All language subtitles for September.5.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:43,210 --> 00:00:46,179 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 3 00:00:46,380 --> 00:00:49,149 ANNOUNCER: The 1972 Summer Olympics! 4 00:00:49,551 --> 00:00:50,718 Nine days ago, 5 00:00:50,818 --> 00:00:52,152 the nations of the world marched 6 00:00:52,219 --> 00:00:54,956 into the Olympic Stadium in Munich, West Germany. 7 00:00:55,322 --> 00:00:57,926 And you were there live for this historical moment! 8 00:00:58,225 --> 00:00:59,393 It was a starting signal 9 00:00:59,761 --> 00:01:01,529 for a peaceful post-war Germany... (STARTING GUN FIRES) 10 00:01:01,996 --> 00:01:03,130 ...to share itself with the world 11 00:01:03,263 --> 00:01:06,000 and an Olympics full of sporting sensations. 12 00:01:06,099 --> 00:01:07,401 Now that more than half 13 00:01:07,535 --> 00:01:09,102 of the competition days are over, 14 00:01:09,236 --> 00:01:10,437 we at ABC Sports, 15 00:01:10,505 --> 00:01:12,574 show you how these pictures make their way 16 00:01:12,640 --> 00:01:15,175 from here in Munich to your home overseas. 17 00:01:15,777 --> 00:01:17,812 The games of '72 are the first in history 18 00:01:17,879 --> 00:01:21,683 to be broadcast live via satellite across the world. 19 00:01:22,050 --> 00:01:24,484 An unprecedented technical apparatus 20 00:01:24,552 --> 00:01:27,154 was set up by the German organizers, 21 00:01:27,421 --> 00:01:30,959 and ABC Sports has live cameras everywhere. 22 00:01:31,659 --> 00:01:34,194 We even placed one on the Olympic Tower, 23 00:01:34,328 --> 00:01:36,898 which gives us a nice aerial overview 24 00:01:36,965 --> 00:01:38,733 of the entire Olympic Village. 25 00:01:39,634 --> 00:01:41,101 Hey look, that's us! 26 00:01:41,301 --> 00:01:43,972 From here, we send everything to the bird, 27 00:01:44,104 --> 00:01:46,941 as we call this technical marvel orbiting Earth, 28 00:01:47,207 --> 00:01:49,677 allowing us to bring the Games to you 29 00:01:49,777 --> 00:01:51,679 live and in color. 30 00:01:52,614 --> 00:01:55,282 But daytime for you means night shift for us. 31 00:01:55,382 --> 00:01:57,652 And we're operating around the clock here in Munich 32 00:01:57,752 --> 00:02:01,421 to ensure you don't miss a single moment of the action. 33 00:02:01,556 --> 00:02:03,591 Stay tuned for many more highlights 34 00:02:03,691 --> 00:02:07,194 in the final days of these glorious Olympics. 35 00:02:09,196 --> 00:02:10,197 (STARTING GUN FIRES) 36 00:02:10,297 --> 00:02:11,331 (CROWD CHEERS) 37 00:02:11,833 --> 00:02:13,433 COMMENTATOR: That's a good start for Mark Spitz. 38 00:02:13,568 --> 00:02:15,737 DONALD: Okay, now cam two in position. 39 00:02:16,436 --> 00:02:17,505 Cam two. 40 00:02:18,039 --> 00:02:19,040 Cam six. 41 00:02:19,172 --> 00:02:20,808 COMMENTATOR: Now Spitz takes the lead. 42 00:02:20,942 --> 00:02:22,110 DONALD: Cam one. 43 00:02:22,242 --> 00:02:23,410 Underwater cams. 44 00:02:23,578 --> 00:02:25,747 COMMENTATOR: Look at that style. Those powerful moves. 45 00:02:25,947 --> 00:02:28,215 DONALD: Cut to 1. COMMENTATOR: Spitz leaves the German swimmer 46 00:02:28,348 --> 00:02:29,517 far behind. DONALD: Now 2. 47 00:02:29,717 --> 00:02:31,786 COMMENTATOR: He is about to write Olympic history here 48 00:02:31,853 --> 00:02:34,022 by winning his seventh gold medal. DONALD: Cam one, tighten in. 49 00:02:34,088 --> 00:02:36,024 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 50 00:02:36,223 --> 00:02:37,324 (CROWD CHEERS) 51 00:02:37,424 --> 00:02:40,928 COMMENTATOR: And he did it! Spitz wins! 52 00:02:40,995 --> 00:02:41,896 Yes! 53 00:02:41,996 --> 00:02:43,131 Get ready for Spitz's close-up. 54 00:02:43,196 --> 00:02:44,666 No, go to the German first. 55 00:02:45,933 --> 00:02:46,934 Sure? 56 00:02:47,068 --> 00:02:48,703 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 57 00:02:49,469 --> 00:02:52,172 Cam two, change of plans. Give me the German swimmer. 58 00:02:52,239 --> 00:02:54,008 COMMENTATOR: Werner Lampe is devastated. 59 00:02:54,075 --> 00:02:55,743 He even shaved his hair for this. 60 00:02:55,943 --> 00:02:58,079 DONALD: Cam two, pan to Spitz. COMMENTATOR: But nothing stops history. 61 00:02:58,478 --> 00:03:01,649 Spitz climbs out of the pool and runs towards his parents. 62 00:03:02,016 --> 00:03:04,284 I can't believe it! Solid gold. 63 00:03:04,552 --> 00:03:06,721 Tighter. DONALD: All right, six, run over there. 64 00:03:06,788 --> 00:03:08,388 Back him up, Charley. 65 00:03:09,023 --> 00:03:10,457 Put six in preview. 66 00:03:14,128 --> 00:03:16,430 That's it, hold it. Now take six. 67 00:03:17,230 --> 00:03:20,200 (CROWD CHEERING) 68 00:03:20,968 --> 00:03:24,839 (MUSIC FADES) 69 00:03:26,708 --> 00:03:28,275 COMMENTATOR 1: Finland was well represented 70 00:03:28,341 --> 00:03:29,977 at these Olympic Games. (PENCIL SCRIBBLING) 71 00:03:30,144 --> 00:03:31,512 COMMENTATOR 1: They were somewhat favorites 72 00:03:31,579 --> 00:03:33,514 but they were not expected to do as well as they did... 73 00:03:33,581 --> 00:03:34,949 (GEOFF SIGHS) ...as you will see... 74 00:03:35,016 --> 00:03:36,117 (PHONE RINGING) 75 00:03:36,184 --> 00:03:37,350 (NEWS REPORT PLAYING OVER MONITOR) 76 00:03:37,652 --> 00:03:38,820 GEOFF: Hello? RECEPTIONIST: Good morning, Mr. Mason, 77 00:03:39,120 --> 00:03:41,022 this is your wakeup call. GEOFF: Thanks, I'm already awake. 78 00:03:41,956 --> 00:03:44,692 COMMENTATOR 2: ...Virén immediately got up and began to run again. 79 00:03:44,759 --> 00:03:47,061 Turned out to be a key moment. Because at the end of the race, 80 00:03:47,195 --> 00:03:50,164 who was it? It was Virén, the man who fell, 81 00:03:50,497 --> 00:03:52,200 not only racing to victory, 82 00:03:52,265 --> 00:03:54,902 but setting a new world record for the event. 83 00:03:55,402 --> 00:03:57,672 Lasse Virén, the policeman from Finland. 84 00:03:57,772 --> 00:04:00,007 ("FORTUNATE SON" PLAYING OVER RADIO) 85 00:04:00,141 --> 00:04:01,609 ♪ It ain't me ♪ 86 00:04:01,676 --> 00:04:05,079 ♪ I ain't no millionaire's son No, no ♪ 87 00:04:05,345 --> 00:04:08,850 ♪ It ain't me, it ain't me ♪ 88 00:04:08,983 --> 00:04:12,352 ♪ I ain't no fortunate one, no ♪ 89 00:04:13,487 --> 00:04:17,491 (BIRDS CHIRPING IN DISTANCE) (CAR BRAKE SCREECHING) 90 00:04:20,828 --> 00:04:22,496 (SONG STOPS ABRUPTLY) 91 00:04:26,399 --> 00:04:27,902 (PARKING BRAKE RATCHETS) (SIGHS) 92 00:04:35,109 --> 00:04:37,578 (BIRDS CONTINUE CHIRPING IN DISTANCE) 93 00:04:44,852 --> 00:04:45,853 (DOOR CLOSES) 94 00:04:48,156 --> 00:04:49,489 MARVIN: Would you please prep all captions 95 00:04:49,557 --> 00:04:51,692 for, uh, swimming and basketball? 96 00:04:51,926 --> 00:04:52,660 Hey, Geoff? Hmm? 97 00:04:52,760 --> 00:04:53,761 Thank you. TECHNICIAN: Sure. 98 00:04:53,995 --> 00:04:56,197 You were supposed to be here before the show ends. 99 00:04:56,296 --> 00:04:58,633 Hey, I'm a minute and 30 seconds early. 100 00:04:58,733 --> 00:05:01,368 MARVIN: Right. Oh, in New York, I'm five hours early. 101 00:05:01,434 --> 00:05:03,171 That's funny, because if you screw this up, 102 00:05:03,271 --> 00:05:05,139 I'm the one in trouble with Roone. 103 00:05:05,640 --> 00:05:07,074 So we need to go over the schedule. 104 00:05:07,208 --> 00:05:09,342 Day starts with volleyball, 09:30, 105 00:05:09,510 --> 00:05:10,778 Group D, covered by C Unit, 106 00:05:10,845 --> 00:05:13,380 while B preps for the soccer pre-match at 10:30. 107 00:05:13,480 --> 00:05:15,149 All right, all right. You got it. 108 00:05:15,249 --> 00:05:16,217 (INDISTINCT DISTANT CHATTER) 109 00:05:16,316 --> 00:05:18,418 What? Are you going on a date? 110 00:05:18,653 --> 00:05:20,922 Just got off one. Your wife says hello. 111 00:05:20,988 --> 00:05:22,857 JIM: (OVER MONITOR) ...Jim McKay speaking to you... 112 00:05:22,924 --> 00:05:24,659 AC is broken. Ooh. 113 00:05:24,992 --> 00:05:27,195 JIM: ...and this concludes our daily report here 114 00:05:27,295 --> 00:05:28,596 at the 20th Summer Olympics. 115 00:05:29,197 --> 00:05:31,431 It's now 4:00 a.m. here in Munich... (TAPE MACHINE BUZZING) 116 00:05:31,498 --> 00:05:33,466 ...and soon the competition will begin again. 117 00:05:33,568 --> 00:05:35,269 DONALD: Jim, set up the Spitz presser. 118 00:05:35,468 --> 00:05:37,538 Mark Spitz, the American athlete 119 00:05:37,638 --> 00:05:39,439 who set an all-time Olympic record 120 00:05:39,540 --> 00:05:42,409 by winning seven gold medals, will be interviewed tomorrow, 121 00:05:42,475 --> 00:05:43,911 only here, on ABC Sp-- 122 00:05:43,978 --> 00:05:46,446 (TECHNICIAN GROANS) Come on, not again! 123 00:05:46,581 --> 00:05:48,282 Jacques, what's going on? Is it our feed? 124 00:05:48,415 --> 00:05:49,382 No, it's not. 125 00:05:49,684 --> 00:05:51,484 Then why are my screens black? The feed is clean. 126 00:05:51,619 --> 00:05:52,587 Close with the stinger. 127 00:05:52,720 --> 00:05:54,322 TECHNICIAN: All right. Roll tape five. 128 00:05:54,889 --> 00:05:56,190 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING OVER MONITOR) 129 00:05:56,557 --> 00:06:00,360 ANNOUNCER: (OVER MONITOR) The Summer Olympics. Up close and personal. 130 00:06:00,761 --> 00:06:02,063 The ABC way. 131 00:06:07,201 --> 00:06:08,569 And we're clear. (ALARM BUZZING) 132 00:06:08,636 --> 00:06:10,470 All right. Okay, it's back to you, New York. 133 00:06:10,538 --> 00:06:12,073 Great job, everyone. 134 00:06:12,273 --> 00:06:14,407 B-Unit's turn tomorrow. 135 00:06:14,842 --> 00:06:15,810 Enjoy your day off. 136 00:06:15,910 --> 00:06:18,012 CAMERAMAN: Good night, Jim. See you on Thursday. 137 00:06:18,212 --> 00:06:19,714 Good luck on your day, Mase. 138 00:06:19,780 --> 00:06:21,816 Thanks, Don, enjoy the Alps. DONALD: I will! 139 00:06:21,883 --> 00:06:23,217 (INDISTINCT CHATTER) (PHONE RINGING) 140 00:06:23,284 --> 00:06:24,352 Uh, Roone, excuse me, 141 00:06:24,652 --> 00:06:27,688 I'd like to do a handover with Geoff here, who I... 142 00:06:27,788 --> 00:06:30,057 Did you check out Jennings' Dachau piece? 143 00:06:30,124 --> 00:06:31,025 Not yet, no. 144 00:06:31,125 --> 00:06:33,361 Would you watch it and see if it's any good? 145 00:06:33,661 --> 00:06:34,662 I do have some concerns 146 00:06:34,862 --> 00:06:37,531 about cutting from sports to the Holocaust. 147 00:06:37,965 --> 00:06:40,034 Spitz is Jewish, right? 148 00:06:40,935 --> 00:06:43,638 Since when am I ABC's expert on Judaism? 149 00:06:43,738 --> 00:06:47,241 He is. Spitz, he's Jewish. What time's the presser? 150 00:06:47,308 --> 00:06:49,110 GEOFF: 4:00 p.m. There's your lead-in. 151 00:06:49,377 --> 00:06:50,578 MARVIN: So, you wanna ask a Jew 152 00:06:50,645 --> 00:06:52,713 about the Holocaust on live television? 153 00:06:52,780 --> 00:06:53,480 ROONE: Yeah. 154 00:06:53,648 --> 00:06:54,949 Ask him what it's like to win a gold 155 00:06:55,016 --> 00:06:57,251 in Hitler's backyard. Do you guys wanna follow me? 156 00:06:57,385 --> 00:06:58,619 Talk me through the day. 157 00:06:58,886 --> 00:07:00,254 The day starts with volleyball. 158 00:07:00,321 --> 00:07:01,421 It should be a pretty good match. 159 00:07:01,488 --> 00:07:03,925 No US team. Uh, then it's soccer, 160 00:07:03,991 --> 00:07:05,126 intermediate round. Who? 161 00:07:05,259 --> 00:07:06,594 GDR versus Mexico. 162 00:07:06,827 --> 00:07:09,063 Morocco versus Denmark. Burma versus Malaysia. 163 00:07:10,430 --> 00:07:11,431 There's boxing. 164 00:07:11,766 --> 00:07:14,001 The Great White Hope, he's in quarters with Teófilo. 165 00:07:14,602 --> 00:07:15,870 The Cuban? GEOFF: Yeah. He's pretty good. 166 00:07:15,937 --> 00:07:18,539 He knocked down Denderys in 30 seconds. First round. 167 00:07:18,639 --> 00:07:21,509 So, we lose, and the whole thing's over in 30 seconds? 168 00:07:21,642 --> 00:07:24,278 Doesn't matter. It's America versus Cuba. 169 00:07:24,412 --> 00:07:25,746 You sure you want to bring in the politics? 170 00:07:25,880 --> 00:07:27,982 It's not about politics, it's about emotions. 171 00:07:28,649 --> 00:07:30,651 How about "Cold War Heats Up Again, 172 00:07:30,918 --> 00:07:33,521 Cuba Launches Missile at America's Hope"? 173 00:07:33,888 --> 00:07:36,489 It's too long, but good direction. 174 00:07:36,657 --> 00:07:37,959 Has he ever done live coverage before? 175 00:07:38,025 --> 00:07:40,962 Yeah, I di-- He's done golf tournaments. 176 00:07:41,162 --> 00:07:42,863 And, uh, minor league baseball. 177 00:07:43,731 --> 00:07:45,166 I'll be back for the boxing. 178 00:07:46,834 --> 00:07:48,970 No calls until ten. I promised my daughters. 179 00:07:49,937 --> 00:07:51,605 (CAR DOOR CLOSES) MARVIN: All right, good. 180 00:07:51,706 --> 00:07:55,409 (CAR ENGINE STARTS) So, you prep that tease while I contemplate the demise 181 00:07:55,475 --> 00:07:58,045 of my fellow Jews. Oh, jeez... 182 00:07:58,245 --> 00:08:01,515 Looks like I'm spending another night here. Whoo-hoo. 183 00:08:02,049 --> 00:08:05,086 No calls before ten. I promised myself. (GEOFF SCOFFS) 184 00:08:05,453 --> 00:08:07,221 You fixed that? Yeah, on it. 185 00:08:07,755 --> 00:08:11,625 Only about nine miles lie between the Serene Games center 186 00:08:11,726 --> 00:08:14,662 and Germany's darkest chapter in history. 187 00:08:15,296 --> 00:08:16,530 Unimaginable atrocities 188 00:08:16,597 --> 00:08:18,833 were committed at the Dachau concentration camp. 189 00:08:18,933 --> 00:08:21,035 And yet, 27 years after the war, 190 00:08:21,135 --> 00:08:23,304 it has become a place of remembrance. 191 00:08:23,437 --> 00:08:24,872 Of reconciliation. 192 00:08:25,406 --> 00:08:27,041 Thanks to the Olympic spirit. 193 00:08:27,842 --> 00:08:30,077 A spirit that makes images possible 194 00:08:30,611 --> 00:08:32,480 that seemed impossible before. 195 00:08:33,080 --> 00:08:35,549 That's exactly what the Olympics are all about, you know. 196 00:08:35,649 --> 00:08:38,853 Um, like our fencing coach Andrei says, 197 00:08:38,919 --> 00:08:41,589 we're here and we can talk to Germans, um, 198 00:08:41,722 --> 00:08:43,891 chat with athletes from Lebanon or Egypt. 199 00:08:44,658 --> 00:08:46,560 This is what we've been dreaming about, 200 00:08:46,694 --> 00:08:49,630 you know, it's not just sports. 201 00:08:50,698 --> 00:08:55,703 (SPEAKING GERMAN) 202 00:08:57,238 --> 00:08:58,806 MARVIN: You're German, right? 203 00:09:00,741 --> 00:09:03,911 Uh, excuse me? You're the new translator, yes? 204 00:09:04,111 --> 00:09:06,280 Uh, can you do me a favor? What... 205 00:09:06,680 --> 00:09:07,815 What... what is... 206 00:09:07,882 --> 00:09:11,252 (TAPE MACHINE WHIRRING) 207 00:09:11,352 --> 00:09:13,087 What is Hans saying here? 208 00:09:13,154 --> 00:09:18,626 (HANS SPEAKING GERMAN) 209 00:09:18,959 --> 00:09:22,630 He is saying that the Games are an opportunity 210 00:09:22,696 --> 00:09:26,167 to welcome the world to a new Germany, 211 00:09:26,367 --> 00:09:27,902 to move on from the past. 212 00:09:28,269 --> 00:09:29,336 Yeah, sure. 213 00:09:31,338 --> 00:09:32,940 I mean, it's what we all hope for. 214 00:09:33,140 --> 00:09:36,410 What else can we do but move on, try to be better? 215 00:09:36,710 --> 00:09:37,978 (BUTTON CLICKS) 216 00:09:38,312 --> 00:09:39,880 Are your parents still around? 217 00:09:40,414 --> 00:09:41,415 Yes. 218 00:09:42,016 --> 00:09:44,919 Let me guess. They didn't know either, right? 219 00:09:49,223 --> 00:09:50,791 Well, I'm not them. 220 00:09:52,293 --> 00:09:53,327 No. 221 00:09:53,861 --> 00:09:56,497 No, you're not. I'm sorry. (CLEARS THROAT) 222 00:09:56,630 --> 00:09:59,266 I'm Marvin Bader. I know. Head of Operations. 223 00:09:59,400 --> 00:10:01,769 Hmm. Yeah, I'm Marianne Gebhardt. Nice to meet you. 224 00:10:01,836 --> 00:10:04,271 You too. Um, welcome to ABC. 225 00:10:04,405 --> 00:10:08,109 (EQUIPMENT WHIRRING) 226 00:10:26,694 --> 00:10:27,728 (SWITCH CLICKS) 227 00:10:27,895 --> 00:10:29,830 I need to swap all cables. 228 00:10:30,297 --> 00:10:31,332 Then do it. 229 00:10:31,432 --> 00:10:33,000 Grumpy has no spares. 230 00:10:34,468 --> 00:10:36,070 At least, not for a Frenchman. 231 00:10:36,770 --> 00:10:39,240 (METALLIC RATTLING) 232 00:10:40,875 --> 00:10:43,377 GEOFF: Hermann, we really don't have any cables? 233 00:10:45,012 --> 00:10:47,381 Hey! I'm talking to you. We need cables. 234 00:10:47,848 --> 00:10:51,452 Your boss fills out paper. Gives it to my boss. 235 00:10:51,819 --> 00:10:53,287 Then you get cable. 236 00:10:54,822 --> 00:10:57,224 (MALE VOICE SPEAKING GERMAN OVER MONITOR) 237 00:10:57,358 --> 00:10:59,326 (FOOTSTEPS APPROACHING) 238 00:11:02,229 --> 00:11:03,030 Hey you. 239 00:11:03,464 --> 00:11:05,534 (BUTTON CLICKS) Has the old man already taken his nap? 240 00:11:05,933 --> 00:11:08,302 Uh, I don't know. He just left. 241 00:11:08,637 --> 00:11:09,803 (SIGHS) 242 00:11:11,172 --> 00:11:12,673 Any way I can help? 243 00:11:13,340 --> 00:11:16,877 (IN GERMAN) 244 00:11:32,793 --> 00:11:34,295 (IN ENGLISH) You got this. Yeah. 245 00:11:41,468 --> 00:11:42,803 (HERMANN SIGHS) (CABLES CLINKING) 246 00:11:42,903 --> 00:11:45,206 Merci. Merci, Hermann! 