All language subtitles for National.Theatre.Live.Frankenstein.2011.1080p.WEB.h264-BAWD.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,400 The following programme contains flashing images. 2 00:01:19,040 --> 00:01:20,800 (BELL RINGS LOUDLY) 3 00:01:22,960 --> 00:01:25,360 (HUM OF CONVERSATION) 4 00:03:21,600 --> 00:03:24,480 (PULSING HEARTBEAT) 5 00:03:55,160 --> 00:03:57,880 (ELECTRICITY FIZZES) 6 00:03:57,920 --> 00:04:00,960 (HEARTBEAT STRONGER) 7 00:04:08,280 --> 00:04:10,640 (ELECTRICITY FIZZES) 8 00:04:41,400 --> 00:04:43,320 (MOANS) 9 00:04:45,880 --> 00:04:48,160 (PANTS) 10 00:05:21,040 --> 00:05:23,680 (CRIES OUT) 11 00:05:32,840 --> 00:05:34,840 (GROANS) 12 00:05:41,680 --> 00:05:44,000 (GROANS) 13 00:05:50,280 --> 00:05:51,280 Ugh. 14 00:05:53,640 --> 00:05:56,960 (CREATURE GRUNTS AND GROANS) 15 00:06:43,200 --> 00:06:46,320 (CRIES OUT) 16 00:06:50,360 --> 00:06:52,520 (PANTING) 17 00:07:19,640 --> 00:07:21,840 Ah-ha-ha! 18 00:08:19,400 --> 00:08:21,480 Ah-ah-ah-ah.... 19 00:09:01,560 --> 00:09:03,680 Ha! Ha! 20 00:09:03,720 --> 00:09:04,800 Ha! 21 00:09:04,840 --> 00:09:07,440 (LAUGHS) 22 00:09:22,040 --> 00:09:24,200 (SLURPS) 23 00:09:45,960 --> 00:09:48,520 (FOOTSTEPS APPROACH) 24 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 (SIGHS) 25 00:10:29,320 --> 00:10:32,400 (CREATURE CRIES OUT) 26 00:10:34,400 --> 00:10:36,280 No! 27 00:10:39,120 --> 00:10:42,240 No! No! Stay where you are. Keep back. 28 00:10:42,280 --> 00:10:43,840 Keep back! 29 00:10:46,600 --> 00:10:48,160 No, no. Do as I say. 30 00:10:52,680 --> 00:10:54,080 Do as I say! 31 00:10:58,960 --> 00:11:00,200 (YELLS) 32 00:11:01,840 --> 00:11:04,200 (LOW MUSICAL HUM) 33 00:11:09,880 --> 00:11:12,240 (MUSIC INTENSIFIES) 34 00:11:16,240 --> 00:11:18,840 (INDUSTRIAL POUNDING BEATS) 35 00:11:22,120 --> 00:11:24,280 (WHISTLES SHRIEK) 36 00:11:29,160 --> 00:11:31,200 (POUNDING STOPS) 37 00:11:31,240 --> 00:11:33,360 (MUFFLED VOICES) 38 00:11:47,440 --> 00:11:50,120 (WHISTLE BLOWS) 39 00:11:58,720 --> 00:12:01,080 (POUNDING AND FIZZING) 40 00:12:09,160 --> 00:12:15,040 # Come gather ye feast on our Empire's riches 41 00:12:15,080 --> 00:12:21,320 # New heaven on Earth shall to all ages rise 42 00:12:21,360 --> 00:12:27,360 # Those ravenous dogs singing sweet hallelujah 43 00:12:27,400 --> 00:12:33,080 # The angels will feed on the draft and the swine # 44 00:12:38,760 --> 00:12:41,920 (RAUCOUS SHOUTS) 45 00:12:47,880 --> 00:12:49,800 (LIVELY JIG) 46 00:12:58,520 --> 00:13:02,400 Give me what I've paid for now! 47 00:13:02,440 --> 00:13:04,560 Help! Come on, you... 48 00:13:04,600 --> 00:13:07,120 Oh, thank you, sir! Thank you! 49 00:13:10,400 --> 00:13:13,240 (MIMICS DRINKERS) 50 00:13:16,840 --> 00:13:18,800 (SHE GIGGLES) 51 00:13:18,840 --> 00:13:19,920 Oi. 52 00:13:19,960 --> 00:13:22,560 One good turn deserves another. 53 00:13:22,600 --> 00:13:26,520 Wanna come with me? I've got wine. We can drink. 54 00:13:27,800 --> 00:13:31,280 What's your name? I'm Gretel. 55 00:13:31,320 --> 00:13:33,240 (CREATURE SNIFFS DEEPLY) 56 00:13:33,280 --> 00:13:36,840 'Ere, what you playin' at? Give us a kiss, at least! 57 00:13:36,880 --> 00:13:38,440 Christ! 58 00:13:44,600 --> 00:13:46,400 I'm not gonna scream. 59 00:13:47,280 --> 00:13:51,320 I'm... just gonna walk away. 60 00:13:51,360 --> 00:13:54,000 All right, mister? 61 00:13:54,040 --> 00:13:56,920 Just walkin' away. All right? 62 00:13:56,960 --> 00:13:59,640 (UPROAR) 63 00:13:59,680 --> 00:14:00,960 WOMAN: There it is! 64 00:14:01,000 --> 00:14:03,480 (JEERING AND SHOUTING) 65 00:14:11,600 --> 00:14:14,320 MAN: ..ye shall burn in the belly of hell! 66 00:14:14,360 --> 00:14:19,040 And the vipers of vengeance shall spit their venom. 67 00:14:19,080 --> 00:14:20,920 Come unto the Lord, 68 00:14:20,960 --> 00:14:24,440 for the pit is prepared, the fire is ready, 69 00:14:24,480 --> 00:14:28,000 the furnace is hot that shall receive the wicked! 70 00:14:28,040 --> 00:14:32,760 Let us seek your salvation in the blood of Christ! 71 00:14:32,800 --> 00:14:36,080 Cast off the fiend Satan! 72 00:15:11,120 --> 00:15:12,120 (CALLS OUT) 73 00:15:17,800 --> 00:15:19,480 (BIRDSONG) 74 00:15:24,960 --> 00:15:27,520 # UNDERWORLD: Dawn of Eden 75 00:15:30,680 --> 00:15:33,080 (BIRDS SING SWEETLY) 76 00:15:40,480 --> 00:15:43,160 (HEAVENLY CHOIR) 77 00:15:54,400 --> 00:15:57,040 (CHORUS BUILDS) 78 00:16:11,720 --> 00:16:13,920 (SWELLS TRIUMPHANTLY) 79 00:16:13,960 --> 00:16:15,440 (BIRDSONG) 80 00:16:15,480 --> 00:16:17,560 (CRIES OUT JOYFULLY) 81 00:16:25,040 --> 00:16:26,880 (BIRDSONG) 82 00:16:28,760 --> 00:16:31,080 (SHOUTING JOYFULLY) 83 00:16:59,800 --> 00:17:01,800 (MUSIC SUBSIDES) 84 00:17:01,840 --> 00:17:03,520 (BIRDSONG) 85 00:17:05,080 --> 00:17:07,640 (HE SHIVERS) 86 00:17:17,520 --> 00:17:19,680 (CHORUS SWELLS) 87 00:17:30,440 --> 00:17:32,640 (LAUGHS) 88 00:17:54,560 --> 00:17:56,160 (LAUGHS) 89 00:18:48,840 --> 00:18:51,040 (LAUGHS) 90 00:18:56,160 --> 00:18:57,640 (MUSIC STOPS) 91 00:19:07,240 --> 00:19:10,320 (GUTTURAL SPLUTTERING) 92 00:19:11,760 --> 00:19:13,800 (SPEECH-LIKE SOUNDS) 93 00:19:35,520 --> 00:19:40,120 GUSTAV: Klaus! Where are you? Over here! 94 00:19:40,160 --> 00:19:43,880 Come and get warm. I will. 95 00:19:43,920 --> 00:19:45,080 What's in the pot? 96 00:19:45,120 --> 00:19:47,760 What's left of the rabbit. Where'd you get to? 97 00:19:47,800 --> 00:19:49,600 Ingolstadt. Any luck? 98 00:19:49,640 --> 00:19:51,680 No. They're jittery as hell. 99 00:19:51,720 --> 00:19:53,560 The women and children are locked indoors. 100 00:19:53,600 --> 00:19:56,520 The men go armed with cudgels. What's going on? 101 00:19:56,560 --> 00:19:59,920 Scared of their own shadows they are in Ingolstadt. 102 00:19:59,960 --> 00:20:03,320 Well, tomorrow we'll move on, try and beg some bread. 103 00:20:03,360 --> 00:20:06,320 This is all right, though, nice bit of rabbit. 104 00:20:06,360 --> 00:20:09,280 A man needs bread. 105 00:20:09,320 --> 00:20:14,000 I met a woman in Augsburg once, her husband was a baker. 106 00:20:14,040 --> 00:20:17,720 I hung around Augsburg for a very long time. 107 00:20:17,760 --> 00:20:21,760 Nice place, Augsburg. Very nice place. Welcoming. 108 00:20:21,800 --> 00:20:24,480 (CREATURE GROANS) 109 00:20:24,520 --> 00:20:27,000 What's that? What is it? 110 00:20:27,040 --> 00:20:28,040 I don't know! 111 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 Piss off! 112 00:20:33,120 --> 00:20:34,800 Bugger off! Watch out. 113 00:20:34,840 --> 00:20:36,960 CREATURE: Agh! Run! Quick! 114 00:20:37,000 --> 00:20:38,720 But the food! Leave it, Gustav! 115 00:20:38,760 --> 00:20:41,840 Look at the state of him! A monster! 116 00:20:41,880 --> 00:20:44,040 Piss off! Bugger off! 117 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 (CREATURE YELLS) 118 00:20:51,640 --> 00:20:52,680 Agh! 119 00:20:52,720 --> 00:20:54,680 Agh! Agh! 120 00:20:58,280 --> 00:20:59,280 (SNIFFS) 121 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 (SHOUTS) 122 00:21:30,880 --> 00:21:33,080 Ooh! Ooh! Ooh! 123 00:21:34,360 --> 00:21:35,960 Ugh! Ugh! 124 00:21:42,320 --> 00:21:44,160 Mmm! 125 00:21:48,880 --> 00:21:50,360 Ah! 126 00:22:22,040 --> 00:22:23,840 (FOOTSTEPS) 127 00:22:23,880 --> 00:22:27,160 (There he is! Get him!) 128 00:22:27,200 --> 00:22:29,720 (CREATURE CRIES OUT) 129 00:22:29,760 --> 00:22:32,560 That'll teach you to scare us! Eat our supper! 130 00:22:32,600 --> 00:22:36,520 Now piss off, you ugly bastard! 131 00:22:36,560 --> 00:22:38,520 And don't come back! 132 00:22:39,800 --> 00:22:41,520 (CACKLES) 133 00:22:47,960 --> 00:22:51,680 (CRIES OUT ANGRILY) 134 00:23:12,000 --> 00:23:15,720 I'm leaving your food on the table, and there's some milk. 135 00:23:15,760 --> 00:23:18,880 Thank you, my dear. You treat me well. 136 00:23:18,920 --> 00:23:21,880 We're going to work now, Father. Should be back by nightfall. 137 00:23:21,920 --> 00:23:25,800 You behave yourself while we're gone!I'll try. 138 00:23:25,840 --> 00:23:29,840 Have you managed to clear the top field?No. 139 00:23:29,880 --> 00:23:33,400 Slow progress.Harder than we thought, but we'll win in the end! 140 00:23:33,440 --> 00:23:35,600 We have to grow something or we'll starve. 141 00:23:35,640 --> 00:23:38,040 We'll get faster when we know what we're doing. 142 00:23:38,080 --> 00:23:41,560 In a year or two, we'll be fine. We'll be farmers! 143 00:23:41,600 --> 00:23:43,040 (OLD MAN CHUCKLES) 144 00:23:43,080 --> 00:23:45,840 I never thought I'd be a farmer! Are you ready? 145 00:23:45,880 --> 00:23:49,200 For the cold and the mud? Can't wait! 146 00:23:49,240 --> 00:23:51,680 Bye, old man! Bye, Father. 147 00:23:51,720 --> 00:23:55,000 Goodbye, Felix. You married a lovely girl. 148 00:23:55,040 --> 00:23:56,920 I know. Bye! 149 00:23:58,000 --> 00:24:01,560 How do you manage to stay so cheerful?What choice is there? 150 00:24:01,600 --> 00:24:04,400 This is where we've ended up and this is what we have to do. 151 00:24:04,440 --> 00:24:06,040 Come on. Wait, Agatha! 152 00:24:18,200 --> 00:24:20,920 Do you know how beautiful you are? Hm? 153 00:24:20,960 --> 00:24:23,680 I swear I will love you for ever. You'd better! 154 00:24:23,720 --> 00:24:25,200 Hey! Hey! 155 00:24:25,240 --> 00:24:28,760 When will you give me a son, beautiful wife? 156 00:24:28,800 --> 00:24:31,440 Come! We've work to do! 157 00:24:34,880 --> 00:24:37,080 (PLAYS WISTFUL TUNE) 158 00:25:04,080 --> 00:25:08,440 Take the food if you want it. There's nothing else worth taking. 159 00:25:08,480 --> 00:25:11,360 Oh, there are books, I suppose. 160 00:25:11,400 --> 00:25:13,640 At least they have left me my books. 161 00:25:14,560 --> 00:25:18,200 You've no reason to harm me. I won't hurt you. 162 00:25:18,240 --> 00:25:19,720 I can't see you. 163 00:25:21,320 --> 00:25:23,880 I don't fight on any side. 164 00:25:23,920 --> 00:25:27,400 Go on, citizen, take the food. 165 00:25:28,680 --> 00:25:31,800 G-g-g... Can't you talk? 166 00:25:31,840 --> 00:25:34,880 Maybe you can't. It's nothing to be ashamed of. 167 00:25:34,920 --> 00:25:37,840 Look at me. I'm blind! 168 00:25:37,880 --> 00:25:40,120 There was a cannonball and I... 169 00:25:40,160 --> 00:25:42,120 I went blind. 170 00:25:42,160 --> 00:25:44,240 Now my son looks after me. 171 00:25:44,280 --> 00:25:47,560 You look after them when they're little, they look after you when you're old. 172 00:25:47,600 --> 00:25:48,800 That's the way it is. 173 00:25:48,840 --> 00:25:52,240 But we fell on hard times when the soldiers came through. 174 00:25:52,280 --> 00:25:56,760 When people are not oppressed, they're full of brotherly love, 175 00:25:56,800 --> 00:25:59,600 but when times are hard, well... 176 00:25:59,640 --> 00:26:02,240 Then you find out who your friends are, don't you? 177 00:26:02,280 --> 00:26:05,680 (SHOUTS INCOHERENTLY) 178 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 Piss off! Bugger off! 179 00:26:07,760 --> 00:26:09,560 (AUDIENCE LAUGHS) 180 00:26:09,600 --> 00:26:12,600 I beg your pardon? Piss off! Bugger off! 181 00:26:12,640 --> 00:26:15,520 Oh, you want some music? 182 00:26:15,560 --> 00:26:17,960 (CHUCKLES) You want some more music? 183 00:26:20,200 --> 00:26:22,520 Music. M.. M... M... 184 00:26:22,560 --> 00:26:24,640 It's a gift from God. 185 00:26:24,680 --> 00:26:27,120 Go on. Say it. 186 00:26:28,240 --> 00:26:29,600 "Music." 187 00:26:31,920 --> 00:26:34,400 Moo...ck. 188 00:26:34,440 --> 00:26:37,040 You see? You pluck the strings, like this... 189 00:26:37,080 --> 00:26:38,920 (PLAYS CHORD) 190 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 AGATHA: Look at the stones! The field's full of them! 191 00:26:42,000 --> 00:26:44,480 I'm so sorry, Agatha, it has to be cleared. 192 00:26:44,520 --> 00:26:48,600 I can't plough it till it's done. Oh, well, the sooner we start! 193 00:26:59,400 --> 00:27:01,320 OLD MAN: P. CREATURE: Puh. 194 00:27:02,440 --> 00:27:04,480 A. Ah. 195 00:27:04,520 --> 00:27:06,400 R. Uhra. 196 00:27:06,440 --> 00:27:08,320 A. Ah. 197 00:27:08,360 --> 00:27:09,840 D. Duh. 198 00:27:09,880 --> 00:27:11,400 I. I-ee. 199 00:27:11,440 --> 00:27:13,320 S. Csssh. 200 00:27:13,360 --> 00:27:15,640 E. Eee. 201 00:27:16,720 --> 00:27:18,440 Para... Para... 202 00:27:18,480 --> 00:27:20,720 ..dise! ..dissse! 203 00:27:20,760 --> 00:27:23,080 Paradise! Paradise! 204 00:27:23,120 --> 00:27:26,520 (CHUCKLES)Write it out. Paradise. 205 00:27:26,560 --> 00:27:30,120 My like. Nice word. 206 00:27:31,080 --> 00:27:32,600 Agh! 207 00:27:32,640 --> 00:27:34,520 Don't be afraid. 208 00:27:34,560 --> 00:27:36,480 This is how I see. 209 00:27:37,840 --> 00:27:39,200 Please? 