All language subtitles for Foerst.til.Verdens.Ende.S01E07.NORWEGiAN.1080p.MAX.WEB-DL.H.265-NORViNE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,480 --> 00:00:08,240 Four pairs have been challenged to join a 6000 km race. 2 00:00:08,320 --> 00:00:11,760 Over seven stages, they will travel from Marrakesh 3 00:00:11,840 --> 00:00:15,640 to the final destination along the Norwegian coast, Verdens Ende. 4 00:00:15,720 --> 00:00:16,840 Let the games begin. 5 00:00:19,000 --> 00:00:21,960 Equipped only with maps... 6 00:00:22,040 --> 00:00:23,480 I wish I had a smaller map. 7 00:00:23,560 --> 00:00:25,760 ...and with a limited travel budget... 8 00:00:25,840 --> 00:00:29,560 -We're about to starve to death. -We're out of money. 9 00:00:30,120 --> 00:00:33,760 ...the contestants will have to take on jobs along the way... 10 00:00:33,840 --> 00:00:36,720 ...if they're to make it all the way to the finish line. 11 00:00:37,760 --> 00:00:39,680 -Well done. -No way, Martin. 12 00:00:42,760 --> 00:00:43,880 Dad? 13 00:00:43,960 --> 00:00:47,360 This is "Race Across the World: Norway". 14 00:00:52,920 --> 00:00:57,760 Last time, the fourth leg began, from Carcassonne to Portofino. 15 00:00:57,840 --> 00:01:02,440 Markus and Ronny went to Marseille to see where the football miracle was. 16 00:01:02,520 --> 00:01:05,520 Where the Marseille miracle happened in 1998, 17 00:01:05,600 --> 00:01:08,600 is where another miracle is starting right now. 18 00:01:09,920 --> 00:01:13,080 Sindre and Clas threw themselves into a canyon. 19 00:01:13,160 --> 00:01:16,200 While Lothe and Ida were working in a street food restaurant. 20 00:01:16,280 --> 00:01:18,440 Buongiorno! 21 00:01:18,520 --> 00:01:21,920 Mia and Linni had to perform on the street for money. 22 00:01:22,000 --> 00:01:25,760 And Ronny and Markus ended the day with a truffle hunt. 23 00:01:26,680 --> 00:01:29,280 TURIN, ITALY 24 00:01:30,600 --> 00:01:33,520 DAY 13 25 00:01:34,120 --> 00:01:38,240 It's checkpoint day and Sindre and Clas have started their day in Turin. 26 00:01:38,320 --> 00:01:40,520 Morning, Italy. 27 00:01:41,960 --> 00:01:45,080 -Breakfast... -Tiramisu for breakfast. 28 00:01:45,160 --> 00:01:48,280 Yes, Sindre chose tiramisu for breakfast. 29 00:01:48,360 --> 00:01:51,600 -It was really good today. -He got that as a lunch as well. 30 00:01:51,680 --> 00:01:55,320 I'm sure it was mine he got as a lunch, but... 31 00:01:55,400 --> 00:01:59,960 That's just how it is. The outcome for me is the same. 32 00:02:00,040 --> 00:02:02,600 No breakfast and no lunch. 33 00:02:04,760 --> 00:02:06,280 It's the last day of the race, 34 00:02:06,360 --> 00:02:10,120 and the pairs must get to the checkpoint in Portofino fast. 35 00:02:10,200 --> 00:02:13,880 Sindre and Clas are in Turin and need to buy train tickets, 36 00:02:13,960 --> 00:02:17,320 Linni and Mia and Lothe and Ida are in Genoa, 37 00:02:17,400 --> 00:02:20,280 and in Piedmont, Markus and Ronny are in high spirits. 38 00:02:20,360 --> 00:02:22,560 Let's take a train. 39 00:02:22,640 --> 00:02:26,400 -There it says "stazione" -Probably "station" in Norwegian. 40 00:02:26,480 --> 00:02:30,840 -Train leaves in 30 minutes. -Perfect. 41 00:02:30,920 --> 00:02:33,040 Perfectly timed on our part. 42 00:02:33,720 --> 00:02:36,040 This is going to be a good day. 43 00:02:37,920 --> 00:02:39,560 This is going to be a good day. 44 00:02:40,840 --> 00:02:42,920 It's already a little bit delayed. 45 00:02:43,000 --> 00:02:45,440 Only by five minutes. 46 00:02:45,520 --> 00:02:50,440 It started with 20 minutes in Carcassonne as well, so... 47 00:02:50,520 --> 00:02:53,480 Let's hope there's no bigger problems. 48 00:02:53,560 --> 00:02:55,760 -Five minutes we can manage. -Yeah. 49 00:02:55,840 --> 00:02:58,480 Very ready for the last day here now. 50 00:02:58,560 --> 00:03:02,800 I've shaved, I've got my sweetheart's shirt under here, 51 00:03:02,880 --> 00:03:05,600 I've got truffles in my stomach. 52 00:03:05,680 --> 00:03:11,440 Everything is set to complete the miracle that started in Marseille. 53 00:03:12,400 --> 00:03:15,320 It's gone badly so far, but here, 54 00:03:15,400 --> 00:03:18,720 where the Marseille miracle happened in 1998, 55 00:03:18,800 --> 00:03:21,640 it's about to start another miracle. 56 00:03:21,720 --> 00:03:23,880 Maybe this is where the tables turn for us. 57 00:03:23,960 --> 00:03:26,760 While Ronny and Markus wait for their train in Genoa, 58 00:03:26,840 --> 00:03:30,800 Linni and Mia are already in town and have started their day. 59 00:03:35,640 --> 00:03:39,720 -Can't really get across. -At least here it's... 60 00:03:40,560 --> 00:03:43,160 There's the police. Do we get a ticket if we cross? 61 00:03:43,240 --> 00:03:45,760 Can we walk here? 62 00:03:45,840 --> 00:03:49,800 But Mia! There's the police. 63 00:03:50,680 --> 00:03:55,680 I mean, can you go to jail for that? Imagine if it's a strict rule. 64 00:03:57,320 --> 00:03:59,600 Is there a car coming? 65 00:04:02,080 --> 00:04:03,560 Sorry! 66 00:04:04,240 --> 00:04:08,680 -Oh, my God. -That's a weird crossing. 67 00:04:08,760 --> 00:04:11,920 Let's see... Okay, Linni, we're gonna go this way. 68 00:04:12,600 --> 00:04:14,600 We can buy tickets here. 69 00:04:14,680 --> 00:04:17,680 Let's see if there's a way to pay in cash. 70 00:04:19,760 --> 00:04:23,960 "Purchase tickets?" I've never heard of that. 71 00:04:24,040 --> 00:04:25,680 "Purches?" 72 00:04:25,760 --> 00:04:32,400 -What does "purchase" mean? -Purchase? Order. 73 00:04:34,800 --> 00:04:37,520 -I think that's it, Mia. -Yeah. 74 00:04:38,000 --> 00:04:41,280 -Oh... -Goodbye, money. 75 00:04:43,360 --> 00:04:45,800 There you go. Good job. 76 00:04:48,480 --> 00:04:52,480 Train tickets are sorted, so Linni and Mia are off to the checkpoint. 77 00:04:52,560 --> 00:04:55,960 Lothe and Ida are starting to feel the budget squeeze, 78 00:04:56,040 --> 00:04:58,240 so they've decided to take the bus. 79 00:04:58,320 --> 00:04:59,960 It leaves in a few hours, 80 00:05:00,040 --> 00:05:03,520 so Lothe's using the wait to freshen up for the finish line. 81 00:05:04,720 --> 00:05:10,240 We're trying to find a place for dad to get his hair cut. 82 00:05:10,960 --> 00:05:15,000 Should we go in here and ask? 83 00:05:18,200 --> 00:05:20,760 "Excuse me?" Linni Meister. 84 00:05:20,840 --> 00:05:22,880 -Hello. -Hi. 85 00:05:22,960 --> 00:05:28,840 We're in a race. We don?t have phones and no money. 86 00:05:28,920 --> 00:05:32,320 Very little money. Is it possible to work 87 00:05:32,400 --> 00:05:35,360 and then he gets a cut for free? 88 00:05:35,440 --> 00:05:37,600 Okay. Yes. 89 00:05:54,920 --> 00:05:56,760 Can't get this all for free. 90 00:05:57,440 --> 00:06:01,200 I think it's the first time I've been to a barber. 91 00:06:03,240 --> 00:06:05,400 Yeah, it'll get better at least. 92 00:06:23,320 --> 00:06:24,680 Thank you. 93 00:06:26,720 --> 00:06:28,520 That's good. 94 00:06:28,600 --> 00:06:31,120 -Did you sweep the floor? -Yeah, yeah. 95 00:06:31,200 --> 00:06:33,600 Bravissimo. 96 00:06:34,880 --> 00:06:37,120 This is good stuff. 97 00:06:38,080 --> 00:06:40,640 Saved us some money there, too. 98 00:06:40,720 --> 00:06:45,520 -Bye, bye. -Take care. Thank you very much. 99 00:06:55,760 --> 00:06:58,480 Ronny and Markus are on the train to Genoa, 100 00:06:58,560 --> 00:07:02,000 and they've packed some food for the long trip to save money. 101 00:07:02,080 --> 00:07:06,160 There are still some cakes left here too. 102 00:07:06,240 --> 00:07:10,360 These breakfast rations last quite a long time. 103 00:07:10,440 --> 00:07:17,120 And in El Kabash's cookie jar, we've refilled it with ham, 104 00:07:17,200 --> 00:07:21,320 but Ronny? I brought two croissants too. 105 00:07:21,400 --> 00:07:25,320 It doesn't look amazing, but it's food, 106 00:07:25,400 --> 00:07:28,120 and it doesn't cost us money. 