All language subtitles for Saviour.Of.The.Soul.1991

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:56,176 --> 00:01:57,609 He's wearing a bullet proof vest! 2 00:01:57,778 --> 00:01:58,767 Shoot him in the head! 3 00:03:20,827 --> 00:03:24,194 Although you saved me from jail 4 00:03:24,398 --> 00:03:26,491 We're still not out of danger 5 00:03:26,867 --> 00:03:29,802 The day we joined the Green Dragon Society 6 00:03:30,170 --> 00:03:32,331 We two seem to have been imprisoned for life 7 00:03:32,906 --> 00:03:35,101 But the jail of the Green Dragon Society, 8 00:03:35,375 --> 00:03:37,434 is too big for us to escape 9 00:03:37,778 --> 00:03:41,441 In these 20 years, I've done many successful cases 10 00:03:41,982 --> 00:03:45,008 But the failure of the assassination of Princess Yuki 11 00:03:45,552 --> 00:03:47,713 was caused by my wrong judgement 12 00:03:49,856 --> 00:03:52,086 I know the rules of our society pretty well 13 00:03:52,559 --> 00:03:55,494 I've made many contributions, 14 00:03:56,563 --> 00:04:00,761 but no matter how many contributions I made 15 00:04:01,068 --> 00:04:05,095 they don't compensate my fault 16 00:04:12,913 --> 00:04:15,279 You've been tailing me for 3 months, what do you want? 17 00:04:16,416 --> 00:04:18,907 We both work for a master 18 00:04:19,152 --> 00:04:20,551 Mine is a client 19 00:04:20,987 --> 00:04:23,547 Remember, I'm a city soldier 20 00:04:23,724 --> 00:04:25,248 I'm May Yiu 21 00:04:25,459 --> 00:04:27,222 Release the princess now 22 00:04:30,297 --> 00:04:33,858 I won't remember the name of a dead person 23 00:04:50,584 --> 00:04:53,348 My fate and my eyes... 24 00:04:53,720 --> 00:04:55,381 are ruined by this woman 25 00:04:55,722 --> 00:04:58,122 I've never begged you, right? 26 00:04:58,825 --> 00:05:00,156 Kill her for my sake! 27 00:05:00,394 --> 00:05:01,656 Then, I can die at ease 28 00:05:02,562 --> 00:05:03,620 I'll do it! 29 00:05:04,264 --> 00:05:05,253 My good student! 30 00:05:06,900 --> 00:05:08,868 A good master will not treat his fellows badly 31 00:05:09,336 --> 00:05:13,102 My life, is my deposit 32 00:05:21,448 --> 00:05:25,350 Silver Fox, I'll pay the rest in my next life 33 00:05:25,619 --> 00:05:26,586 See you! 34 00:05:40,133 --> 00:05:43,534 Master, this grave is especially prepared for you 35 00:05:44,304 --> 00:05:45,362 Die in peace 36 00:06:15,268 --> 00:06:16,530 Sorry, I'm late 37 00:06:26,746 --> 00:06:27,804 May I know... 38 00:06:47,267 --> 00:06:49,531 May I know what you are looking for? 39 00:06:49,836 --> 00:06:51,030 Be patient! 40 00:06:51,571 --> 00:06:53,630 You'll see the greatest invention of the world soon 41 00:06:54,941 --> 00:06:56,636 Siu Chuen, what're you talking about? 42 00:06:57,277 --> 00:06:59,541 May's sister is testing her new invention now 43 00:07:00,413 --> 00:07:01,539 It's called "Suffocate bullets" 44 00:07:01,915 --> 00:07:02,813 what? 45 00:07:04,017 --> 00:07:05,109 I'm successful now! 46 00:07:05,485 --> 00:07:07,077 The gas tube exploded! 47 00:07:11,925 --> 00:07:12,755 How are you, sister 48 00:07:13,059 --> 00:07:14,458 Is it dangerous? 49 00:07:18,398 --> 00:07:19,296 Stay back! 50 00:07:28,909 --> 00:07:30,240 Let me use my "dagger bomb" 51 00:07:40,086 --> 00:07:41,314 Stand behind the yellow line 52 00:07:46,293 --> 00:07:47,624 Successful! 53 00:07:48,595 --> 00:07:49,789 Is it a prize? 54 00:07:53,833 --> 00:07:54,765 Sister! 55 00:07:55,802 --> 00:07:57,201 Don't look at me 56 00:07:57,737 --> 00:07:58,795 From my experience 57 00:07:59,105 --> 00:08:00,834 This is a natural retreat 58 00:08:01,141 --> 00:08:02,836 This is not related to my new invention 59 00:08:03,476 --> 00:08:04,602 Do you agree? 60 00:08:11,751 --> 00:08:14,879 Softer please! 61 00:08:15,055 --> 00:08:16,522 I'm hurt by a grenade, 62 00:08:16,723 --> 00:08:18,691 not a needle 63 00:08:20,060 --> 00:08:21,652 This is the information sent by the police 64 00:08:21,995 --> 00:08:24,327 Who do you think murdered Old Eagle? 65 00:08:27,968 --> 00:08:29,492 The only one it could be... 66 00:08:29,703 --> 00:08:30,965 is his best friend 67 00:08:31,137 --> 00:08:32,104 His name is Silver Fox 68 00:08:33,640 --> 00:08:34,664 Silver Fox? 69 00:08:35,342 --> 00:08:39,176 May, please don't take this case! 70 00:08:39,479 --> 00:08:40,446 You're still young, 71 00:08:40,680 --> 00:08:43,240 quit your job and get married 72 00:08:44,417 --> 00:08:46,942 Some time ago... someone told me the same thing 73 00:08:48,521 --> 00:08:50,489 When I worked in the office 74 00:08:51,191 --> 00:08:53,716 I dreamt of an exciting life 75 00:08:54,995 --> 00:08:56,860 Later, I met you and May 76 00:08:57,063 --> 00:08:59,395 Then started my life as a city soldier 77 00:09:00,367 --> 00:09:01,561 After all these years... 78 00:09:01,768 --> 00:09:04,032 I hope to have an ordinary life 79 00:09:07,474 --> 00:09:08,941 You won't understand! 80 00:09:09,609 --> 00:09:11,600 If I ask, from the sun and the moon, 81 00:09:11,778 --> 00:09:12,745 which one will you choose? 82 00:09:14,047 --> 00:09:15,309 I'll choose cake 83 00:09:15,715 --> 00:09:16,409 What? 84 00:09:17,017 --> 00:09:19,508 Don't you understand? Is it too difficult to understand? 85 00:09:19,686 --> 00:09:21,085 Both of us can't understand what we are talking about 86 00:09:28,194 --> 00:09:30,185 One is attentive 87 00:09:30,463 --> 00:09:32,090 the other active 88 00:09:32,432 --> 00:09:36,391 You can't stay together 89 00:09:36,569 --> 00:09:39,697 Sister, Siu Chuen gave me a ring 90 00:09:41,608 --> 00:09:42,973 He asked me to marry him 91 00:09:44,010 --> 00:09:45,841 Maybe, I'm only the secret admirer 92 00:09:49,115 --> 00:09:52,050 Actually, Ching hasn't mentioned... 93 00:09:52,285 --> 00:09:53,684 his love to me 94 00:09:56,056 --> 00:09:57,990 Maybe, he doesn't like me 95 00:09:59,292 --> 00:10:01,920 Do you love the concubine? 96 00:10:07,467 --> 00:10:08,491 Damn it! 97 00:10:18,611 --> 00:10:19,339 Hi 98 00:10:19,679 --> 00:10:21,078 Why are you so happy? 99 00:10:21,748 --> 00:10:22,578 I won't tell you 100 00:10:26,553 --> 00:10:27,986 Because it'll be useless for you to know it 101 00:10:28,354 --> 00:10:30,254 Ask May to tell you then 102 00:10:32,592 --> 00:10:34,253 Do you know the murderer of Old Eagle? 103 00:10:34,694 --> 00:10:35,661 Wrong! 104 00:10:36,563 --> 00:10:37,689 Guess again 105 00:10:38,031 --> 00:10:38,998 I can foresee something 106 00:10:39,299 --> 00:10:40,766 The case of Old Eagle will be a trouble! 107 00:10:41,434 --> 00:10:42,560 If any of us die 108 00:10:42,802 --> 00:10:44,269 The one left should take care of May 109 00:10:45,105 --> 00:10:46,470 My God! What a big mouth? 110 00:10:46,840 --> 00:10:48,239 You are like a nosy bitch! 111 00:10:51,578 --> 00:10:52,875 I'm serious 112 00:10:53,279 --> 00:10:55,372 Although they are not involved in that case 113 00:10:55,582 --> 00:10:56,480 Take my advice, 114 00:10:56,649 --> 00:10:58,412 don't let them stay with you so often 115 00:10:59,352 --> 00:11:00,216 Why? 116 00:11:00,653 --> 00:11:01,517 Why? 117 00:11:01,688 --> 00:11:05,055 You've killed Old Eagle indirectly 118 00:11:05,225 --> 00:11:05,748 If Silver Fox would know 119 00:11:05,925 --> 00:11:07,415 they are so close to you 120 00:11:07,594 --> 00:11:10,461 They'll be in deep shit! 121 00:11:10,764 --> 00:11:11,628 Also... 122 00:11:11,831 --> 00:11:12,991 What a horrible scream? 123 00:11:13,299 --> 00:11:15,665 We've to pick Siu Chuen's sister up now 124 00:11:16,770 --> 00:11:17,532 Where is your sister? 