All language subtitles for One.Piece.S01E1116.Lets.Go.Get.It.Buggys.Big.Declaration.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,011 --> 00:00:14,514 (All of us) us, us 2 00:00:14,597 --> 00:00:19,978 (Dream save us us) us, all of us 3 00:00:24,691 --> 00:00:27,235 The end of a dream, the end of the sea 4 00:00:27,318 --> 00:00:29,946 We all have different places we want to go 5 00:00:30,030 --> 00:00:32,449 But first, we need 6 00:00:32,532 --> 00:00:36,911 To make a shining legend out of ourselves 7 00:00:38,329 --> 00:00:40,665 {\an8}Sparks fly, no limit This is where it starts 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,292 ONE PIECE!! 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,919 All of us, I ask you travelers 10 00:00:45,003 --> 00:00:48,298 Are your dreams still pure? 11 00:00:50,383 --> 00:00:56,681 Sleepless cells are shaken and burst 12 00:00:56,765 --> 00:01:03,438 Still, all of us In the middle of an adventure 13 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 {\an8}All of us, I tell you travelers 14 00:01:06,024 --> 00:01:09,819 {\an8}No such thing as a pointless fight 15 00:01:11,571 --> 00:01:14,032 When random contexts 16 00:01:14,115 --> 00:01:17,827 Start to make sense on their own 17 00:01:17,911 --> 00:01:24,542 The threads of time are spun back together 18 00:01:24,626 --> 00:01:29,798 {\an8}The world keeps changing along with us 19 00:01:29,881 --> 00:01:32,342 (All of us) us, us 20 00:01:32,425 --> 00:01:37,806 (Dream save us us) us, all of us 21 00:01:44,020 --> 00:01:45,522 Guys! 22 00:01:46,231 --> 00:01:49,901 To prepare for the looming new era, 23 00:01:49,984 --> 00:01:53,321 we founded Cross Guild! 24 00:01:53,988 --> 00:01:56,241 Let's do it in a flashy way! 25 00:02:01,371 --> 00:02:05,708 "Let's Go Get It! Buggy's Big Declaration" 26 00:02:30,608 --> 00:02:33,319 You're okay now. I'm here to help. 27 00:02:33,903 --> 00:02:36,364 Where's your family? Did you get lost? 28 00:02:50,545 --> 00:02:51,588 MARINE HQ VICE ADMIRAL T-BONE DEAD 29 00:02:51,671 --> 00:02:54,215 Beloved by many marine soldiers and citizens, 30 00:02:54,299 --> 00:02:56,426 Vice Admiral T-Bone's death in the line of duty... 31 00:02:56,509 --> 00:02:59,387 shocked the public, 32 00:02:59,470 --> 00:03:03,600 but the marines never revealed the cause of his death. 33 00:03:04,601 --> 00:03:06,561 Have they found the killer? 34 00:03:08,396 --> 00:03:09,856 I don't know. 35 00:03:09,939 --> 00:03:14,402 All I know is that the killer's family is now living a happy life. 36 00:03:15,069 --> 00:03:17,322 The world is going to the dogs, Tsuru-chan. 37 00:03:17,906 --> 00:03:20,366 It's hard when the citizens you're supposed to be protecting 38 00:03:20,450 --> 00:03:21,910 stab you in the back. 39 00:03:21,993 --> 00:03:24,329 When bounties are put on marine soldiers, 40 00:03:24,913 --> 00:03:28,374 it's not just pirates who want money. 41 00:03:28,458 --> 00:03:30,585 The murder took place in Pepe Kingdom 42 00:03:30,668 --> 00:03:33,296 where over a thousand people die of starvation annually. 43 00:03:34,047 --> 00:03:36,841 {\an8}Poverty and money change people. 44 00:03:36,925 --> 00:03:39,719 {\an8}But I don't mean to defend the killer. 