All language subtitles for Requiem.for.a.Dream.2000.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.HEVC.REMUX-FraMeSToR (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,160 --> 00:00:37,496 Jus oleh Tappy. 2 00:00:37,580 --> 00:00:41,000 Wah, Tappy ada jus. 3 00:00:41,083 --> 00:00:43,669 Wah, Tappy. 4 00:00:43,753 --> 00:00:46,756 {\an8}Jus. Siapa mahu jus? Jus. 5 00:00:46,839 --> 00:00:48,424 {\an8}CIPTA KESERONOKKAN DENGAN KAMI 6 00:00:48,507 --> 00:00:50,551 {\an8}Jus oleh anda. 7 00:00:50,634 --> 00:00:52,595 {\an8}Jus. Jus oleh anda. 8 00:00:52,678 --> 00:00:56,056 {\an8}Terima kasih. 9 00:00:56,140 --> 00:00:58,476 - Kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 10 00:00:58,559 --> 00:00:59,769 Saya kata, ada pemenang. 11 00:00:59,852 --> 00:01:02,104 - Kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 12 00:01:02,188 --> 00:01:03,314 Kita ada pemenang. 13 00:01:03,397 --> 00:01:06,317 Pemenangnya ialah peramugari dari Washington D.C. 14 00:01:06,400 --> 00:01:08,903 Sila beri tepukan kepada Mary Kellington. 15 00:01:08,986 --> 00:01:10,821 {\an8}Jus oleh Mary. 16 00:01:10,905 --> 00:01:12,907 {\an8}Jus oleh Mary. Wah… 17 00:01:13,491 --> 00:01:18,412 - Harold, tolonglah, bukan TV kita lagi. - Ibu. Tolonglah. 18 00:01:19,038 --> 00:01:20,915 Kenapa awak perlu kecoh sangat? 19 00:01:20,998 --> 00:01:23,542 Awak akan dapat semula TV itu lepas beberapa jam. 20 00:01:26,003 --> 00:01:28,422 Kenapa awak perlu buat saya rasa bersalah? 21 00:01:35,930 --> 00:01:37,973 Oh Tuhan. Awak buat apa? 22 00:01:38,557 --> 00:01:40,267 Awak mahu saya rosakkannya? 23 00:01:40,351 --> 00:01:41,977 Atau rosakkan radiator? 24 00:01:42,061 --> 00:01:44,563 Mungkin letupkan rumah ini? Awak mahu buat begitu? 25 00:01:44,647 --> 00:01:46,690 Anak awak, darah daging awak, ibu. 26 00:01:46,774 --> 00:01:48,901 Itu yang awak cuba buat? Anak awak sendiri? 27 00:01:51,570 --> 00:01:54,824 Kenapa awak sentiasa perlu buat saya marah? 28 00:01:54,907 --> 00:01:56,492 Harold, saya tak buat begitu. 29 00:01:58,202 --> 00:02:00,287 Tapi rantai itu bukan kerana awak. 30 00:02:00,830 --> 00:02:02,039 Itu kerana perompak. 31 00:02:03,123 --> 00:02:04,708 Jadi apa kata jika awak keluar? 32 00:02:09,171 --> 00:02:12,132 Nampak tak? Awak sedar tak yang awak suka buat saya marah? 33 00:02:13,008 --> 00:02:14,134 Aduhai. 34 00:02:27,273 --> 00:02:28,190 Ibu? 35 00:02:30,568 --> 00:02:31,527 Ibu. 36 00:02:34,738 --> 00:02:36,699 Boleh awak tolong keluar? 37 00:02:41,161 --> 00:02:42,621 Pergi jahanam. 38 00:02:43,122 --> 00:02:44,456 Ini mustahil. 39 00:02:46,250 --> 00:02:49,336 Dan jika ia sepatutnya berlaku, pasti tiada masalah. 40 00:02:49,962 --> 00:02:51,422 Jangan risau, Seymour. 41 00:02:52,590 --> 00:02:53,924 Semuanya akan selesai. 42 00:02:54,675 --> 00:02:55,885 Awak akan lihat nanti. 43 00:02:56,802 --> 00:02:58,554 Semuanya akan selesai dengan baik. 44 00:03:03,851 --> 00:03:05,227 Sial. 45 00:03:06,061 --> 00:03:08,314 Benda itu dah nampak tak masuk akal, Jim. 46 00:03:08,397 --> 00:03:10,399 Apa, kenapa awak tiba-tiba ambil kisah? 47 00:03:10,482 --> 00:03:13,611 Hei, saya tak peduli jika barang jahanam awak ada rambut 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,279 asalkan kita dapat duit. 49 00:03:15,362 --> 00:03:17,781 - Tolong saya, Ty. - Baiklah, mari kita pergi. 50 00:03:20,326 --> 00:03:22,036 Cuba awak lihat. 51 00:03:26,081 --> 00:03:27,958 - Helo. - Hai. 52 00:05:30,748 --> 00:05:32,875 MUSIM PANAS 53 00:05:32,958 --> 00:05:34,668 Baguslah. Meja pun ada sekali. 54 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Awak mahu saya buat apa? 55 00:05:36,503 --> 00:05:38,338 Awak mahu saya pikul benda ini? 56 00:05:38,422 --> 00:05:41,633 - Awak ada kawan. - Saya tak mahu pikul apa-apa. Sial. 57 00:05:41,717 --> 00:05:43,719 Anak yang tak berguna. 58 00:05:43,802 --> 00:05:46,513 Ibu awak langsung tak boleh harapkan awak. 59 00:05:55,230 --> 00:05:56,106 Apa? 60 00:05:59,109 --> 00:05:59,985 Apa? 61 00:06:13,874 --> 00:06:15,250 Sial. 62 00:06:15,876 --> 00:06:18,170 Ini memang barang baik, kawan. 63 00:06:18,921 --> 00:06:20,297 Maksud saya, menakjubkan. 64 00:06:20,380 --> 00:06:22,841 Alamak, ini memang berbeza. 65 00:06:29,348 --> 00:06:30,474 Awak tahu nak buat apa? 66 00:06:32,768 --> 00:06:34,603 Kita perlu dapatkan barang Brody 67 00:06:35,187 --> 00:06:36,897 proses, dan jual semula. 68 00:06:36,980 --> 00:06:40,776 - Kita boleh gandakan duit kita. - Kemudian kita boleh beri barang lain 69 00:06:40,859 --> 00:06:42,945 dan kita akan lakukan benda lain. 70 00:06:43,779 --> 00:06:44,863 Itu pasti hebat. 71 00:06:44,947 --> 00:06:46,365 Saya yakin selepas itu… 72 00:06:47,407 --> 00:06:50,619 kita boleh dapatkan satu paun bahan asli daripada Sal the Geep. 73 00:06:50,702 --> 00:06:51,662 Hebat! 74 00:06:52,329 --> 00:06:55,415 Itu yang saya mahukan. Tiada masalah. 75 00:06:58,752 --> 00:07:00,379 - Apa khabar? - Awak sihat, kawan? 76 00:07:00,462 --> 00:07:02,381 - Macam biasa? - Ya, boleh. 77 00:07:28,866 --> 00:07:30,242 Oh Tuhan. 78 00:07:38,125 --> 00:07:39,293 Mahu apa-apa lagi? 79 00:07:40,210 --> 00:07:41,461 {\an8}Apa? 80 00:07:43,213 --> 00:07:44,214 Mahu apa-apa lagi? 81 00:07:45,924 --> 00:07:48,343 Tak. Tak mahu. Saya okey. 82 00:07:56,768 --> 00:07:58,937 {\an8}Selamat tengah hari, Pn. Goldfarb. 83 00:07:59,021 --> 00:08:03,233 Selamat tengah hari, En. Rabinowitz. Walaupun saya tak pasti tentang hari ini. 84 00:08:03,317 --> 00:08:05,194 - Dan awak? - Apa saya boleh cakap? 85 00:08:05,277 --> 00:08:07,821 - Awak mahu TV awak? - Ya, jika awak tak keberatan. 86 00:08:09,239 --> 00:08:13,827 Pn. Goldfarb, boleh saya tanya sesuatu, tapi awak jangan ambil hati? 87 00:08:14,745 --> 00:08:18,373 Dah berapa lama kita kenal? Siapa ingat? 88 00:08:18,457 --> 00:08:22,169 Kenapa awak tak lapor polis? Mungkin mereka boleh nasihat Harry? 89 00:08:22,252 --> 00:08:24,046 Dia takkan curi TV awak lagi. 90 00:08:24,129 --> 00:08:26,590 En. Rabinowitz, saya tak boleh buat begitu. 91 00:08:27,216 --> 00:08:29,218 Harry satu-satunya anak saya. 92 00:08:29,301 --> 00:08:30,552 Dia saja yang saya ada. 93 00:08:31,845 --> 00:08:33,764 Terima kasih, En. Rabinowitz. 94 00:08:35,349 --> 00:08:38,435 {\an8}Sertai kami dalam mencipta kemenangan. Jus. 95 00:08:38,518 --> 00:08:39,937 {\an8}30 HARI UNTUK UBAH HIDUP ANDA 96 00:08:41,021 --> 00:08:44,233 Awak akan rasa lebih bersemangat untuk hidup. 97 00:08:44,316 --> 00:08:50,364 Rasa teruja. 98 00:08:50,447 --> 00:08:53,533 - Rasa teruja. - Ya! 99 00:08:53,617 --> 00:08:56,245 - Rasa teruja… - Ubah hidup anda. 100 00:08:56,328 --> 00:08:58,914 Ubah sepenuhnya. Mereka ada jus? 101 00:08:58,997 --> 00:09:01,083 - Ya. Mereka ada jus. - Perah jus itu. 102 00:09:29,569 --> 00:09:30,696 Helo. Siapa itu? 103 00:09:47,963 --> 00:09:49,047 LALUAN KECEMASAN ADA PENGGERA 104 00:09:49,131 --> 00:09:50,132 - Sial. - Bagaimana? 105 00:10:01,018 --> 00:10:04,021 Ini akan ubah hidup awak. Awak tahu hidup saya dulu. 106 00:10:04,104 --> 00:10:06,773 Saya gemuk, tinggal di pangsapuri satu bilik. 107 00:10:06,857 --> 00:10:08,942 Saya tiada duit untuk makan. 108 00:10:09,026 --> 00:10:12,237 Saya kecewa dengan hidup. Saya dah gagal. 109 00:10:12,321 --> 00:10:15,282 - Saya berhenti di situ. Dalam 30 hari… - Helo? 110 00:10:15,365 --> 00:10:17,784 Pn. Goldfarb? Pn. Sara Goldfarb? 111 00:10:17,868 --> 00:10:18,785 Ya, saya. 112 00:10:18,869 --> 00:10:21,747 {\an8}Pn. Goldfarb, saya Lyle Russel dari Malin dan Block. 113 00:10:22,331 --> 00:10:24,166 - Tak mahu. - Nanti, Pn. Goldfarb. 114 00:10:24,249 --> 00:10:27,878 {\an8}Saya bukan jual barang. Saya mahu tawarkan awak peluang 115 00:10:27,961 --> 00:10:29,379 {\an8}untuk muncul di kaca TV. 116 00:10:29,463 --> 00:10:31,256 {\an8}- Sebenarnya, Malin dan Block… - TV? 117 00:10:31,340 --> 00:10:35,218 Betul, Pn. Goldfarb. TV. Tahniah. 118 00:10:35,302 --> 00:10:38,388 - Saya tiada… - Saya bukannya mahu duit, Pn. Goldfarb. 119 00:10:38,472 --> 00:10:41,350 Saya telefon untuk cakap yang awak dah menang. 120 00:10:41,433 --> 00:10:45,270 Malin dan Block bertugas mencari peserta untuk rancangan TV Amerika. 121 00:10:45,354 --> 00:10:47,272 Nama awak dipilih daripada senarai… 122 00:10:47,356 --> 00:10:50,275 peserta yang memohon, maksudnya awak dah menang. 123 00:10:51,151 --> 00:10:53,445 - Oh. - Ya, Pn. Goldfarb. 124 00:10:53,528 --> 00:10:56,782 Saya tak sangka akan muncul di kaca TV. Saya cuma… 125 00:10:56,865 --> 00:10:59,117 Betul. Awak, akan muncul di kaca TV. 126 00:10:59,201 --> 00:11:02,037 Kami akan hantar maklumat berkaitan melalui surat. 127 00:11:02,120 --> 00:11:04,831 {\an8}Selamat tinggal, tahniah, dan jaga diri. 128 00:11:04,915 --> 00:11:06,375 {\an8}Jus hidup saya. Wah… 129 00:12:11,606 --> 00:12:12,649 Tapi saya tak faham. 130 00:12:14,276 --> 00:12:16,236 Kenapa awak benci ibu bapa awak? 131 00:12:16,820 --> 00:12:18,738 Mereka beri awak segalanya. 132 00:12:18,822 --> 00:12:22,576 Mereka beri awak rumah, pakar psikologi. 133 00:12:22,659 --> 00:12:24,119 Ya, itu memang hebat. 134 00:12:24,202 --> 00:12:29,124 Tapi, saya bukannya mahu duit mereka. 135 00:12:29,207 --> 00:12:30,250 Faham tak? 136 00:12:31,710 --> 00:12:33,503 Itu sahaja yang saya ada. 137 00:12:34,880 --> 00:12:36,631 Kenapa awak tak tinggalkan mereka? 138 00:12:37,215 --> 00:12:38,884 Bagaimana saya mahu buat begitu? 139 00:12:40,427 --> 00:12:41,386 Entahlah. 140 00:12:41,970 --> 00:12:43,388 Bagaimana dengan pakaian? 141 00:12:43,472 --> 00:12:46,308 Lakaran awak cantik. Buka kedai. 