Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,188 --> 00:00:25,317
Disneynature reunește
o echipă remarcabilă…
2
00:00:27,027 --> 00:00:30,948
pentru a spune povestea
celor mai îndrăgite animale
3
00:00:31,031 --> 00:00:32,866
din insulele Galápagos.
4
00:00:34,910 --> 00:00:39,915
Leii-de-mare din insulele Galápagos
urmărește povestea unui pui de leu-de-mare
5
00:00:41,333 --> 00:00:45,045
care explorează insulele,
în căutarea locului său în lume.
6
00:00:46,964 --> 00:00:49,216
Echipa va lucra nonstop
7
00:00:50,384 --> 00:00:54,346
pentru a surprinde măreția acestui peisaj
8
00:00:58,392 --> 00:01:02,771
și animalele minunate și neobișnuite
care trăiesc aici.
9
00:01:05,148 --> 00:01:08,652
Vor descoperi provocările
cu care se confruntă aceste insule
10
00:01:09,653 --> 00:01:13,031
și vor învăța de la cei
care luptă pentru a le proteja.
11
00:01:20,038 --> 00:01:26,044
ÎN CULISELE FILMULUI:
LEII DE MARE DIN INSULELE GALÁPAGOS
12
00:01:38,557 --> 00:01:41,852
La peste 900 km de coasta Ecuadorului,
13
00:01:42,644 --> 00:01:45,814
activitatea vulcanică creează
noi forme de relief,
14
00:01:47,065 --> 00:01:49,860
iar echipa de filmare e
în mijlocul acțiunii.
15
00:01:49,943 --> 00:01:51,361
- Filmezi, Hamish?
- Da.
16
00:02:08,253 --> 00:02:11,840
Văd forța erupției atât de aproape. E…
17
00:02:14,426 --> 00:02:19,139
E impresionant. Și e cald.
18
00:02:19,222 --> 00:02:24,227
N-am mai simțit asemenea dogoare.
E foarte cald.
19
00:02:24,311 --> 00:02:25,312
PACIFICUL DE NORD
20
00:02:25,395 --> 00:02:31,985
Există 13 insule mari în Galápagos,
toate de origine vulcanică.
21
00:02:32,569 --> 00:02:33,862
OPERATOR DE IMAGINE
22
00:02:33,945 --> 00:02:38,992
E nemaipomenit să vezi o erupție.
Aceasta e esența insulelor.
23
00:02:39,660 --> 00:02:43,121
E ca la începutul veacurilor.
Așa au apărut aceste insule.
24
00:02:47,334 --> 00:02:54,091
Operatorul de imagine Richard Wollocombe
lucrează în insule de peste 30 de ani.
25
00:02:54,966 --> 00:03:00,180
El va conduce expediția
și va filma proiectul Disneynature.
26
00:03:01,390 --> 00:03:05,811
Am fost unul dintre primii exploratori
ai apelor din jurul insulelor.
27
00:03:06,687 --> 00:03:12,234
Încă de la început visez să fac un film
despre animalul meu preferat.
28
00:03:13,694 --> 00:03:15,153
Leul-de-mare din Galápagos.
29
00:03:16,905 --> 00:03:20,701
E momentul propice să le spună povestea.
30
00:03:23,495 --> 00:03:28,750
În ultimii 40 de ani,
numărul lor a scăzut vertiginos.
31
00:03:29,960 --> 00:03:32,712
Acum sunt pe cale de dispariție.
32
00:03:33,713 --> 00:03:36,508
Richard și echipa vor să afle de ce.
33
00:03:44,224 --> 00:03:45,851
Cu milioane de ani în urmă,
34
00:03:45,934 --> 00:03:50,272
strămoșii leilor-de-mare au ajuns aici
din America de Nord.
35
00:03:52,899 --> 00:03:56,403
Împreună cu un grup divers de naufragiați.
36
00:03:58,572 --> 00:04:03,285
Toți au fost aduși de curenții oceanici
care se întâlnesc aici.
37
00:04:05,412 --> 00:04:09,040
Sunt aceiași curenți care aduc nutrienți
38
00:04:10,041 --> 00:04:13,920
pentru planctonul
cu care se hrănesc peștii.
39
00:04:14,504 --> 00:04:17,757
La rândul lor,
aceștia sunt hrana prădătorilor marini.
40
00:04:21,511 --> 00:04:26,558
De-a lungul timpului,
multe vietăți au evoluat în specii noi.
41
00:04:30,562 --> 00:04:37,110
Iar Galápagos a devenit
un habitat unic pe Pământ.
42
00:04:58,840 --> 00:05:03,261
Ultimii sosiți
sunt Richard și familia lui:
43
00:05:03,970 --> 00:05:08,475
Ana, soția lui,
și gemenele Alorna și Thalia.
44
00:05:09,226 --> 00:05:12,395
Vor locui aici pe toată durata filmărilor.
45
00:05:12,479 --> 00:05:17,275
Dar, înainte să părăsească aeroportul,
trebuie să treacă un test important.
46
00:05:19,152 --> 00:05:21,488
La sosirea în Galápagos,
47
00:05:21,571 --> 00:05:26,493
bagajele vizitatorilor nu trebuie
să conțină pasageri clandestini.
48
00:05:31,748 --> 00:05:34,459
Animalele care au evoluat aici
49
00:05:35,502 --> 00:05:41,174
sunt vulnerabile
în fața noilor specii invazive.
50
00:05:47,264 --> 00:05:50,976
Pentru a reduce riscul,
expedițiile care intră în Galápagos
51
00:05:51,059 --> 00:05:53,937
sunt supuse unei carantine riguroase.
52
00:05:54,521 --> 00:05:57,315
Nici echipa de filmare nu face excepție.
53
00:06:00,235 --> 00:06:06,366
Fiecare cutie descărcată trebuie afumată
pentru a scăpa de insecte.
54
00:06:08,535 --> 00:06:13,206
Îmbrăcămintea trebuie închisă
în congelator timp de trei zile.
55
00:06:17,377 --> 00:06:19,337
După 72 de ore,
56
00:06:19,963 --> 00:06:25,385
echipa încarcă totul în camionete
și traversează insula Santa Cruz.
57
00:06:33,101 --> 00:06:36,229
Dar călătoria abia acum începe.
58
00:06:37,731 --> 00:06:42,611
Insulele pot fi vizitate
doar cu ajutorul unei ambarcațiuni.
59
00:06:43,695 --> 00:06:47,115
Danubio Azul va fi sediul echipei.
60
00:06:48,199 --> 00:06:51,620
E o barcă de 21 de metri
destinată scufundărilor
61
00:06:51,703 --> 00:06:55,123
și dotată cu tot ce le trebuie
ca să exploreze arhipelagul.
62
00:06:59,377 --> 00:07:03,423
Richard va fi departe de familie
toată luna.
63
00:07:03,506 --> 00:07:05,800
A sosit momentul despărțirii.
64
00:07:05,884 --> 00:07:07,719
Pa, scumpo!
65
00:07:09,429 --> 00:07:11,473
- Ai grijă, dragule!
- Și tu.
66
00:07:11,556 --> 00:07:14,100
- Salută leii-de-mare!
- Da.
67
00:07:14,184 --> 00:07:15,310
Bine.
68
00:07:17,812 --> 00:07:19,689
Aveți grijă de voi!
69
00:07:25,820 --> 00:07:26,821
Pa!
70
00:07:32,619 --> 00:07:34,454
Ăsta-i cel mai dificil moment.
71
00:07:44,798 --> 00:07:48,551
Echipa nu pierde timpul
și depozitează toată aparatura,
72
00:07:50,637 --> 00:07:53,932
salută prietenii vechi
73
00:07:54,015 --> 00:07:56,309
și se acomodează în cabine.
74
00:07:57,727 --> 00:07:59,104
E un kilogram întreg.
75
00:07:59,187 --> 00:08:00,689
Tash Filer
REGIZOARE
76
00:08:00,772 --> 00:08:06,653
E ghimbir glasat, fiindcă se pare
că e bun împotriva răului de mare.
77
00:08:06,736 --> 00:08:09,030
Ciocolată!
78
00:08:15,912 --> 00:08:17,706
Călătoria va fi lungă,
79
00:08:17,789 --> 00:08:22,252
iar Richard va avea timp
să retrăiască prima vizită în Galápagos.
80
00:08:27,048 --> 00:08:31,219
Părinții m-au adus aici
în vacanța din 1987.
