Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,024
- Come on, Daddy.
2
00:00:03,111 --> 00:00:03,676
- I'm telling you,
Rutgers is gonna
3
00:00:03,763 --> 00:00:05,113
bust everyone's bracket.
4
00:00:05,200 --> 00:00:05,809
- I don't know about that,
bro.
5
00:00:05,896 --> 00:00:07,550
Yes, that Rutgers.
6
00:00:07,637 --> 00:00:08,941
They got these two freshmen.
They're built different.
7
00:00:08,942 --> 00:00:09,943
- Daddy!
- Okay, I gotta go.
8
00:00:10,031 --> 00:00:10,596
Take the points.
Thank me later.
9
00:00:10,683 --> 00:00:12,120
- You serious?
10
00:00:12,207 --> 00:00:13,121
- Just place the bet.
- Oh--okay.
11
00:00:13,251 --> 00:00:14,252
- Okay, bye.
12
00:00:14,339 --> 00:00:16,167
Okay, which exhibit
we hitting first?
13
00:00:16,298 --> 00:00:18,517
- This way.
- All right, let's do it.
14
00:00:18,604 --> 00:00:20,345
[phone buzzes]
15
00:00:20,432 --> 00:00:22,695
Sorry, just a sec, I promise.
Stay close.
16
00:00:22,782 --> 00:00:24,523
Dude, place the bet.
17
00:00:24,610 --> 00:00:26,656
Darnell?
18
00:00:26,743 --> 00:00:28,527
Hello? Who is this?
[phone beeps]
19
00:00:31,878 --> 00:00:33,750
Rose?
20
00:00:35,099 --> 00:00:36,709
Rose?
21
00:00:36,840 --> 00:00:39,321
[tense music]
22
00:00:39,408 --> 00:00:40,365
Rose?
23
00:00:41,323 --> 00:00:42,367
Rose?
24
00:00:46,328 --> 00:00:48,677
Rose!
25
00:00:48,678 --> 00:00:50,419
Excuse me.
26
00:00:50,549 --> 00:00:52,334
Uh, hey, have you seen
a little girl?
27
00:00:52,421 --> 00:00:55,163
Little girl, uh,
eight years old, yellow hat?
28
00:00:55,293 --> 00:00:56,642
Rose!
29
00:00:56,729 --> 00:01:03,823
♪ ♪
30
00:01:08,567 --> 00:01:09,916
Rose!
31
00:01:13,703 --> 00:01:16,271
Rose!
32
00:01:16,358 --> 00:01:20,231
♪ ♪
33
00:01:22,364 --> 00:01:24,409
- Hey, partner.
34
00:01:24,540 --> 00:01:27,282
- Oh.
- What? Too soon?
35
00:01:27,412 --> 00:01:29,587
- No, I'll get used to it.
What do we got?
36
00:01:29,588 --> 00:01:31,024
- Missing eight-year-old girl.
37
00:01:31,112 --> 00:01:32,461
First 48's everything,
so we gotta roll.
38
00:01:32,548 --> 00:01:33,984
You wanna drive or should I?
39
00:01:34,071 --> 00:01:35,376
- I don't drive
if I don't have to.
40
00:01:35,377 --> 00:01:36,377
[phone beeps]
- What?
41
00:01:36,378 --> 00:01:38,249
AMBER Alert. Clock's ticking.
42
00:01:38,336 --> 00:01:40,208
- One minute, the person
you care about most
43
00:01:40,295 --> 00:01:41,209
is there.
The next, they're gone.
44
00:01:41,296 --> 00:01:43,124
- A parent's worst nightmare.
45
00:01:43,211 --> 00:01:44,646
- How did no one see
a little kid get taken?
46
00:01:44,647 --> 00:01:45,865
No one heard her scream?
47
00:01:45,996 --> 00:01:47,476
- Well, maybe
she didn't scream.
48
00:01:47,563 --> 00:01:50,042
If she knew her abductor,
she would have gone willingly.
49
00:01:50,043 --> 00:01:51,088
Oh, here we go. Mr. Carvalho.
50
00:01:51,175 --> 00:01:52,133
- Yeah?
- FBI.
51
00:01:52,220 --> 00:01:53,482
Please take a walk with us.
52
00:01:53,569 --> 00:01:54,700
- Oh, hey, I was just
telling the cops I know--
53
00:01:54,831 --> 00:01:56,006
I know who took my daughter.
- Okay.
54
00:01:56,093 --> 00:01:57,050
Who is that?
- Rose's mom.
55
00:01:57,181 --> 00:01:58,704
Her name's Lisbeth Carvalho.
56
00:01:58,791 --> 00:01:59,792
I'm telling you,
she has her right now.
57
00:01:59,879 --> 00:02:00,967
You need to find her.
- Okay, hold on.
58
00:02:01,054 --> 00:02:02,491
Why would she take Rose?
59
00:02:02,578 --> 00:02:05,146
- We're divorced,
and she's an addict.
60
00:02:05,233 --> 00:02:07,234
Fentanyl now, I think.
61
00:02:07,235 --> 00:02:09,715
About a year ago,
she got high, passed out
62
00:02:09,846 --> 00:02:11,369
while she was watching Rose
and burned the house down,
63
00:02:11,456 --> 00:02:13,937
so I had to kick her out.
- Do you guys share custody?
64
00:02:14,024 --> 00:02:15,416
- No, no, definitely not.
I, uh--
65
00:02:15,417 --> 00:02:16,722
I had to get
a restraining order,
66
00:02:16,809 --> 00:02:19,072
but she keeps violating it.
67
00:02:19,160 --> 00:02:20,857
She's--
[breathes deeply]
68
00:02:20,987 --> 00:02:22,424
She's not rational.
69
00:02:22,511 --> 00:02:24,382
- Has anything
happened recently?
70
00:02:24,513 --> 00:02:26,036
- Yeah, actually, I got a call
from the school yesterday.
71
00:02:26,123 --> 00:02:27,820
She was outside
the playground watching Rose.
72
00:02:27,907 --> 00:02:29,257
- Did you call the cops then?
73
00:02:29,344 --> 00:02:30,910
- No, I should have.
74
00:02:30,997 --> 00:02:32,608
- We need Lisbeth's address.
75
00:02:32,738 --> 00:02:34,740
- She's homeless.
76
00:02:34,827 --> 00:02:37,526
And the kind of people
she hangs out with,
77
00:02:37,656 --> 00:02:39,180
my daughter is not safe.
78
00:02:39,310 --> 00:02:41,791
- What were you doing
when Rose disappeared?
79
00:02:41,878 --> 00:02:43,706
- I was on the phone
with a friend.
80
00:02:43,836 --> 00:02:46,404
I had eyes on Rose,
and then I got another call
81
00:02:46,535 --> 00:02:49,712
from an unknown number,
and it distracted me.
82
00:02:49,799 --> 00:02:52,714
- Okay, I want you to head back
home in case Rose goes there.
83
00:02:52,715 --> 00:02:54,325
We're gonna send
a crisis negotiating team
84
00:02:54,412 --> 00:02:56,109
to be with you.
- Okay.
85
00:02:57,981 --> 00:03:00,070
- Listen up,
with Jubal down in Quantico,
86
00:03:00,157 --> 00:03:01,897
you are stuck with me.
87
00:03:01,898 --> 00:03:03,856
We have 8-year-old
Rose Carvalho.
88
00:03:03,943 --> 00:03:05,206
She's been missing
for three hours,
89
00:03:05,293 --> 00:03:07,164
and our primary suspect
is her mother,
90
00:03:07,251 --> 00:03:08,600
Lisbeth Carvalho.
91
00:03:08,687 --> 00:03:09,819
Let's bring her home safe, guys.
92
00:03:09,906 --> 00:03:11,299
What do we know?
93
00:03:11,386 --> 00:03:13,214
- Mom's got three arrests
for drug possession.
94
00:03:13,344 --> 00:03:15,607
Court records confirm
a lengthy custody battle,
95
00:03:15,694 --> 00:03:16,912
erratic behavior.
96
00:03:16,913 --> 00:03:18,609
She's slated
to see her daughter
97
00:03:18,610 --> 00:03:20,743
once a year under supervision,
but she's stalking her own kid.
98
00:03:20,830 --> 00:03:22,484
- Okay, what about a workplace?
99
00:03:22,571 --> 00:03:24,485
- She'd been part-timing
at a sewing machine factory
100
00:03:24,486 --> 00:03:27,358
in the Garment District.
Paid in cash.
101
00:03:27,489 --> 00:03:29,317
Fired two weeks ago.
- Hmm.
102
00:03:29,404 --> 00:03:31,928
Do we have any video on her?
- Uh, nothing at the museum.
103
00:03:32,058 --> 00:03:34,322
But we checked Rose's school,
104
00:03:34,409 --> 00:03:36,193
cross-referenced
the perimeter cams
105
00:03:36,324 --> 00:03:39,109
with Lisbeth's face,
got a match.
106
00:03:39,196 --> 00:03:40,545
This is from yesterday.
107
00:03:40,676 --> 00:03:41,807
- Oh, that's her.
108
00:03:41,894 --> 00:03:43,940
She's taking photos of Rose.
109
00:03:44,027 --> 00:03:46,334
Is anyone else with her?
- No, she's alone.
110
00:03:46,421 --> 00:03:47,813
- So her phone
doesn't match the number
111
00:03:47,944 --> 00:03:49,337
that called in
to distract the dad
112
00:03:49,424 --> 00:03:51,034
right before Rose was grabbed.
113
00:03:51,164 --> 00:03:53,036
That number
goes back to a burner.
