All language subtitles for Guardians.of.the.Galapagos.2025.2160p.DSNP.WEB-DL.DD+5.1.DoVi.HDR.H.265-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,188 --> 00:00:25,317 Disneynature reunește o echipă remarcabilă… 2 00:00:27,027 --> 00:00:30,948 pentru a spune povestea celor mai îndrăgite animale 3 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 din insulele Galápagos. 4 00:00:34,910 --> 00:00:39,915 Leii-de-mare din insulele Galápagos urmărește povestea unui pui de leu-de-mare 5 00:00:41,333 --> 00:00:45,045 care explorează insulele, în căutarea locului său în lume. 6 00:00:46,964 --> 00:00:49,216 Echipa va lucra nonstop 7 00:00:50,384 --> 00:00:54,346 pentru a surprinde măreția acestui peisaj 8 00:00:58,392 --> 00:01:02,771 și animalele minunate și neobișnuite care trăiesc aici. 9 00:01:05,148 --> 00:01:08,652 Vor descoperi provocările cu care se confruntă aceste insule 10 00:01:09,653 --> 00:01:13,031 și vor învăța de la cei care luptă pentru a le proteja. 11 00:01:20,038 --> 00:01:26,044 ÎN CULISELE FILMULUI: LEII DE MARE DIN INSULELE GALÁPAGOS 12 00:01:38,557 --> 00:01:41,852 La peste 900 km de coasta Ecuadorului, 13 00:01:42,644 --> 00:01:45,814 activitatea vulcanică creează noi forme de relief, 14 00:01:47,065 --> 00:01:49,860 iar echipa de filmare e în mijlocul acțiunii. 15 00:01:49,943 --> 00:01:51,361 - Filmezi, Hamish? - Da. 16 00:02:08,253 --> 00:02:11,840 Văd forța erupției atât de aproape. E… 17 00:02:14,426 --> 00:02:19,139 E impresionant. Și e cald. 18 00:02:19,222 --> 00:02:24,227 N-am mai simțit asemenea dogoare. E foarte cald. 19 00:02:24,311 --> 00:02:25,312 PACIFICUL DE NORD 20 00:02:25,395 --> 00:02:31,985 Există 13 insule mari în Galápagos, toate de origine vulcanică. 21 00:02:32,569 --> 00:02:33,862 OPERATOR DE IMAGINE 22 00:02:33,945 --> 00:02:38,992 E nemaipomenit să vezi o erupție. Aceasta e esența insulelor. 23 00:02:39,660 --> 00:02:43,121 E ca la începutul veacurilor. Așa au apărut aceste insule. 24 00:02:47,334 --> 00:02:54,091 Operatorul de imagine Richard Wollocombe lucrează în insule de peste 30 de ani. 25 00:02:54,966 --> 00:03:00,180 El va conduce expediția și va filma proiectul Disneynature. 26 00:03:01,390 --> 00:03:05,811 Am fost unul dintre primii exploratori ai apelor din jurul insulelor. 27 00:03:06,687 --> 00:03:12,234 Încă de la început visez să fac un film despre animalul meu preferat. 28 00:03:13,694 --> 00:03:15,153 Leul-de-mare din Galápagos. 29 00:03:16,905 --> 00:03:20,701 E momentul propice să le spună povestea. 30 00:03:23,495 --> 00:03:28,750 În ultimii 40 de ani, numărul lor a scăzut vertiginos. 31 00:03:29,960 --> 00:03:32,712 Acum sunt pe cale de dispariție. 32 00:03:33,713 --> 00:03:36,508 Richard și echipa vor să afle de ce. 33 00:03:44,224 --> 00:03:45,851 Cu milioane de ani în urmă, 34 00:03:45,934 --> 00:03:50,272 strămoșii leilor-de-mare au ajuns aici din America de Nord. 35 00:03:52,899 --> 00:03:56,403 Împreună cu un grup divers de naufragiați. 36 00:03:58,572 --> 00:04:03,285 Toți au fost aduși de curenții oceanici care se întâlnesc aici. 37 00:04:05,412 --> 00:04:09,040 Sunt aceiași curenți care aduc nutrienți 38 00:04:10,041 --> 00:04:13,920 pentru planctonul cu care se hrănesc peștii. 39 00:04:14,504 --> 00:04:17,757 La rândul lor, aceștia sunt hrana prădătorilor marini. 40 00:04:21,511 --> 00:04:26,558 De-a lungul timpului, multe vietăți au evoluat în specii noi. 41 00:04:30,562 --> 00:04:37,110 Iar Galápagos a devenit un habitat unic pe Pământ. 42 00:04:58,840 --> 00:05:03,261 Ultimii sosiți sunt Richard și familia lui: 43 00:05:03,970 --> 00:05:08,475 Ana, soția lui, și gemenele Alorna și Thalia. 44 00:05:09,226 --> 00:05:12,395 Vor locui aici pe toată durata filmărilor. 45 00:05:12,479 --> 00:05:17,275 Dar, înainte să părăsească aeroportul, trebuie să treacă un test important. 46 00:05:19,152 --> 00:05:21,488 La sosirea în Galápagos, 47 00:05:21,571 --> 00:05:26,493 bagajele vizitatorilor nu trebuie să conțină pasageri clandestini. 48 00:05:31,748 --> 00:05:34,459 Animalele care au evoluat aici 49 00:05:35,502 --> 00:05:41,174 sunt vulnerabile în fața noilor specii invazive. 50 00:05:47,264 --> 00:05:50,976 Pentru a reduce riscul, expedițiile care intră în Galápagos 51 00:05:51,059 --> 00:05:53,937 sunt supuse unei carantine riguroase. 52 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 Nici echipa de filmare nu face excepție. 53 00:06:00,235 --> 00:06:06,366 Fiecare cutie descărcată trebuie afumată pentru a scăpa de insecte. 54 00:06:08,535 --> 00:06:13,206 Îmbrăcămintea trebuie închisă în congelator timp de trei zile. 55 00:06:17,377 --> 00:06:19,337 După 72 de ore, 56 00:06:19,963 --> 00:06:25,385 echipa încarcă totul în camionete și traversează insula Santa Cruz. 57 00:06:33,101 --> 00:06:36,229 Dar călătoria abia acum începe. 58 00:06:37,731 --> 00:06:42,611 Insulele pot fi vizitate doar cu ajutorul unei ambarcațiuni. 59 00:06:43,695 --> 00:06:47,115 Danubio Azul va fi sediul echipei. 60 00:06:48,199 --> 00:06:51,620 E o barcă de 21 de metri destinată scufundărilor 61 00:06:51,703 --> 00:06:55,123 și dotată cu tot ce le trebuie ca să exploreze arhipelagul. 62 00:06:59,377 --> 00:07:03,423 Richard va fi departe de familie toată luna. 63 00:07:03,506 --> 00:07:05,800 A sosit momentul despărțirii. 64 00:07:05,884 --> 00:07:07,719 Pa, scumpo! 65 00:07:09,429 --> 00:07:11,473 - Ai grijă, dragule! - Și tu. 66 00:07:11,556 --> 00:07:14,100 - Salută leii-de-mare! - Da. 67 00:07:14,184 --> 00:07:15,310 Bine. 68 00:07:17,812 --> 00:07:19,689 Aveți grijă de voi! 69 00:07:25,820 --> 00:07:26,821 Pa! 70 00:07:32,619 --> 00:07:34,454 Ăsta-i cel mai dificil moment. 71 00:07:44,798 --> 00:07:48,551 Echipa nu pierde timpul și depozitează toată aparatura, 72 00:07:50,637 --> 00:07:53,932 salută prietenii vechi 73 00:07:54,015 --> 00:07:56,309 și se acomodează în cabine. 74 00:07:57,727 --> 00:07:59,104 E un kilogram întreg. 75 00:07:59,187 --> 00:08:00,689 Tash Filer REGIZOARE 76 00:08:00,772 --> 00:08:06,653 E ghimbir glasat, fiindcă se pare că e bun împotriva răului de mare. 77 00:08:06,736 --> 00:08:09,030 Ciocolată! 78 00:08:15,912 --> 00:08:17,706 Călătoria va fi lungă, 79 00:08:17,789 --> 00:08:22,252 iar Richard va avea timp să retrăiască prima vizită în Galápagos. 