All language subtitles for Locked.2025.1080p.AMZN.WEBDL.DDP5.1.H.264-MEOO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,789 --> 00:01:34,833 Chiar acolo. 2 00:01:35,007 --> 00:01:37,314 Astea sunt 350. 3 00:01:38,707 --> 00:01:40,143 Și? 4 00:01:40,317 --> 00:01:41,884 Astea-s toți banii pe care-i am, frate. 5 00:01:42,058 --> 00:01:43,146 Ăștia-s banii de chirie. 6 00:01:43,320 --> 00:01:45,844 - Ei bine, îți lipsesc 475. - Știu. 7 00:01:46,018 --> 00:01:47,648 Pot să-ți aduc restul până vineri, pot să... 8 00:01:47,672 --> 00:01:49,065 Atunci vino vineri. 9 00:02:02,165 --> 00:02:03,732 Bine, bine, dar... 10 00:02:03,906 --> 00:02:06,126 825 de dolari pentru un alternator? 11 00:02:06,300 --> 00:02:07,692 - Da. - Hai, serios? Ce... 12 00:02:07,866 --> 00:02:09,259 E o piesă de 400 de dolari 13 00:02:09,433 --> 00:02:11,063 și aș putea s-o schimb singur într-o jumătate de oră 14 00:02:11,087 --> 00:02:12,456 dacă aș avea sculele potrivite, deci nu prea e... 15 00:02:12,480 --> 00:02:13,829 Nu vreau să am conversația asta. 16 00:02:14,003 --> 00:02:16,092 Ideea e că fac livrări cu mașina, știi? 17 00:02:16,266 --> 00:02:18,790 Deci, am nevoie de furgonetă ca să fac bani. 18 00:02:18,964 --> 00:02:20,464 Fără furgonetă, n-am cum să te plătesc înapoi. 19 00:02:20,488 --> 00:02:21,928 Dă-mi nenorociții de bani pe care mi-i datorezi, 20 00:02:22,098 --> 00:02:24,187 sau cară-te dracului din fața mea. 21 00:02:24,361 --> 00:02:26,041 Acum, unde-s nenorocitele de chei de la Kia? 22 00:02:30,889 --> 00:02:32,717 Rampa principală. 23 00:02:35,111 --> 00:02:37,722 - Bună, scumpo. - Deci răspunzi când te sun. 24 00:02:37,896 --> 00:02:39,507 - Ce? - Nu-ți pasă. 25 00:02:39,681 --> 00:02:41,267 Știu că nu-ți pasă, pentru că mă sună ea, 26 00:02:41,291 --> 00:02:43,424 îmi spune că ți-ai abandonat propria fiică. 27 00:02:43,598 --> 00:02:45,382 Știu, totul merge cu întârziere. 28 00:02:45,556 --> 00:02:47,428 O iau când termin aici, bine? 29 00:02:47,602 --> 00:02:49,145 Nu pot să cred că faci asta din nou. 30 00:02:49,169 --> 00:02:50,909 Știi că miercurea și vinerea sunt zilele tale. 31 00:02:51,083 --> 00:02:52,998 Niciodată nu o prioritizezi. 32 00:02:53,173 --> 00:02:55,020 Știi că nu-mi place să vină acasă singură cu trotineta. 33 00:02:55,044 --> 00:02:56,891 E literalmente acolo afară și te așteaptă. 34 00:02:56,915 --> 00:02:58,439 Spune-i că-mi pare rău. 35 00:02:58,613 --> 00:03:00,354 Când mă întrebi ce poți să faci 36 00:03:00,528 --> 00:03:02,486 ca să reparăm lucrurile între noi, 37 00:03:02,660 --> 00:03:04,140 ăsta ar fi un exemplu 38 00:03:04,314 --> 00:03:06,142 de genul de căcat cu care am terminat. 39 00:03:15,456 --> 00:03:17,849 Bicicletă faină. 40 00:03:18,023 --> 00:03:19,590 Întotdeauna am vrut să-mi învăț fiica. 41 00:03:19,764 --> 00:03:21,331 Vrei s-o cumperi? 75 de dolari. 42 00:03:21,505 --> 00:03:23,625 - N-am niciun ban. - Atunci cară-te dracului de aici. 43 00:03:23,768 --> 00:03:25,161 Calmează-te. 44 00:03:25,335 --> 00:03:26,554 Relax, frate. 45 00:03:38,957 --> 00:03:41,308 Karl. Hai, Karl, doar stă acolo. 46 00:03:41,482 --> 00:03:43,310 Nu ne ajută pe niciunul. 47 00:03:43,484 --> 00:03:45,007 Lasă-mă să muncesc ca să acopăr diferența, da? 48 00:03:45,181 --> 00:03:46,461 Mă știi, mă pricep la mașini. 49 00:03:46,617 --> 00:03:48,140 Pot... pot... pot să repar orice. 50 00:03:48,315 --> 00:03:50,795 Ascultă-mă, nenorocitule. 475. 51 00:03:50,969 --> 00:03:52,710 Până atunci, am terminat de vorbit. 52 00:03:52,884 --> 00:03:54,364 Hai, frate... 53 00:03:54,538 --> 00:03:57,411 - Ce ți-am spus. - Hei, hei, hei. 54 00:03:57,585 --> 00:03:59,985 Calmează-te, frate, mă ciupești. Mă ciupești. 55 00:04:00,022 --> 00:04:02,329 Vrei să-l rănesc? Nu, nu vrea, nu vrea. 56 00:04:02,503 --> 00:04:04,383 Untule, untule, untule... M-ai prins de sfârcul sânului. 57 00:04:29,573 --> 00:04:31,213 Adică, m-au taxat 15 dolari pentru o cafea latte 58 00:04:31,358 --> 00:04:33,278 și tot oamenii fără adăpost se iau de mine. 59 00:04:33,360 --> 00:04:35,120 Suntem vizavi de restaurantul ăla fusion 60 00:04:35,144 --> 00:04:36,580 unde am fost zilele trecute. 61 00:04:39,279 --> 00:04:40,628 E Eddie. 62 00:04:40,802 --> 00:04:42,717 Da, ascultă, urăsc să întreb, dar... 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,241 Alo? 64 00:04:45,415 --> 00:04:46,547 Ascultă, sună-mă înapoi, bine? 65 00:04:46,721 --> 00:04:49,114 Îmi pun lucrurile în ordine. 66 00:04:49,898 --> 00:04:51,116 Acum lucrez. 67 00:04:54,119 --> 00:04:55,817 Cum merge? Cum e mama ta? 68 00:04:57,035 --> 00:04:58,559 E bine. 69 00:05:08,308 --> 00:05:10,875 Hei, frate, cum mai mergi? Sunt Eddie. 70 00:05:12,573 --> 00:05:13,704 Alo? 71 00:05:13,878 --> 00:05:15,010 Alo? 72 00:05:15,967 --> 00:05:17,012 La naiba! 73 00:05:18,840 --> 00:05:20,407 Pot să iau și trei lozuri în plic? 74 00:05:26,238 --> 00:05:27,936 La naiba! 75 00:05:37,859 --> 00:05:40,862 Da, ascultă, urăsc să întreb, dar ai putea... 76 00:05:41,036 --> 00:05:42,385 ai putea să mă împrumuți niște bani? 77 00:05:42,559 --> 00:05:44,518 Pentru că... Alo? 78 00:05:45,823 --> 00:05:48,043 La naiba cu asta, la naiba. 79 00:05:48,217 --> 00:05:49,871 Hei, pentru deranj. Dumnezeu să te binecuvânteze. 80 00:05:52,177 --> 00:05:53,962 Ți se pare că arăt ca un nenorocit de drogat? 81 00:06:01,709 --> 00:06:03,319 Rahat! 82 00:06:09,760 --> 00:06:11,080 Ești bine acolo, prietene? 83 00:06:12,589 --> 00:06:14,461 Hei. Hei, prietene. 84 00:06:14,635 --> 00:06:16,114 Hei, da. 85 00:06:16,288 --> 00:06:18,856 Da, da, și eu am o zi proastă. 86 00:06:19,030 --> 00:06:20,902 Vrei niște apă? 87 00:06:21,076 --> 00:06:22,382 Trebuie să fie cald acolo. 88 00:06:25,994 --> 00:06:27,430 Poftim. 89 00:06:27,604 --> 00:06:29,345 Bravo, băiete. 90 00:06:29,519 --> 00:06:30,694 Poftim. 91 00:06:32,261 --> 00:06:33,523 Poftim. 92 00:06:47,145 --> 00:06:48,886 Hei, dragă. 93 00:06:49,060 --> 00:06:52,063 Nu-mi spune dragă. Ai promis că vii azi! 94 00:06:53,238 --> 00:06:54,849 - Bună. - Nu-mi spune bună. 95 00:06:55,023 --> 00:06:56,154 Hei, da. 96 00:06:57,634 --> 00:06:58,896 A venit mama ta să te ia? 97 00:06:59,070 --> 00:07:00,724 Da, dar nu mi-am adus trotineta, 98 00:07:00,898 --> 00:07:04,293 așa că am rămas blocată cu doamna Kaplan două ore. 99 00:07:04,467 --> 00:07:05,555 Îmi pare rău. 100 00:07:07,383 --> 00:07:09,303 Știi, am fost prins cu câteva lucruri, 101 00:07:09,341 --> 00:07:10,604 și știi, mama ta, 102 00:07:10,778 --> 00:07:11,929 e pur și simplu mai bună la genul ăsta de lucruri 103 00:07:11,953 --> 00:07:13,128 decât mine, și... 104 00:07:13,302 --> 00:07:15,260 Trebuie să plec. Trebuie să merg la muncă. 105 00:07:16,218 --> 00:07:17,480 - Tată? - Da? 106 00:07:17,654 --> 00:07:19,264 Tot te iubesc, 107 00:07:19,439 --> 00:07:21,528 chiar și când te porți ca un cap de prost. 108 00:07:23,530 --> 00:07:24,661 Ei bine, și eu te iubesc, 109 00:07:24,835 --> 00:07:27,185 chiar și când miroși a jeleu de rahat. 110 00:07:27,359 --> 00:07:29,013 Nu miros a jeleu de rahat! 111 00:07:29,187 --> 00:07:31,799 Da, miroși, și tot te iubesc. 112 00:07:32,843 --> 00:07:34,192 Bine, trebuie să plec pe bune. 113 00:07:34,366 --> 00:07:35,542 Ne vedem. 114 00:08:26,810 --> 00:08:31,249 Bine. Uimitor, ce frumos e aici. 115 00:08:31,423 --> 00:08:33,121 Dolus. 116 00:08:33,295 --> 00:08:35,384 Bine, bine, bine. 117 00:08:35,558 --> 00:08:37,299 Să vedem ce avem aici. 118 00:08:42,609 --> 00:08:45,394 Hai, trebuie să fie ceva ce pot vinde. 119 00:09:11,376 --> 00:09:13,596 Ochelari de soare. 120 00:09:22,649 --> 00:09:24,085 Rahat. 121 00:09:45,149 --> 00:09:46,586 Bine, la naiba cu asta. 122 00:10:06,562 --> 00:10:09,304 Hai. Hai. 123 00:10:09,478 --> 00:10:10,914 Hai. 124 00:10:13,874 --> 00:10:15,266 La naiba! 125 00:10:47,821 --> 00:10:50,911 În regulă, bine, bine bine. 126 00:11:11,192 --> 00:11:13,281 La naiba! La naiba! 127 00:11:16,588 --> 00:11:17,894 Hai. 128 00:11:33,127 --> 00:11:36,086 La naiba! 129 00:12:01,647 --> 00:12:05,596 CAPTIV 130 00:12:05,942 --> 00:12:07,814 Rahat. 131 00:12:10,251 --> 00:12:11,687 În regulă. 132 00:12:14,734 --> 00:12:15,909 Ce naiba se întâmplă? 133 00:12:23,133 --> 00:12:24,134 La naiba cu asta! 134 00:12:30,314 --> 00:12:31,794 Nu răspund la asta. 135 00:12:31,968 --> 00:12:33,796 Nu răspund la asta. 136 00:12:35,537 --> 00:12:37,365 Ce naiba are mașina asta? 137 00:12:38,670 --> 00:12:39,715 Bine. 138 00:12:44,764 --> 00:12:45,765 Bun. 139 00:12:47,810 --> 00:12:49,333 La naiba. 140 00:12:51,031 --> 00:12:52,031 Du-te dracului. 141 00:12:57,341 --> 00:13:00,649 Blestemat să fii nenorocitule! 142 00:13:05,828 --> 00:13:06,829 Du-te dracului! 143 00:13:07,003 --> 00:13:08,135 Du-te dracului! 144 00:13:15,403 --> 00:13:16,578 Dispari! 145 00:13:19,102 --> 00:13:20,800 Bine, iată-te. 146 00:13:20,974 --> 00:13:23,237 Du-te dracului. Du-te dracului. 147 00:13:37,642 --> 00:13:40,950 La naiba! Rahat. 148 00:14:02,232 --> 00:14:03,407 În regulă. 149 00:14:08,325 --> 00:14:09,587 La naiba! 