Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,789 --> 00:01:34,833
Chiar acolo.
2
00:01:35,007 --> 00:01:37,314
Astea sunt 350.
3
00:01:38,707 --> 00:01:40,143
Și?
4
00:01:40,317 --> 00:01:41,884
Astea-s toți banii pe care-i am, frate.
5
00:01:42,058 --> 00:01:43,146
Ăștia-s banii de chirie.
6
00:01:43,320 --> 00:01:45,844
- Ei bine, îți lipsesc 475.
- Știu.
7
00:01:46,018 --> 00:01:47,648
Pot să-ți aduc restul
până vineri, pot să...
8
00:01:47,672 --> 00:01:49,065
Atunci vino vineri.
9
00:02:02,165 --> 00:02:03,732
Bine, bine, dar...
10
00:02:03,906 --> 00:02:06,126
825 de dolari pentru un alternator?
11
00:02:06,300 --> 00:02:07,692
- Da.
- Hai, serios? Ce...
12
00:02:07,866 --> 00:02:09,259
E o piesă de 400 de dolari
13
00:02:09,433 --> 00:02:11,063
și aș putea s-o schimb singur
într-o jumătate de oră
14
00:02:11,087 --> 00:02:12,456
dacă aș avea sculele potrivite,
deci nu prea e...
15
00:02:12,480 --> 00:02:13,829
Nu vreau să am
conversația asta.
16
00:02:14,003 --> 00:02:16,092
Ideea e că fac
livrări cu mașina, știi?
17
00:02:16,266 --> 00:02:18,790
Deci, am nevoie
de furgonetă ca să fac bani.
18
00:02:18,964 --> 00:02:20,464
Fără furgonetă, n-am cum
să te plătesc înapoi.
19
00:02:20,488 --> 00:02:21,928
Dă-mi nenorociții
de bani pe care mi-i datorezi,
20
00:02:22,098 --> 00:02:24,187
sau cară-te dracului din fața mea.
21
00:02:24,361 --> 00:02:26,041
Acum, unde-s nenorocitele
de chei de la Kia?
22
00:02:30,889 --> 00:02:32,717
Rampa principală.
23
00:02:35,111 --> 00:02:37,722
- Bună, scumpo.
- Deci răspunzi când te sun.
24
00:02:37,896 --> 00:02:39,507
- Ce?
- Nu-ți pasă.
25
00:02:39,681 --> 00:02:41,267
Știu că nu-ți pasă,
pentru că mă sună ea,
26
00:02:41,291 --> 00:02:43,424
îmi spune că ți-ai
abandonat propria fiică.
27
00:02:43,598 --> 00:02:45,382
Știu, totul merge cu întârziere.
28
00:02:45,556 --> 00:02:47,428
O iau când termin aici, bine?
29
00:02:47,602 --> 00:02:49,145
Nu pot să cred că
faci asta din nou.
30
00:02:49,169 --> 00:02:50,909
Știi că miercurea și
vinerea sunt zilele tale.
31
00:02:51,083 --> 00:02:52,998
Niciodată nu o prioritizezi.
32
00:02:53,173 --> 00:02:55,020
Știi că nu-mi place
să vină acasă singură cu trotineta.
33
00:02:55,044 --> 00:02:56,891
E literalmente acolo
afară și te așteaptă.
34
00:02:56,915 --> 00:02:58,439
Spune-i că-mi pare rău.
35
00:02:58,613 --> 00:03:00,354
Când mă întrebi ce poți să faci
36
00:03:00,528 --> 00:03:02,486
ca să reparăm lucrurile între noi,
37
00:03:02,660 --> 00:03:04,140
ăsta ar fi un exemplu
38
00:03:04,314 --> 00:03:06,142
de genul de
căcat cu care am terminat.
39
00:03:15,456 --> 00:03:17,849
Bicicletă faină.
40
00:03:18,023 --> 00:03:19,590
Întotdeauna am vrut
să-mi învăț fiica.
41
00:03:19,764 --> 00:03:21,331
Vrei s-o cumperi? 75 de dolari.
42
00:03:21,505 --> 00:03:23,625
- N-am niciun ban.
- Atunci cară-te dracului de aici.
43
00:03:23,768 --> 00:03:25,161
Calmează-te.
44
00:03:25,335 --> 00:03:26,554
Relax, frate.
45
00:03:38,957 --> 00:03:41,308
Karl. Hai, Karl, doar stă acolo.
46
00:03:41,482 --> 00:03:43,310
Nu ne ajută pe niciunul.
47
00:03:43,484 --> 00:03:45,007
Lasă-mă să muncesc
ca să acopăr diferența, da?
48
00:03:45,181 --> 00:03:46,461
Mă știi, mă pricep la mașini.
49
00:03:46,617 --> 00:03:48,140
Pot... pot...
pot să repar orice.
50
00:03:48,315 --> 00:03:50,795
Ascultă-mă, nenorocitule. 475.
51
00:03:50,969 --> 00:03:52,710
Până atunci, am terminat de vorbit.
52
00:03:52,884 --> 00:03:54,364
Hai, frate...
53
00:03:54,538 --> 00:03:57,411
- Ce ți-am spus.
- Hei, hei, hei.
54
00:03:57,585 --> 00:03:59,985
Calmează-te, frate, mă ciupești.
Mă ciupești.
55
00:04:00,022 --> 00:04:02,329
Vrei să-l rănesc?
Nu, nu vrea, nu vrea.
56
00:04:02,503 --> 00:04:04,383
Untule, untule, untule...
M-ai prins de sfârcul sânului.
57
00:04:29,573 --> 00:04:31,213
Adică, m-au taxat
15 dolari pentru o cafea latte
58
00:04:31,358 --> 00:04:33,278
și tot oamenii fără adăpost
se iau de mine.
59
00:04:33,360 --> 00:04:35,120
Suntem vizavi
de restaurantul ăla fusion
60
00:04:35,144 --> 00:04:36,580
unde am fost zilele trecute.
61
00:04:39,279 --> 00:04:40,628
E Eddie.
62
00:04:40,802 --> 00:04:42,717
Da, ascultă, urăsc să întreb, dar...
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,241
Alo?
64
00:04:45,415 --> 00:04:46,547
Ascultă, sună-mă înapoi, bine?
65
00:04:46,721 --> 00:04:49,114
Îmi pun lucrurile în ordine.
66
00:04:49,898 --> 00:04:51,116
Acum lucrez.
67
00:04:54,119 --> 00:04:55,817
Cum merge? Cum e mama ta?
68
00:04:57,035 --> 00:04:58,559
E bine.
69
00:05:08,308 --> 00:05:10,875
Hei, frate, cum
mai mergi? Sunt Eddie.
70
00:05:12,573 --> 00:05:13,704
Alo?
71
00:05:13,878 --> 00:05:15,010
Alo?
72
00:05:15,967 --> 00:05:17,012
La naiba!
73
00:05:18,840 --> 00:05:20,407
Pot să iau și trei lozuri în plic?
74
00:05:26,238 --> 00:05:27,936
La naiba!
75
00:05:37,859 --> 00:05:40,862
Da, ascultă, urăsc să întreb,
dar ai putea...
76
00:05:41,036 --> 00:05:42,385
ai putea să mă împrumuți niște bani?
77
00:05:42,559 --> 00:05:44,518
Pentru că... Alo?
78
00:05:45,823 --> 00:05:48,043
La naiba cu asta, la naiba.
79
00:05:48,217 --> 00:05:49,871
Hei, pentru deranj.
Dumnezeu să te binecuvânteze.
80
00:05:52,177 --> 00:05:53,962
Ți se pare că arăt
ca un nenorocit de drogat?
81
00:06:01,709 --> 00:06:03,319
Rahat!
82
00:06:09,760 --> 00:06:11,080
Ești bine acolo, prietene?
83
00:06:12,589 --> 00:06:14,461
Hei. Hei, prietene.
84
00:06:14,635 --> 00:06:16,114
Hei, da.
85
00:06:16,288 --> 00:06:18,856
Da, da, și eu am o zi proastă.
86
00:06:19,030 --> 00:06:20,902
Vrei niște apă?
87
00:06:21,076 --> 00:06:22,382
Trebuie să fie cald acolo.
88
00:06:25,994 --> 00:06:27,430
Poftim.
89
00:06:27,604 --> 00:06:29,345
Bravo, băiete.
90
00:06:29,519 --> 00:06:30,694
Poftim.
91
00:06:32,261 --> 00:06:33,523
Poftim.
92
00:06:47,145 --> 00:06:48,886
Hei, dragă.
93
00:06:49,060 --> 00:06:52,063
Nu-mi spune dragă. Ai
promis că vii azi!
94
00:06:53,238 --> 00:06:54,849
- Bună.
- Nu-mi spune bună.
95
00:06:55,023 --> 00:06:56,154
Hei, da.
96
00:06:57,634 --> 00:06:58,896
A venit mama ta să te ia?
97
00:06:59,070 --> 00:07:00,724
Da, dar nu mi-am
adus trotineta,
98
00:07:00,898 --> 00:07:04,293
așa că am rămas blocată
cu doamna Kaplan două ore.
99
00:07:04,467 --> 00:07:05,555
Îmi pare rău.
100
00:07:07,383 --> 00:07:09,303
Știi, am fost prins
cu câteva lucruri,
101
00:07:09,341 --> 00:07:10,604
și știi, mama ta,
102
00:07:10,778 --> 00:07:11,929
e pur și simplu mai bună
la genul ăsta de lucruri
103
00:07:11,953 --> 00:07:13,128
decât mine, și...
104
00:07:13,302 --> 00:07:15,260
Trebuie să plec. Trebuie să merg la muncă.
105
00:07:16,218 --> 00:07:17,480
- Tată?
- Da?
106
00:07:17,654 --> 00:07:19,264
Tot te iubesc,
107
00:07:19,439 --> 00:07:21,528
chiar și când te porți
ca un cap de prost.
108
00:07:23,530 --> 00:07:24,661
Ei bine, și eu te iubesc,
109
00:07:24,835 --> 00:07:27,185
chiar și când miroși
a jeleu de rahat.
110
00:07:27,359 --> 00:07:29,013
Nu miros a jeleu de rahat!
111
00:07:29,187 --> 00:07:31,799
Da, miroși, și tot te iubesc.
112
00:07:32,843 --> 00:07:34,192
Bine, trebuie să plec pe bune.
113
00:07:34,366 --> 00:07:35,542
Ne vedem.
114
00:08:26,810 --> 00:08:31,249
Bine. Uimitor, ce frumos e aici.
115
00:08:31,423 --> 00:08:33,121
Dolus.
116
00:08:33,295 --> 00:08:35,384
Bine, bine, bine.
117
00:08:35,558 --> 00:08:37,299
Să vedem ce avem aici.
118
00:08:42,609 --> 00:08:45,394
Hai, trebuie să fie
ceva ce pot vinde.
119
00:09:11,376 --> 00:09:13,596
Ochelari de soare.
120
00:09:22,649 --> 00:09:24,085
Rahat.
121
00:09:45,149 --> 00:09:46,586
Bine, la naiba cu asta.
122
00:10:06,562 --> 00:10:09,304
Hai. Hai.
123
00:10:09,478 --> 00:10:10,914
Hai.
124
00:10:13,874 --> 00:10:15,266
La naiba!
125
00:10:47,821 --> 00:10:50,911
În regulă, bine, bine bine.
126
00:11:11,192 --> 00:11:13,281
La naiba! La naiba!
127
00:11:16,588 --> 00:11:17,894
Hai.
128
00:11:33,127 --> 00:11:36,086
La naiba!
129
00:12:01,647 --> 00:12:05,596
CAPTIV
130
00:12:05,942 --> 00:12:07,814
Rahat.
131
00:12:10,251 --> 00:12:11,687
În regulă.
132
00:12:14,734 --> 00:12:15,909
Ce naiba se întâmplă?
133
00:12:23,133 --> 00:12:24,134
La naiba cu asta!
134
00:12:30,314 --> 00:12:31,794
Nu răspund la asta.
135
00:12:31,968 --> 00:12:33,796
Nu răspund la asta.
136
00:12:35,537 --> 00:12:37,365
Ce naiba are mașina asta?
137
00:12:38,670 --> 00:12:39,715
Bine.
138
00:12:44,764 --> 00:12:45,765
Bun.
139
00:12:47,810 --> 00:12:49,333
La naiba.
140
00:12:51,031 --> 00:12:52,031
Du-te dracului.
141
00:12:57,341 --> 00:13:00,649
Blestemat să fii nenorocitule!
142
00:13:05,828 --> 00:13:06,829
Du-te dracului!
143
00:13:07,003 --> 00:13:08,135
Du-te dracului!
144
00:13:15,403 --> 00:13:16,578
Dispari!
145
00:13:19,102 --> 00:13:20,800
Bine, iată-te.
146
00:13:20,974 --> 00:13:23,237
Du-te dracului. Du-te dracului.
147
00:13:37,642 --> 00:13:40,950
La naiba! Rahat.
148
00:14:02,232 --> 00:14:03,407
În regulă.
149
00:14:08,325 --> 00:14:09,587
La naiba!
150
00:14:31,522 --> 00:14:32,697
Bine.