247 00:11:45,272 --> 00:11:46,541 (GUNSHOT IN DISTANCE) 248 00:11:46,675 --> 00:11:49,243 (BREATHES SHARPLY) 249 00:11:57,586 --> 00:12:00,321 (GUNFIRE IN DISTANCE) 250 00:12:02,389 --> 00:12:03,490 Were those gunshots? 251 00:12:05,527 --> 00:12:09,063 (IN GERMAN) 252 00:12:09,196 --> 00:12:11,999 (FOOTSTEPS RECEDING) (EXHALES SHARPLY) 253 00:12:12,967 --> 00:12:16,804 (LOW, OMINOUS MUSIC PLAYING) 254 00:12:21,442 --> 00:12:23,143 (PHONE BUZZES) 255 00:12:27,114 --> 00:12:28,583 (IN ENGLISH) ABC, Geoff Mason. 256 00:12:28,717 --> 00:12:31,051 KENNETH: Hi, this is Kenneth Moore. 257 00:12:31,785 --> 00:12:34,088 did you hear gunshots or something? 258 00:12:34,188 --> 00:12:35,724 No, I haven't heard anything. 259 00:12:35,789 --> 00:12:38,792 KENNETH: Okay. You've got my number if you hear something. 260 00:12:39,126 --> 00:12:40,961 Yeah, we'll let you know, Mr. Moore. 261 00:12:41,996 --> 00:12:43,430 Thank you. KENNETH: Thank you. Goodbye. 262 00:12:45,299 --> 00:12:48,302 (FOOTSTEPS APPROACHING) 263 00:12:51,071 --> 00:12:52,239 GEOFF: Hey. 264 00:12:54,341 --> 00:12:55,943 Kenneth Moore just called. 265 00:12:56,477 --> 00:12:58,245 Marathon runner? GEOFF: Yeah. 266 00:12:58,812 --> 00:13:01,048 He wanted to know if we heard gunshots. 267 00:13:01,815 --> 00:13:03,450 So, it was gunshots. 268 00:13:04,418 --> 00:13:05,252 GEOFF: What? 269 00:13:05,319 --> 00:13:09,089 Uh, we heard gunshots. In the distance. 270 00:13:09,857 --> 00:13:12,459 (LOW, OMINOUS MUSIC CONTINUES) 271 00:13:18,667 --> 00:13:20,134 (ROTARY DIAL WHIRRING) 272 00:13:20,502 --> 00:13:22,570 (DIAL TONE RINGING) (MAN SPEAKING GERMAN OVER PHONE) 273 00:13:22,637 --> 00:13:24,572 (IN GERMAN) 274 00:13:28,610 --> 00:13:30,210 (MAN SPEAKING GERMAN) 275 00:13:33,581 --> 00:13:35,249 (MAN SPEAKING GERMAN) 276 00:13:37,918 --> 00:13:39,019 (PHONE CLATTERS) 277 00:13:39,486 --> 00:13:41,723 (IN ENGLISH) Police have already received several calls 278 00:13:41,790 --> 00:13:43,290 and are investigating the matter. 279 00:13:43,490 --> 00:13:44,925 And? That's all they said. 280 00:13:45,426 --> 00:13:47,529 I could walk over to Bayerischer Rundfunk 281 00:13:47,595 --> 00:13:48,996 and see what they know. 282 00:13:49,196 --> 00:13:51,031 They are radio. They work late. 283 00:13:55,002 --> 00:13:56,103 GEOFF: You know how these work? 284 00:13:56,170 --> 00:13:57,971 I'm on channel two. (RADIO STATIC CRACKLING) 285 00:13:58,105 --> 00:13:59,907 (FOOTSTEPS RECEDING) 286 00:14:00,575 --> 00:14:01,842 (BUTTON CLICKS, RADIO BEEPS) 287 00:14:04,845 --> 00:14:06,380 (RADIO STATIC CRACKLING) 288 00:14:09,818 --> 00:14:12,886 Uh, hey, sorry, can I borrow your receiver? 289 00:14:13,020 --> 00:14:16,423 (MUSIC PLAYING OVER RADIO) 290 00:14:16,658 --> 00:14:19,193 Sure. And the headphones too, please. 291 00:14:21,061 --> 00:14:23,997 Thank you, I'll bring it back. Thanks. 292 00:14:24,833 --> 00:14:26,133 (JACQUES BLOWS AIR) 293 00:14:27,034 --> 00:14:29,136 Still getting dropouts? Yep. 294 00:14:29,970 --> 00:14:31,673 JACQUES: How often? GEOFF: Constantly. 295 00:14:31,972 --> 00:14:33,040 (BUTTON CLICKS) 296 00:14:33,107 --> 00:14:35,209 Jacques, can you sort this out on your-- Hey. 297 00:14:35,476 --> 00:14:36,511 Morning. Morning. 298 00:14:37,044 --> 00:14:40,881 Gary, did you hear gunshots? What? 299 00:14:42,717 --> 00:14:43,818 Maybe it was just fireworks? 300 00:14:44,318 --> 00:14:46,920 What did it sound like? Like gunfire, Geoff. 301 00:14:47,287 --> 00:14:50,023 What's going on? MARIANNE: (OVER RADIO) Anyone there? 302 00:14:51,693 --> 00:14:52,827 You're there, already? 303 00:14:53,093 --> 00:14:54,995 MARIANNE: No, I'm walking over the bridge. 304 00:14:55,129 --> 00:14:57,498 But I can see dozens of police cars already. 305 00:14:59,734 --> 00:15:01,135 Where? In the Village? 306 00:15:01,503 --> 00:15:04,539 MARIANNE: Yes. Whatever happened, it happened here. 307 00:15:05,807 --> 00:15:07,141 I need to wake Bader. 308 00:15:07,908 --> 00:15:10,944 (OMINOUS MUSIC GROWS LOUDER) 309 00:15:11,211 --> 00:15:13,080 GEOFF: Marv. Get up. (MARVIN MUMBLES) 310 00:15:13,447 --> 00:15:16,016 GEOFF: Wake up. There's been shots fired in the Olympic Village. 311 00:15:16,083 --> 00:15:17,519 MARVIN: Shots? Yeah. Fucking shots! 312 00:15:17,585 --> 00:15:18,485 Gunshots? GEOFF: Yeah. 313 00:15:18,952 --> 00:15:20,789 I don't know. They-- they say that there's a ton of police. 314 00:15:20,855 --> 00:15:22,389 You serious? GEOFF: Yeah. 315 00:15:22,657 --> 00:15:23,558 Come on! 316 00:15:23,725 --> 00:15:25,794 MARIANNE: Can you hear me? Yeah, go ahead. 317 00:15:26,193 --> 00:15:28,061 MARIANNE: The phones won't stop at the Rundfunk. 318 00:15:28,195 --> 00:15:29,930 A friend here heard the shots were fired 319 00:15:29,997 --> 00:15:31,398 in the Israelis' apartments. 320 00:15:31,766 --> 00:15:33,535 Give it to me, give it. Uh... 321 00:15:34,602 --> 00:15:37,404 This-- this is Bader. What are we talking about here? 322 00:15:37,505 --> 00:15:38,606 Anyone hurt? 323 00:15:39,339 --> 00:15:41,208 MARIANNE: Rumor is hostage taking. 324 00:15:42,476 --> 00:15:44,445 Hostages? Wait, uh, who? 325 00:15:44,779 --> 00:15:47,682 MARIANNE: I don't know. Uh, but the BR will say something 326 00:15:47,782 --> 00:15:49,283 on their six o'clock news. 327 00:15:51,519 --> 00:15:53,187 Go to the control room, call Roone. 328 00:15:53,287 --> 00:15:55,122 Roone? MARVIN: Yeah, just-- Yeah, call him. 329 00:15:55,255 --> 00:15:56,624 And I'll get Jennings. 330 00:15:56,957 --> 00:15:58,425 (FOOTSTEPS RECEDING) Oh... 331 00:15:58,626 --> 00:16:00,227 Jesus Christ! 332 00:16:00,795 --> 00:16:03,397 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 333 00:16:04,799 --> 00:16:08,168 (ROTARY DIAL WHIRRING) 334 00:16:12,941 --> 00:16:14,041 (RECEPTIONIST SPEAKING OVER PHONE) 335 00:16:14,876 --> 00:16:17,579 Roone Arledge's room, please. RECEPTIONIST: Mr. Arledge doesn't want to be disturbed. 336 00:16:17,612 --> 00:16:19,714 Trust me, he's gonna want to be woken up for this. 337 00:16:19,848 --> 00:16:22,750 RECEPTIONIST: I'm sorry, sir-- Just connect me now, please. 338 00:16:22,817 --> 00:16:24,853 (DIAL TONE CLICKS, RINGS) 339 00:16:25,185 --> 00:16:27,689 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 340 00:16:29,156 --> 00:16:30,357 (DIAL TONE RINGING) 341 00:16:30,424 --> 00:16:32,192 ROONE: (OVER PHONE) Hello? Roone, Geoff Mason. 342 00:16:32,292 --> 00:16:33,895 ROONE: I said not to disturb me. I understand that. 343 00:16:33,962 --> 00:16:35,964 But... but there's a hostage situation 344 00:16:36,029 --> 00:16:37,832 going on right now in the Olympic Village. 345 00:16:38,533 --> 00:16:39,801 ROONE: What're you talking about? 346 00:16:39,868 --> 00:16:42,336 I'm talking about a hostage situation. 347 00:16:42,604 --> 00:16:45,038 And it gets worse. It's in the Israeli quarters. 348 00:16:45,573 --> 00:16:47,307 ROONE: Is this confirmed? Not yet, but-- 349 00:16:47,407 --> 00:16:48,576 Geoff. (RADIO HOST SPEAKING GERMAN) 350 00:16:48,776 --> 00:16:50,745 Wait, they're about to say something on the German radio. 351 00:16:50,912 --> 00:16:52,547 I'm gonna put you on the speaker. 352 00:16:52,780 --> 00:16:53,915 (BEEP OVER RADIO) 353 00:16:54,047 --> 00:16:56,450 (ANNOUNCER SPEAKING GERMAN) 354 00:16:56,551 --> 00:16:58,653 (MALE VOICE SPEAKING GERMAN OVER RADIO) Marianne. 355 00:16:58,720 --> 00:17:00,153 Can you translate this? 356 00:17:00,555 --> 00:17:01,923 MARIANNE: Let me check my receiver. 357 00:17:02,022 --> 00:17:04,191 (MALE VOICE CONTINUES SPEAKING GERMAN) 358 00:17:04,592 --> 00:17:06,326 MARIANNE: There have been reports 359 00:17:06,460 --> 00:17:09,229 of shots being fired inside the Olympic Village. 360 00:17:09,363 --> 00:17:11,398 (MALE VOICE CONTINUES SPEAKING GERMAN) 361 00:17:11,566 --> 00:17:15,737 MARIANNE: Reports, that have not yet been confirmed by the police, 362 00:17:15,970 --> 00:17:17,972 say that the Israeli team 363 00:17:18,205 --> 00:17:21,776 may have been attacked by so-called terrorists. 364 00:17:21,876 --> 00:17:23,076 (RADIO STATIC CRACKLES) 365 00:17:23,176 --> 00:17:25,145 ROONE: I'll be there in 20. (DIAL TONE CLICKS) 366 00:17:25,613 --> 00:17:26,614 Get the crew in. 367 00:17:26,748 --> 00:17:29,617 (TENSE MUSIC PLAYING) 368 00:17:31,184 --> 00:17:32,152 (DOOR CLOSES) 369 00:17:32,286 --> 00:17:33,755 GEOFF: So, wake him up. I don't know. 370 00:17:33,821 --> 00:17:35,389 We need as many bodies as possible. 371 00:17:35,657 --> 00:17:37,224 (OVERLAPPING CHATTER) Priority are camera. 372 00:17:37,291 --> 00:17:38,893 Tell them the bus leaves in ten minutes. 373 00:17:38,993 --> 00:17:40,562 Okay? And don't forget to bring Carter. 374 00:17:40,662 --> 00:17:41,461 Is it confirmed? 375 00:17:41,863 --> 00:17:44,032 Yeah. It's definitely gunshots, definitely the Israelis. 376 00:17:44,097 --> 00:17:45,265 And this is from? 377 00:17:45,533 --> 00:17:46,266 German radio. 378 00:17:46,534 --> 00:17:49,236 We can't quote another station? A second source? 379 00:17:51,204 --> 00:17:52,372 We got a wire. 380 00:17:52,740 --> 00:17:55,810 "One, possibly two Israeli athletes killed at Olympic Village." 381 00:17:56,410 --> 00:17:58,646 "Arab guerrillas likely took hostages." 382 00:17:58,746 --> 00:17:59,814 Let me see that, Gary. 383 00:18:03,317 --> 00:18:05,753 Peter, what are we dealing with here? 384 00:18:07,487 --> 00:18:10,157 PLO. PFLP. Or... 385 00:18:11,025 --> 00:18:12,660 worst case, Black September. 386 00:18:15,095 --> 00:18:16,463 You know the political background. 387 00:18:16,531 --> 00:18:19,232 You report from the inside. Okay? 388 00:18:21,636 --> 00:18:23,871 PETER: Okay. Where are the Israelis housed? 389 00:18:24,606 --> 00:18:25,773 MARVIN: Israel. 390 00:18:26,007 --> 00:18:28,710 Connollystrasse 31. 391 00:18:30,778 --> 00:18:31,846 They're here. 392 00:18:35,550 --> 00:18:36,483 Well, this... 393 00:18:36,918 --> 00:18:38,251 should give us a good angle. 394 00:18:38,786 --> 00:18:40,521 MARIANNE: (OVER RADIO) Geoff. (CLAMOR OVER RADIO) 395 00:18:40,688 --> 00:18:42,991 MARIANNE: Seems like the police will seal the Village. 396 00:18:43,057 --> 00:18:46,360 REPORTER: (OVER RADIO) Hurry up! MARIANNE: Reporters here are rushing to get in now. 397 00:18:46,894 --> 00:18:48,261 Fuck. 398 00:18:51,532 --> 00:18:53,635 (DOOR CLOSES) Peter, what's the situation? 399 00:18:53,701 --> 00:18:56,738 I'm going in. But we need a cameraman. 400 00:18:58,006 --> 00:19:00,008 (DOOR OPENS) MARVIN: This is the Israelis' building... 401 00:19:00,307 --> 00:19:01,375 Where's the crew? 402 00:19:01,843 --> 00:19:04,078 GEOFF: First shuttle is on its way. So, when's Jim coming in? 403 00:19:04,311 --> 00:19:05,212 It's his day off. 404 00:19:05,379 --> 00:19:06,881 I didn't call him. We need Jim for this. 405 00:19:06,948 --> 00:19:08,281 GEOFF: All right. All Right? 406 00:19:09,282 --> 00:19:10,217 (CLEARS THROAT) 407 00:19:10,652 --> 00:19:12,020 What time do we have the bird today? 408 00:19:12,120 --> 00:19:15,623 3:00 p.m., 10:00 a.m. Eastern. No. We need the breakfast slot. 409 00:19:15,690 --> 00:19:16,691 Jim McKay's room. 410 00:19:16,824 --> 00:19:19,259 Then you need to sweet-talk CBS. 411 00:19:19,459 --> 00:19:20,628 GEOFF: Hi Margaret, is Jim there? 412 00:19:20,728 --> 00:19:22,195 (MARGARET SPEAKING INDISTINCTLY OVER PHONE) 413 00:19:22,262 --> 00:19:23,965 He's in the pool, he's doing his morning laps. 414 00:19:24,297 --> 00:19:26,100 Who're you talking to? His wife. 415 00:19:26,166 --> 00:19:27,802 Give me that, would you? 416 00:19:29,137 --> 00:19:30,270 Margaret, it's Marv. 417 00:19:30,505 --> 00:19:31,906 MARGARET: Hi, Marv. MARVIN: Uh, would you please... 418 00:19:31,973 --> 00:19:34,474 We're all ready to go, but still no cameramen here yet. 419 00:19:34,542 --> 00:19:36,010 What about him? MARVIN: Thank you. 420 00:19:36,077 --> 00:19:37,145 He's just an assistant. 421 00:19:37,210 --> 00:19:38,513 Hey, what's your name? BEN: Uh, Ben. 422 00:19:38,579 --> 00:19:40,213 Ben, you ever hold a camera before? 423 00:19:40,280 --> 00:19:41,549 Yeah. ROONE: Know how to change film? 424 00:19:41,616 --> 00:19:43,951 Sure. Okay. There's your guy. 425 00:19:44,919 --> 00:19:46,721 News will want to take over soon. 426 00:19:47,088 --> 00:19:49,090 I'll talk to them. MARVIN: As soon as he can, 427 00:19:49,157 --> 00:19:50,257 would be-- (MARGARET SPEAKING INDISTINCTLY) 428 00:19:50,390 --> 00:19:53,061 Thank you so much. I-- And I hope we didn't ruin-- 429 00:19:53,127 --> 00:19:55,096 (DIAL TONE CLICKS, BEEPS) 430 00:19:55,195 --> 00:19:56,229 Jim's gonna anchor. 431 00:19:56,363 --> 00:19:58,298 Okay. We need someone at the press center. 432 00:19:58,599 --> 00:20:01,102 Well, I doubt Hans is releasing anything 433 00:20:01,169 --> 00:20:02,837 at this point. ROONE: What about you? 434 00:20:03,004 --> 00:20:04,337 You know him. If anything happens, 435 00:20:04,404 --> 00:20:05,573 we'd be the first to know. 436 00:20:06,174 --> 00:20:09,177 Yeah. Let's... let's have Geoff coordinate the set-up while I'm gone. 437 00:20:09,276 --> 00:20:10,678 Not on his first day with A-Unit. 438 00:20:10,912 --> 00:20:12,345 Right? How about Ohlmeyer? 439 00:20:12,647 --> 00:20:14,481 He's on a hiking trip in the Alps. 440 00:20:15,449 --> 00:20:17,317 Maddock? MARVIN: Keep trying him, no answer. 441 00:20:17,518 --> 00:20:18,653 But it's early, so... 442 00:20:18,720 --> 00:20:20,121 ROONE: I'll handle CBS and the satellite. 443 00:20:20,188 --> 00:20:21,622 You get me something to feed the bird. 444 00:20:21,689 --> 00:20:22,623 MARVIN: Okay. 445 00:20:25,026 --> 00:20:25,993 All right. 446 00:20:26,127 --> 00:20:27,494 (FOOTSTEPS RECEDING) So, what do we air? 447 00:20:27,595 --> 00:20:30,531 Whatever info I get from Klein. GEOFF: I'm talking visual. 448 00:20:30,965 --> 00:20:32,633 We're just gonna show Jim talking? 449 00:20:32,700 --> 00:20:33,701 We can't do that. 450 00:20:33,968 --> 00:20:35,036 The footage that Ben shoots 451 00:20:35,103 --> 00:20:36,871 is gonna take 20 minutes to develop. 452 00:20:36,971 --> 00:20:37,905 We have to have a live image. 453 00:20:38,172 --> 00:20:40,508 Can we use that mobile unit? The guys with the backpack? 454 00:20:40,575 --> 00:20:41,709 GEOFF: That's only wide-angle. 455 00:20:41,976 --> 00:20:44,344 We need a long lens. Christ, it's happening right there! 456 00:20:47,682 --> 00:20:48,850 Wait, we're... 457 00:20:50,051 --> 00:20:50,985 We're here? 458 00:20:51,519 --> 00:20:53,654 MARVIN: Yeah. So why don't we... 459 00:20:53,888 --> 00:20:56,124 just wheel out one of the studio cams? 460 00:20:56,256 --> 00:20:57,324 You can put it right here. 461 00:20:57,390 --> 00:20:59,326 Gives us a live shot of the apartment. 462 00:21:00,061 --> 00:21:03,430 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 463 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 (DOOR CLOSES) 464 00:21:06,534 --> 00:21:08,136 MARVIN: Anything on the hostages yet? 465 00:21:08,202 --> 00:21:09,369 Only mixed information. 466 00:21:09,469 --> 00:21:11,139 Well, call around to get things double-checked. 467 00:21:11,205 --> 00:21:12,206 All right? And, you have a walkie. 468 00:21:12,272 --> 00:21:13,207 Okay? Yeah. 469 00:21:13,273 --> 00:21:14,709 Channel four. Okay. 470 00:21:16,443 --> 00:21:18,579 Robert? Uh, coffee, aspirin, 471 00:21:18,646 --> 00:21:20,715 and a list of today's slots on the satellite. 472 00:21:21,048 --> 00:21:22,382 Right away. 473 00:21:23,151 --> 00:21:24,185 (ROTARY DIAL WHIRRING) 474 00:21:24,484 --> 00:21:27,420 (TENSE MUSIC PLAYING) 475 00:21:29,389 --> 00:21:30,658 GEOFF: All right. 476 00:21:31,025 --> 00:21:32,126 All right, you know what happened. 477 00:21:32,727 --> 00:21:34,662 Let's get to work. (OVERLAPPING CHATTER) 478 00:21:35,362 --> 00:21:37,765 I need four men in the studio. STAFFER: Yeah. 479 00:21:39,332 --> 00:21:41,002 So, you're the big boss now? 480 00:21:42,435 --> 00:21:43,470 Come with me. 481 00:21:43,771 --> 00:21:45,206 We're gonna take cam two outside. 482 00:21:45,273 --> 00:21:46,473 We're gonna go live with it. 483 00:21:46,741 --> 00:21:48,910 You... you do know how heavy those are? 484 00:21:49,944 --> 00:21:52,580 CARTER: The wiring will be tricky. I trust you'll get it. 485 00:21:52,713 --> 00:21:54,749 CARTER: Yeah. You, too, Frenchie. C'mon. 486 00:21:55,149 --> 00:21:56,349 Yeah. 487 00:22:01,055 --> 00:22:03,057 (IN GERMAN) 488 00:22:04,826 --> 00:22:07,161 (FEMALE VOICE SPEAKING GERMAN OVER PHONE) 489 00:22:07,562 --> 00:22:09,297 CLAIRE: (IN ENGLISH, OVER PHONE) There's nothing I can do. 490 00:22:09,362 --> 00:22:10,998 CBS has had that slot booked for months. 