Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,970 --> 00:00:05,420
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,290 --> 00:00:17,350
ANNOUNCER: And now, DreamWorks'
"The Penguins of Madagascar."
3
00:00:17,350 --> 00:00:20,350
[THEME MUSIC]
4
00:00:51,310 --> 00:00:52,480
-Cute and cuddly, boys!
5
00:01:11,590 --> 00:01:13,110
-Yes!
6
00:01:13,110 --> 00:01:14,600
Closing time, let's go.
7
00:01:14,600 --> 00:01:16,100
Come on, move it or lose it.
8
00:01:16,100 --> 00:01:17,410
Whoops, lost it.
9
00:01:17,410 --> 00:01:20,770
-Ah, closing time.
10
00:01:20,770 --> 00:01:24,750
Are there two sweeter words
known to man or beast?
11
00:01:24,750 --> 00:01:25,580
-Puppy love.
12
00:01:25,580 --> 00:01:26,730
-Ka-- boom?
13
00:01:26,730 --> 00:01:27,870
Plutonium fuel DNA
mutating nature
14
00:01:27,870 --> 00:01:32,330
abominating monster maker.
15
00:01:32,330 --> 00:01:33,280
-Uh--
16
00:01:33,280 --> 00:01:34,560
-The first word was hyphenated.
17
00:01:34,560 --> 00:01:35,260
-Yeah, great.
18
00:01:35,260 --> 00:01:35,960
All good.
19
00:01:35,960 --> 00:01:37,390
But I'm sticking with--
20
00:01:37,390 --> 00:01:39,420
CHILD: My dolly!
21
00:01:39,420 --> 00:01:40,120
-Skipper?
22
00:01:40,120 --> 00:01:41,050
-That wasn't me.
23
00:01:41,050 --> 00:01:41,750
It was--
24
00:01:41,750 --> 00:01:43,510
-I lost my dolly!
25
00:01:43,510 --> 00:01:44,510
Help!
26
00:01:44,510 --> 00:01:47,230
-Hot moulded
plastic, dolly down!
27
00:01:47,230 --> 00:01:49,630
Rescue operation is go, go, go!
28
00:01:54,770 --> 00:01:55,470
Target acquired.
29
00:02:00,360 --> 00:02:01,830
[GASP]
30
00:02:03,800 --> 00:02:06,770
-My dolly!
31
00:02:06,770 --> 00:02:09,370
-Kowalski, strike this one
from the skipper's log.
32
00:02:15,150 --> 00:02:18,020
-And her name is
Princess Pony Princess.
33
00:02:18,020 --> 00:02:24,050
And her favourite food
is sparkle glitter.
34
00:02:24,050 --> 00:02:25,500
-Glitter.
35
00:02:25,500 --> 00:02:26,200
Great!
36
00:02:26,200 --> 00:02:28,530
And we are going
to do all we can
37
00:02:28,530 --> 00:02:33,600
to bring princess home
from the sewer, OK?
38
00:02:33,600 --> 00:02:34,560
-Come on, sweetheart.
39
00:02:39,140 --> 00:02:40,100
-Ugh!
40
00:02:40,100 --> 00:02:47,820
Lost toy file, and-- welp,
I've done all I can do.
41
00:02:47,820 --> 00:02:51,860
-No little girl will
shed a tear on my watch.
42
00:02:51,860 --> 00:02:54,580
-Well, the chimps can
crack the girl's address,
43
00:02:54,580 --> 00:02:57,200
but that dolly could be
anywhere in the 6,000 miles
44
00:02:57,200 --> 00:02:58,790
of the New York
City sewer system.
45
00:02:58,790 --> 00:03:00,790
-So, we'll have to split up.
46
00:03:00,790 --> 00:03:01,490
-Let's see.
47
00:03:01,490 --> 00:03:06,140
That's 1,500 miles
of sewer each.
48
00:03:06,140 --> 00:03:07,320
-Wow.
49
00:03:07,320 --> 00:03:08,930
That is a lot of sewer.
50
00:03:08,930 --> 00:03:10,480
-What about replacement dolly?
51
00:03:10,480 --> 00:03:12,190
-We'd need an exact
duplicate, and where
52
00:03:12,190 --> 00:03:13,480
would we even find it?
53
00:03:13,480 --> 00:03:15,170
[ROMANTIC SINGING]
54
00:03:22,770 --> 00:03:24,690
-What?
55
00:03:24,690 --> 00:03:26,110
-Perfect match!
56
00:03:26,110 --> 00:03:27,350
All we need is a dress.
57
00:03:27,350 --> 00:03:28,220
-I'll get my sewing kit.
58
00:03:28,220 --> 00:03:29,250
-I'll get the glitter glue.
59
00:03:32,300 --> 00:03:33,880
[INTIMIDATING MUMBLES]
60
00:03:35,000 --> 00:03:37,540
-Oh, hey, it's your
call, compadre.