81
00:08:32,679 --> 00:08:34,806
Am mers mai întâi la scufundări.
82
00:08:36,891 --> 00:08:41,438
Am ajuns pe un cordon litoral superb,
cu ape de un turcoaz uluitor.
83
00:08:42,814 --> 00:08:45,859
Pe plaja albă
am văzut niște siluete întunecate.
84
00:08:46,776 --> 00:08:49,279
Arătau ca niște pietre, dar se mișcau.
85
00:08:52,991 --> 00:08:54,242
Am sărit în apă…
86
00:08:56,745 --> 00:08:59,873
și am fost imediat înconjurați
de pui de leu-de-mare.
87
00:08:59,956 --> 00:09:03,752
Toți erau curioși ce căutam acolo.
88
00:09:05,420 --> 00:09:06,796
Erau ca o oglindă.
89
00:09:06,880 --> 00:09:09,758
Noi făceam o piruetă, făceau și ei una.
90
00:09:09,841 --> 00:09:11,926
Noi săream, săreau și ei.
91
00:09:12,802 --> 00:09:16,306
Am fost martorii
unei coregrafii uimitoare.
92
00:09:18,600 --> 00:09:23,438
Nu-mi venea să cred că un animal sălbatic
putea fi atât de curios și jucăuș.
93
00:09:28,026 --> 00:09:31,821
N-o să uit acea experiență cât voi trăi.
94
00:09:41,456 --> 00:09:44,375
Echipa mai are
30 de mile marine de parcurs
95
00:09:44,459 --> 00:09:48,755
înainte să ajungă la prima locație,
în largul insulei Floreana.
96
00:09:49,380 --> 00:09:53,468
Obiectivul lor e să filmeze
începutul poveștii leului-de-mare.
97
00:09:55,887 --> 00:09:58,807
Dar oceanul nu e tocmai liniștit…
98
00:10:01,476 --> 00:10:04,854
iar pentru unii membri ai echipei
călătoria e anevoioasă.
99
00:10:04,938 --> 00:10:07,524
Am găsit un leac pentru răul de mare.
100
00:10:07,607 --> 00:10:11,361
- Care anume?
- Sunt mai multe lucruri.
101
00:10:12,654 --> 00:10:16,991
Port brățări pentru rău de călătorie.
102
00:10:17,867 --> 00:10:21,079
Am luat o pastilă pentru rău de călătorie,
103
00:10:21,663 --> 00:10:25,542
apoi am luat și ghimbir…
104
00:10:25,625 --> 00:10:30,171
M-am întins aici
și privesc orizontul de patru ore.
105
00:10:32,799 --> 00:10:36,928
- Și funcționează?
- Mi s-a făcut rău doar de câteva ori.
106
00:10:47,021 --> 00:10:51,526
În proporție de 97%,
insulele fac parte dintr-un parc național,
107
00:10:51,609 --> 00:10:54,028
iar accesul se face doar cu aprobare.
108
00:10:56,865 --> 00:11:00,535
Fiecare insulă a arhipelagului e unică.
109
00:11:03,955 --> 00:11:07,167
La vest se întind cele mai tinere insule.
110
00:11:07,250 --> 00:11:13,506
Fernandina, cu vulcanii ei activi,
are mai puțin de un milion de ani.
111
00:11:16,759 --> 00:11:22,974
Pe măsură ce insulele se așază,
începe să apară vegetația luxuriantă,
112
00:11:23,474 --> 00:11:27,478
precum pădurile de scalesia
din Santa Cruz.
113
00:11:31,441 --> 00:11:35,737
Una dintre cele mai bătrâne insule,
Española, se află în est.
114
00:11:42,619 --> 00:11:46,706
A fost brăzdată
de patru milioane de ani de eroziune.
115
00:11:49,542 --> 00:11:53,796
În cele din urmă,
Española se va scufunda în adâncuri.
116
00:11:58,760 --> 00:12:01,971
Deși lucrează aici de treizeci de ani,
117
00:12:02,055 --> 00:12:05,767
Richard încă nu a văzut toate insulele.
118
00:12:06,601 --> 00:12:08,603
Multe-mi sunt total necunoscute.
119
00:12:08,686 --> 00:12:12,815
N-am fost niciodată aici.
Am văzut zona din barcă doar o dată.
120
00:12:14,192 --> 00:12:16,653
Debarcă pe insula Baronesa
121
00:12:17,153 --> 00:12:21,241
în căutarea unui pui de leu-de-mare
cu calități de vedetă.
122
00:12:23,576 --> 00:12:26,704
Simon zice
că turiștii n-au ajuns niciodată aici.
123
00:12:26,788 --> 00:12:31,167
Puțini oameni ajung aici,
deci leii-de-mare nu-s obișnuiți cu ei.
124
00:12:38,591 --> 00:12:40,551
E prima mea vizită în Galápagos.
125
00:12:40,635 --> 00:12:42,553
Ewan Donnachie
OPERATOR DE IMAGINE
126
00:12:42,637 --> 00:12:47,267
Mi-am dorit toată viața să ajung aici.
Abia aștept. Am emoții puțin.
127
00:12:47,350 --> 00:12:53,481
E prima zi de filmări
și viața vibrează peste tot în jur.
128
00:12:59,570 --> 00:13:03,199
Primul pas al echipei este
să cerceteze insula.
129
00:13:04,117 --> 00:13:07,328
Sarcina cade în seama lui Shelton,
pilotul dronei.
130
00:13:08,830 --> 00:13:13,334
Echipa a obținut aprobare
ca să filmeze insulele din aer.
131
00:13:15,545 --> 00:13:16,796
OPERATOR DE IMAGINE
132
00:13:16,879 --> 00:13:19,173
Văd niște plaje superbe în nord.
133
00:13:19,257 --> 00:13:21,342
O să verific mai îndeaproape.
134
00:13:21,426 --> 00:13:23,678
Mi se pare grozav. Cred că știu unde.
135
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
Îi iau pe băieți și mergem acolo.
136
00:13:35,440 --> 00:13:40,111
Între timp,
Richard și JC se apropie de acțiune.
137
00:13:41,654 --> 00:13:46,576
Richard și-a fixat camera de filmat
pe o placă plutitoare scindată,
138
00:13:46,659 --> 00:13:50,121
ca să poată filma luciul apei…
139
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
unde își fac veacul leii-de-mare curioși.
140
00:14:23,654 --> 00:14:28,451
Animalele din Galápagos sunt neînfricate
141
00:14:31,370 --> 00:14:35,875
din cauza naturii ostile
care le înconjoară.
142
00:14:41,380 --> 00:14:45,176
Deasupra valurilor,
soarele arde necruțător
143
00:14:46,552 --> 00:14:48,930
și plouă foarte puțin…
144
00:14:51,432 --> 00:14:57,105
De aceea oamenii nu s-au stabilit aici
până acum 200 de ani.
145
00:15:04,153 --> 00:15:09,325
Deocamdată viețuitoarele n-au învățat
să se teamă de oameni.
146
00:15:16,541 --> 00:15:20,545
Echipa a dat lovitura pe insula Baronesa.
147
00:15:21,170 --> 00:15:25,508
Această insulă m-a fermecat.
148
00:15:25,591 --> 00:15:27,677
La doi pași de noi
149
00:15:27,760 --> 00:15:33,891
am găsit o plajă frumoasă,
cu lei-de-mare pretutindeni.
150
00:15:33,975 --> 00:15:37,979
Încă un colț uimitor al acestei insule!
151
00:15:40,648 --> 00:15:42,900
În sfârșit am găsit protagonistul.
152
00:15:51,367 --> 00:15:55,872
E un ghemotoc de blană frumos și sănătos.
153
00:15:57,456 --> 00:16:02,378
Probabil are doar o săptămână.
Mama lui e grozavă. Îl hrănește bine.
154
00:16:02,461 --> 00:16:04,630
E foarte energic.
155
00:16:04,714 --> 00:16:10,052
Are stofă de aventurier.
E un neastâmpărat.
156
00:16:10,136 --> 00:16:13,014
E fix cum ne doream
să fie protagonistul nostru.
157
00:16:15,600 --> 00:16:16,809
ASISTENTĂ DE PRODUCȚIE
158
00:16:16,893 --> 00:16:19,353
Își găsește mereu ceva de făcut.
159
00:16:19,437 --> 00:16:24,275
Ba e atras de un crab,
ba de o frunză de mangrove.
160
00:16:24,358 --> 00:16:26,694
Cutreieră în lung și-n lat.