45 00:03:39,802 --> 00:03:43,890 {\an8}If this is what he had in his mind, we underestimated the Genius Jester. 46 00:03:43,973 --> 00:03:49,896 Can you risk your life to save citizens while fearing being killed by them? 47 00:03:51,189 --> 00:03:53,024 We need to destroy Cross Guild soon. 48 00:03:54,317 --> 00:03:56,945 Otherwise, it could demoralize the soldiers 49 00:03:57,028 --> 00:03:59,447 and weaken the marines! 50 00:04:03,576 --> 00:04:04,827 What is it? 51 00:04:07,538 --> 00:04:08,665 Hina! 52 00:04:09,374 --> 00:04:11,125 Do you know where Garp is? 53 00:04:11,209 --> 00:04:13,753 I want him to try a new rice cracker flavor. 54 00:04:13,836 --> 00:04:15,004 Oh, well... 55 00:04:15,088 --> 00:04:19,342 Several days ago, he said he was gonna go save Koby, and... 56 00:04:20,593 --> 00:04:21,803 Save Koby?! 57 00:04:21,886 --> 00:04:24,681 I think he is with SWORD. 58 00:04:25,682 --> 00:04:27,558 Probably Kujaku, too. 59 00:04:27,642 --> 00:04:30,019 What?! No way! 60 00:04:30,853 --> 00:04:34,274 They went to Beehive?! 61 00:04:45,451 --> 00:04:48,454 I can't believe you made it across the sea. 62 00:04:48,538 --> 00:04:49,580 Yes... 63 00:04:49,664 --> 00:04:51,749 Well done! 64 00:04:51,833 --> 00:04:54,627 Rulers of the underground are so happy! 65 00:04:55,211 --> 00:04:57,463 A big evil star is born! 66 00:05:01,426 --> 00:05:05,305 I heard you sent my family money... 67 00:05:05,388 --> 00:05:07,015 Thank you so much! 68 00:05:07,098 --> 00:05:08,975 Of course I did! 69 00:05:09,058 --> 00:05:14,731 You're the master of evil who took out one of the Marine HQ Vice Admirals! 70 00:05:18,109 --> 00:05:21,696 I heard marine soldiers got quite panicky the day it happened! 71 00:05:21,779 --> 00:05:24,240 Once they find you... 72 00:05:24,324 --> 00:05:26,826 they'll cut your head off! 73 00:05:29,120 --> 00:05:32,540 I figured even if I'd never see my family again, 74 00:05:32,623 --> 00:05:35,126 it was better than my whole family starving to death! 75 00:05:35,209 --> 00:05:37,003 Don't worry! 76 00:05:37,086 --> 00:05:40,715 I'll take you in as a pirate! 77 00:05:40,798 --> 00:05:41,966 A pirate? 78 00:05:42,050 --> 00:05:44,135 Hi, freshman! 79 00:05:44,218 --> 00:05:45,803 No, I... 80 00:05:45,887 --> 00:05:47,847 You don't get it, do you? 81 00:05:47,930 --> 00:05:48,765 What? 82 00:05:48,848 --> 00:05:51,517 An Emperor of the Sea, Buggy-sama the Genius Jester... 83 00:05:51,601 --> 00:05:56,481 ...is a noble man who ordinary pirates will never get to see! 84 00:05:56,564 --> 00:05:58,733 So take a good look at him! That's... 85 00:05:58,816 --> 00:06:01,152 Buggy-sama in the flesh! 86 00:06:03,112 --> 00:06:04,614 Buggy in the flesh! 87 00:06:04,697 --> 00:06:06,616 Buggy in the flesh! 88 00:06:06,699 --> 00:06:10,119 -Buggy in the flesh! Buggy in the flesh! -I like that, guys! 89 00:06:10,203 --> 00:06:16,876 Buggy in the flesh! Buggy in the flesh! 90 00:06:17,460 --> 00:06:19,545 Excuse me, Barley-sama so fresh! 91 00:06:19,629 --> 00:06:21,631 I'm not cereal! 92 00:06:21,714 --> 00:06:23,800 It's finished! 93 00:06:23,883 --> 00:06:26,344 Cross Guild's ship! 94 00:06:28,012 --> 00:06:29,305 Great! 