491 00:22:11,065 --> 00:22:13,433 Listen to me. It's a public interest story. 492 00:22:13,534 --> 00:22:15,603 And people are gonna want to see it live. 493 00:22:15,703 --> 00:22:17,738 And we are the only people capable of doing that. 494 00:22:17,805 --> 00:22:19,941 CLAIRE: I get that, Roone, but-- Okay, hang on. 495 00:22:20,373 --> 00:22:21,676 I got the schedule. 496 00:22:22,510 --> 00:22:23,978 CLAIRE: Listen, I understand... Aspirin? 497 00:22:24,145 --> 00:22:25,112 We ran out of them. 498 00:22:25,279 --> 00:22:26,514 ...but there's just no way I can give up 499 00:22:26,581 --> 00:22:28,049 the afternoon slot. Never mind. 500 00:22:28,249 --> 00:22:29,349 (BUTTON CLICKS) 501 00:22:31,152 --> 00:22:32,153 Okay. (CLEARS THROAT) 502 00:22:32,385 --> 00:22:34,956 This is what we're gonna do. We're gonna swap. 503 00:22:35,990 --> 00:22:37,758 So, you're gonna take the three o'clock slot, 504 00:22:37,825 --> 00:22:39,492 and we're gonna take the noon time. 505 00:22:40,161 --> 00:22:41,896 CLAIRE: You really think it will be done by then? 506 00:22:41,963 --> 00:22:44,799 Yeah. The Germans are gonna have this taken care of in no time. 507 00:22:45,233 --> 00:22:47,335 So, we have a deal? CLAIRE: Fine. 508 00:22:47,635 --> 00:22:50,504 Excellent. ABC owes CBS one. 509 00:22:51,005 --> 00:22:52,740 MARVIN: (OVER RADIO) Geoff, are you there? 510 00:22:53,007 --> 00:22:53,741 Talk to me, Marv. 511 00:22:53,808 --> 00:22:54,876 MARVIN: I'm at the press center. 512 00:22:55,076 --> 00:22:57,211 Hans Klein got word from the Olympic Committee, 513 00:22:57,278 --> 00:22:58,445 the Games must go on. 514 00:22:58,512 --> 00:22:59,614 Do they really think people 515 00:22:59,680 --> 00:23:01,481 are gonna care about sports today? 516 00:23:01,549 --> 00:23:03,551 MARVIN: Good news is two Israelis escaped 517 00:23:03,618 --> 00:23:05,553 during the attack and-- Hold on a sec. 518 00:23:06,520 --> 00:23:08,689 They just confirmed the injured coach died. 519 00:23:08,990 --> 00:23:10,390 Moshe Weinberg. 520 00:23:10,457 --> 00:23:12,392 Shot twice in the head, once in the gut. 521 00:23:12,693 --> 00:23:14,494 Terrorists demanded Israel release 522 00:23:14,562 --> 00:23:17,198 over 200 Palestinian prisoners by noon. 523 00:23:17,464 --> 00:23:19,967 If not, they kill one hostage every hour. 524 00:23:20,134 --> 00:23:21,202 Jesus Christ. 525 00:23:21,903 --> 00:23:24,605 Are they negotiating? MARVIN: I don't know. 526 00:23:25,806 --> 00:23:27,842 So, should I pass this along to Roone? 527 00:23:27,942 --> 00:23:30,410 MARVIN: Geoff, you have to be the center of everything now. 528 00:23:30,845 --> 00:23:35,016 Not just the control room. All communication, everything. 529 00:23:36,117 --> 00:23:36,918 Geoff? 530 00:23:37,151 --> 00:23:39,720 Yeah, I got it. All communication, everything. 531 00:23:41,022 --> 00:23:44,058 ABC headquarters called. They want News to take over. 532 00:23:45,326 --> 00:23:46,493 Tell them we'll be in touch. 533 00:23:47,595 --> 00:23:51,431 (OBJECTS CLATTERING) 534 00:23:54,135 --> 00:23:55,236 JACQUES: On the left... 535 00:23:55,303 --> 00:23:56,304 What the hell are you guys doing? 536 00:23:56,504 --> 00:23:57,939 Trying to get a live shot of the apartment. 537 00:23:58,039 --> 00:24:00,808 Get the viewers right into the action. Who are the hostages? 538 00:24:00,942 --> 00:24:01,642 Uh... 539 00:24:02,109 --> 00:24:05,813 Uh, Bader just... He confirmed that one of them died. Uh-- 540 00:24:05,880 --> 00:24:07,515 Moshe Weinberg. I read the wire. GEOFF: Right. 541 00:24:07,581 --> 00:24:08,883 But who's inside that apartment? 542 00:24:09,317 --> 00:24:10,518 (PHONE RINGING) We don't know yet. 543 00:24:10,584 --> 00:24:11,919 Then we find out. 544 00:24:12,019 --> 00:24:12,720 Who are they? 545 00:24:12,987 --> 00:24:14,188 What's their background? Do they have a family? 546 00:24:14,355 --> 00:24:17,024 There's no point in aiming this thing at the building 547 00:24:17,091 --> 00:24:18,926 if the viewer doesn't know the people inside. 548 00:24:18,993 --> 00:24:19,727 Okay. ROBERT: Roone. 549 00:24:19,894 --> 00:24:21,262 Headquarters on the line again. 550 00:24:21,329 --> 00:24:22,430 I can't hold them back any longer. 551 00:24:22,495 --> 00:24:24,497 Right. Don't fuck it up, Mason. Okay. 552 00:24:24,665 --> 00:24:26,867 I got the bird, live at noon. GEOFF: All right. 553 00:24:27,368 --> 00:24:29,203 (FOOTSTEPS RECEDING) (DOOR CLOSES) 554 00:24:30,338 --> 00:24:32,039 Marv, do we have any more information 555 00:24:32,106 --> 00:24:35,343 on who the hostages are? MARVIN: No. Marianne is on it. 556 00:24:35,443 --> 00:24:37,611 MARIANNE: (OVER RADIO) Yes, I'm on it. Where are you? 557 00:24:37,712 --> 00:24:38,946 MARIANNE: Editing room. 558 00:24:39,547 --> 00:24:41,349 Okay, I'm coming to you. Great. 559 00:24:41,682 --> 00:24:43,250 Get this sucker outside. 560 00:24:44,986 --> 00:24:48,022 (MALE VOICE SPEAKING OVER PHONE) MARIANNE: (IN GERMAN) 561 00:24:48,923 --> 00:24:50,358 GEOFF: (IN ENGLISH) What do you got? 562 00:24:50,624 --> 00:24:52,326 MARIANNE: (IN GERMAN) 563 00:24:53,160 --> 00:24:55,229 (IN ENGLISH) I need to confirm this first. 564 00:24:56,430 --> 00:24:57,732 Mister Bader, do you read me? 565 00:24:57,832 --> 00:24:59,700 MARVIN: (OVER RADIO) Marianne, what've you got? 566 00:25:00,234 --> 00:25:01,736 My source at the BR told me 567 00:25:01,869 --> 00:25:05,673 there are ten hostages. Five coaches and five athletes. 568 00:25:06,674 --> 00:25:08,609 MARVIN: Okay. Lines up with my info. 569 00:25:09,110 --> 00:25:09,977 Also, we've been told 570 00:25:10,244 --> 00:25:12,913 the Palestinians attacked apartments one and three. 571 00:25:13,347 --> 00:25:14,982 After cross-referencing that 572 00:25:15,082 --> 00:25:17,485 with the housing plans and who slept where, 573 00:25:17,551 --> 00:25:19,086 I think-- JACQUES: (OVER RADIO) Hey, Geoff. 574 00:25:19,286 --> 00:25:21,255 GEOFF: Yeah. JACQUES: I think we found a good spot. 575 00:25:21,322 --> 00:25:22,223 Coming. 576 00:25:22,723 --> 00:25:24,458 Get that to me in the control room as soon as you're done. 577 00:25:24,558 --> 00:25:26,627 So, I'd say the five athletes being held 578 00:25:26,694 --> 00:25:31,399 are Romano, Slavin, Friedman, Berger, and Halfin. 579 00:25:31,632 --> 00:25:33,467 MARVIN: Wait. Berger? David Berger? 580 00:25:33,567 --> 00:25:34,802 Yes. Why? 581 00:25:37,405 --> 00:25:39,573 (ALARMS BLARING IN DISTANCE) 582 00:25:40,408 --> 00:25:42,243 You guys think you'll get it up there? 583 00:25:43,144 --> 00:25:44,879 JACQUES: (OVER RADIO) Yes, almost done. 584 00:25:45,346 --> 00:25:46,480 Okay. 585 00:25:46,580 --> 00:25:47,948 (INDISTINCT CHATTER) 586 00:25:48,049 --> 00:25:50,217 GARY: (OVER RADIO) Geoff, we have Jennings on the phone. 587 00:25:50,284 --> 00:25:51,252 Coming. 588 00:25:52,253 --> 00:25:54,622 (OVERLAPPING CHATTER) 589 00:25:55,623 --> 00:25:57,158 Jennings, it's Geoff Mason. 590 00:25:57,858 --> 00:25:59,360 PETER: (OVER PHONE) You're running things? 591 00:25:59,427 --> 00:26:00,861 Yeah. So, where are you? 592 00:26:00,995 --> 00:26:03,264 PETER: I'm on a balcony in the Italian compound. 593 00:26:03,330 --> 00:26:04,533 It's a good spot. JJ. 594 00:26:04,999 --> 00:26:07,468 PETER: I've got a direct view of 31. And I'm not alone up here. 595 00:26:08,002 --> 00:26:10,037 The other balconies are full of reporters and photographers, 596 00:26:10,137 --> 00:26:12,239 all of us waiting for something to happen. 597 00:26:12,306 --> 00:26:13,607 So, what, nothing's going on? 598 00:26:13,808 --> 00:26:16,010 PETER: No. Police are just milling around. 599 00:26:16,077 --> 00:26:19,046 Doesn't seem like they've even started negotiating yet. 600 00:26:19,814 --> 00:26:21,148 There's an eerie silence. 601 00:26:21,682 --> 00:26:24,285 MARIANNE: Geoff. PETER: You can actually hear the cameras clicking. 602 00:26:30,559 --> 00:26:31,659 They're too small. 603 00:26:31,926 --> 00:26:34,028 Get those to Judy. Three times bigger. All right. 604 00:26:34,095 --> 00:26:36,230 And there's a report Mr. Bader watched earlier 605 00:26:36,297 --> 00:26:38,466 that has an interview with one of the hostages. 606 00:26:38,599 --> 00:26:40,101 David Berger, a former American. 607 00:26:41,570 --> 00:26:42,903 PETER: There's movement at the apartment. 608 00:26:43,137 --> 00:26:44,672 The door on the second-floor balcony 609 00:26:44,738 --> 00:26:45,940 is opening. 610 00:26:46,841 --> 00:26:48,342 Someone's peering out. 611 00:26:50,911 --> 00:26:54,215 Jennings, what's happening? PETER: Someone's on the balcony. 612 00:26:55,249 --> 00:26:56,884 Wearing some kind of a mask. 613 00:27:00,955 --> 00:27:02,423 Now he's going back in. 614 00:27:02,490 --> 00:27:04,024 (EERIE MUSIC PLAYING) 615 00:27:04,091 --> 00:27:06,026 PETER: Ben down there caught it all on 16 mil. 616 00:27:06,093 --> 00:27:08,762 I wish you could get this shot, Mason. Yeah, I'll send a runner. 617 00:27:09,163 --> 00:27:09,864 PETER: No chance. 618 00:27:10,064 --> 00:27:11,732 Police sealed off the entire area. 619 00:27:11,899 --> 00:27:13,602 Only athletes can get past. 620 00:27:13,868 --> 00:27:15,436 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 621 00:27:15,570 --> 00:27:16,804 GARY: All right, now. 622 00:27:18,372 --> 00:27:20,841 (ADHESIVE TAPE SCREECHING) 623 00:27:28,816 --> 00:27:30,384 Good luck. Thanks. 624 00:27:39,426 --> 00:27:40,562 Nice, man. 625 00:27:40,761 --> 00:27:45,466 So, we have loaded mags, sandwiches, walkies, long lens, 626 00:27:45,600 --> 00:27:47,234 cigarettes for Jennings. 627 00:27:47,701 --> 00:27:49,737 So, what if they search me? 628 00:27:50,070 --> 00:27:55,809 Don't worry. From now on, you are officially an athlete. 629 00:28:02,651 --> 00:28:03,784 (CAMERA SHUTTER CLICKS) 630 00:28:22,604 --> 00:28:25,272 PETER: (OVER PHONE) A man's stepping out of the apartment now. 631 00:28:26,140 --> 00:28:29,710 White suit, white hat, face painted black. 632 00:28:30,945 --> 00:28:32,413 Must be the leader of the group. 633 00:28:34,048 --> 00:28:36,250 He's waving at the cameras. 634 00:28:38,152 --> 00:28:40,589 STAFFER: Geoff. PETER: A policewoman's walking up now. 635 00:28:40,655 --> 00:28:42,089 All by herself. Unarmed. 636 00:28:42,423 --> 00:28:44,758 Looks like she's handling the negotiations. Good. 637 00:28:44,825 --> 00:28:46,227 Pin these up on there. 638 00:28:46,894 --> 00:28:49,063 PETER: He seems to have a grenade in his hand. 639 00:28:49,564 --> 00:28:50,965 God. (SIGHS) 640 00:28:51,633 --> 00:28:53,000 Jennings, how close are you? 641 00:28:53,334 --> 00:28:54,835 PETER: A hundred, 130 feet. 642 00:28:55,236 --> 00:28:56,705 Maybe you should get away from there. 643 00:28:56,804 --> 00:28:58,607 PETER: Kill radius is only 16 feet. 644 00:28:58,673 --> 00:28:59,974 I've been in the Middle East. 645 00:29:00,841 --> 00:29:02,776 All right, but be careful. 646 00:29:03,477 --> 00:29:04,613 Gary's on his way. 647 00:29:04,845 --> 00:29:06,347 Do we have someone on the Tower yet? 648 00:29:06,480 --> 00:29:07,582 Channel 6. 649 00:29:07,649 --> 00:29:08,882 (OVERLAPPING CHATTER) 650 00:29:09,016 --> 00:29:09,950 (RADIO BUTTON CLICKS) 651 00:29:10,317 --> 00:29:12,453 Tower cam, read. CAMERAMAN: (OVER RADIO) Copy. 652 00:29:12,786 --> 00:29:14,388 GEOFF: Can you give me an image? 653 00:29:18,092 --> 00:29:19,827 Show me the entrance to the Village. 654 00:29:20,695 --> 00:29:23,464 (OVERLAPPING CHATTER) 655 00:29:26,467 --> 00:29:27,835 Push in on that. 656 00:29:32,507 --> 00:29:35,042 There. Hah! Go, Gary! 657 00:29:48,489 --> 00:29:50,057 GLADYS: Yes! He's in. 658 00:29:50,157 --> 00:29:51,191 (CREW CHEERS) 659 00:29:51,325 --> 00:29:52,993 JACQUES: Yeah. He made it. (LAUGHS) 660 00:29:54,361 --> 00:29:56,864 MARVIN: Hey, people. Get BR on the radio. 661 00:29:56,964 --> 00:29:58,065 The police chief's making 662 00:29:58,132 --> 00:30:00,200 his first official statement right now. 663 00:30:00,401 --> 00:30:02,202 (MANFRED SPEAKING GERMAN OVER RADIO) 664 00:30:02,269 --> 00:30:03,003 Marianne. 665 00:30:03,070 --> 00:30:05,005 (MANFRED SPEAKING GERMAN) 666 00:30:05,072 --> 00:30:06,608 The perpetrators demand 667 00:30:06,675 --> 00:30:09,443 that 200 persons be released... 668 00:30:09,977 --> 00:30:11,812 who are in Israeli hands. 669 00:30:12,346 --> 00:30:15,182 If these 200 persons are not released, 670 00:30:15,249 --> 00:30:19,521 they will shoot one hostage every hour starting at noon. 671 00:30:19,754 --> 00:30:20,755 Yeah, yeah, yeah. 672 00:30:20,954 --> 00:30:22,389 Can't you tell us something we don't know? 673 00:30:22,456 --> 00:30:24,559 MARIANNE: Someone's asking the chief of police 674 00:30:24,693 --> 00:30:26,293 if he thinks it was a mistake 675 00:30:26,360 --> 00:30:29,063 that the Olympic Village had no armed police. 676 00:30:29,363 --> 00:30:30,364 Of course it was! 677 00:30:32,266 --> 00:30:34,501 I guess they didn't want the world to be reminded 678 00:30:34,569 --> 00:30:36,970 of the last time armed Germans patrolled fences. 679 00:30:37,037 --> 00:30:40,407 So, Germany's makeover is more important than people's safety? 680 00:30:40,508 --> 00:30:43,844 C'mon. This isn't our business. That is our business. 681 00:30:44,111 --> 00:30:46,046 And in less than an hour, we go live. 682 00:30:46,313 --> 00:30:47,848 ROONE: We're not giving this story to News. 683 00:30:47,948 --> 00:30:50,017 MALE VOICE: (OVER PHONE) But why? Well, because we're in Munich. 684 00:30:50,084 --> 00:30:52,453 We're a 100 yards... away from where it's happening. 685 00:30:52,520 --> 00:30:54,522 MALE VOICE: Roone, just leave it. We're not giving it to anyone. 686 00:30:54,622 --> 00:30:57,224 Yeah, Sports is keeping this. MALE VOICE: Roone, this is just not your field. 687 00:30:57,324 --> 00:30:58,626 It's just that News... That's it. 688 00:30:58,693 --> 00:30:59,594 (PHONE CLATTERS) 689 00:30:59,927 --> 00:31:01,362 (PHONE RINGING IN DISTANCE) 690 00:31:01,629 --> 00:31:04,298 PETER: (OVER PHONE) Now it looks like the negotiations are happening. 691 00:31:05,032 --> 00:31:06,133 German politicians 692 00:31:06,200 --> 00:31:08,636 and the leader in the white suit are talking. 693 00:31:08,902 --> 00:31:10,003 Whatever they're discussing, 694 00:31:10,304 --> 00:31:12,239 honestly, I can't imagine the Prime Minister Golda Meir 695 00:31:12,306 --> 00:31:15,476 and the Knesset will respond in any way to blackmail. 696 00:31:15,976 --> 00:31:16,910 It's so ironic. 697 00:31:17,344 --> 00:31:19,880 I've been the Middle East expert in Beirut for five years, 698 00:31:20,047 --> 00:31:21,683 and yet, I have never gotten this close 699 00:31:21,750 --> 00:31:24,051 to the Arab-Israeli conflict. Hang on one second, Peter. 700 00:31:24,118 --> 00:31:25,953 Can we get his voice live when we go on air? 701 00:31:26,053 --> 00:31:27,488 I'll give it a shot. 702 00:31:27,789 --> 00:31:28,956 MARVIN: Jennings, this is Bader. 703 00:31:29,056 --> 00:31:31,826 Any idea how many Palestinians are inside? 704 00:31:32,292 --> 00:31:34,763 PETER: We've seen a lot of heads popping out of windows. 705 00:31:35,095 --> 00:31:36,865 These men are definitely professionals. 706 00:31:37,431 --> 00:31:39,099 I suspect they're deliberately trying 707 00:31:39,166 --> 00:31:40,401 to create confusion. 708 00:31:41,536 --> 00:31:43,705 There's a second commando on the balcony now, 709 00:31:44,371 --> 00:31:47,107 brandishing his submachine gun like a threat. 710 00:31:47,174 --> 00:31:49,309 Fucking Arabs. JACQUES: Hey, watch it. 711 00:31:49,577 --> 00:31:50,812 My mother is from Algeria. 712 00:31:50,911 --> 00:31:51,979 I'm not talking about your mother. 713 00:31:52,045 --> 00:31:53,648 Hey. Come on. Just the bad Arabs? 714 00:31:53,782 --> 00:31:57,484 PETER: Whatever conception you have of Arabia or Arabs, 715 00:31:57,585 --> 00:32:00,789 you need to understand how sensitive this situation is. 716 00:32:00,988 --> 00:32:02,389 This is no longer the Olympics. 717 00:32:02,489 --> 00:32:05,025 Thank you, Peter, for, uh, clarifying. 718 00:32:05,259 --> 00:32:08,061 It does bring up a good question. (HESITATES) 719 00:32:08,295 --> 00:32:10,364 What should we call them on the air? 720 00:32:10,431 --> 00:32:13,434 PETER: In News, we would refer to them as commando guerrillas. 721 00:32:13,635 --> 00:32:16,036 Commando? That sounds like we're in Vietnam or something. 722 00:32:16,103 --> 00:32:18,071 What was it they called them on German radio? 723 00:32:18,873 --> 00:32:21,008 "Terrorists." ROONE: What was that? 724 00:32:21,743 --> 00:32:23,210 They used "terrorists." 