All language subtitles for Shirley.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-Turkish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,829 --> 00:01:43,129 �eviri: Talha EK�NC� talhaekinci78@gmail.com �yi Seyirler 2 00:01:44,229 --> 00:01:46,325 Kad�n� ta�l�yorlar, Fred. 3 00:01:47,333 --> 00:01:49,193 Shirley'nin hikayelerinden birini mi okuyorsun? 4 00:01:49,369 --> 00:01:50,744 T�m kasaba. 5 00:01:51,715 --> 00:01:52,779 Kendi �ocuklar� bile. 6 00:01:52,804 --> 00:01:53,992 Hepsi kad�n� ta�l�yor. 7 00:01:54,340 --> 00:01:55,414 �rperticiymi�. 8 00:01:57,510 --> 00:01:58,689 Ola�an�st�. 9 00:03:42,281 --> 00:03:43,967 Hareketli bir hedef, ekstra puanlar! 10 00:03:46,519 --> 00:03:48,491 �ok lezzetli duruyor. -Ah, te�ekk�r ederim. 11 00:03:54,818 --> 00:03:59,029 Yery�z�n�n kutsal sonuna ho� geldin, o�lum! 12 00:03:59,421 --> 00:04:01,766 Bennington'a ho� geldin! 13 00:04:01,768 --> 00:04:03,088 Sizi g�rd���me sevindim, Profes�r. 14 00:04:03,113 --> 00:04:05,120 Aa, �una bir bak! Oy, oy, oy, oy, oy. 15 00:04:05,145 --> 00:04:09,089 Ve, ah, bu g�zelim kumru da kimmi�? 16 00:04:09,342 --> 00:04:11,174 Rose Nemser. Siz de Profes�r Hyman olmal�s�n�z. 17 00:04:11,176 --> 00:04:14,311 Oh, Stanley. Stanley. 18 00:04:14,313 --> 00:04:16,414 Hi�bir �eye profes�rl�k yapm�yorum. 19 00:04:16,416 --> 00:04:17,960 Gelin, gelin, gelin, gelin. 20 00:04:18,250 --> 00:04:19,913 Size i�ecek bir �eyler verelim hadi. 21 00:04:20,587 --> 00:04:22,735 Tek par�a olarak geri getirece�im onu, Rosie. 22 00:04:24,774 --> 00:04:25,782 Pekala. 23 00:04:40,125 --> 00:04:41,906 A��r a��r tepeye ��k�yorum... 24 00:04:41,908 --> 00:04:43,126 ...ve s�rt�ma s�v�p duruyorum. 25 00:04:43,151 --> 00:04:44,151 Ayaklar�ma s�v�yorum. 26 00:04:44,176 --> 00:04:45,876 Kahrolas� b�t�n insanl��a s�v�yorum... 27 00:04:46,595 --> 00:04:47,838 ..ve sonra birden anlad�m. 28 00:04:49,237 --> 00:04:50,408 Her �eyi. 29 00:04:51,035 --> 00:04:54,887 Bu y�zden masama oturdum, ve iki saat sonra... 30 00:04:55,588 --> 00:04:59,346 ..."The New Yorker"�n bast�klar�ndan en �ok hakaret edilen hikaye oldu. 31 00:04:59,924 --> 00:05:04,230 Hikayeyi Yahudi kar��t� bir k�ssa olarak okudum. 32 00:05:04,430 --> 00:05:07,064 Isaac Babel hadisindekiler gibi. 33 00:05:07,232 --> 00:05:10,008 E�ime Yahudi kar��t� diyoruz, �yle mi? 34 00:05:11,171 --> 00:05:12,360 Asl�nda d�r�st olmak gerekirse... 35 00:05:12,844 --> 00:05:14,683 ...hi�bir Yahudiden nefret etmemi�ti... 36 00:05:14,708 --> 00:05:15,947 ...benimle evlenene kadar. 37 00:05:17,782 --> 00:05:19,712 Harika bir fl�rt d�nemimiz vard�. 38 00:05:20,890 --> 00:05:21,901 De�il mi, can�m? 39 00:05:22,221 --> 00:05:24,233 Evet. �izburger yemek i�in bana ��kma teklif etti. 40 00:05:24,617 --> 00:05:26,312 Kim reddedebilirdi b�ylesine... 41 00:05:26,882 --> 00:05:28,611 ...b�ylesine romantik bir daveti? 42 00:05:31,185 --> 00:05:32,263 Sonras�nda hat�rlad���m �ey... 43 00:05:32,288 --> 00:05:34,437 ...hikeyelerimden birini par�alara ay�rmas�yd�. 44 00:05:34,568 --> 00:05:35,474 Ondan sonra da... 45 00:05:35,678 --> 00:05:39,193 ...c�zdan�n� kaybetti�ini s�yleyecek kadar k�stahla�t�. 46 00:05:41,334 --> 00:05:43,636 O c�zdan da 20 y�ldan fazlad�r kay�p. 47 00:05:44,437 --> 00:05:46,724 �u an, unutmay�n ki, o hikaye var ya... 48 00:05:47,607 --> 00:05:50,380 ...okudu�um en dikkat �ekici hikayeydi. 49 00:05:51,611 --> 00:05:55,060 Hikayeyi yazan kad�nla evlenece�imi biliyordum. 50 00:05:56,249 --> 00:05:57,880 Onun pe�ine d��ecektim... 51 00:05:57,989 --> 00:05:59,834 ...ve benimle evlenmesini sa�layacakt�m. 52 00:06:00,687 --> 00:06:03,810 �ekti�imiz ac�ya, sevgilim. 53 00:06:05,525 --> 00:06:07,954 Ona yetecek kadar viski yok d�nyada. 54 00:06:09,629 --> 00:06:12,017 Ee, Shirley, �u anda ne yaz�yorsun? 55 00:06:19,605 --> 00:06:20,732 K���k, k�sa bir roman. 56 00:06:20,864 --> 00:06:22,667 Ad�n� "Seni Hi� �lgilendirmez," koydum. 57 00:06:27,580 --> 00:06:29,466 Affedersiniz, ben Rose. 58 00:06:30,247 --> 00:06:31,247 Rose Nemser. 59 00:06:35,374 --> 00:06:37,425 Betty, Debbie, Kathy... 60 00:06:37,990 --> 00:06:39,323 Hepiniz bana g�re ayn�s�n�z. 61 00:06:39,948 --> 00:06:41,378 Yok, yok. Ben Fred'in e�iyim. 62 00:06:41,714 --> 00:06:44,239 Fred Nemser. Profes�r Hyman'a bu d�nem yard�m ediyor. 63 00:06:44,387 --> 00:06:47,088 Birka� g�nl���ne burada kalmaya davet edildik... 64 00:06:47,633 --> 00:06:49,367 ...bir yer bulana kadar. 65 00:06:59,545 --> 00:07:01,272 Kimse hamile oldu�undan bahsetmemi�ti. 66 00:07:04,302 --> 00:07:06,755 B-biz kimseye s�ylememi�tik daha. 67 00:07:11,567 --> 00:07:13,402 B-b-ben hikayeni okudum. 68 00:07:13,473 --> 00:07:14,692 Baya hikayem var. 69 00:07:14,694 --> 00:07:15,707 "Piyango." 70 00:07:17,856 --> 00:07:19,996 Okudu�umda, beni �ey hissettirdi... 71 00:07:23,211 --> 00:07:24,668 ...heyecanland�racak kadar korkmu�. 72 00:08:34,841 --> 00:08:36,642 Bu Lead Belly'dendi. 73 00:08:39,612 --> 00:08:41,614 Ger�ek ad�yla Huddie Ledbetter. 74 00:08:44,817 --> 00:08:47,137 "Efsane ve Folklor." 75 00:08:48,454 --> 00:08:50,354 Ad�m Profes�r Stanley Hyman. 76 00:08:50,379 --> 00:08:53,591 �n�m�zdeki 12 hafta boyunca korkusuz lideriniz olaca��m... 77 00:08:53,593 --> 00:08:57,319 ...Tanr�lar�n zirvelerine y�kselirken... 78 00:08:57,864 --> 00:09:01,932 ...ve insandaki ahlaks�zl���n derinliklerine inerken. 79 00:09:03,035 --> 00:09:04,266 Ah. -Merhaba. 80 00:09:04,291 --> 00:09:06,971 Selam. Harika biri de�il mi? 81 00:09:07,019 --> 00:09:07,909 Ah, ola�an�st�. 82 00:09:07,956 --> 00:09:10,875 Ke�ke ald���m "Chaucer" dersimle �ak��masayd�. 83 00:09:11,824 --> 00:09:13,618 Eh, ba�ka d�nemler de olacak. 84 00:09:13,759 --> 00:09:14,759 Tabii. 85 00:09:15,781 --> 00:09:17,376 Sizden bir iyilik isteyebilir miyim? 86 00:09:17,532 --> 00:09:18,540 Neymi�? 87 00:09:23,222 --> 00:09:25,719 Shirley'de kriz d�nemleri oluyor... 88 00:09:26,158 --> 00:09:28,242 ...ve yani yapam�yor... 89 00:09:28,995 --> 00:09:30,281 Ba�a ��kam�yor. 90 00:09:30,630 --> 00:09:31,932 Ev i�leriyle, al��veri�le... 91 00:09:32,932 --> 00:09:35,182 ...ve en sonki temizlik�i de istifa etti. 92 00:09:36,853 --> 00:09:38,584 S�rt� veya akci�erleri k�t� i�te. 93 00:09:38,905 --> 00:09:40,623 Hat�rlam�yorum. Belki de gutla ilgili? 94 00:09:41,774 --> 00:09:44,045 Ama e�er �ey yapabilirseniz muhte�em yard�m� dokunurdu... 95 00:09:44,070 --> 00:09:47,007 ...biraz evi toparlasan�z falan. -Affedersiniz? 96 00:09:47,429 --> 00:09:48,946 Belki �ama��ra yard�m etmek... 97 00:09:48,948 --> 00:09:50,929 Buyrun? -...yeme�e? 98 00:09:51,617 --> 00:09:53,884 Ah... -Pekala, olmaz, olmaz, olmaz. 99 00:09:53,886 --> 00:09:54,960 Bu kadar� �ok fazlayd�. 100 00:09:55,750 --> 00:09:58,046 Sizi temizlik�i gibi g�rd���m� d���nmeyin. 101 00:09:58,078 --> 00:10:00,257 Sadece biraz darday�z ondan. 102 00:10:01,063 --> 00:10:02,124 Asl�nda, belki ben... 103 00:10:02,149 --> 00:10:04,030 ...ders bo�luklar�nda yard�m edebilirim? 104 00:10:04,055 --> 00:10:05,863 Yani, tabii ki, yatacak yerle yiyecekler bizden. 105 00:10:05,969 --> 00:10:07,731 Ah, hay�r, hay�r, hay�r. Yapamay�z. -Hay�r, hay�r, hay�r. Tabii ki �yle. 106 00:10:07,733 --> 00:10:09,066 Yapamay�z. -Tabii ki olur. Israr ediyorum. 107 00:10:09,170 --> 00:10:10,299 Kalabilir misiniz, h�? 108 00:10:10,324 --> 00:10:11,452 Yaln�zca biz... 109 00:10:13,831 --> 00:10:15,120 ...d�zelene kadar, h�? 110 00:10:20,079 --> 00:10:21,827 Et dilimleriniz nas�l olsun? 111 00:10:22,882 --> 00:10:25,518 Ben s�cak havada s�cak yemeklerden ho�lan�r�m. 112 00:10:35,215 --> 00:10:36,862 Ger�ekten zorda gibi duruyor. 113 00:10:36,887 --> 00:10:38,839 E�lenceli olabilir, h�? 114 00:10:42,902 --> 00:10:44,458 Ya da hay�r diyebiliriz. 115 00:11:29,534 --> 00:11:30,564 KAYIP �LANI 116 00:12:29,809 --> 00:12:31,894 ��ten geriye say�yorum. 117 00:12:35,714 --> 00:12:39,183 3... 2... 1. 118 00:12:47,444 --> 00:12:49,185 Yeme�e haz�rlan, sevgilim. 119 00:12:51,414 --> 00:12:52,552 L�tfen. 120 00:12:53,761 --> 00:12:54,739 Dene. 121 00:12:56,407 --> 00:12:57,599 Git buradan. 122 00:12:57,743 --> 00:12:59,700 Cidden ikisinin ba�araca��n� d���n�yorum. 123 00:13:00,028 --> 00:13:01,278 Mutfa��m�z� g�rd�n m�? 