Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,341 --> 00:00:53,812
20,000 mil saluran pipa
terbentang...
2
00:00:53,836 --> 00:00:58,308
...melintasi dasar lautan dunia.
3
00:01:07,401 --> 00:01:13,949
Semuanya dirawat oleh penyelam saturasi.
4
00:01:21,081 --> 00:01:25,877
Bekerja di kedalaman hingga 1,000 kaki.
5
00:01:39,099 --> 00:01:46,023
Itu merupakan salah satu pekerjaan
paling berbahaya di dunia.
6
00:02:14,760 --> 00:02:19,723
Ini adalah kisah nyata.
7
00:02:25,980 --> 00:02:30,860
Aberdeenshire, Skotlandia
8
00:02:31,860 --> 00:02:35,280
Badai Yulee terus menerpa
di sepanjang Inggris Raya,
9
00:02:35,347 --> 00:02:38,563
Menyebabkan peringatan cuaca merah
langka dari Departemen Meteorologi...
10
00:02:38,587 --> 00:02:41,917
...untuk angin kencang menghantam
pantai Skotlandia timur.
11
00:03:06,072 --> 00:03:07,551
Hai.
12
00:03:08,130 --> 00:03:09,815
Hai.
13
00:03:12,208 --> 00:03:14,194
Mereka menginginkan aku.
14
00:03:14,220 --> 00:03:16,197
Besok di Clipper Quay.
15
00:03:16,764 --> 00:03:18,657
Itu bagus.
16
00:03:20,184 --> 00:03:23,679
Memberimu satu bulan tanpa aku
merapikan semua ini.
17
00:03:23,704 --> 00:03:25,915
Ya. Aku mungkin sudah
menata rapi seluruh tempat ini...
18
00:03:25,940 --> 00:03:27,103
...sebelum kau kembali.
19
00:03:27,128 --> 00:03:30,461
Bagus. Aku mau pembaruan video.
20
00:03:30,527 --> 00:03:32,546
Aku menginginkan laporan.
Aku mau dengar semuanya.
21
00:03:32,613 --> 00:03:35,966
Ya. Kau akan mendapatkan
laporannya secara harian.
22
00:03:39,536 --> 00:03:42,064
Jangan khawatir. Ini akan baik saja.
23
00:03:43,457 --> 00:03:44,850
Aku tahu.
24
00:03:45,517 --> 00:03:50,290
Anggap saja ini seperti ke luar angkasa
tapi ke bawah laut.
25
00:03:51,882 --> 00:03:55,094
Itu sangat lucu kau menganggap
itu menenangkan.
26
00:03:56,178 --> 00:03:58,317
Manusia tidak seharusnya
berada di dasar Laut Utara.
27
00:03:58,341 --> 00:04:00,169
Aku tahu. Aku tahu.
28
00:04:01,433 --> 00:04:03,368
Tapi itu sangat keren.
29
00:04:06,313 --> 00:04:08,332
Ada bagusnya kau manis.
30
00:04:08,865 --> 00:04:11,293
Ya? Manis?
31
00:04:11,318 --> 00:04:14,384
Pacarmu yang manis
dan penyelam yang keren?
32
00:04:14,409 --> 00:04:17,174
- Suami? Tunangan?
- Chris...
33
00:04:21,929 --> 00:04:26,775
Pelabuhan Aberdeen.
Pos Singgah Operasi Penyelam Laut Utara.
34
00:05:02,578 --> 00:05:04,889
Chris Lemons, salah satu penyelam.
35
00:05:04,955 --> 00:05:07,307
- Chris Lemons?
- Ya.
36
00:05:17,638 --> 00:05:18,902
- Kabarmu baik?
- Apa kabar, kawan?
37
00:05:18,927 --> 00:05:20,597
Bagaimana semuanya?
38
00:05:33,484 --> 00:05:34,823
Pagi, Craig.
39
00:05:34,848 --> 00:05:36,595
Chris. Aku baru akan mencari tahu
tentang pekerjaannya.
40
00:05:36,620 --> 00:05:38,822
- Aku akan beritahu kau nanti.
- Baiklah.
41
00:05:40,824 --> 00:05:43,635
- Duncan.
- Halo, tampan.
42
00:05:43,911 --> 00:05:45,144
Apa yang kau punya untukku?
43
00:05:45,169 --> 00:05:47,139
Aku dengar kita mendapat kapten baru.
44
00:05:47,164 --> 00:05:50,099
Ya? Mari berharap dia tidak
membatalkan Natal.
45
00:05:50,124 --> 00:05:52,048
- Bukan begitu?
- Senang melihatmu.
46
00:05:52,072 --> 00:05:54,092
Bagaimana perkembangan rumahmu?
Kamarku sudah selesai?
47
00:05:54,116 --> 00:05:56,106
Itu berjalan lancar. Aku rasa
kami akan mencatnya merah muda.
48
00:05:56,155 --> 00:06:00,944
- Apa itu tak masalah?
- Atau hijau, ungu, atau...
49
00:06:01,011 --> 00:06:03,697
Merah muda sebenarnya...
Itu warna yang indah.
50
00:06:03,722 --> 00:06:05,710
Kau tahu, kebanyakan orang
menganggapnya feminin...
51
00:06:05,735 --> 00:06:07,117
Kau mau ke mana?
52
00:06:14,566 --> 00:06:16,334
Aku mengambil dua botol saos pedas.
53
00:06:16,401 --> 00:06:18,046
Oke.
54
00:06:25,202 --> 00:06:26,470
Hei, Stu.
55
00:06:26,495 --> 00:06:28,822
Lihat seberapa banyak helium
yang mereka muat ke kapal?
56
00:06:28,847 --> 00:06:30,599
Ini akan sangat dalam.
57
00:06:30,916 --> 00:06:33,227
Aku rasa makin dalam makin baik.
58
00:06:42,010 --> 00:06:44,029
Itu 200 kaki.
59
00:06:53,647 --> 00:06:54,831
Hei.
60
00:06:54,857 --> 00:06:57,129
- Pagi, Chris.
- Aku terpilih.
61
00:07:26,138 --> 00:07:27,656
Kabar kalian baik?
62
00:07:28,223 --> 00:07:31,117
- Bagaimana kabarmu?
- Hai, Chris. Senang melihatmu.
63
00:07:33,643 --> 00:07:35,622
Kau sudah dengar siapa yang ikut?
64
00:07:35,664 --> 00:07:37,349
Siapa?
65
00:07:37,374 --> 00:07:39,828
Vulcan, sang penyelam.
66
00:07:39,853 --> 00:07:42,921
Ya? Aku mulai berpikir
dia hanya mitos.
67
00:07:43,822 --> 00:07:47,300
Harusnya itu penyelaman yang seru
jika kau di tim dia.
68
00:07:47,856 --> 00:07:50,261
- Tak sabar untuk masuk ke sana.
- Aku yakin itu.
69
00:07:58,886 --> 00:08:00,235
Oke.
70
00:08:01,840 --> 00:08:05,359
Kalian akan tinggal
kaleng kami yang glamor...
71
00:08:05,384 --> 00:08:07,087
...selama 28 hari kedepan,
72
00:08:07,112 --> 00:08:10,424
Dimana kau akan ditekan
hingga kedalaman 300 kaki.
73
00:08:10,449 --> 00:08:14,181
Kau akan jadi tanganku di dasar laut
menggantikan bagian saluran pipa.
74
00:08:14,206 --> 00:08:16,224
Kita tak mau aliran gas terganggu,
75
00:08:16,249 --> 00:08:18,999
Atau rumah warga akan dingin
saat musim dingin ini.
76
00:08:19,036 --> 00:08:22,438
Setelah pekerjaan selesai, kau
mendapat empat hari dekompresi...
77
00:08:22,463 --> 00:08:24,671
...saat kau bisa melakukan apapun
yang mereka inginkan.
78
00:08:25,239 --> 00:08:29,843
Oke. Tim C, Nick, Alex dan Paul.
79
00:08:29,917 --> 00:08:33,889
Tim B Stu, Kirk dan Brad.
80
00:08:35,249 --> 00:08:38,644
Tim A Duncan bersama Chris,
81
00:08:38,710 --> 00:08:42,814
Dan bundelan kebahagiaan di sana.
82
00:08:43,507 --> 00:08:46,485
Baik, aku memulai dekompresi
sebelum keberangkatan.
83
00:08:46,718 --> 00:08:50,459
Pintu ditutup sepuluh menit lagi,
jadi bersiaplah.
84
00:08:52,891 --> 00:08:55,327
David, aku Chris.
Senang bertemu kau.
85
00:08:55,377 --> 00:08:56,870
Panggil aku Dave.
86
00:08:56,900 --> 00:08:58,413
Dave. Maaf.
87
00:08:58,438 --> 00:09:00,040
Aku menantikan menyelam bersamamu.
88
00:09:00,065 --> 00:09:01,875
Oke. Sampai bertemu di sana.
89
00:09:03,443 --> 00:09:05,295
Ya, sampai nanti.
90
00:09:05,362 --> 00:09:07,906
- Sampai nanti, Duncs.
- Ya.
