Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,560 --> 00:00:08,159
KIRBY: 'Agent of Truth' podcast,
episode 205.
2
00:00:08,160 --> 00:00:13,239
If you're hearing this,
then we are all dead.
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,639
I can only hope that this last
episode of 'Agent of Truth'
4
00:00:16,640 --> 00:00:20,160
provides a solemn record
of our final moments.
5
00:00:21,400 --> 00:00:23,159
But before we go -
6
00:00:23,160 --> 00:00:25,359
do you need
an all-in-one website builder?
7
00:00:25,360 --> 00:00:26,360
(CLUNK!)
8
00:00:26,361 --> 00:00:27,760
(CREAKING)
9
00:00:29,520 --> 00:00:32,040
(BIRDSONG)
10
00:00:39,520 --> 00:00:40,999
No. No way.
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,159
But... you don't even know
what I was gonna say.
12
00:00:43,160 --> 00:00:44,839
How about, "Hi, Charlie, do you mind
13
00:00:44,840 --> 00:00:47,079
"keeping the chicken
in your tent for a few days?
14
00:00:47,080 --> 00:00:48,999
"It won't be any trouble.
We promise."
15
00:00:49,000 --> 00:00:50,359
(CLUCKS)
16
00:00:50,360 --> 00:00:52,759
Well, if the chicken's a problem,
we could take it now.
17
00:00:52,760 --> 00:00:55,439
No! Stay away from Cluck Norris.
Who's Cluck Norris?
18
00:00:55,440 --> 00:00:59,199
I named it. It's my
emotional support chicken now.
19
00:00:59,200 --> 00:01:00,879
Here, Cluck.
(CLUCKS LOUDLY)
20
00:01:00,880 --> 00:01:05,840
Hmm.
What I was going to say is...
21
00:01:07,280 --> 00:01:08,359
Ta-da!
22
00:01:08,360 --> 00:01:10,359
A uniform? No way.
23
00:01:10,360 --> 00:01:12,079
Why not? It's cute.
24
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
It's cult stuff.
25
00:01:13,081 --> 00:01:15,679
Plus, 'Vogue' says boilermaker suits
are out this season.
26
00:01:15,680 --> 00:01:19,039
I didn't realise you were running
away from the fashion police too.
27
00:01:19,040 --> 00:01:20,839
Police? ACAB!
28
00:01:20,840 --> 00:01:23,839
True. Especially the fashion police.
29
00:01:23,840 --> 00:01:27,839
Oh, come on. Be a team player!
30
00:01:27,840 --> 00:01:32,840
Please. Please! Please!
31
00:01:34,200 --> 00:01:35,800
Alright.
32
00:01:36,880 --> 00:01:39,879
One, two, three...
33
00:01:39,880 --> 00:01:42,519
Charlie, smile!
34
00:01:42,520 --> 00:01:45,479
I'm here, aren't I?
Showing up isn't enough, sis.
35
00:01:45,480 --> 00:01:46,799
Oh, just take the photo.
36
00:01:46,800 --> 00:01:48,719
(CLUCKS)
OK.
37
00:01:48,720 --> 00:01:49,959
Go the mob!
38
00:01:49,960 --> 00:01:51,439
PREPPERS: Go the mob.
39
00:01:51,440 --> 00:01:52,639
(CAMERA CLICKS)
40
00:01:52,640 --> 00:01:56,479
Charlie, this is a big day
for Eden 2.
41
00:01:56,480 --> 00:01:58,039
The bunker's almost complete.
42
00:01:58,040 --> 00:02:00,839
That's the other thing. Why are we
celebrating an 'almost' complete?
43
00:02:00,840 --> 00:02:02,959
It's a big step.
44
00:02:02,960 --> 00:02:05,239
Now smile!
45
00:02:05,240 --> 00:02:08,239
What is it with men
always telling women to smile?
46
00:02:08,240 --> 00:02:09,719
Patriarchy, am I right?
47
00:02:09,720 --> 00:02:11,719
Just smile.
OK. Fine!
48
00:02:11,720 --> 00:02:14,199
OK, go the mob!
49
00:02:14,200 --> 00:02:16,319
Go the mob.
(CAMERA CLICKS)
50
00:02:16,320 --> 00:02:19,359
Oh, Clucky! Oh, no, don't leave me!
51
00:02:19,360 --> 00:02:21,479
Cluck! Clucky!
52
00:02:21,480 --> 00:02:23,040
(THEME MUSIC)
53
00:02:29,480 --> 00:02:31,200
(MYSTERIOUS MUSIC)
54
00:02:36,600 --> 00:02:38,000
What are you doing?
55
00:02:39,600 --> 00:02:43,999
Hey, unc. I was just gonna pop
inside and get dibs on a bunk bed.
56
00:02:44,000 --> 00:02:47,919
Didn't you hear me?
Nobody is to enter.
57
00:02:47,920 --> 00:02:49,199
Mm-hm.
58
00:02:49,200 --> 00:02:51,519
Guy! Guy, are you listening?
Oh!
59
00:02:51,520 --> 00:02:53,800
Yeah, yeah, yeah. Of course.
Of course. Of course. Of course.
60
00:02:59,360 --> 00:03:01,319
You're thinking about going
in the bunker, aren't you?
61
00:03:01,320 --> 00:03:02,560
So what if I am?
62
00:03:03,560 --> 00:03:05,599
Did Monty say you could?
63
00:03:05,600 --> 00:03:09,759
Monty said, "Nobody's to enter."
64
00:03:09,760 --> 00:03:12,359
That means you. None of you!
65
00:03:12,360 --> 00:03:14,679
If you're going in, I'm going in.
66
00:03:14,680 --> 00:03:16,119
You want a top bunk, don't you?
67
00:03:16,120 --> 00:03:18,840
Maybe I do. Maybe I don't.
68
00:03:19,960 --> 00:03:21,720
Alright. But just me and you, yeah?
69
00:03:23,760 --> 00:03:26,159
(KIRBY MUTTERS)
70
00:03:26,160 --> 00:03:27,160
(BOTH GRUNT)
71
00:03:27,161 --> 00:03:28,479
BOTH: Ohhh!
72
00:03:28,480 --> 00:03:30,719
What did you guys shake on?
73
00:03:30,720 --> 00:03:32,999
You guys thinking of going
in the bunker?
74
00:03:33,000 --> 00:03:36,079
Maybe we are, maybe we're not.
But just Kirby and I.
75
00:03:36,080 --> 00:03:37,959
Monty was really, really clear
about that.