124 00:13:02,528 --> 00:13:05,903 Temiz bir ev, zihinsel a�a��lanman�n kan�t�d�r. 125 00:13:07,159 --> 00:13:08,878 Pekala, avanaklar i�in Tanr�'ya ��kret. 126 00:13:08,927 --> 00:13:11,115 Ba�ka nas�l bu temiz �ar�aflar bizde olurdu ki? 127 00:13:11,117 --> 00:13:13,450 Ajanlar� i�e ald�n, bu mu yani? 128 00:13:14,192 --> 00:13:15,686 Sana yard�m etmeye �al���yorum, Shirl. 129 00:13:15,688 --> 00:13:18,333 �zerindeki y�k� biraz al�yorum ki i�ini tamamlayabil. 130 00:13:19,024 --> 00:13:20,969 Yabanc�lar� burada istemiyorum. 131 00:13:22,411 --> 00:13:23,438 Onlardan ho�lanm�yorum. 132 00:13:23,639 --> 00:13:25,396 Bunu zaten tart��m��t�k, can�m. 133 00:13:33,072 --> 00:13:34,782 Fred ders y�k�m� hafifletecek... 134 00:13:34,807 --> 00:13:36,711 ...b�ylelikle daha �ok evde olabilirim. 135 00:13:38,884 --> 00:13:40,229 Bu ho�una gitmez mi ki? 136 00:13:45,870 --> 00:13:47,934 Buna izin vermemi bekleyemezsin, de�il mi? 137 00:13:50,923 --> 00:13:52,762 T�m g�n yatakta kalmana? 138 00:13:53,058 --> 00:13:54,941 Parti bana �ok fazla geldi. 139 00:13:55,558 --> 00:13:58,450 Beni d���rd�. -Masana geri d�nmek zorundas�n. 140 00:13:58,964 --> 00:14:01,083 Bana �ok bask� uyguluyorsun. 141 00:14:01,184 --> 00:14:02,997 Yapacak i�lerim varken �zerine titriyorum. 142 00:14:03,501 --> 00:14:05,642 Benim i�lerimin de etkilenmesini istemiyorsun, de�il mi? 143 00:14:08,919 --> 00:14:09,802 Hay�r. 144 00:14:24,089 --> 00:14:25,815 Daha iyi olaca��m. 145 00:14:28,093 --> 00:14:29,257 S�z veriyorum. 146 00:14:29,804 --> 00:14:30,811 �yi olaca��m. 147 00:14:38,405 --> 00:14:40,970 Yar�ndan itibaren. -Hay�r, bu ak�amdan. 148 00:14:41,408 --> 00:14:43,807 Temiz k�yafetlerini �st�ne ge�iriyorsun... 149 00:14:43,809 --> 00:14:46,488 ...ve d�zg�n bir yemek yemek i�in masaya oturuyorsun. 150 00:14:46,946 --> 00:14:48,727 Yapamam -Yapacaks�n. 151 00:14:49,215 --> 00:14:50,251 Ayr�ca... 152 00:14:53,085 --> 00:14:54,677 ...kokteyl saati geldi. 153 00:14:54,974 --> 00:14:56,872 Kalk, kalk, kalk. 154 00:15:00,493 --> 00:15:02,799 �ok s�k�c� olacak. -Yani... 155 00:15:03,596 --> 00:15:06,110 Senden masada d�zg�n davranman� istemedim ki. 156 00:15:20,413 --> 00:15:22,850 Of, muhte�em bir et dilimi. 157 00:15:22,920 --> 00:15:23,907 Hi� �nemli de�il. 158 00:15:26,986 --> 00:15:29,130 Ah, hadi ama o�lum. Evindeymi�sin gibi ol. 159 00:15:29,188 --> 00:15:31,221 Bu evde resmi davranm�yoruz. 160 00:15:31,567 --> 00:15:34,739 S�kl�kla �eye kat�lmay� d���n�yorum... 161 00:15:35,227 --> 00:15:38,370 ...buhar kul�besindeki K�z�lderili rit�eline kat�lmay�. 162 00:15:38,398 --> 00:15:40,464 Te�ekk�rler. -S�kl�kla m�? 163 00:15:40,833 --> 00:15:41,835 Neden ki, evet, can�m. 164 00:15:41,976 --> 00:15:45,909 Ama sonra toprak t�nelden ge�mek zorunda oldu�unu ��rendim. 165 00:15:46,005 --> 00:15:47,097 Yerin alt�ndan gitmek ve... 166 00:15:47,474 --> 00:15:50,040 ...��plak popolar�n yan�na ��plak popo ile oturmak. 167 00:15:50,042 --> 00:15:52,698 Bir d�zine erkekle. �aman�n biri de... 168 00:15:53,022 --> 00:15:57,053 ...dumanl� bir ate� yak�p, 100 derece �s�y� korumaya �al���yor. 169 00:15:57,139 --> 00:16:01,051 Ve baz� zararl� k�k �aylar�ndan satmaya �al���yor. 170 00:16:01,053 --> 00:16:03,186 �u hal�sinasyonlara neden olanlardan. 171 00:16:15,267 --> 00:16:16,970 Bebek ne zaman do�uyor peki? 172 00:16:18,338 --> 00:16:20,082 Bebek mi? -Ups. 173 00:16:20,239 --> 00:16:21,618 S�rpriz mi olmas� gerekiyordu? 174 00:16:21,689 --> 00:16:23,176 Bana s�ylemeliydin, tatl�m. 175 00:16:25,210 --> 00:16:26,707 Yani, umuyorum ki sendendir. 176 00:16:27,508 --> 00:16:28,755 Tabii ki ondan. 177 00:16:29,214 --> 00:16:32,182 �ubat. Hmm. De�il mi, sevgilim? 178 00:16:32,184 --> 00:16:34,017 Ger�ekten ba�ka bir �eyden konu�mak isterim... 179 00:16:34,019 --> 00:16:36,096 ...e�er sorun olmayacaksa. -�ubat? Ah. 180 00:16:36,288 --> 00:16:38,994 D���nden �nce hamile kald���n� s�yledin mi ona? 181 00:16:42,027 --> 00:16:44,261 Korkar�m ki, a�k�m, bu cinsel ili�ki hikayeleri... 182 00:16:44,263 --> 00:16:46,957 ...masadaki t�m i�tah� kesebilir. 183 00:16:47,500 --> 00:16:51,364 Ama �uradaki var ya, bebekler konusunda alt�nc� hissi var. 184 00:16:51,768 --> 00:16:54,482 Hemen bilir. K�z m� erkek mi, asla yan�lmaz da. 185 00:16:54,763 --> 00:16:57,138 Zavall� Freddie hayal k�r�kl���na m� u�rayacak �imdi? 186 00:17:12,891 --> 00:17:14,993 Oldu o zaman. Ben...? 187 00:17:15,110 --> 00:17:16,126 Yerinden k�p�rdama. 188 00:17:18,964 --> 00:17:20,698 Bunu halledece�ine s�z vermi�tin. 189 00:17:24,637 --> 00:17:26,222 Sen nas�l istersen, can�m. 190 00:17:31,243 --> 00:17:34,242 Ee, Rose, hamileli�in y�z�nden ani geli�en evlili�ini anlat�yordun. 191 00:17:35,515 --> 00:17:36,858 Affedersiniz. 192 00:17:38,418 --> 00:17:41,694 �yi mi diye bakmal�y�m. 193 00:17:50,363 --> 00:17:53,630 Shakespeare'in �sko� oyunundaym���z gibi hissediyorum biraz. 194 00:17:55,702 --> 00:17:58,873 Ben, Cawdor Baronu... 195 00:17:59,439 --> 00:18:02,880 ...kellem �zerine �ld�r�c� bir kehanetle. 196 00:18:03,476 --> 00:18:07,885 Ve siz, Lady M... 197 00:18:08,180 --> 00:18:10,515 ...delili�in e�i�inde. 198 00:18:10,617 --> 00:18:13,721 Ne olacak? 199 00:18:22,294 --> 00:18:23,317 Ba�l���m var. 200 00:18:23,563 --> 00:18:24,692 "Hangsaman." 201 00:18:25,586 --> 00:18:26,641 O k�z hakk�nda. 202 00:18:27,367 --> 00:18:28,422 Kaybolan var ya. 203 00:18:28,664 --> 00:18:29,664 Welden k�z� m�? 204 00:18:30,492 --> 00:18:31,501 Ne d���n�yorsun? 205 00:18:32,004 --> 00:18:33,062 Yani, pek bir �ey demedin. 206 00:18:35,307 --> 00:18:36,574 Bir fikir sadece. 207 00:18:39,338 --> 00:18:41,111 Ba�ka bir �ey deneyebilirim. -Kaybolan �niversiteli k�zlar. 208 00:18:41,136 --> 00:18:44,775 Kli�e ve biraz de�ersiz duruyor ama dene bir i�te. 209 00:18:45,150 --> 00:18:46,339 Tabii ki okuyaca��m. 210 00:18:46,665 --> 00:18:48,096 Sen �ok da ilerlemeden. 211 00:18:48,354 --> 00:18:50,035 Biraz zaman alacak. 212 00:18:50,289 --> 00:18:51,910 Peki, birka� g�n i�inde verirsin bana. 213 00:18:52,194 --> 00:18:53,441 Bu bir roman ama. 214 00:18:55,590 --> 00:18:57,677 Ah, hay�r, sevgilim. Bu... 215 00:18:58,765 --> 00:18:59,771 Sen �ey de�ilsin... 216 00:19:01,634 --> 00:19:03,024 Bunun pe�inde de�ilsin. 217 00:19:05,472 --> 00:19:06,571 Yan�l�yorsun. 218 00:19:07,462 --> 00:19:08,177 Sevgilim... 219 00:19:08,775 --> 00:19:11,029 �ki ayd�r evin d���na ��kmad�n. 220 00:19:13,078 --> 00:19:14,247 Zaten zar zor... 221 00:19:14,732 --> 00:19:16,271 ...bir �ift �orap giyebiliyorsun. 222 00:19:16,616 --> 00:19:18,835 Yava�la. Sadece bunu s�yl�yorum. 223 00:19:24,958 --> 00:19:26,912 E�er telefon �alarsa... 224 00:19:27,393 --> 00:19:29,648 ...yemek s�ras�nda bir kere daha �alarsa... 225 00:19:30,597 --> 00:19:32,437 Stanley, yard�m et bana... 226 00:19:32,782 --> 00:19:34,227 ...kendim halledece�im bu i�i. 227 00:19:34,266 --> 00:19:36,242 Anla�mam�z�n s�n�rlar� i�erisindeyim. 228 00:19:38,493 --> 00:19:39,497 Anla�mam�z... 229 00:19:40,347 --> 00:19:43,544 ...yeme�imi yar�da kesen orospular� kapsam�yor. 230 00:19:45,812 --> 00:19:47,200 Onunla konu�aca��m. 231 00:19:48,681 --> 00:19:50,114 Ve sana her �eyi anlataca��m. 232 00:19:50,529 --> 00:19:51,676 Her zaman yapt���m gibi. 233 00:19:55,287 --> 00:19:58,008 Bug�nlerde cidden art�klarla idare ediyorsun. 234 00:20:52,912 --> 00:20:55,224 Hay�r, hi�bir �ey s�ylememesi... -Bir hafta. 235 00:20:55,826 --> 00:20:57,568 Yeterli bir zaman bu. L�tfen? 236 00:20:59,318 --> 00:21:01,852 Belki iyi hissetti�inde d��ar� bile ��kar. 237 00:21:01,948 --> 00:21:04,517 Hay�r, hay�r. Canavar�n teki o kad�n. 238 00:21:09,729 --> 00:21:10,747 Bana bak. 239 00:21:12,498 --> 00:21:13,216 Bana bak. 240 00:21:14,500 --> 00:21:15,731 Kendini h�rpalama. 241 00:21:17,837 --> 00:21:19,544 Bizim i�in b�y�k bir f�rsat. 242 00:21:25,778 --> 00:21:27,560 ��rencilerinden ho�lan�yor musun? 243 00:21:28,614 --> 00:21:29,685 Senden ho�lan�yorum. 244 00:21:34,380 --> 00:21:37,278 Daha m� zekiler, d���n�yor musun... -Zeki mi? Hay�r. 245 00:21:38,153 --> 00:21:40,044 Benim s�n�f�mdakilere k�yasla? -Hay�r. 246 00:21:43,796 --> 00:21:44,952 Sadece daha zenginler. 