Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,160 --> 00:00:37,496
Jus oleh Tappy.
2
00:00:37,580 --> 00:00:41,000
Wah, Tappy ada jus.
3
00:00:41,083 --> 00:00:43,669
Wah, Tappy.
4
00:00:43,753 --> 00:00:46,756
{\an8}Jus. Siapa mahu jus? Jus.
5
00:00:46,839 --> 00:00:48,424
{\an8}CIPTA KESERONOKKAN DENGAN KAMI
6
00:00:48,507 --> 00:00:50,551
{\an8}Jus oleh anda.
7
00:00:50,634 --> 00:00:52,595
{\an8}Jus. Jus oleh anda.
8
00:00:52,678 --> 00:00:56,056
{\an8}Terima kasih.
9
00:00:56,140 --> 00:00:58,476
- Kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
10
00:00:58,559 --> 00:00:59,769
Saya kata, ada pemenang.
11
00:00:59,852 --> 00:01:02,104
- Kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
12
00:01:02,188 --> 00:01:03,314
Kita ada pemenang.
13
00:01:03,397 --> 00:01:06,317
Pemenangnya ialah peramugari dariWashington D.C.
14
00:01:06,400 --> 00:01:08,903
Sila beri tepukan kepada Mary Kellington.
15
00:01:08,986 --> 00:01:10,821
{\an8}Jus oleh Mary.
16
00:01:10,905 --> 00:01:12,907
{\an8}Jus oleh Mary. Wah…
17
00:01:13,491 --> 00:01:18,412
- Harold, tolonglah, bukan TV kita lagi.
- Ibu. Tolonglah.
18
00:01:19,038 --> 00:01:20,915
Kenapa awak perlu kecoh sangat?
19
00:01:20,998 --> 00:01:23,542
Awak akan dapat semula TV itu
lepas beberapa jam.
20
00:01:26,003 --> 00:01:28,422
Kenapa awak perlu buat saya rasa bersalah?
21
00:01:35,930 --> 00:01:37,973
Oh Tuhan. Awak buat apa?
22
00:01:38,557 --> 00:01:40,267
Awak mahu saya rosakkannya?
23
00:01:40,351 --> 00:01:41,977
Atau rosakkan radiator?
24
00:01:42,061 --> 00:01:44,563
Mungkin letupkan rumah ini?
Awak mahu buat begitu?
25
00:01:44,647 --> 00:01:46,690
Anak awak, darah daging awak, ibu.
26
00:01:46,774 --> 00:01:48,901
Itu yang awak cuba buat?
Anak awak sendiri?
27
00:01:51,570 --> 00:01:54,824
Kenapa awak sentiasa
perlu buat saya marah?
28
00:01:54,907 --> 00:01:56,492
Harold, saya tak buat begitu.
29
00:01:58,202 --> 00:02:00,287
Tapi rantai itu bukan kerana awak.
30
00:02:00,830 --> 00:02:02,039
Itu kerana perompak.
31
00:02:03,123 --> 00:02:04,708
Jadi apa kata jika awak keluar?
32
00:02:09,171 --> 00:02:12,132
Nampak tak? Awak sedar tak
yang awak suka buat saya marah?
33
00:02:13,008 --> 00:02:14,134
Aduhai.
34
00:02:27,273 --> 00:02:28,190
Ibu?
35
00:02:30,568 --> 00:02:31,527
Ibu.
36
00:02:34,738 --> 00:02:36,699
Boleh awak tolong keluar?
37
00:02:41,161 --> 00:02:42,621
Pergi jahanam.
38
00:02:43,122 --> 00:02:44,456
Ini mustahil.
39
00:02:46,250 --> 00:02:49,336
Dan jika ia sepatutnya berlaku,
pasti tiada masalah.
40
00:02:49,962 --> 00:02:51,422
Jangan risau, Seymour.
41
00:02:52,590 --> 00:02:53,924
Semuanya akan selesai.
42
00:02:54,675 --> 00:02:55,885
Awak akan lihat nanti.
43
00:02:56,802 --> 00:02:58,554
Semuanya akan selesai dengan baik.
44
00:03:03,851 --> 00:03:05,227
Sial.
45
00:03:06,061 --> 00:03:08,314
Benda itu dah nampak tak masuk akal, Jim.
46
00:03:08,397 --> 00:03:10,399
Apa, kenapa awak tiba-tiba ambil kisah?
47
00:03:10,482 --> 00:03:13,611
Hei, saya tak peduli jika
barang jahanam awak ada rambut
48
00:03:13,694 --> 00:03:15,279
asalkan kita dapat duit.
49
00:03:15,362 --> 00:03:17,781
- Tolong saya, Ty.
- Baiklah, mari kita pergi.
50
00:03:20,326 --> 00:03:22,036
Cuba awak lihat.
51
00:03:26,081 --> 00:03:27,958
- Helo.
- Hai.
52
00:05:30,748 --> 00:05:32,875
MUSIM PANAS
53
00:05:32,958 --> 00:05:34,668
Baguslah. Meja pun ada sekali.
54
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Awak mahu saya buat apa?
55
00:05:36,503 --> 00:05:38,338
Awak mahu saya pikul benda ini?
56
00:05:38,422 --> 00:05:41,633
- Awak ada kawan.
- Saya tak mahu pikul apa-apa. Sial.
57
00:05:41,717 --> 00:05:43,719
Anak yang tak berguna.
58
00:05:43,802 --> 00:05:46,513
Ibu awak langsung tak boleh harapkan awak.
59
00:05:55,230 --> 00:05:56,106
Apa?
60
00:05:59,109 --> 00:05:59,985
Apa?
61
00:06:13,874 --> 00:06:15,250
Sial.
62
00:06:15,876 --> 00:06:18,170
Ini memang barang baik, kawan.
63
00:06:18,921 --> 00:06:20,297
Maksud saya, menakjubkan.
64
00:06:20,380 --> 00:06:22,841
Alamak, ini memang berbeza.
65
00:06:29,348 --> 00:06:30,474
Awak tahu nak buat apa?
66
00:06:32,768 --> 00:06:34,603
Kita perlu dapatkan barang Brody
67
00:06:35,187 --> 00:06:36,897
proses, dan jual semula.
68
00:06:36,980 --> 00:06:40,776
- Kita boleh gandakan duit kita.
- Kemudian kita boleh beri barang lain
69
00:06:40,859 --> 00:06:42,945
dan kita akan lakukan benda lain.
70
00:06:43,779 --> 00:06:44,863
Itu pasti hebat.
71
00:06:44,947 --> 00:06:46,365
Saya yakin selepas itu…
72
00:06:47,407 --> 00:06:50,619
kita boleh dapatkan satu paun
bahan asli daripada Sal the Geep.
73
00:06:50,702 --> 00:06:51,662
Hebat!
74
00:06:52,329 --> 00:06:55,415
Itu yang saya mahukan. Tiada masalah.
75
00:06:58,752 --> 00:07:00,379
- Apa khabar?
- Awak sihat, kawan?
76
00:07:00,462 --> 00:07:02,381
- Macam biasa?
- Ya, boleh.
77
00:07:28,866 --> 00:07:30,242
Oh Tuhan.
78
00:07:38,125 --> 00:07:39,293
Mahu apa-apa lagi?
79
00:07:40,210 --> 00:07:41,461
{\an8}Apa?
80
00:07:43,213 --> 00:07:44,214
Mahu apa-apa lagi?
81
00:07:45,924 --> 00:07:48,343
Tak. Tak mahu. Saya okey.
82
00:07:56,768 --> 00:07:58,937
{\an8}Selamat tengah hari, Pn. Goldfarb.
83
00:07:59,021 --> 00:08:03,233
Selamat tengah hari, En. Rabinowitz.
Walaupun saya tak pasti tentang hari ini.
84
00:08:03,317 --> 00:08:05,194
- Dan awak?
- Apa saya boleh cakap?
85
00:08:05,277 --> 00:08:07,821
- Awak mahu TV awak?
- Ya, jika awak tak keberatan.
86
00:08:09,239 --> 00:08:13,827
Pn. Goldfarb, boleh saya tanya sesuatu,
tapi awak jangan ambil hati?
87
00:08:14,745 --> 00:08:18,373
Dah berapa lama kita kenal? Siapa ingat?
88
00:08:18,457 --> 00:08:22,169
Kenapa awak tak lapor polis?
Mungkin mereka boleh nasihat Harry?
89
00:08:22,252 --> 00:08:24,046
Dia takkan curi TV awak lagi.
90
00:08:24,129 --> 00:08:26,590
En. Rabinowitz,
saya tak boleh buat begitu.
91
00:08:27,216 --> 00:08:29,218
Harry satu-satunya anak saya.
92
00:08:29,301 --> 00:08:30,552
Dia saja yang saya ada.
93
00:08:31,845 --> 00:08:33,764
Terima kasih, En. Rabinowitz.
94
00:08:35,349 --> 00:08:38,435
{\an8}Sertai kami dalammencipta kemenangan. Jus.
95
00:08:38,518 --> 00:08:39,937
{\an8}30 HARI UNTUK UBAH HIDUP ANDA
96
00:08:41,021 --> 00:08:44,233
Awak akan rasalebih bersemangat untuk hidup.
97
00:08:44,316 --> 00:08:50,364
Rasa teruja.
98
00:08:50,447 --> 00:08:53,533
- Rasa teruja.- Ya!
99
00:08:53,617 --> 00:08:56,245
- Rasa teruja…- Ubah hidup anda.
100
00:08:56,328 --> 00:08:58,914
Ubah sepenuhnya. Mereka ada jus?
101
00:08:58,997 --> 00:09:01,083
- Ya. Mereka ada jus.- Perah jus itu.
102
00:09:29,569 --> 00:09:30,696
Helo. Siapa itu?
103
00:09:47,963 --> 00:09:49,047
LALUAN KECEMASAN
ADA PENGGERA
104
00:09:49,131 --> 00:09:50,132
- Sial.
- Bagaimana?
105
00:10:01,018 --> 00:10:04,021
Ini akan ubah hidup awak.Awak tahu hidup saya dulu.
106
00:10:04,104 --> 00:10:06,773
Saya gemuk,tinggal di pangsapuri satu bilik.
107
00:10:06,857 --> 00:10:08,942
Saya tiada duit untuk makan.
108
00:10:09,026 --> 00:10:12,237
Saya kecewa dengan hidup. Saya dah gagal.
109
00:10:12,321 --> 00:10:15,282
- Saya berhenti di situ. Dalam 30 hari…- Helo?
110
00:10:15,365 --> 00:10:17,784
Pn. Goldfarb? Pn. Sara Goldfarb?
111
00:10:17,868 --> 00:10:18,785
Ya, saya.
112
00:10:18,869 --> 00:10:21,747
{\an8}Pn. Goldfarb, saya Lyle Russeldari Malin dan Block.
113
00:10:22,331 --> 00:10:24,166
- Tak mahu.
- Nanti, Pn. Goldfarb.
114
00:10:24,249 --> 00:10:27,878
{\an8}Saya bukan jual barang.Saya mahu tawarkan awak peluang
115
00:10:27,961 --> 00:10:29,379
{\an8}untuk muncul di kaca TV.
116
00:10:29,463 --> 00:10:31,256
{\an8}- Sebenarnya, Malin dan Block…- TV?
117
00:10:31,340 --> 00:10:35,218
Betul, Pn. Goldfarb. TV. Tahniah.
118
00:10:35,302 --> 00:10:38,388
- Saya tiada…
- Saya bukannya mahu duit, Pn. Goldfarb.
119
00:10:38,472 --> 00:10:41,350
Saya telefon untuk cakapyang awak dah menang.
120
00:10:41,433 --> 00:10:45,270
Malin dan Block bertugas mencari pesertauntuk rancangan TV Amerika.
121
00:10:45,354 --> 00:10:47,272
Nama awak dipilih daripada senarai…
122
00:10:47,356 --> 00:10:50,275
peserta yang memohon,maksudnya awak dah menang.
123
00:10:51,151 --> 00:10:53,445
- Oh.
- Ya, Pn. Goldfarb.
124
00:10:53,528 --> 00:10:56,782
Saya tak sangka akan muncul di kaca TV.
Saya cuma…
125
00:10:56,865 --> 00:10:59,117
Betul. Awak, akan muncul di kaca TV.
126
00:10:59,201 --> 00:11:02,037
Kami akan hantar maklumat berkaitanmelalui surat.
127
00:11:02,120 --> 00:11:04,831
{\an8}Selamat tinggal, tahniah, dan jaga diri.
128
00:11:04,915 --> 00:11:06,375
{\an8}Jus hidup saya. Wah…
129
00:12:11,606 --> 00:12:12,649
Tapi saya tak faham.
130
00:12:14,276 --> 00:12:16,236
Kenapa awak benci ibu bapa awak?
131
00:12:16,820 --> 00:12:18,738
Mereka beri awak segalanya.
132
00:12:18,822 --> 00:12:22,576
Mereka beri awak rumah, pakar psikologi.
133
00:12:22,659 --> 00:12:24,119
Ya, itu memang hebat.
134
00:12:24,202 --> 00:12:29,124
Tapi, saya bukannya mahu duit mereka.
135
00:12:29,207 --> 00:12:30,250
Faham tak?
136
00:12:31,710 --> 00:12:33,503
Itu sahaja yang saya ada.
137
00:12:34,880 --> 00:12:36,631
Kenapa awak tak tinggalkan mereka?
138
00:12:37,215 --> 00:12:38,884
Bagaimana saya mahu buat begitu?
139
00:12:40,427 --> 00:12:41,386
Entahlah.
140
00:12:41,970 --> 00:12:43,388
Bagaimana dengan pakaian?
141
00:12:43,472 --> 00:12:46,308
Lakaran awak cantik. Buka kedai.
