Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:04,120
Dans le système judiciaire,les citoyens sont représentés...
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,690
par deux organismesd'égale importance.
3
00:00:06,790 --> 00:00:08,580
La Police,qui enquête sur les crimes...
4
00:00:08,660 --> 00:00:11,280
et le Ministère Public,qui poursuit les contrevenants.
5
00:00:11,370 --> 00:00:13,780
Voici leurs histoires.
6
00:00:14,840 --> 00:00:18,580
Ils veulent que tous les flics
vivent en ville. Avec nos salaires ?
7
00:00:18,670 --> 00:00:21,000
Je crois pas qu'on m'a servi du boeuf.
8
00:00:24,340 --> 00:00:26,420
Quelqu'un n'a pas voulu
payer son diner.
9
00:00:26,510 --> 00:00:28,550
C'est trop gras.
10
00:00:29,930 --> 00:00:31,590
Messieurs, s'il vous plaît.
11
00:00:31,690 --> 00:00:33,890
On s'occupe pas
des notes de restaurant.
12
00:00:33,980 --> 00:00:36,770
- Allez au tribunal.
- Non, non.
13
00:00:40,030 --> 00:00:42,780
En bas, je sonne. Pas de réponse.
14
00:00:42,860 --> 00:00:44,860
Une dame sort, je rentre.
15
00:00:46,830 --> 00:00:48,570
Ils doivent 26 $.
16
00:00:50,790 --> 00:00:53,570
Désolé je suis rentré...
mais c'est 26 $ !
17
00:01:06,800 --> 00:01:09,260
Moi rien touché. Moi rien pris.
18
00:01:09,350 --> 00:01:11,510
Dis-lui de la fermer.
19
00:02:41,250 --> 00:02:45,080
Ils ont commandé à 21 h 05,
et le livreur les a trouvés à 21 h 40.
20
00:02:46,380 --> 00:02:49,300
- Fermez la porte.
- Mais l'odeur...
21
00:02:49,380 --> 00:02:52,500
Le sang attire les mouches.
Fermez la porte.
22
00:02:57,060 --> 00:03:00,140
L'argenterie, les bijoux, le cash...
ils n'y ont pas touché.
23
00:03:00,230 --> 00:03:03,230
Facture d'électricité au nom
de M. et Mme Edward Cullen.
24
00:03:04,110 --> 00:03:07,940
- Jeune épouse.
- Ouais. Je sais pas.
25
00:03:08,030 --> 00:03:11,190
Quatre placards avec ses affaires
à lui, un seul avec les siennes.
26
00:03:11,280 --> 00:03:13,570
Pas de portefeuille, pas de sac,
pas de carte bancaire ?
27
00:03:13,660 --> 00:03:15,280
Enfin.
28
00:03:16,080 --> 00:03:19,240
Ça serait un mariage
pas comme les autres.
29
00:03:22,460 --> 00:03:24,330
Tous les deux ?
30
00:03:25,630 --> 00:03:27,290
Qu'avez-vous dit ?
31
00:03:27,380 --> 00:03:30,660
Ed et Melanie, ils divorcent.
Elle vit plus ici.
32
00:03:30,760 --> 00:03:32,470
Elle est blonde, la trentaine ?
33
00:03:32,550 --> 00:03:36,760
Blonde, oui, mais si Melanie
a 30 ans, moi j'suis Vanilla Ice.
34
00:03:36,850 --> 00:03:38,970
- Qui ?
- C'était pas la femme.
35
00:03:39,060 --> 00:03:41,180
Vous savez où on peut
trouver Mme Cullen ?
36
00:03:42,140 --> 00:03:45,180
APPARTEMENT DE MELANIE CULLEN
843, 3E AVENUE - JEUDI 28 JUIN
37
00:03:46,020 --> 00:03:51,020
On était séparés depuis 15 mois.
38
00:03:51,110 --> 00:03:55,240
Ça veut pas dire
que j'avais cessé de l'aimer.
39
00:03:57,780 --> 00:03:59,940
Prenez votre temps.
40
00:04:00,040 --> 00:04:02,950
On veut juste trouver qui a fait ça.
41
00:04:04,460 --> 00:04:09,450
Votre mari avait des ennemis ?
Dans ses affaires, par exemple ?
42
00:04:11,260 --> 00:04:13,930
Eddie devait de l'argent...
43
00:04:14,010 --> 00:04:17,590
mais pas assez
pour qu'on veuille le tuer.
44
00:04:17,680 --> 00:04:19,970
Votre mari, Mme Cullen...
45
00:04:20,060 --> 00:04:22,350
quand l'avez-vous vu
pour la dernière fois ?
46
00:04:22,430 --> 00:04:24,430
Il y a trois...
47
00:04:25,270 --> 00:04:28,850
quatre... mois.
48
00:04:28,940 --> 00:04:30,930
Avec les avocats.
49
00:04:32,360 --> 00:04:34,440
C'était un divorce à l'amiable ?
50
00:04:36,410 --> 00:04:38,530
À l'amiable, oui.
51
00:04:38,620 --> 00:04:40,780
Les gens changent.
52
00:04:40,870 --> 00:04:43,320
Connaissiez-vous l'amie de votre mari ?
53
00:04:43,410 --> 00:04:45,740
Elle était blonde, la trentaine.
54
00:04:47,130 --> 00:04:49,960
Une femme a été tuée
avec votre mari...
55
00:04:50,050 --> 00:04:51,500
dans la chambre.
56
00:04:55,800 --> 00:04:58,840
Qu'avez-vous fait ce soir, Mme Cullen ?
57
00:05:00,760 --> 00:05:05,890
Nous avons été mariés pendant 25 ans.
58
00:05:05,980 --> 00:05:08,760
Vous croyez que je pourrais le tuer ?
59
00:05:11,150 --> 00:05:12,810
J'étais ici...
60
00:05:14,150 --> 00:05:17,150
avec Jaime, notre... mon fils.
61
00:05:19,320 --> 00:05:22,660
Il est rentré chez lui
il y a une demi-heure.
62
00:05:22,740 --> 00:05:24,570
Pouvez-vous nous donner son adresse ?
63
00:05:24,660 --> 00:05:27,700
Vous permettez que
je l'appelle d'abord ?
64
00:05:27,790 --> 00:05:31,460
Que ce soit moi qui lui apprenne
la mort de son père ?
65
00:05:31,540 --> 00:05:33,500
Bien sûr.
66
00:05:37,180 --> 00:05:39,050
Tout le monde l'aimait.
67
00:05:41,470 --> 00:05:45,420
Le bâtiment est pas toujours
un milieu très propre.
68
00:05:45,520 --> 00:05:48,300
Vous insinuez que mon père
était un gangster ?
69
00:05:51,020 --> 00:05:54,520
Qui voudrait le tuer ?
70
00:05:55,440 --> 00:05:58,400
- Vous travaillez avec votre père ?
- Ouais.
71
00:06:00,660 --> 00:06:03,110
Je monte des fenêtres.
72
00:06:03,200 --> 00:06:06,160
Il voulait que je fasse du droit.
73
00:06:06,250 --> 00:06:08,870
Pour tout savoir
sur les commissions d'enquête.
74
00:06:10,040 --> 00:06:12,330
Qui était la petite amie de votre père ?
75
00:06:13,710 --> 00:06:16,960
Je savais pas qu'il en avait une.
Vous l'avez dit à ma mère ?
76
00:06:17,050 --> 00:06:18,760
Vous étiez avec elle, ce soir ?
77
00:06:21,470 --> 00:06:23,130
Je...
78
00:06:23,220 --> 00:06:26,670
je dine avec elle deux fois par mois.
79
00:06:26,770 --> 00:06:29,260
Elle a du mal à s'habituer à...
80
00:06:30,900 --> 00:06:32,520
vivre seule.
81
00:06:32,610 --> 00:06:35,310
Vous l'avez quittée vers 22 h,
c'est ça ?
82
00:06:36,530 --> 00:06:39,020
Vers 23 h.
83
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
Je sais...
84
00:06:42,410 --> 00:06:45,320
c'est votre boulot
de penser ce genre de trucs...
85
00:06:45,410 --> 00:06:47,700
mais c'est complètement dingue.
86
00:06:47,790 --> 00:06:50,990
Ma mère tuerait pas mon père.
87
00:06:57,760 --> 00:07:00,290
Six balles.
Vous parlez d'un coït interrompu.
88
00:07:00,380 --> 00:07:02,840
- Vous m'amenez un 38mm ?
- Il est quelque part.
89
00:07:02,930 --> 00:07:05,380
Parmi quelques millions d'autres.
90
00:07:05,470 --> 00:07:07,550
Celui que vous cherchez
n'est pas tout neuf.
91
00:07:07,640 --> 00:07:11,340
- Regarde sous Melanie et Edward Cullen.
- C'est fait.
92
00:07:11,440 --> 00:07:14,270
Pas d'enregistrements
à New York, au Connecticut...
93
00:07:14,360 --> 00:07:17,030
au New-Jersey ou en Pennsylvanie.
94
00:07:17,110 --> 00:07:19,980
- Elle fait des tours de cartes aussi.
- Essayez ce tour.
95
00:07:20,070 --> 00:07:23,360
Vérifiez toutes les balles de 38mm
enregistrées, et si ça marche pas...
96
00:07:23,450 --> 00:07:26,370
voyez avec nos amis de Hoboken
et de Long Island...
97
00:07:26,450 --> 00:07:28,690
et élargissez à l'est et à l'ouest.
98
00:07:28,790 --> 00:07:31,190
D'accord, mais ça va prendre du temps.
99
00:07:34,790 --> 00:07:37,960
La femme et le gamin
disent peut-être la vérité.
100
00:07:38,050 --> 00:07:41,050
Ouais. Ou le gamin ment
pour la couvrir.
101
00:07:41,130 --> 00:07:43,840
Ou c'est elle qui ment
pour le couvrir.
102
00:07:43,930 --> 00:07:47,710
Ou peut-être qu'ils se sont levés
après les lasagnes...
103
00:07:47,810 --> 00:07:51,590
ont pris un taxi jusqu'à la 73e,
et qu'ensemble, ils ont buté le couple.