80 00:08:27,048 --> 00:08:31,219 Părinții m-au adus aici în vacanța din 1987. 81 00:08:32,679 --> 00:08:34,806 Am mers mai întâi la scufundări. 82 00:08:36,891 --> 00:08:41,438 Am ajuns pe un cordon litoral superb, cu ape de un turcoaz uluitor. 83 00:08:42,814 --> 00:08:45,859 Pe plaja albă am văzut niște siluete întunecate. 84 00:08:46,776 --> 00:08:49,279 Arătau ca niște pietre, dar se mișcau. 85 00:08:52,991 --> 00:08:54,242 Am sărit în apă… 86 00:08:56,745 --> 00:08:59,873 și am fost imediat înconjurați de pui de leu-de-mare. 87 00:08:59,956 --> 00:09:03,752 Toți erau curioși ce căutam acolo. 88 00:09:05,420 --> 00:09:06,796 Erau ca o oglindă. 89 00:09:06,880 --> 00:09:09,758 Noi făceam o piruetă, făceau și ei una. 90 00:09:09,841 --> 00:09:11,926 Noi săream, săreau și ei. 91 00:09:12,802 --> 00:09:16,306 Am fost martorii unei coregrafii uimitoare. 92 00:09:18,600 --> 00:09:23,438 Nu-mi venea să cred că un animal sălbatic putea fi atât de curios și jucăuș. 93 00:09:28,026 --> 00:09:31,821 N-o să uit acea experiență cât voi trăi. 94 00:09:41,456 --> 00:09:44,375 Echipa mai are 30 de mile marine de parcurs 95 00:09:44,459 --> 00:09:48,755 înainte să ajungă la prima locație, în largul insulei Floreana. 96 00:09:49,380 --> 00:09:53,468 Obiectivul lor e să filmeze începutul poveștii leului-de-mare. 97 00:09:55,887 --> 00:09:58,807 Dar oceanul nu e tocmai liniștit… 98 00:10:01,476 --> 00:10:04,854 iar pentru unii membri ai echipei călătoria e anevoioasă. 99 00:10:04,938 --> 00:10:07,524 Am găsit un leac pentru răul de mare. 100 00:10:07,607 --> 00:10:11,361 - Care anume? - Sunt mai multe lucruri. 101 00:10:12,654 --> 00:10:16,991 Port brățări pentru rău de călătorie. 102 00:10:17,867 --> 00:10:21,079 Am luat o pastilă pentru rău de călătorie, 103 00:10:21,663 --> 00:10:25,542 apoi am luat și ghimbir… 104 00:10:25,625 --> 00:10:30,171 M-am întins aici și privesc orizontul de patru ore. 105 00:10:32,799 --> 00:10:36,928 - Și funcționează? - Mi s-a făcut rău doar de câteva ori. 106 00:10:47,021 --> 00:10:51,526 În proporție de 97%, insulele fac parte dintr-un parc național, 107 00:10:51,609 --> 00:10:54,028 iar accesul se face doar cu aprobare. 108 00:10:56,865 --> 00:11:00,535 Fiecare insulă a arhipelagului e unică. 109 00:11:03,955 --> 00:11:07,167 La vest se întind cele mai tinere insule. 110 00:11:07,250 --> 00:11:13,506 Fernandina, cu vulcanii ei activi, are mai puțin de un milion de ani. 111 00:11:16,759 --> 00:11:22,974 Pe măsură ce insulele se așază, începe să apară vegetația luxuriantă, 112 00:11:23,474 --> 00:11:27,478 precum pădurile de scalesia din Santa Cruz. 113 00:11:31,441 --> 00:11:35,737 Una dintre cele mai bătrâne insule, Española, se află în est. 114 00:11:42,619 --> 00:11:46,706 A fost brăzdată de patru milioane de ani de eroziune. 115 00:11:49,542 --> 00:11:53,796 În cele din urmă, Española se va scufunda în adâncuri. 116 00:11:58,760 --> 00:12:01,971 Deși lucrează aici de treizeci de ani, 117 00:12:02,055 --> 00:12:05,767 Richard încă nu a văzut toate insulele. 118 00:12:06,601 --> 00:12:08,603 Multe-mi sunt total necunoscute. 119 00:12:08,686 --> 00:12:12,815 N-am fost niciodată aici. Am văzut zona din barcă doar o dată. 120 00:12:14,192 --> 00:12:16,653 Debarcă pe insula Baronesa 121 00:12:17,153 --> 00:12:21,241 în căutarea unui pui de leu-de-mare cu calități de vedetă. 122 00:12:23,576 --> 00:12:26,704 Simon zice că turiștii n-au ajuns niciodată aici. 123 00:12:26,788 --> 00:12:31,167 Puțini oameni ajung aici, deci leii-de-mare nu-s obișnuiți cu ei. 124 00:12:38,591 --> 00:12:40,551 E prima mea vizită în Galápagos. 125 00:12:40,635 --> 00:12:42,553 Ewan Donnachie OPERATOR DE IMAGINE 126 00:12:42,637 --> 00:12:47,267 Mi-am dorit toată viața să ajung aici. Abia aștept. Am emoții puțin. 127 00:12:47,350 --> 00:12:53,481 E prima zi de filmări și viața vibrează peste tot în jur. 128 00:12:59,570 --> 00:13:03,199 Primul pas al echipei este să cerceteze insula. 129 00:13:04,117 --> 00:13:07,328 Sarcina cade în seama lui Shelton, pilotul dronei. 130 00:13:08,830 --> 00:13:13,334 Echipa a obținut aprobare ca să filmeze insulele din aer. 131 00:13:15,545 --> 00:13:16,796 OPERATOR DE IMAGINE 132 00:13:16,879 --> 00:13:19,173 Văd niște plaje superbe în nord. 133 00:13:19,257 --> 00:13:21,342 O să verific mai îndeaproape. 134 00:13:21,426 --> 00:13:23,678 Mi se pare grozav. Cred că știu unde. 135 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 Îi iau pe băieți și mergem acolo. 136 00:13:35,440 --> 00:13:40,111 Între timp, Richard și JC se apropie de acțiune. 137 00:13:41,654 --> 00:13:46,576 Richard și-a fixat camera de filmat pe o placă plutitoare scindată, 138 00:13:46,659 --> 00:13:50,121 ca să poată filma luciul apei… 139 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 unde își fac veacul leii-de-mare curioși. 140 00:14:23,654 --> 00:14:28,451 Animalele din Galápagos sunt neînfricate 141 00:14:31,370 --> 00:14:35,875 din cauza naturii ostile care le înconjoară. 142 00:14:41,380 --> 00:14:45,176 Deasupra valurilor, soarele arde necruțător 143 00:14:46,552 --> 00:14:48,930 și plouă foarte puțin… 144 00:14:51,432 --> 00:14:57,105 De aceea oamenii nu s-au stabilit aici până acum 200 de ani. 145 00:15:04,153 --> 00:15:09,325 Deocamdată viețuitoarele n-au învățat să se teamă de oameni. 146 00:15:16,541 --> 00:15:20,545 Echipa a dat lovitura pe insula Baronesa. 147 00:15:21,170 --> 00:15:25,508 Această insulă m-a fermecat. 148 00:15:25,591 --> 00:15:27,677 La doi pași de noi 149 00:15:27,760 --> 00:15:33,891 am găsit o plajă frumoasă, cu lei-de-mare pretutindeni. 150 00:15:33,975 --> 00:15:37,979 Încă un colț uimitor al acestei insule! 151 00:15:40,648 --> 00:15:42,900 În sfârșit am găsit protagonistul. 152 00:15:51,367 --> 00:15:55,872 E un ghemotoc de blană frumos și sănătos. 153 00:15:57,456 --> 00:16:02,378 Probabil are doar o săptămână. Mama lui e grozavă. Îl hrănește bine. 154 00:16:02,461 --> 00:16:04,630 E foarte energic. 155 00:16:04,714 --> 00:16:10,052 Are stofă de aventurier. E un neastâmpărat. 156 00:16:10,136 --> 00:16:13,014 E fix cum ne doream să fie protagonistul nostru. 157 00:16:15,600 --> 00:16:16,809 ASISTENTĂ DE PRODUCȚIE 158 00:16:16,893 --> 00:16:19,353 Își găsește mereu ceva de făcut. 159 00:16:19,437 --> 00:16:24,275 Ba e atras de un crab, ba de o frunză de mangrove. 