114
00:03:53,123 --> 00:03:55,081
We pinged Lisbeth's phone,
but it's not transmitting,
115
00:03:55,168 --> 00:03:57,606
so assuming it's off.
- Okay.
116
00:03:57,693 --> 00:04:01,479
Can we get the location before
she turned the phone off?
117
00:04:01,566 --> 00:04:04,439
[suspenseful music]
118
00:04:04,526 --> 00:04:07,833
♪ ♪
119
00:04:07,964 --> 00:04:10,836
- This is no place
for an 8-year-old.
120
00:04:10,923 --> 00:04:14,318
Hey, look at this.
121
00:04:14,405 --> 00:04:16,015
Do you know where
this woman is? Lisbeth?
122
00:04:16,102 --> 00:04:23,196
♪ ♪
123
00:04:35,383 --> 00:04:37,950
- Maggie! I got her.
124
00:04:40,910 --> 00:04:42,868
- Lisbeth?
125
00:04:42,955 --> 00:04:45,044
Lisbeth, wake up!
126
00:04:48,352 --> 00:04:51,660
She's OD'ing.
Give me the Narcan.
127
00:04:51,790 --> 00:04:54,358
- Here. We have Lisbeth.
128
00:04:54,445 --> 00:04:55,316
We need an ambo
to our location.
129
00:04:55,403 --> 00:04:56,404
She could be overdosing.
130
00:04:59,755 --> 00:05:01,843
Rose! Rose!
131
00:05:01,844 --> 00:05:04,325
- [gasping]
132
00:05:04,412 --> 00:05:06,195
- Hey, hey, hey, hey.
Hey, it's okay.
133
00:05:06,196 --> 00:05:07,893
It's okay. It's okay.
134
00:05:07,980 --> 00:05:10,765
Lisbeth, my name's Maggie.
I'm with the FBI.
135
00:05:10,766 --> 00:05:11,854
You're okay.
136
00:05:13,725 --> 00:05:15,031
Where's your daughter?
137
00:05:15,118 --> 00:05:16,380
- Rose?
- Where's your daughter?
138
00:05:16,467 --> 00:05:18,513
Is she here?
- Of course, she's not here.
139
00:05:18,600 --> 00:05:20,252
Do--wait, wait.
140
00:05:20,253 --> 00:05:24,083
Why are you asking
about my daughter?
141
00:05:24,170 --> 00:05:25,433
[groans softly]
142
00:05:27,870 --> 00:05:31,352
I would never, ever
put my Rose in any danger.
143
00:05:31,439 --> 00:05:33,441
I didn't take her.
144
00:05:33,528 --> 00:05:35,530
- My sister struggles
with addiction,
145
00:05:35,617 --> 00:05:37,053
and she would say
just about anything.
146
00:05:37,140 --> 00:05:41,579
- Okay, I know I'm a mess, but
um, I just wanted to see her.
147
00:05:41,666 --> 00:05:43,364
I didn't take her.
148
00:05:43,451 --> 00:05:45,453
- We are gonna need
your phone.
149
00:05:47,106 --> 00:05:48,498
- Hey.
- Hey.
150
00:05:48,499 --> 00:05:51,023
Maggie sent over a trove
of photos from the mom's phone.
151
00:05:51,110 --> 00:05:53,460
She snapped these this morning.
- Hmm.
152
00:05:53,461 --> 00:05:55,288
So Mom was there at the museum.
153
00:05:55,376 --> 00:05:57,029
- But I cross-referenced
the metadata of the photos
154
00:05:57,116 --> 00:05:58,727
with her phone's GPS.
155
00:05:58,814 --> 00:06:00,903
She never got within
50 feet of her daughter.
156
00:06:00,990 --> 00:06:03,862
- Which means Rose's kidnapper
is still out there.
157
00:06:03,949 --> 00:06:06,604
- The Moment feature gives us
an extra three seconds,
158
00:06:06,691 --> 00:06:08,476
so we've got
facial rec scrubbing.
159
00:06:08,563 --> 00:06:11,435
AI also noticed
this van pop up twice.
160
00:06:11,522 --> 00:06:13,394
Separate photos,
two different days.
161
00:06:13,481 --> 00:06:15,178
- That's no coincidence.
162
00:06:15,308 --> 00:06:17,615
- Astro van also appeared in
the background of that video
163
00:06:17,702 --> 00:06:19,835
we have of the mom
outside of Rose's school.
164
00:06:19,922 --> 00:06:22,881
- Did we get a plate?
- Photo didn't capture it.
165
00:06:22,968 --> 00:06:24,492
- Hey, doorbell cam
caught the Astro van
166
00:06:24,622 --> 00:06:26,537
outside the little girl's
house yesterday.
167
00:06:26,668 --> 00:06:29,845
- So the kidnappers were
tracking the little girl.
168
00:06:29,932 --> 00:06:33,414
This is sophisticated
pre-operational surveillance.
169
00:06:33,501 --> 00:06:35,546
- Plates on the van are stolen.
170
00:06:35,633 --> 00:06:37,156
They match the make
and model, but--
171
00:06:37,287 --> 00:06:39,723
- All right,
give me a location.
172
00:06:39,724 --> 00:06:41,204
- Found it.
173
00:06:41,334 --> 00:06:43,032
Queens-Midtown Tunnel,
roughly 20 minutes ago.
174
00:06:43,119 --> 00:06:44,773
Exited Long Island City.
175
00:06:44,860 --> 00:06:46,514
- Wait, uh, Rose's father
works in Long Island City.
176
00:06:46,644 --> 00:06:48,820
- Get him on the phone.
What does he do?
177
00:06:48,907 --> 00:06:50,953
- He's an operating engineer
at a logistics outfit,
178
00:06:51,040 --> 00:06:52,433
Gotham Light Industrial.
179
00:06:52,520 --> 00:06:54,390
- Okay, he's not answering,
180
00:06:54,391 --> 00:06:55,305
and the crisis negotiating team
181
00:06:55,436 --> 00:06:56,914
at his home said
he never showed.
182
00:06:56,915 --> 00:06:59,614
- His phone must be off.
Can't get a location.
183
00:06:59,744 --> 00:07:02,573
- This is not a good sign.
- Another hit on the van.
184
00:07:02,660 --> 00:07:03,879
Traffic cam picked it up
a block away
185
00:07:03,966 --> 00:07:05,357
from Gotham Light Industrial.
186
00:07:05,358 --> 00:07:08,710
- Get the team over there now.
187
00:07:08,797 --> 00:07:10,668
- All right,
definitely closed for business.
188
00:07:10,755 --> 00:07:12,061
- Then why was the door open?
189
00:07:12,148 --> 00:07:14,324
[distant crash]
190
00:07:14,411 --> 00:07:16,369
[muffled indistinct speech]
191
00:07:16,500 --> 00:07:19,895
[objects clattering]
192
00:07:22,941 --> 00:07:24,639
- They don't care about us.
193
00:07:28,469 --> 00:07:30,601
It better be.
[zipper zipping]
194
00:07:30,688 --> 00:07:33,430
[indistinct speech]
[objects rustling]
195
00:07:37,695 --> 00:07:39,305
- [quietly]
We've interrupted a heist.
196
00:07:39,392 --> 00:07:40,481
I see a gray cargo van.
197
00:07:43,440 --> 00:07:45,746
- I've got
two armed assailants.
198
00:07:45,747 --> 00:07:47,791
- They got some
serious firepower.
199
00:07:47,792 --> 00:07:52,013
- Move, move! We're out.
200
00:07:52,014 --> 00:07:54,930
- FBI! Drop your weapons!
201
00:07:55,017 --> 00:07:56,192
Drop your weapons!
202
00:07:56,322 --> 00:07:59,717
[gunfire]
203
00:07:59,804 --> 00:08:01,632
[tense music]
204
00:08:01,719 --> 00:08:03,504
- Ah!
[grunts]
205
00:08:05,767 --> 00:08:07,769
- I'll cover you.
Get him.
206
00:08:13,470 --> 00:08:14,863
- Let's go, let's go!
- We got a third shooter!
207
00:08:14,993 --> 00:08:21,609
♪ ♪
208
00:08:29,094 --> 00:08:30,443
We lost them.
209
00:08:30,574 --> 00:08:31,619
Suspects fleeing in
a gray Astro van.
210
00:08:31,706 --> 00:08:33,751
We need air support now.
211
00:08:33,838 --> 00:08:36,058
- Agent down.
Gunshot wound to the chest.
212
00:08:36,188 --> 00:08:38,581
I need a bus here now!
213
00:08:38,582 --> 00:08:40,976
- Shh, shh, shh.
- On my six.
214
00:08:43,239 --> 00:08:45,283
FBI!
- No!
215
00:08:45,284 --> 00:08:47,373
Okay, it's just us.
Don't shoot.
216
00:08:47,460 --> 00:08:48,984
Don't shoot.
- What did they take?
217
00:08:49,114 --> 00:08:53,423
- C-4 explosives.
218
00:08:53,510 --> 00:08:54,815
It's okay.
It's okay.
219
00:08:54,816 --> 00:08:57,209
- [hyperventilating]
- It's okay, I got you.
220
00:08:57,296 --> 00:08:58,776
It's okay. It's okay.
221
00:09:06,001 --> 00:09:07,175
- There are
dangerous explosives
222
00:09:07,176 --> 00:09:08,699
in the wrong hands,
Mr. Carvalho.
223
00:09:08,786 --> 00:09:10,353
- They had my daughter.
I had no choice.
224
00:09:10,440 --> 00:09:11,528
- And we understand that,
225
00:09:11,615 --> 00:09:12,703
but New Yorkers
are now at risk.
