Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:01:31,916
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:04:26,417 --> 00:04:27,167
Here.
2
00:04:30,876 --> 00:04:33,167
Have it soon, I have work to do.
3
00:04:37,709 --> 00:04:38,626
Ma...
4
00:04:46,584 --> 00:04:47,751
What, dear?
5
00:05:03,709 --> 00:05:05,042
I am in love, ma
6
00:05:15,334 --> 00:05:16,125
Tell me the truth.
7
00:05:16,542 --> 00:05:18,209
Did your mom throw you out of the house?
8
00:05:18,250 --> 00:05:19,542
Who's the guy?
9
00:05:22,417 --> 00:05:23,834
I am scared, ma.
10
00:05:24,334 --> 00:05:25,375
Why, dear?
11
00:05:26,209 --> 00:05:27,584
What if you don't agree?
12
00:05:28,083 --> 00:05:29,042
Stupid girl.
13
00:05:30,292 --> 00:05:32,876
I'll be okay with
whomever you choose.
14
00:05:35,292 --> 00:05:37,292
Is that all you know your mother?
15
00:05:40,709 --> 00:05:41,834
Come on now.
16
00:05:43,459 --> 00:05:44,959
I feel nervous, ma.
17
00:05:48,542 --> 00:05:49,876
I too felt the same way.
18
00:05:51,876 --> 00:05:53,626
When your dad proposed me,
19
00:05:54,417 --> 00:05:55,918
I did not sleep for a week.
20
00:05:58,083 --> 00:05:59,083
For a whole month...
21
00:05:59,959 --> 00:06:01,542
I avoided him.
22
00:06:01,959 --> 00:06:03,792
And that fool thought
that I didn't like him.
23
00:06:05,500 --> 00:06:07,042
Hey, come on...
24
00:06:07,083 --> 00:06:09,125
Just tell me how your mom reacted!
introduce your guy to me?
25
00:06:09,334 --> 00:06:11,250
So, when are going to
introduce your guy to me?
26
00:06:15,083 --> 00:06:16,500
Are you free this Sunday?
27
00:06:16,834 --> 00:06:19,709
Nothing is more important than this.
Yes, I am free!
28
00:06:20,834 --> 00:06:23,667
Shall we all meet somewhere
outside this Sunday?
29
00:06:24,042 --> 00:06:26,792
Why outside, when
we have our house?
30
00:06:26,834 --> 00:06:28,083
Bring him here.
31
00:06:31,250 --> 00:06:33,584
No, let us meet
somewhere outside.
32
00:06:34,250 --> 00:06:36,959
Bring him to our house.
Bring him for lunch.
33
00:06:38,709 --> 00:06:40,042
What is his name?
34
00:06:40,083 --> 00:06:41,834
How long have you been
in this relationship?
35
00:06:48,083 --> 00:06:50,417
Alright, you don't
have to answer.
36
00:06:51,250 --> 00:06:53,375
I will ask him myself.
37
00:06:55,584 --> 00:06:57,125
- Wait.
- No, no.
38
00:06:57,167 --> 00:06:58,667
- I'll tell.
- Don't say a thing.
39
00:06:59,209 --> 00:07:01,500
I will find out everything on Sunday.
40
00:07:01,709 --> 00:07:02,584
Ma...
41
00:07:03,209 --> 00:07:04,918
- Wait.
- Nope.
42
00:07:05,542 --> 00:07:07,500
- Let me tell you.
- No, don't.
43
00:07:07,542 --> 00:07:11,000
I'll find it out on Sunday.
Don't tell me if even I ask!
44
00:07:11,042 --> 00:07:13,125
- Please ma, let me tell you.
- No!
45
00:07:24,500 --> 00:07:28,667
'Kaadhal Enbadhu Podhuudamai'
46
00:07:29,042 --> 00:07:33,459
'LOVE IS FOR ALL'
47
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
'Love is like the sea sand'
48
00:08:04,667 --> 00:08:06,918
'Love is like the sea sand'
49
00:08:09,042 --> 00:08:13,167
'Hold on to it delicately
and it will stay'
50
00:08:13,918 --> 00:08:16,292
'Hold it tight and it will slip away'
51
00:08:17,209 --> 00:08:19,292
'Love is nothing but trust'
52
00:08:19,834 --> 00:08:22,000
'Have trust on your love'
53
00:08:22,459 --> 00:08:23,876
'Don't hold on to it tight'
54
00:08:24,500 --> 00:08:27,417
'Only then love will last forever'
55
00:08:28,167 --> 00:08:31,918
'Be free and happy'
56
00:08:32,542 --> 00:08:34,584
'Your very own - Lakshmi'
57
00:08:43,042 --> 00:08:44,542
Where is she?
58
00:09:01,250 --> 00:09:02,959
- Let's go.
- Don't touch the kid.
59
00:09:03,334 --> 00:09:05,083
- Come.
- I said, don't touch the kid.
60
00:09:05,125 --> 00:09:09,375
I work hard to provide you food and
clothing! I treated you like a queen.
61
00:09:09,417 --> 00:09:11,667
- And you get me beaten up by cops?
- Yeah, so?
62
00:09:12,042 --> 00:09:14,584
What is it? Why are you
grabbing her hand?
63
00:09:14,626 --> 00:09:16,876
She is my wife! You stay out of this!
64
00:09:16,918 --> 00:09:20,459
I'll finish you off! Everything is over
between you two. Get away from us.
65
00:09:20,500 --> 00:09:23,209
- I can take care of my daughter.
- Are you going to pimp her out?
66
00:09:23,250 --> 00:09:25,125
I curse you! Get out of here.
67
00:09:25,167 --> 00:09:27,667
- Shall I call them?
- Call the police.
68
00:09:27,709 --> 00:09:30,459
Get lost before I call the cops.
69
00:09:30,792 --> 00:09:33,125
You will beg on the streets
with your mom. You bitch!
70
00:09:33,167 --> 00:09:35,375
Where is the driver?
71
00:09:35,417 --> 00:09:36,667
Where the hell is he?
72
00:09:36,709 --> 00:09:38,959
You fool. Do you want
more police beatings?
73
00:09:39,000 --> 00:09:42,250
Move out before I hit you. Don't
you have any sense? Leave!
74
00:09:42,292 --> 00:09:44,125
You will beg on the streets.
75
00:09:46,667 --> 00:09:49,167
Where is the stupid driver?
76
00:09:59,500 --> 00:10:01,125
Sam, open the door.
77
00:10:03,292 --> 00:10:05,375
Come in. It is not locked.
78
00:10:07,459 --> 00:10:09,459
Mary is not picking the call!
79
00:10:09,876 --> 00:10:13,292
If she ever comes, send her
back. I don't want to see her again.
80
00:10:14,459 --> 00:10:16,209
I am going for grocery shopping.
81
00:10:16,500 --> 00:10:19,918
Does she think that I'm helpless
without her?
82
00:10:20,292 --> 00:10:21,792
I will do the cooking today.
83
00:10:22,083 --> 00:10:25,417
Why bother yourself?
We can order something.
84
00:10:25,459 --> 00:10:27,959
Or we will go to a restaurant.
That would be a better option.
85
00:10:28,834 --> 00:10:31,709
Why? You don't trust
my cooking skills?
86
00:10:31,751 --> 00:10:34,626
I have not completely
forgotten to cook.
87
00:10:35,083 --> 00:10:36,667
Forget it, ma.
88
00:10:38,876 --> 00:10:43,042
I know what to do. Why are you
whining like I asked you to cook?
89
00:10:44,584 --> 00:10:46,209
Actually...
90
00:10:46,667 --> 00:10:49,083
you should be cooking today.
91
00:10:49,125 --> 00:10:51,626
It will be so romantic.
92
00:10:51,876 --> 00:10:53,125
It will be cute, Sam.
93
00:10:54,626 --> 00:10:55,959
So, what do you want?
94
00:10:56,000 --> 00:10:57,500
Chocolate ice cream.
95
00:11:01,209 --> 00:11:03,042
Does he have curly hair?
96
00:11:03,667 --> 00:11:04,542
Ma!
97
00:11:04,584 --> 00:11:06,792
Sorry. I told you that I
wouldn't ask, didn't I?
98
00:11:21,834 --> 00:11:24,250
Hello, Ravindra. Can
you come a bit early?
99
00:11:24,918 --> 00:11:27,709
My mom is a bit gloomy today.
100
00:11:27,876 --> 00:11:30,876
I don't want to leave
her alone in this state.
101
00:11:31,167 --> 00:11:32,209
What?
102
00:11:32,375 --> 00:11:33,375
Sam...
103
00:11:33,709 --> 00:11:35,959
I don't think that this will work out.
104
00:11:36,542 --> 00:11:38,083
Honestly, I am scared.
105
00:11:38,584 --> 00:11:40,751
You promised me that
you will come today.
106
00:11:41,042 --> 00:11:43,459
What? I did not make any promise.
107
00:11:45,125 --> 00:11:47,209
Listen. This might get serious.
108
00:11:47,792 --> 00:11:49,834
Do not over think about it.
109
00:11:50,500 --> 00:11:53,709
Things will go smooth
and end peacefully.
110
00:11:55,375 --> 00:11:58,751
I will be glad if that happens.
But can't you keep me out of it?
111
00:11:59,667 --> 00:12:02,792
If you don't come with Nandini,
you will not see me again, I swear.
112
00:12:03,167 --> 00:12:04,250
What is it?
113
00:12:04,292 --> 00:12:07,751
Are you saying that you will
kill yourself? You will not do it.
114
00:12:07,792 --> 00:12:10,709
I will not kill myself, but I
will gouge your eyes out.
115
00:12:10,751 --> 00:12:12,959
Forget me, you'll not be
able to see anyone again.
116
00:12:13,042 --> 00:12:15,042
Listen to me, Sam... Hello?
117
00:12:56,083 --> 00:12:57,918
- Where is your mom?
- She has went out.
118
00:12:57,959 --> 00:12:58,959
Good God!
119
00:13:55,751 --> 00:13:56,792
Jesus!
120
00:14:06,542 --> 00:14:07,792
I'll take them.
121
00:14:07,834 --> 00:14:09,167
- I'll take them.
- Leave it.
122
00:14:09,500 --> 00:14:11,292
I will carry them, ma'am.
123
00:14:14,417 --> 00:14:17,250
- Give it to me.
- Let go of me.
124
00:14:18,000 --> 00:14:19,876
I'll carry them, please.
125
00:14:19,918 --> 00:14:22,250
I carried them till here.
I'll do it myself!
126
00:14:30,626 --> 00:14:31,792
You may leave.
127
00:14:32,334 --> 00:14:33,584
I will not pay you for today.
128
00:14:34,500 --> 00:14:37,083
- Please hear me out.
- Don't make me yell at you!
129
00:14:45,584 --> 00:14:47,209
If you leave it half way...
130
00:14:48,083 --> 00:14:49,792
who will do the rest of the dishes?
131
00:14:59,542 --> 00:15:01,000
I told you repeatedly.
132
00:15:01,459 --> 00:15:04,542
That the groom is coming
today and so come early.
133
00:15:07,834 --> 00:15:09,542
How many times did I call you?
134
00:15:09,876 --> 00:15:11,876
Can't you answer it for once?
135
00:15:13,292 --> 00:15:16,542
I gave you excessive liberty.
136
00:15:17,083 --> 00:15:18,292
It was my fault.
137
00:15:24,667 --> 00:15:27,000
Your tears will not work on me.
138
00:15:27,042 --> 00:15:29,375
I was in the police station
when you called.
139
00:15:35,584 --> 00:15:38,334
Why? What happened?
140
00:15:39,500 --> 00:15:41,167
He will never change, ma'am.
141
00:15:41,334 --> 00:15:44,209
He thrashed my daughter
even this morning.
142
00:15:44,792 --> 00:15:47,042
I could not endure it, so I
went to the police station.
143
00:15:47,834 --> 00:15:52,626
The S.I ma'am found out that I work
here and came forward to help me.
144
00:15:52,667 --> 00:15:55,042
She beat him black and blue.
