All language subtitles for Last.Breath.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,341 --> 00:00:53,812 20,000 mil saluran pipa terbentang... 2 00:00:53,836 --> 00:00:58,308 ...melintasi dasar lautan dunia. 3 00:01:07,401 --> 00:01:13,949 Semuanya dirawat oleh penyelam saturasi. 4 00:01:21,081 --> 00:01:25,877 Bekerja di kedalaman hingga 1,000 kaki. 5 00:01:39,099 --> 00:01:46,023 Itu merupakan salah satu pekerjaan paling berbahaya di dunia. 6 00:02:14,760 --> 00:02:19,723 Ini adalah kisah nyata. 7 00:02:25,980 --> 00:02:30,860 Aberdeenshire, Skotlandia 8 00:02:31,860 --> 00:02:35,280 Badai Yulee terus menerpa di sepanjang Inggris Raya, 9 00:02:35,347 --> 00:02:38,563 Menyebabkan peringatan cuaca merah langka dari Departemen Meteorologi... 10 00:02:38,587 --> 00:02:41,917 ...untuk angin kencang menghantam pantai Skotlandia timur. 11 00:03:06,072 --> 00:03:07,551 Hai. 12 00:03:08,130 --> 00:03:09,815 Hai. 13 00:03:12,208 --> 00:03:14,194 Mereka menginginkan aku. 14 00:03:14,220 --> 00:03:16,197 Besok di Clipper Quay. 15 00:03:16,764 --> 00:03:18,657 Itu bagus. 16 00:03:20,184 --> 00:03:23,679 Memberimu satu bulan tanpa aku merapikan semua ini. 17 00:03:23,704 --> 00:03:25,915 Ya. Aku mungkin sudah menata rapi seluruh tempat ini... 18 00:03:25,940 --> 00:03:27,103 ...sebelum kau kembali. 19 00:03:27,128 --> 00:03:30,461 Bagus. Aku mau pembaruan video. 20 00:03:30,527 --> 00:03:32,546 Aku menginginkan laporan. Aku mau dengar semuanya. 21 00:03:32,613 --> 00:03:35,966 Ya. Kau akan mendapatkan laporannya secara harian. 22 00:03:39,536 --> 00:03:42,064 Jangan khawatir. Ini akan baik saja. 23 00:03:43,457 --> 00:03:44,850 Aku tahu. 24 00:03:45,517 --> 00:03:50,290 Anggap saja ini seperti ke luar angkasa tapi ke bawah laut. 25 00:03:51,882 --> 00:03:55,094 Itu sangat lucu kau menganggap itu menenangkan. 26 00:03:56,178 --> 00:03:58,317 Manusia tidak seharusnya berada di dasar Laut Utara. 27 00:03:58,341 --> 00:04:00,169 Aku tahu. Aku tahu. 28 00:04:01,433 --> 00:04:03,368 Tapi itu sangat keren. 29 00:04:06,313 --> 00:04:08,332 Ada bagusnya kau manis. 30 00:04:08,865 --> 00:04:11,293 Ya? Manis? 31 00:04:11,318 --> 00:04:14,384 Pacarmu yang manis dan penyelam yang keren? 32 00:04:14,409 --> 00:04:17,174 - Suami? Tunangan? - Chris... 33 00:04:21,929 --> 00:04:26,775 Pelabuhan Aberdeen. Pos Singgah Operasi Penyelam Laut Utara. 34 00:05:02,578 --> 00:05:04,889 Chris Lemons, salah satu penyelam. 35 00:05:04,955 --> 00:05:07,307 - Chris Lemons? - Ya. 36 00:05:17,638 --> 00:05:18,902 - Kabarmu baik? - Apa kabar, kawan? 37 00:05:18,927 --> 00:05:20,597 Bagaimana semuanya? 38 00:05:33,484 --> 00:05:34,823 Pagi, Craig. 39 00:05:34,848 --> 00:05:36,595 Chris. Aku baru akan mencari tahu tentang pekerjaannya. 40 00:05:36,620 --> 00:05:38,822 - Aku akan beritahu kau nanti. - Baiklah. 41 00:05:40,824 --> 00:05:43,635 - Duncan. - Halo, tampan. 42 00:05:43,911 --> 00:05:45,144 Apa yang kau punya untukku? 43 00:05:45,169 --> 00:05:47,139 Aku dengar kita mendapat kapten baru. 44 00:05:47,164 --> 00:05:50,099 Ya? Mari berharap dia tidak membatalkan Natal. 45 00:05:50,124 --> 00:05:52,048 - Bukan begitu? - Senang melihatmu. 46 00:05:52,072 --> 00:05:54,092 Bagaimana perkembangan rumahmu? Kamarku sudah selesai? 47 00:05:54,116 --> 00:05:56,106 Itu berjalan lancar. Aku rasa kami akan mencatnya merah muda. 48 00:05:56,155 --> 00:06:00,944 - Apa itu tak masalah? - Atau hijau, ungu, atau... 49 00:06:01,011 --> 00:06:03,697 Merah muda sebenarnya... Itu warna yang indah. 50 00:06:03,722 --> 00:06:05,710 Kau tahu, kebanyakan orang menganggapnya feminin... 51 00:06:05,735 --> 00:06:07,117 Kau mau ke mana? 52 00:06:14,566 --> 00:06:16,334 Aku mengambil dua botol saos pedas. 53 00:06:16,401 --> 00:06:18,046 Oke. 54 00:06:25,202 --> 00:06:26,470 Hei, Stu. 55 00:06:26,495 --> 00:06:28,822 Lihat seberapa banyak helium yang mereka muat ke kapal? 56 00:06:28,847 --> 00:06:30,599 Ini akan sangat dalam. 57 00:06:30,916 --> 00:06:33,227 Aku rasa makin dalam makin baik. 58 00:06:42,010 --> 00:06:44,029 Itu 200 kaki. 59 00:06:53,647 --> 00:06:54,831 Hei. 60 00:06:54,857 --> 00:06:57,129 - Pagi, Chris. - Aku terpilih. 61 00:07:26,138 --> 00:07:27,656 Kabar kalian baik? 62 00:07:28,223 --> 00:07:31,117 - Bagaimana kabarmu? - Hai, Chris. Senang melihatmu. 63 00:07:33,643 --> 00:07:35,622 Kau sudah dengar siapa yang ikut? 64 00:07:35,664 --> 00:07:37,349 Siapa? 65 00:07:37,374 --> 00:07:39,828 Vulcan, sang penyelam. 66 00:07:39,853 --> 00:07:42,921 Ya? Aku mulai berpikir dia hanya mitos. 67 00:07:43,822 --> 00:07:47,300 Harusnya itu penyelaman yang seru jika kau di tim dia. 68 00:07:47,856 --> 00:07:50,261 - Tak sabar untuk masuk ke sana. - Aku yakin itu. 69 00:07:58,886 --> 00:08:00,235 Oke. 70 00:08:01,840 --> 00:08:05,359 Kalian akan tinggal kaleng kami yang glamor... 71 00:08:05,384 --> 00:08:07,087 ...selama 28 hari kedepan, 72 00:08:07,112 --> 00:08:10,424 Dimana kau akan ditekan hingga kedalaman 300 kaki. 73 00:08:10,449 --> 00:08:14,181 Kau akan jadi tanganku di dasar laut menggantikan bagian saluran pipa. 74 00:08:14,206 --> 00:08:16,224 Kita tak mau aliran gas terganggu, 75 00:08:16,249 --> 00:08:18,999 Atau rumah warga akan dingin saat musim dingin ini. 76 00:08:19,036 --> 00:08:22,438 Setelah pekerjaan selesai, kau mendapat empat hari dekompresi... 77 00:08:22,463 --> 00:08:24,671 ...saat kau bisa melakukan apapun yang mereka inginkan. 78 00:08:25,239 --> 00:08:29,843 Oke. Tim C, Nick, Alex dan Paul. 79 00:08:29,917 --> 00:08:33,889 Tim B Stu, Kirk dan Brad. 80 00:08:35,249 --> 00:08:38,644 Tim A Duncan bersama Chris, 81 00:08:38,710 --> 00:08:42,814 Dan bundelan kebahagiaan di sana. 82 00:08:43,507 --> 00:08:46,485 Baik, aku memulai dekompresi sebelum keberangkatan. 83 00:08:46,718 --> 00:08:50,459 Pintu ditutup sepuluh menit lagi, jadi bersiaplah. 84 00:08:52,891 --> 00:08:55,327 David, aku Chris. Senang bertemu kau. 85 00:08:55,377 --> 00:08:56,870 Panggil aku Dave. 86 00:08:56,900 --> 00:08:58,413 Dave. Maaf. 87 00:08:58,438 --> 00:09:00,040 Aku menantikan menyelam bersamamu. 88 00:09:00,065 --> 00:09:01,875 Oke. Sampai bertemu di sana. 89 00:09:03,443 --> 00:09:05,295 Ya, sampai nanti. 