Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:06:12,500 --> 00:06:13,541
Are they coming?
4
00:06:16,333 --> 00:06:17,291
All four of them?
5
00:06:18,083 --> 00:06:18,958
Yes, sir.
6
00:06:20,458 --> 00:06:24,125
Their flight should be landing in Athens
right about now.
7
00:07:00,875 --> 00:07:02,750
Just five million, Vikram.
8
00:07:27,958 --> 00:07:30,041
I've decided to make a film...
9
00:07:30,500 --> 00:07:32,875
that will be the grandest in history.
10
00:07:33,791 --> 00:07:37,000
And I believe you alone can play the lead.
11
00:07:38,000 --> 00:07:40,041
If you can come to Samos this Friday...
12
00:07:40,500 --> 00:07:42,166
we will finalize the deal.
13
00:07:42,833 --> 00:07:44,041
Kabir Malhotra.
14
00:08:31,458 --> 00:08:32,833
Sir, don't say anything!
15
00:08:35,708 --> 00:08:37,041
Guards, escort her outside.
16
00:09:05,708 --> 00:09:07,125
You heard what she said!
17
00:09:08,541 --> 00:09:10,750
Questioning the source of the party funds!
18
00:09:12,666 --> 00:09:14,291
Their suspicions can harm us!
19
00:09:14,541 --> 00:09:15,666
I heard it, sir.
20
00:09:16,208 --> 00:09:19,333
But I think there is a way to...
21
00:09:19,833 --> 00:09:20,916
prove them wrong.
22
00:09:21,708 --> 00:09:22,875
What do you mean?
23
00:09:35,125 --> 00:09:36,750
Honorable Mr. Ramsay,
24
00:09:38,458 --> 00:09:41,333
I admire the zenith you have reached
25
00:09:42,250 --> 00:09:43,583
in your political journey.
26
00:09:46,166 --> 00:09:49,333
I believe Malhotra Inc.and your People's Party...
27
00:09:49,916 --> 00:09:53,458
can come together to pushThailand's economy to new heights.
28
00:09:54,375 --> 00:09:56,541
If you come to Samos this Friday...
29
00:09:57,083 --> 00:09:59,416
we can discuss in detail.
30
00:10:00,250 --> 00:10:01,458
Kabir Malhotra.
31
00:10:06,041 --> 00:10:07,125
Kabir Malhotra?
32
00:10:19,625 --> 00:10:22,500
And right now, sir,
we need a clean source of funds.
33
00:10:32,916 --> 00:10:36,541
Inform him that
we will be there on Friday.
34
00:10:37,000 --> 00:10:39,041
No, just you.
35
00:10:39,833 --> 00:10:41,958
The invitation is for you alone.
36
00:11:31,791 --> 00:11:32,916
The channel called.
37
00:11:34,250 --> 00:11:36,041
I told them you weren't well.
38
00:11:38,583 --> 00:11:40,791
It's the third time this month, child.
39
00:11:42,166 --> 00:11:44,000
How long do I have to lie for you?
40
00:11:47,958 --> 00:11:50,750
Ever since Vandana left us--
41
00:12:08,583 --> 00:12:09,458
So...
42
00:12:11,208 --> 00:12:12,208
Now what?
43
00:12:13,291 --> 00:12:14,291
I'm going to Samos.
44
00:12:16,125 --> 00:12:17,250
Samos?
45
00:12:25,708 --> 00:12:26,916
Dear Tisha,
46
00:12:27,708 --> 00:12:31,083
Every journalist seeks
that one cover story
47
00:12:31,416 --> 00:12:34,708
in their career that will make their name
immortal in history
48
00:12:35,666 --> 00:12:37,291
If you come to Samos this Friday,
49
00:12:38,208 --> 00:12:42,375
a story that is the biggest scandal
of this decade,
50
00:12:43,666 --> 00:12:45,833
and all evidence related to that
51
00:12:46,250 --> 00:12:48,708
can be yours.
52
00:12:51,625 --> 00:12:53,083
Kabir Malhotra.
53
00:12:57,666 --> 00:12:58,583
Why?
54
00:12:58,666 --> 00:13:00,875
Are you surprised that he chose me?
55
00:13:43,375 --> 00:13:44,750
Neil... Neil?
56
00:13:45,083 --> 00:13:46,708
Ranbir... Ranbir.
57
00:13:46,958 --> 00:13:48,083
Where are you?
58
00:13:48,166 --> 00:13:49,166
Now pay attention.
59
00:13:49,541 --> 00:13:51,083
Get off the grid! Now!
60
00:13:51,166 --> 00:13:54,000
The Colombians have traced you
to your house!
61
00:13:54,375 --> 00:13:55,541
Ranbir...
62
00:13:55,833 --> 00:13:57,333
Do you have a nose on your face?
63
00:13:57,666 --> 00:13:58,541
What?
64
00:14:08,166 --> 00:14:09,958
We have to pay their 20 million
65
00:14:10,041 --> 00:14:11,375
in the next four days.
66
00:14:17,958 --> 00:14:19,458
First, they will torture us.
67
00:14:21,458 --> 00:14:23,291
Pulling out teeth and fingernails,
68
00:14:25,541 --> 00:14:26,583
breaking our fingers,
69
00:14:26,875 --> 00:14:29,000
and maybe... just maybe...
70
00:14:29,666 --> 00:14:31,500
gouging our eyes with hot iron rods.
71
00:14:31,583 --> 00:14:33,166
Stop joking, Neil!
72
00:14:33,708 --> 00:14:35,666
Don't you get it? We don't have money.
73
00:14:54,458 --> 00:14:56,750
They've parked in my spot.
74
00:15:05,666 --> 00:15:07,375
Go, search the bloody place!
75
00:15:10,458 --> 00:15:11,500
The lights went off!
76
00:15:20,791 --> 00:15:21,708
Who's that?
77
00:15:29,166 --> 00:15:30,250
Intruder!
78
00:16:55,000 --> 00:16:57,416
Your rapid rise in the entertainment world
79
00:16:57,500 --> 00:16:59,666
in Istanbul is quite an achievement.
80
00:16:59,750 --> 00:17:01,041
I'm impressed!
81
00:17:01,541 --> 00:17:06,083
Why don't we set upa chain of nightclubs all over Europe?
82
00:17:06,416 --> 00:17:08,583
Leave the financing to me.
83
00:17:09,125 --> 00:17:11,041
If you like the sound of it,
84
00:17:11,166 --> 00:17:12,791
come to Samos this Friday.
85
00:17:13,291 --> 00:17:15,416
Trust me, it will be worth your while.
86
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Kabir Malhotra.
87
00:17:32,833 --> 00:17:34,458
Neil, what are you doing?
88
00:17:38,958 --> 00:17:41,458
How can I say no to you?
89
00:17:42,458 --> 00:17:45,083
Find a way to procure the 20 million.
90
00:17:49,875 --> 00:17:51,250
I'm holding the check.
91
00:17:52,791 --> 00:17:55,833
I just need to cash it.
92
00:19:54,125 --> 00:19:57,125
Sir, they've reached the island.
93
00:20:29,875 --> 00:20:31,333
I'm Samara Shroff,
94
00:20:31,416 --> 00:20:34,083
Mr. Kabir Malhotra's executive assistant.
95
00:20:34,791 --> 00:20:36,375
Alex will bring your luggage.
96
00:20:39,208 --> 00:20:41,666
Mr. Ramsey, this island has
no mobile network.
97
00:20:43,958 --> 00:20:46,625
- How do I contact anyone?
- Via satellite.
98
00:20:46,833 --> 00:20:49,125
Mr. Kabir Malhotra has a satellite phone.
99
00:20:54,000 --> 00:20:57,750
Kabir Malhotra, the billionaire,
lives on this island?
100
00:20:58,708 --> 00:21:00,583
I mean, he owns this island?
101
00:21:02,291 --> 00:21:04,458
Mr. Malhotra bought this island.
102
00:21:04,666 --> 00:21:07,583
He also looks after the villages
on this island.
103
00:21:59,500 --> 00:22:01,708
Theresa will show you to your rooms.
104
00:22:11,916 --> 00:22:13,083
Three years, Mallika.
105
00:22:17,041 --> 00:22:19,791
I've waited three years for this moment.
106
00:23:15,625 --> 00:23:16,500
Chateau Bordeaux.
107
00:23:17,333 --> 00:23:19,041
From the third American President
108
00:23:19,125 --> 00:23:21,208
Thomas Jefferson's personal collection.
109
00:23:25,791 --> 00:23:26,875
Alex.
110
00:23:33,458 --> 00:23:34,458
And this.
111
00:23:37,708 --> 00:23:39,000
Now, this is priceless.
112
00:23:40,250 --> 00:23:41,458
White Caedonia...
113
00:23:42,125 --> 00:23:46,250
the only plant in the world
that blooms once every 80 years.
114
00:23:47,958 --> 00:23:49,333
This will bloom tomorrow.
115
00:24:04,625 --> 00:24:05,916
I'm Kabir Malhotra.