95 00:06:31,099 --> 00:06:33,101 Let's unveil it soon! 96 00:06:33,184 --> 00:06:35,520 Tell Mihawk and Crocodile to come! 97 00:06:35,603 --> 00:06:36,646 Okay! 98 00:06:36,729 --> 00:06:38,106 I can't wait to see it! 99 00:06:38,189 --> 00:06:41,275 We spent lavishly on this ship. 100 00:06:41,359 --> 00:06:42,485 Right! 101 00:06:42,568 --> 00:06:47,532 {\an8}We gotta show them what we're really made of! 102 00:06:47,615 --> 00:06:50,910 {\an8}Get ready for it! It'll make your eyes pop out of your head! 103 00:06:50,993 --> 00:06:52,578 {\an8}Oh yeah? 104 00:06:53,996 --> 00:06:56,124 Now take a look! 105 00:06:56,207 --> 00:06:57,375 Oh, this is... 106 00:06:59,210 --> 00:07:00,044 Why?! 107 00:07:00,128 --> 00:07:01,546 How did it end up like this?! 108 00:07:01,629 --> 00:07:03,339 It's great, isn't it?! 109 00:07:03,422 --> 00:07:06,300 What are you doing? 110 00:07:06,384 --> 00:07:08,594 Chairman Buggy should be at the bow! 111 00:07:08,678 --> 00:07:11,264 -We did great! -The best ship ever! 112 00:07:11,347 --> 00:07:14,267 -Well done, guys! -Stop it... 113 00:07:20,231 --> 00:07:22,984 Hey, what is that? 114 00:07:23,526 --> 00:07:26,571 Do you remember what you said with confidence? 115 00:07:28,698 --> 00:07:33,327 Leave the shipbuilding to me! We got an amazing shipwright! 116 00:07:33,911 --> 00:07:38,166 Why should we sail on such a bizarre ship?! 117 00:07:38,916 --> 00:07:40,585 Come to the meeting room! 118 00:07:42,170 --> 00:07:45,089 N-N-No... I mean... 119 00:07:51,721 --> 00:07:53,598 MEETING ROOM 120 00:07:56,642 --> 00:07:59,937 Cross Guild's public reception has been excellent. 121 00:08:00,938 --> 00:08:04,901 It's about time for the marines to notice the threat it poses. 122 00:08:04,984 --> 00:08:09,238 Just... Just kill me already... 123 00:08:09,322 --> 00:08:10,239 I can't take it... 124 00:08:10,823 --> 00:08:12,658 We need to establish a utopia, 125 00:08:12,742 --> 00:08:17,538 a military nation that won't be threatened by any power. 126 00:08:18,164 --> 00:08:20,124 What we need for that is... 127 00:08:20,208 --> 00:08:22,084 ...overwhelming strength. 128 00:08:22,168 --> 00:08:23,920 No... 129 00:08:24,003 --> 00:08:28,257 This is not the life I envisioned for myself... 130 00:08:28,341 --> 00:08:31,219 Where did it go wrong? 131 00:08:34,639 --> 00:08:38,518 All these guys keep getting in my way! 132 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 To afford that, it'll take an enormous amount of... 133 00:08:41,312 --> 00:08:43,022 ...money and power, right?! 134 00:08:45,983 --> 00:08:47,860 I-I'm sorry for saying that... 135 00:08:47,944 --> 00:08:49,070 Shut up. 136 00:08:49,153 --> 00:08:52,406 You should be thankful just to be displayed there. 137 00:08:52,490 --> 00:08:54,784 What am I? An ornament? 138 00:08:54,867 --> 00:08:58,788 It's not like I wanted you in my life! 139 00:09:01,082 --> 00:09:05,169 Gee, if you wanna kill me, you can just do it! 140 00:09:05,253 --> 00:09:07,838 But how can you call yourselves pirates?! 141 00:09:07,922 --> 00:09:10,174 Your goals are small scale! 142 00:09:10,258 --> 00:09:13,177 Don't try to take a roundabout approach! 143 00:09:13,261 --> 00:09:14,845 Are you desperate? 144 00:09:14,929 --> 00:09:19,725 I bet you heard that Red-Haired began to make a move. 145 00:09:20,226 --> 00:09:24,397 He and I were aboard the ship of the King of the Pirates, 146 00:09:24,480 --> 00:09:28,109 but we've never been to Laugh Tale for some reason. 