61
00:03:37,540 --> 00:03:40,060
Just try not to think
about that weepy
62
00:03:40,060 --> 00:03:42,910
little miss with the
empty place in her heart
63
00:03:42,910 --> 00:03:44,920
where her dolly used to live.
64
00:03:50,290 --> 00:03:51,820
-Way to go, Rico!
65
00:03:57,030 --> 00:03:58,420
[GROAN]
66
00:04:09,610 --> 00:04:11,000
[SNIFFLING]
67
00:04:11,940 --> 00:04:13,410
-It'll be OK, Rico.
68
00:04:13,410 --> 00:04:16,050
It's not like my gran always
told me-- you do good deeds,
69
00:04:16,050 --> 00:04:17,530
and good comes back to you.
70
00:04:22,720 --> 00:04:23,420
-Wait!
71
00:04:26,240 --> 00:04:27,230
-Hello?
72
00:04:27,230 --> 00:04:31,550
Who's-- Princess Pony Princess!
73
00:04:31,550 --> 00:04:32,510
Mum, mum!
74
00:04:32,510 --> 00:04:33,470
She came back!
75
00:04:33,470 --> 00:04:34,910
Mum!
76
00:04:34,910 --> 00:04:37,810
ALL: Aw!
77
00:04:37,810 --> 00:04:40,890
-Remember, Rico, good things
always come back around.
78
00:04:45,430 --> 00:04:47,600
-Yo, Sally, you seeing this?
79
00:04:47,600 --> 00:04:51,650
Hey, what's the number
for animal control?
80
00:04:51,650 --> 00:04:53,230
-Any warm fuzzy feelings yet?
81
00:04:58,010 --> 00:04:59,010
-Uh-uh.
82
00:04:59,010 --> 00:05:01,740
-Well, the universe
does still owe you one.
83
00:05:01,740 --> 00:05:02,540
I'm sure any minute now.
84
00:05:05,940 --> 00:05:06,640
-Sardines!
85
00:05:06,640 --> 00:05:08,590
-Oh, econo-sized.
86
00:05:08,590 --> 00:05:09,290
-See?
87
00:05:09,290 --> 00:05:12,750
Good things do come around.
88
00:05:12,750 --> 00:05:14,110
-Huh?
89
00:05:14,110 --> 00:05:14,950
Uh-oh.
90
00:05:14,950 --> 00:05:16,280
-What in the name of
pickled schnauzers?
91
00:05:21,790 --> 00:05:25,150
-She's beautiful.
92
00:05:25,150 --> 00:05:27,610
[MOTOR REVVING]
93
00:05:35,770 --> 00:05:36,470
-Kowalski!
94
00:05:44,930 --> 00:05:50,000
-Got a call on a 415-P--
disturbance, penguins involved.
95
00:05:50,000 --> 00:05:52,350
Now, how'd I know
it'd be you punks?
96
00:05:52,350 --> 00:05:54,150
-It's Officer X!
97
00:05:54,150 --> 00:05:56,030
-A deranged animal
control super-cop.
98
00:05:56,030 --> 00:05:59,230
-You birds are a long
way from the zoo.
99
00:05:59,230 --> 00:06:02,150
That's awfully unsafe,
considering what time it is.
100
00:06:02,150 --> 00:06:03,940
-I don't know, 7:30?
101
00:06:03,940 --> 00:06:04,640
Maybe?
102
00:06:04,640 --> 00:06:06,430
-Payback time.
103
00:06:06,430 --> 00:06:08,120
-Oh, payback!
104
00:06:08,120 --> 00:06:09,130
That makes much more--
105
00:06:13,680 --> 00:06:14,950
-Zoo's not good enough, huh?
106
00:06:14,950 --> 00:06:15,970
Well, guess what.
107
00:06:15,970 --> 00:06:21,030
Out here, you're stray animals,
and that means you mine.
108
00:06:21,030 --> 00:06:21,730
-Kaboom?
109
00:06:21,730 --> 00:06:22,750
-Now more than ever.
110
00:06:26,280 --> 00:06:27,560
-You think you can play me?
111
00:06:27,560 --> 00:06:28,440
You're penguins.
112
00:06:28,440 --> 00:06:32,120
You don't even have
brains enough to fly.
113
00:06:32,120 --> 00:06:32,890
-No.
114
00:06:32,890 --> 00:06:35,170
But we sure know how to fall.
115
00:06:35,170 --> 00:06:35,870
-No!
116
00:06:39,720 --> 00:06:40,940
[MUMBLING]
117
00:06:42,750 --> 00:06:45,010
-Yes, I know what I said
about giving up your dolly.
118
00:06:45,010 --> 00:06:46,510
[MUMBLING]
119
00:06:47,420 --> 00:06:50,190
-OK, Officer X was
a nasty surprise!