116
00:24:07,208 --> 00:24:08,208
And you, Mr. Ramsey,
117
00:24:08,833 --> 00:24:11,041
you traffic girls. You're a pimp.
118
00:24:12,125 --> 00:24:14,041
You, Mr. Menon, a drug smuggler.
119
00:24:15,208 --> 00:24:17,375
And you, Mr. Kapoor, a murderer.
120
00:24:19,250 --> 00:24:20,625
Do you know who I am?
121
00:24:22,166 --> 00:24:23,291
He's talking nonsense.
122
00:24:34,958 --> 00:24:36,625
That was merely the trailer.
123
00:24:37,166 --> 00:24:38,375
The film is beginning now.
124
00:24:45,000 --> 00:24:46,375
This story...
125
00:24:47,458 --> 00:24:48,791
began 20 years ago.
126
00:24:50,708 --> 00:24:51,750
She was a child.
127
00:24:53,166 --> 00:24:55,250
Sweet, innocent, naive.
128
00:24:57,375 --> 00:24:58,666
Why are you telling us?
129
00:25:04,500 --> 00:25:07,958
As I was saying,
sadly this sweet girl was...
130
00:25:09,250 --> 00:25:10,750
orphaned at the age of six.
131
00:25:12,833 --> 00:25:15,708
And for a mere two thousand rupees,
132
00:25:15,958 --> 00:25:18,250
she was sold to an orphanage in Thailand.
133
00:25:19,583 --> 00:25:20,666
Two thousand rupees!
134
00:25:22,083 --> 00:25:23,875
You owned that orphanage, Mr. Ramsey.
135
00:25:27,916 --> 00:25:30,666
We don't buy children.
They're put into our care.
136
00:25:36,708 --> 00:25:39,416
A young girl of six was sent to Thailand.
137
00:25:41,083 --> 00:25:43,291
She was thrust into a world
138
00:25:44,291 --> 00:25:47,541
more terrifying than a nightmare.
139
00:25:48,500 --> 00:25:51,541
In learning how to survive in that world,
140
00:25:52,125 --> 00:25:56,208
she lost her childhood and her innocence.
141
00:25:56,916 --> 00:25:58,958
All that remained was her nubile body.
142
00:26:00,291 --> 00:26:02,333
That, she now began to sell.
143
00:26:03,583 --> 00:26:04,833
More business for her
144
00:26:06,041 --> 00:26:09,333
meant more business for her owner.
145
00:26:11,125 --> 00:26:12,458
Her owner...
146
00:26:12,708 --> 00:26:15,583
To the world, a noble social worker,
147
00:26:15,958 --> 00:26:19,708
but behind that facadehid his true identity.
148
00:26:20,208 --> 00:26:21,083
Yes, Mr. Ramsey?
149
00:26:25,750 --> 00:26:27,166
I will destroy you.
150
00:26:28,333 --> 00:26:30,416
But how will you leave the island?
151
00:26:36,791 --> 00:26:37,916
Mr. Ramsey...
152
00:26:40,125 --> 00:26:43,958
Do you think we were invited here
to be a mere theatrical audience?
153
00:26:46,708 --> 00:26:47,583
No.
154
00:27:00,625 --> 00:27:02,416
At the very first opportunity,
155
00:27:03,458 --> 00:27:07,208
she escaped with the help
of a European client
156
00:27:07,583 --> 00:27:09,666
in the hope that life would get better.
157
00:27:11,666 --> 00:27:14,708
But mere hope
isn't enough to change destiny.
158
00:27:16,291 --> 00:27:18,375
So, what happened to the girl?
159
00:27:21,583 --> 00:27:26,333
Alone, without any support
160
00:27:28,208 --> 00:27:29,750
in a strange, new place.
161
00:27:32,375 --> 00:27:33,250
Istanbul.
162
00:27:36,000 --> 00:27:37,041
Istanbul.
163
00:27:50,166 --> 00:27:52,708
She found her wayto Istanbul's biggest night club.
164
00:27:53,208 --> 00:27:56,125
Which belonged to Mr. Neil Menon.
165
00:27:57,541 --> 00:27:59,875
She was hired as a dancer,
166
00:28:01,458 --> 00:28:03,083
but that was merely a front.
167
00:28:04,208 --> 00:28:06,416
Mr. Menon's actual business
168
00:28:06,875 --> 00:28:08,041
was drugs.
169
00:28:09,541 --> 00:28:10,416
Steadily,
170
00:28:11,375 --> 00:28:12,375
that poor girl
171
00:28:12,916 --> 00:28:15,291
was forced into peddling the drugs.
172
00:28:25,041 --> 00:28:28,916
I was about to say that all this
is a lie, and that you're mistaken.
173
00:28:36,416 --> 00:28:39,125
A few months later, she went to India.
174
00:28:40,375 --> 00:28:42,125
The land of her birth
175
00:28:42,791 --> 00:28:44,250
and now, her death.
176
00:28:45,750 --> 00:28:47,250
What? That's it? The end?
177
00:28:48,125 --> 00:28:51,541
Excuse me, at least tell me--
178
00:29:00,375 --> 00:29:01,458
Vikram?
179
00:29:01,541 --> 00:29:04,625
- So you knew her?
- No, he didn't.
180
00:29:05,291 --> 00:29:06,375
He did not know her.
181
00:29:07,208 --> 00:29:08,083
But he caused...
182
00:29:08,958 --> 00:29:09,833
her death!
183
00:29:12,791 --> 00:29:14,125
Who told you all this?
184
00:29:15,541 --> 00:29:17,541
Money is a thing
185
00:29:18,458 --> 00:29:20,541
that buys anybody, anytime.
186
00:29:20,708 --> 00:29:23,875
For instance, your make-up man,
Elton Ferreira.
187
00:29:24,958 --> 00:29:26,500
Three years ago
188
00:29:26,666 --> 00:29:28,125
the great Vikram Kapoor
189
00:29:28,208 --> 00:29:29,166
driving back
190
00:29:30,083 --> 00:29:31,000
from a party
191
00:29:31,500 --> 00:29:32,875
while drunk
192
00:29:33,708 --> 00:29:35,666
and then... you drove into
193
00:29:35,750 --> 00:29:36,958
an innocent girl.
194
00:29:39,333 --> 00:29:41,958
My God! Vikram! What have you done?
195
00:29:42,041 --> 00:29:43,458
Now, that was an accident.
196
00:29:44,625 --> 00:29:46,666
But what happened next
197
00:29:46,750 --> 00:29:48,083
certainly wasn't.
198
00:29:50,666 --> 00:29:51,916
Look, this is a lie!
199
00:30:04,250 --> 00:30:06,875
Vikram, we must take her to a hospital.
200
00:30:11,875 --> 00:30:13,250
I can't do that.
201
00:30:18,833 --> 00:30:20,125
Anyway, she's dead.
202
00:30:20,583 --> 00:30:21,500
It doesn't matter!
203
00:30:28,625 --> 00:30:31,208
But bad luck doesn't let go easily.
204
00:30:32,458 --> 00:30:35,083
The fact was
205
00:30:36,916 --> 00:30:38,708
the girl was still alive.
206
00:30:45,083 --> 00:30:48,208
And in spite of realizing that,
207
00:30:49,500 --> 00:30:50,833
you buried her anyway.
208
00:30:56,333 --> 00:30:58,750
Do you have anything to prove this?
209
00:30:58,833 --> 00:31:00,625
I don't fancy writing stories.
210
00:31:01,125 --> 00:31:03,833
I'm sorry, but who was this girl?
211
00:31:10,458 --> 00:31:11,375
That girl was...
212
00:31:12,958 --> 00:31:13,833
my daughter.
213
00:31:17,166 --> 00:31:18,208
Mallika's and mine.
214
00:31:19,208 --> 00:31:20,375
Mallika?
215
00:31:24,125 --> 00:31:28,041
Mallika walked into my life 26 years ago.
216
00:31:29,666 --> 00:31:31,208
I was in love with her,
217
00:31:33,833 --> 00:31:35,166
but I didn't marry her.
218
00:31:41,083 --> 00:31:42,333
Never to return again.
219
00:31:42,833 --> 00:31:47,208
When did you realize that this girl was
yours and Mallika's daughter?
220
00:31:53,875 --> 00:31:55,291
Three years ago,
221
00:31:55,791 --> 00:31:57,958
after my sister Shreeja's death,
222
00:31:59,333 --> 00:32:02,333
I found a letter that Mallika had written
to her after I'd left.
223
00:32:03,250 --> 00:32:05,291
Through the letter, I learnt that...
224
00:32:06,791 --> 00:32:07,833
Mallika was pregnant.
225
00:32:10,708 --> 00:32:12,416
She had two girls.
226
00:32:14,083 --> 00:32:14,958
Twins.
227
00:32:15,375 --> 00:32:16,375
Twins?
228
00:32:17,541 --> 00:32:19,166
Where's your other daughter then?
229
00:32:30,583 --> 00:32:31,708
You're that daughter.
230
00:32:37,458 --> 00:32:38,875
It is true, Tisha.
