Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,580 --> 00:01:07,750
It's almost time for the exam,
but that lazy lad is still sleeping.
2
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
Hey, did he wake up?
- No, he is asleep.
3
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
He is still sleeping?
- Yes.
4
00:01:12,000 --> 00:01:14,870
Does he have any sense at all?
It's time for the exam.
5
00:01:14,950 --> 00:01:17,580
Darn!
The kids these days are so careless.
6
00:01:19,290 --> 00:01:21,160
He is not stressed
about the exam at all.
7
00:01:21,450 --> 00:01:24,290
Anuradha, please don't say no.
- Hey, Balu.
8
00:01:24,370 --> 00:01:25,580
I love you, Anuradha.
Please, Anuradha.
9
00:01:25,660 --> 00:01:26,750
Wake up, it's time for the exam.
10
00:01:26,830 --> 00:01:29,200
Don't tie a rakhi on my hand.
- Hey, wake up.
11
00:01:29,370 --> 00:01:30,290
Don't tie a rakhi.
12
00:01:45,660 --> 00:01:46,950
Oh, God.
13
00:01:47,040 --> 00:01:48,500
Mom.
14
00:01:49,160 --> 00:01:52,580
Reduce the volume.
You have a hearing problem, not us.
15
00:01:52,700 --> 00:01:53,500
Reduce it.
16
00:01:54,450 --> 00:01:57,200
'Happy Women's Day.'
- Wow! Today is Women's day.
17
00:01:57,660 --> 00:01:59,160
Hey, Vaishu.
18
00:01:59,250 --> 00:02:00,500
Come here.
Come.
19
00:02:01,080 --> 00:02:04,290
I want to upload a whats-app status.
Type it. - What should I type?
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,790
Don't chain women.
21
00:02:07,370 --> 00:02:10,330
Give them freedom.
- Meaning? Freedom Sunflower oil?
22
00:02:10,620 --> 00:02:13,540
Don't try to over-act.
Just type quietly.
23
00:02:14,790 --> 00:02:16,870
Respect women.
- Your coffee.
24
00:02:20,750 --> 00:02:23,580
Huh? - Were you just wasting time
in the kitchen all these years?
25
00:02:23,700 --> 00:02:25,580
You can't even make a nice coffee.
26
00:02:26,200 --> 00:02:27,870
Go! Silly woman.
27
00:02:28,580 --> 00:02:29,700
What should I write next?
28
00:02:30,450 --> 00:02:32,080
Don't order women around.
29
00:02:32,450 --> 00:02:34,080
Let them fly freely.
30
00:02:35,000 --> 00:02:37,660
Happy Women's Day.
Did you type it? - Yes.
31
00:02:37,870 --> 00:02:39,500
Okay, bye.
I am going to college.
32
00:02:39,580 --> 00:02:42,450
Hey, are you going to college?
That too, in this dress?
33
00:02:42,660 --> 00:02:45,080
Have you got no shame?
Go and change.
34
00:02:45,790 --> 00:02:48,410
This dress on Women's day?
Disgusting!
35
00:02:48,750 --> 00:02:50,500
Mom, serve me breakfast.
- Yes, dear.
36
00:02:57,500 --> 00:02:58,580
Wow, Idli.
37
00:03:01,500 --> 00:03:03,500
You are done eating.
Come on, it's getting late for exam.
38
00:03:03,580 --> 00:03:05,200
Let him eat.
- Let me take a pen at least.
39
00:03:13,040 --> 00:03:13,830
Yes.
40
00:03:14,580 --> 00:03:15,870
Give me the hall ticket and pen.
41
00:03:18,200 --> 00:03:20,500
I will go and take the exam.
Do come to pick me up. - Dad.
42
00:03:21,250 --> 00:03:22,950
What?
Want to wish me good luck?
43
00:03:23,040 --> 00:03:24,330
I've been doing
that for many years.
44
00:03:24,410 --> 00:03:26,080
Has that reaped any benefit?
45
00:03:26,450 --> 00:03:29,870
Remember I asked you a question
when I learned to speak?
46
00:03:30,580 --> 00:03:33,580
'Mom, I am going to write my exam.
- Do clear it.'
47
00:03:34,410 --> 00:03:35,370
'Come to your dad.
- Dad.
48
00:03:35,450 --> 00:03:39,500
'Where are you going, dad?
- To write my undergraduate exam.'
49
00:03:39,910 --> 00:03:43,200
You had this pen and hall ticket with
you even when I was in 10th standard.
50
00:03:44,370 --> 00:03:45,540
'Dad, where are you going?'
51
00:03:45,950 --> 00:03:48,870
'How many times should I say it?
To write my undergraduate exam.'
52
00:03:49,370 --> 00:03:52,330
You took the exam with me when I was
an undergraduate student. Remember?
53
00:03:53,450 --> 00:03:56,370
Everyone laughs at me, dad.
Please clear it at least this time.
54
00:03:56,620 --> 00:03:59,080
I will try my best this year.
- Let's see.
55
00:04:00,580 --> 00:04:02,040
Listen.
- Yes.
56
00:04:02,120 --> 00:04:03,750
I will buy you a bike
if you pass this time.
57
00:04:03,830 --> 00:04:05,120
Promise?
- Promise.
58
00:04:06,330 --> 00:04:09,370
I will clear the exam
this time and ride my bike.
59
00:04:09,580 --> 00:04:11,290
What, uncle?
You look very happy.
60
00:04:11,370 --> 00:04:14,700
If I pass this time,
my son will buy me a bike. Vroom!
61
00:04:14,790 --> 00:04:17,370
Really? You are very lucky.
- Yes.
62
00:04:27,750 --> 00:04:30,870
There is a server problem. Good
morning, Badshah. - Good morning.
63
00:04:31,750 --> 00:04:37,120
Which movie was released today?
- Our favourite actor's film.
64
00:04:39,200 --> 00:04:41,620
Box-office Badshah.
- Badshah.
65
00:04:41,700 --> 00:04:43,620
Tell me.
- I need 10 tickets.
66
00:04:43,700 --> 00:04:46,500
Book it on bookmyshow. - I couldn't,
that's why I asked you.
67
00:04:46,580 --> 00:04:48,540
You won't be able to
as I blocked you.
68
00:04:48,620 --> 00:04:51,160
You asked me to hire a taxi
when I asked you for your bike.
69
00:04:51,250 --> 00:04:52,790
Don't waste my time. Just hang up.
70
00:04:53,950 --> 00:04:57,080
You know, our value increases
71
00:04:57,160 --> 00:04:59,790
when a famous actor's movie gets
released. - You are right.
72
00:05:00,000 --> 00:05:02,290
Give me two tickets
for the movie Avatar, please.
73
00:05:05,080 --> 00:05:07,120
Here you go.
- Did the show start?
74
00:05:07,200 --> 00:05:08,660
The opening credits are playing now.
75
00:05:33,450 --> 00:05:36,000
He has been studying
till so late at night?
76
00:05:36,160 --> 00:05:38,870
I guess the lure of the bike worked.
77
00:05:39,250 --> 00:05:41,580
This is good. Study hard.
78
00:06:12,700 --> 00:06:15,620
Dad, go to sleep now or else you
will fall asleep during the exam.
79
00:06:15,950 --> 00:06:16,870
Come on, get up.
80
00:06:29,120 --> 00:06:31,870
T-The data... The data base is...
81
00:06:31,950 --> 00:06:34,450
What happened?
- The unimaginable happened.
82
00:06:34,540 --> 00:06:36,000
He was sleeping with his eyes open.
83
00:06:36,120 --> 00:06:38,620
Tomorrow is your exam and
you are sleeping here?
84
00:06:38,700 --> 00:06:40,790
Aren't you ashamed?
- Mom, don't say anything.
85
00:06:41,290 --> 00:06:43,870
Do you guys think it is easy
to sleep with your eyes open?
86
00:06:44,000 --> 00:06:45,540
I have practiced it for three years.
87
00:06:45,580 --> 00:06:48,250
Had you practiced this much to study,
you would have passed by now.
88
00:06:48,330 --> 00:06:50,040
You have been taking the exam
since the time of Akashvani.
89
00:06:50,120 --> 00:06:52,160
The internet came after that,
and then the OTT.
90
00:06:52,250 --> 00:06:54,500
Even AI is available now, but he
still hasn't cleared his exam yet.
91
00:06:54,580 --> 00:06:56,580
As the elders say,
92
00:06:56,700 --> 00:06:59,160
I will work hard and succeed
one day. - Oh!
93
00:06:59,290 --> 00:07:01,370
Is that why you
are succeeding in failing?
94
00:07:01,620 --> 00:07:03,700
And that's not what they meant.
- Then?
95
00:07:03,870 --> 00:07:06,160
Do you want a degree or not?
Tell me.
96
00:07:06,290 --> 00:07:08,870
Speak up.
- Answer you son.
97
00:07:08,950 --> 00:07:10,330
No, I don't.
- What?
98
00:07:10,410 --> 00:07:11,540
I don't want to pass the exam.
99
00:07:11,620 --> 00:07:14,250
You cleared the exam
on your first attempt.
100
00:07:14,330 --> 00:07:16,870
I took the exam so many times
that it has stressed me out.
101
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Do you even know what stress is?
Move aside.
102
00:07:19,500 --> 00:07:22,290
Stress.
- Dad. Dad.
103
00:07:23,370 --> 00:07:25,410
What are you trying to say?
You don't want to study?
104
00:07:25,620 --> 00:07:28,000
No matter how much I study,
I can't pass.
105
00:07:30,000 --> 00:07:32,500
Listen, a girl sits in front of me.
106
00:07:32,790 --> 00:07:35,160
She is very studious.
She is an intelligent girl.
107
00:07:35,370 --> 00:07:37,950
Is she your relative that she would
allow you to copy her answers?
108
00:07:38,540 --> 00:07:39,370
It's a flop idea.
109
00:07:41,330 --> 00:07:44,580
Okay. Listen, do buy
the newspaper tomorrow.
110
00:07:44,660 --> 00:07:47,330
My photo will get published in it.
- Why?
111
00:07:47,410 --> 00:07:49,580
There will be a news that a student
112
00:07:49,660 --> 00:07:52,580
committed suicide due
to exam stress. Do read it.
113
00:07:52,660 --> 00:07:54,290
Are you threatening us now?
- Oh, God!
114
00:07:54,660 --> 00:07:56,660
If your father takes
an extreme step...
115
00:07:56,750 --> 00:07:58,620
I don't want to become a widow
at such a young age, dear.
116
00:07:58,700 --> 00:08:00,580
Listen to me, dear.
- Listen to your mother.
117
00:08:00,660 --> 00:08:03,290
No matter what,
he is your father after all.
118
00:08:03,450 --> 00:08:05,160
She is right. Just agree.
119
00:08:05,250 --> 00:08:07,200
Hey, what is this drama?
120
00:08:07,290 --> 00:08:08,830
Wrap it up soon, I feel sleepy.
121
00:08:08,910 --> 00:08:10,580
You are concerned about your sleep.
122
00:08:10,660 --> 00:08:12,830
Is your sleep more
important than your father?
123
00:08:13,000 --> 00:08:13,790
All of you go and sleep.
124
00:08:13,870 --> 00:08:16,040
I will also sleep forever.
- Make him understand, mom.
125
00:08:16,120 --> 00:08:17,290
Don't act now.
126
00:08:18,250 --> 00:08:19,080
Introduce me to her.
127
00:08:28,040 --> 00:08:31,500
Look, that is the key to me
clearing the exam. Talk to her.
128
00:08:32,370 --> 00:08:33,620
This question is very important.
129
00:08:33,700 --> 00:08:35,200
Excuse me, I wanted to talk to you.
130
00:08:35,370 --> 00:08:38,160
Can we talk in private?
- Personal?
131
00:08:38,580 --> 00:08:40,750
I know guys like you very well.
132
00:08:40,830 --> 00:08:43,450
My focus is only on my exam now.
133
00:08:43,540 --> 00:08:44,950
So, please don't disturb me.
134
00:08:45,040 --> 00:08:46,790
No, you are misunderstanding me.
135
00:08:46,910 --> 00:08:48,910
I wanted to talk about my family.
Just two minutes.
136
00:08:50,950 --> 00:08:53,660
Yes, tell me.
- What example should I give?
137
00:08:54,250 --> 00:08:58,500
If a 20 year old guy begs
from you, will you help him?
138
00:08:58,580 --> 00:09:02,160
Why would I help him? That young
boy can work and earn money.
139
00:09:02,250 --> 00:09:05,620
What if the beggar is 70 years old?
Will you help him then?
140
00:09:05,700 --> 00:09:08,450
One must help the aged.
Yes, I will help him.
141
00:09:08,660 --> 00:09:10,950
Yes. Dad.
- Yes.
142
00:09:11,580 --> 00:09:13,290
Come fast or I will tell mom.
143
00:09:17,080 --> 00:09:19,160
This is my dad and
he is the old beggar.
144
00:09:19,580 --> 00:09:21,580
I am an old beggar?
- You keep quiet.
145
00:09:21,700 --> 00:09:24,830
Don't go by his hair or clothes.
He is a student, not a teacher.
146
00:09:24,950 --> 00:09:26,790
He is here to take the
exam just like you. - Oh.
147
00:09:26,870 --> 00:09:28,200
Will you let him copy your answers?
148
00:09:28,290 --> 00:09:31,450
People his age usually retire
but he wants a degree?
149
00:09:33,870 --> 00:09:36,950
I knew we would get insulted.
150
00:09:37,080 --> 00:09:41,160
Well, my grandpa was very rich.
He loved to study.
151
00:09:42,080 --> 00:09:44,580
Till where did he study?
- From A to B.
152
00:09:44,660 --> 00:09:45,750
But he put forth a condition
153
00:09:45,830 --> 00:09:47,750
that only the child with a degree
would inherit his wealth.
154
00:09:47,830 --> 00:09:52,080
What happened is my aunt and uncle
got a degree and took their share.
155
00:09:52,160 --> 00:09:54,700
But my poor father has been fighting
for 30 years to get a degree
156
00:09:54,790 --> 00:09:57,580
so that he can inherit the property.
157
00:09:57,620 --> 00:10:01,040
He never clears the exams.
Only you have the power
158
00:10:01,160 --> 00:10:03,370
to help him pass now. It's a strange
request. - You are the only one.
159
00:10:03,450 --> 00:10:05,450
But will you please let
him copy your answers?
160
00:10:05,580 --> 00:10:08,040
How much wealth will he inherit
if he clears the exams?
161
00:10:08,120 --> 00:10:11,200
Just around 80-100 crores.
162
00:10:11,450 --> 00:10:13,080
How will that benefit me?
163
00:10:13,620 --> 00:10:15,500
She wants a share too.
164
00:10:16,580 --> 00:10:19,290
How much do you want?
If reasonable, we will pay you.
165
00:10:19,370 --> 00:10:21,080
Hey, I want nothing.
166
00:10:21,200 --> 00:10:26,000
Oh. - I want you to sponsor
the education of 100 orphans.
167
00:10:26,160 --> 00:10:30,500
She is good-hearted.
- One must balance the karma, right?
168
00:10:30,660 --> 00:10:33,450
Fine, we accept it.
- No problem.
169
00:10:33,660 --> 00:10:34,790
Oh? Cool.
170
00:10:35,660 --> 00:10:36,950
Copy properly.
171
00:10:37,290 --> 00:10:39,290
I am an expert at that. Go now.
172
00:10:59,580 --> 00:11:01,580
Shekhar, didn't you recognise him?
173
00:11:01,870 --> 00:11:03,910
He is Mr Raghunath, dad's friend.
- Greetings.
174
00:11:04,000 --> 00:11:05,700
You became
such a successful businessman.
175
00:11:05,790 --> 00:11:07,080
Your dad would be so proud.
176
00:11:07,450 --> 00:11:10,500
I remembered, you have an older
brother, right? Where is he?
177
00:11:13,870 --> 00:11:16,370
Oh! What's the fare?
- Rs 100, sir.
178
00:11:16,620 --> 00:11:19,290
You had said 80 before.
- That is your brother, right?
179
00:11:19,370 --> 00:11:21,950
Why are you bargaining for Rs 20?
180
00:11:22,200 --> 00:11:23,620
Don't embarrass us.
Everyone is looking.
181
00:11:23,700 --> 00:11:26,330
Your dad is a millionaire, not mine.
182
00:11:26,410 --> 00:11:29,290
I even borrowed the collarless shirt
we are wearing from my friends.
183
00:11:29,370 --> 00:11:30,790
He thinks he is rich!
- You guys go.
184
00:11:32,660 --> 00:11:33,950
I will just be back.
185
00:11:34,080 --> 00:11:36,080
Greetings, uncle. How are you? Hi.
- I am good.
186
00:11:36,290 --> 00:11:38,830
This is very good. Let me help you.
- How are you?
187
00:11:38,910 --> 00:11:41,700
Couldn't you come in a taxi?
- You could have sent us a car then.
188
00:11:41,790 --> 00:11:44,540
You are rich, not me. - Had you
passed, you would've been rich too.
189
00:11:45,580 --> 00:11:48,290
When did you return from Chennai?
- Today.
190
00:11:48,450 --> 00:11:49,370
How are you?
191
00:11:49,450 --> 00:11:52,500
What happened? Are you still
giving exams? Didn't you pass yet?
192
00:11:52,580 --> 00:11:55,200
Oh! You are still alive?
You didn't die yet?
193
00:11:56,040 --> 00:11:57,500
What are you doing?
- Brother-in-law.
194
00:11:57,660 --> 00:11:59,450
Yes, brother-in-law.
195
00:11:59,540 --> 00:12:02,410
How are you?
- Study hard and get a degree.
196
00:12:02,500 --> 00:12:05,290
Can't you get a degree?
- What have you achieved?
197
00:12:05,370 --> 00:12:07,290
B.Tech, MBA.
198
00:12:07,750 --> 00:12:09,870
Listen, get me some water.
199
00:12:09,910 --> 00:12:12,500
Yes, I will get it right away.
- Now, you try asking.
200
00:12:15,290 --> 00:12:16,290
Drink it.
- Go.
201
00:12:17,660 --> 00:12:19,620
A degree means nothing,
202
00:12:19,700 --> 00:12:21,910
you must know how
to control your wife.
203
00:12:22,000 --> 00:12:23,870
Just burn all your degrees.
204
00:12:24,580 --> 00:12:26,580
Yes, uncle.
- How was your dad's exam?
205
00:12:26,660 --> 00:12:29,120
It went well this time. - I've been
hearing this for 25 years.
206
00:12:29,250 --> 00:12:31,330
We know your dad better than you.
207
00:12:31,410 --> 00:12:33,620
Tell him to let this go.
We will give him something. - Oh.
208
00:12:33,700 --> 00:12:37,790
We will give him Rs 10 lakhs each.
We can't see him in this condition.
209
00:12:37,870 --> 00:12:40,200
Oh, I see.
- Ask him to give up.
210
00:12:40,290 --> 00:12:42,950
Okay, I will talk to him now.
Where is he? - There.
211
00:12:43,040 --> 00:12:44,870
Okay.
- Why is he going this side?
212
00:12:44,950 --> 00:12:45,870
Who knows?
213
00:12:45,950 --> 00:12:49,120
Grandma, they have thrown
such a grand party for you
214
00:12:49,200 --> 00:12:51,250
and you are sitting
here with a long face?
215
00:12:51,330 --> 00:12:53,620
What's the use of spending
so much money?
216
00:12:53,700 --> 00:12:56,040
Neither do I like their faces
nor their music.
217
00:12:56,120 --> 00:12:58,830
You didn't like it?
I will make it entertaining now.
218
00:13:00,250 --> 00:13:03,160
Move aside. Let the seniors check
first. Here we are. - Please move.
219
00:13:03,450 --> 00:13:04,500
Tell me your number.
220
00:13:06,370 --> 00:13:07,790
324.
221
00:13:08,830 --> 00:13:09,910
It's there. Next.
222
00:13:10,910 --> 00:13:12,080
405.
223
00:13:12,790 --> 00:13:15,160
It's there. Go ahead.
- 107.
224
00:13:19,750 --> 00:13:20,870
That number isn't there.
225
00:13:21,790 --> 00:13:24,120
It is not there? Let me see. Darn!
226
00:13:25,040 --> 00:13:26,750
I failed by just one number.
227
00:13:26,830 --> 00:13:30,000
Is this some lottery ticket that you
claim to have lost by one digit?
228
00:13:30,500 --> 00:13:31,700
You couldn't pass even by cheating.
229
00:13:31,790 --> 00:13:35,160
I had copied the answers well.
230
00:13:35,250 --> 00:13:36,870
Didn't even leave out a single word.
231
00:13:38,200 --> 00:13:39,660
You copied exactly
what she wrote?
232
00:13:39,750 --> 00:13:41,040
Okay, tell me her
hall ticket number.
233
00:13:41,120 --> 00:13:43,330
The number after me, 106.
234
00:13:43,870 --> 00:13:46,870
It's not there. - It means the
key to me clearing the exam...
235
00:13:48,330 --> 00:13:50,120
It was a fake key.
236
00:13:52,330 --> 00:13:53,540
Come on, let's find her.
237
00:13:55,540 --> 00:13:58,370
Hi, dad. I cleared all the exams.
- There she is.
238
00:13:58,830 --> 00:14:01,830
Better than first class, 93 percent.
239
00:14:02,120 --> 00:14:05,660
But I wonder why they
deducted 7 percent.
240
00:14:06,120 --> 00:14:07,950
I've given the paper
for re-evaluation.
241
00:14:08,540 --> 00:14:10,790
I need Rs 20,000 for that.
242
00:14:10,870 --> 00:14:12,870
But your head will be
held high with pride.
243
00:14:12,950 --> 00:14:14,870
First, raise your head
and look here.
244
00:14:15,080 --> 00:14:15,870
Up here.
245
00:14:20,830 --> 00:14:22,660
Look.
- You!
246
00:14:23,080 --> 00:14:25,330
Why? You had said
you always come first.
247
00:14:25,410 --> 00:14:27,950
I am the first one in class
every morning.
248
00:14:28,160 --> 00:14:29,620
I didn't lie.
249
00:14:30,540 --> 00:14:31,950
Are you crazy?
250
00:14:32,040 --> 00:14:33,910
If you're a failure yourself,
251
00:14:34,000 --> 00:14:36,040
why did you talk big that day
instead of refusing?
252
00:14:36,120 --> 00:14:40,080
Nobody has ever considered
me so intelligent till date.
253
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
I was the one who always
copied from others.
254
00:14:42,250 --> 00:14:45,790
Somebody asked me for the
first time, so I got excited.
255
00:14:45,870 --> 00:14:50,000
What were you writing so much
during the exam then? - What was it?
256
00:14:50,200 --> 00:14:52,200
My favourite songs.
- Yes, that's why!
257
00:14:52,290 --> 00:14:53,750
See that?
I don't listen to songs.
258
00:14:53,830 --> 00:14:56,660
That's why I mistook
them for answers. Isn't it?
259
00:14:56,950 --> 00:15:00,000
One more year of his got
wasted because of you.
260
00:15:00,200 --> 00:15:01,950
He anyway has
only 10 years left.
261
00:15:02,660 --> 00:15:03,910
So what if one more got wasted?
262
00:15:04,660 --> 00:15:05,750
What did you say?
263
00:15:05,830 --> 00:15:07,950
Would he have passed with
flying colours had he not copied me?
264
00:15:08,040 --> 00:15:09,500
Forget about your
grandpa's property.
265
00:15:11,790 --> 00:15:14,200
Who are you to decide my future?
- Go away!
266
00:15:15,790 --> 00:15:17,500
Listen, I will suggest an idea.
267
00:15:17,580 --> 00:15:20,620
Get an insurance policy instead
of spending on his education.
268
00:15:20,700 --> 00:15:23,120
You will get Rs 20 lakhs
after his death. Okay?
269
00:15:23,540 --> 00:15:26,370
Hey! What do you think of yourself?
270
00:15:27,580 --> 00:15:30,580
I will definitely pass this time.
271
00:15:31,000 --> 00:15:33,870
The girl who sits
behind me is a topper.
272
00:15:33,910 --> 00:15:36,660
I will talk to her.
- Did you forget, dad?
273
00:15:36,830 --> 00:15:38,790
You are attempting KT exams.
274
00:15:38,870 --> 00:15:41,040
When only failures sit around you,
275
00:15:41,120 --> 00:15:43,000
how can she be a topper?
276
00:15:43,250 --> 00:15:44,790
Oh, yes.
- Let's go home!
277
00:15:46,040 --> 00:15:48,950
That girl was such a cheat!