104
00:07:51,690 --> 00:07:53,760
Il y a d'autres personnes
dans cette ville.
105
00:07:53,850 --> 00:07:56,340
Vous avez envisagé quelqu'un d'autre ?
106
00:07:56,440 --> 00:08:00,220
C'est pas la mafia, puisqu'ils utilisent
des 22mm et non des 38mm.
107
00:08:00,320 --> 00:08:03,520
Et alors ? Vous croyez que Cullen
s'est levé en pleine action...
108
00:08:03,610 --> 00:08:06,150
a laissé entrer le tueur
et est retourné se pieuter ?
109
00:08:06,240 --> 00:08:08,570
Je crois que quelqu'un avait la clé.
110
00:08:08,660 --> 00:08:10,700
Phil, je sais que ça parait évident...
111
00:08:10,790 --> 00:08:14,200
mais avant de condamner l'épouse,
n'oublie pas qu'on a deux victimes...
112
00:08:14,290 --> 00:08:18,340
et que l'une d'elle n'est
toujours pas identifiée.
113
00:08:18,420 --> 00:08:21,710
- Peut-être qu'elle avait un ennemi.
- Peut-être qu'elle avait un nom.
114
00:08:21,800 --> 00:08:24,880
Un homme d'âge mûr qui sort avec
une fille comme ça, il s'en vante.
115
00:08:24,970 --> 00:08:27,170
Allez voir à son bureau.
116
00:08:28,470 --> 00:08:31,050
Je lui disais toujours,
"Fais ce que tu connais bien.
117
00:08:31,140 --> 00:08:34,230
Le résidentiel dans le Queens,
du commercial à Manhattan".
118
00:08:34,310 --> 00:08:37,270
Non, il voulait construire
des appartements de luxe.
119
00:08:37,360 --> 00:08:39,850
- Vous êtes son associé ?
- Directeur Commercial.
120
00:08:41,190 --> 00:08:43,270
Et je sais ce qui se vend.
121
00:08:44,110 --> 00:08:47,030
Il veut quitter Melanie. J'ai dit,
"Elle est de Brooklyn, toi aussi.
122
00:08:47,120 --> 00:08:48,490
Tu décides".
123
00:08:48,580 --> 00:08:50,980
- C'était à cause de la petite amie ?
- Non, elle est arrivée plus tard.
124
00:08:51,080 --> 00:08:54,450
La crise de la quarantaine.
Les affaires vont mal, il veut divorcer...
125
00:08:54,540 --> 00:08:56,500
il embrouille Melanie
pour qu'elle déménage...
126
00:08:56,580 --> 00:08:58,540
lui promet qu'il va
vendre l'appartement.
127
00:08:58,630 --> 00:09:01,750
Votre patron avait l'air charmant.
128
00:09:01,840 --> 00:09:04,000
Quoi, seuls les sales types
quittent leur femme ?
129
00:09:04,090 --> 00:09:06,760
Tous ceux qui connaissaient
Ed Cullen l'appréciaient.
130
00:09:06,840 --> 00:09:08,920
Alexandra Beckett.
Ça prend deux "t" ?
131
00:09:09,010 --> 00:09:12,050
Un ou deux. Je l'ai jamais rencontrée.
Il la montrait pas trop.
132
00:09:12,140 --> 00:09:14,630
- Vous savez où elle habitait ?
- Non.
133
00:09:14,730 --> 00:09:17,600
Mais elle travaillait chez Christie's.
134
00:09:24,650 --> 00:09:27,940
Mon Dieu. C'est Alexandra.
135
00:09:29,530 --> 00:09:32,070
Ça devait être sa plus grosse vente.
136
00:09:32,160 --> 00:09:35,940
- Peut-on descendre ?
- Oui, bien sûr.
137
00:09:40,670 --> 00:09:44,920
- Vous connaissiez son petit ami ?
- Doug Phillips.
138
00:09:45,970 --> 00:09:48,090
Combien de petits amis avait-elle ?
139
00:09:48,180 --> 00:09:51,130
Oh, vous parlez d'Edward.
Vous avez dit petit ami.
140
00:09:52,260 --> 00:09:54,890
Elle l'a quitté quand
elle a commencé à voir Edward.
141
00:09:54,980 --> 00:09:57,680
Elle a échangé un garçon
contre un homme.
142
00:09:59,770 --> 00:10:03,270
Doug a abandonné la fac de Wharton,
puis a laissé tomber Yale.
143
00:10:04,530 --> 00:10:07,060
Edward était solide.
Il savait ce qu'il voulait.
144
00:10:07,150 --> 00:10:08,780
Et il voulait Alexandra ?
145
00:10:10,070 --> 00:10:11,730
Il l'adorait.
146
00:10:12,870 --> 00:10:14,830
Doug a dû être ravi.
147
00:10:16,540 --> 00:10:20,580
- Il était violent ?
- Oh non. Non, non.
148
00:10:20,670 --> 00:10:24,530
- Doug n'aurait jamais tué Alexandra.
- Mais il aurait pu tuer Cullen ?
149
00:10:28,380 --> 00:10:31,220
Il y a eu une scène...
dans un restaurant.
150
00:10:31,300 --> 00:10:33,510
Avec Cullen ?
151
00:10:33,600 --> 00:10:36,270
Edward était chez Vincenzo
avec Alexandra...
152
00:10:36,350 --> 00:10:40,760
et Doug a débarqué... ivre...
153
00:10:40,850 --> 00:10:42,980
et l'a frappé.
154
00:10:44,360 --> 00:10:47,730
P-H-l-L-L-l-P-S.
155
00:10:47,820 --> 00:10:50,610
Prénom "Douglas".
Vérifie ses empreintes.
156
00:10:50,700 --> 00:10:52,690
Et le détail de ses appels.
157
00:10:53,990 --> 00:10:57,330
Et obtiens-nous la facture détaillée.
158
00:11:00,460 --> 00:11:02,330
Le détail de ses appels.
159
00:11:02,420 --> 00:11:07,040
Phillips a appelé l'appartement de sa
petite amie et celui de Cullen 50 fois.
160
00:11:08,800 --> 00:11:11,250
Pas d'arme enregistrée
sous le nom de Phillips à New York...
161
00:11:11,340 --> 00:11:13,220
et on a toujours rien sur les balles.
162
00:11:13,300 --> 00:11:15,680
Mais il a appelé chez Cullen
la nuit du meurtre.
163
00:11:17,060 --> 00:11:19,890
Continue à vérifier dans
les autres États, pour les balles.
164
00:11:19,980 --> 00:11:24,310
Le gamin a eu une phase altruiste.
Il a été prof bénévole, un été.
165
00:11:24,400 --> 00:11:25,640
T'as ses empreintes ?
166
00:11:25,730 --> 00:11:28,310
Elles correspondent à un jeu
retrouvé chez Cullen.
167
00:11:28,400 --> 00:11:32,700
De rien. Puis-je vous suggérer
un mandat de perquisition ?
168
00:11:33,910 --> 00:11:35,370
Ouais.
169
00:11:37,910 --> 00:11:40,830
- Je l'ai pas tuée. Je voulais l'épouser.
- Elle était d'accord ?
170
00:11:40,910 --> 00:11:43,830
Elle faisait quoi chez Cullen ?
Des courses pour son trousseau ?
171
00:11:44,920 --> 00:11:48,170
- Elles sont à vous ?
- À elle. C'est un double.
172
00:11:48,250 --> 00:11:51,210
C'était ma petite amie.
Elle dormait ici.
173
00:11:53,510 --> 00:11:55,670
Vous allez nous accompagner
au commissariat...
174
00:11:55,760 --> 00:11:58,050
juste pour répondre
à quelques questions.
175
00:11:58,140 --> 00:11:59,800
Je vais appeler un avocat.
176
00:11:59,890 --> 00:12:02,680
Il l'a frappé, une fois,il y a des semaines.
177
00:12:02,770 --> 00:12:04,310
C'est pas un meurtre.
178
00:12:04,400 --> 00:12:07,070
C'était un vieux beau.
179
00:12:07,150 --> 00:12:09,690
Avec un plus belappartement que le tien.
180
00:12:10,820 --> 00:12:13,520
Alexandra avait un faiblepour les hommes mûrs...
181
00:12:13,610 --> 00:12:16,530
ce qui est comiquequand on connaît son père.
182
00:12:16,620 --> 00:12:18,820
Mais vous insinuez quoi ?Je suis suspect ?
183
00:12:18,910 --> 00:12:23,540
Tout le monde est suspect
tant qu'il a pas été blanchi.
184
00:12:23,620 --> 00:12:26,160
Mais disons que t'as pas
tué Cullen, d'accord ?
185
00:12:26,250 --> 00:12:28,130
T'as déjà été dans son appartement ?
186
00:12:30,130 --> 00:12:31,590
Une fois.
187
00:12:31,670 --> 00:12:34,840
À un cocktail avec Alexandra,
il y a quatre ou cinq mois.
188
00:12:36,680 --> 00:12:39,470
Il voulait administrer
une troupe de danse.
189
00:12:39,560 --> 00:12:41,350
Pathétique.
190
00:12:41,430 --> 00:12:43,720
Ils voulaient son argent et sa vue.
191
00:12:43,810 --> 00:12:46,680
Ya pas que la vue
que ta copine aimait.
192
00:12:47,520 --> 00:12:50,190
Eh, va te faire...
193
00:12:50,280 --> 00:12:52,850
- Je dois écouter ces conneries ?
- Bon boulot.
194
00:12:52,940 --> 00:12:56,480
Harcèle-le, calme-le,
et remets-lui la pression.
195
00:12:56,570 --> 00:12:58,860
T'as parlé à Alexandrala nuit où on l'a tuée ?
196
00:12:59,870 --> 00:13:02,070
J'étais chez moi.
197
00:13:02,160 --> 00:13:05,120
T'as appelé quelqu'un ?
Quelqu'un t'a appelé ?
198
00:13:08,170 --> 00:13:10,540
T'as appelé chez Cullen
une heure avant qu'il meure...
199
00:13:10,630 --> 00:13:12,290
et l'appel a duré... six minutes.
200
00:13:12,380 --> 00:13:15,830
Plus un mot. On s'en va.
