Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,820 --> 00:00:07,350
There's a childhood friend of mine,
a girl, who lives next door.
2
00:00:09,340 --> 00:00:13,080
Whenever we're together,
we both get mistaken all the time.
3
00:00:13,100 --> 00:00:15,950
Me as a girl and her as a boy.
4
00:00:19,520 --> 00:00:24,880
Every time she gets mistaken for a boy,
she was secretly getting hurt.
5
00:00:26,670 --> 00:00:33,460
So it got me thinking, should I cross-dress,
so I can prevent her from getting hurt?
6
00:00:34,440 --> 00:00:36,560
Wait, what do you mean by that?
7
00:00:37,920 --> 00:00:42,430
I was thinking that if I had
cross-dressed from the beginning,
8
00:00:43,930 --> 00:00:49,430
then even if we were together, people wouldn't
compare us like 'he's a boy, this one's a girl.'
9
00:00:51,240 --> 00:00:55,460
I've always thought I was doing this for her sake though.
10
00:00:58,520 --> 00:01:03,590
Maybe the truth is, I just
wanted to escape from my complex.
11
00:01:05,750 --> 00:01:07,420
Complex?
12
00:01:09,200 --> 00:01:13,450
I want to be cool but because
I couldn't be, I kind of ran away.
13
00:01:14,650 --> 00:01:17,920
I actually have a lot of self-loathing.
14
00:01:26,280 --> 00:01:31,510
Somewhere, there was a budding
hair and make-up artist
15
00:01:32,310 --> 00:01:35,010
who had a one-sided love for
a classmate from high school.
16
00:01:35,520 --> 00:01:36,370
What?
17
00:01:36,770 --> 00:01:40,310
They both thought of each other as best friends
beyond the boundary of gender.
18
00:01:41,120 --> 00:01:47,010
They remained good friends even after becoming
working adults, and thought that would last forever.
19
00:01:48,730 --> 00:01:51,180
Is that your story?
20
00:01:53,900 --> 00:02:00,130
Before long, she starts to have
feelings for him that go beyond friendship.
21
00:02:01,100 --> 00:02:06,390
It's just that she didn't have the
courage to tell him her feelings.
22
00:02:09,150 --> 00:02:14,160
One day, she gets a job opportunity in Tokyo.
23
00:02:15,190 --> 00:02:24,210
She made a firm decision to advance her career,
and the determination to tell him her feelings.
24
00:02:24,830 --> 00:02:26,190
Don't move.
25
00:02:29,860 --> 00:02:33,920
However, when it came down to it,
26
00:02:33,950 --> 00:02:37,750
due to tension and anxiety,
she was unable to confess her love.
27
00:02:39,380 --> 00:02:49,620
Trying to calm her feelings, she went to the restroom
and took a single lipstick from her pouch.
28
00:02:50,210 --> 00:02:51,340
Lipstick?
29
00:02:54,570 --> 00:02:56,770
With a single swipe of lipstick,
30
00:02:58,240 --> 00:03:06,860
her mind calmed down as if by magic,
and she was then able to tell him her true feelings.
31
00:03:08,970 --> 00:03:14,870
Anyway, although his response was,
'you're my best friend,'
32
00:03:16,210 --> 00:03:19,010
her spirits were still lifted.
33
00:03:20,980 --> 00:03:29,160
Since that day, lipstick has been like
an armor that gives her inner strength.
34
00:03:33,190 --> 00:03:38,740
Wasn't make up like an armor for you?
35
00:03:41,370 --> 00:03:43,890
Hasn't makeup ever saved you?
36
00:03:46,750 --> 00:03:52,560
Thanks to makeup,
I was able to be with Akira confidently.
37
00:03:55,650 --> 00:03:59,870
Well, if you feel like wanting
to open up about something,
38
00:04:00,960 --> 00:04:02,820
call me anytime you want.
39
00:04:03,770 --> 00:04:05,050
Thank you so much.
40
00:04:06,260 --> 00:04:11,230
But from your story earlier,
that guy doesn't have a good eye at all.
41
00:04:13,050 --> 00:04:16,010
You're bad-mouthing my husband?! Stop it!
42
00:04:16,040 --> 00:04:17,290
Husband?!
43
00:05:20,340 --> 00:05:22,940
Translations by FURRITSUBS
44
00:05:24,270 --> 00:05:26,490
5, 6!
45
00:05:28,820 --> 00:05:30,610
Hey, Kuji! Over here!
46
00:05:30,680 --> 00:05:31,960
Sorry, I made you wait!
47
00:05:31,990 --> 00:05:33,890
Yahoo, Akira!
- My bad.
48
00:05:33,920 --> 00:05:35,340
You had to come from so far away.
49
00:05:35,370 --> 00:05:37,340
You went out of your way to invite me.
50
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
I'm glad Nishikubo knows your number.
51
00:05:48,370 --> 00:05:49,640
Take a seat for now.
52
00:05:52,560 --> 00:05:55,440
Akira, lets go get some drinks.
53
00:05:56,020 --> 00:05:56,990
Well...
54
00:06:05,530 --> 00:06:07,500
Fumi, what about the store?
55
00:06:25,700 --> 00:06:27,110
So...
56
00:06:27,130 --> 00:06:28,140
I'm sorry.
57
00:06:29,620 --> 00:06:30,530
What?
58
00:06:30,840 --> 00:06:33,230
I've wanted to apologize from what happened last time.
59
00:06:34,680 --> 00:06:39,280
I dumped my feelings on to you,
and didn't even keep in touch.
60
00:06:40,170 --> 00:06:41,680
I left it that way.
61
00:06:44,270 --> 00:06:48,050
Even though the issue between you
and Ninomiya were between you two,
62
00:06:49,480 --> 00:06:52,210
I interfered and caused a commotion.
63
00:06:54,350 --> 00:06:56,320
I'm just the worst.
64
00:06:58,000 --> 00:06:59,340
You're not.
65
00:07:05,260 --> 00:07:07,200
Because of what you said,
66
00:07:07,910 --> 00:07:12,320
the chaos in my head kind of got sorted out.
67
00:07:13,120 --> 00:07:15,920
Ninomiya didn't just suddenly change.
68
00:07:15,940 --> 00:07:18,300
Isn't the reason you were able to be so oblivious
69
00:07:18,330 --> 00:07:22,120
is because Ninomiya waited all this time,
accepting things as they were?
70
00:07:24,410 --> 00:07:30,770
Thanks to you, I decided
to think more carefully about Makoto.