91
00:09:11,493 --> 00:09:15,322
Ya. Aku lihat kau membuat Chris
merasa baik dan disambut.
92
00:09:15,347 --> 00:09:16,974
Bagaimana anak itu?
93
00:09:17,679 --> 00:09:18,984
Solid.
94
00:09:19,009 --> 00:09:21,353
Dia bekerja sebagai awak dek...
95
00:09:21,378 --> 00:09:23,511
...selama tiga tahun sebelum
dia mendapat persetujuan,
96
00:09:23,536 --> 00:09:27,651
Tapi kemudian dia melakukan
lima penyelaman pertama bersamaku,
97
00:09:27,676 --> 00:09:29,224
Dan seperti yang kita berdua ketahui,
98
00:09:29,248 --> 00:09:32,111
Aku papa penyelam terbaik.
99
00:09:33,974 --> 00:09:35,659
Bagus.
100
00:09:38,061 --> 00:09:40,705
"Papa penyelam"? Serius?
101
00:09:40,772 --> 00:09:43,425
Itu terdengar aneh berasal dari mulutmu.
102
00:10:05,297 --> 00:10:08,307
Saat menjadi tua, aku lebih suka
ranjang bagian bawah,
103
00:10:08,332 --> 00:10:10,860
Kau tahu, seandainya
Ibu Pertiwi memanggil.
104
00:10:12,929 --> 00:10:15,073
Istrimu?
105
00:10:15,098 --> 00:10:17,116
Bukan. Tunangan.
106
00:10:18,810 --> 00:10:21,704
Sedikit saran,
setelah pintu itu ditutup,
107
00:10:21,729 --> 00:10:24,249
Semua yang di luar hanya pengalihan.
108
00:10:26,151 --> 00:10:28,688
Jaga fokusmu di tempat
yang seharusnya, oke?
109
00:10:33,450 --> 00:10:36,787
Hei. Jangan khawatirkan dia.
110
00:10:37,512 --> 00:10:40,682
Dia keras saat di sini,
tapi, kau tahu,
111
00:10:40,707 --> 00:10:43,185
Saat dia di rumah,
dia sangat lembut.
112
00:10:43,210 --> 00:10:46,188
Dia hanya ayah bagi
kedua putri kecilnya.
113
00:10:47,506 --> 00:10:49,650
Astaga, kau punya
cukup cokelat di sana?
114
00:10:49,716 --> 00:10:52,777
Cukup untuk satu per hari.
115
00:10:54,905 --> 00:10:57,950
Penyelam, sudah siap
untuk menutup pintu?
116
00:11:01,311 --> 00:11:03,580
Tim A siaga.
117
00:11:05,065 --> 00:11:06,750
Tim B siaga.
118
00:11:06,775 --> 00:11:08,815
Tim C siaga.
119
00:11:09,236 --> 00:11:12,005
Menutup pintu sekarang.
120
00:11:21,184 --> 00:11:23,767
Pintu ditutup. Jauhkan tangga.
121
00:11:23,792 --> 00:11:27,145
Helium 96.4%. Oksigen 3.6%.
122
00:11:27,181 --> 00:11:30,398
Rasio gas dikonfirmasi.
Aku memutar tuasnya.
123
00:11:30,423 --> 00:11:32,338
Mari mulai perjalanannya.
124
00:11:58,471 --> 00:12:00,304
Aku takkan pernah terbiasa dengan ini.
125
00:12:00,780 --> 00:12:02,347
Apa?
126
00:13:49,938 --> 00:13:55,110
Kita sudah berada di dasar dunia.
127
00:13:57,070 --> 00:14:02,008
Kau sekarang mampu beroperasi
300 kaki di bawah permukaan laut,
128
00:14:02,033 --> 00:14:05,219
Dimana itu akan sangat gelap
dan sangat dingin.
129
00:14:05,245 --> 00:14:08,348
Dan ingat, seandainya kau
keluar dari ruangan...
130
00:14:08,385 --> 00:14:10,558
...sebelum dekompresi,
131
00:14:10,584 --> 00:14:13,729
Gas yang bersaturasi
disetiap sel tubuhmu...
132
00:14:13,754 --> 00:14:15,689
...akan mengembang dengan cepat,
133
00:14:15,714 --> 00:14:19,359
Organ vitalmu sudah pasti akan meledak.
134
00:14:19,396 --> 00:14:21,311
Dia selalu mengatakan itu.
135
00:14:23,388 --> 00:14:25,115
Bagaimana perasaanmu, Duncan?
136
00:14:25,907 --> 00:14:28,743
Sangat baik, kawan.
Sangat baik.
137
00:14:29,436 --> 00:14:31,521
Chris, Dave, kau tak apa?
138
00:14:33,957 --> 00:14:35,959
Baiklah, aku akan istirahat.
139
00:14:35,984 --> 00:14:38,465
Sampai bertemu saat kita
tiba di stasiun.
140
00:14:58,715 --> 00:15:00,233
Waktunya makan.
141
00:15:00,342 --> 00:15:02,277
Astaga, cobalah untuk
menghargai orang lainnya.
142
00:15:02,352 --> 00:15:04,137
Pakailah baju.
143
00:15:09,434 --> 00:15:12,162
Di masaku dulu, kau tahu,
144
00:15:12,188 --> 00:15:15,951
Saat aku baru memulai,
kau hanya butuh dua hal,
145
00:15:15,975 --> 00:15:19,549
Sedikit akal sehat dan
sebotol Scotch yang enak.
146
00:15:19,574 --> 00:15:20,694
Ini dia.
147
00:15:20,719 --> 00:15:22,797
Itu seperti Barat Liar.
148
00:15:22,864 --> 00:15:25,033
Syukurlah ini tak lagi seperti itu.
149
00:15:26,868 --> 00:15:28,344
Ya.
150
00:15:28,369 --> 00:15:31,347
Aku rasa aku yang terakhir
dari angkatanku.
151
00:15:31,831 --> 00:15:33,891
Semacam pusaka.
152
00:15:34,543 --> 00:15:37,562
Itu menjelaskan kenapa mereka
keluarkan aku ke padang rumput.
153
00:15:41,066 --> 00:15:43,402
Apa yang kau bicarakan?
154
00:15:43,468 --> 00:15:46,748
Pihak perusahaan,
dengan kebijaksanaannya yang agung,
155
00:15:46,773 --> 00:15:49,287
Putuskan 20 tahun masa tugas
sudah cukup untukku,
156
00:15:49,312 --> 00:15:52,707
Dan ini akan jadi rotasi terakhirku.
157
00:15:55,522 --> 00:15:58,082
Sungguh? Kenapa kau tidak
mengatakan sesuatu?
158
00:15:58,931 --> 00:16:02,796
Karena aku tak mau semua orang
membesar-besarkan itu,
159
00:16:03,936 --> 00:16:05,720
Sebelum kita menyelam.
160
00:16:05,894 --> 00:16:08,259
Kau tak apa? Semuanya baik?
161
00:16:08,284 --> 00:16:10,011
Ya. Kau serius?
162
00:16:10,078 --> 00:16:13,932
Itu ada bagusnya untuk
memiliki waktu senggang.
163
00:16:13,957 --> 00:16:16,184
Kau tahu, aku bisa bermain golf.
164
00:16:16,818 --> 00:16:20,396
Aku hanya berpikir mungkin masih bisa
bertugas sepuluh tahun lagi.
165
00:16:20,430 --> 00:16:22,315
Atau lebih.
166
00:16:24,173 --> 00:16:25,556
Jika ini bisa menghibur,
167
00:16:25,580 --> 00:16:27,528
Ada kemungkinan besar jika
seluruh pekerjaan kita...
168
00:16:27,553 --> 00:16:30,687
...akan diotomatisasi dalam
sepuluh tahun lagi, jadi...
169
00:16:31,516 --> 00:16:34,244
Ya, itu menghiburku, Dave.
Terima kasih.
170
00:16:35,140 --> 00:16:36,663
Terima kasih kembali.
171
00:16:36,751 --> 00:16:38,248
Aku lelah.
172
00:16:38,273 --> 00:16:39,875
Baiklah. Aku akan tidur.
173
00:16:39,899 --> 00:16:42,452
- Malam.
- Selamat malam.
174
00:16:45,780 --> 00:16:47,924
Berarti ini penyelaman
terakhir kita bersama.
175
00:16:48,742 --> 00:16:51,374
Ya. Aku juga tidak memercayainya.
176
00:16:56,875 --> 00:16:59,769
Kenapa kau tidak ikuti jejak Craig,
177
00:16:59,794 --> 00:17:02,622
Dan jadi bagian dari manajemen
dan yang membuat keputusan?
178
00:17:02,647 --> 00:17:05,233
- Apa?
- Tidak.
179
00:17:05,300 --> 00:17:08,028
Aku tak punya bakat manajemen.
180
00:17:08,053 --> 00:17:12,132
Dan aku rasa aku takkan tahan
melihat kalian bersenang-senang.
181
00:17:12,157 --> 00:17:13,992
Ya, cukup adil.
182
00:17:15,852 --> 00:17:21,082
Hei. Dengar.
Kau penyelam yang hebat.