231
00:32:43,583 --> 00:32:46,500
Let me tell you that
I have a mother and father.
232
00:32:46,583 --> 00:32:48,500
I know you have parents.
233
00:32:49,375 --> 00:32:51,958
But do you have a picture with them
as a newborn?
234
00:32:53,625 --> 00:32:55,708
What hospital were you born in?
235
00:32:56,541 --> 00:32:58,333
Tell me why their blood groups
236
00:32:58,500 --> 00:33:01,541
are O negative and B positive
while yours is AB negative?
237
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
You're my daughter, Tisha.
238
00:33:12,750 --> 00:33:14,250
And, this is your twin.
239
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
Maya.
240
00:33:24,625 --> 00:33:26,666
- But her face--
- Isn't identical.
241
00:33:27,708 --> 00:33:28,666
It's possible.
242
00:33:32,000 --> 00:33:33,333
Twins but not identical.
243
00:33:38,083 --> 00:33:42,958
And they say,
twins don't give birth to twins.
244
00:33:45,833 --> 00:33:47,250
I can't take it anymore.
245
00:33:53,666 --> 00:33:55,416
We pay for your mistakes!
246
00:33:57,833 --> 00:33:59,666
And pay you will!
247
00:34:00,208 --> 00:34:01,583
Over the past three years,
248
00:34:01,666 --> 00:34:03,750
I've collected evidence against you.
249
00:34:03,916 --> 00:34:05,458
Tomorrow morning at 7:00,
250
00:34:05,541 --> 00:34:07,666
as the International Vigilance
Squad Officers arrive,
251
00:34:08,083 --> 00:34:10,958
I will hand over
all evidence and proof to them.
252
00:34:48,791 --> 00:34:50,958
You never mentioned Maya before.
253
00:35:00,041 --> 00:35:02,250
Sir, I probably shouldn't say this,
254
00:35:03,958 --> 00:35:05,791
but these are powerful people.
255
00:35:07,083 --> 00:35:09,791
If your allegations are proven wrong,
256
00:35:11,666 --> 00:35:13,291
they will ruin you.
257
00:35:15,291 --> 00:35:16,791
What's left to ruin?
258
00:35:18,041 --> 00:35:20,333
I was ruined three years ago.
259
00:35:53,958 --> 00:35:54,916
Tisha...
260
00:35:57,333 --> 00:35:58,958
- Listen to me.
- Go away.
261
00:36:03,125 --> 00:36:04,416
I have everything,
262
00:36:05,916 --> 00:36:09,541
but I've always felt lonely.
263
00:36:11,041 --> 00:36:12,541
And apart from you...
264
00:36:17,333 --> 00:36:19,375
You think you can buy me with your money?
265
00:36:21,583 --> 00:36:23,416
- You're my daughter!
- Daughter?
266
00:36:26,875 --> 00:36:28,125
What do you know about that?
267
00:36:30,708 --> 00:36:31,708
Nothing!
268
00:36:32,625 --> 00:36:34,041
What did you say in there?
269
00:36:35,083 --> 00:36:35,958
Oh yes!
270
00:36:36,041 --> 00:36:37,083
"Money is a thing
271
00:36:37,166 --> 00:36:38,750
that buys anybody, anytime"
272
00:36:43,000 --> 00:36:45,208
- You misunderstood--
- No, you misunderstand.
273
00:36:46,750 --> 00:36:48,875
You thought by bringing them here,
274
00:36:48,958 --> 00:36:50,833
ruining their lives, all will be fine?
275
00:36:54,916 --> 00:36:56,416
The truth is, Mr. Malhotra...
276
00:36:57,583 --> 00:37:00,041
the real culprit here is you.
277
00:37:08,666 --> 00:37:09,666
I know.
278
00:37:11,750 --> 00:37:12,958
You hate me.
279
00:37:17,291 --> 00:37:18,583
Perhaps not as much as...
280
00:37:20,500 --> 00:37:22,000
I hate myself.
281
00:37:28,666 --> 00:37:29,708
You are a stranger.
282
00:37:31,791 --> 00:37:33,750
It makes no difference to me
283
00:37:33,833 --> 00:37:37,083
whether you're alive or dead.
284
00:40:45,458 --> 00:40:51,291
Oh beautiful people, I'm a flower
285
00:40:53,541 --> 00:40:57,541
Adorned by fragrance
286
00:40:57,625 --> 00:40:59,291
All around
287
00:41:01,708 --> 00:41:03,541
A fragrant body
288
00:41:03,750 --> 00:41:05,166
An intoxicating glow
289
00:41:05,750 --> 00:41:07,083
Why am I in a whim?
290
00:41:07,166 --> 00:41:09,041
Does anyone here know?
291
00:41:09,666 --> 00:41:11,583
What a gorgeous body
292
00:41:11,666 --> 00:41:13,208
Be it shade or shine
293
00:41:13,708 --> 00:41:15,333
Oh delicate flower
294
00:41:15,416 --> 00:41:17,041
Who are you?
295
00:41:17,708 --> 00:41:21,125
So gorgeous, so beautiful
296
00:41:21,708 --> 00:41:24,750
A colorful story
297
00:41:25,916 --> 00:41:27,041
Your charm abounds
298
00:41:27,750 --> 00:41:29,125
Everywhere you go
299
00:41:29,208 --> 00:41:31,166
Who are your admirers?
300
00:41:31,250 --> 00:41:33,541
Please tell us your secrets
301
00:41:33,625 --> 00:41:37,291
How do I tell you?
302
00:41:37,750 --> 00:41:41,666
It has been said time and again
303
00:41:41,750 --> 00:41:45,083
Let bygones be bygones
304
00:41:45,166 --> 00:41:49,291
It's best to let go of all that's old
305
00:42:14,458 --> 00:42:15,708
Oh, beautiful
306
00:42:16,458 --> 00:42:17,791
Oh, Darling
307
00:42:29,750 --> 00:42:33,666
If tomorrow doesn't come, I'm not sad
308
00:42:33,750 --> 00:42:37,166
My life has been a bed of roses
309
00:42:37,750 --> 00:42:41,583
Everywhere I go, I see
310
00:42:41,666 --> 00:42:44,541
Beautiful faces, everywhere I look
311
00:42:44,625 --> 00:42:46,625
Flowers in bloom
312
00:42:46,916 --> 00:42:48,875
Around me
313
00:42:48,958 --> 00:42:50,833
A fragrant body
314
00:42:51,666 --> 00:42:53,666
An intoxicating glow
315
00:42:53,750 --> 00:42:54,958
Why are you in a whim
316
00:42:55,416 --> 00:42:57,041
Who are you?
317
00:42:57,708 --> 00:42:59,458
What a gorgeous body
318
00:42:59,541 --> 00:43:01,625
Be it shade or shine
319
00:43:01,708 --> 00:43:02,791
Oh delicate one
320
00:43:03,291 --> 00:43:05,125
Who are you?
321
00:43:05,625 --> 00:43:08,708
So gorgeous, so beautiful
322
00:43:09,666 --> 00:43:12,291
A colorful story
323
00:43:13,708 --> 00:43:16,958
Your charm abounds everywhere you go
324
00:43:17,041 --> 00:43:19,166
Who are your admirers?
325
00:43:19,250 --> 00:43:21,541
Please tell us your secrets
326
00:43:21,625 --> 00:43:25,583
How do I tell you?
327
00:43:25,708 --> 00:43:29,291
It has been said time and again
328
00:43:29,666 --> 00:43:31,666
Let bygones be bygones
329
00:43:31,750 --> 00:43:34,125
It's best to let go
330
00:43:34,208 --> 00:43:37,541
Of all that's old
331
00:46:24,916 --> 00:46:26,833
You can't smoke in here, Mr. Menon.
332
00:46:28,666 --> 00:46:30,791
Are you always an early riser,
333
00:46:31,416 --> 00:46:32,291
or is today an exception?
334
00:46:33,500 --> 00:46:35,208
No. Always.
335
00:46:38,166 --> 00:46:39,250
That's good.
336
00:46:43,750 --> 00:46:46,333
It's a pity that you won't join
the celebration tonight.
337
00:46:47,041 --> 00:46:48,625
It's Mr. Malhotra's birthday.
338
00:46:48,708 --> 00:46:51,750
The people of Samos will hold
fireworks in his honor.
339
00:46:52,625 --> 00:46:54,708
Yesterday's fireworks are still echoing.
340
00:47:02,000 --> 00:47:03,250
Mr. Malhotra...
341
00:47:03,708 --> 00:47:04,708
Mr. Malhotra!
342
00:47:10,500 --> 00:47:11,708
Mr. Malhotra?
343
00:47:12,208 --> 00:47:13,375
Mr. Malhotra?
344
00:47:17,333 --> 00:47:18,541
I heard a gunshot.
345
00:47:18,625 --> 00:47:19,708
The key is in the door.
346
00:47:22,708 --> 00:47:23,916
Malhotra?
347
00:47:35,416 --> 00:47:36,500
Let's force the door open.
348
00:49:12,333 --> 00:49:14,416
The IVS Officers are here.