I am still in shock.
278
00:15:49,410 --> 00:15:50,750
Hey, serve me some lentils.
279
00:15:51,660 --> 00:15:54,250
I can't even eat properly.
I am still in shock.
280
00:15:54,370 --> 00:15:56,160
Will you eat this
chicken fry all alone?
281
00:15:56,250 --> 00:15:58,160
Take it.
- Give me the leg piece.
282
00:16:00,450 --> 00:16:03,040
Eat it. You are shameless anyway.
Eat all you want.
283
00:16:04,370 --> 00:16:05,870
This is not the first time
he has failed.
284
00:16:05,950 --> 00:16:08,040
The one who fails every year
will eat to his content.
285
00:16:08,620 --> 00:16:10,750
He thinks he is smart,
but that's not the case.
286
00:16:10,830 --> 00:16:12,580
Hey, what did you say?
287
00:16:12,660 --> 00:16:17,200
She is right. I don't understand
how you are able to eat. Shameless!
288
00:16:17,290 --> 00:16:20,370
I won't eat. You are taunting me
while I eat. I will stay hungry.
289
00:16:21,080 --> 00:16:22,200
Listen to me.
290
00:16:22,250 --> 00:16:24,660
You should have let him eat
and have this conversation later.
291
00:16:24,790 --> 00:16:26,500
He already ate so much.
292
00:16:26,620 --> 00:16:29,450
Balu, dad will never pass like this.
293
00:16:29,540 --> 00:16:31,080
Send him to some tuition classes.
294
00:16:31,160 --> 00:16:32,700
The ones with cent
percent guarantee.
295
00:16:32,790 --> 00:16:35,950
They will take care of the rest.
Just see, dad will surely pass then.
296
00:16:37,080 --> 00:16:39,080
Go and ask your dad to have food.
297
00:16:39,160 --> 00:16:41,660
Otherwise, he will go to sleep
on an empty stomach.
298
00:16:42,450 --> 00:16:43,500
You have spoiled him!
299
00:16:45,910 --> 00:16:48,040
Quickly eat before he comes.
300
00:16:50,040 --> 00:16:51,450
I knew it!
301
00:16:56,750 --> 00:17:00,450
It's normally the kids who do
drama, but here, it's the dad.
302
00:17:02,160 --> 00:17:03,080
Come on.
303
00:17:07,660 --> 00:17:10,080
If you fail this time,
forget about the property.
304
00:17:10,290 --> 00:17:12,660
Sell popcorn in the theatre.
Understood?
305
00:17:12,870 --> 00:17:15,790
Don't play around here.
- I will study. Don't worry.
306
00:17:19,040 --> 00:17:20,120
Good morning, sir.
- Good morning.
307
00:17:20,200 --> 00:17:21,540
We are here to meet Ms Saraswati.
308
00:17:22,330 --> 00:17:24,950
Saraswati isn't a lady, it's me.
309
00:17:25,200 --> 00:17:28,000
Oh.
- I am Bala Saraswati. Tell me.
310
00:17:28,790 --> 00:17:31,450
The fees...
- Don't worry. Your son will pass.
311
00:17:31,580 --> 00:17:33,370
No, he...
- I passed a long time ago.
312
00:17:33,410 --> 00:17:35,040
You need to make him pass.
313
00:17:35,500 --> 00:17:37,410
Good morning, teacher.
- Good morning.
314
00:17:37,500 --> 00:17:39,200
How much is your fees?
315
00:17:39,290 --> 00:17:41,580
We charge every student
316
00:17:41,750 --> 00:17:44,500
Rs 10,000. But I will ask
a few questions before that.
317
00:17:44,870 --> 00:17:47,290
If your dad answers correctly,
318
00:17:47,370 --> 00:17:49,250
I will offer you some discount.
319
00:17:49,540 --> 00:17:52,000
Just try to be smart here,
not over-smart.
320
00:17:52,660 --> 00:17:54,330
Go ahead, sir.
321
00:17:54,410 --> 00:17:55,620
Question number one.
322
00:17:55,700 --> 00:17:59,080
What was the worldwide
collection of the movie RRR?
323
00:17:59,410 --> 00:18:01,120
It is still being
screened in Japan, sir.
324
00:18:01,200 --> 00:18:03,370
I can tell you the exact amount
only after that.
325
00:18:03,450 --> 00:18:06,950
Do I look like a distributor to you?
Even an approximate amount will do.
326
00:18:07,040 --> 00:18:09,790
Rs 11 hundred crores, sir.
- Right answer.
327
00:18:10,370 --> 00:18:13,160
Second question.
How many centuries
328
00:18:13,290 --> 00:18:15,950
has Virat Kohli scored till now?
329
00:18:16,080 --> 00:18:18,750
75 centuries, sir.
- Very good.
330
00:18:19,250 --> 00:18:22,330
Last question. Who are the
parents of Janhvi Kapoor?
331
00:18:22,410 --> 00:18:24,370
Sridevi and Boney Kapoor, sir.
- Superb.
332
00:18:24,790 --> 00:18:26,790
Fantastic! Excellent.
- Thank you, sir.
333
00:18:26,950 --> 00:18:30,620
Superb performance.
Your total fee is Rs 20,000.
334
00:18:30,700 --> 00:18:31,660
Sir!
- Deposit it.
335
00:18:31,750 --> 00:18:33,660
You said you would offer
a discount if he answered correctly,
336
00:18:33,750 --> 00:18:35,200
but you increased it instead.
337
00:18:35,830 --> 00:18:37,870
Only the students who don't study
338
00:18:37,950 --> 00:18:41,370
give the right answer
to useless questions.
339
00:18:44,370 --> 00:18:48,790
You... - That's why your dad's fee
is Rs 20,000 only.
340
00:18:50,950 --> 00:18:53,080
Here you go, sir.
Just make sure he passes the exam.
341
00:18:53,660 --> 00:18:55,160
I have raised him with
a lot of hard work.
342
00:18:55,250 --> 00:18:58,250
Don't worry,
I have reformed many people.
343
00:18:58,330 --> 00:18:59,580
He will pass.
344
00:19:00,120 --> 00:19:03,500
"Oh, dear..."
345
00:19:08,160 --> 00:19:10,450
Hi.
- Hi.
346
00:19:10,540 --> 00:19:12,040
You are here?
- Re-exam?
347
00:19:12,120 --> 00:19:13,580
My son has asked me to clear
the exam this time.
348
00:19:13,660 --> 00:19:16,290
I am sorry you failed
because of me.
349
00:19:16,370 --> 00:19:18,200
That's all right.
We are friends now.
350
00:19:18,290 --> 00:19:19,950
Hey.
Hey!
351
00:19:41,080 --> 00:19:43,250
Oil costs Rs 240?
352
00:19:43,540 --> 00:19:46,790
The prices are increasing
but not my salary.
353
00:19:47,290 --> 00:19:49,450
Badshah, come and sit.
Mom.
354
00:19:49,540 --> 00:19:52,870
Yes. - Badshah is here.
Please bring the sweets you made.
355
00:19:53,000 --> 00:19:55,080
He loves them.
- How much money do you want?
356
00:19:55,750 --> 00:19:59,080
You understood? - I understood when
you tried to lure me with sweets
357
00:19:59,160 --> 00:20:01,580
Tell me how much money you want.
- I need Rs 10,000.
358
00:20:01,700 --> 00:20:04,450
Rs 10,000? I don't have that much.
It's not possible.
359
00:20:04,540 --> 00:20:06,040
Please try, buddy.
360
00:20:06,160 --> 00:20:09,040
Hey... Yes, I will try.
361
00:20:10,660 --> 00:20:13,250
How are you, Badshah?
- I am good.
362
00:20:13,330 --> 00:20:15,370
Have some.
- Selfish woman!
363
00:20:15,450 --> 00:20:18,410
Hey, call your dad.
He isn't answering my call.
364
00:20:18,870 --> 00:20:21,700
It's 4'o clock.
Why hasn't he returned yet?
365
00:20:22,160 --> 00:20:24,290
Thanks to him,
I don't want to be a dad anymore.
366
00:20:30,250 --> 00:20:31,580
Stop, here is my house.
367
00:20:32,200 --> 00:20:35,080
Thank you very much. Bye.
- Welcome. Bye.
368
00:20:35,410 --> 00:20:38,450
Welcome your highness.
What can I offer you?
369
00:20:39,750 --> 00:20:42,500
You're being a bit too nice.
- Yeah, well, our vibes just click.
370
00:20:42,830 --> 00:20:45,290
You've got a vibe to match with?
371
00:20:45,370 --> 00:20:46,910
She is the enemy.
You failed because of her.
372
00:20:47,000 --> 00:20:48,330
And now you're hanging out with her?
373
00:20:48,410 --> 00:20:50,410
She's not that bad, you know.
374
00:20:50,500 --> 00:20:53,000
We study together. That's why
she came to drop me off at home.
375
00:20:53,080 --> 00:20:56,040
And yeah, the poor thing was
struggling a lot in the hostel.
376
00:20:56,120 --> 00:20:58,830
So I told her she could
stay as a PG, in our house.
377
00:20:58,910 --> 00:21:01,000
Hey, excuse me!
Who are you to decide?
378
00:21:01,160 --> 00:21:02,160
I run this place.
379
00:21:02,250 --> 00:21:06,750
I just thought the 15k she's paying
at the hostel could help you out.
380
00:21:07,250 --> 00:21:08,790
If you don't want it,
I'll take it.
381
00:21:09,330 --> 00:21:11,830
15k?
- I don't care.
382
00:21:12,160 --> 00:21:15,790
Your dad's finally thought of
something sensible for once.
383
00:21:15,870 --> 00:21:19,660
You need cash every month.
Once she moves in as a PG,
384
00:21:19,750 --> 00:21:22,410
you won't need to bribe me with
sweets to ask for money every month.
385
00:21:22,620 --> 00:21:26,160
Groceries are crazy expensive these
days. How am I supposed to feed her?
386
00:21:26,250 --> 00:21:27,910
Have you even seen the girl?
She's too thin.
387
00:21:28,000 --> 00:21:29,330
How much could she possibly eat?
388
00:21:29,410 --> 00:21:31,580
You throw away
so much food every day.
389
00:21:31,660 --> 00:21:33,750
Just give it to her
instead of throwing.
390
00:21:33,830 --> 00:21:35,910
She'll be full,
and you'll be 15k richer.
391
00:21:36,000 --> 00:21:37,910
Go on, agree to it.
- Agree to it?
392
00:21:38,330 --> 00:21:39,660
Come on,
I'll get you some sweets.
393
00:21:44,040 --> 00:21:48,370
I don't know what rules your hostel
had. But this house has rules.
394
00:21:48,450 --> 00:21:51,160
What sort of rules?
- First, go easy on the electricity.
395
00:21:51,250 --> 00:21:53,870
Second, washing machine,
once a week only.
396
00:21:53,950 --> 00:21:57,580
Third, no dinner if you
show up late. Fair? - Okay.
397
00:21:57,750 --> 00:22:01,290
You'll clean your own room, and
sometimes help with the house.
398
00:22:02,750 --> 00:22:05,660
Do your own dishes,
and occasionally ours, too.
399
00:22:06,000 --> 00:22:09,410
You can watch telly,
but the remote's ours.
400
00:22:09,750 --> 00:22:12,370
You've got a few OTT subscriptions.
401
00:22:13,040 --> 00:22:14,450
You'll have to share passwords.
402
00:22:14,540 --> 00:22:16,870
And if you want the Wi-Fi password,
1000 bucks extra.
403
00:22:17,160 --> 00:22:19,500
Hey, our plan only costs 600.
404
00:22:19,580 --> 00:22:21,540
Yeah, this is my plan.
Keep it down.
405
00:22:21,620 --> 00:22:23,000
You'll be staying
in my sister's room.
406
00:22:23,080 --> 00:22:25,250
There's an AC in there,
so, 500 extra.
407
00:22:25,330 --> 00:22:27,080
Where's the AC in my room then?
408
00:22:27,290 --> 00:22:28,910
Even air-cooler is called AC,
you know.
409
00:22:29,000 --> 00:22:30,870
If you don't believe me,
look it up online.
410
00:22:31,200 --> 00:22:34,160
If you're okay with all the terms,
then just sign the agreement.
411
00:22:35,000 --> 00:22:35,870
Here you go, sign it.
412
00:22:36,750 --> 00:22:38,250
There's nothing written on this.
413
00:22:38,330 --> 00:22:40,370
Sign it first,
we'll get it typed later.
414
00:22:43,200 --> 00:22:45,750
And I've got one condition too.
- W-What condition?
415
00:22:45,830 --> 00:22:48,950
You all have to treat me like
family, not just a paying guest.
416
00:22:49,040 --> 00:22:52,160
What do you mean?
You want to help sell the stuff
417
00:22:52,250 --> 00:22:53,580
dad steals too?
418
00:22:53,790 --> 00:22:55,370
Was that insult necessary?
419
00:22:55,450 --> 00:22:58,370
No. - I just want love
and a family vibe.
420
00:22:58,450 --> 00:23:01,370
Look, I can't speak
for everything else.
421
00:23:01,540 --> 00:23:03,540
But you'll definitely
get loads of love here.
422
00:23:03,870 --> 00:23:06,080
Now come on, sign it already.
We're wasting time here.
423
00:23:11,580 --> 00:23:14,080
Mom, make me some coffee.
- I'm on it, dear.
424
00:23:16,950 --> 00:23:20,500
She's still fast asleep.
Might have to raise her rent.
425
00:23:20,950 --> 00:23:22,000
Hey.
426
00:23:23,370 --> 00:23:25,660
Hey, wake up. Hey.
427
00:23:27,080 --> 00:23:29,080
Give me coffee first.
428
00:23:33,830 --> 00:23:34,910
Here's the sting...
429
00:23:36,200 --> 00:23:39,580
Morning. Granny's up.
Take her for a walk, quickly.
430
00:23:39,870 --> 00:23:43,500
Why me? - You're the one who said
we should treat you like family.
431
00:23:43,580 --> 00:23:45,660
Now get up and carry
your share of the load. Come on!
432
00:23:47,120 --> 00:23:47,950
Sharayu.
433
00:23:49,790 --> 00:23:51,450
You should've thought
before opening your mouth.
434
00:23:51,540 --> 00:23:55,080
To that man,
family is just free help.
435
00:24:01,160 --> 00:24:03,160
Coming! I've got class now.
- Bye!
436
00:24:03,290 --> 00:24:04,950
Bye! - Bye!
- Wait a sec.
437
00:24:07,620 --> 00:24:09,370
Get this mixer fixed.
438
00:24:09,580 --> 00:24:11,660
And we're out of veggies.
Pick some up on the way.
439
00:24:11,830 --> 00:24:14,620
Why are you dumping all this on me?
Think of me as your maid?
440
00:24:14,700 --> 00:24:16,200
Nope. Considering you to be family.
441
00:24:16,290 --> 00:24:18,120
You said you wanted
to be a family, remember?
442
00:24:18,200 --> 00:24:20,000
And families do these sorts of jobs.
- Okay.
443
00:24:20,080 --> 00:24:21,450
Now go and focus on your studies.
444
00:24:31,500 --> 00:24:34,580
Why are you making so much rice?
- That girl's going to eat too, son.
445
00:24:34,750 --> 00:24:37,120
She's so thin. How much can she eat?
446
00:24:43,790 --> 00:24:44,910
That's enough.
447
00:24:51,660 --> 00:24:54,160
Mom!
Dad's polished off all the food.
448
00:24:54,330 --> 00:24:56,870
Not Dad. The girl did.
449
00:25:05,080 --> 00:25:07,910
She's single
but eats like a small army.
450
00:25:08,160 --> 00:25:09,450
She's a proper foodie.
451
00:25:09,540 --> 00:25:11,000
And I thought she was
the dieting type. - Balu.
452
00:25:11,080 --> 00:25:12,660
Your family's turned up
for the movie.
453
00:25:12,750 --> 00:25:14,660
My lot's never turned up till now.
Today they will?
454
00:25:14,750 --> 00:25:17,450
Actually, there's a girl with them.
- I'm dead.
455
00:25:17,540 --> 00:25:19,120
Did she pay the money?
- She said you'd handle it.
456
00:25:19,200 --> 00:25:20,120
That's why I showed up.
457
00:25:20,790 --> 00:25:22,080
She probably wants regular seats.
458
00:25:22,160 --> 00:25:24,910
That's what I asked too. But
she said she only wants recliners.
459
00:25:25,000 --> 00:25:26,870
Recliners? That's
quite an expense...
460
00:25:27,290 --> 00:25:29,000
We're the box office Balu's family.
461
00:25:29,080 --> 00:25:31,250
Just take it out of his salary.
Alright then.
462
00:25:34,540 --> 00:25:37,080
Are this many tubs enough?
Or shall I bring a sack?
463
00:25:37,950 --> 00:25:39,660
I'm the senior staff here,
464
00:25:39,790 --> 00:25:41,410
and I go out of the cinema,
cross the road
465
00:25:41,500 --> 00:25:42,870
and eat my food at a stall there.
466
00:25:43,000 --> 00:25:45,160
And are you munching
straight from the bucket?
467
00:25:45,250 --> 00:25:46,870
Return it. Come on, now. Return it.
468
00:25:47,080 --> 00:25:48,080
Quick! Quick!
469
00:25:48,160 --> 00:25:50,620
Leave it, will you? We'll skip
dinner tonight in exchange.
470
00:25:50,700 --> 00:25:53,540
We'll have to skip meals for
a week to pay for the popcorn.
471
00:25:53,620 --> 00:25:54,660
Come on. Put it back.
472
00:25:55,540 --> 00:25:57,790
Come on, then.
- Hurry up.
473
00:25:58,750 --> 00:26:01,000
My throat's gone dry.
Grab me a cold drink.
474
00:26:01,080 --> 00:26:03,160
Cold drink?
That'll cost you 350 here.
475
00:26:03,250 --> 00:26:05,290
I don't need a litre.
Just 250 ml will do.
476
00:26:05,370 --> 00:26:07,040
For 350, you'll get
barely two drops.
477
00:26:07,500 --> 00:26:09,580
Oh, yes.
I'll just take a water bottle.
478
00:26:09,660 --> 00:26:10,620
That's 80 rupees.
479
00:26:10,700 --> 00:26:12,580
But water costs only 20.
480
00:26:12,660 --> 00:26:14,660
Everything inside a cinema
is four times the price.
481
00:26:14,750 --> 00:26:17,160
And if a middle-class person
accidentally enters a multiplex
482
00:26:17,250 --> 00:26:19,120
then best to just stay seated
during the interval.
483
00:26:19,200 --> 00:26:21,080
If you step out, it should
only for a loo break.
484
00:26:21,160 --> 00:26:22,410
We can't afford to eat in here.
485
00:26:23,870 --> 00:26:25,870
What now?
You planning to give a sob story?
486
00:26:26,950 --> 00:26:28,910
It breaks my heart being
born in the middle class.
487
00:26:29,000 --> 00:26:30,000
You were born posh, though.
488
00:26:30,080 --> 00:26:32,750
You've just landed in the middle
class because of your behaviour.
489
00:26:33,040 --> 00:26:35,000
Stop being dramatic
and watch the film.
490
00:26:35,080 --> 00:26:36,160
Go on. Get going.
491
00:26:37,580 --> 00:26:40,540
Give these tubs to someone else.
- Okay, sir.
492
00:26:43,370 --> 00:26:46,450
Grandma.
Let's go. We're running late.
493
00:26:47,870 --> 00:26:51,250
Put it in your ear.
Not on the table.
494
00:26:51,330 --> 00:26:53,370
Hurry up and get ready.
We're late.
495
00:26:53,540 --> 00:26:55,830
Where are we going?
It's the 1st today.
496
00:26:55,950 --> 00:26:57,160
You've been here
three months now.
497
00:26:57,250 --> 00:26:59,080
Time to go to your daughter's.
It's time.
498
00:26:59,160 --> 00:27:00,870
She'll leave after a week.
499
00:27:01,950 --> 00:27:03,500
What did you just say?
Please repeat it.
500
00:27:03,580 --> 00:27:06,080
Yeah. It's the 1st today.
We've got to go.
501
00:27:06,160 --> 00:27:08,870
Mom. - Yes? - Get ready.
- We need to head out.
502
00:27:10,160 --> 00:27:11,660
She's no less than a film star.
503
00:27:11,750 --> 00:27:13,870
She's got loads going on.
504
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
She runs her own business
in Rajamundry.
505
00:27:17,540 --> 00:27:19,500
Hey, bro.
- Hi, hi...
506
00:27:20,080 --> 00:27:22,330
Lakshmi. Take mom inside.
507
00:27:22,410 --> 00:27:26,580
Heard your dad's failed again.
508
00:27:27,250 --> 00:27:29,790
Yeah. He's not as sharp as you.
509
00:27:30,080 --> 00:27:32,700
Could've easily passed by cheating.
Grandma told me everything.
510
00:27:35,870 --> 00:27:37,620
I'm off. - Wait.
- What is it?
511
00:27:37,700 --> 00:27:40,290
I got some photos of the girls
at my wedding. Have a look.
512
00:27:40,370 --> 00:27:42,790
You're getting married.
Why should I look at the photos?
513
00:27:42,950 --> 00:27:45,500
Let aunt pick.
She's got great taste.
514
00:27:45,870 --> 00:27:47,790
That's why she picked uncle.
515
00:27:49,500 --> 00:27:50,580
Humiliated me.
516
00:27:54,120 --> 00:27:56,830
Our principal's a bit odd.
517
00:27:56,910 --> 00:27:59,870
Morning, sir.
- Good morning. Good morning.
518
00:28:00,040 --> 00:28:01,660
Is that all you know?
519
00:28:02,040 --> 00:28:03,870
You 60-year-old schoolboy.
Stand up.
520
00:28:05,910 --> 00:28:08,750
Sir. - Tell me, what's this?
- It's mud.
521
00:28:08,910 --> 00:28:11,120
Wrong answer. It's your brain.
522
00:28:11,200 --> 00:28:14,160
Brought it along
to show you what's in your head.
523
00:28:23,160 --> 00:28:24,040
Hello.
524
00:28:30,790 --> 00:28:34,620
Navya. - Sorry.
Subbu and I are getting married.
525
00:28:34,700 --> 00:28:37,410
Swati was meant to be our witness.
But she didn't show up.
526
00:28:37,500 --> 00:28:39,200
So I called you.
- Call them.
527
00:28:39,450 --> 00:28:40,870
A court wedding?
528
00:28:41,160 --> 00:28:43,500
What else could I do?
My family disagreed.
529
00:28:43,580 --> 00:28:45,370
Madam...
Sir's calling you.
530
00:28:46,950 --> 00:28:48,080
Sir.
They've arrived.
531
00:28:49,040 --> 00:28:51,040
You're running late.
Where's the groom?
532
00:28:51,290 --> 00:28:52,660
He must be on his way.
533
00:28:53,450 --> 00:28:57,870
And who's this? - She's my friend.
She's here as a witness.
534
00:28:58,040 --> 00:29:01,790
Will your friend lead a good life?
Can you vouch for that?
535
00:29:03,540 --> 00:29:06,450
A lad who's making you
wait on your wedding day...
536
00:29:06,540 --> 00:29:08,660
You think he'll be
able to look after you?
537
00:29:08,790 --> 00:29:10,660
Sir.
Please don't start lecturing me.
538
00:29:10,750 --> 00:29:12,790
Subbu's leaving his family for me.
539
00:29:12,870 --> 00:29:14,200
He loves me.
540
00:29:14,290 --> 00:29:16,040
Just because he's
leaving his family
541
00:29:16,660 --> 00:29:19,500
you're marrying him without
even telling your parents?
542
00:29:21,160 --> 00:29:24,870
If someone says you mean
more to them than their family
543
00:29:24,950 --> 00:29:27,080
never fall for that lie.
544
00:29:28,290 --> 00:29:31,950
A man who cares for his family
will care for his wife too.
545
00:29:32,040 --> 00:29:34,620
Giving surprise gifts,
throwing wedding parties,
546
00:29:34,700 --> 00:29:36,370
That's not what marriage is.
547
00:29:36,450 --> 00:29:38,950
You need a guy who can
run a household.
548
00:29:39,040 --> 00:29:42,250
Not someone taking out
loans just to buy you gifts.
549
00:29:43,290 --> 00:29:46,200
You're probably thinking life
with a guy like that will be boring.
550
00:29:46,290 --> 00:29:48,330
Life's actually good
with such blokes.
551
00:29:48,410 --> 00:29:51,160
The ones who keep chasing girls
to impress them...