76
00:03:37,960 --> 00:03:38,960
Yeah, just us.
77
00:03:38,961 --> 00:03:42,159
Hey, what are we doing?
Are we getting our land back?
78
00:03:42,160 --> 00:03:45,239
You guys are thinking about going
in the bunker, aren't youse?
79
00:03:45,240 --> 00:03:46,920
KELLY: I'm coming too!
80
00:03:52,040 --> 00:03:54,120
(SUSPENSEFUL MUSIC)
81
00:04:10,440 --> 00:04:12,360
Oh, I call this one!
82
00:04:13,360 --> 00:04:16,160
(GUY LAUGHS)
83
00:04:18,440 --> 00:04:21,479
Guy! What are you doing?
84
00:04:21,480 --> 00:04:24,479
Sorry. I just never got a top bunk
as a kid.
85
00:04:24,480 --> 00:04:27,079
All my brothers would get
the top bunks and I never got one.
86
00:04:27,080 --> 00:04:28,479
I had to sleep on the floor.
87
00:04:28,480 --> 00:04:30,279
And when I'd complain
to my dad, he'd say...
88
00:04:30,280 --> 00:04:32,599
Shut up, Guy!
How'd you know what he said?
89
00:04:32,600 --> 00:04:34,519
I thought I'd told you all
90
00:04:34,520 --> 00:04:38,759
nobody's to enter the bunker
until I fix the door lock.
91
00:04:38,760 --> 00:04:42,959
We could get trapped.
And how did you get past the tape?
92
00:04:42,960 --> 00:04:45,799
LIONEL: Don't worry.
Charlie's still out there.
93
00:04:45,800 --> 00:04:49,599
Yeah, it's not like she cares enough
to come down here anyway.
94
00:04:49,600 --> 00:04:53,159
Ohhh! Ohhh! Argh!
(CLUCKS)
95
00:04:53,160 --> 00:04:54,919
This is a very toxic relationship!
96
00:04:54,920 --> 00:04:57,400
I love you, Cluck Norris,
but I can't keep doing this!
97
00:04:58,560 --> 00:05:00,080
(CHICKEN CLUCKS)
98
00:05:02,320 --> 00:05:03,519
(DOOR SLAMS)
99
00:05:03,520 --> 00:05:05,039
Oh. Oh!
100
00:05:05,040 --> 00:05:06,479
(CHICKEN CLUCKS)
(LOUD CLANG)
101
00:05:06,480 --> 00:05:08,319
Cluck Norris isn't messing around!
102
00:05:08,320 --> 00:05:10,359
(CHARLIE PANTS)
103
00:05:10,360 --> 00:05:11,439
What?
104
00:05:11,440 --> 00:05:13,439
You've locked us in!
105
00:05:13,440 --> 00:05:15,959
No, I haven't. Look.
106
00:05:15,960 --> 00:05:18,999
(RATTLES DOORHANDLE)
107
00:05:19,000 --> 00:05:20,040
Um...
108
00:05:21,960 --> 00:05:23,479
What about this?
109
00:05:23,480 --> 00:05:26,119
(DANCE MUSIC)
MONTY: Welcome to the apocalypse!
110
00:05:26,120 --> 00:05:30,879
If you are hearing this,
you have been chosen to survive.
111
00:05:30,880 --> 00:05:31,880
(CLICK, THEN MUSIC STOPS)
112
00:05:31,881 --> 00:05:34,479
Get out of the way. Let me do this!
What are you doing?
113
00:05:34,480 --> 00:05:35,879
I'm gonna bust us out!
114
00:05:35,880 --> 00:05:37,519
(SPITS)
Ew, gross.
115
00:05:37,520 --> 00:05:39,799
They say in times of crisis,
116
00:05:39,800 --> 00:05:43,400
people can be overcome - argh! -
with super strength!
117
00:05:45,360 --> 00:05:50,279
(GROANS)
118
00:05:50,280 --> 00:05:53,759
It's no good. Can't even open it
with super strength.
119
00:05:53,760 --> 00:05:55,439
So we're locked in here?
120
00:05:55,440 --> 00:05:58,039
This isn't my fault.
I didn't even know about the door!
121
00:05:58,040 --> 00:06:01,599
You might've if you came to Monty's
twice-daily safety briefings.
122
00:06:01,600 --> 00:06:03,279
What twice-daily safety briefings?
123
00:06:03,280 --> 00:06:04,359
Exactly!
124
00:06:04,360 --> 00:06:08,439
Maybe if you were paying attention
instead of complaining all the time.
125
00:06:08,440 --> 00:06:10,799
I don't complain all the time!
126
00:06:10,800 --> 00:06:12,239
Sometimes I cry.
127
00:06:12,240 --> 00:06:13,519
PREPPERS: We know!
128
00:06:13,520 --> 00:06:16,920
LIONEL: Maybe I can
pray my way out of this.
129
00:06:20,520 --> 00:06:23,119
(SINGS) ♪ Jesus
130
00:06:23,120 --> 00:06:27,560
♪ Won't you hear?
♪ Hear? ♪
131
00:06:28,600 --> 00:06:29,759
Jesus,
132
00:06:29,760 --> 00:06:31,679
can you help us?
133
00:06:31,680 --> 00:06:32,880
Uh-huh-huh.
134
00:06:34,480 --> 00:06:36,359
Nope. Nothing.
135
00:06:36,360 --> 00:06:38,279
No miracle.
136
00:06:38,280 --> 00:06:40,279
Because we don't need a miracle.
137
00:06:40,280 --> 00:06:42,759
I'm sure Monty has
some kind of plan.
138
00:06:42,760 --> 00:06:46,399
You know, he designed the bunker.
He'll know what to do.
139
00:06:46,400 --> 00:06:49,360
Hey, where is Monty?
140
00:06:59,200 --> 00:07:04,239
Monty, can you please tell everyone
it's going to be fine?
141
00:07:04,240 --> 00:07:05,319
Wrong.
142
00:07:05,320 --> 00:07:08,879
I hadn't finished installing
the carbon filters
143
00:07:08,880 --> 00:07:10,840
in the ventilation system.
144
00:07:14,160 --> 00:07:17,759
We have a limited air supply.
145
00:07:17,760 --> 00:07:19,959
(ALL GASP)
146
00:07:19,960 --> 00:07:23,239
Well, how much do we have left?
Whatever's in the bunker.
147
00:07:23,240 --> 00:07:27,239
Shit! I don't think I can do this.