161
00:16:26,777 --> 00:16:29,697
E un puiuț tare drăgălaș.
162
00:16:40,208 --> 00:16:43,169
Am petrecut mult timp
alături de aceste animale.
163
00:16:43,252 --> 00:16:45,296
Fiindcă le urmărim zilnic,
164
00:16:45,379 --> 00:16:52,094
le descoperim personalitatea
și micile variații în comportament.
165
00:16:53,137 --> 00:16:56,140
Va fi greu
să ne despărțim de această insulă.
166
00:17:00,561 --> 00:17:03,439
Echipa a avut parte
de un început promițător
167
00:17:03,522 --> 00:17:07,693
mulțumită experienței acumulate de Richard
în timpul filmărilor aici.
168
00:17:09,654 --> 00:17:15,034
Când m-am mutat prima dată în Galápagos,
lumea subacvatică era o noutate.
169
00:17:16,827 --> 00:17:18,621
După facultate
170
00:17:18,704 --> 00:17:21,749
am urmat școala de scafandri
ca să devin instructor.
171
00:17:22,667 --> 00:17:26,379
M-am angajat ca ghid
pe prima barcă pentru scufundări de aici.
172
00:17:27,755 --> 00:17:32,552
Mi-a plăcut să însoțesc turiști
entuziasmați de insule la fel ca mine.
173
00:17:34,720 --> 00:17:38,724
Într-o zi am fost invitat
să fiu ghidul unor regizori talentați
174
00:17:38,808 --> 00:17:41,227
care filmau o emisiune aici.
175
00:17:42,311 --> 00:17:47,358
Mi-au explicat multe lucruri
și mi-au dat o cameră subacvatică.
176
00:17:50,069 --> 00:17:52,947
Așa am ales să devin regizor.
177
00:17:56,576 --> 00:18:01,122
De atunci sunt fascinat
de bogățiile acestui paradis marin.
178
00:18:28,733 --> 00:18:31,360
Alături de multitudinea de specii,
179
00:18:31,444 --> 00:18:34,488
s-a dezvoltat o comunitate de oameni
care iubesc viața.
180
00:18:36,741 --> 00:18:38,701
În ultimii 50 de ani,
181
00:18:38,784 --> 00:18:42,163
numărul rezidenților permanenți
de pe insule a crescut.
182
00:18:43,164 --> 00:18:47,293
Aici e normal
să dai nas în nas cu leii-de-mare.
183
00:19:01,641 --> 00:19:06,604
Mulți dintre locuitori se hrănesc
și fac comerț cu ceea ce le oferă oceanul.
184
00:19:08,564 --> 00:19:12,693
Piața de pește e întotdeauna aglomerată.
185
00:19:24,997 --> 00:19:28,709
Dar trăiește oare această nouă comunitate
în armonie cu natura?
186
00:19:39,970 --> 00:19:41,389
Manuel Yepez
PESCAR
187
00:19:41,472 --> 00:19:45,810
Mă numesc Manuel Yepez,
dar toți îmi spun Manolo.
188
00:19:49,397 --> 00:19:51,357
Oceanul e pasiunea mea.
189
00:19:51,440 --> 00:19:54,193
Îmi place să ies cu barca în larg.
190
00:19:55,111 --> 00:19:58,572
Familia mea pescuiește
de trei generații în Galápagos.
191
00:20:02,201 --> 00:20:08,249
Se creează o legătură
între tine, ocean, lumină și animale…
192
00:20:10,292 --> 00:20:15,381
Manolo practică pescuitul de subzistență,
adică operează la scară mică.
193
00:20:17,174 --> 00:20:20,344
Nu e la concurență cu leii-de-mare.
194
00:20:21,679 --> 00:20:26,767
Dar, de-a lungul vieții sale,
cererea de pește a crescut în zonă
195
00:20:27,935 --> 00:20:33,566
și au început să apară nave industriale
atrase de aceste ape bogate.
196
00:20:35,735 --> 00:20:37,778
Aici se află o rezervație marină.
197
00:20:37,862 --> 00:20:42,700
Astfel de nave nu au voie să se apropie
la mai mult de 40 de mile nautice.
198
00:20:43,576 --> 00:20:46,996
Dar această limită
n-a fost respectată întotdeauna.
199
00:20:48,664 --> 00:20:53,377
În 2017 o ambarcațiune a ajuns
pe prima pagină în întreaga lume.
200
00:20:53,461 --> 00:21:00,009
A fost găsită în rezervație
cu peste 7000 de rechini morți la bord.
201
00:21:02,678 --> 00:21:08,434
Multe dintre speciile unice din Galápagos
aduc bani buni pe piața neagră.
202
00:21:10,644 --> 00:21:11,771
RESPECTAȚI VIAȚA
203
00:21:11,854 --> 00:21:16,317
Revoltați, locuitorii au protestat
ca să-și protejeze apele.
204
00:21:16,400 --> 00:21:21,906
Campania a fost foarte mare,
iar guvernul a acceptat până la urmă.
205
00:21:22,573 --> 00:21:29,538
Rezervația s-a extins și include
un culoar de migrație pentru rechini,
206
00:21:29,622 --> 00:21:32,583
între arhipelagul Galápagos
și insulele Cocos.
207
00:21:32,666 --> 00:21:34,877
Rezervația marină Galápagos
208
00:21:34,960 --> 00:21:37,129
Rezervația marină Hermandad
209
00:21:37,213 --> 00:21:39,089
Efortul lor nu s-a oprit acolo.
210
00:21:42,510 --> 00:21:45,763
Marina ecuadoriană
și Parcul Național Galápagos
211
00:21:45,846 --> 00:21:50,059
și-au intensificat eforturile
pentru protejarea rezervației.
212
00:21:51,644 --> 00:21:53,771
Dă-i drumul.
213
00:21:53,854 --> 00:21:56,857
Au sporit numărul patrulelor.
214
00:22:11,413 --> 00:22:17,962
Zona pe care o supraveghează acum
se întinde pe 200.000 km pătrați.
215
00:22:25,386 --> 00:22:29,431
Locuitorii din Galápagos vor
să protejeze oceanul
216
00:22:29,515 --> 00:22:34,520
și știu că cea mai bună soluție
e să lucreze împreună.
217
00:22:35,104 --> 00:22:38,399
Locuim într-o rezervație marină.
E un loc deosebit.
218
00:22:40,150 --> 00:22:41,986
Țin foarte mult
219
00:22:42,736 --> 00:22:47,867
la protejarea acestuia
pentru generațiile viitoare.
220
00:23:00,129 --> 00:23:05,301
În largul insulei Floreana,
echipa va face scufundări nocturne.
221
00:23:08,888 --> 00:23:12,433
Mulțumită protecției
din jurul insulelor Galápagos,
222
00:23:13,309 --> 00:23:18,188
acum chiar există șansa
să filmeze prădători de vârf.
223
00:23:19,815 --> 00:23:22,026
În timpul zilei s-au ferit de lumină,
224
00:23:22,109 --> 00:23:27,281
dar acum ies la suprafață
în căutarea hranei.
225
00:23:27,364 --> 00:23:29,950
Richard e pregătit.
226
00:23:30,034 --> 00:23:35,372
Am trei straturi de protecție:
un costum antirechin din Australia,
227
00:23:36,373 --> 00:23:39,209
camera cu care pot să le dau în cap
228
00:23:39,293 --> 00:23:42,755
și pe JC înarmat
cu bastonul lui fantastic.
229
00:23:42,838 --> 00:23:44,798
Sunt în siguranță.
230
00:23:46,258 --> 00:23:49,178
A sosit momentul să se scufunde.
231
00:23:49,261 --> 00:23:55,059
Bun. Unu, doi, trei!
232
00:24:03,859 --> 00:24:07,196
Se știe cine sunt primii care apar.
233
00:24:08,530 --> 00:24:11,283
Leii-de-mare sunt mereu
în mijlocul acțiunii.
234
00:24:11,367 --> 00:24:14,745
Au o membrană reflectorizantă
în spatele retinei
235
00:24:14,828 --> 00:24:18,415
și văd mai bine pe întuneric
decât oamenii.
236
00:24:19,416 --> 00:24:23,420
De asemenea, sunt mamiferele
cu unele dintre cele mai lungi mustăți
237
00:24:23,504 --> 00:24:25,422
și pot vâna pe timp de noapte.
238
00:24:29,593 --> 00:24:33,764
Dar nu sunt singurii
care caută o gustare în miez de noapte.