107 00:07:28,200 --> 00:07:32,680 Ronny had some extra needs today, so I've brought this for Ronny. 108 00:07:34,120 --> 00:07:36,400 Excuse me? 109 00:07:36,480 --> 00:07:40,120 -You told me to bring that. -You brought loo roll? 110 00:07:40,200 --> 00:07:43,400 -You said you needed it. -No. 111 00:07:43,480 --> 00:07:45,960 Everything's lined up for an amazing trip. 112 00:07:46,040 --> 00:07:48,760 We're off! On the home stretch. 113 00:07:48,840 --> 00:07:51,120 Happy boys, on the home stretch. 114 00:07:59,400 --> 00:08:04,200 When the moon hits your eye Like a big pizza pie 115 00:08:04,280 --> 00:08:06,360 That's amore 116 00:08:23,240 --> 00:08:27,200 You always feel, at checkpoint day, 117 00:08:27,280 --> 00:08:30,480 that your mouth is here. 118 00:08:31,320 --> 00:08:34,280 You're just so excited. 119 00:08:34,360 --> 00:08:36,400 Yeah, your mouth's in here... 120 00:08:38,320 --> 00:08:41,880 Your heart is in your mouth. 121 00:09:05,000 --> 00:09:07,560 Now we're in Genoa. 122 00:09:08,480 --> 00:09:11,520 -About here. -Where's Portofino? 123 00:09:12,840 --> 00:09:14,600 That's where we're going. 124 00:09:14,680 --> 00:09:16,560 Do you know where Portofino is? 125 00:09:16,640 --> 00:09:18,280 What bus? 126 00:09:18,360 --> 00:09:21,640 I'm not paying attention. I'm not used to... 127 00:09:21,720 --> 00:09:24,760 I've traveled a lot, but someone has always led the way. 128 00:09:24,840 --> 00:09:27,600 I go bird-watching and old things. 129 00:09:28,920 --> 00:09:30,760 I'm not good at finding my way. 130 00:09:30,840 --> 00:09:35,120 At Gardermoen, I need two extra hours just to find my way to Bergen. 131 00:09:35,680 --> 00:09:37,240 Let's get off there. 132 00:09:37,320 --> 00:09:40,680 Taxi from there, straight to the ferry and straight to the finish. 133 00:09:40,760 --> 00:09:44,520 Now I'm tired of those girls playing me again. 134 00:09:44,600 --> 00:09:46,840 Now we need to be a little clearer here. 135 00:09:46,920 --> 00:09:48,520 I agree. 136 00:09:48,600 --> 00:09:53,800 Should I shame myself for months just because a girl beat us? 137 00:09:53,880 --> 00:09:57,800 Where does this bus go? 138 00:09:57,880 --> 00:09:59,960 We can't buy tickets here? 139 00:10:04,760 --> 00:10:09,880 -When does the bus leave? -Half past ten. 140 00:10:09,960 --> 00:10:13,520 The bus leaves in three minutes, and it's urgent to get tickets 141 00:10:13,600 --> 00:10:16,400 if they're going to compete for the stage victory. 142 00:10:39,920 --> 00:10:42,040 We need to buy tickets. 143 00:10:45,800 --> 00:10:50,760 Hello. Do we buy tickets for the bus here? 144 00:10:50,840 --> 00:10:52,640 Two of them. 145 00:10:55,160 --> 00:10:56,960 Thank you. 146 00:10:58,000 --> 00:10:59,480 Ida? 147 00:11:00,880 --> 00:11:03,120 Did you find them? 148 00:11:10,120 --> 00:11:12,160 This is stressful. 149 00:11:20,880 --> 00:11:25,200 Ronny and Markus near Genoa, with a stressful train change ahead. 150 00:11:25,280 --> 00:11:30,120 Sindre and Clas are equally stressed about catching the same train. 151 00:11:30,200 --> 00:11:34,200 We're running out of time as we're getting off the train now. 152 00:11:34,280 --> 00:11:35,600 The next one leaves at... 153 00:11:35,680 --> 00:11:38,480 It's been delayed by more than five minutes, 154 00:11:38,560 --> 00:11:42,280 and originally, we had nine minutes for the train shift. 155 00:11:42,360 --> 00:11:44,840 So we have four minutes for the train shift. 156 00:11:44,920 --> 00:11:49,040 -What's the number of the train? -12359. 157 00:11:49,120 --> 00:11:52,160 12359. 158 00:11:52,800 --> 00:11:59,640 If this train is on time, we've got nine minutes to change. 159 00:11:59,720 --> 00:12:04,120 The pulse is at resting rate, without being Gaute Grøtta Grav here. 160 00:12:04,200 --> 00:12:07,000 Over the next few hours, his heart rate increases. 161 00:12:07,080 --> 00:12:11,440 It's now the second half. It's 0-0 between Norway and Brazil. 162 00:12:11,520 --> 00:12:13,160 It's time to settle this. 163 00:12:13,240 --> 00:12:15,320 -Three more minutes. -Yeah, that's... 164 00:12:16,880 --> 00:12:19,480 Let's hope it's not the only train to... 165 00:12:19,560 --> 00:12:23,360 Yes, that would suck. Then we'll have to come up with a new plan. 166 00:12:30,600 --> 00:12:34,000 We'll just run straight to the main table. 167 00:12:34,080 --> 00:12:35,320 Or should we ask? 168 00:12:35,400 --> 00:12:40,720 Excuse me? Do you know which track the Portofino train leaves from? 169 00:12:40,800 --> 00:12:44,080 -Portofino. -Santa Margarita. 170 00:12:44,560 --> 00:12:46,640 Okay. 14... Okay. 171 00:12:46,720 --> 00:12:50,040 It looked very much like that information was accurate. 172 00:12:50,120 --> 00:12:56,200 Because he showed 12359, and he said it goes from track 14. 173 00:12:56,280 --> 00:13:00,080 But he also said it goes a minute before it's says on the tickets. 174 00:13:00,160 --> 00:13:04,200 -It's too early. -It said it had been there, 175 00:13:04,280 --> 00:13:09,160 but it departs at 1:38 p.m., so we're even more pressed for time. 176 00:13:10,800 --> 00:13:14,920 Is the train supposed to be arriving early now as well? 177 00:13:15,000 --> 00:13:17,880 Another moment of unrest in our day. 178 00:13:17,960 --> 00:13:21,640 And now we're one minute past when the train was supposed to arrive. 179 00:13:21,720 --> 00:13:26,320 Shall I sprint first, with my hawk-like gaze? 180 00:13:26,400 --> 00:13:32,920 And then comes the man with the bad eyesight in the back. 181 00:13:33,000 --> 00:13:35,280 But with the power of positivity. 182 00:13:37,760 --> 00:13:41,080 We're now a couple of minutes away from the next train leaving. 183 00:13:47,320 --> 00:13:48,720 What track is that? 184 00:13:48,800 --> 00:13:51,680 We're on track 19. Oh, my God. 185 00:13:53,640 --> 00:13:55,560 Okay. 186 00:13:58,400 --> 00:14:02,520 Santa... Santa Ma... 187 00:14:04,360 --> 00:14:07,080 What does it say on the other side there, then? 188 00:14:07,920 --> 00:14:11,200 12359. It's 14. Let's see. 189 00:14:12,400 --> 00:14:14,480 I guess we have to go down here. 190 00:14:21,080 --> 00:14:22,560 14. 191 00:14:32,000 --> 00:14:35,160 -No! There's no road here. -No. 192 00:14:35,240 --> 00:14:39,360 -No and no. -Is that the train over there? 193 00:14:40,320 --> 00:14:41,840 -Are you following? -I'm in. 194 00:14:41,920 --> 00:14:44,400 Good. It's 39 now. 195 00:14:49,880 --> 00:14:51,960 Are you sure? 196 00:14:52,040 --> 00:14:54,000 Dad? Dad? 197 00:14:54,080 --> 00:14:56,440 What are you doing right now? 198 00:14:56,960 --> 00:14:58,960 Damn, you're slow. 199 00:14:59,040 --> 00:15:03,440 -I'm holding the train. -You'll get it? Hold it. 200 00:15:03,520 --> 00:15:06,000 The time says 40, but we'll make it. 201 00:15:07,000 --> 00:15:08,000 Oh, holy crap. 202 00:15:08,080 --> 00:15:11,680 -There's the whistle. High five. -Holy crap. 203 00:15:11,760 --> 00:15:14,600 -A bloody great job. -Damn good job. 204 00:15:14,680 --> 00:15:18,040 12359. 205 00:15:18,120 --> 00:15:20,120 Oh, yeah. They came even later. 206 00:15:20,200 --> 00:15:24,400 If it doesn?t leave for five more minutes, that?s a bit disappointing. 207 00:15:24,480 --> 00:15:26,880 He just blew his whistle really loud. 208 00:15:26,960 --> 00:15:28,480 -Okay! -Bye-bye. 209 00:15:31,080 --> 00:15:33,800 We made it, Dad. 210 00:15:37,280 --> 00:15:39,560 It was a minute and a half in Genoa. 211 00:15:39,640 --> 00:15:43,320 Yes, but we became very fond of the city after all. 212 00:15:44,120 --> 00:15:46,760 Aye, aye, aye. 213 00:15:46,840 --> 00:15:50,720 -I thought I heard you. -We meet again. 214 00:15:50,800 --> 00:15:54,600 Are you on your way to Portofino or what? 215 00:15:54,680 --> 00:15:57,760 We have the advantage that Ronny has been to Portofino before. 216 00:15:57,840 --> 00:16:02,840 What's unfortunate is that he has no photographic memory. 