125 00:11:18,805 --> 00:11:19,965 Behind the door 126 00:11:20,840 --> 00:11:21,807 Are you kidding? 127 00:11:22,008 --> 00:11:23,976 She'll be the wall paper definitely! I'm leaving 128 00:12:02,682 --> 00:12:04,081 Tonight is the right time 129 00:12:04,984 --> 00:12:08,147 Some experts say it's the best time to propose in a full moon night 130 00:12:09,756 --> 00:12:12,418 If May receives my ring, she'll be very happy 131 00:12:12,592 --> 00:12:15,026 She'll be eager to know where our marriage will be held 132 00:12:16,262 --> 00:12:18,594 St. John or Po Lin Temple? 133 00:12:19,432 --> 00:12:22,401 Brother Ching, you're too selfish! 134 00:12:22,602 --> 00:12:24,433 After your marriage with May, 135 00:12:24,671 --> 00:12:27,606 Siu Chuen will become lonely! How poor is he! 136 00:12:28,074 --> 00:12:29,268 It doesn't matter! 137 00:12:29,509 --> 00:12:32,069 We'll treat him some nutritious soup 138 00:12:32,645 --> 00:12:33,373 What'd you like to drink? 139 00:12:34,848 --> 00:12:36,145 I want something to drink 140 00:12:36,449 --> 00:12:37,347 The soup of the day is the best 141 00:12:38,218 --> 00:12:39,412 You want soup now? 142 00:12:39,586 --> 00:12:40,484 Would you want herbal tea too? 143 00:12:40,720 --> 00:12:43,780 Why not buy some snacks too? 144 00:12:43,990 --> 00:12:46,481 Palms, cakes, etc 145 00:12:47,327 --> 00:12:48,191 Ok, I'll buy some 146 00:12:48,361 --> 00:12:49,589 Thank you 147 00:13:01,674 --> 00:13:04,404 Don't you think tonight is especially romantic? 148 00:13:05,044 --> 00:13:07,035 Really? I don't think so 149 00:13:07,680 --> 00:13:09,170 We've been here many times 150 00:13:09,849 --> 00:13:10,873 No! 151 00:13:11,217 --> 00:13:14,778 I think tonight is especially romantic! 152 00:13:19,926 --> 00:13:21,291 Thank you, 153 00:13:21,594 --> 00:13:23,152 you finally show your affection to me 154 00:13:28,234 --> 00:13:29,201 What are you doing? 155 00:13:31,104 --> 00:13:32,230 Did you notice... 156 00:13:32,405 --> 00:13:37,502 the wooden chair we are sitting on is rather special? 157 00:13:39,312 --> 00:13:41,746 What? Nothing special! 158 00:13:42,715 --> 00:13:46,173 No, there is some black mark 159 00:13:50,790 --> 00:13:53,953 Who made it? 160 00:13:55,461 --> 00:13:56,826 This is a box! 161 00:13:59,165 --> 00:14:00,632 Who left this here? 162 00:14:04,871 --> 00:14:05,838 it's... 163 00:14:12,578 --> 00:14:13,840 it's... 164 00:14:21,220 --> 00:14:21,686 Ching! 165 00:14:23,623 --> 00:14:24,351 May, it's yours 166 00:14:24,524 --> 00:14:25,354 Thank you 167 00:14:25,758 --> 00:14:26,622 Soft drink 168 00:14:29,495 --> 00:14:31,190 Why do you have a red face? 169 00:14:31,731 --> 00:14:33,255 Because I haven't eaten soup... 170 00:14:33,766 --> 00:14:35,427 or cakes 171 00:14:36,069 --> 00:14:37,366 Do you understand? 172 00:14:38,204 --> 00:14:40,399 One gets a red face from lack of soup and cake 173 00:14:40,773 --> 00:14:42,400 But I want to cook some soup for you in the future! 174 00:14:44,711 --> 00:14:46,144 Ching is so difficult to understand! 175 00:14:46,746 --> 00:14:50,182 You'll get a red face if you don't eat cakes 176 00:14:53,886 --> 00:14:56,377 What do you think? 177 00:14:58,558 --> 00:14:59,991 Give me some more time please 178 00:15:01,627 --> 00:15:02,958 I have to go to the toilet 179 00:15:36,763 --> 00:15:38,958 It's mine, the ring is mine 180 00:15:39,699 --> 00:15:40,688 Marry me 181 00:15:41,167 --> 00:15:43,795 That's it! I'll say it in english too 182 00:15:43,970 --> 00:15:45,494 You can talk in English too 183 00:15:45,905 --> 00:15:47,031 "You are the one that I want Oh! Oh! Oh!" 184 00:15:48,641 --> 00:15:51,007 "You are the one that I want Marry me, ok?" 185 00:15:52,779 --> 00:15:54,576 Do you understand what I'm saying? 186 00:15:54,914 --> 00:15:56,643 You don't need to understand 187 00:15:57,383 --> 00:15:59,442 This is just one method of proposing 188 00:16:00,153 --> 00:16:02,144 Maybe, I have to use another method 189 00:16:02,588 --> 00:16:03,748 You want me to marry you? 190 00:16:04,290 --> 00:16:06,485 It's not that easy! Can you wait? 191 00:16:14,967 --> 00:16:16,935 What? 3 to 7 years? 192 00:16:17,570 --> 00:16:18,764 It doesn't matter, 193 00:16:18,971 --> 00:16:20,529 the most important thing is to marry me 194 00:16:20,706 --> 00:16:21,934 I'll do what you want 195 00:16:25,645 --> 00:16:26,669 What? 196 00:16:28,714 --> 00:16:30,204 Are you brother Ching? 197 00:16:31,617 --> 00:16:32,948 Are you the sister of Siu Chuen? 198 00:16:37,323 --> 00:16:38,881 Why are you so short? 199 00:16:39,092 --> 00:16:39,922 Don't lie to me! 200 00:18:02,408 --> 00:18:03,204 May 201 00:18:18,591 --> 00:18:19,649 May 202 00:18:22,929 --> 00:18:26,797 May, wake up! 203 00:18:29,202 --> 00:18:31,762 Wake up! 204 00:19:26,325 --> 00:19:29,385 Siu Chuen... 205 00:19:54,420 --> 00:19:54,943 Follow me 206 00:19:57,323 --> 00:19:58,722 I'll send you to a hospital 207 00:20:00,593 --> 00:20:01,958 We don't have the time 208 00:20:04,163 --> 00:20:06,063 Ask Ching to take care of Wai Heung 209 00:20:07,933 --> 00:20:09,025 Take care 210 00:20:15,474 --> 00:20:16,406 Siu Chuen! 211 00:20:19,945 --> 00:20:21,503 Siu Chuen! 212 00:20:24,817 --> 00:20:26,910 Brother! 213 00:20:29,322 --> 00:20:30,812 Brother! 214 00:20:35,161 --> 00:20:37,425 Brother 215 00:21:17,670 --> 00:21:19,365 If you don't want them to be in danger, 216 00:21:19,605 --> 00:21:21,072 leave them 217 00:21:21,474 --> 00:21:24,341 You're Silver Fox's target 218 00:21:25,911 --> 00:21:27,378 When will I stop hiding? 219 00:21:27,680 --> 00:21:29,375 He can't defeat us if we work together, right? 220 00:21:29,815 --> 00:21:33,683 If you don't listen to me, you'll regret it 221 00:21:37,123 --> 00:21:41,059 Sorry, I can't promise you 222 00:21:57,676 --> 00:22:00,110 Only this way... 223 00:22:00,279 --> 00:22:02,008 can I keep Ching out of danger 224 00:22:14,427 --> 00:22:17,123 No! May won't love Siu Chuen 225 00:22:17,296 --> 00:22:18,422 Let us send you to Macau 226 00:22:18,964 --> 00:22:19,760 No! 227 00:22:20,065 --> 00:22:21,123 Why do you want to stay in Hong Kong alone? 228 00:22:21,834 --> 00:22:24,667 Shut up! I won't go back to Macau 229 00:22:26,071 --> 00:22:28,505 My brother promised me, after this semester, 230 00:22:28,674 --> 00:22:31,734 If I have a good report, he'd take me to Hong Kong 231 00:22:31,911 --> 00:22:35,312 Aren't you listening? He promised me 232 00:22:36,816 --> 00:22:38,750 After the case of your brother, I'll take you back to Hong Kong 233 00:22:38,951 --> 00:22:41,283 Why should I listen to you? You don't have the right to control me 234 00:22:41,787 --> 00:22:43,015 Who do you think you are? 235 00:22:44,390 --> 00:22:45,516 If your brother was still alive, 236 00:22:46,659 --> 00:22:47,990 I'd have been your sister-in-law 237 00:22:48,627 --> 00:22:50,993 My brother didn't mention you before 238 00:22:51,230 --> 00:22:52,720 He didn't mention any sister-in-law 239 00:22:53,199 --> 00:22:54,894 My brother won't marry you 240 00:22:56,502 --> 00:22:58,060 You idiot! 241 00:22:58,404 --> 00:22:59,996 I'd marry your brother 242 00:23:00,639 --> 00:23:02,038 You liar! 243 00:23:03,509 --> 00:23:05,170 You are jealous 244 00:23:06,679 --> 00:23:08,340 I know you love your brother 245 00:23:09,548 --> 00:23:12,813 He belonged to you, he should not love the other one 246 00:23:14,820 --> 00:23:16,754 But there are many kinds of love 247 00:23:17,957 --> 00:23:20,619 Your love is between brother and sister 248 00:23:21,460 --> 00:23:23,758 The love between your brother and me is the love of romance 249 00:23:23,996 --> 00:23:25,463 No! 250 00:23:26,165 --> 00:23:27,325 The love between Ching and me... 251 00:23:28,834 --> 00:23:30,131 is a kind of friendship 252 00:23:30,369 --> 00:23:33,600 Liar! Ours is beyond friendship! 