71
00:07:33,600 --> 00:07:36,840
So you know?
72
00:07:44,380 --> 00:07:45,580
Thank you.
73
00:07:49,740 --> 00:07:54,800
A 'thank you' for an 'I'm sorry'?
74
00:07:58,400 --> 00:08:01,120
That's really who you are.
75
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Sorry.
76
00:08:05,480 --> 00:08:10,470
I'm really glad I became friends with you.
77
00:08:12,870 --> 00:08:14,190
Fumi.
78
00:08:16,020 --> 00:08:17,090
Let's go to the store now.
79
00:08:21,210 --> 00:08:26,850
So your thoughts were sorted out,
now what's going on between you two?
80
00:08:30,270 --> 00:08:33,290
Even though I've sorted things out,
81
00:08:33,930 --> 00:08:40,690
I'm anxious about what might
happen if this relationship were to change
82
00:08:42,410 --> 00:08:43,410
I see.
83
00:08:46,720 --> 00:08:47,590
Hey.
84
00:08:49,210 --> 00:08:56,430
If Ninomiya found someone more
important than you, what would you do?
85
00:08:56,980 --> 00:08:57,980
What?
86
00:08:59,390 --> 00:09:02,030
I totally understand that you're
scared of the relationship changing.
87
00:09:03,330 --> 00:09:09,360
But if Ninomiya found someone else,
88
00:09:09,390 --> 00:09:12,520
someone even more important than you, what then?
89
00:09:13,340 --> 00:09:17,770
If Makoto were to find someone important,
90
00:09:21,680 --> 00:09:24,120
I would really, really hate it.
91
00:09:28,060 --> 00:09:29,750
You did so well!
92
00:09:31,430 --> 00:09:34,210
That's surely how you really feel.
93
00:09:35,240 --> 00:09:37,960
How I feel?
94
00:09:37,990 --> 00:09:39,330
Think about it.
95
00:09:39,690 --> 00:09:46,120
Imagine you spent all the time you had with
Ninomiya until now with someone else, right?
96
00:09:48,700 --> 00:09:53,560
Could you have a relationship greater than
the one with Ninomiya, with someone else?
97
00:10:01,880 --> 00:10:04,840
Don't you think I'm such a good friend?
98
00:10:13,450 --> 00:10:15,000
What to do next? Where to go?
99
00:10:15,030 --> 00:10:16,350
I'm starving.
100
00:10:16,370 --> 00:10:18,240
Youโre right.
- Let's go get food.
101
00:10:18,570 --> 00:10:19,690
So hungry.
102
00:10:20,360 --> 00:10:22,240
Kuji, did you change your hairstyle?
103
00:10:22,870 --> 00:10:25,410
Juts showing off the forehead a bit.
104
00:10:26,290 --> 00:10:27,290
Looks good.
105
00:10:29,190 --> 00:10:33,630
You could try growing your bangs a little longer,
and tuck them behind your ears?
106
00:10:40,240 --> 00:10:44,090
Sorry. It's surprising when someone
suddenly reaches out their hand to you.
107
00:10:46,570 --> 00:10:47,550
It's fine.
108
00:10:48,190 --> 00:10:52,090
It felt natural like how I feel
for my younger sister. I'm really sorry.
109
00:10:54,220 --> 00:10:56,710
Oga! Right here.
110
00:11:00,830 --> 00:11:02,750
That would have been fine if it was Makoto.
111
00:11:03,740 --> 00:11:05,300
Even if he touches me.
112
00:11:05,660 --> 00:11:07,520
If only it were Makoto.
113
00:11:08,650 --> 00:11:11,370
I see! I'm...
114
00:11:14,630 --> 00:11:18,340
Sorry, guys! I have to go home now!
115
00:11:20,520 --> 00:11:24,770
Fumi, I'm going to tell Makoto.
116
00:11:26,110 --> 00:11:30,380
I'll go and tell him that I finally understand.
117
00:11:41,760 --> 00:11:42,700
Kuji!
118
00:11:46,420 --> 00:11:48,010
You're someone I cherish and who
I spent a lot of time with.
119
00:11:48,040 --> 00:11:48,940
You don't have to be feminine
if you don't want to.
120
00:11:48,960 --> 00:11:50,510
A bit early but think of it as a Christmas gift.
121
00:11:50,540 --> 00:11:53,470
I like you as a woman, Akira.
122
00:11:53,840 --> 00:11:54,900
Makoto...
123
00:11:56,920 --> 00:11:58,060
Makoto!
124
00:11:59,980 --> 00:12:01,180
Makoto!
125
00:12:14,050 --> 00:12:16,280
So sorry! Sorry!
126
00:12:16,650 --> 00:12:17,900
Akira...
127
00:12:18,650 --> 00:12:19,840
Akira!
128
00:12:20,020 --> 00:12:20,980
Akira!
129
00:12:22,040 --> 00:12:23,410
Why are you here, Sayaka?
130
00:12:23,450 --> 00:12:25,020
Don't give me that!
131
00:12:25,040 --> 00:12:26,630
I got home and saw Auntie crying.
132
00:12:26,660 --> 00:12:28,970
She said it's because
you got taken to the hospital.
133
00:12:29,000 --> 00:12:31,670
Down the stairs, head on the butt.
134
00:12:31,690 --> 00:12:32,880
The head on the butt?
135
00:12:32,900 --> 00:12:37,140
It's because you said you fell, it was such a mess,
and something terrible happened!
136
00:12:37,170 --> 00:12:40,850
It wasn't me who fell down the
stairs but a grade school student.
137
00:12:40,880 --> 00:12:45,880
When I caught him, I only plopped down on my rear.
138
00:12:46,720 --> 00:12:50,470
So this was only Auntie's hasty
conclusion and a misunderstanding.
139
00:12:51,530 --> 00:12:56,260
The parents suggested that I get a medical
examination at the hospital, as a precaution.
140
00:12:57,180 --> 00:13:00,830
Oh, my. I'll tell them thanks!
I'll go tell them my thanks!
141
00:13:00,940 --> 00:13:02,850
Thanks? Where are you off to?!
142
00:13:05,750 --> 00:13:08,360
Moreover, I'm glad you're safe.
143
00:13:08,470 --> 00:13:10,170
Sorry, Sayaka.
144
00:13:11,190 --> 00:13:14,970
Anyway, I was wondering,
isn't that Tomo and Oga?
145
00:13:16,370 --> 00:13:17,650
It's been a while!