725 00:32:23,745 --> 00:32:25,747 Okay. Let's... let's go with that. 726 00:32:26,013 --> 00:32:27,782 PETER: That's a charged term. 727 00:32:28,182 --> 00:32:30,785 PETER: Terrorism is the organized and systematic use 728 00:32:30,852 --> 00:32:34,121 of violence against civilians to affect a political goal. 729 00:32:34,722 --> 00:32:37,090 Isn't that pretty much what's happening here? 730 00:32:37,324 --> 00:32:39,359 PETER: Nobody knows yet what is happening here. 731 00:32:39,527 --> 00:32:43,130 So we have to be very careful about everything we say on air. 732 00:32:44,031 --> 00:32:46,568 No offense guys, but you're Sports. 733 00:32:46,768 --> 00:32:50,137 You're in way over your head. News should take over. 734 00:32:50,270 --> 00:32:52,172 (OVERLAPPING CHATTER) 735 00:32:52,272 --> 00:32:56,343 (SIGHS) Peter, just call us back in a couple of minutes. 736 00:32:58,813 --> 00:33:00,080 (GROANS) 737 00:33:01,816 --> 00:33:02,983 He might be right. 738 00:33:03,551 --> 00:33:05,753 Okay, look, I know this isn't a responsibility 739 00:33:05,820 --> 00:33:07,187 that everyone wants. 740 00:33:07,655 --> 00:33:09,122 But does it make more sense 741 00:33:09,189 --> 00:33:11,358 to have a talking head from News take over 742 00:33:11,425 --> 00:33:13,494 from halfway across the fucking world? 743 00:33:14,127 --> 00:33:17,932 Our job is to tell the stories of these individuals, 744 00:33:18,065 --> 00:33:20,969 whose lives are at stake, 100 yards away. 745 00:33:21,401 --> 00:33:23,771 And our job is really straightforward. 746 00:33:24,304 --> 00:33:26,273 We put the camera in the right place, 747 00:33:26,674 --> 00:33:31,144 and we follow the story as it unfolds in real time. 748 00:33:31,546 --> 00:33:33,280 News can tell us what it all meant 749 00:33:33,347 --> 00:33:35,382 after it's over. And I'm sure they're gonna try. 750 00:33:36,216 --> 00:33:38,118 But this is our story. 751 00:33:39,019 --> 00:33:40,622 And we're keeping it. 752 00:33:41,656 --> 00:33:44,759 All right, you heard the boss. We have 45 minutes left. 753 00:33:44,926 --> 00:33:46,493 Do we have an opener yet? 754 00:33:46,694 --> 00:33:49,664 (TENSE MUSIC PLAYING) 755 00:33:50,932 --> 00:33:52,567 (BAG UNZIPS) 756 00:33:53,267 --> 00:33:55,168 GARY: It's a 50 and a 250. JUDY: All right. 757 00:33:57,005 --> 00:33:59,172 STAFFER: Four fresh rolls, 50 daylight. Okay. 758 00:33:59,641 --> 00:34:01,074 (ZIPPER CLOSES) 759 00:34:13,788 --> 00:34:15,590 (TENSE MUSIC CONTINUES) 760 00:34:15,657 --> 00:34:18,693 (INDISTINCT CHATTER) 761 00:34:33,373 --> 00:34:35,643 (STATIC FEEDBACK CRACKLING) 762 00:34:44,953 --> 00:34:46,721 GEOFF: Ready? JUDY: Ready. 763 00:34:49,958 --> 00:34:52,259 (EQUIPMENT WHIRRING) 764 00:35:19,152 --> 00:35:20,688 That's our opener. 765 00:35:21,055 --> 00:35:22,657 (PHONE RINGING) (INDISTINCT CHATTER) 766 00:35:22,757 --> 00:35:24,726 Cam two, that's good, but I need the balcony 767 00:35:24,826 --> 00:35:26,628 to be at the very center of the shot, Charley. 768 00:35:26,694 --> 00:35:28,730 CAMERAMAN: (OVER RADIO) You got it, Kubrick. 769 00:35:32,165 --> 00:35:34,602 Tower cam, get nice and close on that roof. 770 00:35:34,769 --> 00:35:35,970 You gotta push in. 771 00:35:36,403 --> 00:35:37,839 Yeah, keep going in. 772 00:35:37,972 --> 00:35:39,841 There you go. ROONE: Okay. 773 00:35:41,542 --> 00:35:42,309 Talk me through. 774 00:35:42,442 --> 00:35:45,680 Yeah. So, we have Jim on cam one. 775 00:35:45,980 --> 00:35:48,215 Cam two has a live shot of the balcony. 776 00:35:48,482 --> 00:35:49,784 Tower cam has an aerial view 777 00:35:49,851 --> 00:35:52,386 of the entire Olympic Village and can zoom in. 778 00:35:52,452 --> 00:35:54,354 We got 16 millimeter footage 779 00:35:54,421 --> 00:35:56,356 on tape machines three through six. 780 00:35:56,456 --> 00:35:57,859 (STATIC FEEDBACK SHRILLING) 781 00:35:59,292 --> 00:36:01,562 And we can now hear Jennings live on the air. 782 00:36:01,663 --> 00:36:04,132 We also have an overview of the hostages. 783 00:36:04,331 --> 00:36:06,400 Plus an interview with one of them. David Berger. 784 00:36:06,466 --> 00:36:08,168 It's ready for playback. 785 00:36:09,537 --> 00:36:10,437 Good work. 786 00:36:11,706 --> 00:36:12,640 Five minutes, everyone! 787 00:36:13,074 --> 00:36:15,208 ASSISTANT DIRECTOR: Five minutes, take your positions. 788 00:36:15,275 --> 00:36:16,443 Tower cam, I want you to start 789 00:36:16,511 --> 00:36:18,613 with an establishing pan over the spectators. 790 00:36:18,680 --> 00:36:19,614 And then push in. 791 00:36:19,714 --> 00:36:22,349 I want a gut-punch close-up of that terrorist. 792 00:36:22,416 --> 00:36:24,852 Uh, Geoff, can you... can you turn it down a notch? 793 00:36:24,919 --> 00:36:26,353 It's not track and field. 794 00:36:26,420 --> 00:36:28,089 It's-- They threatened to kill people. 795 00:36:28,156 --> 00:36:30,323 Is the noon deadline confirmed? 796 00:36:31,191 --> 00:36:32,459 Uh, yeah. 797 00:36:34,394 --> 00:36:35,730 What do I tell the cameras? 798 00:36:36,296 --> 00:36:37,598 MARVIN: (HESITATES) What do you mean? 799 00:36:37,732 --> 00:36:40,601 I mean, can we show someone being shot on live television? 800 00:36:44,739 --> 00:36:48,109 (BREATHES HEAVILY) We can't control what happens. 801 00:36:48,208 --> 00:36:49,342 No, wait, wait, wait. 802 00:36:49,409 --> 00:36:51,579 We're the only station going live with this. 803 00:36:51,646 --> 00:36:53,581 Which means everyone will be watching us, 804 00:36:53,648 --> 00:36:55,817 including the hostages' families. 805 00:36:57,185 --> 00:36:59,319 Okay, okay. Hallway. 806 00:37:01,288 --> 00:37:02,623 (DOOR OPENS) 807 00:37:04,391 --> 00:37:06,393 All right, everyone, stay on your headsets. 808 00:37:07,394 --> 00:37:08,596 You don't want anybody 809 00:37:08,996 --> 00:37:11,298 to see their kid executed on live television. Of course not, Marv-- 810 00:37:11,398 --> 00:37:13,333 MARVIN: So, I... I don't know about the Israelis, 811 00:37:13,433 --> 00:37:15,937 but David Berger's folks are in Ohio. 812 00:37:16,170 --> 00:37:17,304 So I'm pretty sure they'll watch. 813 00:37:17,404 --> 00:37:19,140 Well, someone should tell them not to watch it. 814 00:37:19,207 --> 00:37:20,808 But we have a bigger responsibility here. 815 00:37:20,875 --> 00:37:21,843 What about the sponsors? 816 00:37:21,909 --> 00:37:24,411 The sponsors are not gonna be concerned. 817 00:37:24,478 --> 00:37:26,214 All they care about are viewers. Guys. We have two minutes. 818 00:37:26,279 --> 00:37:27,181 Okay. 819 00:37:27,582 --> 00:37:29,217 So, uh, is that what we're trying to achieve here? 820 00:37:29,282 --> 00:37:31,351 Ratings? No. We're just... 821 00:37:32,452 --> 00:37:34,222 We're following the story 822 00:37:34,354 --> 00:37:36,423 wherever it takes us. All right. 823 00:37:36,490 --> 00:37:38,593 Then let me ask you this, let me ask you this. 824 00:37:38,726 --> 00:37:39,627 Black September, 825 00:37:39,827 --> 00:37:41,261 they know that the whole world is watching, right? 826 00:37:41,361 --> 00:37:43,097 That's why they chose the Olympics. 827 00:37:43,330 --> 00:37:46,266 If, I'm saying if, they shoot someone 828 00:37:46,333 --> 00:37:47,769 on live television... 829 00:37:49,269 --> 00:37:50,772 Right, whose story is that? 830 00:37:51,539 --> 00:37:53,541 Is it ours, or is it theirs? 831 00:37:55,475 --> 00:37:57,612 How about this? If things get tense, 832 00:37:57,678 --> 00:37:59,479 we only leave the 16 millimeter running. 833 00:37:59,547 --> 00:38:01,314 That gives us plenty of time to decide 834 00:38:01,414 --> 00:38:02,984 whether we air it or not. 835 00:38:03,885 --> 00:38:04,986 Yeah, that's it. 836 00:38:06,921 --> 00:38:07,822 Hmm? 837 00:38:08,656 --> 00:38:11,324 That's it. Yeah. That's it. Thank you, Geoff. 838 00:38:13,261 --> 00:38:14,562 Thirty seconds to open. 839 00:38:14,796 --> 00:38:16,597 (PHONE RINGING) (OVERLAPPING CHATTER) 840 00:38:16,697 --> 00:38:18,132 ASSISTANT DIRECTOR: And here we go. 841 00:38:18,199 --> 00:38:20,367 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 842 00:38:20,500 --> 00:38:21,702 GEOFF: Jim ready yet? 843 00:38:22,302 --> 00:38:23,571 We're last looks. 844 00:38:25,338 --> 00:38:27,809 GEOFF: Comm check, one, two. CAMERAMAN 1: (OVER RADIO) All set. 845 00:38:28,876 --> 00:38:30,711 Cam one, tight on Jim. CAMERAMAN 1: Right down on me. 846 00:38:30,812 --> 00:38:33,681 Two on preview. Tower cam, stay wide on building 31. 847 00:38:33,815 --> 00:38:36,651 CAMERAMAN 2: Got it. Gladys, opening title on five. 848 00:38:39,987 --> 00:38:42,857 ASSISTANT DIRECTOR: Clear the frame, please. TECHNICIAN: Fifteen seconds. 849 00:38:44,125 --> 00:38:45,293 Title one ready for insert. 850 00:38:45,392 --> 00:38:46,861 ASSISTANT DIRECTOR: Okay, people. And... 851 00:38:46,994 --> 00:38:49,096 ten, nine, 852 00:38:49,197 --> 00:38:50,665 eight, seven... GEOFF: Roll two. 853 00:38:51,065 --> 00:38:53,868 ASSISTANT DIRECTOR: ...six, five... ROONE: If things do get tense, 854 00:38:53,935 --> 00:38:54,669 go to the onlookers, 855 00:38:54,735 --> 00:38:56,336 we'll cut to reaction shots, right? 856 00:38:56,403 --> 00:38:58,506 ASSISTANT DIRECTOR: ...two, one. We're on. 857 00:39:02,176 --> 00:39:04,645 Roll two. Opening title on five. 858 00:39:04,812 --> 00:39:06,647 (TIMER TICKING) 859 00:39:11,085 --> 00:39:12,720 GEOFF: Ready one. Take one. 860 00:39:14,188 --> 00:39:15,323 Jim, you're on. 861 00:39:15,523 --> 00:39:16,991 JIM: (OVER MONITOR) Good morning, I'm Jim McKay 862 00:39:17,058 --> 00:39:18,192 speaking to you live 863 00:39:18,326 --> 00:39:20,328 at this moment from ABC headquarters, 864 00:39:20,427 --> 00:39:22,462 just outside the Olympic Village in Munich, 865 00:39:22,563 --> 00:39:23,764 West Germany. Cam two on preview. 866 00:39:23,831 --> 00:39:24,999 JIM: The peace of what had been called 867 00:39:25,132 --> 00:39:26,734 the "Serene Olympics"... GEOFF: Dissolve to two. 868 00:39:26,834 --> 00:39:28,936 JIM: ...was shattered just before dawn this morning 869 00:39:29,003 --> 00:39:30,470 about five o'clock... GEOFF: Ready three. 870 00:39:30,571 --> 00:39:31,873 JIM: ...when terrorists 871 00:39:31,973 --> 00:39:33,541 armed with submachine guns... GEOFF: Dissolve to three. 872 00:39:33,608 --> 00:39:34,809 JIM: ...faces blackened, 873 00:39:35,042 --> 00:39:36,443 climbed the fence... GEOFF: Ready one. 874 00:39:36,510 --> 00:39:37,712 ...went to the headquarters 875 00:39:37,778 --> 00:39:39,379 of the Israeli team... GEOFF: Dissolve to one. 876 00:39:39,446 --> 00:39:41,249 ...and immediately killed one man, 877 00:39:41,381 --> 00:39:43,251 Moshe Weinberg, a coach. 878 00:39:43,317 --> 00:39:45,519 Two shots in the head, one in the stomach. 879 00:39:45,820 --> 00:39:48,623 They've been holding 14 others hostage since then, 880 00:39:48,756 --> 00:39:50,658 and the latest report is that one more 881 00:39:50,725 --> 00:39:52,425 has been killed. Ready two. Take two. 882 00:39:52,492 --> 00:39:54,394 Peter Jennings is inside the Village. 883 00:39:54,461 --> 00:39:55,495 Let's go to Peter now. 884 00:39:55,696 --> 00:39:57,531 PETER: (OVER PHONE) Jim, I'm directly across 885 00:39:57,598 --> 00:39:59,066 from the Israeli building. 886 00:39:59,267 --> 00:40:01,702 It will be a famous number before long. 887 00:40:01,802 --> 00:40:04,639 Thirty-one. It is on Connollystrasse. 888 00:40:04,739 --> 00:40:07,141 The reports here vary dramatically 889 00:40:07,208 --> 00:40:08,142 as to what is going on. 890 00:40:08,209 --> 00:40:09,644 JIM: Peter, do we already know 891 00:40:09,710 --> 00:40:11,012 who is responsible for the attack? 892 00:40:11,245 --> 00:40:13,614 PETER: (BREATHES DEEPLY) There is a great deal of speculation 893 00:40:13,681 --> 00:40:14,749 one could indulge in, 894 00:40:14,916 --> 00:40:17,285 which would be risky, but if I were to guess, 895 00:40:17,385 --> 00:40:18,753 I would most likely narrow in 896 00:40:18,819 --> 00:40:21,088 on a group called Black September. 897 00:40:21,155 --> 00:40:23,423 That, however, is pure speculation. Back to one. 898 00:40:23,824 --> 00:40:25,458 JIM: Something that is not speculation 899 00:40:25,526 --> 00:40:26,928 is that one of the hostages 900 00:40:26,994 --> 00:40:30,698 is David Berger, 26 years old, a former United States citizen, 901 00:40:30,765 --> 00:40:33,734 we are told by the Israelis. Moved there about two years ago. 902 00:40:33,801 --> 00:40:35,603 He's in the light heavyweight class. Roll tape one. 903 00:40:35,703 --> 00:40:36,971 JIM: After receiving a law degree 904 00:40:37,271 --> 00:40:38,806 from Columbia University... ASSISTANT DIRECTOR: Five, four... 905 00:40:38,973 --> 00:40:41,075 JIM: ...Berger failed to qualify for the U.S. team. ...three, 906 00:40:41,142 --> 00:40:43,778 two, one, ready to go. JIM: To fulfill his dream of the Olympics, 907 00:40:43,878 --> 00:40:46,280 he emigrated to Israel. Two days ago, 908 00:40:46,347 --> 00:40:48,182 he was interviewed by Peter Jennings 909 00:40:48,249 --> 00:40:49,650 for an ABC color piece. Hit it. 910 00:40:50,551 --> 00:40:52,485 That's what the Olympics are all about, you know. 911 00:40:52,653 --> 00:40:55,423 We're here, we can talk to Germans, uh, 912 00:40:55,556 --> 00:40:57,792 chat with athletes from Lebanon or Egypt. 913 00:40:58,526 --> 00:41:00,194 This is what we've been dreaming about. 914 00:41:00,528 --> 00:41:03,197 You know. It's not just sports. 915 00:41:04,699 --> 00:41:06,634 Back to one. Clean. (BUTTON CLICKS) 916 00:41:06,801 --> 00:41:10,071 I'm gonna get back to Hans Klein and wait for the latest. 917 00:41:10,204 --> 00:41:11,806 GEOFF: Bird, caption on my cue. 918 00:41:12,640 --> 00:41:14,809 And now. JIM: Ladies and gentlemen, 919 00:41:14,875 --> 00:41:16,043 these dreams have been shattered 920 00:41:16,110 --> 00:41:17,912 by this terrible, terrible attack. 921 00:41:18,212 --> 00:41:21,615 The terrorists have demanded the release of some 200 922 00:41:21,682 --> 00:41:23,483 Arab guerrilla prisoners in Israel 923 00:41:23,551 --> 00:41:25,820 in exchange for the lives of Israeli athletes. 924 00:41:25,987 --> 00:41:27,688 And they had set a deadline of noon, 925 00:41:27,755 --> 00:41:29,323 saying that they were going to kill 926 00:41:29,390 --> 00:41:30,758 all of their hostages at that time. 927 00:41:30,825 --> 00:41:32,093 That deadline obviously has passed, 928 00:41:32,326 --> 00:41:34,962 so nobody knows what is gonna happen now. (DOOR OPENS) 929 00:41:37,865 --> 00:41:39,667 GARY: Same as last time. JUDY: Got it. 930 00:41:43,504 --> 00:41:45,706 (TAPE MACHINE WHIRRING) 931 00:41:55,049 --> 00:41:57,852 HANK: I can't believe she's the negotiator. 932 00:41:58,819 --> 00:42:01,088 She doesn't strike me as the hard-boiled type. 933 00:42:03,090 --> 00:42:06,127 Well, if the terrorists underestimate her like you do, 934 00:42:06,193 --> 00:42:08,796 she probably has a chance to get information. 935 00:42:10,264 --> 00:42:11,265 Just look. 936 00:42:12,199 --> 00:42:13,667 She's asking him for a cigarette. 937 00:42:13,901 --> 00:42:16,937 No, no, no. She's earning his trust. 938 00:42:17,004 --> 00:42:18,005 (SCOFFS) 939 00:42:21,909 --> 00:42:24,111 I just wish I could hear what she's saying. 940 00:42:26,814 --> 00:42:28,082 (TAPE MACHINE CLICKS) 941 00:42:28,749 --> 00:42:31,385 The Olympics, at this moment, are still continuing. 942 00:42:31,485 --> 00:42:32,753 It's a very strange atmosphere. 943 00:42:33,020 --> 00:42:34,955 As I said, we're only about 500 yards from this building here. 944 00:42:35,056 --> 00:42:35,823 Roll tape four. 945 00:42:36,190 --> 00:42:37,958 JIM: Within 200 yards from where that building is, 946 00:42:38,059 --> 00:42:39,493 there is a kind of a man-made pond, 947 00:42:39,560 --> 00:42:40,728 not a formal swimming pool, 948 00:42:40,828 --> 00:42:42,730 but a very lovely pond, with a little dock, 949 00:42:42,797 --> 00:42:44,598 where the athletes lie out and take sun. 950 00:42:44,665 --> 00:42:46,133 And that's what they're doing right now. 951 00:42:46,233 --> 00:42:48,335 They're out there sunning themselves, they're swimming, 952 00:42:48,436 --> 00:42:49,504 talking about technique 953 00:42:49,570 --> 00:42:50,738 with athletes of other countries. 954 00:42:50,805 --> 00:42:52,907 And yet, this grim, terrible thing 955 00:42:52,973 --> 00:42:55,009 is taking place inside the Village. 956 00:42:55,876 --> 00:42:57,512 Three hundred yards closer, 957 00:42:57,611 --> 00:42:59,246 well, take a look at this right now, 958 00:42:59,313 --> 00:43:00,147 this is a live picture. 959 00:43:00,214 --> 00:43:03,484 Action in boxing going on, a crowded arena. 960 00:43:03,617 --> 00:43:06,320 Here at the Boxhalle in, uh... in... in Munich, 961 00:43:06,387 --> 00:43:08,923 Volley... volleyball is also taking place, incidentally. 962 00:43:08,989 --> 00:43:11,192 Duane Bobick... I'll make sure we still have the bird. 963 00:43:11,258 --> 00:43:12,626 ...who was scheduled to fight at just... 964 00:43:12,760 --> 00:43:14,529 What's he talking about? Don't we still have three? 