L'entretien est terminé.
201
00:13:15,930 --> 00:13:18,000
Vous l'inculpez
ou vous le laissez partir.
202
00:13:26,900 --> 00:13:29,770
Empreintes, mobile, circonstances.
203
00:13:29,860 --> 00:13:31,980
Les empreintes peuvent
être vieilles de cinq mois.
204
00:13:32,070 --> 00:13:34,440
- Ou 96 heures.
- Comment est-il entré ?
205
00:13:34,530 --> 00:13:37,400
Le gamin avait les clés de la fille.
Elle avait les clés de Cullen.
206
00:13:37,490 --> 00:13:39,150
Un plus un font deux.
207
00:13:39,240 --> 00:13:42,570
La fille a été tuée en premier.
Il aurait d'abord tiré sur le mec.
208
00:13:42,660 --> 00:13:46,030
Quoi ? Il est assez en colère pour la tuer,
mais pas assez pour la tuer en premier ?
209
00:13:46,120 --> 00:13:49,370
- Je veux le flingue.
- Moi, une copine qui s'appelle Lola.
210
00:13:51,840 --> 00:13:54,130
Qu'en pensez-vous, Maître ?
211
00:13:54,210 --> 00:13:56,790
On en a inculpé pour moins que ça.
212
00:13:56,880 --> 00:13:59,210
On vend pas de flingues volés
dans les magasins chics.
213
00:13:59,300 --> 00:14:01,590
Ce couillon est bien
incapable d'un dégoter un.
214
00:14:01,680 --> 00:14:05,840
Même les jeunes branleurs savent
où dégoter un 38mm dans cette ville.
215
00:14:15,690 --> 00:14:18,070
Douglas Phillips,
vous êtes en état d'arrestation...
216
00:14:18,150 --> 00:14:20,530
pour le meurtre d'Edward Cullen
et Alexandra Beckett.
217
00:14:20,620 --> 00:14:23,820
Vous avez le droit de garder le silence.
Tout ce que vous direz...
218
00:14:25,690 --> 00:14:27,367
Non coupable.
219
00:14:27,440 --> 00:14:29,520
Votre Honneur,
il s'agit de meurtres vicieux...
220
00:14:29,610 --> 00:14:32,940
commis par un jeune homme privilégié,
qui se croit au-dessus des lois.
221
00:14:33,030 --> 00:14:35,570
L'accusation requiert
une caution élevée.
222
00:14:35,660 --> 00:14:38,330
Votre Honneur, M. Phillips
n'a jamais été arrêté...
223
00:14:38,410 --> 00:14:40,900
sa famille est fortement
ancrée à New York...
224
00:14:41,000 --> 00:14:45,240
son grand-père occupait le siège
d'où vous présidez maintenant.
225
00:14:45,330 --> 00:14:47,820
J'espère qu'il travaillait moins que moi.
226
00:14:48,670 --> 00:14:49,950
200 000 $.
227
00:14:50,920 --> 00:14:52,830
Je reviens dans 10 minutes.
228
00:14:53,880 --> 00:14:56,090
À quoi on joue ici ?
229
00:14:56,180 --> 00:14:58,250
Pas d'arme, pas de témoin,
pas d'antécédents.
230
00:14:58,350 --> 00:15:01,470
Yen aurait si Cullen avait appelé
les flics après s'être fait frapper.
231
00:15:01,560 --> 00:15:03,760
Il accepterait l'accusation
de voies de fait.
232
00:15:03,850 --> 00:15:06,970
Pour moi, c'est homicide involontaire.
Crime passionnel.
233
00:15:10,980 --> 00:15:12,230
Tiens.
234
00:15:12,320 --> 00:15:14,530
Le meilleur hot dog de la ville ?
235
00:15:14,610 --> 00:15:16,440
86e et 3e. La Papaye.
236
00:15:16,530 --> 00:15:18,940
Ya peut-être encore
de l'espoir pour toi.
237
00:15:20,410 --> 00:15:23,330
- C'est pourri ce truc. Tu le veux ?
- Ouais.
238
00:15:26,330 --> 00:15:28,210
Ya quoi dans le coin ?
239
00:15:28,290 --> 00:15:30,830
Antonio's. Allons manger des calamars.
240
00:15:30,920 --> 00:15:33,920
Je mange pas des trucs
qui crachent de l'encre, OK ?
241
00:15:38,930 --> 00:15:42,880
"Mme Cullen a remercié la police
d'avoir arrêté l'assassin de son mari".
242
00:15:43,730 --> 00:15:46,180
Quoi, elle t'a envoyé un mot ?
243
00:15:46,270 --> 00:15:48,060
Dis-moi...
244
00:15:49,690 --> 00:15:52,010
Comment Phillips est entré ?
245
00:15:54,650 --> 00:15:57,030
Comme dit Cragen,
il a fauché les clés de la fille.
246
00:15:57,110 --> 00:15:58,770
T'y crois ?
247
00:16:01,530 --> 00:16:03,780
Tu crois que c'est pas lui ?
248
00:16:03,870 --> 00:16:07,200
Le môme Cullen passait beaucoup
de temps avec son père.
249
00:16:07,290 --> 00:16:10,040
Ouais. Il avait sûrement une clé.
250
00:16:10,130 --> 00:16:11,700
Tu te souviens ce qu'il a dit ?
251
00:16:11,800 --> 00:16:13,870
Il a dit, "Ma mère
ne tuerait pas mon père".
252
00:16:13,960 --> 00:16:16,000
Il était avec elle
au moment du meurtre.
253
00:16:16,090 --> 00:16:19,540
Pourquoi il a pas dit,
"Ma mère n'a pas tué mon père" ?
254
00:16:22,470 --> 00:16:25,510
Vous voulez rouvrir l'enquête
pour mauvais usage de verbe ?
255
00:16:25,600 --> 00:16:27,640
C'est pas que ça.
256
00:16:27,730 --> 00:16:30,650
Ces fils de riches, tu les regardes
de travers et ils craquent.
257
00:16:30,730 --> 00:16:32,310
Phillips, il a pas craqué.
258
00:16:32,400 --> 00:16:34,890
C'est une conspiration ?
Vous êtes de mèche ?
259
00:16:35,860 --> 00:16:38,100
Cullen et sa copine crèchent
ensemble depuis quatre mois.
260
00:16:38,200 --> 00:16:40,770
Le femme n'a jamais entendu parler
d'elle ? Le fils n'a rien remarqué ?
261
00:16:40,870 --> 00:16:43,190
Ses fringues étaient là.
Le fils était aveugle ?
262
00:16:43,280 --> 00:16:46,400
Le fils n'a pas de mobile,
la femme a un alibi.
263
00:16:46,500 --> 00:16:49,950
Et l'alibi de l'alibi ?
264
00:16:51,380 --> 00:16:54,460
PRÉPA DE DROIT DE PRESTON
MERCREDI 11 JUILLET
265
00:16:54,880 --> 00:16:56,960
Jamie Cullen.
266
00:16:58,550 --> 00:17:00,460
Excusez-moi, ma chère.
267
00:17:06,020 --> 00:17:09,050
On dirait qu'il est recalé.
268
00:17:09,140 --> 00:17:13,010
Je vérifie son dossier mais
ses résultats d'examen sont limites.
269
00:17:13,980 --> 00:17:17,070
- Très.
- Ses notes ont-elles baissé récemment ?
270
00:17:17,150 --> 00:17:18,980
Médiocre et constant.
271
00:17:19,950 --> 00:17:21,860
On l'a mis dans un groupe d'études.
272
00:17:21,950 --> 00:17:24,190
Avec sept autres étudiants.
273
00:17:24,280 --> 00:17:28,150
Oh, regardez ça.
Il a raté le cours, jeudi soir.
274
00:17:29,120 --> 00:17:31,910
Vous avez les noms des gamins ?
Ceux du groupe d'études.
275
00:17:33,040 --> 00:17:35,250
J'essaye d'entrer à la fac de droit...
276
00:17:35,340 --> 00:17:38,920
car mon père dit que l'éducation
pour les femmes ne sert à rien.
277
00:17:39,010 --> 00:17:43,250
Jamie veut y aller parce que son père
voulait qu'il devienne quelqu'un.
278
00:17:43,340 --> 00:17:45,300
Il avait un problème avec son père ?
279
00:17:46,260 --> 00:17:49,380
Jamie avait des problèmes avec le droit.
280
00:17:49,480 --> 00:17:51,140
Il aimait son père.
281
00:17:52,100 --> 00:17:54,680
Vous lui avez amené
ses notes après le cours ?
282
00:17:54,770 --> 00:17:56,270
Pour ce que ça sert...
283
00:17:57,190 --> 00:18:01,940
- À quelle heure êtes-vous arrivée ?
- Vers 21 h... 21 h 10.
284
00:18:03,030 --> 00:18:05,360
Vous les avez laissées à la porte ?
285
00:18:05,450 --> 00:18:07,530
Non, je les ai données à Jamie.
286
00:18:11,040 --> 00:18:15,080
- Vous êtes sûre de l'heure ?
- Parfaitement.
287
00:18:18,380 --> 00:18:21,300
Vous avez arrêté quelqu'un, non ?
Pourquoi vous me demandez ça ?
288
00:18:22,760 --> 00:18:26,540
C'est une journée calme.
On voulait passer le temps.
289
00:18:26,640 --> 00:18:31,550
- Jamie, t'étais pas avec ta mère.
- J'ai diné avec elle.
290
00:18:31,640 --> 00:18:34,130
Tu crois que c'est quoi ? Un jeu ?
291
00:18:34,230 --> 00:18:36,310
"Non, je l'ai pas fait".
"Si, c'est toi".
292
00:18:36,400 --> 00:18:38,690
Tu veux qu'on le prouve,
on le prouvera.
293
00:18:44,070 --> 00:18:47,110
OK, j'étais avec elle.
294
00:18:47,200 --> 00:18:51,330
J'y étais jusqu'à 20 h 30.
295
00:18:51,410 --> 00:18:54,370
Elle m'a téléphoné, elle avait peur.
Vous l'avez accusée.