142 00:12:47,851 --> 00:12:48,852 Tak boleh. 143 00:12:49,436 --> 00:12:50,604 Kenapa? 144 00:12:50,687 --> 00:12:52,856 Bagaimana saya mahu lepak dengan awak? 145 00:13:06,411 --> 00:13:07,579 Wah. 146 00:13:07,662 --> 00:13:09,080 Ada acara istimewa ke? 147 00:13:09,164 --> 00:13:11,124 Awak akan terkejut bila saya beritahu. 148 00:13:16,296 --> 00:13:18,173 Ini agak sukar. 149 00:13:22,594 --> 00:13:24,262 Saya ada buku diet. 150 00:13:27,599 --> 00:13:28,642 Hei. 151 00:13:39,444 --> 00:13:40,403 Mereka datang. 152 00:14:04,928 --> 00:14:07,722 {\an8}Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja. 153 00:14:07,806 --> 00:14:09,057 TIGA KG. SEPULUH HARI 154 00:14:09,140 --> 00:14:14,145 Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja. 155 00:14:14,229 --> 00:14:15,564 Rasa teruja. 156 00:14:15,647 --> 00:14:16,982 SARAPAN 157 00:14:18,066 --> 00:14:19,192 TELUR, LIMAU GEDANG, KOPI TANPA GULA 158 00:14:19,276 --> 00:14:20,110 TANPA GULA 159 00:14:22,028 --> 00:14:22,862 Terima kasih. 160 00:14:22,946 --> 00:14:24,364 MAKAN SIANG TANPA SOS 161 00:14:24,447 --> 00:14:25,407 Terima kasih. 162 00:14:26,616 --> 00:14:30,036 MAKAN MALAM - MAKAN SIANG - SARAPAN TANPA 163 00:14:32,622 --> 00:14:36,126 Ia komitmen, ia semangat, ada tiga perkara. 164 00:14:36,209 --> 00:14:39,296 Tiga benda yang saya buat. Tiga benda yang ubah hidup saya. 165 00:15:16,583 --> 00:15:18,835 Saya fikir mahu berjemur hari ini. 166 00:15:18,918 --> 00:15:21,421 Betul ke? Jadi, dalam kotak, awak pasti akan dapat. 167 00:15:22,255 --> 00:15:23,423 Apa kata awak relaks 168 00:15:23,506 --> 00:15:26,468 dan bayangkan rupa awak dengan rambut merah, ya? 169 00:15:27,135 --> 00:15:30,472 Hari ini rambut, esok matahari. 170 00:15:32,140 --> 00:15:33,933 Ada sesiapa mahu buang masa? 171 00:15:39,272 --> 00:15:41,524 Angel kata kita perlu buat sekarang. 172 00:15:41,608 --> 00:15:43,109 Esok saya telefon Brody. 173 00:15:43,193 --> 00:15:45,528 - Siapa Brody? - Itu kenalan saya. 174 00:15:45,612 --> 00:15:47,447 Barang dia tak masuk akal. 175 00:15:47,530 --> 00:15:48,740 Sial, barang baik. 176 00:15:48,823 --> 00:15:51,409 Jadi, Marion, kami ada idea. 177 00:15:51,493 --> 00:15:52,535 Apa? 178 00:15:52,619 --> 00:15:54,579 Jika berjaya dapat, kita boleh proses 179 00:15:54,663 --> 00:15:55,955 dan dapat untung, mudah. 180 00:15:56,039 --> 00:15:58,917 Sial, jika begitu, kita beli satu paun tulen dan bersara. 181 00:15:59,000 --> 00:16:00,502 Awak tahu apa maksudnya. 182 00:16:00,585 --> 00:16:01,795 Dia ada barang itu. 183 00:16:01,878 --> 00:16:04,547 Kita boleh jadi kaya dan hidup mewah. 184 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Sial. 185 00:16:06,675 --> 00:16:07,759 Apa syaratnya? 186 00:16:09,511 --> 00:16:11,680 Itu merah. Maksud saya, itulah warna merah. 187 00:16:11,763 --> 00:16:15,767 Bukan merah menyala, tapi merah. Ini warna merah. 188 00:16:16,351 --> 00:16:17,519 - Merah? - Ya. Ini merah. 189 00:16:17,602 --> 00:16:20,146 - Awak kata itu warna merah? - Ya, dah tentu. 190 00:16:20,230 --> 00:16:22,816 - Ini warna merah. Ya. - Ya. Jadi jingga bagaimana? 191 00:16:22,899 --> 00:16:25,777 Jika ini merah, saya nak tahu bagaimana warna jingga? 192 00:16:29,739 --> 00:16:30,573 Sebenarnya, 193 00:16:31,449 --> 00:16:32,617 mungkin… 194 00:16:34,661 --> 00:16:37,372 warna ini ada rona jingga. 195 00:16:40,166 --> 00:16:41,459 Saya perlu tahu sesuatu. 196 00:16:49,092 --> 00:16:52,470 Saya rasa awak gadis paling cantik saya pernah lihat. 197 00:16:53,930 --> 00:16:54,764 Betul? 198 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 Sejak kali pertama saya lihat awak. 199 00:17:03,398 --> 00:17:04,983 Saya gembira, Harry. 200 00:17:12,073 --> 00:17:13,658 Itu buat saya gembira. 201 00:17:17,328 --> 00:17:19,789 Orang lain juga pernah cakap begitu. 202 00:17:20,999 --> 00:17:22,459 Dan ia tak bermakna. 203 00:17:30,258 --> 00:17:31,384 Kenapa? Adakah… 204 00:17:32,844 --> 00:17:34,637 kerana awak rasa mereka menipu? 205 00:17:35,221 --> 00:17:40,018 Tak, bukan begitu. Entahlah, saya tak tahu. 206 00:17:40,101 --> 00:17:44,397 Saya tak tahu dan tak kisah. Cuma, bila mereka katakannya, ia agak… 207 00:17:46,775 --> 00:17:48,401 tak bernilai. 208 00:17:49,319 --> 00:17:50,278 Faham tak? 209 00:17:51,488 --> 00:17:54,991 Tapi awak katakannya, dan saya mendengarnya. 210 00:17:57,118 --> 00:17:58,369 Saya dapat rasakannya. 211 00:18:05,376 --> 00:18:08,755 Awak tahu, orang seperti awak boleh buat saya rasa selamat. 212 00:18:09,964 --> 00:18:10,840 Awak rasa begitu? 213 00:18:15,261 --> 00:18:16,387 Apa itu? 214 00:18:16,471 --> 00:18:18,515 Ingat tak saya cerita tentang kedai itu? 215 00:18:19,641 --> 00:18:20,475 Ya. 216 00:18:21,059 --> 00:18:23,102 Sebenarnya, saya telah fikirkannya… 217 00:18:24,521 --> 00:18:26,564 dan saya buat kira-kira dan… 218 00:18:27,774 --> 00:18:29,067 ini tak mustahil. 219 00:18:30,527 --> 00:18:32,862 Awak tahu, awak boleh lakukannya. 220 00:18:32,946 --> 00:18:34,072 Awak patut. 221 00:18:34,823 --> 00:18:37,200 Kita boleh lakukannya bersama. 222 00:18:44,916 --> 00:18:46,084 Bagaimana? 223 00:19:03,893 --> 00:19:04,727 {\an8}SARAPAN 224 00:19:04,811 --> 00:19:06,813 {\an8}TELUR, LIMAU GEDANG, KOPI TANPA GULA 225 00:19:50,648 --> 00:19:51,733 Tolong berhenti. 226 00:19:53,401 --> 00:19:56,779 Awak lebih gembira pakai gaun itu berbanding makan pastri keju 227 00:20:34,192 --> 00:20:36,778 {\an8}Tiga benda yang ubah hidup saya. 228 00:20:36,861 --> 00:20:39,530 - Pertama - Tiada daging merah. 229 00:20:39,614 --> 00:20:43,076 Fikirkan. Ada apa dalam daging merah? Saya pernah makan daging merah. 230 00:20:43,159 --> 00:20:47,580 Saya makan banyak sehingga saya boleh makan mentah-mentah. 231 00:20:47,664 --> 00:20:49,624 Saya suka daging. Saya berubah. 232 00:20:49,707 --> 00:20:52,168 Anda perlu komited. Awak perlu bersemangat. 233 00:20:52,251 --> 00:20:54,879 Tiada daging. Tiada daging merah untuk 30 hari. 234 00:20:54,963 --> 00:20:57,632 Buang daging merah. Awak hebat. 235 00:20:57,715 --> 00:21:01,636 Tiga benda yang saya buat. Tiga benda yang ubah hidup saya. 236 00:21:12,397 --> 00:21:14,607 Ada beritahu kami. Ia sangat indah. 237 00:21:14,691 --> 00:21:16,818 - Sara. - Kami akan gelapkan esok. 238 00:21:16,901 --> 00:21:19,112 - Kenapa? - Supaya sesuai dengan gaun saya. 239 00:21:19,195 --> 00:21:21,030 Ya, tapi sekarang seperti Madonna. 240 00:21:21,114 --> 00:21:22,156 Ini bukan Madonna. 241 00:21:22,240 --> 00:21:25,493 Dan ini juga bukan, tapi saya akan berdiet. 242 00:21:25,576 --> 00:21:28,204 - Awak amal diet apa? - Telur dan limau gedang. 243 00:21:28,287 --> 00:21:31,207 - Saya pernah. Semoga berjaya. - Tak teruk pun. 244 00:21:31,290 --> 00:21:33,668 - Dah berapa lama awak amal? - Sepanjang hari. 245 00:21:33,751 --> 00:21:37,922 Sepanjang hari ya? Tapi sekarang baru pukul 1:00 petang. 246 00:21:38,006 --> 00:21:40,508 - Saya fikir untuk kurus. - Dia fikir untuk kurus. 247 00:21:40,591 --> 00:21:43,011 Louise hilang 23kg 248 00:21:43,094 --> 00:21:44,762 - dengan mudah. - Dengan mudah? 249 00:21:44,846 --> 00:21:45,847 - Apa? - Poof! 250 00:21:45,930 --> 00:21:48,266 Awak buat apa? letak dia dalam sauna? 251 00:21:48,349 --> 00:21:52,061 Tak. Dia pergi doktor, dan dia dapat ubat. 252 00:21:52,145 --> 00:21:53,354 Awak tak mahu makan. 253 00:21:53,438 --> 00:21:55,314 Jadi? Apa yang bagus sangat? 254 00:21:55,398 --> 00:21:59,110 Awak rasa saya tak fikir tentang hati cincang dan pastrami dalam roti rai? 255 00:21:59,193 --> 00:22:02,363 Awak tak boleh cakap begitu dengan orang yang sedang berdiet. 256 00:22:02,447 --> 00:22:03,614 Jangan risau. 257 00:22:04,449 --> 00:22:06,409 Saya akan makan limau gedang lagi. 258 00:22:07,910 --> 00:22:10,872 - Saya fikir untuk kurus. - Oh, Sara, posmen. 259 00:22:12,123 --> 00:22:15,001 Sara Goldfarb? Ada apa-apa untuk Sara Goldfarb? 260 00:22:15,084 --> 00:22:18,713 - Saya menunggu sesuatu. - Pn. Goldfarb. 261 00:22:18,796 --> 00:22:20,798 - Sara Goldfarb. - Ini ke? 262 00:22:21,591 --> 00:22:22,633 Ini dia. Dah sampai. 263 00:22:22,717 --> 00:22:25,094 - Ayuh. - Nanti. Saya perlu ambil barang saya. 264 00:22:25,678 --> 00:22:27,597 - Baiklah. - Okey, saya ada pitanya. 265 00:22:27,680 --> 00:22:30,266 Nama awak. Apa nama awak? Tulis nama awak. 266 00:22:30,349 --> 00:22:31,976 S-A-R-A 267 00:22:32,060 --> 00:22:33,811 G-O-L-D 268 00:22:33,895 --> 00:22:35,897 F-A-R-B. 269 00:22:35,980 --> 00:22:36,898 Dynamite? 270 00:22:38,900 --> 00:22:39,817 Dynamite. 271 00:22:41,569 --> 00:22:42,862 Ya. Dynamite. 272 00:22:43,696 --> 00:22:45,615 Baiklah, kami dalam perjalanan. Okey. 273 00:22:46,407 --> 00:22:48,910 Kawan Brody cakap dia ada barang baik, kawan. 274 00:22:48,993 --> 00:22:49,827 Baiklah. 275 00:22:50,912 --> 00:22:51,871 Pasti okey. 276 00:22:52,747 --> 00:22:53,706 Hei, Ty? 277 00:22:55,416 --> 00:22:58,920 - Mari kita buat betul-betul, okey? - Ayuh, sayang. Dah tentu. 278 00:23:02,340 --> 00:23:05,218 - Ayuh. - Cepat. Mari pergi. 279 00:23:05,301 --> 00:23:07,512 - Bila agaknya? - Ya, saya pun. 280 00:23:08,471 --> 00:23:10,515 - Hai. - Saya mahu ikut awak. 281 00:23:11,099 --> 00:23:13,392 Mungkin awak akan ke Tavern On The Green. 282 00:23:13,476 --> 00:23:15,478 Mereka hantar semua bintang ke situ. 283 00:23:15,561 --> 00:23:18,898 Ya, saya akan makan telur dan limau gedang di Tavern on The Green. 284 00:23:18,981 --> 00:23:21,192 - Saya harap ada. - Cepat sebelum posmen tiba. 285 00:23:21,275 --> 00:23:22,110 Kita dah sampai. 