I'm... I'm... I'm freaking out.
148
00:07:27,240 --> 00:07:29,919
I know Aboriginal people
have a shorter life expectancy,
149
00:07:29,920 --> 00:07:31,359
but I'm too young to die!
150
00:07:31,360 --> 00:07:34,959
I mean,
even at Aboriginal standards!
151
00:07:34,960 --> 00:07:36,600
Jayden!
152
00:07:38,240 --> 00:07:39,479
OK.
153
00:07:39,480 --> 00:07:42,479
Jayden, as someone
who recently suffered
154
00:07:42,480 --> 00:07:44,879
a crippling emotional breakdown,
155
00:07:44,880 --> 00:07:46,439
I think I can help you.
156
00:07:46,440 --> 00:07:48,279
Help me?
You can't even help yourself.
157
00:07:48,280 --> 00:07:50,199
You did this. Get away from me.
158
00:07:50,200 --> 00:07:51,999
You're cursed. Cursed!
159
00:07:52,000 --> 00:07:53,759
OK, I'm not cursed.
160
00:07:53,760 --> 00:07:57,279
Has it always been cramped in here?
Are the walls closing in?
161
00:07:57,280 --> 00:07:59,239
Come here. Come here.
162
00:07:59,240 --> 00:08:03,160
Is my top lip, like, sweating,
like, a lot?
163
00:08:05,480 --> 00:08:07,439
Super strength, deploy!
164
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
(GRUNTS)
(CLANG!)
165
00:08:09,520 --> 00:08:13,639
Ohhh! (WHEEZES)
(COUGHS)
166
00:08:13,640 --> 00:08:18,639
Guy, you're using up precious oxygen
with your exertions.
167
00:08:18,640 --> 00:08:21,159
We must look after each other.
168
00:08:21,160 --> 00:08:25,720
We're not gonna perish like
those poor souls at Eden Prime.
169
00:08:26,720 --> 00:08:28,679
Eden Prime?
Perished?
170
00:08:28,680 --> 00:08:30,599
Oh, don't worry about that.
171
00:08:30,600 --> 00:08:32,520
(MYSTERIOUS MUSIC)
172
00:08:34,720 --> 00:08:39,879
So that's all we have? A tin of
lunch meat and a bottle of water!
173
00:08:39,880 --> 00:08:42,519
And the yo-yos.
Aren't you meant to be preppers?
174
00:08:42,520 --> 00:08:44,439
Where's the food? Where's the water?
175
00:08:44,440 --> 00:08:46,079
Up there.
176
00:08:46,080 --> 00:08:50,039
Nobody predicted this would happen.
Isn't that the point of prepping?
177
00:08:50,040 --> 00:08:52,439
Well, we have another problem too.
178
00:08:52,440 --> 00:08:54,039
The dunny isn't working.
179
00:08:54,040 --> 00:08:56,559
MONTY: Oh, well, that's because
I never connected
180
00:08:56,560 --> 00:08:58,439
the toilet to the holding tank.
181
00:08:58,440 --> 00:09:01,320
Well, somebody used it before
I found out it wasn't working.
182
00:09:03,800 --> 00:09:06,879
OK, it was me. Protein shakes
go straight through me.
183
00:09:06,880 --> 00:09:08,519
Oh!
Well, maybe it's a good thing.
184
00:09:08,520 --> 00:09:10,759
It's a blessing in disguise,
you know?
185
00:09:10,760 --> 00:09:14,239
Toilet doesn't work. Not enough
food. Cancels each other out.
186
00:09:14,240 --> 00:09:17,839
Oh, yeah, like, if we had someone
smart here also called Guy,
187
00:09:17,840 --> 00:09:19,679
it would cancel you out, you idiot.
188
00:09:19,680 --> 00:09:22,159
At least I'm not the idiot
that locked us in here, idiot!
189
00:09:22,160 --> 00:09:24,439
Idiot.
Hey! Cut it out, you two.
190
00:09:24,440 --> 00:09:28,399
Look, Eden 2 is expecting a delivery
191
00:09:28,400 --> 00:09:31,799
of off-brand Spam in four days,
192
00:09:31,800 --> 00:09:34,799
so when Probert arrives
with the Spom,
193
00:09:34,800 --> 00:09:37,679
we'll get him to let us out of here.
194
00:09:37,680 --> 00:09:41,279
Probert?
Yes, my driver's name is Probert.
195
00:09:41,280 --> 00:09:44,439
So off-brand Robert is delivering
the off-brand Spam?
196
00:09:44,440 --> 00:09:46,199
Yes.
Hmm.
197
00:09:46,200 --> 00:09:49,159
So until Probert arrives
with the Spom,
198
00:09:49,160 --> 00:09:52,479
we have to ration the food
and the water,
199
00:09:52,480 --> 00:09:56,959
hold our goonas,
and take teeny-tiny breaths
200
00:09:56,960 --> 00:09:59,239
to conserve oxygen.
201
00:09:59,240 --> 00:10:02,200
Try it. Teeny-tiny breaths.
202
00:10:03,400 --> 00:10:05,479
Teeny-tiny breaths.
(MAKES SLURPING SOUND)
203
00:10:05,480 --> 00:10:07,239
(ALL BREATHE IN AND OUT)
204
00:10:07,240 --> 00:10:08,879
I think you've got it.
205
00:10:08,880 --> 00:10:12,080
And on the upside,
there's yo-yos for everyone.
206
00:10:13,080 --> 00:10:15,280
KIRBY: If only it were that simple.
207
00:10:19,240 --> 00:10:21,400
I've done the math.
208
00:10:22,560 --> 00:10:24,159
Based on square footage,
209
00:10:24,160 --> 00:10:28,159
I calculate that the bunker
holds around 90,000 litres of air.
210
00:10:28,160 --> 00:10:31,039
Yeah? That's... that's heaps!
211
00:10:31,040 --> 00:10:32,439
Incorrect.
212
00:10:32,440 --> 00:10:36,119
Air has only around 21% oxygen,
213
00:10:36,120 --> 00:10:41,919
so there's around roughly 19,000
litres of oxygen in the bunker.
214
00:10:41,920 --> 00:10:45,119
Now, humans,
215
00:10:45,120 --> 00:10:46,559
the p... the human peoples,
216
00:10:46,560 --> 00:10:49,559
breathe about 600 litres of oxygen
per day,
217
00:10:49,560 --> 00:10:52,199
so between us
that's around 4,200 litres,
218
00:10:52,200 --> 00:10:56,159
which is about four and a half days
worth of oxygen.