247 00:22:02,122 --> 00:22:04,091 "Her zaman k�rm�z� bir ceket giydi. 248 00:22:04,851 --> 00:22:06,924 En son yolun ba��nda g�r�ld�. 249 00:22:07,654 --> 00:22:10,932 Paula 17 ya��ndayd� ve �oktan hayal k�r�kl��� ya�am��t�. 250 00:22:11,312 --> 00:22:13,244 �niversiteye gitmenin korkusu..." Hay�r. 251 00:22:14,961 --> 00:22:16,460 "17 ya��ndayd�. 252 00:22:16,924 --> 00:22:19,506 Olas�l�klar� �n�ne getiren bir ya�. 253 00:22:19,531 --> 00:22:21,332 Koskoca bir hayat�n olas�l�klar�..." 254 00:22:21,334 --> 00:22:23,367 Siktir. "Onunla gelen... 255 00:22:23,369 --> 00:22:25,803 ...b��ak gibi saplanan o gerginlik, her an... 256 00:22:25,805 --> 00:22:28,406 ...hayat�n�n k�t�ye g�t�rebilecek gerginlik." Siktir! 257 00:22:29,609 --> 00:22:32,560 Makaleyi buldum, Druid a��tlar�n�n tonalitesini... 258 00:22:32,585 --> 00:22:33,740 ...Apala�'�n yas t�rk�lerine ba�layan makaleyi. 259 00:22:33,765 --> 00:22:36,780 Francis Child'�n koleksiyonundaki ikinci ciltte. 260 00:22:37,417 --> 00:22:40,154 Ee, muhte�em. Tek kelimeyle muhte�em. -Evet, evet. 261 00:22:40,179 --> 00:22:41,585 �apraz referans kulland���m buydu... 262 00:22:42,752 --> 00:22:44,587 S�t? -7. b�l�mde, benim... 263 00:22:45,291 --> 00:22:47,080 Tezimden. Emin de�ilim... 264 00:22:47,338 --> 00:22:49,556 ...okumaya f�rsat�n�z oldu mu ama. -Tanr�m! 265 00:22:49,681 --> 00:22:51,649 Huzurla bir kahve i�sem olmaz m�? 266 00:23:05,545 --> 00:23:07,115 Benim yerime han�mefendiye g�z kulak ol. 267 00:23:07,346 --> 00:23:08,346 Olur mu, can�m? 268 00:23:10,138 --> 00:23:11,505 Tabii ki, Profes�r. 269 00:23:13,419 --> 00:23:15,099 Hemen kes �unu. 270 00:23:15,263 --> 00:23:16,411 Bayan Nemser. 271 00:23:16,724 --> 00:23:19,130 Stanley. Stanley, ha? 272 00:23:19,759 --> 00:23:21,372 Bir daha s�ylettirme bana. 273 00:23:24,652 --> 00:23:25,658 Tamam. 274 00:24:06,572 --> 00:24:08,671 Bir yazar�n ne yapt���n� g�rmek mi istiyorsun? 275 00:24:10,777 --> 00:24:12,142 Kesinlikle hi�bir �ey. 276 00:24:13,513 --> 00:24:14,497 Gel buraya. 277 00:24:15,114 --> 00:24:16,114 Gel i�eri! 278 00:24:19,418 --> 00:24:20,813 Her �eye bak. 279 00:24:21,231 --> 00:24:23,774 Ba�l���nda do�urganl�k... 280 00:24:23,853 --> 00:24:27,505 ...annelik veya dolunay olan �eylere. 281 00:24:27,832 --> 00:24:28,832 Pekala. 282 00:24:31,697 --> 00:24:33,261 Cad�y�m ben. Kimse demedi mi sana? 283 00:24:35,768 --> 00:24:37,835 Mutlu, sa�l�kl� bir bebek. 284 00:24:37,837 --> 00:24:40,099 �htiyac�m�z olan b�y� bu. 285 00:24:43,676 --> 00:24:45,878 Di�er mesele i�in ba�ka b�y� istemiyorsan tabii. 286 00:24:49,515 --> 00:24:52,211 Nas�l... Bunu nas�l diyebilirsin ki? 287 00:24:53,719 --> 00:24:55,554 Anneli�in bir bedeli oluyor, biliyorsun ki. 288 00:25:08,701 --> 00:25:09,427 ��te. 289 00:25:11,771 --> 00:25:12,630 Kart� b�l. 290 00:25:15,007 --> 00:25:15,880 Hadi yap. 291 00:25:17,844 --> 00:25:19,028 Is�rmazlar. 292 00:25:25,985 --> 00:25:27,753 Otur. 293 00:26:35,655 --> 00:26:37,115 Ne g�rd�n? 294 00:26:50,643 --> 00:26:51,494 "Paula. 295 00:26:52,672 --> 00:26:54,772 Paula insanlar�n yetersizli�ine dair beklentilerini... 296 00:26:54,774 --> 00:26:56,525 ...azami �l��de tutmay� tercih etti. 297 00:26:56,776 --> 00:26:59,047 Neden s�rekli hayal k�r�kl��� ya�amal� ki? 298 00:26:59,545 --> 00:27:01,591 Neden s�rekli h�srana u�ramal� ki? 299 00:27:02,615 --> 00:27:04,185 Yine de d���nmeden edemiyordu... 300 00:27:04,340 --> 00:27:05,512 ...�zledi�i �eyin ne oldu�unu. 301 00:27:06,585 --> 00:27:08,380 Bu... Bu... 302 00:27:09,669 --> 00:27:10,677 Bu ��phe... 303 00:27:10,881 --> 00:27:13,872 ...kazakl� bir tak�m giyen k�z taraf�ndan �iddetlendirildi. 304 00:27:14,093 --> 00:27:15,911 Yemekte kar��s�nda oturan o k�z." 305 00:27:20,766 --> 00:27:21,622 Shirley? 306 00:28:17,812 --> 00:28:19,248 Ne yap�yorsun burada? -�z�r dilerim. 307 00:28:19,273 --> 00:28:20,893 Sana kahve getireyim demi�tim. �z�r dilerim. 308 00:28:20,918 --> 00:28:21,733 ��k d��ar�! 309 00:28:22,624 --> 00:28:23,390 D��ar� ��k! 310 00:28:23,577 --> 00:28:24,546 �z�r dilerim. �z�r dilerim. 311 00:28:24,780 --> 00:28:27,664 Yaz�lar�ma dokunma. Hi�bir �eye dokunma! 312 00:28:27,666 --> 00:28:28,528 D��ar� ��k! 313 00:29:19,718 --> 00:29:20,858 Sarho�sun. 314 00:29:22,822 --> 00:29:24,343 Dan��manl�k i�in gitti�ini d���nm��t�m. 315 00:29:24,368 --> 00:29:25,686 �u Shakespeare toplulu�una. 316 00:29:26,125 --> 00:29:29,785 Orada i�ki verdiklerini bilmiyordum. 317 00:29:30,129 --> 00:29:32,068 Vermiyorlar zaten. Aptalla�ma. 318 00:29:32,552 --> 00:29:35,833 Erkekler kul�b�nde i�ki i�in durdum sadece, hepsi bu. 319 00:29:37,736 --> 00:29:40,375 K�skan� ev han�m� da kimmi�? 320 00:29:45,520 --> 00:29:46,668 Uyku vakti. 321 00:29:58,707 --> 00:29:59,832 �yle mi ��nk�...? 322 00:29:59,925 --> 00:30:01,645 Hay�r. Hay�r. Sen �ok g�zelsin. 323 00:30:54,113 --> 00:30:56,206 Bir r�ya g�rd�m, deliceydi. 324 00:30:59,084 --> 00:31:01,308 Buzdolab�ndan �amur s�z�yordu. 325 00:31:01,787 --> 00:31:03,746 �eyden ��kan kocaman solucanlar... 326 00:31:04,491 --> 00:31:06,199 ...sebzelikten ��k�yorlard�. 327 00:31:08,083 --> 00:31:10,796 Parmaklar�m gibi kal�nca. 328 00:31:16,302 --> 00:31:17,963 Freud i�in nas�l bir g�n olurdu ama. 329 00:31:22,475 --> 00:31:23,771 Hi�birini okumad�m. 330 00:31:24,263 --> 00:31:25,263 Pi�man m�s�n? 331 00:31:26,145 --> 00:31:27,363 Freud okumad���mdan m�? 332 00:31:28,051 --> 00:31:29,316 Ve okulu b�rakt���ndan. 333 00:31:30,835 --> 00:31:31,948 Yeti�meye �al���yorum. 334 00:31:32,379 --> 00:31:33,713 Okuyabildiklerimi okuyorum. 335 00:31:38,891 --> 00:31:41,536 Bebekten sonra Fred okula d�nebilece�imi s�yl�yor. 336 00:31:43,128 --> 00:31:45,243 �zin de veriyor. Vay be. 337 00:31:47,367 --> 00:31:50,475 Bu gece Shakespeare Toplulu�unda m�yd�? 338 00:31:50,954 --> 00:31:51,959 Fred iyi bir adam. 339 00:31:53,473 --> 00:31:54,569 Dedi�ine g�re. 340 00:31:56,008 --> 00:31:58,030 Ka�t���m�zda ailesi onu reddetti. 341 00:32:00,212 --> 00:32:01,587 Ve bunu yapacaklar�n� biliyordu... 342 00:32:04,665 --> 00:32:05,993 ...ama yine de benimle evlendi. 343 00:32:06,218 --> 00:32:09,318 Ve sen de bunu kan�tlamal�s�n... 344 00:32:10,427 --> 00:32:11,755 ...buna de�er oldu�unu. 345 00:32:13,393 --> 00:32:14,182 Evet. 346 00:32:16,529 --> 00:32:18,033 Yorucu duruyor. 347 00:32:35,147 --> 00:32:36,689 Kayboldum, Rosie. 348 00:32:41,354 --> 00:32:42,931 Kayboldum. 349 00:32:50,262 --> 00:32:52,780 S�rr�n�n olmas� nas�l bir �ey bilir misin? 350 00:32:56,902 --> 00:32:59,386 Kahrolas� de�erli bir �ey bile yazam�yorum. 351 00:33:00,175 --> 00:33:02,699 Muhte�em bir yazars�n. 352 00:33:02,908 --> 00:33:04,488 Herkes i�ine hayran. 353 00:33:10,115 --> 00:33:11,507 Konu�uyorlar... 354 00:33:14,521 --> 00:33:15,634 ...benim hakk�mda... 355 00:33:17,501 --> 00:33:18,579 ...kasabada. 356 00:33:21,060 --> 00:33:23,316 �nsanlar�n y�z�nde baz� �eyler g�r�yorum. 357 00:33:23,675 --> 00:33:24,793 Korkuyorlar. 358 00:33:25,441 --> 00:33:27,160 Benimle y�z y�ze gelmekten. 359 00:33:29,168 --> 00:33:31,753 Karanl���m, d���ncelerim... 360 00:33:32,478 --> 00:33:33,985 ...onlara da bula�acak diye. 361 00:33:36,181 --> 00:33:37,079 Bu... 362 00:33:37,624 --> 00:33:38,837 Bu kitap, o... 363 00:33:39,211 --> 00:33:40,241 Beni �ld�rebilir. 364 00:33:40,773 --> 00:33:42,476 Bu k�z� ��zemiyorum. 365 00:33:46,218 --> 00:33:48,085 Belki de kaybolmak tek ��z�m�yd�... 366 00:33:48,087 --> 00:33:49,589 ...birisinin onu fark etmesi i�in. 367 00:34:02,720 --> 00:34:04,888 Benim i�in bir �ey yapman gerek. -Tanr�m! 368 00:34:07,172 --> 00:34:08,662 Ah, yaz�lar iyi gidiyor o halde? 369 00:34:08,859 --> 00:34:10,617 L�tfen bir daha bunu bana sorma. 370 00:34:11,977 --> 00:34:13,492 Kamp�se gitmene ihtiyac�m var�m. 371 00:34:14,481 --> 00:34:15,754 Tamamd�r, Fred'i yollayabilirim. 372 00:34:15,910 --> 00:34:17,973 Hay�r. Hay�r, bu bizim aram�zda. 373 00:34:19,251 --> 00:34:21,997 Stanley �u an cidden yaln�z kalman� istemiyor. 374 00:34:22,287 --> 00:34:23,708 Unut gitsin. -Hay�r. 375 00:34:23,733 --> 00:34:24,771 Sordu�umu bile unut. 376 00:34:25,005 --> 00:34:26,997 Sadece k���k bir maceradan ho�lan�rs�n diye d���nm��t�m. 377 00:34:27,092 --> 00:34:29,560 Sadece seninle gelece�imi s�yl�yorum... 