286 00:23:22,193 --> 00:23:23,611 - Oh Tuhan. - Pos cepat. 287 00:23:25,321 --> 00:23:27,198 Oh, dah siap. 288 00:23:28,825 --> 00:23:31,410 Oh, ini sangat mengujakan. 289 00:23:31,494 --> 00:23:33,121 Ini mengujakan. 290 00:24:39,520 --> 00:24:40,855 Itu dia, Jim. 291 00:24:42,023 --> 00:24:43,149 Apa? 292 00:24:43,858 --> 00:24:45,067 Ini barang kita. 293 00:24:46,027 --> 00:24:47,820 Oh, sial. 294 00:24:47,904 --> 00:24:48,946 Awak mahu cuba? 295 00:24:51,157 --> 00:24:52,158 Nanti dulu, Ty. 296 00:24:53,117 --> 00:24:54,285 Lihat. 297 00:24:54,869 --> 00:24:57,163 Ini peluang kita untuk berjaya. 298 00:24:57,955 --> 00:24:59,207 Jika kita tak main-main, 299 00:25:00,166 --> 00:25:01,918 boleh dapat 0.45kg tulen. 300 00:25:03,002 --> 00:25:04,337 Tapi jika kita khayal… 301 00:25:05,171 --> 00:25:06,631 kita takkan dapat apa-apa. 302 00:25:07,673 --> 00:25:08,633 Baiklah. 303 00:25:09,300 --> 00:25:11,427 Hei, saya setuju, Jim. 304 00:25:12,929 --> 00:25:15,348 Saya tak mahu pakai kasut buruk 305 00:25:15,431 --> 00:25:16,891 dan hidup tanpa tujuan. 306 00:25:17,892 --> 00:25:20,311 Saya cuma cakap kita patut rasa sikit, 307 00:25:20,394 --> 00:25:21,562 untuk tahu rasanya. 308 00:25:22,855 --> 00:25:23,773 Ini perniagaan. 309 00:25:26,817 --> 00:25:27,944 Ya, baiklah. 310 00:25:35,368 --> 00:25:36,744 Sial. 311 00:25:53,803 --> 00:25:56,222 {\an8}Terima kasih. Tiga benda yang ubah hidup saya. 312 00:25:56,305 --> 00:25:58,349 Hanya 30 hari. Tiga benda. 313 00:25:58,432 --> 00:26:00,184 - Nombor dua. - Nombor dua. 314 00:26:00,268 --> 00:26:03,980 Tiada gula yang diproses. Gula ada di mana-mana. Penuh gula. 315 00:26:04,063 --> 00:26:06,774 Anda tahu mereka letak gula dalam air botol? 316 00:26:07,566 --> 00:26:09,026 Saya ketagih gula. 317 00:26:09,110 --> 00:26:11,195 Itu ubat saya. Ia beri saya tenaga. 318 00:26:11,279 --> 00:26:14,240 Ia memupuk otak saya untuk buat saya rasa putus asa. 319 00:26:14,323 --> 00:26:16,284 - Jus oleh anda. - Jus oleh anda. 320 00:26:16,367 --> 00:26:20,121 - Nombor dua ialah tiada gula. - Tiada gula. 321 00:26:21,706 --> 00:26:24,083 Soda? Saya dah tak fikir tentang soda. 322 00:26:24,166 --> 00:26:27,545 Tiada gula-gula. Bagus tuan, Jauhkan diri awak daripadanya. 323 00:26:27,628 --> 00:26:30,798 Periksa roti anda. Periksa ubat gigi anda. Tiada gula. 324 00:26:30,881 --> 00:26:33,551 Saya cakap, "Saya akan jaga makan selama 30 hari. 325 00:26:34,385 --> 00:26:38,139 Saya akan kuatkan semangat, dan saya akan cuba." 326 00:26:38,222 --> 00:26:39,974 Saya temui harapan. 327 00:26:40,516 --> 00:26:43,811 Dan di di dalamnya, saya jumpa gaya pemikiran. 328 00:26:51,986 --> 00:26:52,820 Diamlah. 329 00:27:28,064 --> 00:27:29,607 - Helo? - Rosie? 330 00:27:29,690 --> 00:27:31,067 - Ya? - Sara. 331 00:27:31,150 --> 00:27:32,193 Ya? 332 00:27:32,276 --> 00:27:34,236 Saya mahu nombor telefon doktor itu. 333 00:27:37,239 --> 00:27:39,450 Saya tak faham kenapa awak perlu jumpa dia. 334 00:27:39,533 --> 00:27:42,119 Tinggalkan si tak guna itu. 335 00:27:42,203 --> 00:27:43,454 Kerana saya tak mahu… 336 00:27:43,954 --> 00:27:47,083 dia beritahu ibu bapa saya yang saya dah berhenti terapi. 337 00:27:47,166 --> 00:27:50,211 Mereka dah cukup marah, mereka mahu buang saya. 338 00:27:51,587 --> 00:27:53,672 Harry, saya takkan tidur dengan dia. 339 00:27:54,548 --> 00:27:56,425 Saya akan pulang lepas konsert itu. 340 00:27:57,551 --> 00:27:59,637 Awak cemburu. 341 00:28:00,596 --> 00:28:02,515 Harry rasa cemburu? 342 00:28:04,058 --> 00:28:06,352 Oh, peluk saya. 343 00:28:06,894 --> 00:28:08,854 - Tak mahu. - Oh, awak degil. 344 00:28:08,938 --> 00:28:10,314 Peluk saya. 345 00:28:13,192 --> 00:28:14,193 Hentikan. 346 00:28:15,820 --> 00:28:17,571 Saya akan sedut biji mata awak. 347 00:28:19,532 --> 00:28:20,449 Jadi? 348 00:28:23,119 --> 00:28:24,995 Saya kecewa awak tak berminat. 349 00:28:27,331 --> 00:28:29,041 Anita tiada ke? 350 00:28:30,376 --> 00:28:31,335 Kenapa awak tanya? 351 00:28:32,086 --> 00:28:35,506 Saya cuma tertanya-tanya jika dia juga tak berminat. 352 00:28:41,095 --> 00:28:43,722 Tak. Dia okey, terima kasih. 353 00:28:44,348 --> 00:28:46,016 Sebenarnya dia di Florida. 354 00:28:47,184 --> 00:28:49,311 Boleh saya tanya soalan peribadi, Arnold? 355 00:28:49,395 --> 00:28:50,688 Boleh. 356 00:28:52,773 --> 00:28:54,859 - Jadi. - Apa sahaja. Kenapa? 357 00:28:55,943 --> 00:28:57,778 Ada sesuatu di mulut awak. 358 00:28:57,862 --> 00:29:00,364 - Dah hilang? - Sikit lagi. Bawah sikit. 359 00:29:01,365 --> 00:29:04,994 Tak apa. Jangan risau. Dah nampak okey. Arnold. 360 00:29:08,247 --> 00:29:10,416 Apa khabar, Pn. Goldfarb? 361 00:29:11,083 --> 00:29:12,877 Saya? Gemuk. 362 00:29:13,502 --> 00:29:16,338 - Sebab itu saya ke sini. - Saya pernah lihat lebih teruk. 363 00:29:16,839 --> 00:29:17,673 Terima kasih. 364 00:29:18,591 --> 00:29:20,551 Bagaimana telinga dan mata awak? 365 00:29:20,634 --> 00:29:21,677 Keduanya masih ada. 366 00:29:23,471 --> 00:29:25,222 Doktor akan datang sebentar lagi. 367 00:29:33,439 --> 00:29:35,316 Nampaknya awak berat sikit. 368 00:29:35,399 --> 00:29:38,777 Saya ada 23kg untuk diderma. 369 00:29:38,861 --> 00:29:40,029 Kami boleh uruskannya. 370 00:29:40,988 --> 00:29:41,864 Tiada masalah. 371 00:29:47,953 --> 00:29:50,414 JERIT BINTANG DAN MENANG 372 00:30:33,123 --> 00:30:36,877 Kita akan berjaya, sayang. Kita pasti akan berjaya. 373 00:30:36,961 --> 00:30:40,631 Hebat betul di luar sana. Semua orang mahukannya. 374 00:30:40,714 --> 00:30:42,007 Mari sini. 375 00:30:44,301 --> 00:30:45,177 Harry. 376 00:30:45,970 --> 00:30:47,304 Saya gembira. 377 00:30:48,055 --> 00:30:49,473 KEDAI KOSONG 42m3 378 00:30:53,060 --> 00:30:53,978 Dah tentu. 379 00:30:58,566 --> 00:30:59,483 Dah tentu. 380 00:31:05,739 --> 00:31:06,657 Dah tentu. 381 00:31:06,740 --> 00:31:09,159 {\an8}KEDAI KOSONG 42m3 382 00:31:31,473 --> 00:31:32,850 Pagi pil ungu… 383 00:31:33,642 --> 00:31:35,269 Tengah hari pil biru… 384 00:31:35,894 --> 00:31:37,438 Petang pil jingga. 385 00:31:38,939 --> 00:31:41,775 Ini makanan saya, Si Bijak. 386 00:31:43,777 --> 00:31:45,321 Pil hijau untuk malam. 387 00:31:46,071 --> 00:31:47,656 Begitu. Satu, dua, tiga, empat. 388 00:32:30,157 --> 00:32:31,033 BULAN MARAH TAPPY TIBBON 389 00:32:59,353 --> 00:33:00,979 Apa kata awak mari sini, sayang? 390 00:33:01,063 --> 00:33:02,231 Sebentar, Alice. 391 00:33:02,773 --> 00:33:04,149 Ada banyak masa untuk itu. 392 00:33:04,858 --> 00:33:07,069 Saya sedang main dengan cermin. 393 00:33:07,903 --> 00:33:08,821 Ooh. 394 00:33:29,049 --> 00:33:32,177 Saya dah cakap, ibu. Satu hari nanti saya akan berjaya. 395 00:33:32,970 --> 00:33:34,847 Awak tak perlu buat apa-apa, sayang. 396 00:33:34,930 --> 00:33:37,015 Awak cuma perlu sayangkan ibu awak, okey? 397 00:33:37,099 --> 00:33:38,392 Awak buat apa, sayang? 398 00:33:40,310 --> 00:33:42,730 - Apa? - Awak buat apa, sayang? 399 00:33:43,814 --> 00:33:44,898 Tiada apa-apa. 400 00:33:48,152 --> 00:33:49,361 Cuma fikir tentang awak. 401 00:33:52,448 --> 00:33:54,742 Dan apa yang saya mahu lakukan kepada awak. 402 00:33:55,993 --> 00:33:57,035 Mari sini. 403 00:34:00,247 --> 00:34:02,082 Ty, kadangkala awak buat saya takut. 404 00:34:02,166 --> 00:34:04,293 Oh, saya tak mahu takutkan awak. 405 00:34:05,377 --> 00:34:06,962 Saya tak mahu takutkan sesiapa. 406 00:34:09,798 --> 00:34:12,718 Saya cuma mahu ketenangan dan kebahagiaan, itu sahaja. 407 00:34:14,553 --> 00:34:15,512 Sekarang… 408 00:34:17,765 --> 00:34:20,350 Saya bersama gadis paling cantik. 409 00:34:23,937 --> 00:34:25,230 Saya akan buat begitu. 410 00:34:26,648 --> 00:34:28,108 Untuk ibu saya, awak tahu? 411 00:34:28,192 --> 00:34:30,778 Saya mahu belikan sesuatu untuk dia, seperti… 412 00:34:31,653 --> 00:34:33,489 Hadiah atau sesuatu. 413 00:34:33,572 --> 00:34:35,157 Tapi saya tak tahu mahu beli apa. 414 00:34:35,824 --> 00:34:37,618 - Sehingga sekarang. - Dan? 415 00:34:37,701 --> 00:34:39,787 Saya tanya diri sendiri, okey? 416 00:34:39,870 --> 00:34:41,079 Dia suka apa? 417 00:34:43,248 --> 00:34:44,333 Televisyen, betul? 418 00:34:44,416 --> 00:34:47,211 Maksud saya, jika ada penagih TV, dialah orangnya. 419 00:34:47,294 --> 00:34:50,422 Saya fikir saya patut belikan dia TV baru kerana 420 00:34:50,506 --> 00:34:53,717 ia dah kotor dan lusuh kerana sering dibawa ke kedai Abe. 421 00:34:54,426 --> 00:34:55,886 Awak sayangkan dia, bukan? 422 00:34:59,306 --> 00:35:01,350 Rasanya begitu, awak tahu? 423 00:35:04,770 --> 00:35:07,189 Sebenarnya, saya cuma mahu dia bahagia. 424 00:35:07,272 --> 00:35:08,440 Mari pergi. 425 00:35:11,944 --> 00:35:13,445 Jadi, mari pergi sekarang. 426 00:35:17,282 --> 00:35:20,327 Masih awal, Harry. Kita perlu tunggu sehingga tengah malam. 427 00:36:07,374 --> 00:36:10,502 Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja. 428 00:36:10,586 --> 00:36:13,714 Rasa teruja. Ayuh, rasa teruja. 429 00:36:13,797 --> 00:36:15,007 Rasa teruja. 430 00:36:15,090 --> 00:36:17,551 Awak perlu komited. Awak perlu bersemangat. 431 00:36:17,634 --> 00:36:19,177 Saya bukti hidup. 432 00:36:19,261 --> 00:36:22,014 Hilang 11kg. Hebat 433 00:36:22,806 --> 00:36:23,807 Jus. 434 00:36:31,440 --> 00:36:33,150 {\an8}- Nombor tiga. - Nombor tiga. 435 00:36:33,233 --> 00:36:35,152 Wah, nombor tiga. 436 00:36:35,235 --> 00:36:39,740 Ini akan buat orang hilang akal. 437 00:36:42,534 --> 00:36:44,661 Ini yang paling mudah, 438 00:36:44,745 --> 00:36:48,206 tapi beri diri anda masa 30 hari. 439 00:36:48,290 --> 00:36:50,626 Saya jamin… 440 00:37:39,633 --> 00:37:40,842 Itu memang kurus. 