183
00:17:21,149 --> 00:17:23,568
Kau tidak butuh dampinganku lagi.
184
00:17:47,467 --> 00:17:49,736
Oke, jadi gereja bisa
memuat 80 orang,
185
00:17:49,761 --> 00:17:53,948
Dan balai desa sebelahnya 150 orang.
186
00:17:53,973 --> 00:17:57,196
Jadi selama kita tidak mengundang
separuh sepupuku,
187
00:17:57,221 --> 00:17:59,037
Kita harusnya baik saja.
188
00:17:59,104 --> 00:18:01,039
Apa lagi?
189
00:18:01,545 --> 00:18:04,751
Aku terlihat sangat cantik hari ini.
190
00:18:08,238 --> 00:18:09,975
Apa kau rindu aku?
191
00:18:11,282 --> 00:18:14,258
Tidak. Kau pasti lebih
bersenang-senang...
192
00:18:14,283 --> 00:18:16,638
...membantu Duncan dengan TTS dia.
193
00:18:16,704 --> 00:18:18,306
Dah.
194
00:18:39,740 --> 00:18:42,634
Kontrol Kelautan, ini kapal
pendukung penyelaman Tharos...
195
00:18:42,659 --> 00:18:44,636
- Kapten?
- Merapat di 127 mil...
196
00:18:44,661 --> 00:18:47,205
...timur Aberdeen
di Ladang Minyak Huntington.
197
00:18:47,229 --> 00:18:48,989
Terima kasih banyak, Tharos.
198
00:18:49,014 --> 00:18:52,156
Kita akan berada tepat di tengah
sistem badai ini semalaman.
199
00:18:54,367 --> 00:18:55,847
Bagaimana menurutmu?
200
00:18:57,579 --> 00:19:01,330
Itu perbatasan, Kapten,
tapi ini Laut Utara.
201
00:19:04,669 --> 00:19:06,938
Status posisi dinamis?
202
00:19:07,005 --> 00:19:11,192
Sudah tiba di lokasi penyelaman,
berbelok menuju titik penambatan.
203
00:19:11,259 --> 00:19:15,301
Pendorong arah menahan posisi kita
di samping manifold.
204
00:19:21,630 --> 00:19:24,289
- Mengunci.
- Sistem posisi dinamis daring.
205
00:19:24,314 --> 00:19:26,082
Komputer yang mengarahkan dari sini.
206
00:19:26,503 --> 00:19:28,626
Bersiap untuk operasi penyelaman.
207
00:19:29,881 --> 00:19:32,971
Baiklah. Tim A yang pertama.
208
00:19:35,165 --> 00:19:39,262
Waktunya bangun, anak-anak.
Ini peringatan satu jam kalian.
209
00:19:44,834 --> 00:19:46,727
Dave?
210
00:19:46,753 --> 00:19:50,607
Kau mau turun ke bawah untuk
pelukan selama lima menit?
211
00:19:50,648 --> 00:19:52,942
Aku tak apa, Duncan. Terima kasih.
212
00:19:52,967 --> 00:19:55,736
Oke. Terima kasih sudah direnungkan.
213
00:19:57,071 --> 00:19:59,782
- Terima kasih, pak.
- Sama-sama.
214
00:20:00,575 --> 00:20:05,246
Baiklah, Tim A memasuki Wetpot
untuk penekanan akhir.
215
00:20:15,013 --> 00:20:17,133
Bagaimana dengan perlengkapanmu?
216
00:20:17,232 --> 00:20:19,707
Kau membawa pisau, kompas,
dan suarmu?
217
00:20:19,731 --> 00:20:21,106
Ya.
218
00:20:22,585 --> 00:20:24,223
Bagaimana denganmu, Dave?
219
00:20:24,283 --> 00:20:26,267
Butuh bantuan?
220
00:20:26,334 --> 00:20:28,102
Aku rasa tidak. Baiklah.
221
00:20:28,156 --> 00:20:29,979
Sampai bertemu di atas.
222
00:20:30,255 --> 00:20:32,595
Baiklah. Terima kasih.
223
00:20:39,129 --> 00:20:42,306
Kontrol Penyelaman,
yang pertama di Bell.
224
00:20:45,328 --> 00:20:47,497
- Kau tak apa?
- Ya.
225
00:20:47,522 --> 00:20:50,959
Hei. Kita akan bekerja sekarang, oke?
226
00:20:51,025 --> 00:20:53,794
Setelah kita di bawah sana,
itu hanya kita berdua.
227
00:20:54,988 --> 00:20:56,750
Ikuti petunjukku.
228
00:20:59,784 --> 00:21:01,581
Naiklah, Dave.
229
00:21:05,873 --> 00:21:08,153
Yang kedua di Bell.
230
00:21:17,568 --> 00:21:19,570
Kontrol Penyelaman,
sudah tiga orang di Bell.
231
00:21:19,599 --> 00:21:21,122
Baik, diterima.
232
00:21:30,398 --> 00:21:32,438
Mengatur posisi Bell.
233
00:21:35,569 --> 00:21:37,658
Mengangkat ruang saturasi.
234
00:21:47,874 --> 00:21:50,919
Dan Bell berada di kolam bulan.
235
00:21:55,715 --> 00:21:59,117
- ROV.
- Fokus.
236
00:22:11,477 --> 00:22:13,249
Mulai menurun.
237
00:22:27,955 --> 00:22:30,766
Bell meninggalkan permukaan
pukul 21.17.
238
00:22:45,431 --> 00:22:48,209
Bell melewati 100 kaki.
239
00:22:58,986 --> 00:23:01,255
Itu 200 kaki.
240
00:23:17,630 --> 00:23:21,442
Dan di kedalaman...
241
00:23:21,634 --> 00:23:23,319
...300 kaki.
242
00:23:24,811 --> 00:23:26,405
Bell, buka pintumu.
243
00:23:27,723 --> 00:23:30,425
Dimengerti, Kontrol Penyelaman.
244
00:23:44,762 --> 00:23:47,218
Wow. Itu gelombang yang besar.
245
00:23:47,243 --> 00:23:50,263
Itu pasti 20 kaki lautan.
246
00:23:50,329 --> 00:23:53,087
Bell, aku juga tak menyukainya,
247
00:23:53,111 --> 00:23:56,019
Tapi kondisi di atas sini juga sama.
248
00:23:56,060 --> 00:23:58,729
Apa yang bisa aku katakan?
Aku masih mumpuni.
249
00:23:58,754 --> 00:24:00,606
Selalu saja.
250
00:24:01,121 --> 00:24:02,833
Oke, ayo. Kita pergi.
251
00:24:02,858 --> 00:24:05,808
Menyalakan saluran air panas.
252
00:24:09,640 --> 00:24:11,901
Menyesuaikan suhu.
253
00:24:13,019 --> 00:24:14,329
Ini seperti bak berendam.
254
00:24:14,395 --> 00:24:16,414
Kau mau aku ketiduran saat bekerja?
255
00:24:16,481 --> 00:24:19,375
Ini dua derajat di atas
titik beku di bawah sana.
256
00:24:19,442 --> 00:24:22,173
Tapi aku lupa bagaimana
kau menyukai penderitaan.
257
00:24:24,155 --> 00:24:25,524
Ya, itu bagus.
258
00:24:27,742 --> 00:24:29,354
Aku masuk.
259
00:24:31,913 --> 00:24:33,227
Topinya.
260
00:24:34,165 --> 00:24:36,517
Menyalakan pasokan gas utama.
261
00:24:42,715 --> 00:24:44,926
Sudah terhubung.
262
00:24:46,736 --> 00:24:48,851
Menurunkan topi.
263
00:24:49,571 --> 00:24:50,877
Menyerahkan topi.
264
00:24:52,594 --> 00:24:54,327
Pegang bagian bawah topi.
265
00:24:54,393 --> 00:24:57,246
Oke. Itu sepenuhnya milikmu.
266
00:24:57,970 --> 00:24:59,798
- Sudah?
- Topi terpasang.
267
00:25:03,694 --> 00:25:05,651
Pemeriksaan komunikasi.
268
00:25:06,531 --> 00:25:07,924
Komunikasi aman.
269
00:25:07,990 --> 00:25:10,426
Bellman kepada Kontrol Penyelaman.
Bagaimana sambunganmu?
270
00:25:10,554 --> 00:25:12,114
Ya, sudah diterima.
271
00:25:12,554 --> 00:25:15,681
Duncan, ini akan jadi sif yang panjang.
272
00:25:15,706 --> 00:25:18,732
Aku ingin memastikan kau
sudah memakai popok dewasamu.
273
00:25:18,757 --> 00:25:20,759
Itu material yang bagus.
274
00:25:20,840 --> 00:25:23,439
Kau tahu, kita berdua seumuran.
275
00:25:23,506 --> 00:25:25,900
Dan omong-omong,
aku seorang profesional.
276
00:25:25,967 --> 00:25:29,696
Aku tak pernah mengalami masalah
pencernaan sejak tahun '95.
277
00:25:30,900 --> 00:25:33,044
Oke. Ayo lakukan ini.
278
00:25:33,069 --> 00:25:35,071
Bailout diturunkan.