146
00:13:17,830 --> 00:13:18,830
You doing well?
147
00:13:19,850 --> 00:13:22,840
Is she Ninomiya's older sister?
148
00:13:23,410 --> 00:13:24,270
Yes.
149
00:13:24,570 --> 00:13:27,190
She really sees you like her younger sister.
150
00:13:28,460 --> 00:13:33,820
I can see how you and Ninomiya
have been together like that all this time.
151
00:13:39,540 --> 00:13:48,630
When I was about to fall down the stairs,
the first face that came to mind was Makoto's.
152
00:13:50,970 --> 00:13:55,200
This is an answer too, right?
153
00:13:57,240 --> 00:14:05,490
There will definitely never be anyone
more important than Makoto, ever.
154
00:14:07,770 --> 00:14:11,390
I'm sure the person himself would
be so delighted to hear that.
155
00:14:12,890 --> 00:14:14,530
I hope so.
156
00:14:17,550 --> 00:14:18,870
Sayaka.
157
00:14:18,900 --> 00:14:22,770
Come and eat dinner with us!
I'll quickly make some Napolitan.
158
00:14:22,800 --> 00:14:23,800
Thank you.
159
00:14:26,850 --> 00:14:29,730
Wow, Akira.
160
00:14:30,190 --> 00:14:33,760
I forgot I sent him an email saying
you were taken to the hospital.
161
00:14:42,080 --> 00:14:43,410
H-Hello?
162
00:14:43,440 --> 00:14:45,060
What do you mean, big sis?
163
00:14:47,590 --> 00:14:48,920
Is Akira alright?
164
00:14:48,940 --> 00:14:49,760
Hey.
165
00:14:52,170 --> 00:14:55,870
Makoto, It's me. Akira.
166
00:14:56,490 --> 00:14:57,390
What?
167
00:14:58,710 --> 00:15:01,930
Akira, are you okay?
168
00:15:04,250 --> 00:15:05,320
I'm fine.
169
00:15:06,800 --> 00:15:09,020
I heard you fell down the stairs
and got taken to the hospital.
170
00:15:09,190 --> 00:15:14,190
That's a misunderstanding.
The one who fell was a grade school student.
171
00:15:15,760 --> 00:15:16,830
A grade school student?
172
00:15:18,460 --> 00:15:21,270
Anyway, I'm alright.
173
00:15:22,820 --> 00:15:26,770
I see. I'm relieved.
174
00:15:30,090 --> 00:15:33,470
I've been wanting to talk to you.
175
00:15:36,490 --> 00:15:39,940
Me too. I wanted to hear your voice.
176
00:15:45,250 --> 00:15:49,560
Hey, Makoto. I...
177
00:15:50,130 --> 00:15:54,690
Akira, can you give me the phone back?
Auntie said she forgot to buy ketchup and pasta.
178
00:15:57,730 --> 00:16:02,380
Sorry. Let's talk properly next time.
179
00:16:04,330 --> 00:16:05,330
Alright.
180
00:16:06,190 --> 00:16:08,120
Bye, see you.
181
00:16:13,090 --> 00:16:14,260
Gotta hurry.
182
00:16:14,290 --> 00:16:20,400
Sayaka, I kinda need help with something.
183
00:16:25,590 --> 00:16:27,300
She hasn't reached out.
184
00:16:28,410 --> 00:16:31,150
She said we'll talk next
time but it's been 5 days.
185
00:16:31,600 --> 00:16:33,850
I thought it was something important?
186
00:16:37,560 --> 00:16:41,650
It's not that I don't.
Makoto is just a childhood friend.
187
00:16:43,870 --> 00:16:46,410
I do nothing but fret and think.
188
00:16:49,050 --> 00:16:51,400
Okay, Makoto. I gotta go.
189
00:16:52,880 --> 00:16:55,530
Makoto, there's a movie being filmed nearby today.
190
00:16:55,560 --> 00:16:57,040
You should do and see it.
191
00:16:58,030 --> 00:16:59,140
If I feel like it.
192
00:16:59,450 --> 00:17:01,640
No. Go.
193
00:17:02,170 --> 00:17:03,010
What?
194
00:17:03,030 --> 00:17:05,430
You have to go.
195
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Alright.
196
00:17:07,630 --> 00:17:09,940
Well, I'll send you the time and location later.
197
00:17:10,670 --> 00:17:11,600
You're going.
198
00:17:14,750 --> 00:17:15,880
You're going.
199
00:17:16,510 --> 00:17:17,850
Alright.
200
00:17:28,460 --> 00:17:32,250
Dad? Where is it?
201
00:17:32,670 --> 00:17:34,820
I don't see anyone filming here.
202
00:17:35,130 --> 00:17:41,980
What? Look a little harder. What? Honma?
Makoto, they said it's in Honma. Honma!
203
00:17:48,760 --> 00:17:53,900
So pretty. I want Akira to see this too.
204
00:18:16,210 --> 00:18:18,400
Hey! Hey, wait!
205
00:18:18,420 --> 00:18:21,760
Makoto! I said wait!
206
00:18:23,510 --> 00:18:24,920
What are you doing?
207
00:18:25,930 --> 00:18:29,170
I came to see you. I said so.
208
00:18:29,580 --> 00:18:31,250
We'll talk properly.
209
00:18:32,400 --> 00:18:35,110
You did. But why?
210
00:18:36,570 --> 00:18:39,900
I had Uncle and Sayaka help me out.
211
00:18:41,830 --> 00:18:43,130
So that's what this is?
212
00:18:45,330 --> 00:18:47,360
I wanted to see you to talk.
213
00:18:49,760 --> 00:18:53,440
I had to look you in the eye to talk to you.
214
00:19:00,640 --> 00:19:01,810
Makoto!
215
00:19:02,680 --> 00:19:04,120
Let's walk a bit.
216
00:19:10,310 --> 00:19:11,640
How's everyone?
217
00:19:13,020 --> 00:19:19,310
They're well. Sayaka and Auntie.
As well as Oga and the others.
218
00:19:20,130 --> 00:19:21,690
You met up with Oga?
219
00:19:23,560 --> 00:19:26,290
But with everyone! Everyone.
220
00:19:27,220 --> 00:19:28,530
That's fine.
221
00:19:33,680 --> 00:19:40,630
It feels like it's been a while since we
talked like this and I feel a bit nervous.
222
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
Really?
223
00:19:48,840 --> 00:19:50,040
Makoto.
224
00:19:52,320 --> 00:19:53,580
You're not gonna ask?