441 00:37:40,926 --> 00:37:43,470 - Dia nampak berbeza. - Ini garis pinggang. 442 00:37:43,553 --> 00:37:46,390 Saya hampir boleh zip gaun saya. Gaun merah itu? 443 00:37:46,473 --> 00:37:49,059 - Saya hampir berjaya zip. - Oh, Sara. Posmen. 444 00:37:49,768 --> 00:37:52,270 Goldfarb. Jika ada, saya akan beritahu awak. 445 00:37:52,354 --> 00:37:54,690 - Awak dah periksa? - Ya, sudah. 446 00:37:55,440 --> 00:37:56,692 Dia cakap apa? 447 00:37:56,775 --> 00:37:58,902 {\an8}Jangan risau, Sara. Ia akan tiba. 448 00:37:58,986 --> 00:38:00,237 - Dia cakap ada. - Jangan risau. 449 00:38:00,320 --> 00:38:02,489 {\an8}- Dua bulan untuk bungkusan. - Dua bulan? 450 00:38:04,408 --> 00:38:05,784 - Itu Harry. - Oh, lihat. 451 00:38:05,867 --> 00:38:09,371 - Harry. - Hei, ibu, bertenang. 452 00:38:09,454 --> 00:38:11,540 Awak akan buat saya sesak nafas. 453 00:38:12,082 --> 00:38:13,583 Mari masuk dalam. 454 00:38:13,667 --> 00:38:15,252 - Helo. - Hai, Harry. 455 00:38:15,335 --> 00:38:18,255 - Helo, Harry. - Kami akan datang melawat. 456 00:38:18,839 --> 00:38:21,258 Awak apa khabar, Harry? Awak nampak kacak. 457 00:38:21,341 --> 00:38:23,635 - Awak mahu makan sesuatu? - Tak, ibu. 458 00:38:23,719 --> 00:38:26,346 Mungkin snek? Kek? 459 00:38:26,430 --> 00:38:28,807 Saya boleh keluar beli sesuatu jika awak mahu. 460 00:38:28,890 --> 00:38:32,269 Saya tiada makanan di rumah, tapi Ada mungkin ada. 461 00:38:32,352 --> 00:38:34,229 Mungkin kek cawan? Awak mahu makan? 462 00:38:34,312 --> 00:38:37,274 Tak, ibu. Saya tak mahu. Tolong duduk. 463 00:38:37,357 --> 00:38:39,317 Oh Tuhan, awak buat saya pening. 464 00:38:39,401 --> 00:38:42,237 Ya. Awak perasan sesuatu tentang saya? 465 00:38:42,320 --> 00:38:43,905 Awak perasan saya makin kurus? 466 00:38:44,573 --> 00:38:47,701 - Ya, rasanya. - Saya hilang 11kg! 467 00:38:47,784 --> 00:38:49,536 Percaya tak? 11kg! 468 00:38:49,619 --> 00:38:52,998 - Dan itu baru permulaan. - Hebat itu. Itu memang bagus. 469 00:38:53,081 --> 00:38:56,918 Saya gembira untuk awak. Tapi boleh tak awak tolong duduk? 470 00:39:01,256 --> 00:39:05,135 Saya minta maaf kerana jarang pulang, ibu. Tapi saya benar-benar sibuk. 471 00:39:05,218 --> 00:39:08,138 Betul ke? Awak dapat kerja yang bagus? Awak okey? 472 00:39:08,221 --> 00:39:11,433 - Ya, memang bagus. - Kerja apa? 473 00:39:11,516 --> 00:39:16,104 Saya seorang pengedar untuk syarikat import yang besar. 474 00:39:16,188 --> 00:39:18,982 - Oh! Saya gembira untuk awak. - Hei, ibu. 475 00:39:19,066 --> 00:39:20,984 Bertenang. Sakitlah. 476 00:39:21,068 --> 00:39:23,153 Oh Tuhan, awak angkat besi ke? 477 00:39:23,904 --> 00:39:26,656 - Saya tahu awak boleh. - Betul cakap awak, ibu. 478 00:39:26,740 --> 00:39:29,993 Jadi sekarang awak akan jumpa gadis yang baik dan dapat anak? 479 00:39:31,745 --> 00:39:33,830 Sebenarnya, dah ada. 480 00:39:33,914 --> 00:39:36,416 Ibu, tolong bertenang, okey? 481 00:39:36,500 --> 00:39:38,668 Siapa dia? Siapa ibu bapa dia? 482 00:39:38,752 --> 00:39:40,545 - Kerja apa? - Awak kenal, Marion. 483 00:39:40,629 --> 00:39:42,631 Marion Silver? Ingat tak? 484 00:39:42,714 --> 00:39:44,299 - Silver. - Ingat tak? Ya. 485 00:39:44,382 --> 00:39:46,968 Dah tentu. Pantai Manhattan. 486 00:39:47,052 --> 00:39:50,222 Dia ada rumah besar di Esplanade. Perniagaan pakaian. 487 00:39:50,305 --> 00:39:52,432 Ya. Jenama pakaian dalam wanita terkenal. 488 00:39:52,516 --> 00:39:55,936 Hei, sebelum awak buat apa-apa dan buat saya terlupa, ibu… 489 00:39:56,686 --> 00:39:57,938 Cuma… 490 00:39:58,647 --> 00:40:00,524 Sebenarnya saya mahu beritahu awak… 491 00:40:00,607 --> 00:40:02,150 saya ada hadiah untuk awak. 492 00:40:02,734 --> 00:40:05,403 Harry, saya tak perlukan hadiah. Dapatkan anak. 493 00:40:06,071 --> 00:40:07,989 Boleh saya beritahu apa hadiah awak? 494 00:40:08,073 --> 00:40:09,449 Boleh tak, ibu? 495 00:40:10,367 --> 00:40:13,620 Oh Tuhan, awak sangat berbeza hari ini, awak tahu? 496 00:40:14,538 --> 00:40:16,915 Lihat, saya tahu… 497 00:40:19,292 --> 00:40:20,127 Sebenarnya… 498 00:40:22,420 --> 00:40:24,381 Maafkan saya kerana jadi anak tak guna. 499 00:40:25,257 --> 00:40:26,508 Saya mahu tebus semula. 500 00:40:27,217 --> 00:40:30,512 Saya tahu saya tak boleh ubah apa yang dah berlaku, tapi 501 00:40:30,595 --> 00:40:32,013 saya mahu awak tahu… 502 00:40:32,931 --> 00:40:33,974 Saya sayangkan awak… 503 00:40:34,641 --> 00:40:36,810 dan saya menyesal. 504 00:40:38,145 --> 00:40:39,563 Dan saya mahu awak bahagia. 505 00:40:41,064 --> 00:40:42,774 Jadi saya belikan awak set TV baru. 506 00:40:42,858 --> 00:40:45,694 Ia akan sampai dalam beberapa hari. Ia dari Macy's. 507 00:40:48,655 --> 00:40:49,614 Ya. 508 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 Ayah awak pasti akan gembira 509 00:40:53,743 --> 00:40:56,163 jika dia boleh lihat apa awak buat untuk ibu awak. 510 00:41:00,292 --> 00:41:01,543 Nampak tak, Seymour? 511 00:41:02,502 --> 00:41:04,337 Nampak tak betapa baiknya anak awak? 512 00:41:05,422 --> 00:41:08,383 Dia memahami ibunya, tinggal bersendirian. 513 00:41:09,259 --> 00:41:10,677 Tiada sesiapa melawat dia. 514 00:41:22,772 --> 00:41:23,648 Hei, ibu. 515 00:41:25,400 --> 00:41:27,277 - Awak ambil dadah? - Apa? 516 00:41:27,360 --> 00:41:28,486 Awak ambil dadah? 517 00:41:29,779 --> 00:41:31,239 Awak ambil pil diet, betul? 518 00:41:31,323 --> 00:41:33,825 Saya dah cakap. Saya jumpa doktor pakar. 519 00:41:33,909 --> 00:41:35,035 Itu yang saya fikir. 520 00:41:35,118 --> 00:41:37,287 Awak jumpa doktor yang beri dadah, bukan? 521 00:41:37,370 --> 00:41:39,664 Harry, awak waras tak? Saya jumpa doktor. 522 00:41:39,748 --> 00:41:41,541 Dia beri awak apa? Pil? 523 00:41:41,625 --> 00:41:44,377 - Dah tentu dia beri saya pil, dia doktor. - Pil apa? 524 00:41:44,961 --> 00:41:46,588 Ada warna ungu, biru, jingga… 525 00:41:46,671 --> 00:41:48,590 Maksud saya, apa kandungannya? 526 00:41:49,174 --> 00:41:52,010 Harry, Saya Sara Goldfarb, bukan Albert Einstein. 527 00:41:52,093 --> 00:41:53,553 Mana saya tahu? 528 00:41:53,637 --> 00:41:56,556 Pil itu buat awak rasa ceria, dan rasa bertenaga? 529 00:41:56,640 --> 00:41:59,267 Ya, sikit. 530 00:41:59,351 --> 00:42:01,603 Sikit? Saya boleh dengar awak ketap gigi. 531 00:42:01,686 --> 00:42:03,396 Ia berhenti pada waktu malam. 532 00:42:03,480 --> 00:42:05,857 - Waktu malam? - Ya, bila saya ambil pil hijau. 533 00:42:05,941 --> 00:42:08,860 Saya akan tertidur dalam 30 minit. 534 00:42:08,944 --> 00:42:10,987 Ibu. 535 00:42:11,071 --> 00:42:12,614 Awak perlu berhenti. 536 00:42:12,697 --> 00:42:14,157 Ia tak elok untuk awak. 537 00:42:14,241 --> 00:42:17,202 Kenapa tak elok? Saya hilang 11kg 538 00:42:17,285 --> 00:42:19,871 Tolonglah. Jadi apa? Awak mahu jadi penagih dadah? 539 00:42:19,955 --> 00:42:23,208 Apa maksud awak penagih dadah. Mulut saya berbuih ke? 540 00:42:23,291 --> 00:42:24,501 Dia doktor yang baik. 541 00:42:24,584 --> 00:42:26,836 Dengar sini, doktor itu teruk. 542 00:42:26,920 --> 00:42:28,421 Bagaimana awak tahu? 543 00:42:28,505 --> 00:42:31,049 Kenapa awak lebih tahu daripada doktor? 544 00:42:32,842 --> 00:42:35,136 Percayalah, saya tahu. 545 00:42:35,220 --> 00:42:36,263 Okey? 546 00:42:37,722 --> 00:42:39,975 Awak akan ketagihan. 547 00:42:40,058 --> 00:42:43,061 Tolonglah. Saya dah hampir muat dalam gaun merah saya. 548 00:42:43,144 --> 00:42:46,147 Yang saya pakai semasa majlis graduasi sekolah tinggi awak? 549 00:42:46,815 --> 00:42:48,525 Gaun yang ayah awak suka. 550 00:42:49,651 --> 00:42:52,612 Saya masih ingat bagaimana dia pandang saya. 551 00:42:54,281 --> 00:42:56,574 Ibu, kenapa gaun merah itu penting sangat? 552 00:43:00,287 --> 00:43:01,663 Saya mahu pakai… 553 00:43:03,456 --> 00:43:04,833 Awak takkan faham. 554 00:43:05,375 --> 00:43:07,627 Saya akan masuk TV. 555 00:43:07,711 --> 00:43:10,171 Saya dapat panggilan dan permohonan, dan… 556 00:43:10,255 --> 00:43:13,133 Tolonglah, ibu. Siapa kenakan awak? 557 00:43:13,216 --> 00:43:14,968 Tak, saya tak tipu. 558 00:43:15,051 --> 00:43:19,139 Saya akan jadi peserta rancangan TV. Saya cuma tak tahu bila. 559 00:43:19,222 --> 00:43:21,725 Mereka belum beritahu, tapi awak pasti akan bangga 560 00:43:21,808 --> 00:43:24,144 bila awak lihat ibu awak pakai gaun merah itu 561 00:43:24,227 --> 00:43:26,104 di kaca TV dengan kasut emas. 562 00:43:26,187 --> 00:43:28,189 Apa yang penting tentang masuk TV? 563 00:43:28,273 --> 00:43:31,526 Pil yang awak ambil akan bunuh awak lebih awal. 564 00:43:31,609 --> 00:43:32,652 Apa yang penting? 565 00:43:33,653 --> 00:43:35,280 Awak datang naik teksi. 566 00:43:35,905 --> 00:43:38,241 Awak nampak tak siapa ada tempat duduk terbaik? 567 00:43:38,908 --> 00:43:41,036 Saya dihormati sekarang, Harry. 568 00:43:41,786 --> 00:43:43,371 Semua orang suka saya. 569 00:43:44,414 --> 00:43:45,332 Tak lama lagi, 570 00:43:45,915 --> 00:43:49,544 jutaan orang akan lihat saya dan mereka juga akan sukakan saya. 571 00:43:50,545 --> 00:43:52,088 Saya akan cerita tentang awak… 572 00:43:52,756 --> 00:43:53,840 dan ayah awak. 573 00:43:55,091 --> 00:43:56,676 Kebaikan dia. 574 00:43:57,302 --> 00:43:58,553 Ingat tak? 575 00:44:01,806 --> 00:44:04,142 Ia sebab untuk saya bangun. 576 00:44:05,685 --> 00:44:07,437 Sebab untuk kurangkan berat badan… 577 00:44:08,396 --> 00:44:10,148 supaya muat dalam gaun merah itu. 578 00:44:12,067 --> 00:44:13,943 Ia sebab untuk senyum. 579 00:44:15,862 --> 00:44:18,406 Ia buat hari esok terasa indah. 