150 00:14:31,522 --> 00:14:32,697 Bine. 151 00:14:44,840 --> 00:14:45,885 Alo? 152 00:14:48,975 --> 00:14:49,976 Alo? 153 00:14:50,846 --> 00:14:52,282 Alo, mă auziți? 154 00:14:55,677 --> 00:14:56,721 Sunteți acolo? 155 00:14:59,376 --> 00:15:00,376 Da. 156 00:15:00,464 --> 00:15:01,509 Foarte bine. 157 00:15:01,683 --> 00:15:02,683 Bine ai venit la bord. 158 00:15:02,771 --> 00:15:04,555 Numele meu este William. 159 00:15:05,905 --> 00:15:07,732 - Sunteți acolo? - Ce vrei? 160 00:15:07,907 --> 00:15:10,387 Eu sunt proprietarul mașinii asteia. 161 00:15:10,561 --> 00:15:12,955 La naiba! Asta e tot ce ai de spus pentru tine, 162 00:15:13,129 --> 00:15:15,001 e "la naiba"? 163 00:15:15,175 --> 00:15:17,481 Da, e prescurtarea de la "du-te-n mă-ta!" 164 00:15:17,655 --> 00:15:18,656 Punct interesant. 165 00:15:21,659 --> 00:15:24,532 Tocmai m-ai electrocutat? Ce-i rahatul ăsta? 166 00:15:24,706 --> 00:15:27,230 Ei bine, am atenția ta acum? 167 00:15:28,362 --> 00:15:29,798 Lasă-mă să ies! 168 00:15:29,972 --> 00:15:32,235 Nu, trebuie să explic câteva lucruri 169 00:15:32,409 --> 00:15:34,542 ca să ne înțelegem unul pe altul. 170 00:15:34,716 --> 00:15:36,413 Ești gata să asculți? 171 00:15:36,587 --> 00:15:39,895 Știu că ești puțin confuz, așa că voi vorbi rar. 172 00:15:40,069 --> 00:15:44,465 Mașina mea a fost spartă de șase ori fără nicio arestare. 173 00:15:44,639 --> 00:15:46,510 - Înțelegi? - Bine. 174 00:15:46,684 --> 00:15:49,252 Pare o exagerare, nu-i așa? 175 00:15:49,426 --> 00:15:52,429 Plus tu astăzi, asta face șapte. 176 00:15:53,169 --> 00:15:54,562 Ascultă, eu nu... 177 00:15:54,736 --> 00:15:56,520 Chiar nu-mi pasă. Ce vrei? 178 00:15:56,694 --> 00:15:58,305 Ei bine, vreau să vorbesc cu tine, asta-i tot. 179 00:15:58,479 --> 00:15:59,959 Lasă-mă-n pace! Lasă-mă să ies. 180 00:16:00,133 --> 00:16:02,265 Nu, nu, nu, nu până nu facem cunoștință, 181 00:16:02,439 --> 00:16:04,659 până nu ne înțelegem unul pe altul. 182 00:16:04,833 --> 00:16:06,356 Nu, lasă-mă să ies! 183 00:16:06,530 --> 00:16:10,970 Afară, afară, afară, din nenorocita asta de mașină! 184 00:16:11,144 --> 00:16:14,408 Nu fi nepoliticos. Ești atât de nerăbdător, un băiețel rău. 185 00:16:14,582 --> 00:16:16,627 - Ce? - La naiba cu rahatul ăsta. 186 00:16:16,801 --> 00:16:18,281 N-am timp pentru asta, serios. 187 00:16:22,416 --> 00:16:23,417 La naiba cu mașina asta. 188 00:16:24,548 --> 00:16:26,289 La naiba! 189 00:16:27,334 --> 00:16:28,857 Tocmai m-am împușcat! 190 00:16:29,031 --> 00:16:31,120 Alo? Ce se întâmplă acolo? 191 00:16:31,294 --> 00:16:33,296 - Ajutor! - Ce a fost asta? 192 00:16:33,470 --> 00:16:34,950 Ajutor! 193 00:16:35,124 --> 00:16:36,145 Îmi pare rău, e foarte greu să te înțeleg 194 00:16:36,169 --> 00:16:37,561 când țipi. 195 00:16:37,735 --> 00:16:39,061 - Lasă-mă să dau puțin mai încet. - La naiba! Nu, nu, nu, nu. 196 00:16:39,085 --> 00:16:40,365 Acum să văd care buton e... 197 00:16:40,521 --> 00:16:42,175 Îmi pare rău pentru asta. 198 00:16:42,349 --> 00:16:43,959 - Îmi pare rău, îmi pare rău. - Nenorocitule... 199 00:16:44,133 --> 00:16:45,743 Greșeala mea. Nu, nu-i ăsta, nu. 200 00:16:45,917 --> 00:16:47,745 Apăs aici? Cred, lasă-mă să văd. 201 00:16:47,919 --> 00:16:49,399 Nu, nu, nu-i ăsta. 202 00:16:49,573 --> 00:16:51,401 - E mult sânge! - Cred că apăs aici? 203 00:16:51,575 --> 00:16:52,620 - Ajutor! - Stai o secundă. 204 00:16:52,794 --> 00:16:53,795 Ai puțină răbdare cu mine, da? 205 00:17:01,629 --> 00:17:03,935 Tocmai m-am împușcat. Doar nenorocitul... - Apasă aici. Lasă-mă să văd. 206 00:17:04,110 --> 00:17:05,502 Lasă-mă să consult manualul un moment. 207 00:17:05,676 --> 00:17:07,026 Hei! Hei! 208 00:17:10,290 --> 00:17:13,728 - Ajutor! Ajutor! - Nu, cred, stai o secundă. 209 00:17:14,468 --> 00:17:17,732 Ajutor! Ajutor! Ajutor! 210 00:17:21,692 --> 00:17:23,651 Hei! Ajută-mă! 211 00:17:23,825 --> 00:17:25,044 Ce naiba? 212 00:17:29,004 --> 00:17:30,049 Ajută-mă! 213 00:17:32,225 --> 00:17:34,270 Doamne, blestemat să fii! 214 00:17:34,444 --> 00:17:37,447 Iată-ne. Da, cred că ăsta e. Bun. 215 00:17:39,101 --> 00:17:40,929 - La naiba. - Ești bine? 216 00:17:41,103 --> 00:17:42,383 - Rahat! - Nu a sunat bine asta. 217 00:17:42,409 --> 00:17:43,409 E mult sânge. 218 00:17:43,540 --> 00:17:44,889 Sper că nu sângerezi 219 00:17:45,064 --> 00:17:46,978 pe toată partea interioară a mașinii mele. 220 00:17:47,153 --> 00:17:48,719 La naiba. 221 00:17:48,893 --> 00:17:51,113 Sună la poliție. Nu-mi pasă. 222 00:17:51,287 --> 00:17:54,638 Acum! Nu mă joc. Sună la 911. 223 00:17:54,812 --> 00:17:57,467 Îmi pare rău să raportez că ar fi o pierdere totală de timp. 224 00:17:57,641 --> 00:18:00,383 Vezi tu, poliția e mult prea ocupată. 225 00:18:00,557 --> 00:18:03,343 Am nevoie de o ambulanță, frate. Am nevoie de ajutor. 226 00:18:03,517 --> 00:18:05,345 Ai noroc, sunt doctor. 227 00:18:05,519 --> 00:18:07,216 Care pare să fie problema, prietene? 228 00:18:07,390 --> 00:18:08,652 La naiba. 229 00:18:08,826 --> 00:18:10,654 Nenorocitule. La naiba. 230 00:18:11,873 --> 00:18:13,788 Doamne. Doamne! 231 00:18:13,962 --> 00:18:17,008 Doar deschide nenorocita de ușă și lasă-mă să ies, bine? 232 00:18:17,183 --> 00:18:20,142 - Cât de rău e? - E rău. E rău. 233 00:18:20,316 --> 00:18:22,492 Nu pot opri sângerarea. 234 00:18:22,666 --> 00:18:25,016 Ei bine, nu a fost foarte inteligent din partea ta, nu-i așa, bătrâne? 235 00:18:25,191 --> 00:18:26,801 Pereții și geamurile sunt antiglonț. 236 00:18:26,975 --> 00:18:28,716 Nu mă simt bine, cred că mor. 237 00:18:28,890 --> 00:18:30,587 Mă îndoiesc. Dacă ai fi nimerit o arteră, 238 00:18:30,761 --> 00:18:32,721 ai fi fost deja inconștient sau posibil mort. 239 00:18:32,807 --> 00:18:34,069 Nu, nu, nu, nu. 240 00:18:34,243 --> 00:18:35,243 Oricum, lasă-mă să-ți spun 241 00:18:35,375 --> 00:18:36,724 despre SUV-ul în care ai intrat. 242 00:18:36,898 --> 00:18:38,639 Blestemat să fii, nu-mi pasă de asta. 243 00:18:38,813 --> 00:18:40,684 Dar chiar cred că ar trebui să-ți pese 244 00:18:40,858 --> 00:18:43,122 pentru că nu mă pot gândi la nimic mai relevant 245 00:18:43,296 --> 00:18:45,124 pentru situația ta actuală. 246 00:18:45,298 --> 00:18:48,649 - Mă asculți, frate? - Am nevoie de ajutor medical acum. 247 00:18:48,823 --> 00:18:51,434 Vehiculul în care ai intrat îmi aparține mie 248 00:18:51,608 --> 00:18:53,915 și pur și simplu, m-am săturat. 249 00:18:54,089 --> 00:18:55,308 Mă arde piciorul. 250 00:18:55,482 --> 00:18:56,831 Întâi, trebuie să te întreb, 251 00:18:57,005 --> 00:18:58,548 chiar ai crezut că un vehicul ca ăsta 252 00:18:58,572 --> 00:19:00,269 ar fi lăsat descuiat? 253 00:19:00,443 --> 00:19:02,489 Mă doare, frate. Mor. 254 00:19:02,663 --> 00:19:05,144 Nu-mi pasă. Am pus o capcană, și ai mușcat momeala. 255 00:19:05,318 --> 00:19:06,318 Simplu ca bună ziua. 256 00:19:06,406 --> 00:19:07,711 N-ai putut să reziști, 257 00:19:07,885 --> 00:19:09,565 iar acum ești al meu și fac ce vreau cu tine. 258 00:19:09,626 --> 00:19:11,715 Nu-mi simt piciorul. 259 00:19:11,889 --> 00:19:14,022 Dar credeam că te arde. Acum nu-l mai simți. 260 00:19:14,196 --> 00:19:15,241 Ei bine, ambele. 261 00:19:15,415 --> 00:19:16,416 Nu pot fi ambele. 262 00:19:16,590 --> 00:19:17,852 Ba da! 263 00:19:18,026 --> 00:19:19,636 Interiorul este fonoizolat. 264 00:19:19,810 --> 00:19:22,509 Am blocat și rețeaua celulară, Bluetooth-ul și Wi-Fi-ul... 265 00:19:22,683 --> 00:19:24,075 Ești un nenorocit de psihopat! 266 00:19:24,250 --> 00:19:25,947 Psihopat? Eu? 267 00:19:26,121 --> 00:19:28,384 Nimeni nu m-a mai numit psihopat până acum. 268 00:19:28,558 --> 00:19:29,994 Cel puțin nu cred. 269 00:19:30,169 --> 00:19:32,519 Deși sunt destul de sigur că totul este rațional. 270 00:19:32,693 --> 00:19:34,999 Acest proiect a fost planificat meticulos, 271 00:19:35,174 --> 00:19:36,740 fiecare detaliu revizuit cu atenție. 272 00:19:36,914 --> 00:19:38,699 Fiecare eventualitate anticipată. 273 00:19:40,266 --> 00:19:42,703 - Ce vrei? - Vreau să fii atent. 274 00:19:42,877 --> 00:19:45,358 - Te rog, frate. - Am nevoie să asculți cu atenție 275 00:19:45,532 --> 00:19:47,447 fiecare cuvânt pe care-l spun. 276 00:19:49,144 --> 00:19:50,363 Du-te dracului! 277 00:19:51,973 --> 00:19:53,844 Nenorocitule... Nenorocitule! 278 00:19:54,018 --> 00:19:56,151 Îmi pare rău, n-am auzit. Ce-ai spus? 279 00:19:56,325 --> 00:19:58,327 N-am spus nimic. N-am spus nimic, frate. 280 00:19:58,501 --> 00:19:59,894 Bine, acum ești gata să asculți? 281 00:20:00,068 --> 00:20:02,070 Nu. Nu, clar nu. 282 00:20:02,244 --> 00:20:04,812 Ceea ce este important pentru mine este să înțelegi 283 00:20:04,986 --> 00:20:06,553 durerea pe care o provoci. 284 00:20:06,727 --> 00:20:08,381 Vreau să-ți pară cu adevărat rău 285 00:20:08,555 --> 00:20:11,645 și să experimentezi consecințele acțiunilor tale. 286 00:20:11,819 --> 00:20:14,474 - Înțelegi? - În regulă frate, îmi pare rău. 287 00:20:14,648 --> 00:20:17,303 - Bine, bine. - Îmi pare rău. Ai câștigat, îmi pare rău. 288 00:20:17,477 --> 00:20:19,305 Bine, atunci voi da drumul poveștii. 289 00:20:19,479 --> 00:20:22,090 Deja știi numele meu. Numele meu este William. 