226
00:09:12,790 --> 00:09:14,226
- They threw me
in the back of a van.
227
00:09:14,357 --> 00:09:16,794
They had a bag
over Rose's head.
228
00:09:16,925 --> 00:09:18,230
They were holding
a gun up to her.
229
00:09:18,317 --> 00:09:20,363
What would you have done?
230
00:09:20,450 --> 00:09:21,799
- You said that you were
on the phone speaking
231
00:09:21,886 --> 00:09:23,584
to a friend at the time
Rose was taken?
232
00:09:23,671 --> 00:09:25,020
A witness said
you were placing a bet.
233
00:09:25,107 --> 00:09:26,630
So what's that about?
234
00:09:26,717 --> 00:09:27,631
- That has nothing
to do with this.
235
00:09:27,718 --> 00:09:30,547
I--I didn't do anything wrong.
236
00:09:30,634 --> 00:09:33,942
I--I took my eyes off
my daughter for one second.
237
00:09:34,029 --> 00:09:35,900
It was one second.
- Okay, okay.
238
00:09:36,031 --> 00:09:37,336
Calm down.
We have to ask these questions.
239
00:09:37,423 --> 00:09:39,033
You were targeted.
Why do you think that was?
240
00:09:39,034 --> 00:09:41,602
- I have no idea, but they knew
where to find me.
241
00:09:41,732 --> 00:09:43,646
They knew the route
I was taking home.
242
00:09:43,647 --> 00:09:46,084
They knew where I worked.
They knew how to get in.
243
00:09:46,215 --> 00:09:48,304
- They used you to bypass
the biometric security.
244
00:09:48,391 --> 00:09:49,870
- Yeah.
245
00:09:49,871 --> 00:09:51,089
I'm telling you,
they knew everything about me.
246
00:09:51,220 --> 00:09:52,395
Who are these guys?
247
00:09:52,482 --> 00:09:54,049
- We are trying
to figure that out.
248
00:09:54,136 --> 00:09:55,267
- Can you describe them?
249
00:09:55,398 --> 00:09:57,879
- Uh, no,
they were wearing masks,
250
00:09:57,966 --> 00:10:00,663
but some of them were foreign.
251
00:10:00,664 --> 00:10:02,840
- Foreign?
- I--I don't really know.
252
00:10:02,971 --> 00:10:06,234
They had accents.
French, maybe.
253
00:10:06,235 --> 00:10:09,325
Can I just please be
with my daughter?
254
00:10:09,412 --> 00:10:12,067
Thank you.
255
00:10:12,197 --> 00:10:13,938
Hey, baby. How you doing?
256
00:10:14,025 --> 00:10:15,418
Thank you so much.
257
00:10:15,548 --> 00:10:18,421
[suspenseful music]
258
00:10:18,551 --> 00:10:19,988
- Cameras are disabled,
259
00:10:20,075 --> 00:10:21,859
just like the hall
where they abducted Rose.
260
00:10:21,946 --> 00:10:24,601
- International crew
is gonna be hard to find.
261
00:10:24,688 --> 00:10:27,430
- I've got the explosives
vault manifest.
262
00:10:30,912 --> 00:10:34,655
They put in a lot of work
to only take 12 pounds of C-4.
263
00:10:34,742 --> 00:10:36,787
- Well, I mean,
we interrupted them, didn't we?
264
00:10:36,874 --> 00:10:39,224
- Or that's all they needed.
265
00:10:39,355 --> 00:10:40,878
It's just random is all.
266
00:10:41,009 --> 00:10:42,706
- About as random
as us showing up
267
00:10:42,793 --> 00:10:45,317
before they could take
13 pounds.
268
00:10:45,448 --> 00:10:47,058
- I mean,
12 pounds mixed with
269
00:10:47,145 --> 00:10:50,583
enough ammonium nitrate
could take down a building
270
00:10:50,671 --> 00:10:52,760
Oklahoma City-style.
- How do you know that?
271
00:10:52,890 --> 00:10:54,587
- I'm just saying,
worst-case scenario.
272
00:10:54,675 --> 00:10:56,153
- You know how
you do that thing
273
00:10:56,154 --> 00:10:58,722
where you say the thing
that begs the follow-up?
274
00:10:58,853 --> 00:10:59,941
All right, so what do we know?
275
00:11:00,071 --> 00:11:01,725
These guys
meticulously researched
276
00:11:01,812 --> 00:11:04,509
their targets, right?
- Mm-hmm.
277
00:11:04,510 --> 00:11:06,076
- They carry
their wounded out quick.
278
00:11:06,077 --> 00:11:09,514
- The guy you dropped, yeah.
- Mm-hmm.
279
00:11:09,515 --> 00:11:11,735
- Says to me--
- Military trained.
280
00:11:11,866 --> 00:11:14,695
No man left behind.
281
00:11:17,915 --> 00:11:20,222
- They left something behind.
282
00:11:20,309 --> 00:11:27,098
♪ ♪
283
00:11:29,361 --> 00:11:31,886
- Getaway van lost a side view
mirror in their escape.
284
00:11:31,973 --> 00:11:33,626
- Copy that.
Missing side view.
285
00:11:33,714 --> 00:11:35,367
Still no hit on the plates.
286
00:11:35,454 --> 00:11:37,195
- Maybe they swapped them out.
287
00:11:37,326 --> 00:11:39,676
- Wait, wait,
what about this one?
288
00:11:39,763 --> 00:11:41,373
Missing mirror,
plates don't match
289
00:11:41,504 --> 00:11:43,462
the make and model.
- That's the crew's van.
290
00:11:43,549 --> 00:11:45,073
- All right. Loop in NYPD.
291
00:11:45,160 --> 00:11:47,117
Tell them do not engage
until we get there.
292
00:11:47,118 --> 00:11:49,425
This is a heavily armed crew.
293
00:11:49,512 --> 00:11:50,861
Send in SWAT.
294
00:11:50,948 --> 00:11:53,821
[tense music]
295
00:11:53,908 --> 00:12:01,002
♪ ♪
296
00:12:04,745 --> 00:12:07,182
- This one's grisly.
297
00:12:07,269 --> 00:12:09,227
Body's been fully anonymized--
298
00:12:09,314 --> 00:12:13,014
no head or limbs,
just the torso.
299
00:12:13,101 --> 00:12:14,406
There's a bullet wound,
but it appears
300
00:12:14,493 --> 00:12:16,104
the slug was taken with them.
301
00:12:16,191 --> 00:12:17,975
- So somebody went out
of their way to make sure
302
00:12:18,106 --> 00:12:19,672
we would not ID this body.
303
00:12:19,760 --> 00:12:22,153
- At least not immediately.
The body's warm.
304
00:12:22,240 --> 00:12:23,981
I can get a DNA sample.
305
00:12:24,068 --> 00:12:26,374
Blood type's a match for the
trail you found at the scene.
306
00:12:26,375 --> 00:12:28,638
- Probably from
the guy you dropped.
307
00:12:28,725 --> 00:12:30,161
- His friends did him worse.
308
00:12:30,248 --> 00:12:32,555
- They missed
one detail though.
309
00:12:32,642 --> 00:12:36,167
Their compatriot here had
an implanted cardiac device.
310
00:12:36,254 --> 00:12:38,343
- A pacemaker.
311
00:12:38,430 --> 00:12:39,867
- Okay, well, if it's made of
metal, and somebody sold it
312
00:12:39,954 --> 00:12:43,044
to somebody else,
it's got a serial number.
313
00:12:43,131 --> 00:12:44,872
Thanks, Neil.
- Yeah.
314
00:12:48,789 --> 00:12:50,399
- All right.
Let me call you back.
315
00:12:50,486 --> 00:12:52,444
- The serial number on
the pacemaker ID'd our body.
316
00:12:52,531 --> 00:12:54,795
His name is Curtis Knight.
He's American.
317
00:12:54,882 --> 00:12:56,579
Green Beret turned
security consultant.
318
00:12:56,666 --> 00:12:58,929
- He's a mercenary. Interpol?
319
00:12:59,016 --> 00:13:00,801
- A team's
chasing them down now.
320
00:13:00,888 --> 00:13:02,411
It turns out that the pacemaker
321
00:13:02,498 --> 00:13:03,934
is connected to
a smartphone app
322
00:13:04,021 --> 00:13:05,239
doctors use
to monitor his heart.
323
00:13:05,240 --> 00:13:07,198
- Wait, it has GPS data?
324
00:13:07,285 --> 00:13:12,334
- We are looking at pings
in Manhattan, Queens, and...
325
00:13:12,421 --> 00:13:14,249
hold on a second.
326
00:13:14,379 --> 00:13:18,470
Um, there's a cluster of them
under the Queensboro Bridge.
327
00:13:18,557 --> 00:13:21,691
Uh, this was as recent
as five hours ago.
328
00:13:21,778 --> 00:13:23,867
- If they are building
a major explosive,
329
00:13:23,954 --> 00:13:26,827
they could take down
the entire bridge.
330
00:13:26,914 --> 00:13:28,089
Alert the JOC. Imminent threat.
331
00:13:28,176 --> 00:13:29,873
- Yeah.
332
00:13:30,004 --> 00:13:37,054
♪ ♪
333
00:13:42,320 --> 00:13:43,582
- It's locked.
334
00:13:48,065 --> 00:13:49,850
If the C-4's in here,
and it's rigged--
335
00:13:49,980 --> 00:13:51,416
- It could take out
that bridge.
336
00:13:54,289 --> 00:13:57,292
- All right. Okay, easy, easy.