378 00:34:29,562 --> 00:34:31,122 ...bir geziye ��kmak istersen. 379 00:34:31,866 --> 00:34:32,913 Piknik gibi mi? 380 00:34:35,499 --> 00:34:37,814 Yumurta salatal� sandvi�ten de yapmak ister misin? 381 00:34:38,571 --> 00:34:40,181 Me�gulken u�urtma u�urtmak? 382 00:34:45,110 --> 00:34:45,985 L�tfen? 383 00:34:47,179 --> 00:34:48,266 Benim i�in yap. 384 00:36:06,058 --> 00:36:08,392 "Paula asl�nda okulda sosyalle�mekten nefret ediyordu. 385 00:36:08,394 --> 00:36:10,987 Ama yine de bunun i�in kendini zorlad�." 386 00:36:11,776 --> 00:36:14,718 Merhaba, Caroline. -�yi g�nler, Bayan Nemser. 387 00:36:14,757 --> 00:36:16,976 Ne kadar da istekli bir okuyucusun sen. 388 00:36:18,237 --> 00:36:20,505 Fred ile eve gelmelisiniz mutlaka. 389 00:36:20,507 --> 00:36:22,388 Dekanla sizi a��rlamak isteriz. 390 00:36:22,763 --> 00:36:26,177 Ayr�ca sizin gibi gen�ler i�in s�k�c� olmal�... 391 00:36:26,412 --> 00:36:28,005 ...t�m zaman�n�z�... 392 00:36:29,849 --> 00:36:31,098 ...o kad�nla ge�irmek, yani. 393 00:36:32,352 --> 00:36:34,065 Evden hi� ��kmad���n� duydum. 394 00:36:34,521 --> 00:36:35,987 Ya da yata��ndan bile. 395 00:36:36,756 --> 00:36:38,229 Akl�n� ka��rd� kad�n. 396 00:36:38,791 --> 00:36:39,881 Hay�r, o... 397 00:36:40,326 --> 00:36:41,670 ...o �ok �al���yor. 398 00:36:42,451 --> 00:36:43,702 Her g�n, her saat. 399 00:36:45,264 --> 00:36:47,413 Stanley'den alm��t�m haberleri. 400 00:36:50,803 --> 00:36:52,646 "Birisini fark edince rahatlam��t�... 401 00:36:52,671 --> 00:36:53,975 ...punch kasesinin yan�na gizlenmi�... 402 00:36:54,172 --> 00:36:56,042 ...hissetti�i gibi sefil g�r�n�yordu... 403 00:36:56,376 --> 00:36:59,413 ...ama y�z� kamp�ste daha �nce g�rd�klerinden birisi de�ildi. 404 00:36:59,826 --> 00:37:02,006 Ve erkekler hep kolayca fark edilmi�tir." 405 00:37:02,348 --> 00:37:04,686 Hyman evi, ha? -Evet, efendim. 406 00:37:05,652 --> 00:37:08,528 Kuryelerimi oraya da��t�ma yollayam�yorum art�k. 407 00:37:09,622 --> 00:37:12,489 Yamyaml�ktan bahsetti�i hikayeler yaz�yor. 408 00:37:13,359 --> 00:37:14,647 �yle duydum. 409 00:37:18,422 --> 00:37:19,423 Bay Fisher. 410 00:37:20,700 --> 00:37:24,802 Siz... gen� k�zlar� s�k�a araban�za al�r m�s�n�z... 411 00:37:24,804 --> 00:37:26,337 ...posta kamyonunuza? 412 00:37:31,160 --> 00:37:33,086 Sorundan ho�lan�p ho�lanmad���mdan emin de�ilim. 413 00:37:34,313 --> 00:37:35,646 Yani demek istedi�im... 414 00:37:35,648 --> 00:37:38,382 �niversiteli k�zlar� yolunuz boyunca getir g�t�r yapmak... 415 00:37:38,384 --> 00:37:39,840 ...al��kanl�klar�n�zdan birisi midir? 416 00:37:41,487 --> 00:37:44,247 "Paula onunla z�tla�ma �eklinden gurur duyuyordu. 417 00:37:44,524 --> 00:37:46,348 Konu�man�n bir ad�m �n�nde olmaktan. 418 00:37:47,327 --> 00:37:50,547 Yeti�kin bir kad�n�n bir adamla konu�mas� b�yle olmal�yd� i�te." 419 00:37:52,047 --> 00:37:54,668 Paula'y� o g�nden �nce hi� g�rmemi�tim. 420 00:37:55,300 --> 00:37:57,368 K�z� arabaya almak yap�lacak en merhametli �eydi. 421 00:37:58,097 --> 00:38:00,660 K�z neredeyse donmu�tu, ince ayakkab�lardan ba�ka bir �eyi yoktu. 422 00:38:01,206 --> 00:38:02,707 Y�r�y��e ��kt���n� s�yledi. 423 00:38:02,709 --> 00:38:04,933 Ve ben de i�ine daha fazla kar��mayacakt�m. 424 00:38:05,445 --> 00:38:07,404 Ama ho�uma gitmemi�ti, neredeyse g�ne� bat�yordu. 425 00:38:07,429 --> 00:38:09,640 S�rt �antas� yoktu. Yiyecek bir �eyi yoktu. 426 00:38:10,069 --> 00:38:12,319 Birisiyle bulu�acak herhalde diye d���nd�m. 427 00:38:13,330 --> 00:38:15,666 "Partidelerken, kad�na neredeyse hi� bakmad�. 428 00:38:15,955 --> 00:38:17,596 Sesinde bir hafiflik vard�. 429 00:38:18,358 --> 00:38:20,223 'Daha sessiz bir yere gidelim hadi, ' dedi. 430 00:38:21,306 --> 00:38:22,658 S�rt�na dokunan bir el. 431 00:38:23,760 --> 00:38:24,825 Ama �imdi... 432 00:38:25,531 --> 00:38:27,293 Ama �imdi, herkesten uzakta... 433 00:38:27,467 --> 00:38:29,707 sesi kesilmi�ti, sesizlik etraf�nda dalgalan�yordu. 434 00:38:31,203 --> 00:38:33,371 Ve kad�n yapamad�... 435 00:38:34,607 --> 00:38:36,163 ...onunla z�tla�amad�." 436 00:38:39,912 --> 00:38:41,162 �yi misin? 437 00:39:19,619 --> 00:39:21,150 Ah, seni k���k h�rs�z. 438 00:39:24,924 --> 00:39:27,959 Kas�m'�n son haftas�nda �iddetli regl a�r�lar�. 439 00:39:29,302 --> 00:39:30,310 Evet. 440 00:39:31,174 --> 00:39:33,218 Tatil i�in eve gitmiyor. 441 00:39:34,132 --> 00:39:35,132 Yani? 442 00:39:38,591 --> 00:39:39,598 Yani? 443 00:39:41,841 --> 00:39:42,989 D���k. 444 00:39:43,843 --> 00:39:45,872 Bir hafta sonra da kay�plara kar���yor. 445 00:39:48,815 --> 00:39:50,255 �yi i� ��kard�n, Rosie. 446 00:39:52,284 --> 00:39:53,851 Ve postane? 447 00:39:53,853 --> 00:39:57,416 Randy Fisher, k�z�n biriyle bulu�aca��n� d���nd���n� s�yledi. 448 00:40:00,768 --> 00:40:02,143 Zamanlama harika. 449 00:40:03,190 --> 00:40:04,483 Hamile kal�yor. 450 00:40:05,431 --> 00:40:07,202 ��kran G�n� i�in eve gitmeyecek. 451 00:40:08,434 --> 00:40:10,616 Bir hafta sonra ormanda bir randevusu var. 452 00:40:11,416 --> 00:40:12,423 Neden orada? 453 00:40:18,678 --> 00:40:21,990 Birisiyle �niversitede bulu�maktan utand���ndan... 454 00:40:22,791 --> 00:40:23,791 ...ya da... 455 00:40:24,495 --> 00:40:26,104 ...adam�n orada g�z�kmek istememesinden. 456 00:40:29,689 --> 00:40:31,591 ��nk� di�erleri onu tan�yabilir. 457 00:40:31,841 --> 00:40:34,123 �niversitedekilerin tan�yabilece�i biri. 458 00:40:35,419 --> 00:40:38,200 Evet. -Evet. 459 00:40:38,698 --> 00:40:40,249 Yetkili biri. 460 00:40:41,901 --> 00:40:44,304 "Yolda benimle bulu�," ve o da bulu�uyor. 461 00:40:46,093 --> 00:40:47,100 Bir profes�r. 462 00:40:49,092 --> 00:40:50,358 Neden gider ki? 463 00:40:54,914 --> 00:40:56,070 E�er sen o olsayd�n... 464 00:40:58,584 --> 00:41:03,368 ...ve ba�ar�l�, kendine g�venen, zeki bir adam... 465 00:41:04,824 --> 00:41:06,212 ...sana ilgi g�sterseydi... 466 00:41:08,361 --> 00:41:09,938 Asla ger�ekten a��k olamazd�n ki. 467 00:41:14,700 --> 00:41:15,778 Sen gider miydin? 468 00:43:14,186 --> 00:43:17,146 Shirley? �yi misin sen? 469 00:43:18,813 --> 00:43:19,938 �yi misin? 470 00:43:41,213 --> 00:43:42,844 Seni �rk�tt�m m�, Rosie? 471 00:43:42,869 --> 00:43:45,338 B-Ben... Ben �ey sand�m... 472 00:43:46,552 --> 00:43:48,548 Ak�am yeme�ine sadece ���m�z�z. 473 00:43:48,788 --> 00:43:51,572 Aa, bekle. �ki. Shirley yemek istemiyor. 474 00:43:52,083 --> 00:43:53,760 Fred bu gece �niversitede. 475 00:43:53,877 --> 00:43:55,626 Shakespeare Toplulu�una dan��manl�k yap�yor. 476 00:43:55,628 --> 00:43:56,908 Ona tabak haz�rlayaca��m. 477 00:43:59,917 --> 00:44:02,174 Yemek istiyorsa masaya gelmesi gerekiyor. 478 00:44:04,270 --> 00:44:05,042 Peki. 479 00:44:08,097 --> 00:44:09,511 Ah, hay�r, te�ekk�r ederim. 480 00:44:11,610 --> 00:44:13,212 O bir �ocuk de�il, Stanley. 481 00:44:13,321 --> 00:44:14,399 Kim �yle dedi ki? 482 00:44:15,982 --> 00:44:18,681 Sadece masas�na, i�ine geri d�nd�rmeliyiz. 483 00:44:19,235 --> 00:44:20,399 Durmadan �al���yor. 484 00:44:20,532 --> 00:44:21,874 ��le yeme�i i�in zaman� yok. 485 00:44:29,128 --> 00:44:30,135 Zavall� �ey. 486 00:44:30,753 --> 00:44:32,618 Ger�ekten zor zamanlar ge�iriyor olmal�. 487 00:44:33,899 --> 00:44:35,353 Hen�z hi�bir �ey g�rmedim. 488 00:44:37,422 --> 00:44:39,570 Yani el yazmas� sayfalarca yaz� var. 489 00:44:39,572 --> 00:44:41,156 Hemen masas�n�n �st�nde duruyor. 490 00:44:43,843 --> 00:44:44,944 Okudun mu? 491 00:44:46,858 --> 00:44:48,436 Hay�r. Hay�r, tabii ki hay�r. 492 00:44:49,576 --> 00:44:50,163 Ama... 493 00:44:50,983 --> 00:44:54,335 Ama bir y���n sayfay� el yazmas�ndan ay�rt edebiliyorsun? 494 00:44:56,989 --> 00:44:58,254 Ne kadar da ak�ll� bir k�z. 495 00:44:59,658 --> 00:45:01,246 Turtam�zdan hi� kald� m�? 496 00:45:03,629 --> 00:45:06,627 Rosie �imdiden yar�s�n� yazd���n� s�yl�yor. 497 00:45:12,914 --> 00:45:14,760 Neden bunu s�yledi�ini merak ediyorum cidden. 498 00:45:16,075 --> 00:45:17,660 Sadece soruyorum, sevgilim. Sen daha... 499 00:45:18,528 --> 00:45:20,770 ...bana g�stermedi�in roman�n yar�s�na gelmedin ya? 500 00:45:25,385 --> 00:45:26,385 Hay�r. 501 00:45:27,845 --> 00:45:29,431 Hay�r, gelmedim. 