290 00:20:22,264 --> 00:20:23,894 Sunt văduv. Asta înseamnă că soția mea a murit, 291 00:20:23,918 --> 00:20:26,399 sau soția mea a murit recent, ceva de genul ăsta. 292 00:20:26,573 --> 00:20:30,881 Dar acum, m-am născut într-un mic oraș industrial din sudul Țării Galilor. 293 00:20:31,055 --> 00:20:32,796 Probabil că n-ai auzit niciodată de sudul Țării Galilor. 294 00:20:32,970 --> 00:20:34,015 Asta nu contează. 295 00:20:34,189 --> 00:20:35,364 Pleacă, frate. 296 00:20:38,280 --> 00:20:39,629 Puțină galeză pentru tine. 297 00:20:39,803 --> 00:20:41,631 Oricum, m-am mutat aici, în Statele Unite, 298 00:20:41,805 --> 00:20:43,111 când aveam șapte ani. 299 00:20:43,285 --> 00:20:45,505 Și am trăit aici cea mai mare parte a vieții mele, 300 00:20:45,679 --> 00:20:47,637 în acest oraș, în același cartier. 301 00:20:47,811 --> 00:20:50,161 Și ăsta e un cartier de lux. 302 00:20:50,336 --> 00:20:52,599 N-ai zice uitându-te la el, 303 00:20:52,773 --> 00:20:55,993 dar nu găsești nimic sub un milion de dolari. Îți vine să crezi? 304 00:20:56,167 --> 00:20:57,473 - Am nevoie de apă. - Taci. 305 00:20:57,647 --> 00:20:58,953 - O să fii bine. - Nu, nu. 306 00:20:59,127 --> 00:21:00,567 Oricum, fără apă poți rezista 307 00:21:00,650 --> 00:21:02,530 încă cel puțin 48 de ore. M-a învățat doctorul. 308 00:21:02,696 --> 00:21:04,698 Și ce spuneam? 309 00:21:04,872 --> 00:21:07,440 Cartierul. Nu s-a schimbat de când eram copil. 310 00:21:07,614 --> 00:21:09,050 O, Doamne. 311 00:21:09,224 --> 00:21:11,095 Ne lăsam ușile din față descuiate. 312 00:21:11,270 --> 00:21:14,316 Oamenii erau mândri de cum arătau și cum se comportau. 313 00:22:08,849 --> 00:22:10,329 Nu. 314 00:23:36,153 --> 00:23:38,895 Știi ceva? De fapt, nu am nevoie să accepți. 315 00:23:39,069 --> 00:23:40,244 Așa că hai să încercăm din nou, da? 316 00:23:40,419 --> 00:23:42,203 Mor de foame. 317 00:23:42,377 --> 00:23:44,771 Te rog, fii atent la limbaj. Urăsc vulgaritatea. 318 00:23:44,945 --> 00:23:46,860 Ce vrei de la mine? 319 00:23:47,034 --> 00:23:49,471 Ei bine, este important să ne înțelegem unul pe altul. 320 00:23:49,645 --> 00:23:55,303 Doar dă-mi mâncare și apă, și te ascult cum bolborosești la nesfârșit. 321 00:23:55,477 --> 00:23:57,871 În regulă, i-am cumpărat fiicei mele un apartament 322 00:23:58,045 --> 00:24:00,090 la doar câteva străzi de aici. 323 00:24:00,264 --> 00:24:03,659 Era o curte mică, tavane înalte, lumină bună, nimic extravagant. 324 00:24:03,833 --> 00:24:06,140 Era casa perfectă pentru a întemeia o familie. 325 00:24:06,314 --> 00:24:07,750 Și apoi, când a fost? 326 00:24:07,924 --> 00:24:10,013 Acum doi ani, în decembrie, cred. 327 00:24:10,187 --> 00:24:12,494 Oricum, am dus-o la cumpărături. 328 00:24:12,668 --> 00:24:14,148 Am fost la centrul comercial outlet. 329 00:24:14,322 --> 00:24:16,367 Am luat prânzul la restaurantul preferat al Emmei. 330 00:24:16,542 --> 00:24:18,631 A fost o zi perfectă. 331 00:24:18,805 --> 00:24:21,174 Și când am lăsat-o la condominiu, doi bărbați s-au apropiat... 332 00:24:21,198 --> 00:24:24,288 Ascultă, nu-mi pasă de povestea vieții tale. 333 00:24:24,463 --> 00:24:26,465 Am nevoie de mâncare și apă acum, nenorocitule. 334 00:24:26,639 --> 00:24:28,031 Limbajul! 335 00:24:28,205 --> 00:24:29,903 Iisuse! La naiba! 336 00:24:31,339 --> 00:24:33,384 Nenorocitule, serios, 337 00:24:33,559 --> 00:24:35,430 ce nenorocită de limbă? 338 00:24:35,604 --> 00:24:37,432 Iată-ne, da. 339 00:24:37,606 --> 00:24:40,174 Nu, nu... nu mă condiționa cu aer. 340 00:24:44,395 --> 00:24:46,006 Bolnavule... 341 00:25:02,936 --> 00:25:04,154 Nu-i un cântec rău. 342 00:25:05,416 --> 00:25:06,505 Nu-i un cântec rău. 343 00:25:16,776 --> 00:25:18,560 Taci dracului! 344 00:25:27,787 --> 00:25:30,093 Îmi pare rău, bine? Oprește cântecul. 345 00:26:29,152 --> 00:26:30,545 Îmi pare rău că am înjurat. 346 00:26:36,943 --> 00:26:38,466 Nu o să mai fac. 347 00:28:34,582 --> 00:28:35,714 Bună dimineața, bătrâne. 348 00:28:35,888 --> 00:28:38,629 Arăți îngrozitor acolo jos. 349 00:28:38,804 --> 00:28:41,632 Cred că un cuvânt mai precis ar fi "oribil". 350 00:28:41,807 --> 00:28:43,112 Da, așa e. Oribil. 351 00:28:43,286 --> 00:28:45,201 Asta e probabil prima fază 352 00:28:45,375 --> 00:28:47,856 a înfometării, nu-i așa? 353 00:28:49,249 --> 00:28:51,251 Ai probleme cu concentrarea? 354 00:28:52,426 --> 00:28:54,428 Cât de des te gândești la mâncare? 355 00:28:55,559 --> 00:28:57,605 Ești irascibil? 356 00:28:57,779 --> 00:29:01,130 Cred că o să pun un "da" pentru asta, bine? 357 00:29:01,304 --> 00:29:04,177 Te-ai gândit la asta? Măcar puțin? 358 00:29:06,092 --> 00:29:08,442 Dacă mor, ce o să faci cu corpul meu? 359 00:29:08,616 --> 00:29:11,662 Și să scapi de un corp, asta nu poate fi ușor. 360 00:29:12,751 --> 00:29:15,536 Nu într-un oraș cu camere peste tot. 361 00:29:15,710 --> 00:29:17,190 Și cum vei trăi cu asta? 362 00:29:17,364 --> 00:29:18,452 Nu-mi pasă, serios. 363 00:29:18,626 --> 00:29:20,497 Nimeni nu-ți va duce lipsa. 364 00:29:22,456 --> 00:29:25,502 Ai citit Crimă și Pedeapsă? Dostoievski? 365 00:29:25,676 --> 00:29:26,982 Da, acum mult timp, tu ai citit? 366 00:29:27,156 --> 00:29:28,375 Da. 367 00:29:28,549 --> 00:29:29,789 Ce, crezi că sunt analfabet, 368 00:29:29,898 --> 00:29:30,919 doar pentru că n-am niciun ban, 369 00:29:30,943 --> 00:29:32,205 nu știu să citesc? Citesc. 370 00:29:32,379 --> 00:29:33,597 Facultate? 371 00:29:33,772 --> 00:29:34,860 Sunt autodidact. 372 00:29:36,426 --> 00:29:40,430 Știu că e greu pentru voi, cei răsfățați și hrăniți cu lingurița, să înțelegeți, 373 00:29:40,604 --> 00:29:43,651 dar istețimea străzii e importantă. 374 00:29:43,825 --> 00:29:45,348 Istețimea străzii, da. 375 00:29:45,522 --> 00:29:48,743 Poate ar fi trebuit să studiez asta în schimb, da. 376 00:29:52,312 --> 00:29:53,792 Sugerez să lași camerele în pace. 377 00:29:53,922 --> 00:29:56,098 Asta n-a fost foarte isteț de pe stradă, nu-i așa? Nu. 378 00:29:56,272 --> 00:29:58,927 Ideea mea, și ideea din Crimă și Pedeapsă 379 00:29:59,101 --> 00:30:01,800 este că uciderea cuiva o să te nenorocească... Limbajul. 380 00:30:01,974 --> 00:30:03,366 O să te distrugă. 381 00:30:04,498 --> 00:30:07,544 Am făcut multe lucruri nenorocite, 382 00:30:08,415 --> 00:30:10,765 dar n-am ucis pe nimeni niciodată. 383 00:30:10,939 --> 00:30:12,985 N-aș putea niciodată și n-aș ucide pe nimeni. 384 00:30:13,159 --> 00:30:14,638 E un alt nivel. 385 00:30:14,813 --> 00:30:17,511 Așa grăi omul care purta arma. 386 00:30:17,685 --> 00:30:19,208 Ei bine, asta e diferit. 387 00:30:19,382 --> 00:30:21,341 Asta e pentru protecție. 388 00:30:21,515 --> 00:30:23,909 De unde vin eu, poliția nu apare când suni. 389 00:30:24,083 --> 00:30:25,475 Da, am observat asta, 390 00:30:25,649 --> 00:30:27,564 dar dacă poliția ar fi liberă să-și facă treaba, 391 00:30:27,738 --> 00:30:29,610 crezi că aș fi construit vehiculul ăsta? 392 00:30:29,784 --> 00:30:31,873 Deci suntem de acord asupra unui lucru. 393 00:30:32,918 --> 00:30:34,310 Avem ceva în comun. 394 00:30:34,484 --> 00:30:36,225 Da, ei bine, toți respirăm oxigen 395 00:30:36,399 --> 00:30:38,924 și toți murim în cele din urmă, nu-i așa? 396 00:30:39,925 --> 00:30:43,754 Ajută-mă, frate. Mor. 397 00:30:43,929 --> 00:30:45,495 Avem și asta în comun 398 00:30:45,669 --> 00:30:48,281 pentru că și eu mor, de cancer de prostată. 399 00:30:48,455 --> 00:30:52,807 Optimist vorbind, mai am vreo patru luni de trăit, cred. Cam așa ceva. 400 00:30:52,981 --> 00:30:55,810 Îmi pare foarte rău să aud asta. 401 00:30:55,984 --> 00:30:57,943 Dar de asta fac asta, vezi? 402 00:30:58,117 --> 00:31:00,423 Vreau să fac o diferență. Vreau dreptate. 403 00:31:01,120 --> 00:31:02,773 Atunci sună la poliție. 404 00:31:03,687 --> 00:31:05,167 Pune-mă sub arest. Voi mărturisi. 405 00:31:05,341 --> 00:31:06,908 Asta-i dreptatea, nu? 406 00:31:07,082 --> 00:31:08,867 Ei bine, problema este mai degrabă complicată. 407 00:31:09,041 --> 00:31:12,479 Întregul sistem judiciar, poliția, procurorii, judecătorii, 408 00:31:12,653 --> 00:31:14,176 nu mai au nicio putere 409 00:31:14,350 --> 00:31:17,049 pentru că au fost castrați de oi, 410 00:31:17,223 --> 00:31:19,529 guvernatorii noștri cu inimă mare, 411 00:31:19,703 --> 00:31:22,184 nenorociții ăia fără coloană vertebrală, ciudați și băgăreți, 412 00:31:22,358 --> 00:31:24,447 cărora nu le pasă de oamenii din țara asta, 413 00:31:24,621 --> 00:31:27,755 ci aleg în schimb să dea unora ca tine, niște mizerii pestilențiale, 414 00:31:27,929 --> 00:31:31,106 o palmă peste mână, protejându-vă, alintându-vă, 415 00:31:31,280 --> 00:31:33,935 oferindu-vă chirie și mâncare gratis, fără să uităm, desigur, 416 00:31:34,109 --> 00:31:37,373 de psihoterapeuții ăia obligatorii, sensibili și idioți, 417 00:31:37,547 --> 00:31:39,810 - care vă ajută să procesați durerea... - Ce naiba? 418 00:31:39,985 --> 00:31:41,377 ...a statutului vostru de victimă. 419 00:31:41,551 --> 00:31:43,945 Așa că, pentru dreptate, trebuie să-mi croiesc propriul drum. 420 00:31:44,119 --> 00:31:46,252 Crezi că asta e drept? 