349
00:49:43,083 --> 00:49:44,666
Sunil, bring in the entire team.
350
00:50:01,458 --> 00:50:02,625
Sia.
351
00:51:30,875 --> 00:51:31,750
Sia,
352
00:51:32,541 --> 00:51:34,708
this is Mr. Malhotra's medical report.
353
00:51:35,416 --> 00:51:37,000
He had pancreatic cancer.
354
00:51:53,333 --> 00:51:55,208
I can't believe this nonsense.
355
00:51:55,458 --> 00:51:56,958
We pay for your mistakes!
356
00:51:58,875 --> 00:52:00,500
And pay you will!
357
00:52:00,583 --> 00:52:03,583
Over the past three years,I've collected evidence against you.
358
00:52:04,291 --> 00:52:05,875
Tomorrow morning at 7:00,
359
00:52:05,958 --> 00:52:08,541
as the International VigilanceSquad Officers arrive,
360
00:52:08,625 --> 00:52:11,750
I will hand overall evidence and proof to them.
361
00:52:47,291 --> 00:52:48,166
The fact is that
362
00:52:48,250 --> 00:52:52,125
the only way in and out
of this room is through the door.
363
00:52:54,416 --> 00:52:56,791
The pistol belonged to Mr. Malhotra,
364
00:52:56,958 --> 00:53:01,666
and the 9mm bullet is a perfect match.
365
00:53:05,000 --> 00:53:07,625
There are traces
of gun powder on Malhotra's fingers.
366
00:53:08,458 --> 00:53:10,333
If he shot himself, seated here,
367
00:53:10,750 --> 00:53:11,875
the path of the bullet
368
00:53:12,375 --> 00:53:15,708
and the pistol's landing on the floor
are possible.
369
00:53:31,583 --> 00:53:35,708
Unless Mr. Malhotra knew that
his life was in danger,
370
00:53:36,083 --> 00:53:38,625
and this is why he called us
here to Samos?
371
00:53:40,750 --> 00:53:42,333
Or his four guests whom
372
00:53:42,708 --> 00:53:44,958
he has leveled
serious allegations against.
373
00:53:45,750 --> 00:53:47,625
Perhaps one of them is responsible.
374
00:53:48,333 --> 00:53:49,583
O P Ramsay.
375
00:53:50,666 --> 00:53:53,125
Thailand's Prime Ministerial candidate...
376
00:53:56,541 --> 00:53:57,666
Vikram Kapoor.
377
00:54:01,791 --> 00:54:03,333
But, is he also a murderer?
378
00:54:03,750 --> 00:54:05,083
And if he is,
379
00:54:05,708 --> 00:54:07,458
it's the end of his career.
380
00:54:08,583 --> 00:54:09,875
Neil Menon.
381
00:54:12,791 --> 00:54:16,041
A name which should be
at the top of every "most wanted" list.
382
00:54:20,000 --> 00:54:22,166
Tisha Khanna, or should I say, Malhotra?
383
00:54:25,041 --> 00:54:28,291
Do you think, upon learning the truth,
she hated him enough...
384
00:54:29,166 --> 00:54:30,041
to kill him?
385
00:54:33,958 --> 00:54:35,708
Now she will inherit this wealth.
386
00:54:36,458 --> 00:54:38,666
Tisha's name was in the will.
387
00:54:39,166 --> 00:54:41,333
But the will was found burnt
in the dustbin.
388
00:54:45,041 --> 00:54:48,041
Sunil, where is the evidence
that Mr. Malhotra had for us?
389
00:54:55,916 --> 00:54:58,958
Why would Mr. Malhotra
wish to kill himself?
390
00:55:01,583 --> 00:55:03,250
Time to talk to his guests.
391
00:55:11,500 --> 00:55:13,333
And this is Sunil Srivastava.
392
00:55:13,875 --> 00:55:16,458
So, Mr. Menon...
Seeing very little lately.
393
00:55:18,125 --> 00:55:20,041
Have you considered wearing glasses?
394
00:55:26,708 --> 00:55:28,125
Where were you at that time?
395
00:55:29,875 --> 00:55:32,250
I don't have time
for these useless questions.
396
00:55:36,958 --> 00:55:39,208
I was outside in the hall with Samara.
397
00:55:40,041 --> 00:55:41,291
When did you last meet?
398
00:55:41,791 --> 00:55:42,833
Last night.
399
00:55:43,791 --> 00:55:45,333
He came to my room...
400
00:55:45,833 --> 00:55:46,750
to apologize.
401
00:55:48,000 --> 00:55:49,125
And?
402
00:55:56,958 --> 00:55:58,250
He obeyed me.
403
00:55:58,833 --> 00:56:00,750
Who had the spare key to the door?
404
00:56:01,125 --> 00:56:02,166
Spare key? There...
405
00:56:03,083 --> 00:56:04,000
was only one key.
406
00:56:05,541 --> 00:56:07,416
Mr. Malhotra never locked the door.
407
00:56:08,833 --> 00:56:10,083
The key was never used.
408
00:56:11,000 --> 00:56:11,958
You broke the door?
409
00:56:14,458 --> 00:56:15,833
No, I tried to force it.
410
00:56:17,208 --> 00:56:19,125
- Then?
- I used the candle stand to break
411
00:56:19,208 --> 00:56:20,166
the glass pane
412
00:56:21,125 --> 00:56:22,875
to open the door from the inside.
413
00:56:22,958 --> 00:56:25,875
Then we went inside. We saw that...
414
00:56:27,875 --> 00:56:29,875
He had shot himself...
415
00:56:30,916 --> 00:56:32,083
here, in his head.
416
00:56:35,958 --> 00:56:37,166
Did you touch anything?
417
00:56:39,000 --> 00:56:40,708
I checked the pulse on his neck.
418
00:56:41,333 --> 00:56:43,208
Why did Kabir Malhotra accuse you?
419
00:56:43,750 --> 00:56:45,541
Who knows? Publicity perhaps.
420
00:56:45,833 --> 00:56:48,708
I haven't killed
as much as a mosquito in my life.
421
00:56:50,583 --> 00:56:53,333
That makes you the one exception
on this planet.
422
00:56:53,708 --> 00:56:54,666
Oh yes...
423
00:56:55,875 --> 00:56:57,750
there was a jug of water on the desk.
424
00:56:59,083 --> 00:57:02,208
I used that to douse the fire
in the dustbin.
425
00:57:02,583 --> 00:57:05,208
Why do you think he burned the will?
426
00:57:05,708 --> 00:57:07,083
He burnt the will?
427
00:57:09,875 --> 00:57:11,291
I know nothing about this.
428
00:57:11,958 --> 00:57:13,250
I didn't even see this will.
429
00:57:14,166 --> 00:57:15,791
He thought he could buy me.
430
00:57:18,875 --> 00:57:20,583
Is that why he took his own life?
431
00:57:28,500 --> 00:57:30,958
He spent the last three years
planning this day.
432
00:57:33,625 --> 00:57:34,791
He often said that...
433
00:57:35,083 --> 00:57:37,791
he would rest only after destroying
these three.
434
00:57:42,208 --> 00:57:44,791
I never thought that rest meant this.
435
00:58:03,291 --> 00:58:04,708
What did Mr. Ravenscar say?
436
00:58:07,916 --> 00:58:09,166
"We should let them go."
437
00:58:11,291 --> 00:58:12,541
Sunil, where's the evidence?
438
00:58:15,208 --> 00:58:17,250
Did someone steal it or burn it?
439
00:58:19,500 --> 00:58:21,000
He never had any evidence.
440
00:58:21,500 --> 00:58:22,541
Perhaps...
441
00:58:25,416 --> 00:58:26,458
Now what?
442
00:58:27,250 --> 00:58:28,250
What do you think?
443
00:58:28,833 --> 00:58:32,291
We have nothing against them
except Mr. Malhotra's accusations.
444
00:59:14,416 --> 00:59:17,250
I've never felt such joy
at leaving a place before.
445
00:59:19,916 --> 00:59:22,666
Where's the evidence he was talking about?
446
00:59:23,041 --> 00:59:25,333
There was no evidence to begin with!
447
00:59:27,458 --> 00:59:29,916
If you ask me,
Kabir Malhotra was a raving lunatic.
448
00:59:31,000 --> 00:59:33,416
First, he tried to trap us,
and when he failed,
449
00:59:49,375 --> 00:59:50,833
We'll track each one of them.
450
00:59:55,458 --> 00:59:58,041
Investigate everything
recorded on the tape.
451
00:59:59,083 --> 01:00:00,916
Begin surveillance on all of them.
452
01:00:01,000 --> 01:00:03,041
I want to know every move they make.
453
01:00:03,833 --> 01:00:06,291
Especially Mr. Neil Menon.
454
01:01:20,708 --> 01:01:22,291
Man... it's too cold!
455
01:01:39,041 --> 01:01:40,625
You're bleeding! I have to do this.
456
01:01:53,750 --> 01:01:55,166
Hello? Hold on...
457
01:01:58,125 --> 01:01:59,000
Ranbir.
458
01:02:38,375 --> 01:02:39,458
Your name...