210 00:27:52,080 --> 00:27:53,920 My! 211 00:27:53,960 --> 00:27:55,880 You have been in the wars. 212 00:27:57,240 --> 00:27:59,640 What happened to you? 213 00:27:59,680 --> 00:28:01,920 Where are you from? 214 00:28:01,960 --> 00:28:04,400 Where are your mother and father? 215 00:28:06,640 --> 00:28:08,800 CREATURE: Par-a-dise! Ha! 216 00:28:10,280 --> 00:28:12,080 AGATHA: Felix? 217 00:28:12,120 --> 00:28:14,320 Felix! Felix! 218 00:28:14,360 --> 00:28:15,600 What is it? Look! 219 00:28:15,640 --> 00:28:17,360 What? Just look! 220 00:28:17,400 --> 00:28:19,800 What is..? 221 00:28:19,840 --> 00:28:22,920 But that's... It's incredible! It's a miracle! 222 00:28:22,960 --> 00:28:26,280 Or magic. Every stone is gone! Every one! 223 00:28:26,320 --> 00:28:28,680 We can till the soil! We can sow! 224 00:28:29,840 --> 00:28:32,680 Help me fetch up the plough! Quickly! 225 00:28:36,600 --> 00:28:39,680 CREATURE: White! What? 226 00:28:39,720 --> 00:28:42,440 Where?In the air! That's snow. 227 00:28:42,480 --> 00:28:46,480 It's not very interesting. A natural phenomenon, no more. 228 00:28:46,520 --> 00:28:48,760 Now please stop leaping about. 229 00:28:48,800 --> 00:28:51,760 We need to concentrate. Snow! Snow! 230 00:28:51,800 --> 00:28:53,000 Sit, boy! 231 00:28:55,760 --> 00:28:57,400 We've work to do. 232 00:29:00,920 --> 00:29:02,840 Thank you. 233 00:29:02,880 --> 00:29:05,880 Today original sin. 234 00:29:05,920 --> 00:29:09,600 Or-i-gi-nal sin. There are two schools of thought. 235 00:29:09,640 --> 00:29:11,960 One says that we are all made imperfect 236 00:29:12,000 --> 00:29:15,920 and require the assistance of a higher authority, a deity, 237 00:29:15,960 --> 00:29:18,640 to overcome the sin of being born. 238 00:29:18,680 --> 00:29:22,160 The other school of thought, to which I subscribe, 239 00:29:22,200 --> 00:29:25,800 insists that when we leave the womb we are pure, 240 00:29:25,840 --> 00:29:28,440 that a babe in arms is untainted by sin, 241 00:29:28,480 --> 00:29:30,880 that evil is the product of social forces 242 00:29:30,920 --> 00:29:34,440 and that God has nothing to do with how a man turns out, 243 00:29:34,480 --> 00:29:38,280 be it good or be it bad. Me not do bad thing. 244 00:29:38,320 --> 00:29:41,280 I know you do not do bad things. 245 00:29:41,320 --> 00:29:44,160 You have a good heart, I know that. 246 00:29:44,200 --> 00:29:49,000 Why my hungry? Why no food for me? Eh? 247 00:29:49,040 --> 00:29:50,520 I give you half of my food. 248 00:29:50,560 --> 00:29:53,360 Still hungry.It is the condition of men to be hungry. 249 00:29:53,400 --> 00:29:56,160 Not kings! Not emperors! 250 00:29:56,200 --> 00:29:58,360 You're learning fast. (AUDIENCE LAUGHS) 251 00:29:58,400 --> 00:30:01,360 Why my not a king? I don't know. 252 00:30:01,400 --> 00:30:05,040 Perhaps you are. Yes! A king! Is my name? 253 00:30:05,080 --> 00:30:06,880 I don't know. King what? 254 00:30:06,920 --> 00:30:10,880 You've never told me your name. Never heard. Not know. 255 00:30:10,920 --> 00:30:13,160 You're are a poor lost thing. 256 00:30:13,200 --> 00:30:14,680 (MIMICS) Lost thing. 257 00:30:16,560 --> 00:30:19,560 But I have taught you how to speak, how to read! 258 00:30:19,600 --> 00:30:22,440 There is hope. Who knows what you may accomplish? 259 00:30:25,400 --> 00:30:27,040 (AUDIENCE LAUGHS) 260 00:30:27,080 --> 00:30:29,400 They hate me. Who does? 261 00:30:29,440 --> 00:30:31,520 Men. Women. Childs. Dogs. 262 00:30:31,560 --> 00:30:35,440 No, they don't. They throw stones, beat me. Everywhere! 263 00:30:35,480 --> 00:30:39,320 Peasants are ignorant people. They do not read, like you and I. 264 00:30:39,360 --> 00:30:43,120 It's an instinct to protect the home, the family. 265 00:30:43,160 --> 00:30:46,480 Perhaps they are frightened of you. 266 00:30:46,520 --> 00:30:48,880 My look bad. 267 00:30:48,920 --> 00:30:51,120 Not like Agatha. 268 00:30:51,160 --> 00:30:53,160 Agatha? Beautiful wife! 269 00:30:53,200 --> 00:30:58,640 Well, Agatha is beautiful, certainly, and Felix is kind. 270 00:30:58,680 --> 00:31:01,800 Let me introduce you to them. No. They hate me. 271 00:31:01,840 --> 00:31:04,200 No, they don't, they've never met you! 272 00:31:04,240 --> 00:31:06,520 Stay and greet them as they come home. 273 00:31:06,560 --> 00:31:10,560 Snow! Snow! Snow! 274 00:31:10,600 --> 00:31:12,120 FELIX: Agatha! 275 00:31:14,040 --> 00:31:17,680 Agatha! Look what I found! And me, look what I found! 276 00:31:17,720 --> 00:31:19,600 It's all chopped, ready for the fire. 277 00:31:19,640 --> 00:31:21,480 Just lying there at the top of the field. 278 00:31:21,520 --> 00:31:23,960 These were left by the stove. The hare's already gutted. 279 00:31:24,000 --> 00:31:26,120 Not a mark on the birds. How were they caught, then? 280 00:31:26,160 --> 00:31:29,000 It's a mystery. Who's doing this, Felix? 281 00:31:29,040 --> 00:31:31,880 Somebody wants to help us... But who? 282 00:31:31,920 --> 00:31:34,920 Who would do that? We're strangers here. 283 00:31:36,440 --> 00:31:37,800 Faerie folk. 284 00:31:39,200 --> 00:31:40,600 Faerie folk? 285 00:31:45,200 --> 00:31:47,360 Little people. 286 00:31:47,400 --> 00:31:49,880 You know, elves and sprites! 287 00:31:49,920 --> 00:31:51,840 Come here! Ssh! 288 00:31:58,200 --> 00:31:59,800 Um... 289 00:32:01,040 --> 00:32:02,680 Er, hello? 290 00:32:04,400 --> 00:32:08,840 Are you there? Is anybody watching? 291 00:32:10,880 --> 00:32:13,160 Come out if you are! 292 00:32:13,200 --> 00:32:14,840 We'd... um... 293 00:32:14,880 --> 00:32:16,640 We'd like to thank you! 294 00:32:18,240 --> 00:32:19,240 Please? 295 00:32:20,760 --> 00:32:21,800 Please come out. 296 00:32:24,600 --> 00:32:28,320 They won't come out. There's nobody there, you fool! 297 00:32:28,360 --> 00:32:30,520 It's just us. 298 00:32:30,560 --> 00:32:33,120 You see, we stick together through thick and thin 299 00:32:33,160 --> 00:32:35,640 and never stop loving each other. 300 00:32:37,400 --> 00:32:39,240 And magical things happen. 301 00:32:45,320 --> 00:32:47,680 Father! Father! 302 00:32:50,120 --> 00:32:52,800 OLD MAN: The evenings grow warmer. 303 00:32:52,840 --> 00:32:56,960 Soon it will be spring. There's a cheery thought! 304 00:32:57,000 --> 00:33:00,760 Why? Well, spring, you know! 305 00:33:00,800 --> 00:33:02,880 "Ha, ha, ha!" (AUDIENCE LAUGHS) 306 00:33:02,920 --> 00:33:04,880 Spring makes you happy? Why? 307 00:33:04,920 --> 00:33:06,720 Well, we're still alive! 308 00:33:06,760 --> 00:33:09,600 How long are we meant to be alive for? 309 00:33:09,640 --> 00:33:11,720 Let's turn for home. It's getting dark. 310 00:33:11,760 --> 00:33:14,160 How can you tell? You have no eyes. 311 00:33:14,200 --> 00:33:16,120 (BIRD SINGS SWEETLY) 312 00:33:16,160 --> 00:33:18,800 Hear that bird? 313 00:33:18,840 --> 00:33:22,840 It's a nightingale. That means it's getting dark. 314 00:33:22,880 --> 00:33:25,320 The bird makes the dark? That's impossible! 315 00:33:25,360 --> 00:33:27,600 No, my friend, no. 316 00:33:27,640 --> 00:33:29,440 Don't you remember your Milton? 317 00:33:30,640 --> 00:33:32,480 (AUDIENCE LAUGHS) 318 00:33:32,520 --> 00:33:35,760 "The wakeful nightingale..." "The wakeful nightingale 319 00:33:35,800 --> 00:33:39,320 she all night long her amorous descant sung. 320 00:33:39,360 --> 00:33:41,280 Silence was pleased. 321 00:33:41,320 --> 00:33:44,400 Now glowed the firmament with living sapphires. 322 00:33:44,440 --> 00:33:48,040 Hesperus, that led the starry host, rode brightest, 323 00:33:48,080 --> 00:33:51,240 till the moon, rising in clouded majesty, 324 00:33:51,280 --> 00:33:55,200 at length apparent queen, unveiled her peerless light 325 00:33:55,240 --> 00:33:59,680 and o'er the dark her silver mantle threw." 326 00:34:01,200 --> 00:34:03,440 It is night in the Garden of Eden. 327 00:34:04,560 --> 00:34:07,440 Do you see the moon? There. There it is. 328 00:34:07,480 --> 00:34:08,920 Describe it to me. 329 00:34:10,000 --> 00:34:12,560 Solitary. That's a good word. Good. 330 00:34:12,600 --> 00:34:15,320 And sad, like me. Why is it sad? 331 00:34:15,360 --> 00:34:18,160 Because it is solitary. Why are you sad? 332 00:34:18,200 --> 00:34:20,560 Because with all that I read, all that I learn, 333 00:34:20,600 --> 00:34:23,160 I discover how much I do not know. 334 00:34:23,200 --> 00:34:27,800 Ideas batter me like hailstones. Questions but no answers. 335 00:34:27,840 --> 00:34:30,840 Who am I? Where am I from? Do I have a family? 336 00:34:30,880 --> 00:34:35,200 You have us. My son will not turn you away, I promise you. 337 00:34:35,240 --> 00:34:37,160 Come along and say hello to him. No! 338 00:34:37,200 --> 00:34:39,960 Why not? It's a simple request. Do not request it again! 339 00:34:44,720 --> 00:34:48,480 I have been reading Plutarch, "The Lives of the Emperors." 340 00:34:48,520 --> 00:34:51,000 Ah, yes, the founders of ancient Rome, 341 00:34:51,040 --> 00:34:53,680 men who showed that the world could be improved! 342 00:34:53,720 --> 00:34:56,440 Why do men live in herds in cities? 343 00:34:56,480 --> 00:34:59,920 I cannot imagine a city. I cannot imagine Rome. 344 00:34:59,960 --> 00:35:02,040 The numbers are too great. 345 00:35:02,080 --> 00:35:05,480 We band together to help one another and do good. 346 00:35:05,520 --> 00:35:07,600 But then you massacre each other. 347 00:35:07,640 --> 00:35:11,960 Yes. It's inconsistent. I do not like inconsistence! 348 00:35:12,000 --> 00:35:14,560 Why must it be so?I don't know. That's the way it is. 349 00:35:14,600 --> 00:35:16,760 How do I find out the way that it is? 350 00:35:16,800 --> 00:35:18,200 I don't know. As you get older... 351 00:35:18,240 --> 00:35:22,920 Oh, De Lacey! All the time you say you do not know, but you do know! 352 00:35:22,960 --> 00:35:25,440 Why do you grasp everything, and I nothing? 353 00:35:25,480 --> 00:35:29,680 Why must I learn it all, and it flies to you on the wind? 354 00:35:31,200 --> 00:35:33,720 I am the one who stands outside the door. 355 00:35:33,760 --> 00:35:37,040 I see inside, but I daren't go in. 356 00:35:37,080 --> 00:35:41,600 What is it exactly that frightens you?Everything! Everything! 357 00:35:41,640 --> 00:35:45,800 Why do you live in a hut in the woods? Why not a great city? 358 00:35:45,840 --> 00:35:47,720 Because I am poor. Why? 359 00:35:47,760 --> 00:35:50,960 Because an army came by and ransacked my university. 360 00:35:51,000 --> 00:35:53,480 We were driven from the town. Am I poor? 361 00:35:53,520 --> 00:35:55,080 Yes. 362 00:35:55,120 --> 00:35:57,560 One day, though, you will find someone 363 00:35:57,600 --> 00:36:00,880 who will make you the wealthiest man in creation. 364 00:36:00,920 --> 00:36:02,920 Will I? Yes! 365 00:36:02,960 --> 00:36:05,080 A good man deserves it. 366 00:36:05,120 --> 00:36:06,880 You are a good man. 367 00:36:08,160 --> 00:36:10,560 Someone will love you, whoever you are. 368 00:36:12,560 --> 00:36:14,800 What is love? 369 00:36:26,920 --> 00:36:32,560 "Awake, my fairest, 370 00:36:32,600 --> 00:36:37,480 my espoused, my latest found 371 00:36:37,520 --> 00:36:40,520 Heaven's last best gift, 372 00:36:40,560 --> 00:36:43,240 my ever new delight! 373 00:36:45,320 --> 00:36:46,680 Awake!" 374 00:36:54,280 --> 00:36:56,040 (GENTLE GUITAR) 375 00:37:30,600 --> 00:37:33,760 (TEMPO BUILDS) 376 00:38:05,000 --> 00:38:06,080 (GASPS) 377 00:38:36,720 --> 00:38:38,400 (MUSIC ENDS) 378 00:38:38,440 --> 00:38:42,800 I ran from a building. It was dark. I was frightened. 379 00:38:42,840 --> 00:38:46,680 Is that all you can remember? I do not know how to remember. 380 00:38:46,720 --> 00:38:49,400 But you have a memory, you have remembrance. 381 00:38:49,440 --> 00:38:51,240 But how is it done? What is the process? 382 00:38:51,280 --> 00:38:52,560 I don't know how it is done! 383 00:38:52,600 --> 00:38:54,640 Then how am I doing it? I do not know! 384 00:38:54,680 --> 00:38:57,400 You ran from a building in Ingolstadt. 385 00:38:57,440 --> 00:38:59,920 But the author of this journal says he's from... 386 00:38:59,960 --> 00:39:02,400 Geneva. He says he's from Geneva. 387 00:39:02,440 --> 00:39:06,240 "Victor Frankenstein, citizen of Geneva." 388 00:39:06,280 --> 00:39:08,720 Frankenstein? Where is Geneva? 389 00:39:08,760 --> 00:39:12,800 To the south and west, many days' ride. Read on. 390 00:39:14,280 --> 00:39:17,960 "Preparing a frame for the experiment, with all its... 391 00:39:18,000 --> 00:39:20,600 in-tri-ca-cies... of fibres, 392 00:39:20,640 --> 00:39:24,880 muscles, and veins, is a work of great difficulty. 393 00:39:24,920 --> 00:39:29,360 Should I attempt the creation of a being like myself, 394 00:39:29,400 --> 00:39:33,400 or one of simpler organisation?" 395 00:39:33,440 --> 00:39:35,160 "A being like myself?" 396 00:39:35,200 --> 00:39:37,440 Meaning what? A man, a woman? 