Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:15,960 --> 00:02:17,456
So, do we wash it, boss?
4
00:02:17,480 --> 00:02:18,816
We wash nothing at all.
5
00:02:18,840 --> 00:02:20,720
We park it and watch it.
6
00:02:49,200 --> 00:02:52,000
CABINET CHURCH-WARDEN DEBT RECOVERY
7
00:02:54,720 --> 00:02:58,200
{\an8}- Hello.
- Hello.
8
00:03:02,000 --> 00:03:04,240
{\an8}Hello.
9
00:03:19,080 --> 00:03:20,936
The Sopotek case has returned.
10
00:03:20,960 --> 00:03:23,056
- Who had we entrusted it to?
- To Fauvel.
11
00:03:23,080 --> 00:03:24,080
He refused?
12
00:03:26,760 --> 00:03:29,256
Summon Moretti tomorrow morning,
nine o'clock.
13
00:03:29,280 --> 00:03:30,330
Not nine, ten.
14
00:03:30,400 --> 00:03:33,016
- When you get back from the station.
- The train station?
15
00:03:33,040 --> 00:03:35,816
You will take your wife and son
at the station at Pentecost.
16
00:03:35,840 --> 00:03:38,280
Ah, yes, ten o'clock, then.
17
00:03:46,000 --> 00:03:48,576
Here, pass me the coat over there, please.
18
00:03:48,600 --> 00:03:51,839
It may not take long. Perhaps?
19
00:03:51,840 --> 00:03:54,153
- This is a coat, Julien.
- Excuse me.
20
00:03:54,920 --> 00:03:56,296
When are you coming?
21
00:03:56,320 --> 00:03:58,056
Friday or Saturday. Is it okay?
22
00:03:58,080 --> 00:04:00,216
Will you remember to record
"The Knights of the Zodiac"?
23
00:04:00,240 --> 00:04:02,199
- Yes, I will.
- Try Friday.
24
00:04:02,200 --> 00:04:03,279
Yeah.
25
00:04:03,280 --> 00:04:05,576
Don't forget to advertise at the bakery
and the tobacco shop, too.
26
00:04:05,600 --> 00:04:07,816
Yes. Can you tell me why Muriel canceled?
27
00:04:07,840 --> 00:04:10,496
I've told you three times.
She found a guy, he lives in Poitiers.
28
00:04:10,520 --> 00:04:12,016
- So Muriel is going to Poitiers.
- Well.
29
00:04:12,040 --> 00:04:14,816
Now, we are looking for another girl.
Understand? Or do you want it in writing?
30
00:04:14,840 --> 00:04:16,919
Why is Muriel leaving?
31
00:04:16,920 --> 00:04:20,040
Okay, we have to go,
you are going to miss the train.
32
00:04:48,640 --> 00:04:50,576
I don't care if you go
with or without cookies.
33
00:04:50,600 --> 00:04:52,040
Get the job done.
34
00:04:52,200 --> 00:04:55,056
Yes, but I'm telling you
that it will be inevitable.
35
00:04:55,080 --> 00:04:57,830
Okay, 15 percent.
Moretti, will that be okay?
36
00:04:58,200 --> 00:05:01,296
- And say hello to Jeannine for me.
- It's not Jeannine anymore. It's Sophie.
37
00:05:01,320 --> 00:05:02,856
You are going faster and faster.
38
00:05:02,880 --> 00:05:04,240
We do what we can.
39
00:05:06,240 --> 00:05:07,240
No.
40
00:05:26,360 --> 00:05:27,485
I will be back.
41
00:05:29,080 --> 00:05:32,200
- You've a meeting with Mr. Sarret at noon!
- I know.
42
00:05:44,400 --> 00:05:45,400
May I?
43
00:05:46,200 --> 00:05:47,880
It's not possible, right?
44
00:05:48,480 --> 00:05:49,839
Well...
45
00:05:49,840 --> 00:05:50,920
Why?
46
00:05:52,520 --> 00:05:53,496
Still...
47
00:05:53,520 --> 00:05:54,879
Oh well...
48
00:05:54,880 --> 00:05:57,016
The problem is that I already had lunch.
49
00:05:57,040 --> 00:05:58,920
But we can have dinner, right?
50
00:06:00,040 --> 00:06:01,720
I am Julian. And you are?
51
00:06:03,680 --> 00:06:04,955
What's your name?
52
00:06:06,800 --> 00:06:07,800
Galli.
53
00:06:08,480 --> 00:06:09,480
Angela Galli.
54
00:06:14,920 --> 00:06:16,680
Okay, uh, I have to go.
55
00:06:17,600 --> 00:06:18,950
What should we do?
56
00:06:26,880 --> 00:06:27,880
We'll see.
57
00:06:36,000 --> 00:06:38,479
If the Italians had delivered on time,
58
00:06:38,480 --> 00:06:41,176
It would've been on time.
I wouldn't be there, see?
59
00:06:41,200 --> 00:06:42,280
Mr. Sarret,
60
00:06:43,080 --> 00:06:47,240
a new deadline could be considered
only with very solid guarantees.
61
00:06:50,280 --> 00:06:51,176
So?
62
00:06:51,200 --> 00:06:53,239
You have Angela on line two.
63
00:06:53,240 --> 00:06:54,559
What is that?
64
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
- Personal.
- Excuse me.
65
00:06:59,200 --> 00:07:01,400
- Yes?
- Let's say it works.
66
00:07:02,320 --> 00:07:04,040
- What?
- For tonight.
67
00:07:05,880 --> 00:07:08,200
Ah, that! Very good!
68
00:07:09,000 --> 00:07:10,336
And where do we meet?
69
00:07:10,360 --> 00:07:12,256
Bowling alley, Montparnasse. Do you mind?
70
00:07:12,280 --> 00:07:13,496
No, not at all. Why?
71
00:07:13,520 --> 00:07:15,333
I'm waiting for a phone call.
72
00:07:20,640 --> 00:07:22,440
Excuse me.
73
00:07:23,320 --> 00:07:26,279
That phone call, was it the standard one?
74
00:07:26,280 --> 00:07:27,855
The direct line, sir.
75
00:07:44,280 --> 00:07:46,616
- Hello?
- Are you okay, man? Arrived safely?
76
00:07:46,640 --> 00:07:48,359
- Yes.
- Can you put mom on?
77
00:07:48,360 --> 00:07:50,016
- Where are you?
- At home.
78
00:07:50,040 --> 00:07:51,960
- Can you put mom on?
- Mom!
79
00:07:55,960 --> 00:07:57,919
- Bikini is dead.
- What?
80
00:07:57,920 --> 00:07:59,719
The cat. Moumoune's cat.
81
00:07:59,720 --> 00:08:00,919
Ah! Yes.
82
00:08:00,920 --> 00:08:02,776
- Are you okay?
- Yes. What about you?
83
00:08:02,800 --> 00:08:05,439
I'm fine. Did you take care of the ad?
84
00:08:05,440 --> 00:08:06,440
Yes.
85
00:08:07,120 --> 00:08:09,816
- What are you doing tonight?
- Maybe I'll go to the movies.
86
00:08:09,840 --> 00:08:11,120
- Alone?
- Yeah.
87
00:08:11,960 --> 00:08:12,960
Well.
88
00:08:14,440 --> 00:08:16,016
I have to go. Should we kiss?
89
00:08:16,040 --> 00:08:17,040
Yes.
90
00:08:17,800 --> 00:08:19,480
- Till tomorrow.
- Okay.
91
00:09:07,040 --> 00:09:09,603
- Yes?
- I'm expecting someone, thank you.
92
00:09:14,040 --> 00:09:16,976
She took a taxi and left him there,
can you believe it?
93
00:09:17,000 --> 00:09:19,776
As a result, she settled with Ju.
We will explain everything to J.P.
94
00:09:19,800 --> 00:09:22,080
Or it's going to be a mess. Okay?
95
00:09:22,240 --> 00:09:23,839
Yeah, same.
96
00:09:23,840 --> 00:09:25,320
Ciao, kisses.
97
00:09:27,000 --> 00:09:29,376
- You haven't ordered anything?
- I just arrived.
98
00:09:29,400 --> 00:09:31,799
Are we eating here or elsewhere?
99
00:09:31,800 --> 00:09:34,799
- Why? Don't you like it here?
- Yes.
100
00:09:34,800 --> 00:09:36,480
Looks like she came back?
101
00:09:37,080 --> 00:09:39,959
Are you happy then? What is good today?
102
00:09:39,960 --> 00:09:42,319
Sweet bread and rib eye steak.
103
00:09:42,320 --> 00:09:44,199
Sweet bread, is it good?
104
00:09:44,200 --> 00:09:46,496
It's been here since Tuesday,
so it's a little stale.
105
00:09:46,520 --> 00:09:48,439
Okay, a steak and the sides.
106
00:09:48,440 --> 00:09:50,190
Well, the same thing for me.
107
00:09:53,720 --> 00:09:55,400
Excuse me for a second.
108
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Hello?
109
00:10:15,920 --> 00:10:16,970
Hold the line.
110
00:10:18,800 --> 00:10:21,238
She is not here. Hold on, she's coming.
111
00:10:23,440 --> 00:10:25,696
- Fries or salad?
- Fries for me, but she...
112
00:10:25,720 --> 00:10:27,080
Salad.
113
00:10:32,200 --> 00:10:33,856
You're really needed, huh?
114
00:10:33,880 --> 00:10:35,640
Why do you say that?
115
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
Hello?
116
00:10:56,360 --> 00:10:57,776
- How is it?
- What?
117
00:10:57,800 --> 00:10:58,776
The meat.
118
00:10:58,800 --> 00:11:02,159
Looks good. I haven't tasted it yet.
119
00:11:02,160 --> 00:11:04,296
It's not easy to handle,
her boyfriend is SP.
120
00:11:04,320 --> 00:11:07,399
- What is he?
- SP. HIV positive.
121
00:11:07,400 --> 00:11:10,460
Really nice guy.
He had a restaurant when he was 20.
122
00:11:10,560 --> 00:11:12,359
I mentioned that already.
123
00:11:12,360 --> 00:11:14,056
They're dogs in intensive care.
124
00:11:14,080 --> 00:11:15,280
It seems that...
125
00:11:42,920 --> 00:11:43,970
We're leaving?
126
00:11:44,960 --> 00:11:46,385
Are you not eating?
127
00:11:48,240 --> 00:11:49,400
I'm not hungry.
128
00:11:53,960 --> 00:11:56,273
I'll be waiting for you at the front.
129
00:12:07,520 --> 00:12:08,536
Where do you live?
130
00:12:08,560 --> 00:12:10,159
At the 15th.
131
00:12:10,160 --> 00:12:13,035
It's okay, it's not too far.
Where is your car?
132
00:12:15,320 --> 00:12:16,736
Have you forgotten?
133
00:12:16,760 --> 00:12:18,239
No, it's there.
134
00:12:18,240 --> 00:12:19,928
And you, where do you live?
135
00:12:22,640 --> 00:12:25,496
Well, maybe we could go
have a drink somewhere else?
136
00:12:25,520 --> 00:12:28,760
Let's go to your place,
I don't want to go to bed late.
137
00:12:37,600 --> 00:12:39,280
What are we doing here?
138
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Listen...
139
00:12:45,800 --> 00:12:47,863
I'm sorry, but it's not possible.
140
00:12:48,040 --> 00:12:50,478
I mean, at my home, it is not possible.
141
00:12:50,760 --> 00:12:51,760
Okay.
142
00:12:52,240 --> 00:12:53,256
You understand?
143
00:12:53,280 --> 00:12:54,280
Well, yeah.
144
00:12:56,160 --> 00:12:57,776
Come on, I'll take you back.
145
00:12:57,800 --> 00:12:58,960
Where to?
146
00:12:59,120 --> 00:13:00,470
Wherever you want.
147
00:13:05,640 --> 00:13:06,640
What is it?
148
00:13:08,760 --> 00:13:11,385
Alright, I'm sorry. I hurt you, I'm sorry.
149
00:13:12,040 --> 00:13:14,896
I swear I really like you,
but it's just not possible.
150
00:13:14,920 --> 00:13:16,600
It's not because of you.
151
00:13:17,680 --> 00:13:20,055
I don’t know, I can't do it anymore...
152
00:13:21,960 --> 00:13:23,039
I'm sorry.
153
00:13:23,040 --> 00:13:25,839
No. Wait, it's me.
154
00:13:25,840 --> 00:13:27,520
Okay, where you are going?
155
00:13:27,960 --> 00:13:30,816
I don't want to take you there.
I'll take a taxi.
156
00:13:30,840 --> 00:13:32,919
Look, there is no taxi.
157
00:13:32,920 --> 00:13:34,495
It's okay, I'll wait.
158
00:13:34,640 --> 00:13:37,700
Are you kidding? You'll wait
until tomorrow morning.
159
00:13:38,120 --> 00:13:40,240
It's okay, I'll manage.
160
00:13:40,400 --> 00:13:42,213
Let's call a cab at my place.
161
00:13:48,760 --> 00:13:49,976
Is this your home?
162
00:13:50,000 --> 00:13:51,359
Yes.
163
00:13:51,360 --> 00:13:52,360
Why?
164
00:13:52,920 --> 00:13:54,216
Nothing, it's really nice.
165
00:13:54,240 --> 00:13:55,815
I mean, you're lucky.
166
00:13:58,320 --> 00:13:59,296
Oh damn!
167
00:13:59,320 --> 00:14:00,296
What?
168
00:14:00,320 --> 00:14:01,820
She is so beautiful!
169
00:14:04,320 --> 00:14:05,616
Is she sleeping here?
170
00:14:05,640 --> 00:14:07,536
No, she's on vacation in Royan.
171
00:14:07,560 --> 00:14:08,560
With Charles.
172
00:14:09,200 --> 00:14:10,839
How old is Charles?
173
00:14:10,840 --> 00:14:12,279
Seven years old.
174
00:14:12,280 --> 00:14:14,799
You called 47 39 33 33.
175
00:14:14,800 --> 00:14:18,359
G7 taxis are available for 24 hours a day.
176
00:14:18,360 --> 00:14:20,673
Please wait, an operator will answer.
177
00:14:21,240 --> 00:14:22,776
What are you recording?
178
00:14:22,800 --> 00:14:24,480
The Knights of the Zodiac.
179
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Cool.