296
00:18:54,460 --> 00:18:56,080
Elle t'a dit de mentir ?
297
00:18:57,380 --> 00:18:59,670
Elle a pas tué mon père.
298
00:19:04,220 --> 00:19:08,080
On est à peine sorti qu'elle est déjà
au téléphone à dire au gamin de mentir.
299
00:19:08,180 --> 00:19:12,390
Bonnes nouvelles. Ya quatre ans,
votre 38mm a tué un voleur.
300
00:19:12,480 --> 00:19:14,850
- Vous demandez pas ?
- Le chien l'a mangé ?
301
00:19:14,940 --> 00:19:18,220
Volé. Il y a trois ans.
302
00:19:18,310 --> 00:19:20,600
Volé à qui ?
303
00:19:20,690 --> 00:19:24,110
Dans mon appartement.
Quelqu'un a dû passer par la fenêtre.
304
00:19:25,950 --> 00:19:29,810
- Je l'ai signalé.
- Tu travaillais où à cette époque ?
305
00:19:29,910 --> 00:19:33,990
Quoi, y a trois ans ?
Je m'en souviens pas. C'est la vérité.
306
00:19:34,080 --> 00:19:37,330
D'après ton patron, tu bossais
sur un chantier à Nassau.
307
00:19:37,420 --> 00:19:39,710
- Si vous le dites.
- C'est ça.
308
00:19:39,790 --> 00:19:42,290
T'es vigile depuis
combien de temps, George ?
309
00:19:42,380 --> 00:19:44,750
- 14 ans.
- 14 ans ?
310
00:19:44,840 --> 00:19:46,380
L'État de New York dit qu'en 14 ans...
311
00:19:46,470 --> 00:19:48,340
t'as eu trois flingues
et qu'on t'en a volé deux.
312
00:19:48,430 --> 00:19:49,760
T'es un sacré mauvais vigile.
313
00:19:49,850 --> 00:19:51,920
Tu devrais embaucher un garde
pour surveiller tes armes.
314
00:19:52,020 --> 00:19:53,840
Je vis dans un quartier difficile.
315
00:19:53,930 --> 00:19:55,970
Le dernier flingue qu'on t'a volé
a tué deux personnes.
316
00:19:56,060 --> 00:19:58,470
Si tu l'as vendu, c'est un crime.
317
00:19:58,560 --> 00:20:01,650
Ou tu préfères
"Complicité de meurtre" ?
318
00:20:01,730 --> 00:20:04,400
On peut tout savoir
sur tes armes, tu sais ?
319
00:20:04,490 --> 00:20:06,150
On va foutre ta vie en l'air.
320
00:20:06,240 --> 00:20:09,520
Ou alors tu parles,
et tu changes de boulot.
321
00:20:09,620 --> 00:20:12,240
Il a dit qu'il pouvait pas
obtenir de permis.
322
00:20:12,330 --> 00:20:15,240
Il transportait beaucoup de cash
et voulait une arme pour se protéger.
323
00:20:15,330 --> 00:20:18,450
- Il m'a donné 500 $.
- C'est qui, "il" ?
324
00:20:18,540 --> 00:20:21,660
T'essayes de m'énerver ? C'est ça, hein ?
Il essaye de m'énerver.
325
00:20:21,750 --> 00:20:24,000
Le patron, M. Cullen.
326
00:20:26,130 --> 00:20:28,620
Sa propre arme. J'adore ça.
327
00:20:28,720 --> 00:20:32,340
Alors il a tué la fille, il s'est tué,
et après, il a jeté l'arme par la fenêtre.
328
00:20:32,430 --> 00:20:34,420
Enfin !
329
00:20:34,520 --> 00:20:36,800
Il a eu le flingue dans
l'appartement pendant trois ans.
330
00:20:36,890 --> 00:20:39,180
Sa femme n'en savait rien ?
Son gamin n'en savait rien ?
331
00:20:39,270 --> 00:20:41,100
Comment Doug Phillips
pouvait-il savoir ?
332
00:20:41,190 --> 00:20:43,230
L'alibi de la femme est mort.
333
00:20:43,320 --> 00:20:46,020
On a les moyens et l'occasion.
334
00:20:46,110 --> 00:20:48,600
- Et le mobile ?
- Blonde, 30 ans...
335
00:20:48,700 --> 00:20:51,450
Sans parler de l'argent.
Elle dit qu'il était fauché.
336
00:20:51,530 --> 00:20:53,660
Mais il vivait pas
comme quelqu'un de fauché.
337
00:20:54,620 --> 00:20:56,860
Va la voir.
338
00:20:58,580 --> 00:21:00,660
Pourquoi aurais-je besoin d'un avocat ?
339
00:21:00,750 --> 00:21:04,250
On vous suspecte de l'assassinat
de votre mari et d'Alexandra Beckett.
340
00:21:06,340 --> 00:21:11,090
J'ai dit à mon fils de mentir
parce que j'avais peur.
341
00:21:11,180 --> 00:21:13,630
Peur que votre mari
vous laisse sans un sou ?
342
00:21:16,390 --> 00:21:18,850
On a été marié 25 ans...
343
00:21:18,940 --> 00:21:23,310
et je n'ai pas travaillé
depuis mes fiançailles.
344
00:21:23,400 --> 00:21:27,310
J'étais vendeuse chez B. Altman,
à l'époque...
345
00:21:27,400 --> 00:21:31,150
et maintenant je sais même plus
sous quelle catégorie chercher.
346
00:21:31,240 --> 00:21:34,440
Essayez "Femme au foyer
de King's Highway, Brooklyn".
347
00:21:37,040 --> 00:21:40,900
Ya pas de mal à être femme
au foyer de King's Highway.
348
00:21:41,000 --> 00:21:43,320
À moins que votre mari veuille
une hôtesse de Georgetown.
349
00:21:46,250 --> 00:21:48,250
Vous avez déjà vu un truc comme ça ?
350
00:21:48,340 --> 00:21:51,870
Oui, à la télé.
351
00:21:51,970 --> 00:21:55,420
Votre mari en avait un.
Vous savez où il le gardait ?
352
00:21:56,770 --> 00:22:00,680
J'ai pas été dans cet appartement
depuis un an.
353
00:22:00,770 --> 00:22:03,720
Le revolver y est depuis trois ans.
354
00:22:09,360 --> 00:22:11,980
Je viens d'enterrer mon mari.
355
00:22:16,790 --> 00:22:18,660
C'est du solide ?
356
00:22:18,750 --> 00:22:21,410
- Elle a menti sur son alibi.
- Elle a aussi menti pour l'arme.
357
00:22:21,500 --> 00:22:24,950
On a récupéré ses empreintes
sur la photo du flingue.
358
00:22:25,040 --> 00:22:27,710
Elles correspondent à celles
trouvées sur la porte de Cullen.
359
00:22:27,800 --> 00:22:30,170
Elles peuvent difficilement
être restées pendant un an.
360
00:22:30,260 --> 00:22:32,550
Et 10 contre 1 qu'elle savait
pour la petite amie.
361
00:22:32,630 --> 00:22:36,000
On a besoin d'une fiche pour
s'y retrouver dans ses mensonges.
362
00:22:36,100 --> 00:22:38,250
Ils m'ont convaincu.
363
00:22:40,310 --> 00:22:44,060
OK, on libère le petit ami.
Allez la cueillir.
364
00:22:46,770 --> 00:22:49,520
COUR D'ACCUSATION
VENDREDI 20 JUILLET
Les charges retenues contre vous...
365
00:22:49,600 --> 00:22:52,010
sont homicide volontaireet homicide involontaire.
366
00:22:54,270 --> 00:22:57,020
Que plaide l'accusé ?
367
00:22:57,110 --> 00:22:58,520
Non coupable.
368
00:22:58,610 --> 00:23:00,980
Votre Honneur, il s'agit
d'un vicieux double meurtre.
369
00:23:01,070 --> 00:23:04,360
C'est quoi, ça ? Du déjà-vu ?
370
00:23:04,450 --> 00:23:07,150
J'ai pas entendu ça, y a deux semaines,
avec un autre accusé ?
371
00:23:07,240 --> 00:23:09,070
L'accusation a rectifié son erreur.
372
00:23:09,160 --> 00:23:11,290
Votre Honneur,
ils sont toujours dans l'erreur.
373
00:23:11,370 --> 00:23:13,750
Qui vont-ils arrêter encore ?
374
00:23:13,830 --> 00:23:16,460
Mme Cullen est une veuve
accablée de douleur.
375
00:23:16,550 --> 00:23:19,460
Épargnez-moi, Maître.
Même crime, même caution.
376
00:23:19,550 --> 00:23:21,750
200 000 $.
377
00:23:22,970 --> 00:23:27,130
Homicide volontaire ?
Pourquoi l'évoquer ?
378
00:23:27,220 --> 00:23:29,710
C'est pas un meurtre,
c'est un homicide involontaire.
379
00:23:29,810 --> 00:23:32,300
Alors vous admettez qu'elle les a tués ?
380
00:23:32,390 --> 00:23:34,720
Non, mais si elle les a tués...
381
00:23:34,810 --> 00:23:38,480
c'est sous le coup d'un choc émotionnel
intense et c'est homicide involontaire.
382
00:23:38,570 --> 00:23:40,360
J'ai compris. Elle était pas là.
383
00:23:40,440 --> 00:23:42,320
Et si elle y était,
elle les a pas tués.
384
00:23:42,400 --> 00:23:44,280
Si elle les a tués,
elle en avait pas l'intention.
385
00:23:44,360 --> 00:23:47,200
Si elle en avait l'intention,
c'est parce qu'elle était bouleversée.
386
00:23:47,280 --> 00:23:51,360
Mignon. L'inculpation
pour meurtre est exagérée.
387
00:23:51,460 --> 00:23:53,610
Si vous prouvez le crime passionnel.
388
00:23:53,710 --> 00:23:57,160
Son mari était au lit
avec une autre femme.
389
00:23:57,250 --> 00:23:59,490
Les jurés ont tendance à compatir.
390
00:23:59,590 --> 00:24:02,620
Ils compatissent aussi avec ceux
qui ont pris six balles dans le corps.