552
00:29:51,250 --> 00:29:53,700
They don't even look at them
once they're married.
553
00:29:54,160 --> 00:29:56,000
I've got nothing
against love marriages.
554
00:29:56,250 --> 00:29:58,950
But fall for someone
555
00:29:59,370 --> 00:30:01,540
who genuinely loves his family.
556
00:30:01,790 --> 00:30:03,790
A good son always
557
00:30:03,910 --> 00:30:07,290
turns out to be a good husband.
And later, a good dad, too.
558
00:30:13,080 --> 00:30:16,370
Sorry. Really sorry. I'd gone to
a friend's to borrow some money.
559
00:30:16,660 --> 00:30:17,830
It's all sorted now.
560
00:30:17,870 --> 00:30:20,040
As soon as we're married,
we'll go on our honeymoon.
561
00:30:20,250 --> 00:30:23,790
First, talk to your family about me.
Then we'll think about marriage.
562
00:30:25,370 --> 00:30:27,250
Navya...
Please, Navya...
563
00:30:27,410 --> 00:30:29,700
Just hear me out.
Please, listen, Navya.
564
00:30:30,660 --> 00:30:33,200
Wait, Navya, please. Please!
565
00:30:34,330 --> 00:30:38,580
The person you are dialling seems
unavailable to take calls right now.
566
00:30:43,160 --> 00:30:45,540
Where have you been?
What took you so long?
567
00:30:45,950 --> 00:30:47,540
What if something happened to you,
who would be responsible?
568
00:30:47,620 --> 00:30:50,620
Actually, a friend of mine was
in some trouble. That's why.
569
00:30:50,700 --> 00:30:51,700
Whatever it was...
570
00:30:52,450 --> 00:30:56,080
Next time, if anything goes wrong,
call me. The world's a nasty place.
571
00:31:03,830 --> 00:31:05,370
Dinner's ready.
Eat and go to bed.
572
00:31:09,160 --> 00:31:13,580
"Sanskrit Chants"
573
00:31:13,660 --> 00:31:15,950
"Sanskrit Chants"
574
00:31:16,040 --> 00:31:19,040
"Sanskrit Chants"
575
00:31:19,120 --> 00:31:21,160
"Sanskrit Chants"
576
00:31:21,250 --> 00:31:22,790
What are you asking
with folded hands?
577
00:31:23,160 --> 00:31:25,580
That He gives you brains
and you buy me a laptop?
578
00:31:25,750 --> 00:31:27,870
You should've wished for a degree.
Go on, ask properly.
579
00:31:28,040 --> 00:31:29,950
At least let me be at the temple!
580
00:31:30,370 --> 00:31:32,330
Please help him pass.
- Listen.
581
00:31:33,950 --> 00:31:36,910
Why are you making
your dad study at this age?
582
00:31:36,950 --> 00:31:38,370
Is it for the money?
583
00:31:39,250 --> 00:31:40,500
What does your dad do anyway?
584
00:31:40,580 --> 00:31:43,000
He's got his own rice business.
- Oh.
585
00:31:43,750 --> 00:31:47,080
When people ask me that same
question, I don't have an answer.
586
00:31:47,750 --> 00:31:50,080
Dad's really worked
hard to raise us.
587
00:31:50,290 --> 00:31:53,080
He's never taken a single rupee
from my aunt and uncle.
588
00:31:53,450 --> 00:31:55,660
Yet they keep belittling him.
589
00:31:56,040 --> 00:31:57,750
They call him a failure.
590
00:31:57,830 --> 00:31:59,830
I just don't want anyone
calling my dad about that.
591
00:32:00,450 --> 00:32:04,080
And what about me? No son
wants to see his father like that.
592
00:32:04,540 --> 00:32:06,540
Dad only failed in academics.
593
00:32:06,620 --> 00:32:08,580
That's why I'm pushing him
to pass now.
594
00:32:08,660 --> 00:32:11,700
Other than that, I don't want
a single penny from his property.
595
00:32:13,080 --> 00:32:15,370
This will cost 700 rupees to fix.
596
00:32:15,450 --> 00:32:17,700
Prices of everything are going up.
Just not our salaries.
597
00:32:17,830 --> 00:32:19,200
You should cut down
your expenses, too.
598
00:32:19,290 --> 00:32:22,080
Because if you've got money, you've
got everything. Otherwise, nothing.
599
00:32:23,120 --> 00:32:26,200
Hey... Dad... What's this now?
That stain suits you.
600
00:32:26,290 --> 00:32:27,870
But why'd you go and force it?
601
00:32:27,950 --> 00:32:31,750
I went to rough up those goons who
passed nasty comments about Sharayu.
602
00:32:31,830 --> 00:32:34,290
Oh. So, did you get them?
- Nope.
603
00:32:35,080 --> 00:32:38,500
Hey. Take on a politician.
Take on the police.
604
00:32:39,080 --> 00:32:40,580
But not with students.
605
00:32:42,370 --> 00:32:45,620
Kohli hit a six.
But I'll end up hitting you.
606
00:32:51,080 --> 00:32:52,290
Oh.
607
00:32:53,950 --> 00:32:55,700
And who do you think you are anyway?
608
00:32:56,290 --> 00:33:00,080
Some kind of hero? Still clinging to
your youthful pride in your old age?
609
00:33:00,410 --> 00:33:02,620
You do know hospitals
aren't cheap these days?
610
00:33:02,700 --> 00:33:04,790
Why're you yelling at him?
Go shout at the ones who started it.
611
00:33:04,870 --> 00:33:06,790
I can shout at them, mom.
But are they saints?
612
00:33:06,870 --> 00:33:08,250
Who'll just stand there and take it?
613
00:33:08,330 --> 00:33:10,410
If things turn violent,
I'll be the one ending up in hospital.
614
00:33:10,500 --> 00:33:12,660
And if I don't get sick leave,
how will we run the household?
615
00:33:12,700 --> 00:33:16,700
They strut around like students.
No clue what responsibility looks like.
616
00:33:16,870 --> 00:33:20,200
But I do.
Because it's all on me.
617
00:33:20,790 --> 00:33:23,410
Sit down.
Found the root of the drama.
618
00:33:23,500 --> 00:33:26,040
So if someone trolls you online,
you don't react...
619
00:33:26,120 --> 00:33:27,410
But if they say it to your face,
it stings?
620
00:33:27,500 --> 00:33:29,000
And if it does sting,
get yourself a boyfriend.
621
00:33:29,080 --> 00:33:30,790
Tell him to go knock them around.
622
00:33:31,580 --> 00:33:34,000
What if it was your girlfriend,
instead of just me?
623
00:33:35,790 --> 00:33:39,500
Girlfriend, eh? And mine, at that?
You don't know me yet.
624
00:33:39,580 --> 00:33:43,410
You will, eventually. I don't
just fall for any girl on earth.
625
00:33:45,410 --> 00:33:49,200
Balu was head over heels
for some girl in college.
626
00:33:49,410 --> 00:33:52,290
He even said 'I love you' to her.
And one day, she tied
627
00:33:52,370 --> 00:33:55,290
a rakhi on him,
in front of everyone!
628
00:33:55,540 --> 00:33:59,080
From then on, people started
calling him 'rakhi brother.'
629
00:33:59,120 --> 00:34:02,000
That day, he made a vow.
- What vow?
630
00:34:02,080 --> 00:34:03,830
That if any girl ever says
'I love you' to him,
631
00:34:03,910 --> 00:34:05,910
he'll force her
to tie a rakhi on him right there.
632
00:34:06,000 --> 00:34:08,370
He'll make her tie rakhi
the moment she confesses love?
633
00:34:08,450 --> 00:34:10,580
Even if he's just mildly suspicious.
634
00:34:10,660 --> 00:34:13,700
So far, four girls have tied rakhi
on him. - Do it properly.
635
00:34:14,870 --> 00:34:15,910
I said tie it, quick.
636
00:34:27,580 --> 00:34:28,410
Who's Mr Balu here?
637
00:34:28,500 --> 00:34:29,910
Is it a credit card bill?
Then, he's Mr Balu.
638
00:34:30,000 --> 00:34:32,450
No, sir, it's a courier.
- Ah, a courier. That's me then.
639
00:34:34,290 --> 00:34:35,500
Sign here, sir.
640
00:34:37,450 --> 00:34:41,000
With love.
Some girl's sent you a shirt.
641
00:34:41,160 --> 00:34:43,160
Didn't put her name, though.
- Show me.
642
00:34:43,700 --> 00:34:45,700
I reckon she's your secret admirer.
643
00:34:47,870 --> 00:34:48,870
Oh, hang on.
644
00:34:58,450 --> 00:35:00,660
Hey, listen.
You head to the box office.
645
00:35:00,750 --> 00:35:02,160
I'll go lock someone in the box.
646
00:35:02,250 --> 00:35:03,500
Yes.
- Okay.
647
00:35:04,160 --> 00:35:06,290
Grab this. And come on.
648
00:35:06,410 --> 00:35:08,330
Where to?
- You'll find out soon.
649
00:35:08,450 --> 00:35:11,160
It's tuition time.
- Hey, Vaishu. Grab her bag, quick.
650
00:35:11,250 --> 00:35:13,500
Yeah, I'm on it.
- Overwhelming love...
651
00:35:23,160 --> 00:35:24,200
Go and get a rakhi.
652
00:35:28,450 --> 00:35:31,580
This is not the month of August.
Where will I find a rakhi?
653
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
Hey, do you have the stock?
654
00:35:32,750 --> 00:35:33,870
Yes, brother.
- Go.
655
00:35:36,700 --> 00:35:39,540
He always gets three rakhis every
month. He has a lot of sisters.
656
00:35:39,620 --> 00:35:42,410
Are you his sister too?
- Hey, don't make me punch you.
657
00:35:48,950 --> 00:35:52,410
You will be cursed if you make
girls tie rakhi to you.
658
00:35:52,500 --> 00:35:56,000
What? Who would curse someone
whose dad has been cursed?
659
00:35:56,080 --> 00:35:57,950
I can't sin in this lifetime.
660
00:36:05,160 --> 00:36:06,410
Come inside.
I will tell you.
661
00:36:09,000 --> 00:36:11,000
Open the door!
Is someone in there?
662
00:36:12,580 --> 00:36:13,790
Open the door!
Make it fast.
663
00:36:16,620 --> 00:36:19,000
Balu, what are you doing here?
- Where is your dad?
664
00:36:19,500 --> 00:36:21,500
Move aside.
- Hey! Wait!
665
00:36:21,910 --> 00:36:23,200
Hello, uncle.
666
00:36:24,660 --> 00:36:26,910
My name is Balu.
I work at Asian Cinemas.
667
00:36:27,000 --> 00:36:28,540
We both study in the same class.
668
00:36:28,620 --> 00:36:31,410
I came here to give you a love
report rather than a college report.
669
00:36:31,700 --> 00:36:33,910
You work at Asian Cinemas and you
dared to think of marrying...
670
00:36:34,000 --> 00:36:35,700
I am not here for that.
I am here to tell you something.
671
00:36:35,790 --> 00:36:38,000
What do you want to say? Leave!
- Wait! Wait!
672
00:36:38,120 --> 00:36:41,330
I am not here to be her lover.
I am here to be her brother.
673
00:36:41,910 --> 00:36:44,620
Brother? - Yes, brother.
People fall in love too easily.
674
00:36:44,700 --> 00:36:48,000
Whichever girl likes me, I make her
tie me rakhi and become her brother.
675
00:36:48,080 --> 00:36:49,950
She has been
liking me for a while.
676
00:36:50,040 --> 00:36:52,290
She even sent me a
shirt to impress me.
677
00:36:52,370 --> 00:36:54,160
Shirt? I didn't send anything.
678
00:36:54,250 --> 00:36:56,790
What? Who could have sent it
if you had not? Would it be her?
679
00:36:58,540 --> 00:37:00,500
Give me the rakhi. Tie it.
680
00:37:00,580 --> 00:37:02,330
I won't tie it to you.
- Of course, you will. Do it.
681
00:37:02,410 --> 00:37:04,330
I love you.
- Silly girl, just stop it.
682
00:37:04,410 --> 00:37:07,080
He works in the Asian cinemas.
Didn't you find anyone better?
683
00:37:07,830 --> 00:37:08,700
Tie it to him.
684
00:37:09,700 --> 00:37:12,080
Tie it to me.
685
00:37:16,910 --> 00:37:19,660
Clear your intentions.
Think of me as your brother.
686
00:37:19,750 --> 00:37:21,500
This is your gift for tying the
rakhi. These are movie tickets.
687
00:37:21,580 --> 00:37:23,410
There's one ticket
for your dad too.
688
00:37:23,870 --> 00:37:25,080
Take it.
689
00:37:25,290 --> 00:37:29,910
If every boy acts like you,
fathers like me wouldn't be worried.
690
00:37:30,580 --> 00:37:32,790
What is your problem
with my work anyway?
691
00:37:32,870 --> 00:37:35,080
You kept saying that I work at
the Asian Cinemas.
692
00:37:35,160 --> 00:37:37,120
Where do you work?
- PVR.
693
00:37:39,080 --> 00:37:40,160
Put it down.
694
00:37:48,790 --> 00:37:50,790
If anyone has any doubts,
feel free to ask.
695
00:37:52,080 --> 00:37:55,000
Why isn't anyone speaking up?
- They took an oath of silence.
696
00:37:56,080 --> 00:37:58,370
Hey, get out of here.
697
00:37:59,000 --> 00:38:01,750
Get out!
- Why do you always send me out?
698
00:38:01,830 --> 00:38:04,700
Get out! - I have been studying from
out there for 20 years now.
699
00:38:04,910 --> 00:38:06,000
Get out!
- I am leaving.
700
00:38:10,870 --> 00:38:13,620
I think you have a doubt.
701
00:38:13,870 --> 00:38:15,580
Yes, sir.
- Ask me.
702
00:38:16,580 --> 00:38:19,500
Sir, I am in love with someone.
703
00:38:20,200 --> 00:38:22,580
I don't know how to propose to him.
704
00:38:23,330 --> 00:38:26,080
Give me an idea, sir.
705
00:38:28,370 --> 00:38:31,080
Sir, give me an idea, please.
706
00:38:31,160 --> 00:38:35,700
In a situation like this,
one should quietly walk away.
707
00:38:35,950 --> 00:38:37,700
My teacher told me that.
708
00:38:52,000 --> 00:38:54,620
Only demons stay awake all night.
709
00:38:55,250 --> 00:38:59,080
Only a demon would force girls
to tie him a rakhi.
710
00:39:00,250 --> 00:39:02,000
Do I look like a demon to you?
711
00:39:02,370 --> 00:39:04,370
What about what girls do?
712
00:39:04,500 --> 00:39:07,080
Meditation? Or only tension?
713
00:39:08,200 --> 00:39:09,910
Listen to my sad destiny.
714
00:39:10,000 --> 00:39:11,910
I was madly
in love with someone for two years.
715
00:39:12,080 --> 00:39:14,580
She always giggled at me.
716
00:39:14,700 --> 00:39:16,580
When I was focused on my studies
717
00:39:16,660 --> 00:39:18,450
she used to disturb me
by talking nonsense.
718
00:39:18,540 --> 00:39:21,330
She knew I don't have notes.
She always asked me for notes.
719
00:39:21,410 --> 00:39:24,080
There would be other seats.
But she always sat next to me.
720
00:39:24,200 --> 00:39:26,410
She used to brush slightly
my arm with her fingers.
721
00:39:26,500 --> 00:39:30,750
Any man would think she loves me
and she is scared to express it.
722
00:39:30,830 --> 00:39:34,200
I thought I would be the brave one.
I went to propose to her.
723
00:39:34,620 --> 00:39:36,620
I held her hand and began talking.
724
00:39:36,790 --> 00:39:40,580
She held my hand
and tied the rakhi first.
725
00:39:40,750 --> 00:39:42,790
I couldn't tolerate that.
726
00:39:42,910 --> 00:39:44,910
I was crying in the corner
all by myself.
727
00:39:45,000 --> 00:39:47,160
That's when she came and said,
'Bro, won't you give me a gift?'
728
00:39:47,250 --> 00:39:49,700
She was worried about gifts
and not my tears.
729
00:39:49,790 --> 00:39:53,040
A girl buys a rakhi for ten rupees.
But she demands thousands in return.
730
00:39:53,120 --> 00:39:55,830
Rakhi is an emotional
festival for boys.
731
00:39:55,910 --> 00:39:59,450
Girls made a habit of turning
it into a commercial festival.
732
00:39:59,660 --> 00:40:02,040
If the government sets a GST
on the money earned on rakhi
733
00:40:02,120 --> 00:40:04,700
it would become a highest
collected GST record.
734
00:40:05,040 --> 00:40:08,790
They say government employees make us
run in circles to get our work done.
735
00:40:08,870 --> 00:40:11,200
But girls make us run in circles
far more than they do.
736
00:40:11,290 --> 00:40:14,660
If a girl is online late at night,
it is because she needs freedom.
737
00:40:14,750 --> 00:40:17,580
If a boy is online late at night,
it is because he is trapping a girl.
738
00:40:17,660 --> 00:40:21,370
If a girl's status is single on
social media, she definitely is.
739
00:40:21,450 --> 00:40:25,290
But if a boy's status is single,
it means a girl broke up with him.
740
00:40:25,370 --> 00:40:28,000
Did anyone think about
why girls are called hot?
741
00:40:28,040 --> 00:40:31,040
Because she can set fire to a
boy's life whenever she wants.
742
00:40:31,120 --> 00:40:33,580
If a boy compliments a girl, it
is said he has bad intentions.
743
00:40:33,660 --> 00:40:35,250
If he doesn't, he is
blamed for being neglectful.
744
00:40:35,330 --> 00:40:39,290
If a boy's phone is filled with loan
apps, it is pretty clear to everyone.
745
00:40:39,410 --> 00:40:41,040
It means he has a high
maintenance girlfriend.
746
00:40:41,120 --> 00:40:44,580
If a girl's phone is filled
with shopping apps
747
00:40:44,700 --> 00:40:47,750
It means she has a very rich
guy wrapped around her fingers.
748
00:40:47,830 --> 00:40:50,580
I don't know whether a woman
is behind a man's success.
749
00:40:50,660 --> 00:40:53,290
But a woman is definitely
behind a successful man.
750
00:40:53,410 --> 00:40:56,580
Men have written many
books in the name of love.
751
00:40:56,660 --> 00:40:58,450
They have written poems
to describe a girl's beauty.
752
00:40:58,540 --> 00:41:01,750
Did any woman write a few lines
about a man, let alone a poem?
753
00:41:01,870 --> 00:41:03,870
No! She is her own favorite person.
754
00:41:04,000 --> 00:41:06,080
Boys do calculations for
solving math problems.
755
00:41:06,200 --> 00:41:08,250
But girls love someone
based on their calculations.
756
00:41:08,370 --> 00:41:11,700
They want to go to expensive places.
They want expensive gifts.
757
00:41:11,830 --> 00:41:14,000
A boy manages to have a small place
in her heart after doing all of that.
758
00:41:14,080 --> 00:41:17,450
But boys only ask for
one thing from a girl.
759
00:41:17,950 --> 00:41:20,870
What is it?
- Not what you are thinking about.
760
00:41:21,160 --> 00:41:25,000
Boys have to work so hard
to get anything in their life.
761
00:41:25,080 --> 00:41:29,580
Girls get their job done by smiling and
flashing their eyelashes at someone.
762
00:41:29,700 --> 00:41:30,660
Get the job done?
763
00:41:30,750 --> 00:41:32,580
You don't waste your energy
or money on anything.
764
00:41:32,660 --> 00:41:34,450
I have no intentions of becoming
a puppet in someone's hand.
765
00:41:34,540 --> 00:41:38,790
Love is an illusion where a boy is trapped
under a girl's claw like a prisoner.
766
00:41:44,870 --> 00:41:47,620
We will arrange a luxury bedroom.
We will hire a full-time caretaker.
767
00:41:47,700 --> 00:41:49,040
We will arrange
for healthy food.
768
00:41:49,120 --> 00:41:50,790
There are two
people to take care of.
769
00:41:50,910 --> 00:41:53,500
Everything will be
arranged for mom there.
770
00:41:53,580 --> 00:41:55,790
Mom will not have any trouble there.
771
00:41:57,450 --> 00:41:59,410
What happened?
Why did you call me out of nowhere?
772
00:42:02,250 --> 00:42:04,450
They want to send your
grandmother to an old age home.
773
00:42:04,660 --> 00:42:07,450
50,000 rupees per month.
- You don't have to hear this.
774
00:42:07,870 --> 00:42:09,250
We need to pay 10,000 rupees extra.
775
00:42:09,870 --> 00:42:12,580
What's your problem with grandma?
- We are busy with our own work.
776
00:42:12,660 --> 00:42:14,660
It is getting harder
to take care of her.
777
00:42:15,750 --> 00:42:16,750
Of course.
778
00:42:18,410 --> 00:42:21,290
I will pay your share as well.
Don't overthink this.
779
00:42:24,500 --> 00:42:27,620
Hey! Where are you taking mom?
- Grandma will live with us now.
780
00:42:27,870 --> 00:42:30,200
You don't have to worry
about taking care of her.
781
00:42:30,330 --> 00:42:32,910
Grandma is here because she wants to
spend some time with her grandchildren.
782
00:42:33,000 --> 00:42:34,160
You cannot do this to her
783
00:42:34,330 --> 00:42:35,500
will send you to old age home.
784
00:42:38,290 --> 00:42:40,080
You might have millions
in your bank account.
785
00:42:40,700 --> 00:42:42,370
But my son is a true gem.
786
00:42:48,160 --> 00:42:51,290
Why were they fighting?
- They were fighting for you.
787
00:42:51,370 --> 00:42:55,450
They all want you to live
in their house with them.
788
00:42:55,620 --> 00:42:58,250
But I refuse them, saying that
my grandmother will be with me.
789
00:42:58,330 --> 00:43:02,290
My grandson loves me so much.
- Of course, I do.
790
00:43:05,290 --> 00:43:08,290
How long do you need to get ready?
791
00:43:13,120 --> 00:43:16,790
Oh! This is the gift.
You still kept it safe.
792
00:43:17,580 --> 00:43:20,000
I would have kept it for myself
if this was one size bigger.
793
00:43:20,750 --> 00:43:22,870
There is a letter in this.
794
00:43:22,950 --> 00:43:24,500
Letter?
Read it.
795
00:43:26,250 --> 00:43:29,370
Oh! She knows you better than I do.
796
00:43:29,410 --> 00:43:33,000
She got confused with the spelling of
quality and wrote the spelling of the brand.
797
00:43:34,080 --> 00:43:36,410
But she is the topper of our class.
798
00:43:37,160 --> 00:43:39,160
Give it to me.
799
00:43:42,290 --> 00:43:44,250
I get it now.
800
00:43:44,330 --> 00:43:45,830
What happened?
Where are you going?
801
00:43:47,540 --> 00:43:48,910
Will you never change?
802
00:43:49,660 --> 00:43:52,000
You're messing with me again.
You sent that shirt, didn't you?
803
00:43:52,080 --> 00:43:55,500
I can't even buy myself underwear
with the money you gave me.
804
00:43:55,580 --> 00:43:57,580
How do you think I can
afford an expensive shirt?
805
00:43:57,870 --> 00:44:00,660
Look at the spelling of quality.
There's K instead of Q.
806
00:44:04,160 --> 00:44:05,160
Are you testing me?
807
00:44:06,870 --> 00:44:09,410
Hey, this is Sharayu's handwriting.
808
00:44:11,080 --> 00:44:12,620
She is the one messing with you.
809
00:44:12,660 --> 00:44:16,000
So she is my secret lover.
- Rakhi.
810
00:44:21,290 --> 00:44:22,500
This is it.
811
00:44:25,790 --> 00:44:28,160
How much was the shirt?
- 4000 rupees.
812
00:44:29,120 --> 00:44:32,000
Oh no!
- Did you think I won't find out?
813
00:44:32,450 --> 00:44:33,910
Step away.
- Wait!
814
00:44:42,750 --> 00:44:43,580
Hey!
815
00:44:47,000 --> 00:44:48,450
Do you think this is a joke?
816
00:44:48,540 --> 00:44:50,580
Wait!
817
00:44:52,370 --> 00:44:55,830
Wait! Where are you going? I
will not let you get away with this.
818
00:44:57,410 --> 00:44:58,290
Hey!
819
00:45:00,040 --> 00:45:01,540
Hey, Badshah!
820
00:45:02,250 --> 00:45:04,620
Take this.