90 00:09:05,362 --> 00:09:07,906 - Sampai nanti, Duncs. - Ya. 91 00:09:11,493 --> 00:09:15,322 Ya. Aku lihat kau membuat Chris merasa baik dan disambut. 92 00:09:15,347 --> 00:09:16,974 Bagaimana anak itu? 93 00:09:17,679 --> 00:09:18,984 Solid. 94 00:09:19,009 --> 00:09:21,353 Dia bekerja sebagai awak dek... 95 00:09:21,378 --> 00:09:23,511 ...selama tiga tahun sebelum dia mendapat persetujuan, 96 00:09:23,536 --> 00:09:27,651 Tapi kemudian dia melakukan lima penyelaman pertama bersamaku, 97 00:09:27,676 --> 00:09:29,224 Dan seperti yang kita berdua ketahui, 98 00:09:29,248 --> 00:09:32,111 Aku papa penyelam terbaik. 99 00:09:33,974 --> 00:09:35,659 Bagus. 100 00:09:38,061 --> 00:09:40,705 "Papa penyelam"? Serius? 101 00:09:40,772 --> 00:09:43,425 Itu terdengar aneh berasal dari mulutmu. 102 00:10:05,297 --> 00:10:08,307 Saat menjadi tua, aku lebih suka ranjang bagian bawah, 103 00:10:08,332 --> 00:10:10,860 Kau tahu, seandainya Ibu Pertiwi memanggil. 104 00:10:12,929 --> 00:10:15,073 Istrimu? 105 00:10:15,098 --> 00:10:17,116 Bukan. Tunangan. 106 00:10:18,810 --> 00:10:21,704 Sedikit saran, setelah pintu itu ditutup, 107 00:10:21,729 --> 00:10:24,249 Semua yang di luar hanya pengalihan. 108 00:10:26,151 --> 00:10:28,688 Jaga fokusmu di tempat yang seharusnya, oke? 109 00:10:33,450 --> 00:10:36,787 Hei. Jangan khawatirkan dia. 110 00:10:37,512 --> 00:10:40,682 Dia keras saat di sini, tapi, kau tahu, 111 00:10:40,707 --> 00:10:43,185 Saat dia di rumah, dia sangat lembut. 112 00:10:43,210 --> 00:10:46,188 Dia hanya ayah bagi kedua putri kecilnya. 113 00:10:47,506 --> 00:10:49,650 Astaga, kau punya cukup cokelat di sana? 114 00:10:49,716 --> 00:10:52,777 Cukup untuk satu per hari. 115 00:10:54,905 --> 00:10:57,950 Penyelam, sudah siap untuk menutup pintu? 116 00:11:01,311 --> 00:11:03,580 Tim A siaga. 117 00:11:05,065 --> 00:11:06,750 Tim B siaga. 118 00:11:06,775 --> 00:11:08,815 Tim C siaga. 119 00:11:09,236 --> 00:11:12,005 Menutup pintu sekarang. 120 00:11:21,184 --> 00:11:23,767 Pintu ditutup. Jauhkan tangga. 121 00:11:23,792 --> 00:11:27,145 Helium 96.4%. Oksigen 3.6%. 122 00:11:27,181 --> 00:11:30,398 Rasio gas dikonfirmasi. Aku memutar tuasnya. 123 00:11:30,423 --> 00:11:32,338 Mari mulai perjalanannya. 124 00:11:58,471 --> 00:12:00,304 Aku takkan pernah terbiasa dengan ini. 125 00:12:00,780 --> 00:12:02,347 Apa? 126 00:13:49,938 --> 00:13:55,110 Kita sudah berada di dasar dunia. 127 00:13:57,070 --> 00:14:02,008 Kau sekarang mampu beroperasi 300 kaki di bawah permukaan laut, 128 00:14:02,033 --> 00:14:05,219 Dimana itu akan sangat gelap dan sangat dingin. 129 00:14:05,245 --> 00:14:08,348 Dan ingat, seandainya kau keluar dari ruangan... 130 00:14:08,385 --> 00:14:10,558 ...sebelum dekompresi, 131 00:14:10,584 --> 00:14:13,729 Gas yang bersaturasi disetiap sel tubuhmu... 132 00:14:13,754 --> 00:14:15,689 ...akan mengembang dengan cepat, 133 00:14:15,714 --> 00:14:19,359 Organ vitalmu sudah pasti akan meledak. 134 00:14:19,396 --> 00:14:21,311 Dia selalu mengatakan itu. 135 00:14:23,388 --> 00:14:25,115 Bagaimana perasaanmu, Duncan? 136 00:14:25,907 --> 00:14:28,743 Sangat baik, kawan. Sangat baik. 137 00:14:29,436 --> 00:14:31,521 Chris, Dave, kau tak apa? 138 00:14:33,957 --> 00:14:35,959 Baiklah, aku akan istirahat. 139 00:14:35,984 --> 00:14:38,465 Sampai bertemu saat kita tiba di stasiun. 140 00:14:58,715 --> 00:15:00,233 Waktunya makan. 141 00:15:00,342 --> 00:15:02,277 Astaga, cobalah untuk menghargai orang lainnya. 142 00:15:02,352 --> 00:15:04,137 Pakailah baju. 143 00:15:09,434 --> 00:15:12,162 Di masaku dulu, kau tahu, 144 00:15:12,188 --> 00:15:15,951 Saat aku baru memulai, kau hanya butuh dua hal, 145 00:15:15,975 --> 00:15:19,549 Sedikit akal sehat dan sebotol Scotch yang enak. 146 00:15:19,574 --> 00:15:20,694 Ini dia. 147 00:15:20,719 --> 00:15:22,797 Itu seperti Barat Liar. 148 00:15:22,864 --> 00:15:25,033 Syukurlah ini tak lagi seperti itu. 149 00:15:26,868 --> 00:15:28,344 Ya. 150 00:15:28,369 --> 00:15:31,347 Aku rasa aku yang terakhir dari angkatanku. 151 00:15:31,831 --> 00:15:33,891 Semacam pusaka. 152 00:15:34,543 --> 00:15:37,562 Itu menjelaskan kenapa mereka keluarkan aku ke padang rumput. 153 00:15:41,066 --> 00:15:43,402 Apa yang kau bicarakan? 154 00:15:43,468 --> 00:15:46,748 Pihak perusahaan, dengan kebijaksanaannya yang agung, 155 00:15:46,773 --> 00:15:49,287 Putuskan 20 tahun masa tugas sudah cukup untukku, 156 00:15:49,312 --> 00:15:52,707 Dan ini akan jadi rotasi terakhirku. 157 00:15:55,522 --> 00:15:58,082 Sungguh? Kenapa kau tidak mengatakan sesuatu? 158 00:15:58,931 --> 00:16:02,796 Karena aku tak mau semua orang membesar-besarkan itu, 159 00:16:03,936 --> 00:16:05,720 Sebelum kita menyelam. 160 00:16:05,894 --> 00:16:08,259 Kau tak apa? Semuanya baik? 161 00:16:08,284 --> 00:16:10,011 Ya. Kau serius? 162 00:16:10,078 --> 00:16:13,932 Itu ada bagusnya untuk memiliki waktu senggang. 163 00:16:13,957 --> 00:16:16,184 Kau tahu, aku bisa bermain golf. 164 00:16:16,818 --> 00:16:20,396 Aku hanya berpikir mungkin masih bisa bertugas sepuluh tahun lagi. 165 00:16:20,430 --> 00:16:22,315 Atau lebih. 166 00:16:24,173 --> 00:16:25,556 Jika ini bisa menghibur, 167 00:16:25,580 --> 00:16:27,528 Ada kemungkinan besar jika seluruh pekerjaan kita... 168 00:16:27,553 --> 00:16:30,687 ...akan diotomatisasi dalam sepuluh tahun lagi, jadi... 169 00:16:31,516 --> 00:16:34,244 Ya, itu menghiburku, Dave. Terima kasih. 170 00:16:35,140 --> 00:16:36,663 Terima kasih kembali. 171 00:16:36,751 --> 00:16:38,248 Aku lelah. 172 00:16:38,273 --> 00:16:39,875 Baiklah. Aku akan tidur. 173 00:16:39,899 --> 00:16:42,452 - Malam. - Selamat malam. 174 00:16:45,780 --> 00:16:47,924 Berarti ini penyelaman terakhir kita bersama. 175 00:16:48,742 --> 00:16:51,374 Ya. Aku juga tidak memercayainya. 176 00:16:56,875 --> 00:16:59,769 Kenapa kau tidak ikuti jejak Craig, 177 00:16:59,794 --> 00:17:02,622 Dan jadi bagian dari manajemen dan yang membuat keputusan? 178 00:17:02,647 --> 00:17:05,233 - Apa? - Tidak. 179 00:17:05,300 --> 00:17:08,028 Aku tak punya bakat manajemen. 180 00:17:08,053 --> 00:17:12,132 Dan aku rasa aku takkan tahan melihat kalian bersenang-senang. 181 00:17:12,157 --> 00:17:13,992 Ya, cukup adil. 182 00:17:15,852 --> 00:17:21,082 Hei. Dengar. Kau penyelam yang hebat. 