217 00:16:04,360 --> 00:16:06,400 But it's not that big. 218 00:16:06,480 --> 00:16:09,480 There's some streets up there, like, and then... 219 00:16:09,560 --> 00:16:11,080 There are no cars at the port. 220 00:16:11,160 --> 00:16:14,920 If there's one lap that's on foot, it's this one. 221 00:16:15,000 --> 00:16:17,800 But if anyone can get a car into that port, 222 00:16:17,880 --> 00:16:21,360 it's both Lothe and Linni Meister. 223 00:16:21,440 --> 00:16:25,040 If we're thinking tactics... We're the only two teams that haven't won. 224 00:16:25,120 --> 00:16:29,440 If we agree to try and take this on together... 225 00:16:29,520 --> 00:16:32,640 That we slam that book shut together. 226 00:16:32,720 --> 00:16:34,760 Then we'll have a joint first place. 227 00:16:34,840 --> 00:16:39,600 And then we can thumb our noses at those who, at best, come third. 228 00:16:39,680 --> 00:16:44,760 -That would crush their morale. -That would be a lot of fun. 229 00:16:46,280 --> 00:16:49,200 -Here we go. -You're getting hungry now, Clas. 230 00:16:50,680 --> 00:16:54,440 All I have in my stomach is an espresso from earlier today. 231 00:16:54,520 --> 00:16:56,840 -Really? -Would you like a slice of bread? 232 00:16:58,280 --> 00:17:01,720 -You can have bread with cheese. -It's very generous, though. 233 00:17:01,800 --> 00:17:04,920 We have to add that the cheese is a bit sweaty, but... 234 00:17:05,000 --> 00:17:07,240 Yeah, but a little bit would be... 235 00:17:07,320 --> 00:17:10,560 It's five euros, but just can have a slice of bread. 236 00:17:10,640 --> 00:17:12,640 Of course, I'll give you some bread. 237 00:17:12,720 --> 00:17:14,160 Good karma that... 238 00:17:14,240 --> 00:17:18,480 This is where it's going to be set for victory for you, guys. 239 00:17:18,560 --> 00:17:20,280 This is the start of our victory. 240 00:17:20,360 --> 00:17:22,680 Yeah. This is where it all started. 241 00:17:22,760 --> 00:17:28,560 He doesn't know that we put the laxative in the ham. 242 00:17:30,000 --> 00:17:31,760 We've been waiting for this moment. 243 00:17:31,840 --> 00:17:36,320 Let?s not fall for the classic trap of being talked circles around. 244 00:17:36,400 --> 00:17:40,280 You went out with your bags, and we were left standing. 245 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 I'll see you on the platform and we'll walk together. 246 00:17:44,000 --> 00:17:46,040 It was like kissing my ass. 247 00:17:46,120 --> 00:17:49,440 Get some sandwiches and stuff. Smart to stay on their good side. 248 00:17:49,520 --> 00:17:51,880 And they're lovely people, aren't they? 249 00:17:51,960 --> 00:17:56,760 Ski jumping legend Clas Brede Bråthen and his very generous son. 250 00:17:56,840 --> 00:18:00,000 It?s proper lovely, so it?s hard not to be in a good mood. 251 00:18:00,080 --> 00:18:03,600 I would go so far as to say that an alliance has formed here. 252 00:18:03,680 --> 00:18:05,640 This is an alliance now. 253 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 Then it's the cosy group. 254 00:18:07,680 --> 00:18:11,080 Yes, but the cosy group with horns on their heads. 255 00:18:11,160 --> 00:18:15,960 We can't forget that we're Frank Løke and Gaute Grøtta Grav on a trip here. 256 00:18:24,320 --> 00:18:27,840 To get to Portofino, all our pairs have to go via Santa Margarita. 257 00:18:27,920 --> 00:18:30,360 Lothe and Ida are on the bus on their way there, 258 00:18:30,440 --> 00:18:33,360 while Markus, Ronny, Sindre, and Clas are on the train, 259 00:18:33,440 --> 00:18:36,560 and Mia and Linni have already arrived in the city. 260 00:18:36,640 --> 00:18:40,840 From here, you can get to Portofino by boat, taxi, or on foot. 261 00:18:40,920 --> 00:18:43,280 Linni and Mia have decided to take the boat. 262 00:18:43,360 --> 00:18:49,640 I'm so glad we didn't end up in Monaco when I see this. What? 263 00:18:50,960 --> 00:18:54,720 Lothe and Ida have also arrived in Santa Margarita. 264 00:18:54,800 --> 00:18:58,400 They've decided to take a taxi to Portofino. 265 00:18:58,480 --> 00:19:00,720 -Was it here? -Yes. 266 00:19:00,800 --> 00:19:02,720 Cab stop? 267 00:19:02,800 --> 00:19:04,800 There it is. 268 00:19:06,960 --> 00:19:09,600 We're in a race, 269 00:19:09,680 --> 00:19:12,800 and we have to get to the Molo Traghetti. 270 00:19:12,880 --> 00:19:19,200 The price of going to Portofino is 50 euros. 271 00:19:19,280 --> 00:19:21,080 -Fifty? -Yes. 272 00:19:21,160 --> 00:19:23,480 We have no choice now. 273 00:19:23,560 --> 00:19:28,640 -Fifty euros? -We have no choice. Come on. 274 00:19:30,560 --> 00:19:32,560 -That's how it is. -Okay. 275 00:19:36,080 --> 00:19:37,880 Bloody hell. 276 00:19:38,480 --> 00:19:41,320 The taxi is booked, so they're on their way to Portofino, 277 00:19:41,400 --> 00:19:43,960 while Linni and Mia are on their way to the boat. 278 00:19:45,080 --> 00:19:50,000 -One way and two tickets. -Okay. Eighteen euros. 279 00:19:50,080 --> 00:19:51,680 Eighteen. That's not bad. 280 00:19:52,360 --> 00:19:53,920 Cheaper than a taxi. 281 00:19:54,000 --> 00:19:58,160 Cool that we?ve come up with a unique Puppen and Lillemor style. 282 00:19:58,240 --> 00:20:00,440 We're always different from the others. 283 00:20:00,520 --> 00:20:02,800 We hope we can see them and wave from the ferry. 284 00:20:02,880 --> 00:20:05,880 But we have to go, otherwise we won't get a seat. 285 00:20:05,960 --> 00:20:08,200 Oh, thank you, Linni. 286 00:20:09,360 --> 00:20:12,280 -Cheers, Mia! -Cheers. 287 00:20:12,360 --> 00:20:15,320 So pleased we got on the ferry. 288 00:20:15,400 --> 00:20:18,000 Doesn't seem like any of the others have. 289 00:20:18,080 --> 00:20:19,480 I agree with that. 290 00:20:19,560 --> 00:20:25,200 Puppen and Lillemor get there in style. Don't worry about it! 291 00:20:25,920 --> 00:20:28,880 Markus and Ronny and Sindre and Clas choose to save money 292 00:20:28,960 --> 00:20:30,680 and make their way on foot to Portofino. 293 00:20:30,760 --> 00:20:34,000 They're efficient and not far behind the other two pairs. 294 00:20:34,080 --> 00:20:39,760 That slice of ham is starting to settle down in the feet now. 295 00:20:40,960 --> 00:20:43,640 We're a weird Olsenbanden group on a trip now. 296 00:20:43,720 --> 00:20:46,840 We're in a position to be able to fight for... 297 00:20:48,160 --> 00:20:50,880 ...precious metal, as they say in sports lingo. 298 00:20:50,960 --> 00:20:53,640 It'll be a miracle if we come in first place. 299 00:20:53,720 --> 00:20:56,960 And then it's an achievement if we come in second. 300 00:20:57,040 --> 00:21:00,680 And then it's an absolute disaster if we get fourth. 301 00:21:00,760 --> 00:21:02,200 Yeah, we can't have that now. 302 00:21:02,280 --> 00:21:06,160 Wonder if the Lothe's will pass us on one of the buses coming here. 303 00:21:25,880 --> 00:21:28,320 -Are we going to enjoy ourselves? -Of course! 304 00:21:28,400 --> 00:21:31,400 -But now we just have to look. -I'll look for the others. 305 00:21:35,240 --> 00:21:38,920 Yes, we're almost at the port now. 306 00:21:39,000 --> 00:21:42,480 But we'll have to find something more concrete than that. 307 00:21:48,720 --> 00:21:51,040 Excuse me? Molo Traghetti? 308 00:21:52,120 --> 00:21:54,040 Thank you. 309 00:21:54,120 --> 00:21:58,920 That's where the boat is. The white one. 310 00:21:59,000 --> 00:22:01,480 -There. Are you okay? -Yeah. 311 00:22:01,560 --> 00:22:03,920 Oh, there's Linni Meister too. 312 00:22:04,000 --> 00:22:06,920 -Is it just down here? -I don't know. 313 00:22:07,000 --> 00:22:08,960 -No, there's the others. -Where? 314 00:22:09,040 --> 00:22:10,480 There. They're right there. 315 00:22:10,560 --> 00:22:11,920 There they come. 316 00:22:12,000 --> 00:22:14,720 It's neck and neck as all the pairs arrive in Portofino, 317 00:22:14,800 --> 00:22:17,000 and now it's all about finding a checkpoint. 318 00:22:17,080 --> 00:22:19,920 We've just got the message. 319 00:22:20,920 --> 00:22:24,000 "The checkpoint is on the terrace of the Faro di Portofino." 