All language subtitles for One.Piece.S01E1118.The.Holy.Land.in.Tumult.Sai.and.Leos.Full-Power.Blow.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:14,514 (All of us) us, us 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,691 --> 00:00:27,235 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,681 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,765 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,024 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,827 Start to make sense on their own 17 00:01:17,911 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 (All of us) us, us 20 00:01:32,425 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:42,685 --> 00:01:45,814 Now, explain to us! 22 00:01:45,897 --> 00:01:47,273 KING COBRA ASSASSINATED 23 00:01:47,357 --> 00:01:50,902 The truth... behind this shocking news! 24 00:01:50,985 --> 00:01:53,321 After returning to Kamabakka Queendom, 25 00:01:53,905 --> 00:01:55,990 Sabo started recounting about the incident 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,409 that took place in the Holy Land Mary Geoise. 27 00:01:58,493 --> 00:02:02,831 It's an emergency! Someone trespassed into the Land of the Gods! 28 00:02:02,914 --> 00:02:05,291 I saw Saint Rosward and his son Charlos... 29 00:02:07,877 --> 00:02:10,964 I will save... Kuma-san at any cost! 30 00:02:12,799 --> 00:02:13,883 {\an8}Stop! 31 00:02:14,425 --> 00:02:17,679 {\an8}Only King Cobra is permitted an audience with the Five Elders. 32 00:02:17,762 --> 00:02:18,805 But... 33 00:02:18,888 --> 00:02:21,933 Cobra-sama is not in good health. 34 00:02:22,016 --> 00:02:23,643 Stand back. 35 00:02:25,770 --> 00:02:26,729 Cobra-sama... 36 00:02:29,399 --> 00:02:31,484 This won't take long, 37 00:02:31,568 --> 00:02:34,320 but I think it'll be boring to just wait outside. 38 00:02:34,404 --> 00:02:36,614 I need you to guard Vivi. 39 00:02:37,115 --> 00:02:39,409 She's still so mischievous, 40 00:02:39,492 --> 00:02:41,870 and I can't stop worrying about her. 41 00:02:44,539 --> 00:02:49,627 "The Holy Land in Tumult! Sai and Leo's Full-Power Blow!" 42 00:02:51,713 --> 00:02:54,632 HOLY LAND MARY GEOISE 43 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 You bastard! 44 00:03:09,522 --> 00:03:11,316 Give me back the keys! 45 00:03:52,774 --> 00:03:53,816 You're Sabo, right?! 46 00:03:53,900 --> 00:03:56,319 What? You're... 47 00:03:56,903 --> 00:03:58,488 Jewelry Bonney?! 48 00:03:58,571 --> 00:04:01,324 If you know me, that'll save us time. 49 00:04:01,991 --> 00:04:03,910 We might have the same goal. 50 00:04:05,620 --> 00:04:07,580 There are intruders in the guardroom! 51 00:04:08,164 --> 00:04:11,876 {\an8}They stole the keys to the slaves' collars! Catch them! 52 00:04:13,711 --> 00:04:16,339 I heard that Kuma-san had a daughter. 53 00:04:16,422 --> 00:04:20,093 I've always been keeping tabs on the Revolutionary Army's news. 54 00:04:20,176 --> 00:04:23,263 So I trust you guys! 55 00:04:23,346 --> 00:04:25,098 Please save my father! 56 00:04:25,181 --> 00:04:27,475 Yeah, that's what we're here for. 57 00:04:31,562 --> 00:04:32,939 -What?! -Karasu! 