183 00:17:21,149 --> 00:17:23,568 Kau tidak butuh dampinganku lagi. 184 00:17:47,467 --> 00:17:49,736 Oke, jadi gereja bisa memuat 80 orang, 185 00:17:49,761 --> 00:17:53,948 Dan balai desa sebelahnya 150 orang. 186 00:17:53,973 --> 00:17:57,196 Jadi selama kita tidak mengundang separuh sepupuku, 187 00:17:57,221 --> 00:17:59,037 Kita harusnya baik saja. 188 00:17:59,104 --> 00:18:01,039 Apa lagi? 189 00:18:01,545 --> 00:18:04,751 Aku terlihat sangat cantik hari ini. 190 00:18:08,238 --> 00:18:09,975 Apa kau rindu aku? 191 00:18:11,282 --> 00:18:14,258 Tidak. Kau pasti lebih bersenang-senang... 192 00:18:14,283 --> 00:18:16,638 ...membantu Duncan dengan TTS dia. 193 00:18:16,704 --> 00:18:18,306 Dah. 194 00:18:39,740 --> 00:18:42,634 Kontrol Kelautan, ini kapal pendukung penyelaman Tharos... 195 00:18:42,659 --> 00:18:44,636 - Kapten? - Merapat di 127 mil... 196 00:18:44,661 --> 00:18:47,205 ...timur Aberdeen di Ladang Minyak Huntington. 197 00:18:47,229 --> 00:18:48,989 Terima kasih banyak, Tharos. 198 00:18:49,014 --> 00:18:52,156 Kita akan berada tepat di tengah sistem badai ini semalaman. 199 00:18:54,367 --> 00:18:55,847 Bagaimana menurutmu? 200 00:18:57,579 --> 00:19:01,330 Itu perbatasan, Kapten, tapi ini Laut Utara. 201 00:19:04,669 --> 00:19:06,938 Status posisi dinamis? 202 00:19:07,005 --> 00:19:11,192 Sudah tiba di lokasi penyelaman, berbelok menuju titik penambatan. 203 00:19:11,259 --> 00:19:15,301 Pendorong arah menahan posisi kita di samping manifold. 204 00:19:21,630 --> 00:19:24,289 - Mengunci. - Sistem posisi dinamis daring. 205 00:19:24,314 --> 00:19:26,082 Komputer yang mengarahkan dari sini. 206 00:19:26,503 --> 00:19:28,626 Bersiap untuk operasi penyelaman. 207 00:19:29,881 --> 00:19:32,971 Baiklah. Tim A yang pertama. 208 00:19:35,165 --> 00:19:39,262 Waktunya bangun, anak-anak. Ini peringatan satu jam kalian. 209 00:19:44,834 --> 00:19:46,727 Dave? 210 00:19:46,753 --> 00:19:50,607 Kau mau turun ke bawah untuk pelukan selama lima menit? 211 00:19:50,648 --> 00:19:52,942 Aku tak apa, Duncan. Terima kasih. 212 00:19:52,967 --> 00:19:55,736 Oke. Terima kasih sudah direnungkan. 213 00:19:57,071 --> 00:19:59,782 - Terima kasih, pak. - Sama-sama. 214 00:20:00,575 --> 00:20:05,246 Baiklah, Tim A memasuki Wetpot untuk penekanan akhir. 215 00:20:15,013 --> 00:20:17,133 Bagaimana dengan perlengkapanmu? 216 00:20:17,232 --> 00:20:19,707 Kau membawa pisau, kompas, dan suarmu? 217 00:20:19,731 --> 00:20:21,106 Ya. 218 00:20:22,585 --> 00:20:24,223 Bagaimana denganmu, Dave? 219 00:20:24,283 --> 00:20:26,267 Butuh bantuan? 220 00:20:26,334 --> 00:20:28,102 Aku rasa tidak. Baiklah. 221 00:20:28,156 --> 00:20:29,979 Sampai bertemu di atas. 222 00:20:30,255 --> 00:20:32,595 Baiklah. Terima kasih. 223 00:20:39,129 --> 00:20:42,306 Kontrol Penyelaman, yang pertama di Bell. 224 00:20:45,328 --> 00:20:47,497 - Kau tak apa? - Ya. 225 00:20:47,522 --> 00:20:50,959 Hei. Kita akan bekerja sekarang, oke? 226 00:20:51,025 --> 00:20:53,794 Setelah kita di bawah sana, itu hanya kita berdua. 227 00:20:54,988 --> 00:20:56,750 Ikuti petunjukku. 228 00:20:59,784 --> 00:21:01,581 Naiklah, Dave. 229 00:21:05,873 --> 00:21:08,153 Yang kedua di Bell. 230 00:21:17,568 --> 00:21:19,570 Kontrol Penyelaman, sudah tiga orang di Bell. 231 00:21:19,599 --> 00:21:21,122 Baik, diterima. 232 00:21:30,398 --> 00:21:32,438 Mengatur posisi Bell. 233 00:21:35,569 --> 00:21:37,658 Mengangkat ruang saturasi. 234 00:21:47,874 --> 00:21:50,919 Dan Bell berada di kolam bulan. 235 00:21:55,715 --> 00:21:59,117 - ROV. - Fokus. 236 00:22:11,477 --> 00:22:13,249 Mulai menurun. 237 00:22:27,955 --> 00:22:30,766 Bell meninggalkan permukaan pukul 21.17. 238 00:22:45,431 --> 00:22:48,209 Bell melewati 100 kaki. 239 00:22:58,986 --> 00:23:01,255 Itu 200 kaki. 240 00:23:17,630 --> 00:23:21,442 Dan di kedalaman... 241 00:23:21,634 --> 00:23:23,319 ...300 kaki. 242 00:23:24,811 --> 00:23:26,405 Bell, buka pintumu. 243 00:23:27,723 --> 00:23:30,425 Dimengerti, Kontrol Penyelaman. 244 00:23:44,762 --> 00:23:47,218 Wow. Itu gelombang yang besar. 245 00:23:47,243 --> 00:23:50,263 Itu pasti 20 kaki lautan. 246 00:23:50,329 --> 00:23:53,087 Bell, aku juga tak menyukainya, 247 00:23:53,111 --> 00:23:56,019 Tapi kondisi di atas sini juga sama. 248 00:23:56,060 --> 00:23:58,729 Apa yang bisa aku katakan? Aku masih mumpuni. 249 00:23:58,754 --> 00:24:00,606 Selalu saja. 250 00:24:01,121 --> 00:24:02,833 Oke, ayo. Kita pergi. 251 00:24:02,858 --> 00:24:05,808 Menyalakan saluran air panas. 252 00:24:09,640 --> 00:24:11,901 Menyesuaikan suhu. 253 00:24:13,019 --> 00:24:14,329 Ini seperti bak berendam. 254 00:24:14,395 --> 00:24:16,414 Kau mau aku ketiduran saat bekerja? 255 00:24:16,481 --> 00:24:19,375 Ini dua derajat di atas titik beku di bawah sana. 256 00:24:19,442 --> 00:24:22,173 Tapi aku lupa bagaimana kau menyukai penderitaan. 257 00:24:24,155 --> 00:24:25,524 Ya, itu bagus. 258 00:24:27,742 --> 00:24:29,354 Aku masuk. 259 00:24:31,913 --> 00:24:33,227 Topinya. 260 00:24:34,165 --> 00:24:36,517 Menyalakan pasokan gas utama. 261 00:24:42,715 --> 00:24:44,926 Sudah terhubung. 262 00:24:46,736 --> 00:24:48,851 Menurunkan topi. 263 00:24:49,571 --> 00:24:50,877 Menyerahkan topi. 264 00:24:52,594 --> 00:24:54,327 Pegang bagian bawah topi. 265 00:24:54,393 --> 00:24:57,246 Oke. Itu sepenuhnya milikmu. 266 00:24:57,970 --> 00:24:59,798 - Sudah? - Topi terpasang. 267 00:25:03,694 --> 00:25:05,651 Pemeriksaan komunikasi. 268 00:25:06,531 --> 00:25:07,924 Komunikasi aman. 269 00:25:07,990 --> 00:25:10,426 Bellman kepada Kontrol Penyelaman. Bagaimana sambunganmu? 270 00:25:10,554 --> 00:25:12,114 Ya, sudah diterima. 271 00:25:12,554 --> 00:25:15,681 Duncan, ini akan jadi sif yang panjang. 272 00:25:15,706 --> 00:25:18,732 Aku ingin memastikan kau sudah memakai popok dewasamu. 273 00:25:18,757 --> 00:25:20,759 Itu material yang bagus. 274 00:25:20,840 --> 00:25:23,439 Kau tahu, kita berdua seumuran. 275 00:25:23,506 --> 00:25:25,900 Dan omong-omong, aku seorang profesional. 276 00:25:25,967 --> 00:25:29,696 Aku tak pernah mengalami masalah pencernaan sejak tahun '95. 