580 00:44:22,077 --> 00:44:23,286 Apa lagi saya ada, Harry? 581 00:44:26,790 --> 00:44:30,585 Kenapa saya perlu kemas katil atau basuh pinggan? 582 00:44:30,668 --> 00:44:33,880 Saya buat semua itu, tapi untuk apa? 583 00:44:35,465 --> 00:44:36,466 Saya bersendirian. 584 00:44:38,093 --> 00:44:39,427 Ayah awak dah pergi. 585 00:44:40,220 --> 00:44:41,346 Awak dah pergi. 586 00:44:44,099 --> 00:44:45,392 Saya tiada sesiapa… 587 00:44:46,559 --> 00:44:47,894 untuk dijaga. 588 00:44:49,396 --> 00:44:50,772 Apa yang saya ada, Harry? 589 00:44:56,694 --> 00:44:57,737 Saya kesunyian. 590 00:45:00,532 --> 00:45:01,658 Saya dah tua. 591 00:45:02,951 --> 00:45:04,327 Awak ada kawan, ibu. 592 00:45:05,703 --> 00:45:07,080 Ia tak sama. 593 00:45:08,540 --> 00:45:10,041 Mereka tak perlukan saya. 594 00:45:15,672 --> 00:45:17,298 Saya suka apa yang saya rasa. 595 00:45:19,926 --> 00:45:22,429 Saya suka fikiran tentang gaun merah itu 596 00:45:22,512 --> 00:45:26,349 dan TV dan awak serta ayah awak. 597 00:45:28,143 --> 00:45:31,521 Bila saya lihat cahaya matahari, saya tersenyum. 598 00:45:37,986 --> 00:45:39,737 Saya akan datang melawat, ibu. 599 00:45:41,072 --> 00:45:44,909 Awak tahu, saya dah berubah sekarang dan perniagaan saya berjalan lancar. 600 00:45:44,993 --> 00:45:47,912 Saya akan datang makan dengan Marion. 601 00:45:47,996 --> 00:45:49,497 Ya, bagus. Bawa dia ke sini. 602 00:45:50,165 --> 00:45:52,625 Saya akan buat sup cendawan dan daging panggang. 603 00:45:53,793 --> 00:45:55,128 Itu kedengaran hebat, ibu. 604 00:45:56,129 --> 00:45:57,255 Itu kedengaran hebat. 605 00:45:57,755 --> 00:45:59,841 Saya akan telefon dulu, okey? 606 00:45:59,924 --> 00:46:00,758 Okey. 607 00:46:03,052 --> 00:46:04,012 Saya gembira. 608 00:46:05,388 --> 00:46:08,600 Saya gembira awak ada pasangan dan perniagaan sendiri. 609 00:46:08,683 --> 00:46:09,559 Saya gembira. 610 00:46:16,483 --> 00:46:17,609 Saya perlu pergi, ibu. 611 00:46:18,401 --> 00:46:21,571 Saya ada urusan di Manhattan, tapi… 612 00:46:22,113 --> 00:46:25,116 - Saya akan kembali. - Okey. Awak masih ada kuncinya? 613 00:46:25,200 --> 00:46:26,367 Ya, saya ada, ibu. 614 00:46:29,287 --> 00:46:30,246 Selamat tinggal. 615 00:47:09,494 --> 00:47:11,663 Brody kata awak naik dengan pantas. 616 00:47:13,122 --> 00:47:14,374 Terima kasih. 617 00:47:17,293 --> 00:47:21,130 Dia cakap awak bijak, awak setia, dan awak bukan penagih. 618 00:47:25,134 --> 00:47:26,761 Brody mahu naikkan pangkat awak. 619 00:47:27,345 --> 00:47:30,390 Dia mahu beri awak lebih tanggungjawab. Berminat? 620 00:47:30,473 --> 00:47:33,476 Ya. Sial, ya, kawan. 621 00:47:36,145 --> 00:47:38,064 Awak buat hal, saya bunuh awak. 622 00:47:38,147 --> 00:47:41,734 - Brody kata, Awak buat hal, awak mati. - Saya faham. 623 00:47:41,818 --> 00:47:42,777 Jangan lupa. 624 00:47:46,739 --> 00:47:48,825 Oh, sial. Pemandu awak orang kulit putih. 625 00:47:52,203 --> 00:47:55,665 MUSIM LURUH 626 00:47:56,249 --> 00:47:57,166 Celaka. 627 00:48:00,003 --> 00:48:01,212 Apa benda, sial. 628 00:48:11,598 --> 00:48:12,599 Jangan bergerak. 629 00:48:47,050 --> 00:48:48,885 Saya cintakan awak, Harry. 630 00:48:52,430 --> 00:48:54,641 Awak buat saya rasa seperti manusia. 631 00:48:57,393 --> 00:49:00,146 Seperti diri sendiri. 632 00:49:01,856 --> 00:49:03,107 Dan cantik. 633 00:49:05,526 --> 00:49:07,445 Awak memang cantik. 634 00:49:11,824 --> 00:49:15,161 Awak gadis tercantik di dunia. 635 00:49:16,871 --> 00:49:18,373 Awak impian saya. 636 00:49:25,213 --> 00:49:26,506 Tak, Pn. Goldfarb. 637 00:49:26,589 --> 00:49:28,633 Saya yakin. Saya dah periksa. 638 00:49:28,716 --> 00:49:31,427 Mungkin dulu awak beri saya dos yang lemah. 639 00:49:31,511 --> 00:49:33,137 Itu mustahil, Pn. Goldfarb. 640 00:49:33,221 --> 00:49:35,932 Seperti yang saya cakap, semua pil adalah sama. 641 00:49:36,015 --> 00:49:37,892 Tapi ada yang berbeza. 642 00:49:37,975 --> 00:49:39,644 Tubuh awak dah terbiasa. 643 00:49:39,727 --> 00:49:43,106 Awak tak perlu risau, Pn Goldfarb, okey? 644 00:50:01,374 --> 00:50:02,834 Kita ada pemenang. 645 00:50:02,917 --> 00:50:04,919 - Kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 646 00:50:05,002 --> 00:50:07,255 Dia seorang wanita yang cantik dan melucukan 647 00:50:07,338 --> 00:50:10,550 dan senyuman menawan terus dari Brighton Beach, Brooklyn. 648 00:50:10,633 --> 00:50:14,262 Mari kita berikan sambutan gemuruh kepada Pn. Sara Goldfarb. 649 00:50:14,345 --> 00:50:16,389 Jus oleh Sara. 650 00:50:16,472 --> 00:50:19,809 Jus oleh Sara. Wah, Sara ada jus. 651 00:50:19,892 --> 00:50:23,980 Sara ada jus. Wah, Sara. 652 00:50:33,865 --> 00:50:35,825 Love. Love, Tyrone C. 653 00:50:35,908 --> 00:50:37,535 Mari cepat. Awak dah dijamin. 654 00:50:38,035 --> 00:50:39,203 Banyak mana? 655 00:50:40,079 --> 00:50:43,124 Mereka ambil semua duit kita, dan awak perlu beri keterangan. 656 00:50:43,207 --> 00:50:45,293 Aduh, sial. 657 00:50:45,376 --> 00:50:48,504 Angel cakap geng Itali dan geng kulit hitam sedang berperang. 658 00:50:48,588 --> 00:50:51,048 Dia cakap Sal the Geep tak mahu jual luar Florida 659 00:50:51,132 --> 00:50:52,967 hingga orang seperti Brody dibunuh. 660 00:50:53,050 --> 00:50:54,010 Sial. 661 00:50:55,011 --> 00:50:57,388 - Semua orang tak ada. - Kecuali Big Tim. 662 00:50:57,972 --> 00:50:59,390 Sial, mari kita jumpa dia. 663 00:50:59,474 --> 00:51:00,683 Dia tak jual. 664 00:51:01,225 --> 00:51:02,935 Dia hanya akan beri untuk seks. 665 00:51:03,519 --> 00:51:04,812 - Apa? - Seks. 666 00:51:05,605 --> 00:51:06,773 Dia ketagih seks. 667 00:51:06,856 --> 00:51:10,401 Saya cakap saya akan beri apa sahaja. Dia cakap saya tak cukup comel. 668 00:51:22,330 --> 00:51:23,331 Nombor tiga. 669 00:51:23,414 --> 00:51:25,291 Ayuh, nombor tiga. 670 00:51:25,374 --> 00:51:29,253 Biasanya ini akan buat orang hilang akal. 671 00:51:29,337 --> 00:51:30,671 Awak akan sukakannya. 672 00:51:31,297 --> 00:51:35,051 Masih mudah setakat ini. Ia akan berlaku dalam 30 hari. Saya jamin… 673 00:51:48,856 --> 00:51:49,982 Awak okey? 674 00:51:53,069 --> 00:51:55,154 Ya. Cuma mimpi buruk. 675 00:51:56,989 --> 00:51:58,115 Awak mahu air? 676 00:52:20,972 --> 00:52:23,432 - Mungkin sekarang. - Tolonglah Marion. 677 00:52:23,516 --> 00:52:25,059 Saya dah cakap, okey? 678 00:52:27,311 --> 00:52:28,521 Itu sahaja yang ada. 679 00:52:29,063 --> 00:52:31,649 Tyrone akan dapatkan lagi esok, Harry. 680 00:52:38,197 --> 00:52:41,158 Saya tak tahu. Keadaan teruk sekarang. 681 00:52:43,786 --> 00:52:44,996 Semuanya akan okey. 682 00:52:47,748 --> 00:52:49,458 Pasti akan okey, Harry. 683 00:52:54,589 --> 00:52:55,506 Ya. 684 00:52:56,549 --> 00:52:57,675 Rasanya begitu. 685 00:53:04,849 --> 00:53:06,100 Saya sayang awak, Harry. 686 00:53:46,015 --> 00:53:48,392 Apa masalahnya? Berat awak okey. 687 00:53:49,101 --> 00:53:51,687 Berat saya okey. Saya tak. 688 00:53:53,064 --> 00:53:54,941 Peti sejuk. 689 00:53:56,192 --> 00:53:57,318 Ada yang tak kena? 690 00:54:00,738 --> 00:54:02,239 Semuanya… 691 00:54:06,744 --> 00:54:08,329 bercampur-baur. 692 00:54:09,413 --> 00:54:11,082 - Keliru. - Awak perlu risau. 693 00:54:11,165 --> 00:54:12,208 Beli ubat ini. 694 00:54:12,792 --> 00:54:14,543 Buat janji temu untuk minggu depan. 695 00:54:24,887 --> 00:54:26,055 Jadi? 696 00:54:26,764 --> 00:54:28,307 Ty belum jumpa apa-apa. 697 00:54:31,394 --> 00:54:32,645 Kita patut buat apa? 698 00:54:33,813 --> 00:54:34,647 Saya tak tahu. 699 00:54:35,356 --> 00:54:39,610 Tapi, awak perlu buat sesuatu, Harry. Salah awak kita tiada apa-apa pagi ini. 700 00:54:39,694 --> 00:54:41,153 Apa awak cakap? 701 00:54:41,237 --> 00:54:43,948 Awak yang kemaruk sangat malam semalam. 702 00:54:44,031 --> 00:54:46,701 - Jangan merepek. - Awak tak perlu, okey? 703 00:54:46,784 --> 00:54:49,078 - Kita boleh ada sesuatu. - Saya patut buat apa? 704 00:54:49,161 --> 00:54:51,831 Saya cuma perlu lihat awak khayal bersendirian? 705 00:54:51,914 --> 00:54:54,000 Awak tak perlu salahkan saya, okey? 706 00:55:05,177 --> 00:55:06,429 Jangan risau, kawan. 707 00:55:07,346 --> 00:55:08,556 Kita akan isi semula. 708 00:55:09,557 --> 00:55:11,183 Awak tahu, keadaan akan berubah. 709 00:55:12,143 --> 00:55:14,520 Dan kita akan isi semula kotak ini, okey? 710 00:55:22,987 --> 00:55:24,447 Jadi awak mahu dengar berita? 711 00:55:25,114 --> 00:55:26,198 Berita apa? 712 00:55:27,491 --> 00:55:29,785 Ada berita baik, dan ada berita buruk. 713 00:55:31,704 --> 00:55:32,788 Celaka. 714 00:55:32,872 --> 00:55:35,624 Berita baiknya, beberapa hari lagi… 715 00:55:35,708 --> 00:55:37,710 bekalan dadah akan kembali ke jalanan. 716 00:55:38,753 --> 00:55:39,879 Betul? 717 00:55:42,006 --> 00:55:42,923 Siapa cakap? 718 00:55:44,050 --> 00:55:45,801 - Angel. - Betul? 719 00:55:46,469 --> 00:55:48,763 Ya, dia kata, Sal the Geep beritahu semua orang 720 00:55:48,846 --> 00:55:51,432 supaya jual beberapa kilogram untuk musim Krismas. 721 00:55:51,515 --> 00:55:55,227 Kerana dia penganut Kristian, dan mahu bersedekah semasa musim perayaan. 722 00:55:56,228 --> 00:55:58,481 - Awak percaya tak? - Ya. 723 00:55:59,315 --> 00:56:00,691 Sehingga ada berita buruk. 724 00:56:07,323 --> 00:56:08,324 Ya? 725 00:56:09,075 --> 00:56:10,284 Harganya dua kali ganda. 726 00:56:10,367 --> 00:56:13,496 Awak perlu beli ikut berat. Sekurangnya separuh. 727 00:56:13,579 --> 00:56:14,663 Berapa? 728 00:56:15,956 --> 00:56:17,416 - Dua. - Dua? 729 00:56:18,000 --> 00:56:21,045 - Itu gila. - Hei, apa awak boleh buat? 730 00:56:21,128 --> 00:56:23,672 Jangan harap dia akan beri awak diskaun. 