225
00:19:54,060 --> 00:19:57,890
What I came here to talk to you about?
226
00:20:04,180 --> 00:20:05,750
I do want to ask.
227
00:20:06,180 --> 00:20:08,470
To be honest, I've been so curious.
228
00:20:11,120 --> 00:20:17,690
But, I just lost my cool with you,
229
00:20:21,700 --> 00:20:25,250
and I feel so lame for running away all the way here.
230
00:20:29,340 --> 00:20:39,610
So now I'm trying to look calm,
while I wait for you to start talking.
231
00:20:45,000 --> 00:20:48,220
Listen, Makoto. I..
232
00:20:50,950 --> 00:20:52,610
What are you doing?
233
00:20:52,870 --> 00:20:53,870
Come on.
234
00:20:59,600 --> 00:21:00,860
I'm fine.
235
00:21:01,640 --> 00:21:02,430
Huh?
236
00:21:08,620 --> 00:21:11,360
I knew it. You're the only one...
237
00:21:11,380 --> 00:21:12,830
who I'm comfortable with.
238
00:21:18,070 --> 00:21:22,180
It's you who I want to touch me like this.
239
00:21:25,910 --> 00:21:31,350
At any time, it's your face that I think of first.
240
00:21:33,640 --> 00:21:37,130
I think it will probably be like that from now on.
241
00:21:40,030 --> 00:21:47,060
I don't believe there is anyone else that
I feel I want to be with more than you.
242
00:21:54,980 --> 00:21:59,850
But you're more than just a childhood friend.
243
00:22:02,090 --> 00:22:05,610
I like you as a man, Makoto.
244
00:22:47,610 --> 00:22:49,120
The sea!
245
00:23:00,200 --> 00:23:01,710
Shall we go for a walk?
246
00:23:10,460 --> 00:23:16,750
And so, we finally moved beyond childhood friends,
and our relationship took a step forward.
247
00:23:20,350 --> 00:23:24,610
I see. I see, I see. I'm so happy!
248
00:23:24,630 --> 00:23:26,840
You look like you're so happy about this!
249
00:23:26,870 --> 00:23:30,610
Because I have so few female friends, even listening
to someone's love stories is precious to me.
250
00:23:31,710 --> 00:23:33,440
But, don't you hate it?
251
00:23:33,470 --> 00:23:37,390
Come on, if I did, I wouldn't be asking you.
252
00:23:37,410 --> 00:23:39,990
I am so happy!
253
00:23:40,020 --> 00:23:41,170
I see.
254
00:23:41,200 --> 00:23:42,350
How are things?
255
00:23:42,370 --> 00:23:45,110
How are you two doing now?
256
00:23:46,310 --> 00:23:48,940
It's like the usual.
We're always together.
257
00:23:49,860 --> 00:23:52,360
What has changed from when you were still childhood friends?
258
00:23:53,040 --> 00:23:58,370
I'm happy that I can feel calm again, like I used to.
259
00:24:00,180 --> 00:24:05,220
I know that only you two can understand the dynamics
of your relationship so I can't say much,
260
00:24:06,610 --> 00:24:10,530
but is it just my imagination that I feel like you still
don't have that 'couple feeling' around you two?
261
00:24:12,950 --> 00:24:14,970
You two are officially dating now, aren't you?
262
00:24:18,840 --> 00:24:26,320
Now that you mention it, I haven't actually been asked
'Will you go out with me?' or anything like that yet.
263
00:24:27,360 --> 00:24:30,540
But wait! That time...
264
00:24:36,430 --> 00:24:37,590
We didn't!
265
00:24:39,750 --> 00:24:40,830
Thanks for waiting.
266
00:24:41,180 --> 00:24:42,320
Makoto.
267
00:24:44,500 --> 00:24:45,310
Hey.
268
00:24:45,720 --> 00:24:50,560
Have things changed from the way we were before?
269
00:24:51,100 --> 00:24:51,900
Huh?
270
00:24:53,610 --> 00:25:00,450
I was just thinking, seeing your face right now,
felt like nothing matters anymore.
271
00:25:01,950 --> 00:25:05,030
I don't intend for things
to be the way they were.
272
00:25:06,070 --> 00:25:08,160
I do have some ulterior motives, you know.
273
00:25:08,620 --> 00:25:09,620
Huh?
274
00:25:11,680 --> 00:25:15,710
But I don't want to cause you any trouble,
275
00:25:16,810 --> 00:25:20,410
so I think it's best if we take things
slow and go out at our own pace.
276
00:25:23,040 --> 00:25:24,040
You're right.
277
00:25:25,970 --> 00:25:32,190
And, I want to keep it a secret for
a while that we're going out.
278
00:25:34,770 --> 00:25:35,770
What?
279
00:25:43,930 --> 00:25:58,050
Raws & captions: Nick
(sketchyblsubbingteam.pages.dev)
Thank you as always for all your help!
Support him: ko-fi.com/nicksden
Translations by FURRITSUBS
furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs
Support me: Patreon/Ko-fi - Furritsubs
280
00:26:05,510 --> 00:26:09,040
I want to keep it a secret for
a while that we're going out.
281
00:26:10,840 --> 00:26:11,840
What?
282
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
Akira?
283
00:26:18,610 --> 00:26:24,990
No, I just... I told Fumi.
284
00:26:25,140 --> 00:26:29,390
Of course, I did ask her not to tell anybody yet.
285
00:26:29,790 --> 00:26:36,010
Nishikubo's fine, but like mom and Sayaka
and the others at school?
286
00:26:37,890 --> 00:26:41,160
You're right. It fee's a bit embarrassing.
287
00:26:42,470 --> 00:26:47,390
So let's wait for a good time
so we can tell them about it.
288
00:26:47,580 --> 00:26:54,940
Oh, gosh. Look at that.
I see. So this is what's going on?
289
00:26:55,360 --> 00:26:59,660
Wow, what a good scene I witnessed. I see it now.
290
00:26:59,690 --> 00:27:01,770
That's so good!
291
00:27:03,140 --> 00:27:07,220
The 'nuisance' is going inside first.
292
00:27:09,130 --> 00:27:12,100
Is this youth? Yeah, it's youth.
293
00:27:14,970 --> 00:27:16,400
I'm home.
294
00:27:18,570 --> 00:27:20,050
Is she drunk?
295
00:27:21,000 --> 00:27:21,830
Right?
296
00:27:22,750 --> 00:27:24,460
I think she'll forget about it tomorrow.