253 00:23:34,273 --> 00:23:36,173 You can cheat her, 254 00:23:36,342 --> 00:23:37,502 but don't drag me down 255 00:23:37,977 --> 00:23:40,036 Tell her! 256 00:23:40,479 --> 00:23:42,208 Tell her we are not just friends 257 00:23:43,382 --> 00:23:44,280 Tell her! 258 00:23:45,684 --> 00:23:46,810 Don't you want to tell the truth? 259 00:23:47,119 --> 00:23:48,086 Tell her! 260 00:23:48,354 --> 00:23:50,151 We are not just friends! 261 00:23:50,322 --> 00:23:51,653 I don't know! 262 00:23:51,857 --> 00:23:53,381 Since she doesn't know, just tell her! 263 00:23:53,559 --> 00:23:55,459 We're not just friends! 264 00:23:57,696 --> 00:23:59,288 Why don't you face the world? 265 00:23:59,999 --> 00:24:01,125 This... 266 00:24:01,300 --> 00:24:02,426 is not true! 267 00:24:03,202 --> 00:24:04,726 We are friends since childhood 268 00:24:05,170 --> 00:24:07,104 I know everything of you 269 00:24:07,306 --> 00:24:08,705 When you smoke, I'll light the cigarette for you 270 00:24:09,275 --> 00:24:10,173 You get married... 271 00:24:10,609 --> 00:24:12,509 why didn't Chuen tell me? 272 00:24:13,045 --> 00:24:14,171 Didn't he tell you? 273 00:24:15,114 --> 00:24:18,777 No! 274 00:24:19,084 --> 00:24:20,676 If he told me, I'd have killed myself 275 00:24:20,886 --> 00:24:21,944 Silver Fox doesn't have a chance! 276 00:24:22,354 --> 00:24:23,218 What are you talking about? 277 00:24:25,691 --> 00:24:26,658 Where are you going? 278 00:24:30,262 --> 00:24:31,627 I don't want to listen to your bull shit! 279 00:24:31,864 --> 00:24:33,331 Siu Chuen was my fiance 280 00:24:33,566 --> 00:24:34,965 He was the man I loved most 281 00:24:41,373 --> 00:24:43,341 The tear is for myself 282 00:24:43,876 --> 00:24:48,404 I can't help it! 283 00:24:49,448 --> 00:24:52,212 Well, let me forget Siu Chuen first 284 00:24:52,418 --> 00:24:53,646 I'll meet you later 285 00:24:55,754 --> 00:24:57,585 Hope I'll still remember you 286 00:25:02,595 --> 00:25:05,029 Sorry 287 00:25:05,331 --> 00:25:08,698 Only this way you'll be safe 288 00:25:09,568 --> 00:25:11,866 If you are upset now, 289 00:25:12,504 --> 00:25:14,369 I'll be more upset 290 00:25:25,951 --> 00:25:27,145 What are you murmuring? 291 00:25:28,153 --> 00:25:29,381 Don't cry! 292 00:25:41,200 --> 00:25:43,134 Brother said you'd take care of me 293 00:25:43,569 --> 00:25:44,399 Ok 294 00:25:45,604 --> 00:25:47,162 You want to live with me? 295 00:25:47,740 --> 00:25:49,469 You'd learn how to take care of yourself 296 00:25:52,211 --> 00:25:53,542 I'm a city soldier 297 00:25:54,546 --> 00:25:56,207 I don't want any burden 298 00:26:00,786 --> 00:26:01,650 This is the first time... 299 00:26:01,820 --> 00:26:04,084 I've seen a man's eyes filled with sorrow 300 00:26:08,694 --> 00:26:09,718 From that day, 301 00:26:10,396 --> 00:26:13,126 the lives of Wai Heung and me changed a lot 302 00:26:13,465 --> 00:26:15,490 She is no longer a simple pupil 303 00:26:15,768 --> 00:26:17,759 She is an assistant of a city soldier 304 00:26:20,239 --> 00:26:21,467 In this year, 305 00:26:21,740 --> 00:26:23,469 I've learnt how to take care of myself 306 00:26:23,642 --> 00:26:25,405 Also I've experienced... 307 00:26:25,577 --> 00:26:27,408 Many first times with Ching 308 00:26:27,613 --> 00:26:29,012 Our first time of hand in hand 309 00:26:37,022 --> 00:26:38,512 Our first embrace... 310 00:26:41,527 --> 00:26:42,494 Get up! 311 00:26:43,729 --> 00:26:44,889 How can you be my assistant? 312 00:26:45,397 --> 00:26:46,591 I can do it! 313 00:26:50,536 --> 00:26:51,560 Damn you! Watch me! 314 00:26:53,172 --> 00:26:53,900 I'll teach you a lesson! 315 00:26:54,673 --> 00:26:56,834 From that day onwards, every time I go with him 316 00:26:57,209 --> 00:26:58,801 My heart beats very fast 317 00:26:59,411 --> 00:27:01,072 Isn't it called first love? 318 00:27:01,947 --> 00:27:03,972 I wonder what kind of first love Ching is having 319 00:27:24,002 --> 00:27:26,493 In this year, every time thinking of May, 320 00:27:26,672 --> 00:27:28,902 he'll play his sword for 45 minutes 321 00:27:29,274 --> 00:27:31,333 He's so good at swordfighting! 322 00:27:32,945 --> 00:27:34,207 If he was born in the past, 323 00:27:34,379 --> 00:27:36,643 he'd have been a romantic swordsman 324 00:27:38,517 --> 00:27:40,849 When will he play the sword for me? 325 00:28:06,478 --> 00:28:10,574 What is called love, what is righteousness? 326 00:28:13,152 --> 00:28:16,610 It's you again! 327 00:28:16,889 --> 00:28:19,153 Why do you call so many times a day? 328 00:28:19,324 --> 00:28:21,315 You call at least 3 times per day! 329 00:28:21,860 --> 00:28:23,623 Is it funny to do so? 330 00:28:24,096 --> 00:28:26,087 I don't know May's address! 331 00:28:27,065 --> 00:28:28,532 You're a devil! 332 00:28:28,700 --> 00:28:29,598 You'll bring bad luck to me! 333 00:28:29,768 --> 00:28:31,099 I wonder what's my bad luck this time 334 00:28:31,370 --> 00:28:33,600 Oh my dress! 335 00:28:37,409 --> 00:28:38,341 Am I your enemy? 336 00:28:38,510 --> 00:28:40,000 Do you want revenge now? 337 00:28:40,179 --> 00:28:42,204 You always get me in trouble! 338 00:28:43,348 --> 00:28:45,077 If it was burnt a little bit lower, I could make trousers of it 339 00:28:45,250 --> 00:28:47,980 Now it's just a waste! 340 00:28:49,221 --> 00:28:51,416 You want to know where May is? Let me trap him! 341 00:28:51,590 --> 00:28:52,648 Who's calling? 342 00:28:54,359 --> 00:28:55,917 Oh my face! 343 00:28:57,796 --> 00:28:58,854 Can it be trust? 344 00:29:06,405 --> 00:29:07,929 Tomorrow is my 12th birthday, 345 00:29:08,807 --> 00:29:11,002 will Ching celebrate with me? 346 00:29:31,029 --> 00:29:33,554 Tomorrow is a very important day for you 347 00:29:33,799 --> 00:29:37,132 Your lover will leave a kiss on your face 348 00:30:10,335 --> 00:30:11,996 Happy Birthday! 349 00:30:18,377 --> 00:30:19,537 Why is there 5000$ left here? 350 00:30:23,382 --> 00:30:27,580 Wai Heung, tonight is a very important moment for us 351 00:30:28,720 --> 00:30:30,711 I'll bring you to a very decent place 352 00:30:31,890 --> 00:30:34,984 Take the money on the table and dress up 353 00:30:35,928 --> 00:30:38,362 I'll pick you up at six 354 00:30:53,645 --> 00:30:54,543 Wai Heung 355 00:30:54,813 --> 00:30:55,711 I'm coming 356 00:31:00,886 --> 00:31:01,545 Are you ready? 357 00:31:01,720 --> 00:31:02,550 I'm coming 358 00:31:15,033 --> 00:31:15,761 Oh, you? 359 00:31:17,002 --> 00:31:18,162 What's wrong? 360 00:31:18,370 --> 00:31:19,928 I don't want you to disturb me anymore 361 00:31:21,239 --> 00:31:23,002 You really want to know where May is? 362 00:31:27,079 --> 00:31:28,011 What do you mean? 363 00:31:28,613 --> 00:31:31,047 I'm going to tell you 364 00:31:32,250 --> 00:31:33,274 You'll tell me? 365 00:31:33,852 --> 00:31:35,046 I'm a lady 366 00:31:35,487 --> 00:31:36,385 Don't touch me 367 00:31:37,022 --> 00:31:37,954 I'm sorry 368 00:31:38,490 --> 00:31:39,514 Please tell me now 369 00:31:40,359 --> 00:31:41,690 Today is an important day for May 370 00:31:41,860 --> 00:31:43,885 Being her sister, I'm so glad 371 00:31:45,430 --> 00:31:46,397 Is she going to marry? 