731 00:56:23,756 --> 00:56:25,549 Mana kita mahu cari duit? 732 00:56:26,467 --> 00:56:27,760 Maksud awak, Arnold? 733 00:56:28,886 --> 00:56:31,680 Dah tu, ibu bapa awak tak jawab panggilan awak. 734 00:56:33,516 --> 00:56:35,101 Dah lama saya tak jumpa dia. 735 00:56:35,184 --> 00:56:37,853 Apa masalahnya? Dia masih telefon awak, bukan? 736 00:56:37,937 --> 00:56:39,188 Saya tak tahu. 737 00:56:40,940 --> 00:56:42,525 Lihat, saya dah buntu. 738 00:56:43,526 --> 00:56:46,237 Okey, ini peluang terakhir kita. 739 00:56:46,320 --> 00:56:50,032 Kita tak perlu bergelut dan bersejuk setiap hari. 740 00:56:52,576 --> 00:56:54,203 Kita perlukannya. 741 00:56:54,286 --> 00:56:57,331 Duit bukan masalahnya, Harry. 742 00:56:57,957 --> 00:57:00,084 Jadi, apa masalahnya? 743 00:57:00,668 --> 00:57:03,671 Saya tak tahu saya perlu buat apa untuk dapatkannya. 744 00:57:10,636 --> 00:57:11,762 Lihat. 745 00:57:11,846 --> 00:57:12,805 Sayang. 746 00:57:15,141 --> 00:57:17,268 Perniagaan kami akan kembali. 747 00:57:18,686 --> 00:57:20,396 Kami akan mula menjual. 748 00:57:21,814 --> 00:57:23,274 Kami akan mula simpan duit. 749 00:57:24,984 --> 00:57:29,196 Ia akan jadi sempurna seperti dulu. Saya janji, Marion. 750 00:57:33,367 --> 00:57:34,326 Awak akan lihat. 751 00:57:43,794 --> 00:57:45,212 Tak, saya cuma… 752 00:57:45,796 --> 00:57:48,716 Rasanya dah lama saya dijangkiti selesema ini. 753 00:57:50,926 --> 00:57:51,927 Awak kemurungan? 754 00:57:52,845 --> 00:57:54,763 Tak. Bukan begitu. Saya cuma… 755 00:57:56,056 --> 00:57:57,266 Saya sibuk. 756 00:57:57,892 --> 00:58:00,603 Sebenarnya, saya buat rekaan tanpa henti. 757 00:58:00,686 --> 00:58:01,729 Itu hebat. 758 00:58:02,605 --> 00:58:04,190 Saya gembira awak produktif. 759 00:58:09,153 --> 00:58:10,404 Sejujurnya… 760 00:58:11,572 --> 00:58:13,449 saya agak terkejut awak hubungi saya. 761 00:58:17,745 --> 00:58:18,954 Ada masalah ke? 762 00:58:19,038 --> 00:58:20,873 Tak. Kenapa? 763 00:58:21,373 --> 00:58:23,918 Biasanya… 764 00:58:24,460 --> 00:58:26,754 bila ada seseorang tiba-tiba hubungi awak. 765 00:58:27,713 --> 00:58:28,714 Semuanya okey. 766 00:58:33,344 --> 00:58:34,345 Sebenarnya. 767 00:58:39,016 --> 00:58:40,643 Saya mahu minta tolong. 768 00:58:47,066 --> 00:58:49,735 Si angkuh tak guna. 769 00:58:50,319 --> 00:58:51,278 Apa dia? 770 00:58:57,284 --> 00:58:59,036 Saya mahu pinjam duit. 771 00:58:59,119 --> 00:59:00,746 Boleh saya tanya untuk apa? 772 00:59:03,374 --> 00:59:05,000 Boleh awak tutup lampu? 773 00:59:05,084 --> 00:59:06,543 Kenapa awak mahu tutup lampu? 774 00:59:07,753 --> 00:59:08,837 Tiada sebab. 775 00:59:10,381 --> 00:59:12,841 - Sebelum ini tak pernah pun. - Tolonglah, Arnold. 776 00:59:37,783 --> 00:59:38,951 {\an8}PERHIASAN JACK JACKELS 777 00:59:39,034 --> 00:59:40,369 {\an8}Untuk yang istimewa. 778 00:59:40,452 --> 00:59:42,329 Saya pernah beli 779 00:59:42,413 --> 00:59:45,749 dan dia sukakannya. Kawan-kawan dia sentiasa mahu melihatnya. 780 00:59:45,833 --> 00:59:49,461 Dan awak tahu, bila mereka pegang, mereka kagum dengan beratnya. 781 00:59:49,545 --> 00:59:52,131 {\an8}Ia agak… 782 01:00:02,057 --> 01:00:03,183 {\an8}Apa yang anda mahukan. 783 01:00:03,267 --> 01:00:06,437 {\an8}Sebentuk cincin berlian dan nilam buatan tangan. 784 01:00:06,520 --> 01:00:09,356 Dan anda akan sukakan yang asli. 785 01:00:09,440 --> 01:00:11,692 Pasti awak mahu beli untuk kawan-kawan. 786 01:00:11,775 --> 01:00:14,528 Musim cuti dah semakin dekat. 787 01:00:14,611 --> 01:00:17,698 Anda perlu buat keputusan segera sebelum ia habis dijual. 788 01:00:17,781 --> 01:00:19,825 Nilam batu lahir isteri saya. 789 01:02:42,092 --> 01:02:44,928 - Mana semua orang? - Saya tak tahu. 790 01:02:46,346 --> 01:02:48,432 Angel cuma cakap jumpa di Walbaron's. 791 01:02:51,643 --> 01:02:53,061 Awak pasti yang ini? 792 01:02:53,145 --> 01:02:54,980 Ya. Saya yakin. Okey? 793 01:02:56,565 --> 01:02:58,400 Boleh tak awak lindungi saya? 794 01:02:58,484 --> 01:02:59,943 Saya juga sama, okey? 795 01:03:03,906 --> 01:03:05,532 Kita patut buat apa sekarang? 796 01:03:05,616 --> 01:03:06,450 Hei. 797 01:03:19,379 --> 01:03:22,132 - Semua orang ada di sini. - Trak akan tiba sebentar lagi. 798 01:03:22,966 --> 01:03:25,385 Ya, trak akan tiba. Berundur. 799 01:03:28,972 --> 01:03:30,182 Beri ruang. 800 01:04:28,448 --> 01:04:29,908 Awak tak perlu cari pasal. 801 01:04:32,286 --> 01:04:33,287 Pistol! 802 01:04:50,596 --> 01:04:53,932 BUAH OREN FLOIDA 803 01:04:54,016 --> 01:04:55,058 Datang balik! 804 01:04:57,728 --> 01:04:59,730 Penagih bodoh sial. Celaka betul. 805 01:04:59,813 --> 01:05:02,858 - Mereka akan datang semula. - Itu bekalan yang terakhir. 806 01:05:02,941 --> 01:05:05,527 Mereka berseronok di bawah matahari sementara kita 807 01:05:05,611 --> 01:05:07,029 kesejukan dalam salji sial. 808 01:05:09,031 --> 01:05:09,906 Hei. 809 01:05:11,491 --> 01:05:13,910 Apa akan berlaku jika kita ke sana? 810 01:05:13,994 --> 01:05:16,079 - Awak serius? - Kenapa tak? 811 01:05:16,163 --> 01:05:18,123 Apa awak merepek, celaka? 812 01:05:18,206 --> 01:05:22,044 Kita patut jumpa kerani hotel dan tanya jika dia tahu? 813 01:05:22,127 --> 01:05:25,672 Tolonglah. Jangan kata awak tak boleh cari dadah? 814 01:05:27,382 --> 01:05:29,509 Kita takkan rugi apa-apa. 815 01:05:29,593 --> 01:05:32,054 Kita ada peluang, dan jika kita ke sana sekarang, 816 01:05:32,137 --> 01:05:33,472 kita boleh tetapkan harga, 817 01:05:33,555 --> 01:05:37,434 kemudian boleh bersantai dan berehat, dan suruh mereka bekerja untuk kita. 818 01:05:39,186 --> 01:05:40,187 Ya, kawan. 819 01:05:40,979 --> 01:05:43,690 Musim panas lepas memang hebat, bukan, Jim? 820 01:05:44,441 --> 01:05:45,359 Ya. 821 01:05:48,236 --> 01:05:50,989 Musim panas lepas terasa sangat jauh, kawan. 822 01:05:52,282 --> 01:05:54,368 Itu boleh berlaku semula, kawan. 823 01:05:58,622 --> 01:06:00,290 Jika saya boleh pujuk Angel… 824 01:06:01,458 --> 01:06:03,752 jika kita boleh janjikan Heroin berkualiti. 825 01:07:19,828 --> 01:07:20,829 Sayang. 826 01:07:21,997 --> 01:07:23,331 Awak pergi mana? 827 01:07:24,458 --> 01:07:26,710 - Awak fikir saya ke mana? - Saya dah menunggu. 828 01:07:27,252 --> 01:07:28,170 Mana barangnya? 829 01:07:28,754 --> 01:07:30,422 Sebenarnya, ada masalah sikit. 830 01:07:30,505 --> 01:07:33,842 Pada mulanya semua berjalan lancar, 831 01:07:33,925 --> 01:07:35,635 kemudian ada penagih bodoh… 832 01:07:35,719 --> 01:07:36,970 Buat apa? 833 01:07:37,053 --> 01:07:39,014 Penagih bodoh buat apa? 834 01:07:39,097 --> 01:07:40,432 Maksudnya, awak gagal? 835 01:07:41,016 --> 01:07:42,309 Apa masalah awak? 836 01:07:42,392 --> 01:07:44,853 Awak janji semuanya akan okey. Ingat tak? 837 01:07:44,936 --> 01:07:48,815 Saya tidur dengan si tak guna itu, dan saya bersusah payah untuk awak. 838 01:07:48,899 --> 01:07:51,359 - Semuanya dah habis. - Saya tak peduli. 839 01:07:51,443 --> 01:07:53,487 Si celaka menyedihkan. 840 01:07:56,823 --> 01:07:58,742 Awak mahu pastikan kita ada dadah? 841 01:07:58,825 --> 01:08:01,703 Ty beritahu saya tentang seseorang yang ada dadah. 842 01:08:01,787 --> 01:08:03,455 Tapi dia tak mahu jual. 843 01:08:05,415 --> 01:08:07,793 - Ya? - Ya, Ty. Beri saya nombor dia. 844 01:08:07,876 --> 01:08:08,710 Siapa? 845 01:08:08,794 --> 01:08:11,254 - Lelaki ketagih seks itu. - Big Tim? Untuk apa? 846 01:08:11,338 --> 01:08:17,219 - Beri sahaja nombor dia. - Baiklah. 934-8777. 847 01:08:19,554 --> 01:08:22,474 Jika awak risau sangat, ini, pergi jumpa dia. 848 01:08:22,557 --> 01:08:24,559 Jadi awak tak perlu menunggu, 849 01:08:24,643 --> 01:08:27,896 dan saya tak perlu rasa kesejukan di jalanan. 850 01:08:27,979 --> 01:08:29,397 Pergi jahanam. 851 01:09:04,432 --> 01:09:06,893 - Baiklah. Kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 852 01:09:06,977 --> 01:09:09,312 - Oh, kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 853 01:09:09,396 --> 01:09:11,398 - Kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 854 01:09:11,481 --> 01:09:13,984 Dia seorang wanita yang cantik dan melucukan 855 01:09:14,067 --> 01:09:17,028 dan senyuman menawan. Dia akan menawan hati anda. 856 01:09:17,112 --> 01:09:19,364 Dari Brighton Beach, Brooklyn. 857 01:09:19,447 --> 01:09:24,828 Sila berikan sambutan gemuruh kepada Pn. Sara Goldfarb. 858 01:09:24,911 --> 01:09:26,580 Jus oleh Sara. 859 01:09:26,663 --> 01:09:29,666 {\an8}Jus oleh Sara. Wah, Sara. 860 01:09:31,376 --> 01:09:33,461 Wah, Sara. 861 01:09:35,422 --> 01:09:38,300 {\an8}- Saya gembira berada di sini. - Saya gembira awak hadir. 862 01:09:38,383 --> 01:09:40,760 {\an8}Dan awak pakai gaun yang sangat menakjubkan. 863 01:09:44,973 --> 01:09:46,308 Tappy, jika awak tak kisah, 864 01:09:46,391 --> 01:09:49,895 saya mahu ucap helo kepada suami saya Seymour, 865 01:09:49,978 --> 01:09:53,023 dan kepada anak saya yang berjaya dan kacak, Harry. 866 01:09:55,442 --> 01:09:57,152 Saya harap awak dilamun cinta. 867 01:09:57,235 --> 01:09:58,528 Sila datang melawat saya. 868 01:09:58,612 --> 01:10:00,739 Dan bawa Marion bersama, okey? 869 01:10:01,406 --> 01:10:03,575 Saya pasti dia akan tiba sebentar lagi. 870 01:10:04,284 --> 01:10:06,453 Masanya dah tiba. Awak sedia? 871 01:10:07,454 --> 01:10:08,496 Saya sedia, Tappy. 872 01:10:11,416 --> 01:10:13,293 Jangan risau. 