320 00:22:24,080 --> 00:22:27,960 Today's checkpoint is the Faro de Portofino, a beautiful lighthouse 321 00:22:28,040 --> 00:22:31,080 which overlooks the Mediterranean and Portofino paradise. 322 00:22:31,160 --> 00:22:34,640 The area is car-free, and you have to get there on foot. 323 00:22:34,720 --> 00:22:38,760 The trail is narrow and steep, and it can be hard to orientate. 324 00:22:38,840 --> 00:22:41,880 Okay, it says Faro. Let's go there. 325 00:22:41,960 --> 00:22:44,920 Follow them. Damn it. 326 00:22:45,000 --> 00:22:48,120 They're going that way, Mia. 327 00:22:48,200 --> 00:22:51,440 We're going to Faro di Portofino. 328 00:22:51,520 --> 00:22:54,040 -It's this way. -Can you show us? 329 00:22:54,120 --> 00:22:56,280 -The others are in front of us. -Yes, but... 330 00:22:56,360 --> 00:22:58,360 Faro di Portofino. 331 00:22:58,440 --> 00:23:04,040 Faro di Portofino.? There, it says "castle." 332 00:23:04,120 --> 00:23:06,240 -It's probably at the top. -Yeah. 333 00:23:07,720 --> 00:23:11,680 -Faro di Portofino? -We need to buy a ticket. 334 00:23:11,760 --> 00:23:13,680 Faro Portofino? Can we go? 335 00:23:13,760 --> 00:23:16,960 While the other three pairs are on the same path to the checkpoint, 336 00:23:17,040 --> 00:23:20,120 Mia and Linni have got a local to show them a shortcut. 337 00:23:20,200 --> 00:23:23,440 This is much quicker. 338 00:23:23,520 --> 00:23:26,000 -Do we have to pay to come up? -Come on, let's go. 339 00:23:30,080 --> 00:23:33,400 -They didn't buy a ticket. -Oh, it's rude. 340 00:23:33,480 --> 00:23:35,320 We were being sneaky. 341 00:23:35,400 --> 00:23:39,080 As they snuck by, I could feel my heart rate going up. 342 00:23:39,160 --> 00:23:40,680 Come on, let's go. 343 00:23:40,760 --> 00:23:42,400 Holy crap. Rats! 344 00:23:43,280 --> 00:23:45,600 Thank you! 345 00:23:47,400 --> 00:23:50,840 Now, I'm so full of adrenaline. We saw everyone else. 346 00:23:50,920 --> 00:23:53,240 We were shown a shortcut. 347 00:23:53,320 --> 00:23:58,400 If we win now, I'll do a cartwheel with one hand and cry and... 348 00:24:06,680 --> 00:24:11,280 -Now we're way ahead of the others. -It's not a sure thing, Mia. 349 00:24:11,360 --> 00:24:14,520 No, no, no. You can't think like that. 350 00:24:14,600 --> 00:24:19,640 With a local guide and que-skipping, Lothe, Ida, Mia, and Linni lead, 351 00:24:19,720 --> 00:24:22,640 but the steep climb takes its toll. 352 00:24:22,720 --> 00:24:25,560 The hardest thing to bear is your conscience. 353 00:24:31,040 --> 00:24:35,160 -Are you following? -I'm about to have a heart attack. 354 00:24:38,400 --> 00:24:40,320 It's the breathing... 355 00:24:41,360 --> 00:24:42,760 Two seconds. 356 00:24:42,840 --> 00:24:46,000 Just stop for a second. Two seconds. 357 00:24:47,240 --> 00:24:51,720 -Can we pick up our pace, Ronny? -I'm fine. I'm in. 358 00:24:52,840 --> 00:24:58,200 Markus and Ronny left us. 359 00:25:00,960 --> 00:25:04,800 Are you okay, Ronny? Ronny is crazy good at walking. 360 00:25:05,360 --> 00:25:07,360 Are we first? 361 00:25:07,440 --> 00:25:09,560 Yes! 362 00:25:09,640 --> 00:25:13,120 Come on, Mia! We're first! 363 00:25:13,200 --> 00:25:16,320 The shortcut has proven to be a clever tactic. 364 00:25:16,400 --> 00:25:21,320 With many paths to choose from, you have to keep your wits about you. 365 00:25:21,400 --> 00:25:24,480 -Castello. Here! -What? 366 00:25:25,200 --> 00:25:26,280 Wow. 367 00:25:28,440 --> 00:25:30,400 Now Mia chose to... 368 00:25:32,360 --> 00:25:37,800 Is that the way to the castle? The entrance to the castle? 369 00:25:39,120 --> 00:25:41,680 To the castle? We're not going to the castle. 370 00:25:41,760 --> 00:25:46,880 Faro Portofino? There? Perfect. 371 00:25:46,960 --> 00:25:48,600 No, they go that way. 372 00:25:48,680 --> 00:25:50,800 "Castello Brown Portofino" it says. 373 00:25:50,880 --> 00:25:55,160 -I don't think it's here, Neby. -We have to stand by our choice. 374 00:25:55,240 --> 00:25:57,440 Okay. Of course. 375 00:25:57,520 --> 00:25:59,640 If we've made the wrong choice, we've lost. 376 00:26:06,440 --> 00:26:08,760 Are we on the right path? 377 00:26:08,840 --> 00:26:11,520 Do you know? Faro di Portofino? 378 00:26:12,760 --> 00:26:14,880 Faro di Portofino? 379 00:26:15,520 --> 00:26:19,120 What the fuck. Clas, what are you doing here? 380 00:26:20,320 --> 00:26:23,080 The sign said... There it says "Lounge Bar al Faro." 381 00:26:28,160 --> 00:26:31,440 If we had gone straight here, we would have won. 382 00:26:34,880 --> 00:26:36,600 Don't push! 383 00:26:40,880 --> 00:26:44,200 We won't let anyone past now. 384 00:26:44,840 --> 00:26:46,800 Can you keep up, Dad? 385 00:26:48,040 --> 00:26:52,040 -I'm about to pass out. -Me too. 386 00:26:52,120 --> 00:26:56,040 One staircase. One. And then another. Come on, Ronny. 387 00:26:56,120 --> 00:26:58,840 -We're getting close. -I'll hang on behind you. 388 00:26:58,920 --> 00:27:01,480 It's the last one to touch the book, so keep up. 389 00:27:01,560 --> 00:27:03,200 Whoa, whoa, whoa. 390 00:27:03,280 --> 00:27:06,480 Let's touch the book. One, two, three. There it is. 391 00:27:09,000 --> 00:27:10,520 Delicious! 392 00:27:10,600 --> 00:27:12,560 -Congratulations. -Congrats yourself. 393 00:27:12,640 --> 00:27:15,200 Holy crap. Good job. 394 00:27:15,280 --> 00:27:17,040 Congratulations, girls. 395 00:27:31,560 --> 00:27:35,480 Crazy good job, man. We went for it. 396 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 Holy crap. We won! 397 00:27:38,600 --> 00:27:40,720 -Good job, man. -Well done, sir. 398 00:27:40,800 --> 00:27:44,360 The miracle of Marseille is a fact. 399 00:27:47,520 --> 00:27:50,760 We saw you were ahead, but then you suddenly went the wrong way. 400 00:27:50,840 --> 00:27:54,120 You went back the right way, and then you went up. 401 00:27:54,200 --> 00:27:58,400 So we thought, "Should we follow you or should we follow the sign?" 402 00:27:58,480 --> 00:28:00,800 We're always disappointed when we don't win. 403 00:28:00,880 --> 00:28:04,520 But we still don't have last places. It's so bloody awesome. 404 00:28:04,600 --> 00:28:09,600 And for Markus and Ronny to win... It was okay to lose to them, 405 00:28:09,680 --> 00:28:12,720 because they've been through so much, and they deserved it. 406 00:28:12,800 --> 00:28:15,120 -I wish them the win. -So do I. 407 00:28:16,920 --> 00:28:20,440 -Finished in the end. -Soaked and tired. 408 00:28:20,520 --> 00:28:22,480 Yeah, it was rough up the hills. 409 00:28:51,320 --> 00:28:56,680 DAY 14 410 00:28:56,760 --> 00:28:58,960 The pairs are ready for stage five. 411 00:28:59,040 --> 00:29:02,200 Markus and Ronny won the last stage by a nose, 412 00:29:02,280 --> 00:29:05,120 so the other three pairs will start right behind. 413 00:29:05,200 --> 00:29:08,320 -We're in the lead now, Ronny. -Okay, okay. 414 00:29:08,400 --> 00:29:12,480 -Okay, here it is. -Open up, let's go. 415 00:29:12,560 --> 00:29:13,760 Innsbruck. 416 00:29:13,840 --> 00:29:17,480 -It's fun, though. -Innsbruck is Austria, isn't it? 417 00:29:17,560 --> 00:29:20,600 On this leg, the couples will make their way across Italy 418 00:29:20,680 --> 00:29:23,960 and across the mountains to Austria, specifically Innsbruck. 419 00:29:24,040 --> 00:29:27,120 This charming alpine city is known for its impressive nature, 420 00:29:27,200 --> 00:29:31,120 historic architecture, and as a mecca of winter sports. 421 00:29:38,000 --> 00:29:42,760 Just a minute later, Clas and Sindre and Linni and Mia get started. 422 00:29:42,840 --> 00:29:44,920 -Innsbruck. -Innsbruck. 423 00:29:45,640 --> 00:29:49,880 Portofino to Innsbruck. I've never heard of Innsbruck. Have you? 424 00:29:49,960 --> 00:29:54,800 Innsbruck. Perfect. Let's go to the station. 425 00:29:55,480 --> 00:29:58,200 That's where you've been before, Dad. 426 00:29:58,280 --> 00:30:04,320 Innsbruck is... It?s the very heart of the world of jumping. 