421 00:31:47,514 --> 00:31:49,429 Serios, ce-mi faci tu mie aici? 422 00:31:49,603 --> 00:31:50,909 Ei bine, lasă-mă să spun așa. 423 00:31:51,083 --> 00:31:52,923 În unele țări, dacă ai fi prins furând, 424 00:31:53,085 --> 00:31:54,303 ți-ar tăia mâna. 425 00:31:54,477 --> 00:31:56,610 Nu. Asta nu e adevărat. 426 00:31:56,784 --> 00:31:59,352 Toată lumea spune că îți taie mâinile, dar nu-i adevărat. 427 00:31:59,526 --> 00:32:00,788 - Serios? - Da. 428 00:32:00,962 --> 00:32:02,746 Pentru majoritatea infracțiunilor, te trimit doar la închisoare 429 00:32:02,921 --> 00:32:04,270 ca oriunde altundeva. 430 00:32:04,444 --> 00:32:06,117 Dar infractorii gravi, recidiviștii? 431 00:32:06,141 --> 00:32:07,403 Ce-i cu ei? 432 00:32:07,577 --> 00:32:09,101 Care e pedeapsa lor? 433 00:32:11,625 --> 00:32:13,322 Patru degete. 434 00:32:13,496 --> 00:32:16,456 Serios? Atunci dă-mi numărul tău de asigurare socială, 435 00:32:16,630 --> 00:32:17,630 și voi verifica. 436 00:32:18,197 --> 00:32:19,372 Ce să verific? 437 00:32:19,546 --> 00:32:21,287 Dacă asta e prima ta infracțiune, 438 00:32:21,461 --> 00:32:23,381 te voi lăsa să pleci, dar dacă ești recidivist, 439 00:32:23,463 --> 00:32:26,640 după cum suspectez, atunci vei mărturisi și îți vei cere scuze, 440 00:32:26,814 --> 00:32:28,990 iar apoi îți voi tăia patru dintre degete. 441 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 Tu... Ești serios? 442 00:32:31,993 --> 00:32:33,113 Da. Da, mortal de serios. 443 00:32:33,255 --> 00:32:34,604 Acceptați? 444 00:32:34,778 --> 00:32:36,432 Nu, de ce aș accepta așa ceva? 445 00:32:36,606 --> 00:32:38,173 Ei bine, gândește-te bine. 446 00:32:38,347 --> 00:32:40,306 Asta e o ofertă unică, dar îți dau cuvântul meu. 447 00:32:40,480 --> 00:32:41,568 Asta nu e dreptate. 448 00:32:41,742 --> 00:32:43,222 Ei bine, mi se pare corect, bătrâne. 449 00:32:43,396 --> 00:32:44,919 Nu când sistemul e trucat. 450 00:32:45,093 --> 00:32:46,573 Și ce-i cu asta? Întotdeauna a fost trucat! 451 00:32:46,747 --> 00:32:48,879 Sistemul te-a făcut să intri prin efracție în mașina mea? 452 00:32:49,054 --> 00:32:52,187 Sau e doar faptul că majoritatea oamenilor din țara asta trăiesc de la un salariu la altul? 453 00:32:52,361 --> 00:32:55,122 - Iată-ne din nou cu socialismul tău... - Că nu-și pot cumpăra medicamente. 454 00:32:55,190 --> 00:32:56,689 - Manifestul Comunist! - Nu-și pot plăti chiria. 455 00:32:56,713 --> 00:32:58,367 Nu-și pot permite nimic. 456 00:32:58,541 --> 00:32:59,934 Distribuie asta cu seringile tale. 457 00:33:00,108 --> 00:33:01,936 Nonsens! Toată lumea are aceeași oportunitate. 458 00:33:02,110 --> 00:33:06,245 Nu, nu, nu. Adevărata crimă e că orașul ăsta e plin de oameni săraci, 459 00:33:06,419 --> 00:33:09,030 dar legile sunt făcute de oameni bogați pentru oameni bogați. 460 00:33:09,204 --> 00:33:10,423 E bolnav! 461 00:33:10,597 --> 00:33:11,990 Așa-i, tovarășe. 462 00:33:12,164 --> 00:33:13,948 Și tu ai dreptul la ce? La tot? 463 00:33:14,122 --> 00:33:16,037 Legile sunt scrise așa încât oamenii ca tine 464 00:33:16,211 --> 00:33:19,084 să poată păstra ce au și să-i țină pe toți ceilalți jos. 465 00:33:19,258 --> 00:33:20,259 Tu ești criminalul. 466 00:33:20,433 --> 00:33:21,433 Îmi pare rău. 467 00:33:21,521 --> 00:33:22,521 Ai fost declanșat? 468 00:33:22,652 --> 00:33:23,652 Ți-am rănit sentimentele? 469 00:33:23,784 --> 00:33:26,004 Nu, nu sunt declanșat. 470 00:33:26,178 --> 00:33:29,442 Cât ai cheltuit pe chestia asta, oricum? 471 00:33:30,225 --> 00:33:31,225 O sută de mii? 472 00:33:31,313 --> 00:33:32,313 N-am nicio idee. 473 00:33:32,401 --> 00:33:33,663 Am atât de mulți bani, 474 00:33:33,837 --> 00:33:35,230 încât e greu să ții evidența tuturor. 475 00:33:35,404 --> 00:33:36,579 Meriți să fii jefuit. 476 00:33:36,753 --> 00:33:38,103 Da, dar am câștigat fiecare bănuț. 477 00:33:38,277 --> 00:33:40,844 Da, sigur, fără niciun ajutor din partea familiei tale. 478 00:33:41,019 --> 00:33:42,585 Cine a plătit școala de medicină? 479 00:33:42,759 --> 00:33:44,848 Crezi că e vorba de privilegii, dar nu e. 480 00:33:45,023 --> 00:33:46,111 E vorba de bine și rău. 481 00:33:46,285 --> 00:33:47,460 Am început de la zero, 482 00:33:47,634 --> 00:33:49,288 dar în loc să-mi fie milă de mine, 483 00:33:49,462 --> 00:33:50,724 am muncit și am muncit, 484 00:33:50,898 --> 00:33:52,552 și mi-am făcut o viață bună. 485 00:33:52,726 --> 00:33:54,902 Da, se pare că ți-ai făcut 486 00:33:55,076 --> 00:33:59,167 o minunată nenorocită de viață, nenorocitule bolnav! 487 00:34:01,039 --> 00:34:02,692 Ideea mea... 488 00:34:02,866 --> 00:34:06,566 Ideea mea e că nu poți avea dreptate fără moralitate, 489 00:34:06,740 --> 00:34:08,524 iar tu n-ai niciuna. 490 00:34:08,698 --> 00:34:11,005 Am citit undeva, să nu furi. 491 00:34:11,179 --> 00:34:14,400 Cred că era în Biblie, "Să nu furi." 492 00:34:14,574 --> 00:34:15,836 Asta nu e complicat, nu? 493 00:34:16,010 --> 00:34:17,620 Dar dacă ai o problemă cu asta, 494 00:34:17,794 --> 00:34:20,188 poți oricând să te plângi lui Dumnezeu, sau lui Karl Marx, 495 00:34:20,362 --> 00:34:22,451 sau Kardashianilor, sau oricui. 496 00:34:22,625 --> 00:34:25,976 Dar e ceva ce nu trebuie să dezbat cu tine. Pa-pa! 497 00:36:08,862 --> 00:36:09,862 La naiba. 498 00:36:09,993 --> 00:36:12,126 Vai. 499 00:36:12,300 --> 00:36:14,955 Chiar credeam că o să o duci până la capăt. 500 00:36:16,609 --> 00:36:20,526 De ce să mă mai coși doar ca să mă lași să mor? 501 00:36:20,700 --> 00:36:21,831 Să te las să mori? 502 00:36:22,005 --> 00:36:23,877 Glumești, nu-i așa? 503 00:36:24,051 --> 00:36:26,532 Nu, nu, am investit mult timp și mulți bani în proiectul ăsta, 504 00:36:26,706 --> 00:36:28,142 și vreau să mă bucur de el. 505 00:36:28,316 --> 00:36:30,100 Am nevoie să mă distrez în ultimele mele zile. 506 00:36:30,275 --> 00:36:31,406 Înțelegi? 507 00:36:31,580 --> 00:36:33,669 Deci spune-mi numărul tău de asigurare socială. 508 00:36:33,843 --> 00:36:35,367 Am spus deja nu. 509 00:36:35,541 --> 00:36:37,412 Dă-mi prenumele și numele de familie. 510 00:36:37,586 --> 00:36:39,675 Dacă-mi dai numărul tău de asigurare socială, 511 00:36:39,849 --> 00:36:43,288 îți voi da puțină apă și voi opri căldura. 512 00:36:46,943 --> 00:36:48,293 Eddie. 513 00:36:48,467 --> 00:36:49,642 Eddie, bine, continuă. 514 00:36:50,860 --> 00:36:53,254 Dă-mi apa și ți-l spun pe restul. 515 00:36:53,428 --> 00:36:55,952 Nu. Îmi pare rău, Eddie. Așa nu merge treaba asta. 516 00:36:56,126 --> 00:36:57,476 Dar nu mă grăbesc, știi. 517 00:36:57,650 --> 00:36:59,391 Sunt foarte bine și mă simt minunat stând aici 518 00:36:59,565 --> 00:37:01,436 și savurând whisky-ul meu cu gheață. 519 00:37:01,610 --> 00:37:02,610 Da, e pur. 520 00:37:04,309 --> 00:37:06,049 O, Doamne! Cred că am dinți sensibili. 521 00:37:06,224 --> 00:37:08,138 Se întâmplă pe măsură ce îmbătrânești. Știai asta? 522 00:37:08,313 --> 00:37:09,531 Ceva de așteptat. 523 00:37:09,705 --> 00:37:11,446 Eddie Barrish. 524 00:37:11,620 --> 00:37:14,362 Eddie Barrish, mulțumesc. Și numărul de asigurare socială, vă rog? 525 00:37:15,276 --> 00:37:17,191 - 173. - 173. 526 00:37:17,365 --> 00:37:18,758 - 2-5. - 2-5. 527 00:37:18,932 --> 00:37:20,412 6787. 528 00:37:20,586 --> 00:37:22,501 6787. Mulțumesc foarte mult. Bine. 529 00:37:22,675 --> 00:37:24,198 Da, și apa aia? 530 00:37:25,373 --> 00:37:26,853 Care e cuvântul magic? 531 00:37:31,640 --> 00:37:32,902 Te rog. 532 00:37:33,076 --> 00:37:34,076 Îmi pare rău, nu te-am auzit. 533 00:37:34,208 --> 00:37:35,514 S-a întrerupt din nu știu ce motiv. 534 00:37:36,819 --> 00:37:38,430 Te rog. 535 00:37:38,604 --> 00:37:40,780 Te rog. Bine, așa e mai bine. Foarte bine. 536 00:37:40,954 --> 00:37:42,794 Am ascuns sticla de apă sub scaunul pasagerului 537 00:37:42,869 --> 00:37:44,262 când îți tratai rana. 538 00:39:10,173 --> 00:39:11,853 Ce-i așa amuzant? De ce râzi? 539 00:39:12,175 --> 00:39:13,438 Am câștigat. 540 00:39:15,962 --> 00:39:18,225 Am câștigat 500 de dolari. 541 00:39:20,053 --> 00:39:21,707 Asta e tot ce-mi trebuia. 542 00:39:22,795 --> 00:39:23,883 E de ajuns. 543 00:39:24,623 --> 00:39:26,755 De ajuns ca să-mi iau furgoneta înapoi. 544 00:39:26,929 --> 00:39:27,974 De ajuns. 545 00:39:30,193 --> 00:39:31,891 Am avut-o tot timpul ăsta. 546 00:39:34,284 --> 00:39:38,201 Îmi pare rău, Eddie, dar cu cancerul, unul are nopți bune și nopți rele. 547 00:39:38,376 --> 00:39:39,855 Vreau să merg acasă. 548 00:39:40,029 --> 00:39:42,641 Nu ne mai putem întoarce acasă niciodată, Eddie. 549 00:39:43,859 --> 00:39:45,165 Asta e tragedia vieții. 550 00:39:45,339 --> 00:39:48,821 Cum aduni firele unei vieți vechi? 551 00:39:48,995 --> 00:39:50,605 Cum mergi mai departe? 552 00:39:50,779 --> 00:39:52,651 Când în inima ta începi să înțelegi 553 00:39:52,825 --> 00:39:55,349 că nu mai există cale de întoarcere. 554 00:39:55,523 --> 00:39:58,787 Sunt unele lucruri pe care timpul nu le poate vindeca. 555 00:39:58,961 --> 00:40:04,402 Unele răni care merg prea adânc și care s-au înrădăcinat. 