147 00:09:28,192 --> 00:09:32,071 What did you guys want to become when you grow up?! 148 00:09:32,154 --> 00:09:37,034 Standing next to Shanks who was so promising, 149 00:09:37,118 --> 00:09:40,454 I had given up on my dream! 150 00:09:41,455 --> 00:09:42,915 24 YEARS AGO DAY OF GOLD ROGER'S EXECUTION 151 00:09:42,999 --> 00:09:46,043 You said it, Shanks! 152 00:09:46,794 --> 00:09:49,880 You said we'd make it to Laugh Tale with our own ships someday! 153 00:09:49,964 --> 00:09:51,048 Yeah. 154 00:09:51,632 --> 00:09:55,094 But I've changed my mind. I'm not going for it at this point. 155 00:09:55,177 --> 00:09:56,554 What?! 156 00:09:56,637 --> 00:09:58,306 But I'll continue to be a pirate. 157 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 I'm disappointed in you, Shanks. 158 00:10:01,559 --> 00:10:05,896 I thought you would become the king of the next generation. 159 00:10:06,606 --> 00:10:09,108 Come with me, Buggy. 160 00:10:09,817 --> 00:10:12,862 I'm not gonna be your subordinate, idiot! 161 00:10:12,945 --> 00:10:14,113 You coward! 162 00:10:14,697 --> 00:10:19,744 What Captain Roger wants is for you to follow his footsteps, isn't it?! 163 00:10:19,827 --> 00:10:21,996 I hope you remember! 164 00:10:22,079 --> 00:10:26,292 I lost my treasure map because of you! I haven't forgiven you for that! 165 00:10:26,375 --> 00:10:29,462 The next time we meet, we'll be enemies! 166 00:10:31,339 --> 00:10:33,341 But now Shanks is making a move. 167 00:10:33,424 --> 00:10:36,010 Why, after all this time?! 168 00:10:36,093 --> 00:10:37,970 I'm... 169 00:10:38,054 --> 00:10:41,557 on equal footing with him even if it's by luck or accident! 170 00:10:48,731 --> 00:10:53,611 So I wanna be the King of the Pirates! 171 00:10:53,694 --> 00:10:57,990 Power?! Money?! We can have it all! 172 00:11:09,377 --> 00:11:11,253 Let's go get it! 173 00:11:11,337 --> 00:11:14,006 The greatest treasure in the world! 174 00:11:19,595 --> 00:11:20,638 What?! 175 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 Shut up! 176 00:11:27,478 --> 00:11:28,354 No! 177 00:11:40,074 --> 00:11:43,494 They say titles give people delusions of grandeur, 178 00:11:43,577 --> 00:11:45,704 but can you really be this conceited? 179 00:11:46,288 --> 00:11:49,542 Do you think we'll fall for your smooth talking? 180 00:11:49,625 --> 00:11:52,086 You have nothing planned or prepared. 181 00:11:52,169 --> 00:11:53,921 Piracy is a business! 182 00:11:55,881 --> 00:11:58,384 Red-Haired, Blackbeard, and Straw Hat. 183 00:11:58,467 --> 00:12:01,095 Are you saying we should fight them all? 184 00:12:01,887 --> 00:12:03,889 We can just outsmart them! 185 00:12:03,973 --> 00:12:06,684 A treasure hunt is a race after all! 186 00:12:07,977 --> 00:12:10,104 Let me show you guys! 187 00:12:10,187 --> 00:12:12,982 How these words can inspire everyone! 188 00:12:13,065 --> 00:12:15,609 All pirates... 189 00:12:15,693 --> 00:12:18,154 set out to the sea to get the same thing! 190 00:12:18,237 --> 00:12:19,071 Clank. 191 00:12:21,532 --> 00:12:24,076 Hey, guys! 192 00:12:25,119 --> 00:12:26,871 Buggy-sama? 193 00:12:27,746 --> 00:12:30,040 Stop it, Buggy! 