277 00:25:30,900 --> 00:25:33,044 Oke. Ayo lakukan ini. 278 00:25:33,069 --> 00:25:35,071 Bailout diturunkan. 279 00:25:36,477 --> 00:25:38,496 - Baiklah. - Ya. 280 00:25:38,788 --> 00:25:40,456 Oke. 281 00:25:40,686 --> 00:25:42,333 Penyelam siap? 282 00:25:42,400 --> 00:25:43,863 Siap. 283 00:25:59,375 --> 00:26:02,577 Penyelam pertama sudah berada di kedalaman 300 kaki. 284 00:26:03,963 --> 00:26:06,524 Bell, nyalakan cahaya untuk Penyelam 1. 285 00:26:08,259 --> 00:26:09,719 Berfungsi. 286 00:26:21,856 --> 00:26:23,598 Masuklah. 287 00:26:32,158 --> 00:26:34,552 Penyelam satu meninggalkan Bell. 288 00:26:48,553 --> 00:26:51,611 Oke. Aliran gas bagus. 289 00:26:51,636 --> 00:26:53,586 Saluran utama tersambung. 290 00:26:55,473 --> 00:26:56,866 Kau sudah terkunci. 291 00:26:57,975 --> 00:26:59,868 Pemeriksaan komunikasi. 292 00:26:59,939 --> 00:27:01,620 Keras dan jelas. 293 00:27:01,729 --> 00:27:03,581 Kau siap untuk pergi? 294 00:27:03,606 --> 00:27:05,541 Sampai bertemu enam jam lagi. 295 00:27:05,566 --> 00:27:07,642 Oke. Jaga dirimu, sobat. 296 00:27:26,959 --> 00:27:30,925 Penyelam dua berada di 305 kaki. 297 00:27:34,930 --> 00:27:37,848 Pelankan sedikit napasmu, oke? 298 00:27:40,434 --> 00:27:41,952 Baik. 299 00:27:44,814 --> 00:27:47,208 Penyelam dua meninggalkan Bell. 300 00:28:05,876 --> 00:28:08,007 Penyelam dua mencapai dasar. 301 00:28:12,508 --> 00:28:14,753 Bell, poros menuju pekerjaan? 302 00:28:24,687 --> 00:28:27,123 Bell, poros menuju pekerjaan? 303 00:28:27,148 --> 00:28:31,110 Penyelam 2 di 090 derajat. 304 00:28:36,115 --> 00:28:37,776 Sebelah sini. 305 00:29:01,586 --> 00:29:03,826 Kapten, kedua penyelam di lokasi. 306 00:29:03,851 --> 00:29:05,498 Turunkan kabel daya. 307 00:29:05,523 --> 00:29:07,121 Baik. 308 00:29:15,821 --> 00:29:17,297 Mendekati dasar laut. 309 00:29:17,322 --> 00:29:19,283 Duncan, beritahu para penyelam. 310 00:29:19,509 --> 00:29:20,801 Baik. 311 00:29:20,910 --> 00:29:24,222 Penyelam, kabel daya mendekati dasar laut. 312 00:29:25,331 --> 00:29:27,260 Dimengerti, Bell. 313 00:29:36,091 --> 00:29:38,110 Aku sudah mendapatkan konektornya. 314 00:29:38,177 --> 00:29:40,529 Bergerak menuju manifold. 315 00:29:56,195 --> 00:29:58,489 Bell, manifold mendapatkan daya. 316 00:30:01,867 --> 00:30:04,970 Penyelam satu, siapkan pipa untuk instalasi. 317 00:30:04,995 --> 00:30:06,840 - Baik. - Penyelam dua, 318 00:30:06,865 --> 00:30:09,808 Menuju ke sumur tiga untuk memulai ekualisasi. 319 00:30:10,125 --> 00:30:12,769 Baik. Memasuki manifold. 320 00:30:15,965 --> 00:30:18,833 Bell, semua terlihat bagus dari atas sini. 321 00:30:25,766 --> 00:30:27,842 Bagaimana kelihatannya, Penyelam 2? 322 00:30:29,322 --> 00:30:33,691 Ada karat di tiang penyangga. Ada yang tumbuh di mana-mana. 323 00:30:35,197 --> 00:30:37,378 Visibilitasnya tidak bagus. 324 00:30:40,942 --> 00:30:43,467 Aku harus kurangi hidangan penutupku. 325 00:30:49,807 --> 00:30:52,127 Kita kehilangan hidroakuastik. 326 00:30:53,738 --> 00:30:55,740 Apa kita masih di posisi? 327 00:30:57,756 --> 00:30:59,526 Lakukan pemecahan masalah sekarang juga. 328 00:31:06,056 --> 00:31:10,535 Bell, aku melihat pengukurnya lebih dari 1,000 Psi di kepala sumur tiga. 329 00:31:10,581 --> 00:31:12,104 Itu terlalu tinggi. 330 00:31:12,603 --> 00:31:15,301 Baiklah. Biar aku coba gunakan sihirku. 331 00:31:31,533 --> 00:31:33,726 Peringatan. Peringatan. 332 00:31:35,002 --> 00:31:36,103 Peringatan. 333 00:31:36,128 --> 00:31:38,314 Kapten, baling-baling luring. 334 00:31:38,347 --> 00:31:39,857 - Berapa banyak? - Semuanya. 335 00:31:39,924 --> 00:31:41,651 Aku temukan hal serupa, Kapten. 336 00:31:51,727 --> 00:31:55,247 Chris? Kapalnya bergerak. Keluar dari sana. 337 00:31:55,272 --> 00:31:57,374 Apa? Dave, bisa ulangi? 338 00:31:57,399 --> 00:32:01,936 Kapalnya bergerak. Keluar dari manifold sekarang! 339 00:32:03,948 --> 00:32:05,591 Baik. 340 00:32:13,248 --> 00:32:14,950 Peringatan. Peringatan. 341 00:32:14,975 --> 00:32:17,936 - Sistem posisi dinamis... - Aku kehilangan semuanya di sini. 342 00:32:18,170 --> 00:32:20,581 - Bagaimana dengan daya kita? - Mati. 343 00:32:20,606 --> 00:32:22,608 Kapten, kita mengambang tak terkendali. 344 00:32:22,633 --> 00:32:25,402 Batalkan. Batalkan. Kita mengalami kendala. 345 00:32:25,427 --> 00:32:28,280 Ulurkan tali saluran penyelam sebanyak yang kau bisa, Duncan. 346 00:32:30,057 --> 00:32:33,074 Chris, tali kita berada di atas manifold. 347 00:32:33,098 --> 00:32:36,163 Kita bisa gunakan itu untuk memanjat ke atas. 348 00:32:41,193 --> 00:32:42,711 Chris, kau harus bergerak cepat. 349 00:32:42,778 --> 00:32:44,922 Ya. Aku datang. 350 00:32:59,420 --> 00:33:01,692 Penyelam, kalian di mana? 351 00:33:06,760 --> 00:33:09,221 Penyelam satu di atas manifold. 352 00:33:12,349 --> 00:33:15,488 Bell, aku tidak melihatmu. 353 00:33:18,480 --> 00:33:21,750 Penyelam dua juga di atas. 354 00:33:36,457 --> 00:33:38,476 Taliku tersangkut. 355 00:33:42,167 --> 00:33:44,481 Angin membuat kita berputar. 356 00:33:44,548 --> 00:33:46,900 Kabel daya akan terlepas! 357 00:33:54,533 --> 00:33:57,911 Kontrol Penyelaman, tak ada tali yang tersisa di Bell. 358 00:33:57,936 --> 00:33:59,913 Hanya itu yang aku punya. 359 00:34:14,068 --> 00:34:15,637 Kapal berhenti terbawa arus. 360 00:34:16,121 --> 00:34:19,057 Itu sebabnya. Lihat, itu benar-benar tertarik. 361 00:34:19,208 --> 00:34:21,060 Chris menjadi jangkar kita. 362 00:34:23,770 --> 00:34:26,022 Itu tak akan bertahan. Itu akan putus. 363 00:34:32,980 --> 00:34:35,366 Bell, aku butuh uluran tali lagi di Penyelam 1. 364 00:34:35,641 --> 00:34:37,935 Tidak ada uluran lagi. 365 00:34:39,645 --> 00:34:41,400 Aku tak bisa mencapaimu. 366 00:34:48,625 --> 00:34:51,673 Pasokan gasku. Aku tak bisa napas. 367 00:34:55,036 --> 00:34:58,238 Chris, beralih ke bailout-mu. 368 00:34:58,263 --> 00:35:00,724 Hei, Chris. Fokus padaku. 369 00:35:00,749 --> 00:35:03,380 Beralih ke bailout-mu. 370 00:35:09,049 --> 00:35:10,777 Bagus. 371 00:35:12,594 --> 00:35:14,128 Bagus. 372 00:35:14,555 --> 00:35:16,740 Sekarang tarik napas yang dalam dan perlahan. 373 00:35:16,765 --> 00:35:18,742 Jika tidak, kau akan menguras gas cadanganmu. 374 00:35:18,809 --> 00:35:20,519 Mengerti? 375 00:35:23,272 --> 00:35:26,619 Kontrol Penyelaman, Penyelam 2 tersambung ke bailout. 