556 00:40:04,576 --> 00:40:06,447 E Stăpânul Inelelor, nu? 557 00:40:06,621 --> 00:40:09,842 Da. Ăsta era unul dintre preferatele Emmei. 558 00:40:11,757 --> 00:40:12,758 Am nevoie de mâncare. 559 00:40:14,803 --> 00:40:16,631 Și de un joint. 560 00:40:16,805 --> 00:40:19,765 Doamne, aș face orice pentru un joint acum. 561 00:40:24,422 --> 00:40:28,426 Uite, îmi pare rău, bine? 562 00:40:29,644 --> 00:40:32,734 Îmi pare rău că am intrat prin efracție în mașina ta. 563 00:40:33,387 --> 00:40:34,432 N-ar fi trebuit. 564 00:40:36,738 --> 00:40:39,698 Și serios vorbesc. Nu e în regulă. 565 00:40:39,872 --> 00:40:42,744 Și ai dreptate, toată lumea merită să se simtă în siguranță. 566 00:40:42,918 --> 00:40:44,833 Și am rupt legătura asta. 567 00:40:45,007 --> 00:40:47,009 Și am acționat egoist. 568 00:40:48,141 --> 00:40:50,273 Și am încercat să vă fur, și recunosc asta. 569 00:40:50,448 --> 00:40:51,927 Și îmi pare rău. 570 00:40:56,541 --> 00:40:58,456 Eu... eu... 571 00:40:59,848 --> 00:41:02,372 Eu, sincer, înțeleg. 572 00:41:03,722 --> 00:41:07,203 Bine, oricare ar fi motivele mele, nu face ca asta să fie corect. 573 00:41:08,509 --> 00:41:12,078 Știu ce e bine și ce e rău, și am făcut o alegere 574 00:41:12,252 --> 00:41:16,909 pe care o regret cu adevărat, adevărat, adevărat. 575 00:41:17,083 --> 00:41:19,346 N-ai nicio idee. 576 00:41:19,520 --> 00:41:24,264 Te implor, nu pentru iertare, 577 00:41:24,438 --> 00:41:27,093 ci doar să fii persoana mai bună aici. 578 00:41:29,312 --> 00:41:31,489 Ei bine, poate ai avut dreptate în privința mea, Eddie. 579 00:41:31,663 --> 00:41:35,362 Poate sunt un psihopat pentru că nu-mi pare rău deloc pentru tine. 580 00:41:37,625 --> 00:41:38,865 Totuși, îți aplaud efortul, 581 00:41:38,931 --> 00:41:41,020 și pentru asta, primești o recompensă. 582 00:41:41,194 --> 00:41:43,544 E un biscuite în torpedou. 583 00:42:04,565 --> 00:42:07,089 Ei bine, asta ar trebui să te țină în viață pentru o vreme, nu-i așa? 584 00:42:07,263 --> 00:42:09,383 Ei bine, stai o secundă, am un apel pe telefonul de serviciu. 585 00:42:11,964 --> 00:42:13,922 Alo? Alo? 586 00:42:15,141 --> 00:42:18,274 Da? Ei bine, spune repede. Sunt la alt apel. 587 00:42:18,448 --> 00:42:20,320 Da. În regulă. 588 00:42:20,494 --> 00:42:21,713 I s-a rupt apa? 589 00:42:22,365 --> 00:42:23,976 Are dureri? 590 00:42:24,150 --> 00:42:26,239 Spuneți la recepție că e pacienta mea, bine? 591 00:42:26,413 --> 00:42:28,110 Bine. Pa. Mulțumesc. 592 00:42:28,284 --> 00:42:30,504 Îmi pare rău, Eddie, trebuie să plec. 593 00:42:30,678 --> 00:42:32,724 - Vorbim curând, bine? - Stai, am nevoie de apă. 594 00:42:32,898 --> 00:42:33,898 Bucură-te de biscuite. 595 00:42:33,986 --> 00:42:34,987 Și de un joint. 596 00:42:39,948 --> 00:42:40,949 Pleacă. 597 00:42:54,789 --> 00:42:56,312 A plecat. A plecat. 598 00:43:12,720 --> 00:43:13,721 În regulă. 599 00:43:15,070 --> 00:43:16,681 Asta va dezactiva linia principală de alimentare. 600 00:43:17,246 --> 00:43:18,770 Întrerupător de siguranță. 601 00:43:18,944 --> 00:43:20,946 Trebuie să scot siguranța ca să deconectez. 602 00:43:22,817 --> 00:43:24,689 Foarte bine. Hai. 603 00:43:25,864 --> 00:43:26,865 Hai. 604 00:43:28,344 --> 00:43:29,344 Hai. 605 00:43:29,432 --> 00:43:30,825 Te rog, Doamne, să meargă. 606 00:43:33,654 --> 00:43:34,655 Hai. 607 00:43:39,573 --> 00:43:40,661 Hai. 608 00:43:48,190 --> 00:43:49,757 Hai, Eddie. Hai. 609 00:43:53,892 --> 00:43:56,068 Doamne! La naiba, îmi dai cu electroșocuri în inimă, frate! 610 00:43:56,242 --> 00:43:57,722 Hei, ce faci acolo jos? 611 00:43:57,896 --> 00:43:58,896 Ce urmărești? 612 00:43:58,984 --> 00:44:00,681 Renunț. 613 00:44:00,855 --> 00:44:02,815 De acum încolo, ține-ți mâinile unde pot să le văd. 614 00:44:02,944 --> 00:44:04,946 Te urmăresc mereu, Eddie. 615 00:44:35,847 --> 00:44:38,545 Șase bucăți de Chicken McNuggets. 616 00:44:38,719 --> 00:44:43,898 Nu, nu, meniu 20 de bucăți Chicken McNugget. 617 00:44:48,033 --> 00:44:49,643 O porție mare de cartofi prăjiți. 618 00:44:51,166 --> 00:44:52,341 Milkshake. 619 00:44:53,081 --> 00:44:55,170 Milkshake de căpșuni. 620 00:45:20,892 --> 00:45:22,676 O Coca-Cola mare. 621 00:45:50,530 --> 00:45:51,966 Și o Coca-Cola mare. 622 00:47:58,484 --> 00:47:59,485 În regulă. 623 00:48:02,488 --> 00:48:03,750 Bine... 624 00:48:05,883 --> 00:48:08,886 Foarte bine. Să vedem aici. Să vedem, să vedem. 625 00:48:19,809 --> 00:48:22,029 Super! Hai să mergem, da! 626 00:48:24,597 --> 00:48:27,992 Nu, nu, nu, nu, hai! 627 00:48:28,166 --> 00:48:29,166 Hai! 628 00:48:31,952 --> 00:48:33,693 Edward, Edward, Edward. 629 00:48:33,867 --> 00:48:36,391 Chiar ai crezut că va fi atât de ușor? 630 00:48:36,565 --> 00:48:38,828 La naiba. 631 00:48:39,003 --> 00:48:41,353 Sigur că nu. Ești mai deștept de atât, nu-i așa? 632 00:48:57,108 --> 00:48:59,153 La naiba! La naiba! 633 00:49:01,895 --> 00:49:02,895 Unde mă duci, frate? 634 00:49:03,027 --> 00:49:04,419 Spune-mi, Edward, 635 00:49:04,593 --> 00:49:06,334 ce fel de muzică ai chef să asculți? 636 00:49:06,508 --> 00:49:08,293 Muzică? 637 00:49:08,467 --> 00:49:10,314 Fiica mea obișnuia să asculte acea melodie iar și iar. 638 00:49:10,338 --> 00:49:13,037 Mă scotea din minți, dar n-am mai auzit-o de ani de zile. 639 00:49:13,994 --> 00:49:15,300 Spune-mi doar ce vrei. 640 00:49:35,755 --> 00:49:37,583 Uită-te doar la ce au ajuns, Eddie. 641 00:49:37,757 --> 00:49:39,541 Adică, uită-te serios. 642 00:49:39,715 --> 00:49:41,674 Sunt ca niște animale, nu-i așa? 643 00:49:41,848 --> 00:49:43,502 Trăind din ajutoare. 644 00:49:43,676 --> 00:49:45,243 Dependenți, criminali. 645 00:49:45,417 --> 00:49:48,420 Și noi toți mergem mai departe ca și cum ar fi normal, 646 00:49:48,594 --> 00:49:50,726 ca și cum ar fi în regulă. 647 00:49:50,900 --> 00:49:52,598 Societatea e distrusă. 648 00:49:52,772 --> 00:49:55,383 Suntem înapoi. 649 00:50:01,607 --> 00:50:03,000 Adică, ia cartierul ăsta. 650 00:50:03,174 --> 00:50:05,045 Pare un loc sigur pentru a crește o familie, 651 00:50:05,219 --> 00:50:06,568 nu-i așa? 652 00:50:06,742 --> 00:50:08,222 Deci ce vezi, Eddie? 653 00:50:08,396 --> 00:50:10,485 Renunț. Spune-mi doar. 654 00:50:10,659 --> 00:50:14,228 Sisteme de securitate, camere, uși metalice cu plasă. 655 00:50:14,402 --> 00:50:18,102 Ăștia sunt oameni buni care trăiesc cu frică. Înțelegi? 656 00:50:22,062 --> 00:50:23,063 Serios?! 657 00:50:27,633 --> 00:50:28,677 Rahat. 658 00:50:33,334 --> 00:50:35,032 - Hei, încetinește. - Relaxează-te, Eddie. 659 00:50:35,206 --> 00:50:36,705 Doar o deschid. Asta-i tot. Încetinește! 660 00:50:36,729 --> 00:50:38,426 Distrează-te puțin, știi. 661 00:50:45,955 --> 00:50:47,740 Hei, unde mergem? 662 00:50:47,914 --> 00:50:49,742 Unde mergem? Undeva unde e distractiv. 663 00:50:49,916 --> 00:50:51,613 Foarte distractiv. 664 00:50:58,142 --> 00:50:59,447 Iată-ne. 665 00:50:59,621 --> 00:51:00,970 Acasă dulce acasă. 666 00:51:14,158 --> 00:51:16,769 Uite. N-au nicio rușine, nu-i așa? 667 00:51:16,943 --> 00:51:19,641 - Fără teamă de repercusiuni. - Ce faci aici? 668 00:51:19,815 --> 00:51:22,470 Ei bine, tu voiai să mergi acasă, nu-i așa? Deci iată-ne. 669 00:51:32,001 --> 00:51:33,002 Ce faci? 670 00:51:35,570 --> 00:51:38,834 Vezi, idioții ăștia doi știu că poliției nu-i pasă. 671 00:51:39,879 --> 00:51:41,837 Se simt în siguranță. 672 00:51:46,886 --> 00:51:48,192 L-ai lovit! 673 00:51:48,366 --> 00:51:50,150 Hop și-așa! 674 00:51:50,324 --> 00:51:52,868 Da, de ce e singurul care are voie să încalce contractul social? 675 00:51:52,892 --> 00:51:53,936 Nu, nu, nu! 676 00:52:01,379 --> 00:52:02,467 Oprește-te! 677 00:52:04,686 --> 00:52:06,297 Doar... doar... doar lasă-l în pace, frate! 678 00:52:12,129 --> 00:52:13,329 Hai, frate, lasă-l în pace. 679 00:52:23,270 --> 00:52:24,870 Lasă-l în pace. E o ființă umană! 680 00:52:25,011 --> 00:52:26,230 Ei bine, cred că e în regulă 681 00:52:26,404 --> 00:52:27,844 ca tu să încalci contractul social, 682 00:52:27,927 --> 00:52:28,927 și ei, 683 00:52:29,015 --> 00:52:30,234 dar nu și eu. 684 00:52:30,408 --> 00:52:31,496 Cât de corect e asta? 685 00:52:35,369 --> 00:52:38,155 Oprește-te, oprește-te, oprește-te! Nu! 686 00:52:40,722 --> 00:52:46,815 Trebuie să existe o pedeapsă pentru încălcarea contractului social, nu? 687 00:52:46,989 --> 00:52:47,990 Nu așa. 688 00:52:48,165 --> 00:52:49,470 Deci vrei anarhie. 689 00:52:49,644 --> 00:52:51,429 Bine, atunci hai să avem puțină anarhie. 690 00:52:58,740 --> 00:53:00,089 Oprește-te, oprește-te! 691 00:53:00,264 --> 00:53:01,743 Dar nu vreau să mă opresc. 692 00:53:01,917 --> 00:53:04,311 Dacă nu există reguli, atunci de ce aș face-o? 693 00:53:09,751 --> 00:53:11,536 E un gangster, un virus, o lipitoare, 694 00:53:11,710 --> 00:53:13,230 un criminal, o bucată de excrement uman. 695 00:53:13,364 --> 00:53:16,454 Dacă vreau să-l văd murind, ce ar trebui să mă oprească? 696 00:53:20,719 --> 00:53:22,436 În regulă, bine, bine! Am înțeles, am înțeles. 697 00:53:22,460 --> 00:53:24,418 Am încălcat contractul social, așa că poți și tu acum. 698 00:53:24,592 --> 00:53:25,854 Ți-ai atins scopul. 