194 00:12:35,254 --> 00:12:36,797 Guys! 195 00:12:36,881 --> 00:12:39,925 What dream drove you out to the sea?! 196 00:12:40,509 --> 00:12:43,387 Next thing you know, you could be dead... 197 00:12:43,471 --> 00:12:47,892 So isn't your soul screaming?! 198 00:12:57,276 --> 00:12:58,235 Here we go again! 199 00:12:58,319 --> 00:13:02,156 Chairman Buggy ignites the spark that we lost! 200 00:13:02,239 --> 00:13:05,367 You cowards who are content with the status quo! 201 00:13:05,451 --> 00:13:08,996 Reach out for the thing you want the most! 202 00:13:09,079 --> 00:13:11,707 You guys got me! 203 00:13:15,628 --> 00:13:17,546 Let's go get... 204 00:13:17,630 --> 00:13:19,340 the One Piece! 205 00:13:22,384 --> 00:13:23,219 Hey! 206 00:13:24,261 --> 00:13:26,597 The One Piece! 207 00:13:47,117 --> 00:13:48,452 {\an8}Whose ship is it? 208 00:13:48,536 --> 00:13:50,454 {\an8}We're almost there! Too hard? You okay? 209 00:13:50,538 --> 00:13:51,372 {\an8}USHIANO (MORLEY'S ASSISTANT) VICE CAPTAIN REVOLUTIONARY ARMY WESTERN FORCES 210 00:13:55,960 --> 00:13:58,546 Is it our ally? Or... 211 00:13:58,629 --> 00:14:00,089 I have a bad feeling. 212 00:14:00,172 --> 00:14:01,006 KAMABAKKA QUEENDOM, GRAND LINE 213 00:14:02,174 --> 00:14:04,468 {\an8}AHIRU, VICE CAPTAIN REVOLUTIONARY ARMY EASTERN FORCES 214 00:14:09,223 --> 00:14:11,600 {\an8}JIRON (KARASU'S ASSISTANT) VICE CAPTAIN REVOLUTIONARY ARMY NORTHERN FORCES 215 00:14:13,310 --> 00:14:15,354 Hey! Tell me! 216 00:14:15,437 --> 00:14:17,439 What do you think of that ship? 217 00:14:17,523 --> 00:14:20,067 Is it our enemy? What? Who? What should we do? 218 00:14:20,150 --> 00:14:23,070 Hey! It's coming this way! 219 00:14:23,153 --> 00:14:24,530 Be quiet. 220 00:14:29,451 --> 00:14:30,452 Whir. 221 00:14:30,536 --> 00:14:32,496 Clang! Clunk! 222 00:14:39,378 --> 00:14:41,380 Hey, do you wanna make a bet? 223 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 {\an8}On the unknown ship? 224 00:14:43,883 --> 00:14:44,717 {\an8}GAMBO, VICE CAPTAIN REVOLUTIONARY ARMY SOUTHERN FORCES 225 00:14:44,800 --> 00:14:47,136 {\an8}I bet that's an enemy ship! For how much? 226 00:14:48,679 --> 00:14:50,306 Okay-je! 227 00:14:51,390 --> 00:14:53,517 Rwwhhhh. 228 00:14:57,813 --> 00:14:59,356 Then I'll wager... 229 00:15:01,358 --> 00:15:04,236 a million on Sabo-san's return. 230 00:15:04,320 --> 00:15:06,113 What?! 231 00:15:06,196 --> 00:15:07,197 A million?! 232 00:15:20,711 --> 00:15:23,797 Dragon-san! Iva-san! 233 00:15:23,881 --> 00:15:25,758 Sabo-san... 234 00:15:25,841 --> 00:15:28,636 returned! 235 00:15:30,179 --> 00:15:32,431 Heehaw! 236 00:15:32,514 --> 00:15:34,016 I'm glad! 237 00:15:34,099 --> 00:15:36,185 So he's okay! 238 00:15:38,687 --> 00:15:40,856 I missed him! 239 00:15:40,940 --> 00:15:42,566 Sabo! 240 00:15:58,791 --> 00:16:00,334 Sabo-san! 241 00:16:19,561 --> 00:16:21,021 Everyone! 242 00:16:21,105 --> 00:16:22,272 I'm back! 243 00:16:23,482 --> 00:16:26,360 Welcome back, Sabo! 244 00:16:28,028 --> 00:16:32,908 I know you cheated! A million?! I'm not gonna pay you! 245 00:16:32,992 --> 00:16:35,744 No, I'll make you pay. 246 00:16:37,204 --> 00:16:39,873 You used a telescope, didn't you?! 247 00:16:39,957 --> 00:16:41,250 I don't have it-je. 248 00:16:41,333 --> 00:16:44,003 What are you eating?! Isn't it a telescope?! 