239
00:24:43,691 --> 00:24:46,110
Aceștia sunt rechini-cu-înotătoare-negre.
240
00:24:46,193 --> 00:24:49,905
Sunt de talie mare.
Ating cu ușurință doi metri.
241
00:24:52,658 --> 00:24:56,537
Iar Galápagos e locul
unde vin ca să-și crească puii.
242
00:25:02,042 --> 00:25:05,421
Rechinii nu sunt interesați
de Richard și JC,
243
00:25:05,504 --> 00:25:08,382
dar aceștia rămân vigilenți.
244
00:25:36,493 --> 00:25:40,789
Toți acești rechini joacă un rol crucial
în lanțul trofic.
245
00:25:42,750 --> 00:25:46,295
Păstrează echilibrul biosferei.
246
00:25:49,465 --> 00:25:51,341
Bravo, amice!
247
00:25:52,551 --> 00:25:54,803
Am scăpat cu viață.
248
00:25:54,887 --> 00:25:57,306
Suntem întregi. Ce bine!
249
00:25:57,931 --> 00:26:01,101
Rezervația marină Galápagos are în prezent
250
00:26:01,185 --> 00:26:04,855
cea mai mare densitate de rechini
de pe întreaga planetă.
251
00:26:06,398 --> 00:26:09,151
Aici există peste 30 de specii,
252
00:26:10,527 --> 00:26:13,322
inclusiv rechini-ciocan,
253
00:26:15,324 --> 00:26:17,201
rechini-cu-înotătoare-albe…
254
00:26:22,122 --> 00:26:23,457
și rechini-tigru.
255
00:26:31,256 --> 00:26:35,135
Lumea subacvatică e atât de diversă,
256
00:26:35,219 --> 00:26:39,056
încât e habitatul ideal
pentru tot felul de viețuitoare.
257
00:26:43,477 --> 00:26:47,481
Leii-de-mare știu asta foarte bine
258
00:26:48,565 --> 00:26:52,694
și au învățat
să profite de fiecare ocazie în parte.
259
00:26:58,992 --> 00:27:03,288
Echipa se îndreaptă
spre un colț îndepărtat al arhipelagului.
260
00:27:03,997 --> 00:27:07,042
Au auzit un zvon
despre un comportament extraordinar.
261
00:27:08,043 --> 00:27:12,381
Leii-de-mare fac echipă
ca să prindă ton-cu-înotătoare-galbene.
262
00:27:13,715 --> 00:27:16,426
'Neața!
263
00:27:16,510 --> 00:27:17,886
Da!
264
00:27:19,930 --> 00:27:23,392
Râurile de lavă au creat
un labirint de golfulețe
265
00:27:25,185 --> 00:27:30,315
pe care acest leu-de-mare isteț
le folosește ca să prindă acești uriași.
266
00:27:34,695 --> 00:27:39,408
Galápagos e locul unde se reproduce
tonul-cu-înotătoare-galbene.
267
00:27:41,285 --> 00:27:47,666
Acești uriași ating peste un metru lungime
și cântăresc 60 de kilograme.
268
00:27:48,542 --> 00:27:52,254
Sunt mult prea rapizi
pentru a fi prinși în ape deschise.
269
00:27:55,632 --> 00:28:00,596
Oare echipa va reuși
să filmeze leii-de-mare la vânătoare?
270
00:28:03,849 --> 00:28:06,560
Grupul începe să verifice țărmul.
271
00:28:06,643 --> 00:28:10,314
Curând, cineva găsește
resturile unui pește uriaș.
272
00:28:10,397 --> 00:28:13,233
Comportamentul chiar are loc.
273
00:28:13,317 --> 00:28:16,528
Ăsta e un semn foarte bun. Grozav!
274
00:28:17,321 --> 00:28:22,868
Trebuie să se pregătească.
Va fi dificil să surprindă vânătoarea.
275
00:28:28,707 --> 00:28:31,752
Javier și Jeff se apucă de treabă.
276
00:28:33,670 --> 00:28:40,052
Vor monta camere acționate de la distanță
și vor filma din toate unghiurile.
277
00:28:48,894 --> 00:28:53,190
Nu trebuie să aștepte mult
înainte de prima încercare.
278
00:28:53,273 --> 00:28:54,441
Sunt impresionanți.
279
00:28:55,025 --> 00:28:57,402
Sunt aproape. Chiar acolo!
280
00:29:02,282 --> 00:29:07,245
La scurt timp, un mascul bătrân apare
împreună cu escadrila de vânătoare.
281
00:29:12,876 --> 00:29:17,255
Leii-de-mare se ajută reciproc
pentru a pune planul în aplicare.
282
00:29:26,682 --> 00:29:33,021
De data asta n-au noroc,
dar echipa i-a văzut în acțiune.
283
00:29:33,981 --> 00:29:37,734
Jeff și Javier abia așteaptă
să verifice înregistrările.
284
00:29:38,568 --> 00:29:41,029
- Uite-i că vin iar.
- Ce mult ton!
285
00:29:42,948 --> 00:29:44,533
Demențial! Bun.
286
00:29:45,242 --> 00:29:46,410
Uite-i!
287
00:29:46,493 --> 00:29:48,745
Direct spre cameră. Grozav!
288
00:29:50,247 --> 00:29:52,916
Cât cântăresc? Vreo 60 de kilograme?
289
00:29:53,000 --> 00:29:54,793
- Cam așa.
- Cam 55 kg.
290
00:29:54,876 --> 00:30:00,007
- Și au doar mușchi. Dacă ne-ar lovi…
- Ar durea.
291
00:30:02,718 --> 00:30:07,055
Mâine-dimineață vor ieși la vânătoare.
Trebuie să fim pregătiți.
292
00:30:08,056 --> 00:30:10,142
Da. Ne trezim devreme.
293
00:30:10,225 --> 00:30:13,103
Cine se trezește de dimineață
departe ajunge.
294
00:30:13,186 --> 00:30:14,604
Adică leul-de-mare.
295
00:30:24,531 --> 00:30:30,620
În dimineața următoare, echipa privește
prin prisma dronei lui Shelton.
296
00:30:36,334 --> 00:30:38,378
Văd leul-de-mare.
297
00:30:39,963 --> 00:30:42,549
Bun. Sunt trei.
298
00:30:42,632 --> 00:30:44,885
Au încolțit doi pești mari. E ton, da.
299
00:30:47,554 --> 00:30:52,309
Jeff și Javier se pregătesc
să se arunce în bătaia focului.
300
00:30:55,395 --> 00:30:58,648
Se așază cu grijă pe poziții.
301
00:31:03,153 --> 00:31:05,113
Vin repede!
302
00:31:49,658 --> 00:31:53,578
Se pare că l-a prins.
303
00:31:56,414 --> 00:32:00,085
E neobișnuit
ca masculii să fie atât de apropiați.
304
00:32:02,379 --> 00:32:05,674
E prima dată în 30 de ani când văd asta.
305
00:32:06,466 --> 00:32:11,054
Masculii cooperează
și împart hrana după vânătoare.
306
00:32:12,222 --> 00:32:13,723
E extraordinar.
307
00:32:16,476 --> 00:32:21,857
Membrii echipei sunt impresionați
că leii-de-mare lucrează bine în echipă.
308
00:32:25,819 --> 00:32:27,946
Dar după o lună în golf,
309
00:32:28,029 --> 00:32:31,366
au făcut și o descoperire tragică.
310
00:32:35,453 --> 00:32:39,624
Suntem în mijlocul nimănui
și ce am găsit? Plastic.
311
00:32:39,708 --> 00:32:40,792
PRODUCĂTOR DE TEREN
312
00:32:42,752 --> 00:32:45,005
E fibră de sticlă de la o barcă.
313
00:32:48,383 --> 00:32:50,719
Filmăm în diverse locuri…
314
00:32:50,802 --> 00:32:51,803
OPERATOR DE IMAGINE
315
00:32:51,887 --> 00:32:54,055
…pe care le credem imaculate,
316
00:32:54,139 --> 00:32:58,143
fiindcă asta vedem
în multe documentare despre natură.
317
00:32:58,226 --> 00:33:03,899
De fapt e foarte greu
să găsești un loc neatins de om.
318
00:33:13,074 --> 00:33:18,997
Cercetătorul Juan Pablo Muñoz-Pérez
și Galo Quezada, reprezentantul parcului,
319
00:33:19,080 --> 00:33:21,458
strâng informații despre problemă.
