All language subtitles for Shirley.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Turkish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,829 --> 00:01:43,129
�eviri: Talha EK�NC�
talhaekinci78@gmail.com
�yi Seyirler
2
00:01:44,229 --> 00:01:46,325
Kad�n� ta�l�yorlar, Fred.
3
00:01:47,333 --> 00:01:49,193
Shirley'nin hikayelerinden birini
mi okuyorsun?
4
00:01:49,369 --> 00:01:50,744
T�m kasaba.
5
00:01:51,715 --> 00:01:52,779
Kendi �ocuklar� bile.
6
00:01:52,804 --> 00:01:53,992
Hepsi kad�n� ta�l�yor.
7
00:01:54,340 --> 00:01:55,414
�rperticiymi�.
8
00:01:57,510 --> 00:01:58,689
Ola�an�st�.
9
00:03:42,281 --> 00:03:43,967
Hareketli bir hedef,
ekstra puanlar!
10
00:03:46,519 --> 00:03:48,491
�ok lezzetli duruyor.
-Ah, te�ekk�r ederim.
11
00:03:54,818 --> 00:03:59,029
Yery�z�n�n kutsal sonuna
ho� geldin, o�lum!
12
00:03:59,421 --> 00:04:01,766
Bennington'a ho� geldin!
13
00:04:01,768 --> 00:04:03,088
Sizi g�rd���me sevindim,
Profes�r.
14
00:04:03,113 --> 00:04:05,120
Aa, �una bir bak!
Oy, oy, oy, oy, oy.
15
00:04:05,145 --> 00:04:09,089
Ve, ah, bu g�zelim kumru da kimmi�?
16
00:04:09,342 --> 00:04:11,174
Rose Nemser. Siz de
Profes�r Hyman olmal�s�n�z.
17
00:04:11,176 --> 00:04:14,311
Oh, Stanley.
Stanley.
18
00:04:14,313 --> 00:04:16,414
Hi�bir �eye
profes�rl�k yapm�yorum.
19
00:04:16,416 --> 00:04:17,960
Gelin, gelin, gelin, gelin.
20
00:04:18,250 --> 00:04:19,913
Size i�ecek bir �eyler verelim hadi.
21
00:04:20,587 --> 00:04:22,735
Tek par�a olarak
geri getirece�im onu, Rosie.
22
00:04:24,774 --> 00:04:25,782
Pekala.
23
00:04:40,125 --> 00:04:41,906
A��r a��r
tepeye ��k�yorum...
24
00:04:41,908 --> 00:04:43,126
...ve s�rt�ma s�v�p duruyorum.
25
00:04:43,151 --> 00:04:44,151
Ayaklar�ma s�v�yorum.
26
00:04:44,176 --> 00:04:45,876
Kahrolas� b�t�n
insanl��a s�v�yorum...
27
00:04:46,595 --> 00:04:47,838
..ve sonra
birden anlad�m.
28
00:04:49,237 --> 00:04:50,408
Her �eyi.
29
00:04:51,035 --> 00:04:54,887
Bu y�zden masama oturdum,
ve iki saat sonra...
30
00:04:55,588 --> 00:04:59,346
..."The New Yorker"�n bast�klar�ndan
en �ok hakaret edilen hikaye oldu.
31
00:04:59,924 --> 00:05:04,230
Hikayeyi Yahudi kar��t�
bir k�ssa olarak okudum.
32
00:05:04,430 --> 00:05:07,064
Isaac Babel hadisindekiler gibi.
33
00:05:07,232 --> 00:05:10,008
E�ime Yahudi kar��t� diyoruz,
�yle mi?
34
00:05:11,171 --> 00:05:12,360
Asl�nda
d�r�st olmak gerekirse...
35
00:05:12,844 --> 00:05:14,683
...hi�bir Yahudiden
nefret etmemi�ti...
36
00:05:14,708 --> 00:05:15,947
...benimle evlenene kadar.
37
00:05:17,782 --> 00:05:19,712
Harika bir fl�rt d�nemimiz vard�.
38
00:05:20,890 --> 00:05:21,901
De�il mi, can�m?
39
00:05:22,221 --> 00:05:24,233
Evet. �izburger yemek i�in
bana ��kma teklif etti.
40
00:05:24,617 --> 00:05:26,312
Kim reddedebilirdi
b�ylesine...
41
00:05:26,882 --> 00:05:28,611
...b�ylesine
romantik bir daveti?
42
00:05:31,185 --> 00:05:32,263
Sonras�nda
hat�rlad���m �ey...
43
00:05:32,288 --> 00:05:34,437
...hikeyelerimden birini
par�alara ay�rmas�yd�.
44
00:05:34,568 --> 00:05:35,474
Ondan sonra da...
45
00:05:35,678 --> 00:05:39,193
...c�zdan�n� kaybetti�ini
s�yleyecek kadar k�stahla�t�.
46
00:05:41,334 --> 00:05:43,636
O c�zdan da
20 y�ldan fazlad�r kay�p.
47
00:05:44,437 --> 00:05:46,724
�u an, unutmay�n ki,
o hikaye var ya...
48
00:05:47,607 --> 00:05:50,380
...okudu�um
en dikkat �ekici hikayeydi.
49
00:05:51,611 --> 00:05:55,060
Hikayeyi yazan kad�nla
evlenece�imi biliyordum.
50
00:05:56,249 --> 00:05:57,880
Onun pe�ine d��ecektim...
51
00:05:57,989 --> 00:05:59,834
...ve benimle
evlenmesini sa�layacakt�m.
52
00:06:00,687 --> 00:06:03,810
�ekti�imiz ac�ya, sevgilim.
53
00:06:05,525 --> 00:06:07,954
Ona yetecek kadar
viski yok d�nyada.
54
00:06:09,629 --> 00:06:12,017
Ee, Shirley,
�u anda ne yaz�yorsun?
55
00:06:19,605 --> 00:06:20,732
K���k, k�sa bir roman.
56
00:06:20,864 --> 00:06:22,667
Ad�n�
"Seni Hi� �lgilendirmez," koydum.
57
00:06:27,580 --> 00:06:29,466
Affedersiniz, ben Rose.
58
00:06:30,247 --> 00:06:31,247
Rose Nemser.
59
00:06:35,374 --> 00:06:37,425
Betty, Debbie, Kathy...
60
00:06:37,990 --> 00:06:39,323
Hepiniz bana g�re ayn�s�n�z.
61
00:06:39,948 --> 00:06:41,378
Yok, yok.
Ben Fred'in e�iyim.
62
00:06:41,714 --> 00:06:44,239
Fred Nemser.
Profes�r Hyman'a bu d�nem yard�m ediyor.
63
00:06:44,387 --> 00:06:47,088
Birka� g�nl���ne
burada kalmaya davet edildik...
64
00:06:47,633 --> 00:06:49,367
...bir yer bulana kadar.
65
00:06:59,545 --> 00:07:01,272
Kimse hamile oldu�undan bahsetmemi�ti.
66
00:07:04,302 --> 00:07:06,755
B-biz kimseye
s�ylememi�tik daha.
67
00:07:11,567 --> 00:07:13,402
B-b-ben hikayeni okudum.
68
00:07:13,473 --> 00:07:14,692
Baya hikayem var.
69
00:07:14,694 --> 00:07:15,707
"Piyango."
70
00:07:17,856 --> 00:07:19,996
Okudu�umda,
beni �ey hissettirdi...
71
00:07:23,211 --> 00:07:24,668
...heyecanland�racak kadar
korkmu�.
72
00:08:34,841 --> 00:08:36,642
Bu Lead Belly'dendi.
73
00:08:39,612 --> 00:08:41,614
Ger�ek ad�yla Huddie Ledbetter.
74
00:08:44,817 --> 00:08:47,137
"Efsane ve Folklor."
75
00:08:48,454 --> 00:08:50,354
Ad�m Profes�r Stanley Hyman.
76
00:08:50,379 --> 00:08:53,591
�n�m�zdeki 12 hafta boyunca
korkusuz lideriniz olaca��m...
77
00:08:53,593 --> 00:08:57,319
...Tanr�lar�n zirvelerine y�kselirken...
78
00:08:57,864 --> 00:09:01,932
...ve insandaki ahlaks�zl���n
derinliklerine inerken.
79
00:09:03,035 --> 00:09:04,266
Ah.
-Merhaba.
80
00:09:04,291 --> 00:09:06,971
Selam.
Harika biri de�il mi?
81
00:09:07,019 --> 00:09:07,909
Ah, ola�an�st�.
82
00:09:07,956 --> 00:09:10,875
Ke�ke ald���m
"Chaucer" dersimle �ak��masayd�.
83
00:09:11,824 --> 00:09:13,618
Eh,
ba�ka d�nemler de olacak.
84
00:09:13,759 --> 00:09:14,759
Tabii.
85
00:09:15,781 --> 00:09:17,376
Sizden bir iyilik
isteyebilir miyim?
86
00:09:17,532 --> 00:09:18,540
Neymi�?
87
00:09:23,222 --> 00:09:25,719
Shirley'de
kriz d�nemleri oluyor...
88
00:09:26,158 --> 00:09:28,242
...ve yani yapam�yor...
89
00:09:28,995 --> 00:09:30,281
Ba�a ��kam�yor.
90
00:09:30,630 --> 00:09:31,932
Ev i�leriyle, al��veri�le...
91
00:09:32,932 --> 00:09:35,182
...ve en sonki temizlik�i de
istifa etti.
92
00:09:36,853 --> 00:09:38,584
S�rt� veya akci�erleri k�t� i�te.
93
00:09:38,905 --> 00:09:40,623
Hat�rlam�yorum.
Belki de gutla ilgili?
94
00:09:41,774 --> 00:09:44,045
Ama e�er �ey yapabilirseniz
muhte�em yard�m� dokunurdu...
95
00:09:44,070 --> 00:09:47,007
...biraz evi toparlasan�z falan.
-Affedersiniz?
96
00:09:47,429 --> 00:09:48,946
Belki �ama��ra
yard�m etmek...
97
00:09:48,948 --> 00:09:50,929
Buyrun?
-...yeme�e?
98
00:09:51,617 --> 00:09:53,884
Ah...
-Pekala, olmaz, olmaz, olmaz.
99
00:09:53,886 --> 00:09:54,960
Bu kadar� �ok fazlayd�.
100
00:09:55,750 --> 00:09:58,046
Sizi temizlik�i gibi
g�rd���m� d���nmeyin.
101
00:09:58,078 --> 00:10:00,257
Sadece
biraz darday�z ondan.
102
00:10:01,063 --> 00:10:02,124
Asl�nda, belki ben...
103
00:10:02,149 --> 00:10:04,030
...ders bo�luklar�nda
yard�m edebilirim?
104
00:10:04,055 --> 00:10:05,863
Yani, tabii ki,
yatacak yerle yiyecekler bizden.
105
00:10:05,969 --> 00:10:07,731
Ah, hay�r, hay�r, hay�r. Yapamay�z.
-Hay�r, hay�r, hay�r. Tabii ki �yle.
106
00:10:07,733 --> 00:10:09,066
Yapamay�z.
-Tabii ki olur. Israr ediyorum.
107
00:10:09,170 --> 00:10:10,299
Kalabilir misiniz, h�?
108
00:10:10,324 --> 00:10:11,452
Yaln�zca biz...
109
00:10:13,831 --> 00:10:15,120
...d�zelene kadar, h�?
110
00:10:20,079 --> 00:10:21,827
Et dilimleriniz nas�l olsun?
111
00:10:22,882 --> 00:10:25,518
Ben s�cak havada
s�cak yemeklerden ho�lan�r�m.
112
00:10:35,215 --> 00:10:36,862
Ger�ekten zorda gibi duruyor.
113
00:10:36,887 --> 00:10:38,839
E�lenceli olabilir, h�?
114
00:10:42,902 --> 00:10:44,458
Ya da hay�r diyebiliriz.
115
00:11:29,534 --> 00:11:30,564
KAYIP �LANI
116
00:12:29,809 --> 00:12:31,894
��ten geriye say�yorum.
117
00:12:35,714 --> 00:12:39,183
3... 2... 1.
118
00:12:47,444 --> 00:12:49,185
Yeme�e haz�rlan,
sevgilim.
119
00:12:51,414 --> 00:12:52,552
L�tfen.
120
00:12:53,761 --> 00:12:54,739
Dene.
121
00:12:56,407 --> 00:12:57,599
Git buradan.
122
00:12:57,743 --> 00:12:59,700
Cidden ikisinin
ba�araca��n� d���n�yorum.
123
00:13:00,028 --> 00:13:01,278
Mutfa��m�z� g�rd�n m�?