502 00:45:32,124 --> 00:45:33,913 �o�unlukla al��veri� listesi. 503 00:45:35,741 --> 00:45:37,131 Ee, bu durumda... 504 00:45:37,522 --> 00:45:41,072 Yemekten �nce Dekan'�n yan�na bir u�rayaca��m. 505 00:45:42,572 --> 00:45:43,931 �yle yap. 506 00:45:56,161 --> 00:45:57,724 Caroline'a selamlar�m� ilet. 507 00:46:12,858 --> 00:46:13,858 Shirley? 508 00:46:22,808 --> 00:46:24,310 Shirley? 509 00:46:35,455 --> 00:46:37,823 Hadi, eve gidelim. 510 00:46:40,192 --> 00:46:41,927 Hadi. 511 00:46:48,067 --> 00:46:50,035 K�yg���ren mantar�. 512 00:46:51,231 --> 00:46:53,262 Yiyen herkesi �ld�r�r. 513 00:47:01,280 --> 00:47:03,059 Sence de heyecanland�r�c� de�il mi? 514 00:47:03,416 --> 00:47:06,501 Ah, �o�u gen� kad�n �l�ms�zl�klerine hayrand�r. 515 00:47:07,153 --> 00:47:08,212 Olmamal�lar. 516 00:47:09,912 --> 00:47:12,999 Ve ger�ek �u ki kimse ya�am�� m�s�n �lm�� m�s�n umursam�yor. 517 00:47:23,611 --> 00:47:25,971 Tatmak ister misin? -Hay�r. 518 00:47:31,893 --> 00:47:32,893 Benimle b�l��. 519 00:47:41,521 --> 00:47:43,782 Kalp at���m�z� hemen durdurabilir. 520 00:48:03,242 --> 00:48:04,249 Shirley! 521 00:48:04,781 --> 00:48:05,781 T�k�r! 522 00:48:06,479 --> 00:48:08,585 Hemen t�k�r! T�k�r! 523 00:48:08,617 --> 00:48:09,890 Hay�r -Yard�m getirece�im. 524 00:48:11,420 --> 00:48:14,341 Ne? Neye g�l�yorsun? 525 00:48:15,388 --> 00:48:16,591 Zehirli de�il. 526 00:48:17,424 --> 00:48:18,771 Ama sen dedin ki... 527 00:48:18,973 --> 00:48:20,768 Beni �ld�rmeyecek. -K�yg���ren dedin. 528 00:48:22,127 --> 00:48:24,137 Bunlar k�yg���ren mantarlar. 529 00:48:24,512 --> 00:48:26,637 Bunlarsa kavak mantarlar�. 530 00:48:27,032 --> 00:48:28,816 D�n omletinin i�inde yemi�tin. 531 00:48:35,542 --> 00:48:36,997 Senden ho�lan�yorum, Rosie. 532 00:48:41,146 --> 00:48:42,794 Neden sana zarar vermek isteyeyim ki? 533 00:48:48,421 --> 00:48:49,428 Ka�abilirdin... 534 00:48:51,323 --> 00:48:53,955 benden uzaklara ka�abilirdin, ama ka�m�yorsun. 535 00:48:57,223 --> 00:48:58,236 Neden ka�m�yorsun? 536 00:49:02,768 --> 00:49:03,904 Neden kal�yorsun? 537 00:49:13,089 --> 00:49:14,813 Sana g�venebilir miyim, Rosie? 538 00:49:22,555 --> 00:49:24,064 Bana ihanet etmek istiyor musun? 539 00:50:11,170 --> 00:50:14,237 "Paula kimsenin ya�amas�n� �nemsemedi�ini hissetti... 540 00:50:14,239 --> 00:50:15,396 ...ya da �lmesini. 541 00:50:15,881 --> 00:50:17,560 �l�mden korktu�undan de�il. 542 00:50:18,210 --> 00:50:19,668 Hep bunu d���n�rd�. 543 00:50:20,212 --> 00:50:22,481 Onu korkutan �ey nas�l �lebilece�iydi. 544 00:50:22,981 --> 00:50:24,121 Utan� verici bir �ekilde... 545 00:50:24,739 --> 00:50:26,223 �orbaya y�z �st� d��erek." 546 00:50:27,286 --> 00:50:29,606 Dekan'�n ofisine u�rad�m bug�n. 547 00:50:29,988 --> 00:50:31,105 Formalite icab� sadece. 548 00:50:31,130 --> 00:50:32,683 Yeni ��retmenlere ho� geldin demeye. 549 00:50:33,025 --> 00:50:35,083 Bir a��l�� olabilece�ini ima etti. 550 00:50:35,108 --> 00:50:36,498 Gelecek sonbahar, �ngilizce B�l�m�nde. 551 00:50:36,696 --> 00:50:38,709 Ah, harika olurdu. -Evet. 552 00:50:40,037 --> 00:50:43,060 Stanley'in dizginleri biraz gev�etmesini bekliyorum. 553 00:50:43,232 --> 00:50:46,380 Sonu�ta u�ak de�ilim ben de. 554 00:50:48,307 --> 00:50:49,933 Kendi ba��ma haz�rlad���m dersler var. 555 00:50:52,425 --> 00:50:54,495 T�m sezon yedekte oturmak istemiyorum. 556 00:50:58,006 --> 00:50:59,967 Ah! Bu ne be? 557 00:51:02,955 --> 00:51:05,193 Ah, hay�r, hay�r, hay�r. Yata��n alt�na yuva yapm��lar. 558 00:51:05,218 --> 00:51:05,984 Hay�r, �s�rgan otu. 559 00:51:06,009 --> 00:51:08,752 S�p�rge alay�m. -Is�rgan otu. Do�urganl�k i�in adak. 560 00:51:09,690 --> 00:51:10,697 Ne? 561 00:51:11,377 --> 00:51:14,361 Do�urganl�k i�in adak. -Hay�r. Hay�r. 562 00:51:14,734 --> 00:51:17,775 Bu sa�mal���n i�ine falan girmiyorsun sak�n. 563 00:51:21,708 --> 00:51:24,426 Hi�bir �ey girmiyorum. B�rak kals�n �yle. -Hay�r. 564 00:51:24,950 --> 00:51:26,747 �z�r dilerim. -O kad�n yapt� bunu. 565 00:51:27,312 --> 00:51:28,585 Bu ne, bir t�r b�y� m�? 566 00:51:29,449 --> 00:51:31,296 Hay�r, ona inanm�yorum. 567 00:51:32,179 --> 00:51:33,483 �nanm�yor musun? 568 00:51:37,621 --> 00:51:38,902 Rosie? -Hay�r. 569 00:51:42,885 --> 00:51:43,892 Birazc�k bile mi? 570 00:51:46,323 --> 00:51:47,338 Hi� mi? 571 00:51:57,343 --> 00:51:58,553 Hi�... 572 00:52:00,580 --> 00:52:02,061 bir... 573 00:52:05,452 --> 00:52:07,303 Hi�bir �ekilde mi? 574 00:52:08,621 --> 00:52:10,491 Yapma. Yoruldum. 575 00:52:10,723 --> 00:52:12,465 Biraz daha ayakta kalabilir miyiz? 576 00:52:13,893 --> 00:52:16,426 Stanley konusunda �al��mam gerekiyor. Sorun olur mu? 577 00:52:17,430 --> 00:52:19,104 Akl�na ba�ka �eyler getirme. 578 00:52:21,300 --> 00:52:22,710 K���c�k bir �ey bile mi? 579 00:52:22,925 --> 00:52:24,393 Be� dakikal�k bile mi? 580 00:52:26,229 --> 00:52:27,307 Erkenden uyand�r beni. 581 00:52:30,610 --> 00:52:32,433 Kes �unu. Uyuyorum. 582 00:54:28,293 --> 00:54:32,262 Yasl� T�rk�ler dersimi kendinkiyle mi de�i�tirmek istiyorsun? 583 00:54:32,264 --> 00:54:33,296 Tabii ki de Delta ilahilerinin... 584 00:54:33,298 --> 00:54:34,398 ...hi�birisine dokunmayaca��m. 585 00:54:34,400 --> 00:54:36,834 Freddie, Freddie. 586 00:54:36,836 --> 00:54:38,937 �u meseleyi halledelim, olur mu? 587 00:54:39,070 --> 00:54:40,023 Ba�ka bir �ey daha var. 588 00:54:40,048 --> 00:54:41,838 Ah, ne g�zel. Devam� da varm��. 589 00:54:44,477 --> 00:54:46,177 Tezimi okuman� istiyorum. 590 00:54:47,413 --> 00:54:48,779 Yava�la, evlad�m. 591 00:54:49,037 --> 00:54:50,904 Bebek konusunda �zerinde �ok bask� var. 592 00:54:50,982 --> 00:54:52,878 Yok, yok. Bebekle hi� ilgisi yok bunun. 593 00:54:52,933 --> 00:54:54,972 Edit�r�ne i�imi �nermeni istiyorum. 594 00:54:58,393 --> 00:54:59,954 Tabii ki okudum tezini. 595 00:54:59,979 --> 00:55:01,115 Tabii ki okudum. 596 00:55:01,694 --> 00:55:04,170 Yani bu i�i nas�l ald�n san�yorsun ki? 597 00:55:05,498 --> 00:55:06,865 Pekala, g�zel konu�mayd�. 598 00:55:07,068 --> 00:55:09,114 �imdi o enerjiyi d��ar� at, h�? 599 00:55:10,370 --> 00:55:11,419 Gen�li�in enerjisi! 600 00:55:12,605 --> 00:55:13,888 Gen�lerde bo�a harcanm��. 601 00:55:20,647 --> 00:55:21,670 Shirl! 602 00:55:24,316 --> 00:55:27,482 Her �eyin teslim edildi�i o �ocuk... 603 00:55:27,820 --> 00:55:30,779 ...Ivy e�itimli, m�kemmel di�ler. 604 00:55:31,138 --> 00:55:34,105 Biz asla b�yle davranmazd�k. -Alka-Seltzer. 605 00:55:34,240 --> 00:55:36,226 Biz hep yabanc�lard�k. 606 00:55:36,228 --> 00:55:38,261 Gitti�imiz her yerde sava�t�k, her... 607 00:55:38,263 --> 00:55:41,465 ...yanl��l�kla yolumuza d��en her k�r�nt� i�in... 608 00:55:41,467 --> 00:55:43,742 Ama bu yetkili pu�tlar. 609 00:55:43,767 --> 00:55:45,662 D�nyan�n onlara teslim edilmesini bekliyorlar. 610 00:55:45,687 --> 00:55:47,188 Do�u�tan haklar�ym�� gibi. 611 00:55:47,340 --> 00:55:49,272 Neden bir dersi de ona vermiyorsun ki? 612 00:55:49,274 --> 00:55:51,351 Zarar� ne? -O dersi ben yaratt�m. 613 00:55:51,376 --> 00:55:53,944 O b�l�m� ben yapt�m. Y�ldan y�la, ben yapt�m. 614 00:55:53,946 --> 00:55:58,482 Ve o da vasat bir tezi �iziktirdi sadece. 615 00:55:58,484 --> 00:56:01,342 Okumad���n tezi. -Okumama gerek yoktu! 616 00:56:01,688 --> 00:56:03,327 Sadece ona hay�r de. 617 00:56:06,691 --> 00:56:07,694 Hay�r. 618 00:56:08,709 --> 00:56:10,313 D�zenle oynuyor. 619 00:56:11,296 --> 00:56:14,125 O �ocu�un kadroya girmesi i�in cesedimi �i�nemesi gerekecek. 620 00:56:19,439 --> 00:56:22,360 �ocu�a yeterince ip ver, ve kendi kendini asacak. 621 00:56:26,913 --> 00:56:27,920 G�zel tespit. 622 00:56:30,917 --> 00:56:33,123 Kar�nla iyi anla��yorsun. 623 00:56:35,421 --> 00:56:36,991 Mutlu anlar� oluyor. 624 00:56:40,593 --> 00:56:43,085 Ona vurulmu�sun diyebilirim neredeyse. 625 00:56:44,997 --> 00:56:46,507 Ben birine vurulmam. 626 00:57:56,285 --> 00:57:59,772 Pekala, ad�m Profes�r Nemser. 627 00:58:00,623 --> 00:58:04,741 Fred. Fred Nemser, Profes�r Hyman yerine giriyorum... 