459
01:02:40,708 --> 01:02:41,666
What's your name?
460
01:02:42,125 --> 01:02:43,000
Maya.
461
01:02:43,833 --> 01:02:46,166
- Maya?
- Just Maya.
462
01:02:52,166 --> 01:02:53,125
"Just" Maya.
463
01:02:55,958 --> 01:02:59,875
What's a nice girl like you
doing in my vulgar club?
464
01:03:41,916 --> 01:03:44,125
Neil, Neil!
465
01:03:44,416 --> 01:03:46,083
You need to get him to a hospital.
466
01:03:46,250 --> 01:03:48,083
No... home.
467
01:04:26,791 --> 01:04:27,916
Neil.
468
01:04:28,541 --> 01:04:29,625
Neil.
469
01:06:07,291 --> 01:06:11,791
Never did I thinkLife would be this way
470
01:06:13,000 --> 01:06:17,333
That our paths would cross
471
01:06:17,666 --> 01:06:23,208
Now as we get closer
472
01:06:24,000 --> 01:06:28,166
My heart is anxious with glee
473
01:06:30,250 --> 01:06:34,666
Never did I thinkLife would be this way
474
01:06:35,833 --> 01:06:40,166
Wonder where destiny has brought me
475
01:06:40,541 --> 01:06:45,416
Now that I have found you
476
01:06:47,041 --> 01:06:50,916
My heart is anxious with glee
477
01:07:16,000 --> 01:07:20,291
Never did I thinkLife would be this way
478
01:07:21,625 --> 01:07:26,041
That our paths would cross
479
01:07:26,333 --> 01:07:31,666
Now that I have found you
480
01:07:32,625 --> 01:07:37,333
My heart is anxious with glee
481
01:08:47,125 --> 01:08:51,333
All of this is like a dream
482
01:08:58,125 --> 01:09:00,291
Everything so lovely and bright
483
01:09:00,750 --> 01:09:03,541
It's such a beautiful sight
484
01:09:04,125 --> 01:09:08,166
Everywhere you are, I am
485
01:09:09,416 --> 01:09:12,250
Our hearts met
486
01:09:12,333 --> 01:09:14,708
And now we're one
487
01:09:14,791 --> 01:09:17,666
Fate brought us togetherAnd so it happened
488
01:09:17,750 --> 01:09:20,541
Now our paths are laden with blossoms
489
01:09:20,625 --> 01:09:23,416
Our hearts metAnd so it happened
490
01:09:23,500 --> 01:09:26,500
Even the breeze hums a melody
491
01:09:26,916 --> 01:09:30,833
Now I wish this never ends
492
01:10:29,791 --> 01:10:34,291
There are many things about me
that you still don't know.
493
01:10:38,416 --> 01:10:40,375
And what I know is enough for me.
494
01:11:00,000 --> 01:11:02,375
{\an8}Stay calm! Stay calm!
495
01:11:03,291 --> 01:11:06,083
{\an8}What do you have to sayabout your trip to Samos?
496
01:11:06,166 --> 01:11:08,291
{\an8}I think it should be about Samos.
497
01:11:08,375 --> 01:11:11,250
Sir, sir, but, what aboutMr. Kabir Malhotra's death?
498
01:12:10,333 --> 01:12:11,291
Sunil.
499
01:12:29,583 --> 01:12:30,875
He's on the move!
500
01:12:53,958 --> 01:12:55,541
Car radio.
501
01:13:03,291 --> 01:13:06,375
Headed into Istiklal Street.
502
01:13:13,125 --> 01:13:15,458
On the tram.
503
01:13:23,458 --> 01:13:24,458
Sia.
504
01:13:24,541 --> 01:13:25,666
Where are you?
505
01:13:30,416 --> 01:13:32,333
Keep going.
506
01:13:39,833 --> 01:13:42,666
Driver, follow that man.
507
01:13:55,583 --> 01:13:57,166
He's going in.
508
01:14:21,875 --> 01:14:24,416
Heโs still going on.
509
01:14:30,500 --> 01:14:32,000
He's headed to the roof.
510
01:16:30,791 --> 01:16:32,208
Bloody don't believe this!
511
01:16:48,250 --> 01:16:49,750
I want Neil Menon.
512
01:17:53,875 --> 01:17:55,500
Victory!
513
01:17:55,750 --> 01:17:59,166
We have won. Victory is ours.
514
01:18:01,333 --> 01:18:03,000
Now it's our turn, Karamveer.
515
01:18:13,791 --> 01:18:16,375
- Victory!
- Victory!
516
01:18:26,250 --> 01:18:27,875
I think this is great!
517
01:18:27,958 --> 01:18:30,083
Of course, it's great! We won!
518
01:18:30,333 --> 01:18:31,833
Let's check the other side.
519
01:19:11,666 --> 01:19:13,666
Cheers!
520
01:19:14,083 --> 01:19:15,666
Cheers!
521
01:20:20,208 --> 01:20:22,000
Forget about who I am and tell me...
522
01:20:23,416 --> 01:20:25,458
The position you've been elected to...
523
01:20:26,291 --> 01:20:27,208
what's it worth?
524
01:20:34,083 --> 01:20:36,583
The apology should beto the people of Thailand
525
01:20:36,833 --> 01:20:38,875
when I disclose the truth to them.
526
01:20:40,208 --> 01:20:42,666
The truth?
527
01:20:49,333 --> 01:20:51,833
The file Mr. Kabir Malhotra had on you
528
01:20:52,833 --> 01:20:53,875
is now with me.
529
01:20:55,500 --> 01:20:57,708
What file are you talking about?
530
01:20:59,208 --> 01:21:01,666
O P, O P, O P...
531
01:21:02,125 --> 01:21:05,083
I'll call back in two hours and tell you
532
01:21:05,708 --> 01:21:07,458
what I need in return for the file.
533
01:21:15,625 --> 01:21:16,500
Who was that?
534
01:21:18,208 --> 01:21:19,083
No, I mean...
535
01:21:19,958 --> 01:21:22,083
we need to think calmly.
536
01:21:23,125 --> 01:21:25,708
I mean, how can we be sure
that he has the file?
537
01:21:26,375 --> 01:21:28,375
For a start, I don't have it.
538
01:21:33,416 --> 01:21:35,250
You know what's in that file!
539
01:21:35,333 --> 01:21:38,500
Every detail about the prostitution
in my orphanage,
540
01:21:38,583 --> 01:21:40,041
all the evidence against me,
541
01:21:40,125 --> 01:21:41,291
it has everything.
542
01:21:41,375 --> 01:21:42,708
If this story leaks out,
543
01:21:47,333 --> 01:21:49,166
Kabir Malhotra caused all this.
544
01:21:49,250 --> 01:21:51,750
If he hadn't killed himself,
I would've killed him myself.
545
01:21:51,833 --> 01:21:52,750
I swear, Karamveer.
546
01:21:52,833 --> 01:21:54,625
But we destroyed all the evidence.
547
01:21:56,625 --> 01:21:59,583
Go out there, and if anybody has
even a word against me,
548
01:22:16,333 --> 01:22:18,041
- How do you?
- In five minutes...
549
01:22:20,000 --> 01:22:21,208
don't miss the news.
550
01:22:23,333 --> 01:22:26,541
It's going to be sensational.
551
01:22:48,750 --> 01:22:51,750
{\an8}Every detail about the prostitutionin my orphanage exists,
552
01:22:51,833 --> 01:22:53,416
{\an8}all the evidence against me!
553
01:22:53,500 --> 01:22:55,625
If this story leaks out, I'm finished.
554
01:22:58,541 --> 01:23:00,500
There are cameras! He rigged this room.
555
01:23:01,375 --> 01:23:02,833
This place is bloody bugged!
556
01:23:02,916 --> 01:23:05,250
How can we be sure that he has the file?
557
01:23:05,333 --> 01:23:06,958
Kabir Malhotra is responsible.
558
01:23:07,041 --> 01:23:09,333
If he hadn't killed himself,I would've killed him myself.
559
01:23:09,416 --> 01:23:10,291
Karamveer...
560
01:23:10,833 --> 01:23:12,875
But we destroyed all the evidence.
561
01:23:14,625 --> 01:23:17,875
{\an8}Go out there, and if anybodyhas even a word against me,
562
01:24:12,333 --> 01:24:14,041
It could be the opposition's tactic.
563
01:24:14,125 --> 01:24:16,041
How would they know about the file?
564
01:24:29,500 --> 01:24:30,583
Elton?
565
01:24:40,583 --> 01:24:42,000
- Mumbai.
- Mumbai?
566
01:24:42,375 --> 01:24:44,083
Why not Bangkok? You just said--
567
01:24:44,166 --> 01:24:46,416
Neil is done with Bangkok.
568
01:24:48,708 --> 01:24:51,166
Mumbai police have found Elton's body.
569
01:24:51,250 --> 01:24:52,333
Who is Elton?
570
01:24:53,291 --> 01:24:54,291
Elton Ferreira, Sunil.
571
01:24:54,750 --> 01:24:56,291
Remember the video recording?