142
00:12:47,851 --> 00:12:48,852
Tak boleh.
143
00:12:49,436 --> 00:12:50,604
Kenapa?
144
00:12:50,687 --> 00:12:52,856
Bagaimana saya mahu lepak dengan awak?
145
00:13:06,411 --> 00:13:07,579
Wah.
146
00:13:07,662 --> 00:13:09,080
Ada acara istimewa ke?
147
00:13:09,164 --> 00:13:11,124
Awak akan terkejut bila saya beritahu.
148
00:13:16,296 --> 00:13:18,173
Ini agak sukar.
149
00:13:22,594 --> 00:13:24,262
Saya ada buku diet.
150
00:13:27,599 --> 00:13:28,642
Hei.
151
00:13:39,444 --> 00:13:40,403
Mereka datang.
152
00:14:04,928 --> 00:14:07,722
{\an8}Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja.
153
00:14:07,806 --> 00:14:09,057
TIGA KG. SEPULUH HARI
154
00:14:09,140 --> 00:14:14,145
Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja.
155
00:14:14,229 --> 00:14:15,564
Rasa teruja.
156
00:14:15,647 --> 00:14:16,982
SARAPAN
157
00:14:18,066 --> 00:14:19,192
TELUR, LIMAU GEDANG, KOPI TANPA GULA
158
00:14:19,276 --> 00:14:20,110
TANPA GULA
159
00:14:22,028 --> 00:14:22,862
Terima kasih.
160
00:14:22,946 --> 00:14:24,364
MAKAN SIANG
TANPA SOS
161
00:14:24,447 --> 00:14:25,407
Terima kasih.
162
00:14:26,616 --> 00:14:30,036
MAKAN MALAM - MAKAN SIANG - SARAPAN
TANPA
163
00:14:32,622 --> 00:14:36,126
Ia komitmen,ia semangat, ada tiga perkara.
164
00:14:36,209 --> 00:14:39,296
Tiga benda yang saya buat.Tiga benda yang ubah hidup saya.
165
00:15:16,583 --> 00:15:18,835
Saya fikir mahu berjemur hari ini.
166
00:15:18,918 --> 00:15:21,421
Betul ke? Jadi, dalam kotak,
awak pasti akan dapat.
167
00:15:22,255 --> 00:15:23,423
Apa kata awak relaks
168
00:15:23,506 --> 00:15:26,468
dan bayangkan rupa awak
dengan rambut merah, ya?
169
00:15:27,135 --> 00:15:30,472
Hari ini rambut, esok matahari.
170
00:15:32,140 --> 00:15:33,933
Ada sesiapa mahu buang masa?
171
00:15:39,272 --> 00:15:41,524
Angel kata kita perlu buat sekarang.
172
00:15:41,608 --> 00:15:43,109
Esok saya telefon Brody.
173
00:15:43,193 --> 00:15:45,528
- Siapa Brody?- Itu kenalan saya.
174
00:15:45,612 --> 00:15:47,447
Barang dia tak masuk akal.
175
00:15:47,530 --> 00:15:48,740
Sial, barang baik.
176
00:15:48,823 --> 00:15:51,409
Jadi, Marion, kami ada idea.
177
00:15:51,493 --> 00:15:52,535
Apa?
178
00:15:52,619 --> 00:15:54,579
Jika berjaya dapat, kita boleh proses
179
00:15:54,663 --> 00:15:55,955
dan dapat untung, mudah.
180
00:15:56,039 --> 00:15:58,917
Sial, jika begitu, kita belisatu paun tulen dan bersara.
181
00:15:59,000 --> 00:16:00,502
Awak tahu apa maksudnya.
182
00:16:00,585 --> 00:16:01,795
Dia ada barang itu.
183
00:16:01,878 --> 00:16:04,547
Kita boleh jadi kaya dan hidup mewah.
184
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Sial.
185
00:16:06,675 --> 00:16:07,759
Apa syaratnya?
186
00:16:09,511 --> 00:16:11,680
Itu merah.
Maksud saya, itulah warna merah.
187
00:16:11,763 --> 00:16:15,767
Bukan merah menyala,
tapi merah. Ini warna merah.
188
00:16:16,351 --> 00:16:17,519
- Merah?
- Ya. Ini merah.
189
00:16:17,602 --> 00:16:20,146
- Awak kata itu warna merah?
- Ya, dah tentu.
190
00:16:20,230 --> 00:16:22,816
- Ini warna merah. Ya.
- Ya. Jadi jingga bagaimana?
191
00:16:22,899 --> 00:16:25,777
Jika ini merah, saya nak tahu
bagaimana warna jingga?
192
00:16:29,739 --> 00:16:30,573
Sebenarnya,
193
00:16:31,449 --> 00:16:32,617
mungkin…
194
00:16:34,661 --> 00:16:37,372
warna ini ada rona jingga.
195
00:16:40,166 --> 00:16:41,459
Saya perlu tahu sesuatu.
196
00:16:49,092 --> 00:16:52,470
Saya rasa awak gadis paling cantik
saya pernah lihat.
197
00:16:53,930 --> 00:16:54,764
Betul?
198
00:17:00,103 --> 00:17:01,855
Sejak kali pertama saya lihat awak.
199
00:17:03,398 --> 00:17:04,983
Saya gembira, Harry.
200
00:17:12,073 --> 00:17:13,658
Itu buat saya gembira.
201
00:17:17,328 --> 00:17:19,789
Orang lain juga pernah cakap begitu.
202
00:17:20,999 --> 00:17:22,459
Dan ia tak bermakna.
203
00:17:30,258 --> 00:17:31,384
Kenapa? Adakah…
204
00:17:32,844 --> 00:17:34,637
kerana awak rasa mereka menipu?
205
00:17:35,221 --> 00:17:40,018
Tak, bukan begitu.
Entahlah, saya tak tahu.
206
00:17:40,101 --> 00:17:44,397
Saya tak tahu dan tak kisah.
Cuma, bila mereka katakannya, ia agak…
207
00:17:46,775 --> 00:17:48,401
tak bernilai.
208
00:17:49,319 --> 00:17:50,278
Faham tak?
209
00:17:51,488 --> 00:17:54,991
Tapi awak katakannya,
dan saya mendengarnya.
210
00:17:57,118 --> 00:17:58,369
Saya dapat rasakannya.
211
00:18:05,376 --> 00:18:08,755
Awak tahu, orang seperti awak
boleh buat saya rasa selamat.
212
00:18:09,964 --> 00:18:10,840
Awak rasa begitu?
213
00:18:15,261 --> 00:18:16,387
Apa itu?
214
00:18:16,471 --> 00:18:18,515
Ingat tak saya cerita tentang kedai itu?
215
00:18:19,641 --> 00:18:20,475
Ya.
216
00:18:21,059 --> 00:18:23,102
Sebenarnya, saya telah fikirkannya…
217
00:18:24,521 --> 00:18:26,564
dan saya buat kira-kira dan…
218
00:18:27,774 --> 00:18:29,067
ini tak mustahil.
219
00:18:30,527 --> 00:18:32,862
Awak tahu, awak boleh lakukannya.
220
00:18:32,946 --> 00:18:34,072
Awak patut.
221
00:18:34,823 --> 00:18:37,200
Kita boleh lakukannya bersama.
222
00:18:44,916 --> 00:18:46,084
Bagaimana?
223
00:19:03,893 --> 00:19:04,727
{\an8}SARAPAN
224
00:19:04,811 --> 00:19:06,813
{\an8}TELUR, LIMAU GEDANG, KOPI TANPA GULA
225
00:19:50,648 --> 00:19:51,733
Tolong berhenti.
226
00:19:53,401 --> 00:19:56,779
Awak lebih gembira pakai gaun itu
berbanding makan pastri keju
227
00:20:34,192 --> 00:20:36,778
{\an8}Tiga benda yang ubah hidup saya.
228
00:20:36,861 --> 00:20:39,530
- Pertama- Tiada daging merah.
229
00:20:39,614 --> 00:20:43,076
Fikirkan. Ada apa dalam daging merah?Saya pernah makan daging merah.
230
00:20:43,159 --> 00:20:47,580
Saya makan banyak sehinggasaya boleh makan mentah-mentah.
231
00:20:47,664 --> 00:20:49,624
Saya suka daging. Saya berubah.
232
00:20:49,707 --> 00:20:52,168
Anda perlu komited.Awak perlu bersemangat.
233
00:20:52,251 --> 00:20:54,879
Tiada daging.Tiada daging merah untuk 30 hari.
234
00:20:54,963 --> 00:20:57,632
Buang daging merah. Awak hebat.
235
00:20:57,715 --> 00:21:01,636
Tiga benda yang saya buat.Tiga benda yang ubah hidup saya.
236
00:21:12,397 --> 00:21:14,607
Ada beritahu kami. Ia sangat indah.
237
00:21:14,691 --> 00:21:16,818
- Sara.
- Kami akan gelapkan esok.
238
00:21:16,901 --> 00:21:19,112
- Kenapa?
- Supaya sesuai dengan gaun saya.
239
00:21:19,195 --> 00:21:21,030
Ya, tapi sekarang seperti Madonna.
240
00:21:21,114 --> 00:21:22,156
Ini bukan Madonna.
241
00:21:22,240 --> 00:21:25,493
Dan ini juga bukan,
tapi saya akan berdiet.
242
00:21:25,576 --> 00:21:28,204
- Awak amal diet apa?
- Telur dan limau gedang.
243
00:21:28,287 --> 00:21:31,207
- Saya pernah. Semoga berjaya.
- Tak teruk pun.
244
00:21:31,290 --> 00:21:33,668
- Dah berapa lama awak amal?
- Sepanjang hari.
245
00:21:33,751 --> 00:21:37,922
Sepanjang hari ya?
Tapi sekarang baru pukul 1:00 petang.
246
00:21:38,006 --> 00:21:40,508
- Saya fikir untuk kurus.
- Dia fikir untuk kurus.
247
00:21:40,591 --> 00:21:43,011
Louise hilang 23kg
248
00:21:43,094 --> 00:21:44,762
- dengan mudah.
- Dengan mudah?
249
00:21:44,846 --> 00:21:45,847
- Apa?
- Poof!
250
00:21:45,930 --> 00:21:48,266
Awak buat apa? letak dia dalam sauna?
251
00:21:48,349 --> 00:21:52,061
Tak. Dia pergi doktor, dan dia dapat ubat.
252
00:21:52,145 --> 00:21:53,354
Awak tak mahu makan.
253
00:21:53,438 --> 00:21:55,314
Jadi? Apa yang bagus sangat?
254
00:21:55,398 --> 00:21:59,110
Awak rasa saya tak fikir tentang
hati cincang dan pastrami dalam roti rai?
255
00:21:59,193 --> 00:22:02,363
Awak tak boleh cakap begitu
dengan orang yang sedang berdiet.
256
00:22:02,447 --> 00:22:03,614
Jangan risau.
257
00:22:04,449 --> 00:22:06,409
Saya akan makan limau gedang lagi.
258
00:22:07,910 --> 00:22:10,872
- Saya fikir untuk kurus.
- Oh, Sara, posmen.
259
00:22:12,123 --> 00:22:15,001
Sara Goldfarb?
Ada apa-apa untuk Sara Goldfarb?
260
00:22:15,084 --> 00:22:18,713
- Saya menunggu sesuatu.
- Pn. Goldfarb.
261
00:22:18,796 --> 00:22:20,798
- Sara Goldfarb.
- Ini ke?
262
00:22:21,591 --> 00:22:22,633
Ini dia. Dah sampai.
263
00:22:22,717 --> 00:22:25,094
- Ayuh.
- Nanti. Saya perlu ambil barang saya.
264
00:22:25,678 --> 00:22:27,597
- Baiklah.
- Okey, saya ada pitanya.
265
00:22:27,680 --> 00:22:30,266
Nama awak. Apa nama awak? Tulis nama awak.
266
00:22:30,349 --> 00:22:31,976
S-A-R-A
267
00:22:32,060 --> 00:22:33,811
G-O-L-D
268
00:22:33,895 --> 00:22:35,897
F-A-R-B.
269
00:22:35,980 --> 00:22:36,898
Dynamite?
270
00:22:38,900 --> 00:22:39,817
Dynamite.
271
00:22:41,569 --> 00:22:42,862
Ya. Dynamite.
272
00:22:43,696 --> 00:22:45,615
Baiklah, kami dalam perjalanan. Okey.
273
00:22:46,407 --> 00:22:48,910
Kawan Brody cakap
dia ada barang baik, kawan.
274
00:22:48,993 --> 00:22:49,827
Baiklah.
275
00:22:50,912 --> 00:22:51,871
Pasti okey.
276
00:22:52,747 --> 00:22:53,706
Hei, Ty?
277
00:22:55,416 --> 00:22:58,920
- Mari kita buat betul-betul, okey?
- Ayuh, sayang. Dah tentu.
278
00:23:02,340 --> 00:23:05,218
- Ayuh.
- Cepat. Mari pergi.
279
00:23:05,301 --> 00:23:07,512
- Bila agaknya?
- Ya, saya pun.
280
00:23:08,471 --> 00:23:10,515
- Hai.
- Saya mahu ikut awak.
281
00:23:11,099 --> 00:23:13,392
Mungkin awak akan ke Tavern On The Green.
282
00:23:13,476 --> 00:23:15,478
Mereka hantar semua bintang ke situ.
283
00:23:15,561 --> 00:23:18,898
Ya, saya akan makan telur dan
limau gedang di Tavern on The Green.
284
00:23:18,981 --> 00:23:21,192
- Saya harap ada.
- Cepat sebelum posmen tiba.
285
00:23:21,275 --> 00:23:22,110
Kita dah sampai.
286
00:23:22,193 --> 00:23:23,611
- Oh Tuhan.
- Pos cepat.