628 00:58:05,271 --> 00:58:06,349 ...bug�nl�k. 629 00:58:08,129 --> 00:58:10,269 Evet, oldu o zaman. Tamamd�r... 630 00:58:11,417 --> 00:58:13,565 Ah, evet. Evet bununla ba�layal�m hadi. 631 00:58:15,159 --> 00:58:18,346 Birisi bana s�yleyebilir mi... 632 00:58:18,658 --> 00:58:24,063 Bu m�zikal pasaj� biriniz s�yleyebilir mi? 633 00:58:26,165 --> 00:58:26,938 Hay�r. 634 00:58:28,645 --> 00:58:30,032 Yeniden dinlememiz mi gerekiyor? 635 00:58:31,103 --> 00:58:33,298 �yi porseleni kullan! -Ar�yorum. 636 00:58:34,507 --> 00:58:35,626 Ve g�m���. 637 00:58:35,741 --> 00:58:39,849 Profes�r Nemser evde, han�mlar! 638 00:58:40,046 --> 00:58:41,560 Han�mlar... -Selam. 639 00:58:41,585 --> 00:58:44,060 ...iyi profes�re bir kokteyl getirin. 640 00:58:44,146 --> 00:58:47,044 Yani iyi ge�ti? -Ah, bir zafer kazand�! 641 00:58:47,099 --> 00:58:48,652 Zafer diyorum sana! 642 00:58:48,683 --> 00:58:51,629 Avucundan beslenen b�t�n o k�zlar. 643 00:58:53,105 --> 00:58:55,426 �yiydim. -Shirley, buraya gel! 644 00:58:55,428 --> 00:58:56,827 Harika �ocuk eve geldi. 645 00:58:57,013 --> 00:58:58,596 ��ki ister misin? -�ok isterdim. 646 00:59:13,813 --> 00:59:15,738 Bu g�r�lt� neden? 647 00:59:16,441 --> 00:59:18,077 Olduk�a me�gul�z, Stanley. 648 00:59:18,324 --> 00:59:19,566 Makarnaya ocaktan almam gerekiyor. 649 00:59:19,675 --> 00:59:21,441 Gidip kontrol edeyim mi? -Tamam. 650 00:59:22,074 --> 00:59:23,746 Stanley, l�tfen dur! 651 00:59:26,199 --> 00:59:28,285 Hadi ama. Yapmam�z gereken... Pekala. 652 00:59:28,355 --> 00:59:30,137 Pekala. Benim s�ram de�il. 653 00:59:30,162 --> 00:59:33,090 Makarnay� almam laz�m. Bolonez hi�bir erke�i beklemez. 654 00:59:33,121 --> 00:59:34,754 Stanley, bak... 655 00:59:34,800 --> 00:59:36,223 ...ben �ok hassas bir kad�n�md�r. 656 00:59:40,944 --> 00:59:41,944 Fred. 657 00:59:51,363 --> 00:59:53,745 Ah. ��te ba�l�yoruz. 658 00:59:54,316 --> 00:59:56,105 Yaln�z i�miyorsun. -Te�ekk�rler. 659 00:59:57,189 --> 00:59:58,220 �erefe. 660 01:00:01,407 --> 01:00:04,680 Ge�en gece tezini okuyordum. 661 01:00:07,667 --> 01:00:09,465 Asl�nda iki kere okudum. 662 01:00:10,870 --> 01:00:14,395 �ki seferde ge�en ak�amd�. Hakl�yd�n. 663 01:00:14,573 --> 01:00:16,034 �ncesinde sadece g�z atm��t�m. 664 01:00:16,059 --> 01:00:18,945 Ama seni i�e almak i�in yeterliydi. 665 01:00:19,016 --> 01:00:20,016 Ah, m�kemmel. 666 01:00:20,125 --> 01:00:22,625 �zet i�in kullanabilece�im bir s�zc�k bulmaya �al���yorum. 667 01:00:22,848 --> 01:00:24,211 Yani, birden fazla da kullanabilirsin. 668 01:00:24,717 --> 01:00:25,849 Ben tezinin �ok... 669 01:00:25,865 --> 01:00:27,849 ...merak uyand�r�c� oldu�unu d���nd�m. -Buldum. 670 01:00:29,956 --> 01:00:31,810 D���neyim. �eydi... 671 01:00:34,077 --> 01:00:35,294 ...t�retilmi�. 672 01:00:39,303 --> 01:00:42,130 N-Ne... Ne bak�mdan t�retilmi�? 673 01:00:42,224 --> 01:00:45,052 Hepsi ba�kalar�n�n �al��malar�ndan t�retilmi� bak�m�nda. 674 01:00:46,513 --> 01:00:50,874 Y�llar�m� harcad�m, ara�t�rmada binlerce saat... 675 01:00:50,876 --> 01:00:52,127 Her �eyi okudum. -Evet. 676 01:00:52,330 --> 01:00:54,549 Eminim ki. Ama d���nme k�sm�n� hi� yapmam��ss�n. 677 01:00:55,251 --> 01:00:58,082 Ayn� eski gevezeliklerin devam�, yeni fikirler yok. 678 01:00:58,110 --> 01:01:00,704 Yeni yok mu? Bence �ok basitle�tiriyorsun. 679 01:01:00,751 --> 01:01:02,119 Tatl�m, bu s�zleri duyan... 680 01:01:02,121 --> 01:01:03,251 ...ilk ki�i de�ilsin. 681 01:01:03,345 --> 01:01:08,092 �zg�nl�k birisinin basit�e g�sterebilece�i bir �ey de�il. 682 01:01:08,156 --> 01:01:09,937 Do�ru mu, can�m? -Ke�ke do�ru olsayd�. 683 01:01:09,962 --> 01:01:10,671 Hay�r. 684 01:01:11,507 --> 01:01:12,780 �zg�nl�k... 685 01:01:13,679 --> 01:01:15,803 ...zekice yap�lm�� bir simyad�r. 686 01:01:16,268 --> 01:01:19,439 Kritik d���nmenin ve yarat�c�l���n simyas�. 687 01:01:20,475 --> 01:01:22,334 Ve senin �al��malar�n �ok �zg�n? 688 01:01:25,139 --> 01:01:26,319 Bunu s�yleyecek ki�i ben miyim ki? 689 01:01:27,013 --> 01:01:28,719 Ama daha �nce bana s�ylenmi�ti. 690 01:01:30,683 --> 01:01:31,898 Hi� �eyi d���nd�n m�... 691 01:01:32,227 --> 01:01:33,867 ...lise seviyesinde ��retim yapmay�? 692 01:01:34,266 --> 01:01:35,805 Son derece karl�. 693 01:01:35,852 --> 01:01:38,557 Yatak odas�na gidece�im, �ey i�in... 694 01:01:45,994 --> 01:01:47,447 Ah, yapt�n i�te. 695 01:01:51,037 --> 01:01:52,710 Cidden o kadar k�t� m�yd�? 696 01:01:55,074 --> 01:01:57,812 Vasatl�k y�z�nden nas�l a�a��land���m� biliyorsun. 697 01:01:59,045 --> 01:02:00,728 E�er berbat olsayd�... 698 01:02:01,532 --> 01:02:02,962 ...heyecan verici olurdu. 699 01:02:03,949 --> 01:02:07,564 Ancak... son derece yetkin... 700 01:02:11,190 --> 01:02:12,854 ...bunun hi�bir mazereti yok. 701 01:02:16,162 --> 01:02:17,513 Fikrine sayg� duyuyorum. 702 01:02:17,696 --> 01:02:19,662 Cidden duyuyorum ama Dekan b�yle d���nm�yor. 703 01:02:20,132 --> 01:02:21,091 Hem de hi�. 704 01:02:22,034 --> 01:02:24,201 Belki de bunu gelecek Cuma tart��abiliriz... 705 01:02:24,693 --> 01:02:25,927 ...fakulte partisinde? 706 01:02:26,005 --> 01:02:28,864 Muhte�em. -Yine y�l�n o zaman� gelmi�. 707 01:02:28,974 --> 01:02:30,774 Dekan'�n partisi. 708 01:02:30,776 --> 01:02:32,385 Ah, rahats�zl��a gerek yok, sevgilim. 709 01:02:33,045 --> 01:02:36,447 Avam insanlardan ne kadar nefret etti�ini biliyorum. 710 01:02:36,658 --> 01:02:39,202 Y�ll�k g�r�n���m� yapabilirim diye d���n�yorum, sevgilim. 711 01:02:40,052 --> 01:02:41,881 Senin i�in en az�ndan bunu yapabilirim. 712 01:02:44,643 --> 01:02:45,900 Bir daire i�in g�r���yorum. 713 01:02:45,925 --> 01:02:47,252 Yar� d�nemden �nce ��kar�z. 714 01:02:47,447 --> 01:02:49,416 �ngilizce B�l�m�ndeki i�i al�rsan... 715 01:02:49,447 --> 01:02:50,985 ...onlar� hep g�rmek zorunda kalaca��z. 716 01:02:51,010 --> 01:02:52,822 Ayn� kasabada ya�ayaca��z, bu y�zden... 717 01:02:52,847 --> 01:02:55,728 A-Anlam�yorum. Sen... �lk �nce gitmek istiyorsun. 718 01:02:55,968 --> 01:02:57,701 �imdi ben istiyorum ve sen... ve yapt���n �ey... 719 01:02:57,703 --> 01:02:59,670 Seninle konu�ma bi�iminden ho�lanm�yorum. 720 01:02:59,672 --> 01:03:01,004 En az senin kadar. 721 01:03:01,006 --> 01:03:02,402 Shirley y�z�nden. 722 01:03:05,156 --> 01:03:05,930 Ne? 723 01:03:06,109 --> 01:03:07,680 Sana nas�l g�vendi�ini g�rebiliyorum. 724 01:03:09,211 --> 01:03:11,828 Seninle konu�ma bi�imi, gizli bak��malar�n�z. 725 01:03:13,252 --> 01:03:15,474 Delirmi� gibisin. Arka�a��m o benim. 726 01:03:17,599 --> 01:03:19,404 Shirley gibi kad�nlar�n arkada�� olmaz. 727 01:03:39,044 --> 01:03:41,345 E�er bir olay sunacaksak onlara... 728 01:03:41,914 --> 01:03:44,759 En az�ndan, ben, �nceden uyar�lmay� isterdim. 729 01:03:45,885 --> 01:03:47,622 Tiyatroculuk pe�inde de�ilim ben. 730 01:03:47,965 --> 01:03:49,177 Yine de geliyorsun ama. 731 01:03:51,724 --> 01:03:53,242 Arad���n �ey bu de�il, tatl�m. 732 01:03:58,431 --> 01:03:59,801 Partiye gidiyorum. 733 01:04:00,900 --> 01:04:03,153 Eh, bu da evden ��kman� gerektirirdi. 734 01:04:03,903 --> 01:04:05,969 Senin i�in zorluk ��karabilir... 735 01:04:05,971 --> 01:04:07,999 ...bu zamanda bunu ba�arabilmek. 736 01:04:16,115 --> 01:04:17,458 Gidiyorum... 737 01:04:19,630 --> 01:04:20,942 ...o partiye gidiyorum. 738 01:05:09,902 --> 01:05:12,304 Shirley, ba�ka bir beden getireyim mi sana? 739 01:05:14,250 --> 01:05:14,913 ��te. 740 01:05:16,233 --> 01:05:18,779 Sende �ok g�zel duraca��n� d���nd���m bir �ey buldum. 741 01:05:18,804 --> 01:05:20,702 Denemek ister misin? H�? 742 01:05:22,835 --> 01:05:23,960 Ne d���n�yorsun? 743 01:05:25,383 --> 01:05:27,298 H�? ��te. 744 01:05:56,181 --> 01:05:57,184 G�rd�n m�? 745 01:05:59,619 --> 01:06:00,652 B�y�leyici. 746 01:06:14,467 --> 01:06:16,224 Kendini �ld�rd���n� m� d���n�yorsun? 747 01:06:17,482 --> 01:06:18,318 Paula? 748 01:06:27,269 --> 01:06:29,987 Ormana kendini �ld�rmeye gitti�ini mi d���n�yorsun? 749 01:06:57,344 --> 01:06:59,015 O�lan olmas� i�in dua edelim. 750 01:07:05,146 --> 01:07:08,033 D�nya k�zlara �ok ac�mas�z davran�yor. 751 01:07:46,426 --> 01:07:49,088 "Paula arkada��na anlatma tutkusuyla ele ge�irilmi�ti. 752 01:07:49,329 --> 01:07:51,455 Akl�na gelen her bir d���nceyi. 753 01:07:52,087 --> 01:07:53,338 Ve bunu yapt���nda... 754 01:07:54,199 --> 01:07:56,351 Paula kendisi varolmay� b�rakacakt�. 