391
00:24:03,430 --> 00:24:06,760
Homicide par négligence.
Elle fait pas de prison.
392
00:24:07,890 --> 00:24:09,710
Pas de prison.
393
00:24:09,810 --> 00:24:12,970
On pourrait lui organiser
un défilé tant qu'on y est.
394
00:24:13,060 --> 00:24:16,890
Homicide involontaire,
entre huit et trois ans par victime.
395
00:24:16,980 --> 00:24:20,760
Ça s'appelle négocier, pas scalper.
396
00:24:23,110 --> 00:24:25,570
Je passe.
397
00:24:28,160 --> 00:24:30,950
Le jury la déclarera
non coupable de meurtre.
398
00:24:31,040 --> 00:24:34,160
Passe un marché.
Homicide involontaire, quatre ans.
399
00:24:34,250 --> 00:24:36,120
C'est ce qu'elle prendra
de toute façon.
400
00:24:36,210 --> 00:24:38,120
Dans ce genre d'affaire,
les juges sont cléments.
401
00:24:38,210 --> 00:24:40,370
Dans ce genre d'affaire,
si c'est vraiment un crime passionnel...
402
00:24:40,460 --> 00:24:43,550
les policiers retrouvent la femme
en pleurs, le flingue à ses pieds.
403
00:24:43,630 --> 00:24:47,080
Elle va pas s'enfuir, cacher l'arme,
mentir et s'inventer un alibi.
404
00:24:47,180 --> 00:24:49,130
Ouais, tout ce que le jury verra...
405
00:24:49,220 --> 00:24:51,680
c'est une veuve d'un certain âge,
qui a craqué.
406
00:24:51,770 --> 00:24:54,680
Quelle veuve.
C'est à peine une épouse.
407
00:24:54,770 --> 00:24:56,730
La séparation légale expire
dans quelques mois.
408
00:24:56,810 --> 00:24:58,470
Deux signatures, ils sont divorcés.
409
00:24:58,560 --> 00:25:00,770
- Mais ils l'étaient pas.
- Ce qui veut dire qu'elle hérite.
410
00:25:00,860 --> 00:25:03,060
- C'est un autre mobile.
- Cullen était censé être fauché.
411
00:25:03,150 --> 00:25:05,640
Revoyons tous les papiers
provenant du lieu du crime...
412
00:25:05,740 --> 00:25:08,150
du bureau de Cullen
et de l'appartement de Mme Cullen...
413
00:25:08,240 --> 00:25:10,110
et re-interrogeons tous les témoins.
414
00:25:10,200 --> 00:25:13,740
Cinq contre un que tu vas
juste te fatiguer la vue...
415
00:25:13,830 --> 00:25:16,320
que les inspecteurs
vont avoir mal aux pieds...
416
00:25:16,420 --> 00:25:18,740
et que tu retrouveras
exactement où t'as commencé.
417
00:25:18,830 --> 00:25:21,330
"Femme tue mari
au lit avec maîtresse".
418
00:25:21,420 --> 00:25:23,410
Passe un marché.
419
00:25:23,510 --> 00:25:26,040
Cullen recevait beaucoup de courrier.
420
00:25:26,130 --> 00:25:28,090
Voilà ton mobile.
421
00:25:28,180 --> 00:25:30,750
Cullen a reçu un million de dollars...
422
00:25:30,850 --> 00:25:33,220
d'Ed McMahon.
423
00:25:33,310 --> 00:25:35,880
Ça vient du bureau du Procureur.
424
00:25:40,860 --> 00:25:42,980
Une notification d'infraction fiscale.
425
00:25:44,150 --> 00:25:47,020
- Il a des PV impayés, aussi ?
- Ça vient d'une bijouterie.
426
00:25:47,110 --> 00:25:49,400
Ils se dérangent pas
pour des clopinettes.
427
00:25:50,370 --> 00:25:53,320
BIJOUTERIE NEWTON & CO
556 MADISON AVENUE
MARDI 24 JUILLET
428
00:25:54,490 --> 00:25:56,740
8,25 % de taxes.
429
00:25:56,830 --> 00:25:59,750
Sur 14 000 $, ça fait plus de 1 100.
430
00:25:59,830 --> 00:26:02,320
Il me dit, "Envoyez un faux
paquet dans le New Jersey...
431
00:26:02,420 --> 00:26:05,120
ou j'achète mes pierres à Palm Beach".
J'aurais dû faire quoi ?
432
00:26:05,210 --> 00:26:08,130
Lui dire que nos prisons sont
mieux que celles de Floride.
433
00:26:08,220 --> 00:26:12,080
L'État m'a collé une amende
de 100 000 $. J'adore New York.
434
00:26:12,180 --> 00:26:15,130
Vous semblez survivre.
Les documents du collier...
435
00:26:15,220 --> 00:26:18,970
C'est vraiment important ?
Je veux pas perdre mon client.
436
00:26:19,060 --> 00:26:21,680
Si votre client revient,
appelez Jacques Pradel.
437
00:26:21,770 --> 00:26:25,020
Il est mort, et on enquête
sur son meurtre.
438
00:26:32,450 --> 00:26:34,770
M. Cullen a payé cash, c'est ça ?
439
00:26:35,950 --> 00:26:38,620
Et le collier a été envoyé
à Alexandra Beckett ?
440
00:26:38,710 --> 00:26:40,610
De justesse.
441
00:26:40,710 --> 00:26:44,120
M. Cullen avait acheté plusieurs
pièces pour sa femme au fil des ans.
442
00:26:44,210 --> 00:26:46,250
Des pièces plus petites.
443
00:26:46,340 --> 00:26:50,040
Un crétin, au service livraison,
a appelé Mme Cullen par erreur.
444
00:26:50,130 --> 00:26:54,710
Elle n'attendait pas de collier.
Très embarrassant.
445
00:26:54,810 --> 00:26:57,640
Si M. Cullen l'avait découvert,
j'aurais pu perdre sa clientèle.
446
00:26:57,720 --> 00:27:00,260
Il a perdu plus que ça.
447
00:27:00,350 --> 00:27:01,930
Deux mobiles valent mieux qu'un.
448
00:27:02,020 --> 00:27:04,100
Elle savait qu'il avait de l'argent
et une petite amie.
449
00:27:04,190 --> 00:27:06,060
Et alors, elle était contrariée.
450
00:27:06,150 --> 00:27:08,310
Ça la fait passer de meurtre
à homicide involontaire.
451
00:27:08,400 --> 00:27:11,740
Elle a appris la mauvaise nouvelle
deux mois avant de les tuer.
452
00:27:11,820 --> 00:27:15,400
Tous les tribunaux appelleront
ça une période de réflexion.
453
00:27:15,490 --> 00:27:17,490
Elle peut être provoquée
plus d'une fois...
454
00:27:17,580 --> 00:27:19,870
et quand même dire
que c'est un crime passionnel.
455
00:27:19,960 --> 00:27:22,530
- Pas s'il y avait préméditation.
- Elle les a trouvés au lit.
456
00:27:22,620 --> 00:27:25,910
Pour un jury, ça peut
ressembler à une provocation.
457
00:27:26,000 --> 00:27:28,540
Mais si elle n'était pas
surprise de les trouver là ?
458
00:27:28,630 --> 00:27:31,200
Si je te prouvais
qu'elle y est allée pour les tuer...
459
00:27:31,300 --> 00:27:33,920
et qu'elle savait
qu'elle y trouverait un revolver...
460
00:27:34,010 --> 00:27:37,590
- tu serais satisfait ?
- Et toi, tu le serais ?
461
00:27:37,680 --> 00:27:40,140
Tu coupes les cheveux en quatre.
462
00:27:40,230 --> 00:27:43,430
Tu crois sincèrement que
Melanie Cullen a été là-bas...
463
00:27:43,520 --> 00:27:45,180
avec l'intention de les tuer ?
464
00:27:46,110 --> 00:27:48,260
Si j'ai le moindre doute,
j'accepterai un marché.
465
00:27:48,360 --> 00:27:51,480
Si non, elle prend au moins 25 ans.
466
00:27:51,570 --> 00:27:54,190
On continue à ramasser
le courrier de Cullen.
467
00:27:54,280 --> 00:27:56,770
C'est arrivé hier.
468
00:27:56,870 --> 00:27:59,190
"Pour faire un nouveau
double des clés...
469
00:27:59,290 --> 00:28:01,990
de votre serrure Fournier
Securi-proof, sans vous déplacer...
470
00:28:02,080 --> 00:28:05,700
pensez à les commander
directement à l'usine".
471
00:28:05,790 --> 00:28:08,280
Alors il avait fait faire
un double de la clé.
472
00:28:09,210 --> 00:28:11,670
Ou quelqu'un a fait faire un double.
473
00:28:11,760 --> 00:28:14,000
S'ils inventaient des serrures...
474
00:28:14,090 --> 00:28:16,380
avec des clés à 1000 $,
je serais riche.
475
00:28:16,470 --> 00:28:18,930
Une Fournier, c'est 57 $.
476
00:28:19,010 --> 00:28:21,170
La clé Cullen ?
477
00:28:31,530 --> 00:28:33,850
"Raison : Original perdu.
478
00:28:33,950 --> 00:28:36,070
Propriétaire : Mme Edward Cullen".
479
00:28:36,160 --> 00:28:38,690
Mme Cullen ?
Elle avait l'original de la clé ?
480
00:28:38,780 --> 00:28:42,120
- Elle avait perdu l'original.
- Mais vous lui avez fait une copie.
481
00:28:42,200 --> 00:28:44,360
Elle avait le numéro de série.
482
00:28:44,460 --> 00:28:48,830
Et oui, j'ai appelé la compagnie
et vérifié son adresse sur ses papiers.
483
00:28:48,920 --> 00:28:50,710
Comment obtient-on
un numéro de série ?
484
00:28:50,800 --> 00:28:54,300
- Sur les papiers d'enregistrement.
- C'est tout ?
485
00:28:54,380 --> 00:28:59,290
Gravé sur l'original des clés,
mais elle les avaient perdues, non ?
486
00:28:59,390 --> 00:29:02,340
- Comment aurait-elle obtenu le numéro ?
- Les serrures ont trois clés.