- Tie it to me.
821
00:45:05,250 --> 00:45:07,540
I am in love with you.
I won't tie it to you.
822
00:45:07,620 --> 00:45:10,080
I won't take no for an answer.
823
00:45:10,330 --> 00:45:13,870
Did your parents send you to the
city to study or to fall in love?
824
00:45:14,160 --> 00:45:17,370
I don't mind if you don't love me.
But I am not tying this to you.
825
00:45:17,450 --> 00:45:20,080
How can you not? The girl
from the bus did it, didn't she?
826
00:45:20,160 --> 00:45:24,290
She wasn't easy to deal with. Every
girl should go through what I did.
827
00:45:24,370 --> 00:45:27,500
Stubborn boys like you
are just talking parrots.
828
00:45:27,580 --> 00:45:29,700
I will shut you up.
- How?
829
00:45:34,870 --> 00:45:36,910
Did you finally make him a lover?
830
00:45:42,790 --> 00:45:46,790
Balu?
I think his system is shut down.
831
00:45:46,870 --> 00:45:49,080
How dare she kiss you?
832
00:45:49,160 --> 00:45:50,790
I will make her tie
ten rakhis to you.
833
00:45:51,870 --> 00:45:55,750
Balu?
- I cannot show my face to anyone.
834
00:46:12,700 --> 00:46:14,700
Just save some
dignity and walk away.
835
00:46:14,790 --> 00:46:15,910
Hey…
836
00:46:27,160 --> 00:46:29,200
The light is on. Let me check.
837
00:46:31,580 --> 00:46:34,330
I can feel the electricity pass
through me whenever I think about it.
838
00:46:34,500 --> 00:46:37,290
I might get a short
circuit if I go closer.
839
00:46:47,080 --> 00:46:50,000
This is the balance amount.
Sharayu gave it to me.
840
00:46:50,080 --> 00:46:52,410
Why did she give it now?
This is not the end of the month.
841
00:46:52,500 --> 00:46:54,290
She is done with her exams.
She is going back to her home.
842
00:46:54,370 --> 00:46:55,540
Is it?
843
00:46:55,790 --> 00:46:59,080
We are your family too. Think about
us when you come to Hyderabad.
844
00:47:00,200 --> 00:47:01,290
Okay, aunty.
845
00:47:02,370 --> 00:47:04,040
You are so sweet.
846
00:47:05,500 --> 00:47:07,120
You should stay here
for a few more days.
847
00:47:09,870 --> 00:47:13,000
'I hope she stays
for a little longer.'
848
00:47:14,450 --> 00:47:16,660
Dad asked me to come home urgently.
849
00:47:18,000 --> 00:47:19,250
I will book a cab.
850
00:47:19,330 --> 00:47:21,580
You don't need a cab.
Balu will drop you.
851
00:47:26,660 --> 00:47:30,370
Ghagra is worn along with a choli.
My dear, have a happy Holi.
852
00:47:30,790 --> 00:47:33,120
Don't you have a sister?
- How could you tease girls?
853
00:47:33,200 --> 00:47:35,700
Why are they giving
us this attitude?
854
00:47:38,660 --> 00:47:41,200
Oh, I know I am getting
too excited about this.
855
00:47:41,290 --> 00:47:45,000
Look at the girl in the backseat.
I am going to kiss her.
856
00:47:45,500 --> 00:47:47,330
Balu stopped the bike.
857
00:47:47,410 --> 00:47:49,000
I think I angered him.
858
00:48:02,160 --> 00:48:04,410
Will you tease her now?
Do it. I dare you!
859
00:48:04,790 --> 00:48:06,450
Hey!
Why did you beat him?
860
00:48:06,620 --> 00:48:09,700
Who gave you the right to do so?
Are you my boyfriend?
861
00:48:09,910 --> 00:48:12,450
Tease me, man.
- Do it.
862
00:48:12,540 --> 00:48:14,700
When I stay awake at night…
863
00:48:14,830 --> 00:48:17,410
He is beating me.
- I will, too if you don't tease me.
864
00:48:19,660 --> 00:48:22,080
He will beat me if I tease you.
You will beat me if I don't.
865
00:48:22,200 --> 00:48:24,750
Why don't you understand this?
He is in love with you.
866
00:48:24,830 --> 00:48:28,330
Why should I get beaten
up for someone else's love?
867
00:48:28,500 --> 00:48:30,750
I will curse you both.
868
00:48:30,830 --> 00:48:32,080
Boom.
Boom.
869
00:48:33,040 --> 00:48:35,790
'Why should I care whether
she stays or leaves?'
870
00:48:36,700 --> 00:48:39,410
'Why does it hurt
me to see her leave?'
871
00:48:49,000 --> 00:48:51,910
Take this water.
When are you coming back?
872
00:48:52,870 --> 00:48:56,290
I will pass my exams this time.
So I am never coming back. Bye.
873
00:49:10,160 --> 00:49:11,580
That idiot was telling the truth.
874
00:49:11,950 --> 00:49:13,950
Why was I angry when he teased you?
875
00:49:14,200 --> 00:49:16,040
What? I can't hear you.
876
00:49:16,120 --> 00:49:18,500
I thought I would never
love anyone in my life.
877
00:49:18,580 --> 00:49:20,660
But I think I am in love with you.
878
00:49:20,700 --> 00:49:22,290
I can't hear what you are saying.
879
00:49:22,580 --> 00:49:25,790
I need to use one of your
tricks to make you understand.
880
00:49:48,870 --> 00:49:52,620
Balu told us everything. Don't
call me uncle. Call me father.
881
00:49:52,700 --> 00:49:53,910
Okay, father.
882
00:49:54,660 --> 00:49:56,700
Hi. - Hi.
- Hi.
883
00:49:56,790 --> 00:49:59,160
Go straight and take a right.
884
00:49:59,250 --> 00:50:01,620
Don't take a left. Sir.
885
00:50:02,660 --> 00:50:05,370
I have to talk to you.
- About what, sir?
886
00:50:19,040 --> 00:50:20,080
Take this, sir.
887
00:50:20,580 --> 00:50:22,790
Sir, how are you related to Sharayu?
888
00:50:23,000 --> 00:50:24,450
She is my brother-in-law's daughter.
889
00:50:24,910 --> 00:50:27,200
My brother-in-law is…
890
00:50:27,660 --> 00:50:29,000
Against love marriages.
891
00:50:29,370 --> 00:50:31,910
Oh!
- There is a reason for that.
892
00:50:33,330 --> 00:50:35,660
My father made a
mistake 30 years ago.
893
00:50:36,120 --> 00:50:39,660
He let my aunt marry
someone she likes.
894
00:50:40,120 --> 00:50:44,160
He left my aunt 3 years
after their marriage.
895
00:50:44,250 --> 00:50:47,950
Their love disappeared just
a few years after the wedding.
896
00:50:48,080 --> 00:50:50,250
I will keep Prabhavati
happy forever.
897
00:50:50,330 --> 00:50:53,540
No matter what you say,
My sister will not marry you.
898
00:50:53,870 --> 00:50:55,580
I called you here to say that.
899
00:50:55,660 --> 00:51:00,660
You have a friend who is
well settled in Mumbai, right?
900
00:51:01,120 --> 00:51:03,750
I want to meet his family
with a wedding proposal.
901
00:51:07,370 --> 00:51:09,750
We decided to elope and get married.
902
00:51:10,040 --> 00:51:13,950
We were very happy.
But my brother-in-law wasn't.
903
00:51:14,120 --> 00:51:17,290
He never even glanced at us.
904
00:51:18,500 --> 00:51:21,120
I lost my wife to
cancer after a few years.
905
00:51:21,540 --> 00:51:22,870
He didn't come to see her either.
906
00:51:23,830 --> 00:51:26,080
It doesn't matter how much
a husband loves his wife.
907
00:51:26,950 --> 00:51:29,040
Her family's void cannot be filled.
908
00:51:29,540 --> 00:51:31,750
If you really love Sarasu
909
00:51:32,830 --> 00:51:34,040
then forget about her.
910
00:51:34,450 --> 00:51:37,450
I wouldn't make the same mistake.
I won't elope with her.
911
00:51:38,450 --> 00:51:41,750
This is a love marriage. But I will
make it into an arranged marriage.
912
00:51:42,830 --> 00:51:44,700
I will send my photo
and details to your house.
913
00:51:47,120 --> 00:51:49,000
I look smart. They will like me.
914
00:51:49,330 --> 00:51:52,830
He looks good. Take a look.
- He looks decent.
915
00:51:53,040 --> 00:51:55,620
This boy is excellent. But he...
916
00:51:56,120 --> 00:51:58,750
Forget about money. He looks decent.
What more do we want?
917
00:51:59,040 --> 00:51:59,910
We will get engaged.
918
00:52:00,000 --> 00:52:02,660
If you like the boy, let's
have the engagement soon.
919
00:52:02,750 --> 00:52:06,250
This is a love marriage. But we will
make it look like it's arranged.
920
00:52:06,370 --> 00:52:07,660
Yes.
- Thank you, sir.
921
00:52:07,750 --> 00:52:10,870
You did the right thing
by informing me about this.
922
00:52:13,120 --> 00:52:15,540
Okay. All the best.
923
00:52:15,950 --> 00:52:17,950
Six. Seven.
924
00:52:18,040 --> 00:52:20,200
Hey, bodybuilder.
Show some mercy on your hip.
925
00:52:20,290 --> 00:52:23,660
You will have to use a hip belt.
Or you will become like grandma.
926
00:52:29,580 --> 00:52:32,160
Your sister is calling.
- Put it on speaker.
927
00:52:33,250 --> 00:52:34,160
Yes, aunt. Tell us.
928
00:52:34,250 --> 00:52:36,830
Balu, your brother is
getting engaged tomorrow.
929
00:52:36,950 --> 00:52:39,540
It is in Rajamundry. I will send
the location. All of you must come.
930
00:52:39,620 --> 00:52:41,410
You should have
told us after it is done.
931
00:52:41,500 --> 00:52:44,660
I told your uncle to make the calls
to all the close family.
932
00:52:44,750 --> 00:52:48,450
I think he must have forgotten.
I am inviting you now. Please come.
933
00:52:49,250 --> 00:52:52,750
She sent the location on WhatsApp.
Will the food be delivered to us?
934
00:52:52,870 --> 00:52:55,120
Did you see that, mom?
Look how your daughter is.
935
00:52:55,200 --> 00:52:57,870
She couldn't even send a car for us.
- What did you say?
936
00:52:57,950 --> 00:53:00,370
What is he saying?
- Put on your hearing machine.
937
00:53:01,120 --> 00:53:02,950
What are you saying?
938
00:53:04,120 --> 00:53:04,950
Nothing.
939
00:53:07,330 --> 00:53:08,370
How are you?
940
00:53:09,120 --> 00:53:11,450
Go inside.
I will be right there.
941
00:53:11,540 --> 00:53:14,120
Aunty, how are you? Go inside.
942
00:53:14,200 --> 00:53:16,950
Here, take this.
Who are you calling?
943
00:53:17,040 --> 00:53:19,200
Sharayu.
She lives in the same town.
944
00:53:19,330 --> 00:53:22,040
I thought I would surprise her.
She isn't picking up the call.
945
00:53:24,250 --> 00:53:26,540
Why are you so late?
Did you have a safe trip?
946
00:53:26,620 --> 00:53:29,250
Why did you come alone?
Where is your wife?
947
00:53:29,370 --> 00:53:32,040
Okay. Okay.
948
00:53:33,830 --> 00:53:35,950
I didn't see you there.
949
00:53:36,250 --> 00:53:37,870
Where is my brother?
- He will come later.
950
00:53:38,040 --> 00:53:39,910
Where is the groom?
- He is inside. He is over there.
951
00:53:40,000 --> 00:53:42,660
Thank you so much, dad.
- I am here.
952
00:53:43,330 --> 00:53:45,120
Hello! What's up?
953
00:53:45,620 --> 00:53:46,660
You finally came.
954
00:53:46,830 --> 00:53:49,040
How did this happen so quickly?
- It was all sudden.
955
00:53:49,410 --> 00:53:51,750
Who is the lucky girl?
- Show us her photo.
956
00:53:51,830 --> 00:53:54,870
Why do you need a photo?
She must be around here somewhere.
957
00:53:55,750 --> 00:53:57,040
Over there.
958
00:54:07,080 --> 00:54:09,330
The one in the cream dress?
- No. Not her.
959
00:54:09,450 --> 00:54:11,330
The one behind her.
The one in the violet dress.
960
00:54:13,450 --> 00:54:15,660
Oh!
- How is she?
961
00:54:15,750 --> 00:54:18,950
She looks great. She looks great.
Great. Great.
962
00:54:20,120 --> 00:54:22,200
One second.
I will be right back. Hello?
963
00:54:22,830 --> 00:54:24,660
My heart skipped a beat.
964
00:54:24,750 --> 00:54:26,580
You are right.
- What is she doing here?
965
00:54:33,040 --> 00:54:35,450
What are you doing here?
Are you here to meet me?
966
00:54:35,540 --> 00:54:37,830
Why else?
- Is that how much you miss me?
967
00:54:38,080 --> 00:54:41,330
I think about you all day.
I think about you all night.
968
00:54:41,410 --> 00:54:45,540
He is lying. He wouldn't take two
days' leave to come and meet you.
969
00:54:46,910 --> 00:54:49,870
Why are you here?
- My brother is the groom.
970
00:54:50,540 --> 00:54:53,120
Is it?
- The bride is my cousin.
971
00:54:53,540 --> 00:54:55,870
Oh wow! We are relatives.
972
00:54:55,950 --> 00:54:57,830
Now our families will
get convinced easily.
973
00:54:57,910 --> 00:55:02,040
Just wait and watch
how I will impress your family.
974
00:55:02,120 --> 00:55:03,750
Hey, wait a minute.
975
00:55:03,830 --> 00:55:06,750
Look, if you are the
brother of the groom
976
00:55:06,910 --> 00:55:08,290
what would his wife be to you?
977
00:55:08,910 --> 00:55:11,330
Sister.
- What would her sister be?
978
00:55:12,200 --> 00:55:14,500
What?
- Have you lost your mind?
979
00:55:14,580 --> 00:55:18,870
According to our traditions, if her
sister and your brother gets married
980
00:55:18,950 --> 00:55:20,700
you both will become
brother and sister.
981
00:55:20,790 --> 00:55:23,750
What nonsense are you talking about?
- I am telling the truth.
982
00:55:39,370 --> 00:55:41,870
My dad is calling me.
- Jaya.
983
00:55:44,830 --> 00:55:47,700
Who are you, son?
984
00:55:47,790 --> 00:55:50,250
I...
- What is he talking about?
985
00:55:50,790 --> 00:55:52,450
He is my brother's son.
986
00:55:53,330 --> 00:55:56,540
Oh! So, based on our traditions
987
00:55:56,830 --> 00:55:57,950
he will be my son.
988
00:55:58,700 --> 00:56:00,700
What?
- What is your name?
989
00:56:01,500 --> 00:56:04,620
Poor fellow, he is getting hiccups.
990
00:56:04,700 --> 00:56:07,580
Balu.
- Balu. He is getting hiccups.
991
00:56:08,000 --> 00:56:09,120
Sharayu.
992
00:56:10,040 --> 00:56:11,750
Bring some water for your brother.
993
00:56:16,580 --> 00:56:19,250
Brother?
- Take it.
994
00:56:22,500 --> 00:56:24,870
Are you okay now?
I will introduce you to our family.
995
00:56:25,000 --> 00:56:29,000
Come on. Everyone is here.
- Sir, I will meet them later.
996
00:56:29,540 --> 00:56:32,700
He is my brother. Come here.
997
00:56:33,120 --> 00:56:36,370
She is his wife.
The bride is their daughter.
998
00:56:36,500 --> 00:56:38,660
She is older than Sharayu. That's
why she is getting married first.
999
00:56:38,750 --> 00:56:41,250
He is your uncle.
She is your aunt.
1000
00:56:41,330 --> 00:56:42,750
Hello.
- Where is Jai Krishna?
1001
00:56:43,080 --> 00:56:46,370
Over there. - Come with me.
- Sir. Sir. Sir. - Dad!
1002
00:56:46,450 --> 00:56:48,450
Dad!
- Jai Krishna, listen to me.
1003
00:56:48,540 --> 00:56:51,290
He is my younger brother.
She is his wife.
1004
00:56:51,370 --> 00:56:53,410
They are your uncle and aunt too.
1005
00:56:53,500 --> 00:56:56,080
Their daughter will be..
- His cousin. - Correct.
1006
00:56:56,160 --> 00:56:59,290
Four of us have daughters.
1007
00:56:59,540 --> 00:57:02,040
Oh!
- Hey girls. This is your brother.
1008
00:57:02,120 --> 00:57:04,200
He is your brother because
of your sister's wedding.
1009
00:57:04,290 --> 00:57:07,000
Say hi to him.
- Hi, brother.
1010
00:57:08,080 --> 00:57:10,750
Hi. - Let the wedding happen.
You can do this later.
1011
00:57:10,830 --> 00:57:13,080
Being engaged is almost the same
as getting married.
1012
00:57:13,120 --> 00:57:15,700
Am I right? She is my aunt.
1013
00:57:16,040 --> 00:57:17,410
She lives with us.
1014
00:57:17,500 --> 00:57:18,330
Hello, son.
1015
00:57:18,410 --> 00:57:20,790
What would my aunt be to you?
- Sister.
1016
00:57:20,870 --> 00:57:23,120
Why would she be? She is your...
- Sir.
1017
00:57:23,200 --> 00:57:26,450
The entire world would call a woman
of her age as grandma.
1018
00:57:26,540 --> 00:57:29,330
Don't get back to square one.
Don't give me new relations.
1019
00:57:29,410 --> 00:57:30,870
Come on, brother. Let's go.
1020
00:57:31,700 --> 00:57:33,370
Take him away. Take him away.
1021
00:57:33,500 --> 00:57:35,620
Brother, you must put
henna on our hands.
1022
00:57:35,790 --> 00:57:38,120
Did you eat something?
1023
00:57:38,200 --> 00:57:40,750
His appetite is full after
a series of shocking news.
1024
00:57:40,830 --> 00:57:42,700
Alright.
Let him have fun with that.
1025
00:57:47,200 --> 00:57:48,950
Oh, you are here.
1026
00:57:49,040 --> 00:57:50,290
Hey, I got down
from the car just now.
1027
00:57:50,330 --> 00:57:51,410
How can you still ask me that?
1028
00:57:51,500 --> 00:57:52,700
I have to ask, right?
1029
00:57:52,790 --> 00:57:55,330
Did you have breakfast?
- Who has their breakfast at noon?
1030
00:57:55,410 --> 00:57:58,700
I will take care of that.
Arrange a few chairs over there.
1031
00:57:59,370 --> 00:58:01,370
Hello.
- Hello. - Please come in.
1032
00:58:01,750 --> 00:58:05,120
You...
- I am the groom's uncle. - Oh!
1033
00:58:05,160 --> 00:58:07,250
She is my wife. She is my mother.
She is my daughter.
1034
00:58:07,910 --> 00:58:10,120
If you are the uncle of the groom
1035
00:58:10,620 --> 00:58:14,120
you are like my brother. Come in.
- Yes, sir.
1036
00:58:14,790 --> 00:58:17,500
Don't call me, sir.
Call me, brother.
1037
00:58:17,580 --> 00:58:19,580
Okay, brother.
- Don't be so formal.
1038
00:58:20,200 --> 00:58:23,700
Call me, bro.
- Alright, bro. Let's go.
1039
00:58:24,410 --> 00:58:26,290
Come here.
- What do you do, bro?
1040
00:58:26,540 --> 00:58:28,200
I have a rice business.
1041
00:58:28,290 --> 00:58:31,620
Don't make relations here.
- It is good to make relations.
1042
00:58:33,410 --> 00:58:35,580
Where are your children, bro?
1043
00:58:36,660 --> 00:58:38,660
My daughter is over there.
1044
00:58:39,290 --> 00:58:41,000
Sharayu.
1045
00:58:48,620 --> 00:58:51,000
I introduced you to
your brother, Balu, right?
1046
00:58:51,080 --> 00:58:53,000
She is his mother.
He is his father.
1047
00:58:53,080 --> 00:58:55,620
So these are your aunt and uncle.
1048
00:58:56,290 --> 00:58:58,620
Then don't call me uncle,
call me dad instead.
1049
00:58:58,700 --> 00:59:00,160
Alright, okay, dad!
1050
00:59:01,290 --> 00:59:02,620
Say hello, dear.
- Yes.
1051
00:59:07,370 --> 00:59:08,290
Please come inside.
1052
00:59:08,290 --> 00:59:11,410
Oh, and what did you say?
It is good to socialize.
1053
00:59:12,870 --> 00:59:14,040
What's going on here?
1054
00:59:14,120 --> 00:59:17,200
And where is he? - He's applying
henna to his sisters!
1055
00:59:19,950 --> 00:59:23,080
First, apply it to me.
- Brother, I am the first.
1056
00:59:23,160 --> 00:59:25,660
No, I said apply to me first.
1057
00:59:25,750 --> 00:59:29,290
Enough now. Give me your hand.
I will draw Saturn here.
1058
00:59:29,500 --> 00:59:32,290
And me?
- I will draw Jupiter here.
1059
00:59:32,370 --> 00:59:35,250
Pluto, son, come here a moment.
1060
00:59:36,000 --> 00:59:37,080
What is going on here, man?
1061
00:59:37,160 --> 00:59:39,540
He's my co-father-in-law
and he's calling me 'brother'!
1062
00:59:39,620 --> 00:59:41,620
He turned me
from father-in-law to uncle!
1063
00:59:41,660 --> 00:59:44,750
Even soap operas
don't have this many relationships!
1064
00:59:48,750 --> 00:59:50,410
Are you staring at me?
1065
00:59:50,580 --> 00:59:53,700
What did I do wrong? - Let me remind
you, let's go into flashback.
1066
00:59:55,700 --> 00:59:58,540
Dad, Sharayu said you'd talk
to her father.
1067
00:59:59,620 --> 01:00:03,290
I'll do it at the right time, let
me pass. We will go as a rich.
1068
01:00:05,000 --> 01:00:07,250
If you had spoken
to her dad that day,
1069
01:00:07,330 --> 01:00:08,700
then they both would've
been brother and sister,
1070
01:00:08,750 --> 01:00:09,950
and we both would've been a couple!
1071
01:00:10,040 --> 01:00:12,580
Just once, be useful to me.
1072
01:00:13,790 --> 01:00:15,750
Even garbage
is useful to make electricity.
1073
01:00:16,290 --> 01:00:20,000
Hey, bro, should I bring you coffee?
- No, we don't need anything.
1074
01:00:20,790 --> 01:00:22,080
My hunger has been satisfied
just by all this drama.
1075
01:00:22,160 --> 01:00:25,700
Even TV serials don't have this many
plot twists in relationships.
1076
01:00:27,290 --> 01:00:31,290
Come on, it's time for the ritual.
Hurry up!
1077
01:00:32,160 --> 01:00:35,660
Hey brother, the ceremony
is starting! Please come! - Yes.
1078
01:00:36,830 --> 01:00:39,120
Even my sister hasn't
called me 'brother' this many times.
1079
01:00:39,200 --> 01:00:41,120
This guy's treating me
like I'm his real brother.
1080
01:00:41,160 --> 01:00:44,250
'Brother, do this,
brother do that, brother.'
1081
01:00:44,330 --> 01:00:45,870
Today,
fulfil your duty as a father.
1082
01:00:45,950 --> 01:00:47,450
Stop this engagement right now!
1083
01:00:47,870 --> 01:00:50,750
Me?
- Yes, you. - How can I do this?
1084
01:00:50,870 --> 01:00:53,080
You're the real expert
at ruining things.
1085
01:00:53,160 --> 01:00:55,450
You'll ruin the engagement, too!
Just snap your fingers.
1086
01:00:56,040 --> 01:00:58,910
Look, what I will do. Nice dress.
1087
01:00:59,000 --> 01:01:00,830
Come. - Well, since it's such
a good auspicious time,
1088
01:01:00,910 --> 01:01:02,450
let me tell you all.
1089
01:01:02,540 --> 01:01:04,160
An auspicious time for the wedding
has been found.
1090
01:01:04,250 --> 01:01:08,250
On 6th September 2023,
Wednesday, at exactly 9:36 AM.