58 00:04:33,022 --> 00:04:33,982 Yeah. 59 00:04:34,065 --> 00:04:38,194 Take these keys! And tell this to Morley and the others, too. 60 00:04:38,278 --> 00:04:40,989 Once you unlock Kuma-san and the slaves' collars, 61 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 go straight back to the headquarters. 62 00:04:42,991 --> 00:04:44,409 Your mission is complete! 63 00:04:48,830 --> 00:04:50,790 What about you, Sabo? 64 00:04:50,873 --> 00:04:52,709 I'll follow you once I finish my business! 65 00:04:52,792 --> 00:04:54,961 Okay. But be careful! 66 00:05:00,717 --> 00:05:03,136 What are you gonna do next, Bonney? 67 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 I'm gonna go to Egghead. 68 00:05:05,221 --> 00:05:06,389 All by yourself? 69 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 Yeah. 70 00:05:08,474 --> 00:05:11,394 Are you gonna be okay? That's the World Government's territory. 71 00:05:11,477 --> 00:05:15,440 I've got to ask Vegapunk how to restore my father's sense of self! 72 00:05:15,940 --> 00:05:17,900 That's what I set out to sea for! 73 00:05:17,984 --> 00:05:21,654 Is there a way to restore his sense of self? 74 00:05:22,238 --> 00:05:26,951 Even if there isn't, I'll make him do it! If he can't... 75 00:05:28,453 --> 00:05:29,912 There they are! 76 00:05:29,996 --> 00:05:32,206 This way! Hurry up! 77 00:05:33,291 --> 00:05:34,250 What? 78 00:05:41,841 --> 00:05:42,925 Where are they?! 79 00:05:43,009 --> 00:05:44,135 No one's here! 80 00:05:48,473 --> 00:05:51,726 That's strange. I saw someone here... 81 00:05:53,770 --> 00:05:56,105 Th-Thanks. 82 00:06:01,194 --> 00:06:05,615 Hey, they reduced the number of guards in this tower again. 83 00:06:05,698 --> 00:06:09,452 Even though there's so much space to cover. 84 00:06:09,535 --> 00:06:12,497 Don't you know? 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,582 It's mostly because of that. 86 00:06:14,665 --> 00:06:15,500 What? 87 00:06:16,834 --> 00:06:18,503 They saw it. 88 00:06:18,586 --> 00:06:20,004 Saw what? 89 00:06:20,088 --> 00:06:21,380 The Lost Chamber. 90 00:06:21,464 --> 00:06:24,008 You idiot! Don't even joke about it! 91 00:06:29,472 --> 00:06:31,140 I think we're safe now. 92 00:06:31,224 --> 00:06:32,141 Thanks. 93 00:06:32,225 --> 00:06:34,268 Egghead is in the New World. 94 00:06:34,769 --> 00:06:36,854 We're heading in the opposite direction. 95 00:06:37,438 --> 00:06:39,565 Then I guess this is where we say goodbye. 96 00:06:39,649 --> 00:06:40,608 Be careful. 97 00:06:40,691 --> 00:06:41,526 Yeah. 98 00:06:42,110 --> 00:06:43,402 I wish you luck. 99 00:06:45,696 --> 00:06:47,490 This feels weird. 100 00:06:48,241 --> 00:06:50,576 It wouldn't be so strange if you were a pirate, 101 00:06:50,660 --> 00:06:53,579 but a Revolutionary being so kind to me... 102 00:06:56,082 --> 00:06:57,708 We both want to save the same person. 103 00:07:01,003 --> 00:07:03,214 Yeah. Take care of my father! 104 00:07:14,308 --> 00:07:16,811 Don't you know? 105 00:07:16,894 --> 00:07:19,230 It's mostly because of that. 106 00:07:19,897 --> 00:07:21,607 The Lost Chamber... 107 00:08:48,110 --> 00:08:49,820 What would you like to ask us? 108 00:08:50,530 --> 00:08:54,408 King Cobra of the Kingdom of Alabasta. 109 00:08:57,161 --> 00:08:58,120 Well... 110 00:08:58,621 --> 00:09:01,082 Where should I begin? 