219
00:10:56,160 --> 00:10:57,919
That's enough, isn't it?
220
00:10:57,920 --> 00:10:59,799
Uh, Monty's delivery guy...
221
00:10:59,800 --> 00:11:00,800
Probert.
222
00:11:00,801 --> 00:11:03,000
Yeah, Probert.
He arrives in four days.
223
00:11:04,320 --> 00:11:06,199
Incorrect. With every breath out,
224
00:11:06,200 --> 00:11:08,799
we breathe carbon dioxide
into the atmosphere.
225
00:11:08,800 --> 00:11:14,519
So we'll die of CO2 poisoning
before we suffocate.
226
00:11:14,520 --> 00:11:17,400
(COUGHS)
Will we at least die peacefully?
227
00:11:18,760 --> 00:11:20,399
Incorrect. Horribly.
228
00:11:20,400 --> 00:11:24,879
Nausea, fatigue, diarrhoea,
mood swings,
229
00:11:24,880 --> 00:11:27,080
dizziness and...
230
00:11:28,760 --> 00:11:30,439
..personality changes.
231
00:11:30,440 --> 00:11:32,159
Jayden.
232
00:11:32,160 --> 00:11:33,799
Jayden!
233
00:11:33,800 --> 00:11:35,919
CHARLIE: Ohh.
234
00:11:35,920 --> 00:11:37,839
But what about the teeny-tiny
breaths we practised?
235
00:11:37,840 --> 00:11:40,959
Even with teeny-tiny breaths,
hypoxia will kill us.
236
00:11:40,960 --> 00:11:42,959
Why did you tell us this, Kirby?
237
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
Well, because... I...
238
00:11:46,000 --> 00:11:47,959
Uh... I can't.
(ELECTRICITY BUZZES)
239
00:11:47,960 --> 00:11:49,639
Because what?
240
00:11:49,640 --> 00:11:52,319
Because maybe maths can save us.
241
00:11:52,320 --> 00:11:53,839
I ran the numbers.
242
00:11:53,840 --> 00:11:55,239
So if there was six of us,
243
00:11:55,240 --> 00:11:57,319
then we would survive
until the delivery man...
244
00:11:57,320 --> 00:12:00,039
Probert. His name is Probert.
245
00:12:00,040 --> 00:12:02,639
..until Probert arrives.
246
00:12:02,640 --> 00:12:03,880
Wait.
247
00:12:04,880 --> 00:12:10,160
You said six,
but... there's seven of us.
248
00:12:11,280 --> 00:12:12,600
Correct.
249
00:12:22,480 --> 00:12:25,359
(FIREWORKS EXPLODE)
250
00:12:25,360 --> 00:12:27,120
Uh... Charlie.
251
00:12:28,200 --> 00:12:29,359
Hi.
Hi.
252
00:12:29,360 --> 00:12:30,679
Hi...
Hi!
253
00:12:30,680 --> 00:12:33,040
Um, I hope you don't mind me coming.
(DOG BARKS NEARBY)
254
00:12:34,200 --> 00:12:36,199
You invited me on Facebook.
255
00:12:36,200 --> 00:12:37,359
I did?
256
00:12:37,360 --> 00:12:40,680
Oh, that's right. I did.
257
00:12:42,240 --> 00:12:43,559
Go in.
258
00:12:43,560 --> 00:12:45,720
(RAP MUSIC PLAYS INSIDE)
259
00:12:48,080 --> 00:12:51,199
Just wanting a good life
as an Aboriginal person is political,
260
00:12:51,200 --> 00:12:53,159
and that changes with individuals.
261
00:12:53,160 --> 00:12:55,839
But individualism
is a white construct.
262
00:12:55,840 --> 00:12:57,839
Yeah! Fuck white people!
263
00:12:57,840 --> 00:13:00,439
OK, that's, like, the sixth time
she's said that tonight.
264
00:13:00,440 --> 00:13:02,479
Well, she's going through a crisis.
265
00:13:02,480 --> 00:13:04,639
Fuck 'em. Fuck white people.
266
00:13:04,640 --> 00:13:06,919
Am I right or am I right?
267
00:13:06,920 --> 00:13:09,360
Well, don't you?
268
00:13:10,440 --> 00:13:12,399
What?
Fuck white people.
269
00:13:12,400 --> 00:13:13,839
Sis, don't. Don't.
270
00:13:13,840 --> 00:13:15,679
(LAUGHS) What do you mean?
271
00:13:15,680 --> 00:13:16,680
Ha ha.
272
00:13:16,681 --> 00:13:19,519
I mean, didn't you dump
your white fiance
273
00:13:19,520 --> 00:13:22,599
in front of your white colleagues
on a white TV show
274
00:13:22,600 --> 00:13:25,479
after telling them you cheated
with another white person,
275
00:13:25,480 --> 00:13:28,839
in front of an all-white crowd
on a white supremacist holiday?
276
00:13:28,840 --> 00:13:30,959
I don't think the crowd
was all white.
277
00:13:30,960 --> 00:13:33,039
I think there was
an Asian guy there.
278
00:13:33,040 --> 00:13:35,039
OK, I'm just saying
you turn up here saying,
279
00:13:35,040 --> 00:13:37,279
"Fuck white people,"
as if that's why we're here.
280
00:13:37,280 --> 00:13:38,919
I mean, isn't it?
281
00:13:38,920 --> 00:13:40,799
No!
282
00:13:40,800 --> 00:13:43,439
We're here in solidarity
after mourning invasion.
283
00:13:43,440 --> 00:13:45,119
You've been here 15 minutes,
284
00:13:45,120 --> 00:13:48,959
and, sis, you still haven't noticed
you're the only one dancing.
285
00:13:48,960 --> 00:13:50,160
(MUSIC STOPS)
286
00:13:56,040 --> 00:13:58,960
Now, why are you here?
287
00:14:05,120 --> 00:14:06,960
(CHARLIE RUNS OFF)
288
00:14:10,480 --> 00:14:13,799
TREENA: Sis!
Sis, Casey didn't mean that.
289
00:14:13,800 --> 00:14:15,120
CASEY: Yes, I did!
290
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
I'm not coming out!
291
00:14:19,800 --> 00:14:21,280
Not ever.
292
00:14:26,760 --> 00:14:29,439
What are you doing?
I'm writing a will.
293
00:14:29,440 --> 00:14:31,639
Anything in there for me?