145
00:15:59,834 --> 00:16:00,709
Good.
146
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
He'll reform only
if he knows pain.
147
00:16:05,042 --> 00:16:07,083
We don't need him anymore.
148
00:16:07,125 --> 00:16:08,792
I can take care of my daughter.
149
00:16:13,626 --> 00:16:16,751
Make sure that he doesn't
harm your daughter again.
150
00:16:16,792 --> 00:16:18,834
I will put in
a word to the S.I.
151
00:17:12,167 --> 00:17:15,959
Name, native, caste and religion?
Don't you know anything about him?
152
00:17:17,042 --> 00:17:20,375
They love each other.
Why bother about the rest?
153
00:17:22,667 --> 00:17:25,083
You should have at
least asked his name.
154
00:17:26,834 --> 00:17:27,751
I did...
155
00:17:28,542 --> 00:17:29,918
But she was too shy to tell it.
156
00:17:31,250 --> 00:17:32,500
I also told her...
157
00:17:33,083 --> 00:17:34,959
that I will not ask for
anything until Sunday.
158
00:17:36,500 --> 00:17:38,209
I am enjoying this surprise.
159
00:17:45,375 --> 00:17:47,292
You are truly a
magnanimous woman.
160
00:17:47,834 --> 00:17:49,500
It is rare to find a woman like you.
161
00:17:50,417 --> 00:17:51,667
Take my case.
162
00:17:51,959 --> 00:17:57,125
I forced my daughter to marry
that rogue and ruined her life.
163
00:17:58,876 --> 00:18:01,042
If we truly love someone,
164
00:18:01,751 --> 00:18:05,250
we must let them be
and not squeeze them.
165
00:18:09,709 --> 00:18:11,792
If you don't mind, shall
I ask you something?
166
00:18:14,375 --> 00:18:16,375
What if you hate the groom
when you see him?
167
00:18:16,626 --> 00:18:17,918
What will you do then?
168
00:18:28,959 --> 00:18:30,042
Sam...
169
00:18:30,334 --> 00:18:32,584
- Give me a minute, mom.
- Open the door.
170
00:18:33,167 --> 00:18:35,083
I am getting dressed up.
171
00:18:35,125 --> 00:18:36,292
Open the door!
172
00:18:37,417 --> 00:18:38,709
What is it?
173
00:18:38,876 --> 00:18:41,876
I hope your boyfriend
is not that DJ Dinesh.
174
00:19:20,083 --> 00:19:21,417
Lakshmi on call.
175
00:19:21,876 --> 00:19:23,292
Put it on speaker.
176
00:19:25,125 --> 00:19:26,792
- Hello.
- Yes, Lakshmi.
177
00:19:28,334 --> 00:19:31,292
Sam is seeing someone.
178
00:19:33,125 --> 00:19:34,083
Who is it?
179
00:19:34,667 --> 00:19:35,834
I don't know.
180
00:19:37,167 --> 00:19:39,417
She is bringing him
home for lunch today.
181
00:19:41,250 --> 00:19:43,292
It'd be nice if you can come.
182
00:19:47,751 --> 00:19:49,626
Was it planned today?
183
00:19:50,876 --> 00:19:51,751
No...
184
00:19:52,584 --> 00:19:55,334
Sam informed it to me last week.
185
00:19:56,667 --> 00:20:00,000
I thought of informing you, but...
186
00:20:00,459 --> 00:20:03,125
You should have informed
me earlier, Lakshmi.
187
00:20:03,459 --> 00:20:05,918
I am busy today.
I cannot come.
188
00:20:06,834 --> 00:20:09,834
Anyway, convey my
best wishes to Sam.
189
00:20:10,500 --> 00:20:11,375
Okay?
190
00:20:11,417 --> 00:20:12,334
Hang up.
191
00:20:25,042 --> 00:20:26,334
What happened, ma'am?
192
00:20:54,042 --> 00:20:56,125
- What is it?
- You must go there.
193
00:21:00,834 --> 00:21:01,751
Abhi...
194
00:21:02,459 --> 00:21:05,375
She wasn't inviting me
but just informing.
195
00:21:07,792 --> 00:21:09,542
She doesn't want me there.
196
00:21:10,083 --> 00:21:13,459
Do not over think it. Go
and meet the guy.
197
00:21:13,834 --> 00:21:16,250
Do it for Sam.
She is a good girl.
198
00:21:43,542 --> 00:21:45,375
Mary, it is awesome.
199
00:21:45,751 --> 00:21:47,292
Thank God, mom didn't cook.
200
00:21:48,167 --> 00:21:49,876
Your mom might hear.
201
00:21:51,876 --> 00:21:53,542
What is his name?
202
00:21:56,292 --> 00:21:57,959
Get on with your work.
203
00:22:05,125 --> 00:22:06,959
Your mom will not forget anything.
204
00:22:08,918 --> 00:22:10,083
Thanks, mom.
205
00:22:10,834 --> 00:22:13,417
Sam... come here for a second.
206
00:22:20,751 --> 00:22:21,918
What is it?
207
00:22:25,500 --> 00:22:26,834
It's a small gift.
208
00:22:27,167 --> 00:22:28,918
Hope your boyfriend likes it.
209
00:22:31,500 --> 00:22:35,083
A small gift from mother-in-law to the
thief who stole my daughter's heart.
210
00:22:38,167 --> 00:22:39,542
This is too much.
211
00:22:42,125 --> 00:22:44,584
You haven't met yet, but...
212
00:22:45,500 --> 00:22:46,876
So what?
213
00:22:47,250 --> 00:22:49,167
Alright, I will give it to him.
214
00:22:51,083 --> 00:22:52,083
Here.
215
00:22:53,334 --> 00:22:55,334
- Wear this.
- Ma...
216
00:22:55,375 --> 00:22:56,250
I...
217
00:22:56,834 --> 00:22:58,083
will drape this.
218
00:22:58,709 --> 00:23:00,459
We'll wear matching clothes.
219
00:23:01,209 --> 00:23:02,459
What is it?
220
00:23:02,959 --> 00:23:04,626
Come, sit over here.
221
00:23:06,000 --> 00:23:08,709
Don't say no.
Do it for me.
222
00:23:09,417 --> 00:23:11,584
I want to see you
dressed up like a girl.
223
00:23:13,417 --> 00:23:16,918
No, mom. This is not some
matchmaking event.
224
00:23:17,792 --> 00:23:19,959
Let's not get into these
formalities. Please.
225
00:23:21,876 --> 00:23:23,959
Alright, I will not force you.
226
00:23:24,918 --> 00:23:27,334
You always dress up
in modern attire.
227
00:23:28,125 --> 00:23:31,751
I wanted to see you
in traditional attire today.
228
00:23:32,667 --> 00:23:33,709
It's okay.
229
00:23:34,667 --> 00:23:35,500
Here.
230
00:23:36,542 --> 00:23:39,375
At least wear this.
231
00:23:42,083 --> 00:23:43,959
- Ma...
- Sam...
232
00:23:44,959 --> 00:23:47,709
- My darling, please.
- Alright.
233
00:24:50,959 --> 00:24:52,334
- Sam.
- Ma?
234
00:24:52,375 --> 00:24:53,834
- It's dad.
- No, mom.
235
00:24:53,876 --> 00:24:55,083
- Talk to him.
- Please.
236
00:24:55,125 --> 00:24:55,959
Talk.
237
00:24:58,375 --> 00:24:59,292
Hello.
238
00:24:59,542 --> 00:25:01,250
I am so happy for you, Sam.
239
00:25:02,876 --> 00:25:04,959
Lakshmi told me about
it only this morning.
240
00:25:06,250 --> 00:25:08,250
Or else I would have made it.
241
00:25:09,375 --> 00:25:10,375
It's okay.
242
00:25:10,584 --> 00:25:12,626
I am curious to meet the boy.
243
00:25:15,292 --> 00:25:16,417
Anyway...
244
00:25:17,751 --> 00:25:19,834
Is Chinese food still your favourite?
245
00:25:21,792 --> 00:25:22,834
Yeah.
246
00:25:23,626 --> 00:25:27,083
Okay, I will take you two
out for dinner sometimes.
247
00:25:27,751 --> 00:25:29,667
You fix the date and time.
248
00:25:30,375 --> 00:25:32,250
Is it fine with you? Hello?
249
00:25:32,709 --> 00:25:34,709
- I'll give the phone to mom.
- Hello.
250
00:25:39,709 --> 00:25:42,042
I am so happy that you called.
251
00:25:43,792 --> 00:25:44,876
Thanks.
252
00:25:48,500 --> 00:25:49,542
Come on, ma!
253
00:25:50,834 --> 00:25:52,250
He is your father.
254
00:26:17,709 --> 00:26:19,042
They are here.
255
00:26:22,876 --> 00:26:24,000
Please come.
256
00:26:24,292 --> 00:26:25,250
Ma'am...
257
00:26:27,250 --> 00:26:28,083
Hello.
258
00:26:34,083 --> 00:26:36,500
Mom, that's Nandini and Ravindra.
259
00:26:36,542 --> 00:26:37,876
Hi aunty.
260
00:26:38,083 --> 00:26:39,667
Hello, come in.
261
00:26:50,459 --> 00:26:51,542
Have a seat.
262
00:26:52,751 --> 00:26:53,584
Aunty.
263
00:26:54,167 --> 00:26:55,209
Thank you.
264
00:27:07,083 --> 00:27:08,083
Give me a moment.
265
00:27:12,709 --> 00:27:14,667
You sit here, dear
266
00:27:15,792 --> 00:27:17,125
You sit next to her.
267
00:27:30,792 --> 00:27:31,751
Ma'am?
268
00:27:32,250 --> 00:27:33,209
Have it.
269
00:27:33,918 --> 00:27:34,959
He looks handsome.
270
00:27:38,250 --> 00:27:39,334
Have the sweet.
271
00:27:42,375 --> 00:27:44,042
So, what do you do?
272
00:27:44,083 --> 00:27:45,209
I own a pizza shop.
273
00:27:47,626 --> 00:27:50,500
That explains why
Sam fell for you.
274
00:27:52,417 --> 00:27:54,792
Triple Tango is her favourite.
275
00:27:55,083 --> 00:27:57,584
- It is Spicy Triple Tango.
- Yeah, right.
276
00:27:58,667 --> 00:27:59,751
Where is it located at?
277
00:28:00,459 --> 00:28:03,751
At Anna Nagar, on the
behind Saravana Bhavan.
278
00:28:04,500 --> 00:28:08,000
- Behind Saravana Bhavan?
- Behind, on the the left.
279
00:28:08,250 --> 00:28:09,709
Oh okay.
280
00:28:09,751 --> 00:28:10,959
What's the name?
281
00:28:11,959 --> 00:28:14,334
- Ravindra.
- I mean the shop's name.
282
00:28:15,375 --> 00:28:16,876
Superstar Pizza.
283
00:28:18,918 --> 00:28:21,667
- You mean...
- Let him eat, mom.
284
00:28:22,417 --> 00:28:23,876
Sorry. Please have it.
285
00:28:28,959 --> 00:28:32,209
I am very fond of traditional
attire like yours.
286
00:28:32,459 --> 00:28:34,542
- It looks good.
- Thanks, aunty.
287
00:28:44,542 --> 00:28:45,918
Give me a minute,
I'll be back.
288
00:29:05,751 --> 00:29:06,876
A gift for you.
289
00:29:07,083 --> 00:29:09,876
- Aunty, please.
- Take it.
290
00:29:10,167 --> 00:29:11,667
Open it only after
you get back home.
291
00:29:12,834 --> 00:29:13,876
Okay.
292
00:29:20,959 --> 00:29:22,167
Where is the restroom?
293
00:29:22,792 --> 00:29:25,250
- Inside that room.
- Okay.
294
00:29:29,375 --> 00:29:31,167
Nandini, come I'll
show you my room.
295
00:29:48,250 --> 00:29:49,292
Hello.
296
00:29:51,209 --> 00:29:52,751
Lakshmi, is he there?