397 00:39:37,480 --> 00:39:40,560 De Lacey, I see things in my sleep! 398 00:39:40,600 --> 00:39:44,080 They are called dreams. What did you see? 399 00:39:44,120 --> 00:39:48,040 Someone! Her arms were long and her eyes were... 400 00:39:48,080 --> 00:39:50,520 It was a good dream? 401 00:39:50,560 --> 00:39:53,360 It was pleasing! Is that good? 402 00:39:53,400 --> 00:39:55,800 A good dream doesn't mean it was morally good. 403 00:39:55,840 --> 00:40:00,040 It only means it wasn't a bad dream. There are bad dreams? 404 00:40:00,080 --> 00:40:01,560 AGATHA: Hello! FELIX: Father! 405 00:40:01,600 --> 00:40:03,760 Felix and Agatha! 406 00:40:03,800 --> 00:40:06,160 Stay and meet them. No, I cannot! 407 00:40:06,200 --> 00:40:09,080 These are good people. They're not like the others! 408 00:40:09,120 --> 00:40:11,360 I don't know what you look like, my friend, 409 00:40:11,400 --> 00:40:14,040 but I know there is room in the world for fellowship, 410 00:40:14,080 --> 00:40:15,680 room in the world for love! 411 00:40:15,720 --> 00:40:18,280 Prejudice can be overcome! 412 00:40:18,320 --> 00:40:20,600 Stay! I will speak for you! 413 00:40:20,640 --> 00:40:22,160 We're finished for the day! 414 00:40:22,200 --> 00:40:25,520 I'm here! Hold my hand. I must run! 415 00:40:25,560 --> 00:40:28,600 No. Trust me! Trust me? 416 00:40:28,640 --> 00:40:30,840 Stay here. Stay. They will hate me! 417 00:40:30,880 --> 00:40:33,720 No, I promise you, no! 418 00:40:34,640 --> 00:40:38,520 Father? This is my friend, he... 419 00:40:42,360 --> 00:40:45,880 G... Good day, sir. 420 00:40:49,480 --> 00:40:51,560 CREATURE: Mmmm... 421 00:40:51,600 --> 00:40:53,000 (AGATHA SCREAMS) 422 00:40:53,040 --> 00:40:55,600 What is it? Get away from him, you! Get away! 423 00:40:55,640 --> 00:40:57,160 Let him go, you devil! 424 00:40:57,200 --> 00:40:59,720 You leave my father alone! No, no, there's... 425 00:40:59,760 --> 00:41:03,920 It's revolting! Get out! Get out! 426 00:41:03,960 --> 00:41:06,320 Drive it out! No! Felix! He's... 427 00:41:06,360 --> 00:41:09,200 Thrash it! Thrash it! Kill it! You promised! 428 00:41:09,240 --> 00:41:12,280 Awful, awful beast! 429 00:41:12,320 --> 00:41:14,560 Are you hurt? It's all right. You're safe. 430 00:41:14,600 --> 00:41:17,360 We won't leave you again. He was hungry! 431 00:41:17,400 --> 00:41:19,280 He did me no harm! 432 00:41:19,320 --> 00:41:22,320 Have you no compassion? It was a monster! 433 00:41:22,360 --> 00:41:25,400 No man is a monster! But it wasn't a man! 434 00:41:25,440 --> 00:41:30,680 What have I done? Dear God, what have I done? 435 00:41:30,720 --> 00:41:33,360 (SOBBING) 436 00:41:35,120 --> 00:41:37,480 (ROARS) 437 00:41:38,840 --> 00:41:43,720 What do they do when they feel like this? 438 00:41:43,760 --> 00:41:47,320 The heroes, Romans, what do they do? 439 00:41:48,800 --> 00:41:49,960 I know. 440 00:41:52,680 --> 00:41:57,800 They plot. They revenge. 441 00:42:00,680 --> 00:42:05,160 I sweep to my revenge! 442 00:42:20,920 --> 00:42:24,400 Fire! Fire! Fire! 443 00:42:25,600 --> 00:42:28,240 (VIOLENT DISCORD) 444 00:42:39,760 --> 00:42:42,120 (MUSIC DROWNS OUT VOICES) 445 00:42:44,360 --> 00:42:46,960 (HARSH RHYTHMIC PULSING) 446 00:43:11,720 --> 00:43:14,800 (SWEET MELODIC CHIMES) 447 00:43:24,320 --> 00:43:26,640 (LAUGHTER) 448 00:43:26,680 --> 00:43:29,280 CHILD: 16, 17, 18, 19, 449 00:43:31,040 --> 00:43:35,680 20, 21, 22... Down! 450 00:43:36,960 --> 00:43:41,840 23, 24... (WOMAN SHOUTS PLAYFULLY) 451 00:43:41,880 --> 00:43:45,680 25, 26... 452 00:43:45,720 --> 00:43:48,160 Get ready, everyone! 453 00:43:48,200 --> 00:43:53,400 27, 28, 29, 454 00:43:53,440 --> 00:43:56,520 29 and a half... 30! 455 00:43:56,560 --> 00:43:58,320 Ready or not, I'm coming! 456 00:44:00,120 --> 00:44:02,320 Whoa! I'm giddy! 457 00:44:02,360 --> 00:44:04,000 You'd better be well-hidden! 458 00:44:04,040 --> 00:44:06,760 Hello, boy. Don't turn around! What? 459 00:44:06,800 --> 00:44:11,000 I said don't turn around! Please don't.Very well, sir. 460 00:44:13,520 --> 00:44:16,040 Where am I? Near Geneva. 461 00:44:16,080 --> 00:44:18,920 Geneva? Yes, sir. The lake! 462 00:44:18,960 --> 00:44:21,600 Can't you see it? It's there! 463 00:44:22,480 --> 00:44:23,920 How it glistens! 464 00:44:25,720 --> 00:44:28,360 I've come a long way, walking at night. 465 00:44:28,400 --> 00:44:30,800 Fish in the streams. Do you fish? 466 00:44:30,840 --> 00:44:32,800 Oh, yes! What do you catch? 467 00:44:32,840 --> 00:44:36,680 What bait do you use? I should go to my friends. 468 00:44:36,720 --> 00:44:39,360 We're playing! Guess who I am. 469 00:44:39,400 --> 00:44:41,720 Are you a friend of the family's? Yes. 470 00:44:41,760 --> 00:44:44,480 Then you're a judge, or a minister, perhaps. 471 00:44:44,520 --> 00:44:46,840 I am a judge. Don't look! 472 00:44:48,960 --> 00:44:51,760 Don't look at me! I shan't. 473 00:44:56,200 --> 00:45:00,040 What's your name? William. What's yours, sir? 474 00:45:00,080 --> 00:45:01,720 You can be my friend, William. 475 00:45:01,760 --> 00:45:04,480 We can climb those mountains, go hiking. 476 00:45:04,520 --> 00:45:06,640 We can climb those mountains over there! 477 00:45:06,680 --> 00:45:08,600 Climb Mont Blanc? Yes! 478 00:45:08,640 --> 00:45:10,560 Great! Let's go, friend! 479 00:45:12,400 --> 00:45:15,520 No, I'm not allowed. Sorry. Father would be angry! 480 00:45:15,560 --> 00:45:18,360 Forget him. Come with me. Let's climb Mont Blanc! 481 00:45:18,400 --> 00:45:21,280 I'd like to, but I can't! We must be friends, William. 482 00:45:21,320 --> 00:45:24,160 Everyone has friends. I have to find my father! 483 00:45:24,200 --> 00:45:25,960 Let me go! Let me go! 484 00:45:26,000 --> 00:45:28,560 I will release you, if you answer my question. 485 00:45:28,600 --> 00:45:32,000 What is it? I seek a man called Frankenstein. 486 00:45:32,040 --> 00:45:34,600 Have you heard of him? That's my name! 487 00:45:39,000 --> 00:45:41,240 You? You're Frankenstein? 488 00:45:42,280 --> 00:45:44,680 (SCREAMS) You're ugly! Leave me alone! 489 00:45:46,720 --> 00:45:49,840 Victor Frankenstein? He is your father? 490 00:45:49,880 --> 00:45:51,400 No! Victor's my brother. 491 00:45:51,440 --> 00:45:54,440 Where is he? He's at home. He's always at home. 492 00:45:54,480 --> 00:45:57,480 Can I see him? No, of course you can't! 493 00:45:57,520 --> 00:46:00,320 (WILLIAM SPLUTTERS) We must be friends, William. 494 00:46:00,360 --> 00:46:02,800 We'll climb those mountains, right to the top, 495 00:46:02,840 --> 00:46:04,760 after you've taken me to Victor. 496 00:46:04,800 --> 00:46:08,480 No! You're revolting! What is he? What does he do? 497 00:46:08,520 --> 00:46:12,800 He's a scholar, a genius! Was he ever in Ingolstadt? 498 00:46:12,840 --> 00:46:16,880 Yes, he studied there. He's come home to marry Elizabeth. 499 00:46:16,920 --> 00:46:19,680 But he's silly, he never leaves his room. 500 00:46:19,720 --> 00:46:22,440 He's missing everything! 501 00:46:22,480 --> 00:46:24,640 You will bring him to me. Come. 502 00:46:24,680 --> 00:46:26,120 No, I shan't! 503 00:46:26,160 --> 00:46:29,760 (SCREAMS) My father's a magistrate! He'll punish you for this! 504 00:46:29,800 --> 00:46:32,880 You'll go to prison! Help! Quiet, boy! 505 00:46:32,920 --> 00:46:37,720 VOICES: William! William! William! 506 00:46:39,240 --> 00:46:42,720 MAN: This is where you were playing? WOMAN: Yes, we were hiding. 507 00:46:42,760 --> 00:46:45,360 He was coming to find us. Where were you hiding? 508 00:46:45,400 --> 00:46:47,880 Down at the boat-house. You didn't see anything? 509 00:46:47,920 --> 00:46:50,400 No, nothing. Heard nothing? 510 00:46:50,440 --> 00:46:54,080 He was calling out. I thought it was part of the game! 511 00:46:54,120 --> 00:46:57,120 William! William! 512 00:46:57,160 --> 00:46:59,400 Divide into teams! You, you, come with me! 513 00:46:59,440 --> 00:47:02,080 They are looking, everyone is looking, you may go home. 514 00:47:02,120 --> 00:47:04,640 William's missing! How long has it been?Since this afternoon 515 00:47:04,680 --> 00:47:07,440 but you may go home. I have a duty to help, Father. 516 00:47:07,480 --> 00:47:10,880 Victor, it doesn't help anybody when you become agitated. 517 00:47:10,920 --> 00:47:13,680 He's my brother! You let me join the search! I must! 518 00:47:13,720 --> 00:47:16,320 SERVANT: Monsieur Frankenstein, look at this! 519 00:47:16,360 --> 00:47:20,040 It's William's hat. What was he doing here? 520 00:47:20,080 --> 00:47:23,960 We were playing hide-and-seek. And you didn't keep him in view? 521 00:47:24,000 --> 00:47:26,520 I was hiding from him. How could I keep him in view? 522 00:47:26,560 --> 00:47:29,120 But where were you? Well, where were YOU? 523 00:47:29,160 --> 00:47:31,000 Locked in your study, I suppose? 524 00:47:31,040 --> 00:47:33,360 William wasn't my responsibility. He was yours! 525 00:47:33,400 --> 00:47:35,840 You have responsibility for what, exactly? 526 00:47:35,880 --> 00:47:39,760 Enough! The villagers are saying... Clarice? 527 00:47:41,320 --> 00:47:44,600 They say they've seen a beast in the mountains, sir. 528 00:47:44,640 --> 00:47:48,000 A beast? What kind of a beast? A monster. Tall as a pine tree! 529 00:47:48,040 --> 00:47:49,800 They say it breathes blue fire! 530 00:47:49,840 --> 00:47:52,120 And they think this thing took William? 531 00:47:52,160 --> 00:47:54,320 Someone took him! He can't be found. 532 00:47:54,360 --> 00:47:56,520 No-one knows what's up those mountains. 533 00:47:56,560 --> 00:48:00,120 I know what's up those mountains. Snow and ice. 534 00:48:00,160 --> 00:48:02,400 And a bit more snow and ice. That's all! 535 00:48:02,440 --> 00:48:05,840 Spread out and keep looking! He may be nearby. 536 00:48:05,880 --> 00:48:09,240 SERVANTS: William! William! Willy! 537 00:48:09,280 --> 00:48:11,920 What do they mean, a monster? 538 00:48:11,960 --> 00:48:14,400 They've seen some sort of animal, presumably. 539 00:48:14,440 --> 00:48:18,800 They didn't say an animal. They said a monster, a... creature. 540 00:48:18,840 --> 00:48:21,080 Folk tales! Who exactly saw it? 541 00:48:21,120 --> 00:48:23,480 I don't know! Does it matter? 542 00:48:23,520 --> 00:48:26,880 Victor, you don't look well. 543 00:48:26,920 --> 00:48:30,880 I haven't seen you for weeks. You're always up in your room. 544 00:48:30,920 --> 00:48:32,880 Why do you need to see me? 545 00:48:32,920 --> 00:48:35,040 We're supposed to be getting married! 546 00:48:36,240 --> 00:48:38,480 Oh. (AUDIENCE LAUGHS) 547 00:48:38,520 --> 00:48:42,600 So I'm supposed to... Talk to me occasionally, yes! 548 00:48:43,960 --> 00:48:47,200 What if I haven't got anything to say? What am I meant to do then? 549 00:48:47,240 --> 00:48:50,120 SERVANTS: Monsieur! Come and see! On the lake! 550 00:48:51,520 --> 00:48:53,160 What is it? An open boat! 551 00:48:53,200 --> 00:48:55,520 It's drifting against the current! That's impossible! 552 00:48:55,560 --> 00:48:57,640 Against the wind! Is someone pulling it? 553 00:48:57,680 --> 00:49:00,680 No!Is there anybody aboard? Haul it in! 554 00:49:00,720 --> 00:49:03,000 Quickly. Careful. 555 00:49:04,320 --> 00:49:07,520 William? CLARICE: Is it the child? 556 00:49:07,560 --> 00:49:09,160 ELIZABETH: Oh, please, no! 557 00:49:15,000 --> 00:49:17,760 He is dead, Father. 558 00:49:20,400 --> 00:49:24,000 Is it him? CLARICE: Angels in heaven! 559 00:49:24,040 --> 00:49:25,680 Little William! 560 00:49:25,720 --> 00:49:28,120 Have mercy on his soul! 561 00:49:28,160 --> 00:49:30,720 My boy. 562 00:49:30,760 --> 00:49:32,160 Let me see him. 563 00:49:40,720 --> 00:49:42,560 Carry him. 564 00:49:46,800 --> 00:49:49,640 Sound the bell. 565 00:49:49,680 --> 00:49:51,800 My son is dead. 566 00:50:05,160 --> 00:50:06,880 What are those papers? 567 00:50:12,560 --> 00:50:16,480 Victor, it looks like your hand. 568 00:50:16,520 --> 00:50:18,600 These are diagrams, equations. 569 00:50:18,640 --> 00:50:20,800 University work! What are they doing here? 570 00:50:20,840 --> 00:50:23,520 It seems they're pages from my journal.Where is your journal? 571 00:50:23,560 --> 00:50:25,520 I don't know. I lost it. 572 00:50:28,520 --> 00:50:30,800 I don't know where it is! 573 00:50:30,840 --> 00:50:31,840 Victor! 574 00:50:31,880 --> 00:50:33,880 (BELL TOLLS) 575 00:50:39,560 --> 00:50:43,120 (LABORIOUS POUNDING) 576 00:51:11,360 --> 00:51:13,440 Are you here? 577 00:51:13,480 --> 00:51:15,280 (WIND HOWLS) 578 00:51:15,320 --> 00:51:18,120 Where are you? 579 00:51:18,160 --> 00:51:19,840 Are you here? 580 00:51:21,680 --> 00:51:24,400 Where are you? 581 00:51:24,440 --> 00:51:27,440 Show yourself, you monstrous thing! 582 00:51:42,920 --> 00:51:44,400 My God! 583 00:51:46,560 --> 00:51:50,040 Muscular co-ordination hand and eye. Perfect balance! 