372 00:31:46,932 --> 00:31:48,900 She wants to cover her identity, she is called Madam of Pets 373 00:31:49,067 --> 00:31:50,659 Tonight, she'll choose her husband from a kung-fu competition 374 00:31:50,836 --> 00:31:52,770 Take her address 375 00:31:55,307 --> 00:31:58,242 If you have the guts, go and take her yourself 376 00:32:01,380 --> 00:32:04,144 No! She won't marry anyone except me! You liar! 377 00:32:04,783 --> 00:32:06,478 I won't cheat you 378 00:32:06,651 --> 00:32:07,515 Don't you believe? 379 00:32:07,753 --> 00:32:10,847 Just stay here and have some snack 380 00:32:11,957 --> 00:32:14,152 I tell you, you don't have a choice 381 00:32:14,459 --> 00:32:15,687 Trust it or not, 382 00:32:15,861 --> 00:32:17,328 you have to find out yourself 383 00:32:17,496 --> 00:32:19,896 Moreover, it's the truth 384 00:32:25,404 --> 00:32:29,397 You are in my trap now 385 00:32:29,641 --> 00:32:30,266 Where is brother Ching? 386 00:32:30,976 --> 00:32:33,103 He is going to marry, he won't dine with you tonight 387 00:32:34,413 --> 00:32:35,141 What are you talking about? 388 00:32:35,414 --> 00:32:37,939 Oh! Thank God! 389 00:32:38,116 --> 00:32:40,880 My sister will be in peace from now on 390 00:32:41,620 --> 00:32:42,552 I don't believe you 391 00:32:43,255 --> 00:32:44,620 Trust it or not, 392 00:32:44,790 --> 00:32:47,054 it's not up to you 393 00:33:01,139 --> 00:33:02,504 The maids are beautiful 394 00:33:02,707 --> 00:33:03,799 Yeah! 395 00:33:04,276 --> 00:33:05,470 The maids are pretty, 396 00:33:05,644 --> 00:33:07,475 I think the Madam looks even better 397 00:33:11,216 --> 00:33:12,444 Don't you know that... 398 00:33:12,617 --> 00:33:14,642 All competitors tonight must be under 40 399 00:33:14,853 --> 00:33:17,879 What? I look older than I am 400 00:33:18,056 --> 00:33:20,650 I'm only 28 401 00:33:21,293 --> 00:33:22,453 How can you talk to Mr. Ford this way 402 00:33:22,861 --> 00:33:23,555 Go away! 403 00:33:24,062 --> 00:33:24,824 Wait... 404 00:33:25,964 --> 00:33:28,990 Grannie, before the competition 405 00:33:29,167 --> 00:33:31,328 Ford kicked over 20 people away 406 00:33:33,605 --> 00:33:35,835 He is quite good for our Madam 407 00:33:39,711 --> 00:33:40,609 Invitation please 408 00:33:43,115 --> 00:33:44,480 Sorry, I don't have one 409 00:33:44,749 --> 00:33:46,182 So you can't get in 410 00:33:47,219 --> 00:33:49,210 I have one, but I forgot to bring it 411 00:33:49,521 --> 00:33:50,852 No invitation, no entry 412 00:33:52,757 --> 00:33:55,191 Why are there 413 00:33:55,360 --> 00:33:57,055 so many competitors? 414 00:33:58,263 --> 00:34:00,629 Sure! If anyone marries the Madam of Pets 415 00:34:00,799 --> 00:34:02,494 He is marrying the greatest doctor of the world 416 00:34:03,301 --> 00:34:04,598 You know, she is the best doctor 417 00:34:05,170 --> 00:34:06,501 If you can't marry her 418 00:34:06,671 --> 00:34:08,536 You can still drink the Tin-chi water 419 00:34:08,707 --> 00:34:11,369 Which is good for health 420 00:34:18,383 --> 00:34:20,214 I've got so many VIP cards, so I'm VIP 421 00:34:21,086 --> 00:34:22,144 Save it 422 00:34:22,554 --> 00:34:24,818 No invitation card, no entry 423 00:34:26,458 --> 00:34:28,949 You have principles, don't you? 424 00:34:29,327 --> 00:34:30,191 I'm leaving! 425 00:34:31,863 --> 00:34:33,956 I'm the friend of Madam 426 00:34:34,199 --> 00:34:35,496 May! I'm Ching... 427 00:34:43,909 --> 00:34:45,137 Grannie 428 00:34:46,444 --> 00:34:47,274 Hey 429 00:34:48,780 --> 00:34:49,804 Watch out... 430 00:34:49,981 --> 00:34:50,709 If you keep fooling around 431 00:34:50,882 --> 00:34:51,974 I'll kill you! 432 00:34:53,451 --> 00:34:55,476 I'm a friend of Madam! 433 00:34:55,720 --> 00:34:56,880 We are friends since childhood 434 00:34:57,222 --> 00:34:58,314 Look at you, I can tell you are lying 435 00:34:58,490 --> 00:34:59,115 The Madam is... 436 00:34:59,291 --> 00:35:00,690 called May? 437 00:35:01,193 --> 00:35:01,682 Isn't she? 438 00:35:01,927 --> 00:35:03,189 We can't tell her name so easily 439 00:35:04,429 --> 00:35:05,020 Heung 440 00:35:05,297 --> 00:35:06,229 Yes 441 00:35:06,398 --> 00:35:08,525 The competition will start soon, guard here 442 00:35:08,700 --> 00:35:10,167 If anyone wants to mess up 443 00:35:10,735 --> 00:35:11,759 Kill him! 444 00:35:12,571 --> 00:35:13,230 Got it! 445 00:35:14,439 --> 00:35:15,030 Get lost 446 00:35:15,874 --> 00:35:16,704 Get lost! 447 00:35:17,609 --> 00:35:18,871 Madam's here! 448 00:35:58,583 --> 00:36:01,017 I'm Ford, it's my pleasure to meet you Madam 449 00:36:02,020 --> 00:36:03,248 How are you? 450 00:36:04,055 --> 00:36:05,818 To express my sincerity to you 451 00:36:06,458 --> 00:36:08,289 I'll be the first one to take the challenge 452 00:36:09,961 --> 00:36:11,019 Who'll come and fight with me? 453 00:36:12,163 --> 00:36:12,925 Madam, 454 00:36:13,098 --> 00:36:14,861 among the competitors, 455 00:36:15,033 --> 00:36:16,330 Ford is the best one 456 00:36:16,534 --> 00:36:17,762 I see 457 00:36:27,245 --> 00:36:29,213 1 , 2, 3, Magic! 458 00:36:31,950 --> 00:36:33,042 Disappear! 459 00:36:33,885 --> 00:36:35,409 Isn't it great? 460 00:36:36,588 --> 00:36:38,453 Can I go in? 461 00:36:38,857 --> 00:36:40,188 No! 462 00:37:03,882 --> 00:37:07,511 Don't you know you're in great danger? 463 00:37:09,187 --> 00:37:10,950 I think you are a guest, 464 00:37:11,122 --> 00:37:12,282 so I show you some respect 465 00:37:12,991 --> 00:37:14,322 But Grannie gave an order that, 466 00:37:14,492 --> 00:37:15,754 I don't have to respect you any longer 467 00:37:17,195 --> 00:37:18,184 So what does that mean? 468 00:37:21,966 --> 00:37:23,991 Just try, I'll show you 469 00:37:24,269 --> 00:37:26,669 Don't look down upon the women of our Palace 470 00:37:26,871 --> 00:37:28,600 We are... 471 00:37:28,773 --> 00:37:29,671 especially trained! 472 00:37:31,743 --> 00:37:33,802 I had to teach you a good lesson 473 00:37:39,284 --> 00:37:41,445 Mr. Ford has defeated all competitors 474 00:37:41,653 --> 00:37:43,211 Who else would like to challenge him? 475 00:37:45,924 --> 00:37:48,051 I came on time! 476 00:37:49,627 --> 00:37:51,891 I defeated all these useless men 477 00:37:52,263 --> 00:37:55,232 According to the rules, 478 00:37:55,567 --> 00:37:58,968 the winner gets to marry the Madam 479 00:37:59,137 --> 00:37:59,728 No way! 480 00:37:59,904 --> 00:38:00,768 Buddy! 481 00:38:00,939 --> 00:38:01,405 Why? 482 00:38:02,140 --> 00:38:03,437 I'm thinking of your own good 483 00:38:04,275 --> 00:38:04,832 What? 484 00:38:05,176 --> 00:38:07,440 Sure! Check the woman before fighting! 485 00:38:07,612 --> 00:38:08,510 How can you risk your life... 486 00:38:08,680 --> 00:38:10,204 without knowing how she looks? 487 00:38:12,250 --> 00:38:14,741 What kind of bullshit is this? Who are you 488 00:38:14,953 --> 00:38:15,510 You? 489 00:38:16,721 --> 00:38:17,449 Ok! 490 00:38:18,323 --> 00:38:20,757 I'll tell you the truth! 491 00:38:21,192 --> 00:38:22,784 Madam is living with me 492 00:38:22,994 --> 00:38:23,551 Since when? 493 00:38:23,862 --> 00:38:24,294 It's a long story! 494 00:38:24,462 --> 00:38:25,053 What are you talking about? 495 00:38:26,631 --> 00:38:27,791 We have 2 daughters 496 00:38:28,266 --> 00:38:30,632 And she's pregnant again, for 24 months! 497 00:38:31,970 --> 00:38:32,732 Bull shit! 498 00:38:35,540 --> 00:38:37,974 I recognize the dagger! May, it's you! 499 00:38:38,543 --> 00:38:39,703 Although you use a different dagger, 500 00:38:40,044 --> 00:38:42,672 I can tell it's you by the smell 501 00:38:44,349 --> 00:38:45,611 A strange smell! 