337
00:14:01,122 --> 00:14:02,297
All right, we're clear.
338
00:14:02,427 --> 00:14:04,690
[door creaks]
339
00:14:04,821 --> 00:14:11,088
♪ ♪
340
00:14:11,219 --> 00:14:13,916
That's C-4.
341
00:14:13,917 --> 00:14:16,528
- Blasting caps.
They're making a bomb in here.
342
00:14:17,965 --> 00:14:19,401
- I think this is blood.
343
00:14:22,795 --> 00:14:24,841
OA, I got more over here.
344
00:14:24,928 --> 00:14:26,147
Oh, I got a body.
345
00:14:33,023 --> 00:14:34,982
- Maggie, that's a hazmat suit.
346
00:14:35,069 --> 00:14:36,330
- [wheezes]
- Left side!
347
00:14:36,331 --> 00:14:38,028
Left side! Left side!
348
00:14:40,117 --> 00:14:41,988
Get out. Biohazard.
349
00:14:41,989 --> 00:14:43,033
- Get out of here.
Clear out now.
350
00:14:43,120 --> 00:14:45,731
[agents shouting]
351
00:14:47,559 --> 00:14:50,432
- [coughing, wheezing]
352
00:14:50,519 --> 00:14:55,089
♪ ♪
353
00:15:01,269 --> 00:15:04,054
- Agent Reynolds,
here's what we know so far.
354
00:15:04,185 --> 00:15:07,971
The Queensboro Bridge
was not the target.
355
00:15:08,058 --> 00:15:11,235
The crew was in that area to
build some sort of dirty bomb,
356
00:15:11,322 --> 00:15:13,020
and then they lost control
of that material.
357
00:15:13,150 --> 00:15:14,977
[suspenseful music]
358
00:15:14,978 --> 00:15:16,284
Absolutely.
359
00:15:16,371 --> 00:15:18,329
Biohazard exposure
is the priority.
360
00:15:18,416 --> 00:15:21,376
USAMRIID is already on site.
361
00:15:21,463 --> 00:15:23,421
Yeah.
[phone buzzes]
362
00:15:23,508 --> 00:15:26,336
Listen, I have
a ground agent calling in.
363
00:15:26,337 --> 00:15:28,905
Absolutely.
364
00:15:28,992 --> 00:15:30,819
[phone beeps]
Scola.
365
00:15:30,820 --> 00:15:32,560
- Yeah, so they weren't
building a fertilizer bomb.
366
00:15:32,561 --> 00:15:33,997
The army team is here.
367
00:15:34,084 --> 00:15:35,564
They're saying
that it's anthrax.
368
00:15:35,651 --> 00:15:37,783
I mean, based on the condition
of the infected,
369
00:15:37,870 --> 00:15:39,263
they're suspecting inhalation.
370
00:15:39,394 --> 00:15:41,048
I mean, the guy
was pretty far gone.
371
00:15:41,135 --> 00:15:43,398
- Powder or aerosol?
- Well, they don't know yet.
372
00:15:43,485 --> 00:15:44,964
They're sweeping
for spores now,
373
00:15:44,965 --> 00:15:47,271
but if they got
1,000 lethal doses
374
00:15:47,358 --> 00:15:50,013
in 1 gram of this stuff,
I mean, they don't need much.
375
00:15:50,100 --> 00:15:53,712
- And Maggie and OA?
- Yeah, they're, uh--
376
00:15:53,799 --> 00:15:55,845
they're headed in now, Isobel.
377
00:15:57,803 --> 00:15:59,718
- Oh, God, I hate this part.
378
00:15:59,805 --> 00:16:01,111
- You and me both.
379
00:16:01,198 --> 00:16:04,114
But what can we do but pray,
I guess, right?
380
00:16:04,201 --> 00:16:05,898
- [sighs]
381
00:16:10,468 --> 00:16:13,080
- Hey, we're gonna be okay.
382
00:16:13,167 --> 00:16:15,081
- You saw how that guy looked.
383
00:16:15,082 --> 00:16:17,475
- Anthrax can't be transferred
person-to-person.
384
00:16:17,562 --> 00:16:19,173
If we were exposed,
we'd already be symptomatic.
385
00:16:19,260 --> 00:16:21,392
- This is exactly why
I had to give up Ella.
386
00:16:21,479 --> 00:16:23,655
[apprehensive music]
387
00:16:23,742 --> 00:16:25,266
You know, we give everything
to this job.
388
00:16:25,353 --> 00:16:27,703
Everything.
389
00:16:27,790 --> 00:16:30,619
And what does it cost us?
390
00:16:30,749 --> 00:16:33,013
A family, a normal life.
391
00:16:33,100 --> 00:16:34,971
And for what?
392
00:16:35,058 --> 00:16:38,279
- To stop people like this.
393
00:16:38,409 --> 00:16:41,282
We're gonna be all right.
394
00:16:41,369 --> 00:16:43,849
- You don't know that.
395
00:16:43,936 --> 00:16:47,070
- We have to be.
We've still gotta find them.
396
00:16:51,248 --> 00:16:54,164
[siren wailing]
397
00:16:54,251 --> 00:16:57,124
[tense music]
398
00:16:57,254 --> 00:17:04,305
♪ ♪
399
00:17:26,762 --> 00:17:29,068
- We're waiting for the results
from your blood samples.
400
00:17:29,069 --> 00:17:31,245
Good news,
our team hasn't found
401
00:17:31,332 --> 00:17:33,508
significant traces of anthrax
in the container
402
00:17:33,595 --> 00:17:35,205
or the warehouse.
403
00:17:35,292 --> 00:17:38,121
- Okay.
404
00:17:38,208 --> 00:17:39,688
Okay, but that still means
that the anthrax
405
00:17:39,775 --> 00:17:41,168
that they got their hands on
is with them now.
406
00:17:41,298 --> 00:17:43,648
- Can anthrax be dispersed
with an explosive?
407
00:17:43,735 --> 00:17:44,735
- Affirmative.
408
00:17:44,736 --> 00:17:46,173
Spores are resilient
in extreme heat.
409
00:17:46,303 --> 00:17:49,393
- Oh, my God.
They're building a dirty bomb.
410
00:17:49,524 --> 00:17:51,482
They're gonna send this thing
far and wide.
411
00:17:51,569 --> 00:17:52,788
- When can we get out of here?
412
00:17:52,875 --> 00:17:54,572
- We'll clear you
once the tests are back.
413
00:17:54,659 --> 00:17:56,444
- Okay, uh, what about the guy
that was in the container?
414
00:17:56,531 --> 00:17:57,836
How's he doing?
415
00:17:57,967 --> 00:17:59,838
- He's unconscious, nonresponsive.
416
00:17:59,925 --> 00:18:01,492
- He's the only guy that
can lead us to his team.
417
00:18:01,579 --> 00:18:03,494
Uh, can you get him well enough
for us to speak with him?
418
00:18:03,581 --> 00:18:05,366
- Doubtful.
Based on his condition,
419
00:18:05,453 --> 00:18:06,802
I'd say he's been infected
for over a week.
420
00:18:06,889 --> 00:18:08,499
- What?
421
00:18:08,586 --> 00:18:11,067
- A week?
- No, that's not possible.
422
00:18:11,154 --> 00:18:13,069
He was locked in that container
with a block of C-4
423
00:18:13,156 --> 00:18:14,679
that was just stolen,
like today.
424
00:18:14,766 --> 00:18:16,333
- Anthrax doesn't have
that accelerated rate
425
00:18:16,420 --> 00:18:17,943
of tissue damage in a day.
426
00:18:18,030 --> 00:18:19,815
- Okay, meaning what, Doctor?
427
00:18:19,945 --> 00:18:22,209
- This is something else.
428
00:18:22,339 --> 00:18:29,346
♪ ♪
429
00:18:32,393 --> 00:18:34,046
- Super anthrax?
430
00:18:34,177 --> 00:18:36,397
- Yeah, USAMRIID believes
it's a modified strain
431
00:18:36,484 --> 00:18:38,615
to turn you from the
inside out at a faster rate.
432
00:18:38,616 --> 00:18:40,662
- But the good news is,
our blood work came back.
433
00:18:40,792 --> 00:18:42,577
We're all clear.
- I heard.
434
00:18:42,664 --> 00:18:45,536
There was cheering
coming from the JOC.
435
00:18:45,667 --> 00:18:48,409
Do we know, uh--do we know
who designed this new strain?
436
00:18:48,496 --> 00:18:49,758
- Syria.
437
00:18:49,845 --> 00:18:51,238
When their previous
government fell,
438
00:18:51,325 --> 00:18:53,370
their weapons labs and
stockpiles were vulnerable.
439
00:18:53,457 --> 00:18:55,851
- And any idea how it got
from Syria to New York City?
440
00:18:55,981 --> 00:18:58,635
- International mercenaries
probably smuggled it in.
441
00:18:58,636 --> 00:19:00,072
- And then sourced
the explosives
442
00:19:00,160 --> 00:19:02,031
they needed for their
dirty bomb here in New York.
443
00:19:02,118 --> 00:19:04,773
- But what is their target?
444
00:19:04,860 --> 00:19:06,818
- ADIC Reynolds wants us
to keep this close to the chest
445
00:19:06,905 --> 00:19:09,125
so we don't cause public panic.
- Okay.
446
00:19:09,212 --> 00:19:11,301
Well, if these guys are
trafficking a bioweapon, what?
447
00:19:11,432 --> 00:19:13,782
I mean, we're looking
for a buyer, right?
448
00:19:13,912 --> 00:19:15,436
- Maybe.