111 00:09:06,128 --> 00:09:11,509 The World Government was founded by 20 monarchs... 112 00:09:11,592 --> 00:09:14,845 800 years ago. 113 00:09:15,930 --> 00:09:18,683 As the creators of the world, 114 00:09:18,766 --> 00:09:21,602 they relocated their families to Mary Geoise. 115 00:09:21,686 --> 00:09:24,355 They eventually became known as the Celestial Dragons, 116 00:09:24,438 --> 00:09:28,192 and have been reigning over the world for 800 years. 117 00:09:28,693 --> 00:09:33,614 Inside, the 20 monarchs treated each other equally, 118 00:09:34,198 --> 00:09:37,118 and to avoid any of them rising to become a dictator, 119 00:09:37,201 --> 00:09:40,329 they intentionally installed an empty throne, 120 00:09:40,413 --> 00:09:43,207 and placed their weapons around it 121 00:09:43,291 --> 00:09:47,128 as a symbol of the oath that no one would sit there. 122 00:09:47,712 --> 00:09:51,090 Meanwhile, in the 20 countries that lost their royal families, 123 00:09:51,173 --> 00:09:55,386 new monarchs were selected and have been in place ever since. 124 00:09:55,469 --> 00:10:00,266 Therefore, the names of the royal families of the First Twenty... 125 00:10:00,349 --> 00:10:02,643 have been removed from their home countries. 126 00:10:03,227 --> 00:10:05,605 But Alabasta was different. 127 00:10:05,688 --> 00:10:11,611 Queen Lily of the Nefeltari Family had her name remain in the First Twenty, 128 00:10:11,694 --> 00:10:15,406 but she didn't become a Celestial Dragon and went back to Alabasta, 129 00:10:16,115 --> 00:10:19,910 so the Nefeltari Family still exists in her country. 130 00:10:20,536 --> 00:10:26,208 For that reason, to be exact, there are only 19 weapons surrounding the throne. 131 00:10:26,792 --> 00:10:30,046 That's true. But so what? 132 00:10:31,047 --> 00:10:34,550 I've been reading all the old books that remain in my country. 133 00:10:35,551 --> 00:10:38,095 All we can know... 134 00:10:38,179 --> 00:10:43,059 is the history written in the literature after the Void Century. 135 00:10:43,559 --> 00:10:47,480 But it wasn't there. Queen Lily's name! 136 00:10:51,067 --> 00:10:54,987 She never made it back to the Kingdom of Alabasta. 137 00:10:55,613 --> 00:11:00,284 Her younger brother ruled the country thereafter. 138 00:11:01,494 --> 00:11:04,830 Could you tell me what you know? 139 00:11:05,831 --> 00:11:07,500 Is that what you want to ask us? 140 00:11:08,084 --> 00:11:10,753 About 800 years ago? 141 00:11:11,337 --> 00:11:14,215 It's true that the monarch of the Nefeltari Family alone 142 00:11:14,298 --> 00:11:16,759 didn't live here, 143 00:11:17,343 --> 00:11:20,846 But we thought she went back to her country, too. 144 00:11:21,389 --> 00:11:23,808 Why she did it and where she went... 145 00:11:23,891 --> 00:11:27,812 Since that was a long time ago, there is no way for us to know. 146 00:11:29,355 --> 00:11:31,774 I'm sorry. We have no idea. 147 00:11:39,448 --> 00:11:41,784 {\an8}Then what is the D? 148 00:11:44,120 --> 00:11:46,288 Why are you asking that? 149 00:11:46,372 --> 00:11:51,043 Well, actually, a short letter she left 800 years ago... 150 00:11:51,877 --> 00:11:55,548 has been passed down through our royal family for generations... 151 00:12:25,161 --> 00:12:28,080 PANGAEA CASTLE 152 00:12:28,664 --> 00:12:30,332 Please stop! 153 00:12:30,916 --> 00:12:32,084 Please! 