965 00:43:14,628 --> 00:43:15,596 He swapped slots. 966 00:43:15,830 --> 00:43:17,631 JIM: The Arab nations that are here 967 00:43:17,731 --> 00:43:19,633 are Algeria, Saudi Arabia... (STAFFERS EXCLAIM) 968 00:43:19,733 --> 00:43:21,735 JIM: ...Egypt, Iraq, Jordan, Kuwait, Lebanon... 969 00:43:21,802 --> 00:43:22,736 Guys! JIM: ...Sudan, Syria... 970 00:43:22,803 --> 00:43:23,704 TECHNICIAN: Sorry, boss. 971 00:43:24,004 --> 00:43:25,239 JIM: ...Tunisia, Morocco. They're all here. 972 00:43:25,306 --> 00:43:26,774 No word from them as yet. 973 00:43:26,841 --> 00:43:29,243 Uh, no indication if there will be any statement... 974 00:43:29,643 --> 00:43:32,379 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 975 00:43:33,848 --> 00:43:36,917 (STATIC FEEDBACK HUMMING, CRACKLING) 976 00:43:38,886 --> 00:43:40,654 Can we get a cup of coffee, please? 977 00:43:49,564 --> 00:43:54,835 (INDISTINCT GERMAN RADIO CHATTER) 978 00:43:55,136 --> 00:43:55,903 CARTER: Great. 979 00:43:56,437 --> 00:43:58,305 You just sent away the one person who could understand this. 980 00:43:58,305 --> 00:43:59,840 (RADIO CHATTER CONTINUES) 981 00:44:00,040 --> 00:44:02,977 PETER: (OVER PHONE) Something's happening here in Connollystrasse. 982 00:44:03,711 --> 00:44:05,346 It seems like they're bringing in food now. 983 00:44:06,847 --> 00:44:08,415 If you ask me, these are policemen 984 00:44:08,482 --> 00:44:09,817 dressed as cooks. 985 00:44:10,619 --> 00:44:11,986 Tower, keep tracking them. 986 00:44:13,821 --> 00:44:16,957 My half-blind grandmother could tell these cooks are cops. 987 00:44:18,926 --> 00:44:21,596 CLAIRE: (OVER PHONE) Roone, again. NBC has that satellite at three. 988 00:44:21,662 --> 00:44:22,564 What's your suggestion? 989 00:44:22,930 --> 00:44:24,665 ROONE: Change it, that's my fucking suggestion. 990 00:44:24,798 --> 00:44:26,200 They can't have the slot. 991 00:44:26,767 --> 00:44:28,235 You guys will think of something. 992 00:44:28,302 --> 00:44:29,336 I gotta keep going. 993 00:44:33,007 --> 00:44:34,576 PETER: Looks like they're proving 994 00:44:34,643 --> 00:44:36,243 the food isn't poisoned. 995 00:44:38,379 --> 00:44:40,681 Now the cooks seem eager to carry in the food, 996 00:44:40,748 --> 00:44:43,350 but the leader takes it from them... 997 00:44:48,557 --> 00:44:49,823 goes in alone. 998 00:44:50,491 --> 00:44:53,928 Whatever the Germans tried to achieve here, it failed. 999 00:44:54,663 --> 00:44:56,631 NEWS PRESENTER: The long-range forecast said today 1000 00:44:56,697 --> 00:44:57,798 that high radiation level-- 1001 00:44:58,032 --> 00:44:59,733 To Smith's illegal regime-- 1002 00:44:59,967 --> 00:45:04,038 (BOTH SPEAKING HEBREW) 1003 00:45:05,773 --> 00:45:06,774 (PHONE CLATTERS) 1004 00:45:07,141 --> 00:45:08,909 JIM: Peter Jennings is still in the Italian team's... 1005 00:45:08,976 --> 00:45:12,713 GEOFF: Yeah? I'm watching Channel 11, Israeli TV. 1006 00:45:13,147 --> 00:45:15,550 Um, who is that? Give me Channel 11. 1007 00:45:15,650 --> 00:45:17,351 JIM: ...but it is not yet clear 1008 00:45:17,451 --> 00:45:20,120 how they can handle this hostage situation... 1009 00:45:20,387 --> 00:45:21,889 (JIM SPEAKING INDISTINCTLY) 1010 00:45:21,956 --> 00:45:28,128 (SPEAKING HEBREW) 1011 00:45:30,831 --> 00:45:33,867 JIM: I think that's Tuv... Tuvia Sokolsky. 1012 00:45:33,968 --> 00:45:36,036 He is one of the Israelis who escaped. 1013 00:45:36,538 --> 00:45:38,038 ROONE: Why don't we have him? 1014 00:45:38,739 --> 00:45:41,008 Larry, run over to their lot, grab that guy, 1015 00:45:41,075 --> 00:45:42,644 bring him here. I'm on it. 1016 00:45:42,711 --> 00:45:43,978 And tell JJ we're hungry. 1017 00:45:44,679 --> 00:45:46,313 And not German food, please. 1018 00:45:46,514 --> 00:45:49,684 DISPATCHER: (IN GERMAN, OVER RADIO) 1019 00:45:49,850 --> 00:45:52,453 POLICE OFFICER: (OVER RADIO) 1020 00:45:54,255 --> 00:45:56,957 DISPATCHER: 1021 00:45:57,491 --> 00:46:00,194 (IN ENGLISH) What's all that mean? New ultimatum is 5:00 p.m. 1022 00:46:00,327 --> 00:46:03,430 JIM: And we're moving in now on the windows, 1023 00:46:03,497 --> 00:46:05,232 behind which at this moment 1024 00:46:05,667 --> 00:46:08,402 nine terrified living human beings 1025 00:46:08,536 --> 00:46:09,803 are being held prisoner. 1026 00:46:10,271 --> 00:46:13,541 The demands have been many-- There is someone right now. 1027 00:46:15,075 --> 00:46:17,077 Uh, certainly has to be one of the guerrillas. JJ: Geoff. 1028 00:46:17,411 --> 00:46:19,648 One of them is believed to be a woman. 1029 00:46:20,247 --> 00:46:22,950 And this has happened time and time and time again. 1030 00:46:23,017 --> 00:46:24,918 The door opening, the head coming out 1031 00:46:24,985 --> 00:46:26,220 to see what is going on. 1032 00:46:26,320 --> 00:46:29,323 Chuck, play that back in slo-mo, will you? 1033 00:46:31,593 --> 00:46:34,128 (TAPE MACHINE WHIRRING) 1034 00:46:34,395 --> 00:46:37,197 JIM: We see the moment again here in slow motion. 1035 00:46:38,465 --> 00:46:39,601 (PHONE RINGING) 1036 00:46:39,967 --> 00:46:40,968 JIM: It's been such 1037 00:46:41,035 --> 00:46:42,236 a terribly tantalizing symbol... Hmm? 1038 00:46:42,303 --> 00:46:43,705 JIM: ...of this situation. Okay. 1039 00:46:43,772 --> 00:46:45,339 Master Control wants a block of five. Now. 1040 00:46:45,406 --> 00:46:47,841 JIM: What's going on inside that head? 1041 00:46:48,710 --> 00:46:50,811 Jim, commercial break in ten seconds. 1042 00:46:50,944 --> 00:46:52,880 JIM: We're gonna take a very short station break 1043 00:46:52,980 --> 00:46:55,082 at this point. And hopefully, when we get back, 1044 00:46:55,149 --> 00:46:57,818 we have at least some answers for you. Drop to commercial. 1045 00:46:58,252 --> 00:46:59,386 ASSISTANT DIRECTOR: And we're clear. 1046 00:46:59,587 --> 00:47:01,021 ANNOUNCER: (OVER MONITOR) The Kodak XL Movie Camera. 1047 00:47:01,088 --> 00:47:02,156 ASSISTANT DIRECTOR: Back in three. 1048 00:47:02,691 --> 00:47:04,491 ANNOUNCER: This is the camera and film that lets you take movies 1049 00:47:04,592 --> 00:47:06,994 without movie lights... Let's see what's on the competition. 1050 00:47:08,996 --> 00:47:13,200 (INDISTINCT CHATTER OVER TV) 1051 00:47:13,367 --> 00:47:15,570 Still the only ones providing live coverage. 1052 00:47:15,670 --> 00:47:16,738 Yeah, seems like it. 1053 00:47:16,937 --> 00:47:20,007 (IN GERMAN) 1054 00:47:25,814 --> 00:47:27,915 (IN ENGLISH) My heart is very heavy today. 1055 00:47:28,215 --> 00:47:30,585 As an athlete and as an Arab, 1056 00:47:30,785 --> 00:47:32,986 I would like to express my solidarity 1057 00:47:33,053 --> 00:47:34,922 with my Israeli colleagues. 1058 00:47:35,222 --> 00:47:38,892 And I pray that everything ends well. 1059 00:47:40,461 --> 00:47:42,396 Excuse me, may I ask you if you heard anything... 1060 00:47:42,463 --> 00:47:44,498 Hey, this is Gary. ...this morning in the Village? 1061 00:47:44,566 --> 00:47:45,933 GARY: (OVER TV) Uh, no. 1062 00:47:46,266 --> 00:47:48,335 (ALL CHUCKLE) REPORTER: What is your discipline? 1063 00:47:48,670 --> 00:47:49,571 Weightlifting. 1064 00:47:50,270 --> 00:47:51,840 (ALL CHUCKLE) REPORTER: Any comment on the current situation? 1065 00:47:51,840 --> 00:47:52,906 (DOOR OPENS) No, I gotta go. 1066 00:47:52,973 --> 00:47:55,710 Guys? Guys. He's here. 1067 00:47:56,043 --> 00:47:58,045 (INDISTINCT CHATTER) 1068 00:48:02,483 --> 00:48:05,986 (PENSIVE MUSIC PLAYING) 1069 00:48:22,169 --> 00:48:23,437 ASSISTANT DIRECTOR: Thirty seconds. 1070 00:48:23,505 --> 00:48:25,740 (INDISTINCT CHATTER) (DOOR OPENS, CLOSES) 1071 00:48:26,206 --> 00:48:27,307 TECHNICIAN 1: Okay, for me. 1072 00:48:27,675 --> 00:48:30,110 TECHNICIAN 2: Master Control, we are ready for take over. 1073 00:48:32,045 --> 00:48:33,548 Hey Jim, it's Roone. 1074 00:48:34,014 --> 00:48:35,717 So, this is about as close as you're gonna get 1075 00:48:35,784 --> 00:48:37,317 to the hostages. Make it count. 1076 00:48:38,218 --> 00:48:43,825 ASSISTANT DIRECTOR: And five, four, three, two, one. 1077 00:48:43,991 --> 00:48:45,225 Take one. 1078 00:48:46,460 --> 00:48:48,530 We're coming to you live from ABC headquarters 1079 00:48:48,596 --> 00:48:50,397 in Munich, West Germany. I'm sitting right now 1080 00:48:50,464 --> 00:48:52,166 with a man who has just come into the studio. 1081 00:48:52,232 --> 00:48:54,001 His name is Tuvia Sokolsky. 1082 00:48:54,101 --> 00:48:56,170 He is on the extreme left here. 1083 00:48:56,270 --> 00:48:58,005 The gentleman in the middle is Nasim Javidi, 1084 00:48:58,071 --> 00:48:59,239 translator for the Israeli team. 1085 00:48:59,473 --> 00:49:01,509 Mr. Sokolsky does not speak English. (PHONE RINGING) 1086 00:49:01,609 --> 00:49:03,545 He is the coach of the weightlifters... (PHONE CLATTERS) 1087 00:49:03,611 --> 00:49:05,713 ...and came out of that room today. Roone. 1088 00:49:05,780 --> 00:49:08,516 JIM: Would you ask him just to tell us, briefly... They wanna talk to you. 1089 00:49:08,616 --> 00:49:09,416 JIM: ...what happened today. 1090 00:49:09,483 --> 00:49:11,285 (NASIM SPEAKING HEBREW OVER MONITOR) 1091 00:49:11,418 --> 00:49:15,255 (TUVIA SPEAKING HEBREW OVER MONITOR) 1092 00:49:15,355 --> 00:49:16,825 ROONE: Yeah. CLAIRE: (OVER PHONE) Roone. 1093 00:49:16,891 --> 00:49:18,793 We need our slot back immediately! 1094 00:49:18,959 --> 00:49:20,060 I tried to negotiate for you. 1095 00:49:20,160 --> 00:49:22,931 (SPEAKING HEBREW) 1096 00:49:23,230 --> 00:49:25,700 "At about 4:30 this morning, 1097 00:49:25,900 --> 00:49:29,002 I heard-- I was fast asleep, when I woke up and..." (SNAPS FINGERS) 1098 00:49:29,069 --> 00:49:30,538 Geoff. Geoff! 1099 00:49:31,138 --> 00:49:32,740 Tell Jim we're about to lose the satellite. 1100 00:49:33,474 --> 00:49:35,108 What? We're in the middle of the interview. 1101 00:49:35,242 --> 00:49:37,044 In a couple of seconds, all anyone is gonna see 1102 00:49:37,110 --> 00:49:38,111 is a black screen. 1103 00:49:38,445 --> 00:49:40,247 You have to tell him to say something. 1104 00:49:40,347 --> 00:49:41,749 (CLAIR SPEAKING INDISTINCTLY) 1105 00:49:41,850 --> 00:49:44,686 Jim? Jim, CBS is taking the satellite. 1106 00:49:44,786 --> 00:49:47,221 Look, we can keep recording, but wrap the segment up. 1107 00:49:47,321 --> 00:49:48,989 I'm sorry, we've run out of time. 1108 00:49:49,056 --> 00:49:50,825 We'd like to continue the interview on tape. 1109 00:49:50,892 --> 00:49:51,860 And we'll have it later. 1110 00:49:52,025 --> 00:49:53,393 We're losing the satellite right now. 1111 00:49:53,494 --> 00:49:56,263 The Arab guerillas are still in the Israeli quarters. 1112 00:49:56,396 --> 00:49:58,499 One man is dead, Mr. Javidi tells me, 1113 00:49:58,566 --> 00:50:00,535 another man is now definitely dead, 1114 00:50:00,602 --> 00:50:02,504 but we don't know his identity as yet. 1115 00:50:02,804 --> 00:50:05,439 The tense battle goes on, the deadline, five o'clock, 1116 00:50:05,540 --> 00:50:07,509 that's in an hour and 45 minutes. 1117 00:50:07,609 --> 00:50:10,010 Jim McKay, as the Olympics continue 1118 00:50:10,077 --> 00:50:11,345 in Munich, West Germany. 1119 00:50:11,513 --> 00:50:12,747 Dissolve to five. 1120 00:50:12,881 --> 00:50:14,516 (ALL COMPLAIN) 1121 00:50:14,649 --> 00:50:15,583 Goddamn it. 1122 00:50:15,884 --> 00:50:16,851 Five minutes? 1123 00:50:17,417 --> 00:50:18,620 We're in the middle of something. GEOFF: What are we doing? 1124 00:50:18,620 --> 00:50:20,420 What's going on? CBS insisted on the slot. 1125 00:50:20,522 --> 00:50:22,155 They said they're keeping it, unless we share the feed. 1126 00:50:22,256 --> 00:50:23,390 Why can't we share? 1127 00:50:23,457 --> 00:50:24,859 When do we get it back? ROONE: Well... 1128 00:50:24,959 --> 00:50:26,561 What? When do we get it back? 1129 00:50:27,094 --> 00:50:28,763 I don't know. (INDISTINCT CHATTER) 1130 00:50:28,963 --> 00:50:30,230 Um, we could give it to CBS, 1131 00:50:30,297 --> 00:50:31,833 but we could show our logo in the stream. 1132 00:50:31,933 --> 00:50:32,934 What do you mean? 1133 00:50:33,200 --> 00:50:34,536 Well, just put "ABC" up there. 1134 00:50:34,636 --> 00:50:37,237 Um, and just leave it there constantly in the top corner. 1135 00:50:37,304 --> 00:50:38,573 GEOFF: What transmission are you talking? 1136 00:50:38,940 --> 00:50:40,140 Well, it'll be output only. 1137 00:50:40,240 --> 00:50:42,544 So you just put a permanent superimpose on it. 1138 00:50:42,610 --> 00:50:43,912 Yeah. Do that. Yeah? 1139 00:50:44,012 --> 00:50:44,913 ROONE: Mm-hmm. Okay. 1140 00:50:45,078 --> 00:50:46,346 Someone put on CBS. 1141 00:50:47,549 --> 00:50:50,585 (TENSE MUSIC PLAYING) 1142 00:50:59,794 --> 00:51:01,128 Logo ready on four. 1143 00:51:01,896 --> 00:51:03,430 Back on the bird. (PHONE RINGS) 1144 00:51:03,765 --> 00:51:06,333 Tell Jim to start the interview where we left off. 1145 00:51:07,167 --> 00:51:08,402 Take up the interview. 1146 00:51:08,603 --> 00:51:11,839 ASSISTANT DIRECTOR: Five, four, three, 1147 00:51:11,973 --> 00:51:13,541 two, one. 1148 00:51:13,608 --> 00:51:14,642 Take one. 1149 00:51:15,142 --> 00:51:17,177 (SPEAKING HEBREW) GEOFF: Fly logo in. 1150 00:51:20,014 --> 00:51:21,516 You own the story now. 1151 00:51:24,018 --> 00:51:27,387 (SPEAKING HEBREW) 1152 00:51:27,956 --> 00:51:29,691 NASIM: Well, he... he... 1153 00:51:29,791 --> 00:51:33,360 he hasn't got any real practical suggestions. 1154 00:51:33,427 --> 00:51:35,663 He feels that one should not give in. 1155 00:51:35,763 --> 00:51:38,900 But-- And he leaves the whole affair to-- 1156 00:51:39,000 --> 00:51:40,602 in the hands of the security people, 1157 00:51:40,702 --> 00:51:41,603 the professionals. 1158 00:51:41,836 --> 00:51:44,572 On the other hand, he yearns for the moment 1159 00:51:44,639 --> 00:51:47,809 that his friends and all his colleagues, 1160 00:51:47,909 --> 00:51:51,746 these athletes whom he had known for so many years, 1161 00:51:51,913 --> 00:51:54,649 family men, will be out safely. 1162 00:51:55,550 --> 00:51:57,351 JIM: I can see the emotion that he's feeling. 1163 00:51:57,417 --> 00:51:58,485 It's very high in this room. 1164 00:51:58,753 --> 00:52:00,989 I can't tell you how much I appreciate Mr. Sokolsky 1165 00:52:01,089 --> 00:52:03,524 taking the time to tell the story to us. 1166 00:52:04,058 --> 00:52:05,225 Thank you, too. 1167 00:52:05,492 --> 00:52:06,594 Thank you. 1168 00:52:15,903 --> 00:52:17,572 They're suspending the Games. 1169 00:52:18,238 --> 00:52:20,374 DISPATCHER: (IN GERMAN) 1170 00:52:24,045 --> 00:52:26,848 POLICE OFFICER: 1171 00:52:27,214 --> 00:52:29,249 (IN ENGLISH) The important thing right now is that the Games 1172 00:52:29,316 --> 00:52:30,384 of the 20th Olympiad 1173 00:52:30,450 --> 00:52:32,285 have now been officially suspended. 1174 00:52:32,620 --> 00:52:34,221 And as you can see from this footage 1175 00:52:34,287 --> 00:52:35,923 that has just reached us, 1176 00:52:36,024 --> 00:52:37,792 the situation outside the apartment 1177 00:52:37,859 --> 00:52:39,961 is becoming increasingly confusing. 1178 00:52:40,061 --> 00:52:43,097 (INDISTINCT CLAMOR) 1179 00:52:43,531 --> 00:52:44,932 (CAMERA SHUTTER CLICKING) 1180 00:52:45,232 --> 00:52:47,135 (CROWD CLAMORING) 1181 00:52:47,267 --> 00:52:48,736 (CAMERA SHUTTERS CLICKING) 1182 00:52:50,370 --> 00:52:53,908 DISPATCHER: (IN GERMAN) 1183 00:52:54,307 --> 00:52:57,011 (IN ENGLISH) Uh, the police just gave green light for some action. 1184 00:52:57,111 --> 00:52:59,814 POLICE OFFICER: (IN GERMAN) 1185 00:52:59,914 --> 00:53:02,249 POLICE OFFICER: MARIANNE: 1186 00:53:07,822 --> 00:53:09,590 (SIGHS, IN ENGLISH) Police are clearing 1187 00:53:09,657 --> 00:53:11,258 all press out of the Village. What? 1188 00:53:11,358 --> 00:53:13,528 The police are clearing all press out of the Village. 1189 00:53:13,594 --> 00:53:15,228 Where did you hear that? I've been listening 1190 00:53:15,295 --> 00:53:16,898 to the police scanner next door. 1191 00:53:17,031 --> 00:53:17,999 Jennings. 1192 00:53:18,432 --> 00:53:20,535 Jennings, you need to hide. PETER: (OVER PHONE) What? 1193 00:53:20,601 --> 00:53:22,436 The police are clearing all the buildings. 1194 00:53:22,570 --> 00:53:24,404 POLICE OFFICER: (OVER RADIO) German police! Open up! 1195 00:53:24,471 --> 00:53:25,673 (YELLING IN GERMAN) (DIAL TONE CLICKS) 1196 00:53:25,740 --> 00:53:27,407 JACQUES: Guys, check the Tower cam. 1197 00:53:29,043 --> 00:53:30,578 GEOFF: Get back to the police scanner. 1198 00:53:32,547 --> 00:53:33,480 Jennings? 1199 00:53:34,281 --> 00:53:36,718 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1200 00:53:36,851 --> 00:53:40,454 (CLATTERING OVER PHONE) 1201 00:53:41,622 --> 00:53:43,256 PETER: All good, they moved on. 1202 00:53:43,323 --> 00:53:44,324 Okay, great. 