287
00:23:25,321 --> 00:23:27,198
Oh, dah siap.
288
00:23:28,825 --> 00:23:31,410
Oh, ini sangat mengujakan.
289
00:23:31,494 --> 00:23:33,121
Ini mengujakan.
290
00:24:39,520 --> 00:24:40,855
Itu dia, Jim.
291
00:24:42,023 --> 00:24:43,149
Apa?
292
00:24:43,858 --> 00:24:45,067
Ini barang kita.
293
00:24:46,027 --> 00:24:47,820
Oh, sial.
294
00:24:47,904 --> 00:24:48,946
Awak mahu cuba?
295
00:24:51,157 --> 00:24:52,158
Nanti dulu, Ty.
296
00:24:53,117 --> 00:24:54,285
Lihat.
297
00:24:54,869 --> 00:24:57,163
Ini peluang kita untuk berjaya.
298
00:24:57,955 --> 00:24:59,207
Jika kita tak main-main,
299
00:25:00,166 --> 00:25:01,918
boleh dapat 0.45kg tulen.
300
00:25:03,002 --> 00:25:04,337
Tapi jika kita khayal…
301
00:25:05,171 --> 00:25:06,631
kita takkan dapat apa-apa.
302
00:25:07,673 --> 00:25:08,633
Baiklah.
303
00:25:09,300 --> 00:25:11,427
Hei, saya setuju, Jim.
304
00:25:12,929 --> 00:25:15,348
Saya tak mahu pakai kasut buruk
305
00:25:15,431 --> 00:25:16,891
dan hidup tanpa tujuan.
306
00:25:17,892 --> 00:25:20,311
Saya cuma cakap kita patut rasa sikit,
307
00:25:20,394 --> 00:25:21,562
untuk tahu rasanya.
308
00:25:22,855 --> 00:25:23,773
Ini perniagaan.
309
00:25:26,817 --> 00:25:27,944
Ya, baiklah.
310
00:25:35,368 --> 00:25:36,744
Sial.
311
00:25:53,803 --> 00:25:56,222
{\an8}Terima kasih.Tiga benda yang ubah hidup saya.
312
00:25:56,305 --> 00:25:58,349
Hanya 30 hari. Tiga benda.
313
00:25:58,432 --> 00:26:00,184
- Nombor dua.- Nombor dua.
314
00:26:00,268 --> 00:26:03,980
Tiada gula yang diproses.Gula ada di mana-mana. Penuh gula.
315
00:26:04,063 --> 00:26:06,774
Anda tahu mereka letak guladalam air botol?
316
00:26:07,566 --> 00:26:09,026
Saya ketagih gula.
317
00:26:09,110 --> 00:26:11,195
Itu ubat saya. Ia beri saya tenaga.
318
00:26:11,279 --> 00:26:14,240
Ia memupuk otak sayauntuk buat saya rasa putus asa.
319
00:26:14,323 --> 00:26:16,284
- Jus oleh anda.- Jus oleh anda.
320
00:26:16,367 --> 00:26:20,121
- Nombor dua ialah tiada gula.- Tiada gula.
321
00:26:21,706 --> 00:26:24,083
Soda? Saya dah tak fikir tentang soda.
322
00:26:24,166 --> 00:26:27,545
Tiada gula-gula. Bagus tuan,Jauhkan diri awak daripadanya.
323
00:26:27,628 --> 00:26:30,798
Periksa roti anda.Periksa ubat gigi anda. Tiada gula.
324
00:26:30,881 --> 00:26:33,551
Saya cakap, "Saya akanjaga makan selama 30 hari.
325
00:26:34,385 --> 00:26:38,139
Saya akan kuatkan semangat,dan saya akan cuba."
326
00:26:38,222 --> 00:26:39,974
Saya temui harapan.
327
00:26:40,516 --> 00:26:43,811
Dan di di dalamnya,saya jumpa gaya pemikiran.
328
00:26:51,986 --> 00:26:52,820
Diamlah.
329
00:27:28,064 --> 00:27:29,607
- Helo?- Rosie?
330
00:27:29,690 --> 00:27:31,067
- Ya?- Sara.
331
00:27:31,150 --> 00:27:32,193
Ya?
332
00:27:32,276 --> 00:27:34,236
Saya mahu nombor telefon doktor itu.
333
00:27:37,239 --> 00:27:39,450
Saya tak faham
kenapa awak perlu jumpa dia.
334
00:27:39,533 --> 00:27:42,119
Tinggalkan si tak guna itu.
335
00:27:42,203 --> 00:27:43,454
Kerana saya tak mahu…
336
00:27:43,954 --> 00:27:47,083
dia beritahu ibu bapa saya
yang saya dah berhenti terapi.
337
00:27:47,166 --> 00:27:50,211
Mereka dah cukup marah,
mereka mahu buang saya.
338
00:27:51,587 --> 00:27:53,672
Harry, saya takkan tidur dengan dia.
339
00:27:54,548 --> 00:27:56,425
Saya akan pulang lepas konsert itu.
340
00:27:57,551 --> 00:27:59,637
Awak cemburu.
341
00:28:00,596 --> 00:28:02,515
Harry rasa cemburu?
342
00:28:04,058 --> 00:28:06,352
Oh, peluk saya.
343
00:28:06,894 --> 00:28:08,854
- Tak mahu.
- Oh, awak degil.
344
00:28:08,938 --> 00:28:10,314
Peluk saya.
345
00:28:13,192 --> 00:28:14,193
Hentikan.
346
00:28:15,820 --> 00:28:17,571
Saya akan sedut biji mata awak.
347
00:28:19,532 --> 00:28:20,449
Jadi?
348
00:28:23,119 --> 00:28:24,995
Saya kecewa awak tak berminat.
349
00:28:27,331 --> 00:28:29,041
Anita tiada ke?
350
00:28:30,376 --> 00:28:31,335
Kenapa awak tanya?
351
00:28:32,086 --> 00:28:35,506
Saya cuma tertanya-tanya
jika dia juga tak berminat.
352
00:28:41,095 --> 00:28:43,722
Tak. Dia okey, terima kasih.
353
00:28:44,348 --> 00:28:46,016
Sebenarnya dia di Florida.
354
00:28:47,184 --> 00:28:49,311
Boleh saya tanya soalan peribadi, Arnold?
355
00:28:49,395 --> 00:28:50,688
Boleh.
356
00:28:52,773 --> 00:28:54,859
- Jadi.
- Apa sahaja. Kenapa?
357
00:28:55,943 --> 00:28:57,778
Ada sesuatu di mulut awak.
358
00:28:57,862 --> 00:29:00,364
- Dah hilang?
- Sikit lagi. Bawah sikit.
359
00:29:01,365 --> 00:29:04,994
Tak apa. Jangan risau.
Dah nampak okey. Arnold.
360
00:29:08,247 --> 00:29:10,416
Apa khabar, Pn. Goldfarb?
361
00:29:11,083 --> 00:29:12,877
Saya? Gemuk.
362
00:29:13,502 --> 00:29:16,338
- Sebab itu saya ke sini.
- Saya pernah lihat lebih teruk.
363
00:29:16,839 --> 00:29:17,673
Terima kasih.
364
00:29:18,591 --> 00:29:20,551
Bagaimana telinga dan mata awak?
365
00:29:20,634 --> 00:29:21,677
Keduanya masih ada.
366
00:29:23,471 --> 00:29:25,222
Doktor akan datang sebentar lagi.
367
00:29:33,439 --> 00:29:35,316
Nampaknya awak berat sikit.
368
00:29:35,399 --> 00:29:38,777
Saya ada 23kg untuk diderma.
369
00:29:38,861 --> 00:29:40,029
Kami boleh uruskannya.
370
00:29:40,988 --> 00:29:41,864
Tiada masalah.
371
00:29:47,953 --> 00:29:50,414
JERIT BINTANG DAN MENANG
372
00:30:33,123 --> 00:30:36,877
Kita akan berjaya, sayang.
Kita pasti akan berjaya.
373
00:30:36,961 --> 00:30:40,631
Hebat betul di luar sana.
Semua orang mahukannya.
374
00:30:40,714 --> 00:30:42,007
Mari sini.
375
00:30:44,301 --> 00:30:45,177
Harry.
376
00:30:45,970 --> 00:30:47,304
Saya gembira.
377
00:30:48,055 --> 00:30:49,473
KEDAI KOSONG 42m3
378
00:30:53,060 --> 00:30:53,978
Dah tentu.
379
00:30:58,566 --> 00:30:59,483
Dah tentu.
380
00:31:05,739 --> 00:31:06,657
Dah tentu.
381
00:31:06,740 --> 00:31:09,159
{\an8}KEDAI KOSONG 42m3
382
00:31:31,473 --> 00:31:32,850
Pagi pil ungu…
383
00:31:33,642 --> 00:31:35,269
Tengah hari pil biru…
384
00:31:35,894 --> 00:31:37,438
Petang pil jingga.
385
00:31:38,939 --> 00:31:41,775
Ini makanan saya, Si Bijak.
386
00:31:43,777 --> 00:31:45,321
Pil hijau untuk malam.
387
00:31:46,071 --> 00:31:47,656
Begitu. Satu, dua, tiga, empat.
388
00:32:30,157 --> 00:32:31,033
BULAN MARAH TAPPY TIBBON
389
00:32:59,353 --> 00:33:00,979
Apa kata awak mari sini, sayang?
390
00:33:01,063 --> 00:33:02,231
Sebentar, Alice.
391
00:33:02,773 --> 00:33:04,149
Ada banyak masa untuk itu.
392
00:33:04,858 --> 00:33:07,069
Saya sedang main dengan cermin.
393
00:33:07,903 --> 00:33:08,821
Ooh.
394
00:33:29,049 --> 00:33:32,177
Saya dah cakap, ibu.
Satu hari nanti saya akan berjaya.
395
00:33:32,970 --> 00:33:34,847
Awak tak perlu buat apa-apa, sayang.
396
00:33:34,930 --> 00:33:37,015
Awak cuma perlu sayangkan ibu awak, okey?
397
00:33:37,099 --> 00:33:38,392
Awak buat apa, sayang?
398
00:33:40,310 --> 00:33:42,730
- Apa?
- Awak buat apa, sayang?
399
00:33:43,814 --> 00:33:44,898
Tiada apa-apa.
400
00:33:48,152 --> 00:33:49,361
Cuma fikir tentang awak.
401
00:33:52,448 --> 00:33:54,742
Dan apa yang saya
mahu lakukan kepada awak.
402
00:33:55,993 --> 00:33:57,035
Mari sini.
403
00:34:00,247 --> 00:34:02,082
Ty, kadangkala awak buat saya takut.
404
00:34:02,166 --> 00:34:04,293
Oh, saya tak mahu takutkan awak.
405
00:34:05,377 --> 00:34:06,962
Saya tak mahu takutkan sesiapa.
406
00:34:09,798 --> 00:34:12,718
Saya cuma mahu ketenangan
dan kebahagiaan, itu sahaja.
407
00:34:14,553 --> 00:34:15,512
Sekarang…
408
00:34:17,765 --> 00:34:20,350
Saya bersama gadis paling cantik.
409
00:34:23,937 --> 00:34:25,230
Saya akan buat begitu.
410
00:34:26,648 --> 00:34:28,108
Untuk ibu saya, awak tahu?
411
00:34:28,192 --> 00:34:30,778
Saya mahu belikan sesuatu
untuk dia, seperti…
412
00:34:31,653 --> 00:34:33,489
Hadiah atau sesuatu.
413
00:34:33,572 --> 00:34:35,157
Tapi saya tak tahu mahu beli apa.
414
00:34:35,824 --> 00:34:37,618
- Sehingga sekarang.
- Dan?
415
00:34:37,701 --> 00:34:39,787
Saya tanya diri sendiri, okey?
416
00:34:39,870 --> 00:34:41,079
Dia suka apa?
417
00:34:43,248 --> 00:34:44,333
Televisyen, betul?
418
00:34:44,416 --> 00:34:47,211
Maksud saya, jika ada
penagih TV, dialah orangnya.
419
00:34:47,294 --> 00:34:50,422
Saya fikir saya patut
belikan dia TV baru kerana
420
00:34:50,506 --> 00:34:53,717
ia dah kotor dan lusuh
kerana sering dibawa ke kedai Abe.
421
00:34:54,426 --> 00:34:55,886
Awak sayangkan dia, bukan?
422
00:34:59,306 --> 00:35:01,350
Rasanya begitu, awak tahu?
423
00:35:04,770 --> 00:35:07,189
Sebenarnya, saya cuma mahu dia bahagia.
424
00:35:07,272 --> 00:35:08,440
Mari pergi.
425
00:35:11,944 --> 00:35:13,445
Jadi, mari pergi sekarang.
426
00:35:17,282 --> 00:35:20,327
Masih awal, Harry.
Kita perlu tunggu sehingga tengah malam.
427
00:36:07,374 --> 00:36:10,502
Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja.
428
00:36:10,586 --> 00:36:13,714
Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja.
429
00:36:13,797 --> 00:36:15,007
Rasa teruja.
430
00:36:15,090 --> 00:36:17,551
Awak perlu komited.Awak perlu bersemangat.
431
00:36:17,634 --> 00:36:19,177
Saya bukti hidup.
432
00:36:19,261 --> 00:36:22,014
Hilang 11kg. Hebat
433
00:36:22,806 --> 00:36:23,807
Jus.
434
00:36:31,440 --> 00:36:33,150
{\an8}- Nombor tiga.- Nombor tiga.
435
00:36:33,233 --> 00:36:35,152
Wah, nombor tiga.
436
00:36:35,235 --> 00:36:39,740
Ini akan buat orang hilang akal.
437
00:36:42,534 --> 00:36:44,661
Ini yang paling mudah,
438
00:36:44,745 --> 00:36:48,206
tapi beri diri anda masa 30 hari.