502 00:38:45,984 --> 00:38:47,713 This dagger is for cutting the tough skin of my feet 503 00:38:47,986 --> 00:38:48,850 So, is the smell strong? 504 00:38:49,020 --> 00:38:49,952 What? 505 00:38:56,628 --> 00:38:58,118 Grannie shouldn't laugh! 506 00:38:58,530 --> 00:38:59,588 Don't mess up here! 507 00:38:59,864 --> 00:39:00,523 Do you know who I am? 508 00:39:00,899 --> 00:39:02,389 My enemy of course! 509 00:39:02,567 --> 00:39:03,329 Don't you think you are my lover 510 00:39:03,768 --> 00:39:05,201 May is my woman 511 00:39:05,570 --> 00:39:06,628 Can't you see... 512 00:39:06,905 --> 00:39:08,338 her looking at me with love? 513 00:39:08,773 --> 00:39:09,364 Get him! 514 00:39:10,175 --> 00:39:10,834 Again? 515 00:39:13,445 --> 00:39:14,173 How smart is he! 516 00:39:14,479 --> 00:39:15,002 Madam! 517 00:39:15,313 --> 00:39:16,007 I'll do it! 518 00:39:21,553 --> 00:39:22,884 Attack! 519 00:39:27,559 --> 00:39:28,856 How is it? 520 00:39:29,027 --> 00:39:30,426 I pretended I was attacked! 521 00:39:30,728 --> 00:39:32,320 This is a useful strategy! 522 00:39:32,664 --> 00:39:33,756 Am I smart? 523 00:39:36,568 --> 00:39:37,398 May, 524 00:39:38,269 --> 00:39:39,167 Do you know... 525 00:39:39,370 --> 00:39:40,860 it's hard for me to find you? 526 00:39:41,339 --> 00:39:43,239 What have I done wrong? Why don't you come to see me? 527 00:39:44,409 --> 00:39:45,103 I know! 528 00:39:45,910 --> 00:39:48,344 The death of Siu Chuen impressed you 529 00:39:48,713 --> 00:39:50,977 But you wouldn't have chosen your husband in such cheap way 530 00:39:51,316 --> 00:39:52,374 If the pirate won 531 00:39:52,550 --> 00:39:54,450 You'd have lived in the ship! 532 00:39:55,854 --> 00:39:57,253 I think you're mistaken 533 00:39:57,856 --> 00:39:59,289 I'm not May 534 00:39:59,991 --> 00:40:00,889 If you want me to trust you, 535 00:40:01,259 --> 00:40:02,920 Leave your gauze to let me see your face 536 00:40:03,394 --> 00:40:05,259 If you want me to leave my gauze 537 00:40:05,530 --> 00:40:07,998 You'd have to defeat all the competitors 538 00:40:08,166 --> 00:40:10,794 That's our rule! 539 00:40:11,536 --> 00:40:12,525 Madam! 540 00:40:13,738 --> 00:40:16,104 I won't change anything I set 541 00:40:16,741 --> 00:40:18,436 He came in this hall, 542 00:40:18,810 --> 00:40:20,402 so I give him this chance 543 00:40:22,413 --> 00:40:23,277 Ok, 544 00:40:23,548 --> 00:40:25,573 you have your own reasons 545 00:40:26,918 --> 00:40:27,942 Do you want to marry May? 546 00:40:28,253 --> 00:40:30,346 I'll beat you! 547 00:40:30,855 --> 00:40:32,447 I'll chop your fingers off! 548 00:41:34,319 --> 00:41:35,547 I've warned you 549 00:41:35,720 --> 00:41:37,187 I'd beat you! 550 00:41:37,722 --> 00:41:38,984 Go back! 551 00:41:39,157 --> 00:41:40,124 Yeah! 552 00:41:40,325 --> 00:41:40,916 Hey! 553 00:41:42,827 --> 00:41:43,657 Your beard! 554 00:41:44,696 --> 00:41:45,492 Go! 555 00:41:48,099 --> 00:41:49,896 Go! 556 00:41:50,501 --> 00:41:52,799 He's the Romeo of this century! 557 00:41:53,004 --> 00:41:54,938 I've tried so hard to defeat Ford 558 00:41:55,206 --> 00:41:57,003 I think our marriage... 559 00:41:57,175 --> 00:41:58,073 Grab his woman! 560 00:42:05,483 --> 00:42:06,472 Get lost! 561 00:42:27,338 --> 00:42:28,362 Do you know... 562 00:42:28,539 --> 00:42:29,597 the result of removing my gauze 563 00:42:30,241 --> 00:42:31,037 To marry you! 564 00:42:31,643 --> 00:42:32,974 Your sister has told me! 565 00:42:33,344 --> 00:42:34,106 I can't guess... 566 00:42:34,278 --> 00:42:36,712 It'll be so romantic here 567 00:42:55,066 --> 00:42:57,967 You are even more beautiful than before! 568 00:42:58,803 --> 00:43:00,031 I can't match you, sorry 569 00:43:00,204 --> 00:43:01,102 I'm leaving! 570 00:43:01,906 --> 00:43:04,306 Wait! How can you leave? 571 00:43:05,443 --> 00:43:06,842 Don't force me! 572 00:43:07,478 --> 00:43:09,571 Well, I won't push you if you don't want to take the responsibility 573 00:43:09,781 --> 00:43:11,772 I won't beg anyone 574 00:43:15,119 --> 00:43:16,017 Why do you want to do that? 575 00:43:16,187 --> 00:43:17,620 I thought you were my woman 576 00:43:18,690 --> 00:43:19,748 If you want to kill yourself, 577 00:43:20,925 --> 00:43:22,085 Kill me first 578 00:43:25,663 --> 00:43:26,891 Go! 579 00:43:31,903 --> 00:43:32,892 I'm sorry! 580 00:43:48,953 --> 00:43:50,113 You liar! 581 00:43:52,090 --> 00:43:55,924 I'll take all your cards, so you can't cheat anymore 582 00:44:14,912 --> 00:44:15,879 Sorry, 583 00:44:16,447 --> 00:44:18,381 I'm late for some personal business 584 00:44:18,883 --> 00:44:20,043 Sorry! 585 00:44:24,222 --> 00:44:25,052 Brother Ching! 586 00:44:27,792 --> 00:44:29,123 Don't cry! 587 00:44:32,930 --> 00:44:34,192 Happy birthday! 588 00:44:39,070 --> 00:44:40,628 Eventhough he kissed my forehead, 589 00:44:40,805 --> 00:44:42,636 I'm so happy 590 00:44:42,874 --> 00:44:45,741 Now, I'm 16 years old, when I become taller, 591 00:44:45,910 --> 00:44:47,935 he can't kiss my forehead 592 00:44:48,179 --> 00:44:50,272 But my lips 593 00:45:29,120 --> 00:45:30,382 I remember May used to come to our house 594 00:45:30,788 --> 00:45:33,382 around this time every year 595 00:45:34,158 --> 00:45:35,750 She'd plant the Jasmin for us 596 00:45:37,128 --> 00:45:41,531 Because she knows that Siu Chuen loved Jasmin most 597 00:45:46,204 --> 00:45:47,228 Give me the pot 598 00:45:50,608 --> 00:45:52,667 Don't you know, 599 00:45:52,844 --> 00:45:54,744 my brother loved this flower most 600 00:45:54,979 --> 00:45:56,913 Every Summer, 601 00:45:57,081 --> 00:45:59,345 he used to bring me one 602 00:46:08,993 --> 00:46:10,961 Actually, I love Jasmin 603 00:46:11,696 --> 00:46:12,720 I don't know why, 604 00:46:13,297 --> 00:46:16,596 everyone thinks of Siu Chuen when seeing Jasmin 605 00:46:17,235 --> 00:46:18,566 Instead of thinking of me 606 00:46:20,638 --> 00:46:23,300 Look! There are more Jasmin over there 607 00:46:23,507 --> 00:46:24,496 How beautiful! 608 00:46:45,363 --> 00:46:46,921 A miracle! 609 00:46:53,337 --> 00:46:54,531 My jinx! 610 00:46:56,107 --> 00:46:56,766 Don't go 611 00:46:57,074 --> 00:46:58,439 Tell me where May is! 612 00:46:58,910 --> 00:47:00,070 Look her up in the Yellow Pages! 613 00:47:01,379 --> 00:47:02,004 Jinx... 614 00:47:12,657 --> 00:47:13,385 Don't go! 615 00:47:15,426 --> 00:47:16,484 Jinx! 616 00:47:17,061 --> 00:47:17,891 I'll kill you! 617 00:47:20,264 --> 00:47:20,889 Go to hell! 618 00:47:22,900 --> 00:47:23,798 Suffocate Bullets? 619 00:47:25,870 --> 00:47:27,098 Where is May! Tell me! 620 00:47:27,972 --> 00:47:31,533 If you don't tell me, I'll kill you 621 00:47:33,611 --> 00:47:34,339 Retreat! 622 00:47:40,484 --> 00:47:41,781 The Suffocate Bullet? 623 00:47:42,420 --> 00:47:43,853 So why do you ask me? 624 00:48:16,520 --> 00:48:17,578 It's me! 625 00:48:17,989 --> 00:48:19,616 Drunk again! 626 00:48:21,025 --> 00:48:23,687 Have a look please! 627 00:48:31,869 --> 00:48:33,097 Wake up! 628 00:48:33,270 --> 00:48:34,328 Are you conscious now? 629 00:48:35,172 --> 00:48:38,505 I'm leaving, thank you 630 00:48:58,596 --> 00:49:03,124 Wai Heung, leaving without any notice is my style 631 00:49:04,502 --> 00:49:06,197 I hope you won't blame me 632 00:49:06,971 --> 00:49:10,031 Cause I've finally tracked down May 633 00:49:11,475 --> 00:49:12,806 I have to find her 634 00:49:19,316 --> 00:49:23,082 I've got a very long journey ahead 635 00:49:23,521 --> 00:49:25,921 So, it's not convenient to bring you along 636 00:49:26,724 --> 00:49:27,884 I know... 637 00:49:28,726 --> 00:49:30,887 you are a strong girl 638 00:49:31,762 --> 00:49:33,992 You can take care of yourself 639 00:49:34,565 --> 00:49:37,659 I'll come back, take care 640 00:49:46,610 --> 00:49:50,512 What is love, 641 00:49:50,681 --> 00:49:54,412 what is righteousness? 