487
00:29:02,430 --> 00:29:04,340
Cullen en avait une, Alexandra aussi.
488
00:29:04,430 --> 00:29:07,190
Tu penses que l'un d'eux
lui a donné le numéro ?
489
00:29:07,270 --> 00:29:10,520
- Le fils.
- Oui, ou elle s'est servie.
490
00:29:13,440 --> 00:29:17,490
Alors Cullen a été tué par sa femme,
ou par sa femme et son fils.
491
00:29:17,570 --> 00:29:19,730
Je veux même pas y penser.
492
00:29:19,830 --> 00:29:22,230
On l'embarque pour complicité,
peut-être même conspiration.
493
00:29:22,330 --> 00:29:23,990
Il a menti.
Il sait quelque chose.
494
00:29:24,790 --> 00:29:28,540
Frank Lehrman vous laissera jamais
jouer le fils contre la mère.
495
00:29:28,630 --> 00:29:32,160
Peut-être qu'elle a recopié
le numéro des clés de son fils.
496
00:29:32,250 --> 00:29:34,290
Il sait pas.
On lui apprend la nouvelle.
497
00:29:34,380 --> 00:29:36,260
Il voit soudain sa mère
sous un nouveau jour.
498
00:29:36,340 --> 00:29:38,750
- Ne l'arrête pas.
- Je dois lui faire peur.
499
00:29:38,840 --> 00:29:40,920
Mon bureau ou une salle
d'interrogatoire.
500
00:29:41,010 --> 00:29:44,510
Dès que tu l'appelles, il appelle
sa mère, elle appelle Lehrman...
501
00:29:44,600 --> 00:29:47,270
et il exigera que l'entretien
se passe dans son bureau.
502
00:29:47,350 --> 00:29:51,270
Tu veux faire peur au gamin ?
Emmène Cerreta et Logan.
503
00:29:51,360 --> 00:29:55,060
S'il craque pas,
alors tu lui lis ses droits.
504
00:29:56,030 --> 00:29:58,190
Tactiques de Gestapo, Stone ?
505
00:29:58,280 --> 00:30:01,200
Deux flics dehors ?
Pourquoi pas des lances à eau ?
506
00:30:02,330 --> 00:30:06,030
Nous pensons que vous êtes coupable
de facilitation criminelle...
507
00:30:06,120 --> 00:30:09,660
pour avoir fourni à votre mère
les moyens d'assassiner votre père.
508
00:30:10,710 --> 00:30:12,540
Quoi ?
509
00:30:12,630 --> 00:30:15,660
C'est ça, la "petite question"
que vous vouliez poser ?
510
00:30:15,760 --> 00:30:17,910
T'avais les clés de l'appartement
de ton père, non ?
511
00:30:18,880 --> 00:30:19,920
Et alors ?
512
00:30:20,010 --> 00:30:22,470
Elle s'est servie
du numéro de série de ta clé.
513
00:30:22,550 --> 00:30:25,010
Elle a fait faire un double,
ou tu lui as donné.
514
00:30:25,100 --> 00:30:27,090
J'ai pas...
515
00:30:27,180 --> 00:30:28,840
Elle avait pas de clé.
516
00:30:29,770 --> 00:30:34,020
- Déclaration sous serment du serrurier.
- C'est bon, l'entretien est terminé.
517
00:30:34,110 --> 00:30:36,430
- Elle t'a rien dit, hein ?
- Ne répondez pas.
518
00:30:36,530 --> 00:30:38,400
Elle l'a fait pour tuer ton père.
519
00:30:38,490 --> 00:30:41,820
- C'est pas ce qu'elle a dit !
- Non, ce n'est pas admissible.
520
00:30:41,910 --> 00:30:43,780
- Taisez-vous.
- Non, vous, taisez-vous.
521
00:30:43,870 --> 00:30:46,740
Lâchez-le, ou je vous inculpe
pour entrave à la justice.
522
00:30:46,830 --> 00:30:48,900
- Je suis son avocat.
- Vous êtes l'avocat de sa mère...
523
00:30:49,000 --> 00:30:52,250
et sa mère et lui n'ont plus les
mêmes intérêts. Pas vrai, Jamie ?
524
00:30:53,380 --> 00:30:58,170
Quand vous l'avez arrêtée, elle m'a dit
que mon père l'avait laissée entrer.
525
00:30:58,260 --> 00:31:01,260
Elle était là-bas pour lui
parler de se remettre ensemble.
526
00:31:01,340 --> 00:31:04,590
Elle savait pas qu'Alexandra serait là.
527
00:31:08,480 --> 00:31:11,560
Elle voulait faire de mal à personne.
528
00:31:11,650 --> 00:31:14,810
Elle voulait pas le faire, vous savez ?
529
00:31:16,690 --> 00:31:18,900
C'est ce qu'elle a dit.
530
00:31:18,990 --> 00:31:20,860
C'est ce...
531
00:31:20,950 --> 00:31:24,030
C'est ce qu'elle a dit.
532
00:31:30,010 --> 00:31:32,300
Je suis pas son avocat d'affaires.
533
00:31:32,380 --> 00:31:34,880
Je n'ai représenté M. Cullen
que pour son divorce.
534
00:31:34,970 --> 00:31:38,050
Où en était le divorce
quand M. Cullen a été tué ?
535
00:31:38,140 --> 00:31:41,840
Objection. Le secret professionnel
subsiste après la mort.
536
00:31:41,940 --> 00:31:44,850
Je parle de documents
déjà dans les archives publiques.
537
00:31:44,940 --> 00:31:47,430
Poursuivez,
mais uniquement sur cette ligne.
538
00:31:47,520 --> 00:31:52,070
La séparation légale arrivait à terme.
Il avait signé les documents, elle pas.
539
00:31:52,150 --> 00:31:55,160
Elle a questionné une bonne
douzaine de fois ses finances.
540
00:31:55,240 --> 00:31:57,320
Selon votre expertise,
cela révèle quoi ?
541
00:31:57,410 --> 00:32:00,530
J'entends mal,
ou M. Stone vient de dire...
542
00:32:00,620 --> 00:32:04,450
qu'il ne parlerait
que de documents publiques ?
543
00:32:04,540 --> 00:32:07,110
M. Gruen est expert
en procédures de divorce.
544
00:32:07,210 --> 00:32:10,160
Je ne fais pas allusion
à des discussions avec son client.
545
00:32:10,260 --> 00:32:12,750
Vous entendez très bien,
M. Lehrman. Asseyez-vous.
546
00:32:14,970 --> 00:32:18,340
Ça veut dire quoi,
en général, dans un divorce...
547
00:32:18,430 --> 00:32:21,510
quand une partie questionne
ainsi le patrimoine de l'autre ?
548
00:32:21,600 --> 00:32:23,470
Elle pensait
qu'il dissimulait de l'argent.
549
00:32:23,560 --> 00:32:25,520
Merci.
550
00:32:27,110 --> 00:32:29,390
Que disaient les documents
que vous avez donnés à Mme Cullen...
551
00:32:29,480 --> 00:32:31,720
sur la situation financière de M. Cullen ?
552
00:32:31,820 --> 00:32:35,690
Ils disaient qu'il était fauché.
M. Cullen fournissait les documents.
553
00:32:35,780 --> 00:32:40,030
Et combien vous payait M. Cullen
pour vos services ?
554
00:32:40,120 --> 00:32:42,080
- 350 $ de l'heure.
- Bon travail.
555
00:32:42,160 --> 00:32:44,780
Combien lui avez-vous facturé,
juste avant qu'il meure ?
556
00:32:44,870 --> 00:32:47,580
- Dans les $ 7000.
- Il a payé cette facture ?
557
00:32:47,670 --> 00:32:49,490
- Oui.
- Comment ?
558
00:32:49,590 --> 00:32:51,580
En liquide.
559
00:32:51,670 --> 00:32:55,800
Alexandra Beckett était
ma patronne et mon amie.
560
00:32:55,880 --> 00:32:58,760
Aviez-vous vu l'accusée,
Melanie Cullen, avant aujourd'hui ?
561
00:32:59,720 --> 00:33:03,800
Oui, près de six semaines
avant la mort d'Alexandra...
562
00:33:03,890 --> 00:33:08,270
cette femme est venue chez Christie's.
563
00:33:09,190 --> 00:33:13,020
Alexandra a interrompu
sa conversation et elle est partie.
564
00:33:13,110 --> 00:33:15,520
Elle m'a dit
qu'elle voulait pas lui parler.
565
00:33:15,610 --> 00:33:18,020
C'était la première fois
que vous voyiez l'accusée ?
566
00:33:18,990 --> 00:33:21,400
Elle est venue deux autres fois.
567
00:33:22,370 --> 00:33:25,540
Une fois, Alexandra était en congé,
l'autre fois elle s'est cachée.
568
00:33:25,620 --> 00:33:27,280
Merci.
569
00:33:31,500 --> 00:33:34,210
Savez-vous comment Mlle Beckett
a rencontré M. Cullen ?
570
00:33:35,170 --> 00:33:38,510
Sa femme et lui ont acheté des
antiquités à l'une de ses ventes.
571
00:33:38,590 --> 00:33:41,170
Alors n'est-il pas possible
que Mme Cullen ait voulu parler...
572
00:33:41,260 --> 00:33:43,340
à Mlle Beckett à propos
d'une prochaine vente ?
573
00:33:43,430 --> 00:33:45,340
C'était une collectionneuse, non ?
574
00:33:46,180 --> 00:33:48,140
Mme Cullen n'avait pas d'argent.
575
00:33:49,860 --> 00:33:53,850
L'accusée a-t-elle demandé à voir
l'appartement de Mlle Beckett ?
576
00:33:53,940 --> 00:33:56,730
Oui, elle... l'accusée.
577
00:33:56,820 --> 00:33:59,280
Elle a dit qu'elle cherchait un studio.
578
00:33:59,360 --> 00:34:02,320
Je dis, "Je suis le concierge.
Demandez à l'agence.
579
00:34:02,410 --> 00:34:04,820
De toute façon,
y'a rien de disponible".
580
00:34:04,910 --> 00:34:09,570
- Elle dit, "Voilà 100 $".