160 00:16:24,358 --> 00:16:26,694 Cutreieră în lung și-n lat. 161 00:16:26,777 --> 00:16:29,697 E un puiuț tare drăgălaș. 162 00:16:40,208 --> 00:16:43,169 Am petrecut mult timp alături de aceste animale. 163 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 Fiindcă le urmărim zilnic, 164 00:16:45,379 --> 00:16:52,094 le descoperim personalitatea și micile variații în comportament. 165 00:16:53,137 --> 00:16:56,140 Va fi greu să ne despărțim de această insulă. 166 00:17:00,561 --> 00:17:03,439 Echipa a avut parte de un început promițător 167 00:17:03,522 --> 00:17:07,693 mulțumită experienței acumulate de Richard în timpul filmărilor aici. 168 00:17:09,654 --> 00:17:15,034 Când m-am mutat prima dată în Galápagos, lumea subacvatică era o noutate. 169 00:17:16,827 --> 00:17:18,621 După facultate 170 00:17:18,704 --> 00:17:21,749 am urmat școala de scafandri ca să devin instructor. 171 00:17:22,667 --> 00:17:26,379 M-am angajat ca ghid pe prima barcă pentru scufundări de aici. 172 00:17:27,755 --> 00:17:32,552 Mi-a plăcut să însoțesc turiști entuziasmați de insule la fel ca mine. 173 00:17:34,720 --> 00:17:38,724 Într-o zi am fost invitat să fiu ghidul unor regizori talentați 174 00:17:38,808 --> 00:17:41,227 care filmau o emisiune aici. 175 00:17:42,311 --> 00:17:47,358 Mi-au explicat multe lucruri și mi-au dat o cameră subacvatică. 176 00:17:50,069 --> 00:17:52,947 Așa am ales să devin regizor. 177 00:17:56,576 --> 00:18:01,122 De atunci sunt fascinat de bogățiile acestui paradis marin. 178 00:18:28,733 --> 00:18:31,360 Alături de multitudinea de specii, 179 00:18:31,444 --> 00:18:34,488 s-a dezvoltat o comunitate de oameni care iubesc viața. 180 00:18:36,741 --> 00:18:38,701 În ultimii 50 de ani, 181 00:18:38,784 --> 00:18:42,163 numărul rezidenților permanenți de pe insule a crescut. 182 00:18:43,164 --> 00:18:47,293 Aici e normal să dai nas în nas cu leii-de-mare. 183 00:19:01,641 --> 00:19:06,604 Mulți dintre locuitori se hrănesc și fac comerț cu ceea ce le oferă oceanul. 184 00:19:08,564 --> 00:19:12,693 Piața de pește e întotdeauna aglomerată. 185 00:19:24,997 --> 00:19:28,709 Dar trăiește oare această nouă comunitate în armonie cu natura? 186 00:19:39,970 --> 00:19:41,389 Manuel Yepez PESCAR 187 00:19:41,472 --> 00:19:45,810 Mă numesc Manuel Yepez, dar toți îmi spun Manolo. 188 00:19:49,397 --> 00:19:51,357 Oceanul e pasiunea mea. 189 00:19:51,440 --> 00:19:54,193 Îmi place să ies cu barca în larg. 190 00:19:55,111 --> 00:19:58,572 Familia mea pescuiește de trei generații în Galápagos. 191 00:20:02,201 --> 00:20:08,249 Se creează o legătură între tine, ocean, lumină și animale… 192 00:20:10,292 --> 00:20:15,381 Manolo practică pescuitul de subzistență, adică operează la scară mică. 193 00:20:17,174 --> 00:20:20,344 Nu e la concurență cu leii-de-mare. 194 00:20:21,679 --> 00:20:26,767 Dar, de-a lungul vieții sale, cererea de pește a crescut în zonă 195 00:20:27,935 --> 00:20:33,566 și au început să apară nave industriale atrase de aceste ape bogate. 196 00:20:35,735 --> 00:20:37,778 Aici se află o rezervație marină. 197 00:20:37,862 --> 00:20:42,700 Astfel de nave nu au voie să se apropie la mai mult de 40 de mile nautice. 198 00:20:43,576 --> 00:20:46,996 Dar această limită n-a fost respectată întotdeauna. 199 00:20:48,664 --> 00:20:53,377 În 2017 o ambarcațiune a ajuns pe prima pagină în întreaga lume. 200 00:20:53,461 --> 00:21:00,009 A fost găsită în rezervație cu peste 7000 de rechini morți la bord. 201 00:21:02,678 --> 00:21:08,434 Multe dintre speciile unice din Galápagos aduc bani buni pe piața neagră. 202 00:21:10,644 --> 00:21:11,771 RESPECTAȚI VIAȚA 203 00:21:11,854 --> 00:21:16,317 Revoltați, locuitorii au protestat ca să-și protejeze apele. 204 00:21:16,400 --> 00:21:21,906 Campania a fost foarte mare, iar guvernul a acceptat până la urmă. 205 00:21:22,573 --> 00:21:29,538 Rezervația s-a extins și include un culoar de migrație pentru rechini, 206 00:21:29,622 --> 00:21:32,583 între arhipelagul Galápagos și insulele Cocos. 207 00:21:32,666 --> 00:21:34,877 Rezervația marină Galápagos 208 00:21:34,960 --> 00:21:37,129 Rezervația marină Hermandad 209 00:21:37,213 --> 00:21:39,089 Efortul lor nu s-a oprit acolo. 210 00:21:42,510 --> 00:21:45,763 Marina ecuadoriană și Parcul Național Galápagos 211 00:21:45,846 --> 00:21:50,059 și-au intensificat eforturile pentru protejarea rezervației. 212 00:21:51,644 --> 00:21:53,771 Dă-i drumul. 213 00:21:53,854 --> 00:21:56,857 Au sporit numărul patrulelor. 214 00:22:11,413 --> 00:22:17,962 Zona pe care o supraveghează acum se întinde pe 200.000 km pătrați. 215 00:22:25,386 --> 00:22:29,431 Locuitorii din Galápagos vor să protejeze oceanul 216 00:22:29,515 --> 00:22:34,520 și știu că cea mai bună soluție e să lucreze împreună. 217 00:22:35,104 --> 00:22:38,399 Locuim într-o rezervație marină. E un loc deosebit. 218 00:22:40,150 --> 00:22:41,986 Țin foarte mult 219 00:22:42,736 --> 00:22:47,867 la protejarea acestuia pentru generațiile viitoare. 220 00:23:00,129 --> 00:23:05,301 În largul insulei Floreana, echipa va face scufundări nocturne. 221 00:23:08,888 --> 00:23:12,433 Mulțumită protecției din jurul insulelor Galápagos, 222 00:23:13,309 --> 00:23:18,188 acum chiar există șansa să filmeze prădători de vârf. 223 00:23:19,815 --> 00:23:22,026 În timpul zilei s-au ferit de lumină, 224 00:23:22,109 --> 00:23:27,281 dar acum ies la suprafață în căutarea hranei. 225 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 Richard e pregătit. 226 00:23:30,034 --> 00:23:35,372 Am trei straturi de protecție: un costum antirechin din Australia, 227 00:23:36,373 --> 00:23:39,209 camera cu care pot să le dau în cap 228 00:23:39,293 --> 00:23:42,755 și pe JC înarmat cu bastonul lui fantastic. 229 00:23:42,838 --> 00:23:44,798 Sunt în siguranță. 230 00:23:46,258 --> 00:23:49,178 A sosit momentul să se scufunde. 231 00:23:49,261 --> 00:23:55,059 Bun. Unu, doi, trei! 232 00:24:03,859 --> 00:24:07,196 Se știe cine sunt primii care apar. 233 00:24:08,530 --> 00:24:11,283 Leii-de-mare sunt mereu în mijlocul acțiunii. 234 00:24:11,367 --> 00:24:14,745 Au o membrană reflectorizantă în spatele retinei 235 00:24:14,828 --> 00:24:18,415 și văd mai bine pe întuneric decât oamenii. 