154 00:12:32,835 --> 00:12:33,836 Please! 155 00:12:34,545 --> 00:12:36,172 You're hurting me! 156 00:12:36,255 --> 00:12:39,425 Somebody, please help! 157 00:12:42,595 --> 00:12:45,014 I did-eh! Father-sama! 158 00:12:45,097 --> 00:12:47,266 I didn't give up! 159 00:12:47,349 --> 00:12:50,269 I caught a giant mermaid-eh! 160 00:12:50,352 --> 00:12:53,272 Mm-hm, well done! Charlos! 161 00:12:53,355 --> 00:12:55,983 Somebody, please help! 162 00:12:56,066 --> 00:12:59,653 Oh no... My dear Princess Shirahoshi... 163 00:13:00,946 --> 00:13:03,032 What should I feed you-eh? 164 00:13:03,115 --> 00:13:08,412 I'll climb on you and go around the town every day-eh! 165 00:13:08,996 --> 00:13:11,832 Shirahoshi is mine-eh! 166 00:13:11,916 --> 00:13:14,418 Get out of my way-eh! 167 00:13:16,378 --> 00:13:18,672 This feels great-eh! 168 00:13:20,090 --> 00:13:23,427 If you don't obey me, I'll give you hell-eh! 169 00:13:23,511 --> 00:13:24,929 I refuse! 170 00:13:26,764 --> 00:13:29,016 Somebody, please! 171 00:13:30,017 --> 00:13:31,894 Help me! 172 00:13:32,394 --> 00:13:36,315 Oh no! My daddy and all our guards are in the Council Tower... 173 00:13:36,899 --> 00:13:39,318 Please! Somebody! 174 00:13:41,612 --> 00:13:43,322 When it comes to this... 175 00:13:44,615 --> 00:13:45,824 Please... 176 00:13:48,160 --> 00:13:49,828 Run! 177 00:13:49,912 --> 00:13:51,038 No! 178 00:13:51,121 --> 00:13:52,414 Hey, you mermaid. 179 00:13:52,915 --> 00:13:56,585 You just said "I refuse"! You're rebellious-eh! 180 00:13:56,669 --> 00:13:59,922 Asking for help is the height of rudeness! 181 00:14:00,005 --> 00:14:03,425 We were turned down by her anyway! 182 00:14:03,509 --> 00:14:06,470 Yeah! Who cares if she lives or dies! 183 00:14:06,554 --> 00:14:07,680 Out of my way! 184 00:14:07,763 --> 00:14:10,975 You guys are just like wakame seaweed, easily swayed by others! 185 00:14:12,059 --> 00:14:13,477 The Kingdom of Ryugu! 186 00:14:15,396 --> 00:14:18,482 You better not rebel against them! Your country will be destroyed! 187 00:14:20,818 --> 00:14:23,237 Sorry! We dropped our guard, Shirahoshi! 188 00:14:23,320 --> 00:14:24,989 Brothers! 189 00:14:25,072 --> 00:14:26,740 Sorry to keep you waiting! 190 00:14:26,824 --> 00:14:30,119 Now that we're here, you're safe! 191 00:14:32,204 --> 00:14:35,875 Let's go home! We'll never come back to this place again! 192 00:14:35,958 --> 00:14:37,626 Brother Fukaboshi... 193 00:14:37,710 --> 00:14:40,880 You guys should go home now-eh. 194 00:14:41,463 --> 00:14:46,135 I'll keep this mermaid as my pet-eh. 195 00:14:46,218 --> 00:14:49,388 Damn you Celestial Dragon! 196 00:14:49,471 --> 00:14:51,515 How dare you do that to our sister! 197 00:14:53,058 --> 00:14:54,643 We'll make you pay! 198 00:14:57,479 --> 00:14:58,981 Do it-eh! 199 00:14:59,481 --> 00:15:02,026 Invincible Slave, Kuma! 200 00:15:07,990 --> 00:15:09,950 Big Brother! 201 00:15:10,784 --> 00:15:12,411 Shirahoshi! 202 00:15:12,494 --> 00:15:13,704 Rebecca-sama! 203 00:15:13,787 --> 00:15:15,414 I'll help you now! 204 00:15:15,497 --> 00:15:18,125 Rebecca! It's that man again! 205 00:15:18,626 --> 00:15:21,045 It's so aggravating! I won't forgive them! 206 00:15:23,130 --> 00:15:26,508 Hey, Myosgard! I can beat him up this time, right?! 