699 00:53:26,028 --> 00:53:27,378 Te rog, oprește asta! 700 00:53:31,730 --> 00:53:33,166 Asta-i treaba. 701 00:53:33,340 --> 00:53:35,386 Dacă se poate ridica, te voi lăsa să ieși din mașină, 702 00:53:35,560 --> 00:53:38,127 dar trebuie să se ridice până la capăt. 703 00:53:38,302 --> 00:53:39,303 Asta-i treaba. 704 00:53:41,609 --> 00:53:43,872 Hai, ridică-te. 705 00:53:48,399 --> 00:53:50,879 Hai. Hai, hai, hai, ridică-te. 706 00:53:56,233 --> 00:53:58,452 Nenorocitule! 707 00:53:58,626 --> 00:54:00,976 Psihopat nenorocit, o să te omor nenorocitule! 708 00:54:01,150 --> 00:54:03,065 Da, asta-i atitudinea, Eddie. 709 00:54:03,240 --> 00:54:04,960 Psihopat nenorocit! Hai să avem puțină anarhie! 710 00:54:06,634 --> 00:54:10,377 La naiba cu tine! La naiba cu tine! 711 00:54:17,689 --> 00:54:19,473 La naiba cu tine, tu... 712 00:54:19,647 --> 00:54:20,648 La naiba cu tine! 713 00:54:31,572 --> 00:54:32,791 Oprește-te, încetinește! 714 00:54:32,965 --> 00:54:34,045 Care-i problema ta, Eddie? 715 00:54:34,140 --> 00:54:35,359 - "Eddie Istețul Străzii." - La naiba! 716 00:54:35,533 --> 00:54:36,597 Nu asta voiai? 717 00:54:36,621 --> 00:54:39,058 Haos, revoluție, da! 718 00:54:45,064 --> 00:54:46,370 Oprește-te! 719 00:54:46,544 --> 00:54:48,372 - Hai, Eddie... - La naiba! La naiba! 720 00:54:48,546 --> 00:54:50,546 ...îmi ruinezi cea mai bună parte a melodiei. Ascultă. 721 00:54:56,031 --> 00:54:57,031 Oprește-te! 722 00:54:59,774 --> 00:55:01,036 Oprește-te! 723 00:55:01,210 --> 00:55:03,691 Hai, Eddie, distrează-te puțin. 724 00:55:03,865 --> 00:55:06,477 - Cu toții putem face ce vrem. - O să vomit! Oprește-te! 725 00:55:08,217 --> 00:55:10,219 - Oprește nenorocita aia de mașină! - Nu ești fericit? Haide! 726 00:55:11,699 --> 00:55:13,832 - O să vomit! - Bine, atunci vomită. 727 00:55:14,006 --> 00:55:16,095 - Oprește-te! - Nu există reguli aici, Eddie. 728 00:55:16,269 --> 00:55:19,751 - Bine ai venit în jungla umană! - Oprește-te nenorocitule! 729 00:55:19,925 --> 00:55:21,361 Da! 730 00:55:21,535 --> 00:55:23,537 Oprește nenorocita aia de mașină! 731 00:55:23,711 --> 00:55:25,104 Ajutor! 732 00:55:28,934 --> 00:55:30,022 Oprește-te! 733 00:55:30,196 --> 00:55:31,436 Oprește-te, oprește-te, oprește-te! Nu face asta! 734 00:55:36,724 --> 00:55:38,770 Hai, Eddie, acum mergem! Da! 735 00:55:38,944 --> 00:55:40,293 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 736 00:56:03,272 --> 00:56:05,274 Hai, trezește-te, somnorosule. 737 00:56:05,449 --> 00:56:08,277 Bună dimineața! 738 00:56:13,848 --> 00:56:15,284 Ce? 739 00:56:15,459 --> 00:56:17,896 Am vești de la Amy și Sarah. 740 00:56:20,072 --> 00:56:21,682 Despre ce vorbești? 741 00:56:21,856 --> 00:56:24,163 Am trecut pe la apartament. 742 00:56:26,513 --> 00:56:27,819 Nu. 743 00:56:27,993 --> 00:56:30,387 Da. Amy m-a lăsat să intru și... 744 00:56:30,561 --> 00:56:32,563 Te-ai dus la apartamentul lor? N-are cum. 745 00:56:32,737 --> 00:56:36,958 Da, da. 306 Myrtle Lane, apartamentul numărul 10. 746 00:56:37,132 --> 00:56:38,525 Sună cunoscut? 747 00:56:38,699 --> 00:56:40,353 - Nu te cred. - Serios? 748 00:56:40,527 --> 00:56:42,607 Sarah își făcea temele. E o fată atât de drăguță. 749 00:56:42,660 --> 00:56:44,749 De ce ar lăsa un străin să intre în casă? 750 00:56:44,923 --> 00:56:46,577 - Nu știu, dar a făcut-o. - Minți. 751 00:56:46,751 --> 00:56:48,100 - Nu. - Nu te cred. 752 00:56:48,274 --> 00:56:49,797 Nu, a fost destul de ușor. 753 00:56:49,971 --> 00:56:53,061 Le-am spus că lucrez pentru o organizație non-profit 754 00:56:53,235 --> 00:56:55,934 menită să ajute mamele singure să colecteze bani 755 00:56:56,108 --> 00:56:57,762 de la tați iresponsabili ca tine. 756 00:56:57,936 --> 00:56:59,677 Și chiar mi-am făcut o carte de vizită. 757 00:56:59,851 --> 00:57:01,679 - Foarte profesional. - Nu înțeleg. 758 00:57:01,853 --> 00:57:03,483 Kinko’s oferă un termen scurt de execuție, vezi. 759 00:57:03,507 --> 00:57:05,465 Nu. Adică, ce naiba e în neregulă cu tine? 760 00:57:05,639 --> 00:57:07,530 - Ele nu fac parte din asta. - Sigur că fac parte. 761 00:57:07,554 --> 00:57:09,513 Lasă-mi familia în pace, m-auzi? 762 00:57:09,687 --> 00:57:12,037 Ei bine, de fapt, avem multe în comun, vezi. 763 00:57:12,211 --> 00:57:13,691 Nu aveți nimic în comun. 764 00:57:13,865 --> 00:57:16,563 Amândoi suntem victimele egoismului tău. 765 00:57:19,174 --> 00:57:21,176 Victime? 766 00:57:21,350 --> 00:57:24,223 - Îmi iubesc familia. - Nu, îți pasă doar de tine, Eddie, 767 00:57:24,397 --> 00:57:26,530 și nu-ți pasă pe cine rănești. 768 00:57:27,748 --> 00:57:29,348 Nu știi despre ce vorbești. 769 00:57:29,446 --> 00:57:32,884 Ai doi ani de datorie la pensia alimentară și întreținerea soției. 770 00:57:33,058 --> 00:57:35,713 Asta e o minciună. Nu, nu e o minciună, e un document public. 771 00:57:35,887 --> 00:57:37,366 Am verificat istoricul de credit. 772 00:57:37,541 --> 00:57:39,543 Mi-ai dat numărul tău de asigurare socială, îți amintești? 773 00:57:39,717 --> 00:57:41,545 Da, ei bine, plătesc acum, în fiecare lună. 774 00:57:41,719 --> 00:57:43,808 - Doi ani. - Mă străduiesc atât de mult... 775 00:57:43,982 --> 00:57:45,723 Tribunalul te-a declarat inapt să fii tată. 776 00:57:45,897 --> 00:57:47,028 Crezi că nu știu? 777 00:57:51,119 --> 00:57:52,817 Știu că Sarah mă iubește. 778 00:57:52,991 --> 00:57:54,949 Nu e nimic ce poți spune care să... 779 00:58:00,651 --> 00:58:01,652 Stai... 780 00:58:04,481 --> 00:58:05,481 De ce suntem aici? 781 00:58:05,569 --> 00:58:07,396 Spune-mi, Eddie, 782 00:58:07,571 --> 00:58:12,271 crezi că micuța Sarah a moștenit istețimea ta de stradă? Mă întreb. 783 00:58:12,445 --> 00:58:15,274 Doar ascultă-mă. Du-te. Condu. 784 00:58:15,448 --> 00:58:18,016 Uite-o, acolo e, micuța Sarah, 785 00:58:18,190 --> 00:58:19,713 așteptând să vii să o iei. 786 00:58:19,887 --> 00:58:21,541 O, Doamne. 787 00:58:21,715 --> 00:58:23,804 Trebuie să știe că nu mai vii. 788 00:58:23,978 --> 00:58:25,110 Dragă. 789 00:58:26,764 --> 00:58:27,765 Sarah. 790 00:58:28,505 --> 00:58:29,505 Sarah! 791 00:58:29,593 --> 00:58:30,768 Sarah! 792 00:58:34,075 --> 00:58:35,990 E doar la câteva străzi distanță, 793 00:58:36,164 --> 00:58:39,124 dar cu rata criminalității în creștere, mă întreb dacă e în siguranță. 794 00:58:39,298 --> 00:58:40,710 N-ar trebui să fim aici. Las-o în pace. 795 00:58:40,734 --> 00:58:42,388 Hai să mergem, hai să plecăm cu mașina. 796 00:58:46,871 --> 00:58:48,786 Doar oprește-te! Oprește-te! 797 00:58:48,960 --> 00:58:50,309 Oprește-te, oprește-te! La naiba! 798 00:58:50,483 --> 00:58:51,528 Sarah. 799 00:58:55,793 --> 00:58:57,316 Sarah. Sarah! 800 00:58:57,490 --> 00:58:59,492 Nu mai urmări fata mea. 801 00:59:00,972 --> 00:59:02,166 Nu-mi aduce familia în asta. 802 00:59:02,190 --> 00:59:03,470 M-auzi, psihopat nenorocit? 803 00:59:03,627 --> 00:59:05,019 Las-o în pace. 804 00:59:05,193 --> 00:59:06,953 Hei, hei, hei, ce faci? Oprește-te, oprește-te. 805 00:59:10,198 --> 00:59:12,940 Ce faci... Nu, nu, nu! Oprește-te! 806 00:59:13,114 --> 00:59:14,638 Oprește-te, oprește-te, oprește-te! 807 00:59:18,163 --> 00:59:20,163 Bine, bine, bine. Renunț, renunț. 808 00:59:21,732 --> 00:59:23,255 Îmi pare rău că am intrat prin efracție în mașina ta, bine? 809 00:59:27,607 --> 00:59:29,687 N-am regretat niciodată atât de mult în toată nenorocita asta de viață. 810 00:59:31,263 --> 00:59:32,936 Spune-mi doar ce vrei și o să fac, în regulă? 811 00:59:32,960 --> 00:59:35,049 Te rog, te rog, te rog, crede-mă. Nu o răni! 812 00:59:36,747 --> 00:59:38,139 Te cred. 813 00:59:43,318 --> 00:59:47,148 Dar regretul este un puț de durere care merge adânc, adânc în jos. 814 00:59:47,322 --> 00:59:49,411 Încă ești departe de fund. 815 00:59:57,811 --> 00:59:59,117 Nu. Nu. 816 01:00:02,947 --> 01:00:05,099 E doar o fetiță! N-a făcut nimic rău. 817 01:00:05,123 --> 01:00:06,211 Renunț, renunț. 818 01:00:06,385 --> 01:00:07,734 Oprește-te! 819 01:00:07,908 --> 01:00:09,040 Oprește-te! 820 01:00:09,214 --> 01:00:11,346 Hei! Aici! Aici! Asta vrei? 821 01:00:11,520 --> 01:00:14,741 Nu, nu, oprește-te, Eddie. Nu face asta, Eddie. Te rog, nu face asta. 822 01:00:16,656 --> 01:00:18,745 Nu, nu, nu, nu, nu. 823 01:00:25,970 --> 01:00:29,103 Bravo, Eddie. Am scos gloanțele când te-am cusut. 824 01:00:29,277 --> 01:00:31,628 Nu ai vrea să strici toată distracția, nu-i așa? 825 01:00:51,169 --> 01:00:53,475 Eddie, ești acolo? Sunt eu, da. 826 01:00:54,781 --> 01:00:56,565 Ești acolo, Eddie? 827 01:00:56,740 --> 01:01:00,787 Vezi, problema e că încarcerarea este în mare parte... 828 01:01:00,961 --> 01:01:03,877 Să-i împușc? De ce nu? A trebuit să fac asta. 829 01:01:04,051 --> 01:01:06,682 Asta e doar părerea mea. Ești ofensat, Eddie? Te ofensează asta? 830 01:01:06,706 --> 01:01:08,403 Politicienii spun lucruri ca, 831 01:01:08,577 --> 01:01:11,319 "Lasă-mă să fiu clar." Asta ar fi înțeles. 832 01:01:11,493 --> 01:01:14,758 Da, așa că am spus: "E bine, se numește democrație." 833 01:01:14,932 --> 01:01:17,630 Un cuvânt teribil. 