449
00:19:15,523 --> 00:19:17,351
Or maybe they plan to use
this thing themselves.
450
00:19:17,481 --> 00:19:19,440
- Mercenaries are usually
financially motivated.
451
00:19:19,570 --> 00:19:20,528
Nine times out of ten,
452
00:19:20,615 --> 00:19:21,659
they get their hands
on something,
453
00:19:21,790 --> 00:19:22,660
it's to sell.
454
00:19:22,747 --> 00:19:24,096
- Right, right.
455
00:19:24,227 --> 00:19:26,011
But this could be
that tenth time.
456
00:19:26,098 --> 00:19:27,274
- Okay, so what's your point?
457
00:19:27,361 --> 00:19:29,145
- My point is,
bomb's going off either way.
458
00:19:29,232 --> 00:19:30,668
- She's right.
459
00:19:30,755 --> 00:19:32,583
We've gotta ID
the members of the crew,
460
00:19:32,670 --> 00:19:35,369
maybe match them
to potential buyers, maybe not.
461
00:19:35,499 --> 00:19:36,370
Either way, we've gotta get
this dirty bomb
462
00:19:36,457 --> 00:19:38,067
off the streets.
463
00:19:38,154 --> 00:19:39,198
- The mercs did have
one thing in common.
464
00:19:39,199 --> 00:19:40,896
Both of their
blood work suggested
465
00:19:40,983 --> 00:19:43,159
that they'd been vaccinated
for anthrax,
466
00:19:43,290 --> 00:19:44,595
smallpox, and bubonic plague,
467
00:19:44,682 --> 00:19:46,815
the latter of which
is no longer
468
00:19:46,902 --> 00:19:48,599
even commercially available.
469
00:19:48,730 --> 00:19:52,386
- Like they were planning on
infiltrating a bioweapons lab.
470
00:19:52,516 --> 00:19:54,039
- Okay, but if
they were so careful,
471
00:19:54,126 --> 00:19:56,867
then how did the guy in
the container get infected?
472
00:19:56,868 --> 00:19:58,348
- This is a bioengineered bug.
473
00:19:58,435 --> 00:20:00,437
There really is
no vaccine for it.
474
00:20:00,524 --> 00:20:03,745
This guy makes one tiny
little mistake, and he's--
475
00:20:03,832 --> 00:20:05,486
hey, we got an ID.
476
00:20:08,140 --> 00:20:10,012
Interpol matched the prints
to our infected man
477
00:20:10,099 --> 00:20:12,449
in the storage container.
478
00:20:15,060 --> 00:20:17,585
- His name is Tevian Michelle,
former French Special Forces,
479
00:20:17,672 --> 00:20:19,587
PhD in biology.
480
00:20:19,674 --> 00:20:20,936
- Oh, so their
biohazard expert.
481
00:20:21,066 --> 00:20:24,330
- He's got two known
associates, Curtis Knight...
482
00:20:24,331 --> 00:20:26,550
- Their partner
whose body they chopped up.
483
00:20:26,681 --> 00:20:28,639
- And Vaughn Pulver.
484
00:20:28,726 --> 00:20:31,512
He's Irish.
He owns a shipping outfit.
485
00:20:31,599 --> 00:20:33,557
Interpol suspects
he's involved in trafficking.
486
00:20:33,688 --> 00:20:36,821
- Former Irish Defense,
Ordinance Corps.
487
00:20:36,908 --> 00:20:39,868
All right, the bomb expert
and last member of the crew.
488
00:20:39,955 --> 00:20:41,478
- Well, Interpol believes
that at least two of these men
489
00:20:41,565 --> 00:20:43,263
traveled to Syria
in the last year,
490
00:20:43,350 --> 00:20:45,351
just as the regime fell.
491
00:20:45,352 --> 00:20:47,702
- That's how they secured
the anthrax.
492
00:20:47,789 --> 00:20:50,313
All right, all of these pieces
are fitting into place.
493
00:20:50,400 --> 00:20:51,575
We have one in the hospital.
One is dead.
494
00:20:51,662 --> 00:20:52,968
Where's Pulver now?
495
00:20:53,098 --> 00:20:54,143
- Uh, DHS has him
in the States,
496
00:20:54,230 --> 00:20:55,579
but his whereabouts
are unknown.
497
00:20:55,666 --> 00:20:57,668
- All right, let's get
a warrant out to NYPD.
498
00:20:57,755 --> 00:20:58,974
This guy is somewhere
in New York City.
499
00:20:59,104 --> 00:21:00,454
I want him in custody now.
500
00:21:00,584 --> 00:21:03,195
- Hey, Tevian Michelle
is awake in quarantine.
501
00:21:04,762 --> 00:21:06,547
- He's in and out
of consciousness.
502
00:21:06,634 --> 00:21:07,896
- We'll take our shot.
503
00:21:07,983 --> 00:21:08,984
- Even if he tries,
he's intubated.
504
00:21:09,071 --> 00:21:10,115
He can't speak.
505
00:21:10,246 --> 00:21:12,857
- We'll figure it out.
506
00:21:12,944 --> 00:21:15,295
[ominous music]
507
00:21:15,382 --> 00:21:18,123
- Tevian?
I'm Special Agent Bell.
508
00:21:18,210 --> 00:21:20,561
This is Special Agent Zidan.
We're the ones that found you.
509
00:21:20,648 --> 00:21:22,606
Can you hear me?
510
00:21:22,737 --> 00:21:26,567
♪ ♪
511
00:21:26,654 --> 00:21:29,090
- Vaughn Pulver's gonna deliver
the device that you made.
512
00:21:29,091 --> 00:21:30,745
We understand what it can do.
513
00:21:30,832 --> 00:21:32,573
We need to know where
he's gonna meet the buyer.
514
00:21:35,489 --> 00:21:36,794
- Come on, Tevian.
515
00:21:36,881 --> 00:21:38,405
Please help us.
516
00:21:38,535 --> 00:21:39,623
Okay, your guys
left you for dead.
517
00:21:39,710 --> 00:21:42,365
Please.
518
00:21:45,194 --> 00:21:46,761
Can you write it down?
519
00:21:46,891 --> 00:21:53,942
♪ ♪
520
00:21:58,773 --> 00:22:01,819
- [coughing]
521
00:22:09,000 --> 00:22:10,654
- That--that's enough.
We're done.
522
00:22:10,785 --> 00:22:12,308
- No, no. One second!
- We're done.
523
00:22:12,395 --> 00:22:13,309
- Wait, no, no, no!
He's not done!
524
00:22:13,396 --> 00:22:14,876
Just a second!
- Crash team!
525
00:22:14,963 --> 00:22:18,749
[gasping]
526
00:22:18,880 --> 00:22:20,271
- Out.
527
00:22:20,272 --> 00:22:21,752
- He's not done yet! He's not--
528
00:22:21,839 --> 00:22:23,580
- Move. Let's go. Move.
529
00:22:23,667 --> 00:22:24,886
- [groaning]
530
00:22:25,016 --> 00:22:27,758
[sustained high-pitched tone]
531
00:22:27,845 --> 00:22:34,635
♪ ♪
532
00:22:36,245 --> 00:22:38,639
- Pier 11.
- Go.
533
00:22:40,423 --> 00:22:43,339
- Pier 11 MTA
live feeds are up.
534
00:22:47,082 --> 00:22:50,868
- Got Vaughn Pulver on cam,
just past the first landing.
535
00:22:50,999 --> 00:22:53,001
- He's got a bag.
536
00:22:53,131 --> 00:22:54,568
Gray backpack.
537
00:22:54,655 --> 00:22:56,439
Agents, be advised.
538
00:22:56,526 --> 00:22:57,919
We have eyes on the suspect,
and he may be
539
00:22:58,006 --> 00:23:00,138
carrying a biological weapon.
540
00:23:00,269 --> 00:23:01,618
Use extreme caution.
541
00:23:04,795 --> 00:23:06,275
- We got him.
542
00:23:06,406 --> 00:23:11,411
♪ ♪
543
00:23:11,498 --> 00:23:12,847
- He's checking us out.
544
00:23:12,934 --> 00:23:15,632
- Yeah, I know.
Let's take a picture.
545
00:23:20,724 --> 00:23:22,509
All right, we're clear.
What's our move?
546
00:23:22,639 --> 00:23:24,511
- All right,
we're gonna stay close,
547
00:23:24,598 --> 00:23:25,512
but if he's got
the bomb in that bag,
548
00:23:25,642 --> 00:23:27,078
he could lead us
straight to his buyers.
549
00:23:27,209 --> 00:23:28,471
We do not engage.
550
00:23:28,558 --> 00:23:29,777
- We can't just let him
walk away.
551
00:23:29,907 --> 00:23:31,474
I mean, he's right there.
- No, Dani.
552
00:23:31,561 --> 00:23:35,085
Look, we're gonna intercept
at the exchange, okay?
553
00:23:35,086 --> 00:23:36,566
I got point.
554
00:23:36,653 --> 00:23:37,959
You just stay
in his blind spot.
555
00:23:38,089 --> 00:23:39,830
- I know what I'm doing.
556
00:23:39,917 --> 00:23:46,707
♪ ♪
557
00:24:04,028 --> 00:24:06,378
FBI!
558
00:24:06,466 --> 00:24:08,990
Set the bag down slowly
and step away.
559
00:24:09,077 --> 00:24:10,513
Set it down slowly!
560
00:24:12,994 --> 00:24:14,865
Slowly.
561
00:24:19,130 --> 00:24:21,306
- Set it down
on the ground now.