294
00:14:31,640 --> 00:14:34,559
Guy, we're all going
to die down here.
295
00:14:34,560 --> 00:14:36,039
Why would you even write a will?
296
00:14:36,040 --> 00:14:37,879
I thought everyone hates you
out in the world.
297
00:14:37,880 --> 00:14:38,880
Yeah, so?
298
00:14:38,881 --> 00:14:40,999
If you're cheating me,
I wanna know who's getting what.
299
00:14:41,000 --> 00:14:42,879
I'm leaving
what little I have to my mum.
300
00:14:42,880 --> 00:14:44,199
I thought you hate your mum.
301
00:14:44,200 --> 00:14:47,279
It's... it's complicated.
302
00:14:47,280 --> 00:14:48,879
How do you even know that?
303
00:14:48,880 --> 00:14:52,319
You're always taking out that
old photo and ripping it up
304
00:14:52,320 --> 00:14:53,919
and putting it together again
305
00:14:53,920 --> 00:14:55,919
and then ripping it up,
then putting it together again.
306
00:14:55,920 --> 00:14:57,759
Then ripping it up, then putting it
together again.
307
00:14:57,760 --> 00:15:00,759
And then you rip it up...
Guy. Guy. Guy.
308
00:15:00,760 --> 00:15:01,999
Shh.
309
00:15:02,000 --> 00:15:04,039
Leave Charlie alone.
310
00:15:04,040 --> 00:15:07,639
We need to keep quiet
to conserve oxygen, OK?
311
00:15:07,640 --> 00:15:08,640
OK.
312
00:15:14,480 --> 00:15:15,840
Thank you.
313
00:15:21,320 --> 00:15:23,919
'Agent of Truth' podcast,
314
00:15:23,920 --> 00:15:26,679
episode 205.
315
00:15:26,680 --> 00:15:30,760
If you're hearing this,
then we are all... dead.
316
00:15:31,800 --> 00:15:35,079
I can only hope that this
last episode of 'Agent of Truth'
317
00:15:35,080 --> 00:15:38,679
provides a solemn record
of our final moments.
318
00:15:38,680 --> 00:15:40,360
But before we go...
319
00:15:41,800 --> 00:15:44,279
..do you need
an all-in-one website builder?
320
00:15:44,280 --> 00:15:45,799
Support for this episode...
321
00:15:45,800 --> 00:15:50,039
Kirby, I thought we agreed, no
talking unless absolutely necessary.
322
00:15:50,040 --> 00:15:54,559
I'm pretty sure a podcast qualifies
as "absolutely necessary".
323
00:15:54,560 --> 00:15:58,199
Besides, Charlie,
I have a responsibility.
324
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
To what?
325
00:15:59,201 --> 00:16:02,639
To record the last ever episode
326
00:16:02,640 --> 00:16:04,960
of 'Agent of Truth'.
327
00:16:06,040 --> 00:16:07,439
A doomsday diary...
328
00:16:07,440 --> 00:16:09,639
Kirby, I cannot stress this enough -
329
00:16:09,640 --> 00:16:13,239
please, please, don't do this.
330
00:16:13,240 --> 00:16:15,879
Smallwood, it's important.
331
00:16:15,880 --> 00:16:18,199
For 'prosterity'.
332
00:16:18,200 --> 00:16:20,919
If we are going to die down here,
333
00:16:20,920 --> 00:16:23,519
then the whole world should know
334
00:16:23,520 --> 00:16:27,560
how we lived out our lives
with collective dignity.
335
00:16:29,200 --> 00:16:30,640
GUY: Yeah...
336
00:16:31,960 --> 00:16:33,640
..guess I hate my dad.
337
00:16:34,880 --> 00:16:39,520
What I wouldn't do to get out there
and fight him one more time.
338
00:16:41,640 --> 00:16:44,039
I reckon I could finally take him.
339
00:16:44,040 --> 00:16:47,040
BOTH: And deliver us from evil.
Amen.
340
00:16:48,040 --> 00:16:50,799
I want us to make love.
What?
341
00:16:50,800 --> 00:16:52,679
Um...
342
00:16:52,680 --> 00:16:55,079
But what about God?
What about our vow?
343
00:16:55,080 --> 00:16:57,999
But if God didn't hear our prayers,
344
00:16:58,000 --> 00:17:01,599
then his eyes probably
can't penetrate the concrete.
345
00:17:01,600 --> 00:17:03,199
Good... Good point.
346
00:17:03,200 --> 00:17:05,279
Um, but... but... but what
if this is a test?
347
00:17:05,280 --> 00:17:07,479
What if he turns us
into a pillar of salt?
348
00:17:07,480 --> 00:17:10,439
Lionel, if we're all going
to die down here,
349
00:17:10,440 --> 00:17:13,719
then I want us to be intimate
before that happens.
350
00:17:13,720 --> 00:17:16,159
We have had sex
with a hundred different faces
351
00:17:16,160 --> 00:17:17,759
in a hundred different places,
352
00:17:17,760 --> 00:17:20,599
but I want to make love to you.
353
00:17:20,600 --> 00:17:25,760
I want our final breath to coincide
with our first orgasm together.
354
00:17:27,160 --> 00:17:28,520
Oprah Winfrey!
355
00:17:30,760 --> 00:17:32,719
Oprah Winfrey?
356
00:17:32,720 --> 00:17:35,319
It's the first time you've ever used
that safe word, Lionel.
357
00:17:35,320 --> 00:17:37,879
I know. I know, but we... we can't.
358
00:17:37,880 --> 00:17:41,319
God is gonna know it's premarital.
Or someone will tell him.
359
00:17:41,320 --> 00:17:44,160
And we will go to H-E-L-L.
360
00:17:45,400 --> 00:17:46,719
I just...
361
00:17:46,720 --> 00:17:50,319
Think about what's at stake, OK?
Of what we could miss out.
362
00:17:50,320 --> 00:17:52,679
You know, an eternity of sex heaven
363
00:17:52,680 --> 00:17:55,279
filled with heavenly sex
and sex toys.
364
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
(CHUCKLES)
365
00:17:56,281 --> 00:17:58,479
And we'll be angels,
so we'll have sex wings.
366
00:17:58,480 --> 00:18:01,079
Who needs a sex swing
when you've got sex wings?
367
00:18:01,080 --> 00:18:04,319
Oh, I love the way
you describe heaven.
368
00:18:04,320 --> 00:18:06,399
But I don't wanna die
a reborn virgin,
369
00:18:06,400 --> 00:18:09,359
so you'd better figure out a way
to get us out of here, Lionel.