124
00:13:02,528 --> 00:13:05,903
Temiz bir ev,
zihinsel a�a��lanman�n kan�t�d�r.
125
00:13:07,159 --> 00:13:08,878
Pekala, avanaklar i�in
Tanr�'ya ��kret.
126
00:13:08,927 --> 00:13:11,115
Ba�ka nas�l bu temiz �ar�aflar
bizde olurdu ki?
127
00:13:11,117 --> 00:13:13,450
Ajanlar� i�e ald�n,
bu mu yani?
128
00:13:14,192 --> 00:13:15,686
Sana yard�m etmeye �al���yorum,
Shirl.
129
00:13:15,688 --> 00:13:18,333
�zerindeki y�k� biraz al�yorum ki
i�ini tamamlayabil.
130
00:13:19,024 --> 00:13:20,969
Yabanc�lar� burada istemiyorum.
131
00:13:22,411 --> 00:13:23,438
Onlardan ho�lanm�yorum.
132
00:13:23,639 --> 00:13:25,396
Bunu zaten tart��m��t�k,
can�m.
133
00:13:33,072 --> 00:13:34,782
Fred ders y�k�m�
hafifletecek...
134
00:13:34,807 --> 00:13:36,711
...b�ylelikle daha �ok
evde olabilirim.
135
00:13:38,884 --> 00:13:40,229
Bu ho�una gitmez mi ki?
136
00:13:45,870 --> 00:13:47,934
Buna izin vermemi bekleyemezsin,
de�il mi?
137
00:13:50,923 --> 00:13:52,762
T�m g�n yatakta kalmana?
138
00:13:53,058 --> 00:13:54,941
Parti bana
�ok fazla geldi.
139
00:13:55,558 --> 00:13:58,450
Beni d���rd�.
-Masana geri d�nmek zorundas�n.
140
00:13:58,964 --> 00:14:01,083
Bana �ok
bask� uyguluyorsun.
141
00:14:01,184 --> 00:14:02,997
Yapacak i�lerim varken
�zerine titriyorum.
142
00:14:03,501 --> 00:14:05,642
Benim i�lerimin de
etkilenmesini istemiyorsun, de�il mi?
143
00:14:08,919 --> 00:14:09,802
Hay�r.
144
00:14:24,089 --> 00:14:25,815
Daha iyi olaca��m.
145
00:14:28,093 --> 00:14:29,257
S�z veriyorum.
146
00:14:29,804 --> 00:14:30,811
�yi olaca��m.
147
00:14:38,405 --> 00:14:40,970
Yar�ndan itibaren.
-Hay�r, bu ak�amdan.
148
00:14:41,408 --> 00:14:43,807
Temiz k�yafetlerini
�st�ne ge�iriyorsun...
149
00:14:43,809 --> 00:14:46,488
...ve d�zg�n bir yemek yemek i�in
masaya oturuyorsun.
150
00:14:46,946 --> 00:14:48,727
Yapamam
-Yapacaks�n.
151
00:14:49,215 --> 00:14:50,251
Ayr�ca...
152
00:14:53,085 --> 00:14:54,677
...kokteyl saati geldi.
153
00:14:54,974 --> 00:14:56,872
Kalk, kalk, kalk.
154
00:15:00,493 --> 00:15:02,799
�ok s�k�c� olacak.
-Yani...
155
00:15:03,596 --> 00:15:06,110
Senden masada
d�zg�n davranman� istemedim ki.
156
00:15:20,413 --> 00:15:22,850
Of, muhte�em bir et dilimi.
157
00:15:22,920 --> 00:15:23,907
Hi� �nemli de�il.
158
00:15:26,986 --> 00:15:29,130
Ah, hadi ama o�lum.
Evindeymi�sin gibi ol.
159
00:15:29,188 --> 00:15:31,221
Bu evde resmi davranm�yoruz.
160
00:15:31,567 --> 00:15:34,739
S�kl�kla �eye
kat�lmay� d���n�yorum...
161
00:15:35,227 --> 00:15:38,370
...buhar kul�besindeki
K�z�lderili rit�eline kat�lmay�.
162
00:15:38,398 --> 00:15:40,464
Te�ekk�rler.
-S�kl�kla m�?
163
00:15:40,833 --> 00:15:41,835
Neden ki, evet, can�m.
164
00:15:41,976 --> 00:15:45,909
Ama sonra toprak t�nelden
ge�mek zorunda oldu�unu ��rendim.
165
00:15:46,005 --> 00:15:47,097
Yerin alt�ndan gitmek ve...
166
00:15:47,474 --> 00:15:50,040
...��plak popolar�n yan�na
��plak popo ile oturmak.
167
00:15:50,042 --> 00:15:52,698
Bir d�zine erkekle.
�aman�n biri de...
168
00:15:53,022 --> 00:15:57,053
...dumanl� bir ate� yak�p,
100 derece �s�y� korumaya �al���yor.
169
00:15:57,139 --> 00:16:01,051
Ve baz� zararl� k�k �aylar�ndan
satmaya �al���yor.
170
00:16:01,053 --> 00:16:03,186
�u hal�sinasyonlara
neden olanlardan.
171
00:16:15,267 --> 00:16:16,970
Bebek ne zaman do�uyor peki?
172
00:16:18,338 --> 00:16:20,082
Bebek mi?
-Ups.
173
00:16:20,239 --> 00:16:21,618
S�rpriz mi olmas� gerekiyordu?
174
00:16:21,689 --> 00:16:23,176
Bana s�ylemeliydin, tatl�m.
175
00:16:25,210 --> 00:16:26,707
Yani, umuyorum ki sendendir.
176
00:16:27,508 --> 00:16:28,755
Tabii ki ondan.
177
00:16:29,214 --> 00:16:32,182
�ubat. Hmm.
De�il mi, sevgilim?
178
00:16:32,184 --> 00:16:34,017
Ger�ekten ba�ka bir �eyden
konu�mak isterim...
179
00:16:34,019 --> 00:16:36,096
...e�er sorun olmayacaksa.
-�ubat? Ah.
180
00:16:36,288 --> 00:16:38,994
D���nden �nce
hamile kald���n� s�yledin mi ona?
181
00:16:42,027 --> 00:16:44,261
Korkar�m ki, a�k�m,
bu cinsel ili�ki hikayeleri...
182
00:16:44,263 --> 00:16:46,957
...masadaki t�m i�tah� kesebilir.
183
00:16:47,500 --> 00:16:51,364
Ama �uradaki var ya,
bebekler konusunda alt�nc� hissi var.
184
00:16:51,768 --> 00:16:54,482
Hemen bilir. K�z m� erkek mi,
asla yan�lmaz da.
185
00:16:54,763 --> 00:16:57,138
Zavall� Freddie
hayal k�r�kl���na m� u�rayacak �imdi?
186
00:17:12,891 --> 00:17:14,993
Oldu o zaman.
Ben...?
187
00:17:15,110 --> 00:17:16,126
Yerinden k�p�rdama.
188
00:17:18,964 --> 00:17:20,698
Bunu halledece�ine
s�z vermi�tin.
189
00:17:24,637 --> 00:17:26,222
Sen nas�l istersen, can�m.
190
00:17:31,243 --> 00:17:34,242
Ee, Rose, hamileli�in y�z�nden
ani geli�en evlili�ini anlat�yordun.
191
00:17:35,515 --> 00:17:36,858
Affedersiniz.
192
00:17:38,418 --> 00:17:41,694
�yi mi diye bakmal�y�m.
193
00:17:50,363 --> 00:17:53,630
Shakespeare'in �sko� oyunundaym���z gibi
hissediyorum biraz.
194
00:17:55,702 --> 00:17:58,873
Ben, Cawdor Baronu...
195
00:17:59,439 --> 00:18:02,880
...kellem �zerine
�ld�r�c� bir kehanetle.
196
00:18:03,476 --> 00:18:07,885
Ve siz, Lady M...
197
00:18:08,180 --> 00:18:10,515
...delili�in e�i�inde.
198
00:18:10,617 --> 00:18:13,721
Ne olacak?
199
00:18:22,294 --> 00:18:23,317
Ba�l���m var.
200
00:18:23,563 --> 00:18:24,692
"Hangsaman."
201
00:18:25,586 --> 00:18:26,641
O k�z hakk�nda.
202
00:18:27,367 --> 00:18:28,422
Kaybolan var ya.
203
00:18:28,664 --> 00:18:29,664
Welden k�z� m�?
204
00:18:30,492 --> 00:18:31,501
Ne d���n�yorsun?
205
00:18:32,004 --> 00:18:33,062
Yani,
pek bir �ey demedin.
206
00:18:35,307 --> 00:18:36,574
Bir fikir sadece.
207
00:18:39,338 --> 00:18:41,111
Ba�ka bir �ey deneyebilirim.
-Kaybolan �niversiteli k�zlar.
208
00:18:41,136 --> 00:18:44,775
Kli�e ve biraz de�ersiz duruyor
ama dene bir i�te.
209
00:18:45,150 --> 00:18:46,339
Tabii ki okuyaca��m.
210
00:18:46,665 --> 00:18:48,096
Sen �ok da ilerlemeden.
211
00:18:48,354 --> 00:18:50,035
Biraz zaman alacak.
212
00:18:50,289 --> 00:18:51,910
Peki, birka� g�n i�inde
verirsin bana.
213
00:18:52,194 --> 00:18:53,441
Bu bir roman ama.
214
00:18:55,590 --> 00:18:57,677
Ah, hay�r, sevgilim.
Bu...
215
00:18:58,765 --> 00:18:59,771
Sen �ey de�ilsin...
216
00:19:01,634 --> 00:19:03,024
Bunun pe�inde de�ilsin.
217
00:19:05,472 --> 00:19:06,571
Yan�l�yorsun.
218
00:19:07,462 --> 00:19:08,177
Sevgilim...
219
00:19:08,775 --> 00:19:11,029
�ki ayd�r
evin d���na ��kmad�n.
220
00:19:13,078 --> 00:19:14,247
Zaten zar zor...
221
00:19:14,732 --> 00:19:16,271
...bir �ift �orap giyebiliyorsun.
222
00:19:16,616 --> 00:19:18,835
Yava�la.
Sadece bunu s�yl�yorum.
223
00:19:24,958 --> 00:19:26,912
E�er telefon �alarsa...
224
00:19:27,393 --> 00:19:29,648
...yemek s�ras�nda
bir kere daha �alarsa...
225
00:19:30,597 --> 00:19:32,437
Stanley, yard�m et bana...
226
00:19:32,782 --> 00:19:34,227
...kendim
halledece�im bu i�i.
227
00:19:34,266 --> 00:19:36,242
Anla�mam�z�n s�n�rlar�
i�erisindeyim.
228
00:19:38,493 --> 00:19:39,497
Anla�mam�z...
229
00:19:40,347 --> 00:19:43,544
...yeme�imi yar�da kesen
orospular� kapsam�yor.
230
00:19:45,812 --> 00:19:47,200
Onunla konu�aca��m.
231
00:19:48,681 --> 00:19:50,114
Ve sana her �eyi anlataca��m.
232
00:19:50,529 --> 00:19:51,676
Her zaman yapt���m gibi.
233
00:19:55,287 --> 00:19:58,008
Bug�nlerde cidden
art�klarla idare ediyorsun.
234
00:20:52,912 --> 00:20:55,224
Hay�r, hi�bir �ey s�ylememesi...
-Bir hafta.
235
00:20:55,826 --> 00:20:57,568
Yeterli bir zaman bu.
L�tfen?
236
00:20:59,318 --> 00:21:01,852
Belki iyi hissetti�inde
d��ar� bile ��kar.
237
00:21:01,948 --> 00:21:04,517
Hay�r, hay�r.
Canavar�n teki o kad�n.
238
00:21:09,729 --> 00:21:10,747
Bana bak.
239
00:21:12,498 --> 00:21:13,216
Bana bak.
240
00:21:14,500 --> 00:21:15,731
Kendini h�rpalama.
241
00:21:17,837 --> 00:21:19,544
Bizim i�in b�y�k bir f�rsat.
242
00:21:25,778 --> 00:21:27,560
��rencilerinden
ho�lan�yor musun?
243
00:21:28,614 --> 00:21:29,685
Senden ho�lan�yorum.
244
00:21:34,380 --> 00:21:37,278
Daha m� zekiler, d���n�yor musun...
-Zeki mi? Hay�r.
245
00:21:38,153 --> 00:21:40,044
Benim s�n�f�mdakilere k�yasla?
-Hay�r.
246
00:21:43,796 --> 00:21:44,952
Sadece daha zenginler.
247
00:22:02,122 --> 00:22:04,091
"Her zaman k�rm�z� bir ceket giydi.