297
00:29:53,584 --> 00:29:54,667
Yes.
298
00:29:56,500 --> 00:29:57,542
Do you like him?
299
00:29:58,584 --> 00:29:59,626
Yeah.
300
00:30:01,042 --> 00:30:02,375
How does he look?
301
00:30:03,459 --> 00:30:05,959
I won't tell.
You could have made it.
302
00:30:08,959 --> 00:30:09,959
Lakshmi...
303
00:30:10,626 --> 00:30:14,751
If you don't mind, can you send
his photo to me through Whatsapp?
304
00:30:16,375 --> 00:30:18,667
I do mind. I cannot send his photo.
305
00:30:35,375 --> 00:30:38,000
Didn't I tell you?
Sam has a good taste.
306
00:30:40,667 --> 00:30:41,417
Ma'am...
307
00:30:41,792 --> 00:30:45,751
Doesn’t he look fair, like actor
Ajith Kumar?
308
00:30:48,626 --> 00:30:50,876
- He seems like a nice guy.
- Of course.
309
00:30:50,918 --> 00:30:52,417
I can see it in his face.
310
00:31:24,417 --> 00:31:26,167
Mary, come here.
311
00:31:29,334 --> 00:31:31,918
- Where are you put up?
- At Anna Nagar.
312
00:31:32,542 --> 00:31:33,876
Close to my Pizza shop.
313
00:31:34,334 --> 00:31:35,125
Wait.
314
00:31:36,375 --> 00:31:38,584
- Own house?
- Yes.
315
00:31:40,209 --> 00:31:41,292
Your parents?
316
00:31:41,709 --> 00:31:43,792
My dad served in the military.
317
00:31:43,959 --> 00:31:46,459
He died in an accident last year.
318
00:31:46,500 --> 00:31:47,667
I am sorry.
319
00:31:47,709 --> 00:31:49,500
It's okay. My mom is staying with me.
320
00:31:56,626 --> 00:31:58,834
You should have come alone.
321
00:31:59,500 --> 00:32:01,167
Why did you bring that girl?
322
00:32:02,959 --> 00:32:04,292
Girls...
323
00:32:04,667 --> 00:32:07,709
Ravindra is waiting alone;
what are you two doing there?
324
00:32:08,459 --> 00:32:10,042
- Come down.
- In a minute.
325
00:32:36,584 --> 00:32:38,500
Your house is very beautiful, aunty.
326
00:32:38,876 --> 00:32:40,834
- The interior is awesome.
- Thank you.
327
00:32:42,167 --> 00:32:44,667
Lunch is ready. Please come.
328
00:32:45,542 --> 00:32:46,542
Come.
329
00:32:51,167 --> 00:32:52,167
Come.
330
00:32:52,834 --> 00:32:53,918
Sit.
331
00:32:55,876 --> 00:32:58,250
You sit there, Sam.
You sit here, dear.
332
00:32:58,459 --> 00:32:59,334
You please sit.
333
00:33:00,375 --> 00:33:01,459
- Serve the food.
- Okay.
334
00:33:20,918 --> 00:33:21,626
Akka (Sister)...
335
00:33:22,334 --> 00:33:24,584
- Salt?
- It's over there.
336
00:33:27,125 --> 00:33:28,209
- Fine.
- Sure?
337
00:33:30,417 --> 00:33:31,292
Serve him.
338
00:33:31,584 --> 00:33:32,584
Sorry.
339
00:33:38,250 --> 00:33:39,667
Enough.
340
00:33:43,918 --> 00:33:46,500
Feel free. Consider it as your
home and eat to your heart's content.
341
00:33:47,042 --> 00:33:48,876
I eat less even at home.
342
00:33:49,417 --> 00:33:51,209
It's alright, eat well here.
343
00:34:00,250 --> 00:34:01,709
Have a papad.
344
00:34:05,417 --> 00:34:06,375
Thank you, aunty.
345
00:34:06,876 --> 00:34:08,959
Serve her some potatoes.
346
00:34:09,959 --> 00:34:11,125
Sure.
347
00:34:14,209 --> 00:34:16,626
I have never tasted such
delicious sambar before. It's superb.
348
00:34:17,542 --> 00:34:18,834
Mary!
349
00:34:19,542 --> 00:34:21,125
He praised your cooking.
350
00:34:22,209 --> 00:34:23,751
- Jesus!
- Pass it.
351
00:34:30,584 --> 00:34:32,042
Did you take the drumstick, Sam?
352
00:34:32,083 --> 00:34:34,459
It's your favourite and I
made it specially for you.
353
00:34:34,500 --> 00:34:36,042
I took it. I've enough.
354
00:34:37,918 --> 00:34:39,626
- Enough.
- No, have more.
355
00:34:39,667 --> 00:34:40,709
It's enough.
356
00:34:42,500 --> 00:34:43,292
Mary...
357
00:34:44,042 --> 00:34:45,626
It's indeed very special today.
358
00:34:45,709 --> 00:34:46,709
Come on, ma'am.
359
00:34:54,250 --> 00:34:56,292
- Shall I serve you some veggies?
- I am fine.
360
00:34:56,334 --> 00:34:57,918
Enough? Okay.
361
00:34:59,918 --> 00:35:00,584
Mary...
362
00:35:16,959 --> 00:35:19,667
She has not told me
anything about you until now.
363
00:35:21,292 --> 00:35:23,292
She didn't even tell me your name.
364
00:35:25,375 --> 00:35:26,876
So, how did it happen?
365
00:35:37,125 --> 00:35:38,334
Come on, tell me.
366
00:35:39,500 --> 00:35:41,459
Who proposed first?
367
00:35:56,459 --> 00:35:58,500
Sam, you tell me.
368
00:36:02,500 --> 00:36:04,459
Ravindra, you tell me.
369
00:36:08,083 --> 00:36:10,000
Why are you both quiet?
Lovers fight?
370
00:36:14,584 --> 00:36:16,542
I proposed her...
371
00:36:17,209 --> 00:36:18,375
but Sam rejected it.
372
00:36:21,292 --> 00:36:22,375
That's my girl.
373
00:36:23,334 --> 00:36:25,042
You shouldn't accept it immediately.
374
00:36:26,209 --> 00:36:27,375
Now that's girl's pride.
375
00:36:29,125 --> 00:36:31,918
Anything that comes
easy has no value.
376
00:36:38,709 --> 00:36:39,667
Mary...
377
00:36:40,334 --> 00:36:41,667
Turn off that mixer!
378
00:36:42,417 --> 00:36:45,083
Just a minute. It's for for
the evening vada. Almost done.
379
00:37:01,709 --> 00:37:02,709
So...
380
00:37:03,751 --> 00:37:05,167
how did you convince her?
381
00:37:18,459 --> 00:37:20,500
I never accepted his proposal.
382
00:37:21,959 --> 00:37:24,918
Are you two pulling a prank on me?
383
00:37:25,709 --> 00:37:26,709
No, ma.
384
00:37:58,792 --> 00:37:59,500
Here.
385
00:37:59,918 --> 00:38:00,959
Nandini.
386
00:38:08,876 --> 00:38:09,709
I...
387
00:38:10,250 --> 00:38:11,375
love Nandini
388
00:38:28,918 --> 00:38:29,959
Nandini...
389
00:38:30,918 --> 00:38:32,417
- please leave at once.
- Ma...
390
00:38:35,042 --> 00:38:36,542
Nandini... sit.
391
00:38:38,042 --> 00:38:39,167
Please sit.
392
00:38:42,167 --> 00:38:42,918
Ma...
393
00:38:43,876 --> 00:38:46,834
You said you will be okay
with whomever I choose.
394
00:38:47,000 --> 00:38:48,000
Please, ma.
395
00:38:52,751 --> 00:38:55,751
- Get up. Get out.
- Please ma.
396
00:38:56,709 --> 00:38:57,792
My daughter...
397
00:38:58,626 --> 00:38:59,667
is not like you.
398
00:39:00,834 --> 00:39:02,292
She is a normal girl.
399
00:39:05,792 --> 00:39:07,542
Please get out of here.
400
00:39:08,417 --> 00:39:09,459
Leave her alone.
401
00:39:11,626 --> 00:39:12,584
Please, ma.
402
00:39:15,918 --> 00:39:17,834
She should not be
here when I'm back.
403
00:39:24,042 --> 00:39:24,834
Nandu...
404
00:39:25,334 --> 00:39:26,250
Sorry.
405
00:39:29,542 --> 00:39:30,584
Nandu, please.
406
00:39:33,292 --> 00:39:35,918
- Ravindra. Nandu... Please wait.
- Leave me, Sam.
407
00:39:35,959 --> 00:39:37,626
Didn't I tell you that
this wouldn't work?
408
00:39:37,792 --> 00:39:39,250
Please be quiet!
409
00:39:39,292 --> 00:39:40,834
What's wrong with what Ravindra said?
410
00:39:42,292 --> 00:39:44,334
I know my mom very well, Nandu.
411
00:39:44,500 --> 00:39:46,375
Did you forget what my mom did?
412
00:39:47,667 --> 00:39:49,167
But my mom is not the same.
413
00:39:50,792 --> 00:39:54,209
Your mom treated me so badly,
and yet you are supporting her.
414
00:39:55,876 --> 00:39:57,167
Sam, do you even love me?
415
00:39:58,292 --> 00:40:00,375
- Yes, Nandu.
- Then come with me.
416
00:40:01,542 --> 00:40:03,083
Nandu, please.
417
00:40:03,125 --> 00:40:05,459
If I wanted to come with you,
I would have come long ago.
418
00:40:05,500 --> 00:40:08,584
I want my mom's consent.
That is why I waited for so long.
419
00:40:08,626 --> 00:40:09,792
Please understand me.
420
00:40:11,209 --> 00:40:14,125
If your mom is so important
to you, you better stay back.
421
00:40:15,167 --> 00:40:16,918
If you really love me...
422
00:40:17,626 --> 00:40:19,167
Come with me now.
Let's go, Ravindra.
423
00:40:19,209 --> 00:40:22,334
- I cannot come just like that, Nandu.
- You don't love me, Sam.
424
00:40:22,375 --> 00:40:24,334
- Don't say that.
- You don't love me.
425
00:40:25,042 --> 00:40:27,042
- Please, Nandu.
- You don't love me, Sam.
426
00:40:28,417 --> 00:40:29,918
Everything is over between us.
427
00:40:30,626 --> 00:40:32,667
It's over. We are done.
428
00:40:34,542 --> 00:40:36,709
Thanks for the lunch.
This is the best lunch ever.
429
00:40:36,751 --> 00:40:39,083
- Don't go, Nandu.
- Let me go, Sam.
430
00:40:39,250 --> 00:40:41,500
Don't go, Nandu. Please.
431
00:40:41,918 --> 00:40:43,250
Tell her, Ravindra.
432
00:40:47,542 --> 00:40:48,334
Nandu...
433
00:41:27,334 --> 00:41:28,167
Hello.
434
00:41:30,250 --> 00:41:31,167
Can I talk to him?
435
00:41:31,792 --> 00:41:33,584
Give me a moment,
I will put him on line.
436
00:41:34,167 --> 00:41:36,042
I just saw the photo you sent.
437
00:41:36,500 --> 00:41:39,292
The boy looks handsome. He will
be a perfect match for Sam.
438
00:41:41,125 --> 00:41:42,500
I want to talk to him.
439
00:41:42,667 --> 00:41:43,876
One moment.
440
00:41:47,042 --> 00:41:48,292
He is in the bathroom.
441
00:41:50,584 --> 00:41:52,167
Tell him that I want
to talk right now.
442
00:41:54,000 --> 00:41:55,918
- What is it?
- Lakshmi on call.
443
00:41:56,626 --> 00:41:58,167
She wants to speak with you right now.
444
00:41:58,292 --> 00:42:00,459
But right now is not a good time.
445
00:42:01,918 --> 00:42:05,500
He cannot talk right now.
What is the matter?
446
00:42:06,125 --> 00:42:08,167
Tell him that his
daughter has gone insane.
447
00:42:08,375 --> 00:42:09,751
What happened to Sam?