584 00:51:55,080 --> 00:51:57,560 Excellent tissue! The sutures have held! 585 00:51:59,240 --> 00:52:02,040 Well, I failed to make it handsome, 586 00:52:02,080 --> 00:52:05,400 but I gave it strength and grace. 587 00:52:05,440 --> 00:52:08,760 What an achievement! 588 00:52:08,800 --> 00:52:11,920 Unsurpassed in scientific endeavour! 589 00:52:12,960 --> 00:52:15,440 Oh, God, the madness of that night! 590 00:52:15,480 --> 00:52:19,440 The heat, the sweat, the infusions! 591 00:52:19,480 --> 00:52:21,320 The moment I saw it crawl towards me, I... 592 00:52:21,360 --> 00:52:24,080 You ran away. 593 00:52:24,120 --> 00:52:26,720 What? You... abandoned me. 594 00:52:26,760 --> 00:52:30,800 It speaks! Yes, Frankenstein. It speaks! 595 00:52:31,880 --> 00:52:33,160 You know my name? 596 00:52:38,520 --> 00:52:41,360 My journal! Why did you abandon me? 597 00:52:41,400 --> 00:52:45,880 I was terrified. What had I done? Built a man and given him life! 598 00:52:47,200 --> 00:52:50,200 Well, now I have come to take it away.Have you? 599 00:52:50,240 --> 00:52:52,080 I have come to kill you! 600 00:52:52,120 --> 00:52:54,680 To kill me? Then why did you create me? 601 00:52:54,720 --> 00:52:57,520 To prove that I could. You make sport with my life? 602 00:52:57,560 --> 00:52:59,800 In the cause of science! 603 00:53:02,720 --> 00:53:05,320 You were my greatest experiment, 604 00:53:05,360 --> 00:53:07,280 but an experiment that has gone wrong. 605 00:53:07,320 --> 00:53:10,680 An experiment that must be curtailed! 606 00:53:12,680 --> 00:53:13,760 (GRUNTING) 607 00:53:19,120 --> 00:53:20,880 Be still, genius! 608 00:53:20,920 --> 00:53:23,760 I have a request. Damn you, you can't have requests! 609 00:53:23,800 --> 00:53:26,640 Oh, I can! Listen to me, it is your duty! 610 00:53:26,680 --> 00:53:30,440 I've no duty to a murderer!If I am a murderer, you made me one! 611 00:53:30,480 --> 00:53:33,080 You killed my brother! You did it, not me! 612 00:53:35,480 --> 00:53:38,040 I curse the day that you drew breath. 613 00:53:38,080 --> 00:53:40,120 Since then, I have lived in darkness. 614 00:53:40,160 --> 00:53:43,320 "Is this the Region, this the Soil, the Clime, 615 00:53:43,360 --> 00:53:46,120 Said then the lost Archangel, this the seat 616 00:53:46,160 --> 00:53:47,920 That we must change for Heav'n, 617 00:53:47,960 --> 00:53:51,920 This mournful gloom For that celestial light?" 618 00:53:54,760 --> 00:53:57,200 That's Paradise Lost! 619 00:53:58,640 --> 00:54:01,000 You've read Paradise Lost? 620 00:54:01,040 --> 00:54:03,040 I liked it. 621 00:54:03,080 --> 00:54:04,640 (AUDIENCE LAUGHS) 622 00:54:04,680 --> 00:54:07,400 Why? You saw yourself as Adam? 623 00:54:07,440 --> 00:54:10,960 I should be Adam, God was proud of Adam, 624 00:54:11,000 --> 00:54:13,640 but Satan's the one I sympathise with. 625 00:54:13,680 --> 00:54:17,640 For I was cast out, like Satan, though I did no wrong. 626 00:54:18,640 --> 00:54:23,160 And when I see others content, I feel the bile rise in my throat, 627 00:54:23,200 --> 00:54:25,720 and it tastes like Satan's bile! 628 00:54:25,760 --> 00:54:29,320 This is remarkable! You are educated and you have memory! 629 00:54:29,360 --> 00:54:33,080 Yes, I use it to remember being hunted like a rat, 630 00:54:33,120 --> 00:54:36,680 running from human places, finding refuge in the woods. 631 00:54:36,720 --> 00:54:39,600 I use it to remember being beaten and whipped. 632 00:54:41,360 --> 00:54:45,640 And I was good. I wanted to be good! Then why did you kill William? 633 00:54:45,680 --> 00:54:49,200 I wished to see you, and you came. Would you have come otherwise? 634 00:54:49,240 --> 00:54:52,520 If I had killed half of Ingolstadt, would you have come? 635 00:54:57,800 --> 00:55:00,640 Did no-one show you kindness? 636 00:55:00,680 --> 00:55:04,600 There was an old man, he taught me many things. 637 00:55:04,640 --> 00:55:06,800 But he was blind, he never saw my face, 638 00:55:06,840 --> 00:55:09,240 he never knew I looked like this! 639 00:55:10,600 --> 00:55:14,040 After a year, after he'd described to me the seasons, 640 00:55:14,080 --> 00:55:17,080 and I'd watched them go round, one, two, three, four... 641 00:55:17,120 --> 00:55:20,240 when I was one year old, he said they'd take me in, 642 00:55:20,280 --> 00:55:24,640 the son and his wife, beautiful wife.What happened? 643 00:55:27,360 --> 00:55:29,800 You know what happened. 644 00:55:29,840 --> 00:55:31,200 Oh, God, I do! 645 00:55:31,240 --> 00:55:33,240 I burned them in a fire. 646 00:55:34,880 --> 00:55:38,240 I... I am sorry, I... Sorry? You're sorry? 647 00:55:38,280 --> 00:55:40,040 You caused this! 648 00:55:40,080 --> 00:55:43,720 This is your universe, Frankenstein! 649 00:55:43,760 --> 00:55:46,520 Here is my request. 650 00:55:49,200 --> 00:55:51,600 I wish to be a part of society, 651 00:55:51,640 --> 00:55:54,520 but no human being will associate with me. 652 00:55:54,560 --> 00:55:59,200 But one of my own kind, one just as deformed and horrible, 653 00:55:59,240 --> 00:56:02,400 she would understand, she would... I'm sorry, what..? 654 00:56:02,440 --> 00:56:05,000 I want a female built like me. 655 00:56:06,880 --> 00:56:09,400 A female? You made me like this. 656 00:56:09,440 --> 00:56:11,360 You alone have the power to... 657 00:56:11,400 --> 00:56:14,520 To create another brute, another monster? 658 00:56:14,560 --> 00:56:17,160 No, I will not. It is my right! 659 00:56:17,200 --> 00:56:20,280 You have no rights! You are a slave! 660 00:56:20,320 --> 00:56:21,920 You want me to build you a female, 661 00:56:21,960 --> 00:56:24,440 so the pair of you can be wicked together. 662 00:56:24,480 --> 00:56:25,600 No, I will not! 663 00:56:25,640 --> 00:56:28,520 Torture me as much as you like, I will never consent! 664 00:56:28,560 --> 00:56:30,760 I will not torture you. I will reason with you. 665 00:56:30,800 --> 00:56:34,520 Isn't that what we do? Have a dialogue? 666 00:56:34,560 --> 00:56:36,400 (AUDIENCE LAUGHS) 667 00:56:36,440 --> 00:56:40,000 There is no dialogue with strangers, with murderers! 668 00:56:41,080 --> 00:56:45,080 Yet, you'd murder me if you could! Why, you have just tried! 669 00:56:45,120 --> 00:56:47,840 So, why is your killing justified and mine is not? 670 00:56:47,880 --> 00:56:49,680 Because... I won't argue with you! 671 00:56:49,720 --> 00:56:52,160 My God! I'm up a mountain, debating with a... 672 00:56:52,200 --> 00:56:54,240 A living creature! A nothing! 673 00:56:56,040 --> 00:56:58,360 A filthy mass of nothing! 674 00:56:59,840 --> 00:57:02,680 I am your master. You should show respect! 675 00:57:02,720 --> 00:57:06,800 A master has duties. You left me to die! 676 00:57:09,280 --> 00:57:14,680 I am not a slave. I am free! 677 00:57:14,720 --> 00:57:15,840 Ha! 678 00:57:17,240 --> 00:57:21,920 If you deny my request I will make you my enemy. 679 00:57:23,240 --> 00:57:26,080 I will work at your destruction. 680 00:57:26,120 --> 00:57:28,160 I will dedicate myself. 681 00:57:28,200 --> 00:57:33,760 I will not rest until I desolate your heart! 682 00:57:41,640 --> 00:57:43,120 I apologise. 683 00:57:44,440 --> 00:57:48,520 I did intend to reason. I am capable of logic. 684 00:57:50,720 --> 00:57:54,120 I do not think what I ask is immoderate. 685 00:57:55,240 --> 00:57:59,240 A creature of another sex, but just as hideous as I am. 686 00:57:59,280 --> 00:58:02,440 If you consent, we'll disappear for ever. 687 00:58:03,960 --> 00:58:07,320 We'll go to the wilds of South America 688 00:58:07,360 --> 00:58:11,640 and build our little paradise there and live there in peace. 689 00:58:11,680 --> 00:58:14,560 And no human being will see us again. 690 00:58:17,840 --> 00:58:19,600 What do you say? 691 00:58:22,040 --> 00:58:24,600 I am amazed! 692 00:58:24,640 --> 00:58:28,720 You have learnt so much, so fast! Are you proud of me? 693 00:58:28,760 --> 00:58:31,000 Proud? No. Why not? 694 00:58:31,040 --> 00:58:33,880 Your logic is flawed. Is it? 695 00:58:35,160 --> 00:58:37,240 You say you wish to go abroad and live in exile 696 00:58:37,280 --> 00:58:41,240 yet you also say you yearn to be accepted by society. 697 00:58:42,600 --> 00:58:44,160 Won't you grow tired of exile? 698 00:58:44,200 --> 00:58:47,040 Won't you return and try again to live among people, 699 00:58:47,080 --> 00:58:49,320 only to meet with their detestation 700 00:58:49,360 --> 00:58:51,800 because that is what you will meet with? 701 00:58:51,840 --> 00:58:53,760 Only now, when you run wild, 702 00:58:53,800 --> 00:58:56,760 there will be two of you and double the destruction. 703 00:58:56,800 --> 00:59:00,640 Why should I facilitate this? Because I am lonely! 704 00:59:02,840 --> 00:59:04,760 Every creature has a mate. 705 00:59:04,800 --> 00:59:08,480 Every bird in the sky! Even you are to be married! 706 00:59:09,600 --> 00:59:12,400 Why am I denied the comforts you allow yourself? 707 00:59:12,440 --> 00:59:15,840 A moment ago you were amazed at my intellect, 708 00:59:15,880 --> 00:59:18,400 but now you harden your heart. 709 00:59:18,440 --> 00:59:22,840 Please, do not be inconsistent. I find it infuriating. 710 00:59:22,880 --> 00:59:24,360 (LAUGHTER) 711 00:59:25,720 --> 00:59:30,680 All I ask is the possibility of love. 712 00:59:30,720 --> 00:59:32,720 Love? Yes. 713 00:59:33,680 --> 00:59:37,640 You think it is a possibility for you?Yes! A good man deserves it. 714 00:59:37,680 --> 00:59:40,960 Are you a good man? I would be! Oh, I would be! 715 00:59:44,640 --> 00:59:47,360 I regret that you are lonely. I did not foresee... 716 00:59:47,400 --> 00:59:50,640 That I might have feelings? You were an equation, a theorem. 717 00:59:50,680 --> 00:59:51,880 I confess it! 718 00:59:53,640 --> 00:59:55,480 A puzzle to be solved. 719 00:59:58,760 --> 01:00:03,880 But if you are sentient and if you will depart... 720 01:00:03,920 --> 01:00:05,920 Frankenstein, if you give me a companion, 721 01:00:05,960 --> 01:00:09,720 I will quit Europe for ever. I will vanish into air. 722 01:00:09,760 --> 01:00:13,040 I will be gone. There will be no more destruction. 723 01:00:13,080 --> 01:00:17,240 Will you swear to be peaceful? Yes! I beg you to believe me! 724 01:00:17,280 --> 01:00:19,640 If you were to leave here, never to return, ever, 725 01:00:19,680 --> 01:00:22,240 and if you were to swear, and to swear solemnly... 726 01:00:22,280 --> 01:00:25,600 I swear by the blue sky, by the white snow, 727 01:00:25,640 --> 01:00:28,400 by the fire of love that burns in my heart, 728 01:00:28,440 --> 01:00:29,880 that if you grant my request 729 01:00:29,920 --> 01:00:32,040 you will never have to look on me again 730 01:00:32,080 --> 01:00:34,320 for as long as the world turns around! 731 01:00:34,360 --> 01:00:37,920 You think it turns around? Well, of course! 732 01:00:37,960 --> 01:00:39,680 (LAUGHTER) 733 01:00:42,440 --> 01:00:44,720 You must understand, the work is hard. 734 01:00:44,760 --> 01:00:48,320 You alone can do it. You alone have the skill. 735 01:00:48,360 --> 01:00:52,560 I alone, in the whole world! 736 01:00:54,280 --> 01:00:56,360 With no-one to share the secret. 737 01:01:01,720 --> 01:01:04,680 Look, down there. Do you see? 738 01:01:04,720 --> 01:01:07,760 Little men, with their little lives! 739 01:01:07,800 --> 01:01:10,760 Little houses! Little men! I am different. 740 01:01:10,800 --> 01:01:13,720 You, you are a king, a king of science. 741 01:01:13,760 --> 01:01:17,000 Build me a woman. Please! I beg you! A bride. 742 01:01:17,040 --> 01:01:19,320 A bride should be beautiful. 743 01:01:19,360 --> 01:01:21,880 A bride should have pretty eyes and shining hair. 744 01:01:21,920 --> 01:01:24,480 She should not be hideous. She should be as lovely as possible. 745 01:01:24,520 --> 01:01:26,360 Oh, yes! I will not repeat my mistakes. 746 01:01:26,400 --> 01:01:28,640 We can only go forward, we can never go back. 747 01:01:28,680 --> 01:01:31,800 Master, work your magic once more. I beg you! 748 01:01:31,840 --> 01:01:34,640 A female? I'd never even considered the question. 749 01:01:34,680 --> 01:01:36,640 There are differences, of course, of anatomy, 750 01:01:36,680 --> 01:01:38,320 but also differences of what? 751 01:01:38,360 --> 01:01:41,240 Of humour, temperament, skill? I don't know! 752 01:01:41,280 --> 01:01:44,000 What are females good at? I don't know! 753 01:01:44,040 --> 01:01:47,240 My God, what a challenge! 754 01:01:47,280 --> 01:01:50,720 If I could build something immaculate, 755 01:01:50,760 --> 01:01:52,760 something that I could exhibit. 756 01:01:52,800 --> 01:01:56,160 Not a demon, but a goddess! 757 01:01:56,200 --> 01:01:58,440 A goddess! Yes! 758 01:01:58,480 --> 01:02:00,320 If she was perfect... 