279
00:25:36,477 --> 00:25:38,496
- Baiklah.
- Ya.
280
00:25:38,788 --> 00:25:40,456
Oke.
281
00:25:40,686 --> 00:25:42,333
Penyelam siap?
282
00:25:42,400 --> 00:25:43,863
Siap.
283
00:25:59,375 --> 00:26:02,577
Penyelam pertama sudah
berada di kedalaman 300 kaki.
284
00:26:03,963 --> 00:26:06,524
Bell, nyalakan cahaya
untuk Penyelam 1.
285
00:26:08,259 --> 00:26:09,719
Berfungsi.
286
00:26:21,856 --> 00:26:23,598
Masuklah.
287
00:26:32,158 --> 00:26:34,552
Penyelam satu meninggalkan Bell.
288
00:26:48,553 --> 00:26:51,611
Oke. Aliran gas bagus.
289
00:26:51,636 --> 00:26:53,586
Saluran utama tersambung.
290
00:26:55,473 --> 00:26:56,866
Kau sudah terkunci.
291
00:26:57,975 --> 00:26:59,868
Pemeriksaan komunikasi.
292
00:26:59,939 --> 00:27:01,620
Keras dan jelas.
293
00:27:01,729 --> 00:27:03,581
Kau siap untuk pergi?
294
00:27:03,606 --> 00:27:05,541
Sampai bertemu enam jam lagi.
295
00:27:05,566 --> 00:27:07,642
Oke. Jaga dirimu, sobat.
296
00:27:26,959 --> 00:27:30,925
Penyelam dua berada di 305 kaki.
297
00:27:34,930 --> 00:27:37,848
Pelankan sedikit napasmu, oke?
298
00:27:40,434 --> 00:27:41,952
Baik.
299
00:27:44,814 --> 00:27:47,208
Penyelam dua meninggalkan Bell.
300
00:28:05,876 --> 00:28:08,007
Penyelam dua mencapai dasar.
301
00:28:12,508 --> 00:28:14,753
Bell, poros menuju pekerjaan?
302
00:28:24,687 --> 00:28:27,123
Bell, poros menuju pekerjaan?
303
00:28:27,148 --> 00:28:31,110
Penyelam 2 di 090 derajat.
304
00:28:36,115 --> 00:28:37,776
Sebelah sini.
305
00:29:01,586 --> 00:29:03,826
Kapten, kedua penyelam di lokasi.
306
00:29:03,851 --> 00:29:05,498
Turunkan kabel daya.
307
00:29:05,523 --> 00:29:07,121
Baik.
308
00:29:15,821 --> 00:29:17,297
Mendekati dasar laut.
309
00:29:17,322 --> 00:29:19,283
Duncan, beritahu para penyelam.
310
00:29:19,509 --> 00:29:20,801
Baik.
311
00:29:20,910 --> 00:29:24,222
Penyelam, kabel daya
mendekati dasar laut.
312
00:29:25,331 --> 00:29:27,260
Dimengerti, Bell.
313
00:29:36,091 --> 00:29:38,110
Aku sudah mendapatkan konektornya.
314
00:29:38,177 --> 00:29:40,529
Bergerak menuju manifold.
315
00:29:56,195 --> 00:29:58,489
Bell, manifold mendapatkan daya.
316
00:30:01,867 --> 00:30:04,970
Penyelam satu,
siapkan pipa untuk instalasi.
317
00:30:04,995 --> 00:30:06,840
- Baik.
- Penyelam dua,
318
00:30:06,865 --> 00:30:09,808
Menuju ke sumur tiga untuk
memulai ekualisasi.
319
00:30:10,125 --> 00:30:12,769
Baik. Memasuki manifold.
320
00:30:15,965 --> 00:30:18,833
Bell, semua terlihat bagus
dari atas sini.
321
00:30:25,766 --> 00:30:27,842
Bagaimana kelihatannya, Penyelam 2?
322
00:30:29,322 --> 00:30:33,691
Ada karat di tiang penyangga.
Ada yang tumbuh di mana-mana.
323
00:30:35,197 --> 00:30:37,378
Visibilitasnya tidak bagus.
324
00:30:40,942 --> 00:30:43,467
Aku harus kurangi hidangan penutupku.
325
00:30:49,807 --> 00:30:52,127
Kita kehilangan hidroakuastik.
326
00:30:53,738 --> 00:30:55,740
Apa kita masih di posisi?
327
00:30:57,756 --> 00:30:59,526
Lakukan pemecahan masalah
sekarang juga.
328
00:31:06,056 --> 00:31:10,535
Bell, aku melihat pengukurnya lebih
dari 1,000 Psi di kepala sumur tiga.
329
00:31:10,581 --> 00:31:12,104
Itu terlalu tinggi.
330
00:31:12,603 --> 00:31:15,301
Baiklah. Biar aku coba
gunakan sihirku.
331
00:31:31,533 --> 00:31:33,726
Peringatan. Peringatan.
332
00:31:35,002 --> 00:31:36,103
Peringatan.
333
00:31:36,128 --> 00:31:38,314
Kapten, baling-baling luring.
334
00:31:38,347 --> 00:31:39,857
- Berapa banyak?
- Semuanya.
335
00:31:39,924 --> 00:31:41,651
Aku temukan hal serupa, Kapten.
336
00:31:51,727 --> 00:31:55,247
Chris? Kapalnya bergerak.
Keluar dari sana.
337
00:31:55,272 --> 00:31:57,374
Apa? Dave, bisa ulangi?
338
00:31:57,399 --> 00:32:01,936
Kapalnya bergerak.
Keluar dari manifold sekarang!
339
00:32:03,948 --> 00:32:05,591
Baik.
340
00:32:13,248 --> 00:32:14,950
Peringatan. Peringatan.
341
00:32:14,975 --> 00:32:17,936
- Sistem posisi dinamis...
- Aku kehilangan semuanya di sini.
342
00:32:18,170 --> 00:32:20,581
- Bagaimana dengan daya kita?
- Mati.
343
00:32:20,606 --> 00:32:22,608
Kapten, kita mengambang tak terkendali.
344
00:32:22,633 --> 00:32:25,402
Batalkan. Batalkan.
Kita mengalami kendala.
345
00:32:25,427 --> 00:32:28,280
Ulurkan tali saluran penyelam
sebanyak yang kau bisa, Duncan.
346
00:32:30,057 --> 00:32:33,074
Chris, tali kita berada di atas manifold.
347
00:32:33,098 --> 00:32:36,163
Kita bisa gunakan itu
untuk memanjat ke atas.
348
00:32:41,193 --> 00:32:42,711
Chris, kau harus bergerak cepat.
349
00:32:42,778 --> 00:32:44,922
Ya. Aku datang.
350
00:32:59,420 --> 00:33:01,692
Penyelam, kalian di mana?
351
00:33:06,760 --> 00:33:09,221
Penyelam satu di atas manifold.
352
00:33:12,349 --> 00:33:15,488
Bell, aku tidak melihatmu.
353
00:33:18,480 --> 00:33:21,750
Penyelam dua juga di atas.
354
00:33:36,457 --> 00:33:38,476
Taliku tersangkut.
355
00:33:42,167 --> 00:33:44,481
Angin membuat kita berputar.
356
00:33:44,548 --> 00:33:46,900
Kabel daya akan terlepas!
357
00:33:54,533 --> 00:33:57,911
Kontrol Penyelaman, tak ada
tali yang tersisa di Bell.
358
00:33:57,936 --> 00:33:59,913
Hanya itu yang aku punya.
359
00:34:14,068 --> 00:34:15,637
Kapal berhenti terbawa arus.
360
00:34:16,121 --> 00:34:19,057
Itu sebabnya.
Lihat, itu benar-benar tertarik.
361
00:34:19,208 --> 00:34:21,060
Chris menjadi jangkar kita.
362
00:34:23,770 --> 00:34:26,022
Itu tak akan bertahan.
Itu akan putus.
363
00:34:32,980 --> 00:34:35,366
Bell, aku butuh uluran tali lagi
di Penyelam 1.
364
00:34:35,641 --> 00:34:37,935
Tidak ada uluran lagi.
365
00:34:39,645 --> 00:34:41,400
Aku tak bisa mencapaimu.
366
00:34:48,625 --> 00:34:51,673
Pasokan gasku.
Aku tak bisa napas.
367
00:34:55,036 --> 00:34:58,238
Chris, beralih ke bailout-mu.
368
00:34:58,263 --> 00:35:00,724
Hei, Chris. Fokus padaku.
369
00:35:00,749 --> 00:35:03,380
Beralih ke bailout-mu.
370
00:35:09,049 --> 00:35:10,777
Bagus.
371
00:35:12,594 --> 00:35:14,128
Bagus.
372
00:35:14,555 --> 00:35:16,740
Sekarang tarik napas
yang dalam dan perlahan.
373
00:35:16,765 --> 00:35:18,742
Jika tidak, kau akan menguras
gas cadanganmu.
374
00:35:18,809 --> 00:35:20,519
Mengerti?
375
00:35:23,272 --> 00:35:26,619
Kontrol Penyelaman, Penyelam 2
tersambung ke bailout.