151
00:14:44,840 --> 00:14:45,885
Alo?
152
00:14:48,975 --> 00:14:49,976
Alo?
153
00:14:50,846 --> 00:14:52,282
Alo, mă auziți?
154
00:14:55,677 --> 00:14:56,721
Sunteți acolo?
155
00:14:59,376 --> 00:15:00,376
Da.
156
00:15:00,464 --> 00:15:01,509
Foarte bine.
157
00:15:01,683 --> 00:15:02,683
Bine ai venit la bord.
158
00:15:02,771 --> 00:15:04,555
Numele meu este William.
159
00:15:05,905 --> 00:15:07,732
- Sunteți acolo?
- Ce vrei?
160
00:15:07,907 --> 00:15:10,387
Eu sunt proprietarul mașinii asteia.
161
00:15:10,561 --> 00:15:12,955
La naiba! Asta e tot ce
ai de spus pentru tine,
162
00:15:13,129 --> 00:15:15,001
e "la naiba"?
163
00:15:15,175 --> 00:15:17,481
Da, e prescurtarea de la
"du-te-n mă-ta!"
164
00:15:17,655 --> 00:15:18,656
Punct interesant.
165
00:15:21,659 --> 00:15:24,532
Tocmai m-ai electrocutat?
Ce-i rahatul ăsta?
166
00:15:24,706 --> 00:15:27,230
Ei bine, am atenția ta acum?
167
00:15:28,362 --> 00:15:29,798
Lasă-mă să ies!
168
00:15:29,972 --> 00:15:32,235
Nu, trebuie să
explic câteva lucruri
169
00:15:32,409 --> 00:15:34,542
ca să ne înțelegem unul pe altul.
170
00:15:34,716 --> 00:15:36,413
Ești gata să asculți?
171
00:15:36,587 --> 00:15:39,895
Știu că ești puțin
confuz, așa că voi vorbi rar.
172
00:15:40,069 --> 00:15:44,465
Mașina mea a fost spartă
de șase ori fără nicio arestare.
173
00:15:44,639 --> 00:15:46,510
- Înțelegi?
- Bine.
174
00:15:46,684 --> 00:15:49,252
Pare o exagerare, nu-i așa?
175
00:15:49,426 --> 00:15:52,429
Plus tu astăzi, asta face șapte.
176
00:15:53,169 --> 00:15:54,562
Ascultă, eu nu...
177
00:15:54,736 --> 00:15:56,520
Chiar nu-mi pasă. Ce vrei?
178
00:15:56,694 --> 00:15:58,305
Ei bine, vreau să vorbesc
cu tine, asta-i tot.
179
00:15:58,479 --> 00:15:59,959
Lasă-mă-n pace! Lasă-mă să ies.
180
00:16:00,133 --> 00:16:02,265
Nu, nu, nu, nu până
nu facem cunoștință,
181
00:16:02,439 --> 00:16:04,659
până nu ne înțelegem unul pe altul.
182
00:16:04,833 --> 00:16:06,356
Nu, lasă-mă să ies!
183
00:16:06,530 --> 00:16:10,970
Afară, afară, afară,
din nenorocita asta de mașină!
184
00:16:11,144 --> 00:16:14,408
Nu fi nepoliticos. Ești atât
de nerăbdător, un băiețel rău.
185
00:16:14,582 --> 00:16:16,627
- Ce?
- La naiba cu rahatul ăsta.
186
00:16:16,801 --> 00:16:18,281
N-am timp pentru asta, serios.
187
00:16:22,416 --> 00:16:23,417
La naiba cu mașina asta.
188
00:16:24,548 --> 00:16:26,289
La naiba!
189
00:16:27,334 --> 00:16:28,857
Tocmai m-am împușcat!
190
00:16:29,031 --> 00:16:31,120
Alo? Ce se întâmplă acolo?
191
00:16:31,294 --> 00:16:33,296
- Ajutor!
- Ce a fost asta?
192
00:16:33,470 --> 00:16:34,950
Ajutor!
193
00:16:35,124 --> 00:16:36,145
Îmi pare rău, e foarte
greu să te înțeleg
194
00:16:36,169 --> 00:16:37,561
când țipi.
195
00:16:37,735 --> 00:16:39,061
- Lasă-mă să dau puțin mai încet.
- La naiba! Nu, nu, nu, nu.
196
00:16:39,085 --> 00:16:40,365
Acum să văd care buton e...
197
00:16:40,521 --> 00:16:42,175
Îmi pare rău pentru asta.
198
00:16:42,349 --> 00:16:43,959
- Îmi pare rău, îmi pare rău.
- Nenorocitule...
199
00:16:44,133 --> 00:16:45,743
Greșeala mea. Nu, nu-i ăsta, nu.
200
00:16:45,917 --> 00:16:47,745
Apăs aici? Cred, lasă-mă să văd.
201
00:16:47,919 --> 00:16:49,399
Nu, nu, nu-i ăsta.
202
00:16:49,573 --> 00:16:51,401
- E mult sânge!
- Cred că apăs aici?
203
00:16:51,575 --> 00:16:52,620
- Ajutor!
- Stai o secundă.
204
00:16:52,794 --> 00:16:53,795
Ai puțină răbdare cu mine, da?
205
00:17:01,629 --> 00:17:03,935
Tocmai m-am împușcat. Doar nenorocitul...
- Apasă aici. Lasă-mă să văd.
206
00:17:04,110 --> 00:17:05,502
Lasă-mă să consult manualul un moment.
207
00:17:05,676 --> 00:17:07,026
Hei! Hei!
208
00:17:10,290 --> 00:17:13,728
- Ajutor! Ajutor!
- Nu, cred, stai o secundă.
209
00:17:14,468 --> 00:17:17,732
Ajutor! Ajutor! Ajutor!
210
00:17:21,692 --> 00:17:23,651
Hei! Ajută-mă!
211
00:17:23,825 --> 00:17:25,044
Ce naiba?
212
00:17:29,004 --> 00:17:30,049
Ajută-mă!
213
00:17:32,225 --> 00:17:34,270
Doamne, blestemat să fii!
214
00:17:34,444 --> 00:17:37,447
Iată-ne. Da, cred că ăsta e. Bun.
215
00:17:39,101 --> 00:17:40,929
- La naiba.
- Ești bine?
216
00:17:41,103 --> 00:17:42,383
- Rahat!
- Nu a sunat bine asta.
217
00:17:42,409 --> 00:17:43,409
E mult sânge.
218
00:17:43,540 --> 00:17:44,889
Sper că nu sângerezi
219
00:17:45,064 --> 00:17:46,978
pe toată partea interioară a mașinii mele.
220
00:17:47,153 --> 00:17:48,719
La naiba.
221
00:17:48,893 --> 00:17:51,113
Sună la poliție. Nu-mi pasă.
222
00:17:51,287 --> 00:17:54,638
Acum! Nu mă joc. Sună la 911.
223
00:17:54,812 --> 00:17:57,467
Îmi pare rău să raportez că
ar fi o pierdere totală de timp.
224
00:17:57,641 --> 00:18:00,383
Vezi tu, poliția
e mult prea ocupată.
225
00:18:00,557 --> 00:18:03,343
Am nevoie de o ambulanță,
frate. Am nevoie de ajutor.
226
00:18:03,517 --> 00:18:05,345
Ai noroc, sunt doctor.
227
00:18:05,519 --> 00:18:07,216
Care pare să fie
problema, prietene?
228
00:18:07,390 --> 00:18:08,652
La naiba.
229
00:18:08,826 --> 00:18:10,654
Nenorocitule. La naiba.
230
00:18:11,873 --> 00:18:13,788
Doamne. Doamne!
231
00:18:13,962 --> 00:18:17,008
Doar deschide nenorocita
de ușă și lasă-mă să ies, bine?
232
00:18:17,183 --> 00:18:20,142
- Cât de rău e?
- E rău. E rău.
233
00:18:20,316 --> 00:18:22,492
Nu pot opri sângerarea.
234
00:18:22,666 --> 00:18:25,016
Ei bine, nu a fost foarte inteligent
din partea ta, nu-i așa, bătrâne?
235
00:18:25,191 --> 00:18:26,801
Pereții și geamurile sunt antiglonț.
236
00:18:26,975 --> 00:18:28,716
Nu mă simt bine, cred că mor.
237
00:18:28,890 --> 00:18:30,587
Mă îndoiesc. Dacă
ai fi nimerit o arteră,
238
00:18:30,761 --> 00:18:32,721
ai fi fost deja
inconștient sau posibil mort.
239
00:18:32,807 --> 00:18:34,069
Nu, nu, nu, nu.
240
00:18:34,243 --> 00:18:35,243
Oricum, lasă-mă să-ți spun
241
00:18:35,375 --> 00:18:36,724
despre SUV-ul în care ai intrat.
242
00:18:36,898 --> 00:18:38,639
Blestemat să fii, nu-mi
pasă de asta.
243
00:18:38,813 --> 00:18:40,684
Dar chiar cred că
ar trebui să-ți pese
244
00:18:40,858 --> 00:18:43,122
pentru că nu mă pot gândi
la nimic mai relevant
245
00:18:43,296 --> 00:18:45,124
pentru situația ta actuală.
246
00:18:45,298 --> 00:18:48,649
- Mă asculți, frate?
- Am nevoie de ajutor medical acum.
247
00:18:48,823 --> 00:18:51,434
Vehiculul în care ai intrat
îmi aparține mie
248
00:18:51,608 --> 00:18:53,915
și pur și simplu, m-am săturat.
249
00:18:54,089 --> 00:18:55,308
Mă arde piciorul.
250
00:18:55,482 --> 00:18:56,831
Întâi, trebuie să te întreb,
251
00:18:57,005 --> 00:18:58,548
chiar ai crezut
că un vehicul ca ăsta
252
00:18:58,572 --> 00:19:00,269
ar fi lăsat descuiat?
253
00:19:00,443 --> 00:19:02,489
Mă doare, frate. Mor.
254
00:19:02,663 --> 00:19:05,144
Nu-mi pasă. Am pus o capcană,
și ai mușcat momeala.
255
00:19:05,318 --> 00:19:06,318
Simplu ca bună ziua.
256
00:19:06,406 --> 00:19:07,711
N-ai putut să reziști,
257
00:19:07,885 --> 00:19:09,565
iar acum ești al meu
și fac ce vreau cu tine.
258
00:19:09,626 --> 00:19:11,715
Nu-mi simt piciorul.
259
00:19:11,889 --> 00:19:14,022
Dar credeam că te arde.
Acum nu-l mai simți.
260
00:19:14,196 --> 00:19:15,241
Ei bine, ambele.
261
00:19:15,415 --> 00:19:16,416
Nu pot fi ambele.
262
00:19:16,590 --> 00:19:17,852
Ba da!
263
00:19:18,026 --> 00:19:19,636
Interiorul este fonoizolat.
264
00:19:19,810 --> 00:19:22,509
Am blocat și rețeaua celulară,
Bluetooth-ul și Wi-Fi-ul...
265
00:19:22,683 --> 00:19:24,075
Ești un nenorocit de psihopat!
266
00:19:24,250 --> 00:19:25,947
Psihopat? Eu?
267
00:19:26,121 --> 00:19:28,384
Nimeni nu m-a mai numit
psihopat până acum.
268
00:19:28,558 --> 00:19:29,994
Cel puțin nu cred.
269
00:19:30,169 --> 00:19:32,519
Deși sunt destul de sigur
că totul este rațional.
270
00:19:32,693 --> 00:19:34,999
Acest proiect a fost
planificat meticulos,
271
00:19:35,174 --> 00:19:36,740
fiecare detaliu revizuit cu atenție.
272
00:19:36,914 --> 00:19:38,699
Fiecare eventualitate anticipată.
273
00:19:40,266 --> 00:19:42,703
- Ce vrei?
- Vreau să fii atent.
274
00:19:42,877 --> 00:19:45,358
- Te rog, frate.
- Am nevoie să asculți cu atenție
275
00:19:45,532 --> 00:19:47,447
fiecare cuvânt pe care-l spun.
276
00:19:49,144 --> 00:19:50,363
Du-te dracului!
277
00:19:51,973 --> 00:19:53,844
Nenorocitule... Nenorocitule!
278
00:19:54,018 --> 00:19:56,151
Îmi pare rău, n-am auzit.
Ce-ai spus?
279
00:19:56,325 --> 00:19:58,327
N-am spus nimic. N-am
spus nimic, frate.
280
00:19:58,501 --> 00:19:59,894
Bine, acum ești gata să asculți?
281
00:20:00,068 --> 00:20:02,070
Nu. Nu, clar nu.
282
00:20:02,244 --> 00:20:04,812
Ceea ce este important pentru mine
este să înțelegi
283
00:20:04,986 --> 00:20:06,553
durerea pe care o provoci.
284
00:20:06,727 --> 00:20:08,381
Vreau să-ți pară cu adevărat rău
285
00:20:08,555 --> 00:20:11,645
și să experimentezi
consecințele acțiunilor tale.
286
00:20:11,819 --> 00:20:14,474
- Înțelegi?
- În regulă frate, îmi pare rău.