642 00:49:54,585 --> 00:49:58,612 Or... 643 00:49:58,789 --> 00:50:02,589 what is liar? 644 00:50:02,760 --> 00:50:07,527 La... 645 00:50:26,984 --> 00:50:29,350 It's me! 646 00:50:33,591 --> 00:50:35,684 We are successful! 647 00:50:35,860 --> 00:50:39,694 Ching is going to New York now 648 00:50:50,674 --> 00:50:53,006 Just a phone number can... 649 00:50:53,177 --> 00:50:54,906 drive him away 650 00:50:55,246 --> 00:50:57,077 How can he dream that 651 00:50:57,248 --> 00:51:00,877 the real May is just next to him 652 00:51:03,087 --> 00:51:04,315 So, you don't have to worry now 653 00:51:04,488 --> 00:51:08,447 Even if Silver Fox comes back, he can't find Ching 654 00:51:09,393 --> 00:51:14,797 Hello... 655 00:51:25,042 --> 00:51:27,476 Come out! 656 00:51:33,317 --> 00:51:34,375 Silver Fox! 657 00:51:37,087 --> 00:51:38,645 Thank you for your call 658 00:51:40,024 --> 00:51:41,582 I know where is she now! 659 00:51:42,927 --> 00:51:46,260 You harlot, you always disclose my location 660 00:51:46,630 --> 00:51:48,154 Don't you know it's dangerous? 661 00:51:48,666 --> 00:51:49,860 What sort of danger? 662 00:51:50,100 --> 00:51:51,533 Try my Thunder Bomb! 663 00:52:11,655 --> 00:52:12,815 You're hurt! 664 00:52:13,624 --> 00:52:15,023 Why're you still here? 665 00:52:15,826 --> 00:52:16,656 Jinx! 666 00:52:19,330 --> 00:52:20,388 I beg you 667 00:52:20,764 --> 00:52:22,095 I said you are my jinx! 668 00:52:22,433 --> 00:52:23,365 Don't come close to me! 669 00:52:23,968 --> 00:52:25,936 May is so stupid to set such a trap! 670 00:52:26,103 --> 00:52:27,900 How can you be trapped! Jinx? 671 00:52:28,072 --> 00:52:29,164 Leave me alone 672 00:52:29,340 --> 00:52:30,238 Or I'll teach you good lesson 673 00:52:30,407 --> 00:52:32,602 Tell me where she is! Hurry up 674 00:52:32,876 --> 00:52:34,275 Please... Don't come to me 675 00:52:34,445 --> 00:52:35,309 OK! Then you come out 676 00:52:37,481 --> 00:52:39,073 Tell me where she is 677 00:52:39,250 --> 00:52:40,217 OK... OK...! 678 00:52:40,417 --> 00:52:42,146 But you must leave me alone after I tell you 679 00:52:48,092 --> 00:52:48,990 You've got it, right? 680 00:52:49,159 --> 00:52:49,887 Not very clear 681 00:52:57,601 --> 00:52:59,762 Bastard! You'd call the ambulance for me 682 00:53:00,571 --> 00:53:03,096 Poor me 683 00:53:12,683 --> 00:53:15,914 Where are you, Brother Ching? 684 00:53:16,086 --> 00:53:17,644 Listen, Silver Fox has been back 685 00:53:17,821 --> 00:53:18,788 It's very dangerous for you to stay alone 686 00:53:18,956 --> 00:53:20,947 You go to May, I'll come back at once 687 00:53:21,225 --> 00:53:23,693 May? Where is she? 688 00:53:26,163 --> 00:53:27,027 Opposite? 689 00:53:29,733 --> 00:53:31,291 You mean over the Jasmin? 690 00:53:32,536 --> 00:53:33,594 Ask me to stay with her? 691 00:53:36,173 --> 00:53:37,731 Why don't you call her yourself? 692 00:53:38,008 --> 00:53:39,270 Don't ask too much 693 00:53:39,576 --> 00:53:40,543 The line is busy! 694 00:53:40,911 --> 00:53:42,105 Go and tell her for me 695 00:53:42,279 --> 00:53:43,246 That's all 696 00:53:48,052 --> 00:53:49,019 It'll be faster taking a shortcut 697 00:54:08,906 --> 00:54:17,473 Sister May... 698 00:54:25,522 --> 00:54:29,856 Sister May... 699 00:54:30,294 --> 00:54:36,426 Sister May... 700 00:54:45,943 --> 00:54:47,103 Who are you? 701 00:54:47,277 --> 00:54:49,438 What are you doing here? 702 00:54:51,982 --> 00:54:52,846 Where is May? 703 00:55:11,668 --> 00:55:13,932 Silver Fox, I've waited for you for one year 704 00:55:14,171 --> 00:55:16,469 Now, we'll take revenge for Siu Chuen 705 00:56:16,233 --> 00:56:18,258 I'll use your life to pay for my eye 706 00:56:23,740 --> 00:56:24,604 A metal tailing machine 707 00:57:17,828 --> 00:57:18,624 Super dagger! 708 00:57:23,333 --> 00:57:25,198 I'll let you try my Horrible Angel 709 00:58:01,405 --> 00:58:02,133 May! 710 00:58:13,183 --> 00:58:14,081 May! 711 00:58:26,096 --> 00:58:28,064 Are you ok? 712 00:58:30,400 --> 00:58:31,492 How are you? 713 00:59:34,765 --> 00:59:35,561 Don't go! 714 01:00:42,132 --> 01:00:44,327 Hey! 715 01:00:45,602 --> 01:00:47,433 What are you doing? It's a gun! 716 01:00:51,141 --> 01:00:54,042 May, why is there smoke coming from his body? 717 01:00:55,011 --> 01:00:56,171 Brother Ching, be careful! 718 01:00:58,849 --> 01:01:00,009 Don't let him stick to your body! 719 01:01:00,550 --> 01:01:02,108 Don't worry, he is under control now 720 01:01:05,355 --> 01:01:07,550 No, I'm under his control! 721 01:01:08,425 --> 01:01:10,893 You like it? Go ahead! 722 01:01:12,662 --> 01:01:13,424 Watch out! 723 01:01:13,597 --> 01:01:14,825 I want to break your bones 724 01:01:16,533 --> 01:01:18,125 Let me go! I'm hurting! 725 01:01:18,301 --> 01:01:20,269 Pussy! Please let me down! 726 01:01:39,055 --> 01:01:39,851 Wai Heung! 727 01:01:50,700 --> 01:01:51,462 Go! 728 01:02:09,553 --> 01:02:11,714 She was hit twice by my "Horrible Angel" 729 01:02:11,988 --> 01:02:14,081 She has 24 hours left 730 01:02:14,758 --> 01:02:17,249 After that, she'll lose control 731 01:02:17,494 --> 01:02:19,962 And becomes my slave, forever 732 01:02:20,597 --> 01:02:23,532 May Yiu, I have to find you 733 01:02:48,992 --> 01:02:51,153 Hey, this is a hospital! 734 01:02:51,328 --> 01:02:52,158 You can't go in! 735 01:02:52,329 --> 01:02:53,296 Call the doctor for me! 736 01:02:53,530 --> 01:02:54,258 You can't go in! 737 01:03:00,537 --> 01:03:01,526 Brother Ching? 738 01:03:03,206 --> 01:03:04,503 Brother Ching! 739 01:03:15,785 --> 01:03:17,047 You're awake! 740 01:03:18,455 --> 01:03:19,945 Why don't you go in? 741 01:03:26,963 --> 01:03:28,191 May has told me that 742 01:03:30,867 --> 01:03:33,563 when she's forgotten Siu Chuen, she'll come to me 743 01:03:35,472 --> 01:03:36,871 If she wants to see me 744 01:03:38,275 --> 01:03:39,606 She'll find me 745 01:03:52,489 --> 01:03:54,923 May doesn't love brother at all 746 01:04:00,063 --> 01:04:01,360 When she was unconscious 747 01:04:01,765 --> 01:04:03,460 She was calling your name 748 01:04:08,004 --> 01:04:09,665 Calling me? 749 01:04:41,771 --> 01:04:44,934 Do you know? 750 01:04:45,575 --> 01:04:48,510 Every time I look at your window 751 01:04:48,979 --> 01:04:52,039 I think: what are the people inside thinking about... 752 01:04:52,215 --> 01:04:53,739 if they see... 753 01:04:53,917 --> 01:04:55,316 those Jasmin 754 01:05:03,326 --> 01:05:04,623 Now, I know 755 01:05:06,129 --> 01:05:08,723 This year 756 01:05:10,000 --> 01:05:12,093 Every time I see you through the window 757 01:05:13,503 --> 01:05:16,097 I hope to be with you 758 01:05:17,540 --> 01:05:19,565 I see Wai preparing your dinner 759 01:05:20,643 --> 01:05:22,611 I hope I'd be the one cooking 760 01:05:31,755 --> 01:05:33,552 But it was too late! 761 01:05:36,393 --> 01:05:37,917 Will you remember me? 762 01:05:39,129 --> 01:05:39,993 I will... 763 01:05:40,230 --> 01:05:42,994 You have to remember, what does May look like 764 01:05:45,168 --> 01:05:47,329 If I become a Horrible Angel 765 01:05:48,038 --> 01:05:49,835 You'd destroy me 766 01:05:51,775 --> 01:05:53,072 Remember! 