236 00:24:19,416 --> 00:24:23,420 De asemenea, sunt mamiferele cu unele dintre cele mai lungi mustăți 237 00:24:23,504 --> 00:24:25,422 și pot vâna pe timp de noapte. 238 00:24:29,593 --> 00:24:33,764 Dar nu sunt singurii care caută o gustare în miez de noapte. 239 00:24:43,691 --> 00:24:46,110 Aceștia sunt rechini-cu-înotătoare-negre. 240 00:24:46,193 --> 00:24:49,905 Sunt de talie mare. Ating cu ușurință doi metri. 241 00:24:52,658 --> 00:24:56,537 Iar Galápagos e locul unde vin ca să-și crească puii. 242 00:25:02,042 --> 00:25:05,421 Rechinii nu sunt interesați de Richard și JC, 243 00:25:05,504 --> 00:25:08,382 dar aceștia rămân vigilenți. 244 00:25:36,493 --> 00:25:40,789 Toți acești rechini joacă un rol crucial în lanțul trofic. 245 00:25:42,750 --> 00:25:46,295 Păstrează echilibrul biosferei. 246 00:25:49,465 --> 00:25:51,341 Bravo, amice! 247 00:25:52,551 --> 00:25:54,803 Am scăpat cu viață. 248 00:25:54,887 --> 00:25:57,306 Suntem întregi. Ce bine! 249 00:25:57,931 --> 00:26:01,101 Rezervația marină Galápagos are în prezent 250 00:26:01,185 --> 00:26:04,855 cea mai mare densitate de rechini de pe întreaga planetă. 251 00:26:06,398 --> 00:26:09,151 Aici există peste 30 de specii, 252 00:26:10,527 --> 00:26:13,322 inclusiv rechini-ciocan, 253 00:26:15,324 --> 00:26:17,201 rechini-cu-înotătoare-albe… 254 00:26:22,122 --> 00:26:23,457 și rechini-tigru. 255 00:26:31,256 --> 00:26:35,135 Lumea subacvatică e atât de diversă, 256 00:26:35,219 --> 00:26:39,056 încât e habitatul ideal pentru tot felul de viețuitoare. 257 00:26:43,477 --> 00:26:47,481 Leii-de-mare știu asta foarte bine 258 00:26:48,565 --> 00:26:52,694 și au învățat să profite de fiecare ocazie în parte. 259 00:26:58,992 --> 00:27:03,288 Echipa se îndreaptă spre un colț îndepărtat al arhipelagului. 260 00:27:03,997 --> 00:27:07,042 Au auzit un zvon despre un comportament extraordinar. 261 00:27:08,043 --> 00:27:12,381 Leii-de-mare fac echipă ca să prindă ton-cu-înotătoare-galbene. 262 00:27:13,715 --> 00:27:16,426 'Neața! 263 00:27:16,510 --> 00:27:17,886 Da! 264 00:27:19,930 --> 00:27:23,392 Râurile de lavă au creat un labirint de golfulețe 265 00:27:25,185 --> 00:27:30,315 pe care acest leu-de-mare isteț le folosește ca să prindă acești uriași. 266 00:27:34,695 --> 00:27:39,408 Galápagos e locul unde se reproduce tonul-cu-înotătoare-galbene. 267 00:27:41,285 --> 00:27:47,666 Acești uriași ating peste un metru lungime și cântăresc 60 de kilograme. 268 00:27:48,542 --> 00:27:52,254 Sunt mult prea rapizi pentru a fi prinși în ape deschise. 269 00:27:55,632 --> 00:28:00,596 Oare echipa va reuși să filmeze leii-de-mare la vânătoare? 270 00:28:03,849 --> 00:28:06,560 Grupul începe să verifice țărmul. 271 00:28:06,643 --> 00:28:10,314 Curând, cineva găsește resturile unui pește uriaș. 272 00:28:10,397 --> 00:28:13,233 Comportamentul chiar are loc. 273 00:28:13,317 --> 00:28:16,528 Ăsta e un semn foarte bun. Grozav! 274 00:28:17,321 --> 00:28:22,868 Trebuie să se pregătească. Va fi dificil să surprindă vânătoarea. 275 00:28:28,707 --> 00:28:31,752 Javier și Jeff se apucă de treabă. 276 00:28:33,670 --> 00:28:40,052 Vor monta camere acționate de la distanță și vor filma din toate unghiurile. 277 00:28:48,894 --> 00:28:53,190 Nu trebuie să aștepte mult înainte de prima încercare. 278 00:28:53,273 --> 00:28:54,441 Sunt impresionanți. 279 00:28:55,025 --> 00:28:57,402 Sunt aproape. Chiar acolo! 280 00:29:02,282 --> 00:29:07,245 La scurt timp, un mascul bătrân apare împreună cu escadrila de vânătoare. 281 00:29:12,876 --> 00:29:17,255 Leii-de-mare se ajută reciproc pentru a pune planul în aplicare. 282 00:29:26,682 --> 00:29:33,021 De data asta n-au noroc, dar echipa i-a văzut în acțiune. 283 00:29:33,981 --> 00:29:37,734 Jeff și Javier abia așteaptă să verifice înregistrările. 284 00:29:38,568 --> 00:29:41,029 - Uite-i că vin iar. - Ce mult ton! 285 00:29:42,948 --> 00:29:44,533 Demențial! Bun. 286 00:29:45,242 --> 00:29:46,410 Uite-i! 287 00:29:46,493 --> 00:29:48,745 Direct spre cameră. Grozav! 288 00:29:50,247 --> 00:29:52,916 Cât cântăresc? Vreo 60 de kilograme? 289 00:29:53,000 --> 00:29:54,793 - Cam așa. - Cam 55 kg. 290 00:29:54,876 --> 00:30:00,007 - Și au doar mușchi. Dacă ne-ar lovi… - Ar durea. 291 00:30:02,718 --> 00:30:07,055 Mâine-dimineață vor ieși la vânătoare. Trebuie să fim pregătiți. 292 00:30:08,056 --> 00:30:10,142 Da. Ne trezim devreme. 293 00:30:10,225 --> 00:30:13,103 Cine se trezește de dimineață departe ajunge. 294 00:30:13,186 --> 00:30:14,604 Adică leul-de-mare. 295 00:30:24,531 --> 00:30:30,620 În dimineața următoare, echipa privește prin prisma dronei lui Shelton. 296 00:30:36,334 --> 00:30:38,378 Văd leul-de-mare. 297 00:30:39,963 --> 00:30:42,549 Bun. Sunt trei. 298 00:30:42,632 --> 00:30:44,885 Au încolțit doi pești mari. E ton, da. 299 00:30:47,554 --> 00:30:52,309 Jeff și Javier se pregătesc să se arunce în bătaia focului. 300 00:30:55,395 --> 00:30:58,648 Se așază cu grijă pe poziții. 301 00:31:03,153 --> 00:31:05,113 Vin repede! 302 00:31:49,658 --> 00:31:53,578 Se pare că l-a prins. 303 00:31:56,414 --> 00:32:00,085 E neobișnuit ca masculii să fie atât de apropiați. 304 00:32:02,379 --> 00:32:05,674 E prima dată în 30 de ani când văd asta. 305 00:32:06,466 --> 00:32:11,054 Masculii cooperează și împart hrana după vânătoare. 306 00:32:12,222 --> 00:32:13,723 E extraordinar. 307 00:32:16,476 --> 00:32:21,857 Membrii echipei sunt impresionați că leii-de-mare lucrează bine în echipă. 308 00:32:25,819 --> 00:32:27,946 Dar după o lună în golf, 309 00:32:28,029 --> 00:32:31,366 au făcut și o descoperire tragică. 310 00:32:35,453 --> 00:32:39,624 Suntem în mijlocul nimănui și ce am găsit? Plastic. 311 00:32:39,708 --> 00:32:40,792 PRODUCĂTOR DE TEREN 312 00:32:42,752 --> 00:32:45,005 E fibră de sticlă de la o barcă. 313 00:32:48,383 --> 00:32:50,719 Filmăm în diverse locuri… 314 00:32:50,802 --> 00:32:51,803 OPERATOR DE IMAGINE 315 00:32:51,887 --> 00:32:54,055 …pe care le credem imaculate, 316 00:32:54,139 --> 00:32:58,143 fiindcă asta vedem în multe documentare despre natură. 317 00:32:58,226 --> 00:33:03,899 De fapt e foarte greu să găsești un loc neatins de om. 318 00:33:13,074 --> 00:33:18,997 Cercetătorul Juan Pablo Muñoz-Pérez și Galo Quezada, reprezentantul parcului, 319 00:33:19,080 --> 00:33:21,458 strâng informații despre problemă. 