376 00:35:28,752 --> 00:35:31,129 Berapa banyak waktu yang dia punya? 377 00:35:31,232 --> 00:35:32,886 Sepuluh menit. 378 00:35:38,805 --> 00:35:40,589 Sekarang apa? 379 00:35:42,332 --> 00:35:45,377 Tapimu akan putus. 380 00:35:46,837 --> 00:35:49,033 Kau akan membuat struktur ini tercabut. 381 00:35:50,686 --> 00:35:53,485 Aku akan kembali untukmu, 382 00:35:53,552 --> 00:35:56,196 Tapi kau harus lakukan sesuatu untukku, oke? 383 00:35:56,263 --> 00:36:00,576 Kau harus membuat dirimu kembali ke atas manifold. 384 00:36:00,642 --> 00:36:03,036 Aku tak bisa selamatkan kau jika tak bisa menemukanmu. 385 00:36:03,090 --> 00:36:04,563 Mengerti? 386 00:36:07,225 --> 00:36:09,376 Cukup pastikan aku... 387 00:36:31,103 --> 00:36:33,317 Chris, kau di sana? Kau mendengar? 388 00:36:34,259 --> 00:36:35,443 Chris? 389 00:36:36,386 --> 00:36:38,279 Chris, apa kau di sana? 390 00:36:39,890 --> 00:36:42,492 Bell? Bell, kau mendengar? 391 00:36:42,768 --> 00:36:44,495 Aku kembali ke sana sekarang. 392 00:37:38,758 --> 00:37:42,260 Tidak ada audio atau visual baik ke penyelam atau Bell. 393 00:37:42,369 --> 00:37:44,104 Kondisi tidak diketahui. 394 00:37:52,004 --> 00:37:54,148 Sambungan ROV kembali daring. 395 00:37:54,214 --> 00:37:56,233 Bisa kau mendekat? 396 00:37:56,974 --> 00:37:59,236 Dave berhasil kembali ke Bell. 397 00:38:13,013 --> 00:38:15,544 Duncan, jika kau bisa mendengarku, 398 00:38:15,569 --> 00:38:17,398 Aku kembali ke tingkatan. 399 00:38:30,751 --> 00:38:32,186 Apa yang terjadi? 400 00:38:32,805 --> 00:38:34,604 Tali dia putus. 401 00:38:36,096 --> 00:38:37,649 Dia menghilang. 402 00:38:51,688 --> 00:38:53,832 Belum ada kabar tentang Chris. 403 00:38:54,044 --> 00:38:55,709 Tapi kami akan terus mengirimkan Bell, 404 00:38:55,734 --> 00:38:58,628 Saat kita mendapatkan kembali kontrol kapal. 405 00:38:58,717 --> 00:39:00,762 Kami akan mengabari kalian saat ada informasi lebih. 406 00:39:01,656 --> 00:39:03,341 Kapten? 407 00:39:03,366 --> 00:39:07,095 Kenapa kita tak turunkan jangkar agar tak mengambang lebih jauh? 408 00:39:07,144 --> 00:39:09,472 Kita tak punya kendali terhadap kapal. 409 00:39:09,497 --> 00:39:11,825 Ada berhektare-hektare saluran pipa minyak di bawah sana. 410 00:39:11,850 --> 00:39:14,194 Jangkar bisa mengait di salah satunya dan memutusnya. 411 00:39:14,219 --> 00:39:17,314 Ada lebih banyak dasar lautan daripada saluran pipa. 412 00:39:17,339 --> 00:39:18,510 Jika kita tidak turunkan jangkar sekarang, 413 00:39:18,535 --> 00:39:20,984 Kita tak tahu akan seberapa jauh dari posisi Chris. 414 00:39:23,464 --> 00:39:26,119 Aku tak bisa ambil risiko bencana lingkungan. 415 00:39:27,432 --> 00:39:29,514 Kita harus temukan cara lain. 416 00:39:50,555 --> 00:39:55,810 Sisa Oksigen 7 Menit 57 Detik. 417 00:40:06,054 --> 00:40:07,530 Duncan! 418 00:40:08,306 --> 00:40:09,824 Dave? 419 00:40:11,143 --> 00:40:13,078 Duncan, aku tak bisa melihatmu. 420 00:40:21,131 --> 00:40:23,089 Duncan, aku tidak tahu aku di mana. 421 00:40:35,584 --> 00:40:38,437 Mani... Manifold. Manifold. 422 00:40:39,671 --> 00:40:41,231 Oke. 423 00:40:41,298 --> 00:40:43,233 Oke, 90 derajat. 424 00:40:43,258 --> 00:40:45,277 90 derajat. 425 00:40:47,220 --> 00:40:49,572 Oke. Oke. 426 00:40:49,598 --> 00:40:51,422 Sial. 427 00:41:01,459 --> 00:41:03,390 Temukan manifold. 428 00:41:04,696 --> 00:41:06,256 Temukan manifold. 429 00:41:07,240 --> 00:41:08,842 Manifold. 430 00:41:10,176 --> 00:41:11,703 Manifold. 431 00:41:21,254 --> 00:41:23,940 Anjungan? Kami sudah melakukan diagnostik. 432 00:41:24,007 --> 00:41:26,526 - Tak ada kesalahan pada baling-baling. - Apa kau yakin? 433 00:41:26,551 --> 00:41:28,361 100 persen. 434 00:41:28,386 --> 00:41:30,430 Kami mendiagnosanya dua kali. 435 00:41:33,420 --> 00:41:34,909 Jika baling-balingnya masih berfungsi, 436 00:41:34,935 --> 00:41:37,871 Kita bisa matikan sistem komputer dan kendalikan secara manual. 437 00:41:37,896 --> 00:41:41,166 Kapten, sistem ini dirancang hanya untuk digunakan di dermaga, 438 00:41:41,211 --> 00:41:43,293 Bukan untuk dikondisi seperti ini. 439 00:41:43,735 --> 00:41:45,837 Aku mengerti. 440 00:41:47,697 --> 00:41:49,662 Jika kita membuat kesalahan, 441 00:41:49,686 --> 00:41:52,010 Kita tempatkan seluruh kapal dalam risiko. 442 00:41:52,135 --> 00:41:54,959 Oke, tapi jika kita terus mengambang, 443 00:41:54,983 --> 00:41:58,183 Akan sulit untuk tahu seberapa jauh posisi kita dari Penyelam 2. 444 00:41:58,208 --> 00:42:00,602 Dari Chris. 445 00:42:06,258 --> 00:42:08,610 Dan aku tak bisa melakukan ini tanpamu. 446 00:42:15,725 --> 00:42:17,410 Dengar. 447 00:42:17,464 --> 00:42:19,996 Hingga sistem posisi dinamis kembali daring, 448 00:42:20,021 --> 00:42:24,403 Perwira utama dan aku akan ambil alih kendali kapal secara manual, 449 00:42:24,428 --> 00:42:26,711 Dan hentikan kita dari mengambang lebih jauh. 450 00:42:27,362 --> 00:42:29,547 DPO, aktifkan mode manual. 451 00:42:32,909 --> 00:42:34,719 Baling-baling ke mode manual. 452 00:42:40,458 --> 00:42:45,013 Kiri 140 derajat di 30%. 453 00:42:51,716 --> 00:42:53,279 Buritan 40. 454 00:42:53,305 --> 00:42:55,390 - Buritan 40. - Sekarang. 455 00:43:03,607 --> 00:43:05,584 Mulai kembali ke jalur pelayaran. 456 00:43:05,609 --> 00:43:09,922 Jarak menuju lokasi selam adalah 630 kaki dan terus meningkat. 457 00:43:12,132 --> 00:43:17,638 Sisa Oksigen 4 Menit 29 detik. 458 00:43:17,839 --> 00:43:19,514 Di mana itu? Di mana itu? 459 00:43:19,581 --> 00:43:21,433 Di mana itu?! 460 00:43:29,966 --> 00:43:32,402 Bagus. Bagus! 461 00:43:32,469 --> 00:43:34,262 Kau memang cantik. 462 00:43:37,865 --> 00:43:39,701 Oke. 463 00:43:48,163 --> 00:43:51,880 Oke. Oke. Aku harus memanjat. 464 00:43:51,912 --> 00:43:54,048 Aku harus memanjat. 465 00:45:59,907 --> 00:46:01,175 Chris. 466 00:46:02,689 --> 00:46:04,909 Aku memasuki lubang kelinci lagi. 467 00:46:07,040 --> 00:46:09,304 Mencoba untuk meyakinkan diriku. 468 00:46:16,382 --> 00:46:23,614 Aku tahu kau bilang kau aman di kalengmu. 469 00:46:26,670 --> 00:46:28,895 Tapi setelah kau keluar dari sana... 470 00:46:32,405 --> 00:46:35,318 Itu seolah kau mencuri setiap detiknya. 471 00:46:47,865 --> 00:46:51,793 Dan aku tahu itu luar biasa... 