562
00:24:25,354 --> 00:24:26,660
- Hey!
563
00:24:31,142 --> 00:24:32,796
- [groans]
564
00:24:32,927 --> 00:24:34,755
- Don't move!
565
00:24:40,021 --> 00:24:41,370
- It's not a bomb.
566
00:24:41,501 --> 00:24:44,634
Guys, it's not a bomb.
567
00:24:47,245 --> 00:24:49,378
Get down.
Hands behind your back.
568
00:24:49,465 --> 00:24:50,596
What the hell was that?
569
00:24:50,597 --> 00:24:52,599
- He made us. Suspect detained.
570
00:24:58,866 --> 00:25:00,520
- Hey, good to have you back.
- Yeah.
571
00:25:00,607 --> 00:25:01,999
- We caught the last mercenary,
Vaughn Pulver,
572
00:25:02,130 --> 00:25:03,697
but we believe
he already made the drop.
573
00:25:03,784 --> 00:25:04,872
- Wait, the bomb's
in the buyer's hands.
574
00:25:04,959 --> 00:25:06,090
- That is our fear.
575
00:25:06,177 --> 00:25:07,352
You wanna take a run at him?
576
00:25:07,483 --> 00:25:09,050
- Love to.
577
00:25:12,749 --> 00:25:14,925
Mutilating the corpse
of one man...
578
00:25:15,012 --> 00:25:16,361
- I'll talk.
579
00:25:16,448 --> 00:25:18,538
- And then murdering another
with a biological WMD.
580
00:25:18,625 --> 00:25:19,755
- Stop,
I don't have time for this.
581
00:25:19,756 --> 00:25:21,541
I can't be sitting here.
582
00:25:21,628 --> 00:25:23,193
- Well, that's kind of
how this works.
583
00:25:23,194 --> 00:25:24,631
- Look, you don't get it.
584
00:25:24,718 --> 00:25:26,154
We're not safe.
585
00:25:26,241 --> 00:25:29,679
A dirty bomb is gonna
blanket the city with anthrax.
586
00:25:29,810 --> 00:25:31,986
- Where are we with
tracing Pulver's steps?
587
00:25:32,073 --> 00:25:33,988
- We can trace him back as far
as his arrival at the pier,
588
00:25:34,075 --> 00:25:36,251
but we lose him under the FDR.
589
00:25:36,338 --> 00:25:38,122
He's always got that backpack
full of books.
590
00:25:38,209 --> 00:25:41,473
- So what was he doing there
if he didn't have the bomb?
591
00:25:41,561 --> 00:25:43,736
- Maybe we prevented the drop.
592
00:25:43,737 --> 00:25:45,695
- Who'd you meet at the pier?
593
00:25:45,826 --> 00:25:47,349
- Once I'm transferred
out of the city--
594
00:25:47,436 --> 00:25:49,743
immediately, as in right now,
this very second,
595
00:25:49,830 --> 00:25:52,354
I walk out the door--
I'll talk, but we've gotta go.
596
00:25:52,441 --> 00:25:53,573
- Where do you wanna go?
597
00:25:53,660 --> 00:25:55,313
- North, south, I don't care.
598
00:25:55,400 --> 00:25:56,836
I want you to get me out
of Lower Manhattan.
599
00:25:56,837 --> 00:25:58,490
- You're the one
that built the device,
600
00:25:58,578 --> 00:25:59,753
and you know
when it's going off.
601
00:25:59,840 --> 00:26:00,928
- Imminently.
602
00:26:01,015 --> 00:26:02,494
You don't wanna be here
when it does.
603
00:26:02,582 --> 00:26:04,453
- What's the target?
604
00:26:04,540 --> 00:26:06,586
- I don't know.
605
00:26:06,673 --> 00:26:08,370
- Footage from
the ferry cams is in.
606
00:26:08,457 --> 00:26:12,722
MTA is uploading,
and facial rec is running.
607
00:26:12,809 --> 00:26:13,941
- Hoping the cameras
on the ferries
608
00:26:14,028 --> 00:26:16,813
can fill in one
of our blind spots.
609
00:26:16,900 --> 00:26:18,641
Nice.
610
00:26:18,728 --> 00:26:20,643
This one catches him
at the edge of the pier.
611
00:26:20,774 --> 00:26:22,079
[suspenseful music]
612
00:26:22,166 --> 00:26:23,864
- Man in the hat.
613
00:26:23,994 --> 00:26:25,779
He has a backpack too.
614
00:26:30,653 --> 00:26:32,437
- The backpacks are identical.
615
00:26:33,917 --> 00:26:35,265
- There.
616
00:26:35,266 --> 00:26:37,138
Mystery man takes Pulver's bag.
617
00:26:37,225 --> 00:26:41,055
- Pulver did make the drop,
just minutes before we arrived.
618
00:26:41,185 --> 00:26:42,272
- Look at the way
he handles it.
619
00:26:42,273 --> 00:26:43,971
He knows it's sensitive.
620
00:26:44,058 --> 00:26:45,189
- Yeah, we have to assume
the man in the hat
621
00:26:45,320 --> 00:26:46,626
now has the bioweapon.
622
00:26:46,756 --> 00:26:48,323
- He's wearing that mask.
623
00:26:48,410 --> 00:26:50,542
Not much I can do
for facial rec.
624
00:26:50,630 --> 00:26:51,761
- But now we know
he's out there.
625
00:26:51,848 --> 00:26:54,764
We need a name. Text Maggie.
626
00:26:54,851 --> 00:26:56,026
[phone buzzes]
627
00:26:57,985 --> 00:26:59,639
- This is the man
you met at the pier.
628
00:26:59,769 --> 00:27:00,901
What is his name?
629
00:27:01,031 --> 00:27:03,643
- [sighs]
Do we have a deal?
630
00:27:03,730 --> 00:27:06,036
- Give us a name.
- Do we have a deal?
631
00:27:06,123 --> 00:27:08,082
- You give us a name,
we'll get you out of the city.
632
00:27:08,212 --> 00:27:09,474
What is it?
633
00:27:09,561 --> 00:27:11,040
- His name is Ahmet Meydan.
634
00:27:11,041 --> 00:27:12,564
Homeland has him
entering the country
635
00:27:12,652 --> 00:27:15,045
three days ago through JFK.
636
00:27:15,132 --> 00:27:16,351
He's a Turkish national.
637
00:27:16,481 --> 00:27:18,135
Dual citizenship
in the Maldives.
638
00:27:18,266 --> 00:27:20,050
- But he's here on
a B2 medical visa.
639
00:27:20,181 --> 00:27:21,791
- Correct.
640
00:27:21,922 --> 00:27:23,445
He's got late-stage
thyroid cancer treatment.
641
00:27:23,575 --> 00:27:25,969
- A man with nothing left
to lose.
642
00:27:26,056 --> 00:27:27,928
- Hey, uh, you're gonna
wanna see this.
643
00:27:28,015 --> 00:27:30,582
Found this clip from
local TV in the Maldives.
644
00:27:30,670 --> 00:27:32,236
It's from a year ago.
645
00:27:32,323 --> 00:27:35,283
- This toxic American
economic machine is to blame.
646
00:27:35,370 --> 00:27:38,895
I'm not a violent man,
but this capitalist machine
647
00:27:38,982 --> 00:27:41,505
must be destroyed
before it destroys us all.
648
00:27:41,506 --> 00:27:45,336
What it has done
and is doing to my family,
649
00:27:45,467 --> 00:27:47,903
to your families,
it must be stopped.
650
00:27:47,904 --> 00:27:50,037
- My family.
What does that mean?
651
00:27:50,124 --> 00:27:52,299
- His son, a hedge fund trader.
652
00:27:52,300 --> 00:27:54,911
His company that he
worked for was implicated
653
00:27:55,042 --> 00:27:57,348
in a huge
insider trading scandal,
654
00:27:57,435 --> 00:27:59,481
and it looks like the son
ended up taking the fall.
655
00:27:59,568 --> 00:28:01,831
He ended up killing himself.
656
00:28:01,962 --> 00:28:05,008
- And now his father's here
to send a message.
657
00:28:05,095 --> 00:28:07,881
- Meydan is staying in
a hotel in Lower Manhattan,
658
00:28:07,968 --> 00:28:09,447
right near Wall Street.
659
00:28:09,534 --> 00:28:12,145
- Ground zero of
America's economic machine.
660
00:28:12,146 --> 00:28:14,496
Check with NYSE security.
- On it.
661
00:28:14,583 --> 00:28:15,715
- Ma'am, if this bomb goes off,
662
00:28:15,845 --> 00:28:17,499
he disrupts
the entire financial sector
663
00:28:17,586 --> 00:28:19,762
for months, if not years.
664
00:28:19,849 --> 00:28:21,459
- All right, coordinate with
NYPD Counterterrorism,
665
00:28:21,546 --> 00:28:22,983
ready for an evacuation,
666
00:28:23,113 --> 00:28:24,636
and activate
the critical incident response.
667
00:28:24,724 --> 00:28:26,508
[tense music]
668
00:28:26,595 --> 00:28:28,117
- NYSE security
turned away a guy
669
00:28:28,118 --> 00:28:29,467
trying to access
the stock exchange.
670
00:28:29,554 --> 00:28:30,860
Gray backpack.
- The dirty bomb.
671
00:28:30,947 --> 00:28:33,341
- Get everyone down there now.
- Yep.
672
00:28:33,471 --> 00:28:39,607
♪ ♪
673
00:28:39,608 --> 00:28:40,783
- They have him on video.
674
00:28:40,914 --> 00:28:42,524
- Look, it's him. It's a match.