320 00:33:24,294 --> 00:33:28,215 Nu există loc pe planetă unde să nu găsești plastic. 321 00:33:29,216 --> 00:33:31,301 Insulele Galápagos nu fac excepție. 322 00:33:51,738 --> 00:33:55,951 Ne aflăm la o mie de kilometri de coasta Ecuadorului, 323 00:33:56,034 --> 00:33:59,329 în mijlocul pustiului, în Galápagos. 324 00:33:59,412 --> 00:34:02,040 Probabil doar zece oameni de pe planetă 325 00:34:02,123 --> 00:34:06,086 au pășit în acest loc și iată ce am găsit. 326 00:34:06,628 --> 00:34:10,799 Peste 95% din plasticul găsit pe țărmurile arhipelagului 327 00:34:10,882 --> 00:34:13,969 vine cel mai probabil din afara rezervației. 328 00:34:15,971 --> 00:34:21,268 Paradoxul e că aceiași curenți dătători de viață 329 00:34:21,351 --> 00:34:24,646 aduc plasticul în aceste locuri. 330 00:34:25,772 --> 00:34:30,068 Plasticul afectează animalele în două moduri principale. 331 00:34:30,777 --> 00:34:34,322 Acestea rămân blocate din cauza lui sau îl mănâncă. 332 00:34:35,991 --> 00:34:40,996 În ocean, plasticul se descompune rapid în particule minuscule. 333 00:34:42,289 --> 00:34:45,834 Consumate de pești, acestea pătrund în lanțul trofic. 334 00:34:47,043 --> 00:34:52,215 Cercetările noastre demonstrează că, dintre mamiferele din Galápagos, 335 00:34:52,299 --> 00:34:58,263 leii-de-mare sunt cei mai afectați de poluarea cu mase plastice. 336 00:35:01,349 --> 00:35:04,102 Galápagos plătește prețul 337 00:35:04,185 --> 00:35:08,648 pentru viața risipitoare pe care o duce omenirea. 338 00:35:17,032 --> 00:35:21,953 Din fericire, parcul național deja ia măsuri. 339 00:35:22,787 --> 00:35:26,499 De peste 30 de ani organizează grupuri care curăță țărmurile. 340 00:35:27,917 --> 00:35:33,131 E uimitor câți oameni sunt dispuși să curețe țărmurile din Galápagos. 341 00:35:33,214 --> 00:35:35,759 Sute de oameni merg în aceste locuri izolate 342 00:35:35,842 --> 00:35:40,555 și parcurg pe jos distanțe foarte lungi pe țărmurile din Galápagos. 343 00:35:41,890 --> 00:35:45,477 Haideți! 344 00:35:48,855 --> 00:35:53,443 Strâng gunoi cât pot de mult, apoi îl aduc în port, 345 00:35:53,526 --> 00:35:56,863 reduc fenomenul pe cât se poate și nu se dau bătuți. 346 00:35:56,946 --> 00:36:01,284 E uimitor să-i vezi făcând asta an de an. 347 00:36:03,870 --> 00:36:09,084 Curățarea țărmurilor ține problema sub control. 348 00:36:09,167 --> 00:36:15,382 Dacă aduni plasticul înainte să devină microplastic, 349 00:36:15,465 --> 00:36:18,885 ajuți mediul extraordinar de mult. 350 00:36:20,387 --> 00:36:22,722 Până acum, prin acest proiect, 351 00:36:22,806 --> 00:36:27,602 peste 5000 de voluntari curăță țărmurile arhipelagului. 352 00:36:28,395 --> 00:36:32,482 Au adunat peste 94 de tone de deșeuri. 353 00:36:37,862 --> 00:36:40,490 Bucățile de plastic adunate de voluntari 354 00:36:40,573 --> 00:36:44,994 nu vor ajunge niciodată să le facă rău leilor-de-mare. 355 00:36:47,372 --> 00:36:52,127 Scopul nostru e ca Galápagos să devină primul loc fără plastic de pe Pământ. 356 00:36:52,210 --> 00:36:53,420 La treabă! 357 00:36:58,341 --> 00:37:04,806 În timpul filmărilor, echipa a zărit o țestoasă care are nevoie de ajutor. 358 00:37:06,057 --> 00:37:07,392 - Trăiește. - Unde? 359 00:37:07,475 --> 00:37:09,686 Își mișcă înotătoarele. Încă trăiește. 360 00:37:10,186 --> 00:37:11,396 Crezi că se mișcă? 361 00:37:11,479 --> 00:37:13,523 - Da. Trăiește. - Clar trăiește. 362 00:37:13,606 --> 00:37:14,899 Ai un cuțit? 363 00:37:14,983 --> 00:37:16,985 - Am un cutter. - Da. 364 00:37:17,068 --> 00:37:18,069 OPERATOR DE IMAGINE 365 00:37:18,153 --> 00:37:20,321 Am văzut-o cum respira. 366 00:37:21,072 --> 00:37:23,616 - Încă trăiește. - Da. 367 00:37:24,117 --> 00:37:28,747 Să ne apropiem în liniște ca să n-o speriem. 368 00:37:33,960 --> 00:37:36,713 Și-a prins înotătoarea frontală într-o pânză. 369 00:37:38,757 --> 00:37:41,718 E aici de multă vreme. 370 00:37:50,393 --> 00:37:53,605 Dacă nu o salvează acum, o să moară. 371 00:37:54,814 --> 00:38:00,528 Îndepărtez plasticul, iar ea își dă seama imediat că e liberă. 372 00:38:02,030 --> 00:38:06,326 În ciuda înotătoarei rănite, a căpătat o nouă șansă la viață. 373 00:38:07,869 --> 00:38:12,207 N-am cuvinte să vă explic cum e să vezi un animal care știe că e liber 374 00:38:12,290 --> 00:38:14,834 și începe să înoate singur. 375 00:38:19,088 --> 00:38:22,634 În timpul călătoriei prin Galápagos, 376 00:38:22,717 --> 00:38:26,805 echipa a întâlnit o mulțime de hoinari ai oceanelor. 377 00:38:30,308 --> 00:38:31,309 O orcă! 378 00:38:36,231 --> 00:38:39,108 Se presupune că unele insule 379 00:38:39,192 --> 00:38:43,488 sunt locurile unde poposesc acești vânători de top 380 00:38:43,571 --> 00:38:46,032 în călătoria lor prin Pacific. 381 00:38:49,410 --> 00:38:50,662 Diavoli-de-mare… 382 00:38:51,579 --> 00:38:58,461 Deși anvergura aripilor atinge și 6 m, se hrănesc doar cu plancton minuscul. 383 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 Și rechini-balenă. 384 00:39:04,217 --> 00:39:08,346 Se presupune că peste 600 de femele gestante trec 385 00:39:08,429 --> 00:39:11,766 prin nordul insulelor Galápagos în fiecare an. 386 00:39:13,560 --> 00:39:15,228 Deși sunt izolate, 387 00:39:15,311 --> 00:39:19,732 aceste insule sunt foarte importante pentru întreaga lume. 388 00:39:22,652 --> 00:39:24,696 În largul insulei Santiago 389 00:39:24,779 --> 00:39:29,367 se află un lanț vulcanic care brăzdează suprafața oceanului. 390 00:39:31,661 --> 00:39:33,121 Stâncile Bainbridge. 391 00:39:38,918 --> 00:39:43,423 În spatele uneia dintre insule se află un golfuleț izolat între stânci. 392 00:39:44,799 --> 00:39:48,219 Echipa a auzit că leii-de-mare folosesc plaja 393 00:39:48,303 --> 00:39:50,388 ca loc unde să-și prindă hrana. 394 00:39:52,473 --> 00:39:55,935 Obiectivul lor e să înregistreze totul. 395 00:40:03,234 --> 00:40:04,986 Montăm multe camere… 396 00:40:05,069 --> 00:40:06,070 OPERATOARE DE IMAGINE 397 00:40:06,154 --> 00:40:09,407 …ca să acoperim cât mai mult teren. 398 00:40:09,490 --> 00:40:15,705 La momentul de față avem șase camere subacvatice. 399 00:40:15,788 --> 00:40:21,419 Două transmit în direct și vedem totul în cortul de acolo. 400 00:40:24,881 --> 00:40:27,258 Vânătoarea poate începe oricând. 