180
00:14:26,160 --> 00:14:27,456
G7, how may I be of service?
181
00:14:27,480 --> 00:14:30,376
A cab for 23 Jean-Daudin Street,
in the 15th, please.
182
00:14:30,400 --> 00:14:33,016
Stay on the line, please.
We're looking for a car.
183
00:14:33,040 --> 00:14:34,040
Thank you.
184
00:14:55,760 --> 00:14:57,176
- Twenty-three Jean-Daudin Street?
- Yes.
185
00:14:57,200 --> 00:15:00,920
There are no cars available.
Please call back later. Thank you.
186
00:15:18,560 --> 00:15:20,210
She's thin, isn't she?
187
00:15:21,360 --> 00:15:22,680
Not particularly.
188
00:15:25,480 --> 00:15:27,730
- Thinner than me anyways.
- Hold on.
189
00:15:29,360 --> 00:15:30,360
Sorry.
190
00:15:32,640 --> 00:15:34,828
- You don't want to tell me?
- What?
191
00:15:36,760 --> 00:15:38,896
- That she's better than me.
- Listen...
192
00:15:38,920 --> 00:15:40,056
I'm not jealous.
193
00:15:40,080 --> 00:15:41,080
No.
194
00:15:41,720 --> 00:15:43,136
You're not intrusive.
195
00:15:43,160 --> 00:15:45,176
And you're not embarrassing, either.
196
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
Then?
197
00:15:48,040 --> 00:15:49,120
What?
198
00:16:37,200 --> 00:16:38,839
You are beautiful.
199
00:16:38,840 --> 00:16:39,840
No.
200
00:16:45,440 --> 00:16:47,120
- Is that yours?
- Yes.
201
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Why?
202
00:16:50,640 --> 00:16:54,480
Nothing, I'm trying to relax.
Do you think these things are easy?
203
00:17:06,919 --> 00:17:08,159
Listen...
204
00:17:08,320 --> 00:17:10,439
It is better to stop here.
205
00:17:16,200 --> 00:17:17,600
Shit! It's hot!
206
00:17:18,760 --> 00:17:21,135
You're right. I'll take a bath and go.
207
00:17:27,760 --> 00:17:28,760
Should I go?
208
00:17:36,840 --> 00:17:38,576
What's wrong with your wife?
209
00:17:38,600 --> 00:17:39,960
Nothing. Why?
210
00:17:44,440 --> 00:17:46,239
Look at my feet.
211
00:17:46,240 --> 00:17:48,178
Don't you think they're pretty?
212
00:17:48,480 --> 00:17:50,168
- Yeah.
- I have Greek feet.
213
00:17:50,520 --> 00:17:53,376
It's when the second toe is longer
than the big toe. Did you know?
214
00:17:53,400 --> 00:17:55,080
- No.
- You do not care?
215
00:17:55,160 --> 00:17:56,160
For feet?
216
00:17:56,880 --> 00:17:59,016
Well, that's not particularly my thing...
217
00:17:59,040 --> 00:18:00,616
Ah, yes? What is your thing?
218
00:18:00,640 --> 00:18:02,120
I don't know, uh...
219
00:18:03,960 --> 00:18:04,960
The eyes.
220
00:18:07,040 --> 00:18:09,520
- You all say that. It sucks.
- Why?
221
00:18:10,120 --> 00:18:12,936
Because, if you ask a guy what
he likes best about a girl, he says that.
222
00:18:12,960 --> 00:18:15,460
- It sucks, I'm sick of it.
- Is that so?
223
00:18:16,280 --> 00:18:18,655
And what do you like best about a guy?
224
00:18:20,960 --> 00:18:21,960
The balls.
225
00:18:24,680 --> 00:18:27,800
You hold a guy's balls.
You have it all in your hand.
226
00:18:28,840 --> 00:18:32,336
You can make him cum or hurt him so badly,
that he calls for his mother like a baby.
227
00:18:32,360 --> 00:18:33,480
Hold on.
228
00:18:33,640 --> 00:18:34,990
Only if I want to.
229
00:18:39,840 --> 00:18:40,840
Shit.
230
00:19:47,240 --> 00:19:48,928
You're not going to answer?
231
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
No!
232
00:20:04,480 --> 00:20:06,793
They really want to talk, don't they?
233
00:20:12,280 --> 00:20:14,593
You don't know what you want, do you?
234
00:20:16,080 --> 00:20:17,730
You're suffocating me.
235
00:20:18,400 --> 00:20:19,400
Sorry.
236
00:20:28,240 --> 00:20:30,178
Why aren’t you saying anything?
237
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Guess.
238
00:20:41,240 --> 00:20:42,240
Shit!
239
00:20:44,880 --> 00:20:46,856
Don't come in, I broke some glass!
240
00:20:46,880 --> 00:20:49,380
- Look, you cut yourself.
- It's nothing.
241
00:20:49,960 --> 00:20:51,456
Do you have any milk?
242
00:20:51,480 --> 00:20:53,696
You have to put on a bandage.
You're bleeding everywhere!
243
00:20:53,720 --> 00:20:56,408
It's nothing, I'm telling you!
It's nothing.
244
00:20:56,840 --> 00:20:57,840
Listen...
245
00:20:59,280 --> 00:21:01,176
Sorry, it's not my fault my hands were wet...
246
00:21:01,200 --> 00:21:02,880
No, wait, that's not it...
247
00:21:14,680 --> 00:21:16,679
- Yes?
- Ah, at last!
248
00:21:16,680 --> 00:21:18,319
Why at last?
249
00:21:18,320 --> 00:21:19,496
Were you sleeping?
250
00:21:19,520 --> 00:21:20,719
Yes!
251
00:21:20,720 --> 00:21:22,616
But earlier, you didn't respond.
252
00:21:22,640 --> 00:21:24,999
Is that so? Listen, I don't know...
253
00:21:25,000 --> 00:21:28,240
I must've been in the bathroom.
I didn't hear anything.
254
00:21:29,040 --> 00:21:30,915
- What is happening?
- Nothing.
255
00:21:32,160 --> 00:21:34,136
- What do you mean?
- No, nothing.
256
00:21:34,160 --> 00:21:36,976
Charles and I were thinking of you,
so we tried to call.
257
00:21:37,000 --> 00:21:40,536
Then I put him to bed, we watched TV,
then I called back, no one answered.
258
00:21:40,560 --> 00:21:42,839
So I went to bed, I couldn't sleep,
259
00:21:42,840 --> 00:21:45,403
so I called again and then, here you are.
260
00:21:46,880 --> 00:21:48,000
Okay.
261
00:21:49,280 --> 00:21:50,696
Are you still there?
262
00:21:50,720 --> 00:21:52,056
Yes, I am. Of course.
263
00:21:52,080 --> 00:21:53,960
- What did you watch?
- Watch?
264
00:21:54,120 --> 00:21:55,096
In the movie theater.
265
00:21:55,120 --> 00:21:57,376
Uh, nothing. In the end, I didn't go.
266
00:21:57,400 --> 00:21:58,376
So?
267
00:21:58,400 --> 00:21:59,440
Yes.
268
00:22:00,840 --> 00:22:02,340
You're acting weird.
269
00:22:03,200 --> 00:22:05,919
Not weird. The word is tired.
270
00:22:05,920 --> 00:22:06,920
No. Weird.
271
00:22:07,880 --> 00:22:09,279
Good night.
272
00:22:09,280 --> 00:22:10,959
- Wait.
- Yes?
273
00:22:10,960 --> 00:22:12,760
- Kisses.
- Kisses.
274
00:22:16,440 --> 00:22:17,880
Who are they?
275
00:22:19,160 --> 00:22:20,240
My parents.
276
00:22:22,880 --> 00:22:25,130
And the others? Your wife's parents?
277
00:22:26,240 --> 00:22:27,216
Yes.
278
00:22:27,240 --> 00:22:29,000
They get along well, then?
279
00:22:30,040 --> 00:22:31,040
Yes.
280
00:22:32,640 --> 00:22:35,140
How old were you when you met your wife?
281
00:22:35,640 --> 00:22:36,920
Seventeen. Why?
282
00:22:37,920 --> 00:22:40,483
- Nothing, it's good.
- Yeah, that's good.
283
00:22:41,440 --> 00:22:42,680
I failed.
284
00:22:44,000 --> 00:22:46,375
Don't exaggerate. You still have time.
285
00:22:47,440 --> 00:22:48,416
Yes, of course.
286
00:22:48,440 --> 00:22:50,936
When you miss the first time
and start over...
287
00:22:50,960 --> 00:22:53,523
It's a second time, and it's not as good.
288
00:22:55,160 --> 00:22:56,160
Yes, yes.
289
00:22:58,200 --> 00:23:01,416
"Seeking young girl
to take care of a seven-year-old boy
290
00:23:01,440 --> 00:23:04,536
after school and Wednesday afternoons.
No foreigners, please."
291
00:23:04,560 --> 00:23:06,935
You have something against foreigners?
292
00:23:09,440 --> 00:23:10,416
Ah, damn!
293
00:23:10,440 --> 00:23:11,576
- You hear?
- What?
294
00:23:11,600 --> 00:23:12,725
Listen, listen.
295
00:23:13,840 --> 00:23:16,736
Timbuk 3, I love them. They're awesome!
Don't you like them?
296
00:23:16,760 --> 00:23:19,260
- I don't know them.
- Oh, they're great!
297
00:23:35,800 --> 00:23:36,936
He has too many toys.
298
00:23:36,960 --> 00:23:38,919
Well, yes. What do you want?
299
00:23:38,920 --> 00:23:41,980
I'm sure he doesn't even play
with half of them. Ah!
300
00:23:44,360 --> 00:23:45,400
Oh shit!
301
00:23:47,640 --> 00:23:49,560
- We'll fix it.
- No, leave it.
302
00:23:50,800 --> 00:23:53,238
I do not know what to say, I'm sorry...
303
00:24:10,360 --> 00:24:12,735
- Shall I call you a cab?
- No, thanks.
304
00:24:14,040 --> 00:24:16,360
Listen, I wanted to tell you...
305
00:24:17,080 --> 00:24:18,359
I am...
306
00:24:18,360 --> 00:24:20,416
- Yes?
- I'm glad that I got to know you.
307
00:24:20,440 --> 00:24:22,176
But it stops here.
I don't regret anything.
308
00:24:22,200 --> 00:24:24,239
- You're sure?
- 100 percent.
309
00:24:24,240 --> 00:24:28,020
Besides, you're the first Greek feet
that I have ever met, so...
310
00:24:29,080 --> 00:24:30,080
Well...
311
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
Ciao..
312
00:25:04,800 --> 00:25:06,976
- You got up early.
- I didn't go to bed.
313
00:25:07,000 --> 00:25:08,839
- How was it?
- Yeah, great.
314
00:25:08,840 --> 00:25:11,536
I came across an awesome cab.
We kept getting lost.
315
00:25:11,560 --> 00:25:14,496
Finally, we got a friend of his
and ended up in Montana at 5:00 a.m.
316
00:25:14,520 --> 00:25:17,176
- Good.
- By the way, could you help me out?
317
00:25:17,200 --> 00:25:20,320
- Yeah. How much?
- I don’t know. As much as you can.
318
00:25:22,920 --> 00:25:24,256
Will that be okay?
319
00:25:24,280 --> 00:25:25,736
Yeah, great. Thank you.
320
00:25:25,760 --> 00:25:27,216
Okay, well, bye then.
321
00:25:27,240 --> 00:25:28,320
Okay, bye.
322
00:25:29,960 --> 00:25:31,856
We don't quite understand why we're here.
323
00:25:31,880 --> 00:25:33,416
You haven't received our mail?
324
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
Yes but...
325
00:25:34,520 --> 00:25:37,083
We don't see what you have to do with it.
326
00:25:37,920 --> 00:25:39,936
We are the Church-Warden Company.
327
00:25:39,960 --> 00:25:42,240
And we’re now managing your file.
328
00:25:43,440 --> 00:25:45,256
And you are part of Choc-Rabais?
329
00:25:45,280 --> 00:25:46,736
Oh no, no. Not at all, no.
330
00:25:46,760 --> 00:25:49,940
We just bought out a number
of their litigation files.
331
00:25:50,680 --> 00:25:51,680
Bought?
332
00:25:52,800 --> 00:25:53,800
Yes.
333
00:25:54,440 --> 00:25:56,759
So, in May 1991 you bought
334
00:25:56,760 --> 00:25:59,176
a Choc-Rabais house,
131 Avenue Ledru-Rollin,
335
00:25:59,200 --> 00:26:00,696
with a stereo equipment,
336
00:26:00,720 --> 00:26:03,920
for a sum of 37,567 francs. Right?
337
00:26:04,080 --> 00:26:05,120
Yes, right.
338
00:26:05,280 --> 00:26:08,239
You have paid 3,567 francs in cash
339
00:26:08,240 --> 00:26:10,816
and took out a loan for the remainder.
Right?
340
00:26:10,840 --> 00:26:12,040
Yes.
341
00:26:12,200 --> 00:26:13,576
The first four payments
342
00:26:13,600 --> 00:26:15,616
have been settled,
the second one, a week late,
343
00:26:15,640 --> 00:26:18,319
and the last one, a month late.
344
00:26:18,320 --> 00:26:20,680
The mother of your friend,
345
00:26:20,840 --> 00:26:23,440
Ms. Theresa Santos,
346
00:26:23,600 --> 00:26:25,656
domiciled in Bayonne,
which served as a guarantee.
347
00:26:25,680 --> 00:26:27,896
As she has no fixed income,
she issued a mortgage,
348
00:26:27,920 --> 00:26:29,919
on her house in Bayonne.
349
00:26:29,920 --> 00:26:33,639
She received no response from you,
nor your deposit,
350
00:26:33,640 --> 00:26:37,016
and was unwilling to engage in costly
and time-consuming legal proceedings,
351
00:26:37,040 --> 00:26:39,540
The Choc-Rabais house gave us your file.
352
00:26:39,760 --> 00:26:40,919
But why?
353
00:26:40,920 --> 00:26:42,559
Finally, I mean...
354
00:26:42,560 --> 00:26:44,376
What good is it for you to buy debt?
355
00:26:44,400 --> 00:26:46,775
This is what we do here. It's our job.
356
00:26:48,080 --> 00:26:50,056
Then why did our next-door neighbors
357
00:26:50,080 --> 00:26:53,279
start getting
phone calls at night and everything?