448
00:42:11,834 --> 00:42:13,584
You will not understand it.
Give the phone to him.
449
00:42:14,417 --> 00:42:15,834
It's okay, you can talk to me.
450
00:42:18,125 --> 00:42:19,459
Only a mother can understand it.
451
00:42:20,167 --> 00:42:22,125
You should have given
birth to understand it.
452
00:42:44,792 --> 00:42:45,709
Sam!
453
00:42:46,876 --> 00:42:47,667
Sam!
454
00:42:47,959 --> 00:42:49,876
Why are you getting
drenched in the rain?
455
00:42:50,626 --> 00:42:52,375
Come, let's go in. Come on.
456
00:42:52,959 --> 00:42:54,667
No, I won't! You first apologize!
457
00:42:55,250 --> 00:42:56,083
For what?
458
00:42:56,709 --> 00:42:58,167
For behaving so cheap!
459
00:43:02,125 --> 00:43:05,792
You invited Ravindra
and played it well!
460
00:43:06,584 --> 00:43:09,792
I felt like a joker!
You're the one who acted cheap!
461
00:43:13,417 --> 00:43:16,334
I was more a friend to you
than a mother.
462
00:43:19,083 --> 00:43:20,959
Why couldn't you tell me directly?
463
00:43:25,375 --> 00:43:29,876
In your YouTube speeches as well as
when you have discussions with me,
464
00:43:31,334 --> 00:43:34,125
we have never come across
such topics, ma.
465
00:43:36,959 --> 00:43:38,834
I tried many times to tell you...
466
00:43:40,125 --> 00:43:41,334
but I couldn't.
467
00:43:42,959 --> 00:43:44,626
I was scared, ma.
468
00:43:50,667 --> 00:43:52,167
Fine. First, let's go inside.
469
00:43:52,751 --> 00:43:54,792
- Please, come inside.
- No, I won't. You leave!
470
00:43:55,250 --> 00:43:58,292
Just come. We'll discuss this inside.
Now, come.
471
00:44:30,292 --> 00:44:31,959
Girls like Nandini...
472
00:44:32,792 --> 00:44:34,626
are abnormal.
473
00:44:35,667 --> 00:44:36,959
You won't understand it.
474
00:44:37,834 --> 00:44:40,375
Leave this to me. I got you.
475
00:44:42,500 --> 00:44:43,834
If she is abnormal...
476
00:44:44,250 --> 00:44:45,709
then I am abnormal too.
477
00:44:47,125 --> 00:44:48,459
Definitely not.
478
00:44:49,250 --> 00:44:50,042
Dear...
479
00:44:50,918 --> 00:44:52,250
Right from your childhood,
480
00:44:53,500 --> 00:45:00,042
only I know all your likes and dislikes;
from food to dresses to movies!
481
00:45:01,417 --> 00:45:02,834
You are definitely not like her.
482
00:45:05,751 --> 00:45:07,125
Nothing will happen to you.
483
00:45:08,209 --> 00:45:11,751
I won't let anything
happen to you.
484
00:45:13,042 --> 00:45:16,292
I'm completely fine.
Try to understand that, ma.
485
00:45:18,250 --> 00:45:20,292
You know all my
likes and dislikes,
486
00:45:21,250 --> 00:45:23,334
yet you failed to understand
my real feelings.
487
00:45:46,167 --> 00:45:49,083
You didn't eat properly.
Come, I'll serve you food.
488
00:45:57,751 --> 00:45:58,584
Ma...
489
00:46:00,876 --> 00:46:02,250
I am born like this.
490
00:46:05,042 --> 00:46:08,542
Nandini and I have the same relationship
as you and father had.
491
00:46:11,542 --> 00:46:13,918
Our relationship is as right as yours.
492
00:46:14,459 --> 00:46:15,751
It's not abnormal.
493
00:46:18,459 --> 00:46:19,918
We are just like you people.
494
00:46:25,709 --> 00:46:26,751
I'm not hungry.
495
00:46:41,042 --> 00:46:41,918
Devaraj!
496
00:46:42,250 --> 00:46:44,918
Come if you can or else hang up!
497
00:47:18,751 --> 00:47:20,292
Dear... Sam...
498
00:47:20,667 --> 00:47:21,751
Come in.
499
00:47:27,125 --> 00:47:28,292
I shall leave now.
500
00:47:53,918 --> 00:47:57,918
[Nuptial chants]
501
00:48:18,375 --> 00:48:19,751
Shall I drop you at your hostel?
502
00:48:23,709 --> 00:48:26,042
Or else come with me to my shop.
503
00:49:42,834 --> 00:49:44,125
Where do you want to go?
504
00:49:44,709 --> 00:49:45,542
It's okay.
505
00:50:27,125 --> 00:50:34,417
"Fiery eyes like that of
an exotic flower"
506
00:50:35,292 --> 00:50:42,334
"You steal my heart away, O dear"
507
00:50:44,667 --> 00:50:48,667
"As the rain clouds
are all set to pour down"
508
00:50:48,834 --> 00:50:52,584
"The peacocks are dancing in joy"
509
00:50:53,209 --> 00:50:56,959
"Like a storm that is about to start"
510
00:50:57,375 --> 00:51:00,542
"A new kind of feeling
arouses in me"
511
00:51:00,792 --> 00:51:04,334
"The femininity in me
rises like a wave"
512
00:51:04,417 --> 00:51:08,417
"It makes me sway like a feather"
513
00:51:09,209 --> 00:51:16,083
"Fiery eyes like that of
an exotic flower"
514
00:51:17,375 --> 00:51:24,959
"You steal my heart away, O dear"
515
00:51:26,834 --> 00:51:30,250
"As the rain clouds
are all set to pour down"
516
00:51:30,959 --> 00:51:34,751
"The peacocks are dancing in joy"
517
00:51:35,292 --> 00:51:39,209
"Like a storm that
is about to start"
518
00:51:39,459 --> 00:51:42,667
"A new kind of feeling
arouses in me"
519
00:51:42,834 --> 00:51:46,375
"The femininity in me
rises like a wave"
520
00:51:46,542 --> 00:51:51,042
"It makes me sway
like a feather"
521
00:51:51,250 --> 00:51:56,626
"Fiery eyes like that of
an exotic flower"
522
00:52:29,167 --> 00:52:32,542
"You speak the language of tenderness"
523
00:52:32,834 --> 00:52:37,500
"The flower of youth blooms in me"
524
00:52:37,626 --> 00:52:41,042
"I am completely lost in you"
525
00:52:41,292 --> 00:52:45,667
"It is the beginning
of endless joy"
526
00:52:45,959 --> 00:52:49,792
"You are my sweet heart;
you are my little pride!"
527
00:52:50,209 --> 00:52:54,042
"I am waiting for you"
528
00:52:54,459 --> 00:52:58,250
"You are my little secret;
you are my better half "
529
00:52:58,584 --> 00:53:02,834
"You are a precious boon to me
and I shall love you forever"
530
00:53:02,876 --> 00:53:06,876
"Like the day that
dissolves into the night"
531
00:53:07,083 --> 00:53:11,626
"I will dissolve in you"
532
00:53:21,542 --> 00:53:27,292
"You steal my heart away, O dear"
533
00:53:31,042 --> 00:53:35,000
"As the rain clouds
are all set to pour down"
534
00:53:35,125 --> 00:53:39,167
"The peacocks are dancing in joy"
535
00:53:39,417 --> 00:53:43,375
"Like a storm that is about to start"
536
00:53:43,626 --> 00:53:46,918
"A new kind of feeling arouses in me"
537
00:53:47,083 --> 00:53:50,667
"The femininity in me rises like a wave"
538
00:53:50,709 --> 00:53:55,459
"It makes me sway like a feather"
539
00:53:55,542 --> 00:54:01,792
"Fiery eyes like that of
an exotic flower"
540
00:54:05,292 --> 00:54:06,959
Sorry. You didn't like it?
541
00:54:11,417 --> 00:54:12,500
What?
542
00:55:03,417 --> 00:55:06,876
"I feel the warmth in your lips"
543
00:55:07,083 --> 00:55:10,834
"Yet it tastes like a cold dew"
544
00:55:11,834 --> 00:55:15,167
"Like the veins that run
through the leaves"
545
00:55:15,542 --> 00:55:19,667
"You have entangled yourself in me"
546
00:55:20,209 --> 00:55:24,167
"You are the vast ocean;
you hold priceless treasures"
547
00:55:24,459 --> 00:55:28,500
"I will float on you like a tiny boat"
548
00:55:28,709 --> 00:55:32,417
"I will steal the colour of your nails"
549
00:55:32,834 --> 00:55:36,876
"And I will paint my dreams in it"
550
00:55:37,042 --> 00:55:41,042
"All the lights that
shine on this planet"
551
00:55:41,292 --> 00:55:44,918
"I will make them shine on you"
552
00:55:47,584 --> 00:55:54,417
"Fiery eyes like that of
an exotic flower"
553
00:56:49,834 --> 00:56:53,500
"I feel the warmth in your lips"
554
00:56:53,542 --> 00:56:56,959
"Yet it tastes like a cold dew"
555
00:56:58,292 --> 00:57:01,167
"Like the veins that run
through the leaves"
556
00:57:17,250 --> 00:57:18,375
You get out!
557
00:57:19,000 --> 00:57:20,584
- Aunty...
- Get out!
558
00:57:21,959 --> 00:57:24,250
- I said, get out!
- No, she won't!
559
00:57:24,292 --> 00:57:27,125
This is my house and
I make the decisions here!
560
00:57:27,167 --> 00:57:29,167
- You get out!
- To hell with you and your house!
561
00:57:29,375 --> 00:57:30,459
I'm going with her.
562
00:57:30,500 --> 00:57:33,250
Step out of the gate and
I'll break your legs.
563
00:57:33,375 --> 00:57:35,250
You don't want to see my real face!
564
00:57:35,292 --> 00:57:37,125
I saw it already today!
565
00:57:37,334 --> 00:57:39,417
Aunty, please listen to me. Leave her!
566
00:57:39,459 --> 00:57:41,876
Aunty, people are watching.
Please!
567
00:57:41,918 --> 00:57:43,500
- First, come in.
- You both go in first.
568
00:57:43,751 --> 00:57:46,125
You heard me. Get inside.
Sam, get inside.
569
00:57:48,876 --> 00:57:50,709
- Akka please get some water.
- Sure.
570
00:57:51,876 --> 00:57:54,417
Aunty, please come in.
Let me explain.
571
00:57:54,459 --> 00:57:57,167
- Why did you bring her back?
- Please calm down.
572
00:57:58,167 --> 00:57:59,125
Please, come.
573
00:58:23,250 --> 00:58:26,250
Aunty, if you ask Nandini to leave,
574
00:58:26,626 --> 00:58:27,918
Sam will walk out with her.
575
00:58:28,792 --> 00:58:31,417
Then that will be the
last time you'll see Sam.
576
00:58:32,834 --> 00:58:34,209
Will Sam walk out on me?
577
00:58:34,751 --> 00:58:36,500
I'll lock her up inside the house.
578
00:58:37,626 --> 00:58:39,125
Aunty, be practical.
579
00:58:39,667 --> 00:58:41,834
Do you think she's a toddler,
to ground her?
580
00:58:43,083 --> 00:58:44,834
What else do you want me to do?
Pamper her?
581
00:58:45,417 --> 00:58:46,959
No, I'm not asking you to do that.
582
00:58:47,250 --> 00:58:49,000
All I'm saying is have
patience and hear them out.
583
00:58:50,334 --> 00:58:52,375
Or at least pretend to hear them out.
584
00:58:56,250 --> 00:58:58,250
I'm so confused right now.
585
00:59:00,918 --> 00:59:02,125
Aunty...
586
00:59:03,959 --> 00:59:06,584
if you show any kind of
hatred towards Nandini...
587
00:59:07,417 --> 00:59:09,500
then Sam will hate you even more.
588
00:59:11,000 --> 00:59:12,334
You don't want that, right?