287
00:20:14,648 --> 00:20:17,303
- Bine, bine.
- Îmi pare rău. Ai câștigat, îmi pare rău.
288
00:20:17,477 --> 00:20:19,305
Bine, atunci voi da drumul poveștii.
289
00:20:19,479 --> 00:20:22,090
Deja știi numele meu.
Numele meu este William.
290
00:20:22,264 --> 00:20:23,894
Sunt văduv. Asta
înseamnă că soția mea a murit,
291
00:20:23,918 --> 00:20:26,399
sau soția mea a murit recent,
ceva de genul ăsta.
292
00:20:26,573 --> 00:20:30,881
Dar acum, m-am născut într-un mic
oraș industrial din sudul Țării Galilor.
293
00:20:31,055 --> 00:20:32,796
Probabil că n-ai auzit
niciodată de sudul Țării Galilor.
294
00:20:32,970 --> 00:20:34,015
Asta nu contează.
295
00:20:34,189 --> 00:20:35,364
Pleacă, frate.
296
00:20:38,280 --> 00:20:39,629
Puțină galeză pentru tine.
297
00:20:39,803 --> 00:20:41,631
Oricum, m-am mutat aici,
în Statele Unite,
298
00:20:41,805 --> 00:20:43,111
când aveam șapte ani.
299
00:20:43,285 --> 00:20:45,505
Și am trăit aici
cea mai mare parte a vieții mele,
300
00:20:45,679 --> 00:20:47,637
în acest oraș, în același cartier.
301
00:20:47,811 --> 00:20:50,161
Și ăsta e un cartier de lux.
302
00:20:50,336 --> 00:20:52,599
N-ai zice uitându-te la el,
303
00:20:52,773 --> 00:20:55,993
dar nu găsești nimic sub
un milion de dolari. Îți vine să crezi?
304
00:20:56,167 --> 00:20:57,473
- Am nevoie de apă.
- Taci.
305
00:20:57,647 --> 00:20:58,953
- O să fii bine.
- Nu, nu.
306
00:20:59,127 --> 00:21:00,567
Oricum, fără apă poți rezista
307
00:21:00,650 --> 00:21:02,530
încă cel puțin 48 de ore.
M-a învățat doctorul.
308
00:21:02,696 --> 00:21:04,698
Și ce spuneam?
309
00:21:04,872 --> 00:21:07,440
Cartierul. Nu s-a
schimbat de când eram copil.
310
00:21:07,614 --> 00:21:09,050
O, Doamne.
311
00:21:09,224 --> 00:21:11,095
Ne lăsam ușile din față descuiate.
312
00:21:11,270 --> 00:21:14,316
Oamenii erau mândri de cum
arătau și cum se comportau.
313
00:22:08,849 --> 00:22:10,329
Nu.
314
00:23:36,153 --> 00:23:38,895
Știi ceva? De fapt,
nu am nevoie să accepți.
315
00:23:39,069 --> 00:23:40,244
Așa că hai să încercăm din nou, da?
316
00:23:40,419 --> 00:23:42,203
Mor de foame.
317
00:23:42,377 --> 00:23:44,771
Te rog, fii atent la limbaj.
Urăsc vulgaritatea.
318
00:23:44,945 --> 00:23:46,860
Ce vrei de la mine?
319
00:23:47,034 --> 00:23:49,471
Ei bine, este important
să ne înțelegem unul pe altul.
320
00:23:49,645 --> 00:23:55,303
Doar dă-mi mâncare și apă,
și te ascult cum bolborosești la nesfârșit.
321
00:23:55,477 --> 00:23:57,871
În regulă, i-am cumpărat
fiicei mele un apartament
322
00:23:58,045 --> 00:24:00,090
la doar câteva străzi de aici.
323
00:24:00,264 --> 00:24:03,659
Era o curte mică, tavane înalte,
lumină bună, nimic extravagant.
324
00:24:03,833 --> 00:24:06,140
Era casa perfectă
pentru a întemeia o familie.
325
00:24:06,314 --> 00:24:07,750
Și apoi, când a fost?
326
00:24:07,924 --> 00:24:10,013
Acum doi ani, în decembrie, cred.
327
00:24:10,187 --> 00:24:12,494
Oricum, am dus-o la cumpărături.
328
00:24:12,668 --> 00:24:14,148
Am fost la centrul comercial outlet.
329
00:24:14,322 --> 00:24:16,367
Am luat prânzul la
restaurantul preferat al Emmei.
330
00:24:16,542 --> 00:24:18,631
A fost o zi perfectă.
331
00:24:18,805 --> 00:24:21,174
Și când am lăsat-o la
condominiu, doi bărbați s-au apropiat...
332
00:24:21,198 --> 00:24:24,288
Ascultă, nu-mi pasă
de povestea vieții tale.
333
00:24:24,463 --> 00:24:26,465
Am nevoie de mâncare și apă
acum, nenorocitule.
334
00:24:26,639 --> 00:24:28,031
Limbajul!
335
00:24:28,205 --> 00:24:29,903
Iisuse! La naiba!
336
00:24:31,339 --> 00:24:33,384
Nenorocitule, serios,
337
00:24:33,559 --> 00:24:35,430
ce nenorocită de limbă?
338
00:24:35,604 --> 00:24:37,432
Iată-ne, da.
339
00:24:37,606 --> 00:24:40,174
Nu, nu... nu mă condiționa cu aer.
340
00:24:44,395 --> 00:24:46,006
Bolnavule...
341
00:25:02,936 --> 00:25:04,154
Nu-i un cântec rău.
342
00:25:05,416 --> 00:25:06,505
Nu-i un cântec rău.
343
00:25:16,776 --> 00:25:18,560
Taci dracului!
344
00:25:27,787 --> 00:25:30,093
Îmi pare rău, bine?
Oprește cântecul.
345
00:26:29,152 --> 00:26:30,545
Îmi pare rău că am înjurat.
346
00:26:36,943 --> 00:26:38,466
Nu o să mai fac.
347
00:28:34,582 --> 00:28:35,714
Bună dimineața, bătrâne.
348
00:28:35,888 --> 00:28:38,629
Arăți îngrozitor acolo jos.
349
00:28:38,804 --> 00:28:41,632
Cred că un cuvânt mai
precis ar fi "oribil".
350
00:28:41,807 --> 00:28:43,112
Da, așa e. Oribil.
351
00:28:43,286 --> 00:28:45,201
Asta e probabil prima fază
352
00:28:45,375 --> 00:28:47,856
a înfometării, nu-i așa?
353
00:28:49,249 --> 00:28:51,251
Ai probleme cu concentrarea?
354
00:28:52,426 --> 00:28:54,428
Cât de des te gândești la mâncare?
355
00:28:55,559 --> 00:28:57,605
Ești irascibil?
356
00:28:57,779 --> 00:29:01,130
Cred că o să pun un "da"
pentru asta, bine?
357
00:29:01,304 --> 00:29:04,177
Te-ai gândit la asta? Măcar puțin?
358
00:29:06,092 --> 00:29:08,442
Dacă mor, ce o să faci cu corpul meu?
359
00:29:08,616 --> 00:29:11,662
Și să scapi de un corp,
asta nu poate fi ușor.
360
00:29:12,751 --> 00:29:15,536
Nu într-un oraș cu camere peste tot.
361
00:29:15,710 --> 00:29:17,190
Și cum vei trăi cu asta?
362
00:29:17,364 --> 00:29:18,452
Nu-mi pasă, serios.
363
00:29:18,626 --> 00:29:20,497
Nimeni nu-ți va duce lipsa.
364
00:29:22,456 --> 00:29:25,502
Ai citit Crimă și
Pedeapsă? Dostoievski?
365
00:29:25,676 --> 00:29:26,982
Da, acum mult timp, tu ai citit?
366
00:29:27,156 --> 00:29:28,375
Da.
367
00:29:28,549 --> 00:29:29,789
Ce, crezi că sunt analfabet,
368
00:29:29,898 --> 00:29:30,919
doar pentru că n-am niciun ban,
369
00:29:30,943 --> 00:29:32,205
nu știu să citesc? Citesc.
370
00:29:32,379 --> 00:29:33,597
Facultate?
371
00:29:33,772 --> 00:29:34,860
Sunt autodidact.
372
00:29:36,426 --> 00:29:40,430
Știu că e greu pentru voi, cei răsfățați
și hrăniți cu lingurița, să înțelegeți,
373
00:29:40,604 --> 00:29:43,651
dar istețimea străzii e importantă.
374
00:29:43,825 --> 00:29:45,348
Istețimea străzii, da.
375
00:29:45,522 --> 00:29:48,743
Poate ar fi trebuit
să studiez asta în schimb, da.
376
00:29:52,312 --> 00:29:53,792
Sugerez să lași camerele în pace.
377
00:29:53,922 --> 00:29:56,098
Asta n-a fost foarte
isteț de pe stradă, nu-i așa? Nu.
378
00:29:56,272 --> 00:29:58,927
Ideea mea, și ideea
din Crimă și Pedeapsă
379
00:29:59,101 --> 00:30:01,800
este că uciderea cuiva
o să te nenorocească... Limbajul.
380
00:30:01,974 --> 00:30:03,366
O să te distrugă.
381
00:30:04,498 --> 00:30:07,544
Am făcut multe lucruri nenorocite,
382
00:30:08,415 --> 00:30:10,765
dar n-am ucis pe nimeni niciodată.
383
00:30:10,939 --> 00:30:12,985
N-aș putea niciodată
și n-aș ucide pe nimeni.
384
00:30:13,159 --> 00:30:14,638
E un alt nivel.
385
00:30:14,813 --> 00:30:17,511
Așa grăi omul care purta arma.
386
00:30:17,685 --> 00:30:19,208
Ei bine, asta e diferit.
387
00:30:19,382 --> 00:30:21,341
Asta e pentru protecție.
388
00:30:21,515 --> 00:30:23,909
De unde vin eu, poliția
nu apare când suni.
389
00:30:24,083 --> 00:30:25,475
Da, am observat asta,
390
00:30:25,649 --> 00:30:27,564
dar dacă poliția ar fi
liberă să-și facă treaba,
391
00:30:27,738 --> 00:30:29,610
crezi că aș fi
construit vehiculul ăsta?
392
00:30:29,784 --> 00:30:31,873
Deci suntem de acord asupra unui lucru.
393
00:30:32,918 --> 00:30:34,310
Avem ceva în comun.
394
00:30:34,484 --> 00:30:36,225
Da, ei bine, toți respirăm oxigen
395
00:30:36,399 --> 00:30:38,924
și toți murim în
cele din urmă, nu-i așa?
396
00:30:39,925 --> 00:30:43,754
Ajută-mă, frate. Mor.
397
00:30:43,929 --> 00:30:45,495
Avem și asta în comun
398
00:30:45,669 --> 00:30:48,281
pentru că și eu mor,
de cancer de prostată.
399
00:30:48,455 --> 00:30:52,807
Optimist vorbind, mai am vreo patru
luni de trăit, cred. Cam așa ceva.
400
00:30:52,981 --> 00:30:55,810
Îmi pare foarte rău să aud asta.
401
00:30:55,984 --> 00:30:57,943
Dar de asta fac asta, vezi?
402
00:30:58,117 --> 00:31:00,423
Vreau să fac o
diferență. Vreau dreptate.
403
00:31:01,120 --> 00:31:02,773
Atunci sună la poliție.
404
00:31:03,687 --> 00:31:05,167
Pune-mă sub arest. Voi mărturisi.
405
00:31:05,341 --> 00:31:06,908
Asta-i dreptatea, nu?
406
00:31:07,082 --> 00:31:08,867
Ei bine, problema este
mai degrabă complicată.
407
00:31:09,041 --> 00:31:12,479
Întregul sistem judiciar,
poliția, procurorii, judecătorii,
408
00:31:12,653 --> 00:31:14,176
nu mai au nicio putere
409
00:31:14,350 --> 00:31:17,049
pentru că au fost castrați de oi,
410
00:31:17,223 --> 00:31:19,529
guvernatorii noștri cu inimă mare,
411
00:31:19,703 --> 00:31:22,184
nenorociții ăia fără coloană
vertebrală, ciudați și băgăreți,
412
00:31:22,358 --> 00:31:24,447
cărora nu le pasă de
oamenii din țara asta,
413
00:31:24,621 --> 00:31:27,755
ci aleg în schimb să dea unora ca tine,
niște mizerii pestilențiale,
414
00:31:27,929 --> 00:31:31,106
o palmă peste mână,
protejându-vă, alintându-vă,
415
00:31:31,280 --> 00:31:33,935
oferindu-vă chirie și mâncare gratis,
fără să uităm, desigur,
416
00:31:34,109 --> 00:31:37,373
de psihoterapeuții ăia
obligatorii, sensibili și idioți,
417
00:31:37,547 --> 00:31:39,810
- care vă ajută să procesați durerea...
- Ce naiba?
418
00:31:39,985 --> 00:31:41,377
...a statutului vostru de victimă.
419
00:31:41,551 --> 00:31:43,945
Așa că, pentru dreptate,
trebuie să-mi croiesc propriul drum.
420
00:31:44,119 --> 00:31:46,252
Crezi că asta e drept?