472 00:46:56,548 --> 00:46:59,568 Tapi apa yang kita miliki juga luar biasa. 473 00:47:14,500 --> 00:47:16,459 Aku minta maaf. 474 00:47:16,484 --> 00:47:18,678 Aku tidak tahu harus berkata apa. 475 00:47:20,989 --> 00:47:23,174 Hanya saja... 476 00:47:26,619 --> 00:47:28,679 Pulanglah. 477 00:47:41,301 --> 00:47:43,236 Tolong pulanglah. 478 00:48:02,296 --> 00:48:08,969 Waktu Tanpa Oksigen 21 Detik. 479 00:48:24,265 --> 00:48:26,137 Ini menjadi proses pencarian jenazah. 480 00:48:30,433 --> 00:48:32,452 Masih belum. 481 00:48:39,567 --> 00:48:41,527 Buritan 40%. 482 00:48:47,200 --> 00:48:50,470 Jarak menuju lokasi selam 570 kaki. 483 00:48:50,509 --> 00:48:53,473 - ROV, kau didalam jangkauan? - Tepat di dalam batasan luar. 484 00:48:53,498 --> 00:48:55,350 Lalu kenapa kau tidak temukan penyelamku? 485 00:48:55,375 --> 00:48:57,037 Baik. 486 00:49:09,816 --> 00:49:11,991 Ayo, ayo, ayo. 487 00:49:12,976 --> 00:49:14,828 Bersiap untuk gelombang. 488 00:49:26,632 --> 00:49:28,716 Jaga dia tetap stabil. 489 00:49:31,160 --> 00:49:33,304 Bagaimana situasi kita dengan posisi dinamis? 490 00:49:33,371 --> 00:49:35,641 Satu-satunya yang tersisa yaitu reset paksa. 491 00:49:36,582 --> 00:49:38,426 Itu hanya pernah dilakukan saat kita sedang tahap pemeliharaan. 492 00:49:38,451 --> 00:49:40,436 Seluruh bagian dinyalakan kembali secara berurutan. 493 00:49:40,461 --> 00:49:42,104 Itu butuh berjam-jam. 494 00:49:42,474 --> 00:49:44,816 Berarti kau sebaiknya temukan cara alternatifnya, betul? 495 00:49:47,802 --> 00:49:50,928 Kanan 090 derajat di 30%. 496 00:49:50,953 --> 00:49:52,824 30%. 497 00:50:01,275 --> 00:50:03,060 Makin mendekat. 498 00:50:08,031 --> 00:50:10,592 Ada yang melihat sesuatu? 499 00:50:36,009 --> 00:50:37,837 Di mana dia? 500 00:50:41,439 --> 00:50:43,416 Bagaimana dengan bagian atas? 501 00:51:12,011 --> 00:51:13,904 Ya Tuhan. 502 00:51:26,067 --> 00:51:28,188 Dia masih hidup. 503 00:51:56,089 --> 00:51:57,961 Matanya tertutup. 504 00:51:59,058 --> 00:52:01,410 Keempat organnya masih utuh. 505 00:52:02,645 --> 00:52:04,622 Tidak ada tanda pernapasan. 506 00:52:08,192 --> 00:52:14,365 Kejang yang tidak disengaja karena kekurangan oksigen di otak. 507 00:52:14,940 --> 00:52:20,304 Waktu Tanpa Oksigen 7 Menit 36 Detik. 508 00:52:22,707 --> 00:52:24,897 Ayo, di mana itu? 509 00:52:30,006 --> 00:52:31,608 Ketemu. 510 00:52:32,216 --> 00:52:33,484 Anjungan? 511 00:52:33,551 --> 00:52:35,236 Aku rasa aku temukan cara alternatifnya. 512 00:52:35,261 --> 00:52:36,571 Beritahu aku. 513 00:52:36,596 --> 00:52:38,459 Setiap bagian dari posisi dinamis... 514 00:52:38,484 --> 00:52:41,034 ...diarahkan melalui start-up CPU, 515 00:52:41,100 --> 00:52:43,244 Itu sebabnya butuh waktu lama untuk itu kembali menyala, 516 00:52:43,644 --> 00:52:45,588 Jadi aku akan sambungkan ulang kabelnya secara langsung... 517 00:52:45,613 --> 00:52:47,289 ...dan mengambil alih semuanya. 518 00:52:47,354 --> 00:52:50,042 Kau yakin bisa menyambungkan kembali dengan benar? 519 00:52:50,109 --> 00:52:53,012 Kau harus membuat urutannya dengan sangat tepat. 520 00:52:53,571 --> 00:52:55,214 Aku bisa lakukan itu. 521 00:52:55,823 --> 00:52:58,592 DPO, silakan dilanjutkan. 522 00:53:08,220 --> 00:53:10,352 Kenapa kau tak gunakan ROV untuk mengangkat Chris, 523 00:53:10,377 --> 00:53:12,648 Dan terbangkan dia kembali ke Bell? 524 00:53:12,727 --> 00:53:14,608 Alat itu dirancang untuk mengangkut manusia. 525 00:53:14,675 --> 00:53:17,962 Kau bisa dapatkan cincin D di pengait bajunya... 526 00:53:17,987 --> 00:53:19,739 ...dengan penjepit ROV. 527 00:53:19,865 --> 00:53:23,801 ROV hanya pernah digunakan untuk mengangkut jenazah, oke? 528 00:53:23,826 --> 00:53:25,774 Penjepitnya terlalu berbahaya... 529 00:53:25,798 --> 00:53:28,038 ...untuk digunakan pada sesuatu yang masih hidup. 530 00:53:28,105 --> 00:53:32,835 Aku tak melihat pilihan lain. Kau? 531 00:53:35,363 --> 00:53:37,965 Dengar, Chris sekarang masih hidup. 532 00:53:38,741 --> 00:53:41,410 Dan aku tak mau melakukan sesuatu untuk mengubah itu. 533 00:53:43,996 --> 00:53:46,749 Tapi mereka tanggung jawabku. 534 00:53:49,132 --> 00:53:51,187 Aku yang akan pegang kemudi. 535 00:55:10,045 --> 00:55:11,725 Sial. 536 00:55:13,269 --> 00:55:15,688 Oke, oke. Kurangi gunakan baling-baling depan, 537 00:55:15,713 --> 00:55:17,648 Dan biarkan baling-baling belakang yang bekerja, oke? 538 00:55:18,810 --> 00:55:20,116 Oke. 539 00:56:31,317 --> 00:56:32,797 Dapat. 540 00:56:32,971 --> 00:56:34,600 Oke, bagus. 541 00:56:37,167 --> 00:56:39,270 Menaikkan ketinggian. 542 00:56:47,009 --> 00:56:48,681 Ayo. 543 00:57:02,288 --> 00:57:04,630 Dia pasti tersangkut sesuatu. 544 00:57:04,697 --> 00:57:06,382 Periksa kamera bawah. 545 00:57:14,882 --> 00:57:17,537 Kenapa karabiner itu terpasang? 546 00:57:19,420 --> 00:57:22,940 Agar dia tak terbawa arus saat tak sadarkan diri. 547 00:57:24,467 --> 00:57:26,417 Orang yang cerdas. 548 00:57:35,186 --> 00:57:37,601 Arahkan ROV menghadap Chris. 549 00:58:00,352 --> 00:58:08,277 Waktu Tanpa Oksigen 16 Menit 38 Detik. 550 00:58:27,229 --> 00:58:31,033 Chris dan aku pertama bertemu dalam operasi selam penyelamatan. 551 00:58:33,619 --> 00:58:37,139 Kapal nelayan lobster terguling di pantai Skotlandia. 552 00:58:46,144 --> 00:58:49,151 Kami butuh satu hari untuk temukan kapal karamnya. 553 00:58:49,798 --> 00:58:53,280 Dan menyelam selama berjam-jam secara bergantian. 554 00:58:54,473 --> 00:58:56,506 Berjam-jam. 555 00:59:16,796 --> 00:59:19,706 Kami tak bisa temukan mayat yang terakhir. 556 00:59:21,709 --> 00:59:25,504 Aku rasa arus membawanya menjauh. 557 00:59:29,258 --> 00:59:33,225 Akhirnya itu diputuskan bukan risiko yang layak... 558 00:59:33,249 --> 00:59:36,157 ...untuk terus mencari satu jenazah. 559 00:59:36,557 --> 00:59:40,895 Jadi mereka berikan istrinya kotak sepatu, 560 00:59:42,771 --> 00:59:46,291 Dipenuhi barang yang mereka dapatkan dari lokernya. 561 00:59:47,359 --> 00:59:48,961 Bayangkan... 562 00:59:48,986 --> 00:59:53,824 Satu kota barang dan suvenir tak berguna. 563 00:59:57,077 --> 01:00:02,374 Aku tak akan berikan Morag sebuah kotak sepatu. 