675
00:28:42,611 --> 00:28:44,874
Meydan has the bomb.
676
00:28:45,005 --> 00:28:46,746
We're gonna notify NYPD now.
- Okay.
677
00:28:46,833 --> 00:28:49,183
- This guy wants to shut
Wall Street down permanently.
678
00:28:49,270 --> 00:28:50,574
- If he can't get a bomb
onto the trading floor,
679
00:28:50,575 --> 00:28:52,141
what does he do next? Holcomb!
680
00:28:52,142 --> 00:28:54,014
- We think he's nearby
with enough anthrax
681
00:28:54,101 --> 00:28:56,320
and C-4 to blow it up anywhere
and still get what he wants.
682
00:28:56,407 --> 00:28:58,105
Maybe he pivots
to someplace outdoors.
683
00:28:58,235 --> 00:29:00,149
- He came to put a bomb
in the stock exchange.
684
00:29:00,150 --> 00:29:01,673
He could have found
another way.
685
00:29:01,761 --> 00:29:03,545
We've got dogs
searching there now.
686
00:29:06,548 --> 00:29:08,332
- I'm with my partner, okay?
687
00:29:08,419 --> 00:29:10,334
We're gonna go block by block,
so tell your guys
688
00:29:10,421 --> 00:29:14,338
'cause we're on his clock now.
- I'll re-route my guys.
689
00:29:14,425 --> 00:29:15,992
- He's gonna see us
evacuating people.
690
00:29:16,079 --> 00:29:17,646
He's probably on the run.
691
00:29:17,733 --> 00:29:18,516
- Suspect is walking
north on Nassau.
692
00:29:18,603 --> 00:29:20,040
- We're on it.
693
00:29:24,305 --> 00:29:26,046
- Meydan!
694
00:29:26,133 --> 00:29:28,309
Hands up!
- FBI.
695
00:29:28,396 --> 00:29:30,224
- Put 'em up!
696
00:29:30,354 --> 00:29:32,356
Put 'em up!
697
00:29:32,443 --> 00:29:34,141
- Where's your backpack?
698
00:29:34,228 --> 00:29:35,838
- Where is it?
699
00:29:35,969 --> 00:29:38,493
If this bomb goes off,
you die too.
700
00:29:41,191 --> 00:29:42,497
- I'm already dead.
701
00:29:42,584 --> 00:29:45,543
♪ ♪
702
00:29:51,288 --> 00:29:54,204
[dramatic music]
703
00:29:54,291 --> 00:29:56,380
♪ ♪
704
00:29:56,467 --> 00:29:59,122
[tires squealing]
705
00:29:59,253 --> 00:30:05,912
♪ ♪
706
00:30:09,219 --> 00:30:10,742
- Phillip, it's me.
707
00:30:10,873 --> 00:30:13,093
I want you to get the girls
and get out of the city.
708
00:30:13,180 --> 00:30:14,659
Go north.
709
00:30:14,746 --> 00:30:17,010
Just go as soon
as you hear this.
710
00:30:17,097 --> 00:30:18,663
Please.
711
00:30:18,750 --> 00:30:22,276
I am safe, and I will
call you as soon as I can.
712
00:30:22,406 --> 00:30:26,367
I love you.
713
00:30:26,497 --> 00:30:28,021
- Get him to 26 Fed.
714
00:30:28,151 --> 00:30:29,718
You're gonna live to answer
for whatever happens today.
715
00:30:29,805 --> 00:30:31,197
- Agent Bell.
- Yeah?
716
00:30:31,198 --> 00:30:32,677
- Canines picked up the scent
of plastic explosives.
717
00:30:32,764 --> 00:30:33,809
It's close.
- Okay.
718
00:30:33,896 --> 00:30:35,245
If we find it,
can we contain it?
719
00:30:35,332 --> 00:30:36,856
- Six pounds of C-4?
Yeah.
720
00:30:36,943 --> 00:30:38,683
Get it somewhere inside,
as deep as we can.
721
00:30:38,814 --> 00:30:40,990
You know what?
We got an option.
722
00:30:41,077 --> 00:30:42,905
Old bank in Exchange Alley,
723
00:30:42,992 --> 00:30:43,601
the one that's now
an event space?
724
00:30:43,688 --> 00:30:45,299
- Yeah.
725
00:30:45,386 --> 00:30:46,866
- The vault in the basement,
it'll contain the blast.
726
00:30:46,953 --> 00:30:49,042
- That's worth a shot.
727
00:30:49,129 --> 00:30:50,957
- Where are we
with the evacuations?
728
00:30:51,044 --> 00:30:53,089
- We've got first responders
loading people onto the subway,
729
00:30:53,176 --> 00:30:54,917
water taxis routed
to surrounding piers.
730
00:30:55,004 --> 00:30:57,267
- Depending on wind, speed,
and other variables,
731
00:30:57,398 --> 00:31:00,531
the explosion of anthrax
could spread up to a mile.
732
00:31:04,666 --> 00:31:07,756
- 26 Fed is within a mile.
733
00:31:11,325 --> 00:31:13,674
All right, everybody,
pay attention.
734
00:31:13,675 --> 00:31:15,851
- Heads up.
[chatter quiets]
735
00:31:15,938 --> 00:31:18,548
[tense music]
736
00:31:18,549 --> 00:31:22,510
- You are moving to a
continuity of operations site.
737
00:31:22,597 --> 00:31:26,296
I will remain until
that site is established.
738
00:31:26,383 --> 00:31:30,518
♪ ♪
739
00:31:30,648 --> 00:31:32,259
Listen to me.
740
00:31:32,346 --> 00:31:35,436
♪ ♪
741
00:31:35,523 --> 00:31:38,613
The JOC is our last line
of defense,
742
00:31:38,743 --> 00:31:41,355
but you are the JOC...
743
00:31:41,485 --> 00:31:44,358
♪ ♪
744
00:31:44,445 --> 00:31:47,448
So please, go.
745
00:31:47,535 --> 00:31:52,975
♪ ♪
746
00:31:53,106 --> 00:31:55,108
Kelly.
747
00:31:58,328 --> 00:32:00,026
- All right.
748
00:32:00,156 --> 00:32:01,636
All right, come on.
Let's go.
749
00:32:01,723 --> 00:32:03,942
Come on, guys.
Let's go.
750
00:32:03,943 --> 00:32:07,033
- Let's go.
[indistinct chatter]
751
00:32:13,996 --> 00:32:16,433
- Elise, I've got it from here.
752
00:32:16,564 --> 00:32:18,000
You have to go.
753
00:32:18,087 --> 00:32:22,004
- Respectfully, ma'am,
I'm not going anywhere.
754
00:32:22,135 --> 00:32:23,527
- Elise.
755
00:32:23,614 --> 00:32:26,965
- Ma'am, I am not leaving.
756
00:32:26,966 --> 00:32:34,103
♪
757
00:32:41,502 --> 00:32:44,287
- This capitalist machine
must be destroyed
758
00:32:44,374 --> 00:32:46,942
before it destroys us all.
759
00:32:47,073 --> 00:32:50,032
What it has done
and is doing to my family,
760
00:32:50,119 --> 00:32:54,818
to your families,
must be stopped.
761
00:32:54,819 --> 00:32:57,866
- I understand you, Mr. Meydan.
762
00:32:57,953 --> 00:33:00,695
You are a man caught
in a bad situation,
763
00:33:00,782 --> 00:33:02,914
trying to make a point.
764
00:33:03,002 --> 00:33:05,700
- Is that what you think?
- I do.
765
00:33:05,830 --> 00:33:07,528
A dirty bomb in New York,
766
00:33:07,658 --> 00:33:09,573
the capital of
our economic system.
767
00:33:09,660 --> 00:33:11,706
You wanna cripple
this economy.
768
00:33:11,793 --> 00:33:12,924
It's not gonna happen.
769
00:33:13,055 --> 00:33:16,189
- You mean
the capital of greed?
770
00:33:16,276 --> 00:33:20,106
You will die,
sitting there in your chair.
771
00:33:20,193 --> 00:33:24,066
You all are so sure
of yourselves.
772
00:33:24,197 --> 00:33:25,633
- Listen to me.
773
00:33:25,720 --> 00:33:27,677
I do not have all the answers.
774
00:33:27,678 --> 00:33:29,289
My agents are out there
right now,
775
00:33:29,419 --> 00:33:31,769
trying to find this bomb.
776
00:33:31,900 --> 00:33:34,337
You can save their lives.
- Why would I do that?
777
00:33:36,948 --> 00:33:39,734
I sold my soul for money.
778
00:33:39,821 --> 00:33:42,867
I helped build a port
779
00:33:42,954 --> 00:33:46,828
that allowed ships to come
and destroy a small paradise.
780
00:33:49,178 --> 00:33:50,439
I made a good living
doing that,
781
00:33:50,440 --> 00:33:52,834
a good life.
782
00:33:52,921 --> 00:33:55,315
- Your son wanted more.
783
00:33:55,445 --> 00:33:57,881
- Always more.
784
00:33:57,882 --> 00:34:01,538
He was just like you,
785
00:34:01,669 --> 00:34:04,106
like all of you.
786
00:34:06,935 --> 00:34:09,938
Only 29 years old,
always working.
787
00:34:10,025 --> 00:34:12,593
[soft dramatic music]
788
00:34:12,680 --> 00:34:14,595
♪ ♪
789
00:34:14,682 --> 00:34:15,987
And that's how he died,
you know?
790
00:34:16,075 --> 00:34:18,860
He...
791
00:34:18,947 --> 00:34:23,125
in his office, and...