421
00:31:47,514 --> 00:31:49,429
Serios, ce-mi faci tu mie aici?
422
00:31:49,603 --> 00:31:50,909
Ei bine, lasă-mă să spun așa.
423
00:31:51,083 --> 00:31:52,923
În unele țări, dacă
ai fi prins furând,
424
00:31:53,085 --> 00:31:54,303
ți-ar tăia mâna.
425
00:31:54,477 --> 00:31:56,610
Nu. Asta nu e adevărat.
426
00:31:56,784 --> 00:31:59,352
Toată lumea spune că îți taie
mâinile, dar nu-i adevărat.
427
00:31:59,526 --> 00:32:00,788
- Serios?
- Da.
428
00:32:00,962 --> 00:32:02,746
Pentru majoritatea infracțiunilor,
te trimit doar la închisoare
429
00:32:02,921 --> 00:32:04,270
ca oriunde altundeva.
430
00:32:04,444 --> 00:32:06,117
Dar infractorii gravi, recidiviștii?
431
00:32:06,141 --> 00:32:07,403
Ce-i cu ei?
432
00:32:07,577 --> 00:32:09,101
Care e pedeapsa lor?
433
00:32:11,625 --> 00:32:13,322
Patru degete.
434
00:32:13,496 --> 00:32:16,456
Serios? Atunci dă-mi
numărul tău de asigurare socială,
435
00:32:16,630 --> 00:32:17,630
și voi verifica.
436
00:32:18,197 --> 00:32:19,372
Ce să verific?
437
00:32:19,546 --> 00:32:21,287
Dacă asta e prima ta infracțiune,
438
00:32:21,461 --> 00:32:23,381
te voi lăsa să pleci, dar dacă
ești recidivist,
439
00:32:23,463 --> 00:32:26,640
după cum suspectez, atunci vei
mărturisi și îți vei cere scuze,
440
00:32:26,814 --> 00:32:28,990
iar apoi îți voi tăia
patru dintre degete.
441
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
Tu... Ești serios?
442
00:32:31,993 --> 00:32:33,113
Da. Da, mortal de serios.
443
00:32:33,255 --> 00:32:34,604
Acceptați?
444
00:32:34,778 --> 00:32:36,432
Nu, de ce aș accepta așa ceva?
445
00:32:36,606 --> 00:32:38,173
Ei bine, gândește-te bine.
446
00:32:38,347 --> 00:32:40,306
Asta e o ofertă unică,
dar îți dau cuvântul meu.
447
00:32:40,480 --> 00:32:41,568
Asta nu e dreptate.
448
00:32:41,742 --> 00:32:43,222
Ei bine, mi se pare corect, bătrâne.
449
00:32:43,396 --> 00:32:44,919
Nu când sistemul e trucat.
450
00:32:45,093 --> 00:32:46,573
Și ce-i cu asta?
Întotdeauna a fost trucat!
451
00:32:46,747 --> 00:32:48,879
Sistemul te-a făcut
să intri prin efracție în mașina mea?
452
00:32:49,054 --> 00:32:52,187
Sau e doar faptul că majoritatea oamenilor
din țara asta trăiesc de la un salariu la altul?
453
00:32:52,361 --> 00:32:55,122
- Iată-ne din nou cu socialismul tău...
- Că nu-și pot cumpăra medicamente.
454
00:32:55,190 --> 00:32:56,689
- Manifestul Comunist!
- Nu-și pot plăti chiria.
455
00:32:56,713 --> 00:32:58,367
Nu-și pot permite nimic.
456
00:32:58,541 --> 00:32:59,934
Distribuie asta cu seringile tale.
457
00:33:00,108 --> 00:33:01,936
Nonsens! Toată lumea
are aceeași oportunitate.
458
00:33:02,110 --> 00:33:06,245
Nu, nu, nu. Adevărata crimă e că
orașul ăsta e plin de oameni săraci,
459
00:33:06,419 --> 00:33:09,030
dar legile sunt făcute de
oameni bogați pentru oameni bogați.
460
00:33:09,204 --> 00:33:10,423
E bolnav!
461
00:33:10,597 --> 00:33:11,990
Așa-i, tovarășe.
462
00:33:12,164 --> 00:33:13,948
Și tu ai dreptul la ce? La tot?
463
00:33:14,122 --> 00:33:16,037
Legile sunt scrise
așa încât oamenii ca tine
464
00:33:16,211 --> 00:33:19,084
să poată păstra ce au și
să-i țină pe toți ceilalți jos.
465
00:33:19,258 --> 00:33:20,259
Tu ești criminalul.
466
00:33:20,433 --> 00:33:21,433
Îmi pare rău.
467
00:33:21,521 --> 00:33:22,521
Ai fost declanșat?
468
00:33:22,652 --> 00:33:23,652
Ți-am rănit sentimentele?
469
00:33:23,784 --> 00:33:26,004
Nu, nu sunt declanșat.
470
00:33:26,178 --> 00:33:29,442
Cât ai cheltuit pe
chestia asta, oricum?
471
00:33:30,225 --> 00:33:31,225
O sută de mii?
472
00:33:31,313 --> 00:33:32,313
N-am nicio idee.
473
00:33:32,401 --> 00:33:33,663
Am atât de mulți bani,
474
00:33:33,837 --> 00:33:35,230
încât e greu să ții
evidența tuturor.
475
00:33:35,404 --> 00:33:36,579
Meriți să fii jefuit.
476
00:33:36,753 --> 00:33:38,103
Da, dar am câștigat fiecare bănuț.
477
00:33:38,277 --> 00:33:40,844
Da, sigur, fără niciun ajutor
din partea familiei tale.
478
00:33:41,019 --> 00:33:42,585
Cine a plătit școala de medicină?
479
00:33:42,759 --> 00:33:44,848
Crezi că e vorba de
privilegii, dar nu e.
480
00:33:45,023 --> 00:33:46,111
E vorba de bine și rău.
481
00:33:46,285 --> 00:33:47,460
Am început de la zero,
482
00:33:47,634 --> 00:33:49,288
dar în loc să-mi fie milă de mine,
483
00:33:49,462 --> 00:33:50,724
am muncit și am muncit,
484
00:33:50,898 --> 00:33:52,552
și mi-am făcut o viață bună.
485
00:33:52,726 --> 00:33:54,902
Da, se pare că ți-ai făcut
486
00:33:55,076 --> 00:33:59,167
o minunată nenorocită
de viață, nenorocitule bolnav!
487
00:34:01,039 --> 00:34:02,692
Ideea mea...
488
00:34:02,866 --> 00:34:06,566
Ideea mea e că nu poți
avea dreptate fără moralitate,
489
00:34:06,740 --> 00:34:08,524
iar tu n-ai niciuna.
490
00:34:08,698 --> 00:34:11,005
Am citit undeva, să nu furi.
491
00:34:11,179 --> 00:34:14,400
Cred că era în Biblie,
"Să nu furi."
492
00:34:14,574 --> 00:34:15,836
Asta nu e complicat, nu?
493
00:34:16,010 --> 00:34:17,620
Dar dacă ai o problemă cu asta,
494
00:34:17,794 --> 00:34:20,188
poți oricând să te plângi
lui Dumnezeu, sau lui Karl Marx,
495
00:34:20,362 --> 00:34:22,451
sau Kardashianilor, sau oricui.
496
00:34:22,625 --> 00:34:25,976
Dar e ceva ce nu trebuie
să dezbat cu tine. Pa-pa!
497
00:36:08,862 --> 00:36:09,862
La naiba.
498
00:36:09,993 --> 00:36:12,126
Vai.
499
00:36:12,300 --> 00:36:14,955
Chiar credeam că o să
o duci până la capăt.
500
00:36:16,609 --> 00:36:20,526
De ce să mă mai coși
doar ca să mă lași să mor?
501
00:36:20,700 --> 00:36:21,831
Să te las să mori?
502
00:36:22,005 --> 00:36:23,877
Glumești, nu-i așa?
503
00:36:24,051 --> 00:36:26,532
Nu, nu, am investit mult timp
și mulți bani în proiectul ăsta,
504
00:36:26,706 --> 00:36:28,142
și vreau să mă bucur de el.
505
00:36:28,316 --> 00:36:30,100
Am nevoie să mă distrez
în ultimele mele zile.
506
00:36:30,275 --> 00:36:31,406
Înțelegi?
507
00:36:31,580 --> 00:36:33,669
Deci spune-mi numărul
tău de asigurare socială.
508
00:36:33,843 --> 00:36:35,367
Am spus deja nu.
509
00:36:35,541 --> 00:36:37,412
Dă-mi prenumele
și numele de familie.
510
00:36:37,586 --> 00:36:39,675
Dacă-mi dai numărul
tău de asigurare socială,
511
00:36:39,849 --> 00:36:43,288
îți voi da puțină apă
și voi opri căldura.
512
00:36:46,943 --> 00:36:48,293
Eddie.
513
00:36:48,467 --> 00:36:49,642
Eddie, bine, continuă.
514
00:36:50,860 --> 00:36:53,254
Dă-mi apa și ți-l spun pe restul.
515
00:36:53,428 --> 00:36:55,952
Nu. Îmi pare rău, Eddie.
Așa nu merge treaba asta.
516
00:36:56,126 --> 00:36:57,476
Dar nu mă grăbesc, știi.
517
00:36:57,650 --> 00:36:59,391
Sunt foarte bine
și mă simt minunat stând aici
518
00:36:59,565 --> 00:37:01,436
și savurând whisky-ul meu cu gheață.
519
00:37:01,610 --> 00:37:02,610
Da, e pur.
520
00:37:04,309 --> 00:37:06,049
O, Doamne! Cred că
am dinți sensibili.
521
00:37:06,224 --> 00:37:08,138
Se întâmplă pe măsură ce îmbătrânești.
Știai asta?
522
00:37:08,313 --> 00:37:09,531
Ceva de așteptat.
523
00:37:09,705 --> 00:37:11,446
Eddie Barrish.
524
00:37:11,620 --> 00:37:14,362
Eddie Barrish, mulțumesc. Și
numărul de asigurare socială, vă rog?
525
00:37:15,276 --> 00:37:17,191
- 173.
- 173.
526
00:37:17,365 --> 00:37:18,758
- 2-5.
- 2-5.
527
00:37:18,932 --> 00:37:20,412
6787.
528
00:37:20,586 --> 00:37:22,501
6787. Mulțumesc
foarte mult. Bine.
529
00:37:22,675 --> 00:37:24,198
Da, și apa aia?
530
00:37:25,373 --> 00:37:26,853
Care e cuvântul magic?
531
00:37:31,640 --> 00:37:32,902
Te rog.
532
00:37:33,076 --> 00:37:34,076
Îmi pare rău, nu te-am auzit.
533
00:37:34,208 --> 00:37:35,514
S-a întrerupt din nu știu ce motiv.
534
00:37:36,819 --> 00:37:38,430
Te rog.
535
00:37:38,604 --> 00:37:40,780
Te rog. Bine, așa e
mai bine. Foarte bine.
536
00:37:40,954 --> 00:37:42,794
Am ascuns sticla de apă
sub scaunul pasagerului
537
00:37:42,869 --> 00:37:44,262
când îți tratai rana.
538
00:39:10,173 --> 00:39:11,853
Ce-i așa amuzant? De ce râzi?
539
00:39:12,175 --> 00:39:13,438
Am câștigat.
540
00:39:15,962 --> 00:39:18,225
Am câștigat 500 de dolari.
541
00:39:20,053 --> 00:39:21,707
Asta e tot ce-mi trebuia.
542
00:39:22,795 --> 00:39:23,883
E de ajuns.
543
00:39:24,623 --> 00:39:26,755
De ajuns ca să-mi iau furgoneta înapoi.
544
00:39:26,929 --> 00:39:27,974
De ajuns.
545
00:39:30,193 --> 00:39:31,891
Am avut-o tot timpul ăsta.
546
00:39:34,284 --> 00:39:38,201
Îmi pare rău, Eddie, dar cu cancerul,
unul are nopți bune și nopți rele.
547
00:39:38,376 --> 00:39:39,855
Vreau să merg acasă.
548
00:39:40,029 --> 00:39:42,641
Nu ne mai putem
întoarce acasă niciodată, Eddie.
549
00:39:43,859 --> 00:39:45,165
Asta e tragedia vieții.
550
00:39:45,339 --> 00:39:48,821
Cum aduni firele unei vieți vechi?
551
00:39:48,995 --> 00:39:50,605
Cum mergi mai departe?
552
00:39:50,779 --> 00:39:52,651
Când în inima ta începi să înțelegi
553
00:39:52,825 --> 00:39:55,349
că nu mai există cale de întoarcere.
554
00:39:55,523 --> 00:39:58,787
Sunt unele lucruri
pe care timpul nu le poate vindeca.
555
00:39:58,961 --> 00:40:04,402
Unele răni care merg prea
adânc și care s-au înrădăcinat.
556
00:40:04,576 --> 00:40:06,447
E Stăpânul Inelelor, nu?
557
00:40:06,621 --> 00:40:09,842
Da. Ăsta era unul
dintre preferatele Emmei.