873 01:10:16,087 --> 01:10:18,798 - Tiga puluh hari untuk ubah hidup anda. - Awak buat apa? 874 01:10:19,299 --> 01:10:21,843 - Kenapa awak di sini? - Sertai kami. 875 01:10:21,927 --> 01:10:23,845 - Sertai kami. Tenaga. - Apa awak mahu? 876 01:10:23,929 --> 01:10:27,307 - Oh, Tappy. - Jus. Sertai kami dalam… 877 01:10:29,643 --> 01:10:31,102 Saya fikir awak takkan tanya. 878 01:10:31,603 --> 01:10:33,063 Oh Tuhan. 879 01:10:35,482 --> 01:10:37,108 Cuba awak lihat. 880 01:10:38,193 --> 01:10:39,277 Menjijikkan. 881 01:10:40,028 --> 01:10:41,529 Apa yang awak harapkan? 882 01:10:42,948 --> 01:10:44,574 Boleh awak buat lebih baik? 883 01:10:45,158 --> 01:10:48,370 - Cuba lihat. Dah merekah. - Bangunan ini dah lama. 884 01:10:48,453 --> 01:10:50,580 Dah bertahun tak dicat semula. 885 01:10:51,206 --> 01:10:53,333 Saya dah tua. Bersendirian. 886 01:10:54,542 --> 01:10:55,585 Awak tak faham. 887 01:10:56,169 --> 01:10:58,046 Saya akan jelaskan. 888 01:11:38,586 --> 01:11:41,172 Apa ini? Saya tak mahu. 889 01:11:42,465 --> 01:11:44,175 Awak buat apa? Jangan sentuh saya. 890 01:11:44,968 --> 01:11:47,053 - Sedia, Pn. Goldfarb. - Sedia untuk apa? 891 01:11:47,137 --> 01:11:48,638 Tiga, dua… 892 01:11:50,640 --> 01:11:52,934 Apa? Saya patut buat apa? 893 01:11:53,560 --> 01:11:54,769 Saya tak tahu… 894 01:12:41,608 --> 01:12:44,235 Beri saya makan, Sara. 895 01:12:44,319 --> 01:12:46,988 - Beri saya makan, Sara. - Beri saya makan, Sara. 896 01:12:47,072 --> 01:12:52,660 - Beri saya makan, Sara. - Beri saya makan, Sara. 897 01:12:52,744 --> 01:12:58,917 - Beri saya makan, Sara. - Beri saya makan, Sara. 898 01:12:59,000 --> 01:13:04,923 - Beri saya makan, Sara. - Beri saya makan, Sara. 899 01:13:24,067 --> 01:13:26,945 MUSIM SEJUK 900 01:13:42,252 --> 01:13:46,339 Terima kasih, Angel. 901 01:13:46,422 --> 01:13:48,800 Saya harap benda ini berfungsi, kawan. 902 01:13:49,926 --> 01:13:53,221 Saya dah kesejukan. Awak rasa berapa lama perjalanan ini? 903 01:13:53,304 --> 01:13:55,515 Kami akan selesaikan. Jangan risau. 904 01:13:55,598 --> 01:13:56,558 - Sehari? - Ya. 905 01:13:56,641 --> 01:13:59,811 Sial. California, kami datang. 906 01:13:59,894 --> 01:14:02,313 Florida, Ty. Florida. 907 01:14:02,397 --> 01:14:04,274 Sial, kawan. California, Florida. 908 01:14:04,357 --> 01:14:06,568 Apa-apapun, awak akan berjemur, kawan. 909 01:14:08,236 --> 01:14:09,279 Aduh. 910 01:14:10,572 --> 01:14:13,074 Awak tahu tak jika tren ini pergi Madison Avenue? 911 01:14:14,200 --> 01:14:15,660 Awak tahu Malin dan Block? 912 01:14:15,743 --> 01:14:18,788 Saya ada alamat mereka. Ia di Madison Avenue. 913 01:14:19,372 --> 01:14:22,208 - Saya akan masuk TV. - Orang gila. 914 01:14:24,544 --> 01:14:26,129 Hei. 915 01:14:26,212 --> 01:14:29,716 Helo? Awak tahu jika tren ini pergi Madison Avenue? 916 01:14:31,968 --> 01:14:34,179 Saya akan masuk TV. 917 01:14:36,014 --> 01:14:37,974 Saya cuma perlu tahu bila. 918 01:14:39,851 --> 01:14:41,186 Florida. 919 01:14:44,814 --> 01:14:46,649 Bila dia akan pulang? 920 01:14:48,526 --> 01:14:49,736 Beberapa hari lagi. 921 01:14:50,361 --> 01:14:52,614 Angel, saya patut buat apa? 922 01:14:53,907 --> 01:14:55,366 Angel, tolong saya. 923 01:14:56,659 --> 01:14:58,786 Oh, tolonglah. Saya boleh beri duit. 924 01:15:00,580 --> 01:15:03,833 Angel, pasti ada sesuatu. Apa-apa sahaja. Tolong saya. 925 01:15:03,917 --> 01:15:05,919 Kenapa awak tak telefon saya? 926 01:15:07,378 --> 01:15:10,215 Saya mahu tahu bila saya akan masuk TV. 927 01:15:11,758 --> 01:15:13,843 Saya Sara Goldfarb. 928 01:15:15,762 --> 01:15:19,098 Dan awak perlu beritahu bila saya akan masuk TV. 929 01:15:19,182 --> 01:15:21,017 Saya akan panggil. Sebentar. 930 01:15:21,100 --> 01:15:25,563 Saya cuma mahu tahu. Mungkin awak cicirkan kad saya. 931 01:15:25,647 --> 01:15:28,900 Tolonglah, sayang. Tolong cari dan beritahu saya, okey? 932 01:15:29,567 --> 01:15:31,361 Ini bukan tentang hadiah. 933 01:15:31,903 --> 01:15:33,488 Saya akan dermakannya. 934 01:15:33,988 --> 01:15:36,282 Saya cuma mahu muncul dalam rancangan itu. 935 01:15:36,366 --> 01:15:38,201 Saya dah lama menunggu… 936 01:15:38,993 --> 01:15:41,537 untuk muncul dengan Harry 937 01:15:41,621 --> 01:15:43,873 dan cucu saya. 938 01:15:43,957 --> 01:15:45,875 Pn. Goldfarb. Minum ini. 939 01:15:46,501 --> 01:15:50,421 Kadangkala awak perlu tunggu lama untuk muncul di TV, Pn. Goldfarb. 940 01:15:56,135 --> 01:15:58,012 - Ini dia? - Ya. 941 01:15:58,096 --> 01:16:02,350 - Awak boleh jalan? - Saya mahu jalan atas pentas. 942 01:16:02,433 --> 01:16:06,187 Dan awak patut lihat Harry saya dalam TV. 943 01:16:06,271 --> 01:16:08,064 Kami akan dermakan hadiahnya. 944 01:16:08,982 --> 01:16:12,360 Saya cuma mahu sertai rancangan itu. 945 01:16:15,071 --> 01:16:17,573 - Apa nama dia? - Kami rasa Sara Goldfarb. 946 01:16:18,074 --> 01:16:19,367 Telefon Seymour. 947 01:16:19,450 --> 01:16:21,661 Dan suruh dia jumpa saya di salun kecantikan. 948 01:16:21,744 --> 01:16:25,832 Saya ada gaun merah yang saya pakai ke majlis graduasi Harry dan kasut emas. 949 01:16:25,915 --> 01:16:28,251 Okey, Pn. Goldfarb. Mari kita pergi. 950 01:16:29,335 --> 01:16:31,045 Satu, dia, tiga. 951 01:16:31,921 --> 01:16:33,506 Perlahan-lahan. 952 01:16:58,114 --> 01:16:58,990 Ya? 953 01:17:22,555 --> 01:17:23,639 Ya? 954 01:17:26,017 --> 01:17:26,893 Hai. 955 01:17:32,273 --> 01:17:35,193 Harold, saya akan masuk TV. 956 01:18:03,471 --> 01:18:04,889 Alamak, sial. 957 01:18:05,765 --> 01:18:07,725 Celaka, Jimmy. Dah berapa lama begitu? 958 01:18:08,601 --> 01:18:09,936 Beberapa hari. 959 01:18:10,645 --> 01:18:12,438 Itu nampak teruk. 960 01:18:12,522 --> 01:18:14,899 Ya, ia juga rasa agak teruk, kawan. 961 01:18:17,402 --> 01:18:19,737 Tapi dadah akan sembuhkannya. 962 01:18:19,821 --> 01:18:22,490 Hei, apa masalah awak? Jangan suntik di situ. 963 01:18:22,573 --> 01:18:24,200 Jika tak, ia takkan menjadi. 964 01:18:25,076 --> 01:18:26,035 Pergi mampus. 965 01:18:39,757 --> 01:18:40,591 Sial. 966 01:18:55,064 --> 01:18:57,733 - Pasti dia terkejut. - Hai, awak dengar tak? 967 01:18:57,817 --> 01:19:00,236 - Ya, Seymour. - Awak ada ambil apa-apa? 968 01:19:00,319 --> 01:19:02,780 Saya ambil gaun merah saya, dan… 969 01:19:02,864 --> 01:19:05,741 - Tiada kecemasan. Bawa dia ke Psikologi. - Televisyen. 970 01:19:16,794 --> 01:19:17,795 Mari masuk. 971 01:19:21,632 --> 01:19:22,508 Terima kasih. 972 01:19:28,097 --> 01:19:29,474 Apa nama awak? 973 01:19:32,477 --> 01:19:33,436 Marion. 974 01:19:33,978 --> 01:19:35,605 Siapa sangka. 975 01:19:36,189 --> 01:19:37,148 Maid Marion. 976 01:19:44,363 --> 01:19:45,406 Saya Little John. 977 01:19:49,160 --> 01:19:52,371 - Pemandangan indah. - Tahu kenapa saya suka gadis kulit putih? 978 01:19:54,624 --> 01:19:56,125 Mereka pandai seks oral. 979 01:19:57,877 --> 01:20:00,046 Perempuan negro tak reti seks oral. 980 01:20:00,630 --> 01:20:02,089 Saya tak tahu kenapa. 981 01:20:02,173 --> 01:20:05,635 Mungkin ada kaitan dengan adat puak purba. 982 01:20:10,681 --> 01:20:11,933 Mari sini. 983 01:20:27,156 --> 01:20:28,783 Simpan tenaga awak. 984 01:20:32,662 --> 01:20:33,579 Mari. 985 01:20:46,551 --> 01:20:48,010 Saya tahu dia cantik, sayang. 986 01:20:49,011 --> 01:20:51,055 Dia bukan mahu ambil angin. 987 01:21:01,190 --> 01:21:02,149 Ya. 988 01:21:07,697 --> 01:21:11,033 Saya dah cakap, jangan suntik di situ. Nampak tak? 989 01:21:13,035 --> 01:21:15,079 Saya perlu telefon Marion. 990 01:21:15,162 --> 01:21:17,707 Itu akan jadi panggilan jarak jauh. 991 01:21:18,457 --> 01:21:20,459 Itu 960km. 992 01:21:20,543 --> 01:21:23,254 Kita 960km lebih dekat dengan Miami. 993 01:21:23,337 --> 01:21:26,674 Ya, kita juga 960km lebih jauh dari New York. 994 01:21:32,930 --> 01:21:35,349 Saya tahu di mana awak boleh dapat barang baik. 995 01:21:35,433 --> 01:21:37,727 Tapi ia seperti permainan. Ahad malam? 996 01:21:37,810 --> 01:21:40,730 Kami ada majlis. Semua orang baik-baik. 997 01:21:40,813 --> 01:21:43,149 Tak. tak boleh. Saya sibuk. 998 01:21:43,983 --> 01:21:45,943 Lagipun, saya bukannya ketagih. 999 01:21:46,027 --> 01:21:47,194 Oh, saya tahu. 1000 01:21:47,862 --> 01:21:49,238 Tapi ada barang baik. 1001 01:21:55,786 --> 01:21:57,496 Jumpa awak hari Ahad, Maid Marion. 1002 01:21:59,582 --> 01:22:02,251 Okey, Pn. Goldfarb. Cuba jawab soalan saya, ya? 1003 01:22:02,335 --> 01:22:03,753 Bila awak mula ambil pil itu? 1004 01:22:05,796 --> 01:22:07,923 - Musim panas. - Awak mula pada musim panas. 1005 01:22:08,007 --> 01:22:10,676 - Musim panas lepas? - Saya dapat tempat terbaik. 1006 01:22:11,719 --> 01:22:13,512 - Okey. - Ada warnakan rambut saya. 1007 01:22:13,596 --> 01:22:17,391 Semuanya akan okey. Kami akan rawat awak. 1008 01:22:39,205 --> 01:22:40,206 Bertahan, kawan. 1009 01:22:40,289 --> 01:22:42,500 Saya tak boleh potong, kawan. 1010 01:22:42,583 --> 01:22:44,460 Saay perlu buat sesuatu. 1011 01:22:44,543 --> 01:22:46,379 Baiklah. Biar saya lihat. 1012 01:22:53,886 --> 01:22:55,888 Oh, celaka, Jim. 1013 01:22:57,890 --> 01:23:00,851 - Sial. - Menjijikkan. 1014 01:23:01,352 --> 01:23:03,854 - Saya perlu telefon Marion. - Pergi mampus. 1015 01:23:05,064 --> 01:23:06,649 Awak perlu ke hospital. 1016 01:23:11,862 --> 01:23:12,905 Apa itu? 1017 01:23:14,532 --> 01:23:17,118 Saya tak mahu. 1018 01:23:34,135 --> 01:23:35,094 Aduhai. 1019 01:23:56,323 --> 01:23:57,241 Apa masalahnya? 1020 01:23:57,742 --> 01:24:00,494 Lengan saya. Lengan saya sakit. 1021 01:24:00,578 --> 01:24:01,829 Mari kita periksa. 1022 01:24:06,751 --> 01:24:08,043 Baiklah. 1023 01:24:11,839 --> 01:24:13,048 Saya akan datang semula. 1024 01:24:39,909 --> 01:24:43,829 Saya mahu main Blackjack sepanjang malam. Jadi saya buat begini. 