589
00:59:14,209 --> 00:59:17,375
If my words made your uncomfortable,
then I am sorry.
590
00:59:23,459 --> 00:59:24,375
No.
591
00:59:25,167 --> 00:59:25,918
Yeah.
592
00:59:26,125 --> 00:59:27,834
I need some time.
593
00:59:28,959 --> 00:59:31,459
- Okay, take your time.
- You go and be with them.
594
00:59:32,709 --> 00:59:33,918
I'll join you guys.
595
00:59:34,667 --> 00:59:36,375
Fine. Okay.
596
00:59:57,667 --> 01:00:00,334
Having fun during the storm?
597
01:00:02,167 --> 01:00:03,667
Relishing some chocolate ice cream?
598
01:00:07,626 --> 01:00:09,459
Fine, forget this.
599
01:00:10,083 --> 01:00:11,250
What did aunty say?
600
01:00:13,042 --> 01:00:15,918
She asked if the ice cream
was any good. What do I tell her?
601
01:00:21,375 --> 01:00:22,626
Do you want some?
602
01:00:23,751 --> 01:00:24,792
Just eat!
603
01:00:43,876 --> 01:00:46,876
[singing the Chennai Corporation song]
"It's our beautiful Chennai"
604
01:00:47,125 --> 01:00:49,500
"Look around, look at it's tidiness"
605
01:00:49,542 --> 01:00:52,167
"It is our Chennai"
606
01:00:54,834 --> 01:00:57,918
"Our city, our happiness"
607
01:00:58,375 --> 01:01:01,918
"Look around, it is our Chennai"
608
01:01:01,959 --> 01:01:02,959
Mary..
609
01:01:32,209 --> 01:01:35,959
It was a shocking revelation
to me and I got enraged.
610
01:01:37,167 --> 01:01:38,626
I hope you understand.
611
01:01:39,125 --> 01:01:40,334
It's okay, aunty.
612
01:01:42,876 --> 01:01:45,751
I have been in far
worse situations.
613
01:01:47,709 --> 01:01:49,459
I never wanted to return here.
614
01:01:50,375 --> 01:01:52,584
But I couldn't stop
myself from coming.
615
01:01:59,125 --> 01:02:00,334
Aunty, I love Sam.
616
01:02:06,292 --> 01:02:07,125
God!
617
01:02:15,042 --> 01:02:16,334
You both are in love?
618
01:02:20,918 --> 01:02:22,709
Do you know something?
619
01:02:23,959 --> 01:02:26,584
Sam had many boyfriends in college.
620
01:02:27,292 --> 01:02:29,125
She will share everything with me.
621
01:02:30,834 --> 01:02:35,667
There was this college senior
guy. What was his name?
622
01:02:37,042 --> 01:02:38,542
You're talking about Robert, right?
623
01:02:42,417 --> 01:02:43,417
Yeah...
624
01:02:44,959 --> 01:02:46,083
Robert.
625
01:02:48,375 --> 01:02:50,959
Aunty, Sam lied to you.
626
01:02:54,834 --> 01:02:55,834
Yes, ma.
627
01:02:57,542 --> 01:02:59,375
I felt shy when I was around girls.
628
01:03:01,042 --> 01:03:04,292
But I felt comfortable with the boys.
629
01:03:05,417 --> 01:03:08,334
And you mistook them for my boyfriends.
630
01:03:16,667 --> 01:03:19,125
But you said that Robert
was your crush.
631
01:03:20,959 --> 01:03:22,083
I lied.
632
01:03:23,709 --> 01:03:25,584
I was scared that you
would find out about me.
633
01:03:34,042 --> 01:03:35,375
Sorry, ma.
634
01:03:36,792 --> 01:03:37,584
Sorry.
635
01:03:41,459 --> 01:03:42,584
Hello everyone.
636
01:03:42,959 --> 01:03:43,918
Hi man.
637
01:03:43,959 --> 01:03:44,876
Hi sir.
638
01:03:46,417 --> 01:03:47,667
What happened here?
639
01:03:50,083 --> 01:03:52,125
Sam, what happened?
640
01:03:55,334 --> 01:03:56,292
Hey...
641
01:03:59,000 --> 01:04:00,792
What is it? Why are you crying, Sam?
642
01:04:01,792 --> 01:04:02,876
Go on, tell him.
643
01:04:07,792 --> 01:04:09,626
Did you make my daughter cry?
644
01:04:13,292 --> 01:04:14,584
What's happening, Lakshmi?
645
01:04:17,375 --> 01:04:19,626
Sam, what the hell happened?
646
01:04:23,751 --> 01:04:24,918
Don't shut the door!
647
01:04:30,584 --> 01:04:31,959
- Mary.
- Ma'am?
648
01:04:32,459 --> 01:04:34,709
- Go and mop Sam's room.
- Going now.
649
01:04:34,959 --> 01:04:36,959
What's happening here, Lakshmi?
650
01:04:37,000 --> 01:04:38,876
Sir, please come with me.
I will explain.
651
01:04:39,334 --> 01:04:41,042
Please come.
Please, sir.
652
01:05:02,542 --> 01:05:04,834
Everybody would have come
across it at some point in time.
653
01:05:07,417 --> 01:05:09,167
Unfortunately, Sam is
caught in this situation.
654
01:05:11,250 --> 01:05:13,459
It is our responsibility
to bring her out of it.
655
01:05:14,834 --> 01:05:17,375
Sorry sir, it is impossible.
656
01:05:18,000 --> 01:05:18,834
Why?
657
01:05:19,417 --> 01:05:21,209
Nothing is impossible in this world.
658
01:05:23,334 --> 01:05:25,751
Believe in yourself, and
everything will become possible.
659
01:05:28,167 --> 01:05:29,000
Sir...
660
01:05:30,042 --> 01:05:32,250
We are attracted to
the opposite sex.
661
01:05:33,459 --> 01:05:36,500
Similarly, they are
attracted to the same sex.
662
01:05:37,959 --> 01:05:39,709
But we fail to understand it.
663
01:05:40,375 --> 01:05:44,083
We live in a different world and expect
them to adapt to it. How is it possible?
664
01:05:51,292 --> 01:05:52,417
Are you gay?
665
01:05:53,417 --> 01:05:55,167
Eww! No. Why do you ask?
666
01:05:56,167 --> 01:05:58,459
Then why are you showing
so much support to them?
667
01:06:02,417 --> 01:06:04,834
The truth is... I fell in love with Sam.
668
01:06:07,751 --> 01:06:11,918
I learned about Sam and
Nandini's relationship only after that.
669
01:06:11,959 --> 01:06:14,417
Initially, I was also shocked.
I reacted the same way as you did.
670
01:06:15,584 --> 01:06:19,334
But gradually I understood
its seriousness.
671
01:06:21,000 --> 01:06:23,083
I started to feel the
genuineness in their relationship.
672
01:06:24,292 --> 01:06:25,876
That is why I am her best friend.
673
01:06:29,918 --> 01:06:32,083
So you did a selfless act like
the romantic heroes in Tamil movies.
674
01:06:34,042 --> 01:06:38,167
How can you be just a friend with
a girl you fell in love with?
675
01:06:39,626 --> 01:06:41,209
You are pretending to
be her best friend.
676
01:06:42,042 --> 01:06:43,083
No, sir.
677
01:06:43,751 --> 01:06:46,083
In a normal situation, your
statement may be right.
678
01:06:46,876 --> 01:06:48,626
But in Sam's case...
679
01:06:49,334 --> 01:06:51,375
I can only be her best friend.
680
01:06:52,292 --> 01:06:53,459
You know right?
681
01:06:59,876 --> 01:07:01,542
Let's go buy some cigarettes.
682
01:07:09,250 --> 01:07:12,500
So, what is your date of birth?
683
01:07:13,709 --> 01:07:15,792
April 19, 1994.
684
01:07:16,792 --> 01:07:20,959
- April 19 is Tamil month Chittirai 3rd.
- Why do you ask?
685
01:07:22,250 --> 01:07:25,292
You birth sign is Rishabam
and Sam's is Mesham.
686
01:07:26,250 --> 01:07:28,209
You both are a good match.
687
01:07:29,292 --> 01:07:32,375
Sam is four years younger than you.
688
01:07:33,584 --> 01:07:34,709
But that is okay.
689
01:07:35,542 --> 01:07:37,959
They say that there should be
at least a two years difference.
690
01:07:38,334 --> 01:07:39,709
Are you making fun of us?
691
01:07:40,292 --> 01:07:43,167
No, why would I make fun of you?
692
01:07:44,083 --> 01:07:47,375
There are two women in my
locality named Selvi and Saras.
693
01:07:47,417 --> 01:07:49,834
They are together at all the time.
694
01:07:51,792 --> 01:07:56,375
Both their husbands warned
them and even beat them up.
695
01:07:56,751 --> 01:07:58,125
But nothing worked.
696
01:07:59,167 --> 01:08:03,626
The jobless men in my area
gossip about them all day.
697
01:08:04,542 --> 01:08:06,542
But those two were not
bothered about anything.
698
01:08:06,584 --> 01:08:09,125
In fact, why should they be bothered?
699
01:08:09,834 --> 01:08:14,125
Men marry women, give a child...
700
01:08:14,167 --> 01:08:16,042
and then they will thrash their woman.
701
01:08:19,375 --> 01:08:23,125
Only a woman can
understand another woman.
702
01:08:23,918 --> 01:08:25,459
I am on your side.
703
01:08:26,167 --> 01:08:28,375
To hell with men! Waste fellows.
704
01:08:28,542 --> 01:08:29,792
They don't know crap.
705
01:08:29,834 --> 01:08:32,000
Akka, bring us two coffees.
706
01:08:32,042 --> 01:08:35,125
Sure. I will top it with extra sugar.
707
01:08:39,042 --> 01:08:40,250
Shut the door and go.
708
01:08:48,417 --> 01:08:51,167
Hi sir. It's been long since I
saw you. Are you back home?
709
01:08:51,459 --> 01:08:54,375
No, I am not back. Give
me a pack of cigarette.
710
01:08:54,959 --> 01:08:56,083
Lights, is it?
711
01:09:05,542 --> 01:09:06,459
What is it?
712
01:09:22,375 --> 01:09:25,709
Sam, stop it. Sam, no.
713
01:09:32,083 --> 01:09:34,751
How long does it take to
make coffee? Mary akka?
714
01:09:39,500 --> 01:09:40,834
I'll go check.
715
01:09:55,751 --> 01:09:56,918
Mary akka.
716
01:10:01,167 --> 01:10:02,083
Mary akka.
717
01:10:05,250 --> 01:10:06,918
How long does it take
to make coffee?
718
01:10:06,959 --> 01:10:08,667
It's getting ready. Just
give me five minutes.
719
01:10:09,792 --> 01:10:11,292
Alright, bring it to the terrace.
720
01:10:22,459 --> 01:10:24,334
Let's say that Sam finds a dog...
721
01:10:25,167 --> 01:10:27,959
and develops a romantic relationship
with it. Should we accept it too?
722
01:10:32,125 --> 01:10:33,459
You don't have an answer?
723
01:10:33,959 --> 01:10:35,918
Because your question is wrong.
724
01:10:36,751 --> 01:10:39,959
We are taking about people.
It's about human feelings.
725
01:10:41,375 --> 01:10:43,292
Okay, I will ask the right question.
726
01:10:45,209 --> 01:10:46,834
When I asked you if you were gay...
727
01:10:47,083 --> 01:10:48,792
you instantly said 'Eww! No'
728
01:10:49,209 --> 01:10:50,334
Why did you say that?
729
01:10:50,876 --> 01:10:53,209
I just... I want to...
730
01:10:53,876 --> 01:10:55,292
That's what is in
your subconscious.
731
01:10:56,959 --> 01:10:58,667
Because you don't agree
to them with all your heart.
732
01:10:59,250 --> 01:11:00,626
You feel disgusted about it.
733
01:11:01,667 --> 01:11:02,959
As a third person...
734
01:11:03,876 --> 01:11:07,667
you can pretend to be a progressive and
free minded person for friends.