439
00:36:48,290 --> 00:36:50,626
Saya jamin…
440
00:37:39,633 --> 00:37:40,842
Itu memang kurus.
441
00:37:40,926 --> 00:37:43,470
- Dia nampak berbeza.
- Ini garis pinggang.
442
00:37:43,553 --> 00:37:46,390
Saya hampir boleh zip gaun saya.
Gaun merah itu?
443
00:37:46,473 --> 00:37:49,059
- Saya hampir berjaya zip.
- Oh, Sara. Posmen.
444
00:37:49,768 --> 00:37:52,270
Goldfarb.
Jika ada, saya akan beritahu awak.
445
00:37:52,354 --> 00:37:54,690
- Awak dah periksa?
- Ya, sudah.
446
00:37:55,440 --> 00:37:56,692
Dia cakap apa?
447
00:37:56,775 --> 00:37:58,902
{\an8}Jangan risau, Sara. Ia akan tiba.
448
00:37:58,986 --> 00:38:00,237
- Dia cakap ada.
- Jangan risau.
449
00:38:00,320 --> 00:38:02,489
{\an8}- Dua bulan untuk bungkusan.
- Dua bulan?
450
00:38:04,408 --> 00:38:05,784
- Itu Harry.
- Oh, lihat.
451
00:38:05,867 --> 00:38:09,371
- Harry.
- Hei, ibu, bertenang.
452
00:38:09,454 --> 00:38:11,540
Awak akan buat saya sesak nafas.
453
00:38:12,082 --> 00:38:13,583
Mari masuk dalam.
454
00:38:13,667 --> 00:38:15,252
- Helo.
- Hai, Harry.
455
00:38:15,335 --> 00:38:18,255
- Helo, Harry.
- Kami akan datang melawat.
456
00:38:18,839 --> 00:38:21,258
Awak apa khabar, Harry? Awak nampak kacak.
457
00:38:21,341 --> 00:38:23,635
- Awak mahu makan sesuatu?
- Tak, ibu.
458
00:38:23,719 --> 00:38:26,346
Mungkin snek? Kek?
459
00:38:26,430 --> 00:38:28,807
Saya boleh keluar beli sesuatu
jika awak mahu.
460
00:38:28,890 --> 00:38:32,269
Saya tiada makanan di rumah,
tapi Ada mungkin ada.
461
00:38:32,352 --> 00:38:34,229
Mungkin kek cawan? Awak mahu makan?
462
00:38:34,312 --> 00:38:37,274
Tak, ibu. Saya tak mahu. Tolong duduk.
463
00:38:37,357 --> 00:38:39,317
Oh Tuhan, awak buat saya pening.
464
00:38:39,401 --> 00:38:42,237
Ya. Awak perasan sesuatu tentang saya?
465
00:38:42,320 --> 00:38:43,905
Awak perasan saya makin kurus?
466
00:38:44,573 --> 00:38:47,701
- Ya, rasanya.
- Saya hilang 11kg!
467
00:38:47,784 --> 00:38:49,536
Percaya tak? 11kg!
468
00:38:49,619 --> 00:38:52,998
- Dan itu baru permulaan.
- Hebat itu. Itu memang bagus.
469
00:38:53,081 --> 00:38:56,918
Saya gembira untuk awak.
Tapi boleh tak awak tolong duduk?
470
00:39:01,256 --> 00:39:05,135
Saya minta maaf kerana jarang pulang, ibu.
Tapi saya benar-benar sibuk.
471
00:39:05,218 --> 00:39:08,138
Betul ke? Awak dapat kerja
yang bagus? Awak okey?
472
00:39:08,221 --> 00:39:11,433
- Ya, memang bagus.
- Kerja apa?
473
00:39:11,516 --> 00:39:16,104
Saya seorang pengedar
untuk syarikat import yang besar.
474
00:39:16,188 --> 00:39:18,982
- Oh! Saya gembira untuk awak.
- Hei, ibu.
475
00:39:19,066 --> 00:39:20,984
Bertenang. Sakitlah.
476
00:39:21,068 --> 00:39:23,153
Oh Tuhan, awak angkat besi ke?
477
00:39:23,904 --> 00:39:26,656
- Saya tahu awak boleh.
- Betul cakap awak, ibu.
478
00:39:26,740 --> 00:39:29,993
Jadi sekarang awak akan jumpa
gadis yang baik dan dapat anak?
479
00:39:31,745 --> 00:39:33,830
Sebenarnya, dah ada.
480
00:39:33,914 --> 00:39:36,416
Ibu, tolong bertenang, okey?
481
00:39:36,500 --> 00:39:38,668
Siapa dia? Siapa ibu bapa dia?
482
00:39:38,752 --> 00:39:40,545
- Kerja apa?
- Awak kenal, Marion.
483
00:39:40,629 --> 00:39:42,631
Marion Silver? Ingat tak?
484
00:39:42,714 --> 00:39:44,299
- Silver.
- Ingat tak? Ya.
485
00:39:44,382 --> 00:39:46,968
Dah tentu. Pantai Manhattan.
486
00:39:47,052 --> 00:39:50,222
Dia ada rumah besar di Esplanade.
Perniagaan pakaian.
487
00:39:50,305 --> 00:39:52,432
Ya. Jenama pakaian dalam wanita terkenal.
488
00:39:52,516 --> 00:39:55,936
Hei, sebelum awak buat apa-apa
dan buat saya terlupa, ibu…
489
00:39:56,686 --> 00:39:57,938
Cuma…
490
00:39:58,647 --> 00:40:00,524
Sebenarnya saya mahu beritahu awak…
491
00:40:00,607 --> 00:40:02,150
saya ada hadiah untuk awak.
492
00:40:02,734 --> 00:40:05,403
Harry, saya tak perlukan hadiah.
Dapatkan anak.
493
00:40:06,071 --> 00:40:07,989
Boleh saya beritahu apa hadiah awak?
494
00:40:08,073 --> 00:40:09,449
Boleh tak, ibu?
495
00:40:10,367 --> 00:40:13,620
Oh Tuhan,
awak sangat berbeza hari ini, awak tahu?
496
00:40:14,538 --> 00:40:16,915
Lihat, saya tahu…
497
00:40:19,292 --> 00:40:20,127
Sebenarnya…
498
00:40:22,420 --> 00:40:24,381
Maafkan saya kerana jadi anak tak guna.
499
00:40:25,257 --> 00:40:26,508
Saya mahu tebus semula.
500
00:40:27,217 --> 00:40:30,512
Saya tahu saya tak boleh ubah
apa yang dah berlaku, tapi
501
00:40:30,595 --> 00:40:32,013
saya mahu awak tahu…
502
00:40:32,931 --> 00:40:33,974
Saya sayangkan awak…
503
00:40:34,641 --> 00:40:36,810
dan saya menyesal.
504
00:40:38,145 --> 00:40:39,563
Dan saya mahu awak bahagia.
505
00:40:41,064 --> 00:40:42,774
Jadi saya belikan awak set TV baru.
506
00:40:42,858 --> 00:40:45,694
Ia akan sampai dalam beberapa hari.
Ia dari Macy's.
507
00:40:48,655 --> 00:40:49,614
Ya.
508
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
Ayah awak pasti akan gembira
509
00:40:53,743 --> 00:40:56,163
jika dia boleh lihat
apa awak buat untuk ibu awak.
510
00:41:00,292 --> 00:41:01,543
Nampak tak, Seymour?
511
00:41:02,502 --> 00:41:04,337
Nampak tak betapa baiknya anak awak?
512
00:41:05,422 --> 00:41:08,383
Dia memahami ibunya, tinggal bersendirian.
513
00:41:09,259 --> 00:41:10,677
Tiada sesiapa melawat dia.
514
00:41:22,772 --> 00:41:23,648
Hei, ibu.
515
00:41:25,400 --> 00:41:27,277
- Awak ambil dadah?
- Apa?
516
00:41:27,360 --> 00:41:28,486
Awak ambil dadah?
517
00:41:29,779 --> 00:41:31,239
Awak ambil pil diet, betul?
518
00:41:31,323 --> 00:41:33,825
Saya dah cakap. Saya jumpa doktor pakar.
519
00:41:33,909 --> 00:41:35,035
Itu yang saya fikir.
520
00:41:35,118 --> 00:41:37,287
Awak jumpa doktor yang beri dadah, bukan?
521
00:41:37,370 --> 00:41:39,664
Harry, awak waras tak? Saya jumpa doktor.
522
00:41:39,748 --> 00:41:41,541
Dia beri awak apa? Pil?
523
00:41:41,625 --> 00:41:44,377
- Dah tentu dia beri saya pil, dia doktor.
- Pil apa?
524
00:41:44,961 --> 00:41:46,588
Ada warna ungu, biru, jingga…
525
00:41:46,671 --> 00:41:48,590
Maksud saya, apa kandungannya?
526
00:41:49,174 --> 00:41:52,010
Harry, Saya Sara Goldfarb,
bukan Albert Einstein.
527
00:41:52,093 --> 00:41:53,553
Mana saya tahu?
528
00:41:53,637 --> 00:41:56,556
Pil itu buat awak rasa ceria,
dan rasa bertenaga?
529
00:41:56,640 --> 00:41:59,267
Ya, sikit.
530
00:41:59,351 --> 00:42:01,603
Sikit? Saya boleh dengar awak ketap gigi.
531
00:42:01,686 --> 00:42:03,396
Ia berhenti pada waktu malam.
532
00:42:03,480 --> 00:42:05,857
- Waktu malam?
- Ya, bila saya ambil pil hijau.
533
00:42:05,941 --> 00:42:08,860
Saya akan tertidur dalam 30 minit.
534
00:42:08,944 --> 00:42:10,987
Ibu.
535
00:42:11,071 --> 00:42:12,614
Awak perlu berhenti.
536
00:42:12,697 --> 00:42:14,157
Ia tak elok untuk awak.
537
00:42:14,241 --> 00:42:17,202
Kenapa tak elok? Saya hilang 11kg
538
00:42:17,285 --> 00:42:19,871
Tolonglah. Jadi apa?
Awak mahu jadi penagih dadah?
539
00:42:19,955 --> 00:42:23,208
Apa maksud awak penagih dadah.
Mulut saya berbuih ke?
540
00:42:23,291 --> 00:42:24,501
Dia doktor yang baik.
541
00:42:24,584 --> 00:42:26,836
Dengar sini, doktor itu teruk.
542
00:42:26,920 --> 00:42:28,421
Bagaimana awak tahu?
543
00:42:28,505 --> 00:42:31,049
Kenapa awak lebih tahu daripada doktor?
544
00:42:32,842 --> 00:42:35,136
Percayalah, saya tahu.
545
00:42:35,220 --> 00:42:36,263
Okey?
546
00:42:37,722 --> 00:42:39,975
Awak akan ketagihan.
547
00:42:40,058 --> 00:42:43,061
Tolonglah. Saya dah hampir muat
dalam gaun merah saya.
548
00:42:43,144 --> 00:42:46,147
Yang saya pakai semasa
majlis graduasi sekolah tinggi awak?
549
00:42:46,815 --> 00:42:48,525
Gaun yang ayah awak suka.
550
00:42:49,651 --> 00:42:52,612
Saya masih ingat
bagaimana dia pandang saya.
551
00:42:54,281 --> 00:42:56,574
Ibu, kenapa gaun merah itu penting sangat?
552
00:43:00,287 --> 00:43:01,663
Saya mahu pakai…
553
00:43:03,456 --> 00:43:04,833
Awak takkan faham.
554
00:43:05,375 --> 00:43:07,627
Saya akan masuk TV.
555
00:43:07,711 --> 00:43:10,171
Saya dapat panggilan dan permohonan, dan…
556
00:43:10,255 --> 00:43:13,133
Tolonglah, ibu. Siapa kenakan awak?
557
00:43:13,216 --> 00:43:14,968
Tak, saya tak tipu.
558
00:43:15,051 --> 00:43:19,139
Saya akan jadi peserta rancangan TV.
Saya cuma tak tahu bila.
559
00:43:19,222 --> 00:43:21,725
Mereka belum beritahu,
tapi awak pasti akan bangga
560
00:43:21,808 --> 00:43:24,144
bila awak lihat ibu awak
pakai gaun merah itu
561
00:43:24,227 --> 00:43:26,104
di kaca TV dengan kasut emas.
562
00:43:26,187 --> 00:43:28,189
Apa yang penting tentang masuk TV?
563
00:43:28,273 --> 00:43:31,526
Pil yang awak ambil
akan bunuh awak lebih awal.
564
00:43:31,609 --> 00:43:32,652
Apa yang penting?
565
00:43:33,653 --> 00:43:35,280
Awak datang naik teksi.
566
00:43:35,905 --> 00:43:38,241
Awak nampak tak
siapa ada tempat duduk terbaik?
567
00:43:38,908 --> 00:43:41,036
Saya dihormati sekarang, Harry.
568
00:43:41,786 --> 00:43:43,371
Semua orang suka saya.
569
00:43:44,414 --> 00:43:45,332
Tak lama lagi,
570
00:43:45,915 --> 00:43:49,544
jutaan orang akan lihat saya
dan mereka juga akan sukakan saya.
571
00:43:50,545 --> 00:43:52,088
Saya akan cerita tentang awak…
572
00:43:52,756 --> 00:43:53,840
dan ayah awak.
573
00:43:55,091 --> 00:43:56,676
Kebaikan dia.
574
00:43:57,302 --> 00:43:58,553
Ingat tak?
575
00:44:01,806 --> 00:44:04,142
Ia sebab untuk saya bangun.
576
00:44:05,685 --> 00:44:07,437
Sebab untuk kurangkan berat badan…
577
00:44:08,396 --> 00:44:10,148
supaya muat dalam gaun merah itu.