358
00:26:53,280 --> 00:26:55,416
Guys who told them that we owed them money.
359
00:26:55,440 --> 00:26:57,416
And the manager of the apartment, who...
360
00:26:57,440 --> 00:26:59,016
It is just the usual procedure.
361
00:26:59,040 --> 00:27:01,576
Calling people who don't know us
in the middle of the night?
362
00:27:01,600 --> 00:27:03,788
You weren't responding to our mail.
363
00:27:04,360 --> 00:27:06,776
Our agents have done the necessary
to establish contact and...
364
00:27:06,800 --> 00:27:08,776
They did well. The proof? You are here.
365
00:27:08,800 --> 00:27:10,400
But it's disgusting!
366
00:27:10,560 --> 00:27:13,696
The one who got you expensive equipment
at a competitive price.
367
00:27:13,720 --> 00:27:16,595
Who has not been paid
might have said the same.
368
00:27:17,080 --> 00:27:18,505
You don't think so?
369
00:27:22,000 --> 00:27:24,375
- May I smoke?
- I’d rather you didn’t.
370
00:27:24,840 --> 00:27:26,376
So, the situation is simple.
371
00:27:26,400 --> 00:27:28,319
You either pay what you owe,
372
00:27:28,320 --> 00:27:30,416
or I do what is necessary
to proceed with the forfeiture
373
00:27:30,440 --> 00:27:32,240
of Mrs. Santos' apartment.
374
00:27:51,160 --> 00:27:52,960
GASOLINE
375
00:28:09,240 --> 00:28:10,920
What are you doing here?
376
00:28:11,040 --> 00:28:12,296
I brought you your money.
377
00:28:12,320 --> 00:28:14,536
Oh, well...
It's nice, but it wasn't worth it.
378
00:28:14,560 --> 00:28:16,479
I don't like owing something.
379
00:28:16,480 --> 00:28:17,560
Here.
380
00:28:18,120 --> 00:28:19,199
What's this?
381
00:28:19,200 --> 00:28:20,200
Look.
382
00:28:22,400 --> 00:28:23,750
Now you will know.
383
00:28:23,840 --> 00:28:25,200
Ah well, listen...
384
00:28:25,360 --> 00:28:26,710
You’re going home?
385
00:28:27,920 --> 00:28:28,920
Why?
386
00:28:29,640 --> 00:28:32,540
I have to go to the ban.
I need only two minutes.
387
00:28:40,440 --> 00:28:42,040
Where's the bank?
388
00:28:42,200 --> 00:28:43,656
Park there, they will not pass.
389
00:28:43,680 --> 00:28:45,416
Why park? I’ll drop you off.
390
00:28:45,440 --> 00:28:46,560
Yeah, okay.
391
00:28:46,720 --> 00:28:48,120
As you wish.
392
00:28:49,680 --> 00:28:50,656
What?
393
00:28:50,680 --> 00:28:52,105
Are you in a hurry?
394
00:28:52,920 --> 00:28:54,795
Not sure if my friend is here.
395
00:29:12,040 --> 00:29:13,456
Who exactly are you going to meet?
396
00:29:13,480 --> 00:29:16,056
Ariane. You'll see,
she's a super nice girl.
397
00:29:16,080 --> 00:29:20,040
- I told you at 3:00 p.m.!
- Listen, don't piss me off and open up!
398
00:29:29,360 --> 00:29:31,119
You should understand!
399
00:29:31,120 --> 00:29:34,056
You said a week, but I've had this thing
for three months.
400
00:29:34,080 --> 00:29:35,800
I lent it to Klaus now!
401
00:29:36,520 --> 00:29:38,696
He doesn't have a face to be called Klaus.
402
00:29:38,720 --> 00:29:39,656
And him?
403
00:29:39,680 --> 00:29:41,256
Does he have a face to call himself?
404
00:29:41,280 --> 00:29:42,399
Julien!
405
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
Julien?
406
00:29:50,040 --> 00:29:51,040
Here.
407
00:29:52,080 --> 00:29:54,256
- Here.
- You were really kind. Thank you.
408
00:29:54,280 --> 00:29:55,776
It's nothing. Will it be fine now?
409
00:29:55,800 --> 00:29:58,675
- Yeah, yeah. Don't worry, it's good.
- Well...
410
00:29:59,120 --> 00:30:00,680
- Goodbye.
- Goodbye.
411
00:30:03,560 --> 00:30:04,560
Hey!
412
00:30:05,760 --> 00:30:07,573
What song should I listen to?
413
00:30:07,640 --> 00:30:09,765
"I Love You in the Strangest Way."
414
00:30:19,760 --> 00:30:21,816
- Yes?
- It's Angela. Are you okay?
415
00:30:21,840 --> 00:30:23,759
Yes, I am fine. What is it?
416
00:30:23,760 --> 00:30:26,016
I wanted to thank you again.
You were so awesome.
417
00:30:26,040 --> 00:30:28,319
No, are you kidding? It's fine.
418
00:30:28,320 --> 00:30:31,096
- Well, good evening then.
- Yeah, you too. Ciao.
419
00:30:31,120 --> 00:30:33,079
Ciao. Wait, tell me...
420
00:30:33,080 --> 00:30:34,840
How did you get this number?
421
00:30:43,640 --> 00:30:44,536
Yes?
422
00:30:44,560 --> 00:30:46,060
When are you coming?
423
00:30:46,840 --> 00:30:49,456
Hello, it's me. Remember?
Your wife? We have a child together.
424
00:30:49,480 --> 00:30:51,479
- Wait.
- Yes, darling.
425
00:30:51,480 --> 00:30:53,456
- Well...
- Who did you think it was?
426
00:30:53,480 --> 00:30:55,599
Le Guennec. She lost a file.
427
00:30:55,600 --> 00:30:58,336
- Is it okay? The weather is nice?
- No. Well, not too bad.
428
00:30:58,360 --> 00:31:00,923
- When are you coming?
- Tomorrow evening.
429
00:31:01,920 --> 00:31:03,119
Alright?
430
00:31:03,120 --> 00:31:05,616
You should bring my blue sweater.
The small one.
431
00:31:05,640 --> 00:31:07,896
- And Charles' Keds and K-way.
- Yeah. Okay. Till then.
432
00:31:07,920 --> 00:31:09,976
Hold on, I'll write it down.
I'll forget otherwise.
433
00:31:10,000 --> 00:31:11,176
- Blue sweater.
- Yes.
434
00:31:11,200 --> 00:31:12,176
- Yeah.
- Keds.
435
00:31:12,200 --> 00:31:13,599
Keds.
436
00:31:13,600 --> 00:31:15,096
- K-way. That's all?
- Yes.
437
00:31:15,120 --> 00:31:17,279
- Okay.
- Be careful on the road.
438
00:31:17,280 --> 00:31:18,319
I promise.
439
00:31:18,320 --> 00:31:20,576
- Will you put Charles on?
- No, he's at Pilou's.
440
00:31:20,600 --> 00:31:23,100
- Good. You kiss him for me then.
- Okay.
441
00:31:23,600 --> 00:31:24,896
- Tomorrow then.
- See you tomorrow.
442
00:31:24,920 --> 00:31:26,119
Kisses.
443
00:31:26,120 --> 00:31:27,159
Julien?
444
00:31:27,160 --> 00:31:28,279
Yes?
445
00:31:28,280 --> 00:31:30,155
Le Guennec never loses a file.
446
00:31:30,760 --> 00:31:32,576
There are three shell companies
that pass the buck.
447
00:31:32,600 --> 00:31:35,776
- We must talk to the tax authorities.
- Of course. That's what I do.
448
00:31:35,800 --> 00:31:36,976
Am I disturbing you?
449
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
Yes? So, see you on Monday?
450
00:31:43,760 --> 00:31:44,736
Serge?
451
00:31:44,760 --> 00:31:46,159
I can't do it.
452
00:31:46,160 --> 00:31:48,336
That's three sales deals.
I've already got too much.
453
00:31:48,360 --> 00:31:49,656
One more, and I'll explode.
454
00:31:49,680 --> 00:31:51,896
- Lower your prices.
- Are you listening or what?
455
00:31:51,920 --> 00:31:54,656
I fucked up a two-room apartment
in Charonne at below 15 percent.
456
00:31:54,680 --> 00:31:56,136
- Do you understand?
- Hardly.
457
00:31:56,160 --> 00:31:57,856
Hardly? What are you doing to me?
458
00:31:57,880 --> 00:31:59,755
It's not a joke. It's serious.
459
00:32:00,200 --> 00:32:02,056
Anyway! Mister Berthoud, please.
460
00:32:02,080 --> 00:32:05,136
Darrès, darling. When you hear a voice
like mine, it is definitely Darrès.
461
00:32:05,160 --> 00:32:08,536
And Darrès, he has no time to waste.
Your wife, how is she?
462
00:32:08,560 --> 00:32:10,296
She's okay. She is in Royan.
463
00:32:10,320 --> 00:32:12,136
- That's good.
- I'll join her tonight.
464
00:32:12,160 --> 00:32:14,359
That is less good. Martin? Serge.
465
00:32:14,360 --> 00:32:16,296
Guess where I'm calling you from.
No, but guess...
466
00:32:16,320 --> 00:32:17,456
From Draguignan.
467
00:32:17,480 --> 00:32:18,776
We meet at three o'clock,
468
00:32:18,800 --> 00:32:21,176
but they're there. Aren't they worried?
What do you mean, worried?
469
00:32:21,200 --> 00:32:24,496
The stupid thing, old man.
The Lockheed in the carburetor.
470
00:32:24,520 --> 00:32:27,296
Okay, then tell them that Darrès'
word is better than a notarial deed.
471
00:32:27,320 --> 00:32:28,376
See you on Tuesday.
472
00:32:28,400 --> 00:32:31,016
I will have a beautiful check
all certified and a good bottle. Okay?
473
00:32:31,040 --> 00:32:33,776
Don't fit in the bottle? With the head
they have, what a surprise.
474
00:32:33,800 --> 00:32:36,056
What amplifier? Ah yes. No. I was joking.
475
00:32:36,080 --> 00:32:37,976
If we can joke, there is more than...
476
00:32:38,000 --> 00:32:40,900
Tuesday, see you Tuesday. Promise.
And then you--
477
00:32:44,840 --> 00:32:47,256
Every morning I stay a little
longer in the shower, Julien.
478
00:32:47,280 --> 00:32:48,968
I hate turning off the tap.
479
00:32:49,840 --> 00:32:51,599
I have no strength.
480
00:32:51,600 --> 00:32:53,416
Call Mr. Merchuret at the Stadler Bank.
481
00:32:53,440 --> 00:32:54,856
- You explain it to him.
- No.
482
00:32:54,880 --> 00:32:57,096
Yes, but then, what are friends for?
You, above all?
483
00:32:57,120 --> 00:32:59,136
Why should I play the good Samaritan?
484
00:32:59,160 --> 00:33:00,799
To clear me?
485
00:33:00,800 --> 00:33:03,700
Because I'm a professional scavenger?
That's it?
486
00:33:06,000 --> 00:33:09,016
Your wife just called.
It's raining. They are coming back.
487
00:33:09,040 --> 00:33:10,800
Austerlitz, 10:16 p.m.
488
00:33:11,400 --> 00:33:12,719
There you go!
489
00:33:12,720 --> 00:33:13,720
Sorry!
490
00:33:16,800 --> 00:33:18,999
Ah! Either you made a big effort,
491
00:33:19,000 --> 00:33:20,760
or you haven't eaten here.
492
00:33:22,520 --> 00:33:23,795
But what is this?
493
00:33:24,480 --> 00:33:25,980
- What?
- The carpet.
494
00:33:27,080 --> 00:33:29,256
- What's wrong with the carpet?
- It's full of stains.
495
00:33:29,280 --> 00:33:30,960
Is that so? You think?
496
00:33:31,120 --> 00:33:32,120
What's wrong?
497
00:33:32,280 --> 00:33:33,280
What is it?
498
00:33:34,600 --> 00:33:35,680
My horse...
499
00:33:36,360 --> 00:33:37,336
What?
500
00:33:37,360 --> 00:33:38,600
It is broken.
501
00:33:39,320 --> 00:33:41,360
Well, I wanted to fix it.
502
00:33:42,080 --> 00:33:43,679
I saw Serge at noon.
503
00:33:43,680 --> 00:33:45,039
And?
504
00:33:45,040 --> 00:33:46,656
Well, it's not joyous...
505
00:33:46,680 --> 00:33:49,860
He is about to go bankrupt.
That wouldn't surprise me.
506
00:33:51,560 --> 00:33:52,985
How do you find it?
507
00:33:55,600 --> 00:33:56,600
Not bad.
508
00:33:57,440 --> 00:33:59,120
Did you buy that there?
509
00:33:59,440 --> 00:34:00,440
No.
510
00:34:01,880 --> 00:34:04,279
I don't know, it's small...
511
00:34:04,280 --> 00:34:05,280
Yes.
512
00:34:06,560 --> 00:34:07,720
It's funny.
513
00:34:09,320 --> 00:34:10,296
What?
514
00:34:10,320 --> 00:34:12,508
It's not really your kind of thing.
515
00:34:15,080 --> 00:34:16,280
That is true.
516
00:34:18,160 --> 00:34:19,160
Good night.
517
00:34:20,360 --> 00:34:21,360
Good night.
518
00:34:23,360 --> 00:34:24,776
Did you take care of the ad?
519
00:34:24,800 --> 00:34:26,896
Yeah, I put one at the bakery,
and another at the tobacco shop.
520
00:34:26,920 --> 00:34:29,376
Well. I will sort it out
for today, but tomorrow,
521
00:34:29,400 --> 00:34:32,256
I have an appointment in the 19th.
Can you go to the school?
522
00:34:32,280 --> 00:34:33,776
I'll see. I'll tell you.
523
00:34:33,800 --> 00:34:35,856
If not, I'll ask the janitor's daughter.
524
00:34:35,880 --> 00:34:38,256
But I don't like her too much.
She taught him how to spit.
525
00:34:38,280 --> 00:34:40,519
- To spit?
- Yes. To spit.
526
00:34:41,920 --> 00:34:43,200
See you soon.
527
00:35:01,360 --> 00:35:02,480
Sir?
528
00:35:04,000 --> 00:35:06,040
Liebermann, 500,000 is too much.