767 01:05:58,448 --> 01:05:59,506 May 768 01:06:00,617 --> 01:06:02,050 May 769 01:06:08,058 --> 01:06:10,959 It's useless for you to point at me 770 01:06:11,127 --> 01:06:12,617 She's a vegetable now 771 01:06:12,796 --> 01:06:14,855 I can only extend her life 772 01:06:15,031 --> 01:06:16,589 I can't make her recover 773 01:06:16,766 --> 01:06:18,233 Stop saying that to me 774 01:06:18,668 --> 01:06:20,499 Or I'll kill you 775 01:06:20,737 --> 01:06:21,567 Don't you believe me? 776 01:06:23,673 --> 01:06:24,571 It's you 777 01:06:24,774 --> 01:06:25,433 Why you are here? 778 01:06:27,043 --> 01:06:28,442 Oh my god! 779 01:06:28,845 --> 01:06:31,609 Jinx! What do you want? 780 01:06:31,981 --> 01:06:32,777 Follow me! 781 01:06:36,886 --> 01:06:38,877 How can I save her? Tell me! 782 01:06:40,723 --> 01:06:41,781 Go ahead! 783 01:06:43,860 --> 01:06:45,987 I beg you 784 01:06:46,162 --> 01:06:47,891 Please let me die in peace 785 01:06:48,298 --> 01:06:49,822 You shot me, you know? 786 01:06:51,968 --> 01:06:53,560 Everyone knows that you are an Encyclopedia 787 01:06:54,370 --> 01:06:57,237 Tell me! How to save May? 788 01:06:57,841 --> 01:06:58,739 Lock the door! 789 01:07:00,710 --> 01:07:03,577 But you'd save me first 790 01:07:03,813 --> 01:07:04,609 I'm a human being 791 01:07:04,814 --> 01:07:07,476 My blood is flooding out 792 01:07:08,184 --> 01:07:08,946 What do you want? 793 01:07:10,086 --> 01:07:11,951 Ok, I'll stop the bleeding 794 01:07:12,188 --> 01:07:12,813 How? 795 01:07:13,356 --> 01:07:14,152 With my finger 796 01:07:15,091 --> 01:07:16,786 No, I'll tell you 797 01:07:17,594 --> 01:07:18,356 Go ahead! 798 01:07:20,797 --> 01:07:23,766 Or I'll help you again 799 01:07:24,033 --> 01:07:25,295 Ok, I'll tell you 800 01:07:25,502 --> 01:07:27,970 To make her conscious, one would... 801 01:07:28,138 --> 01:07:29,105 What? 802 01:07:29,339 --> 01:07:31,466 The frozen water of Tin Chi in the Pet Palace 803 01:07:31,875 --> 01:07:33,035 Frozen water of Tin Chi? 804 01:07:33,543 --> 01:07:34,771 Can I buy some at K-Mart? 805 01:07:35,411 --> 01:07:36,969 Get lost! 806 01:07:37,447 --> 01:07:39,540 It can only make her conscious 807 01:07:39,782 --> 01:07:42,546 To save her from Horrible Angel, 808 01:07:42,819 --> 01:07:43,808 only one doctor... 809 01:07:43,987 --> 01:07:45,045 can do it! 810 01:07:45,288 --> 01:07:45,913 Who is it? 811 01:07:46,789 --> 01:07:47,756 Hey... 812 01:07:47,991 --> 01:07:48,958 It's the Lady of Pets 813 01:07:53,696 --> 01:07:54,993 Where are you going? 814 01:07:56,566 --> 01:07:58,363 Oh my Suffocate Bullets! Where are they? 815 01:07:58,535 --> 01:07:59,797 He stole them, for sure 816 01:08:01,538 --> 01:08:02,163 What'll I do now? 817 01:08:02,338 --> 01:08:04,704 Shit! May and Ching have gone 818 01:08:04,974 --> 01:08:06,168 They must have gone to Pet Palace 819 01:08:06,342 --> 01:08:07,604 I have to call the police 820 01:08:08,845 --> 01:08:10,437 Lady of Pets? 821 01:08:12,382 --> 01:08:15,476 Lady, Lady... 822 01:08:15,652 --> 01:08:19,782 How dare you enter our palace without permission? 823 01:08:19,956 --> 01:08:22,356 I want to see you, Madam 824 01:08:22,759 --> 01:08:24,249 Please call her out! 825 01:08:24,594 --> 01:08:26,027 Madam will not see you! 826 01:08:26,262 --> 01:08:27,092 Please ask her to come out! 827 01:08:27,697 --> 01:08:28,994 You want to see her? Defeat me first! 828 01:08:30,800 --> 01:08:31,562 So big! 829 01:08:36,439 --> 01:08:37,838 Poor eye sight! 830 01:08:38,308 --> 01:08:39,400 Suffocate Bullets! Let's go! 831 01:08:40,777 --> 01:08:41,869 You'd blame yourself! 832 01:09:06,736 --> 01:09:07,600 How are you? 833 01:09:09,372 --> 01:09:10,430 I... 834 01:09:21,918 --> 01:09:23,886 You give me up because of this woman? 835 01:09:24,621 --> 01:09:25,952 I've found my woman 836 01:09:27,323 --> 01:09:29,757 Please save her! 837 01:09:30,293 --> 01:09:31,282 Save her! 838 01:09:32,262 --> 01:09:33,388 Why do you think I'd save her? 839 01:09:36,866 --> 01:09:38,231 You abandon our Lady 840 01:09:38,534 --> 01:09:40,263 We won't save you two 841 01:09:40,637 --> 01:09:41,433 Get lost! 842 01:09:43,273 --> 01:09:44,365 I want to beg for mercy 843 01:09:45,508 --> 01:09:47,533 So, I won't leave even you scold me 844 01:09:47,710 --> 01:09:49,109 I just want you to save my woman 845 01:09:54,117 --> 01:09:55,414 Your woman 846 01:09:55,918 --> 01:09:57,044 Kick her out! 847 01:09:57,220 --> 01:09:58,016 Yes! 848 01:09:58,221 --> 01:09:58,949 Stop! 849 01:09:59,622 --> 01:10:00,486 Madam! 850 01:10:02,191 --> 01:10:03,215 Please don't be angry with her 851 01:10:05,061 --> 01:10:05,959 I... 852 01:10:06,195 --> 01:10:08,129 I can't think of any other way 853 01:10:08,364 --> 01:10:09,558 So I have to beg you 854 01:10:10,600 --> 01:10:11,430 Please save her 855 01:10:11,668 --> 01:10:12,965 You want me to save her? 856 01:10:13,403 --> 01:10:15,564 Ok, I'll give you a chance 857 01:10:22,645 --> 01:10:24,476 Kneel down in front of me and beg me 858 01:10:25,114 --> 01:10:27,139 Maybe, I'll consider your proposal 859 01:10:28,751 --> 01:10:29,649 Come on 860 01:10:30,953 --> 01:10:32,113 Kneel down! 861 01:10:33,656 --> 01:10:34,680 Don't 862 01:10:36,326 --> 01:10:37,953 Even if you promise to save me 863 01:10:38,561 --> 01:10:39,994 I haven't promised to let you save me 864 01:10:42,899 --> 01:10:46,198 He is my man, I won't let him kneel in front of me 865 01:10:46,736 --> 01:10:48,397 So he won't kneel down in front of another woman 866 01:10:54,043 --> 01:10:55,203 Don't! 867 01:10:55,978 --> 01:10:58,947 If you don't do it, she'll die 868 01:10:59,716 --> 01:11:02,150 I'll give you 6 hours to think it over 869 01:11:02,618 --> 01:11:04,142 After that, 870 01:11:04,320 --> 01:11:06,413 the Horrible Angel will be in effect 871 01:11:06,589 --> 01:11:09,581 Then, whatever you do will be useless 872 01:11:11,627 --> 01:11:14,095 Please remind me 873 01:11:14,764 --> 01:11:18,427 I have to see Ching lose his woman 874 01:11:19,268 --> 01:11:20,701 I won't let you see it! 875 01:11:21,337 --> 01:11:22,395 I'll make you blind first! 876 01:11:34,617 --> 01:11:35,549 Leave her alone! 877 01:11:42,225 --> 01:11:43,214 Leave her alone? 878 01:11:43,659 --> 01:11:45,684 Ok! Beg me 879 01:11:46,262 --> 01:11:48,287 Beg me, I'll let her go, 880 01:11:48,731 --> 01:11:50,665 and I may save her 881 01:11:51,401 --> 01:11:52,766 Come and beg for mercy 882 01:11:54,871 --> 01:11:56,133 No! Don't do that! 883 01:13:16,285 --> 01:13:17,183 Brother Ching! 884 01:13:21,457 --> 01:13:22,856 You can save her now 885 01:13:24,360 --> 01:13:25,657 I won't 886 01:13:30,299 --> 01:13:31,926 Have you ever been rejected? 887 01:13:32,502 --> 01:13:33,764 I'll let you taste... 888 01:13:33,936 --> 01:13:35,494 the bitter fruit of being rejected 889 01:13:39,509 --> 01:13:40,908 I know it now... 890 01:13:42,078 --> 01:13:44,376 It's bitter to be rejected 891 01:13:48,084 --> 01:13:49,642 I won't blame her 892 01:13:50,920 --> 01:13:53,150 Because I've done something wrong 893 01:13:53,789 --> 01:13:54,847 Now, 894 01:13:58,261 --> 01:14:00,024 it's just fair to her 895 01:14:01,564 --> 01:14:03,930 I asked her not to push me some day before 896 01:14:05,468 --> 01:14:08,096 I don't want to push her now 897 01:14:10,339 --> 01:14:11,806 Since she doesn't want to save you 898 01:14:13,876 --> 01:14:15,104 Let it be! 899 01:14:15,845 --> 01:14:17,142 Let's go 900 01:14:36,632 --> 01:14:38,623 I have no way to save May 901 01:14:39,936 --> 01:14:41,062 But I can... 902 01:14:41,904 --> 01:14:44,304 stay with May forever... 