401 00:40:27,884 --> 00:40:31,137 Holly și Javier trec imediat la treabă. 402 00:40:32,180 --> 00:40:34,098 Ca planul lor să aibă succes, 403 00:40:34,182 --> 00:40:37,894 trebuie să aleagă locul perfect unde să așeze camerele… 404 00:40:41,773 --> 00:40:44,359 dar leii-de-mare au altă idee. 405 00:41:05,171 --> 00:41:07,840 Șterg lentila și sunt pregătiți. 406 00:41:12,428 --> 00:41:16,265 E timpul pentru un pui de somn fiindcă așteptarea e lungă. 407 00:41:21,771 --> 00:41:24,649 Andy, paznicul parcului, e la datorie. 408 00:41:27,527 --> 00:41:28,611 Atenție! 409 00:41:28,695 --> 00:41:31,614 Lei-de-mare! Îi văd. 410 00:41:31,698 --> 00:41:33,366 Leii-de-mare vin spre plajă! 411 00:41:35,451 --> 00:41:40,081 Scafandrii vor intercepta leii-de-mare când intră în golfuleț. 412 00:42:00,059 --> 00:42:06,107 Au adunat un banc de stavrizi-dungați și sunt puși pe treabă. 413 00:42:07,650 --> 00:42:13,865 Dar stavrizii sunt foarte rapizi și nu pot fi prinși în largul oceanului. 414 00:42:14,907 --> 00:42:19,746 Leii-de-mare au învățat să le întindă o capcană în golfuleț. 415 00:42:28,838 --> 00:42:33,301 Stavrizii trec pe lângă scafandri și se îndreaptă direct către țărm. 416 00:42:40,808 --> 00:42:43,436 Acum totul depinde de camerele lui Holly. 417 00:42:59,285 --> 00:43:00,286 Bingo! 418 00:43:05,249 --> 00:43:08,461 Au reușit să filmeze ospățul 419 00:43:09,504 --> 00:43:15,510 datorită colaborării dintre leii-de-mare și membrii echipei. 420 00:43:21,766 --> 00:43:24,894 Dar chiar dacă acești maeștri sunt în formă maximă, 421 00:43:24,977 --> 00:43:27,939 hrana nu e garantată. 422 00:43:32,235 --> 00:43:33,653 Odată la câțiva ani, 423 00:43:33,736 --> 00:43:37,365 apar schimbări în ocean care le îngreunează vânătoarea. 424 00:43:41,410 --> 00:43:42,870 În mod normal, 425 00:43:42,954 --> 00:43:47,583 curenții reci aduc în Galápagos ape bogate în substanțe hrănitoare 426 00:43:47,667 --> 00:43:50,002 care alimentează întregul ecosistem. 427 00:43:52,255 --> 00:43:54,423 În timpul unui fenomen de tip El Niño, 428 00:43:54,507 --> 00:43:59,512 apa caldă de la suprafață blochează curenții reci 429 00:43:59,595 --> 00:44:02,265 și leii-de-mare nu pot găsi hrană suficientă. 430 00:44:03,808 --> 00:44:06,769 Și, când oceanul se încălzește, plouă. 431 00:44:09,021 --> 00:44:13,526 Echipa se întreabă dacă urmează un fenomen de tip El Niño. 432 00:44:14,485 --> 00:44:20,324 Condițiile sunt de tip El Niño și nu știm dacă vom filma ceva azi. 433 00:44:20,408 --> 00:44:25,121 - Situația mă cam îngrijorează. - Știu. 434 00:44:29,458 --> 00:44:32,170 Ca să înțeleagă mai bine fenomenul, 435 00:44:32,253 --> 00:44:38,092 Danubio se îndreaptă spre insula Darwin, cea mai îndepărtată din arhipelag. 436 00:44:40,094 --> 00:44:45,099 Transportă câțiva cercetători care speră să afle lucruri noi despre El Niño 437 00:44:45,183 --> 00:44:47,977 și schimbările acestuia în timp. 438 00:44:48,561 --> 00:44:49,770 UNIVERSITATEA MICHIGAN 439 00:44:49,854 --> 00:44:53,566 Sunt Julia Cole, cercetătoare climatologă de aproape 40 de ani. 440 00:44:55,985 --> 00:45:00,406 Am crescut în regiunea Midwest, care e foarte departe de ocean, 441 00:45:00,489 --> 00:45:04,577 dar mi-am împlinit visul și am ajuns să lucrez în ocean. 442 00:45:08,206 --> 00:45:10,791 Unu, doi, trei! 443 00:45:12,835 --> 00:45:17,006 Una din cele mai bune metode de care dispunem e studiul coralilor. 444 00:45:17,798 --> 00:45:19,425 Coralii sunt uimitori. 445 00:45:19,508 --> 00:45:22,470 Stau la baza ecosistemului de recif 446 00:45:22,553 --> 00:45:26,557 care e foarte important pentru o multitudine de specii. 447 00:45:27,516 --> 00:45:32,730 Scheletele lor conțin informații despre mediul în care au crescut. 448 00:45:32,813 --> 00:45:36,150 Vom colecta câteva eșantioane pentru cercetare. 449 00:45:37,485 --> 00:45:42,406 Julia găurește coralul ca să extragă nucleul. 450 00:45:44,283 --> 00:45:48,913 Coralii cresc în straturi asemănătoare cu inelele copacilor, dar sub apă. 451 00:45:50,665 --> 00:45:52,333 Pe măsură ce cresc, 452 00:45:52,416 --> 00:45:57,088 coralii păstrează informații despre mediul înconjurător în schelet. 453 00:45:59,006 --> 00:46:01,676 Iar acest schelet ne spune 454 00:46:01,759 --> 00:46:06,722 care era temperatura apei când aceștia au crescut. 455 00:46:08,933 --> 00:46:14,063 Studiind straturile din nucleu, cercetătorii pot călători în timp. 456 00:46:17,191 --> 00:46:21,821 Julie și echipa ei colectează eșantioane de coral de zeci de ani 457 00:46:21,904 --> 00:46:25,616 și au reușit să afle cum s-a schimbat temperatura oceanului. 458 00:46:26,492 --> 00:46:28,786 Coralii ne spun că cele mai puternice 459 00:46:28,869 --> 00:46:32,832 și mai distrugătoare fenomene El Niño devin tot mai frecvente. 460 00:46:32,915 --> 00:46:37,128 Aceste schimbări au apărut în ultimii câțiva zeci de ani. 461 00:46:39,547 --> 00:46:41,966 Fenomenele El Niño foarte puternice 462 00:46:42,049 --> 00:46:45,720 sunt momente când apele din jurul arhipelagului 463 00:46:45,803 --> 00:46:48,806 rămân dintr-odată fără substanțe hrănitoare. 464 00:46:48,889 --> 00:46:52,143 Acest fenomen afectează baza lanțului trofic din Galápagos 465 00:46:53,311 --> 00:46:56,439 și înseamnă că numărul peștilor scade vertiginos. 466 00:46:57,773 --> 00:47:00,443 Păsările se chinuie să găsească hrană. 467 00:47:01,110 --> 00:47:03,404 Pentru prădători precum leii-de-mare, 468 00:47:03,487 --> 00:47:08,576 ospățul îmbelșugat de care au parte în mod normal 469 00:47:08,659 --> 00:47:10,411 dispare cu desăvârșire. 470 00:47:11,412 --> 00:47:14,874 Efectele sunt devastatoare în rândul leilor-de-mare. 471 00:47:17,710 --> 00:47:20,004 Dar Julie nu-și pierde speranța. 472 00:47:25,468 --> 00:47:28,512 Mă umplu de forță și energie 473 00:47:28,596 --> 00:47:32,183 când descopăr răspunsuri care înainte erau necunoscute 474 00:47:32,266 --> 00:47:37,813 și contribui la înțelegerea modului în care lumea noastră se schimbă 475 00:47:37,897 --> 00:47:40,024 sau se poate schimba. 476 00:47:41,233 --> 00:47:44,153 Unii corali mor în timpul lui El Niño. 477 00:47:46,739 --> 00:47:50,659 Din fericire, o echipă de specialiști de pe insula Isabela 478 00:47:50,743 --> 00:47:53,996 ajută la restaurarea ecosistemului marin. 