572
01:24:56,375 --> 01:25:00,833
Mr. Malhotra said Elton was with Vikram
the night Maya was killed.
573
01:25:03,208 --> 01:25:06,208
Sia, listen, we need to inform
Captain Ravenscar.
574
01:25:06,541 --> 01:25:07,958
Of course, we'll inform him.
575
01:25:08,583 --> 01:25:10,375
But only after arresting Neil Menon.
576
01:25:10,708 --> 01:25:12,458
I'm sure we'll get him in Mumbai.
577
01:25:38,291 --> 01:25:39,166
Cut it.
578
01:25:40,666 --> 01:25:42,666
Vikram, why did you cut that?
579
01:25:42,750 --> 01:25:43,875
It was a good shot.
580
01:25:44,541 --> 01:25:45,916
It was pathetic.
581
01:25:51,791 --> 01:25:53,041
Get some tea, please.
582
01:25:57,666 --> 01:25:59,333
Costume for the next shot.
583
01:25:59,416 --> 01:26:00,458
Get lost!
584
01:26:17,208 --> 01:26:20,125
At the Global Warming Summit in Rome,
585
01:26:20,208 --> 01:26:21,625
unanimous consensus was reached.
586
01:26:21,875 --> 01:26:26,166
{\an8}India gets a flying start in theirfourth cricket match against Sri Lanka
587
01:26:26,750 --> 01:26:28,458
{\an8}with 103 runs in 13 overs.
588
01:26:28,916 --> 01:26:30,333
{\an8}Metro Rail gets inaugurated.
589
01:26:30,750 --> 01:26:34,958
The CBI will open an investigationon Bollywood actor Vikram Kapoor.
590
01:26:35,666 --> 01:26:37,750
Police found the body of his make-up man.
591
01:26:38,375 --> 01:26:40,916
The news in detail,after this short break.
592
01:26:41,416 --> 01:26:43,541
List of images--
593
01:26:44,000 --> 01:26:48,208
{\an8}Popular Bollywood star Vikram Kapoorto be called for questioning by the CBI,
594
01:26:48,750 --> 01:26:51,500
{\an8}after the body of his make-up manElton Ferreira surfaced
595
01:26:51,583 --> 01:26:54,083
{\an8}on the roof of a hotel near the airport.
596
01:26:54,666 --> 01:26:56,750
{\an8}This is the second time that Vikram Kapoor
597
01:26:56,833 --> 01:26:58,541
{\an8}has been linked to a killing.
598
01:26:58,625 --> 01:27:00,375
{\an8}First, industrialist Kabir Malhotra,
599
01:27:00,458 --> 01:27:02,208
and now, Elton Ferreira.
600
01:27:02,458 --> 01:27:07,333
What remains to be seen is the effectof this on his next movie, Chase.
601
01:27:18,916 --> 01:27:23,125
We are coming to you live
from outside Vikram Kapoor's house.
602
01:27:23,208 --> 01:27:24,916
He isn't in at the moment.
603
01:27:25,000 --> 01:27:28,375
Surprisingly, even his servants
aren't to be seen.
604
01:27:28,541 --> 01:27:30,375
Looks like he is here.
605
01:27:30,750 --> 01:27:32,708
What do you say about Elton's murder?
606
01:27:32,791 --> 01:27:34,125
Driver, don't stop!
607
01:27:34,208 --> 01:27:35,083
Was he missing?
608
01:27:35,166 --> 01:27:37,333
Who could've killed Elton?
609
01:27:37,666 --> 01:27:41,208
Your name is linked to this murder case.
610
01:28:17,291 --> 01:28:18,166
You?
611
01:28:18,500 --> 01:28:19,500
Why are you here?
612
01:28:20,416 --> 01:28:21,708
And how did you get in?
613
01:28:22,041 --> 01:28:23,583
Anybody here? Vinod, Suresh...
614
01:28:28,625 --> 01:28:29,875
What do you want?
615
01:28:32,750 --> 01:28:34,833
I want to see fear in your eyes.
616
01:28:39,208 --> 01:28:40,166
The same fear that
617
01:28:40,708 --> 01:28:44,291
you saw in Maya's eyes
when you buried her alive.
618
01:28:47,000 --> 01:28:48,541
It was an accident, Neil.
619
01:28:50,958 --> 01:28:52,666
Well then, so is this.
620
01:29:31,541 --> 01:29:32,458
Now...
621
01:29:34,541 --> 01:29:36,166
Now I can see that fear.
622
01:29:40,750 --> 01:29:41,833
Why are you doing this?
623
01:29:49,166 --> 01:29:50,875
Because I loved Maya.
624
01:30:12,625 --> 01:30:13,666
Who is it? Hello?
625
01:30:14,291 --> 01:30:15,291
Hello?
626
01:30:19,500 --> 01:30:21,916
The latest from Bollywood!
627
01:30:22,000 --> 01:30:24,041
For just 70 rupees.
628
01:30:24,125 --> 01:30:25,750
The latest from Bollywood.
629
01:30:29,125 --> 01:30:30,666
From Andheri police station.
630
01:30:30,750 --> 01:30:33,708
Vikram Kapoor called to confess
that he killed Maya.
631
01:30:35,541 --> 01:30:37,708
Just 70 rupees.
632
01:30:37,791 --> 01:30:41,000
The latest from Bollywood.
633
01:31:58,875 --> 01:31:59,916
He's dead.
634
01:32:03,750 --> 01:32:06,125
Vikram didn't confess voluntarily.
635
01:32:06,333 --> 01:32:07,708
He was forced to.
636
01:32:08,458 --> 01:32:10,583
How does Neil fit into this?
637
01:32:11,791 --> 01:32:14,958
Sunil, who is the only one
to have skipped surveillance?
638
01:33:05,833 --> 01:33:06,708
What?
639
01:33:06,791 --> 01:33:07,958
{\an8}What did he say?
640
01:33:10,500 --> 01:33:12,625
Precisely what he's been asked to say.
641
01:34:32,791 --> 01:34:34,791
Your flight to Mumbai is in two hours.
642
01:34:37,916 --> 01:34:40,208
Our associate will get in touch with you.
643
01:34:41,458 --> 01:34:43,458
He will brief you about the rest.
644
01:35:09,375 --> 01:35:12,208
Is this what you really want?
645
01:35:15,041 --> 01:35:15,916
Neil?
646
01:35:26,500 --> 01:35:27,375
Yes, I want this.
647
01:35:43,333 --> 01:35:44,375
Mumbai?
648
01:35:50,625 --> 01:35:53,500
In this business,
I've had many enemies, Ranbir.
649
01:35:55,833 --> 01:35:57,000
But just one Maya.
650
01:35:59,791 --> 01:36:01,416
It's a risk I cannot take.
651
01:37:04,041 --> 01:37:06,125
You shouldn't leave your door open.
652
01:37:08,666 --> 01:37:09,833
You never know who could enter.
653
01:37:17,291 --> 01:37:18,208
Sit.
654
01:37:26,166 --> 01:37:27,583
The truth.
655
01:37:28,333 --> 01:37:30,083
It's weighing on me like a ton.
656
01:37:30,916 --> 01:37:32,541
Is that so? Shall we start?
657
01:37:34,375 --> 01:37:35,875
Bangkok? O P Ramsay?
658
01:37:38,250 --> 01:37:40,000
- Guilty.
- And Vikram Kapoor?
659
01:37:42,500 --> 01:37:44,250
I made him confess to the police.
660
01:37:51,583 --> 01:37:53,666
I wasn't with him when he killed himself.
661
01:37:54,083 --> 01:37:56,000
Well, then how do you know he's dead?
662
01:37:56,083 --> 01:37:57,625
Only the police know this.
663
01:38:01,541 --> 01:38:02,666
Do you have a phone?
664
01:39:11,208 --> 01:39:12,958
Are you a police officer?
665
01:39:39,125 --> 01:39:40,291
So, what do I call you?
666
01:39:40,833 --> 01:39:42,041
Neil or Arjun?
667
01:39:42,875 --> 01:39:46,291
Neil is fine. Let's not complicate
this case any further.
668
01:39:59,833 --> 01:40:02,166
You, too, sense that
Kabir Malhotra was murdered?
669
01:40:05,666 --> 01:40:08,208
People and their strange habits.
670
01:40:09,250 --> 01:40:10,333
For instance,
671
01:40:11,041 --> 01:40:14,208
when people are having a drink
and smoking at the same time,
672
01:40:14,625 --> 01:40:18,291
they always hold the glass
in the non-dominant hand.
673
01:40:23,625 --> 01:40:26,250
Like Kabir Malhotra,
I, too, am left-handed.
674
01:40:42,250 --> 01:40:44,416
And if he was left-handed--
675
01:40:44,833 --> 01:40:46,666
He wouldn't shoot with his right hand.
676
01:40:53,083 --> 01:40:53,958
But who did it?
677
01:40:55,416 --> 01:40:58,416
There's a well-known Latin phrase.
678
01:40:59,166 --> 01:41:00,166
"Cui bono."