1203 00:53:44,525 --> 00:53:46,259 It looks like the police are about to make a move. 1204 00:53:46,359 --> 00:53:47,829 Can you get back to the balcony? 1205 00:53:48,495 --> 00:53:51,264 PETER: Yes, give us a minute. Preview cam three. 1206 00:53:51,999 --> 00:53:53,400 Jim, check your preview. 1207 00:53:53,500 --> 00:53:55,402 We are told that there are men with guns, 1208 00:53:55,469 --> 00:53:57,004 beginning to train those guns... Take Tower cam. 1209 00:53:57,071 --> 00:53:59,306 ...on the rooms where the two heads were sticking out 1210 00:53:59,372 --> 00:54:01,109 a moment ago, the Arab guerillas lookouts. 1211 00:54:01,175 --> 00:54:02,210 GEOFF: Tower cam, push in. 1212 00:54:02,309 --> 00:54:03,376 JIM: Now, I don't... 1213 00:54:03,745 --> 00:54:06,681 Now, I'm not sure these men have guns or... or cameras. 1214 00:54:07,749 --> 00:54:10,118 That's a gun, all right. PETER: That's a gun, yeah. 1215 00:54:10,383 --> 00:54:13,286 One man with binoculars, another with a gun. 1216 00:54:13,521 --> 00:54:15,388 Peter... Peter Jennings is in the Village. 1217 00:54:15,489 --> 00:54:17,424 Peter, can you see this going on? 1218 00:54:18,059 --> 00:54:20,293 PETER: They're walking cautiously on the roof. 1219 00:54:20,728 --> 00:54:23,330 Hopefully, not being heard in the rooms below. 1220 00:54:24,565 --> 00:54:26,033 JIM: This is happening now, 1221 00:54:26,100 --> 00:54:27,969 if you can possibly believe that. 1222 00:54:28,136 --> 00:54:30,171 At the Games of the 20th Olympiad. 1223 00:54:30,571 --> 00:54:31,672 Within a few hundred yards, 1224 00:54:31,873 --> 00:54:34,441 some athletes are still training on the running track. 1225 00:54:36,544 --> 00:54:39,247 Volleyball competition is going on. 1226 00:54:39,514 --> 00:54:41,582 Look at this, this is right now. 1227 00:54:42,784 --> 00:54:45,553 Volleyball competition going on in the Olympic Games. 1228 00:54:45,620 --> 00:54:46,988 As we said, the Games have been interrupted, 1229 00:54:47,088 --> 00:54:50,323 but only at the conclusion of competition that was going on 1230 00:54:50,423 --> 00:54:52,026 when the announcement was made. 1231 00:54:52,860 --> 00:54:54,929 Now, back to the-- (SCOFFS SOFTLY) 1232 00:54:56,197 --> 00:54:57,397 Now, back to the... 1233 00:54:57,865 --> 00:55:00,467 real world, I guess you'd call it at this point. 1234 00:55:00,835 --> 00:55:03,004 Although this seems like the unreal one. 1235 00:55:06,073 --> 00:55:07,208 Go bird, caption. 1236 00:55:07,340 --> 00:55:08,609 (TAPE MACHINE CLICKS) 1237 00:55:14,549 --> 00:55:16,316 They don't seem prepared at all. 1238 00:55:16,517 --> 00:55:18,485 Yeah. They don't. 1239 00:55:27,128 --> 00:55:28,696 POLICE OFFICER: (IN GERMAN, OVER RADIO) 1240 00:55:31,098 --> 00:55:33,901 (IN ENGLISH) These cops have no idea what they're doing. 1241 00:55:34,035 --> 00:55:35,502 No wonder they lost the war. 1242 00:55:35,770 --> 00:55:37,038 (CHUCKLES, SIGHS) 1243 00:55:40,708 --> 00:55:43,644 What a shame that most people see this in black and white. 1244 00:55:44,111 --> 00:55:48,649 Not in America. Every bus driver has a color TV nowadays. 1245 00:55:49,016 --> 00:55:50,318 And the athletes here. 1246 00:55:50,751 --> 00:55:53,087 Germans put a color TV in every apartment. 1247 00:55:53,588 --> 00:55:55,523 So, are they seeing what we're seeing? 1248 00:55:56,958 --> 00:55:58,025 What are you talking about? 1249 00:55:59,994 --> 00:56:02,063 Are the terrorists seeing this? 1250 00:56:03,297 --> 00:56:05,032 They're not receiving ABC here. 1251 00:56:05,199 --> 00:56:06,267 Yes, they are. 1252 00:56:06,801 --> 00:56:08,836 Inside the Olympic Village... 1253 00:56:09,971 --> 00:56:13,608 every athlete can access any international station. 1254 00:56:16,077 --> 00:56:19,847 (MONITOR BUZZING) (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 1255 00:56:21,148 --> 00:56:22,817 Cam two, pan a bit down. 1256 00:56:27,755 --> 00:56:28,789 Push in. 1257 00:56:31,225 --> 00:56:32,560 That's a TV. 1258 00:56:33,426 --> 00:56:34,328 (RADIO CHATTER) 1259 00:56:34,528 --> 00:56:36,496 POLICE OFFICER 1: (IN GERMAN, OVER RADIO) 1260 00:56:40,368 --> 00:56:41,736 POLICE OFFICER 2: 1261 00:56:43,204 --> 00:56:46,439 DISPATCHER: 1262 00:56:47,842 --> 00:56:49,877 (IN ENGLISH) Uh, did... did they just say ABC? 1263 00:56:54,148 --> 00:56:55,650 (IN GERMAN) 1264 00:56:56,284 --> 00:56:59,553 (TENSE MUSIC PLAYING) 1265 00:57:04,125 --> 00:57:05,293 (CREW CLAMORING) 1266 00:57:05,526 --> 00:57:06,560 (IN ENGLISH) What's going on? 1267 00:57:06,694 --> 00:57:08,329 Off! Cameras off! What? 1268 00:57:08,495 --> 00:57:09,931 (YELLS IN GERMAN) 1269 00:57:10,064 --> 00:57:11,766 Hey! Are you fucking nuts? 1270 00:57:11,899 --> 00:57:13,935 You do not point a gun at my crew! 1271 00:57:14,735 --> 00:57:17,437 Jesus Christ! All live cams off! 1272 00:57:18,272 --> 00:57:21,108 Three, Charley, that's you too, turn the Tower cam off. 1273 00:57:22,442 --> 00:57:23,476 Happy? 1274 00:57:23,711 --> 00:57:26,047 ROONE: Hey! Hey, hey. What's going on here? 1275 00:57:26,547 --> 00:57:27,715 They just took us off the air. 1276 00:57:27,782 --> 00:57:29,317 ROONE: Who's in charge? This guy? 1277 00:57:29,417 --> 00:57:32,053 You in charge? Yeah? You speak English? 1278 00:57:33,486 --> 00:57:36,456 Get the fuck out of my studio! Out! 1279 00:57:37,625 --> 00:57:38,626 Out! 1280 00:57:39,459 --> 00:57:40,695 (IN GERMAN) 1281 00:57:40,761 --> 00:57:44,365 DISPATCHER: (OVER RADIO) 1282 00:57:44,464 --> 00:57:46,167 (INDISTINCT CHATTER IN GERMAN) 1283 00:57:46,300 --> 00:57:49,170 PETER: (IN ENGLISH, OVER PHONE) The police are climbing down from the roof now. 1284 00:57:49,804 --> 00:57:51,872 They seem to be calling off the attack. 1285 00:57:52,472 --> 00:57:54,642 Looks like this was yet another failed attempt 1286 00:57:54,742 --> 00:57:56,811 to get the situation under control. 1287 00:57:59,947 --> 00:58:01,115 Was that our fault? 1288 00:58:01,449 --> 00:58:04,452 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1289 00:58:04,552 --> 00:58:07,188 (CREW MURMURING) 1290 00:58:09,991 --> 00:58:13,227 Let's just go-- We'll take a commercial, okay? 1291 00:58:13,627 --> 00:58:15,663 Commercial break, five minutes. Get on that. 1292 00:58:15,730 --> 00:58:17,631 ASSISTANT DIRECTOR: Here we go. (CLEARS THROAT) 1293 00:58:18,332 --> 00:58:19,367 TECHNICIAN: Master Control... 1294 00:58:19,433 --> 00:58:20,634 Bader, can we talk? 1295 00:58:21,035 --> 00:58:22,903 Then they should've cut the electricity 1296 00:58:22,970 --> 00:58:23,671 to the apartment. 1297 00:58:23,871 --> 00:58:25,706 It's not up to us to double-check on them. 1298 00:58:25,806 --> 00:58:29,143 That-- Marv, it's not okay if we made it worse. 1299 00:58:29,210 --> 00:58:29,910 You know that. 1300 00:58:30,177 --> 00:58:31,946 We don't even know why they called it off. 1301 00:58:32,013 --> 00:58:35,216 The Germans seem generally pretty overwhelmed. 1302 00:58:35,316 --> 00:58:36,384 They are. 1303 00:58:36,450 --> 00:58:37,818 I'm listening to the police radio. 1304 00:58:37,885 --> 00:58:39,520 It's local cops doing things 1305 00:58:39,587 --> 00:58:41,022 they have never done before. (MUSIC FADES) 1306 00:58:41,122 --> 00:58:43,491 The German Army gave them sniper rifles 1307 00:58:43,557 --> 00:58:45,659 and had to instruct them on how to use them. 1308 00:58:45,726 --> 00:58:47,661 Why doesn't the German Army just do it itself? 1309 00:58:47,795 --> 00:58:49,563 They're not allowed to operate here. 1310 00:58:49,697 --> 00:58:51,165 German constitution. That's ridiculous. 1311 00:58:51,298 --> 00:58:54,802 The rumor is Israel offered to send a special unit 1312 00:58:54,869 --> 00:58:57,571 to help them out. And that Germany refused it. 1313 00:58:57,705 --> 00:59:00,241 They are just making one mistake after another. 1314 00:59:00,307 --> 00:59:01,375 And trying to act 1315 00:59:01,442 --> 00:59:03,177 like they've got it all under control. 1316 00:59:03,310 --> 00:59:04,445 Let's keep going. 1317 00:59:04,945 --> 00:59:07,348 Marianne, I want you with me, in the control room. 1318 00:59:07,448 --> 00:59:08,649 Bring the radio. Okay. 1319 00:59:09,984 --> 00:59:12,753 JIM: Ladies and gentlemen... PETER: (OVER PHONE) The Germans are back to negotiating. 1320 00:59:12,853 --> 00:59:15,990 This time, Interior Minister Genscher is joining them. 1321 00:59:17,825 --> 00:59:20,061 The leader only seems willing to talk to Gensch-- 1322 00:59:20,594 --> 00:59:21,562 Wait. 1323 00:59:21,729 --> 00:59:23,364 Wait, put me live! Put me live! 1324 00:59:24,198 --> 00:59:26,333 Jim, Peter has some breaking info. We're going to him. 1325 00:59:26,467 --> 00:59:29,570 JIM: I just got word something is happening at Connollystrasse. 1326 00:59:29,837 --> 00:59:31,272 Peter, you have news? 1327 00:59:31,439 --> 00:59:34,442 PETER: Thanks, Jim. Yes. Moments ago, a window opened. 1328 00:59:34,543 --> 00:59:38,012 And, for the first time, now we're seeing some of the hostages. 1329 00:59:38,112 --> 00:59:38,946 No, we're not. 1330 00:59:39,246 --> 00:59:41,482 We might as well be listening to the fucking radio. 1331 00:59:41,949 --> 00:59:44,418 Cam two, Tower, either of you have an angle on this? 1332 00:59:44,852 --> 00:59:46,454 CAMERAMAN 1: (OVER RADIO) Clear shot, Mase. 1333 00:59:46,521 --> 00:59:47,655 CAMERAMAN 2: Clear as crystal. 1334 00:59:48,289 --> 00:59:50,124 JIM: ...and also how many terrorists are visible. 1335 00:59:50,257 --> 00:59:52,593 PETER: We've seen two hostages so far. 1336 00:59:52,693 --> 00:59:55,429 They were led to the window one after the other. 1337 00:59:56,097 --> 00:59:58,567 One guerrilla with an AK-47 behind them. 1338 00:59:58,666 --> 00:59:59,934 This is ridiculous. 1339 01:00:00,468 --> 01:00:01,669 PETER: It's a terrible sight. 1340 01:00:01,802 --> 01:00:03,404 JIM: Now, that sounds very dramatic, Peter. 1341 01:00:03,471 --> 01:00:04,438 Ladies and gentlemen... 1342 01:00:04,605 --> 01:00:05,773 (PHONE BUZZES) JIM: Um... 1343 01:00:06,073 --> 01:00:07,942 We're sorry that we can't show you a live image... Yeah? 1344 01:00:08,008 --> 01:00:09,243 Geoff, turn the cameras back on. 1345 01:00:09,343 --> 01:00:10,411 You got it, Roone. 1346 01:00:10,711 --> 01:00:12,213 All right, we're back in business. 1347 01:00:12,346 --> 01:00:13,681 All cams back on. 1348 01:00:13,881 --> 01:00:15,416 (INDISTINCT CHATTER) 1349 01:00:15,584 --> 01:00:18,185 Cam two, back on. Cam three, back on. 1350 01:00:18,352 --> 01:00:19,620 (BUTTONS CLICKING) 1351 01:00:27,628 --> 01:00:28,929 (EXHALES SOFTLY) 1352 01:00:37,805 --> 01:00:39,006 Anyone know who that is? 1353 01:00:39,173 --> 01:00:42,143 (CLICKS TONGUE) The fencing coach. 1354 01:00:47,181 --> 01:00:48,382 Andrei Spitzer. 1355 01:00:49,216 --> 01:00:50,417 Twenty-seven years old. 1356 01:00:54,955 --> 01:00:57,057 Gladys, I'm gonna need you to make a caption. 1357 01:00:58,192 --> 01:00:59,960 Andrei Spitzer. 1358 01:01:03,664 --> 01:01:04,965 Caption ready. 1359 01:01:05,299 --> 01:01:06,834 Insert Spitzer graphic. 1360 01:01:08,402 --> 01:01:10,838 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1361 01:01:11,005 --> 01:01:13,440 PETER: It looks like Spitzer wants to tell 1362 01:01:13,508 --> 01:01:14,775 Genscher something. 1363 01:01:18,547 --> 01:01:20,582 Now he's dragged away from the window, 1364 01:01:21,248 --> 01:01:23,684 and the curtains are closed again. 1365 01:01:25,219 --> 01:01:27,454 Genscher is talking to the leader. 1366 01:01:28,523 --> 01:01:29,624 He seems furious. 1367 01:01:29,823 --> 01:01:31,725 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1368 01:01:32,393 --> 01:01:33,761 GEOFF: What is she saying? 1369 01:01:33,961 --> 01:01:36,631 Um, Genscher offered to swap himself 1370 01:01:36,697 --> 01:01:38,399 with the Israeli hostages, 1371 01:01:38,699 --> 01:01:41,536 but the terrorists refused the offer. Um... 1372 01:01:42,169 --> 01:01:45,640 Genscher insists on going inside to see how the hostages are. 1373 01:01:45,806 --> 01:01:47,074 PETER: The leader's taking Genscher 1374 01:01:47,141 --> 01:01:49,944 and another official into the apartment now. 1375 01:01:50,844 --> 01:01:53,515 MARIANNE: Someone asked, um, if they already know 1376 01:01:53,648 --> 01:01:54,982 the destination for the flight. 1377 01:01:55,049 --> 01:01:56,518 CREW: What flight? (OVERLAPPING CHATTER) 1378 01:01:56,618 --> 01:01:57,519 Flight? 1379 01:01:57,885 --> 01:02:00,287 There's talk of flying them out of the country. 1380 01:02:00,387 --> 01:02:01,623 (OVERLAPPING CHATTER) 1381 01:02:02,056 --> 01:02:03,625 Well, where could they fly them to? 1382 01:02:03,692 --> 01:02:06,327 What airport? (OVERLAPPING CHATTER CONTINUES) 1383 01:02:06,727 --> 01:02:09,230 Everyone shut up, please! Shut up! 1384 01:02:09,664 --> 01:02:11,666 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1385 01:02:11,765 --> 01:02:13,234 They're giving orders. 1386 01:02:14,034 --> 01:02:15,869 The... the policewoman... 1387 01:02:17,238 --> 01:02:19,807 "Tell... tell the leader that it takes time 1388 01:02:19,873 --> 01:02:21,075 to prepare the plane." 1389 01:02:21,208 --> 01:02:23,844 They mentioned two helicopters to fly the hostages 1390 01:02:23,911 --> 01:02:25,913 and the terrorists to the airport. 1391 01:02:26,146 --> 01:02:27,682 What airport? Uh, they didn't say. 1392 01:02:27,748 --> 01:02:29,149 PETER: They're coming back out. 1393 01:02:30,084 --> 01:02:31,586 Genscher seems shocked. 1394 01:02:32,319 --> 01:02:34,689 God only knows what horrors he saw in there. 1395 01:02:34,922 --> 01:02:37,258 Uh, Cairo-- They... they said Cairo as their destination. 1396 01:02:37,626 --> 01:02:39,760 Okay, listen up. We need to find out 1397 01:02:39,860 --> 01:02:41,596 where in the Village these choppers can land, 1398 01:02:41,663 --> 01:02:43,497 and what airport they're gonna go to for transfer! 1399 01:02:43,764 --> 01:02:46,500 JIM: Sun is beginning to sink behind the buildings. (CARTER SIGHS) Great, great. 1400 01:02:46,568 --> 01:02:48,369 Thanks. JIM: There's some way from darkness here. 1401 01:02:48,536 --> 01:02:51,238 CARTER: Sorry. JIM: But I can't help but think what a difficult task 1402 01:02:51,305 --> 01:02:53,874 this would be if the commandos got out in the Olympic Village 1403 01:02:53,941 --> 01:02:55,342 after dark. You got it? 1404 01:02:55,442 --> 01:02:56,477 (INDISTINCT CHATTER) 1405 01:02:56,611 --> 01:02:57,612 CARTER: Yeah. 1406 01:02:57,811 --> 01:02:59,780 Riem's the obvious choice, but probably not, 1407 01:02:59,847 --> 01:03:01,348 there's too much air traffic. 1408 01:03:01,516 --> 01:03:03,183 Augsburg? It's too far away. 1409 01:03:03,250 --> 01:03:05,085 JIM: ...nations around the world... 1410 01:03:05,252 --> 01:03:06,954 They just mentioned a flight time 1411 01:03:07,021 --> 01:03:09,290 of five to seven minutes with the helicopters. 1412 01:03:09,356 --> 01:03:10,791 What was the name of that little airport 1413 01:03:10,858 --> 01:03:11,925 in the middle of nowhere, 1414 01:03:11,992 --> 01:03:13,728 where we picked up the equipment that time? 1415 01:03:13,794 --> 01:03:15,162 Um, it was something... 1416 01:03:15,229 --> 01:03:17,464 Feld... Furst-- Furstenfeldbruck. 1417 01:03:17,632 --> 01:03:18,566 Furstenfeldbruck. 1418 01:03:18,899 --> 01:03:20,401 HANK: Yeah. That was it. That's a military airport. 1419 01:03:20,769 --> 01:03:21,935 JACQUES: Furstenfeldbruck. 1420 01:03:22,002 --> 01:03:24,171 That'd make sense. No one is out there. 1421 01:03:26,608 --> 01:03:27,575 Hmm. Guys. 1422 01:03:27,841 --> 01:03:30,077 Do you hear that? (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 1423 01:03:30,177 --> 01:03:32,647 (JIM SPEAKING INDISTINCTLY OVER MONITOR) 1424 01:03:32,781 --> 01:03:35,349 (WHIRRING CONTINUES) 1425 01:03:36,685 --> 01:03:38,085 (EXHALES SHAKILY) 1426 01:03:41,422 --> 01:03:42,122 What's going on? 1427 01:03:42,189 --> 01:03:43,625 Do we have eyes on these choppers? 1428 01:03:44,191 --> 01:03:45,426 Come on, show me something. 1429 01:03:45,694 --> 01:03:47,261 Tower? Do you have eyes on the choppers? 1430 01:03:47,494 --> 01:03:50,197 CAMERAMAN: (OVER RADIO) Negative. Guys, I'm blind here. Come on. 1431 01:03:50,431 --> 01:03:52,299 HOWARD: (OVER RADIO) Gentlemen, can you read me? 1432 01:03:53,167 --> 01:03:54,736 Yeah, Howard, we got you loud and clear. 1433 01:03:54,868 --> 01:03:56,771 HOWARD: I see them! Two choppers. 1434 01:03:56,904 --> 01:03:58,707 Approaching from southeast. 1435 01:03:58,773 --> 01:04:00,140 (TENSE MUSIC PLAYING) 1436 01:04:00,207 --> 01:04:03,143 Howard, where exactly are you? Are you inside the Village? 1437 01:04:03,277 --> 01:04:05,179 HOWARD: Yes. I'm at Gate 6. 1438 01:04:05,279 --> 01:04:07,181 They let me in after the boxing match. 1439 01:04:07,281 --> 01:04:10,017 Ran into Gary here. I'm taking over his channel. 