249 00:16:44,586 --> 00:16:45,671 Whir. 250 00:16:46,213 --> 00:16:47,297 Clang! 251 00:16:48,799 --> 00:16:51,552 Welcome back. I almost shot you! 252 00:16:51,635 --> 00:16:53,971 Glad you didn't, Ahiru. 253 00:16:54,054 --> 00:16:55,264 Did you worry about me? 254 00:16:55,347 --> 00:16:56,557 Maybe! 255 00:16:56,640 --> 00:16:59,309 Sabo! Safe! Happy! 256 00:16:59,393 --> 00:17:02,229 I'm happy to see you too, Ushiano. 257 00:17:02,312 --> 00:17:05,691 Gee! You're good at keeping people hanging! 258 00:17:05,774 --> 00:17:08,527 We all were in a stew! 259 00:17:08,610 --> 00:17:09,778 Sorry about that. 260 00:17:10,571 --> 00:17:12,865 What took you so long to come back? 261 00:17:13,365 --> 00:17:15,576 This is a Lulusia ship. 262 00:17:15,659 --> 00:17:17,453 What? Lulusia?! 263 00:17:17,536 --> 00:17:19,621 The kingdom that suddenly vanished?! 264 00:17:19,705 --> 00:17:20,539 Yeah. 265 00:17:21,248 --> 00:17:22,624 I'll explain later. 266 00:17:24,835 --> 00:17:28,047 First, let them rest. 267 00:17:29,798 --> 00:17:31,759 Sabo-kun! 268 00:17:34,803 --> 00:17:37,389 How could you go radio silent?! 269 00:17:37,473 --> 00:17:39,183 Koala, I'm sorry! 270 00:17:41,060 --> 00:17:43,395 I couldn't get an Encryption Transponder Snail, 271 00:17:43,479 --> 00:17:46,690 and I knew all my communications would be intercepted! 272 00:17:47,274 --> 00:17:51,445 But I signaled three times, the code that I was making an indirect call. 273 00:17:55,032 --> 00:17:56,158 Dragon-san! 274 00:17:56,658 --> 00:17:58,494 King Cobra's assassin... 275 00:18:00,704 --> 00:18:02,164 isn't me! 276 00:18:02,748 --> 00:18:04,833 I wasn't in Lulusia. 277 00:18:05,834 --> 00:18:06,668 But... 278 00:18:11,507 --> 00:18:15,385 I was worried about you! 279 00:18:16,053 --> 00:18:17,221 Sorry. 280 00:18:25,854 --> 00:18:27,981 Sabo! 281 00:18:28,065 --> 00:18:29,817 Gee! 282 00:18:29,900 --> 00:18:32,444 Why are you boys all like this?! 283 00:18:33,821 --> 00:18:34,655 Morley! 284 00:18:34,738 --> 00:18:39,284 Don't make me worry! 285 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 Sabo! 286 00:18:42,746 --> 00:18:46,416 I'm really glad that you're back! 287 00:18:48,585 --> 00:18:49,753 Welcome! 288 00:18:51,797 --> 00:18:54,424 I remember you losers of Lulusia! 289 00:18:55,175 --> 00:18:57,344 Sorry for what happened to your home. 290 00:18:58,220 --> 00:19:01,014 I heard you wanted to join the Revolutionary Army. 291 00:19:01,098 --> 00:19:03,058 Yes! That's right! 292 00:19:03,142 --> 00:19:03,976 First! 293 00:19:04,601 --> 00:19:08,480 Get some rest. Sort out your feelings first. 294 00:19:09,940 --> 00:19:11,650 Thank you... 295 00:19:24,872 --> 00:19:26,748 I heard about Kuma-san. 296 00:19:26,832 --> 00:19:27,958 I'm sorry. 297 00:19:28,041 --> 00:19:30,669 All your efforts have gone to waste. 298 00:19:30,752 --> 00:19:37,134 He may have been programmed to return to Mary Geoise at any moment. 299 00:19:37,217 --> 00:19:38,302 No... 300 00:19:38,802 --> 00:19:41,847 It must be harder on you two than it is on me. 301 00:19:45,475 --> 00:19:50,105 Sabo. Even the captains can't hear what you have to say? 302 00:19:50,689 --> 00:19:55,444 Yeah... It might endanger their lives to know it. 303 00:19:55,527 --> 00:19:56,403 What's it about? 