578
00:44:12,067 --> 00:44:13,943
Ia sebab untuk senyum.
579
00:44:15,862 --> 00:44:18,406
Ia buat hari esok terasa indah.
580
00:44:22,077 --> 00:44:23,286
Apa lagi saya ada, Harry?
581
00:44:26,790 --> 00:44:30,585
Kenapa saya perlu kemas katil
atau basuh pinggan?
582
00:44:30,668 --> 00:44:33,880
Saya buat semua itu, tapi untuk apa?
583
00:44:35,465 --> 00:44:36,466
Saya bersendirian.
584
00:44:38,093 --> 00:44:39,427
Ayah awak dah pergi.
585
00:44:40,220 --> 00:44:41,346
Awak dah pergi.
586
00:44:44,099 --> 00:44:45,392
Saya tiada sesiapa…
587
00:44:46,559 --> 00:44:47,894
untuk dijaga.
588
00:44:49,396 --> 00:44:50,772
Apa yang saya ada, Harry?
589
00:44:56,694 --> 00:44:57,737
Saya kesunyian.
590
00:45:00,532 --> 00:45:01,658
Saya dah tua.
591
00:45:02,951 --> 00:45:04,327
Awak ada kawan, ibu.
592
00:45:05,703 --> 00:45:07,080
Ia tak sama.
593
00:45:08,540 --> 00:45:10,041
Mereka tak perlukan saya.
594
00:45:15,672 --> 00:45:17,298
Saya suka apa yang saya rasa.
595
00:45:19,926 --> 00:45:22,429
Saya suka fikiran tentang gaun merah itu
596
00:45:22,512 --> 00:45:26,349
dan TV dan awak serta ayah awak.
597
00:45:28,143 --> 00:45:31,521
Bila saya lihat cahaya matahari,
saya tersenyum.
598
00:45:37,986 --> 00:45:39,737
Saya akan datang melawat, ibu.
599
00:45:41,072 --> 00:45:44,909
Awak tahu, saya dah berubah sekarang
dan perniagaan saya berjalan lancar.
600
00:45:44,993 --> 00:45:47,912
Saya akan datang makan dengan Marion.
601
00:45:47,996 --> 00:45:49,497
Ya, bagus. Bawa dia ke sini.
602
00:45:50,165 --> 00:45:52,625
Saya akan buat sup cendawan
dan daging panggang.
603
00:45:53,793 --> 00:45:55,128
Itu kedengaran hebat, ibu.
604
00:45:56,129 --> 00:45:57,255
Itu kedengaran hebat.
605
00:45:57,755 --> 00:45:59,841
Saya akan telefon dulu, okey?
606
00:45:59,924 --> 00:46:00,758
Okey.
607
00:46:03,052 --> 00:46:04,012
Saya gembira.
608
00:46:05,388 --> 00:46:08,600
Saya gembira awak ada pasangan
dan perniagaan sendiri.
609
00:46:08,683 --> 00:46:09,559
Saya gembira.
610
00:46:16,483 --> 00:46:17,609
Saya perlu pergi, ibu.
611
00:46:18,401 --> 00:46:21,571
Saya ada urusan di Manhattan, tapi…
612
00:46:22,113 --> 00:46:25,116
- Saya akan kembali.
- Okey. Awak masih ada kuncinya?
613
00:46:25,200 --> 00:46:26,367
Ya, saya ada, ibu.
614
00:46:29,287 --> 00:46:30,246
Selamat tinggal.
615
00:47:09,494 --> 00:47:11,663
Brody kata awak naik dengan pantas.
616
00:47:13,122 --> 00:47:14,374
Terima kasih.
617
00:47:17,293 --> 00:47:21,130
Dia cakap awak bijak, awak setia,
dan awak bukan penagih.
618
00:47:25,134 --> 00:47:26,761
Brody mahu naikkan pangkat awak.
619
00:47:27,345 --> 00:47:30,390
Dia mahu beri awak
lebih tanggungjawab. Berminat?
620
00:47:30,473 --> 00:47:33,476
Ya. Sial, ya, kawan.
621
00:47:36,145 --> 00:47:38,064
Awak buat hal, saya bunuh awak.
622
00:47:38,147 --> 00:47:41,734
- Brody kata, Awak buat hal, awak mati.
- Saya faham.
623
00:47:41,818 --> 00:47:42,777
Jangan lupa.
624
00:47:46,739 --> 00:47:48,825
Oh, sial. Pemandu awak orang kulit putih.
625
00:47:52,203 --> 00:47:55,665
MUSIM LURUH
626
00:47:56,249 --> 00:47:57,166
Celaka.
627
00:48:00,003 --> 00:48:01,212
Apa benda, sial.
628
00:48:11,598 --> 00:48:12,599
Jangan bergerak.
629
00:48:47,050 --> 00:48:48,885
Saya cintakan awak, Harry.
630
00:48:52,430 --> 00:48:54,641
Awak buat saya rasa seperti manusia.
631
00:48:57,393 --> 00:49:00,146
Seperti diri sendiri.
632
00:49:01,856 --> 00:49:03,107
Dan cantik.
633
00:49:05,526 --> 00:49:07,445
Awak memang cantik.
634
00:49:11,824 --> 00:49:15,161
Awak gadis tercantik di dunia.
635
00:49:16,871 --> 00:49:18,373
Awak impian saya.
636
00:49:25,213 --> 00:49:26,506
Tak, Pn. Goldfarb.
637
00:49:26,589 --> 00:49:28,633
Saya yakin. Saya dah periksa.
638
00:49:28,716 --> 00:49:31,427
Mungkin dulu awak beri saya
dos yang lemah.
639
00:49:31,511 --> 00:49:33,137
Itu mustahil, Pn. Goldfarb.
640
00:49:33,221 --> 00:49:35,932
Seperti yang saya cakap,semua pil adalah sama.
641
00:49:36,015 --> 00:49:37,892
Tapi ada yang berbeza.
642
00:49:37,975 --> 00:49:39,644
Tubuh awak dah terbiasa.
643
00:49:39,727 --> 00:49:43,106
Awak tak perlu risau, Pn Goldfarb, okey?
644
00:50:01,374 --> 00:50:02,834
Kita ada pemenang.
645
00:50:02,917 --> 00:50:04,919
- Kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
646
00:50:05,002 --> 00:50:07,255
Dia seorang wanitayang cantik dan melucukan
647
00:50:07,338 --> 00:50:10,550
dan senyuman menawanterus dari Brighton Beach, Brooklyn.
648
00:50:10,633 --> 00:50:14,262
Mari kita berikan sambutan gemuruhkepada Pn. Sara Goldfarb.
649
00:50:14,345 --> 00:50:16,389
Jus oleh Sara.
650
00:50:16,472 --> 00:50:19,809
Jus oleh Sara. Wah, Sara ada jus.
651
00:50:19,892 --> 00:50:23,980
Sara ada jus. Wah, Sara.
652
00:50:33,865 --> 00:50:35,825
Love. Love, Tyrone C.
653
00:50:35,908 --> 00:50:37,535
Mari cepat. Awak dah dijamin.
654
00:50:38,035 --> 00:50:39,203
Banyak mana?
655
00:50:40,079 --> 00:50:43,124
Mereka ambil semua duit kita,
dan awak perlu beri keterangan.
656
00:50:43,207 --> 00:50:45,293
Aduh, sial.
657
00:50:45,376 --> 00:50:48,504
Angel cakap geng Itali
dan geng kulit hitam sedang berperang.
658
00:50:48,588 --> 00:50:51,048
Dia cakap Sal the Geep
tak mahu jual luar Florida
659
00:50:51,132 --> 00:50:52,967
hingga orang seperti Brody dibunuh.
660
00:50:53,050 --> 00:50:54,010
Sial.
661
00:50:55,011 --> 00:50:57,388
- Semua orang tak ada.
- Kecuali Big Tim.
662
00:50:57,972 --> 00:50:59,390
Sial, mari kita jumpa dia.
663
00:50:59,474 --> 00:51:00,683
Dia tak jual.
664
00:51:01,225 --> 00:51:02,935
Dia hanya akan beri untuk seks.
665
00:51:03,519 --> 00:51:04,812
- Apa?
- Seks.
666
00:51:05,605 --> 00:51:06,773
Dia ketagih seks.
667
00:51:06,856 --> 00:51:10,401
Saya cakap saya akan beri apa sahaja.
Dia cakap saya tak cukup comel.
668
00:51:22,330 --> 00:51:23,331
Nombor tiga.
669
00:51:23,414 --> 00:51:25,291
Ayuh, nombor tiga.
670
00:51:25,374 --> 00:51:29,253
Biasanya ini akan buat orang hilang akal.
671
00:51:29,337 --> 00:51:30,671
Awak akan sukakannya.
672
00:51:31,297 --> 00:51:35,051
Masih mudah setakat ini.Ia akan berlaku dalam 30 hari. Saya jamin…
673
00:51:48,856 --> 00:51:49,982
Awak okey?
674
00:51:53,069 --> 00:51:55,154
Ya. Cuma mimpi buruk.
675
00:51:56,989 --> 00:51:58,115
Awak mahu air?
676
00:52:20,972 --> 00:52:23,432
- Mungkin sekarang.
- Tolonglah Marion.
677
00:52:23,516 --> 00:52:25,059
Saya dah cakap, okey?
678
00:52:27,311 --> 00:52:28,521
Itu sahaja yang ada.
679
00:52:29,063 --> 00:52:31,649
Tyrone akan dapatkan lagi esok, Harry.
680
00:52:38,197 --> 00:52:41,158
Saya tak tahu. Keadaan teruk sekarang.
681
00:52:43,786 --> 00:52:44,996
Semuanya akan okey.
682
00:52:47,748 --> 00:52:49,458
Pasti akan okey, Harry.
683
00:52:54,589 --> 00:52:55,506
Ya.
684
00:52:56,549 --> 00:52:57,675
Rasanya begitu.
685
00:53:04,849 --> 00:53:06,100
Saya sayang awak, Harry.
686
00:53:46,015 --> 00:53:48,392
Apa masalahnya? Berat awak okey.
687
00:53:49,101 --> 00:53:51,687
Berat saya okey. Saya tak.
688
00:53:53,064 --> 00:53:54,941
Peti sejuk.
689
00:53:56,192 --> 00:53:57,318
Ada yang tak kena?
690
00:54:00,738 --> 00:54:02,239
Semuanya…
691
00:54:06,744 --> 00:54:08,329
bercampur-baur.
692
00:54:09,413 --> 00:54:11,082
- Keliru.
- Awak perlu risau.
693
00:54:11,165 --> 00:54:12,208
Beli ubat ini.
694
00:54:12,792 --> 00:54:14,543
Buat janji temu untuk minggu depan.
695
00:54:24,887 --> 00:54:26,055
Jadi?
696
00:54:26,764 --> 00:54:28,307
Ty belum jumpa apa-apa.
697
00:54:31,394 --> 00:54:32,645
Kita patut buat apa?
698
00:54:33,813 --> 00:54:34,647
Saya tak tahu.
699
00:54:35,356 --> 00:54:39,610
Tapi, awak perlu buat sesuatu, Harry.
Salah awak kita tiada apa-apa pagi ini.
700
00:54:39,694 --> 00:54:41,153
Apa awak cakap?
701
00:54:41,237 --> 00:54:43,948
Awak yang kemaruk sangat malam semalam.
702
00:54:44,031 --> 00:54:46,701
- Jangan merepek.
- Awak tak perlu, okey?
703
00:54:46,784 --> 00:54:49,078
- Kita boleh ada sesuatu.
- Saya patut buat apa?
704
00:54:49,161 --> 00:54:51,831
Saya cuma perlu lihat awak
khayal bersendirian?
705
00:54:51,914 --> 00:54:54,000
Awak tak perlu salahkan saya, okey?
706
00:55:05,177 --> 00:55:06,429
Jangan risau, kawan.
707
00:55:07,346 --> 00:55:08,556
Kita akan isi semula.
708
00:55:09,557 --> 00:55:11,183
Awak tahu, keadaan akan berubah.
709
00:55:12,143 --> 00:55:14,520
Dan kita akan isi semula kotak ini, okey?
710
00:55:22,987 --> 00:55:24,447
Jadi awak mahu dengar berita?
711
00:55:25,114 --> 00:55:26,198
Berita apa?
712
00:55:27,491 --> 00:55:29,785
Ada berita baik, dan ada berita buruk.
713
00:55:31,704 --> 00:55:32,788
Celaka.
714
00:55:32,872 --> 00:55:35,624
Berita baiknya, beberapa hari lagi…
715
00:55:35,708 --> 00:55:37,710
bekalan dadah akan kembali ke jalanan.
716
00:55:38,753 --> 00:55:39,879
Betul?
717
00:55:42,006 --> 00:55:42,923
Siapa cakap?
718
00:55:44,050 --> 00:55:45,801
- Angel.
- Betul?
719
00:55:46,469 --> 00:55:48,763
Ya, dia kata,
Sal the Geep beritahu semua orang
720
00:55:48,846 --> 00:55:51,432
supaya jual beberapa kilogram
untuk musim Krismas.
721
00:55:51,515 --> 00:55:55,227
Kerana dia penganut Kristian,
dan mahu bersedekah semasa musim perayaan.
722
00:55:56,228 --> 00:55:58,481
- Awak percaya tak?
- Ya.
723
00:55:59,315 --> 00:56:00,691
Sehingga ada berita buruk.
724
00:56:07,323 --> 00:56:08,324
Ya?
725
00:56:09,075 --> 00:56:10,284
Harganya dua kali ganda.
726
00:56:10,367 --> 00:56:13,496
Awak perlu beli ikut berat.
Sekurangnya separuh.
727
00:56:13,579 --> 00:56:14,663
Berapa?