320
00:33:24,294 --> 00:33:28,215
Nu există loc pe planetă
unde să nu găsești plastic.
321
00:33:29,216 --> 00:33:31,301
Insulele Galápagos nu fac excepție.
322
00:33:51,738 --> 00:33:55,951
Ne aflăm la o mie de kilometri
de coasta Ecuadorului,
323
00:33:56,034 --> 00:33:59,329
în mijlocul pustiului, în Galápagos.
324
00:33:59,412 --> 00:34:02,040
Probabil doar zece oameni de pe planetă
325
00:34:02,123 --> 00:34:06,086
au pășit în acest loc și iată ce am găsit.
326
00:34:06,628 --> 00:34:10,799
Peste 95% din plasticul
găsit pe țărmurile arhipelagului
327
00:34:10,882 --> 00:34:13,969
vine cel mai probabil
din afara rezervației.
328
00:34:15,971 --> 00:34:21,268
Paradoxul e
că aceiași curenți dătători de viață
329
00:34:21,351 --> 00:34:24,646
aduc plasticul în aceste locuri.
330
00:34:25,772 --> 00:34:30,068
Plasticul afectează animalele
în două moduri principale.
331
00:34:30,777 --> 00:34:34,322
Acestea rămân blocate din cauza lui
sau îl mănâncă.
332
00:34:35,991 --> 00:34:40,996
În ocean, plasticul se descompune rapid
în particule minuscule.
333
00:34:42,289 --> 00:34:45,834
Consumate de pești,
acestea pătrund în lanțul trofic.
334
00:34:47,043 --> 00:34:52,215
Cercetările noastre demonstrează
că, dintre mamiferele din Galápagos,
335
00:34:52,299 --> 00:34:58,263
leii-de-mare sunt cei mai afectați
de poluarea cu mase plastice.
336
00:35:01,349 --> 00:35:04,102
Galápagos plătește prețul
337
00:35:04,185 --> 00:35:08,648
pentru viața risipitoare
pe care o duce omenirea.
338
00:35:17,032 --> 00:35:21,953
Din fericire,
parcul național deja ia măsuri.
339
00:35:22,787 --> 00:35:26,499
De peste 30 de ani
organizează grupuri care curăță țărmurile.
340
00:35:27,917 --> 00:35:33,131
E uimitor câți oameni sunt dispuși
să curețe țărmurile din Galápagos.
341
00:35:33,214 --> 00:35:35,759
Sute de oameni merg
în aceste locuri izolate
342
00:35:35,842 --> 00:35:40,555
și parcurg pe jos distanțe foarte lungi
pe țărmurile din Galápagos.
343
00:35:41,890 --> 00:35:45,477
Haideți!
344
00:35:48,855 --> 00:35:53,443
Strâng gunoi cât pot de mult,
apoi îl aduc în port,
345
00:35:53,526 --> 00:35:56,863
reduc fenomenul pe cât se poate
și nu se dau bătuți.
346
00:35:56,946 --> 00:36:01,284
E uimitor să-i vezi făcând asta an de an.
347
00:36:03,870 --> 00:36:09,084
Curățarea țărmurilor ține problema
sub control.
348
00:36:09,167 --> 00:36:15,382
Dacă aduni plasticul
înainte să devină microplastic,
349
00:36:15,465 --> 00:36:18,885
ajuți mediul extraordinar de mult.
350
00:36:20,387 --> 00:36:22,722
Până acum, prin acest proiect,
351
00:36:22,806 --> 00:36:27,602
peste 5000 de voluntari curăță
țărmurile arhipelagului.
352
00:36:28,395 --> 00:36:32,482
Au adunat peste 94 de tone de deșeuri.
353
00:36:37,862 --> 00:36:40,490
Bucățile de plastic adunate de voluntari
354
00:36:40,573 --> 00:36:44,994
nu vor ajunge niciodată
să le facă rău leilor-de-mare.
355
00:36:47,372 --> 00:36:52,127
Scopul nostru e ca Galápagos să devină
primul loc fără plastic de pe Pământ.
356
00:36:52,210 --> 00:36:53,420
La treabă!
357
00:36:58,341 --> 00:37:04,806
În timpul filmărilor, echipa a zărit
o țestoasă care are nevoie de ajutor.
358
00:37:06,057 --> 00:37:07,392
- Trăiește.
- Unde?
359
00:37:07,475 --> 00:37:09,686
Își mișcă înotătoarele. Încă trăiește.
360
00:37:10,186 --> 00:37:11,396
Crezi că se mișcă?
361
00:37:11,479 --> 00:37:13,523
- Da. Trăiește.
- Clar trăiește.
362
00:37:13,606 --> 00:37:14,899
Ai un cuțit?
363
00:37:14,983 --> 00:37:16,985
- Am un cutter.
- Da.
364
00:37:17,068 --> 00:37:18,069
OPERATOR DE IMAGINE
365
00:37:18,153 --> 00:37:20,321
Am văzut-o cum respira.
366
00:37:21,072 --> 00:37:23,616
- Încă trăiește.
- Da.
367
00:37:24,117 --> 00:37:28,747
Să ne apropiem în liniște
ca să n-o speriem.
368
00:37:33,960 --> 00:37:36,713
Și-a prins înotătoarea frontală
într-o pânză.
369
00:37:38,757 --> 00:37:41,718
E aici de multă vreme.
370
00:37:50,393 --> 00:37:53,605
Dacă nu o salvează acum, o să moară.
371
00:37:54,814 --> 00:38:00,528
Îndepărtez plasticul,
iar ea își dă seama imediat că e liberă.
372
00:38:02,030 --> 00:38:06,326
În ciuda înotătoarei rănite,
a căpătat o nouă șansă la viață.
373
00:38:07,869 --> 00:38:12,207
N-am cuvinte să vă explic cum e
să vezi un animal care știe că e liber
374
00:38:12,290 --> 00:38:14,834
și începe să înoate singur.
375
00:38:19,088 --> 00:38:22,634
În timpul călătoriei prin Galápagos,
376
00:38:22,717 --> 00:38:26,805
echipa a întâlnit
o mulțime de hoinari ai oceanelor.
377
00:38:30,308 --> 00:38:31,309
O orcă!
378
00:38:36,231 --> 00:38:39,108
Se presupune că unele insule
379
00:38:39,192 --> 00:38:43,488
sunt locurile unde poposesc
acești vânători de top
380
00:38:43,571 --> 00:38:46,032
în călătoria lor prin Pacific.
381
00:38:49,410 --> 00:38:50,662
Diavoli-de-mare…
382
00:38:51,579 --> 00:38:58,461
Deși anvergura aripilor atinge și 6 m,
se hrănesc doar cu plancton minuscul.
383
00:39:02,048 --> 00:39:04,133
Și rechini-balenă.
384
00:39:04,217 --> 00:39:08,346
Se presupune
că peste 600 de femele gestante trec
385
00:39:08,429 --> 00:39:11,766
prin nordul insulelor Galápagos
în fiecare an.
386
00:39:13,560 --> 00:39:15,228
Deși sunt izolate,
387
00:39:15,311 --> 00:39:19,732
aceste insule sunt foarte importante
pentru întreaga lume.
388
00:39:22,652 --> 00:39:24,696
În largul insulei Santiago
389
00:39:24,779 --> 00:39:29,367
se află un lanț vulcanic
care brăzdează suprafața oceanului.
390
00:39:31,661 --> 00:39:33,121
Stâncile Bainbridge.
391
00:39:38,918 --> 00:39:43,423
În spatele uneia dintre insule
se află un golfuleț izolat între stânci.
392
00:39:44,799 --> 00:39:48,219
Echipa a auzit
că leii-de-mare folosesc plaja
393
00:39:48,303 --> 00:39:50,388
ca loc unde să-și prindă hrana.
394
00:39:52,473 --> 00:39:55,935
Obiectivul lor e să înregistreze totul.
395
00:40:03,234 --> 00:40:04,986
Montăm multe camere…
396
00:40:05,069 --> 00:40:06,070
OPERATOARE DE IMAGINE
397
00:40:06,154 --> 00:40:09,407
…ca să acoperim cât mai mult teren.
398
00:40:09,490 --> 00:40:15,705
La momentul de față
avem șase camere subacvatice.
399
00:40:15,788 --> 00:40:21,419
Două transmit în direct
și vedem totul în cortul de acolo.
400
00:40:24,881 --> 00:40:27,258
Vânătoarea poate începe oricând.