679
01:41:01,708 --> 01:41:02,583
"Who benefits?"
680
01:41:07,500 --> 01:41:10,083
We need to re-examine the evidence.
See you
681
01:41:10,916 --> 01:41:12,458
at the airport in an hour.
682
01:41:19,166 --> 01:41:21,750
Why are you doing this for Kabir Malhotra?
683
01:41:24,708 --> 01:41:25,958
I'm not doing it for him.
684
01:41:55,166 --> 01:41:56,125
I swear.
685
01:41:57,875 --> 01:41:59,500
The will had three beneficiaries.
686
01:41:59,583 --> 01:42:03,458
Mr. Malhotra donated one part
to several charities,
687
01:42:03,666 --> 01:42:07,125
one million euros to his staff
and everything else to Tisha.
688
01:42:07,625 --> 01:42:09,583
But that will was burnt.
689
01:42:10,166 --> 01:42:12,541
Which means, according to the law,
690
01:42:12,791 --> 01:42:15,958
Mr. Malhotra died without a valid will.
691
01:42:16,625 --> 01:42:18,041
And that means...
692
01:42:18,125 --> 01:42:21,208
...that his only heir
inherits all his wealth.
693
01:42:44,875 --> 01:42:47,833
Sia, you go to the hospital.
I'll meet you at headquarters later.
694
01:43:15,958 --> 01:43:18,500
I'm sorry, but I need to question Tisha.
695
01:43:19,833 --> 01:43:21,583
Any problem, officer?
696
01:45:41,208 --> 01:45:42,583
Tisha, what happened?
697
01:45:47,958 --> 01:45:49,500
Why did you attempt suicide?
698
01:45:53,375 --> 01:45:55,625
I didn't try to kill myself.
699
01:46:04,583 --> 01:46:05,583
all of a sudden...
700
01:46:07,000 --> 01:46:08,333
I lost consciousness and...
701
01:46:41,875 --> 01:46:42,750
What's all this?
702
01:46:43,583 --> 01:46:45,125
Why'd anyone want to kill her?
703
01:46:46,708 --> 01:46:50,958
Mr. Khanna, it's critical
that you do exactly as I say.
704
01:47:00,208 --> 01:47:03,375
...only three points behind.
705
01:47:03,458 --> 01:47:05,916
Manchester United now...
706
01:47:07,791 --> 01:47:08,791
Tisha was attacked,
707
01:47:09,958 --> 01:47:11,166
but she's all right now.
708
01:47:12,333 --> 01:47:13,666
You instructed Mr. Khanna
709
01:47:13,750 --> 01:47:16,208
that he should say
that his daughter is dead.
710
01:47:19,583 --> 01:47:20,458
How did you know?
711
01:47:21,791 --> 01:47:22,875
I would've done that.
712
01:47:25,916 --> 01:47:29,750
So, it's obvious that there is a killer
hiding somewhere.
713
01:47:30,291 --> 01:47:33,541
Or, perhaps Tisha is lying
so that we don't suspect her.
714
01:47:36,500 --> 01:47:38,000
Perhaps. It's possible.
715
01:47:38,291 --> 01:47:39,916
What'd anyone get by killing her?
716
01:47:40,541 --> 01:47:41,708
Ten billion euros.
717
01:47:45,625 --> 01:47:46,500
Sunil...
718
01:47:47,666 --> 01:47:49,458
ask Mr. Malhotra's lawyer
719
01:47:49,916 --> 01:47:51,208
who would inherit his wealth after Tisha?
720
01:47:54,250 --> 01:47:56,250
Who'd want to kill Tisha?
721
01:47:58,541 --> 01:47:59,416
No.
722
01:48:01,500 --> 01:48:03,000
The question remains the same.
723
01:48:04,625 --> 01:48:06,416
Who would want to kill Mr. Malhotra?
724
01:48:13,625 --> 01:48:14,708
Chelsea.
725
01:48:16,000 --> 01:48:17,000
Chelsea?
726
01:48:26,958 --> 01:48:29,666
Chelsea has to win
to stay on top of the table.
727
01:49:17,958 --> 01:49:18,875
I'm not going to let you die.
728
01:49:45,916 --> 01:49:46,833
Neil...
729
01:49:48,166 --> 01:49:49,875
it's been three months now.
730
01:49:50,875 --> 01:49:52,958
You keep saying that you'll come here.
731
01:49:54,583 --> 01:49:58,041
I guess it was naive of me to believe you.
732
01:49:59,833 --> 01:50:02,541
I just want you to know that...
733
01:50:05,916 --> 01:50:08,041
I'm sure you didn't want to know this.
734
01:50:09,250 --> 01:50:14,000
Neil, I've treasured every momentof my life since I met you.
735
01:50:26,666 --> 01:50:27,541
Neil.
736
01:51:47,041 --> 01:51:49,708
Neil, Mr. Malhotra's lawyer sent this fax.
737
01:51:50,166 --> 01:51:52,458
After Tisha,
the Malhotra family gets everything.
738
01:51:56,166 --> 01:51:57,041
Malhotra family.
739
01:52:01,541 --> 01:52:02,791
Iqbal Chand Malhotra?
740
01:52:04,000 --> 01:52:05,708
Kabir Malhotra's brother
741
01:52:06,500 --> 01:52:09,791
who was disowned by their father. Why?
742
01:52:10,166 --> 01:52:13,541
I guess he must've been the black sheep.
743
01:52:17,541 --> 01:52:18,625
And it's possible...
744
01:52:19,375 --> 01:52:22,625
Kabir never helped him out,
so he must be very upset.
745
01:52:22,916 --> 01:52:23,833
What do you want?
746
01:52:31,458 --> 01:52:35,166
Any idea how this red paper
and these chemicals are connected?
747
01:52:35,625 --> 01:52:36,833
No, why?
748
01:52:39,708 --> 01:52:41,958
Mustard has the same effect on me.
749
01:52:46,833 --> 01:52:47,916
Let's go to Mumbai
750
01:52:49,125 --> 01:52:50,583
to see Iqbal Chand Malhotra.
751
01:52:56,000 --> 01:52:57,291
I wanted to say that.
752
01:53:29,666 --> 01:53:32,791
Mr. Malhotra is asleep now,
but you can still see him.
753
01:53:36,375 --> 01:53:37,666
How long has he been here?
754
01:53:37,875 --> 01:53:38,958
Five years.
755
01:53:41,541 --> 01:53:42,916
Last stage.
756
01:53:45,666 --> 01:53:49,250
Has he ever left this place
in the past five years?
757
01:53:50,125 --> 01:53:52,791
This is a sanatorium, Ms. Agnihotri.
Not a jail.
758
01:53:53,291 --> 01:53:54,791
Patients are free to move.
759
01:53:55,791 --> 01:53:59,875
But, as far as I know,
Mr. Malhotra has never left this place.
760
01:54:00,458 --> 01:54:01,625
Who visits him?
761
01:54:03,333 --> 01:54:04,333
Nobody.
762
01:54:07,083 --> 01:54:09,875
Before, his daughter would write
to him every week.
763
01:54:10,125 --> 01:54:11,791
- That has stopped.
- Why?
764
01:54:17,833 --> 01:54:19,875
Since then, he hasn't spoken with anyone.
765
01:54:27,583 --> 01:54:28,791
What was her name?
766
01:54:30,000 --> 01:54:30,875
Natasha.
767
01:54:31,458 --> 01:54:32,375
Natasha Malhotra.
768
01:54:34,166 --> 01:54:37,041
Can I get a copy
of Mr. Malhotra's admission form
769
01:54:37,125 --> 01:54:38,625
and medical reports?
770
01:54:40,708 --> 01:54:42,708
But it could take some time.
771
01:54:59,291 --> 01:55:00,625
One thing is certain.
772
01:55:00,708 --> 01:55:03,000
Iqbal Chand Malhotra didn't commit murder.
773
01:55:06,083 --> 01:55:07,166
But he was the reason.
774
01:55:08,625 --> 01:55:12,250
Being cryptic suits you, not this case.
775
01:55:23,375 --> 01:55:24,416
Fine, I'll simplify it.
776
01:55:31,333 --> 01:55:32,625
His daughter's letter?
777
01:55:36,916 --> 01:55:37,833
When?
778
01:55:42,416 --> 01:55:43,458
Then what's this?
779
01:55:47,916 --> 01:55:50,041
If his daughter died in January,
780
01:55:51,208 --> 01:55:53,416
how could she have written this in June?
781
01:55:58,500 --> 01:56:01,666
This means Natasha Malhotra is the killer?
782
01:56:03,416 --> 01:56:04,458
But where is she?
783
01:56:25,083 --> 01:56:26,083
You?
784
01:56:27,041 --> 01:56:27,958
How'd you get in?
785
01:56:31,000 --> 01:56:31,875
Through the door.
786
01:57:10,291 --> 01:57:11,541
Five years ago...
787
01:57:21,041 --> 01:57:22,166
He didn't know her.
788
01:57:24,541 --> 01:57:25,625
But...