792
00:34:23,256 --> 00:34:25,258
by his own hand.
793
00:34:25,345 --> 00:34:28,609
- Your son made bad choices
794
00:34:28,739 --> 00:34:32,003
and then one
irreversible decision,
795
00:34:32,134 --> 00:34:34,484
and I am--
I'm so sorry for that.
796
00:34:34,571 --> 00:34:36,138
- Do you think
this can't be stopped?
797
00:34:36,225 --> 00:34:39,185
This system, this greed?
798
00:34:41,535 --> 00:34:44,494
I will show them that
there are consequences.
799
00:34:44,581 --> 00:34:48,324
♪ ♪
800
00:34:48,411 --> 00:34:51,849
You spread your poison.
801
00:34:51,936 --> 00:34:54,635
I will spread mine.
802
00:34:58,421 --> 00:35:01,946
But while it may be
too late for us,
803
00:35:02,033 --> 00:35:04,514
all of us who mourn
what we may have lost
804
00:35:04,645 --> 00:35:07,169
cannot give up.
805
00:35:07,256 --> 00:35:11,260
Hope is better
than the alternative.
806
00:35:11,347 --> 00:35:14,568
To despair is to give up
on our future.
807
00:35:14,698 --> 00:35:21,923
♪ ♪
808
00:35:22,010 --> 00:35:24,838
- Your son loved that man.
809
00:35:24,839 --> 00:35:27,668
He wouldn't want this.
810
00:35:27,755 --> 00:35:29,844
You wanna honor him?
811
00:35:29,931 --> 00:35:32,455
This is not the way.
812
00:35:32,542 --> 00:35:34,805
Please.
813
00:35:34,936 --> 00:35:41,986
♪ ♪
814
00:35:46,426 --> 00:35:48,167
Maggie, I have
the location of the bomb--
815
00:35:48,254 --> 00:35:50,125
Exchange Place.
It's outside.
816
00:35:50,212 --> 00:35:53,259
[suspenseful music]
817
00:35:53,389 --> 00:35:56,392
♪ ♪
818
00:35:56,479 --> 00:35:58,046
- Nothing.
- Got it.
819
00:35:58,133 --> 00:35:59,352
I got it.
- All right.
820
00:35:59,439 --> 00:36:01,354
Careful, careful.
821
00:36:04,705 --> 00:36:06,620
Isobel, we have eyes
on the bomb.
822
00:36:06,707 --> 00:36:08,403
There's 1:57 on the timer.
823
00:36:08,404 --> 00:36:10,711
- All right, Maggie,
what do you see?
824
00:36:10,798 --> 00:36:13,321
- We have six blocks of C-4,
and we have a cylinder
825
00:36:13,322 --> 00:36:15,411
with about 1,000 grams
of powder.
826
00:36:15,498 --> 00:36:18,806
- 1,000 grams?
827
00:36:18,893 --> 00:36:21,069
[keyboard clacking]
828
00:36:21,200 --> 00:36:23,245
- That would blanket
Lower Manhattan.
829
00:36:25,508 --> 00:36:27,380
- Notify all agencies.
830
00:36:27,467 --> 00:36:30,121
Brace for imminent
biological attack.
831
00:36:31,906 --> 00:36:34,169
- Hey, we need to detach
this anthrax from the bomb.
832
00:36:34,256 --> 00:36:36,476
- Yeah.
833
00:36:36,563 --> 00:36:38,347
Blasting caps are out of reach.
834
00:36:38,434 --> 00:36:40,044
Power source is
buried under C-4.
835
00:36:40,131 --> 00:36:41,219
- Can we take it
out of the bottom?
836
00:36:41,220 --> 00:36:43,744
- Too risky.
We'd collapse a circuit.
837
00:36:43,831 --> 00:36:45,311
- Can we detach the cylinder
from the bomb?
838
00:36:45,398 --> 00:36:47,008
- Then we collapse
another circuit.
839
00:36:47,095 --> 00:36:48,836
- Okay, say we do.
How much time do we have?
840
00:36:48,923 --> 00:36:51,012
- Max, 25 seconds.
841
00:36:54,276 --> 00:36:55,538
- How many more times
do you think
842
00:36:55,625 --> 00:36:58,498
you can outrun death?
- One more time, at least.
843
00:36:58,628 --> 00:37:00,064
- Let's do it.
844
00:37:00,151 --> 00:37:01,936
- You're not serious.
845
00:37:02,023 --> 00:37:03,459
- We've got the bomb.
846
00:37:03,546 --> 00:37:05,679
We're taking it to a vault
on Exchange Alley.
847
00:37:05,766 --> 00:37:08,725
- Stock Exchange
is being evacuated.
848
00:37:08,812 --> 00:37:15,297
♪ ♪
849
00:37:30,660 --> 00:37:32,227
Go, go, go, go, go, go.
850
00:37:32,314 --> 00:37:39,365
♪ ♪
851
00:37:49,375 --> 00:37:51,420
- 40 seconds.
852
00:37:51,507 --> 00:37:53,379
- Maggie, get the hell
out of there.
853
00:37:53,466 --> 00:37:55,468
Maggie, OA, that's an order.
854
00:37:55,555 --> 00:37:58,514
- Come on, let's go.
Let's go.
855
00:37:58,645 --> 00:38:05,695
♪ ♪
856
00:38:18,839 --> 00:38:19,927
[timer beeping]
857
00:38:20,014 --> 00:38:21,102
[explosion]
858
00:38:24,018 --> 00:38:25,106
[car alarm wailing]
859
00:38:25,889 --> 00:38:26,977
- Maggie?
860
00:38:28,892 --> 00:38:30,938
Maggie, report.
861
00:38:31,025 --> 00:38:32,809
[car alarms wailing]
862
00:38:32,940 --> 00:38:34,333
Maggie, report.
863
00:38:35,159 --> 00:38:36,465
Maggie!
864
00:38:36,552 --> 00:38:39,119
- We have some disturbing
breaking news.
865
00:38:39,120 --> 00:38:41,731
We can confirm reports that
there has been an explosion
866
00:38:41,818 --> 00:38:43,472
in Lower Manhattan
in the vicinity
867
00:38:43,559 --> 00:38:45,344
of the Stock Exchange.
868
00:38:45,431 --> 00:38:47,824
The plume of smoke is visible
on our live feed.
869
00:38:47,955 --> 00:38:48,999
This is...
870
00:38:49,086 --> 00:38:51,480
[car alarms wailing]
- [groans]
871
00:38:51,567 --> 00:38:54,353
[both coughing]
872
00:39:05,538 --> 00:39:07,409
- The anthrax is secure.
873
00:39:10,978 --> 00:39:15,068
[laughs]
874
00:39:15,069 --> 00:39:17,201
- Someplace outdoors.
875
00:39:17,288 --> 00:39:19,202
I've gotta say, that was
a good call, you know that?
876
00:39:19,203 --> 00:39:20,770
- Thank you.
877
00:39:20,857 --> 00:39:22,250
- I do have to ask,
though,
878
00:39:22,337 --> 00:39:23,773
just cause
it's still bugging me.
879
00:39:23,860 --> 00:39:26,646
What's up with this aversion
to driving a vehicle?
880
00:39:26,776 --> 00:39:28,909
- Uh, we live in
a walkable city.
881
00:39:29,039 --> 00:39:30,606
- Don't give me
the walkable city thing.
882
00:39:30,693 --> 00:39:32,216
Come on.
883
00:39:32,303 --> 00:39:33,827
Do you know how
to operate a vehicle?
884
00:39:33,914 --> 00:39:36,003
- [laughs]
- Legally?
885
00:39:36,090 --> 00:39:39,006
- You think they would
let me work if I couldn't?
886
00:39:39,093 --> 00:39:40,615
Come on.
- All right.
887
00:39:40,616 --> 00:39:42,096
- Do you have
any more questions?
888
00:39:42,183 --> 00:39:44,881
- [tapping]
We're good.
889
00:39:44,968 --> 00:39:48,232
[laughter]
890
00:39:49,190 --> 00:39:50,887
- [sighs]
891
00:39:51,018 --> 00:39:53,586
[siren wailing]
892
00:39:55,109 --> 00:39:56,502
- The bomb squad's
gonna be celebrated
893
00:39:56,589 --> 00:39:58,242
as national heroes for this.
- [laughs]
894
00:39:58,373 --> 00:39:59,417
Yeah, I know.
895
00:39:59,418 --> 00:40:02,028
And you're the one
that deserves it.
896
00:40:02,029 --> 00:40:03,639
- You know what's funny?
897
00:40:03,726 --> 00:40:05,206
We do this job
to save the lives
898
00:40:05,293 --> 00:40:06,599
of perfect strangers--
- Mm-hmm.
899
00:40:06,686 --> 00:40:08,601
- People we like,
people we don't like.
900
00:40:08,688 --> 00:40:10,298
- Yeah.
901
00:40:10,385 --> 00:40:13,736
- Sometimes, people that
don't even wanna be saved.
902
00:40:13,823 --> 00:40:15,650
But when you are standing
next to the person
903
00:40:15,651 --> 00:40:18,437
you can't imagine
losing the most...
904
00:40:21,352 --> 00:40:24,443
I would make that sacrifice
any day.
905
00:40:24,530 --> 00:40:27,402
[soft dramatic music]
906
00:40:27,489 --> 00:40:34,583
♪ ♪
907
00:41:07,921 --> 00:41:09,531
[wolf howls]
908
00:41:09,531 --> 00:41:14,531
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
909
00:41:09,531 --> 00:41:19,531
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
60816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.