529
00:35:06,200 --> 00:35:08,763
They also think that it is too much, sir.
530
00:35:08,920 --> 00:35:10,240
I am listening.
531
00:35:10,400 --> 00:35:11,896
It's not only an excellent record,
532
00:35:11,920 --> 00:35:13,776
but they went to a credit company
533
00:35:13,800 --> 00:35:16,816
which is about to go to court
for illegal discounts.
534
00:35:16,840 --> 00:35:19,336
It would cause a chain reaction
with us at the end.
535
00:35:19,360 --> 00:35:21,016
We'd be able to get double the amount
536
00:35:21,040 --> 00:35:23,540
without even having to process the file.
537
00:35:24,640 --> 00:35:26,656
- I got a hint...
- I'm not telling Moretti everything.
538
00:35:26,680 --> 00:35:29,430
- I didn't say it was Moretti.
- I know, sir.
539
00:35:35,320 --> 00:35:36,880
Have a nice day sir.
540
00:35:43,320 --> 00:35:44,320
Le Guennec?
541
00:35:44,840 --> 00:35:45,816
Yes?
542
00:35:45,840 --> 00:35:46,840
Coffee.
543
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
Is it ready?
544
00:36:01,480 --> 00:36:02,616
Why did you put that on?
545
00:36:02,640 --> 00:36:04,039
Mom did it.
546
00:36:04,040 --> 00:36:05,616
Did she tell you to put it on?
547
00:36:05,640 --> 00:36:07,320
If it's too small for me,
548
00:36:07,800 --> 00:36:09,375
it has to be for you.
549
00:36:09,960 --> 00:36:10,999
- No?
- Okay.
550
00:36:11,000 --> 00:36:12,359
Yeah, I guess.
551
00:36:12,360 --> 00:36:14,200
So, it can only be Charles'.
552
00:36:15,200 --> 00:36:16,250
Simple, right?
553
00:36:17,120 --> 00:36:18,800
You can see, it's not his.
554
00:36:19,360 --> 00:36:20,360
Ah, yes.
555
00:36:20,960 --> 00:36:22,610
This is what is wrong.
556
00:36:26,120 --> 00:36:28,496
- What's this story about?
- I do not know.
557
00:36:28,520 --> 00:36:30,760
Will you pass me some coffee?
558
00:36:32,720 --> 00:36:34,696
Charles!
But can't you see what he's doing?
559
00:36:34,720 --> 00:36:38,080
After coffee. Before coffee,
I don't see anything at all.
560
00:36:38,320 --> 00:36:39,895
You should know that.
561
00:36:40,200 --> 00:36:42,296
No! You understand nothing at all!
562
00:36:42,320 --> 00:36:43,816
So, start again from the beginning.
563
00:36:43,840 --> 00:36:46,656
She had seen that Eleanor
had copied from Grégory.
564
00:36:46,680 --> 00:36:48,016
And she didn't say anything!
565
00:36:48,040 --> 00:36:49,040
No!
566
00:36:59,240 --> 00:37:00,590
What is it, Daddy?
567
00:37:04,040 --> 00:37:06,540
Well, that's a thing for the gym, right?
568
00:37:06,880 --> 00:37:08,680
Ah yes. Yeah, I don't know.
569
00:37:11,440 --> 00:37:13,896
Wait, wait, I got it.
It's the other staircase at the back.
570
00:37:13,920 --> 00:37:15,600
I was talking to myself.
571
00:37:16,320 --> 00:37:19,260
- Sorry, young man.
- Are you going down, Charles?
572
00:37:23,280 --> 00:37:24,256
Goron.
573
00:37:24,280 --> 00:37:25,919
- Miss Goron.
- Yes.
574
00:37:25,920 --> 00:37:28,336
Well, she still gave nineteen to Aliénor...
575
00:37:28,360 --> 00:37:29,560
Is that so?
576
00:37:31,840 --> 00:37:33,520
I do not know where he is.
577
00:37:34,200 --> 00:37:36,616
You just have to call his mother,
in la Drôme.
578
00:37:36,640 --> 00:37:38,616
Me? I don't give a fuck anymore.
579
00:37:38,640 --> 00:37:40,890
You just have to call her, for once.
580
00:37:41,360 --> 00:37:43,759
The number is 16...
581
00:37:43,760 --> 00:37:45,719
Go ahead!
582
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Go!
583
00:37:47,520 --> 00:37:49,799
16 43
584
00:37:49,800 --> 00:37:52,079
67 98 92.
585
00:37:52,080 --> 00:37:53,080
That's it.
586
00:37:54,320 --> 00:37:56,496
Madam. Mr. Bernier has heard everything.
587
00:37:56,520 --> 00:37:58,895
You see? It's easier when you explain.
588
00:37:59,360 --> 00:38:02,056
But it's okay, calm down, Madam!
It will work out, it will work out...
589
00:38:02,080 --> 00:38:03,736
Kiss little Stéphane for me, okay?
590
00:38:03,760 --> 00:38:05,448
Who do we have in la Drôme?
591
00:38:06,520 --> 00:38:07,520
What?
592
00:38:08,240 --> 00:38:09,440
Something wrong?
593
00:38:10,160 --> 00:38:11,336
What did you ask me?
594
00:38:11,360 --> 00:38:13,656
La Drôme. Who do we have in la Drôme?
595
00:38:13,680 --> 00:38:17,640
Uh, there's Lemaire in Valence,
Otherwise, there is Porraz in Lyon.
596
00:38:20,480 --> 00:38:21,896
- What, what is it?
- It's Charles.
597
00:38:21,920 --> 00:38:24,056
He asked me if
there's an accent on "camel."
598
00:38:24,080 --> 00:38:25,056
Didn't you tell him?
599
00:38:25,080 --> 00:38:26,920
No, because I'm not sure.
600
00:38:27,080 --> 00:38:28,200
There isn't.
601
00:38:28,360 --> 00:38:31,173
Well, what did I tell you?
Okay, so, next one.
602
00:38:32,640 --> 00:38:33,536
"Syrup."
603
00:38:33,560 --> 00:38:35,498
Oh, no! "Syrup," you know that.
604
00:38:35,800 --> 00:38:37,336
It's not "eaup," it's "up."
605
00:38:37,360 --> 00:38:38,860
- "Syrup"?
- I'll go.
606
00:38:39,120 --> 00:38:40,120
Yes.
607
00:38:44,480 --> 00:38:45,480
Hello.
608
00:38:47,160 --> 00:38:49,696
- I'm coming for the announcement.
- Come in, come in!
609
00:38:49,720 --> 00:38:50,936
- Miss Galli?
- Yes.
610
00:38:50,960 --> 00:38:52,896
It was with me you talked to.
Anne Bernier.
611
00:38:52,920 --> 00:38:54,016
- Good evening.
- Nice to meet you.
612
00:38:54,040 --> 00:38:55,359
Sorry, I'm early.
613
00:38:55,360 --> 00:38:56,776
- That's fine. Come in.
- Sorry.
614
00:38:56,800 --> 00:38:59,363
- Thank you.
- We will go through there...
615
00:39:03,040 --> 00:39:05,940
No, no, stay with Charles.
I'll take care of it.
616
00:39:14,720 --> 00:39:16,439
Bastard!
617
00:39:16,440 --> 00:39:17,600
What?
618
00:39:17,760 --> 00:39:19,520
Is it good? Is it "eau"?
619
00:39:19,680 --> 00:39:21,600
No. It's not okay either.
620
00:39:21,760 --> 00:39:23,216
I'm sick of this stuff!
621
00:39:23,240 --> 00:39:25,016
And, above all, what is it for?
622
00:39:25,040 --> 00:39:26,336
Well, I don't know, old man.
623
00:39:26,360 --> 00:39:29,696
There you go. We have seen it all.
It's up to Charles on what he thinks.
624
00:39:29,720 --> 00:39:31,440
Charles, this is Angela.
625
00:39:32,120 --> 00:39:33,736
You have a nice wooden horse.
626
00:39:33,760 --> 00:39:35,319
It is broken.
627
00:39:35,320 --> 00:39:36,600
Dad broke it.
628
00:39:37,800 --> 00:39:40,160
On Wednesday, we can go to the zoo,
629
00:39:40,320 --> 00:39:41,216
or the museum?
630
00:39:41,240 --> 00:39:43,120
Ah yes, very good. Perfect.
631
00:39:43,280 --> 00:39:45,159
So when could you start?
632
00:39:45,160 --> 00:39:47,976
Well, I don’t know.
Whenever you want me to. Tomorrow?
633
00:39:48,000 --> 00:39:49,240
Tomorrow...
634
00:39:49,400 --> 00:39:50,400
It's perfect.
635
00:39:52,080 --> 00:39:53,239
I am glad.
636
00:39:53,240 --> 00:39:55,359
I think we've seen everything.
637
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
Yes.
638
00:39:57,680 --> 00:39:58,955
See you tomorrow.
639
00:40:00,160 --> 00:40:01,656
- We do as we said.
- Okay.
640
00:40:01,680 --> 00:40:04,243
- Goodbye.
- Thank you very much. Goodbye.
641
00:40:09,240 --> 00:40:10,280
That's it.
642
00:40:11,400 --> 00:40:13,463
I don't understand you, you know?
643
00:40:13,600 --> 00:40:16,536
You asked her nothing, you know nothing
about her, and you hired her.
644
00:40:16,560 --> 00:40:19,696
- She's very good, this girl.
- Oh, you don't find her vulgar?
645
00:40:19,720 --> 00:40:20,920
Vulgar?
646
00:40:21,720 --> 00:40:24,536
Yeah, well, listen, I can't have
someone who smokes at home.
647
00:40:24,560 --> 00:40:26,376
- I already see trouble.
- How do you know she smokes?
648
00:40:26,400 --> 00:40:28,616
She hasn't smoked a single cigarette.
649
00:40:28,640 --> 00:40:31,140
Oh well, listen, she stank of tobacco...
650
00:40:31,800 --> 00:40:35,816
- We have to look for someone else.
- Another one who lives in the building?
651
00:40:35,840 --> 00:40:37,696
You won't even have
to take her home at night.
652
00:40:37,720 --> 00:40:40,160
Don't you realize how lucky we are?
653
00:40:50,680 --> 00:40:52,960
I forgot something in the car!
654
00:41:06,440 --> 00:41:08,680
ANGELA GALLI
655
00:41:15,320 --> 00:41:18,136
So, I said to her, "Sorry, Madam,
I work for lawyers
656
00:41:18,160 --> 00:41:21,056
and I need to know that."
After a minute of silence, she said...
657
00:41:21,080 --> 00:41:22,960
"I need you not to know that."
658
00:41:24,040 --> 00:41:27,100
Jean-Pierre claims she is crazy.
I think he's right.
659
00:41:27,160 --> 00:41:28,720
- Isn't he?
- Yes.
660
00:41:32,240 --> 00:41:33,496
Something's wrong?
661
00:41:33,520 --> 00:41:35,799
No. Well, nothing, why?
662
00:41:35,800 --> 00:41:37,600
- So.
- Ah.
663
00:41:38,760 --> 00:41:41,010
- See you tonight.
- See you tonight.
664
00:42:32,640 --> 00:42:34,136
- No, wait.
- Do you know you're crazy?
665
00:42:34,160 --> 00:42:36,536
- What?
- Did you see yourself last night?
666
00:42:36,560 --> 00:42:39,496
I almost died. If you’d want to sell
the fuse, you did a good job.
667
00:42:39,520 --> 00:42:41,896
The fuse? But what fuse?
What is this story?
668
00:42:41,920 --> 00:42:43,056
What are you doing here?
669
00:42:43,080 --> 00:42:46,336
By the way, I'm so worried.
I can't find the T-shirt I was wearing.
670
00:42:46,360 --> 00:42:48,936
There was English on it. Didn't you see
the mess I left in your room?
671
00:42:48,960 --> 00:42:51,536
- Are you kidding me, Angela?
- No, you're nice. Don't shout.
672
00:42:51,560 --> 00:42:53,935
I don't have time, I haven't showered.
673
00:42:57,360 --> 00:42:58,800
Would you answer?
674
00:43:03,760 --> 00:43:04,736
Yes?
675
00:43:04,760 --> 00:43:06,335
Is that Miss Galli’s?
676
00:43:08,520 --> 00:43:09,520
Hello?
677
00:43:10,720 --> 00:43:14,620
This is Anne Bernier. I would like
to speak to Miss Galli, please.
678
00:43:19,360 --> 00:43:21,416
What? I can't. Tell them
to call back later.
679
00:43:21,440 --> 00:43:22,640
I can’t!
680
00:43:25,840 --> 00:43:27,256
- Yes?
- Am I bothering you?
681
00:43:27,280 --> 00:43:28,720
It's Anne Bernier.
682
00:43:32,120 --> 00:43:33,120
Hello?
683
00:43:33,960 --> 00:43:35,696
I'm here. Excuse me. Is something wrong?
684
00:43:35,720 --> 00:43:38,456
No, I just want to tell you
that Charles will leave at four o'clock
685
00:43:38,480 --> 00:43:40,696
on Thursday.
I had completely forgotten to tell you.
686
00:43:40,720 --> 00:43:41,720
Okay.
687
00:43:41,800 --> 00:43:43,519
Very good. See you tonight.
688
00:43:43,520 --> 00:43:44,520
Thank you.
689
00:43:46,640 --> 00:43:47,640
Well...
690
00:43:55,760 --> 00:43:57,759
Piss off! We said ten o’clock!
691
00:43:57,760 --> 00:43:59,760
Two minutes, honey. Two minutes.
692
00:44:17,880 --> 00:44:19,155
You did it again.
693
00:44:19,280 --> 00:44:22,160
Forget it. What do you want?
694
00:44:22,320 --> 00:44:24,016
We had a date. We even had lunch.
695
00:44:24,040 --> 00:44:25,176
No, but listen to me.
696
00:44:25,200 --> 00:44:27,096
I bought it at 32,000 francs
per square meter.
697
00:44:27,120 --> 00:44:29,576
They have a two-room apartment
on the ground floor. Guess how much.
698
00:44:29,600 --> 00:44:32,039
- Avenue Carnot?
- No, it's there!
699
00:44:32,040 --> 00:44:33,679
I don't know, 35,000?
700
00:44:33,680 --> 00:44:36,016
Forty-three, man. You follow me?
I bought it for myself.