834 01:01:17,804 --> 01:01:20,981 Am terminat. Spune-o din nou, Eddie. Nu te-am auzit. 835 01:01:23,201 --> 01:01:24,332 Spune-o din nou! 836 01:01:37,215 --> 01:01:38,433 Am spus că am terminat. 837 01:01:40,784 --> 01:01:41,785 Lasă-mă să ies. 838 01:01:44,048 --> 01:01:45,223 Ce faci, Eddie? 839 01:01:45,397 --> 01:01:47,051 Oprește-te, Eddie. 840 01:01:47,225 --> 01:01:49,488 Oprește-te. Eddie, oprește-te. 841 01:01:50,271 --> 01:01:51,751 Oprește-te acum! 842 01:01:51,925 --> 01:01:53,797 - La naiba cu asta! - Te avertizez, hai. 843 01:01:58,671 --> 01:01:59,716 Oprește-te. 844 01:02:02,283 --> 01:02:03,850 Calmează-te! Oprește-te. 845 01:02:04,024 --> 01:02:05,678 Eddie, te avertizez. Oprește-te. 846 01:02:08,159 --> 01:02:11,379 Oprește-te. Oprește-te. Oprește-te, Eddie! 847 01:02:14,252 --> 01:02:15,949 Eddie, te avertizez. 848 01:02:18,212 --> 01:02:20,954 Am spus că am nenorocit de terminat! 849 01:02:31,356 --> 01:02:32,357 Bună, dragă. 850 01:02:34,794 --> 01:02:36,796 Ești prea bătrână pentru asta acum? 851 01:02:40,060 --> 01:02:42,541 Nu, nu, vei fi mereu dragostea mea. 852 01:02:44,543 --> 01:02:47,502 Îmi pare rău, chiar sper să primești asta 853 01:02:47,676 --> 01:02:52,638 pentru că vreau să știi că, 854 01:02:54,640 --> 01:02:55,684 că îmi pare rău. 855 01:02:58,165 --> 01:02:59,384 Nu sunt bun de nimic. 856 01:02:59,558 --> 01:03:02,126 N-am fost niciodată un tată bun pentru tine... 857 01:03:05,216 --> 01:03:07,218 și n-am fost niciodată bun de nimic pentru nimeni. 858 01:03:08,349 --> 01:03:10,438 Și eu... 859 01:03:10,612 --> 01:03:12,547 Nu știu, am crezut cumva că ți-ar fi mai bine 860 01:03:12,571 --> 01:03:14,138 dacă nu aș fi prin preajmă atât de mult. 861 01:03:21,798 --> 01:03:22,799 E totul o prostie. 862 01:03:24,278 --> 01:03:25,976 Sunt doar scuze. 863 01:03:28,500 --> 01:03:29,936 Văd asta acum. 864 01:03:32,591 --> 01:03:36,856 Dar să fiu tatăl tău a fost singurul lucru pe care l-am făcut vreodată 865 01:03:37,030 --> 01:03:38,292 care a însemnat ceva. 866 01:03:38,466 --> 01:03:40,026 E singurul lucru care a contat pentru mine. 867 01:03:44,951 --> 01:03:47,040 Și acum sunt aici, la sfârșit și... 868 01:03:50,217 --> 01:03:52,002 Nu cred că mai ies din asta. 869 01:03:54,047 --> 01:03:55,919 Nu pot să nu mă gândesc la tine. 870 01:03:59,226 --> 01:04:00,967 Aș fi vrut să petrec mai mult timp cu tine. 871 01:04:03,143 --> 01:04:05,493 Știi, aș fi vrut să fiu acolo. Aș fi vrut să... 872 01:04:05,667 --> 01:04:08,714 Dacă aș putea să o iau de la început, aș veni, dragă. 873 01:04:08,888 --> 01:04:10,585 Știi, aș fi acolo. 874 01:04:15,764 --> 01:04:18,071 Orice s-ar întâmpla, eu doar, 875 01:04:22,075 --> 01:04:23,772 Te-am iubit cu adevărat, cu adevărat, cu adevărat. 876 01:04:26,775 --> 01:04:29,778 Doar că am fost foarte prost la arătat. 877 01:06:20,454 --> 01:06:21,934 Bună, Eddie. 878 01:06:23,066 --> 01:06:24,067 Eu sunt William. 879 01:06:25,503 --> 01:06:26,983 Ești în mașina mea. 880 01:06:27,940 --> 01:06:28,941 Nenorocitule! 881 01:06:30,987 --> 01:06:32,118 Ajutor! 882 01:06:49,440 --> 01:06:52,834 Doamne. Miroși a rahat, Eddie. 883 01:06:53,009 --> 01:06:55,185 Mi-ai stricat mașina. 884 01:07:00,494 --> 01:07:02,540 Deci nu ești fan Căpșuni Pătimașe? 885 01:07:02,714 --> 01:07:04,629 Ei bine, întâmplător e preferatul meu. 886 01:07:06,892 --> 01:07:08,024 Te vei comporta? 887 01:07:09,634 --> 01:07:10,939 Leagă-ți încheieturile. 888 01:07:15,944 --> 01:07:17,207 Ridică-l. 889 01:07:17,859 --> 01:07:18,904 Să te ia dracu! 890 01:07:23,517 --> 01:07:26,129 Bine, bine, bine. 891 01:07:27,391 --> 01:07:29,436 Acum, leagă-te de bară. 892 01:07:38,315 --> 01:07:39,316 Foarte strâns. 893 01:08:03,209 --> 01:08:06,386 E frig afară. 894 01:08:06,560 --> 01:08:09,476 Plouă cu găleata. 895 01:08:13,306 --> 01:08:16,092 O, Doamne. Asta-i bine. 896 01:08:17,528 --> 01:08:21,923 Deci, ce crezi, Eddie, despre mașina asta, vehiculul ăsta? 897 01:08:24,274 --> 01:08:25,884 O notă de geniu, nu-i așa? 898 01:08:26,058 --> 01:08:27,146 Îmi pare rău, Eddie, am uitat. 899 01:08:27,320 --> 01:08:28,843 Voi, tinerii, nu sunteți prea impresionați 900 01:08:29,017 --> 01:08:31,324 de noi, dinozaurii bătrâni, nu-i așa? 901 01:08:31,498 --> 01:08:34,129 Acum, de ce naiba ați fi? Suntem doar o grămadă de bătrâni plictisitori, nu-i așa? 902 01:08:34,153 --> 01:08:37,113 Da. Ei bine, să vedem dacă... Ce-i asta? 903 01:08:37,287 --> 01:08:40,127 Ăsta-i un Glock. Hei, poți ucide mulți oameni cu chestiile astea. 904 01:08:40,768 --> 01:08:42,161 Să aruncăm o privire aici. 905 01:08:42,335 --> 01:08:44,424 Voi, copiii, vă plac chestiile astea. 906 01:08:51,605 --> 01:08:53,433 Am o surpriză pentru tine. 907 01:08:53,607 --> 01:08:56,523 E un joint. Așa numiți voi chestiile astea? Jointuri? 908 01:08:57,785 --> 01:09:00,484 Nu mă plâng pentru că a devenit legal acum, 909 01:09:00,658 --> 01:09:04,183 de unde și scăderea mare a ratei criminalității în țara noastră, da? 910 01:09:06,272 --> 01:09:07,534 Da. 911 01:09:07,708 --> 01:09:09,145 În regulă, iată-ne. 912 01:09:16,630 --> 01:09:19,590 Doamne atotputernic. Bleah. 913 01:09:20,330 --> 01:09:22,419 Fumezi chestiile astea? 914 01:09:22,593 --> 01:09:24,551 Sfinte Moise, sunt îngrozitoare. 915 01:09:24,725 --> 01:09:26,249 Nu înțeleg atracția. 916 01:09:27,380 --> 01:09:29,382 Sfinte Moise. Ia, trage un fum, Eddie. 917 01:09:31,950 --> 01:09:32,951 Hai. Mai ia unul! 918 01:09:35,388 --> 01:09:37,260 Bine. Bravo ție. 919 01:09:38,391 --> 01:09:40,132 Oricum, mi-am adus ceva pentru mine. 920 01:09:40,306 --> 01:09:44,049 Am niște gustări mici. Astea se numesc urși gumoși, nu-i așa? 921 01:09:44,223 --> 01:09:46,704 Da, da, sunt foarte buni. 922 01:09:48,488 --> 01:09:50,708 Frumos. Da, e bun. 923 01:09:50,882 --> 01:09:53,363 Îmi plac urșii gumoși. 924 01:09:53,537 --> 01:09:56,322 Apropo, cum mai e rana aia de glonț a ta, Eddie? 925 01:09:56,496 --> 01:09:58,933 Știi, dacă aș fi fost în locul tău, 926 01:09:59,107 --> 01:10:02,285 fiind un tip sensibil, bine adaptat, echilibrat, 927 01:10:02,459 --> 01:10:05,984 nu cred că împușcarea în picior ar fi fost prima mea mișcare, 928 01:10:06,158 --> 01:10:09,205 dar astea trebuie să fie istețimea ta de stradă de care ești atât de mândru. 929 01:10:09,379 --> 01:10:12,338 Deci, bravo. Spectacol minunat. 930 01:10:13,992 --> 01:10:15,036 Oricum. 931 01:10:16,603 --> 01:10:17,909 Da, va fi un drum lung, 932 01:10:18,083 --> 01:10:19,954 așa că mai bine mănânci ceva, Eddie, bine? 933 01:10:20,912 --> 01:10:21,956 Hai. 934 01:10:23,219 --> 01:10:24,959 Ia niște urși gumoși. 935 01:10:25,786 --> 01:10:26,786 Delicios, delicios. 936 01:10:27,353 --> 01:10:28,353 Bucură-te de ei. 937 01:10:33,011 --> 01:10:34,055 În regulă. 938 01:10:35,492 --> 01:10:36,493 Am plecat. 939 01:11:23,191 --> 01:11:25,193 Da, știu. E... 940 01:11:25,368 --> 01:11:27,631 Fiica mea, Emma, adora muzica clasică. 941 01:11:27,805 --> 01:11:29,067 Cred că e extraordinară. 942 01:11:29,241 --> 01:11:30,241 Da. 943 01:11:32,853 --> 01:11:35,595 Trebuie să te învăț mai multe despre muzică înainte să mori, Eddie. 944 01:11:50,741 --> 01:11:53,918 Când am spus că-mi pare rău, m-ai crezut, nu-i așa? 945 01:11:55,223 --> 01:11:57,095 Nu despre asta a fost totul? 946 01:12:00,054 --> 01:12:01,752 Da, sigur că te cred, Eddie. 947 01:12:01,926 --> 01:12:03,797 Toată lumea regretă 948 01:12:03,971 --> 01:12:06,713 odată ce încep să experimenteze consecințele acțiunilor lor, da. 949 01:12:08,715 --> 01:12:09,977 Deci ăsta era planul tău? 950 01:12:11,675 --> 01:12:15,505 Să mă distrugi, să mă nimicești, apoi doar să mă omori? 951 01:12:16,984 --> 01:12:19,422 Plan? Nu, nu există niciun plan, Eddie. 952 01:12:19,596 --> 01:12:22,338 Doar s-a întâmplat să intri prin efracție în vehiculul greșit, asta-i tot. 953 01:12:22,512 --> 01:12:24,427 Ești un hoț mărunt și un criminal, 954 01:12:24,601 --> 01:12:26,559 și tocmai ai scăpat cu... 955 01:12:26,733 --> 01:12:31,738 Ei bine, ai scăpat până azi, deci... ghinion. 956 01:12:38,179 --> 01:12:40,181 Atunci predă-mă. 957 01:12:40,356 --> 01:12:42,009 Să te predau poliției? Nu. 958 01:12:42,183 --> 01:12:43,881 Nu-mi pasă dacă mergi la închisoare, Eddie, 959 01:12:44,055 --> 01:12:45,728 și nu-mi pasă dacă nu mergi la închisoare. 960 01:12:45,752 --> 01:12:49,147 Vreau doar să-ți prezint o mică gustare din iad. 961 01:12:51,236 --> 01:12:52,876 - Și apoi? - Ei bine, ce mai contează, Eddie? 962 01:12:53,020 --> 01:12:54,998 Erai pe cale să-ți zbori creierii, nu-i așa? 963 01:12:55,022 --> 01:12:56,546 Ca să-mi protejez fiica. 964 01:12:56,720 --> 01:13:00,288 Da. Spune-mi despre asta. 965 01:13:00,463 --> 01:13:03,335 Știi, poate n-ai mai experimentat niciodată responsabilitatea. 966 01:13:03,509 --> 01:13:05,381 Și așa se simte responsabilitatea 967 01:13:05,555 --> 01:13:07,818 în minunata noastră junglă umană. 968 01:13:07,992 --> 01:13:11,212 Deci, bun venit la porțile iadului pe Pământ. 969 01:13:11,387 --> 01:13:12,518 E o brățară frumoasă. 