728
00:56:15,956 --> 00:56:17,416
- Dua.
- Dua?
729
00:56:18,000 --> 00:56:21,045
- Itu gila.
- Hei, apa awak boleh buat?
730
00:56:21,128 --> 00:56:23,672
Jangan harap dia akan beri awak diskaun.
731
00:56:23,756 --> 00:56:25,549
Mana kita mahu cari duit?
732
00:56:26,467 --> 00:56:27,760
Maksud awak, Arnold?
733
00:56:28,886 --> 00:56:31,680
Dah tu, ibu bapa awak
tak jawab panggilan awak.
734
00:56:33,516 --> 00:56:35,101
Dah lama saya tak jumpa dia.
735
00:56:35,184 --> 00:56:37,853
Apa masalahnya?
Dia masih telefon awak, bukan?
736
00:56:37,937 --> 00:56:39,188
Saya tak tahu.
737
00:56:40,940 --> 00:56:42,525
Lihat, saya dah buntu.
738
00:56:43,526 --> 00:56:46,237
Okey, ini peluang terakhir kita.
739
00:56:46,320 --> 00:56:50,032
Kita tak perlu bergelut
dan bersejuk setiap hari.
740
00:56:52,576 --> 00:56:54,203
Kita perlukannya.
741
00:56:54,286 --> 00:56:57,331
Duit bukan masalahnya, Harry.
742
00:56:57,957 --> 00:57:00,084
Jadi, apa masalahnya?
743
00:57:00,668 --> 00:57:03,671
Saya tak tahu saya perlu
buat apa untuk dapatkannya.
744
00:57:10,636 --> 00:57:11,762
Lihat.
745
00:57:11,846 --> 00:57:12,805
Sayang.
746
00:57:15,141 --> 00:57:17,268
Perniagaan kami akan kembali.
747
00:57:18,686 --> 00:57:20,396
Kami akan mula menjual.
748
00:57:21,814 --> 00:57:23,274
Kami akan mula simpan duit.
749
00:57:24,984 --> 00:57:29,196
Ia akan jadi sempurna
seperti dulu. Saya janji, Marion.
750
00:57:33,367 --> 00:57:34,326
Awak akan lihat.
751
00:57:43,794 --> 00:57:45,212
Tak, saya cuma…
752
00:57:45,796 --> 00:57:48,716
Rasanya dah lama
saya dijangkiti selesema ini.
753
00:57:50,926 --> 00:57:51,927
Awak kemurungan?
754
00:57:52,845 --> 00:57:54,763
Tak. Bukan begitu. Saya cuma…
755
00:57:56,056 --> 00:57:57,266
Saya sibuk.
756
00:57:57,892 --> 00:58:00,603
Sebenarnya, saya buat rekaan tanpa henti.
757
00:58:00,686 --> 00:58:01,729
Itu hebat.
758
00:58:02,605 --> 00:58:04,190
Saya gembira awak produktif.
759
00:58:09,153 --> 00:58:10,404
Sejujurnya…
760
00:58:11,572 --> 00:58:13,449
saya agak terkejut awak hubungi saya.
761
00:58:17,745 --> 00:58:18,954
Ada masalah ke?
762
00:58:19,038 --> 00:58:20,873
Tak. Kenapa?
763
00:58:21,373 --> 00:58:23,918
Biasanya…
764
00:58:24,460 --> 00:58:26,754
bila ada seseorang tiba-tiba hubungi awak.
765
00:58:27,713 --> 00:58:28,714
Semuanya okey.
766
00:58:33,344 --> 00:58:34,345
Sebenarnya.
767
00:58:39,016 --> 00:58:40,643
Saya mahu minta tolong.
768
00:58:47,066 --> 00:58:49,735
Si angkuh tak guna.
769
00:58:50,319 --> 00:58:51,278
Apa dia?
770
00:58:57,284 --> 00:58:59,036
Saya mahu pinjam duit.
771
00:58:59,119 --> 00:59:00,746
Boleh saya tanya untuk apa?
772
00:59:03,374 --> 00:59:05,000
Boleh awak tutup lampu?
773
00:59:05,084 --> 00:59:06,543
Kenapa awak mahu tutup lampu?
774
00:59:07,753 --> 00:59:08,837
Tiada sebab.
775
00:59:10,381 --> 00:59:12,841
- Sebelum ini tak pernah pun.
- Tolonglah, Arnold.
776
00:59:37,783 --> 00:59:38,951
{\an8}PERHIASAN JACK JACKELS
777
00:59:39,034 --> 00:59:40,369
{\an8}Untuk yang istimewa.
778
00:59:40,452 --> 00:59:42,329
Saya pernah beli
779
00:59:42,413 --> 00:59:45,749
dan dia sukakannya.Kawan-kawan dia sentiasa mahu melihatnya.
780
00:59:45,833 --> 00:59:49,461
Dan awak tahu, bila mereka pegang,mereka kagum dengan beratnya.
781
00:59:49,545 --> 00:59:52,131
{\an8}Ia agak…
782
01:00:02,057 --> 01:00:03,183
{\an8}Apa yang anda mahukan.
783
01:00:03,267 --> 01:00:06,437
{\an8}Sebentuk cincin berliandan nilam buatan tangan.
784
01:00:06,520 --> 01:00:09,356
Dan anda akan sukakan yang asli.
785
01:00:09,440 --> 01:00:11,692
Pasti awak mahu beli untuk kawan-kawan.
786
01:00:11,775 --> 01:00:14,528
Musim cuti dah semakin dekat.
787
01:00:14,611 --> 01:00:17,698
Anda perlu buat keputusan segerasebelum ia habis dijual.
788
01:00:17,781 --> 01:00:19,825
Nilam batu lahir isteri saya.
789
01:02:42,092 --> 01:02:44,928
- Mana semua orang?
- Saya tak tahu.
790
01:02:46,346 --> 01:02:48,432
Angel cuma cakap jumpa di Walbaron's.
791
01:02:51,643 --> 01:02:53,061
Awak pasti yang ini?
792
01:02:53,145 --> 01:02:54,980
Ya. Saya yakin. Okey?
793
01:02:56,565 --> 01:02:58,400
Boleh tak awak lindungi saya?
794
01:02:58,484 --> 01:02:59,943
Saya juga sama, okey?
795
01:03:03,906 --> 01:03:05,532
Kita patut buat apa sekarang?
796
01:03:05,616 --> 01:03:06,450
Hei.
797
01:03:19,379 --> 01:03:22,132
- Semua orang ada di sini.
- Trak akan tiba sebentar lagi.
798
01:03:22,966 --> 01:03:25,385
Ya, trak akan tiba. Berundur.
799
01:03:28,972 --> 01:03:30,182
Beri ruang.
800
01:04:28,448 --> 01:04:29,908
Awak tak perlu cari pasal.
801
01:04:32,286 --> 01:04:33,287
Pistol!
802
01:04:50,596 --> 01:04:53,932
BUAH OREN FLOIDA
803
01:04:54,016 --> 01:04:55,058
Datang balik!
804
01:04:57,728 --> 01:04:59,730
Penagih bodoh sial. Celaka betul.
805
01:04:59,813 --> 01:05:02,858
- Mereka akan datang semula.
- Itu bekalan yang terakhir.
806
01:05:02,941 --> 01:05:05,527
Mereka berseronok di bawah matahari
sementara kita
807
01:05:05,611 --> 01:05:07,029
kesejukan dalam salji sial.
808
01:05:09,031 --> 01:05:09,906
Hei.
809
01:05:11,491 --> 01:05:13,910
Apa akan berlaku jika kita ke sana?
810
01:05:13,994 --> 01:05:16,079
- Awak serius?
- Kenapa tak?
811
01:05:16,163 --> 01:05:18,123
Apa awak merepek, celaka?
812
01:05:18,206 --> 01:05:22,044
Kita patut jumpa kerani hotel
dan tanya jika dia tahu?
813
01:05:22,127 --> 01:05:25,672
Tolonglah. Jangan kata
awak tak boleh cari dadah?
814
01:05:27,382 --> 01:05:29,509
Kita takkan rugi apa-apa.
815
01:05:29,593 --> 01:05:32,054
Kita ada peluang,
dan jika kita ke sana sekarang,
816
01:05:32,137 --> 01:05:33,472
kita boleh tetapkan harga,
817
01:05:33,555 --> 01:05:37,434
kemudian boleh bersantai dan berehat,
dan suruh mereka bekerja untuk kita.
818
01:05:39,186 --> 01:05:40,187
Ya, kawan.
819
01:05:40,979 --> 01:05:43,690
Musim panas lepas
memang hebat, bukan, Jim?
820
01:05:44,441 --> 01:05:45,359
Ya.
821
01:05:48,236 --> 01:05:50,989
Musim panas lepas
terasa sangat jauh, kawan.
822
01:05:52,282 --> 01:05:54,368
Itu boleh berlaku semula, kawan.
823
01:05:58,622 --> 01:06:00,290
Jika saya boleh pujuk Angel…
824
01:06:01,458 --> 01:06:03,752
jika kita boleh janjikan
Heroin berkualiti.
825
01:07:19,828 --> 01:07:20,829
Sayang.
826
01:07:21,997 --> 01:07:23,331
Awak pergi mana?
827
01:07:24,458 --> 01:07:26,710
- Awak fikir saya ke mana?
- Saya dah menunggu.
828
01:07:27,252 --> 01:07:28,170
Mana barangnya?
829
01:07:28,754 --> 01:07:30,422
Sebenarnya, ada masalah sikit.
830
01:07:30,505 --> 01:07:33,842
Pada mulanya semua berjalan lancar,
831
01:07:33,925 --> 01:07:35,635
kemudian ada penagih bodoh…
832
01:07:35,719 --> 01:07:36,970
Buat apa?
833
01:07:37,053 --> 01:07:39,014
Penagih bodoh buat apa?
834
01:07:39,097 --> 01:07:40,432
Maksudnya, awak gagal?
835
01:07:41,016 --> 01:07:42,309
Apa masalah awak?
836
01:07:42,392 --> 01:07:44,853
Awak janji semuanya akan okey. Ingat tak?
837
01:07:44,936 --> 01:07:48,815
Saya tidur dengan si tak guna itu,
dan saya bersusah payah untuk awak.
838
01:07:48,899 --> 01:07:51,359
- Semuanya dah habis.
- Saya tak peduli.
839
01:07:51,443 --> 01:07:53,487
Si celaka menyedihkan.
840
01:07:56,823 --> 01:07:58,742
Awak mahu pastikan kita ada dadah?
841
01:07:58,825 --> 01:08:01,703
Ty beritahu saya
tentang seseorang yang ada dadah.
842
01:08:01,787 --> 01:08:03,455
Tapi dia tak mahu jual.
843
01:08:05,415 --> 01:08:07,793
- Ya?- Ya, Ty. Beri saya nombor dia.
844
01:08:07,876 --> 01:08:08,710
Siapa?
845
01:08:08,794 --> 01:08:11,254
- Lelaki ketagih seks itu.
- Big Tim? Untuk apa?
846
01:08:11,338 --> 01:08:17,219
- Beri sahaja nombor dia.
- Baiklah. 934-8777.
847
01:08:19,554 --> 01:08:22,474
Jika awak risau sangat, ini,
pergi jumpa dia.
848
01:08:22,557 --> 01:08:24,559
Jadi awak tak perlu menunggu,
849
01:08:24,643 --> 01:08:27,896
dan saya tak perlu
rasa kesejukan di jalanan.
850
01:08:27,979 --> 01:08:29,397
Pergi jahanam.
851
01:09:04,432 --> 01:09:06,893
- Baiklah. Kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
852
01:09:06,977 --> 01:09:09,312
- Oh, kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
853
01:09:09,396 --> 01:09:11,398
- Kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
854
01:09:11,481 --> 01:09:13,984
Dia seorang wanitayang cantik dan melucukan
855
01:09:14,067 --> 01:09:17,028
dan senyuman menawan.Dia akan menawan hati anda.
856
01:09:17,112 --> 01:09:19,364
Dari Brighton Beach, Brooklyn.
857
01:09:19,447 --> 01:09:24,828
Sila berikan sambutan gemuruhkepada Pn. Sara Goldfarb.
858
01:09:24,911 --> 01:09:26,580
Jus oleh Sara.
859
01:09:26,663 --> 01:09:29,666
{\an8}Jus oleh Sara. Wah, Sara.
860
01:09:31,376 --> 01:09:33,461
Wah, Sara.
861
01:09:35,422 --> 01:09:38,300
{\an8}- Saya gembira berada di sini.- Saya gembira awak hadir.
862
01:09:38,383 --> 01:09:40,760
{\an8}Dan awak pakai gaunyang sangat menakjubkan.
863
01:09:44,973 --> 01:09:46,308
Tappy, jika awak tak kisah,
864
01:09:46,391 --> 01:09:49,895
saya mahu ucap helokepada suami saya Seymour,
865
01:09:49,978 --> 01:09:53,023
dan kepada anak sayayang berjaya dan kacak, Harry.
866
01:09:55,442 --> 01:09:57,152
Saya harap awak dilamun cinta.
867
01:09:57,235 --> 01:09:58,528
Sila datang melawat saya.
868
01:09:58,612 --> 01:10:00,739
Dan bawa Marion bersama, okey?
869
01:10:01,406 --> 01:10:03,575
Saya pasti dia akan tiba sebentar lagi.
870
01:10:04,284 --> 01:10:06,453
Masanya dah tiba. Awak sedia?
871
01:10:07,454 --> 01:10:08,496
Saya sedia, Tappy.
872
01:10:11,416 --> 01:10:13,293
Jangan risau.
873
01:10:16,087 --> 01:10:18,798
- Tiga puluh hari untuk ubah hidup anda.- Awak buat apa?
874
01:10:19,299 --> 01:10:21,843
- Kenapa awak di sini?