376
00:35:28,752 --> 00:35:31,129
Berapa banyak waktu yang dia punya?
377
00:35:31,232 --> 00:35:32,886
Sepuluh menit.
378
00:35:38,805 --> 00:35:40,589
Sekarang apa?
379
00:35:42,332 --> 00:35:45,377
Tapimu akan putus.
380
00:35:46,837 --> 00:35:49,033
Kau akan membuat
struktur ini tercabut.
381
00:35:50,686 --> 00:35:53,485
Aku akan kembali untukmu,
382
00:35:53,552 --> 00:35:56,196
Tapi kau harus lakukan
sesuatu untukku, oke?
383
00:35:56,263 --> 00:36:00,576
Kau harus membuat dirimu
kembali ke atas manifold.
384
00:36:00,642 --> 00:36:03,036
Aku tak bisa selamatkan kau
jika tak bisa menemukanmu.
385
00:36:03,090 --> 00:36:04,563
Mengerti?
386
00:36:07,225 --> 00:36:09,376
Cukup pastikan aku...
387
00:36:31,103 --> 00:36:33,317
Chris, kau di sana?
Kau mendengar?
388
00:36:34,259 --> 00:36:35,443
Chris?
389
00:36:36,386 --> 00:36:38,279
Chris, apa kau di sana?
390
00:36:39,890 --> 00:36:42,492
Bell? Bell, kau mendengar?
391
00:36:42,768 --> 00:36:44,495
Aku kembali ke sana sekarang.
392
00:37:38,758 --> 00:37:42,260
Tidak ada audio atau visual
baik ke penyelam atau Bell.
393
00:37:42,369 --> 00:37:44,104
Kondisi tidak diketahui.
394
00:37:52,004 --> 00:37:54,148
Sambungan ROV kembali daring.
395
00:37:54,214 --> 00:37:56,233
Bisa kau mendekat?
396
00:37:56,974 --> 00:37:59,236
Dave berhasil kembali ke Bell.
397
00:38:13,013 --> 00:38:15,544
Duncan, jika kau bisa mendengarku,
398
00:38:15,569 --> 00:38:17,398
Aku kembali ke tingkatan.
399
00:38:30,751 --> 00:38:32,186
Apa yang terjadi?
400
00:38:32,805 --> 00:38:34,604
Tali dia putus.
401
00:38:36,096 --> 00:38:37,649
Dia menghilang.
402
00:38:51,688 --> 00:38:53,832
Belum ada kabar tentang Chris.
403
00:38:54,044 --> 00:38:55,709
Tapi kami akan terus
mengirimkan Bell,
404
00:38:55,734 --> 00:38:58,628
Saat kita mendapatkan
kembali kontrol kapal.
405
00:38:58,717 --> 00:39:00,762
Kami akan mengabari kalian
saat ada informasi lebih.
406
00:39:01,656 --> 00:39:03,341
Kapten?
407
00:39:03,366 --> 00:39:07,095
Kenapa kita tak turunkan jangkar
agar tak mengambang lebih jauh?
408
00:39:07,144 --> 00:39:09,472
Kita tak punya kendali terhadap kapal.
409
00:39:09,497 --> 00:39:11,825
Ada berhektare-hektare
saluran pipa minyak di bawah sana.
410
00:39:11,850 --> 00:39:14,194
Jangkar bisa mengait di salah satunya
dan memutusnya.
411
00:39:14,219 --> 00:39:17,314
Ada lebih banyak dasar lautan
daripada saluran pipa.
412
00:39:17,339 --> 00:39:18,510
Jika kita tidak turunkan
jangkar sekarang,
413
00:39:18,535 --> 00:39:20,984
Kita tak tahu akan seberapa jauh
dari posisi Chris.
414
00:39:23,464 --> 00:39:26,119
Aku tak bisa ambil risiko
bencana lingkungan.
415
00:39:27,432 --> 00:39:29,514
Kita harus temukan cara lain.
416
00:39:50,555 --> 00:39:55,810
Sisa Oksigen
7 Menit 57 Detik.
417
00:40:06,054 --> 00:40:07,530
Duncan!
418
00:40:08,306 --> 00:40:09,824
Dave?
419
00:40:11,143 --> 00:40:13,078
Duncan, aku tak bisa melihatmu.
420
00:40:21,131 --> 00:40:23,089
Duncan, aku tidak tahu aku di mana.
421
00:40:35,584 --> 00:40:38,437
Mani... Manifold. Manifold.
422
00:40:39,671 --> 00:40:41,231
Oke.
423
00:40:41,298 --> 00:40:43,233
Oke, 90 derajat.
424
00:40:43,258 --> 00:40:45,277
90 derajat.
425
00:40:47,220 --> 00:40:49,572
Oke. Oke.
426
00:40:49,598 --> 00:40:51,422
Sial.
427
00:41:01,459 --> 00:41:03,390
Temukan manifold.
428
00:41:04,696 --> 00:41:06,256
Temukan manifold.
429
00:41:07,240 --> 00:41:08,842
Manifold.
430
00:41:10,176 --> 00:41:11,703
Manifold.
431
00:41:21,254 --> 00:41:23,940
Anjungan?
Kami sudah melakukan diagnostik.
432
00:41:24,007 --> 00:41:26,526
- Tak ada kesalahan pada baling-baling.
- Apa kau yakin?
433
00:41:26,551 --> 00:41:28,361
100 persen.
434
00:41:28,386 --> 00:41:30,430
Kami mendiagnosanya dua kali.
435
00:41:33,420 --> 00:41:34,909
Jika baling-balingnya masih berfungsi,
436
00:41:34,935 --> 00:41:37,871
Kita bisa matikan sistem komputer
dan kendalikan secara manual.
437
00:41:37,896 --> 00:41:41,166
Kapten, sistem ini dirancang
hanya untuk digunakan di dermaga,
438
00:41:41,211 --> 00:41:43,293
Bukan untuk dikondisi seperti ini.
439
00:41:43,735 --> 00:41:45,837
Aku mengerti.
440
00:41:47,697 --> 00:41:49,662
Jika kita membuat kesalahan,
441
00:41:49,686 --> 00:41:52,010
Kita tempatkan seluruh kapal
dalam risiko.
442
00:41:52,135 --> 00:41:54,959
Oke, tapi jika kita terus mengambang,
443
00:41:54,983 --> 00:41:58,183
Akan sulit untuk tahu seberapa jauh
posisi kita dari Penyelam 2.
444
00:41:58,208 --> 00:42:00,602
Dari Chris.
445
00:42:06,258 --> 00:42:08,610
Dan aku tak bisa melakukan ini tanpamu.
446
00:42:15,725 --> 00:42:17,410
Dengar.
447
00:42:17,464 --> 00:42:19,996
Hingga sistem posisi dinamis
kembali daring,
448
00:42:20,021 --> 00:42:24,403
Perwira utama dan aku akan ambil alih
kendali kapal secara manual,
449
00:42:24,428 --> 00:42:26,711
Dan hentikan kita dari
mengambang lebih jauh.
450
00:42:27,362 --> 00:42:29,547
DPO, aktifkan mode manual.
451
00:42:32,909 --> 00:42:34,719
Baling-baling ke mode manual.
452
00:42:40,458 --> 00:42:45,013
Kiri 140 derajat di 30%.
453
00:42:51,716 --> 00:42:53,279
Buritan 40.
454
00:42:53,305 --> 00:42:55,390
- Buritan 40.
- Sekarang.
455
00:43:03,607 --> 00:43:05,584
Mulai kembali ke jalur pelayaran.
456
00:43:05,609 --> 00:43:09,922
Jarak menuju lokasi selam adalah
630 kaki dan terus meningkat.
457
00:43:12,132 --> 00:43:17,638
Sisa Oksigen
4 Menit 29 detik.
458
00:43:17,839 --> 00:43:19,514
Di mana itu? Di mana itu?
459
00:43:19,581 --> 00:43:21,433
Di mana itu?!
460
00:43:29,966 --> 00:43:32,402
Bagus. Bagus!
461
00:43:32,469 --> 00:43:34,262
Kau memang cantik.
462
00:43:37,865 --> 00:43:39,701
Oke.
463
00:43:48,163 --> 00:43:51,880
Oke. Oke. Aku harus memanjat.
464
00:43:51,912 --> 00:43:54,048
Aku harus memanjat.
465
00:45:59,907 --> 00:46:01,175
Chris.
466
00:46:02,689 --> 00:46:04,909
Aku memasuki lubang kelinci lagi.
467
00:46:07,040 --> 00:46:09,304
Mencoba untuk meyakinkan diriku.
468
00:46:16,382 --> 00:46:23,614
Aku tahu kau bilang kau aman
di kalengmu.
469
00:46:26,670 --> 00:46:28,895
Tapi setelah kau keluar dari sana...
470
00:46:32,405 --> 00:46:35,318
Itu seolah kau mencuri setiap detiknya.
471
00:46:47,865 --> 00:46:51,793
Dan aku tahu itu luar biasa...
472
00:46:56,548 --> 00:46:59,568
Tapi apa yang kita miliki
juga luar biasa.
473
00:47:14,500 --> 00:47:16,459
Aku minta maaf.