207 00:15:26,592 --> 00:15:29,553 Yeah! I'll take full responsibility for it! 208 00:15:32,139 --> 00:15:35,184 A former Warlord of the Sea, Bartholomew Kuma! 209 00:15:35,267 --> 00:15:36,310 Poor guy! 210 00:15:36,393 --> 00:15:38,270 But it doesn't matter! Let's go! 211 00:15:38,354 --> 00:15:40,147 Ryuboshi! Mamboshi! 212 00:15:40,230 --> 00:15:41,065 Yeah! 213 00:15:41,148 --> 00:15:43,567 You can kill them-eh, Kuma! 214 00:15:43,651 --> 00:15:47,571 Even if they're a royal family, we can buy our way out-eh! 215 00:15:47,655 --> 00:15:49,323 Especially because they're Fish-Men! 216 00:15:49,406 --> 00:15:51,033 Damn you! 217 00:15:52,034 --> 00:15:55,204 Fukaboshi-dono! Royal families must restrain themselves! 218 00:15:55,287 --> 00:15:58,457 -Get out of my way! -Leave it to them! 219 00:15:59,792 --> 00:16:03,128 What's the difference between them and us?! Myosgard! 220 00:16:03,212 --> 00:16:05,589 Our sister is in trouble... 221 00:16:05,673 --> 00:16:07,591 They can get away with it! 222 00:16:07,675 --> 00:16:10,594 Because they're pirates and not responsible for any country! 223 00:16:11,762 --> 00:16:13,180 Myosgard! 224 00:16:13,263 --> 00:16:16,600 How dare you punch me the other day! 225 00:16:16,684 --> 00:16:20,646 Kuma! Kill Myosgard! 226 00:16:28,696 --> 00:16:30,739 Tontatta Combat! 227 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 Hasshoken Secret Art! Drill Dragon! 228 00:16:33,575 --> 00:16:35,494 Leo-sama! Sai-sama! 229 00:16:35,577 --> 00:16:38,497 -Don't do it! -He's a Celestial Dragon! 230 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Tail Hammer! 231 00:16:49,049 --> 00:16:50,426 Nail! 232 00:16:57,641 --> 00:16:58,559 Charlos! 233 00:17:01,145 --> 00:17:02,730 They're doomed! 234 00:17:02,813 --> 00:17:07,109 He must be dead! This is murder! 235 00:17:07,192 --> 00:17:10,112 The murder of a Celestial Dragon! 236 00:17:10,195 --> 00:17:12,948 The Marine Admirals will come! 237 00:17:25,878 --> 00:17:28,881 No, Kuma-chan! 238 00:17:30,299 --> 00:17:35,721 You don't have to follow anyone's orders anymore! 239 00:17:35,804 --> 00:17:39,850 Let's go home together! 240 00:17:39,933 --> 00:17:41,268 What?! 241 00:17:41,351 --> 00:17:43,854 What is a Giant doing here?! 242 00:17:43,937 --> 00:17:45,105 Morley! 243 00:17:45,189 --> 00:17:46,065 Karasu! 244 00:17:46,148 --> 00:17:47,858 I got the keys from Sabo! 245 00:17:47,941 --> 00:17:50,569 -What is he?! -An intruder?! 246 00:17:50,652 --> 00:17:53,989 That's Morley! A captain of the Revolutionary Army! 247 00:17:54,073 --> 00:17:55,741 Okay! I'll go down! 248 00:18:01,830 --> 00:18:03,248 Son! 249 00:18:20,224 --> 00:18:22,434 Let me ask you one more time. 250 00:18:22,518 --> 00:18:23,435 What is the D? 251 00:18:25,604 --> 00:18:28,524 {\an8}Leave. We have nothing more to say. 252 00:18:56,635 --> 00:18:57,803 Imu-sama. 253 00:18:57,886 --> 00:19:00,055 King Cobra is still here! 254 00:19:01,306 --> 00:19:02,808 Did he say Imu?! 255 00:19:59,907 --> 00:20:01,158 Lily... 256 00:20:17,174 --> 00:20:22,262 How far I have run 257 00:20:22,930 --> 00:20:29,895 Without knowing it, I counted scars 258 00:20:29,978 --> 00:20:36,902 A treasure map in my