427 00:30:06,080 --> 00:30:09,720 Can't hardly stay more centered. 428 00:30:09,800 --> 00:30:12,400 I've spent a lot of time in Innsbruck. 429 00:30:12,480 --> 00:30:14,320 And the final pair is Lothe and Ida, 430 00:30:14,400 --> 00:30:17,680 who has a thirst for victory after yesterday's last place. 431 00:30:20,840 --> 00:30:23,640 Innsbruck. Where the hell is that? 432 00:30:24,480 --> 00:30:26,600 Shall we find out where to go? 433 00:30:26,680 --> 00:30:29,240 Have Clas and Sindre already gone? 434 00:30:29,320 --> 00:30:32,040 Second place, Ronny. There's no time to waste. 435 00:30:32,120 --> 00:30:34,200 The train station is next. 436 00:30:35,640 --> 00:30:39,120 -I feel like following them. -Yeah, let's do it. 437 00:30:41,800 --> 00:30:45,280 No! The map folder broke. I'll figure it out. 438 00:30:45,360 --> 00:30:47,920 Lothe and Ida are coming! 439 00:30:50,200 --> 00:30:52,840 -I'll scream like that all day. -Yeah, lovely. 440 00:30:53,800 --> 00:30:58,840 -Let's see... -Ferrari test drive and a hotel stay. 441 00:30:58,920 --> 00:31:03,200 Maranello. We'll pick it right away, if it's an overnight stay. 442 00:31:03,840 --> 00:31:07,680 Today, we're going to spend the night and travel to Modena, 443 00:31:07,760 --> 00:31:10,120 because we're gonna get a free sleepover, 444 00:31:10,200 --> 00:31:13,720 plus, we're going to be driving Ferrari tomorrow for your birthday. 445 00:31:13,800 --> 00:31:15,280 We are. It's going to be nice. 446 00:31:15,360 --> 00:31:18,280 It'll only take a couple of hours to get there, I think. 447 00:31:18,360 --> 00:31:21,200 Sounds good. Where is everyone now, Mia? 448 00:31:23,680 --> 00:31:27,680 Father and son rush to the station and have a plan ready. 449 00:31:27,760 --> 00:31:31,240 They're off to Venice and hopefully to meet a jumping buddy 450 00:31:31,320 --> 00:31:34,200 who can help with transportation, accommodation and work. 451 00:31:34,280 --> 00:31:38,840 I hope my buddies are on it, or it?s all in jeopardy. 452 00:31:38,920 --> 00:31:42,800 Then I'll have to call someone else, whose number I haven't memorized. 453 00:31:42,880 --> 00:31:45,440 Sindre and Clas have train tickets and a plan. 454 00:31:45,520 --> 00:31:49,040 The other pairs are still looking for the train station. 455 00:31:49,120 --> 00:31:51,760 Train station? 456 00:31:51,840 --> 00:31:54,480 Train? 457 00:31:54,560 --> 00:31:56,360 Okay, thank you. 458 00:31:58,520 --> 00:32:02,800 We're just following Lothe and Ida, yeah. That's good. 459 00:32:08,840 --> 00:32:11,320 Excuse me, is that the train station? 460 00:32:11,400 --> 00:32:13,440 Okay, thank you. 461 00:32:13,520 --> 00:32:18,320 Tickets. Lothe and the others are here. Which route they?ll take? 462 00:32:22,120 --> 00:32:24,680 We've been spending like drunk sailors, 463 00:32:24,760 --> 00:32:27,760 so it might be time to save up a little. 464 00:32:27,840 --> 00:32:29,520 Yes, it is. 465 00:32:29,600 --> 00:32:32,560 Father and daughter realized that their budget is tight, 466 00:32:32,640 --> 00:32:35,800 so they decide to prioritize work. 467 00:32:36,720 --> 00:32:40,560 Then we've figured it out. 468 00:32:41,760 --> 00:32:47,960 -We're spying on Lothe. -What do you see? What's up? 469 00:32:48,040 --> 00:32:53,840 They?re talking. Looks like they?ll take the train. 470 00:32:53,920 --> 00:32:57,040 -What about Clas and Sindre? -They're probably on the train. 471 00:32:57,120 --> 00:32:59,440 Frick! This time, they got us. 472 00:32:59,520 --> 00:33:02,920 There's Markus and Ronny. 473 00:33:03,000 --> 00:33:07,160 -Where are you going? -North. Towards Innsbruck. 474 00:33:08,680 --> 00:33:12,720 -Who are you yelling at? -Linni and Mia on the other side. 475 00:33:12,800 --> 00:33:18,000 -We aren't that many here. -No. 476 00:33:18,080 --> 00:33:22,360 You're going south? They're going Ferrari hunting, you know. 477 00:33:22,440 --> 00:33:25,040 They're going to Ferrari land. 478 00:33:26,200 --> 00:33:32,480 We've just decided that it's going to be a fabulous time. 479 00:33:32,560 --> 00:33:35,720 We're going to have a proper birthday trip. 480 00:33:35,800 --> 00:33:38,600 We're going to try to finish first, 481 00:33:38,680 --> 00:33:44,040 but we're going to enjoy it and embrace the experience this time. 482 00:33:44,120 --> 00:33:46,560 Here comes the train! Yes! 483 00:33:58,360 --> 00:34:00,880 -Let's see... -Here we go. 484 00:34:02,240 --> 00:34:03,400 All right. 485 00:34:10,720 --> 00:34:13,680 I'm really ready to go on a trip. 486 00:34:13,760 --> 00:34:17,640 I?ll leave a bit to Dad now, and we?ll see where we end up. 487 00:34:17,720 --> 00:34:23,480 Honestly, I'm a little bit excited about this. 488 00:34:23,560 --> 00:34:25,880 All our pairs have made plans for the day. 489 00:34:25,960 --> 00:34:29,080 Linni and Mia are on their way to Ferrari?s hometown, Maranello, 490 00:34:29,160 --> 00:34:32,320 Markus and Ronny will sleep in the violin world of Cremona, 491 00:34:32,400 --> 00:34:36,320 Ida and Lothe will get to Firenzola and work at a shelter, 492 00:34:36,400 --> 00:34:40,880 while Clas and Sindre have been lent a phone to call a friend in Venice, 493 00:34:40,960 --> 00:34:43,000 if the coverage holds, that is. 494 00:34:43,080 --> 00:34:44,880 -Hi, Clas. -Hello. 495 00:34:44,960 --> 00:34:49,360 Sindre and I are now on our way to Venice... 496 00:34:55,280 --> 00:34:59,440 Hello. We drove through a tunnel. 497 00:34:59,520 --> 00:35:02,520 Can you hear me now? 498 00:35:02,600 --> 00:35:04,080 No... 499 00:35:07,000 --> 00:35:09,320 A lot of tunnels here. 500 00:35:09,400 --> 00:35:14,360 There are a lot of tunnels here, so... 501 00:35:14,440 --> 00:35:18,760 It seems like we keep getting cut off. 502 00:35:23,520 --> 00:35:29,000 We're in a landscape with a lot of tunnels. That's why. 503 00:35:32,440 --> 00:35:35,200 According to the route, we're supposed to arrive... 504 00:35:37,760 --> 00:35:41,680 Next time, cut to the chase. I think he's figured out... 505 00:35:41,760 --> 00:35:45,400 If you say, "We're on our way to Venice." 506 00:35:45,480 --> 00:35:52,480 We arrive at Venice train station at 14:34 today. 507 00:35:52,560 --> 00:35:58,840 From there, I have no idea how to get further. 508 00:35:58,920 --> 00:36:05,240 But we'd like to come to you today, if that's okay with you. 509 00:36:05,320 --> 00:36:10,200 We're busy here. Otherwise, I'd come and get you. 510 00:36:10,280 --> 00:36:13,280 Yeah, I understand. 511 00:36:13,360 --> 00:36:16,840 Okay, we'll be in touch, Clas. Bye. 512 00:36:16,920 --> 00:36:21,120 Clas's friend is busy and can't offer a place to stay or a job. 513 00:36:21,200 --> 00:36:25,680 They realize they're on their way to Venice without a single plan. 514 00:36:25,760 --> 00:36:30,240 Spent € 200 on a train ticket to a place with no jobs or accommodation. 515 00:36:30,320 --> 00:36:35,280 We have to think outside the box when we're standing in Venice. 516 00:36:35,360 --> 00:36:38,520 Let's say we're off-roading now, to say the least. 517 00:36:39,760 --> 00:36:41,000 Yeah. 518 00:36:41,080 --> 00:36:43,600 Lothe and Ida are at the first stop, 519 00:36:43,680 --> 00:36:46,840 and despite a tight budget, Lothe's thirsty for coffee. 520 00:36:46,920 --> 00:36:50,960 Do you want a fifty? 521 00:36:51,680 --> 00:36:53,960 I've got one myself. 522 00:36:55,400 --> 00:36:58,560 Why?s that? Haven?t you added it to the settlement yet? 523 00:37:07,080 --> 00:37:11,200 It's not my fault there are errors in the books. 524 00:37:12,160 --> 00:37:17,480 I have a fiver from the first trip, which has been in my pocket. 525 00:37:17,560 --> 00:37:22,920 I also need some money, in case something happens. 526 00:37:24,000 --> 00:37:26,280 We'll use your money. 527 00:37:26,360 --> 00:37:29,280 We've spent way too much money. 528 00:37:29,360 --> 00:37:33,320 Now we'll have two work runs, and I think this will be bloody great. 529 00:37:34,600 --> 00:37:36,680 Now I need a cup of coffee. 