735
01:11:08,834 --> 01:11:10,083
But as a father...
736
01:11:12,250 --> 01:11:13,584
I cannot be like that.
737
01:11:15,918 --> 01:11:18,959
- I have something to ask you both.
- Sure, ask.
738
01:11:21,209 --> 01:11:23,959
- You must not get mad at me.
- We won't.
739
01:11:28,500 --> 01:11:30,292
In case if you get married.
740
01:11:30,709 --> 01:11:32,667
Who will tie the nuptial
thread to whom?
741
01:11:36,751 --> 01:11:39,209
I just want to know...
742
01:11:39,834 --> 01:11:42,209
Who will be the husband
and who will be the wife?
743
01:11:45,751 --> 01:11:47,417
She has a good doubt.
744
01:11:48,959 --> 01:11:51,292
- I'll tell you.
- Wait, I'll tell her.
745
01:11:54,751 --> 01:11:56,584
The word 'husband' has no place here.
746
01:11:58,459 --> 01:12:01,417
I am her wife and she is my wife.
747
01:12:03,083 --> 01:12:05,959
Men have absolutely no
place in our world.
748
01:12:11,751 --> 01:12:12,834
But...
749
01:12:14,751 --> 01:12:16,292
How would you two...
750
01:12:18,083 --> 01:12:21,167
- Oh forget it.
- Akka, hold on.
751
01:12:21,542 --> 01:12:22,542
What is so funny?
752
01:12:23,500 --> 01:12:25,542
I will not let you go
until you answer me.
753
01:12:25,584 --> 01:12:26,667
Tell me.
754
01:12:27,834 --> 01:12:28,959
Speak up.
755
01:12:30,209 --> 01:12:31,375
You shouldn't get mad at me.
756
01:12:31,417 --> 01:12:33,500
- We will not.
- It's okay, ask.
757
01:12:33,542 --> 01:12:36,959
How would you two make love
on the first night of your marriage?
758
01:12:45,042 --> 01:12:46,334
Akka is on another level.
759
01:12:47,500 --> 01:12:48,792
Do you wish to see it?
760
01:12:50,000 --> 01:12:52,918
Oh stop it, you two!
I have work to do.
761
01:12:52,959 --> 01:12:54,667
Akka, hold on.
762
01:12:55,167 --> 01:12:56,500
Take these cups.
763
01:12:56,918 --> 01:12:59,083
Give that. Jesus Christ!
764
01:13:01,000 --> 01:13:02,542
So cute.
765
01:13:03,292 --> 01:13:05,292
Same sex love is mentioned
in Kamasutra.
766
01:13:06,042 --> 01:13:07,667
It has been here for a long time.
767
01:13:08,375 --> 01:13:09,250
Is it?
768
01:13:10,125 --> 01:13:13,250
You say that it has
been here for a long time.
769
01:13:13,792 --> 01:13:16,250
If it has been here for a long time,
770
01:13:16,876 --> 01:13:19,250
where are those same sex couples now?
771
01:13:21,709 --> 01:13:26,250
Till this day, I have not seen or heard
about such couple in my surroundings.
772
01:13:26,292 --> 01:13:27,334
Have you seen?
773
01:13:28,500 --> 01:13:29,876
I have not seen too.
774
01:13:30,626 --> 01:13:35,792
Maybe they are afraid of the
society and live a private life.
775
01:13:39,417 --> 01:13:41,250
If it was a genuine relationship,
776
01:13:42,083 --> 01:13:43,792
why should they hide?
777
01:13:44,083 --> 01:13:45,584
Why fear the society?
778
01:13:45,667 --> 01:13:47,000
Because their relationship is fake.
779
01:13:47,876 --> 01:13:49,459
Sir, hold on.
780
01:13:50,542 --> 01:13:52,584
Transparency does not define truth.
781
01:13:53,083 --> 01:13:55,042
The truth is not always transparent.
782
01:13:59,667 --> 01:14:02,042
Sam is my daughter,
that is the only truth.
783
01:14:02,626 --> 01:14:04,375
Just get that into your head.
784
01:14:16,125 --> 01:14:19,083
Ravindra, I will prove to you that
I can change my daughter's mind.
785
01:14:20,250 --> 01:14:21,626
It's not gonna happen, sir.
786
01:14:22,375 --> 01:14:24,042
What if I make it happen?
787
01:14:24,500 --> 01:14:25,876
It is impossible.
788
01:14:28,500 --> 01:14:31,792
If I make it happen, will
you do whatever I say?
789
01:14:34,626 --> 01:14:36,083
Okay, I will do whatever you say.
790
01:14:36,876 --> 01:14:38,167
You must marry Sam.
791
01:14:41,167 --> 01:14:44,292
Cut this crap. She won't change,
and I won't marry her. Just forget...
792
01:14:44,584 --> 01:14:45,876
Hold on... hold on...
793
01:14:46,584 --> 01:14:50,167
Don't give me these lame answers.
Just say yes or no.
794
01:14:51,375 --> 01:14:52,459
Come on, be a man.
795
01:14:53,500 --> 01:14:56,584
You still love her.
I can see it in your eyes.
796
01:14:57,542 --> 01:14:59,042
I will get her married to you.
797
01:15:00,083 --> 01:15:02,209
Sir, listen to me. Hear me out.
798
01:15:02,626 --> 01:15:05,375
- Sir, sir, please hear me out.
- Be seated.
799
01:15:05,959 --> 01:15:08,500
- Sir, please.
- Relax man, just sit down.
800
01:15:11,792 --> 01:15:12,751
Mary...
801
01:15:16,542 --> 01:15:19,417
- Where is your ma'am?
- She is in her room.
802
01:15:20,876 --> 01:15:21,959
Bring me a glass.
803
01:15:33,584 --> 01:15:34,626
Sir, here you go.
804
01:15:35,667 --> 01:15:36,667
Sir...
805
01:15:37,417 --> 01:15:38,959
Don't be harsh on Sam.
806
01:15:39,417 --> 01:15:42,334
She is a good girl.
Praise the Lord!
807
01:15:47,083 --> 01:15:48,125
Sir...
808
01:15:52,459 --> 01:15:53,417
Lakshmi?
809
01:15:55,167 --> 01:15:56,083
Come in
810
01:16:16,792 --> 01:16:17,876
Where is the bottle?
811
01:16:18,042 --> 01:16:19,000
On the below rack.
812
01:16:53,918 --> 01:16:56,542
In the name of progressive
thinking, feminism and stuff...
813
01:16:57,459 --> 01:17:00,334
you raised her poorly
and ruined her life.
814
01:17:00,876 --> 01:17:03,584
You don't have any
rights to blame me.
815
01:17:05,417 --> 01:17:08,584
If you had not gone behind that teacher,
none of this would have happened.
816
01:17:22,834 --> 01:17:26,042
We can play this blame game
all we want but there is no point.
817
01:17:26,334 --> 01:17:27,834
You started it!
818
01:17:33,584 --> 01:17:35,292
Why are you getting agitated now?
819
01:17:37,626 --> 01:17:41,542
Don't get emotional.
Just relax.
820
01:17:47,709 --> 01:17:51,584
Lakshmi, this is a delicate situation
and we must balance it very carefully.
821
01:17:52,709 --> 01:17:54,125
Please try to understand that.
822
01:18:02,167 --> 01:18:03,417
Lakshmi, look at me.
823
01:18:05,459 --> 01:18:06,667
I have a plan.
824
01:18:07,209 --> 01:18:10,417
Dad. Your dad is inside.
825
01:18:10,542 --> 01:18:11,292
Here?
826
01:18:11,542 --> 01:18:14,459
- He is talking to your mom.
- About what?
827
01:18:15,918 --> 01:18:17,125
Is everything fine?
828
01:18:17,417 --> 01:18:18,584
I am not sure.
829
01:18:18,959 --> 01:18:21,167
- I will wait upstairs.
- Okay, go.
830
01:18:32,876 --> 01:18:34,375
I feel really sorry for you.
831
01:18:52,209 --> 01:18:53,542
Ravindra, come with me.
832
01:18:54,542 --> 01:18:56,792
- No, sir.. I...
- Just come with me.
833
01:19:20,667 --> 01:19:21,876
Wait. Hold on.
834
01:19:25,918 --> 01:19:26,834
May we come in?
835
01:19:29,417 --> 01:19:30,250
Please come.
836
01:19:41,751 --> 01:19:42,626
Sit.
837
01:19:43,417 --> 01:19:44,250
Here.
838
01:19:45,918 --> 01:19:46,876
Interesting!
839
01:19:49,667 --> 01:19:50,542
Sam...
840
01:19:51,751 --> 01:19:53,375
you have starting doing live shows?
841
01:19:53,959 --> 01:19:55,500
Well, nobody informs me.
842
01:19:56,459 --> 01:19:57,500
Anyway...
843
01:19:59,334 --> 01:20:00,417
Hello, Nandini.
844
01:20:01,250 --> 01:20:02,083
Hello, uncle.
845
01:20:02,584 --> 01:20:03,876
What do your parents do?
846
01:20:04,792 --> 01:20:05,959
They are back home in our native.
847
01:20:06,500 --> 01:20:07,959
- So you live alone?
- Yes, uncle.
848
01:20:09,626 --> 01:20:11,626
Do they know about you?
849
01:20:11,667 --> 01:20:12,792
Yes, they do.
850
01:20:13,417 --> 01:20:15,584
Which is why I left home
and came here.
851
01:20:16,584 --> 01:20:19,667
But we can't give up
Sam so easily.
852
01:20:27,292 --> 01:20:28,334
Nandini...
853
01:20:29,417 --> 01:20:30,834
can I ask you something?
854
01:20:31,918 --> 01:20:36,042
How did you come to know that
Sam is oriented like you?
855
01:20:38,709 --> 01:20:39,667
Ma!
856
01:20:40,083 --> 01:20:42,334
It was I, who found out
that Nandini was like me.
857
01:20:43,667 --> 01:20:45,417
But how?
858
01:20:47,209 --> 01:20:48,500
My instincts told me so.
859
01:20:50,042 --> 01:20:51,209
Instincts.
860
01:20:54,250 --> 01:20:59,417
Feelings - that's something a guy
has for a girl and vice versa.
861
01:20:59,792 --> 01:21:00,751
That's natural.
862
01:21:01,667 --> 01:21:04,292
But how can a girl have
feelings for another girl?
863
01:21:06,167 --> 01:21:08,459
It's absurd.
It's unnatural.
864
01:21:10,209 --> 01:21:11,459
Why do you think so, pa?
865
01:21:12,792 --> 01:21:15,959
Why is it natural for you
and unnatural for us?
866
01:21:17,918 --> 01:21:20,542
Nature isn't all about
black and white, pa.
867
01:21:21,542 --> 01:21:23,292
There are many colours in between.
868
01:21:24,751 --> 01:21:26,417
And those colours are what we are.
869
01:21:26,876 --> 01:21:29,334
But you guys ignore and
refuse to accept us.
870
01:21:30,209 --> 01:21:31,626
There are many girls out there...
871
01:21:32,375 --> 01:21:35,459
yet why did you have
feelings only for Nandini?
872
01:21:35,834 --> 01:21:38,417
You'd have come across many
women in your life, but...
873
01:21:38,667 --> 01:21:40,500
you only fell in love with
mom and proposed her.
874
01:21:41,334 --> 01:21:42,959
Same is the case
with Nandini and I.
875
01:21:44,209 --> 01:21:46,584
Look here, mine and your
mom's case is different.
876
01:21:49,250 --> 01:21:52,083
I just don't understand.
I can't just digest this.
877
01:21:52,751 --> 01:21:55,209
Love is something you feel
and not understand, pa.
878
01:22:04,042 --> 01:22:06,542
Uncle, can you hear me out
for few minutes?
879
01:22:07,250 --> 01:22:08,584
Few minutes?
880
01:22:09,209 --> 01:22:11,083
You are meddling with
my daughter's life.
881
01:22:12,042 --> 01:22:13,751
Take all the time you want, dear.