120
00:06:50,190 --> 00:06:51,300
-[MUMBLING]
121
00:06:52,710 --> 00:06:55,090
-And yes, the fall was
a bit rough on the bum.
122
00:06:55,090 --> 00:06:55,940
-[MUMBLING]
123
00:06:55,940 --> 00:06:57,940
-But we got away from him!
124
00:06:57,940 --> 00:06:59,660
I mean, that's a
good thing, right?
125
00:06:59,660 --> 00:07:00,770
-Not yet.
126
00:07:00,770 --> 00:07:01,610
You heard the man.
127
00:07:01,610 --> 00:07:03,420
As long as we're
outside the zoo,
128
00:07:03,420 --> 00:07:06,490
we're considered stray animals.
129
00:07:06,490 --> 00:07:08,110
-I've never felt so filthy.
130
00:07:08,110 --> 00:07:09,710
-We're still seven
blocks from home,
131
00:07:09,710 --> 00:07:12,390
but at least we've got
a solid head start on--
132
00:07:12,390 --> 00:07:13,860
[BEEPING]
133
00:07:18,750 --> 00:07:20,080
-Kowalski, analysis
on that glow.
134
00:07:20,080 --> 00:07:23,720
-It appears Officer X's van has
laser-drilling capabilities.
135
00:07:23,720 --> 00:07:26,420
-So, we should move then?
136
00:07:26,420 --> 00:07:27,310
-Oh, most definitely.
137
00:07:32,320 --> 00:07:34,330
-Kowalski, give me
an exit strategy.
138
00:07:34,330 --> 00:07:35,390
-Up ahead, topside tunnel.
139
00:07:41,700 --> 00:07:43,510
We should be safe
up here, Skipper.
140
00:07:43,510 --> 00:07:46,190
There's no way
he'll fit through--
141
00:07:46,190 --> 00:07:47,670
[REVVING]
142
00:07:51,610 --> 00:07:54,070
So wild, so free.
143
00:07:54,070 --> 00:07:56,690
But I know I could tame her.
144
00:07:56,690 --> 00:07:58,940
-We'll never make it
hope with that steel
145
00:07:58,940 --> 00:08:00,750
psycho-moblile on our tails.
146
00:08:00,750 --> 00:08:03,440
Boys, we're taking that van out.
147
00:08:03,440 --> 00:08:04,360
-[GASPS]
148
00:08:04,360 --> 00:08:05,590
-No, you're right.
149
00:08:05,590 --> 00:08:09,320
The van must-- go.
150
00:08:09,320 --> 00:08:10,200
I need a minute.
151
00:08:10,200 --> 00:08:11,250
-Giving up, huh?
152
00:08:11,250 --> 00:08:13,400
That's why penguins
are from Antarctica.
153
00:08:13,400 --> 00:08:14,500
Can't take the heat.
154
00:08:32,410 --> 00:08:33,190
-Swing team, deploy.
155
00:08:55,270 --> 00:08:57,940
-Ole!
156
00:08:57,940 --> 00:08:59,070
-You see that, Rico?
157
00:08:59,070 --> 00:09:03,780
The way you dodged that
lunatic, the universe--
158
00:09:03,780 --> 00:09:05,500
-You all right, amigo?
159
00:09:05,500 --> 00:09:06,350
-[GROANS]
160
00:09:07,640 --> 00:09:09,480
-Perhaps the universe blinked.
161
00:09:09,480 --> 00:09:12,760
-I loved that van.
162
00:09:12,760 --> 00:09:15,400
-Yes, we all loved the van.
163
00:09:15,400 --> 00:09:17,060
You think you're the
only one hurting?
164
00:09:17,060 --> 00:09:18,500
-Let it go, Kowalski.
165
00:09:18,500 --> 00:09:19,780
-Come on, we'll lose
him in the park.
166
00:09:23,840 --> 00:09:25,740
-I'll never leave the zoo again.
167
00:09:25,740 --> 00:09:29,310
Except maybe for snow cones.
168
00:09:29,310 --> 00:09:31,820
-Delinquent penguins, in
the name of the Metropolitan
169
00:09:31,820 --> 00:09:34,310
Sub-Bureau of Animal Control
and [INAUDIBLE] Regulation,
170
00:09:34,310 --> 00:09:36,000
you shall not pass.
171
00:09:36,000 --> 00:09:38,910
-Kowalski, tell me you've
got a really sweet option.
172
00:09:38,910 --> 00:09:40,540
-Frontal approach
cut-off, I suggest
173
00:09:40,540 --> 00:09:41,980
a brown river sneak-around.
174
00:09:41,980 --> 00:09:43,400
-Really?
175
00:09:43,400 --> 00:09:45,290
Interesting choice.
176
00:09:45,290 --> 00:09:46,640
On me, go.
177
00:09:46,640 --> 00:09:47,340
-Huh?
178
00:09:51,580 --> 00:09:52,630
-Keep it moving, boys.