248
00:22:04,851 --> 00:22:06,924
En son yolun ba��nda g�r�ld�.
249
00:22:07,654 --> 00:22:10,932
Paula 17 ya��ndayd�
ve �oktan hayal k�r�kl��� ya�am��t�.
250
00:22:11,312 --> 00:22:13,244
�niversiteye gitmenin korkusu..."
Hay�r.
251
00:22:14,961 --> 00:22:16,460
"17 ya��ndayd�.
252
00:22:16,924 --> 00:22:19,506
Olas�l�klar� �n�ne getiren bir ya�.
253
00:22:19,531 --> 00:22:21,332
Koskoca bir hayat�n
olas�l�klar�..."
254
00:22:21,334 --> 00:22:23,367
Siktir.
"Onunla gelen...
255
00:22:23,369 --> 00:22:25,803
...b��ak gibi saplanan o gerginlik,
her an...
256
00:22:25,805 --> 00:22:28,406
...hayat�n�n k�t�ye
g�t�rebilecek gerginlik." Siktir!
257
00:22:29,609 --> 00:22:32,560
Makaleyi buldum,
Druid a��tlar�n�n tonalitesini...
258
00:22:32,585 --> 00:22:33,740
...Apala�'�n yas t�rk�lerine
ba�layan makaleyi.
259
00:22:33,765 --> 00:22:36,780
Francis Child'�n koleksiyonundaki
ikinci ciltte.
260
00:22:37,417 --> 00:22:40,154
Ee, muhte�em. Tek kelimeyle muhte�em.
-Evet, evet.
261
00:22:40,179 --> 00:22:41,585
�apraz referans
kulland���m buydu...
262
00:22:42,752 --> 00:22:44,587
S�t?
-7. b�l�mde, benim...
263
00:22:45,291 --> 00:22:47,080
Tezimden. Emin de�ilim...
264
00:22:47,338 --> 00:22:49,556
...okumaya f�rsat�n�z oldu mu ama.
-Tanr�m!
265
00:22:49,681 --> 00:22:51,649
Huzurla bir kahve
i�sem olmaz m�?
266
00:23:05,545 --> 00:23:07,115
Benim yerime
han�mefendiye g�z kulak ol.
267
00:23:07,346 --> 00:23:08,346
Olur mu, can�m?
268
00:23:10,138 --> 00:23:11,505
Tabii ki, Profes�r.
269
00:23:13,419 --> 00:23:15,099
Hemen kes �unu.
270
00:23:15,263 --> 00:23:16,411
Bayan Nemser.
271
00:23:16,724 --> 00:23:19,130
Stanley. Stanley, ha?
272
00:23:19,759 --> 00:23:21,372
Bir daha s�ylettirme bana.
273
00:23:24,652 --> 00:23:25,658
Tamam.
274
00:24:06,572 --> 00:24:08,671
Bir yazar�n ne yapt���n�
g�rmek mi istiyorsun?
275
00:24:10,777 --> 00:24:12,142
Kesinlikle hi�bir �ey.
276
00:24:13,513 --> 00:24:14,497
Gel buraya.
277
00:24:15,114 --> 00:24:16,114
Gel i�eri!
278
00:24:19,418 --> 00:24:20,813
Her �eye bak.
279
00:24:21,231 --> 00:24:23,774
Ba�l���nda do�urganl�k...
280
00:24:23,853 --> 00:24:27,505
...annelik veya dolunay
olan �eylere.
281
00:24:27,832 --> 00:24:28,832
Pekala.
282
00:24:31,697 --> 00:24:33,261
Cad�y�m ben.
Kimse demedi mi sana?
283
00:24:35,768 --> 00:24:37,835
Mutlu, sa�l�kl� bir bebek.
284
00:24:37,837 --> 00:24:40,099
�htiyac�m�z olan b�y� bu.
285
00:24:43,676 --> 00:24:45,878
Di�er mesele i�in
ba�ka b�y� istemiyorsan tabii.
286
00:24:49,515 --> 00:24:52,211
Nas�l...
Bunu nas�l diyebilirsin ki?
287
00:24:53,719 --> 00:24:55,554
Anneli�in bir bedeli oluyor,
biliyorsun ki.
288
00:25:08,701 --> 00:25:09,427
��te.
289
00:25:11,771 --> 00:25:12,630
Kart� b�l.
290
00:25:15,007 --> 00:25:15,880
Hadi yap.
291
00:25:17,844 --> 00:25:19,028
Is�rmazlar.
292
00:25:25,985 --> 00:25:27,753
Otur.
293
00:26:35,655 --> 00:26:37,115
Ne g�rd�n?
294
00:26:50,643 --> 00:26:51,494
"Paula.
295
00:26:52,672 --> 00:26:54,772
Paula insanlar�n
yetersizli�ine dair beklentilerini...
296
00:26:54,774 --> 00:26:56,525
...azami �l��de
tutmay� tercih etti.
297
00:26:56,776 --> 00:26:59,047
Neden s�rekli
hayal k�r�kl��� ya�amal� ki?
298
00:26:59,545 --> 00:27:01,591
Neden s�rekli
h�srana u�ramal� ki?
299
00:27:02,615 --> 00:27:04,185
Yine de
d���nmeden edemiyordu...
300
00:27:04,340 --> 00:27:05,512
...�zledi�i �eyin
ne oldu�unu.
301
00:27:06,585 --> 00:27:08,380
Bu... Bu...
302
00:27:09,669 --> 00:27:10,677
Bu ��phe...
303
00:27:10,881 --> 00:27:13,872
...kazakl� bir tak�m giyen
k�z taraf�ndan �iddetlendirildi.
304
00:27:14,093 --> 00:27:15,911
Yemekte kar��s�nda
oturan o k�z."
305
00:27:20,766 --> 00:27:21,622
Shirley?
306
00:28:17,812 --> 00:28:19,248
Ne yap�yorsun burada?
-�z�r dilerim.
307
00:28:19,273 --> 00:28:20,893
Sana kahve getireyim demi�tim.
�z�r dilerim.
308
00:28:20,918 --> 00:28:21,733
��k d��ar�!
309
00:28:22,624 --> 00:28:23,390
D��ar� ��k!
310
00:28:23,577 --> 00:28:24,546
�z�r dilerim. �z�r dilerim.
311
00:28:24,780 --> 00:28:27,664
Yaz�lar�ma dokunma.
Hi�bir �eye dokunma!
312
00:28:27,666 --> 00:28:28,528
D��ar� ��k!
313
00:29:19,718 --> 00:29:20,858
Sarho�sun.
314
00:29:22,822 --> 00:29:24,343
Dan��manl�k i�in
gitti�ini d���nm��t�m.
315
00:29:24,368 --> 00:29:25,686
�u Shakespeare toplulu�una.
316
00:29:26,125 --> 00:29:29,785
Orada i�ki verdiklerini
bilmiyordum.
317
00:29:30,129 --> 00:29:32,068
Vermiyorlar zaten.
Aptalla�ma.
318
00:29:32,552 --> 00:29:35,833
Erkekler kul�b�nde i�ki i�in
durdum sadece, hepsi bu.
319
00:29:37,736 --> 00:29:40,375
K�skan� ev han�m� da kimmi�?
320
00:29:45,520 --> 00:29:46,668
Uyku vakti.
321
00:29:58,707 --> 00:29:59,832
�yle mi ��nk�...?
322
00:29:59,925 --> 00:30:01,645
Hay�r. Hay�r.
Sen �ok g�zelsin.
323
00:30:54,113 --> 00:30:56,206
Bir r�ya g�rd�m, deliceydi.
324
00:30:59,084 --> 00:31:01,308
Buzdolab�ndan
�amur s�z�yordu.
325
00:31:01,787 --> 00:31:03,746
�eyden ��kan
kocaman solucanlar...
326
00:31:04,491 --> 00:31:06,199
...sebzelikten ��k�yorlard�.
327
00:31:08,083 --> 00:31:10,796
Parmaklar�m gibi kal�nca.
328
00:31:16,302 --> 00:31:17,963
Freud i�in
nas�l bir g�n olurdu ama.
329
00:31:22,475 --> 00:31:23,771
Hi�birini okumad�m.
330
00:31:24,263 --> 00:31:25,263
Pi�man m�s�n?
331
00:31:26,145 --> 00:31:27,363
Freud okumad���mdan m�?
332
00:31:28,051 --> 00:31:29,316
Ve okulu b�rakt���ndan.
333
00:31:30,835 --> 00:31:31,948
Yeti�meye �al���yorum.
334
00:31:32,379 --> 00:31:33,713
Okuyabildiklerimi okuyorum.
335
00:31:38,891 --> 00:31:41,536
Bebekten sonra Fred
okula d�nebilece�imi s�yl�yor.
336
00:31:43,128 --> 00:31:45,243
�zin de veriyor.
Vay be.
337
00:31:47,367 --> 00:31:50,475
Bu gece
Shakespeare Toplulu�unda m�yd�?
338
00:31:50,954 --> 00:31:51,959
Fred iyi bir adam.
339
00:31:53,473 --> 00:31:54,569
Dedi�ine g�re.
340
00:31:56,008 --> 00:31:58,030
Ka�t���m�zda ailesi
onu reddetti.
341
00:32:00,212 --> 00:32:01,587
Ve bunu yapacaklar�n�
biliyordu...
342
00:32:04,665 --> 00:32:05,993
...ama yine de benimle evlendi.
343
00:32:06,218 --> 00:32:09,318
Ve sen de bunu kan�tlamal�s�n...
344
00:32:10,427 --> 00:32:11,755
...buna de�er oldu�unu.
345
00:32:13,393 --> 00:32:14,182
Evet.
346
00:32:16,529 --> 00:32:18,033
Yorucu duruyor.
347
00:32:35,147 --> 00:32:36,689
Kayboldum, Rosie.
348
00:32:41,354 --> 00:32:42,931
Kayboldum.
349
00:32:50,262 --> 00:32:52,780
S�rr�n�n olmas�
nas�l bir �ey bilir misin?
350
00:32:56,902 --> 00:32:59,386
Kahrolas� de�erli bir �ey
bile yazam�yorum.
351
00:33:00,175 --> 00:33:02,699
Muhte�em bir yazars�n.
352
00:33:02,908 --> 00:33:04,488
Herkes i�ine hayran.
353
00:33:10,115 --> 00:33:11,507
Konu�uyorlar...
354
00:33:14,521 --> 00:33:15,634
...benim hakk�mda...
355
00:33:17,501 --> 00:33:18,579
...kasabada.
356
00:33:21,060 --> 00:33:23,316
�nsanlar�n y�z�nde
baz� �eyler g�r�yorum.
357
00:33:23,675 --> 00:33:24,793
Korkuyorlar.
358
00:33:25,441 --> 00:33:27,160
Benimle y�z y�ze gelmekten.
359
00:33:29,168 --> 00:33:31,753
Karanl���m, d���ncelerim...
360
00:33:32,478 --> 00:33:33,985
...onlara da bula�acak diye.
361
00:33:36,181 --> 00:33:37,079
Bu...
362
00:33:37,624 --> 00:33:38,837
Bu kitap, o...
363
00:33:39,211 --> 00:33:40,241
Beni �ld�rebilir.
364
00:33:40,773 --> 00:33:42,476
Bu k�z� ��zemiyorum.
365
00:33:46,218 --> 00:33:48,085
Belki de kaybolmak
tek ��z�m�yd�...
366
00:33:48,087 --> 00:33:49,589
...birisinin onu fark etmesi i�in.
367
00:34:02,720 --> 00:34:04,888
Benim i�in bir �ey yapman gerek.
-Tanr�m!
368
00:34:07,172 --> 00:34:08,662
Ah, yaz�lar
iyi gidiyor o halde?
369
00:34:08,859 --> 00:34:10,617
L�tfen bir daha
bunu bana sorma.
370
00:34:11,977 --> 00:34:13,492
Kamp�se gitmene
ihtiyac�m var�m.
371
00:34:14,481 --> 00:34:15,754
Tamamd�r,
Fred'i yollayabilirim.
372
00:34:15,910 --> 00:34:17,973
Hay�r. Hay�r,
bu bizim aram�zda.
373
00:34:19,251 --> 00:34:21,997
Stanley �u an cidden
yaln�z kalman� istemiyor.
374
00:34:22,287 --> 00:34:23,708
Unut gitsin.
-Hay�r.
375
00:34:23,733 --> 00:34:24,771
Sordu�umu bile unut.
376
00:34:25,005 --> 00:34:26,997
Sadece k���k bir maceradan
ho�lan�rs�n diye d���nm��t�m.