755 01:07:57,035 --> 01:07:58,703 ��nk� daha fazla d���nce olmayacakt�. 756 01:07:59,539 --> 01:08:01,008 Daha fazla kelime de. 757 01:08:02,107 --> 01:08:04,528 Ve sonra �zg�r olurdu... 758 01:08:04,531 --> 01:08:06,607 ...istedi�i her �eyi yapmak i�in. 759 01:08:07,980 --> 01:08:09,956 ��nk� art�k orada de�ildi." 760 01:08:55,795 --> 01:08:56,671 Buraya gel. 761 01:08:58,311 --> 01:08:59,732 Buraya gel. 762 01:09:10,108 --> 01:09:11,615 Bir �ey sakl�yorsun. 763 01:09:16,215 --> 01:09:17,300 Hay�r, saklam�yorum. 764 01:10:32,458 --> 01:10:35,225 Ve bunu her d�nem buluyor musun? 765 01:10:50,510 --> 01:10:54,480 Can�m, yeme�ini berbat ediyorsun. 766 01:10:56,994 --> 01:10:58,716 E�inin bu kadar iyi a��� oldu�unu biliyor muydun... 767 01:10:58,718 --> 01:11:00,276 ...evlenmeden �nce? 768 01:11:00,453 --> 01:11:01,919 Annemden daha iyi bir a���. 769 01:11:01,921 --> 01:11:04,187 Ah, hadi oradan. Do�ru de�il bu. 770 01:11:04,189 --> 01:11:06,306 Ne kadar da ender bir �ey... 771 01:11:07,292 --> 01:11:12,095 S�rf seni beslemeyen ama �nceden her �eyi d���nen birisini bulmak... 772 01:11:13,581 --> 01:11:15,967 �htiya�lar�n� her g�n, her g�n yapan. 773 01:11:16,496 --> 01:11:18,199 A�l���n� gidermek i�in. 774 01:11:18,805 --> 01:11:22,306 ��tah�n� kesen birisi ve seni �ey hissettiren... 775 01:11:22,609 --> 01:11:23,611 ...doymu�. 776 01:11:27,179 --> 01:11:28,436 Ger�ekten nadirdir. 777 01:11:28,548 --> 01:11:29,983 Sence de �yle de�il mi, Stanley? 778 01:11:33,886 --> 01:11:35,003 Nadir cidden. 779 01:11:37,890 --> 01:11:39,970 Stanley, a���m�z�n barda��n� doldurur musun? 780 01:11:39,995 --> 01:11:41,592 T�m g�n ayaktayd�. 781 01:11:41,594 --> 01:11:43,427 Yok, birden yorgunluk ��kt�. 782 01:11:43,429 --> 01:11:44,987 San�r�m gidece�im... 783 01:11:45,916 --> 01:11:47,120 ...yata�a gidece�im. 784 01:11:50,626 --> 01:11:52,403 Ate�in falan olabilir belki. 785 01:11:52,405 --> 01:11:54,407 Gel bakay�m. Evet, olabilir. 786 01:11:54,440 --> 01:11:56,291 Biraz yanm�� gibisin sanki. 787 01:11:56,346 --> 01:11:57,975 Bir �eyim yok. Yoruldum sadece. 788 01:11:57,977 --> 01:12:01,195 Evet. -Yemin ederim ki sadece yoruldum. 789 01:12:06,552 --> 01:12:08,842 Fred, gidip e�ini yata�a g�t�rsen iyi olur. 790 01:12:08,867 --> 01:12:10,812 Tur�ular�n �st�ne bay�lmadan �nce. 791 01:12:18,731 --> 01:12:20,087 Neyin pe�indesin? 792 01:12:23,670 --> 01:12:25,551 Al���lmad�k derecede ne�elisin. 793 01:12:32,345 --> 01:12:33,770 Kitab�n� bitirecek misin? 794 01:12:39,652 --> 01:12:40,693 Ee... 795 01:12:48,061 --> 01:12:51,663 ...de�erli kahraman�na ne oluyor? 796 01:13:00,339 --> 01:13:02,339 T�m o kay�p k�zlara ne oluyor? 797 01:13:05,411 --> 01:13:06,792 Deliriyorlar. 798 01:13:27,467 --> 01:13:29,319 Tek ve biricik... 799 01:13:29,869 --> 01:13:31,248 Shirley Jackson. 800 01:13:31,912 --> 01:13:33,256 Dekan Sands. 801 01:13:33,339 --> 01:13:35,411 Caroline! Shirley burada. 802 01:13:35,508 --> 01:13:38,576 Merhaba! Ne kadar da ho� bir etek. 803 01:13:38,578 --> 01:13:40,878 Ne kadar da ho�, kayg�s�z bir ses tonu. 804 01:13:43,015 --> 01:13:44,335 Shirley, �ok fazlas�n. 805 01:13:44,650 --> 01:13:46,202 Ne s�yleyece�ini asla kestiremiyorum. 806 01:13:46,953 --> 01:13:48,155 Ben de �yle. 807 01:13:50,322 --> 01:13:53,357 Rose, di�er ��retmenlerin e�leriyle tan��man� isterim. 808 01:13:53,359 --> 01:13:54,625 Gel. Gel, sevgilim. 809 01:13:54,627 --> 01:13:56,570 Merhaba. -Orman perisi. 810 01:13:57,308 --> 01:13:58,917 Beni korkutuyorsun. 811 01:14:00,399 --> 01:14:01,832 Hikayelerini okuyorum... 812 01:14:01,949 --> 01:14:04,800 D�nya eskisi gibi hissettirmiyor. 813 01:14:05,772 --> 01:14:08,027 Ge�en gece, ofisimde yaln�zd�m. 814 01:14:08,474 --> 01:14:11,318 Ve masamdaki ka��t tutucudan �d�m koptu. 815 01:14:12,537 --> 01:14:16,482 Ya yaln�zca kald�r�p kafatas�ma ge�irirsem? 816 01:14:18,573 --> 01:14:19,814 Bunu nas�l yap�yorsun? 817 01:14:21,041 --> 01:14:22,861 Yaln�zca hikaye bunlar. -Hay�r. 818 01:14:23,478 --> 01:14:24,688 Onlar birer kehanet. 819 01:14:24,690 --> 01:14:26,924 Zevkli, k���k e�lenceler... 820 01:14:26,926 --> 01:14:28,796 ...ama yine de kehanetler. 821 01:14:30,984 --> 01:14:33,468 Ah, i�te ba�l�yoruz! 822 01:15:39,092 --> 01:15:40,162 Viski ister misin? 823 01:15:40,803 --> 01:15:42,279 Bu �amatada ne yap�yorsun ki? 824 01:15:44,103 --> 01:15:46,326 Kocam, onu ar�yorum. 825 01:15:46,543 --> 01:15:47,324 Evet. Evet. 826 01:15:47,349 --> 01:15:48,879 E�inin b�y�k hayran�y�z hepimiz. 827 01:15:52,979 --> 01:15:54,322 Fred'i g�rd�n m�? 828 01:15:55,330 --> 01:15:56,830 Belki de verndaya bakmal�s�n. 829 01:15:57,666 --> 01:15:59,697 Mendil dans� bu. 830 01:16:27,187 --> 01:16:30,514 "Paula o �ocuksu duygusall�klar�n� �oktan ge�mi�ti... 831 01:16:30,516 --> 01:16:34,818 Bir tutam sa��n� �orapla firkete gibi k�v�r�p resmi elbiseler giyerek. 832 01:16:34,820 --> 01:16:38,201 Ona takt�klar� isimler bozulmadan s�zd�... 833 01:16:38,226 --> 01:16:39,663 ...kapal� kap�lar�n�n alt�ndan. 834 01:16:39,825 --> 01:16:42,747 Korkutucu, yaln�z, rahats�z. 835 01:16:43,201 --> 01:16:45,185 Onu ilgilendirmiyordu ��nk�... 836 01:16:45,512 --> 01:16:47,630 ...okula ilk geldi�inde o k�t� �ey... 837 01:16:49,602 --> 01:16:51,109 ...o k�t� �ey ya�and�. 838 01:16:52,141 --> 01:16:54,366 �ok korkmu�tu ve hi� arkada�� yoktu. 839 01:16:54,391 --> 01:16:56,883 Ve hi� sanmam��t� isteyece�ini... 840 01:16:58,937 --> 01:17:00,992 Birisine ihtiyac� olaca��n� hi� sanmam��t�. 841 01:17:01,453 --> 01:17:02,343 Ama art�k... 842 01:17:02,613 --> 01:17:03,750 ...buldu�una g�re... 843 01:17:05,406 --> 01:17:06,648 ...bir arkada� buldu�una g�re... 844 01:17:07,653 --> 01:17:09,854 eski korkusunun yeniden geldi�ini hissetti." 845 01:17:30,939 --> 01:17:33,423 Ne... Ne yap�yorsun be?! 846 01:17:33,746 --> 01:17:36,313 Ah, tanr�m. Ah, tanr�m. 847 01:17:37,024 --> 01:17:37,868 Ne? 848 01:17:38,851 --> 01:17:40,391 Hay�r, hay�r, hay�r! Hay�r. 849 01:17:40,657 --> 01:17:41,969 Hay�r. Ovalama. Hafif�e bast�r. 850 01:17:55,644 --> 01:17:58,855 Bir haftada s�k�nt�dan �ld�r�rd�n adam�. 851 01:18:01,292 --> 01:18:03,339 Onu rahatlat�rd�m. 852 01:18:03,870 --> 01:18:04,877 Eh... 853 01:18:05,827 --> 01:18:07,385 ...bu alanda uzmand�r. 854 01:18:07,913 --> 01:18:12,616 �ste�iyle ard�na kadar a��lm�� bacaklar� bulmakta uzmak. 855 01:18:12,678 --> 01:18:14,131 Dedi�ine g�re onsuz �l�rm��s�n. 856 01:18:14,920 --> 01:18:16,859 Kalmas�n�n tek nedeni bu. 857 01:18:48,866 --> 01:18:49,595 Shirley? 858 01:18:52,792 --> 01:18:53,538 Shirley? 859 01:18:55,156 --> 01:18:57,156 Ne oldu? �yi misin? 860 01:19:00,746 --> 01:19:02,144 Beni eve g�t�r. 861 01:19:56,889 --> 01:19:58,148 Kimi g�r�yorsun? 862 01:19:59,203 --> 01:20:00,468 Kimi g�r�yorsun? 863 01:20:01,680 --> 01:20:03,390 Yorulmu� g�z�k�yorsun annecik. 864 01:20:14,206 --> 01:20:15,358 Biliyorum. 865 01:20:26,819 --> 01:20:28,347 Biliyorum. 866 01:20:44,170 --> 01:20:45,830 Hi� burada de�ilsin ki! 867 01:20:46,305 --> 01:20:49,095 Rosie. Rose. Dur. L�tfen. 868 01:21:15,196 --> 01:21:16,079 Stanley! 869 01:21:19,339 --> 01:21:20,889 Siz mi �a��rd�n�z, han�mefendi? 870 01:21:33,085 --> 01:21:35,644 D��ar�. -Viski i�iyoruz. 871 01:21:36,214 --> 01:21:38,535 ��nk� ak�am yeme�i boyunca �al���p durdun, can�m. 872 01:21:38,958 --> 01:21:40,082 Al��kanl���n bu oldu�undan... 873 01:21:40,316 --> 01:21:43,161 ...g�r�n��e g�re bu kadar hafta boyunca. 874 01:21:43,963 --> 01:21:45,207 Ve �unu s�ylemeye geldim. 875 01:21:45,598 --> 01:21:46,664 S�k�ld�m bundan. 876 01:21:46,999 --> 01:21:48,619 Masada yaln�z oturmaktan nefret ediyorum. 877 01:21:48,644 --> 01:21:50,213 Dul kalm���m gibi hissettiriyor. 878 01:21:50,803 --> 01:21:53,181 Ya da daha k�t�s�, bir aya�� �ukurda olan derebeyi gibi. 879 01:21:53,553 --> 01:21:55,482 Beni b�rakt���n� biliyorsun... 880 01:21:55,772 --> 01:21:57,428 ...sinir bozucu bir durumda b�rakt���n�. 881 01:21:58,478 --> 01:22:01,673 Ve �ocuklar da, ufakl��� da al�p 9'da yata�a gidiyor. 882 01:22:01,712 --> 01:22:03,485 Ac� bana. 883 01:22:06,900 --> 01:22:08,376 Okumama izin vermeyecek misin, can�m? 884 01:22:08,488 --> 01:22:09,495 Hay�r. 885 01:22:10,780 --> 01:22:11,861 Daha hi�bir �eyi yok. 886 01:22:18,097 --> 01:22:20,669 Mesele �u ki, Stanley, hi� olacak m� bilmiyorum. 