179
00:09:52,630 --> 00:09:56,420
That maniac can't be
too far behind us.
180
00:09:56,420 --> 00:09:57,790
Sweet Dixie Dreidels!
181
00:09:57,790 --> 00:09:59,630
How much are they
paying this guy?
182
00:09:59,630 --> 00:10:01,640
-There's no escaping
justice, punks.
183
00:10:01,640 --> 00:10:03,840
Like mother always
said, whatever you do,
184
00:10:03,840 --> 00:10:06,360
it always comes back around.
185
00:10:06,360 --> 00:10:07,690
[MUMBLING]
186
00:10:07,690 --> 00:10:09,060
-Skipper, those pipes.
187
00:10:09,060 --> 00:10:10,910
I believe they're
sewage feed lines.
188
00:10:10,910 --> 00:10:12,940
-And they're pointed
right at Officer X.
189
00:10:12,940 --> 00:10:14,660
-Well, that's a lucky break.
190
00:10:14,660 --> 00:10:15,480
-Uh-huh.
191
00:10:15,480 --> 00:10:16,240
[MUMBLES]
192
00:10:17,460 --> 00:10:18,580
-You're right, Rico.
193
00:10:18,580 --> 00:10:19,630
It is the universe.
194
00:10:19,630 --> 00:10:22,400
Go for it.
195
00:10:22,400 --> 00:10:24,650
-Eat sewage, chump.
196
00:10:24,650 --> 00:10:27,000
-[MUMBLES]
197
00:10:29,820 --> 00:10:33,080
-(LAUGHING) Got ya.
198
00:10:33,080 --> 00:10:34,630
X to the doghouse.
199
00:10:34,630 --> 00:10:37,370
Prep a cage for
four outlaw birdies.
200
00:10:37,370 --> 00:10:39,360
-I don't believe it.
201
00:10:39,360 --> 00:10:41,240
-Curse you, universe!
202
00:10:43,810 --> 00:10:44,950
-Private, knock
off the whistling.
203
00:10:44,950 --> 00:10:46,490
I'm trying to
curse the universe.
204
00:10:46,490 --> 00:10:47,220
-It's not me, Skipper.
205
00:10:47,220 --> 00:10:47,920
It's--
206
00:10:52,380 --> 00:10:54,440
-Skipper, it's that sewer line.
207
00:10:54,440 --> 00:10:55,960
Something's blocking it.
208
00:10:55,960 --> 00:10:58,160
Oh, mama, it's gonna blow.
209
00:10:58,160 --> 00:10:59,150
-Oh my.
210
00:11:08,560 --> 00:11:10,880
-That ain't gonna come
out at the cleaners.
211
00:11:10,880 --> 00:11:12,240
-Rico, that was it.
212
00:11:12,240 --> 00:11:13,080
Your payback.
213
00:11:13,080 --> 00:11:13,860
I knew it.
214
00:11:13,860 --> 00:11:16,560
The universe was just
waiting for the right moment.
215
00:11:16,560 --> 00:11:17,740
-Correction, private.
216
00:11:17,740 --> 00:11:21,300
It was waiting for
the right girl.
217
00:11:21,300 --> 00:11:22,630
-The lost dolly.
218
00:11:22,630 --> 00:11:24,000
It was blocking the pipe.
219
00:11:24,000 --> 00:11:26,910
-Rico, I believe this
pretty lady is now yours.
220
00:11:35,720 --> 00:11:36,750
-It's the penguins, I tell you.
221
00:11:36,750 --> 00:11:38,270
The penguins!
222
00:11:38,270 --> 00:11:41,820
REPORTER: The crazed officer
was arrested after a vandalism
223
00:11:41,820 --> 00:11:44,670
spree over several
city blocks last night.
224
00:11:44,670 --> 00:11:45,810
-You see, Private?
225
00:11:45,810 --> 00:11:47,830
Once you let the
universe know who's boss,
226
00:11:47,830 --> 00:11:49,800
things just work out.
227
00:11:49,800 --> 00:11:51,870
-[ROMANTIC SINGING]
228
00:12:24,290 --> 00:12:28,450
-Maurice, I am ready to
shake my maker of money.
229
00:12:28,450 --> 00:12:29,960
Hit it!
230
00:12:29,960 --> 00:12:32,440
-There's nothing to hit.
231
00:12:32,440 --> 00:12:34,090
-My boomy-box, where is it?
232
00:12:37,020 --> 00:12:37,720
-Mm.
233
00:12:37,720 --> 00:12:38,820
Shrub.
234
00:12:38,820 --> 00:12:41,600
Good eats.
235
00:12:41,600 --> 00:12:42,300
My eats!
236
00:12:47,110 --> 00:12:49,190
-Hey yo, Bing,
isn't there usually
237
00:12:49,190 --> 00:12:51,480
a tyre swing on
there or something?