564 01:00:05,628 --> 01:00:07,271 Kau tak akan melakukan itu. 565 01:00:08,922 --> 01:00:10,815 Kita takkan menyerah untuk dia. 566 01:00:12,968 --> 01:00:14,570 Bagus. 567 01:00:29,078 --> 01:00:31,779 Lima, enam, tujuh, delapan. 568 01:00:40,871 --> 01:00:43,439 Satu-11, dua-11, 569 01:00:43,464 --> 01:00:47,019 Tiga-11, empat-11, lima-11.. 570 01:00:58,186 --> 01:01:00,240 Tidak, tidak. 571 01:01:11,685 --> 01:01:13,170 Bagus! 572 01:01:23,174 --> 01:01:25,307 DPS kembali daring. 573 01:01:25,524 --> 01:01:26,917 Kerja bagus. 574 01:01:26,942 --> 01:01:29,031 Bawa kita kembali ke manifold. 575 01:01:30,268 --> 01:01:31,574 Baik, Kapten. 576 01:01:33,590 --> 01:01:35,358 Mengunci dan aktif. 577 01:01:35,426 --> 01:01:37,153 Ayo jemput Chris. 578 01:01:37,803 --> 01:01:39,596 Pilot otomatis dipilih. 579 01:01:49,331 --> 01:01:51,208 Akhirnya. 580 01:01:51,275 --> 01:01:53,711 - Bell, kau mendengar? - Ya, ya. 581 01:01:53,777 --> 01:01:55,728 Kami mendengar, Kontrol Penyelaman. 582 01:01:57,614 --> 01:01:59,299 Bagaimana keadaan kalian? 583 01:01:59,491 --> 01:02:01,718 Kami baik. Bagaimana Chris? 584 01:02:01,785 --> 01:02:04,930 Kami temukan dia. Dia di atas manifold. 585 01:02:06,248 --> 01:02:07,641 Dia tidak responsif, 586 01:02:07,665 --> 01:02:10,185 Tapi kami kembali ke sana secepat yang kami bisa. 587 01:02:10,433 --> 01:02:12,396 Oke, cepatlah. 588 01:02:12,441 --> 01:02:14,506 160 kaki menuju manifold. 589 01:02:26,059 --> 01:02:27,440 Aliran Gas bagus. 590 01:02:27,464 --> 01:02:31,155 Hei. Aku tak mau kehilangan dua penyelam hari ini. 591 01:02:34,526 --> 01:02:36,294 Dimengerti. 592 01:02:37,404 --> 01:02:39,072 Kau siap untuk pergi. 593 01:02:49,500 --> 01:02:53,062 Penyelam 1 sudah siap dan menunggu. 594 01:02:53,090 --> 01:02:55,048 Sudah mendekati lokasi penyelaman. 595 01:02:59,510 --> 01:03:01,195 Aku melihat Chris. 596 01:03:02,487 --> 01:03:04,014 Bawa aku lebih dekat. 597 01:03:07,768 --> 01:03:09,536 Kapten, kita harus mendorong hingga batas minimum. 598 01:03:09,585 --> 01:03:11,554 Kita harus bawa Dave lebih turun. 599 01:03:11,579 --> 01:03:12,841 Lakukan. 600 01:03:13,676 --> 01:03:15,442 Menurunkan ke 20 kaki. 601 01:03:20,247 --> 01:03:21,990 Perlahan-lahan 602 01:03:27,329 --> 01:03:28,555 Mengunci, Kapten. 603 01:03:28,593 --> 01:03:30,639 Penyelam 1 siap untuk pergi. 604 01:04:12,805 --> 01:04:14,434 Aku mendapatkan dia. 605 01:04:16,295 --> 01:04:18,784 Bell, aku memanjat kembali ke sana. 606 01:04:32,312 --> 01:04:34,184 Dia berat. 607 01:04:47,247 --> 01:04:48,802 Sial. Kita kehilangan minimum. 608 01:04:48,869 --> 01:04:50,512 Bell, bersiap untuk benturan. 609 01:05:08,436 --> 01:05:09,698 Duncan? 610 01:05:11,099 --> 01:05:12,659 Duncan? 611 01:05:13,852 --> 01:05:16,830 Aku tak apa. Bagaimana dengan Dave dan Chris? 612 01:05:30,452 --> 01:05:32,704 Duncan, apa kau di sana? 613 01:05:34,790 --> 01:05:37,994 Aku bersamamu, kawan. Aku bersamamu. 614 01:05:52,909 --> 01:05:56,086 Dave, kau terlalu memaksakan diri. 615 01:05:56,895 --> 01:05:58,497 Ikuti gelombangnya. 616 01:05:59,213 --> 01:06:01,732 Panjat saat Bell turun, 617 01:06:01,757 --> 01:06:04,368 Lalu pegang yang kuat saat Bell kembali naik. 618 01:06:05,329 --> 01:06:06,722 Baik. 619 01:06:39,479 --> 01:06:41,535 Duncan, ini tidak berhasil. 620 01:06:43,523 --> 01:06:45,461 Kau bisa melakukan ini, kawan. 621 01:06:45,527 --> 01:06:47,529 Satu dorongan terakhir. 622 01:07:18,129 --> 01:07:20,036 Dia datang. 623 01:07:23,148 --> 01:07:25,014 Sedikit lagi! 624 01:07:33,492 --> 01:07:35,328 Tunggu. 625 01:07:36,328 --> 01:07:38,810 Sekarang! Sekarang! Sekarang! 626 01:08:27,716 --> 01:08:30,357 Duncan, aku di tingkatan. 627 01:08:30,383 --> 01:08:32,133 Siap untuk kerekan. 628 01:09:03,265 --> 01:09:07,644 Waktu Tanpa Oksigen 28 Menit 01 Detik. 629 01:09:15,343 --> 01:09:16,944 Chris. 630 01:09:18,346 --> 01:09:20,198 Kau tak apa. Kau aman. 631 01:09:20,265 --> 01:09:21,913 Kau berada di Bell. 632 01:09:23,977 --> 01:09:27,658 Oke, kau tak apa, kawan. Kau tak apa. 633 01:09:45,228 --> 01:09:47,041 Ayolah. 634 01:09:54,424 --> 01:09:56,252 Ayo! 635 01:10:18,302 --> 01:10:20,258 Oke, kawan. 636 01:10:20,283 --> 01:10:22,610 Kau baik saja. Kau tak apa 637 01:10:22,635 --> 01:10:24,670 Kau aman. Kau di Bell. 638 01:10:41,186 --> 01:10:43,931 Kau bisa dengar aku, Chris? Ini Duncan. 639 01:11:04,463 --> 01:11:05,912 Apa dia bernapas? 640 01:11:06,997 --> 01:11:09,474 Ya. Dia bernapas. 641 01:11:09,499 --> 01:11:11,643 Ayo, mari membawamu keluar dari sana. 642 01:11:18,258 --> 01:11:21,554 Bell, koneksinya buruk. Bagaimana status Chris? 643 01:11:22,904 --> 01:11:24,848 Chris bernapas. 644 01:11:29,519 --> 01:11:31,663 Tapi tidak merespon. 645 01:11:35,220 --> 01:11:36,359 Tidak. 646 01:11:45,645 --> 01:11:48,580 Setengah jam tanpa oksigen ke otak. 647 01:11:59,941 --> 01:12:01,986 Ini Duncan. Kau bisa dengar aku? 648 01:12:02,994 --> 01:12:04,735 Hei, kawan. 649 01:12:04,760 --> 01:12:06,109 Hei. 650 01:12:06,599 --> 01:12:08,491 Kau kembali di Bell. 651 01:12:08,558 --> 01:12:10,201 Kau tak apa. 652 01:12:14,481 --> 01:12:16,500 Ayo, kawan. 653 01:12:16,566 --> 01:12:18,293 Kau bisa dengar aku? 654 01:12:49,098 --> 01:12:50,450 Chris. 655 01:12:50,517 --> 01:12:52,202 Ini Dave. 656 01:12:52,894 --> 01:12:54,162 Kami berhasil di sini. 657 01:12:54,187 --> 01:12:57,248 Jika kau bisa dengar aku, gerakkan matamu. 658 01:12:57,315 --> 01:12:59,261 Remas tanganku. 659 01:13:02,695 --> 01:13:04,505 Berikan aku sesuatu. 660 01:13:24,155 --> 01:13:25,809 Kita terlalu terlambat. 661 01:14:00,263 --> 01:14:03,715 Apapun itu, kau membawa dia kembali. 662 01:14:06,467 --> 01:14:08,156 Kita yang bawa dia kembali. 663 01:14:20,138 --> 01:14:21,661 Dave. 664 01:14:24,277 --> 01:14:25,825 Kau tak apa? 665 01:14:31,326 --> 01:14:34,000 Ya. Ya, kami tak apa, Chris. Bagaimana keadaanmu? 666 01:14:34,024 --> 01:14:35,639 Ya, kami tak apa. 667 01:14:40,797 --> 01:14:42,937 Duncan, apa yang terjadi? 668 01:14:44,255 --> 01:14:49,218 Anjungan, Chris merespon dan dia bicara. 669 01:14:54,265 --> 01:14:55,812 Bagus! 670 01:15:28,410 --> 01:15:30,026 Apa yang terjadi? 671 01:15:31,844 --> 01:15:36,866 Kita berhasil keluar, tapi aku akan beritahu kau nanti. 672 01:15:52,407 --> 01:15:54,827 Kerja bagus, Kapten. 