1440 01:04:10,417 --> 01:04:12,486 MARIANNE: Uh, they're talking about a bus now. 1441 01:04:13,755 --> 01:04:16,256 A bus escorting them to the helicopters. 1442 01:04:16,857 --> 01:04:18,859 Howard, are the police clearing out the area? 1443 01:04:18,992 --> 01:04:20,027 HOWARD: No, it's packed. 1444 01:04:20,260 --> 01:04:22,463 There are people with cameras everywhere. 1445 01:04:22,697 --> 01:04:24,599 It's like Elvis has landed. 1446 01:04:25,032 --> 01:04:26,467 They'll use the, um... (CLICKS TONGUE) 1447 01:04:26,534 --> 01:04:29,370 ...parking level below the apartments, um... 1448 01:04:30,437 --> 01:04:32,574 There's the next staircase. Building 12. 1449 01:04:33,575 --> 01:04:35,710 Howard, look behind you. Do you see a staircase? 1450 01:04:35,943 --> 01:04:37,044 HOWARD: Uh, yeah. 1451 01:04:37,177 --> 01:04:39,446 Okay, go down it and look for a bus. 1452 01:04:39,514 --> 01:04:40,214 HOWARD: Got it. 1453 01:04:40,381 --> 01:04:42,182 PETER: The light in the hallway's on. 1454 01:04:42,883 --> 01:04:44,151 Looks like they're leaving the apartment 1455 01:04:44,218 --> 01:04:45,919 using the inner staircase. 1456 01:04:46,755 --> 01:04:48,188 HOWARD: I'm in the parking area, 1457 01:04:48,255 --> 01:04:50,157 and it's a complete madhouse down there. 1458 01:04:50,224 --> 01:04:52,426 Police and press are everywhere. 1459 01:04:52,694 --> 01:04:55,396 There's men with cameras next to men with guns. 1460 01:04:55,597 --> 01:04:57,832 Put him on the air. There's no connector. 1461 01:04:58,098 --> 01:04:59,634 (INDISTINCT CHATTER) 1462 01:04:59,868 --> 01:05:01,502 GEOFF: Patch this mic through to the air. 1463 01:05:01,603 --> 01:05:02,570 Get him on the air. 1464 01:05:02,871 --> 01:05:05,305 HANK: Uh, yeah. ROONE: You got it? 1465 01:05:05,707 --> 01:05:07,141 HANK: Yeah, yeah. 1466 01:05:07,842 --> 01:05:09,778 Uh, Jim, Pete. I'm just looping Howard in here. 1467 01:05:10,077 --> 01:05:11,546 GEOFF: Good? HANK: Go! 1468 01:05:12,647 --> 01:05:15,015 Howard, we're putting you live on the air with Jim and Peter. 1469 01:05:15,215 --> 01:05:16,417 JIM: Word is they're flying out 1470 01:05:16,483 --> 01:05:18,653 both the hostages and the terrorists. 1471 01:05:18,820 --> 01:05:20,387 Let's hear Peter Jennings on this. 1472 01:05:20,555 --> 01:05:22,456 PETER: Thank you, Jim. My colleagues and I 1473 01:05:22,524 --> 01:05:24,491 are scrambling to put the pieces together. 1474 01:05:24,592 --> 01:05:27,494 But Howard Cosell is currently on location. 1475 01:05:27,928 --> 01:05:29,029 Howard, this is Peter. 1476 01:05:29,196 --> 01:05:30,765 Do you have something to report from there? 1477 01:05:30,832 --> 01:05:31,965 Howard, go ahead. 1478 01:05:32,266 --> 01:05:34,334 HOWARD: I certainly do, Peter. I'm in the parking garage. 1479 01:05:34,401 --> 01:05:36,538 Terrorists and hostages are arriving, 1480 01:05:36,604 --> 01:05:38,071 their hands tied together. 1481 01:05:38,138 --> 01:05:40,974 The police are here in almost platoon-like numbers. 1482 01:05:41,141 --> 01:05:42,610 We're building up to what I think 1483 01:05:42,677 --> 01:05:43,977 will be quite the climax. 1484 01:05:44,211 --> 01:05:46,146 Okay, the bus just came in! 1485 01:05:46,313 --> 01:05:48,415 They're bringing the hostages to the bus. 1486 01:05:48,482 --> 01:05:50,184 The terrorists have submachine guns. 1487 01:05:50,250 --> 01:05:52,386 Pushing the young athletes onto the bus. 1488 01:05:52,587 --> 01:05:54,288 JIM: According to unconfirmed reports, 1489 01:05:54,354 --> 01:05:56,791 Cairo was named as the flight destination. 1490 01:05:57,157 --> 01:05:59,960 There are helicopters waiting to bring the hostages, 1491 01:06:00,060 --> 01:06:02,797 um, and the terrorists to a military airport 1492 01:06:02,963 --> 01:06:04,131 for the changeover. Take three. 1493 01:06:04,732 --> 01:06:06,701 CAMERAMAN: (OVER RADIO) Geoff, this is Tower, I have eyes on the bus. 1494 01:06:07,334 --> 01:06:10,204 HOWARD: Jim, I just ran onto the bridge. I can see them. 1495 01:06:10,304 --> 01:06:11,940 One Arab is getting out. 1496 01:06:12,574 --> 01:06:14,909 Flashes from the cameras are hitting him 1497 01:06:14,975 --> 01:06:15,877 from every direction. 1498 01:06:16,276 --> 01:06:18,345 He almost looks like a rock star walking on stage. 1499 01:06:19,279 --> 01:06:20,815 Now I can see the Israelis. 1500 01:06:20,915 --> 01:06:22,049 I hear something. (CROWD SHOUTING) 1501 01:06:22,282 --> 01:06:24,117 HOWARD: People shouting from the windows and balconies, 1502 01:06:24,184 --> 01:06:25,920 but I don't know what it is. 1503 01:06:26,019 --> 01:06:28,055 ONLOOKERS: Shalom! Shalom! 1504 01:06:28,322 --> 01:06:31,926 HOWARD: It's "shalom," the Hebrew word for peace. 1505 01:06:32,226 --> 01:06:35,229 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1506 01:06:37,765 --> 01:06:38,800 HOWARD: The propellers are turning 1507 01:06:38,900 --> 01:06:40,635 and the chopper is lifting off. 1508 01:06:41,502 --> 01:06:44,371 These Israeli athletes are leaving the Olympic Village, 1509 01:06:44,438 --> 01:06:47,474 not as free and proud competitors of their country, 1510 01:06:47,642 --> 01:06:50,612 but as victims of a brutal act of terror. 1511 01:06:52,112 --> 01:06:53,948 PETER: The first helicopter now proceeding out 1512 01:06:54,014 --> 01:06:55,517 over the main Olympic stadium, 1513 01:06:55,617 --> 01:06:58,987 flying around this tremendously high Olympic Tower. 1514 01:06:59,219 --> 01:07:01,556 Flying to what seems like the last chapter 1515 01:07:01,623 --> 01:07:03,290 of a nerve-racking day. 1516 01:07:04,024 --> 01:07:05,158 Stretch the show with sports 1517 01:07:05,225 --> 01:07:06,326 until we have news from the airport. 1518 01:07:06,393 --> 01:07:07,494 GEOFF: Sports? ROONE: Yeah. 1519 01:07:07,562 --> 01:07:09,263 Jim will smooth over the transitions. 1520 01:07:09,329 --> 01:07:11,799 (INDISTINCT CHATTER) (MUSIC FADES) 1521 01:07:12,165 --> 01:07:16,103 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 1522 01:07:20,374 --> 01:07:22,810 Screw it, I want to see it, too. 1523 01:07:23,377 --> 01:07:25,513 Sorry. Jacques, get right back here. 1524 01:07:25,680 --> 01:07:26,748 JACQUES: Two minutes! 1525 01:07:27,916 --> 01:07:31,318 (HELICOPTER BLADES WHIRRING) 1526 01:07:35,222 --> 01:07:37,926 Carter, grab a 16 mm. Get footage from the airport. 1527 01:07:38,026 --> 01:07:39,928 You're gonna go with him. Take my car. 1528 01:07:40,227 --> 01:07:42,229 You're the only one who speaks German. 1529 01:07:42,730 --> 01:07:43,731 Okay. 1530 01:07:44,398 --> 01:07:45,934 Where is it parked? GEOFF: Back lot. 1531 01:07:46,000 --> 01:07:47,267 Blue BMW. Okay. 1532 01:07:47,334 --> 01:07:49,303 Are they gonna really fly them out? 1533 01:07:49,604 --> 01:07:50,404 I don't know. 1534 01:07:50,705 --> 01:07:52,840 So then, how does this end? In a shootout? 1535 01:07:57,077 --> 01:07:58,412 You'll need sound. 1536 01:07:59,346 --> 01:08:00,280 Hank. 1537 01:08:03,116 --> 01:08:05,385 (FOOTSTEPS RECEDING) 1538 01:08:09,456 --> 01:08:11,158 JIM: (OVER MONITOR) The 10,000 meter run 1539 01:08:11,224 --> 01:08:12,326 was nearing the halfway mark 1540 01:08:12,459 --> 01:08:14,361 and out in front was Dave Bedford of England, 1541 01:08:14,629 --> 01:08:17,097 followed by little Miruts Yifter of Ethiopia, 1542 01:08:17,464 --> 01:08:19,968 and Mariano Haro of Spain. (AUDIENCE CHEERING OVER MONITOR) 1543 01:08:20,635 --> 01:08:22,604 JIM: Back of the pack, Lasse Virén, 1544 01:08:22,670 --> 01:08:24,304 in the dark jersey... PETER: Hey guys, 1545 01:08:24,371 --> 01:08:26,440 I don't think there's anything left to do here. 1546 01:08:26,507 --> 01:08:28,175 So, how about I just come back to the studio, 1547 01:08:28,241 --> 01:08:30,078 provide some analysis? That's a great idea, Jennings. 1548 01:08:30,143 --> 01:08:31,411 Get back here as soon as you can. 1549 01:08:31,879 --> 01:08:34,348 Charley, might as well roll cam two back into the studio. 1550 01:08:34,448 --> 01:08:36,350 GLADYS: Uh, Geoff? Geoff, you gonna wanna see this. 1551 01:08:36,416 --> 01:08:37,719 I think it's David Berger's father. 1552 01:08:37,819 --> 01:08:39,319 REPORTER: (OVER TV) Have you gotten any help 1553 01:08:39,386 --> 01:08:42,189 from any of the governments or any of the agencies? 1554 01:08:42,824 --> 01:08:43,725 No. 1555 01:08:44,892 --> 01:08:46,393 All the information we have 1556 01:08:46,460 --> 01:08:49,162 has come from the news on television. 1557 01:08:50,297 --> 01:08:53,133 I just hope they get the situation under control... 1558 01:08:55,536 --> 01:08:57,304 and we hear from our son soon. 1559 01:08:57,404 --> 01:08:58,873 REPORTER: Is there anything you wanna say 1560 01:08:58,973 --> 01:09:00,008 to your son right now? 1561 01:09:00,541 --> 01:09:02,142 Marianne, you read me? BENJAMIN: I just want him to come home. 1562 01:09:02,142 --> 01:09:04,211 JACQUE: Forget it, they are too far away. 1563 01:09:04,411 --> 01:09:07,048 (JIM SPEAKING INDISTINCTLY OVER MONITOR) 1564 01:09:07,815 --> 01:09:11,151 Marv, you got anything? MARVIN: (OVER RADIO) Hold on just a second. 1565 01:09:12,754 --> 01:09:15,757 Supposedly all hell has broken loose at the airport. 1566 01:09:17,125 --> 01:09:18,458 There's shooting. 1567 01:09:18,860 --> 01:09:21,361 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 1568 01:09:21,461 --> 01:09:22,396 Oh, God. 1569 01:09:22,930 --> 01:09:25,399 (OMINOUS MUSIC CONTINUES) 1570 01:09:28,803 --> 01:09:29,871 Carter? 1571 01:09:31,706 --> 01:09:34,474 It's crazy out there. Massive traffic jams, 1572 01:09:34,542 --> 01:09:35,877 hundreds of people blocking the road. 1573 01:09:35,943 --> 01:09:38,012 The police couldn't even get through with their tanks. 1574 01:09:38,079 --> 01:09:39,580 Tanks? Yeah. 1575 01:09:39,681 --> 01:09:40,782 (PANTS) 1576 01:09:41,181 --> 01:09:43,951 (TAPE WHIRRING) (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES) 1577 01:09:59,934 --> 01:10:03,705 (INDISTINCT CHATTER) 1578 01:10:06,808 --> 01:10:08,142 (MARIANNE SPEAKING GERMAN) 1579 01:10:08,241 --> 01:10:10,978 (MALE VOICE RESPONDING IN GERMAN) 1580 01:10:15,750 --> 01:10:16,951 You see those lights? 1581 01:10:17,952 --> 01:10:19,286 That's the airport. 1582 01:10:20,387 --> 01:10:23,057 Everyone just left their cars behind and walked there. 1583 01:10:23,157 --> 01:10:26,293 (INDISTINCT CHATTER) (DOG BARKING) 1584 01:10:28,395 --> 01:10:29,864 How did you get back here? 1585 01:10:30,531 --> 01:10:33,400 Marianne convinced some guy to lend us his moped. 1586 01:10:34,702 --> 01:10:35,870 There they are! 1587 01:10:36,938 --> 01:10:38,206 (POLICE OFFICER YELLING IN GERMAN) 1588 01:10:38,271 --> 01:10:39,974 (INDISTINCT CHATTER) 1589 01:10:40,074 --> 01:10:43,711 (SIRENS WAILING) 1590 01:10:51,786 --> 01:10:54,889 This is great stuff, Carter. We gotta get more of this. 1591 01:10:56,057 --> 01:10:57,024 Okay. 1592 01:10:57,725 --> 01:11:01,294 (INDISTINCT CLAMOR) 1593 01:11:02,797 --> 01:11:04,031 This is useless there. 1594 01:11:04,932 --> 01:11:05,733 I saw some pay phones. 1595 01:11:05,800 --> 01:11:07,802 We'll call as soon as there's any news. 1596 01:11:09,237 --> 01:11:12,840 (INDISTINCT CLAMOR CONTINUES) 1597 01:11:19,147 --> 01:11:20,313 (HEAVY GUNFIRE IN DISTANCE) 1598 01:11:20,380 --> 01:11:21,849 MALE VOICE: Can you hear the shots? 1599 01:11:24,085 --> 01:11:26,788 (HEAVY GUNFIRE CONTINUES) 1600 01:11:37,297 --> 01:11:38,966 How many more clips in the package? 1601 01:11:39,033 --> 01:11:40,935 ASSISTANT DIRECTOR: Uh, two. About ten seconds. 1602 01:11:41,102 --> 01:11:42,036 Okay. 1603 01:11:43,370 --> 01:11:45,273 Ready one. Take one. 1604 01:11:45,472 --> 01:11:47,742 JIM: With me now is Peter Jennings, 1605 01:11:47,809 --> 01:11:49,243 who reported the whole day for us 1606 01:11:49,309 --> 01:11:50,545 directly out of the Village. 1607 01:11:50,645 --> 01:11:52,280 Standby two. Take two. JIM: Peter, what conclusions 1608 01:11:52,345 --> 01:11:54,215 do you draw from these recordings? 1609 01:11:54,314 --> 01:11:56,083 PETER: Clearly, the German authorities 1610 01:11:56,150 --> 01:11:58,119 want to end it here and now, Jim. 1611 01:11:58,318 --> 01:12:00,555 But now, they have to improvise. 1612 01:12:00,655 --> 01:12:01,923 (PHONE BUZZES) PETER: And so far, 1613 01:12:02,023 --> 01:12:04,759 they haven't proven themselves to be very good at that. 1614 01:12:04,826 --> 01:12:06,727 JIM: There's no further reports... (GARY) Hello? 1615 01:12:06,894 --> 01:12:07,728 Marianne's on the phone. 1616 01:12:08,296 --> 01:12:10,097 JIM: But the head of the Olympic... GEOFF: Patch it through. 1617 01:12:10,131 --> 01:12:12,399 (PHONE RINGS) GEOFF: Yeah? 1618 01:12:12,867 --> 01:12:14,501 MARIANNE: (OVER PHONE) Can the footage be used? 1619 01:12:14,602 --> 01:12:16,304 Yeah, yeah, we're watching it right now. 1620 01:12:16,369 --> 01:12:17,605 We have it on the air. Why? 1621 01:12:17,839 --> 01:12:19,540 MARIANNE: Listen, there's a rumor going around here 1622 01:12:19,607 --> 01:12:21,075 that the hostages are free. 1623 01:12:21,542 --> 01:12:23,177 (HESITATES) What? 1624 01:12:23,343 --> 01:12:25,046 MARIANNE: The hostages are free. 1625 01:12:25,378 --> 01:12:28,348 That's amazing news! That's-- Hold on. 1626 01:12:28,415 --> 01:12:30,284 Everybody! Listen to this! 1627 01:12:30,818 --> 01:12:33,554 Marianne, say what you just said to me. 1628 01:12:33,621 --> 01:12:34,555 (CLAMOR OVER PHONE) 1629 01:12:35,056 --> 01:12:36,924 MARIANNE: For the last hour, we've been hearing gunshots. 1630 01:12:37,124 --> 01:12:40,127 A few minutes ago, the shooting suddenly stopped. 1631 01:12:40,261 --> 01:12:42,129 Then a man from Hans Klein's office 1632 01:12:42,263 --> 01:12:43,264 came up from the airport 1633 01:12:43,363 --> 01:12:45,132 and said the hostages are all free. 1634 01:12:45,233 --> 01:12:47,367 (CREW CHUCKLES) (RELIEVED CHATTER) 1635 01:12:47,500 --> 01:12:50,938 Is this confirmed? MARIANNE: I don't know, Geoff. 1636 01:12:51,038 --> 01:12:52,807 People here are celebrating. 1637 01:12:52,940 --> 01:12:53,674 Everyone is-- 1638 01:12:53,975 --> 01:12:56,210 (REPORTER SPEAKING GERMAN) MARIANNE: (IN GERMAN) 1639 01:12:56,277 --> 01:12:58,145 (PHONE BUZZING) 1640 01:12:58,579 --> 01:12:59,479 (IN ENGLISH) Hello? 1641 01:12:59,881 --> 01:13:01,582 ROONE: (OVER PHONE) Check the Germans. ZDF. Now. 1642 01:13:01,649 --> 01:13:03,416 I don't know what they're saying, but they sound damn happy. 1643 01:13:03,483 --> 01:13:05,219 Turn that up. Right there. MARIANNE: I have to go. 1644 01:13:05,286 --> 01:13:07,221 No, no, no. Stay on the line. MARIANNE: Everyone wants this phone. 1645 01:13:07,288 --> 01:13:09,557 I need you to translate something. Okay? Translate this. 1646 01:13:09,790 --> 01:13:13,628 (IN GERMAN) 1647 01:13:22,904 --> 01:13:25,606 MARIANNE: (IN ENGLISH) He says it, too. They're all free. 1648 01:13:26,374 --> 01:13:28,276 ZDF is saying that they're all free. 1649 01:13:28,376 --> 01:13:29,510 ROONE: Then have Jim announce it. 1650 01:13:29,577 --> 01:13:31,579 Yeah, I'm gonna check with Marv, okay? 1651 01:13:31,746 --> 01:13:32,813 Hold on. 1652 01:13:34,148 --> 01:13:34,882 Marv? 1653 01:13:35,216 --> 01:13:36,550 MARVIN: (OVER RADIO) Yeah. We're watching it. 1654 01:13:36,651 --> 01:13:39,587 Is... is it confirmed? MARVIN: Not yet. 1655 01:13:39,720 --> 01:13:41,856 I see Klein's press staff on the phone. 1656 01:13:41,989 --> 01:13:43,958 It seems that they have serious doubts. 1657 01:13:44,058 --> 01:13:46,560 Don't air it yet. Wait for the confirmation. 1658 01:13:46,727 --> 01:13:48,896 Marv says that it's not confirmed yet. 1659 01:13:49,130 --> 01:13:50,765 ROONE: Then we have Jim use the phrase, 1660 01:13:50,831 --> 01:13:52,700 "as we're hearing." (DIAL TONE CLICKS, BEEPS) 1661 01:13:54,302 --> 01:13:55,703 (JIM SPEAKING INDISTINCTLY OVER MONITOR) 1662 01:13:55,770 --> 01:13:58,172 (SIGHS) Look, Marv, we... we're gonna go with it. 1663 01:13:58,272 --> 01:14:01,242 Uh, but we're gonna use the phrase "as we're hearing." 1664 01:14:01,809 --> 01:14:04,011 MARVIN: Where's Roone? Let me talk to him. 1665 01:14:04,312 --> 01:14:05,913 (BREATHES DEEPLY) 1666 01:14:05,980 --> 01:14:09,517 MARVIN: Geoff, don't air it. We need two confirmed sources. 1667 01:14:09,583 --> 01:14:11,752 Marv, we have to go now. 1668 01:14:12,219 --> 01:14:14,487 MARVIN: If we air it, then everybody else will. 1669 01:14:14,555 --> 01:14:17,457 So what? We let CBS or NBC take the scoop? 1670 01:14:17,525 --> 01:14:19,193 MARVIN: This isn't a competition. 1671 01:14:19,260 --> 01:14:21,028 Wait for confirmation. 