759 01:02:02,280 --> 01:02:04,760 If she was indistinguishable from... 760 01:02:08,040 --> 01:02:09,880 Imagine that! 761 01:02:11,240 --> 01:02:15,600 Oh, I may be damned, but I will attempt it. 762 01:02:15,640 --> 01:02:20,200 You will comply with my request? 763 01:02:20,240 --> 01:02:22,040 I will comply with your request. 764 01:02:22,080 --> 01:02:26,000 IF you give me your word that afterward you will leave us be. 765 01:02:26,040 --> 01:02:29,600 I will! If you give me your word that you will do it! 766 01:02:35,600 --> 01:02:37,160 What's that for? 767 01:02:38,640 --> 01:02:40,480 You shake it. I shake it? 768 01:02:40,520 --> 01:02:43,960 We seal the bargain. Take my hand. 769 01:03:02,920 --> 01:03:07,680 Th... Th... Thank... Thank you. 770 01:03:07,720 --> 01:03:09,320 Thank you. 771 01:03:11,280 --> 01:03:14,080 My dream's come true! 772 01:03:15,280 --> 01:03:17,480 Go home. Begin at once! 773 01:03:18,920 --> 01:03:22,600 At home? I can't this at home! Why not? What happens at home? 774 01:03:22,640 --> 01:03:27,160 Do this work in my father's house? No!Then go where you need to. 775 01:03:27,200 --> 01:03:29,360 I will be watching! 776 01:03:29,400 --> 01:03:31,240 (ECHO) ..will be watching... 777 01:04:09,800 --> 01:04:13,040 (CLOCK CHIMES THREE) 778 01:04:14,000 --> 01:04:18,360 Your post, sir. Letters of condolence. 779 01:04:18,400 --> 01:04:22,760 The Lord giveth, and the Lord taketh away, sir. 780 01:04:22,800 --> 01:04:24,480 I know, Clarice, I know. 781 01:04:25,480 --> 01:04:27,040 Out. 782 01:04:34,240 --> 01:04:36,280 Victor! 783 01:04:36,320 --> 01:04:39,120 Where have you been? In the mountains, on the sea of ice. 784 01:04:39,160 --> 01:04:42,200 This is a house of death. It is no time to go adventuring! 785 01:04:42,240 --> 01:04:44,800 I must leave at once. I have to make a long journey today. 786 01:04:44,840 --> 01:04:46,480 Today? 787 01:04:46,520 --> 01:04:49,760 What about William? William? 788 01:04:49,800 --> 01:04:51,800 Well, he isn't coming. 789 01:04:51,840 --> 01:04:54,920 I must go to England. Goodbye. England? Why? 790 01:04:54,960 --> 01:04:58,600 Work.What work? For a year I haven't seen you work! 791 01:04:58,640 --> 01:05:00,960 What is this work for which you must decamp to England? 792 01:05:01,000 --> 01:05:04,120 I don't expect you to understand... No, I do not understand! 793 01:05:04,160 --> 01:05:06,080 I do not believe your studies are so important. 794 01:05:06,120 --> 01:05:07,760 I order you to remain for the funeral! 795 01:05:07,800 --> 01:05:09,960 I have no intention of obeying. I must leave at once. 796 01:05:10,000 --> 01:05:12,000 And your wedding? It will have to be postponed. 797 01:05:12,040 --> 01:05:14,240 But Elizabeth... Elizabeth will wait. 798 01:05:16,120 --> 01:05:17,880 I was in Ingolstadt for six years. 799 01:05:17,920 --> 01:05:19,840 A little longer won't make much difference. 800 01:05:19,880 --> 01:05:22,120 Victor, why are you so sad? 801 01:05:22,160 --> 01:05:25,400 When your mother was dying... Please do not bring her into this! 802 01:05:25,440 --> 01:05:28,000 When your mother was dying, I gave a promise 803 01:05:28,040 --> 01:05:30,640 that I would see you wed your cousin Elizabeth. 804 01:05:30,680 --> 01:05:34,920 That was my wife's last wish, that you might be happily married. 805 01:05:35,800 --> 01:05:38,640 You were such a brilliant child, a carefree child, 806 01:05:38,680 --> 01:05:42,560 alert and inquisitive, the joy of our days! 807 01:05:42,600 --> 01:05:46,240 I came to believe you would do great things and I would be proud of you! 808 01:05:46,280 --> 01:05:47,960 Instead, we have this sullenness, 809 01:05:48,000 --> 01:05:51,560 this melancholy, this low fog of gloom. 810 01:05:51,600 --> 01:05:53,720 You flout my authority! 811 01:05:53,760 --> 01:05:56,160 You do not respect the codes by which we live! 812 01:05:56,200 --> 01:05:58,560 If you insist on leaving, I cannot stop you, 813 01:05:58,600 --> 01:06:01,240 but you may tell your fiancee yourself. 814 01:06:01,280 --> 01:06:02,880 Elizabeth? 815 01:06:02,920 --> 01:06:06,080 Where is the boy I remember? 816 01:06:06,120 --> 01:06:10,320 Where is he, Victor? Where has he gone? 817 01:06:19,840 --> 01:06:22,080 (EERIE SIGH OF ICY BREATH) 818 01:06:28,840 --> 01:06:31,480 Your father tells me you are leaving us. 819 01:06:32,360 --> 01:06:35,920 Why, Victor? Why must you go to England? 820 01:06:37,440 --> 01:06:41,240 Because in England they are at the forefront of electro-chemistry. 821 01:06:41,280 --> 01:06:44,360 I've read of breakthroughs by vitalists, galvanists. 822 01:06:44,400 --> 01:06:47,560 I must see for myself!For that, you'll put off our wedding? 823 01:06:47,600 --> 01:06:49,720 Yes. It's critical for my experiments. 824 01:06:49,760 --> 01:06:51,240 What are your experiments? 825 01:06:51,280 --> 01:06:53,480 I'd say they're well beyond a woman's scope. 826 01:06:53,520 --> 01:06:57,240 Which part might be beyond my scope? 827 01:06:57,280 --> 01:06:59,080 All of it, actually. 828 01:06:59,120 --> 01:07:01,880 Are you suggesting I'm less intelligent than you? 829 01:07:01,920 --> 01:07:04,240 Yes. 830 01:07:04,280 --> 01:07:07,920 Well, I mean less educated. Well, that's hardly my fault. 831 01:07:07,960 --> 01:07:11,000 I wasn't allowed to go to school. 832 01:07:11,040 --> 01:07:13,520 But I can learn, Victor. 833 01:07:13,560 --> 01:07:16,480 I could be your assistant. Hm. What is a Voltaic pile? 834 01:07:16,520 --> 01:07:20,280 A Leyden jar? Electric eggs?You know perfectly well I don't know. 835 01:07:20,320 --> 01:07:23,120 What is a Voltaic pile? For storing an electrostatic charge. 836 01:07:23,160 --> 01:07:26,360 You link several jars in parallel... Oh, please, take me with you. 837 01:07:26,400 --> 01:07:29,960 It sounds so exciting! Firstly, I will to Oxford, 838 01:07:30,000 --> 01:07:32,080 spend several months at the university, 839 01:07:32,120 --> 01:07:34,240 there is nothing exciting about that. 840 01:07:34,280 --> 01:07:36,680 I don't care! I'll come. I'll be in the library all day. 841 01:07:36,720 --> 01:07:38,840 I'll be as quiet as a mouse. Let me come! 842 01:07:38,880 --> 01:07:41,240 Subsequently, I will travel to the isles of Scotland, 843 01:07:41,280 --> 01:07:43,160 barren rocks in a barren ocean. 844 01:07:43,200 --> 01:07:47,120 It is, I am told, an awful place. I don't care! We'll be together! 845 01:07:47,160 --> 01:07:51,280 It is no situation for a woman! And do you think this is? 846 01:07:53,320 --> 01:07:55,960 The world is turning, Victor, 847 01:07:56,000 --> 01:07:59,520 and I'm sitting in Switzerland, watching it! 848 01:07:59,560 --> 01:08:02,440 I know it's picturesque, the mountains, the lake, 849 01:08:02,480 --> 01:08:07,880 but it's so quiet, it's oppressive and the people are dull. 850 01:08:09,840 --> 01:08:15,400 I want to go to Paris, Rome, America! 851 01:08:15,440 --> 01:08:18,800 I want to talk to you about your work, 852 01:08:18,840 --> 01:08:23,320 about the world, about music, politics, everything! 853 01:08:23,360 --> 01:08:25,920 I have no interest in music or politics. 854 01:08:25,960 --> 01:08:27,880 Have you any interest in me? 855 01:08:31,120 --> 01:08:34,800 You are beautiful. 856 01:08:39,720 --> 01:08:41,920 You will make a beautiful wife. 857 01:08:41,960 --> 01:08:43,440 (AUDIENCE LAUGHS) 858 01:08:43,480 --> 01:08:46,080 Victor, what do you think I am, a specimen? 859 01:08:50,760 --> 01:08:52,520 May I ask you something? 860 01:08:53,960 --> 01:08:56,720 I want to have children. 861 01:08:56,760 --> 01:08:58,880 Do you want to have children? Yes, of course... 862 01:08:58,920 --> 01:09:02,000 No. Do you want to give me children? 863 01:09:02,040 --> 01:09:03,560 God willing, yes I do. 864 01:09:04,920 --> 01:09:07,280 Then show me how you'll give me children. 865 01:09:09,560 --> 01:09:11,240 Kiss me, Victor. 866 01:09:25,240 --> 01:09:26,720 Touch me. 867 01:09:27,640 --> 01:09:29,160 Feel my heart beat! 868 01:09:30,880 --> 01:09:33,040 Must you go? 869 01:09:33,080 --> 01:09:34,520 Can't you stay? 870 01:09:36,760 --> 01:09:38,680 I wish I could stay. 871 01:09:40,760 --> 01:09:42,480 I... I cannot. 872 01:09:42,520 --> 01:09:46,440 Then go and do your work, and be brilliant! 873 01:09:47,800 --> 01:09:51,000 And after that, come home to me 874 01:09:51,040 --> 01:09:53,320 and be my husband 875 01:09:53,360 --> 01:09:55,200 and give me a dozen children! 876 01:09:56,720 --> 01:09:58,040 Go. 877 01:10:00,560 --> 01:10:01,560 Thank you. 878 01:10:06,000 --> 01:10:09,280 VOICES: # Oh save us from the sulph'rous hail 879 01:10:09,320 --> 01:10:12,240 # Or lost in storm o'er blow-in 880 01:10:12,280 --> 01:10:18,040 # The fiery surge beneath us laid From Heaven received us falling 881 01:10:18,080 --> 01:10:20,480 # Come thunder winged and lightning... # 882 01:10:20,520 --> 01:10:22,920 (STORM SWALLOWS UP THE SONG) 883 01:10:25,320 --> 01:10:28,000 VICTOR: Is the weather always like this? 884 01:10:28,040 --> 01:10:30,840 This is quite a nice day! 885 01:10:30,880 --> 01:10:33,240 It's not much o' a croft, sir. 886 01:10:33,280 --> 01:10:36,400 The roof is poor. Will you be all right here? 887 01:10:36,440 --> 01:10:39,520 For my needs, it's fine. Your wife can bring me some food? 888 01:10:39,560 --> 01:10:43,360 She can, sir, but it's simple. Fish, mainly. 889 01:10:43,400 --> 01:10:45,400 We don't touch meat, do we, Rab? 890 01:10:45,440 --> 01:10:49,320 Unless it swims, we don't eat it. Eggs. 891 01:10:49,360 --> 01:10:50,920 We eat eggs. 892 01:10:50,960 --> 01:10:52,480 They're the exception. Eggs. 893 01:10:52,520 --> 01:10:55,640 Oatcakes, turnips, carrots... Aye, aye, all right! 894 01:10:55,680 --> 01:10:57,840 Come on. 895 01:10:57,880 --> 01:11:00,080 (WIND HOWLS) 896 01:11:05,680 --> 01:11:09,880 Where do you want this, sir? Set it down there. 897 01:11:09,920 --> 01:11:11,480 Thank you, gentlemen. 898 01:11:14,720 --> 01:11:17,520 Here is the price we agreed for the porterage 899 01:11:17,560 --> 01:11:18,760 and three months' rent. 900 01:11:20,600 --> 01:11:24,640 But I would be prepared to give you very much more, Ewan, 901 01:11:24,680 --> 01:11:27,520 if you could perform another service for me. 902 01:11:29,160 --> 01:11:31,680 My field, you see, is the human anatomy. 903 01:11:34,080 --> 01:11:36,200 The human body. 904 01:11:36,240 --> 01:11:40,960 To progress my research, I require certain materials. 905 01:11:41,000 --> 01:11:42,440 It's an unorthodox discipline 906 01:11:42,480 --> 01:11:44,720 and somewhat disapproved of in academic circles, 907 01:11:44,760 --> 01:11:48,080 but you have my word that it is for the public good. 908 01:11:48,120 --> 01:11:51,600 Oh, I don't like the sound o' that! 909 01:11:52,560 --> 01:11:57,240 Quiet, Rab! We don't move in academic circles. 910 01:11:57,280 --> 01:12:00,400 Go on, sir. It's illegal, I take it? 911 01:12:00,440 --> 01:12:03,760 We are a long way from any court of law. 912 01:12:03,800 --> 01:12:08,280 The nights are dark, and in science we keep our secrets. 913 01:12:08,320 --> 01:12:10,720 What is it you want? 914 01:12:10,760 --> 01:12:14,960 Human remains. Fresh. He's a surgeon! I knew it! 915 01:12:15,000 --> 01:12:18,720 Here, that's grave-robbing!We are Christians in the Orkneys, sir! 916 01:12:18,760 --> 01:12:20,360 We don't rob the dead in their graves. 917 01:12:20,400 --> 01:12:23,720 But the dead are dead, aren't they? They're not coming back. 918 01:12:25,040 --> 01:12:28,040 I do not subscribe to the view that it is unethical 919 01:12:28,080 --> 01:12:30,120 to use them for medical research. 920 01:12:30,160 --> 01:12:32,080 No, nor do I. 921 01:12:36,240 --> 01:12:38,520 Think, Rab, hey? 922 01:12:40,240 --> 01:12:44,280 Shall we gain the upper hand over sickness and disease? 923 01:12:44,320 --> 01:12:47,560 Have you any idea what we shall be capable of, 924 01:12:47,600 --> 01:12:51,480 if brilliant men are allowed to do our work? 925 01:12:51,520 --> 01:12:54,800 Uncle Ewan... Quiet, Rab! 926 01:12:54,840 --> 01:12:57,200 I'll do nothing on my own island, 927 01:12:57,240 --> 01:12:59,120 but what is it exactly that you're after? 928 01:12:59,160 --> 01:13:01,760 Have you heard of any young woman who has died very recently? 929 01:13:01,800 --> 01:13:03,280 Aye, on Ronaldsay. 930 01:13:03,320 --> 01:13:04,760 Not your kin? No, no' my kin. 931 01:13:04,800 --> 01:13:06,360 Not diseased? Drowned! 932 01:13:08,600 --> 01:13:10,440 May God have mercy on her soul. 933 01:13:10,480 --> 01:13:12,240 A good-lookin' lass, she was. 934 01:13:12,280 --> 01:13:16,480 Rab liked her. I did not. I liked her sister! 935 01:13:16,520 --> 01:13:18,520 She was beautiful? 