377
00:34:27,092 --> 00:34:29,560
Sadece seninle
gelece�imi s�yl�yorum...
378
00:34:29,562 --> 00:34:31,122
...bir geziye ��kmak istersen.
379
00:34:31,866 --> 00:34:32,913
Piknik gibi mi?
380
00:34:35,499 --> 00:34:37,814
Yumurta salatal� sandvi�ten de
yapmak ister misin?
381
00:34:38,571 --> 00:34:40,181
Me�gulken u�urtma u�urtmak?
382
00:34:45,110 --> 00:34:45,985
L�tfen?
383
00:34:47,179 --> 00:34:48,266
Benim i�in yap.
384
00:36:06,058 --> 00:36:08,392
"Paula asl�nda okulda
sosyalle�mekten nefret ediyordu.
385
00:36:08,394 --> 00:36:10,987
Ama yine de bunun i�in kendini zorlad�."
386
00:36:11,776 --> 00:36:14,718
Merhaba, Caroline.
-�yi g�nler, Bayan Nemser.
387
00:36:14,757 --> 00:36:16,976
Ne kadar da istekli
bir okuyucusun sen.
388
00:36:18,237 --> 00:36:20,505
Fred ile eve
gelmelisiniz mutlaka.
389
00:36:20,507 --> 00:36:22,388
Dekanla
sizi a��rlamak isteriz.
390
00:36:22,763 --> 00:36:26,177
Ayr�ca sizin gibi gen�ler i�in
s�k�c� olmal�...
391
00:36:26,412 --> 00:36:28,005
...t�m zaman�n�z�...
392
00:36:29,849 --> 00:36:31,098
...o kad�nla ge�irmek, yani.
393
00:36:32,352 --> 00:36:34,065
Evden
hi� ��kmad���n� duydum.
394
00:36:34,521 --> 00:36:35,987
Ya da yata��ndan bile.
395
00:36:36,756 --> 00:36:38,229
Akl�n� ka��rd� kad�n.
396
00:36:38,791 --> 00:36:39,881
Hay�r, o...
397
00:36:40,326 --> 00:36:41,670
...o �ok �al���yor.
398
00:36:42,451 --> 00:36:43,702
Her g�n, her saat.
399
00:36:45,264 --> 00:36:47,413
Stanley'den alm��t�m haberleri.
400
00:36:50,803 --> 00:36:52,646
"Birisini fark edince
rahatlam��t�...
401
00:36:52,671 --> 00:36:53,975
...punch kasesinin
yan�na gizlenmi�...
402
00:36:54,172 --> 00:36:56,042
...hissetti�i gibi
sefil g�r�n�yordu...
403
00:36:56,376 --> 00:36:59,413
...ama y�z� kamp�ste daha �nce
g�rd�klerinden birisi de�ildi.
404
00:36:59,826 --> 00:37:02,006
Ve erkekler hep
kolayca fark edilmi�tir."
405
00:37:02,348 --> 00:37:04,686
Hyman evi, ha?
-Evet, efendim.
406
00:37:05,652 --> 00:37:08,528
Kuryelerimi oraya
da��t�ma yollayam�yorum art�k.
407
00:37:09,622 --> 00:37:12,489
Yamyaml�ktan bahsetti�i
hikayeler yaz�yor.
408
00:37:13,359 --> 00:37:14,647
�yle duydum.
409
00:37:18,422 --> 00:37:19,423
Bay Fisher.
410
00:37:20,700 --> 00:37:24,802
Siz... gen� k�zlar� s�k�a
araban�za al�r m�s�n�z...
411
00:37:24,804 --> 00:37:26,337
...posta kamyonunuza?
412
00:37:31,160 --> 00:37:33,086
Sorundan ho�lan�p ho�lanmad���mdan
emin de�ilim.
413
00:37:34,313 --> 00:37:35,646
Yani demek istedi�im...
414
00:37:35,648 --> 00:37:38,382
�niversiteli k�zlar� yolunuz boyunca
getir g�t�r yapmak...
415
00:37:38,384 --> 00:37:39,840
...al��kanl�klar�n�zdan
birisi midir?
416
00:37:41,487 --> 00:37:44,247
"Paula onunla z�tla�ma �eklinden
gurur duyuyordu.
417
00:37:44,524 --> 00:37:46,348
Konu�man�n bir ad�m
�n�nde olmaktan.
418
00:37:47,327 --> 00:37:50,547
Yeti�kin bir kad�n�n bir adamla konu�mas�
b�yle olmal�yd� i�te."
419
00:37:52,047 --> 00:37:54,668
Paula'y� o g�nden �nce
hi� g�rmemi�tim.
420
00:37:55,300 --> 00:37:57,368
K�z� arabaya almak
yap�lacak en merhametli �eydi.
421
00:37:58,097 --> 00:38:00,660
K�z neredeyse donmu�tu, ince ayakkab�lardan
ba�ka bir �eyi yoktu.
422
00:38:01,206 --> 00:38:02,707
Y�r�y��e ��kt���n� s�yledi.
423
00:38:02,709 --> 00:38:04,933
Ve ben de i�ine
daha fazla kar��mayacakt�m.
424
00:38:05,445 --> 00:38:07,404
Ama ho�uma gitmemi�ti,
neredeyse g�ne� bat�yordu.
425
00:38:07,429 --> 00:38:09,640
S�rt �antas� yoktu.
Yiyecek bir �eyi yoktu.
426
00:38:10,069 --> 00:38:12,319
Birisiyle bulu�acak herhalde
diye d���nd�m.
427
00:38:13,330 --> 00:38:15,666
"Partidelerken,
kad�na neredeyse hi� bakmad�.
428
00:38:15,955 --> 00:38:17,596
Sesinde bir hafiflik vard�.
429
00:38:18,358 --> 00:38:20,223
'Daha sessiz bir yere gidelim hadi, '
dedi.
430
00:38:21,306 --> 00:38:22,658
S�rt�na dokunan bir el.
431
00:38:23,760 --> 00:38:24,825
Ama �imdi...
432
00:38:25,531 --> 00:38:27,293
Ama �imdi,
herkesten uzakta...
433
00:38:27,467 --> 00:38:29,707
sesi kesilmi�ti,
sesizlik etraf�nda dalgalan�yordu.
434
00:38:31,203 --> 00:38:33,371
Ve kad�n yapamad�...
435
00:38:34,607 --> 00:38:36,163
...onunla z�tla�amad�."
436
00:38:39,912 --> 00:38:41,162
�yi misin?
437
00:39:19,619 --> 00:39:21,150
Ah, seni k���k h�rs�z.
438
00:39:24,924 --> 00:39:27,959
Kas�m'�n son haftas�nda
�iddetli regl a�r�lar�.
439
00:39:29,302 --> 00:39:30,310
Evet.
440
00:39:31,174 --> 00:39:33,218
Tatil i�in eve gitmiyor.
441
00:39:34,132 --> 00:39:35,132
Yani?
442
00:39:38,591 --> 00:39:39,598
Yani?
443
00:39:41,841 --> 00:39:42,989
D���k.
444
00:39:43,843 --> 00:39:45,872
Bir hafta sonra da
kay�plara kar���yor.
445
00:39:48,815 --> 00:39:50,255
�yi i� ��kard�n, Rosie.
446
00:39:52,284 --> 00:39:53,851
Ve postane?
447
00:39:53,853 --> 00:39:57,416
Randy Fisher, k�z�n biriyle bulu�aca��n�
d���nd���n� s�yledi.
448
00:40:00,768 --> 00:40:02,143
Zamanlama harika.
449
00:40:03,190 --> 00:40:04,483
Hamile kal�yor.
450
00:40:05,431 --> 00:40:07,202
��kran G�n� i�in
eve gitmeyecek.
451
00:40:08,434 --> 00:40:10,616
Bir hafta sonra
ormanda bir randevusu var.
452
00:40:11,416 --> 00:40:12,423
Neden orada?
453
00:40:18,678 --> 00:40:21,990
Birisiyle �niversitede
bulu�maktan utand���ndan...
454
00:40:22,791 --> 00:40:23,791
...ya da...
455
00:40:24,495 --> 00:40:26,104
...adam�n orada
g�z�kmek istememesinden.
456
00:40:29,689 --> 00:40:31,591
��nk� di�erleri
onu tan�yabilir.
457
00:40:31,841 --> 00:40:34,123
�niversitedekilerin
tan�yabilece�i biri.
458
00:40:35,419 --> 00:40:38,200
Evet.
-Evet.
459
00:40:38,698 --> 00:40:40,249
Yetkili biri.
460
00:40:41,901 --> 00:40:44,304
"Yolda benimle bulu�,"
ve o da bulu�uyor.
461
00:40:46,093 --> 00:40:47,100
Bir profes�r.
462
00:40:49,092 --> 00:40:50,358
Neden gider ki?
463
00:40:54,914 --> 00:40:56,070
E�er sen o olsayd�n...
464
00:40:58,584 --> 00:41:03,368
...ve ba�ar�l�, kendine g�venen,
zeki bir adam...
465
00:41:04,824 --> 00:41:06,212
...sana ilgi g�sterseydi...
466
00:41:08,361 --> 00:41:09,938
Asla ger�ekten a��k olamazd�n ki.
467
00:41:14,700 --> 00:41:15,778
Sen gider miydin?
468
00:43:14,186 --> 00:43:17,146
Shirley?
�yi misin sen?
469
00:43:18,813 --> 00:43:19,938
�yi misin?
470
00:43:41,213 --> 00:43:42,844
Seni �rk�tt�m m�, Rosie?
471
00:43:42,869 --> 00:43:45,338
B-Ben...
Ben �ey sand�m...
472
00:43:46,552 --> 00:43:48,548
Ak�am yeme�ine
sadece ���m�z�z.
473
00:43:48,788 --> 00:43:51,572
Aa, bekle. �ki.
Shirley yemek istemiyor.
474
00:43:52,083 --> 00:43:53,760
Fred bu gece �niversitede.
475
00:43:53,877 --> 00:43:55,626
Shakespeare Toplulu�una
dan��manl�k yap�yor.
476
00:43:55,628 --> 00:43:56,908
Ona tabak haz�rlayaca��m.
477
00:43:59,917 --> 00:44:02,174
Yemek istiyorsa
masaya gelmesi gerekiyor.
478
00:44:04,270 --> 00:44:05,042
Peki.
479
00:44:08,097 --> 00:44:09,511
Ah, hay�r, te�ekk�r ederim.
480
00:44:11,610 --> 00:44:13,212
O bir �ocuk de�il,
Stanley.
481
00:44:13,321 --> 00:44:14,399
Kim �yle dedi ki?
482
00:44:15,982 --> 00:44:18,681
Sadece masas�na,
i�ine geri d�nd�rmeliyiz.
483
00:44:19,235 --> 00:44:20,399
Durmadan �al���yor.
484
00:44:20,532 --> 00:44:21,874
��le yeme�i i�in zaman� yok.
485
00:44:29,128 --> 00:44:30,135
Zavall� �ey.
486
00:44:30,753 --> 00:44:32,618
Ger�ekten zor zamanlar
ge�iriyor olmal�.
487
00:44:33,899 --> 00:44:35,353
Hen�z hi�bir �ey g�rmedim.
488
00:44:37,422 --> 00:44:39,570
Yani el yazmas�
sayfalarca yaz� var.
489
00:44:39,572 --> 00:44:41,156
Hemen masas�n�n �st�nde duruyor.
490
00:44:43,843 --> 00:44:44,944
Okudun mu?
491
00:44:46,858 --> 00:44:48,436
Hay�r.
Hay�r, tabii ki hay�r.
492
00:44:49,576 --> 00:44:50,163
Ama...
493
00:44:50,983 --> 00:44:54,335
Ama bir y���n sayfay�
el yazmas�ndan ay�rt edebiliyorsun?
494
00:44:56,989 --> 00:44:58,254
Ne kadar da ak�ll� bir k�z.
495
00:44:59,658 --> 00:45:01,246
Turtam�zdan hi� kald� m�?
496
00:45:03,629 --> 00:45:06,627
Rosie �imdiden
yar�s�n� yazd���n� s�yl�yor.
497
00:45:12,914 --> 00:45:14,760
Neden bunu s�yledi�ini
merak ediyorum cidden.
498
00:45:16,075 --> 00:45:17,660
Sadece soruyorum, sevgilim.
Sen daha...
499
00:45:18,528 --> 00:45:20,770
...bana g�stermedi�in roman�n
yar�s�na gelmedin ya?
500
00:45:25,385 --> 00:45:26,385
Hay�r.
501
00:45:27,845 --> 00:45:29,431
Hay�r, gelmedim.
502
00:45:32,124 --> 00:45:33,913
�o�unlukla al��veri� listesi.