head all along 259 00:20:36,985 --> 00:20:43,408 Still looking for the future 260 00:20:43,492 --> 00:20:50,123 The real promise 261 00:20:50,207 --> 00:20:56,964 Lies much deeper in my heart 262 00:20:57,047 --> 00:21:00,592 A dream 263 00:21:00,676 --> 00:21:06,431 That no one can catch up with 264 00:21:06,515 --> 00:21:11,728 That's all I hold on to 265 00:21:12,312 --> 00:21:19,236 To you who smiles like the sun 266 00:21:19,319 --> 00:21:26,159 I'll sing the same song as that day 267 00:21:26,243 --> 00:21:33,208 This wish I don't want to forget Even when I grow up 268 00:21:33,292 --> 00:21:40,299 Until it reaches you 269 00:21:47,431 --> 00:21:51,685 "Dive into the Sea of Information! The Punk Records Library!" 270 00:21:52,436 --> 00:21:58,692 Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of Dr. Vegapunk, the genius scientist! 271 00:21:58,775 --> 00:22:01,820 I'm Edison, also Vegapunk! 272 00:22:01,903 --> 00:22:04,740 Today we'll introduce this one! Shirahoshi! 273 00:22:05,324 --> 00:22:08,118 {\an8}Her father is King Neptune of the Kingdom of Ryugu. 274 00:22:08,201 --> 00:22:12,205 {\an8}Her mother is Queen Otohime. And she is a princess of the Kingdom of Ryugu. 275 00:22:12,289 --> 00:22:16,626 She was born on April 4th and likes sea grape pasta! 276 00:22:16,710 --> 00:22:21,381 To avoid the pirate Vander Decken IX's persistent proposals 277 00:22:21,465 --> 00:22:23,925 and long-distance attacks, 278 00:22:24,009 --> 00:22:26,803 she'd been holed up in a tower for a long time. 279 00:22:26,887 --> 00:22:30,015 After she met Luffy, she went outside for the first time in a while. 280 00:22:30,098 --> 00:22:35,187 But Decken threw an extremely massive ship, Noah, at her. 281 00:22:35,270 --> 00:22:41,109 To keep Noah away from her island, she summoned the Neptunians to stop it. 282 00:22:41,193 --> 00:22:44,237 After her ability to communicate with the Neptunians was awakened, 283 00:22:44,321 --> 00:22:49,034 {\an8}she had to take on another name, Poseidon, the Ancient Weapon. 284 00:22:49,117 --> 00:22:51,661 Later, she gathered her courage and traveled to the surface 285 00:22:51,745 --> 00:22:53,872 to attend the Reverie. 286 00:22:53,955 --> 00:22:56,750 Father-sama, I... 287 00:22:57,292 --> 00:23:01,379 If possible, I want to live on land! 288 00:23:01,963 --> 00:23:07,469 I just hope the kind-hearted Shirahoshi won't be used as an Ancient Weapon. 289 00:23:08,053 --> 00:23:09,638 That's it for today! 290 00:23:09,721 --> 00:23:13,058 Now that you've seen it, donate to our research fund! 291 00:23:13,141 --> 00:23:15,685 See you next time! 292 00:23:20,690 --> 00:23:24,194 Surprised by the presence sitting on the Empty Throne, 293 00:23:24,277 --> 00:23:27,948 King Cobra prepares for death as he learns the truth of the world. 294 00:23:28,532 --> 00:23:32,577 Facing a cruel fate that he can't defy, he entrusts Sabo 295 00:23:32,661 --> 00:23:35,831 with the 800-year-old secret of the Nefeltari Family! 296 00:23:35,914 --> 00:23:37,666 On the next episode of ONE PIECE! 297 00:23:37,749 --> 00:23:41,419 "The Entrusted Message! King Cobra's Resolve" 298 00:23:41,503 --> 00:23:44,172 I'm gonna become the King of the Pirates! 22059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.