882
01:22:14,792 --> 01:22:17,626
Go ahead. Don't hold
yourself back.
883
01:22:21,250 --> 01:22:22,375
Uncle...
884
01:22:22,751 --> 01:22:23,834
I was married.
885
01:22:25,000 --> 01:22:29,292
When my marriage was fixed,
I immediately opened up to my mom.
886
01:22:30,292 --> 01:22:33,250
She scolded and hit me real bad.
887
01:22:35,959 --> 01:22:38,667
Dad and my uncles started
bad mouthing me.
888
01:22:43,083 --> 01:22:47,292
They said marriage would change me
and make things right.
889
01:22:49,334 --> 01:22:51,334
They said I had some condition...
890
01:22:52,334 --> 01:22:54,334
and I too believed them.
891
01:23:03,626 --> 01:23:05,167
Then I got married.
892
01:23:12,042 --> 01:23:14,375
On the night of the wedding...
893
01:23:16,209 --> 01:23:20,125
- For the first time, a man touched me.
- Just one time.
894
01:23:21,167 --> 01:23:22,250
He kissed me.
895
01:23:22,876 --> 01:23:23,834
Mom, help me!
896
01:23:24,375 --> 01:23:25,375
Oh God!
897
01:23:25,500 --> 01:23:27,250
I felt disgusted and nauseated.
898
01:23:30,375 --> 01:23:32,751
I begged and screamed; to let go of me.
899
01:23:33,459 --> 01:23:34,834
He wouldn't listen to me.
900
01:23:36,667 --> 01:23:39,709
Mom! Mom! Please,
somebody open the door!
901
01:23:42,000 --> 01:23:43,417
Dad!
902
01:23:44,292 --> 01:23:48,250
-Don't be stubborn. Just come to me.
-Leave me! Let go of me!
903
01:23:48,542 --> 01:23:51,000
- Please! Mom!
- Easy. Nothing to worry.
904
01:23:52,209 --> 01:23:55,042
Mom! Dad! Open the door!
905
01:23:55,959 --> 01:23:57,542
Mom!
906
01:23:58,250 --> 01:24:00,792
Let go of me! Please!
907
01:24:02,417 --> 01:24:05,375
- Come on.
- Please, let go of me!
908
01:24:06,167 --> 01:24:09,876
Mom! No! Please, let go of me.
909
01:24:28,751 --> 01:24:32,334
I lost the count of how many
times he raped me that night.
910
01:24:43,626 --> 01:24:46,417
Uncle, we'll cure her.
Don't you worry.
911
01:24:46,667 --> 01:24:48,584
Time will heal her.
912
01:24:59,959 --> 01:25:01,375
That's when I understood...
913
01:25:02,542 --> 01:25:04,209
that the door was
locked from outside...
914
01:25:05,334 --> 01:25:06,375
by my parents.
915
01:25:17,167 --> 01:25:20,334
"The fragrant breeze called the Youth"
916
01:25:20,709 --> 01:25:23,626
"It sang a melody"
917
01:26:07,959 --> 01:26:09,042
Very good.
918
01:26:09,959 --> 01:26:11,918
You gave him a punishment he deserved.
919
01:26:12,751 --> 01:26:14,542
In fact, he must be behind the bars!
920
01:26:15,167 --> 01:26:16,125
Not just him,
921
01:26:17,292 --> 01:26:19,042
she shouldn't have spared
her parents either.
922
01:26:23,334 --> 01:26:24,959
Marriage was the right solution,
923
01:26:26,667 --> 01:26:28,667
but whatever happened
post that was wrong.
924
01:26:30,542 --> 01:26:34,000
If that guy was
a bit understanding...
925
01:26:35,542 --> 01:26:37,209
Nandini would've lead a happy life.
926
01:26:37,626 --> 01:26:40,417
- Sam, you'd also have been fine...
- Pa, please stop!
927
01:26:42,584 --> 01:26:47,500
If you were forced to marry a man
and if that man was understanding,
928
01:26:49,083 --> 01:26:51,250
can you lead
a happy life with him?
929
01:27:00,918 --> 01:27:01,751
No way!
930
01:27:03,083 --> 01:27:06,083
Because that's against nature.
931
01:27:06,709 --> 01:27:09,250
See, the whole purpose of life
is creation.
932
01:27:09,792 --> 01:27:11,876
If people start turning like you guys,
then where are we headed to?
933
01:27:13,959 --> 01:27:16,042
The whole evolution of life will
get stuck and come to a stop!
934
01:27:17,125 --> 01:27:18,667
Which is why I'm telling you that,
935
01:27:19,542 --> 01:27:21,459
your relationship has no meaning at all.
936
01:27:22,334 --> 01:27:23,292
In fact,
937
01:27:23,792 --> 01:27:25,667
this is just pure perversion!
938
01:27:28,792 --> 01:27:30,918
We are also born
to a man and wife, isn't it?
939
01:27:31,876 --> 01:27:34,167
Yet the nature has bestowed us with
same feelings like everyone else.
940
01:27:34,834 --> 01:27:36,250
We are not like this by choice.
941
01:27:37,292 --> 01:27:40,542
If your relationship is not a
perversion, then so isn't ours.
942
01:27:42,584 --> 01:27:46,667
More than a man, a woman
understands a woman better.
943
01:27:47,626 --> 01:27:50,000
In which case, our relationship
is even more meaningful,
944
01:27:50,042 --> 01:27:51,584
than a relationship
between man and woman.
945
01:27:58,459 --> 01:28:00,334
Just a second.
Excuse me.
946
01:28:22,584 --> 01:28:24,500
Fine, I understand your feelings.
947
01:28:26,375 --> 01:28:27,834
Can I ask you something?
948
01:28:28,834 --> 01:28:30,876
Please don't take it personally.
949
01:28:33,834 --> 01:28:35,459
Can you father a child?
950
01:28:37,709 --> 01:28:39,918
Can you both bring a life
in to this world on your own?
951
01:28:41,459 --> 01:28:42,751
Impossible, right?
952
01:28:43,417 --> 01:28:45,334
That's why I call your
lives a meaningless one.
953
01:28:48,626 --> 01:28:49,584
Sir...
954
01:28:51,125 --> 01:28:54,042
Sorry for interrupting you.
955
01:28:54,959 --> 01:28:59,375
Going by your statement, there
are many leaders and saints here...
956
01:28:59,876 --> 01:29:03,792
who achieved great things without
fathering a child or without marriage.
957
01:29:04,667 --> 01:29:06,417
So, do you think their lives
are also meaningless?
958
01:29:10,500 --> 01:29:11,375
Pa...
959
01:29:12,334 --> 01:29:13,918
sorry to ask you but,
960
01:29:14,792 --> 01:29:16,542
you and your wife
don't have a child.
961
01:29:17,542 --> 01:29:19,709
So, is that relationship meaningless?
962
01:29:21,500 --> 01:29:24,792
If only giving birth to a
child makes life meaningful,
963
01:29:25,375 --> 01:29:28,584
then you must be leading a life with
mom, right? Why did you leave her?
964
01:29:29,167 --> 01:29:29,959
Stop it, Sam!
965
01:29:30,709 --> 01:29:32,250
Is this how you talk to your dad?
966
01:29:34,584 --> 01:29:36,459
You have raised her well, Lakshmi!
967
01:29:37,125 --> 01:29:38,500
Look at her reasoning.
968
01:29:40,709 --> 01:29:42,042
Go ahead, dear.
969
01:29:43,417 --> 01:29:46,500
Reason as much as you want.
970
01:29:47,209 --> 01:29:48,626
I've an answer to
all your questions.
971
01:29:49,667 --> 01:29:50,417
I'm done.
972
01:29:51,584 --> 01:29:52,834
Wait... wait...
973
01:29:54,959 --> 01:29:57,918
Me and my wife,
who don't have children...
974
01:29:59,000 --> 01:30:00,959
do exist and they have had
a successful marriage.
975
01:30:01,584 --> 01:30:07,834
But till date I haven't heard of same sex
couples who have lived into their old age.
976
01:30:08,375 --> 01:30:11,125
Have you ever heard of any such couple?
Ravindra, what about you?
977
01:30:12,250 --> 01:30:13,751
We shall prove it to you.
978
01:30:15,500 --> 01:30:18,167
If having a kid in our
relationship is your issue,
979
01:30:18,667 --> 01:30:19,751
then we shall adopt.
980
01:30:24,876 --> 01:30:26,209
So you guys will adopt a child?
981
01:30:27,584 --> 01:30:28,500
Who's the father?
982
01:30:30,375 --> 01:30:33,626
Whom among you both, will the
kid address as the father?
983
01:30:35,584 --> 01:30:37,417
So, you will raise a
child without a father?
984
01:30:37,792 --> 01:30:39,918
Didn't I grow up without a father?
985
01:30:41,626 --> 01:30:44,918
But you goddamit have me;
a father to point at!
986
01:30:47,125 --> 01:30:48,000
Sam...
987
01:30:49,250 --> 01:30:51,959
only those who cannot
have a child will adopt.
988
01:30:53,250 --> 01:30:54,751
But you're perfectly capable, Sam.
989
01:30:55,751 --> 01:30:58,334
You are our only daughter.
Try to understand that.
990
01:30:59,375 --> 01:31:02,584
Ma, being your only daughter
is not my fault. Is it?
991
01:31:04,000 --> 01:31:05,709
It's neither your fault nor mine!
992
01:31:06,459 --> 01:31:08,083
- Your mom...
- Devaraj...
993
01:31:08,584 --> 01:31:11,876
- Will you tell her or should I?
- No Devaraj. Come with me.
994
01:31:12,250 --> 01:31:14,375
- No, don't tell her. Come here.
- I said, leave me!
995
01:31:14,626 --> 01:31:15,500
Sam...
996
01:31:15,876 --> 01:31:18,626
- when you were 11...
- Devaraj, please.
997
01:31:18,667 --> 01:31:20,125
she got pregnant.
998
01:31:20,167 --> 01:31:22,209
- No, Devaraj! Don't tell her.
- Just leave me!
999
01:31:22,250 --> 01:31:23,292
Don't tell her, Devaraj!
1000
01:31:23,542 --> 01:31:25,584
Do you know, how happy
I was when I knew it?
1001
01:31:25,626 --> 01:31:28,083
- I said, don't tell her!
- But...
1002
01:31:28,500 --> 01:31:32,667
But without even telling me,
you mother aborted it!
1003
01:31:35,751 --> 01:31:37,417
She murdered my child!
1004
01:31:39,417 --> 01:31:42,250
Ever since that, I tried my best...
1005
01:31:42,876 --> 01:31:44,876
but I couldn't love
your mother anymore.
1006
01:31:44,918 --> 01:31:46,417
I couldn't forgive her
for what she did.
1007
01:31:47,334 --> 01:31:51,876
You thought I just left your mother
for your dance teacher?
1008
01:31:54,500 --> 01:31:56,042
But this is the reason
why I left your mom.
1009
01:32:01,626 --> 01:32:02,459
Sam...
1010
01:32:07,667 --> 01:32:08,918
when I delivered you...
1011
01:32:10,250 --> 01:32:11,709
I couldn't take that pain.
1012
01:32:13,584 --> 01:32:15,334
I thought I would die.
1013
01:32:19,459 --> 01:32:21,125
That is why when I got pregnant,
1014
01:32:23,500 --> 01:32:24,959
I decided to abort it.
1015
01:32:26,042 --> 01:32:28,459
You men will never
understand this pain!
1016
01:32:33,500 --> 01:32:34,334
But...
1017
01:32:35,751 --> 01:32:37,751
I shouldn't have aborted that child.
1018
01:32:38,751 --> 01:32:42,876
That is why now God is
punishing me through Sam.
1019
01:32:45,500 --> 01:32:47,209
I shouldn't have aborted that child.
1020
01:32:51,834 --> 01:32:53,459
God is punishing me too.
1021
01:32:56,500 --> 01:32:58,209
This is not any kind of punishment, pa.
1022
01:33:15,751 --> 01:33:16,417
What is it?