1091
01:01:08,330 --> 01:01:11,660
If, during this time,
Mr Yarlagadda Prabhakar
1092
01:01:11,750 --> 01:01:15,950
and Mrs Maheshwari's only son,
Chiranjeevi Madhunandan,
1093
01:01:16,040 --> 01:01:19,870
is married to Mr Murali Krishna
and Mrs Meena's eldest daughter,
1094
01:01:19,950 --> 01:01:21,750
Saubhagyavati Sindhu,
1095
01:01:21,870 --> 01:01:25,370
then it will be absolutely ideal.
If this is acceptable to everyone.
1096
01:01:25,950 --> 01:01:27,040
Yes.
1097
01:01:28,330 --> 01:01:30,370
I accept. - Wonderful.
- What am I even saying?
1098
01:01:30,450 --> 01:01:31,700
The engagement already
happened right here!
1099
01:01:31,790 --> 01:01:33,540
We would like the wedding
to happen in Hyderabad.
1100
01:01:33,620 --> 01:01:35,080
It's considered a good omen
in our tradition,
1101
01:01:35,160 --> 01:01:37,000
if the wedding happens
at the groom's place.
1102
01:01:37,540 --> 01:01:39,370
What are you saying, sister?
1103
01:01:40,370 --> 01:01:44,660
In our family, this is a rare and
auspicious event after many years!
1104
01:01:50,370 --> 01:01:53,410
What, so weddings happen
every day in our house?
1105
01:01:56,500 --> 01:01:58,790
Do you think our home
is some kind of function hall?
1106
01:01:58,870 --> 01:02:01,370
That's not what I meant, brother.
1107
01:02:01,450 --> 01:02:04,370
If the wedding happens,
then our parents will bless us.
1108
01:02:04,450 --> 01:02:06,950
Nonsense.
1109
01:02:09,540 --> 01:02:11,540
So, are only your parents important?
1110
01:02:12,330 --> 01:02:13,450
Don't our experiences count?
1111
01:02:17,000 --> 01:02:19,290
Parents are blessing you
from above, right?
1112
01:02:19,370 --> 01:02:21,450
So they can bless you whether it's
in Rajamundry or Hyderabad.
1113
01:02:21,540 --> 01:02:24,950
Oh no, brother... - When people
pass away, they go up, right?
1114
01:02:25,040 --> 01:02:26,330
But that doesn't mean
1115
01:02:26,410 --> 01:02:28,750
they're sitting only
above Rajamundry village.
1116
01:02:28,950 --> 01:02:30,660
This whole family is ignorant.
1117
01:02:30,950 --> 01:02:34,000
Talk with some respect, brother.
- Respect? Let it go to hell.
1118
01:02:34,250 --> 01:02:35,660
Calm down, brother.
- Hey.
1119
01:02:37,410 --> 01:02:39,250
Hey.
1120
01:02:39,950 --> 01:02:41,410
How dare you touch me?
1121
01:02:41,500 --> 01:02:43,250
Brother-in-law, don't fight.
1122
01:02:43,330 --> 01:02:46,250
You stay quiet. - Why are you
getting so fired up? - Hey, shut up.
1123
01:02:46,750 --> 01:02:49,580
You couldn't find any other family
to fix a marriage with.
1124
01:02:51,250 --> 01:02:52,700
He speaks so much.
- Yes.
1125
01:02:53,330 --> 01:02:54,540
What exactly are you so proud of?
1126
01:02:54,620 --> 01:02:55,950
They gave birth to daughters
1127
01:02:56,040 --> 01:02:57,120
and turned their house
into a girls' hostel?
1128
01:02:57,200 --> 01:02:59,620
We have a son,
so imagine how proud we must be.
1129
01:03:02,000 --> 01:03:03,790
You're insulting us
in our own house?
1130
01:03:03,870 --> 01:03:05,370
Then come outside.
Let's settle this there.
1131
01:03:05,450 --> 01:03:06,620
Come.
- Listen.
1132
01:03:08,040 --> 01:03:09,290
He is mad.
1133
01:03:10,620 --> 01:03:13,000
Just say it, dad.
Then tell us what we should do?
1134
01:03:15,330 --> 01:03:17,660
This wedding will take place
in Hyderabad.
1135
01:03:18,950 --> 01:03:21,660
That's not right, uncle, at least
ask the elders of their family.
1136
01:03:21,750 --> 01:03:26,370
I don't even ask my own mom. You
think I'm going to ask their elders.
1137
01:03:32,200 --> 01:03:33,870
You're sitting right here. Get up.
1138
01:03:35,290 --> 01:03:36,540
Let's go.
- Wait.
1139
01:03:38,580 --> 01:03:39,660
So what do you want?
1140
01:03:39,750 --> 01:03:41,580
That our entire family,
our emotions,
1141
01:03:41,660 --> 01:03:43,370
our traditions,
should be tossed aside
1142
01:03:43,450 --> 01:03:46,500
and we come to Hyderabad
for the wedding.
1143
01:03:49,040 --> 01:03:52,160
Yes. That's exactly what.
- Okay, what's the big deal in that.
1144
01:03:56,080 --> 01:03:59,870
Look, I'm their brother,
so they'll listen to me.
1145
01:03:59,950 --> 01:04:02,870
And I'm your brother too,
so I'll listen to you.
1146
01:04:06,040 --> 01:04:08,160
And now that the wedding
is happening in Hyderabad.
1147
01:04:08,250 --> 01:04:10,290
Sindhu's brother, Balu.
1148
01:04:12,160 --> 01:04:15,660
He'll take care of all
the wedding arrangements there.
1149
01:04:20,910 --> 01:04:22,580
Are you happy now?
1150
01:04:23,250 --> 01:04:25,330
I am happy.
- We too.
1151
01:04:25,580 --> 01:04:27,250
Let's proceed further.
1152
01:04:28,120 --> 01:04:30,660
I failed again.
- As always.
1153
01:04:32,000 --> 01:04:36,040
[chanting]
- Hold this.
1154
01:04:36,120 --> 01:04:40,160
[chanting]
1155
01:04:54,500 --> 01:04:55,620
What will happen now, Balu?
1156
01:04:55,700 --> 01:04:58,290
The engagement
is done now, right? Speak.
1157
01:05:00,040 --> 01:05:01,540
More proposals can come
for your sister too.
1158
01:05:01,620 --> 01:05:03,370
My brother
will also get many proposals.
1159
01:05:03,660 --> 01:05:05,040
If their wedding breaks off,
1160
01:05:05,120 --> 01:05:07,700
both of them will have
other options for marriage
1161
01:05:08,250 --> 01:05:09,870
but we won't have any.
1162
01:05:12,040 --> 01:05:15,250
Somehow,
I need to stop this marriage now.
1163
01:05:16,750 --> 01:05:19,290
Do you trust me?
1164
01:05:32,000 --> 01:05:34,620
Aunt, before finalizing
this relationship,
1165
01:05:34,700 --> 01:05:36,040
did you think it through properly?
1166
01:05:36,660 --> 01:05:39,870
About what? - About their status
and their reputation.
1167
01:05:40,160 --> 01:05:41,950
Do you know what all
the villagers were saying?
1168
01:05:42,040 --> 01:05:44,500
Where your aunt comes from,
such a high-status family
1169
01:05:44,580 --> 01:05:46,580
and this girl is
from such a low one.
1170
01:05:47,330 --> 01:05:48,620
Really?
- I'm telling the truth.
1171
01:05:48,870 --> 01:05:52,000
Everyone was saying their son
should marry some big heroine.
1172
01:05:53,870 --> 01:05:54,750
They have money...
1173
01:05:54,830 --> 01:05:57,000
There is no need.
Who even marries for money nowadays?
1174
01:05:57,120 --> 01:05:59,540
I like the girl,
and I like her family too.
1175
01:05:59,790 --> 01:06:02,500
No matter what anyone says,
I'll marry her only.
1176
01:06:04,660 --> 01:06:05,950
You...
1177
01:06:08,160 --> 01:06:10,870
Hey, Balu. Get up.
We have to leave.
1178
01:06:10,950 --> 01:06:11,540
Where?
1179
01:06:11,620 --> 01:06:13,660
Station.
- Who is coming?
1180
01:06:13,830 --> 01:06:15,160
You just come along,
1181
01:06:15,250 --> 01:06:16,790
I'll explain on the way.
Start the bike.
1182
01:06:16,870 --> 01:06:19,370
He doesn't even
let me sit properly in peace.
1183
01:06:21,830 --> 01:06:23,160
Come on.
1184
01:06:30,540 --> 01:06:32,290
Wait,
at least tell me something properly!
1185
01:06:34,120 --> 01:06:35,660
Give me two platform tickets.
1186
01:06:36,160 --> 01:06:37,660
Now, at least tell
me what's going on?
1187
01:06:38,660 --> 01:06:39,790
Wait, dad!
1188
01:06:41,750 --> 01:06:44,660
Dad, why did you bring me here?
1189
01:06:47,750 --> 01:06:49,830
Yay!
1190
01:06:53,200 --> 01:06:56,370
Yes. I passed!
1191
01:06:56,790 --> 01:07:00,410
I passed!
1192
01:07:02,660 --> 01:07:07,200
I have passed away!
1193
01:07:08,540 --> 01:07:11,250
I passed, son.
I have passed away.
1194
01:07:11,330 --> 01:07:13,750
It's 'I have passed',
not 'passed away'!
1195
01:07:13,870 --> 01:07:15,950
Yay!
1196
01:07:16,000 --> 01:07:18,870
Call Sharayu, she also passed!
1197
01:07:20,950 --> 01:07:24,500
Balu. Greetings, son.
- Yes, greetings.
1198
01:07:24,700 --> 01:07:27,080
Why should I tell you where I am?
- I'm your uncle.
1199
01:07:27,160 --> 01:07:28,580
Uncle? I don't have any uncle
like that. Do you understand?
1200
01:07:28,660 --> 01:07:29,750
Uncle Krishna.
1201
01:07:30,000 --> 01:07:31,370
Krishna who?
Hang up the phone.
1202
01:07:31,450 --> 01:07:33,870
Sharayu's dad's name is Krishna.
- Oh!
1203
01:07:34,080 --> 01:07:35,870
Oh, uncle.
Greetings.
1204
01:07:35,950 --> 01:07:38,370
We're all coming
to Hyderabad tomorrow, right?
1205
01:07:38,450 --> 01:07:41,200
Okay. - I tried calling your aunt,
but the call didn't go through,
1206
01:07:41,250 --> 01:07:43,160
so I called you instead.
- Okay.
1207
01:07:43,250 --> 01:07:45,250
Can you come to the station
to pick us up, son?
1208
01:07:45,330 --> 01:07:48,580
Okay. - And yes, please be sure
to save my number. - I will.
1209
01:07:48,750 --> 01:07:50,660
Uncle Krishna.
- Uncle. Okay, bye.
1210
01:07:51,950 --> 01:07:53,620
Father-in-law Krishna.
1211
01:07:53,700 --> 01:07:55,790
Why are you saving his number
as 'father-in-law'? - Dad.
1212
01:07:55,870 --> 01:07:58,000
He is my father-in-law,
that's what I'll write, right?
1213
01:08:01,910 --> 01:08:02,950
One minute.
1214
01:08:03,120 --> 01:08:04,410
Yay!
- That's enough!
1215
01:08:04,500 --> 01:08:06,620
Save the rest of your
energy for stopping the wedding!
1216
01:08:11,540 --> 01:08:14,870
Hi.
- Hello. - Why is she so angry?
1217
01:08:14,950 --> 01:08:17,950
Hi, uncle. Was the journey okay?
- It's good. - Come.
1218
01:08:18,660 --> 01:08:20,750
Hey.
- How did you come so early?
1219
01:08:20,830 --> 01:08:23,330
Weren't people supposed
to come a week before the wedding?
1220
01:08:23,410 --> 01:08:25,120
We thought since
a festival is coming up,
1221
01:08:25,200 --> 01:08:27,370
we can celebrate that along
with the wedding. - Oh, good.
1222
01:08:27,450 --> 01:08:28,450
Hi, brother.
- Welcome.
1223
01:08:28,580 --> 01:08:30,750
Please come in.
1224
01:08:31,370 --> 01:08:32,450
He brought whole team.
1225
01:08:32,540 --> 01:08:34,620
Hey, you're still the same.
- Yes, I am like this.
1226
01:08:34,700 --> 01:08:36,750
Don't forget to come
to the festival, okay? - Oh.
1227
01:08:37,660 --> 01:08:39,950
Which festival are they talking
about that made them come early?
1228
01:08:40,040 --> 01:08:43,080
Holi is done, Diwali is done,
Christmas... - Raksha Bandhan.
1229
01:08:46,330 --> 01:08:49,580
I think this guy was born
just to ruin me.
1230
01:08:50,330 --> 01:08:52,040
If it were up to me...
1231
01:08:55,620 --> 01:08:57,000
Balu, stop the car for one minute!
1232
01:08:58,660 --> 01:09:01,870
What happened, uncle?
- Hey, look, it's a rakhi shop!
1233
01:09:02,830 --> 01:09:05,370
Everyone gets down quickly,
let's buy rakhis!
1234
01:09:09,830 --> 01:09:12,950
Which one should I show you?
- Yes, this one is very nice.
1235
01:09:13,330 --> 01:09:15,330
Brother, show me this one, too.
1236
01:09:16,120 --> 01:09:18,160
Brother, new stock has arrived.
1237
01:09:18,250 --> 01:09:21,080
Very good.
- Do you know him?
1238
01:09:21,120 --> 01:09:23,370
He's a regular customer.
- Alright.
1239
01:09:23,450 --> 01:09:26,330
Until today, my daughters never had
a brother, but now they have you.
1240
01:09:26,540 --> 01:09:28,750
For the first time in her life,
they'll tie a rakhi.
1241
01:09:28,870 --> 01:09:30,160
Look how happy they are!
1242
01:09:30,870 --> 01:09:32,000
Let me go and check on them.
1243
01:09:32,080 --> 01:09:33,830
You had a thing for girls
tying rakhis on you, didn't you?
1244
01:09:33,910 --> 01:09:37,200
Don't say that!
- Are you crying?
1245
01:09:39,250 --> 01:09:41,580
You don't know
but tears are coming out.
1246
01:09:41,660 --> 01:09:45,160
Uncle,
maybe he has an eye infection.
1247
01:09:45,450 --> 01:09:46,580
Oh.
1248
01:09:48,160 --> 01:09:51,040
Take care of it.
- Acting like a detective.
1249
01:09:52,370 --> 01:09:56,250
He is talking all sweet,
is planning to write a book?
1250
01:09:57,370 --> 01:10:00,290
If it ever comes to,
tying a rakhi on your hand,
1251
01:10:00,370 --> 01:10:03,040
I'll chop this hand off!
Got it?
1252
01:10:05,910 --> 01:10:08,250
Even rakhi shops
don't get this crowded!
1253
01:10:08,450 --> 01:10:09,910
What are you going
to do with so many rakhis?
1254
01:10:10,000 --> 01:10:12,500
I'll tie all the rakhis to you!
1255
01:10:13,370 --> 01:10:16,540
You're getting so many rakhis tied,
are you some big movie star?
1256
01:10:25,910 --> 01:10:28,660
I thought you'd never get your degree,
not even on your deathbed.
1257
01:10:28,950 --> 01:10:30,790
Whose death are we talking about,
yours or mine?
1258
01:10:30,870 --> 01:10:32,830
Hey, no, I didn't mean that!
1259
01:10:32,910 --> 01:10:34,750
I'll have my degree
in hand within 10 days.
1260
01:10:35,160 --> 01:10:38,370
I should get my share.
Understood?
1261
01:10:42,500 --> 01:10:44,330
What happened, son?
Why the long face?
1262
01:10:44,450 --> 01:10:46,450
Bye.
- Bye. - I'll tell you.
1263
01:10:47,870 --> 01:10:49,620
On this Rakhi festival,
- Look at this.
1264
01:10:49,700 --> 01:10:51,450
Pawan Star Pawan's film Annavaram
1265
01:10:51,540 --> 01:10:53,830
will air on our channel
tomorrow at 3 PM.
1266
01:10:53,910 --> 01:10:55,250
That's why he's upset.
1267
01:10:55,620 --> 01:10:58,200
Until now, he had only one sister
who tied him rakhi,
1268
01:10:58,290 --> 01:11:00,750
but starting tomorrow,
he'll have seven new sisters
1269
01:11:00,790 --> 01:11:02,330
tying seven new rakhis.
That's the problem.
1270
01:11:02,410 --> 01:11:05,120
Brother, Rakhi is tomorrow,
what will you gift us?
1271
01:11:05,200 --> 01:11:07,160
I want a good gift!
1272
01:11:07,540 --> 01:11:10,580
Listen, let's buy eight gifts
or order them online,
1273
01:11:10,660 --> 01:11:12,500
we'll get a good discount.
- Shall I give it to you?
1274
01:11:12,580 --> 01:11:15,330
Hey, why are you rubbing salt
into his wounds? Are you crazy?
1275
01:11:15,410 --> 01:11:18,080
Get lost. - My hands
and legs are already shaking.
1276
01:11:18,160 --> 01:11:20,660
Hey, why so much tension
over such a small thing?
1277
01:11:20,750 --> 01:11:23,950
We celebrate Navratri
for 9 days, Sankranti for 4 days,
1278
01:11:24,040 --> 01:11:26,620
and rakhi is just for one day.
1279
01:11:27,540 --> 01:11:30,290
Just disappear for a day,
problem solved!
1280
01:11:32,040 --> 01:11:34,660
Dad, you've gotten so smart
since getting your degree!
1281
01:11:34,750 --> 01:11:36,540
I want to kiss you.
1282
01:11:38,660 --> 01:11:39,790
I'll be back.
- Enjoy!
1283
01:11:40,250 --> 01:11:41,950
I didn't expect this
from you, uncle.
1284
01:11:42,040 --> 01:11:43,450
The world runs on expectations.
1285
01:11:48,040 --> 01:11:50,370
Namaste, come in.
1286
01:11:50,450 --> 01:11:52,790
Thank you, brother. Happy Rakhi.
- Thanks, Rakhi.
1287
01:11:52,870 --> 01:11:55,870
Namaste. - Rakhi is short
for Ramakrishna, right?
1288
01:11:55,950 --> 01:11:59,370
Brother is hilarious.
- This is how I am, Jackie.
1289
01:11:59,660 --> 01:12:00,950
Short for Jayakrishna.
1290
01:12:01,370 --> 01:12:02,910
By the way, brother,
is Balu home?
1291
01:12:03,040 --> 01:12:04,870
No, he's gone out, Mukhi.
1292
01:12:05,330 --> 01:12:08,000
Short for Murali Krishna.
- When will Balu be back?
1293
01:12:08,040 --> 01:12:10,250
He said he'd be back soon.
Come in, please.
1294
01:12:10,330 --> 01:12:12,330
Do you take your medicines on time?
- All this was not needed.
1295
01:12:12,410 --> 01:12:15,870
We got it from a shop,
it stays fresh for weeks.
1296
01:12:16,410 --> 01:12:19,540
Hey, please have some, don't be shy.
- Sit, sister-in-law. How are you?
1297
01:12:19,580 --> 01:12:22,750
My child, I don't think you
understand relationships.
1298
01:12:22,790 --> 01:12:25,200
She is your sister,
and not sister-in-law.
1299
01:12:25,290 --> 01:12:27,660
And I am your uncle.
1300
01:12:28,750 --> 01:12:30,910
I have to do something about him.
1301
01:12:31,000 --> 01:12:34,580
He is your uncle,
and my daughter is your sister.
1302
01:12:34,660 --> 01:12:37,080
Do you get it?
- I do, father-in-law.
1303
01:12:37,370 --> 01:12:38,910
Why are you calling me
'father-in-law'? - Hey.
1304
01:12:39,000 --> 01:12:41,830
These Hyderabadi girls
call their own fathers 'uncle'.
1305
01:12:44,950 --> 01:12:48,660
No, no, I won't eat it at all.
1306
01:13:02,830 --> 01:13:05,750
Dad, we've been waiting
for two hours now.
1307
01:13:05,830 --> 01:13:08,830
His phone is switched off.
I think he's busy.
1308
01:13:09,120 --> 01:13:11,040
Shall we leave?
- She's right.
1309
01:13:11,160 --> 01:13:13,000
We have to make the
wedding preparations.
1310
01:13:13,080 --> 01:13:15,330
We can't stay for long.
- Yes, yes.
1311
01:13:15,450 --> 01:13:17,870
When Balu gets here,
please tell him to visit us.
1312
01:13:17,950 --> 01:13:20,790
Sure. Should we pack some sweets
for you? - No, we ate enough.
1313
01:13:21,250 --> 01:13:23,370
Goodbye. Namaste.
- Goodbye, mother.
1314
01:13:25,040 --> 01:13:28,580
Bye. - All right then,
Brother Chiku, let's meet soon.
1315
01:13:29,000 --> 01:13:33,080
Brother, when you shorten my name,
it feels like you're humiliating me.
1316
01:13:33,160 --> 01:13:34,830
Oh.
- Call me 'brother'.
1317
01:13:34,910 --> 01:13:37,370
Okay, brother,
let's meet soon. Bye.
1318
01:13:38,790 --> 01:13:41,200
Sir, please.
Take me to the police station, sir.
1319
01:13:41,290 --> 01:13:43,370
Hey, shut up and go in.
- Lock me up, I'll be safe there.
1320
01:13:43,450 --> 01:13:45,790
I don't want to go in, sir,
please take me back.
1321
01:13:45,870 --> 01:13:47,660
Start walking!
- No, sir, take me...
1322
01:13:47,750 --> 01:13:49,160
Take me back with you.
- Didn't I tell you to go in?
1323
01:13:49,250 --> 01:13:52,080
Hey, what's the matter?
- Is he your son?
1324
01:13:52,160 --> 01:13:53,080
No, he...
- No, he's my son.
1325
01:13:53,160 --> 01:13:55,620
He crashed into a police car
while intoxicated last night.
1326
01:13:55,700 --> 01:13:57,120
He spent the night
in the lock-up.
1327
01:13:57,200 --> 01:13:59,410
He's been saying since morning
that he doesn't want to go home.
1328
01:13:59,450 --> 01:14:02,000
Does he think
that the police station is a lodge?
1329
01:14:03,790 --> 01:14:05,500
Sir, here's something
for your troubles.
1330
01:14:05,580 --> 01:14:08,040
I assure you that he won't
repeat this ever again.
1331
01:14:08,120 --> 01:14:10,120
Use some of it to repair the car.
- All right.
1332
01:14:10,200 --> 01:14:11,000
No!
1333
01:14:12,160 --> 01:14:15,330
According to Sections 645, 945
and 845,
1334
01:14:15,410 --> 01:14:17,540
you have to arrest us for our crime.
1335
01:14:18,540 --> 01:14:21,790
Whether you hold my collar or
fall at my feet, I won't arrest you.
1336
01:14:21,830 --> 01:14:23,830
Films have turned you
into fools.
1337
01:14:23,910 --> 01:14:26,500
Corrupt officer.
- Yes, I'm corrupt.
1338
01:14:26,580 --> 01:14:28,000
Come on, start the car.
1339
01:14:28,080 --> 01:14:29,580
I will complain to your supervisors.
1340
01:14:29,660 --> 01:14:31,330
Do as you please,
I'm not scared.
1341
01:14:31,410 --> 01:14:32,950
What are you waiting for?
1342
01:14:33,040 --> 01:14:35,160
Your brother is here,
tie him 'rakhis'. - Sir!
1343
01:14:35,580 --> 01:14:37,620
I've not bathed since yesterday,
I haven't even brushed my teeth.
1344
01:14:37,700 --> 01:14:39,330
He's come from the police station.
- Yes, I stink.
1345
01:14:39,410 --> 01:14:41,580
Let him bathe first.
- A station is usually clean.
1346
01:14:41,750 --> 01:14:43,290
Such a headache.
1347
01:14:52,250 --> 01:14:53,870
I have to get 'rakhis' tied.
1348
01:14:53,950 --> 01:14:57,040
Don't you think that Balu
is taking a lot of time?
1349
01:14:57,120 --> 01:15:01,080
Yes, you're right. He goes on time
but doesn't come back quickly.
1350
01:15:01,540 --> 01:15:03,370
Once, he went in
on the first day of Navratri
1351
01:15:03,410 --> 01:15:04,660
and came out last.
1352
01:15:04,750 --> 01:15:06,200
Why does he need so much time?
1353
01:15:06,290 --> 01:15:08,830
Yes, yes, he likes to celebrate
festivals in the bathroom.
1354
01:15:08,910 --> 01:15:12,330
Let me go and check.
- Balu, my son.