673 01:16:00,456 --> 01:16:03,042 Kau juga. Kau juga. 674 01:16:12,051 --> 01:16:14,945 - Ayo bawa mereka pulang. - Siap, Kapten. 675 01:16:29,902 --> 01:16:32,129 Kau sempat membuat kami ketakutan, Duncs. 676 01:16:32,154 --> 01:16:35,466 Aku rasa aku baru saja buang air di celana. 677 01:16:36,659 --> 01:16:38,760 Oke, beritahu aku setelah palkanya ditutup. 678 01:16:38,784 --> 01:16:40,663 Aku membawa kau naik. 679 01:17:00,199 --> 01:17:03,828 Dekompresi Hari 1 680 01:17:16,996 --> 01:17:18,760 Maaf membangunkanmu. 681 01:17:18,785 --> 01:17:21,079 Tak apa. Aku tidak tidur. 682 01:17:22,622 --> 01:17:23,960 Merasa baikan? 683 01:17:24,540 --> 01:17:27,006 Aku rasa begitu. 684 01:17:28,127 --> 01:17:30,096 Oke, bernapas secara normal. 685 01:17:35,927 --> 01:17:37,612 Aku mengacau, bukan. 686 01:17:41,333 --> 01:17:43,309 Hanya kesialan. 687 01:17:44,560 --> 01:17:46,120 Tapi kau melakukan tugasmu. 688 01:17:46,145 --> 01:17:48,122 Kau pergi ke atas manifold. 689 01:17:49,148 --> 01:17:51,204 Hanya mengikuti perintah. 690 01:17:56,072 --> 01:17:57,646 Berapa lama aku tak sadarkan diri? 691 01:17:59,617 --> 01:18:01,432 Sekitar 40 menit. 692 01:18:03,663 --> 01:18:05,523 Aku harusnya sudah mati. 693 01:18:10,468 --> 01:18:11,729 Ya. 694 01:18:14,880 --> 01:18:16,651 Denyutmu kuat. 695 01:18:17,093 --> 01:18:21,384 Kau tahu, tapi itu tak apa. 696 01:18:21,409 --> 01:18:23,324 Ya, aku tahu kau tak apa. 697 01:18:24,559 --> 01:18:26,196 Bukan, maksudku... 698 01:18:26,370 --> 01:18:28,024 Hanya... 699 01:18:30,200 --> 01:18:32,150 Aku merasa sedih untuk Morag. 700 01:18:34,026 --> 01:18:36,293 Aku merasa kecewakan dia. 701 01:18:39,782 --> 01:18:42,430 Aku janji padanya ini akan baik saja, lalu kemudian... 702 01:18:43,369 --> 01:18:45,204 Kemudian itu terjadi. 703 01:18:48,573 --> 01:18:50,477 Dan aku mati rasa. 704 01:18:53,004 --> 01:18:56,792 Itu sangat tenang. 705 01:18:58,593 --> 01:19:01,057 Seperti larut ke dalam tidur. 706 01:19:06,684 --> 01:19:08,760 Itu sebenarnya tak seburuk itu. 707 01:19:14,692 --> 01:19:17,639 Aku akan biarkan kau istirahat. 708 01:19:23,034 --> 01:19:24,802 Terima kasih. 709 01:20:10,681 --> 01:20:14,727 Dekompresi Hari 2 710 01:20:20,132 --> 01:20:21,790 Morag Martin yang bicara. 711 01:20:23,193 --> 01:20:25,696 Itu suara kepala sekolah-mu. 712 01:20:26,430 --> 01:20:29,605 Itu suara yang kupikir baru kudengar beberapa minggu lagi, jadi... 713 01:20:29,629 --> 01:20:30,785 Ya. 714 01:20:30,851 --> 01:20:33,620 Rotasi kami dipersingkat, jadi... 715 01:20:34,355 --> 01:20:36,040 Ada apa? 716 01:20:36,107 --> 01:20:39,001 Ada masalah dengan kapalnya, jadi... 717 01:20:39,026 --> 01:20:41,378 Aku akan kembali ke Aberdeen besok lusa. 718 01:20:41,571 --> 01:20:43,381 Aku akan menjemputmu. 719 01:20:43,406 --> 01:20:45,675 Tidak, tidak. Itu tidak perlu. 720 01:20:45,700 --> 01:20:47,427 Aku bisa pulang sendiri. 721 01:20:48,207 --> 01:20:49,637 Aku mencintaimu. 722 01:20:50,204 --> 01:20:51,806 Aku mencintaimu. 723 01:21:07,071 --> 01:21:14,537 Hari Terakhir Dekompresi 724 01:21:57,271 --> 01:22:00,332 Jadi, bahkan setelah semua ini, kau masih akan merindukan itu? 725 01:22:00,399 --> 01:22:02,084 Setiap harinya. 726 01:22:02,109 --> 01:22:04,059 Kenapa kau tak bicarakan itu dengan manajemen? 727 01:22:04,084 --> 01:22:06,808 Membuatmu kembali ke rotasi. Temukan jalan keluarnya. 728 01:22:06,833 --> 01:22:08,791 Ide bagus. 729 01:22:09,080 --> 01:22:10,952 Bantalku ketinggalan. 730 01:22:11,160 --> 01:22:13,471 - Baiklah. Duncan. - Hei. 731 01:22:14,246 --> 01:22:16,807 - Aku menyayangimu, sobat. - Aku juga menyayangimu, Duncs. 732 01:22:18,292 --> 01:22:19,560 Ya. 733 01:22:19,585 --> 01:22:21,841 Hei, kau butuh bantuan berjalan menyusuri lorong? 734 01:22:21,866 --> 01:22:23,422 Tidak, aku tak apa. 735 01:22:26,133 --> 01:22:27,901 Jaga dirimu, Duncan. 736 01:22:27,927 --> 01:22:29,679 Kau juga. 737 01:23:17,009 --> 01:23:19,185 Bagaimana perasaanmu, Duncs? 738 01:23:22,898 --> 01:23:26,365 Aku masih belum siap pensiun. 739 01:23:30,448 --> 01:23:32,415 Kau orang baik, Duncan. 740 01:23:55,681 --> 01:23:57,992 - Hai. - Hai. 741 01:24:04,752 --> 01:24:07,501 - Kau tak apa? - Ya, terjadi insiden. 742 01:24:12,895 --> 01:24:14,841 Apa yang terjadi? 743 01:24:15,733 --> 01:24:19,045 Seorang penyelam terdampar di dasar laut... 744 01:24:19,070 --> 01:24:20,637 ...dan perlu diselamatkan. 745 01:24:20,662 --> 01:24:22,436 Ya Tuhan. 746 01:24:22,510 --> 01:24:24,381 Apa mereka baik saja? 747 01:24:26,796 --> 01:24:30,091 Itu sempat tidak menentu, tapi... 748 01:24:31,425 --> 01:24:33,302 Tapi mereka sekarang baik saja. 749 01:24:42,353 --> 01:24:44,226 Itu kau, 'kan? 750 01:24:47,751 --> 01:24:49,401 Chris. 751 01:25:02,832 --> 01:25:05,084 Hei. Hei, kemari. 752 01:25:16,358 --> 01:25:18,697 Aku akan selalu kembali untukmu. 753 01:25:24,383 --> 01:25:25,996 Aku mencintaimu, Chris. 754 01:25:27,164 --> 01:25:28,916 Aku juga mencintaimu. 755 01:25:38,702 --> 01:25:40,225 Kemari. 756 01:26:20,384 --> 01:26:26,765 Chris tidak mendapatkan oksigen selama 29 menit. 757 01:26:31,895 --> 01:26:37,984 Dia tidak mengalami kerusakan fisik atau mental berkepanjangan. 758 01:26:42,197 --> 01:26:49,079 Ini kemungkinan hasil dari kombinasi unik kedalaman dan suhu... 759 01:26:51,707 --> 01:26:55,902 Namun hingga saat ini para ahli tak bisa berikan penjelasan pasti... 760 01:26:55,927 --> 01:26:59,381 ...terhadap keselamatan dia. 761 01:27:21,053 --> 01:27:23,989 Ada satu orang di ruangan ini yang akan membenci ini, 762 01:27:24,014 --> 01:27:25,583 Mungkin satu-satunya dari dua orang di ruangan ini... 763 01:27:25,608 --> 01:27:27,743 ...yang pernah berikan aku ciuman selayaknya di bibir. 764 01:27:43,967 --> 01:27:47,554 Tiga minggu setelah insiden 765 01:27:47,578 --> 01:27:52,459 Chris, Dave dan Duncan kembali ke dasar Laut Utara. 766 01:28:02,303 --> 01:28:05,031 Untuk selesaikan pekerjaan yang mereka mulai. 767 01:28:09,059 --> 01:28:11,645 Penyelam 2 sudah turun di 91 meter. 768 01:28:14,314 --> 01:28:15,697 Dan Chris, 769 01:28:15,722 --> 01:28:17,459 Jangan mengacau kali ini. 770 01:28:17,901 --> 01:28:19,236 Dimengerti. 54025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.