530 00:37:36,760 --> 00:37:38,720 Thank you. 531 00:37:40,400 --> 00:37:42,880 Damn snob. 532 00:37:42,960 --> 00:37:45,120 How much was it? 533 00:37:46,080 --> 00:37:47,800 Two euros wasn't so bad. 534 00:37:54,000 --> 00:37:56,320 You can keep them. 535 00:38:01,000 --> 00:38:02,400 Yes! 536 00:38:04,040 --> 00:38:06,280 She's nice too. 537 00:38:06,360 --> 00:38:09,480 Dad has taken a fiver for himself, 538 00:38:09,560 --> 00:38:12,920 which he thinks he can use however he likes. 539 00:38:13,000 --> 00:38:16,640 At least he was happy when he got to keep it. 540 00:38:22,200 --> 00:38:26,400 We're not saving shit. We'll just keep going until we're out. 541 00:38:31,080 --> 00:38:35,000 Markus and Ronny have arrived in Genoa. 542 00:38:35,080 --> 00:38:36,840 The town is famous for its pesto, 543 00:38:36,920 --> 00:38:40,560 so the boys are picking up some to carry on their journey. 544 00:38:40,640 --> 00:38:44,560 -That's what I'm talking about. -Yeah, yeah! 545 00:38:44,640 --> 00:38:47,360 A glass of Genoa pesto. 546 00:38:47,440 --> 00:38:49,920 Can we also have a piece of focaccia? 547 00:38:51,720 --> 00:38:54,880 Now we have food for lunch. End of story. 548 00:38:54,960 --> 00:38:59,720 This was good. I commend your initiative. 549 00:38:59,800 --> 00:39:05,640 Now we?ll sit on the train and eat focaccia with lots of pesto. 550 00:39:05,720 --> 00:39:07,880 Now we're going to enjoy Milan. 551 00:39:07,960 --> 00:39:14,600 We have complete control here, so it can all go downhill from here. 552 00:39:14,680 --> 00:39:16,600 That's true. It's about to unravel. 553 00:39:16,680 --> 00:39:18,400 Pile on the pesto, then. 554 00:39:20,760 --> 00:39:22,240 Fuck, that's good. 555 00:39:27,480 --> 00:39:31,960 There's lightning and thunder outside, and our train has stopped. 556 00:39:36,320 --> 00:39:41,200 We're informing you that the train has stopped 557 00:39:41,280 --> 00:39:47,320 due to damage caused by the weather conditions. 558 00:39:47,400 --> 00:39:51,640 It will cause significant delays in train traffic. 559 00:39:51,720 --> 00:39:55,600 Trenitalia apologises. 560 00:39:55,680 --> 00:39:59,240 -Yes, then we were right. -Bloody hell. 561 00:39:59,320 --> 00:40:05,160 This is the standard Puppen and Lillemor trip. 562 00:40:05,240 --> 00:40:09,920 No one goes as planned. Now it's the weather that's holding us back. 563 00:40:10,000 --> 00:40:14,600 Yeah. I guess we'll just have to wait and see. 564 00:40:15,760 --> 00:40:18,760 After Clas's plan fell through, 565 00:40:18,840 --> 00:40:21,360 they're now heading for Parma instead. 566 00:40:22,160 --> 00:40:28,840 We've taken the longest route, and probably the most expensive as well. 567 00:40:35,280 --> 00:40:39,000 I can?t shake the feeling this train 568 00:40:39,080 --> 00:40:45,640 is following the same route we drove a couple of hours ago. 569 00:40:45,720 --> 00:40:51,960 When we were in fresh spirits and had someone to call for us. 570 00:40:52,040 --> 00:40:57,680 Things were in order, but I see now that we're heading back to... 571 00:40:58,880 --> 00:41:00,600 Just off Portofino. 572 00:41:00,680 --> 00:41:06,920 It's... It's back and forth, and it's exactly the same distance. 573 00:41:07,000 --> 00:41:09,040 That?s right. After messing around, 574 00:41:09,120 --> 00:41:13,400 Sindre and Clas spent three hours backtracking their route, 575 00:41:13,480 --> 00:41:16,360 and now the train is stopping due to a malfunction. 576 00:41:16,440 --> 00:41:21,320 Our train has stopped in Sarzana, one stop before we were meant to get off. 577 00:41:21,400 --> 00:41:23,720 We need to find an alternate route. 578 00:41:23,800 --> 00:41:29,160 Because of a malfunction, we've been told to resolve this in a another way 579 00:41:29,240 --> 00:41:34,080 than going to where we were going to take the train to Parma. 580 00:41:34,160 --> 00:41:36,480 We'll just have to see how we solve it. 581 00:41:37,800 --> 00:41:40,320 Lothe and Ida have wasted their time on coffee, 582 00:41:40,400 --> 00:41:45,360 and are late to catch the train that will take them on to Piacenza. 583 00:41:58,560 --> 00:42:00,000 Oh dear. 584 00:42:08,560 --> 00:42:11,560 -That was fine. -But we can't go on like this. 585 00:42:11,640 --> 00:42:13,240 I'm having a heart attack. 586 00:42:13,320 --> 00:42:16,480 I didn't know there was an elevator out there. 587 00:42:17,560 --> 00:42:20,640 Should we just sit here for 2.5 hours? 588 00:42:20,720 --> 00:42:23,640 Holy crap... It's hot. 589 00:42:25,560 --> 00:42:28,360 Mia and Linni's train has finally arrived at the station, 590 00:42:28,440 --> 00:42:31,080 but it looks like the bad luck continues. 591 00:42:31,160 --> 00:42:34,800 It says "can." Does it mean "cancelled"? 592 00:42:34,880 --> 00:42:37,600 12.08, Parma, "can." Does it mean "cancelled"? 593 00:42:37,680 --> 00:42:39,280 Yes, it sure does. 594 00:42:39,360 --> 00:42:42,520 -Everything is delayed an hour. -Okay. 595 00:42:42,600 --> 00:42:47,560 So our train is an hour late. 596 00:42:47,640 --> 00:42:50,040 We're used to that. 597 00:42:50,120 --> 00:42:53,280 We're used to things not going the way we plan. 598 00:42:53,360 --> 00:42:56,920 And there's always things we can't control or can't help. 599 00:42:57,000 --> 00:43:02,200 We're involuntary drama queens, without being it. 600 00:43:02,280 --> 00:43:05,880 It's a lot of waiting, but we?ve gotten used to that on this trip. 601 00:43:05,960 --> 00:43:09,080 -We'll find a place to sit. -Yeah, and we'll drink. 602 00:43:09,160 --> 00:43:10,640 Cheers! 603 00:43:10,720 --> 00:43:14,000 I drink straight from the bottle. I prefer it. 604 00:43:14,080 --> 00:43:17,480 That's what happens when things get cancelled. 605 00:43:19,040 --> 00:43:22,080 We always celebrate with a drink. 606 00:43:23,360 --> 00:43:29,000 It's important to enjoy a little and have a little extra fun. 607 00:43:29,080 --> 00:43:31,360 -We're very good at that, Mia. -Yeah. 608 00:43:31,440 --> 00:43:38,040 And hope the rest of the journey goes flawlessly. 609 00:43:38,120 --> 00:43:41,680 I'm glad we're able to enjoy it no matter what happens. 610 00:43:41,760 --> 00:43:44,600 Sindre and Clas aren?t exactly enjoying themselves, 611 00:43:44,680 --> 00:43:48,320 and they?re only 23 kilometers from the start. 612 00:43:48,400 --> 00:43:51,880 On a normal day, that would be a dumb route. 613 00:43:51,960 --> 00:43:55,840 On a day when there's a full stop in Italy, 614 00:43:55,920 --> 00:44:00,040 it's so damn ridiculous. 615 00:44:01,960 --> 00:44:03,440 Fuck. 616 00:44:07,480 --> 00:44:11,040 We've covered 23-24 kilometers. 617 00:44:11,960 --> 00:44:14,760 It's... 618 00:44:16,880 --> 00:44:20,680 -It's a long way to Parma too. -I think it's two hours to Parma. 619 00:44:22,000 --> 00:44:23,600 Normally, then. 620 00:44:25,160 --> 00:44:28,200 There's not much that's normal today. 621 00:44:30,280 --> 00:44:33,960 All pairs rely on taking on jobs 622 00:44:34,040 --> 00:44:36,200 to get ahead in the race. 623 00:44:36,280 --> 00:44:38,280 As well as contributing extra money, 624 00:44:38,360 --> 00:44:41,600 the jobs can also be a nice experience in and of themselves. 625 00:44:41,680 --> 00:44:45,120 Hello. I'm Francesca. 626 00:44:45,200 --> 00:44:47,640 Lothe and Ida both have a heart for animals, 627 00:44:47,720 --> 00:44:49,800 and they will now work on a farm 628 00:44:49,880 --> 00:44:54,600 that takes in previously homeless and abused animals. 629 00:44:56,480 --> 00:44:59,960 -You're coming to help us? -Yeah. 630 00:45:00,040 --> 00:45:04,760 -This is a mule. -Mule, yeah. 631 00:45:05,840 --> 00:45:07,920 -Here's a lot of stuff. -A lot of fun. 632 00:45:08,000 --> 00:45:10,080 I've never seen a mule before. 