503
00:45:35,741 --> 00:45:37,131
Ee, bu durumda...
504
00:45:37,522 --> 00:45:41,072
Yemekten �nce
Dekan'�n yan�na bir u�rayaca��m.
505
00:45:42,572 --> 00:45:43,931
�yle yap.
506
00:45:56,161 --> 00:45:57,724
Caroline'a selamlar�m� ilet.
507
00:46:12,858 --> 00:46:13,858
Shirley?
508
00:46:22,808 --> 00:46:24,310
Shirley?
509
00:46:35,455 --> 00:46:37,823
Hadi, eve gidelim.
510
00:46:40,192 --> 00:46:41,927
Hadi.
511
00:46:48,067 --> 00:46:50,035
K�yg���ren mantar�.
512
00:46:51,231 --> 00:46:53,262
Yiyen herkesi �ld�r�r.
513
00:47:01,280 --> 00:47:03,059
Sence de heyecanland�r�c�
de�il mi?
514
00:47:03,416 --> 00:47:06,501
Ah, �o�u gen� kad�n
�l�ms�zl�klerine hayrand�r.
515
00:47:07,153 --> 00:47:08,212
Olmamal�lar.
516
00:47:09,912 --> 00:47:12,999
Ve ger�ek �u ki kimse
ya�am�� m�s�n �lm�� m�s�n umursam�yor.
517
00:47:23,611 --> 00:47:25,971
Tatmak ister misin?
-Hay�r.
518
00:47:31,893 --> 00:47:32,893
Benimle b�l��.
519
00:47:41,521 --> 00:47:43,782
Kalp at���m�z�
hemen durdurabilir.
520
00:48:03,242 --> 00:48:04,249
Shirley!
521
00:48:04,781 --> 00:48:05,781
T�k�r!
522
00:48:06,479 --> 00:48:08,585
Hemen t�k�r!
T�k�r!
523
00:48:08,617 --> 00:48:09,890
Hay�r
-Yard�m getirece�im.
524
00:48:11,420 --> 00:48:14,341
Ne?
Neye g�l�yorsun?
525
00:48:15,388 --> 00:48:16,591
Zehirli de�il.
526
00:48:17,424 --> 00:48:18,771
Ama sen dedin ki...
527
00:48:18,973 --> 00:48:20,768
Beni �ld�rmeyecek.
-K�yg���ren dedin.
528
00:48:22,127 --> 00:48:24,137
Bunlar k�yg���ren mantarlar.
529
00:48:24,512 --> 00:48:26,637
Bunlarsa kavak mantarlar�.
530
00:48:27,032 --> 00:48:28,816
D�n omletinin i�inde yemi�tin.
531
00:48:35,542 --> 00:48:36,997
Senden ho�lan�yorum, Rosie.
532
00:48:41,146 --> 00:48:42,794
Neden sana
zarar vermek isteyeyim ki?
533
00:48:48,421 --> 00:48:49,428
Ka�abilirdin...
534
00:48:51,323 --> 00:48:53,955
benden uzaklara ka�abilirdin,
ama ka�m�yorsun.
535
00:48:57,223 --> 00:48:58,236
Neden ka�m�yorsun?
536
00:49:02,768 --> 00:49:03,904
Neden kal�yorsun?
537
00:49:13,089 --> 00:49:14,813
Sana g�venebilir miyim, Rosie?
538
00:49:22,555 --> 00:49:24,064
Bana ihanet etmek istiyor musun?
539
00:50:11,170 --> 00:50:14,237
"Paula kimsenin ya�amas�n�
�nemsemedi�ini hissetti...
540
00:50:14,239 --> 00:50:15,396
...ya da �lmesini.
541
00:50:15,881 --> 00:50:17,560
�l�mden korktu�undan de�il.
542
00:50:18,210 --> 00:50:19,668
Hep bunu d���n�rd�.
543
00:50:20,212 --> 00:50:22,481
Onu korkutan �ey
nas�l �lebilece�iydi.
544
00:50:22,981 --> 00:50:24,121
Utan� verici bir �ekilde...
545
00:50:24,739 --> 00:50:26,223
�orbaya y�z �st� d��erek."
546
00:50:27,286 --> 00:50:29,606
Dekan'�n ofisine
u�rad�m bug�n.
547
00:50:29,988 --> 00:50:31,105
Formalite icab� sadece.
548
00:50:31,130 --> 00:50:32,683
Yeni ��retmenlere
ho� geldin demeye.
549
00:50:33,025 --> 00:50:35,083
Bir a��l�� olabilece�ini
ima etti.
550
00:50:35,108 --> 00:50:36,498
Gelecek sonbahar,
�ngilizce B�l�m�nde.
551
00:50:36,696 --> 00:50:38,709
Ah, harika olurdu.
-Evet.
552
00:50:40,037 --> 00:50:43,060
Stanley'in dizginleri biraz
gev�etmesini bekliyorum.
553
00:50:43,232 --> 00:50:46,380
Sonu�ta u�ak de�ilim
ben de.
554
00:50:48,307 --> 00:50:49,933
Kendi ba��ma haz�rlad���m
dersler var.
555
00:50:52,425 --> 00:50:54,495
T�m sezon
yedekte oturmak istemiyorum.
556
00:50:58,006 --> 00:50:59,967
Ah! Bu ne be?
557
00:51:02,955 --> 00:51:05,193
Ah, hay�r, hay�r, hay�r.
Yata��n alt�na yuva yapm��lar.
558
00:51:05,218 --> 00:51:05,984
Hay�r, �s�rgan otu.
559
00:51:06,009 --> 00:51:08,752
S�p�rge alay�m.
-Is�rgan otu. Do�urganl�k i�in adak.
560
00:51:09,690 --> 00:51:10,697
Ne?
561
00:51:11,377 --> 00:51:14,361
Do�urganl�k i�in adak.
-Hay�r. Hay�r.
562
00:51:14,734 --> 00:51:17,775
Bu sa�mal���n i�ine
falan girmiyorsun sak�n.
563
00:51:21,708 --> 00:51:24,426
Hi�bir �ey girmiyorum. B�rak kals�n �yle.
-Hay�r.
564
00:51:24,950 --> 00:51:26,747
�z�r dilerim.
-O kad�n yapt� bunu.
565
00:51:27,312 --> 00:51:28,585
Bu ne,
bir t�r b�y� m�?
566
00:51:29,449 --> 00:51:31,296
Hay�r, ona inanm�yorum.
567
00:51:32,179 --> 00:51:33,483
�nanm�yor musun?
568
00:51:37,621 --> 00:51:38,902
Rosie?
-Hay�r.
569
00:51:42,885 --> 00:51:43,892
Birazc�k bile mi?
570
00:51:46,323 --> 00:51:47,338
Hi� mi?
571
00:51:57,343 --> 00:51:58,553
Hi�...
572
00:52:00,580 --> 00:52:02,061
bir...
573
00:52:05,452 --> 00:52:07,303
Hi�bir �ekilde mi?
574
00:52:08,621 --> 00:52:10,491
Yapma.
Yoruldum.
575
00:52:10,723 --> 00:52:12,465
Biraz daha ayakta kalabilir miyiz?
576
00:52:13,893 --> 00:52:16,426
Stanley konusunda �al��mam gerekiyor.
Sorun olur mu?
577
00:52:17,430 --> 00:52:19,104
Akl�na ba�ka �eyler getirme.
578
00:52:21,300 --> 00:52:22,710
K���c�k bir �ey bile mi?
579
00:52:22,925 --> 00:52:24,393
Be� dakikal�k bile mi?
580
00:52:26,229 --> 00:52:27,307
Erkenden uyand�r beni.
581
00:52:30,610 --> 00:52:32,433
Kes �unu.
Uyuyorum.
582
00:54:28,293 --> 00:54:32,262
Yasl� T�rk�ler dersimi kendinkiyle
mi de�i�tirmek istiyorsun?
583
00:54:32,264 --> 00:54:33,296
Tabii ki de
Delta ilahilerinin...
584
00:54:33,298 --> 00:54:34,398
...hi�birisine
dokunmayaca��m.
585
00:54:34,400 --> 00:54:36,834
Freddie, Freddie.
586
00:54:36,836 --> 00:54:38,937
�u meseleyi halledelim,
olur mu?
587
00:54:39,070 --> 00:54:40,023
Ba�ka bir �ey daha var.
588
00:54:40,048 --> 00:54:41,838
Ah, ne g�zel.
Devam� da varm��.
589
00:54:44,477 --> 00:54:46,177
Tezimi okuman� istiyorum.
590
00:54:47,413 --> 00:54:48,779
Yava�la, evlad�m.
591
00:54:49,037 --> 00:54:50,904
Bebek konusunda
�zerinde �ok bask� var.
592
00:54:50,982 --> 00:54:52,878
Yok, yok.
Bebekle hi� ilgisi yok bunun.
593
00:54:52,933 --> 00:54:54,972
Edit�r�ne i�imi �nermeni
istiyorum.
594
00:54:58,393 --> 00:54:59,954
Tabii ki okudum tezini.
595
00:54:59,979 --> 00:55:01,115
Tabii ki okudum.
596
00:55:01,694 --> 00:55:04,170
Yani bu i�i nas�l ald�n
san�yorsun ki?
597
00:55:05,498 --> 00:55:06,865
Pekala, g�zel konu�mayd�.
598
00:55:07,068 --> 00:55:09,114
�imdi o enerjiyi d��ar� at, h�?
599
00:55:10,370 --> 00:55:11,419
Gen�li�in enerjisi!
600
00:55:12,605 --> 00:55:13,888
Gen�lerde bo�a harcanm��.
601
00:55:20,647 --> 00:55:21,670
Shirl!
602
00:55:24,316 --> 00:55:27,482
Her �eyin teslim edildi�i o �ocuk...
603
00:55:27,820 --> 00:55:30,779
...Ivy e�itimli,
m�kemmel di�ler.
604
00:55:31,138 --> 00:55:34,105
Biz asla b�yle davranmazd�k.
-Alka-Seltzer.
605
00:55:34,240 --> 00:55:36,226
Biz hep yabanc�lard�k.
606
00:55:36,228 --> 00:55:38,261
Gitti�imiz her yerde
sava�t�k, her...
607
00:55:38,263 --> 00:55:41,465
...yanl��l�kla yolumuza d��en
her k�r�nt� i�in...
608
00:55:41,467 --> 00:55:43,742
Ama bu yetkili pu�tlar.
609
00:55:43,767 --> 00:55:45,662
D�nyan�n onlara
teslim edilmesini bekliyorlar.
610
00:55:45,687 --> 00:55:47,188
Do�u�tan haklar�ym�� gibi.
611
00:55:47,340 --> 00:55:49,272
Neden bir dersi de
ona vermiyorsun ki?
612
00:55:49,274 --> 00:55:51,351
Zarar� ne?
-O dersi ben yaratt�m.
613
00:55:51,376 --> 00:55:53,944
O b�l�m� ben yapt�m.
Y�ldan y�la, ben yapt�m.
614
00:55:53,946 --> 00:55:58,482
Ve o da vasat bir tezi
�iziktirdi sadece.
615
00:55:58,484 --> 00:56:01,342
Okumad���n tezi.
-Okumama gerek yoktu!
616
00:56:01,688 --> 00:56:03,327
Sadece ona hay�r de.
617
00:56:06,691 --> 00:56:07,694
Hay�r.
618
00:56:08,709 --> 00:56:10,313
D�zenle oynuyor.
619
00:56:11,296 --> 00:56:14,125
O �ocu�un kadroya girmesi i�in
cesedimi �i�nemesi gerekecek.
620
00:56:19,439 --> 00:56:22,360
�ocu�a yeterince ip ver,
ve kendi kendini asacak.
621
00:56:26,913 --> 00:56:27,920
G�zel tespit.
622
00:56:30,917 --> 00:56:33,123
Kar�nla iyi anla��yorsun.
623
00:56:35,421 --> 00:56:36,991
Mutlu anlar� oluyor.
624
00:56:40,593 --> 00:56:43,085
Ona vurulmu�sun
diyebilirim neredeyse.
625
00:56:44,997 --> 00:56:46,507
Ben birine vurulmam.
626
00:57:56,285 --> 00:57:59,772
Pekala,
ad�m Profes�r Nemser.
627
00:58:00,623 --> 00:58:04,741
Fred. Fred Nemser,
Profes�r Hyman yerine giriyorum...
628
00:58:05,271 --> 00:58:06,349
...bug�nl�k.
629
00:58:08,129 --> 00:58:10,269
Evet, oldu o zaman.
Tamamd�r...
630
00:58:11,417 --> 00:58:13,565
Ah, evet.