558
00:40:11,757 --> 00:40:12,758
Am nevoie de mâncare.
559
00:40:14,803 --> 00:40:16,631
Și de un joint.
560
00:40:16,805 --> 00:40:19,765
Doamne, aș face orice
pentru un joint acum.
561
00:40:24,422 --> 00:40:28,426
Uite, îmi pare rău, bine?
562
00:40:29,644 --> 00:40:32,734
Îmi pare rău că am intrat prin
efracție în mașina ta.
563
00:40:33,387 --> 00:40:34,432
N-ar fi trebuit.
564
00:40:36,738 --> 00:40:39,698
Și serios vorbesc. Nu e în regulă.
565
00:40:39,872 --> 00:40:42,744
Și ai dreptate, toată
lumea merită să se simtă în siguranță.
566
00:40:42,918 --> 00:40:44,833
Și am rupt legătura asta.
567
00:40:45,007 --> 00:40:47,009
Și am acționat egoist.
568
00:40:48,141 --> 00:40:50,273
Și am încercat să
vă fur, și recunosc asta.
569
00:40:50,448 --> 00:40:51,927
Și îmi pare rău.
570
00:40:56,541 --> 00:40:58,456
Eu... eu...
571
00:40:59,848 --> 00:41:02,372
Eu, sincer, înțeleg.
572
00:41:03,722 --> 00:41:07,203
Bine, oricare ar fi motivele mele,
nu face ca asta să fie corect.
573
00:41:08,509 --> 00:41:12,078
Știu ce e bine și ce e rău,
și am făcut o alegere
574
00:41:12,252 --> 00:41:16,909
pe care o regret
cu adevărat, adevărat, adevărat.
575
00:41:17,083 --> 00:41:19,346
N-ai nicio idee.
576
00:41:19,520 --> 00:41:24,264
Te implor, nu pentru iertare,
577
00:41:24,438 --> 00:41:27,093
ci doar să fii
persoana mai bună aici.
578
00:41:29,312 --> 00:41:31,489
Ei bine, poate ai avut
dreptate în privința mea, Eddie.
579
00:41:31,663 --> 00:41:35,362
Poate sunt un psihopat pentru că
nu-mi pare rău deloc pentru tine.
580
00:41:37,625 --> 00:41:38,865
Totuși, îți aplaud efortul,
581
00:41:38,931 --> 00:41:41,020
și pentru asta, primești o recompensă.
582
00:41:41,194 --> 00:41:43,544
E un biscuite
în torpedou.
583
00:42:04,565 --> 00:42:07,089
Ei bine, asta ar trebui să te țină
în viață pentru o vreme, nu-i așa?
584
00:42:07,263 --> 00:42:09,383
Ei bine, stai o secundă, am
un apel pe telefonul de serviciu.
585
00:42:11,964 --> 00:42:13,922
Alo? Alo?
586
00:42:15,141 --> 00:42:18,274
Da? Ei bine, spune repede.
Sunt la alt apel.
587
00:42:18,448 --> 00:42:20,320
Da. În regulă.
588
00:42:20,494 --> 00:42:21,713
I s-a rupt apa?
589
00:42:22,365 --> 00:42:23,976
Are dureri?
590
00:42:24,150 --> 00:42:26,239
Spuneți la recepție că
e pacienta mea, bine?
591
00:42:26,413 --> 00:42:28,110
Bine. Pa. Mulțumesc.
592
00:42:28,284 --> 00:42:30,504
Îmi pare rău, Eddie, trebuie să plec.
593
00:42:30,678 --> 00:42:32,724
- Vorbim curând, bine?
- Stai, am nevoie de apă.
594
00:42:32,898 --> 00:42:33,898
Bucură-te de biscuite.
595
00:42:33,986 --> 00:42:34,987
Și de un joint.
596
00:42:39,948 --> 00:42:40,949
Pleacă.
597
00:42:54,789 --> 00:42:56,312
A plecat. A plecat.
598
00:43:12,720 --> 00:43:13,721
În regulă.
599
00:43:15,070 --> 00:43:16,681
Asta va dezactiva
linia principală de alimentare.
600
00:43:17,246 --> 00:43:18,770
Întrerupător de siguranță.
601
00:43:18,944 --> 00:43:20,946
Trebuie să scot siguranța
ca să deconectez.
602
00:43:22,817 --> 00:43:24,689
Foarte bine. Hai.
603
00:43:25,864 --> 00:43:26,865
Hai.
604
00:43:28,344 --> 00:43:29,344
Hai.
605
00:43:29,432 --> 00:43:30,825
Te rog, Doamne, să meargă.
606
00:43:33,654 --> 00:43:34,655
Hai.
607
00:43:39,573 --> 00:43:40,661
Hai.
608
00:43:48,190 --> 00:43:49,757
Hai, Eddie. Hai.
609
00:43:53,892 --> 00:43:56,068
Doamne! La naiba, îmi
dai cu electroșocuri în inimă, frate!
610
00:43:56,242 --> 00:43:57,722
Hei, ce faci acolo jos?
611
00:43:57,896 --> 00:43:58,896
Ce urmărești?
612
00:43:58,984 --> 00:44:00,681
Renunț.
613
00:44:00,855 --> 00:44:02,815
De acum încolo, ține-ți
mâinile unde pot să le văd.
614
00:44:02,944 --> 00:44:04,946
Te urmăresc mereu, Eddie.
615
00:44:35,847 --> 00:44:38,545
Șase bucăți de Chicken McNuggets.
616
00:44:38,719 --> 00:44:43,898
Nu, nu, meniu 20 de
bucăți Chicken McNugget.
617
00:44:48,033 --> 00:44:49,643
O porție mare de cartofi prăjiți.
618
00:44:51,166 --> 00:44:52,341
Milkshake.
619
00:44:53,081 --> 00:44:55,170
Milkshake de căpșuni.
620
00:45:20,892 --> 00:45:22,676
O Coca-Cola mare.
621
00:45:50,530 --> 00:45:51,966
Și o Coca-Cola mare.
622
00:47:58,484 --> 00:47:59,485
În regulă.
623
00:48:02,488 --> 00:48:03,750
Bine...
624
00:48:05,883 --> 00:48:08,886
Foarte bine. Să vedem
aici. Să vedem, să vedem.
625
00:48:19,809 --> 00:48:22,029
Super! Hai să mergem, da!
626
00:48:24,597 --> 00:48:27,992
Nu, nu, nu, nu, hai!
627
00:48:28,166 --> 00:48:29,166
Hai!
628
00:48:31,952 --> 00:48:33,693
Edward, Edward, Edward.
629
00:48:33,867 --> 00:48:36,391
Chiar ai crezut că
va fi atât de ușor?
630
00:48:36,565 --> 00:48:38,828
La naiba.
631
00:48:39,003 --> 00:48:41,353
Sigur că nu. Ești mai
deștept de atât, nu-i așa?
632
00:48:57,108 --> 00:48:59,153
La naiba! La naiba!
633
00:49:01,895 --> 00:49:02,895
Unde mă duci, frate?
634
00:49:03,027 --> 00:49:04,419
Spune-mi, Edward,
635
00:49:04,593 --> 00:49:06,334
ce fel de muzică ai chef să asculți?
636
00:49:06,508 --> 00:49:08,293
Muzică?
637
00:49:08,467 --> 00:49:10,314
Fiica mea obișnuia să asculte
acea melodie iar și iar.
638
00:49:10,338 --> 00:49:13,037
Mă scotea din minți, dar
n-am mai auzit-o de ani de zile.
639
00:49:13,994 --> 00:49:15,300
Spune-mi doar ce vrei.
640
00:49:35,755 --> 00:49:37,583
Uită-te doar la ce
au ajuns, Eddie.
641
00:49:37,757 --> 00:49:39,541
Adică, uită-te serios.
642
00:49:39,715 --> 00:49:41,674
Sunt ca niște animale, nu-i așa?
643
00:49:41,848 --> 00:49:43,502
Trăind din ajutoare.
644
00:49:43,676 --> 00:49:45,243
Dependenți, criminali.
645
00:49:45,417 --> 00:49:48,420
Și noi toți mergem mai
departe ca și cum ar fi normal,
646
00:49:48,594 --> 00:49:50,726
ca și cum ar fi în regulă.
647
00:49:50,900 --> 00:49:52,598
Societatea e distrusă.
648
00:49:52,772 --> 00:49:55,383
Suntem înapoi.
649
00:50:01,607 --> 00:50:03,000
Adică, ia cartierul ăsta.
650
00:50:03,174 --> 00:50:05,045
Pare un loc sigur
pentru a crește o familie,
651
00:50:05,219 --> 00:50:06,568
nu-i așa?
652
00:50:06,742 --> 00:50:08,222
Deci ce vezi, Eddie?
653
00:50:08,396 --> 00:50:10,485
Renunț. Spune-mi doar.
654
00:50:10,659 --> 00:50:14,228
Sisteme de securitate, camere,
uși metalice cu plasă.
655
00:50:14,402 --> 00:50:18,102
Ăștia sunt oameni buni care
trăiesc cu frică. Înțelegi?
656
00:50:22,062 --> 00:50:23,063
Serios?!
657
00:50:27,633 --> 00:50:28,677
Rahat.
658
00:50:33,334 --> 00:50:35,032
- Hei, încetinește.
- Relaxează-te, Eddie.
659
00:50:35,206 --> 00:50:36,705
Doar o deschid.
Asta-i tot. Încetinește!
660
00:50:36,729 --> 00:50:38,426
Distrează-te puțin, știi.
661
00:50:45,955 --> 00:50:47,740
Hei, unde mergem?
662
00:50:47,914 --> 00:50:49,742
Unde mergem?
Undeva unde e distractiv.
663
00:50:49,916 --> 00:50:51,613
Foarte distractiv.
664
00:50:58,142 --> 00:50:59,447
Iată-ne.
665
00:50:59,621 --> 00:51:00,970
Acasă dulce acasă.
666
00:51:14,158 --> 00:51:16,769
Uite. N-au nicio rușine, nu-i așa?
667
00:51:16,943 --> 00:51:19,641
- Fără teamă de repercusiuni.
- Ce faci aici?
668
00:51:19,815 --> 00:51:22,470
Ei bine, tu voiai să mergi acasă,
nu-i așa? Deci iată-ne.
669
00:51:32,001 --> 00:51:33,002
Ce faci?
670
00:51:35,570 --> 00:51:38,834
Vezi, idioții ăștia doi știu
că poliției nu-i pasă.
671
00:51:39,879 --> 00:51:41,837
Se simt în siguranță.
672
00:51:46,886 --> 00:51:48,192
L-ai lovit!
673
00:51:48,366 --> 00:51:50,150
Hop și-așa!
674
00:51:50,324 --> 00:51:52,868
Da, de ce e singurul care
are voie să încalce contractul social?
675
00:51:52,892 --> 00:51:53,936
Nu, nu, nu!
676
00:52:01,379 --> 00:52:02,467
Oprește-te!
677
00:52:04,686 --> 00:52:06,297
Doar... doar... doar
lasă-l în pace, frate!
678
00:52:12,129 --> 00:52:13,329
Hai, frate, lasă-l în pace.
679
00:52:23,270 --> 00:52:24,870
Lasă-l în pace.
E o ființă umană!
680
00:52:25,011 --> 00:52:26,230
Ei bine, cred că e în regulă
681
00:52:26,404 --> 00:52:27,844
ca tu să încalci contractul social,
682
00:52:27,927 --> 00:52:28,927
și ei,
683
00:52:29,015 --> 00:52:30,234
dar nu și eu.
684
00:52:30,408 --> 00:52:31,496
Cât de corect e asta?
685
00:52:35,369 --> 00:52:38,155
Oprește-te, oprește-te, oprește-te! Nu!
686
00:52:40,722 --> 00:52:46,815
Trebuie să existe o pedeapsă
pentru încălcarea contractului social, nu?
687
00:52:46,989 --> 00:52:47,990
Nu așa.
688
00:52:48,165 --> 00:52:49,470
Deci vrei anarhie.
689
00:52:49,644 --> 00:52:51,429
Bine, atunci hai
să avem puțină anarhie.
690
00:52:58,740 --> 00:53:00,089
Oprește-te, oprește-te!
691
00:53:00,264 --> 00:53:01,743
Dar nu vreau să mă opresc.
692
00:53:01,917 --> 00:53:04,311
Dacă nu există reguli,
atunci de ce aș face-o?
693
00:53:09,751 --> 00:53:11,536
E un gangster, un virus, o lipitoare,
694
00:53:11,710 --> 00:53:13,230
un criminal, o bucată de excrement uman.
695
00:53:13,364 --> 00:53:16,454
Dacă vreau să-l văd
murind, ce ar trebui să mă oprească?
696
00:53:20,719 --> 00:53:22,436
În regulă, bine, bine!
Am înțeles, am înțeles.
697
00:53:22,460 --> 00:53:24,418
Am încălcat contractul social,
așa că poți și tu acum.
698
00:53:24,592 --> 00:53:25,854
Ți-ai atins scopul.
699
00:53:26,028 --> 00:53:27,378
Te rog, oprește asta!
700
00:53:31,730 --> 00:53:33,166
Asta-i treaba.