970 01:13:13,824 --> 01:13:15,434 Ți-a dat-o fiica ta? 971 01:13:15,608 --> 01:13:16,808 Da, mi-a dat-o, da. 972 01:13:16,957 --> 01:13:18,263 Ai vreo problemă cu asta, Eddie? 973 01:13:18,437 --> 01:13:21,005 Nu, nicio problemă. 974 01:13:24,138 --> 01:13:25,575 Asculți muzica ei preferată. 975 01:13:27,446 --> 01:13:29,448 Port brățara ei cu talismane. 976 01:13:32,843 --> 01:13:33,931 Îmi pare rău pentru asta, Eddie. 977 01:13:37,978 --> 01:13:39,258 Ce-i așa de amuzant? Care-i gluma? 978 01:13:39,284 --> 01:13:41,155 - Ce-i așa de amuzant? - Da. 979 01:13:42,635 --> 01:13:44,985 Ai un tip înlănțuit în mașina ta. 980 01:13:45,159 --> 01:13:48,728 Da, ca și cum am fi într-un fel de nenorocită excursie rutieră în familie. 981 01:13:49,512 --> 01:13:51,165 Doar tu și eu, tată. 982 01:13:51,905 --> 01:13:52,905 Tată, da. 983 01:13:52,950 --> 01:13:54,560 Tăticule. 984 01:14:05,136 --> 01:14:09,270 Problema e că, din păcate, toată generația ta e nașpa. 985 01:14:09,445 --> 01:14:11,229 Da, sunteți gunoaie. Nu știți nimic. 986 01:14:11,403 --> 01:14:13,884 Sunteți ignoranți, credeți că le știți pe toate, 987 01:14:14,058 --> 01:14:16,930 și țineți prelegeri întregii lumi despre ce credeți că știți, 988 01:14:17,104 --> 01:14:18,584 și nu știți nimic. 989 01:14:18,758 --> 01:14:20,519 O să mă anulați? Hai și anulați-mă. 990 01:14:20,543 --> 01:14:22,022 Bine. 991 01:14:22,196 --> 01:14:24,044 De ce nu-mi spui ce s-a întâmplat cu Emma. 992 01:14:24,068 --> 01:14:25,504 - Du-te-n mă-ta. - Nu. 993 01:14:25,678 --> 01:14:28,899 Explică-mi. Sunt greu de cap. 994 01:14:29,073 --> 01:14:31,989 Greu de cap? Bine. O să-ți explic foarte încet, Eddie, în regulă? 995 01:14:32,163 --> 01:14:33,643 Ești pregătit, Eddie? Bine. 996 01:14:33,817 --> 01:14:36,820 În primul rând, acei gunoaie care ne-au jefuit sub amenințarea armei 997 01:14:36,994 --> 01:14:39,475 ne-au luat tot ce aveam, dar evident nu a fost de ajuns. 998 01:14:41,302 --> 01:14:43,609 Oricum, au împușcat-o în gât, pe fetița mea, Emma, 999 01:14:43,783 --> 01:14:46,264 și îmi amintesc că s-a uitat la mine și a arătat spre gât. 1000 01:14:46,438 --> 01:14:48,155 A spus: "Tati," și eu am spus, exact așa... 1001 01:14:48,179 --> 01:14:51,138 A spus: "Tati, tati," și apoi a murit. 1002 01:14:51,312 --> 01:14:54,707 Da, am râs pentru că îmi amintesc că m-am gândit cât de ciudat, 1003 01:14:54,881 --> 01:14:57,081 cât de straniu era că fetița mea era cu mine într-o clipă 1004 01:14:57,231 --> 01:14:58,929 și dintr-odată bang, puf, dispărută. 1005 01:14:59,103 --> 01:15:01,453 Da, fără avertisment, pentru totdeauna, 1006 01:15:01,627 --> 01:15:04,978 luată de lângă mine violent, și pentru ce, Eddie? 1007 01:15:05,152 --> 01:15:08,721 Pentru 1500 de dolari de istețime de stradă. 1008 01:15:08,895 --> 01:15:11,028 De-asta faci asta. 1009 01:15:11,202 --> 01:15:13,922 Da, trăiești un fel de fantezie Clint Eastwood Death Wish? 1010 01:15:13,987 --> 01:15:16,424 Da, hai. Fă-mi ziua, Eddie. Fă-mi ziua. 1011 01:15:16,599 --> 01:15:18,339 - Ne distrăm acum, nu-i așa? - Da. 1012 01:15:18,992 --> 01:15:20,167 Da. 1013 01:15:20,341 --> 01:15:21,952 Zboară-ți nenorocitele ale tale de creieri pe locul ăsta. 1014 01:15:22,126 --> 01:15:23,126 Hai, te rog. 1015 01:15:23,214 --> 01:15:24,607 Fă-mi ziua. 1016 01:15:24,781 --> 01:15:27,871 M-am săturat să-ți aud nenorocitele tale de baliverne. 1017 01:15:28,045 --> 01:15:30,177 Mi-ai face o favoare. Apăsați nenorocitul ăla de trăgaci. 1018 01:15:30,351 --> 01:15:33,137 Da. Gunoaie ca tine, de pe străzi. Da. 1019 01:15:33,311 --> 01:15:34,660 La naiba cu tine! La naiba cu tine! 1020 01:15:34,834 --> 01:15:36,619 - Da, sunt nebun ca tine. - Nebun ca mine? 1021 01:15:36,793 --> 01:15:39,665 Da. Oameni ca tine mă înnebunesc. 1022 01:15:39,839 --> 01:15:40,840 Știi ce ești? 1023 01:15:41,014 --> 01:15:42,581 Ai construit mașina asta... 1024 01:15:44,278 --> 01:15:46,672 - Și mă torturezi. - Așa e. 1025 01:15:46,846 --> 01:15:49,066 - Da, și ucizi oameni. Așa e. 1026 01:15:49,240 --> 01:15:52,286 Da, ca și cum ai fi un nenorocit de Batman aspirant. 1027 01:15:52,460 --> 01:15:54,288 Așa e. Ești isteț. 1028 01:15:54,462 --> 01:15:56,900 Justiție, o numești justiție. 1029 01:15:57,074 --> 01:15:58,641 - O numești justiție. - Da, e justiție. 1030 01:16:00,686 --> 01:16:04,560 Ei bine, acest pretențios, înalt nivel moral, e o prostie. 1031 01:16:04,734 --> 01:16:05,734 Știi ce ești? 1032 01:16:05,865 --> 01:16:07,214 Ce-i asta? Spune-mi. 1033 01:16:08,259 --> 01:16:09,260 Ești un trist, 1034 01:16:10,696 --> 01:16:11,697 singur, 1035 01:16:12,568 --> 01:16:15,788 bătrân furios. 1036 01:16:15,962 --> 01:16:16,962 Continuă. 1037 01:16:17,050 --> 01:16:20,227 Lumea te depășește, 1038 01:16:21,359 --> 01:16:23,230 dar știi care-i partea cea mai proastă? 1039 01:16:23,404 --> 01:16:25,450 Care-i aia? 1040 01:16:25,624 --> 01:16:28,888 Că faci toate astea în numele fiicei tale. 1041 01:16:31,412 --> 01:16:32,805 Așa e. 1042 01:16:33,937 --> 01:16:37,027 Emmei i-ar fi rușine cu tine. 1043 01:16:38,376 --> 01:16:39,651 Să te ia dracu! 1044 01:16:40,944 --> 01:16:43,337 Spune-mi să-mi procesez durerea. Hai, spune-mi. 1045 01:16:44,643 --> 01:16:46,471 Și mă rog la micul Isus, da, 1046 01:16:46,645 --> 01:16:48,473 și la o mică stea pe cer 1047 01:16:48,647 --> 01:16:50,040 ca viața ei să fie mai bună în altă parte. 1048 01:16:57,177 --> 01:16:58,483 Care-i gluma? Ce-i amuzant? 1049 01:17:04,184 --> 01:17:07,797 Am lucrat la asta atât de mult. N-ai idee. 1050 01:17:07,971 --> 01:17:10,190 - Da? - Da. Cred că am înțeles. 1051 01:17:10,364 --> 01:17:11,364 Ce-ai înțeles? 1052 01:17:13,454 --> 01:17:15,282 Istețime de stradă, târfă. 1053 01:19:57,357 --> 01:20:00,491 La naiba cu tine! La naiba cu tine! 1054 01:20:07,063 --> 01:20:09,108 Nenorocitule! 1055 01:20:09,282 --> 01:20:12,198 Nenorocitule. O să te omor! 1056 01:20:12,372 --> 01:20:13,678 O să te omor. 1057 01:20:28,998 --> 01:20:29,998 Răspunde. 1058 01:20:31,565 --> 01:20:32,653 Hai. Răspunde. 1059 01:20:41,967 --> 01:20:42,707 Tati? 1060 01:20:42,881 --> 01:20:45,753 Hei. Hei, dragă. 1061 01:20:46,754 --> 01:20:49,714 Ce bine îmi pare să-ți aud vocea. 1062 01:20:49,888 --> 01:20:53,239 Îmi pare rău, telefonul meu e pe cale să moară, dragă, dar. 1063 01:20:54,893 --> 01:20:56,939 Am primit mesajul tău. Ce se întâmplă, tati? 1064 01:20:57,113 --> 01:20:58,984 Păreai atât de speriat. 1065 01:20:59,855 --> 01:21:00,943 Îmi pare rău, scumpo. 1066 01:21:02,118 --> 01:21:03,249 N-am vrut să te sperii. 1067 01:21:03,423 --> 01:21:04,555 Ce s-a întâmplat? 1068 01:21:07,210 --> 01:21:09,038 Nimic. Nu e important. 1069 01:21:09,212 --> 01:21:10,212 Ești bine? 1070 01:21:12,345 --> 01:21:13,694 Da. 1071 01:21:13,869 --> 01:21:15,566 Da, acum sunt bine. 1072 01:21:15,740 --> 01:21:18,482 Ești sigur? Pentru că nu suni bine. 1073 01:21:19,439 --> 01:21:21,528 Sunt bine. Promit. 1074 01:21:22,965 --> 01:21:25,750 Mă iei azi? La 2:15. 1075 01:21:30,537 --> 01:21:31,582 Tati? 1076 01:21:35,194 --> 01:21:36,195 Da. 1077 01:21:36,892 --> 01:21:39,329 Da. Da, o să fiu acolo. 1078 01:21:39,503 --> 01:21:42,723 Nu o să mai fii un cap-de-vânt, nu-i așa? 1079 01:21:42,898 --> 01:21:45,683 Nu. Nu mai. 1080 01:21:46,902 --> 01:21:48,120 O să vezi, o să fiu acolo. 1081 01:21:48,294 --> 01:21:49,382 O să fiu acolo. 1082 01:21:50,035 --> 01:21:51,863 Bine, dar trebuie să plec. 1083 01:21:52,037 --> 01:21:54,039 Dar ne vedem la 2:15, bine? 1084 01:21:54,997 --> 01:21:56,128 Te iubesc. 1085 01:21:56,302 --> 01:21:58,043 Te iubesc și eu, tati. 1086 01:22:00,350 --> 01:22:02,178 Hei, s-a terminat. 1087 01:22:02,352 --> 01:22:03,353 Deblochează ușile. 1088 01:22:06,834 --> 01:22:07,834 Hei. 1089 01:22:11,622 --> 01:22:12,840 A fost distractiv, Eddie. 1090 01:22:14,451 --> 01:22:15,452 Foarte distractiv. 1091 01:22:29,074 --> 01:22:30,380 Doamne! 1092 01:23:07,373 --> 01:23:08,461 Hai! 1093 01:25:12,846 --> 01:25:13,891 Hei! 1094 01:25:14,544 --> 01:25:15,544 Hei, oprește-te! 1095 01:25:20,593 --> 01:25:21,638 Doamne, prietene, ești bine? 1096 01:25:22,552 --> 01:25:24,031 Trebuie să-mi iau fiica. 1097 01:25:24,902 --> 01:25:25,990 Ce s-a întâmplat aici? 1098 01:26:20,740 --> 01:26:22,394 Ce naiba ți s-a întâmplat? 1099 01:26:22,568 --> 01:26:24,198 Știi, nu vreau să știu. Bine, ascultă. 1100 01:26:24,222 --> 01:26:25,895 Mașina ta e parcată destul de adânc în celălalt lot. 1101 01:26:25,919 --> 01:26:28,139 - Dă-mi vreo 40 de minute. - O să dureze prea mult. 1102 01:26:28,313 --> 01:26:30,402 Fiica mea are nevoie să o iau la 2:15. 1103 01:26:37,670 --> 01:26:40,717 2:15. Va trebui să aștepți ca toți ceilalți. 1104 01:26:44,329 --> 01:26:45,635 Știi ceva? 1105 01:26:45,809 --> 01:26:47,680 Cât mi-ai da pe furgonetă? 1106 01:27:14,185 --> 01:27:15,185 Hei, dragă. 1107 01:27:15,317 --> 01:27:16,579 Tata! 1108 01:27:19,408 --> 01:27:20,887 Sunt bine, dragă. 1109 01:27:23,890 --> 01:27:25,065 O să fie bine. 1110 01:27:27,851 --> 01:27:28,851 Da. 1111 01:27:36,347 --> 01:27:43,496 Traducerea și adaptarea: MEOO Team & Bărăgan Marius 80527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.