- L'argent était pour quoi ?
581
00:34:09,670 --> 00:34:12,070
Elle voulait voir
l'appartement de Mlle Beckett.
582
00:34:12,170 --> 00:34:14,250
Elle avait appris
qu'elle allait déménager.
583
00:34:14,340 --> 00:34:17,010
J'ai dit, "Peut-être,
mais pas avant deux mois".
584
00:34:17,090 --> 00:34:19,250
Elle dit, "Voilà 200 $".
585
00:34:19,340 --> 00:34:21,420
J'ai pas voulu lui montrer.
586
00:34:21,510 --> 00:34:23,750
Merci.
587
00:34:25,890 --> 00:34:30,600
On vous a déjà proposé de l'argent
pour visiter un appartement ?
588
00:34:30,690 --> 00:34:34,020
Oui, mais jamais autant.
589
00:34:35,030 --> 00:34:39,190
- Elle ferait presque pitié.
- Le mot clé est "presque".
590
00:34:39,280 --> 00:34:42,810
Après mon divorce, je voulais tuer
ma femme. Je l'ai pas fait.
591
00:34:42,910 --> 00:34:45,110
50 % des mariages finissent en divorce.
592
00:34:45,200 --> 00:34:48,240
Si tout le monde commence à tirer,
un quart de la population y passe.
593
00:34:48,330 --> 00:34:50,040
Ne compte pas sur ce jury.
594
00:34:50,120 --> 00:34:52,700
Mais on a presque la préméditation.
595
00:34:52,790 --> 00:34:55,630
Le fils témoigne,
Melanie Cullen est cuite.
596
00:34:59,470 --> 00:35:02,340
Deux ans dans le métier...
597
00:35:02,430 --> 00:35:05,430
ma première affaire de meurtre,
je me suis dit...
598
00:35:05,510 --> 00:35:08,520
"Le jury prononcera coupable
dans 30 minutes".
599
00:35:08,600 --> 00:35:11,520
Et un jour plus tard, ils ont acquitté.
600
00:35:11,600 --> 00:35:14,060
Après six jours,
ils l'ont déclaré coupable.
601
00:35:14,150 --> 00:35:15,940
Mais six jours abominables.
602
00:35:20,030 --> 00:35:21,900
Oui ?
603
00:35:23,660 --> 00:35:26,030
Dites-lui qu'on le rappelle.
604
00:35:26,120 --> 00:35:27,780
Merci.
605
00:35:29,370 --> 00:35:31,830
Lehrman veut discuter.
606
00:35:31,920 --> 00:35:34,790
Si on te fait une offre décente,
accepte-la.
607
00:35:34,880 --> 00:35:37,450
Homicide par imprudence,
un chef d'accusation.
608
00:35:37,550 --> 00:35:41,080
Deux cadavres, deux chefs d'accusation.
Homicide involontaire, 15 ans.
609
00:35:42,510 --> 00:35:45,340
Peut-être que le jury croit
qu'elle suivait Mlle Beckett...
610
00:35:45,430 --> 00:35:49,300
mais qu'elle n'avait pas
tous ses esprits. Six ans.
611
00:35:52,190 --> 00:35:54,510
12 ans, fin de la discussion.
612
00:35:54,600 --> 00:35:57,270
Vous n'obtiendrez rien en... Melanie...
613
00:35:57,360 --> 00:35:59,350
S'il vous plaît.
614
00:36:00,150 --> 00:36:03,150
12 ans en prison ?
615
00:36:04,700 --> 00:36:07,150
Je serai une vieille femme.
616
00:36:07,240 --> 00:36:09,400
Alexandra Beckett
n'aura pas cette chance.
617
00:36:11,160 --> 00:36:13,740
Je lui ai donné ma vie...
618
00:36:13,830 --> 00:36:15,960
et il l'a piétinée.
619
00:36:16,040 --> 00:36:18,040
Je ne suis pas...
620
00:36:18,130 --> 00:36:22,750
un vieux meuble usagé, M. Stone.
621
00:36:22,840 --> 00:36:25,300
Je suis pas une table qu'on remplace...
622
00:36:25,390 --> 00:36:28,800
parce qu'elle est rayée
et que la mode change.
623
00:36:28,890 --> 00:36:31,260
Alors vous avez tué votre mari.
624
00:36:37,730 --> 00:36:40,520
J'avais pas prévu de le tuer.
625
00:36:42,070 --> 00:36:45,650
Vous savez quoi, Mme Cullen ?
Je ne vous crois pas.
626
00:36:49,660 --> 00:36:52,950
Il y a des femmes dans le jury.
Elles me croiront.
627
00:36:55,330 --> 00:36:58,290
Je ne serai plus une victime.
628
00:37:01,630 --> 00:37:04,550
COUR SUPRÊME - SESSION 43
LUNDI 3 SEPTEMBRE
629
00:37:04,630 --> 00:37:06,710
Elle vous a dit commentelle les avait tués ?
630
00:37:06,800 --> 00:37:11,460
Elle savait que le revolver
de mon père était dans l'armoire.
631
00:37:11,560 --> 00:37:14,050
Avez-vous la clé
de l'appartement de votre père ?
632
00:37:15,480 --> 00:37:17,020
Oui.
633
00:37:17,100 --> 00:37:19,230
L'avez-vous donnée à votre mère ?
634
00:37:23,280 --> 00:37:26,150
Non. Elle avait la sienne.
635
00:37:29,780 --> 00:37:31,740
Quoi ?
636
00:37:42,670 --> 00:37:45,840
Vous êtes sous serment, M. Cullen.
637
00:37:45,920 --> 00:37:49,840
Mon père m'a dit de lui donner le
numéro de série pour faire un double...
638
00:37:49,930 --> 00:37:53,460
pour qu'elle récupère le reste de
ses affaires quand ça l'arrangeait.
639
00:37:59,480 --> 00:38:03,430
- Suspension, Votre Honneur ?
- Suspension d'audience, 10 minutes.
640
00:38:09,950 --> 00:38:11,940
- Elle lui a parlé.
- C'est sa mère.
641
00:38:12,030 --> 00:38:15,200
Je gifle qui, le gamin pour parjure
ou Lehrman pour subornation ?
642
00:38:15,290 --> 00:38:17,990
Il lui a donné l'arme. Sans
son témoignage, pas d'arme du crime.
643
00:38:18,080 --> 00:38:19,960
Sans la clé,
on a pas de préméditation !
644
00:38:20,040 --> 00:38:23,290
Vas-y doucement pour le jury,
il est quasiment orphelin.
645
00:38:23,380 --> 00:38:25,420
Va juste chercher la déposition.
646
00:38:27,380 --> 00:38:31,380
- "Je savais pas pour la clé".
- Plus fort, M. Cullen.
647
00:38:32,680 --> 00:38:36,010
"Si elle a copié ma clé,
elle l'a fait à mon insu".
648
00:38:36,100 --> 00:38:38,970
- Vous avez signé cette déclaration ?
- J'ai dit ce que vous vouliez.
649
00:38:39,060 --> 00:38:41,180
Quel âge avez-vous, M. Cullen ?
650
00:38:41,270 --> 00:38:43,310
- 22 ans.
- Quand avez-vous fini vos études ?
651
00:38:43,400 --> 00:38:45,810
On a assassiné mon père.
Vous étiez avec deux policiers.
652
00:38:45,900 --> 00:38:48,390
Vous alliez m'arrêter si je disais
pas ce que vous vouliez !
653
00:38:48,490 --> 00:38:51,360
M. Cullen, cela n'a rien à voir
avec cette procédure.
654
00:38:51,450 --> 00:38:54,280
Maintenant quoi ?
Tu vas appeler Cerreta et Logan ?
655
00:38:54,370 --> 00:38:56,860
Ils diront qu'ils étaient là
mais qu'ils souriaient.
656
00:38:56,950 --> 00:38:59,360
- J'aurais pas dû les emmener.
- Tu voulais arrêter le gamin.
657
00:38:59,460 --> 00:39:02,580
Effet garanti sur un jury !
C'est toi qu'ils condamneront.
658
00:39:02,670 --> 00:39:04,740
Et si on appelait Lehrman à la barre.
659
00:39:04,840 --> 00:39:07,670
C'est pas l'avocat du gamin,
et je pense pas qu'il se parjurerait.
660
00:39:07,760 --> 00:39:10,630
C'est magnifique,
un avocat de la défense comme témoin.
661
00:39:10,720 --> 00:39:13,970
Le Juge Becky Stein.
Ça n'arrivera pas, laisse tomber.
662
00:39:14,050 --> 00:39:17,510
Lehrman a changé sa routine.
Mme Cullen passe en premier.
663
00:39:17,600 --> 00:39:21,470
Super. Sortez vos mouchoirs.
664
00:39:22,440 --> 00:39:25,060
Je suis allée là-bas pour lui parler.
665
00:39:25,150 --> 00:39:28,270
Je croyais que les choses
s'arrangeaient.
666
00:39:28,360 --> 00:39:31,110
Je pensais qu'on pourrait
se remettre ensemble.
667
00:39:31,200 --> 00:39:33,490
25 ans de mariage, tout de même.
668
00:39:34,370 --> 00:39:37,150
Vous saviez qu'il voyait
quelqu'un d'autre.
669
00:39:37,240 --> 00:39:41,700
Une petite aventure.
Les hommes font ça.
670
00:39:42,710 --> 00:39:45,500
Mais vous ne saviez pas
qu'elle serait là ?
671
00:39:45,590 --> 00:39:47,960
Non.
672
00:39:48,050 --> 00:39:50,210
Et puis je l'ai vue dans mon...
673
00:39:53,140 --> 00:39:54,760
... dans mon lit.
674
00:39:56,140 --> 00:40:00,390
Elle m'a dit de sortir de ma chambre.
675
00:40:01,600 --> 00:40:04,390
J'ai vu mon...
676
00:40:05,480 --> 00:40:09,810
Je savais que tout était fini.
Je m'étais voilé la face.
677
00:40:09,900 --> 00:40:13,150
Une femme d'entre deux âges
qui se raconte des histoires.
678
00:40:13,240 --> 00:40:17,190
Et cette femme, jeune et riche,
qui me regardait...