701
00:53:33,340 --> 00:53:35,386
Dacă se poate ridica, te
voi lăsa să ieși din mașină,
702
00:53:35,560 --> 00:53:38,127
dar trebuie să se ridice până la capăt.
703
00:53:38,302 --> 00:53:39,303
Asta-i treaba.
704
00:53:41,609 --> 00:53:43,872
Hai, ridică-te.
705
00:53:48,399 --> 00:53:50,879
Hai. Hai, hai,
hai, ridică-te.
706
00:53:56,233 --> 00:53:58,452
Nenorocitule!
707
00:53:58,626 --> 00:54:00,976
Psihopat nenorocit, o să
te omor nenorocitule!
708
00:54:01,150 --> 00:54:03,065
Da, asta-i atitudinea, Eddie.
709
00:54:03,240 --> 00:54:04,960
Psihopat nenorocit!
Hai să avem puțină anarhie!
710
00:54:06,634 --> 00:54:10,377
La naiba cu tine! La naiba cu tine!
711
00:54:17,689 --> 00:54:19,473
La naiba cu tine, tu...
712
00:54:19,647 --> 00:54:20,648
La naiba cu tine!
713
00:54:31,572 --> 00:54:32,791
Oprește-te, încetinește!
714
00:54:32,965 --> 00:54:34,045
Care-i problema ta, Eddie?
715
00:54:34,140 --> 00:54:35,359
- "Eddie Istețul Străzii."
- La naiba!
716
00:54:35,533 --> 00:54:36,597
Nu asta voiai?
717
00:54:36,621 --> 00:54:39,058
Haos, revoluție, da!
718
00:54:45,064 --> 00:54:46,370
Oprește-te!
719
00:54:46,544 --> 00:54:48,372
- Hai, Eddie...
- La naiba! La naiba!
720
00:54:48,546 --> 00:54:50,546
...îmi ruinezi cea mai
bună parte a melodiei. Ascultă.
721
00:54:56,031 --> 00:54:57,031
Oprește-te!
722
00:54:59,774 --> 00:55:01,036
Oprește-te!
723
00:55:01,210 --> 00:55:03,691
Hai, Eddie, distrează-te puțin.
724
00:55:03,865 --> 00:55:06,477
- Cu toții putem face ce vrem.
- O să vomit! Oprește-te!
725
00:55:08,217 --> 00:55:10,219
- Oprește nenorocita aia de mașină!
- Nu ești fericit? Haide!
726
00:55:11,699 --> 00:55:13,832
- O să vomit!
- Bine, atunci vomită.
727
00:55:14,006 --> 00:55:16,095
- Oprește-te!
- Nu există reguli aici, Eddie.
728
00:55:16,269 --> 00:55:19,751
- Bine ai venit în jungla umană!
- Oprește-te nenorocitule!
729
00:55:19,925 --> 00:55:21,361
Da!
730
00:55:21,535 --> 00:55:23,537
Oprește nenorocita aia de mașină!
731
00:55:23,711 --> 00:55:25,104
Ajutor!
732
00:55:28,934 --> 00:55:30,022
Oprește-te!
733
00:55:30,196 --> 00:55:31,436
Oprește-te, oprește-te, oprește-te!
Nu face asta!
734
00:55:36,724 --> 00:55:38,770
Hai, Eddie, acum mergem! Da!
735
00:55:38,944 --> 00:55:40,293
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
736
00:56:03,272 --> 00:56:05,274
Hai, trezește-te, somnorosule.
737
00:56:05,449 --> 00:56:08,277
Bună dimineața!
738
00:56:13,848 --> 00:56:15,284
Ce?
739
00:56:15,459 --> 00:56:17,896
Am vești de la Amy și Sarah.
740
00:56:20,072 --> 00:56:21,682
Despre ce vorbești?
741
00:56:21,856 --> 00:56:24,163
Am trecut pe la apartament.
742
00:56:26,513 --> 00:56:27,819
Nu.
743
00:56:27,993 --> 00:56:30,387
Da. Amy m-a lăsat să intru și...
744
00:56:30,561 --> 00:56:32,563
Te-ai dus la apartamentul
lor? N-are cum.
745
00:56:32,737 --> 00:56:36,958
Da, da. 306 Myrtle
Lane, apartamentul numărul 10.
746
00:56:37,132 --> 00:56:38,525
Sună cunoscut?
747
00:56:38,699 --> 00:56:40,353
- Nu te cred.
- Serios?
748
00:56:40,527 --> 00:56:42,607
Sarah își făcea temele.
E o fată atât de drăguță.
749
00:56:42,660 --> 00:56:44,749
De ce ar lăsa un
străin să intre în casă?
750
00:56:44,923 --> 00:56:46,577
- Nu știu, dar a făcut-o.
- Minți.
751
00:56:46,751 --> 00:56:48,100
- Nu.
- Nu te cred.
752
00:56:48,274 --> 00:56:49,797
Nu, a fost destul de ușor.
753
00:56:49,971 --> 00:56:53,061
Le-am spus că lucrez pentru
o organizație non-profit
754
00:56:53,235 --> 00:56:55,934
menită să ajute mamele singure
să colecteze bani
755
00:56:56,108 --> 00:56:57,762
de la tați iresponsabili ca tine.
756
00:56:57,936 --> 00:56:59,677
Și chiar mi-am făcut o carte de vizită.
757
00:56:59,851 --> 00:57:01,679
- Foarte profesional.
- Nu înțeleg.
758
00:57:01,853 --> 00:57:03,483
Kinko’s oferă un termen scurt
de execuție, vezi.
759
00:57:03,507 --> 00:57:05,465
Nu. Adică, ce
naiba e în neregulă cu tine?
760
00:57:05,639 --> 00:57:07,530
- Ele nu fac parte din asta.
- Sigur că fac parte.
761
00:57:07,554 --> 00:57:09,513
Lasă-mi familia în pace, m-auzi?
762
00:57:09,687 --> 00:57:12,037
Ei bine, de fapt, avem
multe în comun, vezi.
763
00:57:12,211 --> 00:57:13,691
Nu aveți nimic în comun.
764
00:57:13,865 --> 00:57:16,563
Amândoi suntem victimele egoismului tău.
765
00:57:19,174 --> 00:57:21,176
Victime?
766
00:57:21,350 --> 00:57:24,223
- Îmi iubesc familia.
- Nu, îți pasă doar de tine, Eddie,
767
00:57:24,397 --> 00:57:26,530
și nu-ți pasă pe cine rănești.
768
00:57:27,748 --> 00:57:29,348
Nu știi despre ce vorbești.
769
00:57:29,446 --> 00:57:32,884
Ai doi ani de datorie la pensia alimentară
și întreținerea soției.
770
00:57:33,058 --> 00:57:35,713
Asta e o minciună. Nu, nu e
o minciună, e un document public.
771
00:57:35,887 --> 00:57:37,366
Am verificat istoricul de credit.
772
00:57:37,541 --> 00:57:39,543
Mi-ai dat numărul tău de
asigurare socială, îți amintești?
773
00:57:39,717 --> 00:57:41,545
Da, ei bine, plătesc
acum, în fiecare lună.
774
00:57:41,719 --> 00:57:43,808
- Doi ani.
- Mă străduiesc atât de mult...
775
00:57:43,982 --> 00:57:45,723
Tribunalul te-a declarat
inapt să fii tată.
776
00:57:45,897 --> 00:57:47,028
Crezi că nu știu?
777
00:57:51,119 --> 00:57:52,817
Știu că Sarah mă iubește.
778
00:57:52,991 --> 00:57:54,949
Nu e nimic ce poți spune care să...
779
00:58:00,651 --> 00:58:01,652
Stai...
780
00:58:04,481 --> 00:58:05,481
De ce suntem aici?
781
00:58:05,569 --> 00:58:07,396
Spune-mi, Eddie,
782
00:58:07,571 --> 00:58:12,271
crezi că micuța Sarah a moștenit
istețimea ta de stradă? Mă întreb.
783
00:58:12,445 --> 00:58:15,274
Doar ascultă-mă. Du-te. Condu.
784
00:58:15,448 --> 00:58:18,016
Uite-o, acolo e, micuța Sarah,
785
00:58:18,190 --> 00:58:19,713
așteptând să vii să o iei.
786
00:58:19,887 --> 00:58:21,541
O, Doamne.
787
00:58:21,715 --> 00:58:23,804
Trebuie să știe că nu mai vii.
788
00:58:23,978 --> 00:58:25,110
Dragă.
789
00:58:26,764 --> 00:58:27,765
Sarah.
790
00:58:28,505 --> 00:58:29,505
Sarah!
791
00:58:29,593 --> 00:58:30,768
Sarah!
792
00:58:34,075 --> 00:58:35,990
E doar la câteva străzi distanță,
793
00:58:36,164 --> 00:58:39,124
dar cu rata criminalității în creștere,
mă întreb dacă e în siguranță.
794
00:58:39,298 --> 00:58:40,710
N-ar trebui să fim aici.
Las-o în pace.
795
00:58:40,734 --> 00:58:42,388
Hai să mergem, hai
să plecăm cu mașina.
796
00:58:46,871 --> 00:58:48,786
Doar oprește-te! Oprește-te!
797
00:58:48,960 --> 00:58:50,309
Oprește-te, oprește-te! La naiba!
798
00:58:50,483 --> 00:58:51,528
Sarah.
799
00:58:55,793 --> 00:58:57,316
Sarah. Sarah!
800
00:58:57,490 --> 00:58:59,492
Nu mai urmări fata mea.
801
00:59:00,972 --> 00:59:02,166
Nu-mi aduce familia în asta.
802
00:59:02,190 --> 00:59:03,470
M-auzi, psihopat nenorocit?
803
00:59:03,627 --> 00:59:05,019
Las-o în pace.
804
00:59:05,193 --> 00:59:06,953
Hei, hei, hei, ce faci?
Oprește-te, oprește-te.
805
00:59:10,198 --> 00:59:12,940
Ce faci... Nu, nu, nu! Oprește-te!
806
00:59:13,114 --> 00:59:14,638
Oprește-te, oprește-te, oprește-te!
807
00:59:18,163 --> 00:59:20,163
Bine, bine, bine.
Renunț, renunț.
808
00:59:21,732 --> 00:59:23,255
Îmi pare rău că am intrat
prin efracție în mașina ta, bine?
809
00:59:27,607 --> 00:59:29,687
N-am regretat niciodată atât de mult
în toată nenorocita asta de viață.
810
00:59:31,263 --> 00:59:32,936
Spune-mi doar ce vrei
și o să fac, în regulă?
811
00:59:32,960 --> 00:59:35,049
Te rog, te rog, te rog,
crede-mă. Nu o răni!
812
00:59:36,747 --> 00:59:38,139
Te cred.
813
00:59:43,318 --> 00:59:47,148
Dar regretul este un puț de durere
care merge adânc, adânc în jos.
814
00:59:47,322 --> 00:59:49,411
Încă ești departe de fund.
815
00:59:57,811 --> 00:59:59,117
Nu. Nu.
816
01:00:02,947 --> 01:00:05,099
E doar o fetiță! N-a
făcut nimic rău.
817
01:00:05,123 --> 01:00:06,211
Renunț, renunț.
818
01:00:06,385 --> 01:00:07,734
Oprește-te!
819
01:00:07,908 --> 01:00:09,040
Oprește-te!
820
01:00:09,214 --> 01:00:11,346
Hei! Aici! Aici! Asta vrei?
821
01:00:11,520 --> 01:00:14,741
Nu, nu, oprește-te, Eddie. Nu
face asta, Eddie. Te rog, nu face asta.
822
01:00:16,656 --> 01:00:18,745
Nu, nu, nu, nu, nu.
823
01:00:25,970 --> 01:00:29,103
Bravo, Eddie. Am scos gloanțele
când te-am cusut.
824
01:00:29,277 --> 01:00:31,628
Nu ai vrea să strici
toată distracția, nu-i așa?
825
01:00:51,169 --> 01:00:53,475
Eddie, ești acolo? Sunt eu, da.
826
01:00:54,781 --> 01:00:56,565
Ești acolo, Eddie?
827
01:00:56,740 --> 01:01:00,787
Vezi, problema e că
încarcerarea este în mare parte...
828
01:01:00,961 --> 01:01:03,877
Să-i împușc? De ce nu?
A trebuit să fac asta.
829
01:01:04,051 --> 01:01:06,682
Asta e doar părerea mea. Ești
ofensat, Eddie? Te ofensează asta?
830
01:01:06,706 --> 01:01:08,403
Politicienii spun lucruri ca,
831
01:01:08,577 --> 01:01:11,319
"Lasă-mă să fiu clar." Asta
ar fi înțeles.
832
01:01:11,493 --> 01:01:14,758
Da, așa că am spus: "E
bine, se numește democrație."
833
01:01:14,932 --> 01:01:17,630
Un cuvânt teribil.
834
01:01:17,804 --> 01:01:20,981
Am terminat. Spune-o din nou,
Eddie. Nu te-am auzit.
835
01:01:23,201 --> 01:01:24,332
Spune-o din nou!
836
01:01:37,215 --> 01:01:38,433
Am spus că am terminat.