- Sertai kami.
875
01:10:21,927 --> 01:10:23,845
- Sertai kami. Tenaga.- Apa awak mahu?
876
01:10:23,929 --> 01:10:27,307
- Oh, Tappy.- Jus. Sertai kami dalam…
877
01:10:29,643 --> 01:10:31,102
Saya fikir awak takkan tanya.
878
01:10:31,603 --> 01:10:33,063
Oh Tuhan.
879
01:10:35,482 --> 01:10:37,108
Cuba awak lihat.
880
01:10:38,193 --> 01:10:39,277
Menjijikkan.
881
01:10:40,028 --> 01:10:41,529
Apa yang awak harapkan?
882
01:10:42,948 --> 01:10:44,574
Boleh awak buat lebih baik?
883
01:10:45,158 --> 01:10:48,370
- Cuba lihat. Dah merekah.- Bangunan ini dah lama.
884
01:10:48,453 --> 01:10:50,580
Dah bertahun tak dicat semula.
885
01:10:51,206 --> 01:10:53,333
Saya dah tua. Bersendirian.
886
01:10:54,542 --> 01:10:55,585
Awak tak faham.
887
01:10:56,169 --> 01:10:58,046
Saya akan jelaskan.
888
01:11:38,586 --> 01:11:41,172
Apa ini? Saya tak mahu.
889
01:11:42,465 --> 01:11:44,175
Awak buat apa? Jangan sentuh saya.
890
01:11:44,968 --> 01:11:47,053
- Sedia, Pn. Goldfarb.
- Sedia untuk apa?
891
01:11:47,137 --> 01:11:48,638
Tiga, dua…
892
01:11:50,640 --> 01:11:52,934
Apa? Saya patut buat apa?
893
01:11:53,560 --> 01:11:54,769
Saya tak tahu…
894
01:12:41,608 --> 01:12:44,235
Beri saya makan, Sara.
895
01:12:44,319 --> 01:12:46,988
- Beri saya makan, Sara.
- Beri saya makan, Sara.
896
01:12:47,072 --> 01:12:52,660
- Beri saya makan, Sara.- Beri saya makan, Sara.
897
01:12:52,744 --> 01:12:58,917
- Beri saya makan, Sara.- Beri saya makan, Sara.
898
01:12:59,000 --> 01:13:04,923
- Beri saya makan, Sara.- Beri saya makan, Sara.
899
01:13:24,067 --> 01:13:26,945
MUSIM SEJUK
900
01:13:42,252 --> 01:13:46,339
Terima kasih, Angel.
901
01:13:46,422 --> 01:13:48,800
Saya harap benda ini berfungsi, kawan.
902
01:13:49,926 --> 01:13:53,221
Saya dah kesejukan.
Awak rasa berapa lama perjalanan ini?
903
01:13:53,304 --> 01:13:55,515
Kami akan selesaikan. Jangan risau.
904
01:13:55,598 --> 01:13:56,558
- Sehari?
- Ya.
905
01:13:56,641 --> 01:13:59,811
Sial. California, kami datang.
906
01:13:59,894 --> 01:14:02,313
Florida, Ty. Florida.
907
01:14:02,397 --> 01:14:04,274
Sial, kawan. California, Florida.
908
01:14:04,357 --> 01:14:06,568
Apa-apapun, awak akan berjemur, kawan.
909
01:14:08,236 --> 01:14:09,279
Aduh.
910
01:14:10,572 --> 01:14:13,074
Awak tahu tak jika tren ini
pergi Madison Avenue?
911
01:14:14,200 --> 01:14:15,660
Awak tahu Malin dan Block?
912
01:14:15,743 --> 01:14:18,788
Saya ada alamat mereka.
Ia di Madison Avenue.
913
01:14:19,372 --> 01:14:22,208
- Saya akan masuk TV.
- Orang gila.
914
01:14:24,544 --> 01:14:26,129
Hei.
915
01:14:26,212 --> 01:14:29,716
Helo? Awak tahu jika tren ini
pergi Madison Avenue?
916
01:14:31,968 --> 01:14:34,179
Saya akan masuk TV.
917
01:14:36,014 --> 01:14:37,974
Saya cuma perlu tahu bila.
918
01:14:39,851 --> 01:14:41,186
Florida.
919
01:14:44,814 --> 01:14:46,649
Bila dia akan pulang?
920
01:14:48,526 --> 01:14:49,736
Beberapa hari lagi.
921
01:14:50,361 --> 01:14:52,614
Angel, saya patut buat apa?
922
01:14:53,907 --> 01:14:55,366
Angel, tolong saya.
923
01:14:56,659 --> 01:14:58,786
Oh, tolonglah. Saya boleh beri duit.
924
01:15:00,580 --> 01:15:03,833
Angel, pasti ada sesuatu.
Apa-apa sahaja. Tolong saya.
925
01:15:03,917 --> 01:15:05,919
Kenapa awak tak telefon saya?
926
01:15:07,378 --> 01:15:10,215
Saya mahu tahu bila saya akan masuk TV.
927
01:15:11,758 --> 01:15:13,843
Saya Sara Goldfarb.
928
01:15:15,762 --> 01:15:19,098
Dan awak perlu beritahu
bila saya akan masuk TV.
929
01:15:19,182 --> 01:15:21,017
Saya akan panggil. Sebentar.
930
01:15:21,100 --> 01:15:25,563
Saya cuma mahu tahu.
Mungkin awak cicirkan kad saya.
931
01:15:25,647 --> 01:15:28,900
Tolonglah, sayang.
Tolong cari dan beritahu saya, okey?
932
01:15:29,567 --> 01:15:31,361
Ini bukan tentang hadiah.
933
01:15:31,903 --> 01:15:33,488
Saya akan dermakannya.
934
01:15:33,988 --> 01:15:36,282
Saya cuma mahu muncul dalam rancangan itu.
935
01:15:36,366 --> 01:15:38,201
Saya dah lama menunggu…
936
01:15:38,993 --> 01:15:41,537
untuk muncul dengan Harry
937
01:15:41,621 --> 01:15:43,873
dan cucu saya.
938
01:15:43,957 --> 01:15:45,875
Pn. Goldfarb. Minum ini.
939
01:15:46,501 --> 01:15:50,421
Kadangkala awak perlu tunggu lama
untuk muncul di TV, Pn. Goldfarb.
940
01:15:56,135 --> 01:15:58,012
- Ini dia?
- Ya.
941
01:15:58,096 --> 01:16:02,350
- Awak boleh jalan?
- Saya mahu jalan atas pentas.
942
01:16:02,433 --> 01:16:06,187
Dan awak patut lihat Harry saya dalam TV.
943
01:16:06,271 --> 01:16:08,064
Kami akan dermakan hadiahnya.
944
01:16:08,982 --> 01:16:12,360
Saya cuma mahu sertai rancangan itu.
945
01:16:15,071 --> 01:16:17,573
- Apa nama dia?
- Kami rasa Sara Goldfarb.
946
01:16:18,074 --> 01:16:19,367
Telefon Seymour.
947
01:16:19,450 --> 01:16:21,661
Dan suruh dia jumpa saya
di salun kecantikan.
948
01:16:21,744 --> 01:16:25,832
Saya ada gaun merah yang saya pakai
ke majlis graduasi Harry dan kasut emas.
949
01:16:25,915 --> 01:16:28,251
Okey, Pn. Goldfarb. Mari kita pergi.
950
01:16:29,335 --> 01:16:31,045
Satu, dia, tiga.
951
01:16:31,921 --> 01:16:33,506
Perlahan-lahan.
952
01:16:58,114 --> 01:16:58,990
Ya?
953
01:17:22,555 --> 01:17:23,639
Ya?
954
01:17:26,017 --> 01:17:26,893
Hai.
955
01:17:32,273 --> 01:17:35,193
Harold, saya akan masuk TV.
956
01:18:03,471 --> 01:18:04,889
Alamak, sial.
957
01:18:05,765 --> 01:18:07,725
Celaka, Jimmy. Dah berapa lama begitu?
958
01:18:08,601 --> 01:18:09,936
Beberapa hari.
959
01:18:10,645 --> 01:18:12,438
Itu nampak teruk.
960
01:18:12,522 --> 01:18:14,899
Ya, ia juga rasa agak teruk, kawan.
961
01:18:17,402 --> 01:18:19,737
Tapi dadah akan sembuhkannya.
962
01:18:19,821 --> 01:18:22,490
Hei, apa masalah awak?
Jangan suntik di situ.
963
01:18:22,573 --> 01:18:24,200
Jika tak, ia takkan menjadi.
964
01:18:25,076 --> 01:18:26,035
Pergi mampus.
965
01:18:39,757 --> 01:18:40,591
Sial.
966
01:18:55,064 --> 01:18:57,733
- Pasti dia terkejut.
- Hai, awak dengar tak?
967
01:18:57,817 --> 01:19:00,236
- Ya, Seymour.
- Awak ada ambil apa-apa?
968
01:19:00,319 --> 01:19:02,780
Saya ambil gaun merah saya, dan…
969
01:19:02,864 --> 01:19:05,741
- Tiada kecemasan. Bawa dia ke Psikologi.
- Televisyen.
970
01:19:16,794 --> 01:19:17,795
Mari masuk.
971
01:19:21,632 --> 01:19:22,508
Terima kasih.
972
01:19:28,097 --> 01:19:29,474
Apa nama awak?
973
01:19:32,477 --> 01:19:33,436
Marion.
974
01:19:33,978 --> 01:19:35,605
Siapa sangka.
975
01:19:36,189 --> 01:19:37,148
Maid Marion.
976
01:19:44,363 --> 01:19:45,406
Saya Little John.
977
01:19:49,160 --> 01:19:52,371
- Pemandangan indah.
- Tahu kenapa saya suka gadis kulit putih?
978
01:19:54,624 --> 01:19:56,125
Mereka pandai seks oral.
979
01:19:57,877 --> 01:20:00,046
Perempuan negro tak reti seks oral.
980
01:20:00,630 --> 01:20:02,089
Saya tak tahu kenapa.
981
01:20:02,173 --> 01:20:05,635
Mungkin ada kaitan dengan adat puak purba.
982
01:20:10,681 --> 01:20:11,933
Mari sini.
983
01:20:27,156 --> 01:20:28,783
Simpan tenaga awak.
984
01:20:32,662 --> 01:20:33,579
Mari.
985
01:20:46,551 --> 01:20:48,010
Saya tahu dia cantik, sayang.
986
01:20:49,011 --> 01:20:51,055
Dia bukan mahu ambil angin.
987
01:21:01,190 --> 01:21:02,149
Ya.
988
01:21:07,697 --> 01:21:11,033
Saya dah cakap,
jangan suntik di situ. Nampak tak?
989
01:21:13,035 --> 01:21:15,079
Saya perlu telefon Marion.
990
01:21:15,162 --> 01:21:17,707
Itu akan jadi panggilan jarak jauh.
991
01:21:18,457 --> 01:21:20,459
Itu 960km.
992
01:21:20,543 --> 01:21:23,254
Kita 960km lebih dekat dengan Miami.
993
01:21:23,337 --> 01:21:26,674
Ya, kita juga 960km
lebih jauh dari New York.
994
01:21:32,930 --> 01:21:35,349
Saya tahu di mana
awak boleh dapat barang baik.
995
01:21:35,433 --> 01:21:37,727
Tapi ia seperti permainan. Ahad malam?
996
01:21:37,810 --> 01:21:40,730
Kami ada majlis. Semua orang baik-baik.
997
01:21:40,813 --> 01:21:43,149
Tak. tak boleh. Saya sibuk.
998
01:21:43,983 --> 01:21:45,943
Lagipun, saya bukannya ketagih.
999
01:21:46,027 --> 01:21:47,194
Oh, saya tahu.
1000
01:21:47,862 --> 01:21:49,238
Tapi ada barang baik.
1001
01:21:55,786 --> 01:21:57,496
Jumpa awak hari Ahad, Maid Marion.
1002
01:21:59,582 --> 01:22:02,251
Okey, Pn. Goldfarb.
Cuba jawab soalan saya, ya?
1003
01:22:02,335 --> 01:22:03,753
Bila awak mula ambil pil itu?
1004
01:22:05,796 --> 01:22:07,923
- Musim panas.
- Awak mula pada musim panas.
1005
01:22:08,007 --> 01:22:10,676
- Musim panas lepas?
- Saya dapat tempat terbaik.
1006
01:22:11,719 --> 01:22:13,512
- Okey.
- Ada warnakan rambut saya.
1007
01:22:13,596 --> 01:22:17,391
Semuanya akan okey. Kami akan rawat awak.
1008
01:22:39,205 --> 01:22:40,206
Bertahan, kawan.
1009
01:22:40,289 --> 01:22:42,500
Saya tak boleh potong, kawan.
1010
01:22:42,583 --> 01:22:44,460
Saay perlu buat sesuatu.
1011
01:22:44,543 --> 01:22:46,379
Baiklah. Biar saya lihat.
1012
01:22:53,886 --> 01:22:55,888
Oh, celaka, Jim.
1013
01:22:57,890 --> 01:23:00,851
- Sial.
- Menjijikkan.
1014
01:23:01,352 --> 01:23:03,854
- Saya perlu telefon Marion.
- Pergi mampus.
1015
01:23:05,064 --> 01:23:06,649
Awak perlu ke hospital.
1016
01:23:11,862 --> 01:23:12,905
Apa itu?
1017
01:23:14,532 --> 01:23:17,118
Saya tak mahu.
1018
01:23:34,135 --> 01:23:35,094
Aduhai.
1019
01:23:56,323 --> 01:23:57,241
Apa masalahnya?
1020
01:23:57,742 --> 01:24:00,494
Lengan saya. Lengan saya sakit.