936 01:13:18,560 --> 01:13:20,800 No' bad. Good. 937 01:13:20,840 --> 01:13:23,480 Are you prepared to work to my exact specifications? 938 01:13:23,520 --> 01:13:25,640 Well, Rab, he can't read... I can read! 939 01:13:25,680 --> 01:13:27,840 Do him a drawing. Uncle Ewan... 940 01:13:27,880 --> 01:13:32,600 You will do as the gentleman says! How far is it to Ronaldsay? 941 01:13:32,640 --> 01:13:34,680 (THUNDER CLAP) 942 01:13:45,200 --> 01:13:47,840 EWAN: Is she in? RAB: There's a bit sticking oot. 943 01:13:47,880 --> 01:13:51,080 What is it? I don't know, it's a girl! 944 01:13:52,000 --> 01:13:54,160 Come on, laddie, push! 945 01:13:56,400 --> 01:13:57,960 She's in! 946 01:13:58,000 --> 01:14:01,520 You have strange taste, Rab, that's all I can say. 947 01:14:01,560 --> 01:14:05,120 I find her terrible skinny. I said the sister. 948 01:14:05,160 --> 01:14:07,520 The sister's fatter. 949 01:14:07,560 --> 01:14:09,440 Uncle Ewan? Aye. 950 01:14:09,480 --> 01:14:12,720 What's he going to do? I don't know. 951 01:14:12,760 --> 01:14:16,800 This is no' right, Uncle Ewan. As the man said, they're dead! 952 01:14:16,840 --> 01:14:19,600 They're no' coming back. Are you ready? 953 01:14:19,640 --> 01:14:21,560 Aye. 954 01:14:21,600 --> 01:14:23,520 Heave! 955 01:14:23,560 --> 01:14:25,680 VICTOR: Have you got it? Oh, Jesus! 956 01:14:25,720 --> 01:14:29,320 Aye, sir. Good. Haul it to the boat, Ewan. 957 01:14:29,360 --> 01:14:31,680 This is only the first. Is it, sir? 958 01:14:31,720 --> 01:14:34,640 I shall need a regular supply of internal organs. 959 01:14:34,680 --> 01:14:36,400 Very good, sir. 960 01:14:40,200 --> 01:14:42,440 Organs? 961 01:14:42,480 --> 01:14:45,720 Quiet, Rab. Meat for the dogs. 962 01:14:45,760 --> 01:14:48,400 Nothing you're no' familiar wi'. 963 01:14:48,440 --> 01:14:49,600 Now, come on! 964 01:14:53,040 --> 01:14:54,520 Uncle Ewan! 965 01:15:03,400 --> 01:15:05,400 Is this how I was formed? 966 01:15:07,680 --> 01:15:10,480 Stolen at night from the wet soil? 967 01:15:10,520 --> 01:15:13,280 Made out of meat for the dogs? 968 01:15:15,920 --> 01:15:18,600 Even I can feel disgust! 969 01:15:22,560 --> 01:15:26,000 And will he fashion me a beauty from this filth? 970 01:15:27,840 --> 01:15:31,120 And will I want her, stinking of death? 971 01:15:31,160 --> 01:15:33,920 (THUNDER ROLLS) 972 01:15:44,320 --> 01:15:46,280 (KNOCK AT THE DOOR) 973 01:15:46,320 --> 01:15:47,880 VICTOR: Wait! 974 01:15:56,240 --> 01:15:57,360 Come! 975 01:16:08,320 --> 01:16:10,520 Here y'are, sir. Thank you, Ewan. 976 01:16:11,880 --> 01:16:16,200 That will be the last. Thank you for all your service. 977 01:16:17,560 --> 01:16:21,280 You will be leaving our island soon?Soon. 978 01:16:21,320 --> 01:16:24,680 And I have done you good service? Excellent service, yes. 979 01:16:24,720 --> 01:16:27,440 And the food was all right? 980 01:16:28,760 --> 01:16:30,800 The food was unbelievable. 981 01:16:32,120 --> 01:16:34,040 Sir, you're no' looking too marvellous, 982 01:16:34,080 --> 01:16:36,880 if you don't mind my saying. I'm tired, that's all. 983 01:16:38,480 --> 01:16:40,240 But my work is nearly done. 984 01:16:42,200 --> 01:16:45,760 And let me tell you, I think I can say I have excelled. 985 01:16:45,800 --> 01:16:47,760 I'm very pleased to hear it. 986 01:16:47,800 --> 01:16:50,560 Farewell to sickness and disease, eh? 987 01:16:50,600 --> 01:16:51,880 Goodbye! 988 01:16:52,960 --> 01:16:54,600 Goodbye, Ewan. 989 01:16:54,640 --> 01:16:55,840 Goodbye, sir. 990 01:16:58,160 --> 01:17:00,040 (WIND WHISTLES OUTSIDE) 991 01:17:28,000 --> 01:17:30,200 (THUNDER CLAP) 992 01:17:32,240 --> 01:17:34,680 William! So how do you do it? 993 01:17:34,720 --> 01:17:36,280 It's late, you should be in bed. 994 01:17:36,320 --> 01:17:39,200 How do you bring dead things to life? 995 01:17:39,240 --> 01:17:42,360 Is it easy? No, it's hard. 996 01:17:44,160 --> 01:17:47,360 It's some kind of miracle. Tell me the secret. 997 01:17:47,400 --> 01:17:49,960 When did you start? At school. 998 01:17:50,000 --> 01:17:53,640 Did you bring the teachers to life? That really would be a miracle. 999 01:17:54,880 --> 01:17:59,280 School was so boring! 1000 01:18:01,280 --> 01:18:06,760 I wanted to find out why things exist, 1001 01:18:06,800 --> 01:18:09,200 HOW things exist. 1002 01:18:09,240 --> 01:18:13,480 Not absurd divinity and idiotic music, 1003 01:18:13,520 --> 01:18:15,720 but the laws of existence! 1004 01:18:15,760 --> 01:18:18,320 I started to read forbidden books - Agrippa, Paracelsus. 1005 01:18:18,360 --> 01:18:20,720 The alchemists!Yes! They were true men of science. 1006 01:18:20,760 --> 01:18:23,840 They mapped the heavens. They tracked the course of the stars. 1007 01:18:23,880 --> 01:18:26,760 They analysed and categorised the air we breathe, 1008 01:18:26,800 --> 01:18:28,480 the circulation of the blood. 1009 01:18:28,520 --> 01:18:30,600 All of modern medicine comes from them. 1010 01:18:30,640 --> 01:18:33,600 I too wished to penetrate nature. 1011 01:18:34,880 --> 01:18:37,840 Lay bare her deepest mysteries. 1012 01:18:37,880 --> 01:18:40,280 So I studied mathematics. 1013 01:18:40,320 --> 01:18:42,920 I experimented with galvanism... What's that? 1014 01:18:42,960 --> 01:18:46,040 You induce spasms in inanimate flesh with a current from a chloride battery. 1015 01:18:46,080 --> 01:18:48,920 A zinc plate's laid on a solution of ammonium chloride and Ceylon moss. 1016 01:18:48,960 --> 01:18:51,080 How thrilling! And as I watched the current arc 1017 01:18:51,120 --> 01:18:53,920 between bismuth and antimony I found myself asking, 1018 01:18:53,960 --> 01:18:58,360 where does the principle of life, the actual spark of life itself, 1019 01:18:58,400 --> 01:18:59,480 where does it come from? 1020 01:18:59,520 --> 01:19:03,640 It comes from God. Yes, but only from God? 1021 01:19:03,680 --> 01:19:07,000 I don't know. Can a man be a god? 1022 01:19:08,000 --> 01:19:10,960 I don't know! Well, I had to find out. 1023 01:19:11,000 --> 01:19:13,400 So off to the graveyard I went. 1024 01:19:13,440 --> 01:19:15,040 Oh, Victor! Yuk! 1025 01:19:15,080 --> 01:19:17,880 I watched flesh rot in the soil, I watched worms eat eyes, 1026 01:19:17,920 --> 01:19:20,600 maggots chew the tissue of the brain. 1027 01:19:20,640 --> 01:19:22,480 I went to charnel-houses, executions. 1028 01:19:22,520 --> 01:19:24,680 I watched the moment of change from life to death, 1029 01:19:24,720 --> 01:19:28,640 the specificity of the moment, the annihilation of the spark, 1030 01:19:28,680 --> 01:19:31,360 until suddenly, months later, in a fever of creativity, 1031 01:19:31,400 --> 01:19:33,960 I found that I could identify and replicate 1032 01:19:34,000 --> 01:19:37,120 the prime cause of life! What is it? 1033 01:19:37,160 --> 01:19:39,800 I can't tell you that, Will, you're only little. 1034 01:19:40,960 --> 01:19:43,360 What are you going to do with it? 1035 01:19:43,400 --> 01:19:44,720 I don't know. 1036 01:19:46,480 --> 01:19:51,280 I have travelled where no man has travelled. 1037 01:19:54,440 --> 01:19:58,480 I can create people, Will! 1038 01:19:59,800 --> 01:20:01,360 Living people! 1039 01:20:03,800 --> 01:20:05,000 Look at me. 1040 01:20:07,160 --> 01:20:10,200 I breathe the breath of God! 1041 01:20:12,880 --> 01:20:15,800 Will they reproduce? 1042 01:20:15,840 --> 01:20:16,880 What? 1043 01:20:16,920 --> 01:20:19,880 Will they have wombs, the females? 1044 01:20:19,920 --> 01:20:22,680 Will they breed? How quickly will they breed? 1045 01:20:22,720 --> 01:20:26,800 How fast is the cycle? How many in a litter? 1046 01:20:26,840 --> 01:20:30,760 50? 100? 1,000? William! 1047 01:20:30,800 --> 01:20:34,720 And if the children breed with the children, will they do your bidding? 1048 01:20:34,760 --> 01:20:37,240 What are you saying? You are their king. 1049 01:20:37,280 --> 01:20:38,800 Will they do as you tell them 1050 01:20:38,840 --> 01:20:41,960 or will they be bad, like the one who killed me? 1051 01:20:42,000 --> 01:20:43,960 CREATURE: Frankenstein! 1052 01:20:46,640 --> 01:20:49,360 Where is she? She is here. 1053 01:20:49,400 --> 01:20:51,200 Show me, genius! Wait! 1054 01:20:54,640 --> 01:20:55,720 Wait. 1055 01:21:32,600 --> 01:21:33,760 (CREATURE GASPS) 1056 01:21:37,360 --> 01:21:39,600 Look! 1057 01:21:39,640 --> 01:21:41,440 Isn't she fine? 1058 01:21:43,960 --> 01:21:47,880 She is beautiful! 1059 01:21:49,040 --> 01:21:50,520 Yes. 1060 01:22:21,400 --> 01:22:25,120 Your work is so detailed! 1061 01:22:25,160 --> 01:22:27,640 The cuts are so fine. 1062 01:22:27,680 --> 01:22:32,960 The lustre of her skin! She is perfect, a perfect wife. 1063 01:22:35,520 --> 01:22:38,040 Frankenstein, I admire you. 1064 01:22:38,080 --> 01:22:40,600 I can't give her to you. 1065 01:22:42,600 --> 01:22:43,640 Why not? 1066 01:22:45,240 --> 01:22:50,040 How do I know what will happen if I bring her fully to life? 1067 01:22:51,600 --> 01:22:54,560 I didn't know how you'd turn out, how dangerous you would be. 1068 01:22:54,600 --> 01:22:57,600 How can I know about her? Sir! 1069 01:22:57,640 --> 01:23:02,080 If it has been possible for me to overcome my disgusting origins 1070 01:23:02,120 --> 01:23:05,280 and transform myself into a rational being, 1071 01:23:05,320 --> 01:23:08,560 she, my wife, can do the same. But if she doesn't? 1072 01:23:08,600 --> 01:23:12,720 But she will! I will teach her morality, as De Lacey taught me. 1073 01:23:12,760 --> 01:23:14,480 You have sworn to live as an outcast. 1074 01:23:14,520 --> 01:23:16,200 Supposing she prefers the town? 1075 01:23:16,240 --> 01:23:18,360 She has no choice. We go to Argentina! 1076 01:23:18,400 --> 01:23:20,720 What if she refuses to accept a bargain made 1077 01:23:20,760 --> 01:23:23,200 before she was even created? 1078 01:23:23,240 --> 01:23:25,800 Come on! Use your brain! 1079 01:23:27,920 --> 01:23:30,320 She might reject you. 1080 01:23:30,360 --> 01:23:33,280 She might abhor the sight of you! 1081 01:23:33,320 --> 01:23:35,480 She might take one look at you and run. 1082 01:23:35,520 --> 01:23:39,640 She might say that she prefers to live with a man, not a monster! 1083 01:23:39,680 --> 01:23:43,440 Stop talking! You are cruel! Look at her! Look! 1084 01:23:43,480 --> 01:23:46,640 Exquisitely constructed, wouldn't you agree? 1085 01:23:46,680 --> 01:23:50,480 Look at those cheeks, those lips, those breasts! 1086 01:23:50,520 --> 01:23:52,440 Who would not desire those breasts? 1087 01:23:56,280 --> 01:23:58,000 What if she leaves you? 1088 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 What if she finds someone else? 1089 01:24:03,360 --> 01:24:07,200 How will you feel if you are deserted by one of your own species, 1090 01:24:07,240 --> 01:24:09,680 the only one of your own species, 1091 01:24:09,720 --> 01:24:13,400 the only one you can take to your bed, how will you react? 1092 01:24:13,440 --> 01:24:17,040 I will run mad if she leaves me! It's a risk, then, isn't it? 1093 01:24:17,080 --> 01:24:19,240 No, because I will give her such adoration, 1094 01:24:19,280 --> 01:24:22,240 such devotion, she will never want to leave! 1095 01:24:22,280 --> 01:24:25,200 So it's a risk I should take? You must! You must! She is mine! 1096 01:24:25,240 --> 01:24:26,680 Please. 1097 01:24:26,720 --> 01:24:27,840 Please. 1098 01:24:27,880 --> 01:24:29,680 Are you saying you will protect her? 1099 01:24:29,720 --> 01:24:31,600 Nobody will harm her. I will be there. 1100 01:24:31,640 --> 01:24:34,240 Are you saying you will love her? Yes, I am! 1101 01:24:34,280 --> 01:24:36,480 Love is not something one can teach or learn. 1102 01:24:36,520 --> 01:24:38,360 Either you feel it in your soul... 1103 01:24:38,400 --> 01:24:41,840 I do, master! I love her. I do. I do! 1104 01:24:45,360 --> 01:24:50,240 Are you telling me you have a soul? Say you believe me. I must! 1105 01:24:53,280 --> 01:24:57,400 How does it feel, to be in love? 1106 01:24:57,440 --> 01:24:59,080 It f.... It f.... 1107 01:25:00,600 --> 01:25:06,560 It feels like all the life is bubbling up inside me 1108 01:25:06,600 --> 01:25:08,760 and spilling from my mouth. 1109 01:25:08,800 --> 01:25:12,520 It feels like my lungs are on fire 1110 01:25:12,560 --> 01:25:15,120 and my heart is a hammer. 1111 01:25:15,160 --> 01:25:18,960 And it feels like I can do anything in the world! 1112 01:25:19,000 --> 01:25:21,960 Ha-ha! Anything in the world! 1113 01:25:26,320 --> 01:25:29,320 Is that how it feels? That is how it feels. 1114 01:25:31,560 --> 01:25:37,280 Bring her to life and I will cherish her for ever. 1115 01:25:43,240 --> 01:25:45,920 Those are the words I was waiting to hear. 1116 01:25:48,240 --> 01:25:52,960 You have shown that you have some grasp of the emotion we call love. 1117 01:25:53,000 --> 01:25:55,320 Now, be patient. I will complete her. 1118 01:25:55,360 --> 01:25:56,880 I will complete her. 1119 01:25:57,840 --> 01:25:58,840 You can help me. 1120 01:25:58,880 --> 01:26:02,440 We will not send her out into the world in this condition. 