837
01:01:40,784 --> 01:01:41,785
Lasă-mă să ies.
838
01:01:44,048 --> 01:01:45,223
Ce faci, Eddie?
839
01:01:45,397 --> 01:01:47,051
Oprește-te, Eddie.
840
01:01:47,225 --> 01:01:49,488
Oprește-te. Eddie, oprește-te.
841
01:01:50,271 --> 01:01:51,751
Oprește-te acum!
842
01:01:51,925 --> 01:01:53,797
- La naiba cu asta!
- Te avertizez, hai.
843
01:01:58,671 --> 01:01:59,716
Oprește-te.
844
01:02:02,283 --> 01:02:03,850
Calmează-te! Oprește-te.
845
01:02:04,024 --> 01:02:05,678
Eddie, te avertizez. Oprește-te.
846
01:02:08,159 --> 01:02:11,379
Oprește-te. Oprește-te. Oprește-te, Eddie!
847
01:02:14,252 --> 01:02:15,949
Eddie, te avertizez.
848
01:02:18,212 --> 01:02:20,954
Am spus că am nenorocit de terminat!
849
01:02:31,356 --> 01:02:32,357
Bună, dragă.
850
01:02:34,794 --> 01:02:36,796
Ești prea bătrână pentru asta acum?
851
01:02:40,060 --> 01:02:42,541
Nu, nu, vei fi mereu dragostea mea.
852
01:02:44,543 --> 01:02:47,502
Îmi pare rău, chiar sper
să primești asta
853
01:02:47,676 --> 01:02:52,638
pentru că vreau să știi că,
854
01:02:54,640 --> 01:02:55,684
că îmi pare rău.
855
01:02:58,165 --> 01:02:59,384
Nu sunt bun de nimic.
856
01:02:59,558 --> 01:03:02,126
N-am fost niciodată
un tată bun pentru tine...
857
01:03:05,216 --> 01:03:07,218
și n-am fost niciodată
bun de nimic pentru nimeni.
858
01:03:08,349 --> 01:03:10,438
Și eu...
859
01:03:10,612 --> 01:03:12,547
Nu știu, am crezut cumva
că ți-ar fi mai bine
860
01:03:12,571 --> 01:03:14,138
dacă nu aș fi prin preajmă atât de mult.
861
01:03:21,798 --> 01:03:22,799
E totul o prostie.
862
01:03:24,278 --> 01:03:25,976
Sunt doar scuze.
863
01:03:28,500 --> 01:03:29,936
Văd asta acum.
864
01:03:32,591 --> 01:03:36,856
Dar să fiu tatăl tău a fost
singurul lucru pe care l-am făcut vreodată
865
01:03:37,030 --> 01:03:38,292
care a însemnat ceva.
866
01:03:38,466 --> 01:03:40,026
E singurul lucru
care a contat pentru mine.
867
01:03:44,951 --> 01:03:47,040
Și acum sunt aici, la sfârșit și...
868
01:03:50,217 --> 01:03:52,002
Nu cred că mai ies din asta.
869
01:03:54,047 --> 01:03:55,919
Nu pot să nu mă gândesc la tine.
870
01:03:59,226 --> 01:04:00,967
Aș fi vrut să petrec
mai mult timp cu tine.
871
01:04:03,143 --> 01:04:05,493
Știi, aș fi vrut să fiu
acolo. Aș fi vrut să...
872
01:04:05,667 --> 01:04:08,714
Dacă aș putea să o iau
de la început, aș veni, dragă.
873
01:04:08,888 --> 01:04:10,585
Știi, aș fi acolo.
874
01:04:15,764 --> 01:04:18,071
Orice s-ar întâmpla, eu doar,
875
01:04:22,075 --> 01:04:23,772
Te-am iubit cu adevărat,
cu adevărat, cu adevărat.
876
01:04:26,775 --> 01:04:29,778
Doar că am fost foarte prost la arătat.
877
01:06:20,454 --> 01:06:21,934
Bună, Eddie.
878
01:06:23,066 --> 01:06:24,067
Eu sunt William.
879
01:06:25,503 --> 01:06:26,983
Ești în mașina mea.
880
01:06:27,940 --> 01:06:28,941
Nenorocitule!
881
01:06:30,987 --> 01:06:32,118
Ajutor!
882
01:06:49,440 --> 01:06:52,834
Doamne. Miroși a rahat, Eddie.
883
01:06:53,009 --> 01:06:55,185
Mi-ai stricat mașina.
884
01:07:00,494 --> 01:07:02,540
Deci nu ești fan
Căpșuni Pătimașe?
885
01:07:02,714 --> 01:07:04,629
Ei bine, întâmplător
e preferatul meu.
886
01:07:06,892 --> 01:07:08,024
Te vei comporta?
887
01:07:09,634 --> 01:07:10,939
Leagă-ți încheieturile.
888
01:07:15,944 --> 01:07:17,207
Ridică-l.
889
01:07:17,859 --> 01:07:18,904
Să te ia dracu!
890
01:07:23,517 --> 01:07:26,129
Bine, bine, bine.
891
01:07:27,391 --> 01:07:29,436
Acum, leagă-te de bară.
892
01:07:38,315 --> 01:07:39,316
Foarte strâns.
893
01:08:03,209 --> 01:08:06,386
E frig afară.
894
01:08:06,560 --> 01:08:09,476
Plouă cu găleata.
895
01:08:13,306 --> 01:08:16,092
O, Doamne. Asta-i bine.
896
01:08:17,528 --> 01:08:21,923
Deci, ce crezi, Eddie,
despre mașina asta, vehiculul ăsta?
897
01:08:24,274 --> 01:08:25,884
O notă de geniu, nu-i așa?
898
01:08:26,058 --> 01:08:27,146
Îmi pare rău, Eddie, am uitat.
899
01:08:27,320 --> 01:08:28,843
Voi, tinerii, nu sunteți
prea impresionați
900
01:08:29,017 --> 01:08:31,324
de noi, dinozaurii bătrâni, nu-i așa?
901
01:08:31,498 --> 01:08:34,129
Acum, de ce naiba ați fi? Suntem
doar o grămadă de bătrâni plictisitori, nu-i așa?
902
01:08:34,153 --> 01:08:37,113
Da. Ei bine, să vedem
dacă... Ce-i asta?
903
01:08:37,287 --> 01:08:40,127
Ăsta-i un Glock. Hei, poți ucide
mulți oameni cu chestiile astea.
904
01:08:40,768 --> 01:08:42,161
Să aruncăm o privire aici.
905
01:08:42,335 --> 01:08:44,424
Voi, copiii, vă plac chestiile astea.
906
01:08:51,605 --> 01:08:53,433
Am o surpriză pentru tine.
907
01:08:53,607 --> 01:08:56,523
E un joint. Așa numiți
voi chestiile astea? Jointuri?
908
01:08:57,785 --> 01:09:00,484
Nu mă plâng pentru că
a devenit legal acum,
909
01:09:00,658 --> 01:09:04,183
de unde și scăderea mare a ratei
criminalității în țara noastră, da?
910
01:09:06,272 --> 01:09:07,534
Da.
911
01:09:07,708 --> 01:09:09,145
În regulă, iată-ne.
912
01:09:16,630 --> 01:09:19,590
Doamne atotputernic. Bleah.
913
01:09:20,330 --> 01:09:22,419
Fumezi chestiile astea?
914
01:09:22,593 --> 01:09:24,551
Sfinte Moise, sunt îngrozitoare.
915
01:09:24,725 --> 01:09:26,249
Nu înțeleg
atracția.
916
01:09:27,380 --> 01:09:29,382
Sfinte Moise. Ia,
trage un fum, Eddie.
917
01:09:31,950 --> 01:09:32,951
Hai. Mai ia unul!
918
01:09:35,388 --> 01:09:37,260
Bine. Bravo ție.
919
01:09:38,391 --> 01:09:40,132
Oricum, mi-am
adus ceva pentru mine.
920
01:09:40,306 --> 01:09:44,049
Am niște gustări mici. Astea
se numesc urși gumoși, nu-i așa?
921
01:09:44,223 --> 01:09:46,704
Da, da, sunt foarte buni.
922
01:09:48,488 --> 01:09:50,708
Frumos. Da, e bun.
923
01:09:50,882 --> 01:09:53,363
Îmi plac urșii gumoși.
924
01:09:53,537 --> 01:09:56,322
Apropo, cum mai e
rana aia de glonț a ta, Eddie?
925
01:09:56,496 --> 01:09:58,933
Știi, dacă aș fi fost în locul tău,
926
01:09:59,107 --> 01:10:02,285
fiind un tip sensibil, bine adaptat,
echilibrat,
927
01:10:02,459 --> 01:10:05,984
nu cred că împușcarea în picior
ar fi fost prima mea mișcare,
928
01:10:06,158 --> 01:10:09,205
dar astea trebuie să fie istețimea ta
de stradă de care ești atât de mândru.
929
01:10:09,379 --> 01:10:12,338
Deci, bravo. Spectacol minunat.
930
01:10:13,992 --> 01:10:15,036
Oricum.
931
01:10:16,603 --> 01:10:17,909
Da, va fi un drum lung,
932
01:10:18,083 --> 01:10:19,954
așa că mai bine mănânci
ceva, Eddie, bine?
933
01:10:20,912 --> 01:10:21,956
Hai.
934
01:10:23,219 --> 01:10:24,959
Ia niște urși gumoși.
935
01:10:25,786 --> 01:10:26,786
Delicios, delicios.
936
01:10:27,353 --> 01:10:28,353
Bucură-te de ei.
937
01:10:33,011 --> 01:10:34,055
În regulă.
938
01:10:35,492 --> 01:10:36,493
Am plecat.
939
01:11:23,191 --> 01:11:25,193
Da, știu. E...
940
01:11:25,368 --> 01:11:27,631
Fiica mea, Emma, adora
muzica clasică.
941
01:11:27,805 --> 01:11:29,067
Cred că e extraordinară.
942
01:11:29,241 --> 01:11:30,241
Da.
943
01:11:32,853 --> 01:11:35,595
Trebuie să te învăț mai multe
despre muzică înainte să mori, Eddie.
944
01:11:50,741 --> 01:11:53,918
Când am spus că-mi pare rău,
m-ai crezut, nu-i așa?
945
01:11:55,223 --> 01:11:57,095
Nu despre asta a fost totul?
946
01:12:00,054 --> 01:12:01,752
Da, sigur că te cred, Eddie.
947
01:12:01,926 --> 01:12:03,797
Toată lumea regretă
948
01:12:03,971 --> 01:12:06,713
odată ce încep să experimenteze
consecințele acțiunilor lor, da.
949
01:12:08,715 --> 01:12:09,977
Deci ăsta era planul tău?
950
01:12:11,675 --> 01:12:15,505
Să mă distrugi, să mă
nimicești, apoi doar să mă omori?
951
01:12:16,984 --> 01:12:19,422
Plan? Nu, nu există
niciun plan, Eddie.
952
01:12:19,596 --> 01:12:22,338
Doar s-a întâmplat să intri prin
efracție în vehiculul greșit, asta-i tot.
953
01:12:22,512 --> 01:12:24,427
Ești un hoț mărunt și un criminal,
954
01:12:24,601 --> 01:12:26,559
și tocmai ai scăpat cu...
955
01:12:26,733 --> 01:12:31,738
Ei bine, ai scăpat până
azi, deci... ghinion.
956
01:12:38,179 --> 01:12:40,181
Atunci predă-mă.
957
01:12:40,356 --> 01:12:42,009
Să te predau poliției? Nu.
958
01:12:42,183 --> 01:12:43,881
Nu-mi pasă dacă mergi
la închisoare, Eddie,
959
01:12:44,055 --> 01:12:45,728
și nu-mi pasă dacă
nu mergi la închisoare.
960
01:12:45,752 --> 01:12:49,147
Vreau doar să-ți prezint
o mică gustare din iad.
961
01:12:51,236 --> 01:12:52,876
- Și apoi?
- Ei bine, ce mai contează, Eddie?
962
01:12:53,020 --> 01:12:54,998
Erai pe cale să-ți
zbori creierii, nu-i așa?
963
01:12:55,022 --> 01:12:56,546
Ca să-mi protejez fiica.
964
01:12:56,720 --> 01:13:00,288
Da. Spune-mi despre asta.
965
01:13:00,463 --> 01:13:03,335
Știi, poate n-ai mai experimentat
niciodată responsabilitatea.
966
01:13:03,509 --> 01:13:05,381
Și așa se simte responsabilitatea
967
01:13:05,555 --> 01:13:07,818
în minunata noastră junglă umană.
968
01:13:07,992 --> 01:13:11,212
Deci, bun venit la
porțile iadului pe Pământ.
969
01:13:11,387 --> 01:13:12,518
E o brățară frumoasă.
970
01:13:13,824 --> 01:13:15,434
Ți-a dat-o fiica ta?
971
01:13:15,608 --> 01:13:16,808
Da, mi-a dat-o, da.
972
01:13:16,957 --> 01:13:18,263
Ai vreo problemă cu asta, Eddie?
973
01:13:18,437 --> 01:13:21,005
Nu, nicio problemă.