1355
01:15:12,660 --> 01:15:14,950
Uncle, Balu's stomach takes
its sweet time. - Balu, my son.
1356
01:15:15,250 --> 01:15:16,290
Balu.
1357
01:15:16,790 --> 01:15:17,580
Balu.
1358
01:15:18,120 --> 01:15:20,370
Balu?
- I'm coming.
1359
01:15:20,450 --> 01:15:21,660
Balu.
- Uncle, listen to me.
1360
01:15:21,750 --> 01:15:23,540
He's in the washroom.
- He's been in there for an hour.
1361
01:15:23,620 --> 01:15:25,250
When will he come out?
His stomach might be upset.
1362
01:15:25,330 --> 01:15:27,450
Balu. Give him some time.
- Hey, let me speak to him.
1363
01:15:27,540 --> 01:15:30,950
Balu? - I'm coming, uncle.
Give me five minutes.
1364
01:15:31,290 --> 01:15:32,700
My stomach's upset.
1365
01:15:32,790 --> 01:15:34,200
Balu, your sisters
are eagerly waiting
1366
01:15:34,290 --> 01:15:35,620
to tie 'rakhis'.
- Your sister...
1367
01:15:35,950 --> 01:15:38,410
I'll finish my business soon,
and I'll be there, uncle.
1368
01:15:38,500 --> 01:15:40,080
My son? Balu?
1369
01:15:40,540 --> 01:15:43,660
Hey, stop knocking,
it's making things worse.
1370
01:15:43,750 --> 01:15:45,290
Uncle, you'll stress him out
and cause problems.
1371
01:15:45,370 --> 01:15:48,950
Hey, why is he stressed?
Let me ask him. - Balu.
1372
01:15:55,620 --> 01:15:58,370
'I know it's wrong,
but I have no other option.'
1373
01:15:58,450 --> 01:15:59,870
Mummy!
1374
01:16:02,830 --> 01:16:06,160
He's hurt, he wanted to shave
his beard, but he cut his wrist.
1375
01:16:06,450 --> 01:16:08,250
That's why I was asking you
to stop knocking.
1376
01:16:10,750 --> 01:16:11,870
'What's this?'
1377
01:16:14,790 --> 01:16:16,250
Is the dressing proper?
1378
01:16:16,330 --> 01:16:19,160
The wound's been dressed,
now you tie the 'rakhis'.
1379
01:16:19,250 --> 01:16:22,000
Enough, stop chanting
the 'rakhi' mantra.
1380
01:16:22,250 --> 01:16:23,580
As if she is very important.
1381
01:16:23,660 --> 01:16:25,790
If she isn't there,
everything will fall apart.
1382
01:16:25,870 --> 01:16:27,200
I'm writhing in pain.
1383
01:16:27,290 --> 01:16:31,330
Brother, you were trying to shave,
so the cut should be here,
1384
01:16:31,410 --> 01:16:34,200
then how did you cut your wrist?
1385
01:16:34,290 --> 01:16:37,700
I applied the cream, I was shaving
like this, and then it got cut.
1386
01:16:37,790 --> 01:16:41,870
So the cut should be on your
left hand, not the right... right?
1387
01:16:43,950 --> 01:16:46,450
Is she your daughter? I'm glad she
didn't take after her father.
1388
01:16:46,580 --> 01:16:48,790
You're right, dear.
Let me tell you how.
1389
01:16:48,950 --> 01:16:51,580
The thing is, I couldn't see
through shampoo's lather.
1390
01:16:51,660 --> 01:16:53,040
I couldn't see anything.
1391
01:16:53,120 --> 01:16:55,870
As I shaved in that condition,
I got a cut.
1392
01:16:56,290 --> 01:16:57,830
Does anyone else
have any questions?
1393
01:16:57,910 --> 01:17:00,660
My brother is right here. Can't you
tie him the 'rakhis' instead?
1394
01:17:02,750 --> 01:17:04,870
Tie the 'rakhis' to him.
He's three months older.
1395
01:17:05,160 --> 01:17:08,250
Yes, please tie it.
- Hey, Badshah, hold out your hand.
1396
01:17:13,120 --> 01:17:14,370
Tie it, sister.
1397
01:17:15,040 --> 01:17:18,580
Wait, you can't tie a 'rakhi'
to just anyone, my child.
1398
01:17:19,330 --> 01:17:22,540
Tie him a 'rakhi' next year.
1399
01:17:24,250 --> 01:17:26,660
Namaste. Goodbye. Namaste.
1400
01:17:29,870 --> 01:17:32,830
Dad, I forgot to get my phone.
- Go and get it.
1401
01:17:34,040 --> 01:17:36,200
Goodbye.
- Hey, you cut your wrist?
1402
01:17:36,290 --> 01:17:37,750
I had no other option left.
1403
01:17:39,580 --> 01:17:40,660
Does it hurt?
1404
01:17:40,950 --> 01:17:43,540
Yes, but if you had tied a 'rakhi',
it would've hurt a lot more.
1405
01:17:44,080 --> 01:17:45,870
I've got the painkiller.
1406
01:17:46,620 --> 01:17:48,040
Close your eyes.
1407
01:17:52,290 --> 01:17:55,250
Here you go, have this tablet
and your pain will vanish.
1408
01:17:56,040 --> 01:17:59,120
The mood was so sweet,
and you turned it bitter.
1409
01:17:59,200 --> 01:18:02,450
Sharayu, my child? - He always
shouts at the wrong time. Go, go.
1410
01:18:03,250 --> 01:18:06,080
Why does she keep tablets with her?
- Such a lovely moment it was.
1411
01:18:10,950 --> 01:18:13,540
Brother, let's go there.
- Hey, Ganga! Stay with us.
1412
01:18:14,540 --> 01:18:16,870
We've named our daughters
after rivers. - Oh.
1413
01:18:16,950 --> 01:18:20,120
Sindhu, Sharayu, Narmada,
Yamuna, Ganga, Kaveri.
1414
01:18:20,200 --> 01:18:22,450
And if a boy is born,
name him 'Brahmaputra'. - Hey!
1415
01:18:22,950 --> 01:18:25,080
Don't listen to him,
he's too naive.
1416
01:18:26,370 --> 01:18:27,660
Hey, Ganga!
1417
01:18:32,750 --> 01:18:35,250
Come with me for a minute.
Come.
1418
01:18:37,040 --> 01:18:40,790
Balu, I want to tell you a secret,
but don't tell anyone. - Tell me.
1419
01:18:41,830 --> 01:18:43,580
He's one of us. Tell me.
1420
01:18:43,660 --> 01:18:46,750
I think your sister is involved
with someone.
1421
01:18:47,750 --> 01:18:50,040
Vaishu. Vaishu,
come here.
1422
01:18:51,160 --> 01:18:53,580
Oh, no.
- Are you involved with someone?
1423
01:18:53,660 --> 01:18:54,750
Me?
- Yes.
1424
01:18:54,830 --> 01:18:56,250
Which fool told you?
- He did.
1425
01:18:56,540 --> 01:18:59,580
I meant the other sister, Sharayu,
and not her.
1426
01:18:59,750 --> 01:19:01,870
Oh, the other sister.
- You go.
1427
01:19:02,950 --> 01:19:03,950
How do you know this?
1428
01:19:04,250 --> 01:19:06,540
She always goes to a corner
1429
01:19:06,620 --> 01:19:08,620
and speaks to someone in secret.
1430
01:19:08,750 --> 01:19:10,290
She's doing it right now.
Look.
1431
01:19:12,830 --> 01:19:13,870
Did you see?
1432
01:19:16,580 --> 01:19:19,450
Balu, I think your phone's ringing.
Just check.
1433
01:19:19,700 --> 01:19:21,660
No, no, he can't answer it now.
- Why not?
1434
01:19:21,700 --> 01:19:24,540
How can I answer a call when such
an important discussion is going on?
1435
01:19:24,620 --> 01:19:26,950
Before our eldest brother finds out,
1436
01:19:27,080 --> 01:19:29,580
we must find that boy
and beat him up.
1437
01:19:29,660 --> 01:19:31,830
It's impossible, sir, how will we
find that boy? - Exactly.
1438
01:19:31,910 --> 01:19:34,790
In Hyderabad, she was staying
as a paying guest somewhere.
1439
01:19:35,450 --> 01:19:39,000
Ever since Sharayu returned,
she's always on her phone.
1440
01:19:39,620 --> 01:19:42,160
We just need to find out
where she used to stay.
1441
01:19:42,290 --> 01:19:46,040
He might look like a fool, but
his detective skills are amazing.
1442
01:19:46,120 --> 01:19:47,250
Put his case on hold somehow.
1443
01:19:47,330 --> 01:19:50,160
You've got to prepare for a wedding,
and you're worried about all this?
1444
01:19:50,200 --> 01:19:53,540
If the guests get upset,
it will be a problem.
1445
01:19:53,620 --> 01:19:55,700
I'm going.
- I'm so sick of his nonsense.
1446
01:19:55,870 --> 01:19:57,750
Goodbye.
- It went well.
1447
01:19:58,040 --> 01:20:00,080
Look how beautiful
the Lord's idol is.
1448
01:20:01,620 --> 01:20:03,580
Brother, you're here?
1449
01:20:04,250 --> 01:20:07,250
If you're done with everything,
let's go. Come on.
1450
01:20:09,660 --> 01:20:10,870
Hey, let's go.
1451
01:20:13,000 --> 01:20:14,080
Okay, let's go.
1452
01:20:20,870 --> 01:20:21,950
Yes, yes.
1453
01:20:31,040 --> 01:20:32,040
Amazing!
1454
01:20:32,120 --> 01:20:35,040
You're going for an arranged
marriage, and not a loved one?
1455
01:20:35,120 --> 01:20:37,540
Amazing! - Something's getting
arranged, but not our marriage.
1456
01:20:37,620 --> 01:20:39,620
We have no problems with our
horoscopes, or money problems.
1457
01:20:39,700 --> 01:20:41,580
I have some other problem.
- What happened?
1458
01:20:49,540 --> 01:20:51,750
Don't laugh, sir, please.
1459
01:20:52,040 --> 01:20:54,830
I don't know the solution
to this problem.
1460
01:20:54,910 --> 01:20:58,080
My fate is cursed. I fell in love
with a girl from this family.
1461
01:20:59,910 --> 01:21:01,330
Hey, you...
- Just a minute, sir.
1462
01:21:01,410 --> 01:21:03,620
Hey, where are you going? Hey!
1463
01:21:06,000 --> 01:21:07,000
Listen.
1464
01:21:09,290 --> 01:21:11,750
Didn't your dad's aunt
have a love marriage?
1465
01:21:11,830 --> 01:21:13,160
Yes, so?
1466
01:21:13,250 --> 01:21:16,370
And she eloped
and got married, right? - Yes, so?
1467
01:21:17,750 --> 01:21:20,660
Everyone has a past
before they get married.
1468
01:21:20,750 --> 01:21:22,450
So what?
- You didn't get it?
1469
01:21:22,540 --> 01:21:25,580
Youth is such that one's bound
to fall for someone.
1470
01:21:25,750 --> 01:21:27,250
Wow, such great logic.
1471
01:21:27,370 --> 01:21:30,080
In a horror movie,
family members die one by one.
1472
01:21:30,160 --> 01:21:33,160
Just like that, his family members
are eloping to get married. - Hey.
1473
01:21:33,540 --> 01:21:34,950
Stop your nonsense.
- Hey.
1474
01:21:36,040 --> 01:21:38,040
If your sisters invariably
fall in love,
1475
01:21:38,160 --> 01:21:40,160
then we'll surely find some clues.
1476
01:21:40,250 --> 01:21:42,370
We open their chapters,
and your marriage is off.
1477
01:21:42,580 --> 01:21:45,040
You're right. I've always been
suspicious of her sister.
1478
01:21:45,120 --> 01:21:47,950
Hey, you both are wrong.
- Wrong? Let me give you a demo.
1479
01:21:48,080 --> 01:21:50,040
One or two. Number Three...
Where is Yamuna flowing?
1480
01:21:50,120 --> 01:21:52,290
Look over there,
the river is joining the sea.
1481
01:21:52,580 --> 01:21:53,870
I'll talk to you later.
1482
01:21:56,620 --> 01:21:59,370
Saw that? Number Four...
Where is Narmada?
1483
01:22:00,040 --> 01:22:03,450
There. She's chatting with someone.
I'm sure it's a 'chat' seller.
1484
01:22:03,750 --> 01:22:05,250
She won't fall for just anyone.
1485
01:22:05,330 --> 01:22:06,500
You don't have a clue.
1486
01:22:06,580 --> 01:22:09,870
Girls these days are falling for
rickshaw drivers and 'chat' sellers.
1487
01:22:10,290 --> 01:22:13,250
Number Five and Six.
Over there, Ganga and Kaveri.
1488
01:22:13,330 --> 01:22:14,330
Look what they're doing.
1489
01:22:14,410 --> 01:22:16,580
The other girls are playing
Ring Around the Rosie,
1490
01:22:16,700 --> 01:22:19,290
but your sisters
are playing with boys.
1491
01:22:20,660 --> 01:22:22,160
Such a great family, man.
- Got it?
1492
01:22:22,250 --> 01:22:23,950
All sisters are super fast.
- Yes.
1493
01:22:24,450 --> 01:22:27,540
That means my sister...
- Is surely involved with someone.
1494
01:22:27,620 --> 01:22:29,750
Tell us the name of her college,
we'll do the rest.
1495
01:22:29,830 --> 01:22:32,080
SSN College.
- SSN College?
1496
01:22:32,370 --> 01:22:33,830
SSN College...
1497
01:22:34,200 --> 01:22:35,950
Hey!
- Rajesh studied there.
1498
01:22:41,790 --> 01:22:44,080
Yes, tell me.
- Listen, could you do me a favour?
1499
01:22:44,160 --> 01:22:46,330
Did a girl named 'Sindhu'
study at your college?
1500
01:22:46,620 --> 01:22:48,750
Yes.
- Tell me about her.
1501
01:22:48,830 --> 01:22:50,290
My brother is
getting married to her,
1502
01:22:50,370 --> 01:22:52,040
so we wanted to know
more about her.
1503
01:22:52,200 --> 01:22:55,120
She was such a good girl.
Many boys were crazy about her,
1504
01:22:55,250 --> 01:22:57,160
but she didn't even look at them.
All were scared of her.
1505
01:22:57,250 --> 01:22:59,450
Your brother is fortunate.
She'd be a great partner.
1506
01:22:59,580 --> 01:23:02,080
Shut up, hang up.
- She's a fox.
1507
01:23:02,580 --> 01:23:04,580
How do I find out?
Listen.
1508
01:23:05,000 --> 01:23:07,620
Which company did she work for
in Bangalore? - Infosys.
1509
01:23:07,700 --> 01:23:09,660
Infosys.
- No one I know can work there.
1510
01:23:10,040 --> 01:23:12,950
Who's working at Infosys?
Yes, my friend Satya.
1511
01:23:13,750 --> 01:23:15,830
Hello, Satya.
- Yes, tell me.
1512
01:23:15,910 --> 01:23:20,160
Does Sindhu from Rajamundry
work at your office? - Yes, yes.
1513
01:23:20,660 --> 01:23:23,250
She's my girlfriend's friend.
- Oh. By the way,
1514
01:23:23,950 --> 01:23:27,450
is she involved with any boy...
- What are you saying?
1515
01:23:27,580 --> 01:23:30,200
We work in software,
she'll have a boyfriend.
1516
01:23:30,370 --> 01:23:32,620
Really? Yes!
1517
01:23:33,620 --> 01:23:35,660
I found out
that they broke up recently. - Oh.
1518
01:23:35,750 --> 01:23:37,290
We even went on a trip together.
1519
01:23:37,540 --> 01:23:42,080
Is that so? Listen, can you send me
their photo of their trip?
1520
01:23:42,160 --> 01:23:44,870
I'm having food right now. I'll send
it in ten minutes. - Thanks.
1521
01:23:47,450 --> 01:23:49,580
We'll get the evidence
in ten minutes.
1522
01:23:51,870 --> 01:23:53,290
Hey, see if they're
distributing the offering.
1523
01:23:53,370 --> 01:23:55,160
I think it's all gone by now.
- Huh?
1524
01:23:55,250 --> 01:23:56,500
Hey!
- I got it, let's go.
1525
01:23:57,040 --> 01:23:58,870
Fear the Almighty, you sodomite.
1526
01:24:04,660 --> 01:24:06,660
Hey, Madhu.
Madhu, come downstairs.
1527
01:24:06,870 --> 01:24:08,870
Hey, Madhu. Madhu...
- He's over here.
1528
01:24:09,750 --> 01:24:12,000
Hey.
- It's good that you guys came.
1529
01:24:12,120 --> 01:24:14,290
This is the interior design
of my house in Bangalore.
1530
01:24:14,370 --> 01:24:16,660
How does it look?
Will your sister like it?
1531
01:24:16,910 --> 01:24:19,370
Not just his heart,
even his house will shatter.
1532
01:24:19,540 --> 01:24:21,540
Hey,
stop worrying about the design.
1533
01:24:21,620 --> 01:24:23,620
Tell me, does she like you?
1534
01:24:23,700 --> 01:24:25,450
Yes, she does.
- Do you have any proof?
1535
01:24:26,330 --> 01:24:28,160
She smiled at me when we first met.
1536
01:24:28,250 --> 01:24:29,950
She even smiles
at the neighbours.
1537
01:24:30,040 --> 01:24:31,290
We're on calls
late into the night.
1538
01:24:31,370 --> 01:24:33,120
How can you find out what's
in her heart through a phone?
1539
01:24:33,200 --> 01:24:36,160
Then how should I find out?
- Girls these days are a mystery.
1540
01:24:36,200 --> 01:24:37,450
What are you trying to say?
1541
01:24:39,660 --> 01:24:41,660
Be strong and listen to the truth.
1542
01:24:42,660 --> 01:24:44,330
She has a boyfriend already.
1543
01:24:44,830 --> 01:24:46,450
She's cheating on you.
1544
01:24:47,160 --> 01:24:49,250
Forget her and call off the wedding.
1545
01:24:49,580 --> 01:24:52,250
Call it off. - It's all a lie,
I don't trust you at all.
1546
01:24:52,330 --> 01:24:56,040
I knew it. That's why I've ordered
some hot and fresh evidence,
1547
01:24:56,120 --> 01:24:57,120
from Bangalore.
1548
01:24:57,200 --> 01:24:59,290
Bangalore? - Look, here's the proof.
Look at it. Take your time.
1549
01:24:59,370 --> 01:25:00,660
Open your eyes wide and see.
1550
01:25:15,450 --> 01:25:19,370
Balu, I'm her boyfriend.
Please don't tell anyone.
1551
01:25:21,330 --> 01:25:23,910
Hey, this is cheating.
You were working in Chennai, right?
1552
01:25:24,000 --> 01:25:26,000
Chennai to Bangalore
is just one hour by flight.
1553
01:25:26,200 --> 01:25:28,750
His uncle is against love marriages.
1554
01:25:28,870 --> 01:25:30,330
That's why I planned all this.
1555
01:25:30,410 --> 01:25:32,080
Does that mean your plan
is the same?
1556
01:25:32,160 --> 01:25:34,080
Who else has the same plan?
- A fool I know.
1557
01:25:34,160 --> 01:25:36,580
He just planned everything,
but he didn't do anything. Come on.
1558
01:25:36,660 --> 01:25:37,910
What are they even saying?
- Nothing makes sense.
1559
01:25:38,000 --> 01:25:39,830
Hey, do you want to bump
into the wall?
1560
01:25:39,910 --> 01:25:41,120
We've got to go the other way.
1561
01:25:41,200 --> 01:25:43,370
Snap out of it.
- I don't understand anything.
1562
01:25:54,160 --> 01:25:55,750
What's wrong, man?
1563
01:25:56,660 --> 01:25:59,000
A great plan is in the trash now.
1564
01:26:02,620 --> 01:26:04,200
Uncle, how does this look?
1565
01:26:05,500 --> 01:26:07,750
Your wife-to-be will like it.
1566
01:26:07,950 --> 01:26:10,910
Call her and ask.
- Could you give me her number?
1567
01:26:12,120 --> 01:26:13,950
You both are getting married
in five days,
1568
01:26:14,040 --> 01:26:15,620
and you still don't have her number?
1569
01:26:15,700 --> 01:26:17,290
How on earth will he have it, uncle?
1570
01:26:17,370 --> 01:26:18,870
Was he her boyfriend
in Bangalore?
1571
01:26:18,910 --> 01:26:21,410
Hey, hey.
- It's not a love marriage.
1572
01:26:24,120 --> 01:26:26,540
What's this, man?
- Sorry, I said it in anger.
1573
01:26:26,700 --> 01:26:28,700
Why do you want
to set my pants on fire?
1574
01:26:28,790 --> 01:26:31,540
That's what he wants to do.
- Huh? What did you say?
1575
01:26:31,750 --> 01:26:34,620
This dress looks good on you,
and add this to the bill.
1576
01:26:35,200 --> 01:26:36,410
How will I stop this wedding?
1577
01:26:36,500 --> 01:26:38,200
Where is my son?
- The orphan is over there.
1578
01:26:38,830 --> 01:26:40,830
Balu, my child,
look at this photo.
1579
01:26:41,830 --> 01:26:43,040
Tell me, what do you think?
1580
01:26:43,330 --> 01:26:45,330
A fool. He looks like he sells
pens on trains.
1581
01:26:45,410 --> 01:26:47,910
The photo was taken in poor
lighting. He looks good in person.
1582
01:26:48,000 --> 01:26:49,620
He'd be perfect for your sister.
1583
01:26:49,750 --> 01:26:51,870
Are you drunk?
She's a child. She's in school.
1584
01:26:51,950 --> 01:26:54,950
I'm not talking about her,
I'm talking about Sharayu.
1585
01:26:55,040 --> 01:26:57,580
He's our distant relative,
and thereby, yours, too.
1586
01:26:57,660 --> 01:26:59,540
You're right. Here you go.
1587
01:26:59,620 --> 01:27:01,910
Take a knife and slit
your daughter's throat,
1588
01:27:02,000 --> 01:27:03,330
but don't get her married to him.
1589
01:27:04,200 --> 01:27:06,830
Marriage always spells doom, sir.
Please. - What?
1590
01:27:06,950 --> 01:27:09,290
Your dad finds matches for you
like a spider weaves its web.
1591
01:27:09,370 --> 01:27:11,540
Oh, God. Uncle is coming.
Leave, leave.
1592
01:27:12,450 --> 01:27:14,870
How much does this cost?
- 150, sir, do you want one?
1593
01:27:14,950 --> 01:27:16,000
No, it's too cheap.
1594
01:27:16,080 --> 01:27:17,200
Yes, keep it.
- And that one?
1595
01:27:17,540 --> 01:27:18,620
50, sir.
1596
01:27:19,620 --> 01:27:21,410
Balu, I was right.
1597
01:27:21,500 --> 01:27:24,830
She has saved his contact as 'Baby'.
I saw it.
1598
01:27:25,580 --> 01:27:28,450
Hey, the poor man's Sherlock Holmes,
aren't you full?
1599
01:27:28,540 --> 01:27:30,620
Why are you eating my head?
- Pain in my head.
1600
01:27:30,700 --> 01:27:31,700
Professor Calculus.
1601
01:27:31,910 --> 01:27:34,410
Why just worry about Sharayu?
Try digging into the eldest's past.
1602
01:27:34,500 --> 01:27:36,290
Oh, no.
She's very decent.
1603
01:27:36,370 --> 01:27:38,250
I checked her phone
and found nothing.
1604
01:27:38,330 --> 01:27:40,950
All her contacts were girls,
and not a single boy.
1605
01:27:41,040 --> 01:27:43,910
Madhurima, Madhulata,
or Madhupriya. Am I right?
1606
01:27:44,000 --> 01:27:46,290
Madhurima is her best friend,
they talk to each other daily.
1607
01:27:46,370 --> 01:27:47,500
Is that so?
- Yes.
1608
01:27:47,580 --> 01:27:50,000
Madhurima is your brother, Madhu.
1609
01:27:50,080 --> 01:27:52,450
All the smart girls save their
boyfriends contact them like this.
1610
01:27:52,540 --> 01:27:56,620
And the fools save it
as 'Sweetheart', 'Baby', and so on,
1611
01:27:57,120 --> 01:27:58,370
just like your girlfriend.
1612
01:27:59,540 --> 01:28:00,500
Can I ask you something?
1613
01:28:00,540 --> 01:28:02,660
That girl in the yellow dress
is your daughter, isn't she?