370
00:18:09,360 --> 00:18:11,079
OK.
OK.
371
00:18:11,080 --> 00:18:12,799
I need to go to the toilet!
372
00:18:12,800 --> 00:18:14,320
OK.
373
00:18:15,800 --> 00:18:17,079
LIONEL: Oh!
374
00:18:17,080 --> 00:18:19,079
JAYDEN: Hello, Lionel.
Jesus.
375
00:18:19,080 --> 00:18:20,439
(METAL SCRAPES)
376
00:18:20,440 --> 00:18:23,119
Jayden, hi. I don't really have
much time to talk right now.
377
00:18:23,120 --> 00:18:25,119
But I gotta find a way
out of here, OK?
378
00:18:25,120 --> 00:18:27,959
'Cause Kelly and I are gonna make
love, we're gonna go to sex hell,
379
00:18:27,960 --> 00:18:29,439
we're gonna miss out on sex heaven,
380
00:18:29,440 --> 00:18:31,519
I gotta stop talking,
I'm using up too much oxygen.
381
00:18:31,520 --> 00:18:33,640
(METAL SCRAPES)
I think I can help you.
382
00:18:34,640 --> 00:18:37,600
I think I can help all of us. Mostly.
383
00:18:39,000 --> 00:18:41,719
Jayden, are you OK?
I'm perfect.
384
00:18:41,720 --> 00:18:44,559
Can I ask you a question, Lionel?
Yeah.
385
00:18:44,560 --> 00:18:48,639
What does the term 'model minority'
mean to you?
386
00:18:48,640 --> 00:18:49,839
Model minority?
387
00:18:49,840 --> 00:18:52,279
That's there to perpetuate the
stereotype that Asian-Australians
388
00:18:52,280 --> 00:18:53,919
are well-behaved
but submissive citizens.
389
00:18:53,920 --> 00:18:54,999
That's right.
390
00:18:55,000 --> 00:18:58,479
The white man uses that term
to drive a wedge between us,
391
00:18:58,480 --> 00:19:02,599
to convince us that there's
a correct type of minority.
392
00:19:02,600 --> 00:19:04,159
But the white man's wrong.
393
00:19:04,160 --> 00:19:05,679
Yeah, fuck the white man.
394
00:19:05,680 --> 00:19:08,719
See? You and me
are more the same than different.
395
00:19:08,720 --> 00:19:12,839
Let me put it this way -
are you submissive, Lionel?
396
00:19:12,840 --> 00:19:15,839
No! No.
397
00:19:15,840 --> 00:19:19,599
If anything, back in the day
I was the dom.
398
00:19:19,600 --> 00:19:21,159
In fact, there are some circles
399
00:19:21,160 --> 00:19:23,199
where they still know me
as Master Spanky.
400
00:19:23,200 --> 00:19:24,200
Right.
401
00:19:24,201 --> 00:19:26,959
So this plan to
just lay down and die -
402
00:19:26,960 --> 00:19:30,119
what is it if it's not
the ultimate act of submission?
403
00:19:30,120 --> 00:19:34,759
Dying here together
is just the white man's brainwashing.
404
00:19:34,760 --> 00:19:36,440
Yes!
405
00:19:37,480 --> 00:19:40,039
And would Master Spanky
just lay down and die, Lionel?
406
00:19:40,040 --> 00:19:43,359
No. Master Spanky would not.
407
00:19:43,360 --> 00:19:45,360
You and I have a lot in common,
Lionel.
408
00:19:46,360 --> 00:19:50,719
If we want to live, we need to stop
being the model minority
409
00:19:50,720 --> 00:19:52,999
and start acting
like the dominant majority.
410
00:19:53,000 --> 00:19:54,439
Dominant majority.
411
00:19:54,440 --> 00:19:57,999
Seven of us entered. Six leave.
Are you with me, Lionel?
412
00:19:58,000 --> 00:20:01,519
Seven entered. Six leave.
Seven entered. Six leave.
413
00:20:01,520 --> 00:20:03,319
BOTH: Seven entered. Six leave.
414
00:20:03,320 --> 00:20:05,479
You can't be serious!
415
00:20:05,480 --> 00:20:07,719
Listen to yourselves.
416
00:20:07,720 --> 00:20:11,559
You've got cabin fever.
It's the carbon dioxide talking!
417
00:20:11,560 --> 00:20:14,559
If it was
the carbon dioxide talking,
418
00:20:14,560 --> 00:20:17,919
our voices would be all
(HIGH VOICE) high and squeaky.
419
00:20:17,920 --> 00:20:20,639
No, that's helium.
No.
420
00:20:20,640 --> 00:20:22,559
This is for the greater good.
421
00:20:22,560 --> 00:20:25,799
Jayden, this isn't like you at all.
422
00:20:25,800 --> 00:20:28,839
JAYDEN: That's because
I was so busy being afraid
423
00:20:28,840 --> 00:20:31,959
that I never realised
that proximity to death
424
00:20:31,960 --> 00:20:34,279
could make someone feel so alive.
425
00:20:34,280 --> 00:20:36,159
And horny.
What?
426
00:20:36,160 --> 00:20:37,600
Nothing.
427
00:20:38,600 --> 00:20:41,759
So how are we going to choose?
You want this too?
428
00:20:41,760 --> 00:20:45,279
I want to live. Don't you?
Of course.
429
00:20:45,280 --> 00:20:46,799
I reckon I'd like to live.
430
00:20:46,800 --> 00:20:49,119
CHARLIE: Yeah,
but we can't all live.
431
00:20:49,120 --> 00:20:52,839
That's the problem with Jayden's
plan. Someone has to die.
432
00:20:52,840 --> 00:20:56,800
I was hoping someone would offer
themselves up...
433
00:20:58,040 --> 00:21:01,079
..as a sacrifice to the greater good.
434
00:21:01,080 --> 00:21:03,599
A sacrifice? Fine.
435
00:21:03,600 --> 00:21:06,600
Who volunteers to be sacrificed?
436
00:21:11,040 --> 00:21:13,519
There we go. It's over.
437
00:21:13,520 --> 00:21:15,799
Oh, no, it's not, Charlie.
438
00:21:15,800 --> 00:21:17,880
It's only just begun.
439
00:21:18,880 --> 00:21:22,560
'Agent of Truth', final episode.
440
00:21:23,680 --> 00:21:27,119
We find ourselves
at a philosophical dilemma.