1672 01:14:21,195 --> 01:14:24,198 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1673 01:14:24,665 --> 01:14:26,767 MARVIN: Geoff? Do you read-- (RADIO SWITCHES OFF) 1674 01:14:29,971 --> 01:14:34,508 (JIM CONTINUES SPEAKING INDISTINCTLY) 1675 01:14:39,046 --> 01:14:40,281 Jim. 1676 01:14:40,581 --> 01:14:42,383 We... we're getting good news. 1677 01:14:42,883 --> 01:14:45,019 It sounds like all the hostages are free. 1678 01:14:45,853 --> 01:14:49,724 But we need to use the phrase "as we are hearing," okay? 1679 01:14:50,224 --> 01:14:51,158 And... 1680 01:14:51,392 --> 01:14:52,793 As we are hearing now, 1681 01:14:52,860 --> 01:14:55,730 it appears that the Germans were able to free all hostages, 1682 01:14:55,796 --> 01:14:58,766 but we don't know just yet what exactly happened there. 1683 01:15:05,373 --> 01:15:06,640 (DOOR SLAMMING OPEN) 1684 01:15:07,508 --> 01:15:09,844 (HAND SLAMMING) Everybody's reporting it now. 1685 01:15:09,910 --> 01:15:11,712 They're all just following our lead. 1686 01:15:11,779 --> 01:15:13,381 Then it's good we got it out there first. 1687 01:15:13,447 --> 01:15:14,882 Yeah, you know, Klein can't even find 1688 01:15:14,949 --> 01:15:16,484 the guy at the fence who broke this. 1689 01:15:16,550 --> 01:15:17,785 We're talking worldwide news 1690 01:15:17,852 --> 01:15:19,854 based on the word of one mysterious man, 1691 01:15:19,920 --> 01:15:21,756 no one has been able to confirm. Oh, come on. 1692 01:15:21,856 --> 01:15:23,691 Roone wanted me to get it out there. No, no, no. 1693 01:15:23,758 --> 01:15:25,493 Geoff, Geoff, no. You pulled the trigger. 1694 01:15:25,559 --> 01:15:27,695 Not Roone! It's on ZDF, Marvin! 1695 01:15:27,895 --> 01:15:29,397 That's German state television. 1696 01:15:29,463 --> 01:15:30,831 And this is ABC! (HAND SLAMMING) 1697 01:15:33,100 --> 01:15:35,803 And I vouched for you, Geoff! I vouched for you. 1698 01:15:38,939 --> 01:15:42,143 We never said it was a fact. We used "as we are hearing." 1699 01:15:42,209 --> 01:15:44,945 Yeah, that's a fucking technicality, Geoff. 1700 01:15:46,280 --> 01:15:49,316 (TELEPRINTER WHIRRING) 1701 01:15:50,551 --> 01:15:51,786 (TELEPRINTER CLICKS) 1702 01:15:52,453 --> 01:15:53,554 STAFFER: Geoff? 1703 01:15:53,621 --> 01:15:54,922 Geoff! Here. 1704 01:15:56,057 --> 01:15:58,059 (INDISTINCT CHATTER) 1705 01:16:02,696 --> 01:16:04,965 It's official. They're free. 1706 01:16:05,399 --> 01:16:07,902 (CREW LAUGHS, CHEERS) Let me see that! 1707 01:16:07,968 --> 01:16:11,105 (CREW APPLAUDS) (SIGHS) 1708 01:16:15,242 --> 01:16:18,312 GEOFF: Marv... Yeah. Forg... forg... forget it. 1709 01:16:19,413 --> 01:16:21,649 (SIGHS) (CHEERFUL CHATTER) 1710 01:16:21,849 --> 01:16:25,953 (PHONE RINGING) (PANTS) 1711 01:16:26,587 --> 01:16:29,657 (MALE VOICE SPEAKING OVER PHONE) (JIM SPEAKING INDISTINCTLY) 1712 01:16:30,724 --> 01:16:32,059 It's Starger. 1713 01:16:33,127 --> 01:16:35,930 (INDISTINCT CHATTER) 1714 01:16:38,432 --> 01:16:39,500 Cheers! 1715 01:16:39,967 --> 01:16:42,069 Cheers! Good work, everyone. 1716 01:16:42,169 --> 01:16:44,405 ASSISTANT DIRECTOR: Cheers! Good job, everyone. CREW: Cheers. 1717 01:16:44,539 --> 01:16:45,639 ASSISTANT DIRECTOR: Really good. 1718 01:16:45,706 --> 01:16:46,974 GEOFF: We're not done yet, though. 1719 01:16:47,074 --> 01:16:48,843 We need access to the cops on the airfield. 1720 01:16:48,909 --> 01:16:50,678 I'm talking interviews, behind the scenes, 1721 01:16:50,744 --> 01:16:51,679 anything like that. 1722 01:16:51,912 --> 01:16:54,148 And maybe we can even talk to the hostages. 1723 01:16:54,281 --> 01:16:55,282 (PHONE CLATTERS) 1724 01:16:56,917 --> 01:16:57,618 What? 1725 01:16:57,885 --> 01:17:00,254 He said that we've made broadcast history. 1726 01:17:00,855 --> 01:17:02,056 Probably more people have seen this 1727 01:17:02,123 --> 01:17:04,024 than watch Armstrong land on the moon. 1728 01:17:04,225 --> 01:17:05,192 (MARVIN SIGHS) 1729 01:17:06,894 --> 01:17:09,663 So, you're gonna get a big bonus. (CHUCKLES) 1730 01:17:09,930 --> 01:17:11,298 I need a fucking drink. 1731 01:17:14,468 --> 01:17:16,003 You? MARVIN: Yeah. Oh, yeah. 1732 01:17:16,203 --> 01:17:17,404 (EXHALES) 1733 01:17:18,172 --> 01:17:19,773 Mason on deck? Yeah. 1734 01:17:19,974 --> 01:17:21,275 That kid's good. MARVIN: Right? 1735 01:17:21,342 --> 01:17:22,343 Yeah. 1736 01:17:23,144 --> 01:17:25,846 (JIM SPEAKING INDISTINCTLY) (DRINK POURING) 1737 01:17:26,515 --> 01:17:27,448 Lehayim. 1738 01:17:27,582 --> 01:17:28,649 JIM: Now in our studio 1739 01:17:28,883 --> 01:17:31,586 is Chancellor Brandt's press secretary, Conrad Ahlers. 1740 01:17:31,652 --> 01:17:33,187 It's an honor... Ahlers is here. 1741 01:17:33,254 --> 01:17:34,722 JIM: When was it agreed, do you know, 1742 01:17:34,822 --> 01:17:36,090 to allow the guerrillas to go 1743 01:17:36,157 --> 01:17:37,559 from the building to the helicopters? 1744 01:17:38,025 --> 01:17:39,960 Well, just two hours ago. 1745 01:17:40,294 --> 01:17:42,763 But of course, that was part of the game. 1746 01:17:43,230 --> 01:17:46,601 We never meant to let them go free out of this country. 1747 01:17:46,867 --> 01:17:49,703 I'm very glad that as far as we can see now, 1748 01:17:49,770 --> 01:17:52,039 this police action was successful. 1749 01:17:52,206 --> 01:17:53,841 "As far as we can see"? AHLERS: Of course, 1750 01:17:53,908 --> 01:17:55,242 it's an unfortunate... What is that? 1751 01:17:55,309 --> 01:17:57,945 AHLERS: ...interruption of the Olympic Games, 1752 01:17:58,045 --> 01:18:01,448 but, I mean, if all that comes out 1753 01:18:01,516 --> 01:18:02,917 as we hope it will come out. 1754 01:18:02,983 --> 01:18:05,252 "As we hope"? AHLERS: I think it will be forgotten 1755 01:18:05,319 --> 01:18:07,121 after a few weeks. (LOW, OMINOUS MUSIC PLAYING) 1756 01:18:07,188 --> 01:18:10,224 JIM: And if the reports, as we hear them, are true, 1757 01:18:10,291 --> 01:18:12,594 the Games will continue probably by tomorrow. 1758 01:18:12,661 --> 01:18:13,994 Well, I'm quite sure, 1759 01:18:14,061 --> 01:18:16,565 and you must understand that for us Germans, 1760 01:18:16,997 --> 01:18:19,601 it was a tragic situation 1761 01:18:19,700 --> 01:18:22,604 that all this happened to Jewish people. 1762 01:18:22,803 --> 01:18:25,206 You know, after all our past, 1763 01:18:25,507 --> 01:18:27,542 of course it was our main... 1764 01:18:27,808 --> 01:18:31,580 our main idea to get these Israelis free, 1765 01:18:31,946 --> 01:18:33,948 otherwise, you know... (CLEARS THROAT) 1766 01:18:34,381 --> 01:18:37,918 ...some of the old memories might have come back. 1767 01:18:38,052 --> 01:18:39,386 That doesn't sound right. Hmm? 1768 01:18:39,453 --> 01:18:41,188 JIM: I think the people of the world are well aware 1769 01:18:41,255 --> 01:18:42,890 that those volunteers... Can I use your phone? 1770 01:18:42,957 --> 01:18:45,826 ...who were trying to free the Israelis today were Germans. 1771 01:18:46,327 --> 01:18:48,597 Yes, I hope that they don't forget. (ROTARY DIAL WHIRRING) 1772 01:18:48,663 --> 01:18:49,598 That they won't forget it. 1773 01:18:49,763 --> 01:18:50,965 Thank you very much, Mr. Secretary. 1774 01:18:51,298 --> 01:18:53,467 I appreciate you taking the time to talk to us. Thank you very much. 1775 01:18:53,535 --> 01:18:54,501 JACQUES: And we're clear. 1776 01:18:54,569 --> 01:18:55,903 Any word from the airport police? 1777 01:18:55,970 --> 01:18:57,338 Can't get through. ASSISTANT DIRECTOR: Same here. 1778 01:18:57,404 --> 01:18:59,440 Been on hold for 20 minutes. GEOFF: How about the hostages? 1779 01:18:59,507 --> 01:19:01,909 (SIGHS) Don't you think we should give them a break? 1780 01:19:02,009 --> 01:19:02,711 Maybe. 1781 01:19:03,143 --> 01:19:05,012 (PHONE RINGS) Guys, what about the bus drivers, 1782 01:19:05,079 --> 01:19:07,781 helicopter pilots? Come on, we gotta get creative here, 1783 01:19:07,848 --> 01:19:08,916 we have a story to tell. 1784 01:19:09,149 --> 01:19:11,785 Let me talk to Hans. (MALE VOICE SPEAKING OVER PHONE) 1785 01:19:11,952 --> 01:19:15,189 MARVIN: Why can't I-- MALE VOICE: Please understand, we can't confirm anything yet. 1786 01:19:15,289 --> 01:19:16,290 (MARVIN CHUCKLES) 1787 01:19:16,390 --> 01:19:17,091 What do you mean? 1788 01:19:17,491 --> 01:19:20,160 Conrad Ahlers just announced it on live television. 1789 01:19:20,361 --> 01:19:21,563 In our studio. 1790 01:19:21,630 --> 01:19:23,831 MALE VOICE: The office is not corroborating with others. 1791 01:19:23,897 --> 01:19:24,865 Shooting is still going on. 1792 01:19:24,932 --> 01:19:26,300 MARVIN: What'd you just say? 1793 01:19:26,500 --> 01:19:29,270 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) (MALE VOICE SPEAKING INDISTINCTLY) 1794 01:19:29,403 --> 01:19:31,972 There's still shooting going on at the airport. 1795 01:19:36,176 --> 01:19:37,746 There's still shooting at the airport! CREW: What? 1796 01:19:37,945 --> 01:19:39,947 We were wrong. There's still shooting at the airport. GEOFF: Who's shooting? 1797 01:19:40,014 --> 01:19:41,616 Jim has to go on air and say something. 1798 01:19:41,750 --> 01:19:42,751 I know it wasn't true! 1799 01:19:42,850 --> 01:19:44,619 'Cause I got a fucking TV set too! 1800 01:19:44,686 --> 01:19:45,853 Just tell me what happened! 1801 01:19:46,487 --> 01:19:49,423 Jim, Peter. Listen, this is gonna be tough. 1802 01:19:49,591 --> 01:19:52,694 Hans, I'm asking you. I'm asking you as a friend. 1803 01:19:53,360 --> 01:19:55,129 Please just tell me what happened. 1804 01:19:55,630 --> 01:19:57,532 JIM: The latest word we get from the airport 1805 01:19:57,599 --> 01:20:00,834 is that, quote, "All of Hell has broken loose out there," 1806 01:20:01,001 --> 01:20:02,970 that there's still shooting going on, 1807 01:20:03,037 --> 01:20:06,240 that there's a report of a burning helicopter, 1808 01:20:06,373 --> 01:20:09,644 but all seems to be confusion. Nothing is nailed down. 1809 01:20:09,810 --> 01:20:11,713 We have no idea what's happened to the hostages. 1810 01:20:11,945 --> 01:20:14,148 But one of the men, by the way, who was a hostage, 1811 01:20:14,214 --> 01:20:15,816 as far as we know, is still alive. Roone. 1812 01:20:15,916 --> 01:20:16,817 JIM: David Berger, 1813 01:20:16,984 --> 01:20:18,218 who went to Columbia University. Geoff. 1814 01:20:18,520 --> 01:20:20,988 JIM: Uh, he was the only American-born member... Hallway. Please. 1815 01:20:21,088 --> 01:20:22,890 ...of the Israeli team that was being held captive. 1816 01:20:23,057 --> 01:20:24,291 Uh, he was a weightlifter, 1817 01:20:24,391 --> 01:20:26,695 moved to Israel just about two years ago. 1818 01:20:26,795 --> 01:20:28,495 PETER: Well, we'll keep you up to date... 1819 01:20:28,563 --> 01:20:29,564 GEOFF: Stay with it. 1820 01:20:29,731 --> 01:20:32,366 (INDISTINCT CHATTER) 1821 01:20:37,838 --> 01:20:39,039 What happened? 1822 01:20:45,012 --> 01:20:46,614 All... all of them. 1823 01:20:48,849 --> 01:20:51,586 (BREATHES DEEPLY) 1824 01:20:53,187 --> 01:20:55,523 (SCOFFS) What if this is just a rumor? 1825 01:20:55,623 --> 01:20:57,057 We don't-- What did they say? 1826 01:20:57,157 --> 01:20:58,727 They said that there were gunshots. 1827 01:20:58,827 --> 01:21:00,194 Did they-- Klein heard it 1828 01:21:00,260 --> 01:21:02,062 from three separate sources. 1829 01:21:02,930 --> 01:21:04,098 It's over. 1830 01:21:07,301 --> 01:21:08,235 It's bullshit. 1831 01:21:08,902 --> 01:21:11,573 (PHONE BUZZING) We still have a team out there. They haven't even called us yet. 1832 01:21:11,706 --> 01:21:12,973 We... we have to do some-- 1833 01:21:13,040 --> 01:21:14,408 We'll send another team out there. 1834 01:21:14,475 --> 01:21:15,242 I'll go with them this time. 1835 01:21:15,309 --> 01:21:16,310 And we have to get this right. 1836 01:21:16,477 --> 01:21:18,445 This is our chance to get it right, Roone. 1837 01:21:18,613 --> 01:21:20,280 Come on. JACQUES: Geoff. 1838 01:21:21,982 --> 01:21:23,450 Marianne is on the phone. 1839 01:21:34,128 --> 01:21:37,331 (LOW, SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 1840 01:21:39,400 --> 01:21:40,602 Yeah. Marianne? 1841 01:21:40,702 --> 01:21:45,573 (MARIANNE SPEAKING INDISTINCTLY) 1842 01:21:50,444 --> 01:21:51,579 Okay, thank you. 1843 01:21:53,113 --> 01:21:55,249 (BREATHES DEEPLY) 1844 01:21:57,552 --> 01:21:58,586 (SIGHS) 1845 01:22:02,022 --> 01:22:05,492 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1846 01:22:12,600 --> 01:22:15,402 Cam one, close on Jim. Only Jim. 1847 01:22:15,537 --> 01:22:17,539 (INDISTINCT CHATTER) 1848 01:22:18,305 --> 01:22:19,173 Jim? 1849 01:22:20,274 --> 01:22:23,944 ...so many, um, other people. GEOFF: (OVER HEADSET) All the hostages are dead. 1850 01:22:24,411 --> 01:22:25,446 It's over. 1851 01:22:32,754 --> 01:22:33,987 Ready one. 1852 01:22:35,557 --> 01:22:36,356 Take one. 1853 01:22:36,490 --> 01:22:38,025 JIM: I've just gotten the final word. 1854 01:22:38,091 --> 01:22:39,527 When I was a kid, my father used to say, 1855 01:22:39,594 --> 01:22:41,663 "Our greatest hopes and our worst fears 1856 01:22:41,729 --> 01:22:42,831 are seldom realized." 1857 01:22:42,931 --> 01:22:45,098 Our worst fears have been realized tonight. 1858 01:22:45,466 --> 01:22:48,235 They've now said that there were 11 hostages. 1859 01:22:48,469 --> 01:22:51,238 Two were killed in their rooms... 1860 01:22:52,139 --> 01:22:53,842 this morn-- yesterday morning. 1861 01:22:54,274 --> 01:22:58,713 Nine were killed at the airport tonight. 1862 01:22:58,979 --> 01:23:00,280 They're all gone. 1863 01:23:01,649 --> 01:23:03,050 But it's all over. 1864 01:23:03,918 --> 01:23:06,286 The Israeli Olympic team is destroyed. 1865 01:23:06,821 --> 01:23:08,055 Much of it. 1866 01:23:08,890 --> 01:23:10,224 But what will happen to the Games 1867 01:23:10,290 --> 01:23:12,092 of the 20th Olympiad? (SNIFFLES) 1868 01:23:12,226 --> 01:23:14,896 None of us know what will happen to... (SCOFFS) 1869 01:23:15,028 --> 01:23:16,196 ...the course of world history. 1870 01:23:16,263 --> 01:23:17,665 We don't know. (MUSIC FADES) 1871 01:23:33,180 --> 01:23:36,450 (INDISTINCT CHATTER) 1872 01:24:03,611 --> 01:24:06,280 Hey. You all right? 1873 01:24:07,815 --> 01:24:08,750 Uh... 1874 01:24:11,418 --> 01:24:13,120 Mm. No, um... 1875 01:24:14,421 --> 01:24:17,391 Innocent people died in Germany. Again. 1876 01:24:17,825 --> 01:24:20,494 And we failed. Germany failed. 1877 01:24:22,530 --> 01:24:25,365 Marianne, I'm sorry I sent you out there. 1878 01:24:26,000 --> 01:24:28,468 I can only imagine the things you saw. 1879 01:24:29,938 --> 01:24:31,204 Uh, I saw nothing. 1880 01:24:31,271 --> 01:24:33,140 I... I was there with hundreds of people, 1881 01:24:33,206 --> 01:24:35,843 we stared into the night. 1882 01:24:35,910 --> 01:24:37,579 We were waiting for something to happen, 1883 01:24:37,645 --> 01:24:40,147 because we wanted to take a picture of it. 1884 01:24:44,786 --> 01:24:46,554 (SIGHS HEAVILY) 1885 01:24:46,888 --> 01:24:47,822 (SOBS SOFTLY) 1886 01:24:51,826 --> 01:24:53,795 Uh, Geoff? Roone would like a word. 1887 01:25:01,769 --> 01:25:02,870 See you tomorrow. 1888 01:25:03,938 --> 01:25:04,872 Yeah. 1889 01:25:16,818 --> 01:25:18,118 (DOOR OPENING) 1890 01:25:20,622 --> 01:25:21,522 (DOOR CLOSING) 1891 01:25:25,093 --> 01:25:26,060 ROONE: Hmm. 1892 01:25:26,193 --> 01:25:28,596 (MALE VOICE SPEAKING OVER PHONE) 1893 01:25:28,730 --> 01:25:29,731 ROONE: Mm-hmm. 1894 01:25:35,168 --> 01:25:37,371 Hang on one second. (PAPER RUSTLING) 1895 01:25:37,538 --> 01:25:39,641 There's gonna be a commemoration at the stadium tomorrow 1896 01:25:39,741 --> 01:25:40,742 at 10:00 a.m. 1897 01:25:41,141 --> 01:25:42,376 I got us the bird. 1898 01:25:42,677 --> 01:25:44,211 Jim and Jennings are gonna anchor 1899 01:25:44,277 --> 01:25:45,913 and I want you to be in charge. 1900 01:25:50,051 --> 01:25:51,284 I know it might not feel like it, 1901 01:25:51,351 --> 01:25:52,920 but you did a hell of a job today. 1902 01:25:54,088 --> 01:25:55,790 But... (INHALES SHARPLY) 1903 01:25:56,156 --> 01:25:57,859 But it was a catastrophe. 1904 01:26:02,730 --> 01:26:03,798 Get some rest. 1905 01:26:05,900 --> 01:26:06,834 Roone? 1906 01:26:08,770 --> 01:26:11,773 We need to talk about a one-hour special for tomorrow. 1907 01:26:12,040 --> 01:26:14,042 Okay. I'll call you right back. 1908 01:26:14,142 --> 01:26:15,677 And I have an approach. 1909 01:26:18,579 --> 01:26:21,314 We take a flash unit out to the airport. 1910 01:26:22,416 --> 01:26:24,018 Helicopters will still be there. 1911 01:26:24,819 --> 01:26:28,856 We'll see them in daylight. Well, what's left of them. 1912 01:26:55,917 --> 01:26:58,351 (GEOFF SNIFFLES, CLEARS THROAT) 1913 01:27:06,928 --> 01:27:10,363 (SOMBER MUSIC PLAYING) 1914 01:27:40,762 --> 01:27:41,796 (SIGHS) 1915 01:27:46,200 --> 01:27:48,435 (SOMBER MUSIC CONTINUES) 1916 01:34:25,499 --> 01:34:27,334 (MUSIC FADES) 1916 01:34:28,305 --> 01:35:28,943 Advertise your product or brand here contact www.MY-SUBS.org today 153041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.