701
00:44:36,040 --> 00:44:39,616
Eighth floor, terrace, double parking,
two bathrooms, air conditioning.
702
00:44:39,640 --> 00:44:41,936
- Well, I won't tell you.
- Well, sell it, then!
703
00:44:41,960 --> 00:44:43,336
Will you listen to me someday?
704
00:44:43,360 --> 00:44:45,016
I have already sold it twice.
705
00:44:45,040 --> 00:44:47,199
This time I'll be the lucky one.
706
00:44:47,200 --> 00:44:49,456
- Why? Is there a defect?
- Defect? Are you stupid?
707
00:44:49,480 --> 00:44:51,616
Crisis! Banks no longer follow
my little heart.
708
00:44:51,640 --> 00:44:54,176
For something like this,
banks demand 40 percent in cash
709
00:44:54,200 --> 00:44:57,159
and you get the insurance premium!
710
00:44:57,160 --> 00:44:59,496
Serge, that's nice,
but I don't want to buy an apartment.
711
00:44:59,520 --> 00:45:01,456
I thought of a house in Royan
for the holidays.
712
00:45:01,480 --> 00:45:04,256
Royan? What are you going to do in Royan?
Are you stupid or what?
713
00:45:04,280 --> 00:45:05,705
Okay, come and see.
714
00:45:06,080 --> 00:45:09,080
Usually, you get to the apartment
with an elevator.
715
00:45:12,640 --> 00:45:17,140
At this price, it's still a bargain,
because you'll never have it like that.
716
00:45:17,760 --> 00:45:20,120
And at the bottom. Over there. Come.
717
00:45:36,160 --> 00:45:37,776
Well, this little one, I love it.
718
00:45:37,800 --> 00:45:40,199
But I saw it when it was too late.
719
00:45:40,200 --> 00:45:42,976
The crisis came as a bonus,
and I was a real sucker
720
00:45:43,000 --> 00:45:44,875
with Juliette and my Lexomils.
721
00:45:45,360 --> 00:45:46,360
See.
722
00:45:47,120 --> 00:45:49,745
Talk to me now about Royan.
I am listening.
723
00:45:49,960 --> 00:45:52,273
And besides, it's next to the office.
724
00:45:53,200 --> 00:45:55,513
Planned on living here with your kid?
725
00:45:56,840 --> 00:45:58,715
Never miss the chance, Julien.
726
00:45:59,200 --> 00:46:01,216
You only got it once. And you know why?
727
00:46:01,240 --> 00:46:03,039
Because you have to earn it.
728
00:46:03,040 --> 00:46:05,165
So, are you buying this apartment?
729
00:46:28,920 --> 00:46:30,400
No. Leave me alone.
730
00:47:20,920 --> 00:47:22,759
And Celia had it "very well."
731
00:47:22,760 --> 00:47:24,839
Even Stéphane knew it.
732
00:47:24,840 --> 00:47:26,679
Well, don't you know?
733
00:47:26,680 --> 00:47:28,440
- Delphine cried.
- No!
734
00:47:29,960 --> 00:47:31,496
- Give me your coat.
- Dad!
735
00:47:31,520 --> 00:47:33,096
- You're here?
- Yes, I'm here.
736
00:47:33,120 --> 00:47:34,656
Do you know what you're gonna do?
737
00:47:34,680 --> 00:47:37,416
Go play in your room for a bit,
because we have to talk.
738
00:47:37,440 --> 00:47:38,856
- Okay?
- What about my snack?
739
00:47:38,880 --> 00:47:40,530
We'll take care of it.
740
00:47:40,680 --> 00:47:41,920
Good.
741
00:47:58,040 --> 00:48:00,290
Okay, well, that's enough, isn't it?
742
00:48:00,360 --> 00:48:01,360
What?
743
00:48:02,120 --> 00:48:04,058
You know very well what I mean.
744
00:48:04,600 --> 00:48:05,936
You don't love me anymore?
745
00:48:05,960 --> 00:48:07,010
That's enough.
746
00:48:07,720 --> 00:48:09,845
Give me back the keys and go away.
747
00:48:10,200 --> 00:48:11,376
What have I done?
748
00:48:11,400 --> 00:48:13,963
Tell me what you're doing in my building?
749
00:48:14,120 --> 00:48:17,240
- What's the point of working at home?
- Is it ready?
750
00:48:20,280 --> 00:48:21,930
What's wrong with her?
751
00:48:25,200 --> 00:48:26,736
Nothing. I'll bring it to your room.
752
00:48:26,760 --> 00:48:28,456
I don't want you to hurt her.
753
00:48:28,480 --> 00:48:30,200
Don't you worry. Go now.
754
00:48:31,840 --> 00:48:33,136
What are you up to?
755
00:48:33,160 --> 00:48:34,840
Angela? I went to school,
756
00:48:34,880 --> 00:48:36,096
but you were already...
757
00:48:36,120 --> 00:48:39,319
Why? Why are you doing this to me?
758
00:48:39,320 --> 00:48:41,799
Mom! He keeps making her cry.
759
00:48:41,800 --> 00:48:43,320
And he says she...
760
00:49:00,240 --> 00:49:02,365
There is no ashtray in your house.
761
00:49:04,600 --> 00:49:07,413
Make your decision.
You know where to find me.
762
00:49:15,800 --> 00:49:18,113
Come on, you have to sleep now, okay?
763
00:49:19,680 --> 00:49:21,180
Good night, pumpkin.
764
00:49:23,320 --> 00:49:25,120
Good night, little man.
765
00:49:26,680 --> 00:49:28,120
Sleep well.
766
00:49:53,320 --> 00:49:54,320
Um...
767
00:49:55,040 --> 00:49:58,460
The funny thing is that I found
an apartment for us today.
768
00:49:58,800 --> 00:49:59,776
Hilarious.
769
00:49:59,800 --> 00:50:01,840
No kidding. It's Serge's thing.
770
00:50:02,960 --> 00:50:04,576
He was desperate and had to let it go
771
00:50:04,600 --> 00:50:06,475
at 40 percent below its value.
772
00:50:08,040 --> 00:50:12,176
I know you wanted us to buy a house in
Royan, but we have to think about it.
773
00:50:12,200 --> 00:50:13,850
It's the Place d'Iéna.
774
00:50:13,920 --> 00:50:16,736
One hundred and eighty square meters
with a terrace.
775
00:50:16,760 --> 00:50:18,448
You wouldn't be against it?
776
00:50:20,240 --> 00:50:21,740
Well, say something.
777
00:50:22,600 --> 00:50:23,576
What do you want?
778
00:50:23,600 --> 00:50:25,056
For you to pack your suitcase.
779
00:50:25,080 --> 00:50:26,080
Wait!
780
00:50:26,200 --> 00:50:29,496
It's not because you had sex with her.
This is more serious.
781
00:50:29,520 --> 00:50:31,895
It's because you took me for an idiot.
782
00:50:32,760 --> 00:50:35,736
When I was in Royan, I already knew
that something was going on.
783
00:50:35,760 --> 00:50:38,510
I didn't wait for you
to piece it altogether.
784
00:50:38,720 --> 00:50:40,970
All you needed to do was talk to me.
785
00:50:41,640 --> 00:50:42,640
To talk!
786
00:50:43,960 --> 00:50:45,240
To tell me!
787
00:50:48,120 --> 00:50:50,000
She put her ass on my bed.
788
00:50:51,400 --> 00:50:53,400
She broke my son's horse.
789
00:50:55,120 --> 00:50:56,800
Then she got hired by me.
790
00:50:57,480 --> 00:51:00,420
And now, she’s waiting for you
at home to find out
791
00:51:00,920 --> 00:51:02,176
what you decided.
792
00:51:02,200 --> 00:51:03,599
Anne, it's...
793
00:51:03,600 --> 00:51:06,216
It's not what you think, I swear.
It's a mess that I don't understand.
794
00:51:06,240 --> 00:51:08,336
You knew her before she showed up here,
yes or no?
795
00:51:08,360 --> 00:51:11,000
- Yes.
- And the T-shirt is hers?
796
00:51:11,880 --> 00:51:12,976
This is a mess!
797
00:51:13,000 --> 00:51:15,520
- What kind of mess?
- I don't know.
798
00:51:21,160 --> 00:51:22,520
Then find out!
799
00:51:24,360 --> 00:51:26,080
Go tell her you're free.
800
00:51:26,880 --> 00:51:30,300
Go live with her in
the 180 square meters of Serge Darrès.
801
00:51:32,000 --> 00:51:32,936
Go ahead!
802
00:51:32,960 --> 00:51:34,160
She's waiting!
803
00:51:39,400 --> 00:51:40,720
Do you want it?
804
00:51:54,520 --> 00:51:56,216
I want you to go see her, now!
805
00:51:56,240 --> 00:51:58,936
I want you to tell her, your bitch,
that you love your wife,
806
00:51:58,960 --> 00:52:00,640
your son and your house.
807
00:52:00,760 --> 00:52:03,816
That you blame her and yourself
to have made them suffer.
808
00:52:03,840 --> 00:52:06,576
That you don't know if you'll get
your wife back after all this,
809
00:52:06,600 --> 00:52:08,136
but that you will try.
810
00:52:08,160 --> 00:52:10,120
That you won't do that anymore.
811
00:52:42,440 --> 00:52:44,090
Well, don't be afraid.
812
00:52:46,640 --> 00:52:48,239
I left Anne.
813
00:52:48,240 --> 00:52:49,240
Really?
814
00:52:53,480 --> 00:52:54,480
You know,
815
00:52:54,560 --> 00:52:57,976
I never stopped thinking about
what you told me the other day.
816
00:52:58,000 --> 00:52:59,938
You know, about the first time?
817
00:53:01,600 --> 00:53:03,280
Well, that doesn't exist.
818
00:53:03,600 --> 00:53:05,280
Believe me. What matters,
819
00:53:05,440 --> 00:53:07,503
it's not the first or the second,
820
00:53:07,640 --> 00:53:09,065
it's the right one.
821
00:53:09,960 --> 00:53:11,640
I want to live with you.
822
00:53:13,360 --> 00:53:14,576
How did it happen?
823
00:53:14,600 --> 00:53:15,680
Very simply.
824
00:53:17,200 --> 00:53:18,880
She asked me to choose.
825
00:53:19,120 --> 00:53:20,216
And I've chosen.
826
00:53:20,240 --> 00:53:21,360
That's all.
827
00:53:32,320 --> 00:53:34,133
You don't believe me, do you?
828
00:53:36,120 --> 00:53:37,456
I'll show you something.
829
00:53:37,480 --> 00:53:39,176
Put on your jacket, I'll take you there.
830
00:53:39,200 --> 00:53:40,320
Where?
831
00:53:40,480 --> 00:53:43,380
To see the apartment
where we are going to live.
832
00:53:44,600 --> 00:53:46,600
You'll thank me when you see it.
833
00:53:47,480 --> 00:53:48,480
Come.
834
00:54:02,400 --> 00:54:04,736
You told your wife that you were going
to live here with me?
835
00:54:04,760 --> 00:54:08,300
No, but I told her we were going
to move to a new apartment.
836
00:54:16,200 --> 00:54:17,850
Are we going to do it?
837
00:54:27,920 --> 00:54:29,160
Are you happy?
838
00:54:29,960 --> 00:54:31,640
Is that what you wanted?
839
00:54:33,720 --> 00:54:34,720
Yes.
840
00:54:35,880 --> 00:54:37,839
Well, enjoy it, then.
841
00:54:37,840 --> 00:54:39,528
Because it won't last long.
842
00:54:40,400 --> 00:54:42,080
And then, before we leave,
843
00:54:42,480 --> 00:54:45,540
tell me who gave you the right
to mess with my life?
844
00:54:50,000 --> 00:54:52,940
How do you do, Mr. Bernier,
of the Church cabinet?
845
00:54:54,880 --> 00:54:56,856
What do you have with the Church?
846
00:54:56,880 --> 00:54:59,776
Angela Galli means nothing to you,
but if I bring up Marc Cipriano,
847
00:54:59,800 --> 00:55:01,256
it will refresh your memory.
848
00:55:01,280 --> 00:55:02,855
Who is this Cipriano?
849
00:55:03,960 --> 00:55:05,576
It's that Gallery business, isn't it?
850
00:55:05,600 --> 00:55:07,319
Yes! The Gallery business.
851
00:55:07,320 --> 00:55:10,816
Sixty thousand bales of merchandise
with gum! You put us back, you asshole?
852
00:55:10,840 --> 00:55:13,656
It was never me that you were looking at
in your shitty office.
853
00:55:13,680 --> 00:55:16,656
You never look at chicks in these cases.
You never.
854
00:55:16,680 --> 00:55:17,976
We had to sell everything.
855
00:55:18,000 --> 00:55:19,576
We borrowed and we paid you a half back.
856
00:55:19,600 --> 00:55:21,776
Don't you think we
at least deserved a relief?
857
00:55:21,800 --> 00:55:22,960
No. No!
858
00:55:23,960 --> 00:55:26,856
You continued to spoil our lives,
Marc's and mine.
859
00:55:26,880 --> 00:55:28,296
Marc really freaked out.
860
00:55:28,320 --> 00:55:30,416
He stole a bike and he crashed on the road.
861
00:55:30,440 --> 00:55:33,256
He is in the hospital, hanging from
pulleys like a piece of junk,
862
00:55:33,280 --> 00:55:34,496
with tubes everywhere.
863
00:55:34,520 --> 00:55:36,136
Even if he gets out,
he'll never walk again!
864
00:55:36,160 --> 00:55:37,496
And you know what?
865
00:55:37,520 --> 00:55:38,696
I was thinking of you.
866
00:55:38,720 --> 00:55:41,456
With your wife at home
and your kid at school,
867
00:55:41,480 --> 00:55:44,256
and your secretary who makes you coffee
between two blowjobs!
868
00:55:44,280 --> 00:55:47,136
So, I came to the Church cabinet,
but you weren't there.
869
00:55:47,160 --> 00:55:49,410
I waited for you and saw you coming.
870
00:55:49,680 --> 00:55:53,280
And not only did you not recognize me,
but you came on to me!
871
00:56:05,360 --> 00:56:06,480
This is it!
872
00:56:08,520 --> 00:56:11,460
Especially now, when you're done
with your acting!
873
00:56:12,280 --> 00:56:14,936
It was over the moment
Anne saw us together!