1121 01:26:02,480 --> 01:26:05,840 We will dress her, dress her as a queen. 1122 01:26:05,880 --> 01:26:08,120 A queen! Go to that trunk over there. 1123 01:26:08,160 --> 01:26:11,640 It contains some clothes belonging to my fiancee. 1124 01:26:11,680 --> 01:26:13,880 Select the finest for your bride. 1125 01:26:13,920 --> 01:26:17,280 Now, let me work. I will call you when you're needed. 1126 01:26:20,880 --> 01:26:25,280 I will dress her in lace and velvet. 1127 01:26:25,320 --> 01:26:29,360 I will give her silk and pearls. 1128 01:26:29,400 --> 01:26:33,120 I will walk in the garden with my fair angelic Eve! 1129 01:26:33,160 --> 01:26:36,360 I will be Adam! She will be Eve! 1130 01:26:38,640 --> 01:26:42,880 And all the memory of hell will melt like snow. 1131 01:26:53,160 --> 01:26:55,920 (FEMALE SCREAMS) (SLICING AND HACKING) 1132 01:27:01,680 --> 01:27:04,560 What do you know of the power of love? 1133 01:27:04,600 --> 01:27:07,320 It is a pool of unreason! 1134 01:27:07,360 --> 01:27:11,560 It is anarchic, volatile, vertiginous, mad! 1135 01:27:11,600 --> 01:27:13,440 Above all, it is uncontrollable! 1136 01:27:13,480 --> 01:27:17,120 Millions of you on the Earth coupling, procreating? 1137 01:27:17,160 --> 01:27:18,200 No, no. 1138 01:27:18,240 --> 01:27:21,880 You are the only one of your species and that is how you will stay! 1139 01:27:21,920 --> 01:27:24,440 Awake, my fairest, my espoused! 1140 01:27:24,480 --> 01:27:28,160 Awake! Awake! She will never awake! 1141 01:27:28,200 --> 01:27:29,360 (GRUNTS) 1142 01:27:31,920 --> 01:27:34,120 (KNOCK ON THE DOOR) MAN (DISTANT): Sir! 1143 01:27:35,320 --> 01:27:39,200 Sir! Open this door! MAN: Victor! Let us in! 1144 01:27:39,240 --> 01:27:44,400 Frankenstein, you broke your word! 1145 01:27:44,440 --> 01:27:47,920 (KNOCKING) You may expect me again! 1146 01:27:47,960 --> 01:27:50,920 M. FRANKENSTEIN: Victor! Victor! 1147 01:27:50,960 --> 01:27:53,120 (THUNDER RUMBLES) (POUNDING ON DOOR) 1148 01:27:53,160 --> 01:27:55,280 There's something running off! 1149 01:27:55,320 --> 01:27:57,280 Jesus Christ! What is it? 1150 01:27:57,320 --> 01:28:00,840 Victor! Open the door! Father? 1151 01:28:00,880 --> 01:28:02,920 (PANTING) 1152 01:28:02,960 --> 01:28:06,280 What in God's name is this place? Father, you came. 1153 01:28:06,320 --> 01:28:09,200 Victor, you were gone too long. We were worried. 1154 01:28:09,240 --> 01:28:12,680 You do not know what I have done. No matter what, boy, come home. 1155 01:28:12,720 --> 01:28:14,280 I must be married at once. 1156 01:28:14,320 --> 01:28:17,000 I must marry Elizabeth at once. At once! 1157 01:28:17,040 --> 01:28:19,720 Please, help me get him to the boat.Wait! 1158 01:28:19,760 --> 01:28:22,560 Take this. I want you to destroy it. 1159 01:28:22,600 --> 01:28:26,880 Your journal? Destroy it, Father. Burn it! 1160 01:28:26,920 --> 01:28:30,640 No-one must read it again. You give me your word as a magistrate. 1161 01:28:30,680 --> 01:28:34,080 This will be destroyed. I give you my word. Come home. 1162 01:28:34,120 --> 01:28:35,680 Come, come. 1163 01:28:37,760 --> 01:28:41,840 What has he been doing here? You, man, speak! 1164 01:28:41,880 --> 01:28:45,440 Medical research, sir, as he said! 1165 01:28:49,640 --> 01:28:51,320 Medical research? 1166 01:28:53,480 --> 01:28:55,440 Holy Christ. 1167 01:28:55,480 --> 01:28:57,760 (CHURCH BELL RINGS) 1168 01:28:57,800 --> 01:29:01,520 # Lift up your voice and raise your wine 1169 01:29:01,560 --> 01:29:05,320 # To bless the house of Frankenstein 1170 01:29:05,360 --> 01:29:09,440 # The vows are sworn, the knot is tied 1171 01:29:09,480 --> 01:29:13,280 # The garlands thrown on groom and bride 1172 01:29:13,320 --> 01:29:16,760 # Lift up your voice and raise your wine 1173 01:29:16,800 --> 01:29:20,640 # To bless the house of Frankenstein 1174 01:29:20,680 --> 01:29:24,360 # Once boy and girl, now man and wife 1175 01:29:24,400 --> 01:29:28,200 # We wish them long and fruitful life 1176 01:29:28,240 --> 01:29:31,480 # Lift up your voice and raise your wine 1177 01:29:31,520 --> 01:29:34,240 # To bless the house of Frank... # 1178 01:29:36,680 --> 01:29:38,760 (DISTANT BELLS PEAL) Listen! 1179 01:29:38,800 --> 01:29:42,080 You can still hear the bells ringing over the water. 1180 01:29:42,120 --> 01:29:45,640 So you can. Many congratulations, mistress. 1181 01:29:45,680 --> 01:29:48,400 It was a splendid day. Thank you. 1182 01:29:48,440 --> 01:29:51,240 Will you please get me ready for bed?Yes, mistress. 1183 01:29:51,280 --> 01:29:54,200 I want to look beautiful. Yes, mistress. 1184 01:29:54,240 --> 01:29:56,600 Perhaps then he'll... 1185 01:29:56,640 --> 01:29:58,320 I'm sure he will. 1186 01:29:59,960 --> 01:30:02,520 He never touches me, Clarice. 1187 01:30:02,560 --> 01:30:04,640 He never comes near. 1188 01:30:04,680 --> 01:30:07,320 He barely spoke to me after the service. 1189 01:30:07,360 --> 01:30:10,760 Well, he has always been peculiar. 1190 01:30:11,840 --> 01:30:15,440 What have I done wrong? You've done nothing, mistress. 1191 01:30:15,480 --> 01:30:20,040 Men, you know! They're as nervous as we are on their wedding night. 1192 01:30:20,080 --> 01:30:23,320 A lot of them have no experience whatsoever. 1193 01:30:23,360 --> 01:30:26,960 I'm not nervous. I know you're not, mistress. 1194 01:30:27,000 --> 01:30:30,440 And yet you don't know what to expect, do you? 1195 01:30:30,480 --> 01:30:32,640 None of us do, first time. 1196 01:30:32,680 --> 01:30:35,200 It can come as quite a shock. 1197 01:30:35,240 --> 01:30:40,120 So just remember, there's no shame in keeping your eyes shut. 1198 01:30:41,360 --> 01:30:45,240 Some ladies never get used to it, to be perfectly honest. 1199 01:30:45,280 --> 01:30:48,040 Oh, but I'm sure you will. 1200 01:30:48,080 --> 01:30:54,080 Here we are, mistress. You'll look as pretty as a picture. 1201 01:30:54,120 --> 01:30:57,200 Where is he? He'll be along shortly, mistress. 1202 01:30:57,240 --> 01:31:00,240 You wait and see. Having a glass or two, probably, 1203 01:31:00,280 --> 01:31:02,720 if he's anything like my husband. 1204 01:31:02,760 --> 01:31:05,560 He'd put a bag on my head if he could. 1205 01:31:05,600 --> 01:31:06,800 (LAUGHTER) 1206 01:31:06,840 --> 01:31:09,640 Come along now, mistress, let's pop you into bed. 1207 01:31:09,680 --> 01:31:12,520 First I must pray. That's all. 1208 01:31:12,560 --> 01:31:15,240 Good night, mistress, God bless. 1209 01:31:15,280 --> 01:31:17,560 (CLARICE GIGGLES) 1210 01:31:17,600 --> 01:31:20,080 Victor! Report! 1211 01:31:20,120 --> 01:31:21,840 We patrolled the roof and the terrace. 1212 01:31:21,880 --> 01:31:23,160 We have men down at the lake. 1213 01:31:23,200 --> 01:31:26,040 Good. Wait for me outside. I'll join you presently. 1214 01:31:29,040 --> 01:31:32,320 Victor, what is going on? There are guards at every door. 1215 01:31:32,360 --> 01:31:35,200 The house is secured. Why? What is going on? Tell me. 1216 01:31:36,800 --> 01:31:41,000 I should have told you before. Yes, I think you should! 1217 01:31:42,440 --> 01:31:44,760 It is one of my experiments, Elizabeth. 1218 01:31:46,560 --> 01:31:49,560 You will find this hard to credit, and there is little time to explain, 1219 01:31:49,600 --> 01:31:52,280 but the simple fact is, I... 1220 01:31:52,320 --> 01:31:54,920 I built a man. 1221 01:31:57,120 --> 01:31:59,640 You did what? I built a man. 1222 01:31:59,680 --> 01:32:03,920 And succeeded in animating him. 1223 01:32:03,960 --> 01:32:06,480 Say that again? I built a man! 1224 01:32:06,520 --> 01:32:09,120 "Animating him"? 1225 01:32:09,160 --> 01:32:12,280 Do you mean bringing him to life? Yes, bringing him to life. 1226 01:32:12,320 --> 01:32:15,680 My creature, I brought him to life! 1227 01:32:15,720 --> 01:32:16,920 Your creature? 1228 01:32:18,760 --> 01:32:21,760 You don't believe me. Yes. 1229 01:32:21,800 --> 01:32:23,680 Yes, I do. 1230 01:32:23,720 --> 01:32:26,520 If you say you have made a creature and brought him to life, 1231 01:32:26,560 --> 01:32:29,680 then I do believe you, of course. 1232 01:32:29,720 --> 01:32:33,600 What is it, like a puppet? No, it is a man, a functioning man! 1233 01:32:33,640 --> 01:32:36,560 A brute of a man! Well, this is ridiculous. 1234 01:32:36,600 --> 01:32:39,400 You are telling me that you've made some sort of creature, 1235 01:32:39,440 --> 01:32:41,760 with your electric eggs, presumably, and it what? 1236 01:32:41,800 --> 01:32:44,320 It pursues me. 1237 01:32:44,360 --> 01:32:46,680 Victor, you have been very ill. 1238 01:32:46,720 --> 01:32:49,040 In Scotland you had a nervous collapse. 1239 01:32:49,080 --> 01:32:52,200 There is a thing out there and it means to destroy me! 1240 01:32:52,240 --> 01:32:54,880 I have lured it here and now I must act. 1241 01:32:54,920 --> 01:32:57,400 I must kill him before he kills me! 1242 01:32:57,440 --> 01:33:01,120 What do you mean you have lured it here?I knew he would come for... 1243 01:33:01,160 --> 01:33:04,440 For the... For the... 1244 01:33:04,480 --> 01:33:06,520 The wedding? 1245 01:33:06,560 --> 01:33:08,880 Did you send him an invitation? 1246 01:33:08,920 --> 01:33:11,120 (GASPS) Victor, he wasn't on the list(!) 1247 01:33:11,160 --> 01:33:14,800 Elizabeth! This is serious, I beg you to believe me. 1248 01:33:16,880 --> 01:33:19,200 You are asking me to believe 1249 01:33:19,240 --> 01:33:22,520 that you have created some sort of monster? 1250 01:33:22,560 --> 01:33:25,160 Yes, yes... Why? 1251 01:33:25,200 --> 01:33:28,040 I beg your pardon? Why? 1252 01:33:29,520 --> 01:33:31,440 Why did you do that? 1253 01:33:35,160 --> 01:33:36,760 Because I had a vision. 1254 01:33:38,800 --> 01:33:42,520 A vision of perfection. 1255 01:33:45,080 --> 01:33:47,760 I followed Nature into her lair, 1256 01:33:47,800 --> 01:33:51,840 and I stripped her of her secrets. 1257 01:33:53,360 --> 01:33:58,560 I have brought torrents of light into a darkening world. 1258 01:34:00,120 --> 01:34:03,680 I did it, Elizabeth, I did it! 1259 01:34:05,640 --> 01:34:07,920 I have never doubted your brilliance. 1260 01:34:07,960 --> 01:34:10,160 I have beaten death! 1261 01:34:10,200 --> 01:34:13,480 I have done it! I made a living thing! 1262 01:34:13,520 --> 01:34:17,480 But if you wanted to create life... Yes, that's exactly what I wanted! 1263 01:34:17,520 --> 01:34:20,680 Then why not just give me a child? 1264 01:34:20,720 --> 01:34:24,400 We could have married years ago! No, that's not... 1265 01:34:24,440 --> 01:34:28,560 Because that is how we create life, Victor. 1266 01:34:28,600 --> 01:34:31,400 That is the usual way. I am talking about science! 1267 01:34:31,440 --> 01:34:33,400 No. 1268 01:34:33,440 --> 01:34:35,560 You are talking about pride. 1269 01:34:36,720 --> 01:34:39,440 You've been trying God's work. 1270 01:34:39,480 --> 01:34:43,640 Is that what you're telling me? And it has gone awry. 1271 01:34:45,560 --> 01:34:49,320 In you I found paradise, but the apple is eaten. 1272 01:34:51,520 --> 01:34:52,880 We cannot go back. 1273 01:34:54,160 --> 01:34:59,520 You've meddled with the natural order and led us into chaos 1274 01:34:59,560 --> 01:35:03,200 because you worship the gods of electricity and gas. 1275 01:35:04,640 --> 01:35:06,960 What is wrong with you men? 1276 01:35:07,000 --> 01:35:09,080 I will kill this thing which I foolishly made 1277 01:35:09,120 --> 01:35:10,640 and then I will come back to you. 1278 01:35:10,680 --> 01:35:13,120 Please, don't go! Hold me, please! 1279 01:35:13,160 --> 01:35:15,920 Time for that when this is done, Elizabeth. 1280 01:35:18,360 --> 01:35:20,040 I do love you. 1281 01:35:26,880 --> 01:35:29,440 Dear God, watch over him! 1282 01:35:33,760 --> 01:35:38,240 Don't scream! I will not hurt you. Don't scream! I need your help. 1283 01:35:42,000 --> 01:35:43,720 Can you guess who I am? 1284 01:35:47,200 --> 01:35:49,960 But he didn't mention what I looked like, did he? 1285 01:35:51,800 --> 01:35:54,440 Are you curious, Elizabeth? 1286 01:35:57,880 --> 01:36:01,240 Do not scream. I will release you. 1287 01:36:11,840 --> 01:36:15,040 Turn around. Look at me. 1288 01:36:19,600 --> 01:36:21,880 (SHE GASPS) 1289 01:36:33,040 --> 01:36:36,320 I need your help. I have a grievance. 1290 01:36:37,880 --> 01:36:41,640 Victor did this? Do you think he's clever? 1291 01:36:41,680 --> 01:36:44,360 A genius! Yes, that's right! 1292 01:36:47,720 --> 01:36:50,960 What is your name? My name? 1293 01:36:51,000 --> 01:36:54,480 What luxury that would be! He didn't give me one. 1294 01:36:57,560 --> 01:36:58,680 Touch. 