1021
01:24:00,578 --> 01:24:01,829
Mari kita periksa.
1022
01:24:06,751 --> 01:24:08,043
Baiklah.
1023
01:24:11,839 --> 01:24:13,048
Saya akan datang semula.
1024
01:24:39,909 --> 01:24:43,829
Saya mahu main Blackjack
sepanjang malam. Jadi saya buat begini.
1025
01:24:43,913 --> 01:24:45,831
Saya kata, "Pergi dulu. Saya tak sihat.
1026
01:24:45,915 --> 01:24:49,668
Awak pergi dan berseronok menari."
Kemudian, mereka akan keluar.
1027
01:24:49,752 --> 01:24:52,087
- Sedia. Satu, dua, tiga.
- Dua, tiga.
1028
01:24:53,923 --> 01:24:55,966
Kemudian, bila mereka dah pergi
1029
01:24:56,050 --> 01:24:59,470
saya terus ke kasino,
dan duduk di meja Blackjack.
1030
01:24:59,553 --> 01:25:01,430
Saya ada di sana sepanjang malam.
1031
01:25:01,514 --> 01:25:04,099
Kemudian, saya menang besar
1032
01:25:04,183 --> 01:25:07,686
ada cip hitam 500 dolar dalam poket saya.
1033
01:25:07,770 --> 01:25:08,771
Saya bersumpah.
1034
01:25:08,854 --> 01:25:12,858
Masa berjalan, saya bersantai,
saya guna strategi 17 keras.
1035
01:25:12,942 --> 01:25:14,318
Ia sangat indah.
1036
01:25:14,401 --> 01:25:18,072
Kemudian,
ada seseorang duduk sebelah saya.
1037
01:25:18,155 --> 01:25:20,616
Dia pengawal keselamatan.
Dia suruh saya beredar
1038
01:25:20,699 --> 01:25:24,912
seperti kami berbual. Saya tanya,
"Kenapa awak suruh saya beredar?"
1039
01:25:24,995 --> 01:25:28,666
Dia cakap, "Kerana awak bertaruh
dengan orang di sebelah awak."
1040
01:25:28,749 --> 01:25:31,168
- Kemudian…
- Telan.
1041
01:25:33,170 --> 01:25:34,046
Telan.
1042
01:25:34,880 --> 01:25:36,924
Dia paksa saya keluar.
1043
01:25:38,467 --> 01:25:41,178
Telan.
1044
01:25:48,936 --> 01:25:50,437
Rob Smart ke Pediatrik.
1045
01:25:51,313 --> 01:25:53,190
Rob Smart, sila ke Pediatrik.
1046
01:26:04,535 --> 01:26:05,953
{\an8}KELUAR
1047
01:26:10,666 --> 01:26:12,793
Awak perlu makan, Pn. Goldfarb.
1048
01:26:12,877 --> 01:26:14,503
Awak perlu makan untuk sihat.
1049
01:26:15,254 --> 01:26:16,755
Okey? Beri kerjasama.
1050
01:26:16,839 --> 01:26:19,091
Saya akan cuba ubat baru.
Ia pasti berkesan.
1051
01:27:21,570 --> 01:27:22,446
Helo?
1052
01:27:23,197 --> 01:27:24,365
Marion?
1053
01:27:25,366 --> 01:27:26,367
Harry?
1054
01:27:27,952 --> 01:27:31,622
Marion, saya rindukan awak.
1055
01:27:32,748 --> 01:27:34,124
Awak okey?
1056
01:27:37,378 --> 01:27:39,088
Bila awak akan pulang?
1057
01:27:39,964 --> 01:27:41,048
Tak lama lagi.
1058
01:27:41,715 --> 01:27:42,591
Bila?
1059
01:27:44,677 --> 01:27:45,552
Tak lama lagi.
1060
01:27:46,971 --> 01:27:49,306
- Awak boleh tahan, bukan?- Harry?
1061
01:27:52,768 --> 01:27:54,186
Boleh awak pulang sekarang?
1062
01:27:59,733 --> 01:28:00,567
Ya.
1063
01:28:06,490 --> 01:28:09,034
Ya. Saya akan pulang.
1064
01:28:10,661 --> 01:28:11,996
Saya akan pulang hari ini.
1065
01:28:17,918 --> 01:28:19,795
Tunggu saya, okey?
1066
01:28:23,507 --> 01:28:26,385
- Okey, Harry.
- Saya akan pulang, Marion.
1067
01:28:27,761 --> 01:28:29,179
- Ya.
- Marion?
1068
01:28:29,263 --> 01:28:30,264
Ya?
1069
01:28:31,724 --> 01:28:33,517
Saya minta maaf, Marion.
1070
01:28:34,685 --> 01:28:35,561
Saya tahu.
1071
01:28:45,195 --> 01:28:46,613
Pn. Goldfarb?
1072
01:28:49,450 --> 01:28:50,492
Awak okey?
1073
01:28:53,287 --> 01:28:58,167
Jadi, Pn. Goldfarb,
kami dah cuba beberapa jenis ubat,
1074
01:28:58,250 --> 01:29:00,544
dan nampaknya tiada perubahan.
1075
01:29:00,627 --> 01:29:02,337
Saya percaya bahawa sekarang
1076
01:29:02,421 --> 01:29:04,798
adalah masa untuk cuba kaedah alternatif.
1077
01:29:05,591 --> 01:29:08,719
Sebelum ini kami dapat
keputusan mengagumkan dengan ECT.
1078
01:29:09,928 --> 01:29:13,849
Jadi jika awak boleh turunkan tandatangan…
1079
01:29:15,434 --> 01:29:16,643
kita akan teruskannya.
1080
01:29:17,436 --> 01:29:18,479
Hebat. Terima kasih.
1081
01:29:19,772 --> 01:29:23,150
- Oh Tuhan.
- Tolong kami.
1082
01:29:23,233 --> 01:29:26,695
- Saya perlukan doktor.
- Kawan saya sakit.
1083
01:29:27,529 --> 01:29:30,616
- Tolong kami.
- Lengan saya sakit.
1084
01:29:30,699 --> 01:29:33,577
- Lengan saya.
- Awak perlu bertahan.
1085
01:29:34,578 --> 01:29:37,289
- Aduhai!
- Tolong kami!
1086
01:29:37,372 --> 01:29:40,084
Tolong kami, celaka!
1087
01:30:00,437 --> 01:30:01,647
Maid Marion.
1088
01:30:01,730 --> 01:30:03,148
Selamat datang.
1089
01:30:03,690 --> 01:30:06,193
- Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
- Ya, tuan.
1090
01:30:06,276 --> 01:30:07,486
Boleh bekerja.
1091
01:30:07,569 --> 01:30:10,364
- Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
- Ya, tuan.
1092
01:30:10,447 --> 01:30:11,990
Boleh bekerja.
1093
01:30:12,074 --> 01:30:14,076
Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
1094
01:30:14,159 --> 01:30:15,786
- Ya, tuan.- Boleh bekerja.
1095
01:30:15,869 --> 01:30:18,163
Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
1096
01:30:18,247 --> 01:30:20,290
- Ya, tuan.- Boleh bekerja.
1097
01:30:20,374 --> 01:30:22,626
Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
1098
01:30:22,709 --> 01:30:24,336
- Ya, tuan.- Boleh bekerja.
1099
01:30:24,419 --> 01:30:25,420
Kenalkan, Marion.
1100
01:30:25,504 --> 01:30:27,464
Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
1101
01:30:27,548 --> 01:30:29,049
Boleh bekerja.
1102
01:30:29,133 --> 01:30:31,969
- Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?- Ya, tuan.
1103
01:30:32,052 --> 01:30:33,595
Boleh bekerja.
1104
01:30:33,679 --> 01:30:36,223
- Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?- Ya, tuan.
1105
01:30:36,306 --> 01:30:37,724
Boleh bekerja.
1106
01:30:37,808 --> 01:30:39,852
- Dengar tak? Nampak tak?- Masa dah tiba.
1107
01:30:40,727 --> 01:30:42,396
Boleh bekerja.
1108
01:30:42,479 --> 01:30:44,857
- Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
- Ya.
1109
01:30:45,941 --> 01:30:49,194
Cakap tuan.
Penagih Heroin hitam, New York celaka.
1110
01:30:49,778 --> 01:30:50,696
Belajar adab.
1111
01:30:51,822 --> 01:30:53,949
Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
1112
01:30:54,741 --> 01:30:56,994
- Ya, tuan.
- Boleh bekerja.
1113
01:30:57,077 --> 01:30:58,078
Pelindung mulut.
1114
01:30:58,162 --> 01:31:00,289
Awak boleh dengar? Awak boleh lihat?
1115
01:31:00,372 --> 01:31:02,499
Katanya lengan dia sakit.
1116
01:31:04,710 --> 01:31:07,296
Saya tak rasa
dia boleh suntik dadah di situ.
1117
01:31:07,379 --> 01:31:08,755
Lebih busuk daripada dia.
1118
01:31:08,839 --> 01:31:09,798
Cubaan.
1119
01:31:09,882 --> 01:31:13,677
Bawa dia ke hospital. Saya tak rasa
dia akan hidup sampai minggu depan.
1120
01:31:13,760 --> 01:31:16,680
Sedia, mula.
1121
01:31:39,912 --> 01:31:42,664
Ini masalah penagih dadah New York.
1122
01:31:42,748 --> 01:31:45,125
Sikap awak teruk, awak tahu tak?
1123
01:31:46,001 --> 01:31:49,338
- Jadi kami patut buat apa sekarang?
- Punggung ke punggung.
1124
01:31:51,548 --> 01:31:53,175
Punggung ke punggung.
1125
01:32:01,850 --> 01:32:04,019
{\an8}Jangan malas sangat, si lembik.
1126
01:32:04,102 --> 01:32:05,187
Ayuh.
1127
01:32:07,689 --> 01:32:10,692
Sedia, dua.
1128
01:32:14,446 --> 01:32:16,323
Punggung ke punggung.
1129
01:32:20,410 --> 01:32:21,328
Masukkannya.
1130
01:32:22,496 --> 01:32:24,206
Begitu.
1131
01:32:24,706 --> 01:32:27,334
- Perlahan-lahan.
- Jangan keluarkan.
1132
01:32:27,417 --> 01:32:29,127
Begitu caranya.
1133
01:32:30,087 --> 01:32:32,798
Tanggalkan pakaian dia,
saya perlukan satu gram.
1134
01:32:34,508 --> 01:32:36,843
Jangan menyerah.
1135
01:32:36,927 --> 01:32:38,720
Teruskan.
1136
01:32:40,055 --> 01:32:44,393
Okey. Sedia, dan tiga.
1137
01:32:49,231 --> 01:32:54,236
Ayuh.
1138
01:32:54,319 --> 01:32:57,406
Kita akan tanggal daripada bahu.
Cepat sikit.
1139
01:32:57,489 --> 01:33:03,078
Ayuh.
1140
01:33:03,161 --> 01:33:09,918
Ayuh.
1141
01:33:47,789 --> 01:33:49,833
Marion!
1142
01:33:50,751 --> 01:33:51,668
Marion?
1143
01:33:52,878 --> 01:33:53,795
Bertenang.
1144
01:33:53,879 --> 01:33:55,756
Jangan risau. Awak di hospital.
1145
01:33:56,798 --> 01:33:58,592
- Marion?
- Siapa itu?
1146
01:33:58,675 --> 01:34:00,886
Dia akan dipanggil. Dia akan datang.
1147
01:34:03,597 --> 01:34:04,598
Tidak.
1148
01:34:05,307 --> 01:34:06,391
Tidak?
1149
01:34:08,643 --> 01:34:10,270
Tak, dia takkan datang.
1150
01:34:11,063 --> 01:34:11,980
Dia akan datang.
1151
01:36:16,980 --> 01:36:18,440
Baiklah. Kita ada pemenang.
1152
01:36:18,523 --> 01:36:19,691
Kita ada pemenang.
1153
01:36:19,774 --> 01:36:24,112
- Kita ada pemenang.- Kita ada pemenang.
1154
01:36:24,196 --> 01:36:27,449
Pemenang seterusnyaialah personaliti indah,
1155
01:36:27,532 --> 01:36:29,576
dari Brighton Beach, Brooklyn.
1156
01:36:29,659 --> 01:36:34,789
Mari kita berikan sambutan gemuruhkepada Pn. Sara Goldfarb.
1157
01:36:36,333 --> 01:36:40,545
Saya mahu beritahu yang awaktelah menang hadiah utama.
1158
01:36:40,629 --> 01:36:42,672
Alamak.
1159
01:36:43,340 --> 01:36:44,925
Biar saya beritahu hadiah awak.
1160
01:36:45,008 --> 01:36:48,011
Hadiah awak ada senyumanyang manis dan perniagaan sendiri.
1161
01:36:48,762 --> 01:36:52,015
Dia baru bertunangdan akan berkahwin musim panas ini.
1162
01:36:52,098 --> 01:36:54,726
Mari kita berikan sambutan gemuruh.
1163
01:36:54,809 --> 01:36:56,311
Harry Goldfarb.
1164
01:36:56,394 --> 01:36:57,854
Jus oleh Harry.
1165
01:36:57,938 --> 01:37:01,691
Jus oleh Sara. Wah, Harry.
1166
01:37:01,775 --> 01:37:04,819
Harry ada jus. Wah, Harry.
1167
01:37:04,903 --> 01:37:06,404
Saya sayang awak, Harry.
1168
01:37:06,988 --> 01:37:08,365
Saya juga sayang awak, ibu.
1169
01:41:00,138 --> 01:41:05,226
{\an8}UNTUK BETTY
1908-1999
1170
01:41:05,310 --> 01:41:08,563
{\an8}KISAH, NAMA, WATAK, DAN INSIDEN
DALAM FILEM INI ADALAH FIKSYEN
79461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.