1614
01:28:02,750 --> 01:28:05,660
Yes, yes.
- She likes 'pani puri' a lot.
1615
01:28:06,250 --> 01:28:07,830
She goes to college
by rickshaw, right?
1616
01:28:08,330 --> 01:28:09,290
How do you know that?
1617
01:28:09,370 --> 01:28:11,790
Your daughter is a 'nibbi'
of the highest order.
1618
01:28:12,950 --> 01:28:15,120
What does 'nibbi' mean?
- Smart girls
1619
01:28:15,200 --> 01:28:16,660
are called 'nibbi' in the city.
1620
01:28:16,750 --> 01:28:18,370
And smart boys
are called 'nibba'.
1621
01:28:18,450 --> 01:28:19,910
It's social media slang.
- Is that so?
1622
01:28:20,000 --> 01:28:21,870
Then both my daughters are 'nibbis'.
1623
01:28:22,910 --> 01:28:27,040
'This army of fools will first eat
the food, then they'll eat me alive.'
1624
01:28:28,750 --> 01:28:29,620
Yuck!
1625
01:28:29,950 --> 01:28:31,580
What's the matter?
- What can I tell you?
1626
01:28:31,620 --> 01:28:35,410
The loo stinks. No idea why hotel
toilets are always such a mess.
1627
01:28:37,830 --> 01:28:40,160
Look over there.
- Bro, that guy who thrashed me
1628
01:28:40,250 --> 01:28:43,120
the other day for flirting
with a girl, he's the duffer.
1629
01:28:44,450 --> 01:28:46,700
Hey, tease her in front of me.
1630
01:28:47,040 --> 01:28:48,750
Leave it, mate.
He's here with family.
1631
01:28:48,830 --> 01:28:51,540
Hey, I'm sitting right here.
Go on then, tease.
1632
01:28:53,330 --> 01:28:57,040
I like a bit of whiskey. That girl in
the blue dress, stunning, isn't she?
1633
01:29:02,500 --> 01:29:04,950
Excuse me, keep your
behaviour in check, please.
1634
01:29:05,580 --> 01:29:09,950
When an old man's daughter wears
a Banarasi sari, my heart is axed.
1635
01:29:11,080 --> 01:29:12,580
Wow, just wow.
1636
01:29:12,750 --> 01:29:14,750
Uncle, they're proper thugs.
Just leave it.
1637
01:29:15,370 --> 01:29:16,700
Please sit down.
- What do you mean 'leave it'?
1638
01:29:16,790 --> 01:29:17,910
We're supposed just to ignore them?
1639
01:29:18,000 --> 01:29:20,540
One more wrong move
and I'm calling the cops.
1640
01:29:21,160 --> 01:29:22,830
Right, let's order something now.
1641
01:29:22,910 --> 01:29:24,830
Is there a mute button for aunty?
1642
01:29:27,160 --> 01:29:28,580
I told you just to ignore them.
1643
01:29:30,040 --> 01:29:32,040
They're all mouth, no action.
1644
01:29:32,700 --> 01:29:33,870
Let's get out of here.
1645
01:29:41,200 --> 01:29:42,750
Bro, your phone's ringing.
- Who is it?
1646
01:29:42,870 --> 01:29:44,290
Yeah, we've already left.
1647
01:29:46,120 --> 01:29:48,450
Hey!
1648
01:29:52,750 --> 01:29:53,750
What now?
1649
01:29:55,330 --> 01:29:56,330
Are you dumb?
1650
01:30:04,580 --> 01:30:07,120
'Super shot! And a six!'
1651
01:30:25,160 --> 01:30:27,330
Did you see that?
That's what brothers are like.
1652
01:30:28,160 --> 01:30:30,330
Sis has got nothing to worry about.
1653
01:30:31,250 --> 01:30:33,080
Hey.
- Let me go.
1654
01:31:08,160 --> 01:31:10,040
Oh no!
He's hit me again!
1655
01:31:11,120 --> 01:31:14,870
Sorry, bro, I mean, I'm saying sorry
to your sister, I mean my sister.
1656
01:31:14,950 --> 01:31:17,950
Sorry, bro. She didn't tie a rakhi,
and you're still looking out for her.
1657
01:31:18,040 --> 01:31:21,910
Please, let me go.
- What if she had tied one?
1658
01:31:28,040 --> 01:31:31,040
She used to be your girlfriend.
Now she's your sister?
1659
01:31:31,910 --> 01:31:35,370
From today, bro, I won't tease
your sister, aka your girlfriend.
1660
01:31:39,120 --> 01:31:40,330
Did you see that?
1661
01:31:41,700 --> 01:31:44,450
You got all emotional. I thought
you were going to get caught.
1662
01:31:44,830 --> 01:31:47,450
But look at you now,
everyone thinks you're a hero.
1663
01:31:47,540 --> 01:31:49,330
They don't see you
as a lover anymore.
1664
01:31:49,410 --> 01:31:51,410
You're like a brother
to all those girls. - Cut it out.
1665
01:31:51,500 --> 01:31:53,950
You're the world's brother now.
- Come on, bro, let's go.
1666
01:31:54,040 --> 01:31:56,870
Bro?
I'm nobody's brother, alright?
1667
01:31:57,160 --> 01:31:59,200
Why is your dad hell bent on
making me your brother?
1668
01:31:59,330 --> 01:32:01,950
Why are you shouting at me now? What
was the point of fighting there?
1669
01:32:02,040 --> 01:32:03,870
So, what was I meant to do?
Let them tease you?
1670
01:32:07,540 --> 01:32:11,450
Alright, forget that. - Why are
you crying to your brother about it?
1671
01:32:12,700 --> 01:32:16,040
Oh! Why do you keep making up
relationships like this? Get lost.
1672
01:32:16,500 --> 01:32:19,250
My bro is still upset.
I'll talk to you later.
1673
01:32:19,750 --> 01:32:23,580
What brings you here? - I came here
because my cousin lives in Kakinada.
1674
01:32:23,660 --> 01:32:26,080
Lovely family.
She's got a daughter, too.
1675
01:32:26,160 --> 01:32:28,750
Planning to make her my sister now,
are you? - No, Balu.
1676
01:32:28,830 --> 01:32:31,580
She'd make a perfect wife,
not a sister.
1677
01:32:32,660 --> 01:32:34,080
I don't want to get married.
1678
01:32:34,160 --> 01:32:36,950
One look at her photo and
you'll change your mind.
1679
01:32:37,290 --> 01:32:38,450
You'll be ready with
the wedding band!
1680
01:32:38,540 --> 01:32:40,290
Dad, why the pressure?
1681
01:32:40,370 --> 01:32:43,290
What pressure? I'm getting
your brother married, that's all.
1682
01:32:43,370 --> 01:32:47,540
Shut it. Not another word
about this, alright? Or I'm off.
1683
01:32:50,370 --> 01:32:54,540
Hello? Yes, son-in-law.
Sending you the location. Alright.
1684
01:32:55,160 --> 01:32:58,750
Sharayu's fiancé is on the way.
- Yes.
1685
01:32:58,830 --> 01:33:01,830
Yes. - So I want you to give him
a proper welcome. - Of course.
1686
01:33:01,910 --> 01:33:02,950
That's why I'm here.
1687
01:33:05,040 --> 01:33:08,540
Mate, that was some entrance!
Legendary stuff, brother!
1688
01:33:11,040 --> 01:33:12,250
Careful, bro, you'll fall.
1689
01:33:16,910 --> 01:33:18,870
One more photo, bro! Just one more!
Just one more!
1690
01:33:19,000 --> 01:33:20,910
That's enough. Cut it now.
- Alright, brother.
1691
01:33:21,000 --> 01:33:23,120
Come on, folks. Rally's done.
Grab something to eat.
1692
01:33:23,160 --> 01:33:24,080
All right, brother.
1693
01:33:24,160 --> 01:33:26,200
Record the video properly.
- Not just proper, epic.
1694
01:33:26,290 --> 01:33:27,330
Post it on your fan page.
- Will do, bro.
1695
01:33:27,410 --> 01:33:30,040
Here, your handkerchief. - Keep it.
- Okay, bro. Come on. Come on.
1696
01:33:30,750 --> 01:33:33,330
Where are you from?
- From the groom's side.
1697
01:33:33,410 --> 01:33:35,830
Doesn't seem like you got the
question. Where 'are' you from?
1698
01:33:36,870 --> 01:33:39,160
Same background as us.
- Oh! Hi there!
1699
01:33:39,250 --> 01:33:41,870
I'm Kula Shekhar. My caste
drives my religion and actions.
1700
01:33:42,290 --> 01:33:43,830
Hello, sir.
- And you?
1701
01:33:44,250 --> 01:33:46,040
He's one of us, too.
- Bit of a hybrid?
1702
01:33:46,120 --> 01:33:48,290
I could tell just by looking at his
face. Move over. Make some room.
1703
01:33:48,370 --> 01:33:51,040
Have you got a fat factory in your
belly? No one's going to buy it.
1704
01:33:51,790 --> 01:33:54,200
What is this?
- Quite a strange fellow...
1705
01:33:55,080 --> 01:33:57,580
Kula. - Yeah, go on.
- It's boiling outside.
1706
01:33:57,660 --> 01:33:59,660
Then why did you come on a bike?
Why not take the car?
1707
01:33:59,750 --> 01:34:01,040
My people won't see me in a car.
1708
01:34:01,120 --> 01:34:03,410
That's why I went for a bike rally,
for people of my caste.
1709
01:34:03,500 --> 01:34:06,160
Want a better idea to
show off your power? Walk.
1710
01:34:07,160 --> 01:34:08,450
Walk?
- Shut it.
1711
01:34:12,000 --> 01:34:14,750
What a strange bloke.
- Sir, your coffee.
1712
01:34:18,370 --> 01:34:19,870
What's your caste?
- Sorry, what?
1713
01:34:23,250 --> 01:34:26,370
What caste?
- Human caste.
1714
01:34:26,450 --> 01:34:28,830
And I've worked here for years.
1715
01:34:28,910 --> 01:34:31,750
Only our lot can be this silly.
1716
01:34:32,040 --> 01:34:35,250
Not everyone's like you. Hey, you're
not from our community, are you?
1717
01:34:36,370 --> 01:34:37,950
Other caste...
1718
01:34:38,540 --> 01:34:40,660
How dare you?
What's going on here?
1719
01:34:40,830 --> 01:34:42,080
Who's in charge of
the wedding stuff?
1720
01:34:42,120 --> 01:34:43,910
Don't they know?
Why should I...
1721
01:34:44,370 --> 01:34:47,160
What's all this about? Is there
a problem? - You know how it is.
1722
01:34:47,450 --> 01:34:49,910
Loads of our people
don't even have jobs.
1723
01:34:50,080 --> 01:34:52,370
And you've hired outsiders.
He's not even from our caste.
1724
01:34:52,450 --> 01:34:55,660
Hey. Got the catering number?
- Yeah. Pass it to aunty.
1725
01:34:56,000 --> 01:34:58,580
All right, father.
- There you are.
1726
01:34:59,040 --> 01:35:01,540
Honoured to meet you, sir.
- Who does he think he is?
1727
01:35:01,620 --> 01:35:02,910
He's obsessed with
this caste rubbish.
1728
01:35:03,000 --> 01:35:04,910
Let it go, son.
1729
01:35:05,410 --> 01:35:07,580
Sorry, dad.
I've come a long way on the bike.
1730
01:35:07,660 --> 01:35:10,250
How's your dad, son-in-law?
He's busy with community stuff.
1731
01:35:10,330 --> 01:35:12,330
Busy, really.
He's party president, after all.
1732
01:35:12,410 --> 01:35:14,950
Working on a speech
to bash the other caste.
1733
01:35:15,040 --> 01:35:17,540
I was meant to write that speech.
But had to show up here.
1734
01:35:17,620 --> 01:35:18,620
So he's writing it now.
1735
01:35:19,080 --> 01:35:22,830
Not sure if I should even ask, but
Where's Sharayu?
1736
01:35:22,910 --> 01:35:25,870
I reckon she's upstairs.
- Balu.
1737
01:35:26,950 --> 01:35:28,660
Take him to Sharayu, will you?
- Yeah, sure.
1738
01:35:29,250 --> 01:35:31,500
You know who he is, right?
- Yeah, my brother.
1739
01:35:31,580 --> 01:35:33,700
He's not your brother.
He's here to marry your sister.
1740
01:35:33,790 --> 01:35:34,700
Oh, give it a rest, sir.
1741
01:35:34,790 --> 01:35:37,870
You're always going on about some
family plan. Seriously, stop it.
1742
01:35:37,950 --> 01:35:39,700
Humanity counts as a relationship,
too. Don't forget that.
1743
01:35:39,790 --> 01:35:41,750
Now off you go, get to work.
Come on, Kule.
1744
01:35:42,950 --> 01:35:45,330
Kula, I'll catch you later.
1745
01:35:46,950 --> 01:35:51,250
The poor guy sorted the whole wedding
out on his own and is flustered.
1746
01:35:51,290 --> 01:35:52,250
Ooh, sweets!
- Hold on.
1747
01:35:52,330 --> 01:35:53,250
Hold on. Hold on.
1748
01:35:53,330 --> 01:35:55,410
The person who made
these sweets isn't from our caste.
1749
01:35:55,750 --> 01:35:57,620
People from our caste
can't make decent sweets.
1750
01:35:57,700 --> 01:35:59,950
You'll end up throwing up
if you eat that. Let me eat it.
1751
01:36:01,040 --> 01:36:04,830
You're the pride of our caste.
I'm not letting you touch it.
1752
01:36:04,910 --> 01:36:07,160
You don't even belong to the party.
Why'd you give it to him?
1753
01:36:07,250 --> 01:36:08,040
He's a hybrid.
1754
01:36:09,200 --> 01:36:11,410
He is lucky.
- Hey, listen, listen.
1755
01:36:11,500 --> 01:36:13,040
Let me tell you a little secret.
1756
01:36:13,120 --> 01:36:15,000
I've fancied Sharayu
since we were kids.
1757
01:36:15,410 --> 01:36:16,790
Why?
Because she's pretty?
1758
01:36:16,870 --> 01:36:18,250
Nope,
because she's from our caste.
1759
01:36:18,330 --> 01:36:20,200
Come on, no one cares
about caste these days.
1760
01:36:20,290 --> 01:36:23,120
Brilliant.
Step forward, mate.
1761
01:36:23,370 --> 01:36:26,410
My brother Gunashankar
thinks just like you.
1762
01:36:26,500 --> 01:36:29,750
He doesn't believe in caste either.
Still stuck as a clerk, poor bloke.
1763
01:36:29,910 --> 01:36:31,830
But me? I stick to caste rules.
That's why I'm where I am today.
1764
01:36:31,910 --> 01:36:32,870
Want to hear one more thing?
1765
01:36:32,950 --> 01:36:35,540
What? - I only give alms
to people from my caste.
1766
01:36:36,000 --> 01:36:38,450
What, you want our people
to end up as beggars?
1767
01:36:38,620 --> 01:36:41,540
You've got the wrong idea.
I just want our people
1768
01:36:41,620 --> 01:36:43,200
to be on top everywhere.
1769
01:36:43,290 --> 01:36:45,250
And by the way, those
fights that have occurred lately,
1770
01:36:45,330 --> 01:36:46,120
I was the mastermind.
1771
01:36:46,200 --> 01:36:50,450
Kula Shekhar is the real mastermind
behind all the caste-based violence.
1772
01:36:50,540 --> 01:36:53,200
So you're behind
the casting couch as well?
1773
01:36:53,290 --> 01:36:55,500
Obviously. He's got a finger
in every casting pie.
1774
01:36:55,580 --> 01:36:56,830
No, no, nothing like that!
1775
01:36:56,950 --> 01:36:59,080
Sure, I've chatted with a few girls
but never crossed the line.
1776
01:36:59,160 --> 01:37:01,410
I'm very well-behaved.
Top-notch character, that's me.
1777
01:37:01,500 --> 01:37:03,290
Narmada! How are you doing?
Loving the makeup, by the way.
1778
01:37:03,370 --> 01:37:04,160
Eww! Don't touch me!
1779
01:37:04,250 --> 01:37:06,040
You're practically my sister-in-law!
1780
01:37:06,330 --> 01:37:08,370
Yamuna!
Look at how grown-up you are.
1781
01:37:08,450 --> 01:37:10,250
Give me back my phone!
- Look, she's so naughty.
1782
01:37:10,290 --> 01:37:11,450
I've got to go.
Hand it over!
1783
01:37:12,080 --> 01:37:14,330
You know who the luckiest bloke
on earth is?
1784
01:37:14,540 --> 01:37:16,910
Me, I've got loads
of sisters-in-law!
1785
01:37:18,410 --> 01:37:20,660
Kula!
When did you show up?
1786
01:37:20,950 --> 01:37:24,040
Just now.
- Get a grip on yourself.
1787
01:37:24,370 --> 01:37:28,370
Got that? - Why did you go all timid
the moment he saw her?
1788
01:37:28,450 --> 01:37:31,750
The fellow has lost it.
One day, I just pinched her waist,
1789
01:37:31,790 --> 01:37:34,450
she struck my head with a stick.
Look, it's still swollen.
1790
01:37:34,540 --> 01:37:36,040
Yeah, it's properly swollen.
1791
01:37:36,700 --> 01:37:39,870
Sharayu! Sharayu!
How are you?
1792
01:37:40,120 --> 01:37:42,620
Beautiful!
Congratulations, Sindhu.
1793
01:37:42,700 --> 01:37:46,660
Thanks, Kula. After Sindhu,
it's our turn now... Oh, dear...
1794
01:37:46,750 --> 01:37:48,750
Why are you so fiery?
1795
01:37:48,830 --> 01:37:51,040
If we get hitched,
we'll be fire together.
1796
01:37:52,200 --> 01:37:55,870
I've poured my heart
into this letter. It's for you.
1797
01:37:56,000 --> 01:37:58,040
Read it when you've got time.
Actually,
1798
01:37:58,160 --> 01:38:00,040
find time to read it.
Oh no...
1799
01:38:00,540 --> 01:38:04,120
Read it when you're super busy.
Oh god, I'm blushing now.
1800
01:38:04,250 --> 01:38:07,830
Move aside. I'm off! Can't show
my face now. - What trouble!
1801
01:38:11,620 --> 01:38:14,540
East or West,
our caste is the best.
1802
01:38:14,660 --> 01:38:17,500
No matter the religion,
we'll stick together.
1803
01:38:18,750 --> 01:38:21,160
Nutters surround you.
1804
01:38:22,040 --> 01:38:23,080
I'm coming, Kule!
1805
01:38:24,120 --> 01:38:25,500
Everything alright
back in the village?
1806
01:38:25,580 --> 01:38:26,750
Sir, sir, hang on a sec.
1807
01:38:26,830 --> 01:38:29,160
Why're you lugging all that stuff?
Hand it over.
1808
01:38:30,870 --> 01:38:34,250
Here you go.
- You're a proper nibba. Am I right?
1809
01:38:34,330 --> 01:38:36,450
What say?
- Proper nibba.
1810
01:38:39,750 --> 01:38:40,950
Nibba!
1811
01:38:43,200 --> 01:38:45,120
The light's out in this room.
Just check!
1812
01:38:45,200 --> 01:38:48,000
You go on. I'll light your lamp.
- Go on, then.
1813
01:38:48,540 --> 01:38:50,370
He's giving me sparks!
1814
01:38:50,830 --> 01:38:53,540
Not the soil of the land,
but its caste is the best.
1815
01:38:53,700 --> 01:38:56,410
I'm here to say that
caste does matter.
1816
01:38:56,500 --> 01:38:58,200
Should've been a writer, me.
1817
01:38:58,290 --> 01:39:01,250
Caste is my duty, my religion and...
- Bro...
1818
01:39:01,330 --> 01:39:03,290
Your fans are here.
They want a photo.
1819
01:39:03,370 --> 01:39:05,250
Photo?
Don't they have jobs?
1820
01:39:05,330 --> 01:39:07,080
Well, I paid them
to come, to be fair.
1821
01:39:07,160 --> 01:39:08,370
Hey, don't expose us.
1822
01:39:08,540 --> 01:39:09,870
Get them.
- Come on then.
1823
01:39:10,950 --> 01:39:14,660
Hey, use the 625 filter.
One is from Korea. - Okay, brother.
1824
01:39:14,750 --> 01:39:17,750
Hello, where is Sharayu?
- Take blessings.
1825
01:39:18,040 --> 01:39:19,410
Why so shy?
1826
01:39:20,330 --> 01:39:21,910
'This idiot has got fans?'
1827
01:39:22,000 --> 01:39:24,950
I trained him up proper.
Let's get another one.
1828
01:39:25,950 --> 01:39:27,950
I'll ring you once I get there.
1829
01:39:29,040 --> 01:39:29,950
Bend a bit more.
1830
01:39:35,620 --> 01:39:37,660
That's it, done. Go away!
- Photoshoot with fans, huh?
1831
01:39:37,750 --> 01:39:39,870
Fans turn up anywhere!
Can't say no to a fan photo.
1832
01:39:39,950 --> 01:39:41,870
You're such a romantic.
- What are you on about?
1833
01:39:41,950 --> 01:39:43,370
You tossed a flower.
- A flower?
1834
01:39:47,160 --> 01:39:49,330
Hey, Kula! Honestly,
you'll never change.
1835
01:39:49,410 --> 01:39:51,450
You're such an idiot.
Tossing flowers at me?
1836
01:39:52,330 --> 01:39:54,830
Do I look like some
calm river to you?
1837
01:39:55,410 --> 01:39:59,120
I'm blazing fire, mate. Got
that? She's set fire to the water!
1838
01:39:59,450 --> 01:40:01,290
Who chucked the flower at him?
- I did.
1839
01:40:02,120 --> 01:40:04,080
Who flings flowers
at their sister?
1840
01:40:04,160 --> 01:40:05,950
It must be your sister.
1841
01:40:06,750 --> 01:40:09,950
How on earth would she be my sister?
Better keep my distance then.
1842
01:40:10,910 --> 01:40:12,620
Love, have you seen Balu?
1843
01:40:12,750 --> 01:40:14,750
Nope, haven't seen him.
- Alright.
1844
01:40:16,830 --> 01:40:18,040
Where's Balu gone?
1845
01:40:18,120 --> 01:40:20,950
Haven't seen him.
Probably with Madhu.
1846
01:40:21,040 --> 01:40:22,250
Hmm, alright.
1847
01:40:23,830 --> 01:40:26,160
Lakshmi, could you send up
some tea and coffee?
1848
01:40:26,250 --> 01:40:27,870
He's not picking up his phone.
1849
01:40:28,450 --> 01:40:30,450
Son-in-law? - Yeah?
- Have you seen Balu?
1850
01:40:30,750 --> 01:40:31,750
Nope, haven't seen him.
1851
01:40:31,830 --> 01:40:33,200
He's not answering
his phone either.
1852
01:40:33,330 --> 01:40:34,750
All right, I'll check on him.
- Yes.
1853
01:40:45,540 --> 01:40:46,870
Krishna's father-in-law?
1854
01:40:46,950 --> 01:40:50,250
Why would he save uncle's
number as 'father-in-law'?
1855
01:40:56,200 --> 01:40:58,540
What's up?
Whose phone is this?
1856
01:40:59,200 --> 01:41:02,830
It's Balu's phone. Have a look.
Sharayu and Balu are in love.
1857
01:41:04,120 --> 01:41:07,160
Now it makes sense why he was
always going on about my wedding.
1858
01:41:07,250 --> 01:41:08,950
What do we do now?
1859
01:41:11,330 --> 01:41:14,450
What can we do?
Their situation's just like ours.
1860
01:41:15,160 --> 01:41:18,370
They're mad about each other, too.
- What can I do about it?
1861
01:41:19,000 --> 01:41:20,370
What about our love?
- Balu,
1862
01:41:20,830 --> 01:41:23,040
what are you doing here?
1863
01:41:24,330 --> 01:41:25,620
Nothing much, just chatting.
1864
01:41:26,250 --> 01:41:28,830
Oh, my mates are
coming in from Chennai.
1865
01:41:28,950 --> 01:41:31,450
Take them to the guest house, yeah?
And sort out food for them?
1866
01:41:40,250 --> 01:41:42,250
Is there anything else
you need to do here?
1867
01:41:44,620 --> 01:41:46,330
Hand me the keys.
- Here you go.
1868
01:41:51,540 --> 01:41:53,450
If he sticks around,
he won't let us get married.
1869
01:41:53,540 --> 01:41:54,750
That's why I made him leave.