297
00:28:26,030 --> 00:28:28,620
Translations by FURRITSUBS
298
00:28:37,680 --> 00:28:40,400
Akira, morning!
299
00:28:40,420 --> 00:28:41,780
It's been a while.
300
00:28:41,800 --> 00:28:42,800
Ninomiya too.
301
00:28:43,540 --> 00:28:46,320
Hey, you got your bangs up. So cute!
302
00:28:46,350 --> 00:28:47,730
What? Really?
303
00:28:47,760 --> 00:28:49,000
I'm going to class.
304
00:28:49,690 --> 00:28:50,690
See you.
305
00:28:51,170 --> 00:28:53,410
What's going on?
Did you have a change of heart or something?
306
00:28:53,430 --> 00:28:54,430
What?
307
00:28:55,640 --> 00:28:59,100
I want to keep it a secret for
a while that we're going out.
308
00:29:01,600 --> 00:29:04,250
No, I just...
309
00:29:05,090 --> 00:29:07,970
Since the ends of my hair keep getting in my eyes,
I want to do something about it.
310
00:29:08,000 --> 00:29:09,470
What? Ends?
311
00:29:09,500 --> 00:29:11,020
It pokes your eyes?
312
00:29:11,420 --> 00:29:14,990
Not that it's in your eyes,
but it's the tip that pokes.
313
00:29:19,040 --> 00:29:20,650
Morning.
314
00:29:23,770 --> 00:29:26,420
Hey, have you made a decision about your class schedule?
315
00:29:27,050 --> 00:29:30,630
Since I want to take as many credits
as I can in my second year,
316
00:29:30,650 --> 00:29:33,000
I think I'll fill my schedule with classes daily.
317
00:29:33,130 --> 00:29:37,460
I see. You don't want to attend
classes during job hunting season, right?
318
00:29:37,490 --> 00:29:38,340
Right?
319
00:29:39,860 --> 00:29:42,710
Ninomiya, do you have
something in mind for the future?
320
00:29:44,230 --> 00:29:47,230
For now, I've found one
certification I'd like to obtain.
321
00:29:47,260 --> 00:29:48,750
Certification for what?
322
00:29:48,780 --> 00:29:49,990
Not telling you.
323
00:29:50,010 --> 00:29:52,070
What? So stingy.
324
00:29:52,730 --> 00:29:53,780
Where to today?
325
00:29:53,810 --> 00:29:54,670
Here.
326
00:29:58,270 --> 00:29:59,330
Makoto!
327
00:30:01,890 --> 00:30:03,660
There was no need to rush.
328
00:30:03,690 --> 00:30:06,730
I mean, I wanted to see you sooner!
329
00:30:14,200 --> 00:30:15,200
Let's go.
330
00:30:17,730 --> 00:30:21,590
Head pat? Head pat?! What was that for?!
331
00:30:21,610 --> 00:30:24,220
Hey, Makoto. Where do you draw the line?
332
00:30:24,250 --> 00:30:25,890
We'll get found out!
333
00:30:25,920 --> 00:30:30,820
Head pat! Oh, what do we do?
334
00:30:33,430 --> 00:30:35,690
Alright, introduce me next week.
- Sure. I'll let you meet up.
335
00:30:35,710 --> 00:30:37,880
- Great work. Thanks.
- Bye-bye.
336
00:30:42,140 --> 00:30:45,290
Makoto, are you going to a vocational school?
337
00:30:48,240 --> 00:30:51,960
During spring break,
when I went to my dad's place,
338
00:30:52,400 --> 00:30:56,580
I met a hair and makeup artist named
Ms. Risa Shinohara, and she did my makeup.
339
00:30:56,610 --> 00:30:58,640
Wasn't make up like an armor for you?
340
00:30:59,040 --> 00:31:01,400
Hasn't makeup ever saved you?
341
00:31:03,420 --> 00:31:05,690
While Ms. Shinohara was doing my makeup,
342
00:31:05,710 --> 00:31:07,580
she seemed incredibly happy,
343
00:31:08,280 --> 00:31:12,660
and I could tell she had chosen this job
because she truly loved it.
344
00:31:14,570 --> 00:31:21,160
Also, Ms. Shinohara's makeup was
completely different from my sister's,
345
00:31:21,790 --> 00:31:26,180
which made me think again
how interesting hair and makeup is.
346
00:31:27,710 --> 00:31:32,240
I see. Though it always seemed like
Sayaka was forcing you to do it.
347
00:31:32,530 --> 00:31:36,250
To be fair, it was cross-dressing that I was made to do.
348
00:31:38,510 --> 00:31:40,310
Have you told Auntie already?
349
00:31:41,510 --> 00:31:45,610
I said I was interested in hair and make up,
and she had the same reaction as you.
350
00:31:45,710 --> 00:31:47,850
In that case, you should start by
getting a cosmetology license.
351
00:31:47,880 --> 00:31:50,660
And then, attend a vocational school
while you're at university.
352
00:31:50,690 --> 00:31:54,520
If you're doing correspondence courses,
well, you should be able to manage somehow.
353
00:31:54,540 --> 00:31:58,730
And then, maybe you can get
an apprenticeship at my agency.
354
00:31:58,860 --> 00:32:01,760
So from now on, I'll go to vocational
school after university on weekdays,
355
00:32:01,790 --> 00:32:03,570
work part-time at the office after university.
356
00:32:03,590 --> 00:32:07,730
And it seems like I'll be spending
all day on weekends and holidays there.
357
00:32:08,120 --> 00:32:12,760
Wait, with that and then also vocational
school, won't you be too busy?
358
00:32:12,790 --> 00:32:16,960
That's fine. I'm grateful for the
opportunity to gain experience.
359
00:32:18,560 --> 00:32:19,590
But...
360
00:32:24,380 --> 00:32:28,120
It looks like I won't be able
to spend much time with you.
361
00:32:35,750 --> 00:32:37,960
I'm sorry, even though we just started dating.
362
00:32:43,650 --> 00:32:46,900
After hearing all that, I got so excited.
363
00:32:47,670 --> 00:32:48,500
What?
364
00:32:50,760 --> 00:32:53,600
You've found something you really want to do.
365
00:32:54,360 --> 00:32:55,980
That's so cool.
366
00:32:58,120 --> 00:32:59,120
Akira.
367
00:33:00,080 --> 00:33:01,350
Do your best.
368
00:33:01,370 --> 00:33:03,800
If there's anything I can help with,
I'll help you with anything.