401
00:40:27,884 --> 00:40:31,137
Holly și Javier trec imediat la treabă.
402
00:40:32,180 --> 00:40:34,098
Ca planul lor să aibă succes,
403
00:40:34,182 --> 00:40:37,894
trebuie să aleagă locul perfect
unde să așeze camerele…
404
00:40:41,773 --> 00:40:44,359
dar leii-de-mare au altă idee.
405
00:41:05,171 --> 00:41:07,840
Șterg lentila și sunt pregătiți.
406
00:41:12,428 --> 00:41:16,265
E timpul pentru un pui de somn
fiindcă așteptarea e lungă.
407
00:41:21,771 --> 00:41:24,649
Andy, paznicul parcului, e la datorie.
408
00:41:27,527 --> 00:41:28,611
Atenție!
409
00:41:28,695 --> 00:41:31,614
Lei-de-mare! Îi văd.
410
00:41:31,698 --> 00:41:33,366
Leii-de-mare vin spre plajă!
411
00:41:35,451 --> 00:41:40,081
Scafandrii vor intercepta leii-de-mare
când intră în golfuleț.
412
00:42:00,059 --> 00:42:06,107
Au adunat un banc de stavrizi-dungați
și sunt puși pe treabă.
413
00:42:07,650 --> 00:42:13,865
Dar stavrizii sunt foarte rapizi
și nu pot fi prinși în largul oceanului.
414
00:42:14,907 --> 00:42:19,746
Leii-de-mare au învățat
să le întindă o capcană în golfuleț.
415
00:42:28,838 --> 00:42:33,301
Stavrizii trec pe lângă scafandri
și se îndreaptă direct către țărm.
416
00:42:40,808 --> 00:42:43,436
Acum totul depinde de camerele lui Holly.
417
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
Bingo!
418
00:43:05,249 --> 00:43:08,461
Au reușit să filmeze ospățul
419
00:43:09,504 --> 00:43:15,510
datorită colaborării
dintre leii-de-mare și membrii echipei.
420
00:43:21,766 --> 00:43:24,894
Dar chiar dacă acești maeștri
sunt în formă maximă,
421
00:43:24,977 --> 00:43:27,939
hrana nu e garantată.
422
00:43:32,235 --> 00:43:33,653
Odată la câțiva ani,
423
00:43:33,736 --> 00:43:37,365
apar schimbări în ocean
care le îngreunează vânătoarea.
424
00:43:41,410 --> 00:43:42,870
În mod normal,
425
00:43:42,954 --> 00:43:47,583
curenții reci aduc în Galápagos
ape bogate în substanțe hrănitoare
426
00:43:47,667 --> 00:43:50,002
care alimentează întregul ecosistem.
427
00:43:52,255 --> 00:43:54,423
În timpul unui fenomen de tip El Niño,
428
00:43:54,507 --> 00:43:59,512
apa caldă de la suprafață blochează
curenții reci
429
00:43:59,595 --> 00:44:02,265
și leii-de-mare nu pot găsi
hrană suficientă.
430
00:44:03,808 --> 00:44:06,769
Și, când oceanul se încălzește, plouă.
431
00:44:09,021 --> 00:44:13,526
Echipa se întreabă
dacă urmează un fenomen de tip El Niño.
432
00:44:14,485 --> 00:44:20,324
Condițiile sunt de tip El Niño
și nu știm dacă vom filma ceva azi.
433
00:44:20,408 --> 00:44:25,121
- Situația mă cam îngrijorează.
- Știu.
434
00:44:29,458 --> 00:44:32,170
Ca să înțeleagă mai bine fenomenul,
435
00:44:32,253 --> 00:44:38,092
Danubio se îndreaptă spre insula Darwin,
cea mai îndepărtată din arhipelag.
436
00:44:40,094 --> 00:44:45,099
Transportă câțiva cercetători care speră
să afle lucruri noi despre El Niño
437
00:44:45,183 --> 00:44:47,977
și schimbările acestuia în timp.
438
00:44:48,561 --> 00:44:49,770
UNIVERSITATEA MICHIGAN
439
00:44:49,854 --> 00:44:53,566
Sunt Julia Cole, cercetătoare climatologă
de aproape 40 de ani.
440
00:44:55,985 --> 00:45:00,406
Am crescut în regiunea Midwest,
care e foarte departe de ocean,
441
00:45:00,489 --> 00:45:04,577
dar mi-am împlinit visul
și am ajuns să lucrez în ocean.
442
00:45:08,206 --> 00:45:10,791
Unu, doi, trei!
443
00:45:12,835 --> 00:45:17,006
Una din cele mai bune metode
de care dispunem e studiul coralilor.
444
00:45:17,798 --> 00:45:19,425
Coralii sunt uimitori.
445
00:45:19,508 --> 00:45:22,470
Stau la baza ecosistemului de recif
446
00:45:22,553 --> 00:45:26,557
care e foarte important
pentru o multitudine de specii.
447
00:45:27,516 --> 00:45:32,730
Scheletele lor conțin informații
despre mediul în care au crescut.
448
00:45:32,813 --> 00:45:36,150
Vom colecta câteva eșantioane
pentru cercetare.
449
00:45:37,485 --> 00:45:42,406
Julia găurește coralul
ca să extragă nucleul.
450
00:45:44,283 --> 00:45:48,913
Coralii cresc în straturi asemănătoare
cu inelele copacilor, dar sub apă.
451
00:45:50,665 --> 00:45:52,333
Pe măsură ce cresc,
452
00:45:52,416 --> 00:45:57,088
coralii păstrează informații
despre mediul înconjurător în schelet.
453
00:45:59,006 --> 00:46:01,676
Iar acest schelet ne spune
454
00:46:01,759 --> 00:46:06,722
care era temperatura apei
când aceștia au crescut.
455
00:46:08,933 --> 00:46:14,063
Studiind straturile din nucleu,
cercetătorii pot călători în timp.
456
00:46:17,191 --> 00:46:21,821
Julie și echipa ei colectează
eșantioane de coral de zeci de ani
457
00:46:21,904 --> 00:46:25,616
și au reușit să afle
cum s-a schimbat temperatura oceanului.
458
00:46:26,492 --> 00:46:28,786
Coralii ne spun că cele mai puternice
459
00:46:28,869 --> 00:46:32,832
și mai distrugătoare fenomene El Niño
devin tot mai frecvente.
460
00:46:32,915 --> 00:46:37,128
Aceste schimbări au apărut
în ultimii câțiva zeci de ani.
461
00:46:39,547 --> 00:46:41,966
Fenomenele El Niño foarte puternice
462
00:46:42,049 --> 00:46:45,720
sunt momente
când apele din jurul arhipelagului
463
00:46:45,803 --> 00:46:48,806
rămân dintr-odată
fără substanțe hrănitoare.
464
00:46:48,889 --> 00:46:52,143
Acest fenomen afectează
baza lanțului trofic din Galápagos
465
00:46:53,311 --> 00:46:56,439
și înseamnă
că numărul peștilor scade vertiginos.
466
00:46:57,773 --> 00:47:00,443
Păsările se chinuie să găsească hrană.
467
00:47:01,110 --> 00:47:03,404
Pentru prădători precum leii-de-mare,
468
00:47:03,487 --> 00:47:08,576
ospățul îmbelșugat
de care au parte în mod normal
469
00:47:08,659 --> 00:47:10,411
dispare cu desăvârșire.
470
00:47:11,412 --> 00:47:14,874
Efectele sunt devastatoare
în rândul leilor-de-mare.
471
00:47:17,710 --> 00:47:20,004
Dar Julie nu-și pierde speranța.
472
00:47:25,468 --> 00:47:28,512
Mă umplu de forță și energie
473
00:47:28,596 --> 00:47:32,183
când descopăr răspunsuri
care înainte erau necunoscute
474
00:47:32,266 --> 00:47:37,813
și contribui la înțelegerea modului
în care lumea noastră se schimbă
475
00:47:37,897 --> 00:47:40,024
sau se poate schimba.
476
00:47:41,233 --> 00:47:44,153
Unii corali mor în timpul lui El Niño.
477
00:47:46,739 --> 00:47:50,659
Din fericire, o echipă de specialiști
de pe insula Isabela
478
00:47:50,743 --> 00:47:53,996
ajută la restaurarea ecosistemului marin.
479
00:47:55,831 --> 00:47:58,709
Acești scafandri fac parte
din Reef Revival,
480
00:47:58,793 --> 00:48:03,422
planul de revitalizare a coralilor
din Parcul Național Galápagos.