1870
01:41:56,120 --> 01:41:58,040
Hurry it up.
Toss the card.
1871
01:41:58,450 --> 01:42:02,660
Why are you stressing?
I'll stop him. I'll handle it all.
1872
01:42:03,410 --> 01:42:05,120
Hey, brother.
Keep it here.
1873
01:42:12,540 --> 01:42:13,700
Why'd you bring whisky?
1874
01:42:13,910 --> 01:42:16,950
Mate, we don't drink that stuff.
Go on, then, get some beer.
1875
01:42:28,700 --> 01:42:31,120
Oh, what's this?
You brought beer, too?
1876
01:42:31,660 --> 01:42:34,540
Heard they've got cracking
Paya soup in Charminar.
1877
01:42:34,660 --> 01:42:37,620
Bring that over for us.
If you need anything else, just say.
1878
01:42:46,330 --> 01:42:48,200
You all?
Who asked you to come?
1879
01:42:48,330 --> 01:42:49,750
I bought them.
- Why?
1880
01:42:49,830 --> 01:42:52,120
Look, your brother
doesn't want you there.
1881
01:42:52,200 --> 01:42:55,540
He sent you here so you
wouldn't ruin his wedding. Got it?
1882
01:42:55,660 --> 01:42:58,120
And you know what? He knows
you're in love with Sharayu.
1883
01:42:58,160 --> 01:43:00,620
Still, he's playing dirty
to protect his own love.
1884
01:43:00,660 --> 01:43:02,540
And you're here serving his friends.
1885
01:43:02,750 --> 01:43:05,330
So come with us.
We're kidnapping him today.
1886
01:43:05,410 --> 01:43:07,410
We'll get your Sharayu from there.
1887
01:43:08,000 --> 01:43:09,450
Look at him, planning a kidnapping.
1888
01:43:09,540 --> 01:43:11,750
What if the bride causes
drama after it's all over?
1889
01:43:12,540 --> 01:43:14,620
Have you forgotten?
She's Sharayu's sister.
1890
01:43:14,700 --> 01:43:16,250
And who's the groom? My brother.
1891
01:43:16,910 --> 01:43:18,910
No need to do anything.
Just leave.
1892
01:43:19,120 --> 01:43:22,700
Leave me! Why are you
punishing Sharayu just to act noble?
1893
01:43:22,790 --> 01:43:26,250
What has she done wrong? How long
will you keep putting others first?
1894
01:43:26,410 --> 01:43:29,540
You really think you'll forget
Sharayu after they're married?
1895
01:43:29,620 --> 01:43:31,370
Listen to me, run away with her.
1896
01:43:31,450 --> 01:43:33,450
And if I do that,
do you know what will happen?
1897
01:43:33,700 --> 01:43:36,040
I'll be disgraced.
People will spit on my family.
1898
01:43:38,450 --> 01:43:40,660
Dad finally earned some
respect after so long.
1899
01:43:41,250 --> 01:43:43,410
I won't do anything to hurt him.
1900
01:43:43,580 --> 01:43:46,370
Right now, leave.
- Hey, hey!
1901
01:43:46,410 --> 01:43:50,290
There's always a villain in a love
story. And you're your own villain.
1902
01:43:50,370 --> 01:43:53,330
If you want to be happy,
deal with that villain inside first.
1903
01:43:54,000 --> 01:43:55,080
You idiot.
1904
01:44:05,160 --> 01:44:07,950
You looked after
the guests properly, right?
1905
01:44:09,870 --> 01:44:13,950
Balu, if they get married tomorrow,
we won't be able to do a thing.
1906
01:44:20,040 --> 01:44:21,950
Uncle. Come here.
1907
01:44:22,250 --> 01:44:25,660
What is it? - I think
they're in love or something.
1908
01:44:27,120 --> 01:44:27,870
So what if they are?
1909
01:44:27,950 --> 01:44:30,410
A brother and sister can care
about each other, can't they?
1910
01:44:30,500 --> 01:44:33,450
You really see that kind
of love between siblings? It's love.
1911
01:44:34,040 --> 01:44:36,250
Aren't you even a little ashamed?
Disgusting!
1912
01:44:36,370 --> 01:44:38,450
What do you think?
That I'm so foolish
1913
01:44:38,540 --> 01:44:41,660
I don't know the difference between
sibling love and a couple in love?
1914
01:44:41,750 --> 01:44:43,250
Let me prove it to you now.
1915
01:44:45,830 --> 01:44:48,290
Here, have a look.
Look how the hero and heroine
1916
01:44:48,370 --> 01:44:50,250
behave in this film.
Look properly.
1917
01:44:51,950 --> 01:44:53,160
In this second scene,
1918
01:44:53,250 --> 01:44:55,950
look more closely at the hero
and the heroine's body language.
1919
01:44:56,080 --> 01:44:57,620
The one with the phone and the one
in front of her.
1920
01:44:57,700 --> 01:44:59,120
You can clearly tell.
- Wow.
1921
01:44:59,700 --> 01:45:01,620
Wow, what a pure relationship!
1922
01:45:02,000 --> 01:45:03,080
Looks like you've gone blind.
1923
01:45:03,160 --> 01:45:05,410
You seem like a total 'nibba'.
- Yes. I am.
1924
01:45:05,500 --> 01:45:08,160
Yes, I am the biggest immature
in this family.
1925
01:45:08,620 --> 01:45:11,500
Yuck. Why did his chest puff up so
wide just from being called a 'nibba'?
1926
01:45:11,580 --> 01:45:13,750
This place is full of weirdos!
1927
01:45:13,830 --> 01:45:15,450
To me, you're everything,
1928
01:45:16,040 --> 01:45:18,370
no matter what
others think about us.
1929
01:45:19,450 --> 01:45:20,160
What happened?
1930
01:45:20,250 --> 01:45:22,540
Say something, at least!
- What should I say? You tell me.
1931
01:45:23,750 --> 01:45:24,750
You were the one who said,
1932
01:45:24,830 --> 01:45:28,250
'I can't trust someone who gives me
more importance than his own family,
1933
01:45:28,330 --> 01:45:29,870
because someone who
doesn't respect his relationships
1934
01:45:29,950 --> 01:45:30,950
won't respect me either.'
1935
01:45:32,250 --> 01:45:35,080
You wanted a guy like that, right?
Then what happened now?
1936
01:45:36,120 --> 01:45:38,120
Were you right then,
or are you right now?
1937
01:45:41,410 --> 01:45:44,250
There's no way out left,
let's run away.
1938
01:45:45,200 --> 01:45:48,450
We can't do that...
- Where are you running off to?
1939
01:45:49,910 --> 01:45:52,450
You two will bring shame
to our entire caste.
1940
01:45:52,540 --> 01:45:54,370
Kula...
- Shameless.
1941
01:45:54,540 --> 01:45:56,080
This is like
Game of Thrones going on here,
1942
01:45:56,160 --> 01:45:58,120
brother
and sister acting like lovers.
1943
01:45:58,250 --> 01:45:59,580
Now, I'll expose you.
1944
01:45:59,660 --> 01:46:01,910
Kula, wait! - Absolutely not!
- Hey, wait, or you'll fall!
1945
01:46:02,000 --> 01:46:04,250
The one who falls and rises again
is called Kula Shekhar!
1946
01:46:05,910 --> 01:46:07,750
Sir, don't let go. I am here, sir.
1947
01:46:07,830 --> 01:46:09,870
Let me go! You're not
from my caste, are you? - No, sir.
1948
01:46:09,950 --> 01:46:13,370
Then let go! Let go!
- Sir is done for.
1949
01:46:14,040 --> 01:46:17,160
Oh man, how did you fall?
How much blood is he losing?
1950
01:46:17,500 --> 01:46:19,040
Obviously, I can see that.
1951
01:46:19,120 --> 01:46:21,750
But don't give me blood from someone
of another caste. - Okay, bro.
1952
01:46:21,910 --> 01:46:24,250
Give me blood from our caste.
- I swear, brother.
1953
01:46:45,450 --> 01:46:47,910
Come. Sit.
Greetings.
1954
01:46:57,330 --> 01:47:00,540
Everything has been arranged well.
- I am coming.
1955
01:47:00,750 --> 01:47:03,120
What happened?
- One minute. Please listen to me.
1956
01:47:03,250 --> 01:47:04,870
Come here.
- Yes.
1957
01:47:05,330 --> 01:47:06,410
Look at this.
1958
01:47:10,200 --> 01:47:12,160
Please stop, just for a moment.
1959
01:47:18,910 --> 01:47:20,910
Did you know her before the wedding?
1960
01:47:21,450 --> 01:47:23,750
Are you two in love
with each other?
1961
01:47:24,330 --> 01:47:26,620
No, uncle.
- Then what is this?
1962
01:47:33,450 --> 01:47:34,660
Who sent this photo?
1963
01:47:37,910 --> 01:47:39,120
I did.
1964
01:47:42,250 --> 01:47:43,750
So, this was all your plan?
1965
01:47:46,330 --> 01:47:47,910
Under the guise
of an arranged marriage,
1966
01:47:47,950 --> 01:47:50,950
you fooled all of us
just so you could marry Sindhu?
1967
01:47:51,080 --> 01:47:54,620
Because you were
against love marriages.
1968
01:47:54,700 --> 01:47:57,700
I still am.
- But all he did was love.
1969
01:47:57,830 --> 01:48:01,040
Is loving someone a sin?
- For you, it may not be a sin.
1970
01:48:01,620 --> 01:48:02,870
But for me, it is.
1971
01:48:05,450 --> 01:48:08,120
Love marriage brought lifelong
pain to our aunt.
1972
01:48:08,200 --> 01:48:10,040
I lost my sister because of it.
1973
01:48:11,250 --> 01:48:14,040
That's why I say,
love equals betrayal.
1974
01:48:14,330 --> 01:48:17,330
Madhu will keep me happy, uncle?
- Are you mad?
1975
01:48:17,950 --> 01:48:21,330
By marrying you today, he's not only
betraying all of us,
1976
01:48:21,450 --> 01:48:25,000
he's betraying his own mother, too.
What is this if not betrayal?
1977
01:48:25,080 --> 01:48:29,080
I think he was just scared.
- Hey, I'm not your in-law any more.
1978
01:48:29,290 --> 01:48:32,080
I'm breaking off this
marriage right here, right now.
1979
01:48:35,830 --> 01:48:39,330
Why did you do this? - I did all
of this for our marriage.
1980
01:48:39,450 --> 01:48:41,790
Just wait five minutes, this
marriage is about to break anyway.
1981
01:48:41,870 --> 01:48:43,580
Are you crazy?
- Sindhu...
1982
01:48:43,950 --> 01:48:46,250
Looking at you like this,
I'm reminded of my sister.
1983
01:48:46,700 --> 01:48:49,790
She too ran off
and got married for love.
1984
01:48:49,870 --> 01:48:53,330
And within three years,
her life turned into hell.
1985
01:48:53,410 --> 01:48:56,540
She wrote all about her
husband's cheating in her letters.
1986
01:48:57,580 --> 01:48:59,450
That pain eventually took her life.
1987
01:48:59,950 --> 01:49:03,450
If you marry him,
the same will happen to you.
1988
01:49:06,200 --> 01:49:07,000
Come on, get up.
1989
01:49:08,040 --> 01:49:10,250
Let's go.
- Listen...
1990
01:49:20,160 --> 01:49:22,080
Yes, let's go.
Everyone, get up.
1991
01:49:23,330 --> 01:49:24,790
What are you all looking at?
Get up!
1992
01:49:26,120 --> 01:49:28,000
The wedding is cancelled.
Everyone, please leave.
1993
01:49:28,080 --> 01:49:29,540
Hey.
- Leave, sir.
1994
01:49:30,250 --> 01:49:32,250
But how will we go?
From the Vijayawada highway?
1995
01:49:32,500 --> 01:49:35,830
Don't go that way. There was a major
accident there yesterday.
1996
01:49:35,910 --> 01:49:37,700
You all believe
in these things a lot, don't you?
1997
01:49:37,790 --> 01:49:40,830
Are you taunting us?
- Taunt? What for?
1998
01:49:41,080 --> 01:49:42,080
It's your own belief, isn't it?
1999
01:49:42,160 --> 01:49:43,870
If something happens twice,
it will happen a third time, too.
2000
01:49:43,950 --> 01:49:45,450
I'm just repeating your words.
2001
01:49:47,330 --> 01:49:50,580
And you're right, sir.
Lovers always betray.
2002
01:49:53,620 --> 01:49:57,450
Just like your sister's husband did
by writing so many letters to you.
2003
01:49:59,410 --> 01:50:00,750
I've met him.
2004
01:50:01,910 --> 01:50:05,370
And your sister didn't die
because she was betrayed in love.
2005
01:50:07,660 --> 01:50:09,450
She died of cancer.
2006
01:50:12,540 --> 01:50:16,450
He made himself look like the bad
guy so he could reunite your family.
2007
01:50:16,750 --> 01:50:19,080
In his dying wife's final moments,
2008
01:50:19,160 --> 01:50:20,580
he made sure her
brother can see her.
2009
01:50:22,080 --> 01:50:24,660
You're questioning the love of a
man who took such care of his wife,
2010
01:50:24,750 --> 01:50:26,370
even at the end?
2011
01:50:28,660 --> 01:50:30,540
He was young. If he wanted,
he could've married again.
2012
01:50:30,620 --> 01:50:32,160
But he never did.
Do you know why?
2013
01:50:32,290 --> 01:50:34,540
Because he still believes
she's with him, even now.
2014
01:50:35,500 --> 01:50:39,040
As for these two, they didn't
pretend or lie to deceive you.
2015
01:50:39,330 --> 01:50:42,250
They did all this just to
tie their love into a sacred bond.
2016
01:50:42,540 --> 01:50:43,870
Out of respect for you.
2017
01:50:47,700 --> 01:50:48,660
You're the one giving
the real betrayal
2018
01:50:48,750 --> 01:50:50,450
by not understanding
the emotions of your people.
2019
01:50:50,540 --> 01:50:52,370
Don't make blood
relations feel so shallow.
2020
01:50:52,450 --> 01:50:55,750
You are the elder, show your
greatness, give them your blessings.
2021
01:50:57,830 --> 01:51:00,450
If I've said anything wrong,
please forgive me.
2022
01:51:23,250 --> 01:51:25,250
Balu is right, brother.
2023
01:51:26,080 --> 01:51:30,200
If this marriage happens, our
daughter Sindhu will be very happy.
2024
01:51:42,580 --> 01:51:47,450
In an exam, if you fail,
you still get another chance.
2025
01:51:48,330 --> 01:51:50,750
But in love, you get only one.
2026
01:51:51,950 --> 01:51:54,040
I can't bear to see you like this.
2027
01:51:56,330 --> 01:51:57,660
It's your fault, too.
2028
01:51:58,660 --> 01:52:01,370
If you hadn't raised me with these
values, I wouldn't have done this.
2029
01:52:01,950 --> 01:52:03,080
You always taught us to give,
2030
01:52:03,160 --> 01:52:05,370
you never taught us how to take.
2031
01:52:06,910 --> 01:52:11,450
Let it go now.
Adjusting and compromising
2032
01:52:12,330 --> 01:52:14,450
that's what we middle-class people
are used to.
2033
01:52:41,830 --> 01:52:44,450
Everyone here has good fortune,
except you.
2034
01:52:45,500 --> 01:52:47,330
Move your hand.
2035
01:52:47,500 --> 01:52:49,580
When she left you,
he'll come back right here.
2036
01:52:49,660 --> 01:52:51,000
Let them go.
They are love birds.
2037
01:52:51,200 --> 01:52:52,410
Lovers.
- Balu.
2038
01:52:52,450 --> 01:52:55,040
Why are you here?
2039
01:52:55,370 --> 01:52:58,660
Go away!
Our film won't release,
2040
01:52:58,750 --> 01:53:01,250
not even on OTT.
- Balu. - Forget it.
2041
01:53:02,040 --> 01:53:06,450
And don't even retake my name.
After all, you're my sister.
2042
01:53:06,830 --> 01:53:09,330
If you call me your sister,
one more time, I'll kill you.
2043
01:53:09,410 --> 01:53:11,160
If not sister, then what?
2044
01:53:12,620 --> 01:53:15,290
Why are you standing in the middle?
- Shut up.
2045
01:53:16,250 --> 01:53:17,790
Will you listen to me just once?
2046
01:53:17,870 --> 01:53:20,330
What happened? Did the wedding
not happen? - It did.
2047
01:53:28,450 --> 01:53:31,750
Brother, brother-in-law has arrived!
2048
01:53:36,950 --> 01:53:39,660
Please forgive me, brother-in-law.
2049
01:53:55,750 --> 01:53:58,660
Get lost! -Brother, will you marry
someone who loves someone else?
2050
01:53:58,750 --> 01:54:00,330
She doesn't love that guy deeply.
2051
01:54:00,410 --> 01:54:01,830
That boy is from our caste,
2052
01:54:01,910 --> 01:54:04,290
she loves someone from our
community, meaning she loves me.
2053
01:54:04,370 --> 01:54:05,870
These kinds of marriages happen
within our caste all the time.
2054
01:54:05,950 --> 01:54:06,910
Don't stress about it.
2055
01:54:07,000 --> 01:54:09,700
This place is best for everyone.
- Who brings them to the wedding?
2056
01:54:09,790 --> 01:54:13,120
Father-in-law.
- Yes. - Sindhu is married now.
2057
01:54:13,330 --> 01:54:15,410
So what?
- What have you planned next?
2058
01:54:15,500 --> 01:54:17,950
We'll eat, what else?
- And after the meal?
2059
01:54:18,040 --> 01:54:20,160
What's the program?
- There's a Satyanarayan ritual.
2060
01:54:20,250 --> 01:54:21,540
Yes, the ritual is planned.
2061
01:54:21,620 --> 01:54:24,870
I'm not asking about
the ritual or the meal.
2062
01:54:25,160 --> 01:54:28,000
Didn't you say you'd get me
and Sharayu married?
2063
01:54:28,080 --> 01:54:30,700
You both were just kids when
that was decided.
2064
01:54:30,750 --> 01:54:32,660
Hey, listen to me.
2065
01:54:33,250 --> 01:54:35,540
We will see
a good match for Sharayu now.
2066
01:54:35,700 --> 01:54:37,750
Who are you? You're
a guest behave like one!
2067
01:54:37,830 --> 01:54:40,330
Why are you interfering like
a family member? When I am here...
2068
01:54:40,410 --> 01:54:43,700
Do you even know who he is?
- He's my brother-in-law.
2069
01:54:44,120 --> 01:54:46,120
Sorry, brother-in-law,
he didn't know. - Oh.
2070
01:54:46,290 --> 01:54:49,160
So it's you, the one who dragged our
caste's name through the mud!
2071
01:54:49,250 --> 01:54:51,540
You eloped with Aunt Prabhavati,
didn't you?
2072
01:54:51,910 --> 01:54:54,040
When Sharayu was born
and I held her in my arms,
2073
01:54:54,120 --> 01:54:57,250
I had already decided. She would
be my wife. - We don't accept.
2074
01:54:57,950 --> 01:55:00,000
But why? Why isn't that acceptable?
- But brother-in-law.
2075
01:55:00,080 --> 01:55:02,080
Because I am from a different caste?
Because I am not good-looking?
2076
01:55:02,160 --> 01:55:03,950
In foreign countries,
people of our caste
2077
01:55:04,040 --> 01:55:05,040
are still worshipped like gods.
2078
01:55:05,120 --> 01:55:08,330
Just give me one reason why I
shouldn't marry him. - One minute.
2079
01:55:08,410 --> 01:55:11,540
I'll tell you.
Sharayu is your sister.
2080
01:55:15,620 --> 01:55:18,830
What nonsense are you saying,
old lady? - What are you doing?
2081
01:55:19,160 --> 01:55:21,830
It's the truth.
Sharayu isn't your daughter.
2082
01:55:29,870 --> 01:55:32,330
That day, when you saw your sister
in the hospital,
2083
01:55:32,410 --> 01:55:34,500
you left angrily.
2084
01:55:34,580 --> 01:55:37,370
'If she needs anything, inform me.'
2085
01:55:38,450 --> 01:55:42,500
Your brothers didn't want to stand
in front of his sister either.
2086
01:55:43,620 --> 01:55:48,330
Then the doctor told us, your
wife and child had both passed away.
2087
01:55:50,540 --> 01:55:53,660
We didn't know how
to break this to you.
2088
01:55:53,910 --> 01:55:58,250
Then your sister said...
- 'Brother loved his wife so much.'
2089
01:55:58,580 --> 01:56:00,410
'Now that both his
wife and their daughter'
2090
01:56:00,500 --> 01:56:02,450
'are no longer in this world,'
2091
01:56:03,330 --> 01:56:07,040
'if he finds out the truth,
he won't be able to handle it.'
2092
01:56:08,040 --> 01:56:09,620
'Can we give him
our daughter instead?'
2093
01:56:09,830 --> 01:56:12,750
'We went against him
and got married, we hurt him.'
2094
01:56:13,830 --> 01:56:16,450
'Now God has given us a small chance
to bring him some happiness.'
2095
01:56:21,120 --> 01:56:23,750
And she made us promise,
2096
01:56:23,870 --> 01:56:26,160
that you should never find out
the truth.
2097
01:56:26,660 --> 01:56:30,370
You raised Sharayu like your daughter,
but she's your niece.
2098
01:56:47,410 --> 01:56:49,540
Does that mean
I'm not your brother?
2099
01:56:49,620 --> 01:56:52,120
You are not my brother,
then maybe you can be my husband.
2100
01:56:53,330 --> 01:56:55,950
I will become your husband,
but after marriage,
2101
01:56:56,040 --> 01:56:57,660
what will you lovingly call me?
- Baby.
2102
01:56:58,250 --> 01:57:02,870
Baby.
- Baby sounds a little bland.
2103
01:57:03,620 --> 01:57:05,620
I love you, baby.
- I...
2104
01:57:07,500 --> 01:57:09,700
My friend's love story
is a super hit.
2105
01:57:12,200 --> 01:57:17,370
'Sharayu weds Balu.'
2106
01:57:17,790 --> 01:57:19,790
"Chanting"
2107
01:57:19,870 --> 01:57:23,410
What? Dad had an accident?
How did it happen?
2108
01:57:23,500 --> 01:57:25,540
No, we don't want blood from someone
of a different caste.
2109
01:57:25,620 --> 01:57:26,950
It has to be from
someone of our caste.
2110
01:57:27,040 --> 01:57:29,540
And if he doesn't survive, so what?
He was always scolding me anyway.
2111
01:57:29,620 --> 01:57:32,450
For me, my caste matters
more than my father.
2112
01:57:32,540 --> 01:57:35,330
You have to call the bride's brother
for this ritual.
2113
01:57:35,410 --> 01:57:38,120
Who put the groom's shoes on.
- Okay, brother.
2114
01:57:38,200 --> 01:57:40,620
Kula Shekhar, come here.
- Yes.
2115
01:57:41,000 --> 01:57:42,580
I am coming.
- Lover becomes brother.
2116
01:57:43,620 --> 01:57:44,950
Come here quickly.
2117
01:57:47,450 --> 01:57:51,330
Put this on. - Here, brother-in-law.
Put this on. Be happy.
2118
01:57:52,410 --> 01:57:53,540
It's done!
2119
01:57:55,450 --> 01:57:57,750
Listen,
your dad hasn't come yet.
2120
01:57:57,830 --> 01:57:59,160
Call him.
2121
01:58:16,250 --> 01:58:18,250
Who's that?
Must be someone important.
2122
01:58:20,000 --> 01:58:20,910
My father in law!
2123
01:58:21,040 --> 01:58:23,410
He's in a suit,
so I didn't recognize him.
2124
01:58:23,500 --> 01:58:25,450
He looks like the real hero.
2125
01:58:34,830 --> 01:58:37,790
Showing up late to your own
son's wedding like some celebrity.
2126
01:58:37,870 --> 01:58:39,500
The one who has money
doesn't have time.
2127
01:58:39,580 --> 01:58:41,080
The one who has time
doesn't have money.
2128
01:58:41,160 --> 01:58:43,950
The one who has both doesn't have
patience. I have all three.
2129
01:58:44,330 --> 01:58:47,080
Selfie with the millionaire.
2130
01:58:48,790 --> 01:58:50,330
Kula, smile.
2131
01:58:50,410 --> 01:58:52,750
How can I smile? They
turned my fiancée into my sister.
2132
01:58:52,830 --> 01:58:54,750
I'll have to find a girl
from another caste.
173845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.