633 00:45:12,400 --> 00:45:13,960 Hi. 634 00:45:14,800 --> 00:45:18,760 Look at you. Oh, that's a nice one. 635 00:45:18,840 --> 00:45:23,160 First of all, we see some horses over there, a dog over there, 636 00:45:23,240 --> 00:45:27,640 and we see a pig standing around screaming a lot. 637 00:45:28,320 --> 00:45:34,120 I think that pig would be Christmas dinner real quick. 638 00:45:35,160 --> 00:45:39,880 It was quite a few impressions, but it was really nice. 639 00:45:39,960 --> 00:45:43,920 So cosy. There was a lot more here than I thought. 640 00:45:50,920 --> 00:45:55,160 Nice that I can do this while Dad?s stuck mucking out. 641 00:45:56,240 --> 00:45:59,160 And then he gets to do some dirty work like this. 642 00:46:01,360 --> 00:46:04,880 I love animals a lot. A little too much, really. 643 00:46:04,960 --> 00:46:07,600 I think my dad passed that down to me. 644 00:46:08,680 --> 00:46:12,320 It's a bit suspicious of men. 645 00:46:12,400 --> 00:46:17,240 Have they been mean to you? 646 00:46:21,400 --> 00:46:23,320 That's good. 647 00:46:23,400 --> 00:46:25,160 It was a little sceptical. 648 00:46:26,520 --> 00:46:30,640 We're strangers. We don't know what they've have been through. 649 00:46:30,720 --> 00:46:33,360 I guess some idiots have had them. 650 00:46:42,000 --> 00:46:44,720 At least my dad is very used to horses. 651 00:46:47,280 --> 00:46:52,600 -Is that a potbellied pig? -Yes, it's a potbellied pig. 652 00:46:52,680 --> 00:46:55,960 -It's fat. -Do you eat him for Christmas? 653 00:46:56,040 --> 00:46:58,600 We don't eat animals. 654 00:46:58,680 --> 00:47:02,120 -We just live with animals. -Yes. 655 00:47:02,960 --> 00:47:06,600 We do it in Norway, but we eat them too. 656 00:47:06,680 --> 00:47:09,280 Not horses, but pigs. 657 00:47:32,520 --> 00:47:35,200 -This was a good job, Ida. -Yeah. 658 00:47:35,280 --> 00:47:38,400 -Better than cooking. -Yeah. 659 00:47:38,480 --> 00:47:42,920 I could take a job like this on every stage. 660 00:47:43,520 --> 00:47:47,280 It makes me happy to be around animals in general. 661 00:47:47,360 --> 00:47:53,080 Helping out and making sure the animals are okay makes it extra fun. 662 00:47:53,160 --> 00:47:57,760 It's a lot of company in an animal. That's probably what I love about it. 663 00:47:57,840 --> 00:47:59,200 And they don't nag. 664 00:47:59,280 --> 00:48:02,480 It's just really cosy. 665 00:48:02,560 --> 00:48:07,360 You have company without it having to be another human being. It's nice. 666 00:48:07,440 --> 00:48:10,840 I think Dad will be happy when there are animals around. 667 00:48:10,920 --> 00:48:14,880 I mean, he loves animals a lot, so... 668 00:48:15,880 --> 00:48:20,200 I'm sure he has the same feeling. Right? 669 00:48:20,280 --> 00:48:23,280 -You're happy around animals. -Yeah. 670 00:48:23,360 --> 00:48:28,120 This was really nice, and Ida was having the time of her life. 671 00:48:28,200 --> 00:48:32,840 Donkeys, mules, horses, pigs, dogs, cats and rabbits. 672 00:48:33,920 --> 00:48:37,320 It's great. Not having to ride a train, so I'm really happy. 673 00:48:37,400 --> 00:48:44,400 I can see Ida is doing great, and that makes me happy inside. 674 00:48:44,480 --> 00:48:47,200 If she's happy, I'm happy. Everyone is happy. 675 00:48:47,880 --> 00:48:52,080 Thank you for helping us today. 676 00:48:52,160 --> 00:48:54,440 No, thank you. 677 00:48:54,520 --> 00:48:57,680 -This is for you. -Thank you. 678 00:48:57,760 --> 00:49:02,560 -She's the money machine. -Good. The women are better. 679 00:49:02,640 --> 00:49:06,320 This was an easy way to make money. 680 00:49:06,400 --> 00:49:08,920 So... But, but... 681 00:49:09,000 --> 00:49:12,760 I'm not ashamed of it. Don't worry about it. 682 00:49:12,840 --> 00:49:17,320 We've been lucky this time. This was fun. 683 00:49:17,400 --> 00:49:20,160 While Lothe and Ida have had a quiet afternoon, 684 00:49:20,240 --> 00:49:22,440 the chaos of Linni and Mia continues. 685 00:49:22,520 --> 00:49:25,640 The train that was delayed has now been replaced by a bus. 686 00:49:25,720 --> 00:49:31,800 -You can get on this bus. -Okay. 687 00:49:31,880 --> 00:49:34,360 We're going to sit here, yeah. 688 00:49:34,440 --> 00:49:37,160 Oh, my God, we've got a whole bus to ourselves. 689 00:49:39,080 --> 00:49:42,600 -I mean... -VIP bus. 690 00:49:42,680 --> 00:49:45,120 This journey never ceases to surprise me. 691 00:49:46,200 --> 00:49:49,760 The whole bus to ourselves. 692 00:49:54,480 --> 00:49:57,360 Things like this always happen. 693 00:49:58,680 --> 00:50:01,720 -We enjoyed it while it lasted. -Yes. 694 00:50:01,800 --> 00:50:03,960 The VIP bus was too good to be true. 695 00:50:04,040 --> 00:50:08,840 They have to get off in a small town and don't know how to get to Parma. 696 00:50:08,920 --> 00:50:12,320 We were put on a bus, 697 00:50:12,400 --> 00:50:17,440 and we say we're going to Parma and Modena. 698 00:50:17,520 --> 00:50:22,720 And then he drops us off in the middle of a tiny... Look! 699 00:50:22,800 --> 00:50:25,720 There's nothing here. 700 00:50:25,800 --> 00:50:27,640 Now he's saying something. 701 00:50:28,440 --> 00:50:30,360 Maybe we can still do it. 702 00:50:30,840 --> 00:50:34,800 -We can't even get a ticket. -And then it's closed. 703 00:50:35,600 --> 00:50:37,920 Central Station is that way. 704 00:50:38,840 --> 00:50:45,040 -No, it's not canceled. -Yes, but it's... Yes. 705 00:50:45,120 --> 00:50:47,200 Yes, 13:52... There. 706 00:50:48,040 --> 00:50:52,880 But it's always like this. Nothing happens easily for us. 707 00:50:52,960 --> 00:50:57,960 It's never happened on any of our trips. It's always this. 708 00:50:58,040 --> 00:51:02,360 -We experience things, though. -And everything happens for a reason. 709 00:51:02,440 --> 00:51:06,320 The girlfriends find out a train is coming, but not for another hour. 710 00:51:06,400 --> 00:51:09,800 Luckily, in the meantime, they know how to enjoy themselves. 711 00:51:09,880 --> 00:51:14,440 -Okay, I'll take that. -That's really small. 712 00:51:14,520 --> 00:51:18,760 -Do you have a bigger one? -The Grande. 713 00:51:19,360 --> 00:51:24,000 What about this one? 714 00:51:24,080 --> 00:51:26,160 She looks absolutely shocked. 715 00:51:30,680 --> 00:51:34,760 This is a bucket. 716 00:51:36,640 --> 00:51:39,440 We'll drink what we can and then the train will come. 717 00:51:39,520 --> 00:51:44,720 Cheers, Mia. Salute de dolce vita. 718 00:51:46,960 --> 00:51:49,840 Du och jag, Alfred. 719 00:51:52,080 --> 00:51:53,520 It's absolutely true. 720 00:51:59,640 --> 00:52:04,680 Cremona, the hometown of the violin, known for its rich musical history, 721 00:52:04,760 --> 00:52:08,000 with the famous violin makers who started their workshops here. 722 00:52:08,080 --> 00:52:11,360 Markus and Ronny are ready to experience the world of the violin. 723 00:52:11,440 --> 00:52:14,840 A new Italian acquaintance. Cremona! 724 00:52:15,680 --> 00:52:18,000 Now we need to find the Palazzo dell'Arte. 725 00:52:18,080 --> 00:52:22,680 The Violin Museum. We can say "ni, ni, ni," and everyone will know. 726 00:52:22,760 --> 00:52:24,280 Can you ask exactly like that? 727 00:52:25,120 --> 00:52:27,360 Do it again. 728 00:52:27,440 --> 00:52:31,120 Can you go up to someone to do it? Just once? 729 00:52:33,760 --> 00:52:35,760 Violin... You know... 730 00:52:35,840 --> 00:52:37,840 -The museum? -Yes. 731 00:52:40,240 --> 00:52:42,480 The first one? And then over there? 732 00:52:42,560 --> 00:52:47,400 Thank you. Then we'll find it. Okay, bye. 733 00:52:48,680 --> 00:52:52,520 An ashamed Ronny is hiding behind a lamp post. 734 00:52:52,600 --> 00:52:57,560 -That was too lazy. -That was too lazy? 735 00:52:57,640 --> 00:52:59,840 Yeah, but it's so embarrassing. 736 00:53:02,000 --> 00:53:04,440 It's a mockery of the violin. 737 00:53:05,480 --> 00:53:08,120 -Yeah. -Wow. 738 00:53:08,200 --> 00:53:11,760 There we are. There's the music we dreamed of. 739 00:53:15,480 --> 00:53:18,360 Shall we let the world of the violin envelop us? 740 00:53:18,440 --> 00:53:19,440 Let's do that. 741 00:53:19,520 --> 00:53:22,600 Look, here we go. 742 00:53:22,680 --> 00:53:26,520 -See what it is? -This is when... 743 00:53:28,880 --> 00:53:33,200 -Is that a viola? -Yes! He knows his viola. 