369
00:33:03,820 --> 00:33:05,080
Feel free to tell me anytime.
370
00:33:10,160 --> 00:33:11,260
Thank you.
371
00:33:12,630 --> 00:33:15,380
Honestly, you're incredible,
especially in that area.
372
00:33:31,140 --> 00:33:34,340
That being said, Makoto's been coming home late,
373
00:33:34,710 --> 00:33:37,620
so we haven't been able to go to the
convenience store together anymore.
374
00:33:46,730 --> 00:33:49,600
I'd like to have a long talk with Makoto.
375
00:33:51,090 --> 00:33:52,920
No, that's not it.
376
00:33:53,170 --> 00:33:57,370
What I can do for now is support Makoto.
377
00:33:59,660 --> 00:34:04,690
I'll see him again tomorrow morning. Alright.
378
00:34:27,350 --> 00:34:29,320
Morning.
379
00:34:29,350 --> 00:34:30,550
Open your mouth a bit.
380
00:34:30,580 --> 00:34:30,900
Huh?
381
00:34:30,920 --> 00:34:35,050
Open your mouth. Open wide. Open. Here I go.
382
00:34:41,060 --> 00:34:42,140
What's this?
383
00:34:42,170 --> 00:34:43,420
Black vinegar garlic.
384
00:34:43,680 --> 00:34:46,050
My mom says this is good for relieving fatigue.
385
00:34:47,570 --> 00:34:49,640
Well, goodluck.
386
00:34:50,030 --> 00:34:51,730
Thanks. You too.
387
00:35:05,780 --> 00:35:08,430
What? Ninomiya?
388
00:35:09,330 --> 00:35:13,060
He's going to a vocational school in addition
to university, to get a hairdresser's license.
389
00:35:13,790 --> 00:35:18,200
Future plans, huh?
That feels like a distant thing.
390
00:35:18,220 --> 00:35:19,740
Have you give it a thought?
391
00:35:19,770 --> 00:35:22,350
I'm taking 'Confucian Classics and Family Life' next year.
392
00:35:22,380 --> 00:35:24,070
You really thought this through.
393
00:35:24,700 --> 00:35:27,960
Damn, I'm feeling pressured.
394
00:35:28,590 --> 00:35:31,110
Anyway, I haven't seen you read a book before.
395
00:35:31,140 --> 00:35:33,230
Not true. I do read books!
396
00:35:33,260 --> 00:35:34,130
You don't.
397
00:35:34,160 --> 00:35:35,840
Perhaps I read in secret.
398
00:35:35,870 --> 00:35:40,120
Are you free tomorrow?
We're all going to hang out,
do you want to come?
399
00:35:40,150 --> 00:35:42,900
I messaged Makoto too but he didn't read it.
400
00:35:44,150 --> 00:35:49,420
I wonder if things would be different
if we told everyone we're going out?
401
00:35:56,810 --> 00:36:00,560
Hey, hey, Akira.
I need your thoughts on something.
402
00:36:00,590 --> 00:36:01,360
What?
403
00:36:01,380 --> 00:36:04,310
Actually, there's another girl
who says she likes Ninomiya again.
404
00:36:04,330 --> 00:36:06,530
Asumi. That's kinda...
405
00:36:06,560 --> 00:36:08,650
You're no longer hurting, right? Fumi?
406
00:36:08,680 --> 00:36:10,620
I mean, you're right.
407
00:36:11,210 --> 00:36:13,550
Well, I know Ninomiya's so busy,
408
00:36:13,580 --> 00:36:16,450
but I really want him to go on
a date atleast once with this girl.
409
00:36:16,800 --> 00:36:20,070
Will you help me convince him?
410
00:36:20,640 --> 00:36:22,410
Well...
411
00:36:22,440 --> 00:36:28,110
I've asked him multiple times about it,
but Ninomiya always leaves me on delivered.
412
00:36:28,140 --> 00:36:31,360
Makoto's so popular.
Who's the girl? You got a photo?
413
00:36:31,380 --> 00:36:33,590
Tomo. Shush.
414
00:36:33,610 --> 00:36:35,220
Asami, Akira is...
415
00:36:35,240 --> 00:36:36,540
Wait, Fumi.
416
00:36:37,050 --> 00:36:37,860
But...
417
00:36:37,890 --> 00:36:38,950
What's this about?
418
00:36:38,970 --> 00:36:40,140
What is it?
419
00:36:40,170 --> 00:36:40,920
Well...
420
00:36:40,950 --> 00:36:42,220
What do I do?
421
00:36:42,410 --> 00:36:46,760
How can I gently decline while
keeping our relationship a secret?
422
00:36:46,790 --> 00:36:50,790
But you see, I think he would listen to
whatever you say since you are his childhood friend.
423
00:36:51,100 --> 00:36:53,690
I really want them to be alone so they can talk.
424
00:36:54,020 --> 00:36:58,920
Makoto being all alone with some stranger...
425
00:37:00,360 --> 00:37:01,940
Sorry, I took so long.
426
00:37:02,050 --> 00:37:03,210
Makoto.
427
00:37:03,240 --> 00:37:06,290
The heck. Don't ignore our
messages if you're coming anyway.
428
00:37:06,310 --> 00:37:09,760
I couldn't find the right time to respond.
I figured it would be faster if I just came.
429
00:37:10,370 --> 00:37:11,840
That's kinda cool.
430
00:37:12,660 --> 00:37:15,030
Imamura, sorry but can
you turn that girl down?
431
00:37:15,050 --> 00:37:15,740
What?
432
00:37:17,530 --> 00:37:19,120
I'm going out with Akira.
433
00:37:19,150 --> 00:37:20,740
Hey, Makoto...
434
00:37:22,850 --> 00:37:24,050
This is how it is.
435
00:37:26,170 --> 00:37:27,150
What?
436
00:37:27,180 --> 00:37:28,530
I knew it!
437
00:37:28,550 --> 00:37:31,480
What? Since when were you this perceptive?
438
00:37:31,710 --> 00:37:34,940
It's so obvious that even someone as dense as me can tell.
439
00:37:35,740 --> 00:37:36,930
I see.
440
00:37:37,040 --> 00:37:40,140
What? I had no idea at all.
441
00:37:40,840 --> 00:37:44,260
Sorry, Akira! I said something so disrespectful.
442
00:37:44,290 --> 00:37:48,190
I'm sorry as well. I didn't explain it to you.
443
00:37:48,630 --> 00:37:50,020
Sorry. I'm really sorry.