474
00:47:16,484 --> 00:47:18,678
Aku tidak tahu harus berkata apa.
475
00:47:20,989 --> 00:47:23,174
Hanya saja...
476
00:47:26,619 --> 00:47:28,679
Pulanglah.
477
00:47:41,301 --> 00:47:43,236
Tolong pulanglah.
478
00:48:02,296 --> 00:48:08,969
Waktu Tanpa Oksigen
21 Detik.
479
00:48:24,265 --> 00:48:26,137
Ini menjadi proses pencarian jenazah.
480
00:48:30,433 --> 00:48:32,452
Masih belum.
481
00:48:39,567 --> 00:48:41,527
Buritan 40%.
482
00:48:47,200 --> 00:48:50,470
Jarak menuju lokasi selam 570 kaki.
483
00:48:50,509 --> 00:48:53,473
- ROV, kau didalam jangkauan?
- Tepat di dalam batasan luar.
484
00:48:53,498 --> 00:48:55,350
Lalu kenapa kau tidak
temukan penyelamku?
485
00:48:55,375 --> 00:48:57,037
Baik.
486
00:49:09,816 --> 00:49:11,991
Ayo, ayo, ayo.
487
00:49:12,976 --> 00:49:14,828
Bersiap untuk gelombang.
488
00:49:26,632 --> 00:49:28,716
Jaga dia tetap stabil.
489
00:49:31,160 --> 00:49:33,304
Bagaimana situasi kita
dengan posisi dinamis?
490
00:49:33,371 --> 00:49:35,641
Satu-satunya yang tersisa
yaitu reset paksa.
491
00:49:36,582 --> 00:49:38,426
Itu hanya pernah dilakukan saat kita
sedang tahap pemeliharaan.
492
00:49:38,451 --> 00:49:40,436
Seluruh bagian dinyalakan kembali
secara berurutan.
493
00:49:40,461 --> 00:49:42,104
Itu butuh berjam-jam.
494
00:49:42,474 --> 00:49:44,816
Berarti kau sebaiknya temukan
cara alternatifnya, betul?
495
00:49:47,802 --> 00:49:50,928
Kanan 090 derajat di 30%.
496
00:49:50,953 --> 00:49:52,824
30%.
497
00:50:01,275 --> 00:50:03,060
Makin mendekat.
498
00:50:08,031 --> 00:50:10,592
Ada yang melihat sesuatu?
499
00:50:36,009 --> 00:50:37,837
Di mana dia?
500
00:50:41,439 --> 00:50:43,416
Bagaimana dengan bagian atas?
501
00:51:12,011 --> 00:51:13,904
Ya Tuhan.
502
00:51:26,067 --> 00:51:28,188
Dia masih hidup.
503
00:51:56,089 --> 00:51:57,961
Matanya tertutup.
504
00:51:59,058 --> 00:52:01,410
Keempat organnya masih utuh.
505
00:52:02,645 --> 00:52:04,622
Tidak ada tanda pernapasan.
506
00:52:08,192 --> 00:52:14,365
Kejang yang tidak disengaja
karena kekurangan oksigen di otak.
507
00:52:14,940 --> 00:52:20,304
Waktu Tanpa Oksigen
7 Menit 36 Detik.
508
00:52:22,707 --> 00:52:24,897
Ayo, di mana itu?
509
00:52:30,006 --> 00:52:31,608
Ketemu.
510
00:52:32,216 --> 00:52:33,484
Anjungan?
511
00:52:33,551 --> 00:52:35,236
Aku rasa aku temukan
cara alternatifnya.
512
00:52:35,261 --> 00:52:36,571
Beritahu aku.
513
00:52:36,596 --> 00:52:38,459
Setiap bagian dari posisi dinamis...
514
00:52:38,484 --> 00:52:41,034
...diarahkan melalui start-up CPU,
515
00:52:41,100 --> 00:52:43,244
Itu sebabnya butuh waktu lama
untuk itu kembali menyala,
516
00:52:43,644 --> 00:52:45,588
Jadi aku akan sambungkan ulang
kabelnya secara langsung...
517
00:52:45,613 --> 00:52:47,289
...dan mengambil alih semuanya.
518
00:52:47,354 --> 00:52:50,042
Kau yakin bisa menyambungkan
kembali dengan benar?
519
00:52:50,109 --> 00:52:53,012
Kau harus membuat urutannya
dengan sangat tepat.
520
00:52:53,571 --> 00:52:55,214
Aku bisa lakukan itu.
521
00:52:55,823 --> 00:52:58,592
DPO, silakan dilanjutkan.
522
00:53:08,220 --> 00:53:10,352
Kenapa kau tak gunakan ROV
untuk mengangkat Chris,
523
00:53:10,377 --> 00:53:12,648
Dan terbangkan dia kembali ke Bell?
524
00:53:12,727 --> 00:53:14,608
Alat itu dirancang untuk
mengangkut manusia.
525
00:53:14,675 --> 00:53:17,962
Kau bisa dapatkan cincin D
di pengait bajunya...
526
00:53:17,987 --> 00:53:19,739
...dengan penjepit ROV.
527
00:53:19,865 --> 00:53:23,801
ROV hanya pernah digunakan
untuk mengangkut jenazah, oke?
528
00:53:23,826 --> 00:53:25,774
Penjepitnya terlalu berbahaya...
529
00:53:25,798 --> 00:53:28,038
...untuk digunakan pada sesuatu
yang masih hidup.
530
00:53:28,105 --> 00:53:32,835
Aku tak melihat pilihan lain. Kau?
531
00:53:35,363 --> 00:53:37,965
Dengar, Chris sekarang masih hidup.
532
00:53:38,741 --> 00:53:41,410
Dan aku tak mau melakukan sesuatu
untuk mengubah itu.
533
00:53:43,996 --> 00:53:46,749
Tapi mereka tanggung jawabku.
534
00:53:49,132 --> 00:53:51,187
Aku yang akan pegang kemudi.
535
00:55:10,045 --> 00:55:11,725
Sial.
536
00:55:13,269 --> 00:55:15,688
Oke, oke. Kurangi gunakan
baling-baling depan,
537
00:55:15,713 --> 00:55:17,648
Dan biarkan baling-baling belakang
yang bekerja, oke?
538
00:55:18,810 --> 00:55:20,116
Oke.
539
00:56:31,317 --> 00:56:32,797
Dapat.
540
00:56:32,971 --> 00:56:34,600
Oke, bagus.
541
00:56:37,167 --> 00:56:39,270
Menaikkan ketinggian.
542
00:56:47,009 --> 00:56:48,681
Ayo.
543
00:57:02,288 --> 00:57:04,630
Dia pasti tersangkut sesuatu.
544
00:57:04,697 --> 00:57:06,382
Periksa kamera bawah.
545
00:57:14,882 --> 00:57:17,537
Kenapa karabiner itu terpasang?
546
00:57:19,420 --> 00:57:22,940
Agar dia tak terbawa arus
saat tak sadarkan diri.
547
00:57:24,467 --> 00:57:26,417
Orang yang cerdas.
548
00:57:35,186 --> 00:57:37,601
Arahkan ROV menghadap Chris.
549
00:58:00,352 --> 00:58:08,277
Waktu Tanpa Oksigen
16 Menit 38 Detik.
550
00:58:27,229 --> 00:58:31,033
Chris dan aku pertama bertemu
dalam operasi selam penyelamatan.
551
00:58:33,619 --> 00:58:37,139
Kapal nelayan lobster terguling
di pantai Skotlandia.
552
00:58:46,144 --> 00:58:49,151
Kami butuh satu hari untuk
temukan kapal karamnya.
553
00:58:49,798 --> 00:58:53,280
Dan menyelam selama berjam-jam
secara bergantian.
554
00:58:54,473 --> 00:58:56,506
Berjam-jam.
555
00:59:16,796 --> 00:59:19,706
Kami tak bisa temukan
mayat yang terakhir.
556
00:59:21,709 --> 00:59:25,504
Aku rasa arus membawanya menjauh.
557
00:59:29,258 --> 00:59:33,225
Akhirnya itu diputuskan
bukan risiko yang layak...
558
00:59:33,249 --> 00:59:36,157
...untuk terus mencari satu jenazah.
559
00:59:36,557 --> 00:59:40,895
Jadi mereka berikan istrinya
kotak sepatu,
560
00:59:42,771 --> 00:59:46,291
Dipenuhi barang yang mereka
dapatkan dari lokernya.
561
00:59:47,359 --> 00:59:48,961
Bayangkan...
562
00:59:48,986 --> 00:59:53,824
Satu kota barang dan suvenir
tak berguna.
563
00:59:57,077 --> 01:00:02,374
Aku tak akan berikan Morag
sebuah kotak sepatu.
564
01:00:05,628 --> 01:00:07,271
Kau tak akan melakukan itu.
565
01:00:08,922 --> 01:00:10,815
Kita takkan menyerah untuk dia.
566
01:00:12,968 --> 01:00:14,570
Bagus.
567
01:00:29,078 --> 01:00:31,779
Lima, enam, tujuh, delapan.