974
01:13:24,138 --> 01:13:25,575
Asculți muzica ei preferată.
975
01:13:27,446 --> 01:13:29,448
Port brățara ei cu talismane.
976
01:13:32,843 --> 01:13:33,931
Îmi pare rău pentru asta, Eddie.
977
01:13:37,978 --> 01:13:39,258
Ce-i așa de amuzant?
Care-i gluma?
978
01:13:39,284 --> 01:13:41,155
- Ce-i așa de amuzant?
- Da.
979
01:13:42,635 --> 01:13:44,985
Ai un tip înlănțuit
în mașina ta.
980
01:13:45,159 --> 01:13:48,728
Da, ca și cum am fi într-un fel
de nenorocită excursie rutieră în familie.
981
01:13:49,512 --> 01:13:51,165
Doar tu și eu, tată.
982
01:13:51,905 --> 01:13:52,905
Tată, da.
983
01:13:52,950 --> 01:13:54,560
Tăticule.
984
01:14:05,136 --> 01:14:09,270
Problema e că, din păcate,
toată generația ta e nașpa.
985
01:14:09,445 --> 01:14:11,229
Da, sunteți gunoaie.
Nu știți nimic.
986
01:14:11,403 --> 01:14:13,884
Sunteți ignoranți, credeți
că le știți pe toate,
987
01:14:14,058 --> 01:14:16,930
și țineți prelegeri întregii lumi
despre ce credeți că știți,
988
01:14:17,104 --> 01:14:18,584
și nu știți nimic.
989
01:14:18,758 --> 01:14:20,519
O să mă anulați? Hai
și anulați-mă.
990
01:14:20,543 --> 01:14:22,022
Bine.
991
01:14:22,196 --> 01:14:24,044
De ce nu-mi spui ce
s-a întâmplat cu Emma.
992
01:14:24,068 --> 01:14:25,504
- Du-te-n mă-ta.
- Nu.
993
01:14:25,678 --> 01:14:28,899
Explică-mi. Sunt greu de cap.
994
01:14:29,073 --> 01:14:31,989
Greu de cap? Bine. O să-ți explic
foarte încet, Eddie, în regulă?
995
01:14:32,163 --> 01:14:33,643
Ești pregătit, Eddie? Bine.
996
01:14:33,817 --> 01:14:36,820
În primul rând, acei gunoaie
care ne-au jefuit sub amenințarea armei
997
01:14:36,994 --> 01:14:39,475
ne-au luat tot ce aveam, dar
evident nu a fost de ajuns.
998
01:14:41,302 --> 01:14:43,609
Oricum, au împușcat-o în
gât, pe fetița mea, Emma,
999
01:14:43,783 --> 01:14:46,264
și îmi amintesc că s-a uitat
la mine și a arătat spre gât.
1000
01:14:46,438 --> 01:14:48,155
A spus: "Tati," și eu
am spus, exact așa...
1001
01:14:48,179 --> 01:14:51,138
A spus: "Tati, tati,"
și apoi a murit.
1002
01:14:51,312 --> 01:14:54,707
Da, am râs pentru că
îmi amintesc că m-am gândit cât de ciudat,
1003
01:14:54,881 --> 01:14:57,081
cât de straniu era că fetița
mea era cu mine într-o clipă
1004
01:14:57,231 --> 01:14:58,929
și dintr-odată bang, puf, dispărută.
1005
01:14:59,103 --> 01:15:01,453
Da, fără avertisment, pentru totdeauna,
1006
01:15:01,627 --> 01:15:04,978
luată de lângă mine violent,
și pentru ce, Eddie?
1007
01:15:05,152 --> 01:15:08,721
Pentru 1500 de dolari de
istețime de stradă.
1008
01:15:08,895 --> 01:15:11,028
De-asta faci asta.
1009
01:15:11,202 --> 01:15:13,922
Da, trăiești un fel
de fantezie Clint Eastwood Death Wish?
1010
01:15:13,987 --> 01:15:16,424
Da, hai. Fă-mi ziua,
Eddie. Fă-mi ziua.
1011
01:15:16,599 --> 01:15:18,339
- Ne distrăm acum, nu-i așa?
- Da.
1012
01:15:18,992 --> 01:15:20,167
Da.
1013
01:15:20,341 --> 01:15:21,952
Zboară-ți nenorocitele
ale tale de creieri pe locul ăsta.
1014
01:15:22,126 --> 01:15:23,126
Hai, te rog.
1015
01:15:23,214 --> 01:15:24,607
Fă-mi ziua.
1016
01:15:24,781 --> 01:15:27,871
M-am săturat să-ți aud
nenorocitele tale de baliverne.
1017
01:15:28,045 --> 01:15:30,177
Mi-ai face o favoare.
Apăsați nenorocitul ăla de trăgaci.
1018
01:15:30,351 --> 01:15:33,137
Da. Gunoaie ca tine,
de pe străzi. Da.
1019
01:15:33,311 --> 01:15:34,660
La naiba cu tine! La naiba cu tine!
1020
01:15:34,834 --> 01:15:36,619
- Da, sunt nebun ca tine.
- Nebun ca mine?
1021
01:15:36,793 --> 01:15:39,665
Da. Oameni ca tine mă înnebunesc.
1022
01:15:39,839 --> 01:15:40,840
Știi ce ești?
1023
01:15:41,014 --> 01:15:42,581
Ai construit mașina asta...
1024
01:15:44,278 --> 01:15:46,672
- Și mă torturezi.
- Așa e.
1025
01:15:46,846 --> 01:15:49,066
- Da, și ucizi oameni. Așa e.
1026
01:15:49,240 --> 01:15:52,286
Da, ca și cum ai fi un
nenorocit de Batman aspirant.
1027
01:15:52,460 --> 01:15:54,288
Așa e. Ești isteț.
1028
01:15:54,462 --> 01:15:56,900
Justiție, o numești justiție.
1029
01:15:57,074 --> 01:15:58,641
- O numești justiție.
- Da, e justiție.
1030
01:16:00,686 --> 01:16:04,560
Ei bine, acest pretențios,
înalt nivel moral, e o prostie.
1031
01:16:04,734 --> 01:16:05,734
Știi ce ești?
1032
01:16:05,865 --> 01:16:07,214
Ce-i asta? Spune-mi.
1033
01:16:08,259 --> 01:16:09,260
Ești un trist,
1034
01:16:10,696 --> 01:16:11,697
singur,
1035
01:16:12,568 --> 01:16:15,788
bătrân furios.
1036
01:16:15,962 --> 01:16:16,962
Continuă.
1037
01:16:17,050 --> 01:16:20,227
Lumea te depășește,
1038
01:16:21,359 --> 01:16:23,230
dar știi care-i
partea cea mai proastă?
1039
01:16:23,404 --> 01:16:25,450
Care-i aia?
1040
01:16:25,624 --> 01:16:28,888
Că faci toate astea
în numele fiicei tale.
1041
01:16:31,412 --> 01:16:32,805
Așa e.
1042
01:16:33,937 --> 01:16:37,027
Emmei i-ar fi rușine cu tine.
1043
01:16:38,376 --> 01:16:39,651
Să te ia dracu!
1044
01:16:40,944 --> 01:16:43,337
Spune-mi să-mi procesez
durerea. Hai, spune-mi.
1045
01:16:44,643 --> 01:16:46,471
Și mă rog la micul Isus, da,
1046
01:16:46,645 --> 01:16:48,473
și la o mică stea pe cer
1047
01:16:48,647 --> 01:16:50,040
ca viața ei să fie
mai bună în altă parte.
1048
01:16:57,177 --> 01:16:58,483
Care-i gluma? Ce-i amuzant?
1049
01:17:04,184 --> 01:17:07,797
Am lucrat la asta atât de mult.
N-ai idee.
1050
01:17:07,971 --> 01:17:10,190
- Da?
- Da. Cred că am înțeles.
1051
01:17:10,364 --> 01:17:11,364
Ce-ai înțeles?
1052
01:17:13,454 --> 01:17:15,282
Istețime de stradă, târfă.
1053
01:19:57,357 --> 01:20:00,491
La naiba cu tine! La naiba cu tine!
1054
01:20:07,063 --> 01:20:09,108
Nenorocitule!
1055
01:20:09,282 --> 01:20:12,198
Nenorocitule. O să te omor!
1056
01:20:12,372 --> 01:20:13,678
O să te omor.
1057
01:20:28,998 --> 01:20:29,998
Răspunde.
1058
01:20:31,565 --> 01:20:32,653
Hai. Răspunde.
1059
01:20:41,967 --> 01:20:42,707
Tati?
1060
01:20:42,881 --> 01:20:45,753
Hei. Hei, dragă.
1061
01:20:46,754 --> 01:20:49,714
Ce bine îmi pare să-ți aud vocea.
1062
01:20:49,888 --> 01:20:53,239
Îmi pare rău, telefonul meu
e pe cale să moară, dragă, dar.
1063
01:20:54,893 --> 01:20:56,939
Am primit mesajul tău.
Ce se întâmplă, tati?
1064
01:20:57,113 --> 01:20:58,984
Păreai atât de speriat.
1065
01:20:59,855 --> 01:21:00,943
Îmi pare rău, scumpo.
1066
01:21:02,118 --> 01:21:03,249
N-am vrut să te sperii.
1067
01:21:03,423 --> 01:21:04,555
Ce s-a întâmplat?
1068
01:21:07,210 --> 01:21:09,038
Nimic. Nu e important.
1069
01:21:09,212 --> 01:21:10,212
Ești bine?
1070
01:21:12,345 --> 01:21:13,694
Da.
1071
01:21:13,869 --> 01:21:15,566
Da, acum sunt bine.
1072
01:21:15,740 --> 01:21:18,482
Ești sigur? Pentru că
nu suni bine.
1073
01:21:19,439 --> 01:21:21,528
Sunt bine. Promit.
1074
01:21:22,965 --> 01:21:25,750
Mă iei azi? La 2:15.
1075
01:21:30,537 --> 01:21:31,582
Tati?
1076
01:21:35,194 --> 01:21:36,195
Da.
1077
01:21:36,892 --> 01:21:39,329
Da. Da, o să fiu acolo.
1078
01:21:39,503 --> 01:21:42,723
Nu o să mai fii un
cap-de-vânt, nu-i așa?
1079
01:21:42,898 --> 01:21:45,683
Nu. Nu mai.
1080
01:21:46,902 --> 01:21:48,120
O să vezi, o să fiu acolo.
1081
01:21:48,294 --> 01:21:49,382
O să fiu acolo.
1082
01:21:50,035 --> 01:21:51,863
Bine, dar trebuie să plec.
1083
01:21:52,037 --> 01:21:54,039
Dar ne vedem la 2:15, bine?
1084
01:21:54,997 --> 01:21:56,128
Te iubesc.
1085
01:21:56,302 --> 01:21:58,043
Te iubesc și eu, tati.
1086
01:22:00,350 --> 01:22:02,178
Hei, s-a terminat.
1087
01:22:02,352 --> 01:22:03,353
Deblochează ușile.
1088
01:22:06,834 --> 01:22:07,834
Hei.
1089
01:22:11,622 --> 01:22:12,840
A fost distractiv, Eddie.
1090
01:22:14,451 --> 01:22:15,452
Foarte distractiv.
1091
01:22:29,074 --> 01:22:30,380
Doamne!
1092
01:23:07,373 --> 01:23:08,461
Hai!
1093
01:25:12,846 --> 01:25:13,891
Hei!
1094
01:25:14,544 --> 01:25:15,544
Hei, oprește-te!
1095
01:25:20,593 --> 01:25:21,638
Doamne, prietene, ești bine?
1096
01:25:22,552 --> 01:25:24,031
Trebuie să-mi iau fiica.
1097
01:25:24,902 --> 01:25:25,990
Ce s-a întâmplat aici?
1098
01:26:20,740 --> 01:26:22,394
Ce naiba ți s-a întâmplat?
1099
01:26:22,568 --> 01:26:24,198
Știi, nu vreau să știu.
Bine, ascultă.
1100
01:26:24,222 --> 01:26:25,895
Mașina ta e parcată destul
de adânc în celălalt lot.
1101
01:26:25,919 --> 01:26:28,139
- Dă-mi vreo 40 de minute.
- O să dureze prea mult.
1102
01:26:28,313 --> 01:26:30,402
Fiica mea are nevoie să
o iau la 2:15.
1103
01:26:37,670 --> 01:26:40,717
2:15. Va trebui să aștepți
ca toți ceilalți.
1104
01:26:44,329 --> 01:26:45,635
Știi ceva?
1105
01:26:45,809 --> 01:26:47,680
Cât mi-ai da pe furgonetă?
1106
01:27:14,185 --> 01:27:15,185
Hei, dragă.
1107
01:27:15,317 --> 01:27:16,579
Tata!
1108
01:27:19,408 --> 01:27:20,887
Sunt bine, dragă.
1109
01:27:23,890 --> 01:27:25,065
O să fie bine.
1110
01:27:27,851 --> 01:27:28,851
Da.
1111
01:27:36,347 --> 01:27:43,496
Traducerea și adaptarea:
MEOO Team & Bărăgan Marius
80527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.