441
00:21:27,120 --> 00:21:29,759
With no-one willing
to self-sacrifice,
442
00:21:29,760 --> 00:21:33,319
the residents of Eden 2 have been
forced to ask themselves,
443
00:21:33,320 --> 00:21:37,479
"Is it ethical to kill one
to save the rest?"
444
00:21:37,480 --> 00:21:42,439
I asked each of them to justify
why they should be the ones to live.
445
00:21:42,440 --> 00:21:44,479
Well, that's simple.
446
00:21:44,480 --> 00:21:48,359
Lionel and I plan
on repopulating the world.
447
00:21:48,360 --> 00:21:52,159
So just you and Lionel are gonna
repopulate the whole world?
448
00:21:52,160 --> 00:21:55,759
If Adam and Eve can do it
in 6,000 years, so can we.
449
00:21:55,760 --> 00:21:58,879
Seven billion descendants
in just six thousand years?
450
00:21:58,880 --> 00:22:00,639
Ambitious.
451
00:22:00,640 --> 00:22:05,839
Well, we'll have children and
those children will have children.
452
00:22:05,840 --> 00:22:08,439
Oh, so, inbreeding? Hmm?
Like the royal family?
453
00:22:08,440 --> 00:22:10,199
No. That's gross.
454
00:22:10,200 --> 00:22:12,759
Don't listen to Kirby.
Why not?
455
00:22:12,760 --> 00:22:14,919
We can do it, you and I -
456
00:22:14,920 --> 00:22:18,519
procreating again and again
and again.
457
00:22:18,520 --> 00:22:21,919
All the time.
That's why we've got to live.
458
00:22:21,920 --> 00:22:23,640
Gross.
459
00:22:24,640 --> 00:22:27,559
JAYDEN: Kirby. Kirbster. Kirbarino.
460
00:22:27,560 --> 00:22:29,919
Jayden.
What about you, Kirby?
461
00:22:29,920 --> 00:22:32,719
Will you, in the ultimate display
of white allyship,
462
00:22:32,720 --> 00:22:35,000
lay your life down for all of us?
463
00:22:38,680 --> 00:22:42,759
Well, I was thinking that I should
survive to tell our story.
464
00:22:42,760 --> 00:22:46,399
We don't need another white person
to tell a black story.
465
00:22:46,400 --> 00:22:49,519
I thought if I told the story
with consultation and respect
466
00:22:49,520 --> 00:22:52,039
and then the proper credit,
then it'd be OK.
467
00:22:52,040 --> 00:22:54,279
Right?
Don't you hear yourself?
468
00:22:54,280 --> 00:22:56,199
"So long as I..."
469
00:22:56,200 --> 00:22:58,079
Don't you see, Kirby?
470
00:22:58,080 --> 00:23:02,919
You've problematically centred
yourself in the narrative already.
471
00:23:02,920 --> 00:23:05,999
Well, it's not as if you've got
a better reason to live, Jayden.
472
00:23:06,000 --> 00:23:08,879
I'm the youngest!
I have my whole life ahead of me!
473
00:23:08,880 --> 00:23:10,039
Well, by that thinking,
474
00:23:10,040 --> 00:23:12,360
Monty should be
the one to self-sacrifice, then.
475
00:23:15,480 --> 00:23:17,319
What? No!
476
00:23:17,320 --> 00:23:19,600
I gotta pay Probert for the Spom.
477
00:23:21,000 --> 00:23:22,679
See? We're not murdering anyone!
478
00:23:22,680 --> 00:23:24,599
Of course you'd say
something like that, Charlie.
479
00:23:24,600 --> 00:23:26,559
Yeah, because
what you're saying is nuts.
480
00:23:26,560 --> 00:23:29,239
Well, you haven't said
why you should live, Charlie.
481
00:23:29,240 --> 00:23:31,559
Huh? What?
482
00:23:31,560 --> 00:23:34,159
GUY: Yeah. Charlie got us
into this mess.
483
00:23:34,160 --> 00:23:36,719
She locked us in.
484
00:23:36,720 --> 00:23:40,159
You only came to Eden 2
when it was useful for you.
485
00:23:40,160 --> 00:23:42,239
So you could hide.
486
00:23:42,240 --> 00:23:45,039
Hey, I'm one of you.
487
00:23:45,040 --> 00:23:48,239
So where's your Eden 2 jumpsuit?
488
00:23:48,240 --> 00:23:52,199
You wouldn't even make
a little tiny effort.
489
00:23:52,200 --> 00:23:54,759
Well, I'll just go put it on.
It's, like...
490
00:23:54,760 --> 00:23:57,479
Too little too late, sis.
491
00:23:57,480 --> 00:24:00,639
Monty, tell them
we're not murdering anybody.
492
00:24:00,640 --> 00:24:03,959
Nobody's murdering anybody
in the bunker.
493
00:24:03,960 --> 00:24:05,319
Right?
494
00:24:05,320 --> 00:24:06,639
Step aside, Monty.
495
00:24:06,640 --> 00:24:08,039
Make me.
496
00:24:08,040 --> 00:24:09,480
OK.
497
00:24:16,480 --> 00:24:19,639
Seven entered. Six leave.
498
00:24:19,640 --> 00:24:22,399
PREPPERS: Seven entered.
Six leave.
499
00:24:22,400 --> 00:24:28,199
Seven entered. Six leave.
Seven entered. Six leave.
500
00:24:28,200 --> 00:24:30,879
Seven entered.
Six leave.
501
00:24:30,880 --> 00:24:33,039
Get out of the bathroom now!
502
00:24:33,040 --> 00:24:34,719
I just wanted your help!
503
00:24:34,720 --> 00:24:37,679
None of us know you.
None of us see you in the community.
504
00:24:37,680 --> 00:24:39,799
Yeah, you might be a black face
on TV,
505
00:24:39,800 --> 00:24:42,239
but you don't use your platform
for our mob.
506
00:24:42,240 --> 00:24:43,879
Yeah, well, what about Brooke Boney?
507
00:24:43,880 --> 00:24:44,999
Well, what about her?
508
00:24:45,000 --> 00:24:46,719
Well, you wouldn't treat her
like this!
509
00:24:46,720 --> 00:24:47,919
No, we wouldn't.
510
00:24:47,920 --> 00:24:51,879
Because Brooke's alright.
Brooke's been here all day.
511
00:24:51,880 --> 00:24:55,919
Brooke's here? Brooke! Brooke!