238
00:12:51,480 --> 00:12:53,380
[CHATTER]
239
00:12:55,280 --> 00:12:57,760
-Please, one at a time.
240
00:12:57,760 --> 00:13:00,680
-Someone swiped my bale of hay.
241
00:13:00,680 --> 00:13:02,870
-And somebody nicked
our entire collection
242
00:13:02,870 --> 00:13:04,850
of Italian opera CDs.
243
00:13:04,850 --> 00:13:07,360
-And someone took my
one-of-a-kind beach ball.
244
00:13:07,360 --> 00:13:10,800
Yeah, it was, um-- it was
white and blue and red.
245
00:13:10,800 --> 00:13:13,550
And it had this little
valve-y thing on it.
246
00:13:13,550 --> 00:13:14,450
Mine was special.
247
00:13:14,450 --> 00:13:16,930
One of a bind.
248
00:13:16,930 --> 00:13:19,470
-So, Mr. Penguins,
when are you going
249
00:13:19,470 --> 00:13:22,050
to be dispensing
the red-hot justice?
250
00:13:22,050 --> 00:13:24,590
There is something
odder about the otter.
251
00:13:24,590 --> 00:13:28,140
-Yeah, I'm right here, OK?
252
00:13:28,140 --> 00:13:30,190
-Let's not rush to judgement .
253
00:13:30,190 --> 00:13:33,440
My team will conduct a careful
and thorough investigation.
254
00:13:33,440 --> 00:13:36,220
Then when all the facts are in--
255
00:13:36,220 --> 00:13:38,290
-[MUMBLES]
256
00:13:40,950 --> 00:13:42,840
-Someone stole our TV?
257
00:13:42,840 --> 00:13:44,950
-Then we're going to nail
this thief to the wall.
258
00:13:50,310 --> 00:13:51,520
-Ha, ha!
259
00:13:51,520 --> 00:13:52,220
Ooh la la!
260
00:13:57,700 --> 00:14:00,280
-Your sick wave of
crime ends here.
261
00:14:00,280 --> 00:14:00,980
-Yes.
262
00:14:00,980 --> 00:14:04,340
It would appears that way.
263
00:14:04,340 --> 00:14:08,240
-But when it comes
to the Archer,
264
00:14:08,240 --> 00:14:10,620
appearances can be deceiving.
265
00:14:13,660 --> 00:14:15,210
-He's amazing.
266
00:14:15,210 --> 00:14:17,850
-Stow that gush, Private.
267
00:14:17,850 --> 00:14:22,040
-A thousand pardons, monsieurs.
268
00:14:22,040 --> 00:14:24,960
-End of the line,
nocturnal mammal.
269
00:14:24,960 --> 00:14:27,470
Hey!
270
00:14:27,470 --> 00:14:28,170
-Wow.
271
00:14:28,170 --> 00:14:30,210
-Remind me to add that
move to our roster.
272
00:14:39,310 --> 00:14:41,230
-Owie!
273
00:14:41,230 --> 00:14:46,560
-We can do this the easy
way, or we can do this--
274
00:14:46,560 --> 00:14:48,440
oh, have the decency
to let me finish.
275
00:15:01,910 --> 00:15:05,560
-Ah, you are a worthy
adversary, monsieur.
276
00:15:05,560 --> 00:15:10,010
But now, I must bid you adieu.
277
00:15:10,010 --> 00:15:11,360
-You can keep your doo.
278
00:15:11,360 --> 00:15:12,920
You're not going anywhere.
279
00:15:16,110 --> 00:15:17,760
-Admit it, raccoon.
280
00:15:17,760 --> 00:15:20,090
You're the thief who's
been taking our stuff.
281
00:15:20,090 --> 00:15:21,400
-Ah, oui.
282
00:15:21,400 --> 00:15:23,040
This I admit.
283
00:15:23,040 --> 00:15:24,480
-That was easy.
284
00:15:24,480 --> 00:15:27,820
-But don't you want
to know why I did it?
285
00:15:27,820 --> 00:15:29,880
-Sure, why not?
286
00:15:29,880 --> 00:15:30,590
I guess.
287
00:15:30,590 --> 00:15:33,950
-You zoo animals have
everything you need.
288
00:15:33,950 --> 00:15:38,610
But beyond these walls,
life is much harder.
289
00:15:38,610 --> 00:15:43,670
There are no climate-controlled
habitats, no feeding times,
290
00:15:43,670 --> 00:15:46,350
no bouncy balls from the beach.
291
00:15:46,350 --> 00:15:47,150
-Oh, dear.
292
00:15:47,150 --> 00:15:51,270
-I, the Archer, have
taken it upon myself
293
00:15:51,270 --> 00:15:53,060
to right this wrong.
294
00:15:53,060 --> 00:15:55,720
-By stealing our material goods?