1023
01:33:16,959 --> 01:33:19,751
I'm done with the chores.
I'm leaving, madam.
1024
01:33:21,209 --> 01:33:22,584
The vada batter...
1025
01:33:24,542 --> 01:33:26,918
Fine, I'll keep it in the refrigerator.
1026
01:33:29,876 --> 01:33:30,709
Madam...
1027
01:33:31,751 --> 01:33:33,751
can I get an advance
of 500 rupees from salary?
1028
01:33:34,125 --> 01:33:35,876
I have to take Rosie to the hospital.
1029
01:33:37,792 --> 01:33:38,834
Okay, go.
I'll come.
1030
01:33:41,876 --> 01:33:43,792
I'll see off Mary and be back.
1031
01:33:49,751 --> 01:33:52,292
Here, Mary. There is
1000 rupees in here.
1032
01:33:52,876 --> 01:33:55,125
Not cutting this from your salary.
You may have it.
1033
01:33:57,626 --> 01:33:59,334
Thanks a lot, madam. See you.
1034
01:34:00,584 --> 01:34:01,500
Mary...
1035
01:34:07,125 --> 01:34:10,667
please don't tell anybody
about what happened here.
1036
01:34:18,709 --> 01:34:21,334
Madam, Sam is like
a daughter to me.
1037
01:34:22,834 --> 01:34:24,500
When I went upstairs to serve coffee,
1038
01:34:25,167 --> 01:34:27,626
they were so happy together.
1039
01:34:28,834 --> 01:34:30,167
Please let them be.
1040
01:34:33,459 --> 01:34:34,542
Don't mistake me.
1041
01:34:38,792 --> 01:34:41,417
- It's okay, keep it Mary.
- No thanks, madam.
1042
01:34:41,792 --> 01:34:43,083
I just need 500 rupees.
1043
01:34:46,709 --> 01:34:48,167
Cut it while paying
me the salary.
1044
01:34:48,876 --> 01:34:49,876
See you.
1045
01:35:04,125 --> 01:35:06,918
We shall agree
to your relationship...
1046
01:35:09,876 --> 01:35:11,042
but on one condition.
1047
01:35:12,959 --> 01:35:14,375
For one year,
1048
01:35:15,334 --> 01:35:18,334
you both shouldn't meet
or talk to each other.
1049
01:35:20,000 --> 01:35:21,876
No calls, no messages...
1050
01:35:22,250 --> 01:35:23,834
no contact.. nothing at all.
1051
01:35:24,375 --> 01:35:25,792
I will never agree to this, pa.
1052
01:35:26,167 --> 01:35:28,834
Sam, let him complete.
Hear him out.
1053
01:35:31,542 --> 01:35:34,792
If you both still have feelings for
each other even after a year...
1054
01:35:36,584 --> 01:35:37,667
then we shall agree to it.
1055
01:35:38,167 --> 01:35:39,459
This is foolishness, pa.
1056
01:35:42,626 --> 01:35:45,250
Why so? Are you afraid
that you'll change?
1057
01:35:48,000 --> 01:35:49,792
Listen to me. Sam...
1058
01:35:51,542 --> 01:35:53,334
don't you trust our love?
1059
01:35:54,626 --> 01:35:55,834
Then what's the problem?
1060
01:35:58,334 --> 01:36:01,709
Not just a year, Sam.
We can wait for years!
1061
01:36:02,083 --> 01:36:04,375
We shall prove it to them.
Be strong and agree to it!
1062
01:36:05,000 --> 01:36:07,959
Come on, Nandini.
This is so cinematic!
1063
01:36:08,459 --> 01:36:10,083
- You want to agree to this?
- Sam...
1064
01:36:11,250 --> 01:36:13,209
I cannot be apart from you
even for a minute.
1065
01:36:14,292 --> 01:36:15,334
I'm not done yet.
1066
01:36:19,667 --> 01:36:20,626
In this one year,
1067
01:36:21,584 --> 01:36:22,834
you, Lakshmi and I...
1068
01:36:24,375 --> 01:36:26,042
we three will attend counselling.
1069
01:36:29,042 --> 01:36:31,042
During that counselling,
1070
01:36:31,542 --> 01:36:32,751
either we might change...
1071
01:36:34,542 --> 01:36:36,751
or you might change.
1072
01:36:39,375 --> 01:36:40,209
Come on.
1073
01:36:41,584 --> 01:36:42,959
Let's give it a chance.
1074
01:36:45,876 --> 01:36:47,292
If you don't change even
after counselling...
1075
01:36:51,918 --> 01:36:55,417
then we shall agree
to your relationship.
1076
01:36:58,209 --> 01:37:00,250
But if otherwise,
1077
01:37:03,500 --> 01:37:05,292
you must marry Ravindra.
1078
01:37:05,626 --> 01:37:06,876
- Sir!
- Ravindra?
1079
01:37:07,125 --> 01:37:09,250
- What's all this?
- No, Sam.
1080
01:37:09,292 --> 01:37:10,292
Sir, stop blabbing.
1081
01:37:10,334 --> 01:37:12,042
Didn't you agree a while ago?
1082
01:37:12,083 --> 01:37:15,250
Sam, I didn't. Sir, I did not!
You are lying.
1083
01:37:15,709 --> 01:37:17,584
It's true that I fell
in love with Sam.
1084
01:37:17,626 --> 01:37:19,709
Sam, I never agreed to that.
He's lying.
1085
01:37:19,751 --> 01:37:21,125
Sam! I am ready to do this.
1086
01:37:22,125 --> 01:37:24,542
It's just a year. Don't
you believe in our love?
1087
01:37:24,584 --> 01:37:27,000
Look, she's ready.
Now agree to this.
1088
01:37:28,292 --> 01:37:28,876
Sam...
1089
01:37:28,959 --> 01:37:30,709
- please... please...
- Come on.
1090
01:37:39,667 --> 01:37:40,626
Pa...
1091
01:37:44,709 --> 01:37:46,000
It's a matter of just one year, Sam.
1092
01:37:49,042 --> 01:37:51,500
Remember the Barbie
doll you gifted me?
1093
01:37:57,834 --> 01:38:00,500
I had it with me until
my 10th grade exams.
1094
01:38:04,125 --> 01:38:07,209
I shared all my feelings with it.
1095
01:38:08,709 --> 01:38:10,250
Because I couldn't share
it with anyone else, pa.
1096
01:38:15,250 --> 01:38:16,667
That Barbie doll is my first love.
1097
01:38:19,751 --> 01:38:21,876
Out of the blue, one day
that doll went missing.
1098
01:38:24,375 --> 01:38:28,500
Since then, I felt like
a crab choking up my throat.
1099
01:38:35,542 --> 01:38:38,959
It was only after I met Nandini
I got relieved from it's claws.
1100
01:38:48,584 --> 01:38:49,626
Nandini...
1101
01:38:57,751 --> 01:38:58,459
Pa...
1102
01:38:59,959 --> 01:39:00,959
Ma...
1103
01:39:02,209 --> 01:39:05,792
I'm sorry but I am left with no other choice
to make you understand us.
1104
01:39:22,792 --> 01:39:24,334
Sam! Sam!
1105
01:39:25,042 --> 01:39:28,000
Aunty, no! Don't beat her.
1106
01:39:28,042 --> 01:39:31,209
- Come this side. Stop beating her.
- Look what she did!
1107
01:39:31,250 --> 01:39:34,709
- Let go of me. I'll kill her.
- Lakshmi, control yourself.
1108
01:39:34,751 --> 01:39:37,167
- Let go! You're ruined my daughter!
- Ravindra, take them away.
1109
01:39:37,209 --> 01:39:39,125
Aunty, no. Please.
1110
01:39:39,167 --> 01:39:40,334
Sir, please take her away.
1111
01:39:42,792 --> 01:39:44,751
- Lakshmi, stop it!
- Aunty, please.
1112
01:39:44,792 --> 01:39:46,459
I will kill you!
1113
01:39:46,500 --> 01:39:48,751
- Lakshmi, come here.
- I'll kill you!
1114
01:39:48,792 --> 01:39:51,167
- What are you saying?
- Leave me! I'll kill them both!
1115
01:39:51,209 --> 01:39:52,918
Let go of me. You
better go and die, Sam!
1116
01:39:53,417 --> 01:39:55,042
- Go and die!
- Ravindra, let go of me.
1117
01:39:55,834 --> 01:39:57,500
Nandini, let go of me.
1118
01:39:57,542 --> 01:39:59,459
This society thinks
we are disgusting...
1119
01:40:00,834 --> 01:40:04,417
but I didn't realized that deep
inside you too think the same.
1120
01:40:07,209 --> 01:40:09,626
I cannot live with anybody who
thinks we are disgusting!
1121
01:40:10,751 --> 01:40:12,375
- I'm leaving.
- You think you can leave?
1122
01:40:12,417 --> 01:40:15,500
- I'll kill you!
- Aunty. Please, sir...
1123
01:40:15,542 --> 01:40:17,334
Please take her away, sir.
Please aunty.
1124
01:40:46,292 --> 01:40:48,626
Ravindra, let's go.
1125
01:40:48,792 --> 01:40:49,667
Sam...
1126
01:40:56,500 --> 01:40:57,959
Well actually,
1127
01:40:58,792 --> 01:41:00,375
I must be blessing you...
1128
01:41:02,751 --> 01:41:03,959
but I'm unable to.
1129
01:41:10,292 --> 01:41:11,167
Because...
1130
01:41:12,417 --> 01:41:14,167
I just cannot accept this.
1131
01:41:14,918 --> 01:41:16,792
Forgive me.
I'm leaving.
1132
01:41:20,209 --> 01:41:21,167
Lakshmi...
1133
01:41:31,083 --> 01:41:32,042
Sam...
1134
01:41:33,250 --> 01:41:34,542
no matter what it is...
1135
01:41:37,250 --> 01:41:39,209
daddy will always love you.
1136
01:41:41,834 --> 01:41:42,709
No, pa.
1137
01:41:43,792 --> 01:41:44,959
You don't understand me...
1138
01:41:45,500 --> 01:41:46,792
and you don't love me.
1139
01:41:50,459 --> 01:41:52,876
One can only feel a dad's love...
1140
01:41:54,083 --> 01:41:55,250
but never understand it.
1141
01:41:57,125 --> 01:41:57,834
Take care.
1142
01:42:02,459 --> 01:42:03,584
Ravindra, shall we leave?
1143
01:42:03,751 --> 01:42:04,834
Sam...
1144
01:42:07,334 --> 01:42:09,500
just stay with me for today.
1145
01:42:16,417 --> 01:42:18,292
Sam, just a minute.
1146
01:42:26,250 --> 01:42:27,125
Aunty...
1147
01:42:28,250 --> 01:42:29,167
not just today,
1148
01:42:29,918 --> 01:42:31,918
let Sam stay with you
however long you want.
1149
01:42:33,042 --> 01:42:36,959
Send her only when you're convinced.
1150
01:42:38,542 --> 01:42:39,334
See you.
1151
01:42:45,209 --> 01:42:46,250
Wait.
1152
01:43:00,042 --> 01:43:02,209
Are you staying back?
Come on Nandini, let's leave.
1153
01:43:03,042 --> 01:43:04,042
Come, let's go.
1154
01:43:05,542 --> 01:43:06,667
Thanks, Ravindra.
1155
01:43:24,334 --> 01:43:25,375
See you.
1156
01:43:28,042 --> 01:43:29,000
Okay, bye.
1157
01:43:32,250 --> 01:43:33,167
Bye.
1158
01:43:52,626 --> 01:43:53,542
Ma...
1159
01:43:59,500 --> 01:44:00,459
Ma?
1160
01:44:05,375 --> 01:44:06,250
Ma...
1161
01:44:23,167 --> 01:44:24,375
Ma!
1162
01:44:27,584 --> 01:44:28,542
Ma!
1163
01:44:38,250 --> 01:44:39,542
What happened, ma?
1164
01:44:44,083 --> 01:44:44,792
Sam...
1165
01:44:46,083 --> 01:44:47,292
Your barbie doll.
81993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.