568
01:00:40,871 --> 01:00:43,439
Satu-11, dua-11,
569
01:00:43,464 --> 01:00:47,019
Tiga-11, empat-11, lima-11..
570
01:00:58,186 --> 01:01:00,240
Tidak, tidak.
571
01:01:11,685 --> 01:01:13,170
Bagus!
572
01:01:23,174 --> 01:01:25,307
DPS kembali daring.
573
01:01:25,524 --> 01:01:26,917
Kerja bagus.
574
01:01:26,942 --> 01:01:29,031
Bawa kita kembali ke manifold.
575
01:01:30,268 --> 01:01:31,574
Baik, Kapten.
576
01:01:33,590 --> 01:01:35,358
Mengunci dan aktif.
577
01:01:35,426 --> 01:01:37,153
Ayo jemput Chris.
578
01:01:37,803 --> 01:01:39,596
Pilot otomatis dipilih.
579
01:01:49,331 --> 01:01:51,208
Akhirnya.
580
01:01:51,275 --> 01:01:53,711
- Bell, kau mendengar?
- Ya, ya.
581
01:01:53,777 --> 01:01:55,728
Kami mendengar, Kontrol Penyelaman.
582
01:01:57,614 --> 01:01:59,299
Bagaimana keadaan kalian?
583
01:01:59,491 --> 01:02:01,718
Kami baik. Bagaimana Chris?
584
01:02:01,785 --> 01:02:04,930
Kami temukan dia.
Dia di atas manifold.
585
01:02:06,248 --> 01:02:07,641
Dia tidak responsif,
586
01:02:07,665 --> 01:02:10,185
Tapi kami kembali ke sana
secepat yang kami bisa.
587
01:02:10,433 --> 01:02:12,396
Oke, cepatlah.
588
01:02:12,441 --> 01:02:14,506
160 kaki menuju manifold.
589
01:02:26,059 --> 01:02:27,440
Aliran Gas bagus.
590
01:02:27,464 --> 01:02:31,155
Hei. Aku tak mau kehilangan
dua penyelam hari ini.
591
01:02:34,526 --> 01:02:36,294
Dimengerti.
592
01:02:37,404 --> 01:02:39,072
Kau siap untuk pergi.
593
01:02:49,500 --> 01:02:53,062
Penyelam 1 sudah siap dan menunggu.
594
01:02:53,090 --> 01:02:55,048
Sudah mendekati lokasi penyelaman.
595
01:02:59,510 --> 01:03:01,195
Aku melihat Chris.
596
01:03:02,487 --> 01:03:04,014
Bawa aku lebih dekat.
597
01:03:07,768 --> 01:03:09,536
Kapten, kita harus mendorong
hingga batas minimum.
598
01:03:09,585 --> 01:03:11,554
Kita harus bawa Dave lebih turun.
599
01:03:11,579 --> 01:03:12,841
Lakukan.
600
01:03:13,676 --> 01:03:15,442
Menurunkan ke 20 kaki.
601
01:03:20,247 --> 01:03:21,990
Perlahan-lahan
602
01:03:27,329 --> 01:03:28,555
Mengunci, Kapten.
603
01:03:28,593 --> 01:03:30,639
Penyelam 1 siap untuk pergi.
604
01:04:12,805 --> 01:04:14,434
Aku mendapatkan dia.
605
01:04:16,295 --> 01:04:18,784
Bell, aku memanjat kembali ke sana.
606
01:04:32,312 --> 01:04:34,184
Dia berat.
607
01:04:47,247 --> 01:04:48,802
Sial. Kita kehilangan minimum.
608
01:04:48,869 --> 01:04:50,512
Bell, bersiap untuk benturan.
609
01:05:08,436 --> 01:05:09,698
Duncan?
610
01:05:11,099 --> 01:05:12,659
Duncan?
611
01:05:13,852 --> 01:05:16,830
Aku tak apa. Bagaimana
dengan Dave dan Chris?
612
01:05:30,452 --> 01:05:32,704
Duncan, apa kau di sana?
613
01:05:34,790 --> 01:05:37,994
Aku bersamamu, kawan.
Aku bersamamu.
614
01:05:52,909 --> 01:05:56,086
Dave, kau terlalu memaksakan diri.
615
01:05:56,895 --> 01:05:58,497
Ikuti gelombangnya.
616
01:05:59,213 --> 01:06:01,732
Panjat saat Bell turun,
617
01:06:01,757 --> 01:06:04,368
Lalu pegang yang kuat
saat Bell kembali naik.
618
01:06:05,329 --> 01:06:06,722
Baik.
619
01:06:39,479 --> 01:06:41,535
Duncan, ini tidak berhasil.
620
01:06:43,523 --> 01:06:45,461
Kau bisa melakukan ini, kawan.
621
01:06:45,527 --> 01:06:47,529
Satu dorongan terakhir.
622
01:07:18,129 --> 01:07:20,036
Dia datang.
623
01:07:23,148 --> 01:07:25,014
Sedikit lagi!
624
01:07:33,492 --> 01:07:35,328
Tunggu.
625
01:07:36,328 --> 01:07:38,810
Sekarang! Sekarang! Sekarang!
626
01:08:27,716 --> 01:08:30,357
Duncan, aku di tingkatan.
627
01:08:30,383 --> 01:08:32,133
Siap untuk kerekan.
628
01:09:03,265 --> 01:09:07,644
Waktu Tanpa Oksigen
28 Menit 01 Detik.
629
01:09:15,343 --> 01:09:16,944
Chris.
630
01:09:18,346 --> 01:09:20,198
Kau tak apa. Kau aman.
631
01:09:20,265 --> 01:09:21,913
Kau berada di Bell.
632
01:09:23,977 --> 01:09:27,658
Oke, kau tak apa, kawan.
Kau tak apa.
633
01:09:45,228 --> 01:09:47,041
Ayolah.
634
01:09:54,424 --> 01:09:56,252
Ayo!
635
01:10:18,302 --> 01:10:20,258
Oke, kawan.
636
01:10:20,283 --> 01:10:22,610
Kau baik saja. Kau tak apa
637
01:10:22,635 --> 01:10:24,670
Kau aman. Kau di Bell.
638
01:10:41,186 --> 01:10:43,931
Kau bisa dengar aku, Chris?
Ini Duncan.
639
01:11:04,463 --> 01:11:05,912
Apa dia bernapas?
640
01:11:06,997 --> 01:11:09,474
Ya. Dia bernapas.
641
01:11:09,499 --> 01:11:11,643
Ayo, mari membawamu
keluar dari sana.
642
01:11:18,258 --> 01:11:21,554
Bell, koneksinya buruk.
Bagaimana status Chris?
643
01:11:22,904 --> 01:11:24,848
Chris bernapas.
644
01:11:29,519 --> 01:11:31,663
Tapi tidak merespon.
645
01:11:35,220 --> 01:11:36,359
Tidak.
646
01:11:45,645 --> 01:11:48,580
Setengah jam tanpa oksigen ke otak.
647
01:11:59,941 --> 01:12:01,986
Ini Duncan. Kau bisa dengar aku?
648
01:12:02,994 --> 01:12:04,735
Hei, kawan.
649
01:12:04,760 --> 01:12:06,109
Hei.
650
01:12:06,599 --> 01:12:08,491
Kau kembali di Bell.
651
01:12:08,558 --> 01:12:10,201
Kau tak apa.
652
01:12:14,481 --> 01:12:16,500
Ayo, kawan.
653
01:12:16,566 --> 01:12:18,293
Kau bisa dengar aku?
654
01:12:49,098 --> 01:12:50,450
Chris.
655
01:12:50,517 --> 01:12:52,202
Ini Dave.
656
01:12:52,894 --> 01:12:54,162
Kami berhasil di sini.
657
01:12:54,187 --> 01:12:57,248
Jika kau bisa dengar aku,
gerakkan matamu.
658
01:12:57,315 --> 01:12:59,261
Remas tanganku.
659
01:13:02,695 --> 01:13:04,505
Berikan aku sesuatu.
660
01:13:24,155 --> 01:13:25,809
Kita terlalu terlambat.
661
01:14:00,263 --> 01:14:03,715
Apapun itu,
kau membawa dia kembali.
662
01:14:06,467 --> 01:14:08,156
Kita yang bawa dia kembali.
663
01:14:20,138 --> 01:14:21,661
Dave.
664
01:14:24,277 --> 01:14:25,825
Kau tak apa?
665
01:14:31,326 --> 01:14:34,000
Ya. Ya, kami tak apa, Chris.
Bagaimana keadaanmu?
666
01:14:34,024 --> 01:14:35,639
Ya, kami tak apa.
667
01:14:40,797 --> 01:14:42,937
Duncan, apa yang terjadi?
668
01:14:44,255 --> 01:14:49,218
Anjungan, Chris merespon
dan dia bicara.
669
01:14:54,265 --> 01:14:55,812
Bagus!
670
01:15:28,410 --> 01:15:30,026
Apa yang terjadi?
671
01:15:31,844 --> 01:15:36,866
Kita berhasil keluar, tapi aku
akan beritahu kau nanti.
672
01:15:52,407 --> 01:15:54,827
Kerja bagus, Kapten.