295
00:15:55,720 --> 00:15:59,910
-I give to those who have
nothing-- possum families
296
00:15:59,910 --> 00:16:05,900
with nowhere to live, old
pigeons who can no longer fly,
297
00:16:05,900 --> 00:16:09,420
orphan baby chipmunks
with no one to feed them.
298
00:16:09,420 --> 00:16:10,180
[SOBBING]
299
00:16:10,180 --> 00:16:12,000
-Orphan baby chipmunks?
300
00:16:13,350 --> 00:16:14,700
-[CRYING]
301
00:16:14,700 --> 00:16:17,190
-So, you help others?
302
00:16:17,190 --> 00:16:17,890
-Yes.
303
00:16:17,890 --> 00:16:21,280
Maybe it is a crime,
but I ask you,
304
00:16:21,280 --> 00:16:22,310
which is the greater injustice?
305
00:16:25,760 --> 00:16:29,000
-Skipper, the Archer's
not a dastardly villain.
306
00:16:29,000 --> 00:16:31,180
He's a rakish,
swashbuckling hero,
307
00:16:31,180 --> 00:16:34,130
and we've got to help him.
308
00:16:34,130 --> 00:16:35,060
-Agreed.
309
00:16:35,060 --> 00:16:37,970
Commence Operation Helping Hand.
310
00:16:37,970 --> 00:16:38,940
-What?
311
00:16:38,940 --> 00:16:40,610
Oh, peanuts for
the less fortunate?
312
00:16:40,610 --> 00:16:41,310
Sure.
313
00:16:44,190 --> 00:16:44,970
-Oh, yes, yes.
314
00:16:44,970 --> 00:16:48,080
Please take some bananas for
those poor, unfortunate souls.
315
00:16:48,080 --> 00:16:50,330
And mangoes too.
316
00:16:50,330 --> 00:16:53,000
There must be something
more we can do.
317
00:16:53,000 --> 00:16:54,280
Fleas.
318
00:16:54,280 --> 00:16:56,280
Capital idea, Phil.
319
00:16:56,280 --> 00:16:58,240
-They have less than me?
320
00:16:58,240 --> 00:17:01,030
And I'm barely scraping by!
321
00:17:01,030 --> 00:17:04,790
Maurice, give to this
penguin all of Mort's food.
322
00:17:08,030 --> 00:17:09,740
And Mort too.
323
00:17:12,500 --> 00:17:15,870
-I'm ever-so-lightly used.
324
00:17:15,870 --> 00:17:17,650
-The Archer, please
accept these gifts
325
00:17:17,650 --> 00:17:20,220
on behalf of the
animals at the zoo.
326
00:17:20,220 --> 00:17:24,720
-Skipper, you have done me
a-- how do you say-- a solid.
327
00:17:24,720 --> 00:17:26,910
I do not know how to thank you.
328
00:17:30,080 --> 00:17:33,670
-Next time, a hearty
handshake would be just dandy.
329
00:17:33,670 --> 00:17:36,380
-Farewell, my friends.
330
00:17:36,380 --> 00:17:38,110
Farewell!
331
00:17:38,110 --> 00:17:39,230
-Wow.
332
00:17:39,230 --> 00:17:42,010
Just, you know, wow.
333
00:17:42,010 --> 00:17:44,970
I mean, the Archer's a
genuine role model-- someone
334
00:17:44,970 --> 00:17:46,810
a young person like
me can look up to.
335
00:17:46,810 --> 00:17:48,210
A real hero.
336
00:17:48,210 --> 00:17:50,520
-Now, Private, it's
not like you don't
337
00:17:50,520 --> 00:17:52,630
have other heroes in your life.
338
00:17:52,630 --> 00:17:54,160
-True.
339
00:17:54,160 --> 00:17:56,070
But Kowalski doesn't have
the Archer's panache.
340
00:18:01,050 --> 00:18:02,720
-It does hurt!
341
00:18:02,720 --> 00:18:03,940
Intriguing.
342
00:18:03,940 --> 00:18:05,240
-Uh-huh.
343
00:18:05,240 --> 00:18:08,840
-Still, the Archer, he does
so much for those who need it.
344
00:18:18,640 --> 00:18:21,850
SKIPPER: Private, what are you--
345
00:18:25,690 --> 00:18:27,740
Your butterscotch lolly?
346
00:18:27,740 --> 00:18:31,640
-I'm going to give this
lolly to the Archer.
347
00:18:31,640 --> 00:18:32,340
-You're mad!
348
00:18:34,880 --> 00:18:38,320
Easy, Private, let's not do
anything we'll regret here.
349
00:18:38,320 --> 00:18:40,810
-You've been saving that
lolly for a special occasion.
350
00:18:40,810 --> 00:18:41,610
-Yes.
351
00:18:41,610 --> 00:18:43,210
How I've dreamed of its
rich butterscotch-iness.
352
00:18:46,840 --> 00:18:49,280
But the Archer risks his life
for those less fortunate.
353
00:18:49,280 --> 00:18:50,910
This is the least I can do.