874
00:56:14,960 --> 00:56:16,999
She knows everything now!
875
00:56:17,000 --> 00:56:18,680
So, what can you do to us?
876
00:56:20,120 --> 00:56:21,736
You know nothing about women, Bernier.
877
00:56:21,760 --> 00:56:23,698
You are as stupid as your cock.
878
00:56:24,000 --> 00:56:26,616
For women,
it's never over, even when it is.
879
00:56:26,640 --> 00:56:27,816
Once the trust is lost.
880
00:56:27,840 --> 00:56:31,560
They are never the same again.
They brood, question, and doubt.
881
00:56:32,000 --> 00:56:33,496
Of course, you'll tell her it's over.
882
00:56:33,520 --> 00:56:35,456
Of course, you'll be good to her.
883
00:56:35,480 --> 00:56:38,136
You'll give her kisses,
and you'll suck her spots every night.
884
00:56:38,160 --> 00:56:41,820
You'll take her on vacations,
but she'll always be suspicious.
885
00:56:42,080 --> 00:56:43,936
Especially if the phone rings at night.
886
00:56:43,960 --> 00:56:47,176
And there's Angela on the line crying
for her little Julien to call her.
887
00:56:47,200 --> 00:56:48,550
Do you want money?
888
00:56:49,840 --> 00:56:50,840
No.
889
00:56:51,240 --> 00:56:53,303
But why are you doing this, then?
890
00:57:05,320 --> 00:57:06,820
To take you with me.
891
00:57:08,000 --> 00:57:11,480
We're going to end our lives together.
It's cool, isn't it?
892
00:57:20,680 --> 00:57:21,976
And what if I get a divorce?
893
00:57:22,000 --> 00:57:24,688
You won't be able to do anything
against us.
894
00:57:25,400 --> 00:57:26,599
Don't be silly.
895
00:57:26,600 --> 00:57:29,288
I'll just wait until you find another girl.
896
00:57:29,640 --> 00:57:31,320
Unless you stay alone.
897
00:57:32,480 --> 00:57:34,055
But it's no big deal.
898
00:57:35,520 --> 00:57:37,216
At this moment, I will take care...
899
00:57:37,240 --> 00:57:39,803
I will personally take care of your boss,
900
00:57:40,440 --> 00:57:41,490
of your job...
901
00:57:42,560 --> 00:57:43,560
Stop!
902
00:57:44,160 --> 00:57:46,280
Stop! Stop!
903
00:57:50,440 --> 00:57:51,656
Are you satisfied?
904
00:57:51,680 --> 00:57:53,440
Did you get what you wanted?
905
00:59:43,720 --> 00:59:45,279
That's it.
906
00:59:45,280 --> 00:59:46,736
I did as you told me.
907
00:59:46,760 --> 00:59:48,000
It's over.
908
00:59:59,400 --> 01:00:00,696
She did this to you?
909
01:00:00,720 --> 01:00:04,260
No, I ran into a gang of hooligans
while taking my car back.
910
01:00:04,560 --> 01:00:06,136
I just have to take a shower.
911
01:00:06,160 --> 01:00:09,460
- We have to call a doctor.
- No, no. It's not worth it.
912
01:00:09,600 --> 01:00:11,216
Did you file a complaint?
913
01:00:11,240 --> 01:00:12,440
Don't worry.
914
01:00:13,600 --> 01:00:14,600
I love you.
915
01:00:23,800 --> 01:00:25,480
I'll be back in an hour.
916
01:00:25,640 --> 01:00:27,890
- What?
- I have something to settle.
917
01:00:28,200 --> 01:00:29,816
You're going to see her, right?
918
01:00:29,840 --> 01:00:31,200
No, it's not that.
919
01:00:33,800 --> 01:00:35,225
What's in your bag?
920
01:00:35,720 --> 01:00:38,216
Coverage. It has nothing to do
with what you think.
921
01:00:38,240 --> 01:00:39,896
I don't think anything.
I don't understand anything.
922
01:00:39,920 --> 01:00:41,160
Trust me.
923
01:00:41,920 --> 01:00:42,920
Julien...
924
01:00:44,080 --> 01:00:47,620
From today you will again be able
to ask me a lot of things.
925
01:00:48,000 --> 01:00:49,000
But not that.
926
01:02:01,360 --> 01:02:02,656
How many were there?
927
01:02:02,680 --> 01:02:04,936
I've told you four times,
there were three of them.
928
01:02:04,960 --> 01:02:07,936
And they all hit you at the same time,
or one after the other?
929
01:02:07,960 --> 01:02:09,456
No, no, all at the same time.
930
01:02:09,480 --> 01:02:12,016
- And what did you do to them?
- Well, all that I could.
931
01:02:12,040 --> 01:02:15,220
- Yes, but...
- Hold on. I have something to tell you.
932
01:02:16,080 --> 01:02:17,320
We will move.
933
01:02:31,320 --> 01:02:33,576
So, I have never worked with it, you know.
934
01:02:33,600 --> 01:02:36,016
But I don't give up,
I take out the certificate of sale...
935
01:02:36,040 --> 01:02:37,776
She says,
"I don't know who signed this paper,
936
01:02:37,800 --> 01:02:39,736
but I can tell you, it wasn't me."
937
01:02:39,760 --> 01:02:41,480
- No!
- I swear to God.
938
01:02:41,640 --> 01:02:42,879
And the check?
939
01:02:42,880 --> 01:02:44,880
- What do you think?
- Flew away?
940
01:02:49,760 --> 01:02:51,520
Okay, well I'm going.
941
01:02:53,680 --> 01:02:56,680
In any case, you are here!
Huh? And thanks to whom?
942
01:02:57,000 --> 01:02:59,256
The crisis should continue.
We would soon have a country house.
943
01:02:59,280 --> 01:03:00,479
By the sea.
944
01:03:00,480 --> 01:03:02,230
- A house by the sea.
- Yeah.
945
01:03:02,840 --> 01:03:03,840
Come on.
946
01:03:07,120 --> 01:03:08,800
If it's for me, I'm gone.
947
01:03:17,800 --> 01:03:18,800
Is she happy?
948
01:03:18,840 --> 01:03:20,520
Of course she is happy.
949
01:03:20,880 --> 01:03:21,880
Hello?
950
01:03:22,360 --> 01:03:23,360
Hello?
951
01:03:25,480 --> 01:03:27,199
It's horrible, on Sunday.
952
01:03:27,200 --> 01:03:28,320
Ciao..
953
01:03:31,680 --> 01:03:32,800
Hello?
954
01:03:34,240 --> 01:03:35,240
Hello?
955
01:03:37,560 --> 01:03:39,248
It's the second time today.
956
01:03:51,440 --> 01:03:53,656
Can you tell her to talk to me next time?
957
01:03:53,680 --> 01:03:55,840
- I am really fed up.
- Stop.
958
01:03:56,000 --> 01:03:58,616
No, no. If your bitch really wants to
talk to you on Sunday, let her.
959
01:03:58,640 --> 01:04:00,320
It's better for everyone.
960
01:04:00,680 --> 01:04:03,800
There's no bitch.
And I don't know who is hanging up.
961
01:04:04,160 --> 01:04:06,456
It must be the ones that call
to find out if there is someone,
962
01:04:06,480 --> 01:04:08,399
burglars, I don't know.
963
01:04:08,400 --> 01:04:09,400
Yes, yes.
964
01:04:10,280 --> 01:04:11,930
Are you going to stop?
965
01:04:12,840 --> 01:04:15,403
What's the point of continuing like this?
966
01:04:20,600 --> 01:04:22,600
I'm going to put Charles to bed.
967
01:04:24,560 --> 01:04:26,210
It's time, little man.
968
01:04:26,280 --> 01:04:27,320
Come.
969
01:04:29,840 --> 01:04:30,840
Ah!
970
01:04:33,720 --> 01:04:35,220
Come on. Good night.
971
01:04:37,240 --> 01:04:38,320
What’s wrong?
972
01:04:39,040 --> 01:04:41,296
Granny is picking me up from school
tomorrow?
973
01:04:41,320 --> 01:04:42,296
Yes.
974
01:04:42,320 --> 01:04:43,336
It annoys you?
975
01:04:43,360 --> 01:04:44,360
Yes.
976
01:04:45,040 --> 01:04:47,256
Three days is not a long time.
And you'll be happy, you know.
977
01:04:47,280 --> 01:04:49,136
What are you going to do when I'm not here?
978
01:04:49,160 --> 01:04:51,159
Nothing. Do not worry.
979
01:04:51,160 --> 01:04:53,285
Are you going to discuss it again?
980
01:04:54,520 --> 01:04:55,599
No, no.
981
01:04:55,600 --> 01:04:57,176
It will work out, don't worry.
982
01:04:57,200 --> 01:04:58,200
Okay?
983
01:04:58,840 --> 01:04:59,840
Okay.
984
01:05:15,320 --> 01:05:17,400
How long will it last?
985
01:05:23,120 --> 01:05:25,808
Because it's been eight days
since we moved,
986
01:05:26,440 --> 01:05:28,656
I would like to know how long
you are going to make the face.
987
01:05:28,680 --> 01:05:30,399
I do not know.
988
01:05:30,400 --> 01:05:32,240
As long as it takes.
989
01:05:39,520 --> 01:05:41,645
I knew that you'd keep seeing her.
990
01:05:42,240 --> 01:05:43,520
- Stop.
- No.
991
01:05:45,240 --> 01:05:46,520
I can't stop.
992
01:06:38,560 --> 01:06:40,480
What's the matter?
993
01:06:43,040 --> 01:06:46,040
I'm waiting for Charles to get out
of the bathroom.
994
01:06:51,720 --> 01:06:52,845
There's no one.
995
01:07:03,840 --> 01:07:05,265
Coffee, Le Guennec.
996
01:07:06,800 --> 01:07:07,800
Sir?
997
01:07:08,880 --> 01:07:11,880
Do we send flowers
to a woman who has lost her son?
998
01:07:13,280 --> 01:07:14,280
No.
999
01:07:15,320 --> 01:07:16,736
I don’t think so, no.
1000
01:07:16,760 --> 01:07:19,160
Where are we with the Feldbaum case?
1001
01:07:19,320 --> 01:07:21,616
Half on Tuesday, the rest
in four monthly installments.
1002
01:07:21,640 --> 01:07:24,580
- Installments?
- Guarantees by the regional fund.
1003
01:07:31,080 --> 01:07:33,393
Should I write a little note, anyway?
1004
01:07:34,560 --> 01:07:35,560
Yes.
1005
01:07:42,840 --> 01:07:44,559
Mr. Vienne is here.
1006
01:07:44,560 --> 01:07:46,248
- Who is that?
- Mr. Vienne.
1007
01:07:47,080 --> 01:07:49,980
- What is that?
- It's your ten o'clock meeting.
1008
01:07:51,160 --> 01:07:52,976
When did we arrange that meeting?
1009
01:07:53,000 --> 01:07:54,336
I do not know, sir.
1010
01:07:54,360 --> 01:07:56,056
Okay, well, get the file out.
1011
01:07:56,080 --> 01:07:57,616
There is no file, I already looked.
1012
01:07:57,640 --> 01:08:00,320
- What?
- I thought it was personal.
1013
01:08:01,520 --> 01:08:03,040
Let him in.
1014
01:08:10,880 --> 01:08:12,380
Have a seat, please.
1015
01:08:21,520 --> 01:08:22,520
Here.
1016
01:08:24,200 --> 01:08:25,439
I thought
1017
01:08:25,440 --> 01:08:28,240
it would be better if we met like that.
1018
01:08:29,759 --> 01:08:30,735
Like what?
1019
01:08:30,759 --> 01:08:32,409
Like I was a customer.
1020
01:08:33,440 --> 01:08:34,940
I am not a customer.
1021
01:08:35,160 --> 01:08:36,136
Is that so?
1022
01:08:36,160 --> 01:08:38,520
And... What can I do for you?
1023
01:08:38,679 --> 01:08:40,804
You'll give me news about my wife.
1024
01:08:41,320 --> 01:08:43,679
Your wife? Do I know her?
1025
01:08:44,400 --> 01:08:45,520
Angela.
1026
01:08:48,320 --> 01:08:50,258
No more signs of life. Nothing.
1027
01:08:51,440 --> 01:08:52,679
For two months.
1028
01:08:53,560 --> 01:08:55,240
It's difficult for Jim.
1029
01:08:56,560 --> 01:08:57,560
Jim?
1030
01:09:00,759 --> 01:09:01,759
Her son.
1031
01:09:02,240 --> 01:09:03,559
He claims that.
1032
01:09:03,560 --> 01:09:04,896
He is only four years old.
1033
01:09:04,920 --> 01:09:07,670
He's too young
to not see his mother anymore.
1034
01:09:09,560 --> 01:09:10,719
You know...
1035
01:09:11,480 --> 01:09:13,855
Angela, we don't know her very well...
1036
01:09:14,480 --> 01:09:17,798
She took care of Charles, our little boy,
1037
01:09:17,799 --> 01:09:20,879
but since we left the 15th,
1038
01:09:20,880 --> 01:09:22,376
we had no more news either.
1039
01:09:22,400 --> 01:09:23,450
There, I knew.
1040
01:09:24,120 --> 01:09:27,655
Marc told me to call the police, but
I said to him, "You have to talk to him.
1041
01:09:27,679 --> 01:09:30,999
Maybe he doesn't know any more than we do."
1042
01:09:31,000 --> 01:09:36,360
Don't blame him, he is young,
impetuous, handicapped for life.
1043
01:09:37,400 --> 01:09:39,050
It's not easy for him.
1044
01:09:40,799 --> 01:09:41,920
Marc?
1045
01:09:43,160 --> 01:09:44,400
Marc. Her lover.
1046
01:09:47,759 --> 01:09:50,999
Well, I will give you
1047
01:09:51,000 --> 01:09:52,320
my number.
1048
01:09:53,640 --> 01:09:54,536
In case,
1049
01:09:54,560 --> 01:09:57,400
you ever hear something.
1050
01:09:58,120 --> 01:09:59,245
Yes, of course.
1051
01:10:00,800 --> 01:10:02,896
Yes, Garrot is in cessation of payments
and Doumène is waiting for us.
1052
01:10:02,920 --> 01:10:04,040
I'm coming.