304 00:19:58,822 --> 00:20:01,617 This Reverie was tumultuous... 305 00:20:04,703 --> 00:20:08,415 I'll tell you all about what really happened... 306 00:20:08,498 --> 00:20:10,125 at the Holy Land Mary Geoise! 307 00:20:17,216 --> 00:20:22,304 How far I have run 308 00:20:22,971 --> 00:20:29,937 Without knowing it, I counted scars 309 00:20:30,020 --> 00:20:36,944 A treasure map in my head all along 310 00:20:37,027 --> 00:20:43,450 Still looking for the future 311 00:20:43,533 --> 00:20:50,165 The real promise 312 00:20:50,249 --> 00:20:57,005 Lies much deeper in my heart 313 00:20:57,089 --> 00:21:00,634 A dream 314 00:21:00,717 --> 00:21:06,473 That no one can catch up with 315 00:21:06,556 --> 00:21:11,770 That's all I hold on to 316 00:21:12,354 --> 00:21:19,278 To you who smiles like the sun 317 00:21:19,361 --> 00:21:26,201 I'll sing the same song as that day 318 00:21:26,285 --> 00:21:33,250 This wish I don't want to forget Even when I grow up 319 00:21:33,333 --> 00:21:40,340 Until it reaches you 320 00:21:47,556 --> 00:21:51,727 "Dive into the Sea of Information! The Punk Records Library!" 321 00:21:52,394 --> 00:21:58,650 Hi, I'm Lilith, one of the Satellites of Dr. Vegapunk, the genius scientist! 322 00:21:58,734 --> 00:22:01,862 I'm Edison, also Vegapunk! 323 00:22:01,945 --> 00:22:05,032 Today we'll introduce this one! Crocodile! 324 00:22:05,115 --> 00:22:07,409 {\an8}He is a former member of the Seven Warlords 325 00:22:07,492 --> 00:22:10,120 {\an8}and a Logia type Sand-Sand Fruit power user. 326 00:22:10,203 --> 00:22:14,750 {\an8}He can transform himself into sand and dehydrate anything he touches! 327 00:22:14,833 --> 00:22:18,253 His bounty is 1 billion 965 million berries. 328 00:22:18,337 --> 00:22:22,841 He was born on September 5th and likes crocodile meat and tomatoes! 329 00:22:22,924 --> 00:22:27,345 He was ostensibly a hero for hunting pirates. 330 00:22:27,429 --> 00:22:29,306 But behind the scenes, 331 00:22:29,389 --> 00:22:32,642 he was a president of Baroque Works, a secret criminal organization! 332 00:22:32,726 --> 00:22:35,812 His goal was to take over the Kingdom of Alabasta 333 00:22:35,896 --> 00:22:37,814 and get Pluton, an Ancient Weapon, 334 00:22:37,898 --> 00:22:40,734 to establish a military nation. 335 00:22:40,817 --> 00:22:45,655 Love for the kingdom will be what destroys the kingdom. 336 00:22:46,656 --> 00:22:51,078 But he was defeated by Luffy and his plan failed. 337 00:22:51,161 --> 00:22:55,874 He was sent to Impel Down, but he escaped and got involved in the Paramount War. 338 00:22:55,957 --> 00:23:01,129 {\an8}He is now a co-leader of Cross Guild, a new organization represented by Buggy. 339 00:23:01,213 --> 00:23:04,382 He used to have a dream of becoming the King of Pirates. 340 00:23:04,466 --> 00:23:07,844 Will he go after the great treasure of the One Piece again? 341 00:23:07,928 --> 00:23:09,763 That's it for today! 342 00:23:09,846 --> 00:23:13,433 Now that you've seen it, donate to our research fund! 343 00:23:13,517 --> 00:23:15,936 See you next time! 24648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.