Evet bununla ba�layal�m hadi.
631
00:58:15,159 --> 00:58:18,346
Birisi bana s�yleyebilir mi...
632
00:58:18,658 --> 00:58:24,063
Bu m�zikal pasaj�
biriniz s�yleyebilir mi?
633
00:58:26,165 --> 00:58:26,938
Hay�r.
634
00:58:28,645 --> 00:58:30,032
Yeniden dinlememiz
mi gerekiyor?
635
00:58:31,103 --> 00:58:33,298
�yi porseleni kullan!
-Ar�yorum.
636
00:58:34,507 --> 00:58:35,626
Ve g�m���.
637
00:58:35,741 --> 00:58:39,849
Profes�r Nemser evde,
han�mlar!
638
00:58:40,046 --> 00:58:41,560
Han�mlar...
-Selam.
639
00:58:41,585 --> 00:58:44,060
...iyi profes�re
bir kokteyl getirin.
640
00:58:44,146 --> 00:58:47,044
Yani iyi ge�ti?
-Ah, bir zafer kazand�!
641
00:58:47,099 --> 00:58:48,652
Zafer diyorum sana!
642
00:58:48,683 --> 00:58:51,629
Avucundan beslenen b�t�n o k�zlar.
643
00:58:53,105 --> 00:58:55,426
�yiydim.
-Shirley, buraya gel!
644
00:58:55,428 --> 00:58:56,827
Harika �ocuk eve geldi.
645
00:58:57,013 --> 00:58:58,596
��ki ister misin?
-�ok isterdim.
646
00:59:13,813 --> 00:59:15,738
Bu g�r�lt� neden?
647
00:59:16,441 --> 00:59:18,077
Olduk�a me�gul�z, Stanley.
648
00:59:18,324 --> 00:59:19,566
Makarnaya ocaktan almam gerekiyor.
649
00:59:19,675 --> 00:59:21,441
Gidip kontrol edeyim mi?
-Tamam.
650
00:59:22,074 --> 00:59:23,746
Stanley, l�tfen dur!
651
00:59:26,199 --> 00:59:28,285
Hadi ama.
Yapmam�z gereken... Pekala.
652
00:59:28,355 --> 00:59:30,137
Pekala.
Benim s�ram de�il.
653
00:59:30,162 --> 00:59:33,090
Makarnay� almam laz�m.
Bolonez hi�bir erke�i beklemez.
654
00:59:33,121 --> 00:59:34,754
Stanley, bak...
655
00:59:34,800 --> 00:59:36,223
...ben �ok hassas
bir kad�n�md�r.
656
00:59:40,944 --> 00:59:41,944
Fred.
657
00:59:51,363 --> 00:59:53,745
Ah. ��te ba�l�yoruz.
658
00:59:54,316 --> 00:59:56,105
Yaln�z i�miyorsun.
-Te�ekk�rler.
659
00:59:57,189 --> 00:59:58,220
�erefe.
660
01:00:01,407 --> 01:00:04,680
Ge�en gece tezini okuyordum.
661
01:00:07,667 --> 01:00:09,465
Asl�nda iki kere okudum.
662
01:00:10,870 --> 01:00:14,395
�ki seferde ge�en ak�amd�.
Hakl�yd�n.
663
01:00:14,573 --> 01:00:16,034
�ncesinde sadece
g�z atm��t�m.
664
01:00:16,059 --> 01:00:18,945
Ama seni
i�e almak i�in yeterliydi.
665
01:00:19,016 --> 01:00:20,016
Ah, m�kemmel.
666
01:00:20,125 --> 01:00:22,625
�zet i�in kullanabilece�im
bir s�zc�k bulmaya �al���yorum.
667
01:00:22,848 --> 01:00:24,211
Yani, birden fazla da
kullanabilirsin.
668
01:00:24,717 --> 01:00:25,849
Ben tezinin �ok...
669
01:00:25,865 --> 01:00:27,849
...merak uyand�r�c� oldu�unu d���nd�m.
-Buldum.
670
01:00:29,956 --> 01:00:31,810
D���neyim. �eydi...
671
01:00:34,077 --> 01:00:35,294
...t�retilmi�.
672
01:00:39,303 --> 01:00:42,130
N-Ne...
Ne bak�mdan t�retilmi�?
673
01:00:42,224 --> 01:00:45,052
Hepsi ba�kalar�n�n �al��malar�ndan
t�retilmi� bak�m�nda.
674
01:00:46,513 --> 01:00:50,874
Y�llar�m� harcad�m,
ara�t�rmada binlerce saat...
675
01:00:50,876 --> 01:00:52,127
Her �eyi okudum.
-Evet.
676
01:00:52,330 --> 01:00:54,549
Eminim ki.
Ama d���nme k�sm�n� hi� yapmam��ss�n.
677
01:00:55,251 --> 01:00:58,082
Ayn� eski gevezeliklerin devam�,
yeni fikirler yok.
678
01:00:58,110 --> 01:01:00,704
Yeni yok mu?
Bence �ok basitle�tiriyorsun.
679
01:01:00,751 --> 01:01:02,119
Tatl�m, bu s�zleri duyan...
680
01:01:02,121 --> 01:01:03,251
...ilk ki�i de�ilsin.
681
01:01:03,345 --> 01:01:08,092
�zg�nl�k birisinin basit�e
g�sterebilece�i bir �ey de�il.
682
01:01:08,156 --> 01:01:09,937
Do�ru mu, can�m?
-Ke�ke do�ru olsayd�.
683
01:01:09,962 --> 01:01:10,671
Hay�r.
684
01:01:11,507 --> 01:01:12,780
�zg�nl�k...
685
01:01:13,679 --> 01:01:15,803
...zekice yap�lm�� bir simyad�r.
686
01:01:16,268 --> 01:01:19,439
Kritik d���nmenin ve yarat�c�l���n simyas�.
687
01:01:20,475 --> 01:01:22,334
Ve senin �al��malar�n �ok �zg�n?
688
01:01:25,139 --> 01:01:26,319
Bunu s�yleyecek ki�i
ben miyim ki?
689
01:01:27,013 --> 01:01:28,719
Ama daha �nce bana s�ylenmi�ti.
690
01:01:30,683 --> 01:01:31,898
Hi� �eyi d���nd�n m�...
691
01:01:32,227 --> 01:01:33,867
...lise seviyesinde
��retim yapmay�?
692
01:01:34,266 --> 01:01:35,805
Son derece karl�.
693
01:01:35,852 --> 01:01:38,557
Yatak odas�na gidece�im,
�ey i�in...
694
01:01:45,994 --> 01:01:47,447
Ah, yapt�n i�te.
695
01:01:51,037 --> 01:01:52,710
Cidden o kadar k�t� m�yd�?
696
01:01:55,074 --> 01:01:57,812
Vasatl�k y�z�nden
nas�l a�a��land���m� biliyorsun.
697
01:01:59,045 --> 01:02:00,728
E�er berbat olsayd�...
698
01:02:01,532 --> 01:02:02,962
...heyecan verici olurdu.
699
01:02:03,949 --> 01:02:07,564
Ancak... son derece yetkin...
700
01:02:11,190 --> 01:02:12,854
...bunun hi�bir mazereti yok.
701
01:02:16,162 --> 01:02:17,513
Fikrine sayg� duyuyorum.
702
01:02:17,696 --> 01:02:19,662
Cidden duyuyorum
ama Dekan b�yle d���nm�yor.
703
01:02:20,132 --> 01:02:21,091
Hem de hi�.
704
01:02:22,034 --> 01:02:24,201
Belki de bunu
gelecek Cuma tart��abiliriz...
705
01:02:24,693 --> 01:02:25,927
...fakulte partisinde?
706
01:02:26,005 --> 01:02:28,864
Muhte�em.
-Yine y�l�n o zaman� gelmi�.
707
01:02:28,974 --> 01:02:30,774
Dekan'�n partisi.
708
01:02:30,776 --> 01:02:32,385
Ah,
rahats�zl��a gerek yok, sevgilim.
709
01:02:33,045 --> 01:02:36,447
Avam insanlardan
ne kadar nefret etti�ini biliyorum.
710
01:02:36,658 --> 01:02:39,202
Y�ll�k g�r�n���m� yapabilirim
diye d���n�yorum, sevgilim.
711
01:02:40,052 --> 01:02:41,881
Senin i�in
en az�ndan bunu yapabilirim.
712
01:02:44,643 --> 01:02:45,900
Bir daire i�in g�r���yorum.
713
01:02:45,925 --> 01:02:47,252
Yar� d�nemden
�nce ��kar�z.
714
01:02:47,447 --> 01:02:49,416
�ngilizce B�l�m�ndeki
i�i al�rsan...
715
01:02:49,447 --> 01:02:50,985
...onlar� hep
g�rmek zorunda kalaca��z.
716
01:02:51,010 --> 01:02:52,822
Ayn� kasabada ya�ayaca��z,
bu y�zden...
717
01:02:52,847 --> 01:02:55,728
A-Anlam�yorum. Sen...
�lk �nce gitmek istiyorsun.
718
01:02:55,968 --> 01:02:57,701
�imdi ben istiyorum ve sen...
ve yapt���n �ey...
719
01:02:57,703 --> 01:02:59,670
Seninle konu�ma
bi�iminden ho�lanm�yorum.
720
01:02:59,672 --> 01:03:01,004
En az senin kadar.
721
01:03:01,006 --> 01:03:02,402
Shirley y�z�nden.
722
01:03:05,156 --> 01:03:05,930
Ne?
723
01:03:06,109 --> 01:03:07,680
Sana nas�l g�vendi�ini
g�rebiliyorum.
724
01:03:09,211 --> 01:03:11,828
Seninle konu�ma bi�imi,
gizli bak��malar�n�z.
725
01:03:13,252 --> 01:03:15,474
Delirmi� gibisin.
Arka�a��m o benim.
726
01:03:17,599 --> 01:03:19,404
Shirley gibi kad�nlar�n
arkada�� olmaz.
727
01:03:39,044 --> 01:03:41,345
E�er bir olay
sunacaksak onlara...
728
01:03:41,914 --> 01:03:44,759
En az�ndan, ben,
�nceden uyar�lmay� isterdim.
729
01:03:45,885 --> 01:03:47,622
Tiyatroculuk pe�inde de�ilim ben.
730
01:03:47,965 --> 01:03:49,177
Yine de geliyorsun ama.
731
01:03:51,724 --> 01:03:53,242
Arad���n �ey bu de�il,
tatl�m.
732
01:03:58,431 --> 01:03:59,801
Partiye gidiyorum.
733
01:04:00,900 --> 01:04:03,153
Eh, bu da
evden ��kman� gerektirirdi.
734
01:04:03,903 --> 01:04:05,969
Senin i�in zorluk ��karabilir...
735
01:04:05,971 --> 01:04:07,999
...bu zamanda bunu ba�arabilmek.
736
01:04:16,115 --> 01:04:17,458
Gidiyorum...
737
01:04:19,630 --> 01:04:20,942
...o partiye gidiyorum.
738
01:05:09,902 --> 01:05:12,304
Shirley, ba�ka bir beden
getireyim mi sana?
739
01:05:14,250 --> 01:05:14,913
��te.
740
01:05:16,233 --> 01:05:18,779
Sende �ok g�zel duraca��n� d���nd���m
bir �ey buldum.
741
01:05:18,804 --> 01:05:20,702
Denemek ister misin?
H�?
742
01:05:22,835 --> 01:05:23,960
Ne d���n�yorsun?
743
01:05:25,383 --> 01:05:27,298
H�? ��te.
744
01:05:56,181 --> 01:05:57,184
G�rd�n m�?
745
01:05:59,619 --> 01:06:00,652
B�y�leyici.
746
01:06:14,467 --> 01:06:16,224
Kendini �ld�rd���n�
m� d���n�yorsun?
747
01:06:17,482 --> 01:06:18,318
Paula?
748
01:06:27,269 --> 01:06:29,987
Ormana kendini �ld�rmeye
gitti�ini mi d���n�yorsun?
749
01:06:57,344 --> 01:06:59,015
O�lan olmas� i�in
dua edelim.
750
01:07:05,146 --> 01:07:08,033
D�nya k�zlara �ok ac�mas�z davran�yor.
751
01:07:46,426 --> 01:07:49,088
"Paula arkada��na
anlatma tutkusuyla ele ge�irilmi�ti.
752
01:07:49,329 --> 01:07:51,455
Akl�na gelen her bir d���nceyi.
753
01:07:52,087 --> 01:07:53,338
Ve bunu yapt���nda...
754
01:07:54,199 --> 01:07:56,351
Paula kendisi varolmay� b�rakacakt�.