1025 01:24:43,913 --> 01:24:45,831 Saya kata, "Pergi dulu. Saya tak sihat. 1026 01:24:45,915 --> 01:24:49,668 Awak pergi dan berseronok menari." Kemudian, mereka akan keluar. 1027 01:24:49,752 --> 01:24:52,087 - Sedia. Satu, dua, tiga. - Dua, tiga. 1028 01:24:53,923 --> 01:24:55,966 Kemudian, bila mereka dah pergi 1029 01:24:56,050 --> 01:24:59,470 saya terus ke kasino, dan duduk di meja Blackjack. 1030 01:24:59,553 --> 01:25:01,430 Saya ada di sana sepanjang malam. 1031 01:25:01,514 --> 01:25:04,099 Kemudian, saya menang besar 1032 01:25:04,183 --> 01:25:07,686 ada cip hitam 500 dolar dalam poket saya. 1033 01:25:07,770 --> 01:25:08,771 Saya bersumpah. 1034 01:25:08,854 --> 01:25:12,858 Masa berjalan, saya bersantai, saya guna strategi 17 keras. 1035 01:25:12,942 --> 01:25:14,318 Ia sangat indah. 1036 01:25:14,401 --> 01:25:18,072 Kemudian, ada seseorang duduk sebelah saya. 1037 01:25:18,155 --> 01:25:20,616 Dia pengawal keselamatan. Dia suruh saya beredar 1038 01:25:20,699 --> 01:25:24,912 seperti kami berbual. Saya tanya, "Kenapa awak suruh saya beredar?" 1039 01:25:24,995 --> 01:25:28,666 Dia cakap, "Kerana awak bertaruh dengan orang di sebelah awak." 1040 01:25:28,749 --> 01:25:31,168 - Kemudian… - Telan. 1041 01:25:33,170 --> 01:25:34,046 Telan. 1042 01:25:34,880 --> 01:25:36,924 Dia paksa saya keluar. 1043 01:25:38,467 --> 01:25:41,178 Telan. 1044 01:25:48,936 --> 01:25:50,437 Rob Smart ke Pediatrik. 1045 01:25:51,313 --> 01:25:53,190 Rob Smart, sila ke Pediatrik. 1046 01:26:04,535 --> 01:26:05,953 {\an8}KELUAR 1047 01:26:10,666 --> 01:26:12,793 Awak perlu makan, Pn. Goldfarb. 1048 01:26:12,877 --> 01:26:14,503 Awak perlu makan untuk sihat. 1049 01:26:15,254 --> 01:26:16,755 Okey? Beri kerjasama. 1050 01:26:16,839 --> 01:26:19,091 Saya akan cuba ubat baru. Ia pasti berkesan. 1051 01:27:21,570 --> 01:27:22,446 Helo? 1052 01:27:23,197 --> 01:27:24,365 Marion? 1053 01:27:25,366 --> 01:27:26,367 Harry? 1054 01:27:27,952 --> 01:27:31,622 Marion, saya rindukan awak. 1055 01:27:32,748 --> 01:27:34,124 Awak okey? 1056 01:27:37,378 --> 01:27:39,088 Bila awak akan pulang? 1057 01:27:39,964 --> 01:27:41,048 Tak lama lagi. 1058 01:27:41,715 --> 01:27:42,591 Bila? 1059 01:27:44,677 --> 01:27:45,552 Tak lama lagi. 1060 01:27:46,971 --> 01:27:49,306 - Awak boleh tahan, bukan? - Harry? 1061 01:27:52,768 --> 01:27:54,186 Boleh awak pulang sekarang? 1062 01:27:59,733 --> 01:28:00,567 Ya. 1063 01:28:06,490 --> 01:28:09,034 Ya. Saya akan pulang. 1064 01:28:10,661 --> 01:28:11,996 Saya akan pulang hari ini. 1065 01:28:17,918 --> 01:28:19,795 Tunggu saya, okey? 1066 01:28:23,507 --> 01:28:26,385 - Okey, Harry. - Saya akan pulang, Marion. 1067 01:28:27,761 --> 01:28:29,179 - Ya. - Marion? 1068 01:28:29,263 --> 01:28:30,264 Ya? 1069 01:28:31,724 --> 01:28:33,517 Saya minta maaf, Marion. 1070 01:28:34,685 --> 01:28:35,561 Saya tahu. 1071 01:28:45,195 --> 01:28:46,613 Pn. Goldfarb? 1072 01:28:49,450 --> 01:28:50,492 Awak okey? 1073 01:28:53,287 --> 01:28:58,167 Jadi, Pn. Goldfarb, kami dah cuba beberapa jenis ubat, 1074 01:28:58,250 --> 01:29:00,544 dan nampaknya tiada perubahan. 1075 01:29:00,627 --> 01:29:02,337 Saya percaya bahawa sekarang 1076 01:29:02,421 --> 01:29:04,798 adalah masa untuk cuba kaedah alternatif. 1077 01:29:05,591 --> 01:29:08,719 Sebelum ini kami dapat keputusan mengagumkan dengan ECT. 1078 01:29:09,928 --> 01:29:13,849 Jadi jika awak boleh turunkan tandatangan… 1079 01:29:15,434 --> 01:29:16,643 kita akan teruskannya. 1080 01:29:17,436 --> 01:29:18,479 Hebat. Terima kasih. 1081 01:29:19,772 --> 01:29:23,150 - Oh Tuhan. - Tolong kami. 1082 01:29:23,233 --> 01:29:26,695 - Saya perlukan doktor. - Kawan saya sakit. 1083 01:29:27,529 --> 01:29:30,616 - Tolong kami. - Lengan saya sakit. 1084 01:29:30,699 --> 01:29:33,577 - Lengan saya. - Awak perlu bertahan. 1085 01:29:34,578 --> 01:29:37,289 - Aduhai! - Tolong kami! 1086 01:29:37,372 --> 01:29:40,084 Tolong kami, celaka! 1087 01:30:00,437 --> 01:30:01,647 Maid Marion. 1088 01:30:01,730 --> 01:30:03,148 Selamat datang. 1089 01:30:03,690 --> 01:30:06,193 - Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? - Ya, tuan. 1090 01:30:06,276 --> 01:30:07,486 Boleh bekerja. 1091 01:30:07,569 --> 01:30:10,364 - Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? - Ya, tuan. 1092 01:30:10,447 --> 01:30:11,990 Boleh bekerja. 1093 01:30:12,074 --> 01:30:14,076 Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? 1094 01:30:14,159 --> 01:30:15,786 - Ya, tuan. - Boleh bekerja. 1095 01:30:15,869 --> 01:30:18,163 Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? 1096 01:30:18,247 --> 01:30:20,290 - Ya, tuan. - Boleh bekerja. 1097 01:30:20,374 --> 01:30:22,626 Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? 1098 01:30:22,709 --> 01:30:24,336 - Ya, tuan. - Boleh bekerja. 1099 01:30:24,419 --> 01:30:25,420 Kenalkan, Marion. 1100 01:30:25,504 --> 01:30:27,464 Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? 1101 01:30:27,548 --> 01:30:29,049 Boleh bekerja. 1102 01:30:29,133 --> 01:30:31,969 - Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? - Ya, tuan. 1103 01:30:32,052 --> 01:30:33,595 Boleh bekerja. 1104 01:30:33,679 --> 01:30:36,223 - Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? - Ya, tuan. 1105 01:30:36,306 --> 01:30:37,724 Boleh bekerja. 1106 01:30:37,808 --> 01:30:39,852 - Dengar tak? Nampak tak? - Masa dah tiba. 1107 01:30:40,727 --> 01:30:42,396 Boleh bekerja. 1108 01:30:42,479 --> 01:30:44,857 - Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? - Ya. 1109 01:30:45,941 --> 01:30:49,194 Cakap tuan. Penagih Heroin hitam, New York celaka. 1110 01:30:49,778 --> 01:30:50,696 Belajar adab. 1111 01:30:51,822 --> 01:30:53,949 Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? 1112 01:30:54,741 --> 01:30:56,994 - Ya, tuan. - Boleh bekerja. 1113 01:30:57,077 --> 01:30:58,078 Pelindung mulut. 1114 01:30:58,162 --> 01:31:00,289 Awak boleh dengar? Awak boleh lihat? 1115 01:31:00,372 --> 01:31:02,499 Katanya lengan dia sakit. 1116 01:31:04,710 --> 01:31:07,296 Saya tak rasa dia boleh suntik dadah di situ. 1117 01:31:07,379 --> 01:31:08,755 Lebih busuk daripada dia. 1118 01:31:08,839 --> 01:31:09,798 Cubaan. 1119 01:31:09,882 --> 01:31:13,677 Bawa dia ke hospital. Saya tak rasa dia akan hidup sampai minggu depan. 1120 01:31:13,760 --> 01:31:16,680 Sedia, mula. 1121 01:31:39,912 --> 01:31:42,664 Ini masalah penagih dadah New York. 1122 01:31:42,748 --> 01:31:45,125 Sikap awak teruk, awak tahu tak? 1123 01:31:46,001 --> 01:31:49,338 - Jadi kami patut buat apa sekarang? - Punggung ke punggung. 1124 01:31:51,548 --> 01:31:53,175 Punggung ke punggung. 1125 01:32:01,850 --> 01:32:04,019 {\an8}Jangan malas sangat, si lembik. 1126 01:32:04,102 --> 01:32:05,187 Ayuh. 1127 01:32:07,689 --> 01:32:10,692 Sedia, dua. 1128 01:32:14,446 --> 01:32:16,323 Punggung ke punggung. 1129 01:32:20,410 --> 01:32:21,328 Masukkannya. 1130 01:32:22,496 --> 01:32:24,206 Begitu. 1131 01:32:24,706 --> 01:32:27,334 - Perlahan-lahan. - Jangan keluarkan. 1132 01:32:27,417 --> 01:32:29,127 Begitu caranya. 1133 01:32:30,087 --> 01:32:32,798 Tanggalkan pakaian dia, saya perlukan satu gram. 1134 01:32:34,508 --> 01:32:36,843 Jangan menyerah. 1135 01:32:36,927 --> 01:32:38,720 Teruskan. 1136 01:32:40,055 --> 01:32:44,393 Okey. Sedia, dan tiga. 1137 01:32:49,231 --> 01:32:54,236 Ayuh. 1138 01:32:54,319 --> 01:32:57,406 Kita akan tanggal daripada bahu. Cepat sikit. 1139 01:32:57,489 --> 01:33:03,078 Ayuh. 1140 01:33:03,161 --> 01:33:09,918 Ayuh. 1141 01:33:47,789 --> 01:33:49,833 Marion! 1142 01:33:50,751 --> 01:33:51,668 Marion? 1143 01:33:52,878 --> 01:33:53,795 Bertenang. 1144 01:33:53,879 --> 01:33:55,756 Jangan risau. Awak di hospital. 1145 01:33:56,798 --> 01:33:58,592 - Marion? - Siapa itu? 1146 01:33:58,675 --> 01:34:00,886 Dia akan dipanggil. Dia akan datang. 1147 01:34:03,597 --> 01:34:04,598 Tidak. 1148 01:34:05,307 --> 01:34:06,391 Tidak? 1149 01:34:08,643 --> 01:34:10,270 Tak, dia takkan datang. 1150 01:34:11,063 --> 01:34:11,980 Dia akan datang. 1151 01:36:16,980 --> 01:36:18,440 Baiklah. Kita ada pemenang. 1152 01:36:18,523 --> 01:36:19,691 Kita ada pemenang. 1153 01:36:19,774 --> 01:36:24,112 - Kita ada pemenang. - Kita ada pemenang. 1154 01:36:24,196 --> 01:36:27,449 Pemenang seterusnya ialah personaliti indah, 1155 01:36:27,532 --> 01:36:29,576 dari Brighton Beach, Brooklyn. 1156 01:36:29,659 --> 01:36:34,789 Mari kita berikan sambutan gemuruh kepada Pn. Sara Goldfarb. 1157 01:36:36,333 --> 01:36:40,545 Saya mahu beritahu yang awak telah menang hadiah utama. 1158 01:36:40,629 --> 01:36:42,672 Alamak. 1159 01:36:43,340 --> 01:36:44,925 Biar saya beritahu hadiah awak. 1160 01:36:45,008 --> 01:36:48,011 Hadiah awak ada senyuman yang manis dan perniagaan sendiri. 1161 01:36:48,762 --> 01:36:52,015 Dia baru bertunang dan akan berkahwin musim panas ini. 1162 01:36:52,098 --> 01:36:54,726 Mari kita berikan sambutan gemuruh. 1163 01:36:54,809 --> 01:36:56,311 Harry Goldfarb. 1164 01:36:56,394 --> 01:36:57,854 Jus oleh Harry. 1165 01:36:57,938 --> 01:37:01,691 Jus oleh Sara. Wah, Harry. 1166 01:37:01,775 --> 01:37:04,819 Harry ada jus. Wah, Harry. 1167 01:37:04,903 --> 01:37:06,404 Saya sayang awak, Harry. 1168 01:37:06,988 --> 01:37:08,365 Saya juga sayang awak, ibu. 1169 01:41:00,138 --> 01:41:05,226 {\an8}UNTUK BETTY 1908-1999 1170 01:41:05,310 --> 01:41:08,563 {\an8}KISAH, NAMA, WATAK, DAN INSIDEN DALAM FILEM INI ADALAH FIKSYEN 79461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.