444
00:37:50,050 --> 00:37:54,270
So glad for you, Akira.
Congrats once again.
445
00:37:56,280 --> 00:37:57,520
Thank you.
446
00:37:57,740 --> 00:37:59,620
Congrats! Congrats!
447
00:38:00,250 --> 00:38:01,370
Alright, let's toast to that!
448
00:38:02,410 --> 00:38:04,100
Congrats!
- That's mine.
449
00:38:05,090 --> 00:38:08,850
Fuji. Congrats!
- Congrats! Cheers!
450
00:38:08,880 --> 00:38:11,080
Alright! So glad!
451
00:38:11,620 --> 00:38:14,640
Excuse me, can I get a melon soda please?
452
00:38:21,930 --> 00:38:23,580
Hey, what do we do next?
453
00:38:23,610 --> 00:38:27,800
Let's see. I think there was a matcha shop over there.
454
00:38:30,090 --> 00:38:34,360
You know, I really thought
you and Kuji make a great pair.
455
00:38:37,460 --> 00:38:38,460
No way.
456
00:38:38,480 --> 00:38:40,240
What? Really?
457
00:38:41,570 --> 00:38:46,170
Even if that were the case,
I'd rather choose my friendship with Makoto.
458
00:38:46,970 --> 00:38:52,240
Right? Well, you're popular,
you'll find a girlfriend soon.
459
00:38:53,510 --> 00:38:55,770
And you? How are you lately?
460
00:38:55,790 --> 00:39:01,390
Me? I've been asked out by Nishikubo
to hang out with just her and me.
461
00:39:03,460 --> 00:39:06,390
What? Nishikubo?
462
00:39:06,770 --> 00:39:11,740
For real? They have ice cream there, right?
Did you know something happened there?
463
00:39:12,080 --> 00:39:13,080
Hey, Tomo!
464
00:39:13,110 --> 00:39:14,020
The heck!
465
00:39:14,050 --> 00:39:15,730
Why didn't you say this earlier?!
466
00:39:15,770 --> 00:39:16,780
What about?
467
00:39:16,800 --> 00:39:18,200
Makoto, you're coming with me.
468
00:39:19,130 --> 00:39:22,010
You guys can walk ahead.
- No, let's all go together.
469
00:39:25,350 --> 00:39:26,310
What? What is this?
470
00:39:26,330 --> 00:39:27,010
You did it!
471
00:39:27,040 --> 00:39:28,230
He did not!
472
00:39:32,690 --> 00:39:33,840
Makoto.
473
00:39:35,770 --> 00:39:38,250
Was it good that we told everyone?
474
00:39:39,820 --> 00:39:40,980
Sorry.
475
00:39:41,010 --> 00:39:44,660
It was selfish of me to say I didn't want to tell anyone.
476
00:39:45,240 --> 00:39:46,530
I'm grateful to you.
477
00:39:47,990 --> 00:39:50,470
You're overreacting.
478
00:39:50,500 --> 00:39:58,190
It was definitely embarrassing to tell everyone,
and as you said, timing is important.
479
00:39:58,550 --> 00:40:02,970
But I don't want to see you have a hard time.
480
00:40:03,800 --> 00:40:07,390
I'm really sorry for putting
you in a troubling position.
481
00:40:10,980 --> 00:40:11,840
See you.
482
00:40:13,780 --> 00:40:18,900
Makoto always considers me carefully in this way.
483
00:40:23,980 --> 00:40:25,510
Hurry and get inside.
- Huh?
484
00:40:25,540 --> 00:40:28,130
Hurry up, hurry.
- Hurry up? The key.
485
00:40:33,910 --> 00:40:34,840
Akira?
486
00:40:36,260 --> 00:40:40,480
Well, I just really wanted
to hug you right now.
487
00:40:41,660 --> 00:40:43,990
Sorry for being so sudden.
488
00:40:45,300 --> 00:40:48,070
We're inside the house anyway.
489
00:40:49,160 --> 00:40:50,920
Oh, my.
490
00:40:51,470 --> 00:40:54,080
There are people watching
even inside the house.
491
00:41:05,720 --> 00:41:06,720
What's your problem?
492
00:41:08,310 --> 00:41:10,350
I'm really glad things turned out this way.
493
00:41:10,370 --> 00:41:13,060
It also feels like Makoto
won through sheer persistence.
494
00:41:14,340 --> 00:41:16,790
You two have such a good vibe going on.
495
00:41:21,150 --> 00:41:22,580
What was that about?
496
00:41:23,280 --> 00:41:26,920
I've decided. I'm getting married.
497
00:41:28,500 --> 00:41:29,450
What?!
498
00:41:32,510 --> 00:41:33,260
Here.
499
00:41:35,060 --> 00:41:38,360
We were classmates in high school and were good friends.
500
00:41:39,190 --> 00:41:45,130
We happened to meet again three years ago
through work, and then he confessed his feelings to me.
501
00:41:45,150 --> 00:41:47,430
You were dating since three years ago?
502
00:41:47,450 --> 00:41:49,000
I didn't notice at all.
503
00:41:49,780 --> 00:41:51,450
We started dating a month ago.
504
00:41:51,470 --> 00:41:52,330
What?
505
00:41:52,360 --> 00:41:54,790
We've been friends since high school,
506
00:41:54,810 --> 00:41:59,130
we know each other's ex-boyfriends/girlfriends,
our dark histories, everything.
507
00:41:59,160 --> 00:42:02,760
How can we switch to a romantic relationship now?
508
00:42:02,790 --> 00:42:04,670
That hits close to home.
509
00:42:05,360 --> 00:42:08,180
Even so, he comes at me from time to time.
510
00:42:08,500 --> 00:42:11,440
I mean, I was comfortable with the situation too,
511
00:42:11,470 --> 00:42:13,580
and just when I was
thinking about what to do,
512
00:42:13,600 --> 00:42:16,910
you guys returned from Tokyo
looking really good together.
513
00:42:19,300 --> 00:42:21,460
You guys encouraged me.
514
00:42:23,220 --> 00:42:30,410
Seeing you two smiling,
being so warm, and acting all shy,
515
00:42:31,330 --> 00:42:35,730
I started to think that the starting
point doesn't really matter anymore.
516
00:42:41,660 --> 00:42:47,220
Hold on. You've only dated for a month,
and now you've decided to get married?
517
00:42:47,610 --> 00:42:48,670
That's right.
518
00:42:49,360 --> 00:42:51,130
You decided too quick!