479 00:47:55,831 --> 00:47:58,709 Acești scafandri fac parte din Reef Revival, 480 00:47:58,793 --> 00:48:03,422 planul de revitalizare a coralilor din Parcul Național Galápagos. 481 00:48:04,673 --> 00:48:06,258 Procesul e simplu. 482 00:48:07,510 --> 00:48:09,762 Fragmentele de corali sunt adunate, 483 00:48:10,596 --> 00:48:16,352 legate cu sfoară și lăsate să crească într-un golfuleț ferit de intemperii. 484 00:48:19,355 --> 00:48:22,900 După ce au crescut de cinci ori mai mult, 485 00:48:22,983 --> 00:48:27,196 fragmentele sunt detașate și transplantate unde coralii au murit. 486 00:48:29,782 --> 00:48:36,664 Pepiniera conține 2500 de fragmente din 12 specii diferite. 487 00:48:38,916 --> 00:48:42,795 Până acum au revitalizat 6000 de corali. 488 00:48:51,095 --> 00:48:56,684 Când curenții Pacificului întâlnesc aceste insule, 489 00:49:02,565 --> 00:49:05,818 se formează o zonă cu activitate geologică intensă… 490 00:49:17,288 --> 00:49:21,000 Un loc de joacă irezistibil pentru leii-de-mare! 491 00:49:25,588 --> 00:49:32,261 Dar, ca să-i poată filma, echipa trebuie să fie bine pregătită 492 00:49:33,137 --> 00:49:36,640 și să facă față valurilor. 493 00:49:41,437 --> 00:49:44,899 Speram să putem filma cum fac surfing leii-de-mare. 494 00:49:44,982 --> 00:49:46,066 OPERATOR DE IMAGINE 495 00:49:46,150 --> 00:49:50,905 Avem valuri de 1,5 - 2,5 metri înălțime. Sunt foarte înalte. 496 00:49:51,614 --> 00:49:54,200 Și am văzut câțiva lei-de-mare, 497 00:49:54,283 --> 00:49:58,954 dar sunt sigur că valurile ne-ar veni de hac. 498 00:50:00,122 --> 00:50:04,835 O să-i urmărim de aici o perioadă. Poate găsim un unghi… 499 00:50:04,919 --> 00:50:09,256 Trebuie să ne ferim de locul unde se sparge valul. 500 00:50:10,257 --> 00:50:11,550 N-arată prea bine. 501 00:50:12,635 --> 00:50:16,138 Între timp, echipa de la țărm nu are probleme, 502 00:50:17,014 --> 00:50:20,267 iar Adrian a pregătit drona. 503 00:50:38,285 --> 00:50:40,454 Leii-de-mare fac surfing. 504 00:50:47,503 --> 00:50:50,673 Scafandrii sunt dispuși să riște. 505 00:51:37,177 --> 00:51:39,388 Frate, ce valuri puternice! 506 00:51:41,140 --> 00:51:44,727 M-am simțit ca și când ar fi căzut trei-patru bombe peste noi. 507 00:51:45,686 --> 00:51:49,565 Nu vezi nimic. Te rostogolești și atât. 508 00:51:49,648 --> 00:51:54,069 Mă tem să nu ne spargă camera. 509 00:51:54,653 --> 00:51:57,990 Dar echipa de la suprafață a găsit un nou punct de observație, 510 00:51:58,699 --> 00:52:03,912 iar Pooja filmează leii-de-mare pe toată lungimea valului. 511 00:52:20,095 --> 00:52:21,430 - Ia uite! - Da! 512 00:52:39,239 --> 00:52:43,661 Scafandrii se pregătesc pentru o nouă încercare. 513 00:52:47,623 --> 00:52:51,502 Perseverența lor dă imediat rezultate. 514 00:53:55,774 --> 00:53:58,444 - Asta e! - Bate palma! 515 00:53:59,111 --> 00:54:01,238 - Bravo! - Demențial! Foarte tare. 516 00:54:05,743 --> 00:54:10,456 După succesul expediției de surfing și câteva luni bune în larg, 517 00:54:10,998 --> 00:54:14,585 Richard se pregătește pentru o surpriză. 518 00:54:16,211 --> 00:54:20,841 Soția și fetele vin să-l vadă și să cunoască vedetele documentarului. 519 00:54:21,341 --> 00:54:27,931 E incredibil. Niciodată nu m-au vizitat în timpul filmărilor. 520 00:54:28,432 --> 00:54:33,437 E pentru prima dată în viață când mi-am luat familia cu mine. 521 00:54:33,520 --> 00:54:36,690 Sunt foarte emoționat. 522 00:54:37,649 --> 00:54:40,736 Ați ajuns! 523 00:54:42,905 --> 00:54:44,281 Salut! 524 00:54:45,115 --> 00:54:46,158 Fantastic! 525 00:54:46,700 --> 00:54:49,786 - Cum a fost? - Salvează-mă! Urât… 526 00:54:52,039 --> 00:54:57,127 O să le ofere o experiență de neuitat alături de leii-de-mare. 527 00:55:15,020 --> 00:55:16,104 Ia uite! 528 00:55:16,980 --> 00:55:18,857 M-a mușcat de înotătoare. 529 00:55:18,941 --> 00:55:20,859 Pe locuri, fiți gata, start! 530 00:55:41,880 --> 00:55:43,674 Nu e de mâncare. 531 00:55:46,426 --> 00:55:47,427 Ia uite! 532 00:55:52,808 --> 00:55:54,476 Ce tare! 533 00:56:05,153 --> 00:56:07,239 - Sunt un leu-de-mare! - Bravo! 534 00:56:09,283 --> 00:56:13,412 Fetițele beneficiază de oportunitate datorită tatălui lor. 535 00:56:15,581 --> 00:56:18,625 Dar dacă te naști într-unul din orașele de aici, 536 00:56:19,876 --> 00:56:24,423 cum poți ajunge să vizitezi restul arhipelagului? 537 00:56:25,966 --> 00:56:29,386 Din fericire există un nou proiect 538 00:56:29,469 --> 00:56:35,559 care oferă copiilor de pe insule șansa să exploreze parcul național. 539 00:56:50,407 --> 00:56:53,660 Mă numesc Karla și am 11 ani. 540 00:56:54,828 --> 00:56:58,624 M-am născut în Galápagos, pe insula Santa Cruz. 541 00:57:00,250 --> 00:57:03,295 Părinții mei lucrează într-un magazin. 542 00:57:06,173 --> 00:57:11,386 Trăiesc înconjurată de ocean, dar mă plimb cu barca foarte rar. 543 00:57:13,180 --> 00:57:17,517 Pe insule viețuiesc multe animale unice pe care nu le-am văzut niciodată. 544 00:57:19,019 --> 00:57:23,398 Vreau să fac scufundări și să mă apropii de animalele marine. 545 00:57:25,359 --> 00:57:29,696 Astăzi sunt foarte bucuroasă, fiindcă o să plec în excursie, 546 00:57:29,780 --> 00:57:34,951 o să dorm pe o barcă și o să vizitez insule noi. 547 00:57:35,035 --> 00:57:38,080 Karla și alți șapte copii participă 548 00:57:38,580 --> 00:57:43,835 la programul de caritate „Galápagos Infinito”. 549 00:57:44,753 --> 00:57:48,632 În următoarele trei zile vor explora insulele împreună. 550 00:58:02,729 --> 00:58:06,733 Programul a luat ființă cu sprijinul ambarcațiunilor turistice, 551 00:58:06,817 --> 00:58:07,943 ca Danubio, 552 00:58:09,152 --> 00:58:13,699 care îi duc pe copii în colțurile cele mai îndepărtate ale arhipelagului. 553 00:58:13,782 --> 00:58:17,119 Altfel n-ar fi avut această ocazie. 554 00:58:19,246 --> 00:58:23,542 Scopul e să se atașeze de aceste peisaje sălbatice… 555 00:58:25,585 --> 00:58:29,381 și să-și dorească să protejeze pe viitor parcul național 556 00:58:29,965 --> 00:58:33,552 și toate viețuitoarele sale unice. 557 00:58:44,688 --> 00:58:47,023 Excursiile în natură sunt ocazia perfectă 558 00:58:47,107 --> 00:58:49,943 pentru a-și dezvolta încrederea în ei înșiși. 