1295 01:37:05,960 --> 01:37:09,040 What do you feel, Elizabeth? 1296 01:37:09,080 --> 01:37:11,880 Heat. And here? 1297 01:37:13,880 --> 01:37:17,000 A heartbeat. Just like yours. 1298 01:37:18,760 --> 01:37:20,840 Now if you please, 1299 01:37:20,880 --> 01:37:22,720 we'll have none of that! 1300 01:37:22,760 --> 01:37:24,080 (AUDIENCE LAUGHS) 1301 01:37:27,800 --> 01:37:31,920 You say you have a grievance? Madam! 1302 01:37:31,960 --> 01:37:37,840 Your husband is a good man, but he does not keep his word. 1303 01:37:37,880 --> 01:37:41,360 If you had a child and it looked like me, would you abandon it? 1304 01:37:41,400 --> 01:37:44,120 I'd never abandon a child. Are you sure? 1305 01:37:44,160 --> 01:37:46,280 I'm sure. No matter how repulsive? 1306 01:37:46,320 --> 01:37:48,160 I am sure! Well, he did! 1307 01:37:48,200 --> 01:37:52,800 He left me because I look like this, because I am different. 1308 01:37:52,840 --> 01:37:57,160 If Victor has treated you poorly, I shall speak to him. 1309 01:37:57,200 --> 01:37:59,480 You may count on that. Isn't he coming to bed? 1310 01:37:59,520 --> 01:38:02,120 He must learn to take responsibility for his actions... 1311 01:38:02,160 --> 01:38:04,840 Surely he desires you on your wedding night? 1312 01:38:04,880 --> 01:38:07,760 ..and that we must always stand up for the disadvantaged. 1313 01:38:07,800 --> 01:38:10,720 Absolutely! Give voice to the oppressed. 1314 01:38:10,760 --> 01:38:14,160 Will you put my case? What is it you want? 1315 01:38:16,160 --> 01:38:21,280 I did not ask to be born, but once born, I will fight to live. 1316 01:38:21,320 --> 01:38:23,600 All life is precious, even mine. 1317 01:38:25,440 --> 01:38:29,120 He promised to give me the only thing I lack, 1318 01:38:29,160 --> 01:38:33,400 the only thing I need to be content, but then he... 1319 01:38:36,000 --> 01:38:37,880 ..he broke his word. 1320 01:38:40,160 --> 01:38:43,680 I want a friend, that's all. 1321 01:38:45,800 --> 01:38:49,520 I'll be your friend, if you'll let me. 1322 01:38:51,000 --> 01:38:52,640 Will you? 1323 01:38:52,680 --> 01:38:55,280 If you need help, then let's see what we can do. 1324 01:38:58,840 --> 01:39:01,040 Sit with me. 1325 01:39:01,080 --> 01:39:04,440 I will not hurt you, I promise. 1326 01:39:04,480 --> 01:39:08,160 I am educated. 1327 01:39:08,200 --> 01:39:11,040 I know right from wrong. 1328 01:39:23,000 --> 01:39:24,440 Incredible. 1329 01:39:25,680 --> 01:39:27,800 You are quite extraordinary. 1330 01:39:27,840 --> 01:39:30,320 Me? Yes, you. 1331 01:39:31,600 --> 01:39:34,120 Perhaps I am a genius, too? 1332 01:39:34,160 --> 01:39:36,880 (LAUGHS FONDLY) Perhaps you are. 1333 01:39:38,160 --> 01:39:39,560 What are you good at? 1334 01:39:43,240 --> 01:39:46,320 I am good at the art of assimilation. 1335 01:39:47,360 --> 01:39:49,600 I have watched and listened and learned. 1336 01:39:49,640 --> 01:39:53,720 At first, I knew nothing at all, but I studied the ways of men 1337 01:39:53,760 --> 01:39:56,440 and slowly I learnt how to ruin, 1338 01:39:56,480 --> 01:40:00,280 how to hate, how to debase, how to humiliate. 1339 01:40:00,320 --> 01:40:02,200 And at the feet of my master, 1340 01:40:02,240 --> 01:40:04,760 I learnt the highest of human skills, 1341 01:40:04,800 --> 01:40:07,360 the skill no other creature owns. 1342 01:40:07,400 --> 01:40:11,240 I finally learnt how to lie. 1343 01:40:11,280 --> 01:40:12,520 Lie? 1344 01:40:15,400 --> 01:40:17,760 Tonight I have met someone... 1345 01:40:21,000 --> 01:40:22,640 ..perfect. 1346 01:40:24,000 --> 01:40:26,360 Thank you for trying to understand. 1347 01:40:27,720 --> 01:40:30,280 But he broke his promise, 1348 01:40:30,320 --> 01:40:32,960 so I break mine. 1349 01:40:34,720 --> 01:40:37,640 I am truly sorry, Elizabeth. 1350 01:40:40,120 --> 01:40:41,400 What do you mean? 1351 01:40:45,000 --> 01:40:46,720 Victor! 1352 01:40:46,760 --> 01:40:49,200 No! No! 1353 01:40:49,240 --> 01:40:52,200 No! Please! No! Please! 1354 01:40:53,120 --> 01:40:55,000 Please, no! 1355 01:40:55,880 --> 01:40:57,080 No! 1356 01:40:58,240 --> 01:41:01,120 (CREATURE GRUNTS RHYTHMICALLY) 1357 01:41:09,840 --> 01:41:13,480 Victor! (CREATURE CRIES IN ECSTASY) 1358 01:41:24,760 --> 01:41:27,000 (ELIZABETH SOBS) 1359 01:41:29,840 --> 01:41:31,080 (SNAP) 1360 01:41:31,120 --> 01:41:32,520 (VICTOR GASPS) 1361 01:41:36,640 --> 01:41:41,320 Now I am a man? 1362 01:41:51,160 --> 01:41:53,080 You should shoot me! 1363 01:41:54,400 --> 01:41:56,640 Kill me! 1364 01:41:56,680 --> 01:41:58,160 Please! 1365 01:41:58,200 --> 01:41:59,280 (GUN CLATTERS) 1366 01:42:03,120 --> 01:42:04,360 Elizabeth? 1367 01:42:08,600 --> 01:42:10,040 Sir? 1368 01:42:13,120 --> 01:42:15,520 Pick her up, Clarice. Bring her to my rooms. 1369 01:42:16,880 --> 01:42:18,560 Sir, she's dead! Carry her! 1370 01:42:18,600 --> 01:42:21,320 She's gone, sir... I can bring her back, Clarice. 1371 01:42:21,360 --> 01:42:24,560 I can bring her back! Quickly! I have the equipment. 1372 01:42:24,600 --> 01:42:27,720 I can reverse the process. She's lost no blood! She's still warm. 1373 01:42:27,760 --> 01:42:30,680 Quickly! Sir, you must prevent him! 1374 01:42:30,720 --> 01:42:34,440 Stop this at once! She's dead, sir!No. 1375 01:42:37,440 --> 01:42:39,320 My dear Elizabeth! 1376 01:42:39,360 --> 01:42:42,920 Gone for ever! Cover her. No. I can... 1377 01:42:42,960 --> 01:42:45,280 I can bring her back! Trust me! What do you mean? 1378 01:42:45,320 --> 01:42:47,480 I mean resurrect her! What are you saying? 1379 01:42:47,520 --> 01:42:50,120 He's gone mad, sir! I'm not mad. 1380 01:42:50,160 --> 01:42:52,800 I have powers beyond your comprehension. 1381 01:42:52,840 --> 01:42:54,240 How dare you call me mad? 1382 01:42:54,280 --> 01:42:57,040 Victor, this is not godly! I cannot bear it! 1383 01:42:57,080 --> 01:43:02,520 You! Wherever you are, whenever you turn behind you, I will be there! 1384 01:43:02,560 --> 01:43:06,280 Restrain him! First William, now Elizabeth! 1385 01:43:06,320 --> 01:43:10,520 Your mind is disordered! My mind is superb! 1386 01:43:10,560 --> 01:43:12,400 It is superb! 1387 01:43:12,440 --> 01:43:14,400 Take him away! He's monstrous! 1388 01:43:15,960 --> 01:43:18,480 Oh, dear God, please forgive me. 1389 01:43:18,520 --> 01:43:22,120 Sir, be still. What have I brought into this world? 1390 01:43:22,160 --> 01:43:23,760 You did your best. 1391 01:43:28,840 --> 01:43:30,240 I failed. 1392 01:43:31,320 --> 01:43:33,920 (MELANCHOLIC CHORDS) 1393 01:44:14,600 --> 01:44:17,240 My heart is black. 1394 01:44:18,920 --> 01:44:20,880 It stinks. 1395 01:44:22,960 --> 01:44:26,000 My mind, once filled with dreams of beauty, 1396 01:44:26,040 --> 01:44:29,240 is a furnace of revenge! 1397 01:44:33,080 --> 01:44:35,480 Three years ago, when I was born, 1398 01:44:35,520 --> 01:44:41,520 I laughed for joy at the heat of the sun, 1399 01:44:41,560 --> 01:44:44,320 I cried at the call of the birds. 1400 01:44:44,360 --> 01:44:48,120 The world was a cornucopia to me! 1401 01:44:50,880 --> 01:44:55,600 Now, it is a waste of frost and snow. 1402 01:45:01,400 --> 01:45:04,560 The son becomes the father. 1403 01:45:06,720 --> 01:45:09,960 The master, the slave. 1404 01:45:14,320 --> 01:45:18,480 I have led him across the Black Sea, 1405 01:45:18,520 --> 01:45:20,440 through Tartary and Russia. 1406 01:45:22,120 --> 01:45:26,080 I have led him past Archangel and out on to the ice. 1407 01:45:27,160 --> 01:45:29,680 We go north, always north. 1408 01:45:31,880 --> 01:45:36,680 His dogs are dead, his supplies exhausted. 1409 01:45:38,200 --> 01:45:41,280 But we have a compact we must keep. 1410 01:45:41,320 --> 01:45:44,480 He lives for my destruction. 1411 01:45:44,520 --> 01:45:47,120 I live to lead him on. 1412 01:45:47,160 --> 01:45:51,320 # La-la-la-la! Frankenstein! # 1413 01:45:51,360 --> 01:45:52,880 Come! 1414 01:45:55,400 --> 01:45:57,280 What is the matter? 1415 01:45:58,680 --> 01:46:01,080 Oh. Are you cold? 1416 01:46:02,040 --> 01:46:05,200 Do you feel forsaken? Ha. 1417 01:46:05,240 --> 01:46:09,080 Come, great explorer! Look, there is food. 1418 01:46:09,120 --> 01:46:13,120 Seal meat! Explorers' food! Come! 1419 01:46:21,000 --> 01:46:23,440 You wanted power. Look at you. 1420 01:46:24,480 --> 01:46:27,080 Immortality! Ha, look at you! 1421 01:46:30,120 --> 01:46:32,160 Why did you treat me like a criminal? 1422 01:46:32,200 --> 01:46:34,600 You killed my wife! You killed mine! 1423 01:46:34,640 --> 01:46:38,880 You have brought this upon yourself. Have I? How? How have I? 1424 01:46:38,920 --> 01:46:41,200 Did I ask to be created? 1425 01:46:41,240 --> 01:46:44,280 Did I ask you to make me from some muck in a sack? 1426 01:46:46,800 --> 01:46:48,880 I am different! 1427 01:46:50,040 --> 01:46:55,920 I know I am different. I have tried to be the same, but I am different! 1428 01:46:58,440 --> 01:47:00,480 Why can I not be who I am? 1429 01:47:01,760 --> 01:47:04,600 Why does humanity detest me? 1430 01:47:07,280 --> 01:47:09,840 The only one to show pity was Elizabeth. 1431 01:47:11,880 --> 01:47:14,240 Lovely Elizabeth. 1432 01:47:15,960 --> 01:47:20,240 I can still taste her lips, her... 1433 01:47:20,280 --> 01:47:23,280 strawberry lips. 1434 01:47:23,320 --> 01:47:27,080 I can still feel her warm breasts, her thighs. 1435 01:47:27,120 --> 01:47:29,840 Mm. I know what I have done! 1436 01:47:31,440 --> 01:47:33,880 Up! Up you get! 1437 01:47:33,920 --> 01:47:37,160 We go on, on to the Pole! 1438 01:47:37,200 --> 01:47:40,680 Let's find the source of the magnet! Let's make some discoveries! 1439 01:47:40,720 --> 01:47:44,520 What do you say? Bring light to the darkness! Ha-ha! 1440 01:47:44,560 --> 01:47:46,320 Up! Up! 1441 01:47:49,080 --> 01:47:52,400 Master, don't tell me you are dead already! 1442 01:47:52,440 --> 01:47:55,680 Don't you have more stamina than that? We've hardly started! 1443 01:48:07,160 --> 01:48:08,880 Don't leave me. 1444 01:48:10,240 --> 01:48:12,160 Don't leave me alone! 1445 01:48:14,040 --> 01:48:16,760 You and I, we are one. 1446 01:48:22,200 --> 01:48:26,440 While you live, I live. When you are gone, I must go, too. 1447 01:48:31,400 --> 01:48:32,880 Awake. 1448 01:48:36,000 --> 01:48:38,720 Master, what is death? 1449 01:48:38,760 --> 01:48:40,560 What will it feel like? 1450 01:48:42,200 --> 01:48:43,800 Can I die? 1451 01:48:47,880 --> 01:48:49,080 Frankenstein. 1452 01:48:51,920 --> 01:48:54,600 Will you forgive me my cruelty? 1453 01:48:54,640 --> 01:48:57,520 Please forgive me. 1454 01:48:57,560 --> 01:49:00,120 I am driven on. I cannot stop. 1455 01:49:00,160 --> 01:49:02,280 The moon, it draws me on. 1456 01:49:02,320 --> 01:49:05,080 The solitary moon! 1457 01:49:05,120 --> 01:49:07,400 We can only go forward, we can never go back. 1458 01:49:07,440 --> 01:49:09,080 Mm? 1459 01:49:10,880 --> 01:49:13,400 Master, drink! It's good wine. 1460 01:49:13,440 --> 01:49:14,480 Drink. 1461 01:49:30,200 --> 01:49:33,080 All I wanted was your love. 1462 01:49:36,120 --> 01:49:39,200 I would have loved you with all my heart. 1463 01:49:44,600 --> 01:49:47,280 My poor creator! 1464 01:49:47,320 --> 01:49:49,520 (VICTOR SPLUTTERS) 1465 01:49:49,560 --> 01:49:52,960 Master! You do love me! You do! 1466 01:49:59,960 --> 01:50:03,000 I do not know what love is. 1467 01:50:03,040 --> 01:50:04,800 I will teach you! 1468 01:50:09,640 --> 01:50:15,560 Every... chance I had of love, I... 1469 01:50:15,600 --> 01:50:17,080 threw away. 1470 01:50:19,800 --> 01:50:24,360 Every shred of human warmth, I cut to pieces. 1471 01:50:27,560 --> 01:50:29,440 Hatred is what I know. 1472 01:50:32,200 --> 01:50:35,520 Only you give me purpose. 1473 01:50:36,920 --> 01:50:40,320 You, I desire. 1474 01:50:44,080 --> 01:50:45,440 Go on. 1475 01:50:47,440 --> 01:50:48,880 Walk on. 1476 01:50:51,040 --> 01:50:53,440 You must be destroyed. 1477 01:50:59,360 --> 01:51:01,000 Good boy! 1478 01:51:03,120 --> 01:51:04,920 That's the spirit! 1479 01:51:04,960 --> 01:51:09,000 Bring my miserable line to an end! Ha! 1480 01:51:09,040 --> 01:51:11,280 Up! 1481 01:51:11,320 --> 01:51:12,640 Up! 1482 01:51:15,520 --> 01:51:17,560 Come! 1483 01:51:17,600 --> 01:51:19,800 Scientist! 1484 01:51:19,840 --> 01:51:21,800 Destroy me! 1485 01:51:21,840 --> 01:51:25,320 Destroy your creation! 1486 01:51:25,360 --> 01:51:26,720 Come! 1487 01:51:28,640 --> 01:51:31,480 (HARSH LABORIOUS BEAT) 1488 01:51:45,160 --> 01:51:47,880 (HEARTBEAT) 1489 01:51:49,000 --> 01:51:50,840 (APPLAUSE) 1490 01:52:32,520 --> 01:52:34,120 (CHEERS AND WHISTLES) 1491 01:53:56,440 --> 01:53:59,880 Subtitles by Sky Access Services www.skyaccessibility.sky 141647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.