903 01:15:22,011 --> 01:15:25,105 I can see through the window in this house 904 01:15:30,586 --> 01:15:31,917 The excellent smell of the Jasmin 905 01:15:33,122 --> 01:15:34,248 Yeah! 906 01:15:34,890 --> 01:15:38,849 The Jasmin is quite beautiful tonight 907 01:15:39,161 --> 01:15:40,128 Really? 908 01:15:44,266 --> 01:15:49,329 Can't you feel that, this place is especially romantic 909 01:15:52,174 --> 01:15:54,074 Don't you feel it? 910 01:15:54,477 --> 01:15:58,470 The moon exquisitely full tonight 911 01:16:04,153 --> 01:16:05,882 Why is there a ring? 912 01:16:07,390 --> 01:16:11,156 A wedding ring 913 01:16:12,795 --> 01:16:14,695 Who left this here? 914 01:16:19,268 --> 01:16:21,736 It's... 915 01:16:26,142 --> 01:16:27,336 It's mine! 916 01:16:35,351 --> 01:16:36,841 I want to propose 917 01:16:41,524 --> 01:16:43,014 Marry me! 918 01:17:08,718 --> 01:17:13,746 Why do you cry? 919 01:17:18,894 --> 01:17:23,160 I miss this! Time is so short 920 01:17:24,567 --> 01:17:26,558 I'll leave you soon 921 01:17:27,636 --> 01:17:30,799 I won't let you leave me 922 01:17:32,475 --> 01:17:34,636 I've opened all the gas pipes 923 01:17:37,012 --> 01:17:39,606 When you start to become a Horrible Angel 924 01:17:40,349 --> 01:17:43,648 I'll blow up the house 925 01:17:44,220 --> 01:17:45,744 Ching! 926 01:17:46,889 --> 01:17:49,221 We'll be burnt together 927 01:17:50,593 --> 01:17:51,787 Ching! 928 01:18:10,045 --> 01:18:11,444 In my dictionary 929 01:18:11,847 --> 01:18:13,542 There is no perfect ending 930 01:18:17,653 --> 01:18:18,779 Wai Heung! 931 01:18:32,101 --> 01:18:33,159 How are you? 932 01:18:33,569 --> 01:18:34,968 How are you? 933 01:18:35,671 --> 01:18:36,330 Are you ok? 934 01:18:41,877 --> 01:18:44,243 I was worried no one would attend our wedding 935 01:18:45,614 --> 01:18:46,740 You've come at the right time 936 01:18:47,082 --> 01:18:49,380 Your corpse is my wedding gift 937 01:18:50,186 --> 01:18:52,245 What a big mouth! 938 01:18:53,856 --> 01:18:58,054 I'll kill you 939 01:19:02,832 --> 01:19:04,163 Dito! 940 01:19:04,633 --> 01:19:06,260 I've prepared well 941 01:19:13,509 --> 01:19:16,034 Let me eat this nutrition food first, 942 01:19:16,212 --> 01:19:17,042 come on 943 01:19:33,562 --> 01:19:35,189 My God! 944 01:19:35,364 --> 01:19:37,229 Every injection will... 945 01:19:37,399 --> 01:19:38,866 increase the effect 946 01:19:43,639 --> 01:19:44,537 Come again! 947 01:19:45,140 --> 01:19:47,131 Shall I see how much you can stand? 948 01:19:55,484 --> 01:19:56,712 But all will be effective... 949 01:19:56,886 --> 01:19:58,376 after 24 hours 950 01:19:58,554 --> 01:19:59,612 So it doesn't matter how much I was shot 951 01:20:04,159 --> 01:20:04,784 Come on! 952 01:20:09,498 --> 01:20:10,522 Ok, I'll attack 953 01:20:42,731 --> 01:20:43,698 I'll catch you 954 01:20:50,406 --> 01:20:51,998 Why do you hide inside? 955 01:20:52,341 --> 01:20:53,535 I'm locked 956 01:20:56,679 --> 01:20:59,170 Locked? Ok! Attack! 957 01:21:00,482 --> 01:21:03,315 You love chasing people? Watch me! 958 01:21:06,021 --> 01:21:07,283 Fainting? 959 01:21:09,124 --> 01:21:10,557 Shaking? 960 01:21:14,663 --> 01:21:16,255 Hey... 961 01:21:41,190 --> 01:21:42,020 Go to hell! 962 01:21:45,127 --> 01:21:45,957 Come again? 963 01:21:52,601 --> 01:21:55,832 Hey, you'd not bash your head against the wall eventhough you've lost 964 01:21:58,607 --> 01:21:59,665 You want to get out by breaking through the mirror? 965 01:21:59,975 --> 01:22:03,103 Stop dreaming! 966 01:22:04,013 --> 01:22:04,741 Hold it! 967 01:22:07,016 --> 01:22:07,744 Don't go 968 01:22:18,560 --> 01:22:20,528 I can't stand it 969 01:22:26,969 --> 01:22:27,993 I can't stand it anymore 970 01:22:29,004 --> 01:22:31,097 Come and help me! Brother Ching! 971 01:22:31,507 --> 01:22:32,735 I'm coming! 972 01:22:37,813 --> 01:22:39,075 Pull hard! 973 01:22:39,248 --> 01:22:40,306 I'm pulling! 974 01:22:41,950 --> 01:22:42,939 Hey! 975 01:23:02,771 --> 01:23:04,102 I've got it! 976 01:23:17,352 --> 01:23:20,048 4 Horrible Angels! Burn in hell! 977 01:23:27,996 --> 01:23:29,190 My God! Superman! 978 01:23:39,775 --> 01:23:40,901 Why do you fly so slowly? 979 01:23:43,679 --> 01:23:44,543 Punch in! 980 01:23:49,518 --> 01:23:50,177 Again! 981 01:23:52,855 --> 01:23:53,822 I'm faster! 982 01:24:02,664 --> 01:24:03,528 May! 983 01:24:13,675 --> 01:24:15,905 Finally she will become my slave 984 01:24:29,992 --> 01:24:31,186 May... 985 01:24:38,133 --> 01:24:40,727 Wake up, May! 986 01:24:41,970 --> 01:24:42,664 May... 987 01:24:55,951 --> 01:24:57,816 Counter attack! She is not May! 988 01:25:11,099 --> 01:25:16,332 Brother Ching 989 01:25:19,441 --> 01:25:21,238 Attack him, now! 990 01:25:24,846 --> 01:25:25,403 Brother Ching 991 01:25:25,581 --> 01:25:27,310 Go through May, then she'll be your slave! 992 01:26:15,297 --> 01:26:16,025 May! 993 01:26:16,231 --> 01:26:17,095 May... 994 01:26:25,007 --> 01:26:25,564 Let's go 995 01:26:31,580 --> 01:26:33,741 Go! Forget about me! 996 01:26:43,859 --> 01:26:45,326 Lady of Pets? 997 01:27:02,144 --> 01:27:03,111 Go! 998 01:27:07,082 --> 01:27:08,640 I'll go to hell with you 999 01:27:15,791 --> 01:27:18,624 Brother Ching! 1000 01:27:18,794 --> 01:27:20,193 Go! Forget about me! 1001 01:27:24,599 --> 01:27:25,896 Brother Ching! 1002 01:27:26,068 --> 01:27:28,161 Pull her out! 1003 01:27:32,074 --> 01:27:34,269 Don't pull me out! 1004 01:27:39,848 --> 01:27:41,475 Brother Ching... 1005 01:27:55,097 --> 01:27:58,396 Save him! Save him now! 1006 01:27:58,800 --> 01:27:59,459 Brother Ching! 1007 01:27:59,668 --> 01:28:00,293 Don't go! 1008 01:28:03,572 --> 01:28:04,561 Brother Ching! 1009 01:28:06,375 --> 01:28:08,104 What do you want? 1010 01:28:16,818 --> 01:28:18,376 Why do you do that to us? 1011 01:28:19,287 --> 01:28:20,845 You'll never be hurt by the Horrible Angel... 1012 01:28:21,089 --> 01:28:23,319 after taking this 1013 01:28:24,226 --> 01:28:25,523 Why do you have to save me? 1014 01:28:27,396 --> 01:28:30,593 I want you to be miserable after losing Ching! 1015 01:28:31,133 --> 01:28:32,498 I won't... 1016 01:28:33,201 --> 01:28:35,499 let you die together 1017 01:29:13,041 --> 01:29:13,803 Brother Ching 1018 01:29:16,111 --> 01:29:17,169 Brother Ching! 1019 01:29:18,313 --> 01:29:19,245 Brother Ching! 1020 01:29:32,427 --> 01:29:34,987 Thank you for saving May 1021 01:29:37,766 --> 01:29:39,358 How dare you cheat Madam! Arrest him 1022 01:29:40,469 --> 01:29:41,367 Let's go 1023 01:29:42,070 --> 01:29:43,901 Stop! Let them go! 1024 01:29:45,140 --> 01:29:47,665 Madam isn't that stupid 1025 01:29:48,376 --> 01:29:50,003 But she wants the perfect couple to flee away 1026 01:29:51,012 --> 01:29:52,309 Perfect couple? 1027 01:29:52,614 --> 01:29:54,445 But Ching is injured by the Horrible Angel! 1028 01:30:00,422 --> 01:30:02,390 Madam's administered the cure... 1029 01:30:02,591 --> 01:30:03,956 to May already 1030 01:30:05,827 --> 01:30:07,590 Brother Ching won't die 1031 01:30:30,285 --> 01:30:31,775 That was the last time... 1032 01:30:31,953 --> 01:30:33,921 I saw them 1033 01:30:34,456 --> 01:30:36,651 They never came back 1034 01:30:37,292 --> 01:30:41,092 Many years later, someone told me 1035 01:30:41,630 --> 01:30:44,690 They were seen in Tibet once 1036 01:31:10,458 --> 01:31:12,926 We'll remember you forever, Siu Chuen 65258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.