755
01:07:57,035 --> 01:07:58,703
��nk� daha fazla
d���nce olmayacakt�.
756
01:07:59,539 --> 01:08:01,008
Daha fazla kelime de.
757
01:08:02,107 --> 01:08:04,528
Ve sonra �zg�r olurdu...
758
01:08:04,531 --> 01:08:06,607
...istedi�i her �eyi yapmak i�in.
759
01:08:07,980 --> 01:08:09,956
��nk� art�k orada de�ildi."
760
01:08:55,795 --> 01:08:56,671
Buraya gel.
761
01:08:58,311 --> 01:08:59,732
Buraya gel.
762
01:09:10,108 --> 01:09:11,615
Bir �ey sakl�yorsun.
763
01:09:16,215 --> 01:09:17,300
Hay�r, saklam�yorum.
764
01:10:32,458 --> 01:10:35,225
Ve bunu her d�nem
buluyor musun?
765
01:10:50,510 --> 01:10:54,480
Can�m, yeme�ini
berbat ediyorsun.
766
01:10:56,994 --> 01:10:58,716
E�inin bu kadar iyi a��� oldu�unu
biliyor muydun...
767
01:10:58,718 --> 01:11:00,276
...evlenmeden �nce?
768
01:11:00,453 --> 01:11:01,919
Annemden daha iyi
bir a���.
769
01:11:01,921 --> 01:11:04,187
Ah, hadi oradan.
Do�ru de�il bu.
770
01:11:04,189 --> 01:11:06,306
Ne kadar da ender bir �ey...
771
01:11:07,292 --> 01:11:12,095
S�rf seni beslemeyen ama �nceden
her �eyi d���nen birisini bulmak...
772
01:11:13,581 --> 01:11:15,967
�htiya�lar�n� her g�n, her g�n yapan.
773
01:11:16,496 --> 01:11:18,199
A�l���n� gidermek i�in.
774
01:11:18,805 --> 01:11:22,306
��tah�n� kesen birisi
ve seni �ey hissettiren...
775
01:11:22,609 --> 01:11:23,611
...doymu�.
776
01:11:27,179 --> 01:11:28,436
Ger�ekten nadirdir.
777
01:11:28,548 --> 01:11:29,983
Sence de �yle de�il mi, Stanley?
778
01:11:33,886 --> 01:11:35,003
Nadir cidden.
779
01:11:37,890 --> 01:11:39,970
Stanley, a���m�z�n barda��n�
doldurur musun?
780
01:11:39,995 --> 01:11:41,592
T�m g�n ayaktayd�.
781
01:11:41,594 --> 01:11:43,427
Yok, birden yorgunluk ��kt�.
782
01:11:43,429 --> 01:11:44,987
San�r�m gidece�im...
783
01:11:45,916 --> 01:11:47,120
...yata�a gidece�im.
784
01:11:50,626 --> 01:11:52,403
Ate�in falan olabilir belki.
785
01:11:52,405 --> 01:11:54,407
Gel bakay�m.
Evet, olabilir.
786
01:11:54,440 --> 01:11:56,291
Biraz yanm�� gibisin sanki.
787
01:11:56,346 --> 01:11:57,975
Bir �eyim yok.
Yoruldum sadece.
788
01:11:57,977 --> 01:12:01,195
Evet.
-Yemin ederim ki sadece yoruldum.
789
01:12:06,552 --> 01:12:08,842
Fred, gidip e�ini
yata�a g�t�rsen iyi olur.
790
01:12:08,867 --> 01:12:10,812
Tur�ular�n �st�ne
bay�lmadan �nce.
791
01:12:18,731 --> 01:12:20,087
Neyin pe�indesin?
792
01:12:23,670 --> 01:12:25,551
Al���lmad�k derecede ne�elisin.
793
01:12:32,345 --> 01:12:33,770
Kitab�n� bitirecek misin?
794
01:12:39,652 --> 01:12:40,693
Ee...
795
01:12:48,061 --> 01:12:51,663
...de�erli kahraman�na
ne oluyor?
796
01:13:00,339 --> 01:13:02,339
T�m o kay�p k�zlara ne oluyor?
797
01:13:05,411 --> 01:13:06,792
Deliriyorlar.
798
01:13:27,467 --> 01:13:29,319
Tek ve biricik...
799
01:13:29,869 --> 01:13:31,248
Shirley Jackson.
800
01:13:31,912 --> 01:13:33,256
Dekan Sands.
801
01:13:33,339 --> 01:13:35,411
Caroline!
Shirley burada.
802
01:13:35,508 --> 01:13:38,576
Merhaba!
Ne kadar da ho� bir etek.
803
01:13:38,578 --> 01:13:40,878
Ne kadar da ho�,
kayg�s�z bir ses tonu.
804
01:13:43,015 --> 01:13:44,335
Shirley, �ok fazlas�n.
805
01:13:44,650 --> 01:13:46,202
Ne s�yleyece�ini
asla kestiremiyorum.
806
01:13:46,953 --> 01:13:48,155
Ben de �yle.
807
01:13:50,322 --> 01:13:53,357
Rose, di�er ��retmenlerin e�leriyle
tan��man� isterim.
808
01:13:53,359 --> 01:13:54,625
Gel.
Gel, sevgilim.
809
01:13:54,627 --> 01:13:56,570
Merhaba.
-Orman perisi.
810
01:13:57,308 --> 01:13:58,917
Beni korkutuyorsun.
811
01:14:00,399 --> 01:14:01,832
Hikayelerini okuyorum...
812
01:14:01,949 --> 01:14:04,800
D�nya eskisi gibi hissettirmiyor.
813
01:14:05,772 --> 01:14:08,027
Ge�en gece,
ofisimde yaln�zd�m.
814
01:14:08,474 --> 01:14:11,318
Ve masamdaki
ka��t tutucudan �d�m koptu.
815
01:14:12,537 --> 01:14:16,482
Ya yaln�zca kald�r�p kafatas�ma ge�irirsem?
816
01:14:18,573 --> 01:14:19,814
Bunu nas�l yap�yorsun?
817
01:14:21,041 --> 01:14:22,861
Yaln�zca hikaye bunlar.
-Hay�r.
818
01:14:23,478 --> 01:14:24,688
Onlar birer kehanet.
819
01:14:24,690 --> 01:14:26,924
Zevkli, k���k e�lenceler...
820
01:14:26,926 --> 01:14:28,796
...ama yine de kehanetler.
821
01:14:30,984 --> 01:14:33,468
Ah, i�te ba�l�yoruz!
822
01:15:39,092 --> 01:15:40,162
Viski ister misin?
823
01:15:40,803 --> 01:15:42,279
Bu �amatada
ne yap�yorsun ki?
824
01:15:44,103 --> 01:15:46,326
Kocam,
onu ar�yorum.
825
01:15:46,543 --> 01:15:47,324
Evet. Evet.
826
01:15:47,349 --> 01:15:48,879
E�inin
b�y�k hayran�y�z hepimiz.
827
01:15:52,979 --> 01:15:54,322
Fred'i g�rd�n m�?
828
01:15:55,330 --> 01:15:56,830
Belki de
verndaya bakmal�s�n.
829
01:15:57,666 --> 01:15:59,697
Mendil dans� bu.
830
01:16:27,187 --> 01:16:30,514
"Paula o �ocuksu duygusall�klar�n�
�oktan ge�mi�ti...
831
01:16:30,516 --> 01:16:34,818
Bir tutam sa��n� �orapla firkete gibi
k�v�r�p resmi elbiseler giyerek.
832
01:16:34,820 --> 01:16:38,201
Ona takt�klar� isimler
bozulmadan s�zd�...
833
01:16:38,226 --> 01:16:39,663
...kapal� kap�lar�n�n
alt�ndan.
834
01:16:39,825 --> 01:16:42,747
Korkutucu, yaln�z, rahats�z.
835
01:16:43,201 --> 01:16:45,185
Onu ilgilendirmiyordu
��nk�...
836
01:16:45,512 --> 01:16:47,630
...okula ilk geldi�inde
o k�t� �ey...
837
01:16:49,602 --> 01:16:51,109
...o k�t� �ey ya�and�.
838
01:16:52,141 --> 01:16:54,366
�ok korkmu�tu
ve hi� arkada�� yoktu.
839
01:16:54,391 --> 01:16:56,883
Ve hi� sanmam��t�
isteyece�ini...
840
01:16:58,937 --> 01:17:00,992
Birisine ihtiyac� olaca��n�
hi� sanmam��t�.
841
01:17:01,453 --> 01:17:02,343
Ama art�k...
842
01:17:02,613 --> 01:17:03,750
...buldu�una g�re...
843
01:17:05,406 --> 01:17:06,648
...bir arkada� buldu�una g�re...
844
01:17:07,653 --> 01:17:09,854
eski korkusunun
yeniden geldi�ini hissetti."
845
01:17:30,939 --> 01:17:33,423
Ne... Ne yap�yorsun be?!
846
01:17:33,746 --> 01:17:36,313
Ah, tanr�m.
Ah, tanr�m.
847
01:17:37,024 --> 01:17:37,868
Ne?
848
01:17:38,851 --> 01:17:40,391
Hay�r, hay�r, hay�r! Hay�r.
849
01:17:40,657 --> 01:17:41,969
Hay�r.
Ovalama. Hafif�e bast�r.
850
01:17:55,644 --> 01:17:58,855
Bir haftada s�k�nt�dan
�ld�r�rd�n adam�.
851
01:18:01,292 --> 01:18:03,339
Onu rahatlat�rd�m.
852
01:18:03,870 --> 01:18:04,877
Eh...
853
01:18:05,827 --> 01:18:07,385
...bu alanda uzmand�r.
854
01:18:07,913 --> 01:18:12,616
�ste�iyle ard�na kadar a��lm��
bacaklar� bulmakta uzmak.
855
01:18:12,678 --> 01:18:14,131
Dedi�ine g�re
onsuz �l�rm��s�n.
856
01:18:14,920 --> 01:18:16,859
Kalmas�n�n tek nedeni bu.
857
01:18:48,866 --> 01:18:49,595
Shirley?
858
01:18:52,792 --> 01:18:53,538
Shirley?
859
01:18:55,156 --> 01:18:57,156
Ne oldu?
�yi misin?
860
01:19:00,746 --> 01:19:02,144
Beni eve g�t�r.
861
01:19:56,889 --> 01:19:58,148
Kimi g�r�yorsun?
862
01:19:59,203 --> 01:20:00,468
Kimi g�r�yorsun?
863
01:20:01,680 --> 01:20:03,390
Yorulmu� g�z�k�yorsun
annecik.
864
01:20:14,206 --> 01:20:15,358
Biliyorum.
865
01:20:26,819 --> 01:20:28,347
Biliyorum.
866
01:20:44,170 --> 01:20:45,830
Hi� burada de�ilsin ki!
867
01:20:46,305 --> 01:20:49,095
Rosie. Rose.
Dur. L�tfen.
868
01:21:15,196 --> 01:21:16,079
Stanley!
869
01:21:19,339 --> 01:21:20,889
Siz mi �a��rd�n�z,
han�mefendi?
870
01:21:33,085 --> 01:21:35,644
D��ar�.
-Viski i�iyoruz.
871
01:21:36,214 --> 01:21:38,535
��nk� ak�am yeme�i boyunca
�al���p durdun, can�m.
872
01:21:38,958 --> 01:21:40,082
Al��kanl���n
bu oldu�undan...
873
01:21:40,316 --> 01:21:43,161
...g�r�n��e g�re
bu kadar hafta boyunca.
874
01:21:43,963 --> 01:21:45,207
Ve �unu s�ylemeye geldim.
875
01:21:45,598 --> 01:21:46,664
S�k�ld�m bundan.
876
01:21:46,999 --> 01:21:48,619
Masada yaln�z oturmaktan
nefret ediyorum.
877
01:21:48,644 --> 01:21:50,213
Dul kalm���m gibi
hissettiriyor.
878
01:21:50,803 --> 01:21:53,181
Ya da daha k�t�s�,
bir aya�� �ukurda olan derebeyi gibi.
879
01:21:53,553 --> 01:21:55,482
Beni b�rakt���n�
biliyorsun...
880
01:21:55,772 --> 01:21:57,428
...sinir bozucu
bir durumda b�rakt���n�.
881
01:21:58,478 --> 01:22:01,673
Ve �ocuklar da,
ufakl��� da al�p 9'da yata�a gidiyor.
882
01:22:01,712 --> 01:22:03,485
Ac� bana.
883
01:22:06,900 --> 01:22:08,376
Okumama
izin vermeyecek misin, can�m?
884
01:22:08,488 --> 01:22:09,495
Hay�r.