512
00:24:55,920 --> 00:24:57,959
Brooke!
513
00:24:57,960 --> 00:25:00,799
Listen, we've been
watching you perform
514
00:25:00,800 --> 00:25:03,519
good little Aborigine
every day on TV
515
00:25:03,520 --> 00:25:04,999
for a couple of years now,
516
00:25:05,000 --> 00:25:07,199
all the while having nothing to do
with our community.
517
00:25:07,200 --> 00:25:08,759
You might be Aboriginal,
518
00:25:08,760 --> 00:25:11,759
but, sis, you're not black anymore,
not inside.
519
00:25:11,760 --> 00:25:13,200
You're white!
520
00:25:14,240 --> 00:25:17,759
I'm not white!
All take, no give!
521
00:25:17,760 --> 00:25:19,199
(GRUNTS)
522
00:25:19,200 --> 00:25:20,480
(DOOR SLAMS)
523
00:25:21,960 --> 00:25:22,960
(SOBS)
524
00:25:25,200 --> 00:25:27,200
(VOCAL CHOIR SINGS SERENE TUNE)
525
00:25:41,680 --> 00:25:45,080
(SING ALONG TO SERENE TUNE)
526
00:25:46,280 --> 00:25:49,359
KIRBY: To the listeners
of 'Agent of Truth',
527
00:25:49,360 --> 00:25:53,719
Charlie Smallwood has agreed
to make the ultimate sacrifice.
528
00:25:53,720 --> 00:25:56,640
Isn't that true, Charlie?
529
00:25:57,800 --> 00:25:59,400
I have.
530
00:26:00,840 --> 00:26:03,359
You don't have to do this, Charlie.
531
00:26:03,360 --> 00:26:04,920
Yes.
532
00:26:06,080 --> 00:26:07,480
I do.
533
00:26:09,280 --> 00:26:10,679
(SONG ENDS)
534
00:26:10,680 --> 00:26:12,199
All take.
535
00:26:12,200 --> 00:26:13,919
No give.
536
00:26:13,920 --> 00:26:17,999
Charlie, we want you to know
537
00:26:18,000 --> 00:26:23,199
that to honour your sacrifice, Kelly
and I will name a child after you.
538
00:26:23,200 --> 00:26:26,359
Not our first or second child,
539
00:26:26,360 --> 00:26:28,759
but one of the later ones.
540
00:26:28,760 --> 00:26:31,039
We will, I swear.
541
00:26:31,040 --> 00:26:36,319
JAYDEN: And on every day
on the anniversary of your sacrifice,
542
00:26:36,320 --> 00:26:39,359
we will celebrate Charlie Day,
543
00:26:39,360 --> 00:26:42,920
a day of mourning and dancing...
544
00:26:44,120 --> 00:26:46,319
..and... and stuff.
545
00:26:46,320 --> 00:26:50,120
Now the group must face
the next difficult question.
546
00:26:51,200 --> 00:26:55,600
Who will it be that delivers
the first killing blow?
547
00:26:56,640 --> 00:27:00,039
We all must wear the responsibility
of our choices.
548
00:27:00,040 --> 00:27:03,479
Wait! We could use those tools
to break out of here.
549
00:27:03,480 --> 00:27:05,959
It's too late for that now, Pop.
550
00:27:05,960 --> 00:27:06,999
Shh.
551
00:27:07,000 --> 00:27:10,039
If I could just say one thing.
552
00:27:10,040 --> 00:27:11,439
(CLEARING OF THROAT)
553
00:27:11,440 --> 00:27:15,519
I want you all to know
that I'm doing this
554
00:27:15,520 --> 00:27:20,320
as a final act of helping my people.
555
00:27:21,480 --> 00:27:27,160
I don't wanna be some TV coconut
who lost everything on Invasion Day.
556
00:27:30,040 --> 00:27:32,640
Make this my legacy.
557
00:27:35,760 --> 00:27:40,720
And if I could just echo something
that I heard earlier...
558
00:27:43,440 --> 00:27:48,840
..they say that in times
of crisis...
559
00:27:50,240 --> 00:27:53,439
..people... can be possessed
560
00:27:53,440 --> 00:27:54,639
by super strength!
561
00:27:54,640 --> 00:27:58,719
(SLOW-MOTION) Super strength!
562
00:27:58,720 --> 00:28:01,279
What the...? Wha...
563
00:28:01,280 --> 00:28:02,399
(SCREAMS)
Whoa!
564
00:28:02,400 --> 00:28:04,399
Are you all fucking mad?
(WHIMPERS)
565
00:28:04,400 --> 00:28:07,119
I told you that those jumpsuits
will make you look like a cult,
566
00:28:07,120 --> 00:28:09,159
and look what you've become -
567
00:28:09,160 --> 00:28:11,999
a murderous cult
high on carbon dioxide!
568
00:28:12,000 --> 00:28:14,599
Well, if you want me,
you can come and get me,
569
00:28:14,600 --> 00:28:18,759
but let me tell you that I'm not
gonna take teeny-tiny breaths.
570
00:28:18,760 --> 00:28:21,679
I'm gonna take big,
gulping mouthfuls of air
571
00:28:21,680 --> 00:28:23,879
and I'm taking you down with me!
572
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
(INHALES DEEPLY)
573
00:28:24,881 --> 00:28:28,039
She's not kidding!
She's taking big gulping mouthfuls!
574
00:28:28,040 --> 00:28:29,440
Stop her! Stop her!
575
00:28:30,520 --> 00:28:31,760
(INHALES)
576
00:28:36,080 --> 00:28:37,199
(BANGING)
577
00:28:37,200 --> 00:28:38,279
(KELLY CRIES)
578
00:28:38,280 --> 00:28:39,280
(LOUD BANGING)
579
00:28:39,281 --> 00:28:42,320
Wait! Was that the door?
580
00:28:43,640 --> 00:28:45,759
Has Probert arrived early?
581
00:28:45,760 --> 00:28:49,119
Are we saved? Probert!
582
00:28:49,120 --> 00:28:50,919
(CHARLIE SIGHS)
583
00:28:50,920 --> 00:28:51,920
(CLUNK!)
584
00:28:51,921 --> 00:28:54,000
(DOOR CREAKS OPEN)
585
00:28:55,080 --> 00:28:57,520
(CHICKEN CLUCKS)
586
00:28:59,280 --> 00:29:00,679
Mum?
587
00:29:00,680 --> 00:29:03,960
I'm not interrupting anything, am I?
42795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.