673
01:16:00,456 --> 01:16:03,042
Kau juga. Kau juga.
674
01:16:12,051 --> 01:16:14,945
- Ayo bawa mereka pulang.
- Siap, Kapten.
675
01:16:29,902 --> 01:16:32,129
Kau sempat membuat kami
ketakutan, Duncs.
676
01:16:32,154 --> 01:16:35,466
Aku rasa aku baru saja
buang air di celana.
677
01:16:36,659 --> 01:16:38,760
Oke, beritahu aku setelah
palkanya ditutup.
678
01:16:38,784 --> 01:16:40,663
Aku membawa kau naik.
679
01:17:00,199 --> 01:17:03,828
Dekompresi
Hari 1
680
01:17:16,996 --> 01:17:18,760
Maaf membangunkanmu.
681
01:17:18,785 --> 01:17:21,079
Tak apa. Aku tidak tidur.
682
01:17:22,622 --> 01:17:23,960
Merasa baikan?
683
01:17:24,540 --> 01:17:27,006
Aku rasa begitu.
684
01:17:28,127 --> 01:17:30,096
Oke, bernapas secara normal.
685
01:17:35,927 --> 01:17:37,612
Aku mengacau, bukan.
686
01:17:41,333 --> 01:17:43,309
Hanya kesialan.
687
01:17:44,560 --> 01:17:46,120
Tapi kau melakukan tugasmu.
688
01:17:46,145 --> 01:17:48,122
Kau pergi ke atas manifold.
689
01:17:49,148 --> 01:17:51,204
Hanya mengikuti perintah.
690
01:17:56,072 --> 01:17:57,646
Berapa lama aku tak sadarkan diri?
691
01:17:59,617 --> 01:18:01,432
Sekitar 40 menit.
692
01:18:03,663 --> 01:18:05,523
Aku harusnya sudah mati.
693
01:18:10,468 --> 01:18:11,729
Ya.
694
01:18:14,880 --> 01:18:16,651
Denyutmu kuat.
695
01:18:17,093 --> 01:18:21,384
Kau tahu, tapi itu tak apa.
696
01:18:21,409 --> 01:18:23,324
Ya, aku tahu kau tak apa.
697
01:18:24,559 --> 01:18:26,196
Bukan, maksudku...
698
01:18:26,370 --> 01:18:28,024
Hanya...
699
01:18:30,200 --> 01:18:32,150
Aku merasa sedih untuk Morag.
700
01:18:34,026 --> 01:18:36,293
Aku merasa kecewakan dia.
701
01:18:39,782 --> 01:18:42,430
Aku janji padanya ini akan
baik saja, lalu kemudian...
702
01:18:43,369 --> 01:18:45,204
Kemudian itu terjadi.
703
01:18:48,573 --> 01:18:50,477
Dan aku mati rasa.
704
01:18:53,004 --> 01:18:56,792
Itu sangat tenang.
705
01:18:58,593 --> 01:19:01,057
Seperti larut ke dalam tidur.
706
01:19:06,684 --> 01:19:08,760
Itu sebenarnya tak seburuk itu.
707
01:19:14,692 --> 01:19:17,639
Aku akan biarkan kau istirahat.
708
01:19:23,034 --> 01:19:24,802
Terima kasih.
709
01:20:10,681 --> 01:20:14,727
Dekompresi
Hari 2
710
01:20:20,132 --> 01:20:21,790
Morag Martin yang bicara.
711
01:20:23,193 --> 01:20:25,696
Itu suara kepala sekolah-mu.
712
01:20:26,430 --> 01:20:29,605
Itu suara yang kupikir baru kudengar
beberapa minggu lagi, jadi...
713
01:20:29,629 --> 01:20:30,785
Ya.
714
01:20:30,851 --> 01:20:33,620
Rotasi kami dipersingkat, jadi...
715
01:20:34,355 --> 01:20:36,040
Ada apa?
716
01:20:36,107 --> 01:20:39,001
Ada masalah dengan kapalnya, jadi...
717
01:20:39,026 --> 01:20:41,378
Aku akan kembali
ke Aberdeen besok lusa.
718
01:20:41,571 --> 01:20:43,381
Aku akan menjemputmu.
719
01:20:43,406 --> 01:20:45,675
Tidak, tidak. Itu tidak perlu.
720
01:20:45,700 --> 01:20:47,427
Aku bisa pulang sendiri.
721
01:20:48,207 --> 01:20:49,637
Aku mencintaimu.
722
01:20:50,204 --> 01:20:51,806
Aku mencintaimu.
723
01:21:07,071 --> 01:21:14,537
Hari Terakhir Dekompresi
724
01:21:57,271 --> 01:22:00,332
Jadi, bahkan setelah semua ini,
kau masih akan merindukan itu?
725
01:22:00,399 --> 01:22:02,084
Setiap harinya.
726
01:22:02,109 --> 01:22:04,059
Kenapa kau tak bicarakan itu
dengan manajemen?
727
01:22:04,084 --> 01:22:06,808
Membuatmu kembali ke rotasi.
Temukan jalan keluarnya.
728
01:22:06,833 --> 01:22:08,791
Ide bagus.
729
01:22:09,080 --> 01:22:10,952
Bantalku ketinggalan.
730
01:22:11,160 --> 01:22:13,471
- Baiklah. Duncan.
- Hei.
731
01:22:14,246 --> 01:22:16,807
- Aku menyayangimu, sobat.
- Aku juga menyayangimu, Duncs.
732
01:22:18,292 --> 01:22:19,560
Ya.
733
01:22:19,585 --> 01:22:21,841
Hei, kau butuh bantuan
berjalan menyusuri lorong?
734
01:22:21,866 --> 01:22:23,422
Tidak, aku tak apa.
735
01:22:26,133 --> 01:22:27,901
Jaga dirimu, Duncan.
736
01:22:27,927 --> 01:22:29,679
Kau juga.
737
01:23:17,009 --> 01:23:19,185
Bagaimana perasaanmu, Duncs?
738
01:23:22,898 --> 01:23:26,365
Aku masih belum siap pensiun.
739
01:23:30,448 --> 01:23:32,415
Kau orang baik, Duncan.
740
01:23:55,681 --> 01:23:57,992
- Hai.
- Hai.
741
01:24:04,752 --> 01:24:07,501
- Kau tak apa?
- Ya, terjadi insiden.
742
01:24:12,895 --> 01:24:14,841
Apa yang terjadi?
743
01:24:15,733 --> 01:24:19,045
Seorang penyelam terdampar
di dasar laut...
744
01:24:19,070 --> 01:24:20,637
...dan perlu diselamatkan.
745
01:24:20,662 --> 01:24:22,436
Ya Tuhan.
746
01:24:22,510 --> 01:24:24,381
Apa mereka baik saja?
747
01:24:26,796 --> 01:24:30,091
Itu sempat tidak menentu, tapi...
748
01:24:31,425 --> 01:24:33,302
Tapi mereka sekarang baik saja.
749
01:24:42,353 --> 01:24:44,226
Itu kau, 'kan?
750
01:24:47,751 --> 01:24:49,401
Chris.
751
01:25:02,832 --> 01:25:05,084
Hei. Hei, kemari.
752
01:25:16,358 --> 01:25:18,697
Aku akan selalu kembali untukmu.
753
01:25:24,383 --> 01:25:25,996
Aku mencintaimu, Chris.
754
01:25:27,164 --> 01:25:28,916
Aku juga mencintaimu.
755
01:25:38,702 --> 01:25:40,225
Kemari.
756
01:26:20,384 --> 01:26:26,765
Chris tidak mendapatkan
oksigen selama 29 menit.
757
01:26:31,895 --> 01:26:37,984
Dia tidak mengalami kerusakan fisik
atau mental berkepanjangan.
758
01:26:42,197 --> 01:26:49,079
Ini kemungkinan hasil dari kombinasi
unik kedalaman dan suhu...
759
01:26:51,707 --> 01:26:55,902
Namun hingga saat ini para ahli
tak bisa berikan penjelasan pasti...
760
01:26:55,927 --> 01:26:59,381
...terhadap keselamatan dia.
761
01:27:21,053 --> 01:27:23,989
Ada satu orang di ruangan ini
yang akan membenci ini,
762
01:27:24,014 --> 01:27:25,583
Mungkin satu-satunya
dari dua orang di ruangan ini...
763
01:27:25,608 --> 01:27:27,743
...yang pernah berikan aku
ciuman selayaknya di bibir.
764
01:27:43,967 --> 01:27:47,554
Tiga minggu setelah insiden
765
01:27:47,578 --> 01:27:52,459
Chris, Dave dan Duncan
kembali ke dasar Laut Utara.
766
01:28:02,303 --> 01:28:05,031
Untuk selesaikan pekerjaan
yang mereka mulai.
767
01:28:09,059 --> 01:28:11,645
Penyelam 2 sudah turun di 91 meter.
768
01:28:14,314 --> 01:28:15,697
Dan Chris,
769
01:28:15,722 --> 01:28:17,459
Jangan mengacau kali ini.
770
01:28:17,901 --> 01:28:19,236
Dimengerti.
54025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.