885
01:22:10,780 --> 01:22:11,861
Daha hi�bir �eyi yok.
886
01:22:18,097 --> 01:22:20,669
Mesele �u ki, Stanley,
hi� olacak m� bilmiyorum.
887
01:22:22,101 --> 01:22:23,882
Sonu hakk�nda hi�bir fikrim yok.
888
01:22:24,069 --> 01:22:26,186
Ee, bir s�r� neden var...
889
01:22:26,636 --> 01:22:27,643
...g�z atmam i�in.
890
01:22:28,907 --> 01:22:30,659
K���k han�m�n okudu mu?
891
01:22:31,277 --> 01:22:32,425
Evet, elbette ki.
892
01:22:33,152 --> 01:22:35,175
D�zenli bir
William Shawn oldu.
893
01:22:37,149 --> 01:22:39,983
Buraya geliyor
ve ate�in yan�na oturuyoruz.
894
01:22:39,985 --> 01:22:41,746
Ve d�zeltmelerle
bana yard�mc� oluyor.
895
01:22:42,628 --> 01:22:45,188
Ve sonra da
mutfa�a geri ko�u�turuyor...
896
01:22:45,190 --> 01:22:46,691
...bana
ak�am yeme�i haz�rlamaya.
897
01:22:50,575 --> 01:22:52,317
Stanley, bana k�zma.
-Hay�r.
898
01:22:53,606 --> 01:22:56,876
Bu t�r, sevgilim,
d�zenini bozan �ey bu.
899
01:22:57,346 --> 01:22:58,352
Bu...
900
01:22:58,838 --> 01:23:00,126
...senin sahnen de�il ki.
901
01:23:00,642 --> 01:23:02,298
Ve a��k�as�
sana hi� yak��m�yor.
902
01:23:07,615 --> 01:23:10,881
Teorilerini kendine sakla.
-Onu tan�m�yordun bile.
903
01:23:10,883 --> 01:23:13,146
O k�z� tan�mad���m�
s�yleme bana.
904
01:23:13,185 --> 01:23:15,781
Bak, onlarca kez
o k�z�n yan�ndan ge�mi� olabilirim.
905
01:23:15,945 --> 01:23:16,945
Kamp�ste.
906
01:23:17,056 --> 01:23:19,015
Bu k�z hakk�nda
ilgi �ekici hi�bir �ey yok.
907
01:23:19,047 --> 01:23:20,562
Kaybolmas� d���nda.
908
01:23:20,993 --> 01:23:22,086
Ne yapt� ki bu k�z?
909
01:23:22,329 --> 01:23:23,946
�zneni tan�m�yorsun.
910
01:23:24,096 --> 01:23:25,375
O, hi� kimse!
911
01:23:27,188 --> 01:23:29,031
Ne ifade ediyor bu k�z sana?
-Onlarca...
912
01:23:29,056 --> 01:23:30,993
...ve onlarca bu durumda olan k�z var.
913
01:23:31,024 --> 01:23:33,602
�lke �ap�nda kamp�sleri
b�ylesine kar��t�ranlar.
914
01:23:34,106 --> 01:23:37,859
D�nyan�n onlar� g�rmelerini
sa�layamayan yaln�z k�zlar.
915
01:23:38,758 --> 01:23:41,024
Bu k�z� tan�mad���m�
s�yleme sak�n bana.
916
01:23:41,246 --> 01:23:42,563
Sak�n yapma!
917
01:23:47,286 --> 01:23:49,022
Yani o kadar iyi
olabilece�ini d���n�yorsun.
918
01:24:00,999 --> 01:24:03,043
D��ar� ��k!
D��ar�!
919
01:24:17,590 --> 01:24:20,982
K���k �ocuklar� uza�a yollaman�n
zaman� gelmi� olabilir o halde?
920
01:24:33,733 --> 01:24:35,966
Ah, ge�en gece
eve geldi�ini bilmiyordum.
921
01:24:36,093 --> 01:24:37,256
Seni uyand�rmak
istememi�tim.
922
01:24:37,944 --> 01:24:40,239
Stanley'nin �al��ma odas�ndaki
koltukta uyudum.
923
01:24:40,264 --> 01:24:41,303
Yatmadan i�ki i�tik
birlikte.
924
01:24:45,336 --> 01:24:48,179
Kahve var m�?
-Cinle y�kanm�� gibi kokuyorsun.
925
01:24:52,676 --> 01:24:55,019
Yumurtalar bitti, yani...
-Bu arada...
926
01:24:55,316 --> 01:24:57,480
Stanley bize bir yer buldu.
-Ne?
927
01:25:00,693 --> 01:25:02,360
Bir hafta i�inde ta��n�r�z.
928
01:25:51,176 --> 01:25:52,894
Stanley bizi
kovuyor buradan.
929
01:26:09,585 --> 01:26:12,577
Buralarda yiyecek
tatl� bir �eylerimiz yok mu ya?
930
01:26:23,478 --> 01:26:24,212
Peki.
931
01:27:09,455 --> 01:27:10,388
Shirley?
932
01:27:14,460 --> 01:27:15,315
Shirley?
933
01:27:43,028 --> 01:27:44,848
Bana �u kitab� getirir misin?
934
01:27:47,259 --> 01:27:48,497
En �stteki mavi olan.
935
01:27:49,562 --> 01:27:52,437
Bu mu?
-Evet.
936
01:27:53,319 --> 01:27:54,265
Sa� ol.
937
01:28:03,676 --> 01:28:06,761
Bu kitap, ��m,
Stanley'in m�freddat�ndan...
938
01:28:07,226 --> 01:28:08,554
ve, ��...
939
01:28:11,517 --> 01:28:14,629
Listede benden �nceki
isim de Paula'n�n.
940
01:28:16,889 --> 01:28:18,631
Bu da...
941
01:28:18,872 --> 01:28:20,646
...onun dersini ald���
anlam�na geliyordur...
942
01:28:20,842 --> 01:28:21,935
...belki yani.
943
01:28:23,107 --> 01:28:24,995
Kayboldu�u zaman tam da.
944
01:29:09,287 --> 01:29:11,556
Kocam�n
kimle yatt���n� biliyorum.
945
01:29:15,882 --> 01:29:17,475
Seninkinin kimle
oldu�unu biliyor musun?
946
01:29:20,887 --> 01:29:22,186
Fred bunu yapmaz.
947
01:29:24,757 --> 01:29:29,440
Anlamad���n �ey,
Shakespeare Toplulu�u diye bir �ey yok.
948
01:29:34,934 --> 01:29:38,407
Bu sadece
k�zlar�n se�ti�i bir yer...
949
01:29:40,110 --> 01:29:43,105
...hangi profes�rle
yatacaklar�n� se�ti�i yer.
950
01:29:47,296 --> 01:29:48,129
Shirley.
951
01:29:55,655 --> 01:29:56,613
Shirley!
952
01:29:58,624 --> 01:29:59,713
Kap�y� a�!
953
01:30:04,697 --> 01:30:07,103
Shirley, l�tfen!
954
01:30:11,003 --> 01:30:12,978
Bunca zaman
biliyor muydun bunu?!
955
01:30:13,939 --> 01:30:16,236
Neden alt� ay �nce
s�ylemedin bana?
956
01:30:18,511 --> 01:30:19,409
Shirley!
957
01:30:21,776 --> 01:30:23,690
Shirley, kap�y� a�, l�tfen.
958
01:30:29,917 --> 01:30:31,519
Sana g�venmi�tim!
959
01:30:53,129 --> 01:30:54,215
Affedersiniz.
960
01:31:00,575 --> 01:31:01,333
Fred!
961
01:31:09,684 --> 01:31:10,473
Ne yap�yorsun?
962
01:31:11,090 --> 01:31:11,996
Her �ey yolunda m�?
963
01:31:13,340 --> 01:31:14,519
Ka� kez?
964
01:31:18,151 --> 01:31:19,198
Ka� kez?
965
01:31:20,573 --> 01:31:22,006
Bunu evde konu�al�m hadi.
966
01:31:30,683 --> 01:31:32,779
Stanley'in �ama��rlar�n� bir yol boyunca...
967
01:31:32,804 --> 01:31:35,419
gidip de �ey yapas�n
diye y�kamad�m...
968
01:31:35,421 --> 01:31:37,671
Rosie, dur. Hastas�n sen.
-Uzak dur benden!
969
01:31:38,781 --> 01:31:39,788
Rosie...
970
01:32:08,154 --> 01:32:09,732
Geri d�nm�yorum.
971
01:32:09,771 --> 01:32:11,666
Arabaya bin.
Bebe�i i�eri al.
972
01:32:13,860 --> 01:32:15,477
Eve gitmek istemiyorum.
973
01:32:16,124 --> 01:32:18,680
Nereye gitmek istiyorsun, tatl�m?
Nereye istersen g�t�rece�im.
974
01:32:25,524 --> 01:32:27,190
O yolun ba��na gitmek istiyorum.
975
01:32:31,763 --> 01:32:32,573
Pekala.
976
01:32:35,119 --> 01:32:36,526
G�rd�n i�te.
Hadi gidelim.
977
01:32:41,154 --> 01:32:42,990
Sadece bir dakikal���na
tutar m�s�n?
978
01:32:44,476 --> 01:32:45,193
Rose!
979
01:32:46,634 --> 01:32:47,326
Gel bakal�m.
980
01:32:49,795 --> 01:32:51,303
Tamam.
Gel buraya, bebe�im.
981
01:32:52,506 --> 01:32:53,811
Rose, geri gel!
982
01:33:00,513 --> 01:33:01,578
Rose!
983
01:33:11,183 --> 01:33:12,316
Rose!
984
01:34:10,931 --> 01:34:12,103
Geri �ekil, Rose.
985
01:34:29,088 --> 01:34:30,082
Geri �ekil!
986
01:34:33,513 --> 01:34:34,520
Hakl�yd�n.
987
01:34:34,568 --> 01:34:36,434
Hi�bir enerji
gerektirmiyor.
988
01:34:37,604 --> 01:34:38,950
Sadece tek bir atlay��.
989
01:34:43,275 --> 01:34:45,731
Sadece sa� aya��
az�c�k �ne kayd�rmak...
990
01:34:47,213 --> 01:34:48,833
...ve her �ey bitebilir.
991
01:35:32,187 --> 01:35:34,452
Hi� zaman� fark etmeden
iyi hissedeceksin yeniden.
992
01:35:35,257 --> 01:35:36,749
Art�k iyi hissediyorum.
993
01:35:36,896 --> 01:35:38,280
Ne demek istedi�imi
biliyorsun.
994
01:35:40,538 --> 01:35:41,709
Biraz dinlenmek.
995
01:35:43,166 --> 01:35:45,311
Biraz...
uzakta biraz zaman ge�irme...
996
01:35:47,673 --> 01:35:49,126
Her �ey normale d�necek.
997
01:35:50,776 --> 01:35:52,114
Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r.
998
01:35:54,176 --> 01:35:55,996
Ben o normale d�nm�yorum.
999
01:36:01,053 --> 01:36:02,242
K���k han�m�n.
1000
01:36:03,643 --> 01:36:04,694
K���k Rosie.
1001
01:36:09,704 --> 01:36:11,274
��te o bir ��lg�nl�kt�.
1002
01:39:34,601 --> 01:39:36,270
Kitab�n muhte�em.
1003
01:39:37,034 --> 01:39:38,042
Sevgilim.
1004
01:39:45,372 --> 01:39:47,039
A��r� m�kemmel.
1005
01:39:51,216 --> 01:39:52,657
Bunu nas�l yapt�n bilmiyorum.
1006
01:39:59,459 --> 01:40:01,374
Birka� notum var elbette.
1007
01:40:05,164 --> 01:40:06,468
Tabii ki.
1008
01:40:09,301 --> 01:40:10,943
"O kitap" bu olacak i�te.
1009
01:40:14,206 --> 01:40:15,638
Bunu unutma.
1010
01:40:19,654 --> 01:40:20,957
Can�m� ac�t�yor.
1011
01:40:24,169 --> 01:40:25,193
Bu kitap.
1012
01:40:30,189 --> 01:40:32,471
Di�er hepsinden
daha �ok ac�t�yor can�m�.
1013
01:40:37,497 --> 01:40:38,668
Ama yapt�n.
1014
01:40:40,821 --> 01:40:41,825
Gelinim.
1015
01:40:44,504 --> 01:40:45,511
Benim...
1016
01:40:46,933 --> 01:40:50,019
...korkutucu derecede
yetenekli gelinim.
1017
01:40:52,019 --> 01:40:57,419
�eviri: Talha EK�NC�
talhaekinci78@gmail.com
77687