789
01:57:27,083 --> 01:57:28,791
Samara knew him very well,
790
01:57:31,416 --> 01:57:33,875
because she was
his brother Iqbal's daughter.
791
01:57:39,250 --> 01:57:40,333
Natasha?
792
01:57:42,541 --> 01:57:43,875
Mr. Menon, is this a joke?
793
01:57:46,458 --> 01:57:47,875
Kabir Malhotra had cancer.
794
01:57:49,583 --> 01:57:52,791
And your father was his legal heir.
795
01:57:53,208 --> 01:57:56,875
Making sure that it stayed
that way was crucial.
796
01:57:58,041 --> 01:57:59,875
And for the past five years,
797
01:58:01,375 --> 01:58:02,416
you were doing just that.
798
01:58:03,125 --> 01:58:04,708
I don't know what you mean.
799
01:58:05,166 --> 01:58:08,958
Mr. Malhotra wasn't aware that
when he was telling us the truth...
800
01:58:09,541 --> 01:58:10,958
Where's your other daughter?
801
01:58:11,041 --> 01:58:12,541
it affected someone else...
802
01:58:12,625 --> 01:58:13,958
You're that daughter.
803
01:58:14,708 --> 01:58:15,958
a lot more.
804
01:58:18,125 --> 01:58:19,625
You... you're--
805
01:58:21,958 --> 01:58:24,208
As soon as you learnt about Tisha...
806
01:58:25,291 --> 01:58:27,916
it was clear that Kabir
needed to die immediately
807
01:58:28,791 --> 01:58:30,708
before he could rewrite his will.
808
01:58:33,916 --> 01:58:39,500
You thought that when the police arrived
and found guests like us present,
809
01:58:40,333 --> 01:58:42,458
you would show them the video recording.
810
01:58:42,791 --> 01:58:44,833
We pay for your mistakes?
811
01:58:45,125 --> 01:58:47,333
Then who would ever suspect you?
812
01:58:50,000 --> 01:58:52,458
Are you implying that
I killed Mr. Malhotra?
813
01:58:53,916 --> 01:58:55,041
That morning,
814
01:58:58,208 --> 01:59:00,583
you went to his room,just as you did every day.
815
01:59:07,875 --> 01:59:12,125
When you were surethat he wasn't paying attention to you,
816
01:59:13,541 --> 01:59:15,625
you carried out your plan,
817
01:59:17,666 --> 01:59:19,000
using his pistol.
818
01:59:21,875 --> 01:59:23,458
Very smoothly...
819
01:59:26,750 --> 01:59:27,791
you shot him.
820
01:59:53,041 --> 01:59:55,166
You're forgetting.
When the bullet was shot,
821
01:59:56,000 --> 01:59:57,458
I was with you.
822
02:00:02,625 --> 02:00:03,708
No.
823
02:00:06,666 --> 02:00:08,208
You were with me
824
02:00:09,041 --> 02:00:11,000
when we heard a gunshot.
825
02:00:17,250 --> 02:00:18,541
The plan was good.
826
02:00:18,958 --> 02:00:21,833
All you needed were two things:
827
02:00:24,333 --> 02:00:25,291
an alibi,
828
02:00:26,166 --> 02:00:30,291
who would vouch that you were
with him when the gun was fired.
829
02:00:30,750 --> 02:00:34,250
Are you always an early riser,
or is today an exception?
830
02:00:37,125 --> 02:00:38,333
a small firecracker.
831
02:00:42,000 --> 02:00:46,166
And since there was to be
a firework display that night...
832
02:00:48,041 --> 02:00:50,333
it wasn't difficult getting a firecracker.
833
02:01:11,208 --> 02:01:12,916
You can't smoke here, Mr. Menon.
834
02:01:16,333 --> 02:01:18,583
It's a pity that you won't join
the celebration tonight.
835
02:01:19,125 --> 02:01:21,125
Yesterday's fireworks are still echoing.
836
02:01:28,708 --> 02:01:30,750
And now, if your story is finished,
837
02:01:37,250 --> 02:01:40,375
But I believe this house isn't yours.
It belongs to Tisha.
838
02:01:42,166 --> 02:01:46,291
And I believe Tisha is no more.
839
02:01:48,041 --> 02:01:51,916
Do you think you're the only one
who can create an illusion?
840
02:01:53,416 --> 02:01:54,291
Tisha is alive.
841
02:02:01,166 --> 02:02:05,500
Anyway, if you had
any kind of proof, then--
842
02:02:06,041 --> 02:02:07,250
We do have proof.
843
02:02:08,750 --> 02:02:10,125
Your fingerprints.
844
02:02:17,083 --> 02:02:18,500
Your fingerprints...
845
02:02:19,000 --> 02:02:19,916
on the key.
846
02:02:22,958 --> 02:02:24,458
When we banged the door...
847
02:02:25,708 --> 02:02:26,958
Mr. Malhotra?
848
02:02:27,625 --> 02:02:28,500
Mr. Malhotra?
849
02:02:29,125 --> 02:02:30,791
You said the key was in the hole.
850
02:02:31,208 --> 02:02:32,125
The key is in the door,
851
02:02:34,083 --> 02:02:35,458
And we believed you.
852
02:02:35,750 --> 02:02:38,166
When you realized
I would break the door down...
853
02:02:40,500 --> 02:02:41,541
you made your move.
854
02:02:53,541 --> 02:02:54,833
This is your proof?
855
02:02:56,916 --> 02:02:59,333
Of course,
my fingerprints were on the key.
856
02:03:00,291 --> 02:03:02,458
I opened the door with it, remember?
857
02:03:12,083 --> 02:03:13,125
Then, explain this:
858
02:03:15,000 --> 02:03:17,250
if the key was already in the keyhole...
859
02:03:19,416 --> 02:03:21,083
then how did your fingerprints
860
02:03:21,500 --> 02:03:23,500
get on the middle barrel of the key?
861
02:03:25,541 --> 02:03:30,916
I mean, if you had only turned the key,
like you just said...
862
02:03:32,375 --> 02:03:36,333
then your prints wouldn't be there, right?
863
02:03:41,583 --> 02:03:42,916
The fact is...
864
02:03:43,583 --> 02:03:46,041
when you broke the pane
and put your hand in...
865
02:03:48,875 --> 02:03:50,791
the key was already in your hand.
866
02:04:05,041 --> 02:04:06,666
I...
867
02:04:35,125 --> 02:04:36,208
Kabir?
868
02:04:39,833 --> 02:04:40,708
No.
869
02:04:42,541 --> 02:04:44,041
Iqbal Chand Malhotra,
870
02:04:46,333 --> 02:04:48,625
the mastermind of this game.
871
02:04:51,833 --> 02:04:52,916
Pistols on the table.
872
02:05:03,083 --> 02:05:04,000
Mr. Menon.
873
02:05:06,291 --> 02:05:10,416
If I had a pistol,
you wouldn't have been alive right now.
874
02:05:14,666 --> 02:05:16,333
thank you for not carrying a gun.
875
02:05:17,875 --> 02:05:18,916
Natasha.
876
02:05:32,375 --> 02:05:33,583
May I ask you, Mr. Menon?
877
02:05:35,291 --> 02:05:36,916
When did you realize the truth?
878
02:05:39,166 --> 02:05:40,166
At the hospital.
879
02:05:43,958 --> 02:05:46,250
I saw the photograph and realized...
880
02:05:47,375 --> 02:05:49,916
that you and Kabir were identical twins.
881
02:05:51,791 --> 02:05:54,041
And they say, twins...
882
02:05:54,250 --> 02:05:56,125
...don't give birth to twins.
883
02:06:00,875 --> 02:06:01,750
Game over.
884
02:06:02,958 --> 02:06:04,416
It's your game that is over.
885
02:06:06,875 --> 02:06:09,625
Coming here alone was a huge mistake.
886
02:06:10,791 --> 02:06:13,708
Natasha... go and wait for me on the boat.
887
02:06:16,000 --> 02:06:20,541
Some things aren't meant to be done
in the presence of children.
888
02:06:21,458 --> 02:06:22,833
It could affect them.
889
02:06:23,833 --> 02:06:24,875
Natasha...
890
02:06:28,541 --> 02:06:30,250
Natasha, now go.
891
02:06:32,500 --> 02:06:33,458
Natasha...
892
02:06:34,958 --> 02:06:36,416
I'm warning you.
893
02:08:03,541 --> 02:08:06,250
Why did you suspect
that it wasn't a gunshot?
894
02:08:09,791 --> 02:08:10,958
I'm allergic to gunpowder,
895
02:08:13,083 --> 02:08:17,166
especially the type used
in small explosives and fireworks.
896
02:08:34,125 --> 02:08:36,625
A father who did it all for his daughter,
897
02:08:36,708 --> 02:08:38,875
and a daughter who did it
all for her father.
898
02:08:41,041 --> 02:08:42,166
Quite a...
899
02:08:43,416 --> 02:08:45,125
faithful bunch, these Malhotras.
900
02:08:47,541 --> 02:08:49,000
Do you ever get serious?
901
02:08:55,750 --> 02:08:56,625
I did. Once.
59457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.