887 01:22:22,101 --> 01:22:23,882 Sonu hakk�nda hi�bir fikrim yok. 888 01:22:24,069 --> 01:22:26,186 Ee, bir s�r� neden var... 889 01:22:26,636 --> 01:22:27,643 ...g�z atmam i�in. 890 01:22:28,907 --> 01:22:30,659 K���k han�m�n okudu mu? 891 01:22:31,277 --> 01:22:32,425 Evet, elbette ki. 892 01:22:33,152 --> 01:22:35,175 D�zenli bir William Shawn oldu. 893 01:22:37,149 --> 01:22:39,983 Buraya geliyor ve ate�in yan�na oturuyoruz. 894 01:22:39,985 --> 01:22:41,746 Ve d�zeltmelerle bana yard�mc� oluyor. 895 01:22:42,628 --> 01:22:45,188 Ve sonra da mutfa�a geri ko�u�turuyor... 896 01:22:45,190 --> 01:22:46,691 ...bana ak�am yeme�i haz�rlamaya. 897 01:22:50,575 --> 01:22:52,317 Stanley, bana k�zma. -Hay�r. 898 01:22:53,606 --> 01:22:56,876 Bu t�r, sevgilim, d�zenini bozan �ey bu. 899 01:22:57,346 --> 01:22:58,352 Bu... 900 01:22:58,838 --> 01:23:00,126 ...senin sahnen de�il ki. 901 01:23:00,642 --> 01:23:02,298 Ve a��k�as� sana hi� yak��m�yor. 902 01:23:07,615 --> 01:23:10,881 Teorilerini kendine sakla. -Onu tan�m�yordun bile. 903 01:23:10,883 --> 01:23:13,146 O k�z� tan�mad���m� s�yleme bana. 904 01:23:13,185 --> 01:23:15,781 Bak, onlarca kez o k�z�n yan�ndan ge�mi� olabilirim. 905 01:23:15,945 --> 01:23:16,945 Kamp�ste. 906 01:23:17,056 --> 01:23:19,015 Bu k�z hakk�nda ilgi �ekici hi�bir �ey yok. 907 01:23:19,047 --> 01:23:20,562 Kaybolmas� d���nda. 908 01:23:20,993 --> 01:23:22,086 Ne yapt� ki bu k�z? 909 01:23:22,329 --> 01:23:23,946 �zneni tan�m�yorsun. 910 01:23:24,096 --> 01:23:25,375 O, hi� kimse! 911 01:23:27,188 --> 01:23:29,031 Ne ifade ediyor bu k�z sana? -Onlarca... 912 01:23:29,056 --> 01:23:30,993 ...ve onlarca bu durumda olan k�z var. 913 01:23:31,024 --> 01:23:33,602 �lke �ap�nda kamp�sleri b�ylesine kar��t�ranlar. 914 01:23:34,106 --> 01:23:37,859 D�nyan�n onlar� g�rmelerini sa�layamayan yaln�z k�zlar. 915 01:23:38,758 --> 01:23:41,024 Bu k�z� tan�mad���m� s�yleme sak�n bana. 916 01:23:41,246 --> 01:23:42,563 Sak�n yapma! 917 01:23:47,286 --> 01:23:49,022 Yani o kadar iyi olabilece�ini d���n�yorsun. 918 01:24:00,999 --> 01:24:03,043 D��ar� ��k! D��ar�! 919 01:24:17,590 --> 01:24:20,982 K���k �ocuklar� uza�a yollaman�n zaman� gelmi� olabilir o halde? 920 01:24:33,733 --> 01:24:35,966 Ah, ge�en gece eve geldi�ini bilmiyordum. 921 01:24:36,093 --> 01:24:37,256 Seni uyand�rmak istememi�tim. 922 01:24:37,944 --> 01:24:40,239 Stanley'nin �al��ma odas�ndaki koltukta uyudum. 923 01:24:40,264 --> 01:24:41,303 Yatmadan i�ki i�tik birlikte. 924 01:24:45,336 --> 01:24:48,179 Kahve var m�? -Cinle y�kanm�� gibi kokuyorsun. 925 01:24:52,676 --> 01:24:55,019 Yumurtalar bitti, yani... -Bu arada... 926 01:24:55,316 --> 01:24:57,480 Stanley bize bir yer buldu. -Ne? 927 01:25:00,693 --> 01:25:02,360 Bir hafta i�inde ta��n�r�z. 928 01:25:51,176 --> 01:25:52,894 Stanley bizi kovuyor buradan. 929 01:26:09,585 --> 01:26:12,577 Buralarda yiyecek tatl� bir �eylerimiz yok mu ya? 930 01:26:23,478 --> 01:26:24,212 Peki. 931 01:27:09,455 --> 01:27:10,388 Shirley? 932 01:27:14,460 --> 01:27:15,315 Shirley? 933 01:27:43,028 --> 01:27:44,848 Bana �u kitab� getirir misin? 934 01:27:47,259 --> 01:27:48,497 En �stteki mavi olan. 935 01:27:49,562 --> 01:27:52,437 Bu mu? -Evet. 936 01:27:53,319 --> 01:27:54,265 Sa� ol. 937 01:28:03,676 --> 01:28:06,761 Bu kitap, ��m, Stanley'in m�freddat�ndan... 938 01:28:07,226 --> 01:28:08,554 ve, ��... 939 01:28:11,517 --> 01:28:14,629 Listede benden �nceki isim de Paula'n�n. 940 01:28:16,889 --> 01:28:18,631 Bu da... 941 01:28:18,872 --> 01:28:20,646 ...onun dersini ald��� anlam�na geliyordur... 942 01:28:20,842 --> 01:28:21,935 ...belki yani. 943 01:28:23,107 --> 01:28:24,995 Kayboldu�u zaman tam da. 944 01:29:09,287 --> 01:29:11,556 Kocam�n kimle yatt���n� biliyorum. 945 01:29:15,882 --> 01:29:17,475 Seninkinin kimle oldu�unu biliyor musun? 946 01:29:20,887 --> 01:29:22,186 Fred bunu yapmaz. 947 01:29:24,757 --> 01:29:29,440 Anlamad���n �ey, Shakespeare Toplulu�u diye bir �ey yok. 948 01:29:34,934 --> 01:29:38,407 Bu sadece k�zlar�n se�ti�i bir yer... 949 01:29:40,110 --> 01:29:43,105 ...hangi profes�rle yatacaklar�n� se�ti�i yer. 950 01:29:47,296 --> 01:29:48,129 Shirley. 951 01:29:55,655 --> 01:29:56,613 Shirley! 952 01:29:58,624 --> 01:29:59,713 Kap�y� a�! 953 01:30:04,697 --> 01:30:07,103 Shirley, l�tfen! 954 01:30:11,003 --> 01:30:12,978 Bunca zaman biliyor muydun bunu?! 955 01:30:13,939 --> 01:30:16,236 Neden alt� ay �nce s�ylemedin bana? 956 01:30:18,511 --> 01:30:19,409 Shirley! 957 01:30:21,776 --> 01:30:23,690 Shirley, kap�y� a�, l�tfen. 958 01:30:29,917 --> 01:30:31,519 Sana g�venmi�tim! 959 01:30:53,129 --> 01:30:54,215 Affedersiniz. 960 01:31:00,575 --> 01:31:01,333 Fred! 961 01:31:09,684 --> 01:31:10,473 Ne yap�yorsun? 962 01:31:11,090 --> 01:31:11,996 Her �ey yolunda m�? 963 01:31:13,340 --> 01:31:14,519 Ka� kez? 964 01:31:18,151 --> 01:31:19,198 Ka� kez? 965 01:31:20,573 --> 01:31:22,006 Bunu evde konu�al�m hadi. 966 01:31:30,683 --> 01:31:32,779 Stanley'in �ama��rlar�n� bir yol boyunca... 967 01:31:32,804 --> 01:31:35,419 gidip de �ey yapas�n diye y�kamad�m... 968 01:31:35,421 --> 01:31:37,671 Rosie, dur. Hastas�n sen. -Uzak dur benden! 969 01:31:38,781 --> 01:31:39,788 Rosie... 970 01:32:08,154 --> 01:32:09,732 Geri d�nm�yorum. 971 01:32:09,771 --> 01:32:11,666 Arabaya bin. Bebe�i i�eri al. 972 01:32:13,860 --> 01:32:15,477 Eve gitmek istemiyorum. 973 01:32:16,124 --> 01:32:18,680 Nereye gitmek istiyorsun, tatl�m? Nereye istersen g�t�rece�im. 974 01:32:25,524 --> 01:32:27,190 O yolun ba��na gitmek istiyorum. 975 01:32:31,763 --> 01:32:32,573 Pekala. 976 01:32:35,119 --> 01:32:36,526 G�rd�n i�te. Hadi gidelim. 977 01:32:41,154 --> 01:32:42,990 Sadece bir dakikal���na tutar m�s�n? 978 01:32:44,476 --> 01:32:45,193 Rose! 979 01:32:46,634 --> 01:32:47,326 Gel bakal�m. 980 01:32:49,795 --> 01:32:51,303 Tamam. Gel buraya, bebe�im. 981 01:32:52,506 --> 01:32:53,811 Rose, geri gel! 982 01:33:00,513 --> 01:33:01,578 Rose! 983 01:33:11,183 --> 01:33:12,316 Rose! 984 01:34:10,931 --> 01:34:12,103 Geri �ekil, Rose. 985 01:34:29,088 --> 01:34:30,082 Geri �ekil! 986 01:34:33,513 --> 01:34:34,520 Hakl�yd�n. 987 01:34:34,568 --> 01:34:36,434 Hi�bir enerji gerektirmiyor. 988 01:34:37,604 --> 01:34:38,950 Sadece tek bir atlay��. 989 01:34:43,275 --> 01:34:45,731 Sadece sa� aya�� az�c�k �ne kayd�rmak... 990 01:34:47,213 --> 01:34:48,833 ...ve her �ey bitebilir. 991 01:35:32,187 --> 01:35:34,452 Hi� zaman� fark etmeden iyi hissedeceksin yeniden. 992 01:35:35,257 --> 01:35:36,749 Art�k iyi hissediyorum. 993 01:35:36,896 --> 01:35:38,280 Ne demek istedi�imi biliyorsun. 994 01:35:40,538 --> 01:35:41,709 Biraz dinlenmek. 995 01:35:43,166 --> 01:35:45,311 Biraz... uzakta biraz zaman ge�irme... 996 01:35:47,673 --> 01:35:49,126 Her �ey normale d�necek. 997 01:35:50,776 --> 01:35:52,114 Hay�r, hay�r, hay�r, hay�r, hay�r. 998 01:35:54,176 --> 01:35:55,996 Ben o normale d�nm�yorum. 999 01:36:01,053 --> 01:36:02,242 K���k han�m�n. 1000 01:36:03,643 --> 01:36:04,694 K���k Rosie. 1001 01:36:09,704 --> 01:36:11,274 ��te o bir ��lg�nl�kt�. 1002 01:39:34,601 --> 01:39:36,270 Kitab�n muhte�em. 1003 01:39:37,034 --> 01:39:38,042 Sevgilim. 1004 01:39:45,372 --> 01:39:47,039 A��r� m�kemmel. 1005 01:39:51,216 --> 01:39:52,657 Bunu nas�l yapt�n bilmiyorum. 1006 01:39:59,459 --> 01:40:01,374 Birka� notum var elbette. 1007 01:40:05,164 --> 01:40:06,468 Tabii ki. 1008 01:40:09,301 --> 01:40:10,943 "O kitap" bu olacak i�te. 1009 01:40:14,206 --> 01:40:15,638 Bunu unutma. 1010 01:40:19,654 --> 01:40:20,957 Can�m� ac�t�yor. 1011 01:40:24,169 --> 01:40:25,193 Bu kitap. 1012 01:40:30,189 --> 01:40:32,471 Di�er hepsinden daha �ok ac�t�yor can�m�. 1013 01:40:37,497 --> 01:40:38,668 Ama yapt�n. 1014 01:40:40,821 --> 01:40:41,825 Gelinim. 1015 01:40:44,504 --> 01:40:45,511 Benim... 1016 01:40:46,933 --> 01:40:50,019 ...korkutucu derecede yetenekli gelinim. 1017 01:40:52,019 --> 01:40:57,419 �eviri: Talha EK�NC� talhaekinci78@gmail.com 77687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.