354
00:18:50,910 --> 00:18:53,230
-You've got a good
heart, Private.
355
00:18:53,230 --> 00:18:55,520
Let's go find your hero.
356
00:18:55,520 --> 00:18:56,460
-Great.
357
00:18:56,460 --> 00:18:58,260
Do you smell bacon?
358
00:18:58,260 --> 00:19:00,400
-Rico!
359
00:19:00,400 --> 00:19:02,840
-Excuse me, we're
looking for the Archer,
360
00:19:02,840 --> 00:19:04,880
the hero of Central Park.
361
00:19:04,880 --> 00:19:07,150
He steels from the zoo
and gives to the zoo-less.
362
00:19:07,150 --> 00:19:08,950
And then he fires
an arrow in the air
363
00:19:08,950 --> 00:19:12,530
and swings away to
his next adventure.
364
00:19:12,530 --> 00:19:13,720
-We've got a zoo?
365
00:19:13,720 --> 00:19:14,800
-Well, yes.
366
00:19:14,800 --> 00:19:15,910
-That's where we're from.
367
00:19:15,910 --> 00:19:18,450
-Or did you believe penguins
are indigenous to the New York
368
00:19:18,450 --> 00:19:19,150
area?
369
00:19:19,150 --> 00:19:19,940
-I don't know.
370
00:19:19,940 --> 00:19:20,640
Are they?
371
00:19:20,640 --> 00:19:21,060
-No.
372
00:19:21,060 --> 00:19:22,110
-Then how'd you get here?
373
00:19:22,110 --> 00:19:22,890
-We're from the zoo.
374
00:19:22,890 --> 00:19:24,990
-Yeah, I just heard
we got one of those.
375
00:19:24,990 --> 00:19:26,900
I wonder if they
got gibbons there.
376
00:19:26,900 --> 00:19:27,800
I always wanted to meet a--
377
00:19:27,800 --> 00:19:29,800
-We're looking for a raccoon.
378
00:19:29,800 --> 00:19:31,520
-The zoos got raccoons?
379
00:19:31,520 --> 00:19:32,320
-No.
380
00:19:32,320 --> 00:19:33,210
-That's a shame.
381
00:19:33,210 --> 00:19:34,970
-We're wasting our time here.
382
00:19:34,970 --> 00:19:37,110
-Of course, if you
wanted to see a raccoon,
383
00:19:37,110 --> 00:19:39,500
you could always go see Archie.
384
00:19:39,500 --> 00:19:40,370
-Archie?
385
00:19:40,370 --> 00:19:41,410
-Yeah, Archie.
386
00:19:41,410 --> 00:19:43,550
That guy's a lousy
backstabbing .
387
00:19:43,550 --> 00:19:46,080
Cheat he's my best friend.
388
00:19:51,040 --> 00:19:54,000
ARCHIE: What do you
think you're doing, huh?
389
00:19:54,000 --> 00:19:55,860
You stinking, no-good--
390
00:19:55,860 --> 00:19:57,940
-Someone's in there
with the Archer.
391
00:19:57,940 --> 00:19:59,970
-And he doesn't sound friendly.
392
00:19:59,970 --> 00:20:02,200
ARCHIE: Come on, is
that your best shot?
393
00:20:02,200 --> 00:20:04,320
Oh, you are so going down.
394
00:20:04,320 --> 00:20:05,690
-Get ready, men.
395
00:20:05,690 --> 00:20:07,630
We're going in.
396
00:20:07,630 --> 00:20:09,040
[BELL RINGING]
397
00:20:11,390 --> 00:20:14,600
ARCHIE: Ha, ha, oh,
you are pathetic.
398
00:20:14,600 --> 00:20:20,090
I could beat you with
my eyes-- closed?
399
00:20:20,090 --> 00:20:23,170
-Hey, Archie, did you
know we have a zoo?
400
00:20:23,170 --> 00:20:24,300
-Oh-ho!
401
00:20:24,300 --> 00:20:26,110
Skipper, mon ami.
402
00:20:26,110 --> 00:20:27,490
I-- I--
403
00:20:27,490 --> 00:20:29,580
-Don't moan at me, me.
404
00:20:29,580 --> 00:20:31,970
You took advantage
of our good nature.
405
00:20:31,970 --> 00:20:34,730
-And the generosity of
all the zoo animals.
406
00:20:37,370 --> 00:20:38,930
-Hey, whoa, guys-- come on.
407
00:20:38,930 --> 00:20:41,770
A fellow's gotta
make a living, right?
408
00:20:41,770 --> 00:20:42,520
Right?
409
00:20:42,520 --> 00:20:46,890
-(GASPING) Even your charming
French accent was a lie!
410
00:20:46,890 --> 00:20:48,380
How could you?
411
00:20:48,380 --> 00:20:51,870
-Yeah, about that, well,
you see, I-- look out,
412
00:20:51,870 --> 00:20:52,570
leopard seal.