481
00:48:04,673 --> 00:48:06,258
Procesul e simplu.
482
00:48:07,510 --> 00:48:09,762
Fragmentele de corali sunt adunate,
483
00:48:10,596 --> 00:48:16,352
legate cu sfoară și lăsate să crească
într-un golfuleț ferit de intemperii.
484
00:48:19,355 --> 00:48:22,900
După ce au crescut de cinci ori mai mult,
485
00:48:22,983 --> 00:48:27,196
fragmentele sunt detașate
și transplantate unde coralii au murit.
486
00:48:29,782 --> 00:48:36,664
Pepiniera conține 2500 de fragmente
din 12 specii diferite.
487
00:48:38,916 --> 00:48:42,795
Până acum au revitalizat 6000 de corali.
488
00:48:51,095 --> 00:48:56,684
Când curenții Pacificului întâlnesc
aceste insule,
489
00:49:02,565 --> 00:49:05,818
se formează o zonă
cu activitate geologică intensă…
490
00:49:17,288 --> 00:49:21,000
Un loc de joacă irezistibil
pentru leii-de-mare!
491
00:49:25,588 --> 00:49:32,261
Dar, ca să-i poată filma,
echipa trebuie să fie bine pregătită
492
00:49:33,137 --> 00:49:36,640
și să facă față valurilor.
493
00:49:41,437 --> 00:49:44,899
Speram să putem filma
cum fac surfing leii-de-mare.
494
00:49:44,982 --> 00:49:46,066
OPERATOR DE IMAGINE
495
00:49:46,150 --> 00:49:50,905
Avem valuri de 1,5 - 2,5 metri înălțime.
Sunt foarte înalte.
496
00:49:51,614 --> 00:49:54,200
Și am văzut câțiva lei-de-mare,
497
00:49:54,283 --> 00:49:58,954
dar sunt sigur
că valurile ne-ar veni de hac.
498
00:50:00,122 --> 00:50:04,835
O să-i urmărim de aici o perioadă.
Poate găsim un unghi…
499
00:50:04,919 --> 00:50:09,256
Trebuie să ne ferim de locul
unde se sparge valul.
500
00:50:10,257 --> 00:50:11,550
N-arată prea bine.
501
00:50:12,635 --> 00:50:16,138
Între timp,
echipa de la țărm nu are probleme,
502
00:50:17,014 --> 00:50:20,267
iar Adrian a pregătit drona.
503
00:50:38,285 --> 00:50:40,454
Leii-de-mare fac surfing.
504
00:50:47,503 --> 00:50:50,673
Scafandrii sunt dispuși să riște.
505
00:51:37,177 --> 00:51:39,388
Frate, ce valuri puternice!
506
00:51:41,140 --> 00:51:44,727
M-am simțit ca și când ar fi căzut
trei-patru bombe peste noi.
507
00:51:45,686 --> 00:51:49,565
Nu vezi nimic. Te rostogolești și atât.
508
00:51:49,648 --> 00:51:54,069
Mă tem să nu ne spargă camera.
509
00:51:54,653 --> 00:51:57,990
Dar echipa de la suprafață a găsit
un nou punct de observație,
510
00:51:58,699 --> 00:52:03,912
iar Pooja filmează leii-de-mare
pe toată lungimea valului.
511
00:52:20,095 --> 00:52:21,430
- Ia uite!
- Da!
512
00:52:39,239 --> 00:52:43,661
Scafandrii se pregătesc
pentru o nouă încercare.
513
00:52:47,623 --> 00:52:51,502
Perseverența lor dă imediat rezultate.
514
00:53:55,774 --> 00:53:58,444
- Asta e!
- Bate palma!
515
00:53:59,111 --> 00:54:01,238
- Bravo!
- Demențial! Foarte tare.
516
00:54:05,743 --> 00:54:10,456
După succesul expediției de surfing
și câteva luni bune în larg,
517
00:54:10,998 --> 00:54:14,585
Richard se pregătește pentru o surpriză.
518
00:54:16,211 --> 00:54:20,841
Soția și fetele vin să-l vadă
și să cunoască vedetele documentarului.
519
00:54:21,341 --> 00:54:27,931
E incredibil. Niciodată nu m-au vizitat
în timpul filmărilor.
520
00:54:28,432 --> 00:54:33,437
E pentru prima dată în viață
când mi-am luat familia cu mine.
521
00:54:33,520 --> 00:54:36,690
Sunt foarte emoționat.
522
00:54:37,649 --> 00:54:40,736
Ați ajuns!
523
00:54:42,905 --> 00:54:44,281
Salut!
524
00:54:45,115 --> 00:54:46,158
Fantastic!
525
00:54:46,700 --> 00:54:49,786
- Cum a fost?
- Salvează-mă! Urât…
526
00:54:52,039 --> 00:54:57,127
O să le ofere o experiență de neuitat
alături de leii-de-mare.
527
00:55:15,020 --> 00:55:16,104
Ia uite!
528
00:55:16,980 --> 00:55:18,857
M-a mușcat de înotătoare.
529
00:55:18,941 --> 00:55:20,859
Pe locuri, fiți gata, start!
530
00:55:41,880 --> 00:55:43,674
Nu e de mâncare.
531
00:55:46,426 --> 00:55:47,427
Ia uite!
532
00:55:52,808 --> 00:55:54,476
Ce tare!
533
00:56:05,153 --> 00:56:07,239
- Sunt un leu-de-mare!
- Bravo!
534
00:56:09,283 --> 00:56:13,412
Fetițele beneficiază de oportunitate
datorită tatălui lor.
535
00:56:15,581 --> 00:56:18,625
Dar dacă te naști
într-unul din orașele de aici,
536
00:56:19,876 --> 00:56:24,423
cum poți ajunge
să vizitezi restul arhipelagului?
537
00:56:25,966 --> 00:56:29,386
Din fericire există un nou proiect
538
00:56:29,469 --> 00:56:35,559
care oferă copiilor de pe insule șansa
să exploreze parcul național.
539
00:56:50,407 --> 00:56:53,660
Mă numesc Karla și am 11 ani.
540
00:56:54,828 --> 00:56:58,624
M-am născut în Galápagos,
pe insula Santa Cruz.
541
00:57:00,250 --> 00:57:03,295
Părinții mei lucrează într-un magazin.
542
00:57:06,173 --> 00:57:11,386
Trăiesc înconjurată de ocean,
dar mă plimb cu barca foarte rar.
543
00:57:13,180 --> 00:57:17,517
Pe insule viețuiesc multe animale unice
pe care nu le-am văzut niciodată.
544
00:57:19,019 --> 00:57:23,398
Vreau să fac scufundări
și să mă apropii de animalele marine.
545
00:57:25,359 --> 00:57:29,696
Astăzi sunt foarte bucuroasă,
fiindcă o să plec în excursie,
546
00:57:29,780 --> 00:57:34,951
o să dorm pe o barcă
și o să vizitez insule noi.
547
00:57:35,035 --> 00:57:38,080
Karla și alți șapte copii participă
548
00:57:38,580 --> 00:57:43,835
la programul de caritate
„Galápagos Infinito”.
549
00:57:44,753 --> 00:57:48,632
În următoarele trei zile
vor explora insulele împreună.
550
00:58:02,729 --> 00:58:06,733
Programul a luat ființă
cu sprijinul ambarcațiunilor turistice,
551
00:58:06,817 --> 00:58:07,943
ca Danubio,
552
00:58:09,152 --> 00:58:13,699
care îi duc pe copii în colțurile
cele mai îndepărtate ale arhipelagului.
553
00:58:13,782 --> 00:58:17,119
Altfel n-ar fi avut această ocazie.
554
00:58:19,246 --> 00:58:23,542
Scopul e să se atașeze
de aceste peisaje sălbatice…
555
00:58:25,585 --> 00:58:29,381
și să-și dorească
să protejeze pe viitor parcul național
556
00:58:29,965 --> 00:58:33,552
și toate viețuitoarele sale unice.
557
00:58:44,688 --> 00:58:47,023
Excursiile în natură sunt ocazia perfectă
558
00:58:47,107 --> 00:58:49,943
pentru a-și dezvolta încrederea
în ei înșiși.
559
00:58:53,321 --> 00:58:58,118
Astăzi, o parte din ei va înota
în apele oceanului
560
00:58:58,201 --> 00:59:00,662
pentru prima dată.