744 00:53:33,280 --> 00:53:34,640 Oh, my god. 745 00:53:35,360 --> 00:53:38,320 Hello, hello. Two violins, please. 746 00:53:40,960 --> 00:53:42,960 Lovely acoustics here. 747 00:53:44,120 --> 00:53:47,600 Absolutely dry. And loads of speakers. 748 00:53:47,680 --> 00:53:51,320 It's really fascinating. And it filled me with a lot of joy 749 00:53:51,400 --> 00:53:56,960 and fascination in my stomach. I have a good feeling about this now. 750 00:53:57,560 --> 00:53:59,960 This is what I think Mia Gundersen would need. 751 00:54:00,680 --> 00:54:04,080 Everybody needs a little peace, quiet and a little classical music. 752 00:54:05,520 --> 00:54:08,720 It gets easier in the step of hearing classical music. 753 00:54:09,320 --> 00:54:13,840 It's fun when Mark's Neby flies into the world of music and enjoys it. 754 00:54:14,480 --> 00:54:18,560 It's the most valuable item in the whole museum. 755 00:54:18,640 --> 00:54:22,280 -Do you wonder how much it costs? -That's what I was going to ask. 756 00:54:22,360 --> 00:54:29,320 The museum guide wasn't allowed to know, but we're talking millions. 757 00:54:29,400 --> 00:54:35,960 Look here. Real blocks that he used to make his violin. 758 00:54:36,040 --> 00:54:38,440 Look here too. Bows. 759 00:54:39,920 --> 00:54:42,560 And tools. 760 00:54:42,640 --> 00:54:47,080 I've seen that Markus has enjoyed himself and it's always a pleasure. 761 00:54:47,160 --> 00:54:49,640 I'm glad to see you're a little bit of a music nerd. 762 00:54:55,920 --> 00:54:57,640 There it is. 763 00:55:03,000 --> 00:55:04,600 This will make the family proud. 764 00:55:05,880 --> 00:55:08,680 Can you buy me a Stradivarius violin? 765 00:55:08,760 --> 00:55:12,480 -Yeah. What price range are we at? -What can you afford? 766 00:55:12,560 --> 00:55:16,080 No, I mean... What do you think the cheapest one is? 767 00:55:16,160 --> 00:55:18,920 -100,000? -200,000, maybe. 768 00:55:19,000 --> 00:55:21,560 -And the most expensive, 2 mill? -Yeah. 769 00:55:21,640 --> 00:55:27,400 It?s amazing. We?ve never had such a great start to the first day. 770 00:55:27,480 --> 00:55:29,760 We've always started hours behind. 771 00:55:29,840 --> 00:55:33,120 Everything's gone well today. No trains have been late today. 772 00:55:33,200 --> 00:55:37,440 We've devised a game plan for the whole... 773 00:55:37,520 --> 00:55:40,000 Either we've got the shift gear, 774 00:55:40,080 --> 00:55:42,640 or we're waiting for the big disaster. 775 00:55:44,480 --> 00:55:46,880 Now the fire alarm goes off. 776 00:55:48,800 --> 00:55:50,800 There's something going on here. 777 00:55:51,440 --> 00:55:55,800 Excuse me? What's that ding? 778 00:55:55,880 --> 00:56:01,080 -It means the train is coming. -Oh, great! Yes! 779 00:56:03,520 --> 00:56:04,920 Hello! 780 00:56:06,760 --> 00:56:12,440 Finally, the train arrives that will hopefully take the girls to Parma. 781 00:56:16,840 --> 00:56:22,040 I feel like in one day on this journey... 782 00:56:23,520 --> 00:56:26,160 That's what I experience in six months. 783 00:56:26,240 --> 00:56:30,600 -Or a year, without exaggerating. -It's just crazy. 784 00:56:32,480 --> 00:56:36,840 The adventure continues for the ladies, and they can't relax yet. 785 00:56:36,920 --> 00:56:40,680 While Linni slept and Mia was in the loo, the train has reached the stop. 786 00:56:40,760 --> 00:56:42,480 They have to switch to a new train 787 00:56:42,560 --> 00:56:45,240 that will take them to their final destination. 788 00:56:46,840 --> 00:56:49,040 Where are we? Mia! 789 00:56:50,080 --> 00:56:52,760 Mia? Mia? 790 00:56:52,840 --> 00:56:54,360 Where's Mia? 791 00:56:55,200 --> 00:56:57,760 Are we here now? Where's Mia? 792 00:56:58,360 --> 00:56:59,360 Mia. 793 00:57:00,000 --> 00:57:02,440 -Mia! We're getting off! -Off? 794 00:57:02,520 --> 00:57:06,680 -Yeah. I think so. -What? We're getting off here? 795 00:57:08,320 --> 00:57:11,760 -Where are we now? -Parma. 796 00:57:11,840 --> 00:57:15,520 Oh! We have to come... It's Parma. We're here. 797 00:57:17,360 --> 00:57:21,440 -Did we bring everything? -We have everything. Go, go, go! 798 00:57:22,480 --> 00:57:23,560 Go. 799 00:57:28,360 --> 00:57:30,840 -Are you sure? -Yes. 800 00:57:33,720 --> 00:57:38,160 Oh, my God, that was so last minute. We fell asleep. 801 00:57:38,240 --> 00:57:42,120 Holy crap, Mia. It's nice to relax a bit. 802 00:57:44,200 --> 00:57:45,320 What? 803 00:57:46,520 --> 00:57:47,840 Are you awake? 804 00:57:47,920 --> 00:57:50,480 -I just... -It says Parma. 805 00:57:50,560 --> 00:57:53,560 I just got so much adrenaline that... 806 00:57:56,280 --> 00:58:01,960 I can?t keep it all up now, being upbeat, positive, and just... 807 00:58:02,880 --> 00:58:06,880 I'm getting anxiety. 808 00:58:06,960 --> 00:58:10,120 -You were sitting on the toilet. -I was sitting on the toilet, 809 00:58:10,200 --> 00:58:15,040 and when I came out, she's like, "We're here!" 810 00:58:15,120 --> 00:58:20,000 So I had anxiety from here to the moon. 811 00:58:20,080 --> 00:58:25,240 -Uh-oh. -And we haven't gotten any info. 812 00:58:25,320 --> 00:58:30,320 We don't recognize any cities or names, and then all of a sudden... 813 00:58:30,400 --> 00:58:35,080 I thought we were headed for a bigger city, 814 00:58:35,160 --> 00:58:39,160 but no, nothing here is supposed to add up. 815 00:58:39,240 --> 00:58:43,480 But now we're on our way. I just had to say it. 816 00:58:43,560 --> 00:58:45,560 -We're on the right path. -Sure. 817 00:59:24,560 --> 00:59:29,240 After a long day of detours, father and son reach the destination. 818 00:59:30,240 --> 00:59:33,920 Parma. Finally. Here we are. 819 00:59:34,000 --> 00:59:37,600 It's a long way to Parma, Sindre. Holy crap. 820 00:59:39,280 --> 00:59:41,880 Now we've been traveling for eight hours. 821 00:59:42,480 --> 00:59:47,000 I'd be surprised if the others made it further than Parma today. 822 00:59:51,360 --> 00:59:55,320 -Yes, it's well done. -Then I'd be impressed. 823 00:59:57,320 --> 01:00:00,680 The first day is done, and with Clas and Sindre in Parma, 824 01:00:00,760 --> 01:00:04,560 Lothe and Ida in Piancenza and Markus and Ronny in Cremona, 825 01:00:04,640 --> 01:00:08,800 the girls finally arrive at their nighttime destination, Maranello. 826 01:00:09,760 --> 01:00:12,680 Wake up here on your birthday, Mia? That's not bad. 827 01:00:12,760 --> 01:00:17,360 You know what, we're gonna enjoy ourselves. 828 01:00:18,360 --> 01:00:20,720 -Ferrari land! -Yes, Ferrari land. 829 01:00:20,800 --> 01:00:24,080 Oh, my God, this is nice. Hello! 830 01:00:24,160 --> 01:00:28,400 I mean... Right now, I'm over the moon. 831 01:00:28,480 --> 01:00:31,720 -Room 104. It's on the first floor. -Okay. 832 01:00:31,800 --> 01:00:36,400 -We're gonna enjoy this. -Oh, man. Mia. 833 01:00:36,480 --> 01:00:37,480 This is nice. 834 01:00:37,560 --> 01:00:40,720 It's gonna be good to share a beer. 835 01:00:40,800 --> 01:00:43,360 -We deserve it. -Yeah. 836 01:00:43,440 --> 01:00:46,120 -Very well-deserved, Linni. -Yeah. 837 01:00:46,200 --> 01:00:48,040 -Cheers, Mia. -Cheers. 838 01:00:49,600 --> 01:00:54,080 Tomorrow's a big day. A very special day. 839 01:00:54,160 --> 01:00:57,800 It's the day one of my favorite people was born. 840 01:00:57,880 --> 01:00:59,840 It's going to be celebrated. 841 01:01:00,680 --> 01:01:01,960 How fast can I go? 842 01:01:03,560 --> 01:01:05,320 I'm sorry. 843 01:01:07,080 --> 01:01:10,200 After the Farmen, we didn't have much contact, really. 844 01:01:10,280 --> 01:01:11,520 I'm losing it! 845 01:01:11,600 --> 01:01:16,760 Now I can feel my heartbeat at its highest. 846 01:01:19,080 --> 01:01:23,080 Subtitling: Benedikte Sommerbakk LinQ Media Group 64110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.