559 00:58:53,321 --> 00:58:58,118 Astăzi, o parte din ei va înota în apele oceanului 560 00:58:58,201 --> 00:59:00,662 pentru prima dată. 561 00:59:43,580 --> 00:59:46,875 Fundația speră să ofere această experiență 562 00:59:46,958 --> 00:59:51,880 tuturor elevilor de clasa a VII-a din Galápagos, în fiecare an. 563 00:59:57,761 --> 01:00:03,642 Obiectivul e să motiveze o nouă generație de păzitori ai insulelor Galápagos. 564 01:00:07,771 --> 01:00:14,361 Insulele îți dezvăluie mereu ceva nou. Nu contează că le-ai explorat toată viața. 565 01:00:16,696 --> 01:00:20,200 Echipa se îndreaptă spre un colț îndepărtat al insulei Isabela. 566 01:00:22,285 --> 01:00:26,498 Li s-a spus că aici s-ar afla o lagună secretă. 567 01:00:31,878 --> 01:00:35,590 Să fie acesta decorul final pentru filmul despre leii-de-mare? 568 01:00:43,598 --> 01:00:44,766 Două zile… 569 01:00:44,850 --> 01:00:48,144 Primul pas e să găsească leii-de-mare. 570 01:00:48,228 --> 01:00:51,982 Craterul e dincolo de acea creastă, chiar acolo. 571 01:00:52,065 --> 01:00:53,108 - Bine. - Da. 572 01:00:53,608 --> 01:00:56,361 - Intrăm. - Ia te uită! 573 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Uite-l! 574 01:01:00,657 --> 01:01:03,201 Incredibil! 575 01:01:05,120 --> 01:01:10,917 - Sper să găsim lei-de-mare. - E greu de spus. Seamănă cu nisipul… 576 01:01:11,001 --> 01:01:13,169 Coboară și mărește puțin! 577 01:01:14,421 --> 01:01:16,965 - Aici! Uite unul. - Și uite încă unul! 578 01:01:17,048 --> 01:01:18,800 Uite-i și acolo. 579 01:01:20,218 --> 01:01:24,431 Extraordinar! Ia uite! E incredibil. 580 01:01:25,348 --> 01:01:30,020 - Următoarea întrebare e cum coborâm. - Da. 581 01:01:33,565 --> 01:01:39,863 Credem că leii-de-mare intră în lagună pe sub apă, printr-un tunel în stâncă. 582 01:01:40,822 --> 01:01:43,533 Încep să mă îndoiesc că putem ajunge acolo. 583 01:01:44,117 --> 01:01:49,915 Nu știu dacă vom putea pătrunde. O să fie foarte înfricoșător. 584 01:01:55,879 --> 01:01:59,633 Richard și Javier explorează tunelul subacvatic. 585 01:02:05,972 --> 01:02:08,808 Dar apare un pericol neașteptat. 586 01:02:14,105 --> 01:02:19,235 Valurile lovesc intrarea îngustă și tunelul se decomprimă, 587 01:02:19,319 --> 01:02:22,906 trimițând unde de șoc și generând un contracurent puternic. 588 01:02:28,411 --> 01:02:31,122 Preț de o clipă, curentul îi trage în interior… 589 01:02:35,293 --> 01:02:37,504 apoi îi împinge înapoi în larg. 590 01:02:43,009 --> 01:02:46,054 Există riscul să rămână blocați în tunel 591 01:02:46,554 --> 01:02:50,183 sau să se lovească de stâncile care flanchează intrarea. 592 01:02:54,938 --> 01:02:56,272 Au pierdut controlul. 593 01:03:03,279 --> 01:03:05,949 Situația devine periculoasă. 594 01:03:21,965 --> 01:03:26,261 Tunelul e accesibil doar leilor-de-mare. 595 01:03:33,018 --> 01:03:37,731 Richard nu poate pătrunde pe sub stâncă, așa că va trebui să o escaladeze. 596 01:03:40,108 --> 01:03:45,697 Dar fațada interioară a stâncii are o înălțime de 30 m. 597 01:03:48,116 --> 01:03:51,327 Din fericire, echipa a adus o armă secretă. 598 01:03:52,579 --> 01:03:55,457 Specialistul în escaladă Tomas Espinosa 599 01:03:55,540 --> 01:03:58,293 îl va ajuta pe Richard să coboare. 600 01:03:58,376 --> 01:04:03,423 Sunt un novice la cățărări și mi-e puțin teamă de înălțimi. 601 01:04:03,506 --> 01:04:05,216 De aceea sunt scafandru. 602 01:04:05,300 --> 01:04:10,930 Deci da… am emoții să cobor în crater. 603 01:04:11,014 --> 01:04:14,434 Dar, în același timp, abia aștept să văd ce găsesc acolo. 604 01:04:14,934 --> 01:04:17,896 E singurul loc în care n-am ajuns până acum. 605 01:04:21,066 --> 01:04:24,944 Și-a pus hamul de protecție și nu mai poate da înapoi. 606 01:04:28,948 --> 01:04:30,784 - Distracție plăcută! - Mersi! 607 01:04:33,995 --> 01:04:34,996 Ce sus sunt! 608 01:04:39,084 --> 01:04:44,506 Mintea și trupul se întreabă: „Ce faci, prietene?” 609 01:05:03,066 --> 01:05:04,567 Cu grijă! Așa… 610 01:05:04,651 --> 01:05:06,069 Pas cu pas. Așa. Bun. 611 01:05:10,031 --> 01:05:11,449 Așa. 612 01:05:11,533 --> 01:05:14,119 - Vrei să te ajut? - Da, te rog. 613 01:05:15,787 --> 01:05:18,373 Aveai dreptate. Multe din pietre sunt instabile. 614 01:05:18,873 --> 01:05:22,961 - Foarte multe. Ia uite! - Nu privi în jos. 615 01:05:23,711 --> 01:05:26,881 Chiar că… 616 01:05:27,507 --> 01:05:29,843 - Te ții bine? - Abia se țin. 617 01:05:31,177 --> 01:05:36,099 Nu vreau să le ating și să cadă. 618 01:06:03,751 --> 01:06:08,965 N-aș mai repeta experiența. Mai bine fac scufundări. 619 01:06:15,221 --> 01:06:18,641 Richard se bucură că e din nou cu picioarele pe pământ. 620 01:06:21,895 --> 01:06:27,025 Iar laguna e exact cum și-a imaginat. 621 01:06:29,569 --> 01:06:32,780 Ani întregi am visat să fac acest film. 622 01:06:41,915 --> 01:06:44,417 Un final mai bun nici că se putea. 623 01:06:53,635 --> 01:06:57,388 Leii-de-mare au apărut la țanc. Perfect! 624 01:07:12,445 --> 01:07:16,491 În timpul filmărilor la Leii-de-mare din insulele Galápagos, 625 01:07:16,574 --> 01:07:20,370 echipa Disneynature a petrecut cu aceste animale mai mult timp 626 01:07:21,079 --> 01:07:22,914 decât majoritatea oamenilor. 627 01:07:24,999 --> 01:07:28,670 Ne-au dezvăluit noi perspective asupra vieții lor remarcabile… 628 01:07:30,505 --> 01:07:35,343 atât deasupra, cât și sub luciul apei. 629 01:08:11,254 --> 01:08:16,759 De asemenea au văzut pericolele la care sunt supuse aceste insule 630 01:08:18,553 --> 01:08:23,975 și cum o comunitate de campioni din toate categoriile sociale 631 01:08:24,058 --> 01:08:27,145 ia atitudine 632 01:08:28,688 --> 01:08:33,484 și contribuie la protejarea acestui loc magic. 633 01:08:39,532 --> 01:08:45,371 Una dintre soluții e să motivăm viitoarele generații 634 01:08:46,706 --> 01:08:50,084 și să-i apropiem pe copii de natură… 635 01:08:53,296 --> 01:08:56,632 ca să transmitem mai departe speranța. 636 01:09:04,098 --> 01:09:10,396 O comunitate înfloritoare unită de un scop comun. 637 01:09:14,734 --> 01:09:18,029 Să protejeze acest loc minunat 638 01:09:19,530 --> 01:09:23,326 și să-l păstreze pentru viitoarele generații. 639 01:09:39,258 --> 01:09:43,096 Am încercat să filmăm lei-de-mare toată ziua 640 01:09:44,514 --> 01:09:48,476 și unul tocmai s-a urcat la bordul vasului nostru. 641 01:12:25,967 --> 01:12:27,969 Subtitrarea: Giana Stănculescu 55262

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.