561
00:59:43,580 --> 00:59:46,875
Fundația speră să ofere această experiență
562
00:59:46,958 --> 00:59:51,880
tuturor elevilor de clasa a VII-a
din Galápagos, în fiecare an.
563
00:59:57,761 --> 01:00:03,642
Obiectivul e să motiveze o nouă generație
de păzitori ai insulelor Galápagos.
564
01:00:07,771 --> 01:00:14,361
Insulele îți dezvăluie mereu ceva nou.
Nu contează că le-ai explorat toată viața.
565
01:00:16,696 --> 01:00:20,200
Echipa se îndreaptă spre un colț
îndepărtat al insulei Isabela.
566
01:00:22,285 --> 01:00:26,498
Li s-a spus
că aici s-ar afla o lagună secretă.
567
01:00:31,878 --> 01:00:35,590
Să fie acesta decorul final
pentru filmul despre leii-de-mare?
568
01:00:43,598 --> 01:00:44,766
Două zile…
569
01:00:44,850 --> 01:00:48,144
Primul pas e să găsească leii-de-mare.
570
01:00:48,228 --> 01:00:51,982
Craterul e dincolo de acea creastă,
chiar acolo.
571
01:00:52,065 --> 01:00:53,108
- Bine.
- Da.
572
01:00:53,608 --> 01:00:56,361
- Intrăm.
- Ia te uită!
573
01:00:59,573 --> 01:01:00,574
Uite-l!
574
01:01:00,657 --> 01:01:03,201
Incredibil!
575
01:01:05,120 --> 01:01:10,917
- Sper să găsim lei-de-mare.
- E greu de spus. Seamănă cu nisipul…
576
01:01:11,001 --> 01:01:13,169
Coboară și mărește puțin!
577
01:01:14,421 --> 01:01:16,965
- Aici! Uite unul.
- Și uite încă unul!
578
01:01:17,048 --> 01:01:18,800
Uite-i și acolo.
579
01:01:20,218 --> 01:01:24,431
Extraordinar! Ia uite! E incredibil.
580
01:01:25,348 --> 01:01:30,020
- Următoarea întrebare e cum coborâm.
- Da.
581
01:01:33,565 --> 01:01:39,863
Credem că leii-de-mare intră în lagună
pe sub apă, printr-un tunel în stâncă.
582
01:01:40,822 --> 01:01:43,533
Încep să mă îndoiesc
că putem ajunge acolo.
583
01:01:44,117 --> 01:01:49,915
Nu știu dacă vom putea pătrunde.
O să fie foarte înfricoșător.
584
01:01:55,879 --> 01:01:59,633
Richard și Javier explorează
tunelul subacvatic.
585
01:02:05,972 --> 01:02:08,808
Dar apare un pericol neașteptat.
586
01:02:14,105 --> 01:02:19,235
Valurile lovesc intrarea îngustă
și tunelul se decomprimă,
587
01:02:19,319 --> 01:02:22,906
trimițând unde de șoc
și generând un contracurent puternic.
588
01:02:28,411 --> 01:02:31,122
Preț de o clipă,
curentul îi trage în interior…
589
01:02:35,293 --> 01:02:37,504
apoi îi împinge înapoi în larg.
590
01:02:43,009 --> 01:02:46,054
Există riscul să rămână blocați în tunel
591
01:02:46,554 --> 01:02:50,183
sau să se lovească de stâncile
care flanchează intrarea.
592
01:02:54,938 --> 01:02:56,272
Au pierdut controlul.
593
01:03:03,279 --> 01:03:05,949
Situația devine periculoasă.
594
01:03:21,965 --> 01:03:26,261
Tunelul e accesibil doar leilor-de-mare.
595
01:03:33,018 --> 01:03:37,731
Richard nu poate pătrunde pe sub stâncă,
așa că va trebui să o escaladeze.
596
01:03:40,108 --> 01:03:45,697
Dar fațada interioară a stâncii are
o înălțime de 30 m.
597
01:03:48,116 --> 01:03:51,327
Din fericire,
echipa a adus o armă secretă.
598
01:03:52,579 --> 01:03:55,457
Specialistul în escaladă Tomas Espinosa
599
01:03:55,540 --> 01:03:58,293
îl va ajuta pe Richard să coboare.
600
01:03:58,376 --> 01:04:03,423
Sunt un novice la cățărări
și mi-e puțin teamă de înălțimi.
601
01:04:03,506 --> 01:04:05,216
De aceea sunt scafandru.
602
01:04:05,300 --> 01:04:10,930
Deci da… am emoții să cobor în crater.
603
01:04:11,014 --> 01:04:14,434
Dar, în același timp,
abia aștept să văd ce găsesc acolo.
604
01:04:14,934 --> 01:04:17,896
E singurul loc
în care n-am ajuns până acum.
605
01:04:21,066 --> 01:04:24,944
Și-a pus hamul de protecție
și nu mai poate da înapoi.
606
01:04:28,948 --> 01:04:30,784
- Distracție plăcută!
- Mersi!
607
01:04:33,995 --> 01:04:34,996
Ce sus sunt!
608
01:04:39,084 --> 01:04:44,506
Mintea și trupul se întreabă:
„Ce faci, prietene?”
609
01:05:03,066 --> 01:05:04,567
Cu grijă! Așa…
610
01:05:04,651 --> 01:05:06,069
Pas cu pas. Așa. Bun.
611
01:05:10,031 --> 01:05:11,449
Așa.
612
01:05:11,533 --> 01:05:14,119
- Vrei să te ajut?
- Da, te rog.
613
01:05:15,787 --> 01:05:18,373
Aveai dreptate.
Multe din pietre sunt instabile.
614
01:05:18,873 --> 01:05:22,961
- Foarte multe. Ia uite!
- Nu privi în jos.
615
01:05:23,711 --> 01:05:26,881
Chiar că…
616
01:05:27,507 --> 01:05:29,843
- Te ții bine?
- Abia se țin.
617
01:05:31,177 --> 01:05:36,099
Nu vreau să le ating și să cadă.
618
01:06:03,751 --> 01:06:08,965
N-aș mai repeta experiența.
Mai bine fac scufundări.
619
01:06:15,221 --> 01:06:18,641
Richard se bucură
că e din nou cu picioarele pe pământ.
620
01:06:21,895 --> 01:06:27,025
Iar laguna e exact cum și-a imaginat.
621
01:06:29,569 --> 01:06:32,780
Ani întregi am visat să fac acest film.
622
01:06:41,915 --> 01:06:44,417
Un final mai bun nici că se putea.
623
01:06:53,635 --> 01:06:57,388
Leii-de-mare au apărut la țanc. Perfect!
624
01:07:12,445 --> 01:07:16,491
În timpul filmărilor
la Leii-de-mare din insulele Galápagos,
625
01:07:16,574 --> 01:07:20,370
echipa Disneynature a petrecut
cu aceste animale mai mult timp
626
01:07:21,079 --> 01:07:22,914
decât majoritatea oamenilor.
627
01:07:24,999 --> 01:07:28,670
Ne-au dezvăluit noi perspective
asupra vieții lor remarcabile…
628
01:07:30,505 --> 01:07:35,343
atât deasupra, cât și sub luciul apei.
629
01:08:11,254 --> 01:08:16,759
De asemenea au văzut pericolele
la care sunt supuse aceste insule
630
01:08:18,553 --> 01:08:23,975
și cum o comunitate de campioni
din toate categoriile sociale
631
01:08:24,058 --> 01:08:27,145
ia atitudine
632
01:08:28,688 --> 01:08:33,484
și contribuie
la protejarea acestui loc magic.
633
01:08:39,532 --> 01:08:45,371
Una dintre soluții e
să motivăm viitoarele generații
634
01:08:46,706 --> 01:08:50,084
și să-i apropiem pe copii de natură…
635
01:08:53,296 --> 01:08:56,632
ca să transmitem mai departe speranța.
636
01:09:04,098 --> 01:09:10,396
O comunitate înfloritoare
unită de un scop comun.
637
01:09:14,734 --> 01:09:18,029
Să protejeze acest loc minunat
638
01:09:19,530 --> 01:09:23,326
și să-l păstreze
pentru viitoarele generații.
639
01:09:39,258 --> 01:09:43,096
Am încercat
să filmăm lei-de-mare toată ziua
640
01:09:44,514 --> 01:09:48,476
și unul tocmai s-a urcat
la bordul vasului nostru.
641
01:12:25,967 --> 01:12:27,969
Subtitrarea: Giana Stănculescu
55262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.