679
00:40:18,540 --> 00:40:22,120
Je me suis sentie si pitoyable.
680
00:40:22,210 --> 00:40:24,610
Si pitoyable !
681
00:40:25,750 --> 00:40:28,160
Je voulais me tuer.
682
00:40:30,590 --> 00:40:32,250
C'est tout...
683
00:40:34,300 --> 00:40:36,460
... c'est tout ce dont
je me souviens.
684
00:40:36,550 --> 00:40:38,930
Je suis vraiment désolée.
685
00:40:44,480 --> 00:40:46,720
Le témoin est à vous.
686
00:40:56,200 --> 00:40:58,070
Mme Cullen...
687
00:40:59,830 --> 00:41:01,950
Mme Cullen...
688
00:41:02,040 --> 00:41:04,330
combien de fois
leur avez-vous tiré dessus ?
689
00:41:04,410 --> 00:41:06,210
Je me souviens pas.
690
00:41:08,840 --> 00:41:11,750
Vous vous souvenez
avoir demandé à votre fils...
691
00:41:11,840 --> 00:41:14,080
de mentir le soir du meurtre ?
692
00:41:14,170 --> 00:41:17,880
J'avais peur. Je suis désolée.
693
00:41:18,850 --> 00:41:22,590
Vous vous souvenez avoir demandé
à votre fils de mentir à ce procès ?
694
00:41:25,940 --> 00:41:29,140
Je lui ai dit de dire la vérité.
695
00:41:34,820 --> 00:41:36,690
Rien n'a d'importance.
696
00:41:37,950 --> 00:41:40,520
Plus rien n'a d'importance.
697
00:41:44,910 --> 00:41:48,120
- Tu veux faire quoi ?
- Les jurés aiment transiger.
698
00:41:48,210 --> 00:41:49,670
Entre assassinat...
699
00:41:49,750 --> 00:41:52,160
homicide ou acquittement,
ils choisiront homicide.
700
00:41:52,250 --> 00:41:54,000
Bien, elle ira en prison.
701
00:41:56,430 --> 00:42:00,130
Pendant quatre ans... pour deux morts.
702
00:42:01,220 --> 00:42:04,800
On abandonne l'homicide,
ils choisiront l'assassinat... 25 ans.
703
00:42:04,890 --> 00:42:07,470
- Ou ils acquitteront.
- Elle a tué de sang froid.
704
00:42:07,560 --> 00:42:10,520
- C'est très risqué.
- Mon réquisitoire est préméditation.
705
00:42:10,610 --> 00:42:12,480
Le jury laissera pas passer ça.
706
00:42:13,400 --> 00:42:16,690
"Pêcher d'orgueil
ne va pas sans danger".
707
00:42:16,780 --> 00:42:20,190
Je t'enverrai des fleurs
au service des soins intensifs.
708
00:42:25,250 --> 00:42:28,780
Je peux pas, Ben.
Les preuves vont dans les deux sens.
709
00:42:28,870 --> 00:42:30,670
C'est à vous de décider.
710
00:42:30,750 --> 00:42:34,170
L'accusation demande à retirer
les charges d'homicide involontaire.
711
00:42:34,250 --> 00:42:36,130
Vous abandonnez homicide involontaire...
712
00:42:36,210 --> 00:42:39,000
ils la condamnent pour meurtre
et on fait automatiquement appel.
713
00:42:39,090 --> 00:42:40,880
Sauf si vous ne vous y opposez pas.
714
00:42:40,970 --> 00:42:43,050
Je représente Mme Cullen.
715
00:42:43,140 --> 00:42:45,930
Si le jury la croit sans
l'accusation d'homicide...
716
00:42:46,020 --> 00:42:48,510
elle rentre chez elle
demain après-midi.
717
00:42:48,600 --> 00:42:52,050
S'il accepte, Ben,
je vais bien leur faire comprendre...
718
00:42:52,150 --> 00:42:56,060
qu'ils doivent croire
sans l'ombre d'un doute...
719
00:42:56,150 --> 00:42:59,480
qu'elle a commis un meurtre
avec préméditation, ou l'acquitter.
720
00:43:01,370 --> 00:43:03,440
Sans l'ombre d'un doute ?
721
00:43:03,530 --> 00:43:07,910
Une mini-ombre.
722
00:43:08,000 --> 00:43:10,910
COUR SUPRÊME
MERCREDI 12 SEPTEMBRE
723
00:43:11,000 --> 00:43:15,410
Mme Cullen était-ellebouleversée, émotive, suicidaire ?
724
00:43:15,500 --> 00:43:17,710
Voici ce que Melanie Cullen a fait :
725
00:43:17,800 --> 00:43:19,960
Elle a suivi Alexandra Beckett.
726
00:43:20,930 --> 00:43:25,470
Elle a fait un double des nouvelles clés
de l'appartement d'Edward Cullen.
727
00:43:25,560 --> 00:43:28,590
Elle est allée là-bas la nuit,
elle est entrée.
728
00:43:29,810 --> 00:43:33,510
Elle est allée chercher le revolver
qu'elle savait où trouver.
729
00:43:35,860 --> 00:43:39,390
Elle s'est enfuie,
s'est débarrassée du revolver...
730
00:43:39,490 --> 00:43:43,350
et a convaincu son fils
de lui fournir un faux alibi.
731
00:43:44,700 --> 00:43:47,160
Elle a menti à la police.
732
00:43:47,240 --> 00:43:49,650
Elle a menti à son fils.
733
00:43:49,750 --> 00:43:51,700
Elle vous a menti.
734
00:43:53,750 --> 00:43:57,200
Elle a tiré sur deux personnes
et les a tuées...
735
00:43:57,300 --> 00:44:02,170
dans un acte de sang froid, délibéré.
736
00:44:07,100 --> 00:44:09,590
Ne la laissez pas s'en tirer comme ça.
737
00:44:13,600 --> 00:44:18,520
La question n'est pas si l'accusée
a tué M. Cullen et Mlle Beckett.
738
00:44:19,440 --> 00:44:22,400
Ce qui doit compter pour vous...
739
00:44:22,490 --> 00:44:24,440
c'est son état d'esprit.
740
00:44:25,410 --> 00:44:29,450
Vous devez juger,
sans l'ombre d'un doute...
741
00:44:29,540 --> 00:44:32,290
qu'elle n'a pas agi sous le coup...
742
00:44:32,370 --> 00:44:34,950
d'un choc émotionnel intense.
743
00:44:35,040 --> 00:44:38,910
Vous devez juger
qu'elle avait l'intention...
744
00:44:39,000 --> 00:44:41,250
avec préméditation...
745
00:44:41,340 --> 00:44:43,960
de provoquer la mort
de deux personnes...
746
00:44:44,760 --> 00:44:47,930
ou vous devez la juger non coupable.
747
00:44:50,720 --> 00:44:53,130
Je t'ai jamais vu dans cet état.
748
00:44:54,850 --> 00:44:58,140
J'avais jamais rien fait de
potentiellement aussi stupide.
749
00:44:59,520 --> 00:45:01,480
J'espère juste qu'en sortant d'ici...
750
00:45:01,570 --> 00:45:04,940
j'aurai pas à me battre avec
Melanie Cullen pour trouver un taxi.
751
00:45:06,740 --> 00:45:10,240
Le jury vient de finir de diner.
752
00:45:11,540 --> 00:45:14,240
J'espère que tu vas pas passer
six jours abominables.
753
00:45:14,330 --> 00:45:17,120
Ça fait quatre heures
et c'est déjà abominable.
754
00:45:17,210 --> 00:45:19,290
- Bonne nuit, messieurs.
- Bonne nuit.
755
00:45:27,550 --> 00:45:29,340
Stone.
756
00:45:33,480 --> 00:45:35,140
Une minute.
757
00:45:37,230 --> 00:45:40,230
C'est Lehrman... lui aussi est à cran.
758
00:45:41,070 --> 00:45:44,440
Il est d'accord pour double homicide
involontaire. Elle fera neuf ans.
759
00:45:44,530 --> 00:45:47,480
- C'est plus que quatre.
- Moins que 25.
760
00:45:51,700 --> 00:45:56,160
- C'est ton affaire.
- Et mon bide.
761
00:46:01,500 --> 00:46:03,160
Marché conclu.
762
00:46:06,970 --> 00:46:12,010
Votre rôle a été crucial, même si
votre verdict n'a pas été nécessaire.
763
00:46:12,100 --> 00:46:14,930
Je vous remercie.
Vous pouvez disposer.
764
00:46:21,270 --> 00:46:25,220
Nous demandons la liberté
de l'accusée jusqu'à la sentence.
765
00:46:25,320 --> 00:46:27,810
Motion accordée.
766
00:46:29,610 --> 00:46:32,400
10 minutes plus tard,
on la condamnait pour meurtre.
767
00:46:32,490 --> 00:46:34,120
On était en train de voter.
768
00:46:34,200 --> 00:46:36,530
On était tous furieux
qu'elle ait manipulé son fils.
769
00:46:36,620 --> 00:46:39,580
- Si le gamin n'avait pas menti...
- Et si votre mère tuait votre père ?
770
00:46:39,670 --> 00:46:41,960
J'aurais pas menti. Que fait-elle ?
771
00:46:42,040 --> 00:46:44,120
Elle répète pour la commission
d'application des peines.
772
00:46:44,210 --> 00:46:47,250
Je sais pas ce qui s'est passé.
Je me souviens plus.
773
00:46:47,340 --> 00:46:49,800
Je suis allée là-bas
pour parler à Eddie.
774
00:46:49,890 --> 00:46:53,250
Je pensais que tout irait bien
et qu'on résoudrait nos problèmes.
775
00:46:53,350 --> 00:46:55,970
On était mariés depuis 25 ans.
776
00:46:56,810 --> 00:46:59,180
Je pensais que tout irait bien.
777
00:47:00,020 --> 00:47:02,640
J'ai toujours aimé Eddie.
778
00:47:02,730 --> 00:47:05,730
Je l'ai toujours aimé.
779
00:47:08,490 --> 00:47:10,480
Cette histoire et fictive et
ne dépeint aucune affaire réelle.65276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.