1053
01:10:04,840 --> 01:10:05,816
Well,
1054
01:10:05,840 --> 01:10:08,600
listen, I’m sorry that
I can’t tell you more.
1055
01:10:09,520 --> 01:10:10,639
Wait.
1056
01:10:10,640 --> 01:10:11,959
Why the police?
1057
01:10:11,960 --> 01:10:14,456
This is exactly what I told Marc.
"Why the police?"
1058
01:10:14,480 --> 01:10:16,736
"It's a family affair,
we have to settle that between us."
1059
01:10:16,760 --> 01:10:17,880
Settle what?
1060
01:10:18,840 --> 01:10:20,199
Mr. Bernier,
1061
01:10:20,200 --> 01:10:22,896
a little boy is waiting for me
downstairs at a table,
1062
01:10:22,920 --> 01:10:24,256
in front of a strawberry frappe.
1063
01:10:24,280 --> 01:10:25,960
I don't want him to worry.
1064
01:10:26,720 --> 01:10:30,500
And since his mother’s disappeared,
he very easily gets worried.
1065
01:10:52,760 --> 01:10:54,976
Yes, I'm not going to take care
of that tonight. Ask Nachbaur.
1066
01:10:55,000 --> 01:10:57,063
- Already gone.
- Well, we'll see.
1067
01:11:01,480 --> 01:11:02,719
Here.
1068
01:11:02,720 --> 01:11:04,119
We saw Marc.
1069
01:11:04,120 --> 01:11:05,176
At the hospital.
1070
01:11:05,200 --> 01:11:07,200
He doesn't want to hear a thing.
1071
01:11:07,560 --> 01:11:09,839
He wants to call the police.
1072
01:11:09,840 --> 01:11:13,079
- You'll have to help me.
- But how can I help you?
1073
01:11:13,080 --> 01:11:14,376
You can convince him.
1074
01:11:14,400 --> 01:11:16,239
We have to go to Garches.
1075
01:11:16,240 --> 01:11:18,519
The best way is through Saint-Cloud.
1076
01:11:18,520 --> 01:11:21,920
We're not going to risk the ring road
at this time. Jim?
1077
01:11:23,040 --> 01:11:24,376
If you mess up the office
1078
01:11:24,400 --> 01:11:26,639
of Mr. Bernier, he may beat you up.
1079
01:11:26,640 --> 01:11:29,136
He doesn't look like that,
but he can be very violent.
1080
01:11:29,160 --> 01:11:31,035
Isn't that right, Mr. Bernier?
1081
01:11:34,480 --> 01:11:37,799
- What is this about?
- Marc. He's talking nonsense.
1082
01:11:37,800 --> 01:11:39,856
Just before the disappearance,
Angela called him
1083
01:11:39,880 --> 01:11:43,816
to tell him that you were going to buy
an apartment for you and her,
1084
01:11:43,840 --> 01:11:46,456
therefore, you are
the last person who saw Angela.
1085
01:11:46,480 --> 01:11:48,416
- You told him...
- That you don't know anything?
1086
01:11:48,440 --> 01:11:51,336
That nothing happened between you two?
Of course I told him.
1087
01:11:51,360 --> 01:11:53,896
But he doesn't believe it.
Don't you understand?
1088
01:11:53,920 --> 01:11:56,136
- He knows Angela.
- But me, he doesn't know me!
1089
01:11:56,160 --> 01:11:59,016
That's why you have to go to Garches,
and talk to him before it's too late.
1090
01:11:59,040 --> 01:12:00,656
He's jealous, Mr. Bernier.
1091
01:12:00,680 --> 01:12:01,919
And very sick.
1092
01:12:01,920 --> 01:12:03,920
He is capable of anything.
1093
01:12:06,600 --> 01:12:09,096
Well listen, I won't go
to Garches at this hour.
1094
01:12:09,120 --> 01:12:11,440
And if the so-called Marc
1095
01:12:12,680 --> 01:12:14,176
wants to go tell the police
1096
01:12:14,200 --> 01:12:18,079
that I had an affair with Angela, fine.
1097
01:12:18,080 --> 01:12:19,896
I'll know what to tell them, trust me.
1098
01:12:19,920 --> 01:12:21,600
But you don’t understand!
1099
01:12:22,320 --> 01:12:26,400
What he wants to say to the police is not
that you slept with Angela,
1100
01:12:26,720 --> 01:12:29,345
he wants to tell them that you killed her.
1101
01:12:33,120 --> 01:12:34,120
But...
1102
01:12:35,360 --> 01:12:37,235
where did he get such an idea?
1103
01:12:37,360 --> 01:12:40,096
I didn't understand anything,
a friend of his, who followed Angela
1104
01:12:40,120 --> 01:12:41,616
at his request, that night,
1105
01:12:41,640 --> 01:12:43,079
what do I know!
1106
01:12:43,080 --> 01:12:45,018
I'm telling you to talk to him.
1107
01:12:45,400 --> 01:12:46,680
- Unless?
- Yes?
1108
01:12:46,840 --> 01:12:49,839
Unless you know where she is.
1109
01:12:49,840 --> 01:12:52,496
In that case,
you will tell Angela to call me.
1110
01:12:52,520 --> 01:12:55,200
And we will leave Marc to his ramblings.
1111
01:13:01,280 --> 01:13:03,000
I have to call my wife.
1112
01:13:08,840 --> 01:13:09,840
Hello?
1113
01:13:11,160 --> 01:13:12,160
It's me.
1114
01:13:12,720 --> 01:13:14,533
I can't come home right away.
1115
01:13:15,480 --> 01:13:17,056
Garrot is late with the pay.
1116
01:13:17,080 --> 01:13:19,856
Doumène made an emergency appointment
with the lawyer, I have to go.
1117
01:13:19,880 --> 01:13:21,000
Okay.
1118
01:13:21,920 --> 01:13:23,400
- Kisses.
- Bye.
1119
01:13:33,520 --> 01:13:35,399
Hey, see, it's funny,
1120
01:13:35,400 --> 01:13:37,456
Angela is capable of many things,
1121
01:13:37,480 --> 01:13:40,168
she can even bring together
two men like us.
1122
01:13:40,560 --> 01:13:42,639
This is my fourth wife,
1123
01:13:42,640 --> 01:13:45,203
but she is, by far, the most interesting.
1124
01:13:52,160 --> 01:13:55,160
REANIMATION
1125
01:14:06,640 --> 01:14:08,140
I entrust it to you.
1126
01:14:10,120 --> 01:14:11,545
I’ll go to see him.
1127
01:14:53,760 --> 01:14:55,440
Is this your collection?
1128
01:15:01,400 --> 01:15:02,825
Does it smell good?
1129
01:15:10,120 --> 01:15:11,120
Well...
1130
01:15:12,120 --> 01:15:13,096
We should...
1131
01:15:13,120 --> 01:15:14,240
Wait a little.
1132
01:15:15,400 --> 01:15:17,150
They are taking care of him.
1133
01:15:20,800 --> 01:15:21,776
It's funny.
1134
01:15:21,800 --> 01:15:25,719
When Angela left us, Jim and I,
to go live with Marc,
1135
01:15:25,720 --> 01:15:27,959
we thought we wouldn't get over it.
1136
01:15:27,960 --> 01:15:29,599
And then Jim said,
1137
01:15:29,600 --> 01:15:32,319
"She will come back,
she always comes back."
1138
01:15:32,320 --> 01:15:33,439
And I said,
1139
01:15:33,440 --> 01:15:35,690
"Yes, but this time it's different."
1140
01:15:36,120 --> 01:15:38,079
And Jim replied,
1141
01:15:38,080 --> 01:15:40,400
"Last time you said that too."
1142
01:15:41,520 --> 01:15:44,840
There are few things that can comfort us,
1143
01:15:45,000 --> 01:15:46,599
Mr. Bernier.
1144
01:15:46,600 --> 01:15:47,960
Except children.
1145
01:15:49,800 --> 01:15:51,040
Are we going in?
1146
01:16:10,280 --> 01:16:12,120
Stay there. Wait for us.
1147
01:16:13,520 --> 01:16:15,960
Children are not allowed in the rooms.
1148
01:16:23,000 --> 01:16:24,399
He is sleeping.
1149
01:16:24,400 --> 01:16:26,896
It happens sometimes, after the treatment,
1150
01:16:26,920 --> 01:16:28,736
but it never lasts more than ten minutes.
1151
01:16:28,760 --> 01:16:29,936
- I will be back.
- Hold on.
1152
01:16:29,960 --> 01:16:31,039
Two minutes!
1153
01:16:31,040 --> 01:16:34,280
Just to see that
Jim isn't going to do anything stupid.
1154
01:16:48,880 --> 01:16:50,000
Mr. Cipriano?
1155
01:16:56,360 --> 01:16:58,923
- Mr. Cipriano?
- What are you doing here?
1156
01:16:59,880 --> 01:17:02,256
- I came with the gentleman.
- Visits are from 2:00 to 6:00 p.m.
1157
01:17:02,280 --> 01:17:04,336
- I have to ask you...
- We wanted to wait until he wakes up.
1158
01:17:04,360 --> 01:17:06,656
- He brought me to...
- Until he wakes up?
1159
01:17:06,680 --> 01:17:07,960
Are you kidding?
1160
01:17:34,200 --> 01:17:35,216
Were you sleeping?
1161
01:17:35,240 --> 01:17:36,496
No. Don't you have your key?
1162
01:17:36,520 --> 01:17:38,395
I don't know, I can't find it.
1163
01:17:52,000 --> 01:17:53,000
I'm sorry.
1164
01:17:53,840 --> 01:17:54,840
Why?
1165
01:17:58,080 --> 01:17:59,760
I wanted it to work out.
1166
01:18:00,600 --> 01:18:02,280
I wanted it to get better.
1167
01:18:15,080 --> 01:18:17,455
He uses Guerlain perfume, your lawyer?
1168
01:18:18,800 --> 01:18:21,113
Ah, that! It's nothing, that's a kid.
1169
01:18:22,640 --> 01:18:23,719
A kid?
1170
01:18:23,720 --> 01:18:27,080
Yeah, he had plenty of samples,
he broke one, that's all.
1171
01:18:28,440 --> 01:18:30,253
Where did this kid come from?
1172
01:18:31,840 --> 01:18:33,520
It's the son of a client.
1173
01:18:35,200 --> 01:18:36,200
Stop it!
1174
01:18:42,080 --> 01:18:44,393
Come on, give me that, it's infected.
1175
01:19:10,160 --> 01:19:12,896
For a type who eats his second dinner,
you sure have an appetite.
1176
01:19:12,920 --> 01:19:13,920
What?
1177
01:19:15,320 --> 01:19:16,360
What now?
1178
01:19:18,920 --> 01:19:20,983
You're really kidding me, Julien?
1179
01:19:24,640 --> 01:19:26,960
What is this bullshit? What is that?
1180
01:19:27,120 --> 01:19:29,079
It's a restaurant bill.
1181
01:19:29,080 --> 01:19:30,976
Two place settings,
two bottles of Saint-Émilion,
1182
01:19:31,000 --> 01:19:32,600
two lamb curries.
1183
01:19:34,640 --> 01:19:35,840
You hated it.
1184
01:19:36,640 --> 01:19:40,240
Do you have to love her so much
that even your taste changes?
1185
01:19:48,280 --> 01:19:49,616
Where did you find that?
1186
01:19:49,640 --> 01:19:50,765
In your jacket.
1187
01:19:51,560 --> 01:19:54,000
The jacket that was unfortunately
1188
01:19:54,160 --> 01:19:56,039
sprinkled with Shalimar,
1189
01:19:56,040 --> 01:19:57,240
by a kid.
1190
01:19:57,400 --> 01:20:00,336
They become really insulting,
your stories, Julien.
1191
01:20:00,360 --> 01:20:02,040
It was the kid's father.
1192
01:20:02,840 --> 01:20:05,278
He was the one who put it in my jacket.
1193
01:20:05,640 --> 01:20:07,936
Do you really think
I'm gonna swallow this?
1194
01:20:07,960 --> 01:20:10,376
That your customers are joking by putting
restaurant bills in your pockets?
1195
01:20:10,400 --> 01:20:11,400
Julien,
1196
01:20:12,040 --> 01:20:13,165
it's grotesque.
1197
01:20:14,240 --> 01:20:16,803
Wait, the date, it can't be today's date.
1198
01:20:37,960 --> 01:20:40,216
I will take Charles
to my mother's house tomorrow night.
1199
01:20:40,240 --> 01:20:42,239
He will stay with me.
1200
01:20:42,240 --> 01:20:45,360
I'll leave you the number
if you want to talk to him.
1201
01:20:50,760 --> 01:20:51,760
Anne...
1202
01:20:53,360 --> 01:20:54,860
I'm in deep trouble.
1203
01:20:55,240 --> 01:20:56,928
I didn't make you say that.
1204
01:20:58,760 --> 01:21:01,660
It's true that I wasn't with
the lawyer tonight.
1205
01:21:02,000 --> 01:21:03,856
But I wasn't at the restaurant.
1206
01:21:03,880 --> 01:21:05,640
And I wasn't with Angela.
1207
01:21:06,920 --> 01:21:08,296
I was with her husband.
1208
01:21:08,320 --> 01:21:10,000
Her Italian? That old man?
1209
01:21:11,200 --> 01:21:12,850
She told you about it?
1210
01:21:13,200 --> 01:21:15,416
Yes, vaguely.
That she was trying to leave him,
1211
01:21:15,440 --> 01:21:17,016
but that he always got her back.
1212
01:21:17,040 --> 01:21:18,976
That she needed him,
but that she was fucking elsewhere.
1213
01:21:19,000 --> 01:21:20,960
That much I knew.
1214
01:21:21,560 --> 01:21:22,856
What did he want from you?
1215
01:21:22,880 --> 01:21:25,280
He's... looking for his wife.
1216
01:21:25,440 --> 01:21:26,896
Well, he talked to the right person.
1217
01:21:26,920 --> 01:21:28,800
- You told her?
- No.
1218
01:21:29,480 --> 01:21:30,680
That's not nice.
1219
01:21:32,680 --> 01:21:33,656
Listen.
1220
01:21:33,680 --> 01:21:35,296
He took me to Garches.
1221
01:21:35,320 --> 01:21:38,980
He claims that Cipriano wants to accuse
me for killing Angela.
1222
01:21:41,120 --> 01:21:43,620
I don’t care about that anymore, Julien.