519
00:42:51,160 --> 00:42:52,740
Do you want to eat buns?
520
00:42:53,590 --> 00:42:59,560
See, I bought some.
Let's eat these. You don't want to?
521
00:43:01,960 --> 00:43:04,280
What? Is that so?!
522
00:43:05,640 --> 00:43:08,580
That's great! Congrats.
523
00:43:08,840 --> 00:43:12,110
The right time is when you
want to get married. Right, Dad?
524
00:43:12,140 --> 00:43:19,230
I see. Sayaka, am I finally going
to become the father of the bride?
525
00:43:19,250 --> 00:43:20,880
What? About you?
526
00:43:20,900 --> 00:43:22,650
Sayaka, congrats!
527
00:43:22,680 --> 00:43:24,050
Thank you!
528
00:43:27,800 --> 00:43:34,030
Things progressed smoothly, and my sister's
wedding was set for next April.
529
00:43:35,540 --> 00:43:43,900
And just like that, April arrived once more.
Sayaka's wedding is finally approaching.
530
00:43:45,870 --> 00:43:47,200
Maybe this?
531
00:43:48,220 --> 00:43:52,070
You're the star of the show,
maybe I shouldn't be too flashy.
532
00:43:52,100 --> 00:43:53,450
Maybe this?
533
00:43:54,170 --> 00:43:56,700
I'll just wear a normal suit, so don't worry.
534
00:43:56,720 --> 00:43:57,840
What are you saying?
535
00:43:57,860 --> 00:44:02,150
I'm going to present you who I chose,
to everyone and see what they say.
536
00:44:03,020 --> 00:44:04,870
We have to decide your make up too.
537
00:44:04,900 --> 00:44:06,900
What is the bride saying?
538
00:44:06,930 --> 00:44:08,050
You're back.
539
00:44:08,560 --> 00:44:10,870
The bride wouldn't have time for that.
540
00:44:11,450 --> 00:44:13,740
I'll do Akira's make up.
541
00:44:14,690 --> 00:44:17,110
What? You'll do my make up?!
542
00:44:17,140 --> 00:44:19,860
I finally got mom's approval.
543
00:44:24,540 --> 00:44:27,660
And then, the wedding day.
544
00:44:45,410 --> 00:44:47,190
Well, let's get started.
545
00:44:48,950 --> 00:44:50,490
I am in your care.
546
00:45:02,210 --> 00:45:06,830
You know, I've always been small
and my face was kind of feminine, right?
547
00:45:10,270 --> 00:45:15,690
Since I became aware of my feelings for you,
there are times when I struggle with my appearance.
548
00:45:16,690 --> 00:45:17,690
What?
549
00:45:20,250 --> 00:45:25,460
I worry that when you stand next to me, we'll be
compared and I'll be seen as less of a man.
550
00:45:26,490 --> 00:45:27,490
Makoto.
551
00:45:28,250 --> 00:45:36,490
I figured if I completely transformed into a woman,
we wouldn't be compared and you wouldn't get hurt.
552
00:45:37,550 --> 00:45:38,490
That's not...
553
00:45:38,510 --> 00:45:39,540
Hey, don't move.
554
00:45:40,200 --> 00:45:41,000
Sorry.
555
00:45:44,600 --> 00:45:51,200
In the end, I was also using cross-dressing
as a way to avoid getting hurt myself.
556
00:45:54,830 --> 00:46:00,260
The reason I asked to keep our relationship private
was because I was concerned that,
557
00:46:00,280 --> 00:46:03,320
with my looks, people might
not see us as a real couple.
558
00:46:03,890 --> 00:46:07,030
It's pathetic, but that was the real reason.
559
00:46:34,130 --> 00:46:35,130
Done.
560
00:46:39,370 --> 00:46:40,790
Amazing.
561
00:46:41,080 --> 00:46:44,480
Even though Auntie and Sayaka
has done my makeup,
562
00:46:45,340 --> 00:46:48,410
I think I like my look today the most.
563
00:46:49,830 --> 00:46:51,030
I'm glad.
564
00:46:51,740 --> 00:46:55,500
I finished doing your makeup
today, and that's a milestone for me.
565
00:46:57,150 --> 00:46:58,380
Milestone?
566
00:47:01,810 --> 00:47:06,120
I cross-dressed because I had an
inferiority complex about my looks,
567
00:47:06,720 --> 00:47:13,510
but Ms. Shinohara told me that
makeup is not necessarily erotic.
568
00:47:16,300 --> 00:47:17,810
Make up is an armor.
569
00:47:17,890 --> 00:47:21,550
In other words, makeup saved me.
570
00:47:23,110 --> 00:47:26,170
I hope it can save you as well.
571
00:47:27,510 --> 00:47:29,820
You thought of it that way.
572
00:47:31,630 --> 00:47:39,140
If I can make you cute with my own hands,
I think I can take a step forward too.
573
00:47:42,720 --> 00:47:48,300
But I have been saved all this time by you.
574
00:47:53,520 --> 00:48:00,470
We've been together all this time,
even though we both had complexes, haven't we?
575
00:48:03,070 --> 00:48:04,070
That's right.
576
00:48:10,210 --> 00:48:11,730
The lipstick might come off.
577
00:48:12,180 --> 00:48:15,070
It's okay, I can just reapply it if it wears off.
578
00:48:21,820 --> 00:48:24,320
Oh, come on!
579
00:48:24,350 --> 00:48:26,430
Why does it always have to be at a time like this?
580
00:48:26,460 --> 00:48:27,890
It's about time we go.
581
00:48:28,200 --> 00:48:31,870
Anyway, you guys
look absolutely amazing.
582
00:48:35,860 --> 00:48:39,500
It's my wedding, so make sure
you two don't stand out too much, okay?
583
00:49:09,170 --> 00:49:10,170
Delivery.
584
00:49:11,360 --> 00:49:12,570
I'll take it.
585
00:49:12,980 --> 00:49:15,400
Thank you, little miss.
586
00:49:20,190 --> 00:49:22,000
Delivery.
587
00:49:23,270 --> 00:49:26,660
Hey, hey. I got called a little miss just now.
588
00:49:59,050 --> 00:50:08,000
Raws & captions: Nick
(sketchyblsubbingteam.pages.dev)
Thank you as always for all your help!
Support him: ko-fi.com/nicksden
Translations by FURRITSUBS
furritsubs.wordpress.com
Twitter: @furritsubs
Support me: Patreon/Ko-fi - Furritsubs
45272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.