413
00:20:52,570 --> 00:20:56,030
Hit the deck!
414
00:20:56,030 --> 00:20:56,730
-Blast!
415
00:20:56,730 --> 00:20:58,170
He duped us.
416
00:20:58,170 --> 00:21:02,410
-And we fell for it like a
bunch of first-year hatchlings.
417
00:21:02,410 --> 00:21:05,160
-Popcorn!
418
00:21:05,160 --> 00:21:06,540
-He's getting away.
419
00:21:06,540 --> 00:21:07,860
-Oh, no, he isn't.
420
00:21:14,860 --> 00:21:16,540
-OK, all right, OK.
421
00:21:16,540 --> 00:21:21,520
Look, before you beat me silly,
let me ask you-- leopard seal!
422
00:21:21,520 --> 00:21:23,080
-No dice, Archie.
423
00:21:23,080 --> 00:21:25,810
You're not fooling us again.
424
00:21:25,810 --> 00:21:27,910
-You are a dirty, dirty liar.
425
00:21:27,910 --> 00:21:30,800
And your pants are on fire.
426
00:21:30,800 --> 00:21:31,670
-Whoa.
427
00:21:31,670 --> 00:21:33,970
-And you jump up and
touch a telephone wire.
428
00:21:33,970 --> 00:21:35,230
That's what a
dirty liar you are.
429
00:21:35,230 --> 00:21:36,130
-Stand down, Private.
430
00:21:36,130 --> 00:21:38,040
We'll handle this.
431
00:21:38,040 --> 00:21:38,810
-Thanks.
432
00:21:38,810 --> 00:21:40,510
Some of those things he
said were really hurtful.
433
00:21:40,510 --> 00:21:43,930
-Mister, you're just
entering a world of hurt.
434
00:21:43,930 --> 00:21:46,090
Kowalski, hurt options.
435
00:21:46,090 --> 00:21:47,220
-The Balkan Tunnel Snap.
436
00:21:47,220 --> 00:21:47,920
-Possibly.
437
00:21:47,920 --> 00:21:48,680
Go on.
438
00:21:48,680 --> 00:21:49,840
-The Spanish Wet Willy.
439
00:21:49,840 --> 00:21:50,660
-Intriguing.
440
00:21:50,660 --> 00:21:51,920
-The Croatian Purple Nurple.
441
00:21:51,920 --> 00:21:52,620
-Bingo.
442
00:21:52,620 --> 00:21:54,130
Gentlemen, we have a winner.
443
00:21:54,130 --> 00:21:55,740
Rico, do the honours.
444
00:21:55,740 --> 00:21:56,620
-[CHUCKLES]
445
00:21:56,630 --> 00:21:57,330
-No.
446
00:21:57,330 --> 00:21:58,130
No, no.
447
00:21:58,130 --> 00:21:59,100
Stay back.
448
00:21:59,100 --> 00:22:01,040
Stay back!
449
00:22:01,040 --> 00:22:02,330
-Rest easy, Private.
450
00:22:02,330 --> 00:22:05,390
That raccoon will never pose
as a swashbuckling French hero
451
00:22:05,390 --> 00:22:06,780
ever again.
452
00:22:06,780 --> 00:22:07,950
-That's good, Skipper.
453
00:22:07,950 --> 00:22:10,130
But still, it was
nice to think there
454
00:22:10,130 --> 00:22:12,010
was a real hero out there.
455
00:22:12,010 --> 00:22:13,860
It's a shame to let that go.
456
00:22:17,100 --> 00:22:18,520
-You know, Private.
457
00:22:18,520 --> 00:22:19,770
Maybe we don't have to.
458
00:22:24,060 --> 00:22:25,670
-Oh-ho, my friends.
459
00:22:25,670 --> 00:22:29,940
There is no need to
scrounge for scraps.
460
00:22:29,940 --> 00:22:30,860
-Wow!
461
00:22:30,860 --> 00:22:32,280
Thanks.
462
00:22:32,280 --> 00:22:33,570
-Think nothing of it.
463
00:22:33,570 --> 00:22:37,940
It's all in a day's
work for the Archer!
464
00:22:37,940 --> 00:22:39,960
Of course, there is
a small finder's fee.
465
00:22:42,840 --> 00:22:44,930
-Heroes don't
charge for delivery.
466
00:22:44,930 --> 00:22:46,580
-Nice aim, Private.
467
00:22:46,580 --> 00:22:47,540
-Thanks, Skipper.
468
00:22:47,540 --> 00:22:48,660
Now move, you.
469
00:22:48,660 --> 00:22:50,830
We're going to feed bread
crumbs to the ducks next.
470
00:22:50,830 --> 00:22:52,350
-All right, all
right. i'm moving.
471
00:22:58,950 --> 00:23:02,000
[THEME MUSIC]
28852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.