1223
01:21:43,680 --> 01:21:47,319
All you tell is lies, but
you're getting worse and worse.
1224
01:21:47,320 --> 01:21:48,776
You're talking nonsense.
1225
01:21:48,800 --> 01:21:51,120
Cipriano was a client of the firm.
1226
01:21:52,080 --> 01:21:53,760
It was Angela's boyfriend.
1227
01:21:54,920 --> 01:21:57,670
She did it all in revenge,
do you understand?
1228
01:21:58,040 --> 01:22:01,216
It was a golden deal. It had been bought
at a third of its value.
1229
01:22:01,240 --> 01:22:03,416
I don't care about any of that, Julien!
1230
01:22:03,440 --> 01:22:06,740
It may be true, it may be
not true. What does it change?
1231
01:22:06,880 --> 01:22:09,096
And then, who knows?
You might be very happy with her.
1232
01:22:09,120 --> 01:22:12,240
But you don't understand anything, Anne!
She is dead!
1233
01:22:14,920 --> 01:22:16,795
It's getting grievous, Julien.
1234
01:22:17,280 --> 01:22:18,960
Grievous and grotesque.
1235
01:22:19,240 --> 01:22:20,600
But... Oh!
1236
01:22:21,320 --> 01:22:23,279
She's there!
1237
01:22:23,280 --> 01:22:26,656
I don’t want to jump over,
she's rotting behind that fucking wall!
1238
01:22:26,680 --> 01:22:28,030
Are you satisfied?
1239
01:22:41,800 --> 01:22:43,738
She had decided to screw us up.
1240
01:22:45,160 --> 01:22:47,285
Doesn't matter what the price was.
1241
01:22:49,120 --> 01:22:50,770
She knew how to do it.
1242
01:22:51,520 --> 01:22:53,400
As I personally taught her.
1243
01:22:54,640 --> 01:22:57,540
Church-Warden had become
a small firm on its own.
1244
01:22:59,200 --> 01:23:03,220
What do you want to do against
someone who has nothing more to lose?
1245
01:23:03,400 --> 01:23:05,050
In the end, we fought.
1246
01:23:06,560 --> 01:23:08,748
She's the one who hurt your face...
1247
01:23:09,360 --> 01:23:11,110
She was fighting like a guy.
1248
01:23:12,160 --> 01:23:13,840
It was the purest hate.
1249
01:23:14,320 --> 01:23:16,000
I couldn't do anything.
1250
01:23:16,840 --> 01:23:17,840
At the end,
1251
01:23:18,680 --> 01:23:20,255
she grabbed a shovel.
1252
01:23:21,760 --> 01:23:23,440
I didn't mean to kill her.
1253
01:23:24,120 --> 01:23:25,120
Just stop it.
1254
01:23:29,120 --> 01:23:30,120
At the end,
1255
01:23:31,200 --> 01:23:33,096
I stashed her body behind the wall.
1256
01:23:33,120 --> 01:23:35,683
It was, actually, a recess for the pipes.
1257
01:23:36,600 --> 01:23:38,280
I didn't know what to do.
1258
01:23:39,120 --> 01:23:43,440
I stood in front of the police station,
for an hour but I couldn't go in.
1259
01:23:45,680 --> 01:23:48,118
Then I wanted to come back and get her.
1260
01:23:48,320 --> 01:23:49,959
But when I arrived,
1261
01:23:49,960 --> 01:23:51,360
it was too late.
1262
01:23:53,880 --> 01:23:56,130
There was more than one thing to do.
1263
01:23:56,400 --> 01:23:57,816
You had to buy this apartment.
1264
01:23:57,840 --> 01:23:58,840
Yes.
1265
01:24:16,760 --> 01:24:18,719
Why couldn’t you just tell me,
1266
01:24:18,720 --> 01:24:21,720
"I loved her, I left her and that's it"?
1267
01:24:23,960 --> 01:24:26,136
Don't you think that I'd really prefer
1268
01:24:26,160 --> 01:24:27,848
to have a cheating husband,
1269
01:24:28,880 --> 01:24:31,005
instead of hysterical mythomaniac?
1270
01:24:34,720 --> 01:24:36,720
That's why I have to go, Julien.
1271
01:24:37,400 --> 01:24:38,520
Urgently.
1272
01:24:40,840 --> 01:24:44,280
To leave the guy who insults
my intelligence.
1273
01:24:46,960 --> 01:24:50,336
Who wants me to believe that he
bought this apartment to make
1274
01:24:50,360 --> 01:24:52,110
us live in it with a corpse?
1275
01:25:08,400 --> 01:25:09,800
Julien, stop it!
1276
01:25:12,920 --> 01:25:14,440
Stop that shit!
1277
01:25:16,000 --> 01:25:17,720
Why are you doing that?
1278
01:25:26,720 --> 01:25:28,680
Julien, please!
1279
01:25:45,720 --> 01:25:46,720
No!
1280
01:26:45,920 --> 01:26:47,080
You're crazy!
1281
01:26:48,000 --> 01:26:49,040
You are sick!
1282
01:26:50,120 --> 01:26:51,456
Look what you did!
1283
01:26:51,480 --> 01:26:52,600
For nothing!
1284
01:26:55,320 --> 01:26:56,320
No...
1285
01:26:57,120 --> 01:26:58,800
It can’t be for nothing.
1286
01:26:59,600 --> 01:27:02,350
Maybe that's what amuses you,
you and Angela.
1287
01:27:03,520 --> 01:27:05,736
Maybe you will laugh like crazy
when you tell her
1288
01:27:05,760 --> 01:27:08,296
how you tore the apartment down
to show me an empty hole?
1289
01:27:08,320 --> 01:27:10,080
Huh?
1290
01:27:33,560 --> 01:27:34,560
Yes?
1291
01:27:35,880 --> 01:27:36,880
Hello?
1292
01:27:39,120 --> 01:27:40,120
Hello?
1293
01:28:24,720 --> 01:28:25,720
Your key.
1294
01:28:34,600 --> 01:28:35,919
"Julien,
1295
01:28:35,920 --> 01:28:38,296
I have been patient, but it's too much.
1296
01:28:38,320 --> 01:28:40,856
Yesterday evening at the restaurant, you
swore to me that you and Anne were over.
1297
01:28:40,880 --> 01:28:42,816
And you gave me this key to prove that.
1298
01:28:42,840 --> 01:28:45,056
I just called
and she was the one who picked up.
1299
01:28:45,080 --> 01:28:46,879
You lie like you breathe.
1300
01:28:46,880 --> 01:28:49,755
You made fun of me,
I know what you were up to.
1301
01:28:51,680 --> 01:28:53,296
If I had used this key,
1302
01:28:53,320 --> 01:28:55,856
I would've found myself in front of Anne.
What were you hoping for?
1303
01:28:55,880 --> 01:28:58,136
That we, women, would sort that,
sparing you from taking
1304
01:28:58,160 --> 01:28:59,616
your own responsibilities?
1305
01:28:59,640 --> 01:29:03,479
It's ridiculous and it's insulting
for me and for her.
1306
01:29:03,480 --> 01:29:06,016
I don't want to see you anymore,
it's been six months,
1307
01:29:06,040 --> 01:29:08,856
I've been waiting and hoping for
things that will never happen.
1308
01:29:08,880 --> 01:29:10,720
No kisses. Angela."
1309
01:29:16,520 --> 01:29:19,576
Have you ever seen a guy give his key
to a girl while his wife was there?
1310
01:29:19,600 --> 01:29:22,416
No, Julien, but I had never seen
a guy knocking down walls in his apartment
1311
01:29:22,440 --> 01:29:24,753
to dig up corpses that are not there.
1312
01:29:26,040 --> 01:29:29,280
Now, if you don't mind, we will stop
this conversation.
1313
01:29:30,560 --> 01:29:32,216
I don't know who you are anymore.
1314
01:29:32,240 --> 01:29:33,928
I don't know what you want.
1315
01:29:34,640 --> 01:29:36,320
But I do know one thing.
1316
01:29:36,720 --> 01:29:38,520
I want you out of our life.
1317
01:29:54,040 --> 01:29:55,240
Anne, listen...
1318
01:29:57,440 --> 01:29:59,690
Even though I was the king of liars,
1319
01:30:01,400 --> 01:30:04,300
even if I didn't give a damn
for Charles and you,
1320
01:30:05,280 --> 01:30:06,759
I'm not an idiot.
1321
01:30:06,760 --> 01:30:07,760
I know.
1322
01:30:08,720 --> 01:30:10,056
But you told me...
1323
01:30:10,080 --> 01:30:12,268
I was ready to believe in anything.
1324
01:30:12,680 --> 01:30:14,618
It is clear that you have been.
1325
01:30:16,800 --> 01:30:19,300
We can't let her mess with us like that.
1326
01:30:20,680 --> 01:30:21,680
Well...
1327
01:30:22,360 --> 01:30:24,010
Alright, I screwed up.
1328
01:30:24,880 --> 01:30:26,560
I know that I have to pay.
1329
01:30:27,320 --> 01:30:28,895
But this is too much.
1330
01:30:29,320 --> 01:30:30,520
It's too stupid.
1331
01:30:33,560 --> 01:30:34,685
You're my wife.
1332
01:30:35,720 --> 01:30:36,995
I love you, Anne.
1333
01:30:54,320 --> 01:30:55,520
I can't, Julien.
1334
01:30:57,480 --> 01:30:59,055
There's nothing left.
1335
01:30:59,880 --> 01:31:00,880
It's broken.
1336
01:32:17,880 --> 01:32:18,880
Hello.
1337
01:32:27,800 --> 01:32:28,920
Hello.
1338
01:32:39,960 --> 01:32:41,385
Coffee, Le Guennec.
1339
01:32:45,120 --> 01:32:46,200
Le Guennec?
1340
01:32:54,400 --> 01:32:55,400
Yes?
1341
01:32:56,040 --> 01:32:59,416
Mr. Bernier, Mr. Doumène
is waiting for you in his office.
1342
01:32:59,440 --> 01:33:00,376
Right here, right now?
1343
01:33:00,400 --> 01:33:01,400
Yes.
1344
01:33:01,960 --> 01:33:02,960
Okay.
1345
01:33:32,200 --> 01:33:33,700
Come in, have a sit.
1346
01:33:45,080 --> 01:33:47,080
I believe you know Miss Galli.
1347
01:33:47,960 --> 01:33:50,520
Oh yes. Yes, it looks like I know her.
1348
01:33:50,680 --> 01:33:54,280
I will ask Miss Galli
to repeat what she told me yesterday,
1349
01:33:54,440 --> 01:33:56,256
concerning the meeting of May 28th
1350
01:33:56,280 --> 01:33:57,256
and what followed.
1351
01:33:57,280 --> 01:33:59,359
That day he told Marc,
1352
01:33:59,360 --> 01:34:01,239
Mr. Cipriano and me
1353
01:34:01,240 --> 01:34:03,096
that we had 48 hours to find the money.
1354
01:34:03,120 --> 01:34:05,120
That evening, Marc got drunk.
1355
01:34:05,280 --> 01:34:08,056
He borrowed a motorbike and
went on the ring road.
1356
01:34:08,080 --> 01:34:09,880
He ended up in Garches.
1357
01:34:11,280 --> 01:34:14,096
I was desperate so I came back
here to see Mr. Bernier again,
1358
01:34:14,120 --> 01:34:16,296
to try to convince him
to give us one more chance.
1359
01:34:16,320 --> 01:34:18,056
That’s not correct wrong, you weren’t
here the next day.
1360
01:34:18,080 --> 01:34:20,016
He wasn't here, another gentleman saw me.
1361
01:34:20,040 --> 01:34:21,056
Which gentleman?
1362
01:34:21,080 --> 01:34:22,120
Mr. Moretti.
1363
01:34:22,280 --> 01:34:23,856
What did Mr. Moretti tell you?
1364
01:34:23,880 --> 01:34:26,136
That Mr. Bernier was gone to
see his wife off,
1365
01:34:26,160 --> 01:34:27,576
and that it was useless to wait for him.
1366
01:34:27,600 --> 01:34:29,256
The case was in the hands of the bailiffs
1367
01:34:29,280 --> 01:34:30,936
and there was nothing left to do.
1368
01:34:30,960 --> 01:34:31,960
I was...
1369
01:34:33,280 --> 01:34:35,776
I was ill,
I couldn't find the courage to leave.
1370
01:34:35,800 --> 01:34:39,336
I said to myself that, if I saw
Mr. Bernier again and I told him about
1371
01:34:39,360 --> 01:34:41,856
the accident, maybe he would do something.
1372
01:34:41,880 --> 01:34:44,568
So I sat down on the front porch
and waited.
1373
01:34:45,640 --> 01:34:47,256
And I saw Mr. Bernier arrive.
1374
01:34:47,280 --> 01:34:48,776
And you spoke to him?
1375
01:34:48,800 --> 01:34:49,800
No.
1376
01:34:50,400 --> 01:34:52,775
I was in such a state that I couldn't.
1377
01:34:52,960 --> 01:34:53,896
He came in...
1378
01:34:53,920 --> 01:34:56,336
I told myself that all I had
to do was to go back to the hospital.
1379
01:34:56,360 --> 01:34:58,816
And then Mr. Bernier came out
and he came to talk to me.
1380
01:34:58,840 --> 01:35:00,376
And what did he tell you?
1381
01:35:00,400 --> 01:35:02,616
That there might be
a solution to my problem.
1382
01:35:02,640 --> 01:35:04,328
And that all I had to do...
1383
01:35:05,400 --> 01:35:08,680
That I would just have to be nice to him.
1384
01:35:09,520 --> 01:35:11,616
- That's not true, you don't want...
- That is to say?
1385
01:35:11,640 --> 01:35:14,203
He told me that his wife was on vacation.
1386
01:35:14,480 --> 01:35:17,056
And if I came to his place
and did what he asked of me,
1387
01:35:17,080 --> 01:35:19,955
he would do what was necessary
to bury my file.
1388
01:35:20,280 --> 01:35:23,136
I'm really sorry, but all of it,
completely fabricated.
1389
01:35:23,160 --> 01:35:26,040
- Didn't you go talk to him?
- No, sir.
1390
01:35:26,800 --> 01:35:28,896
- Moretti?
- I had an appointment with Moreuil.
1391
01:35:28,920 --> 01:35:30,280
The Gardel case.
1392
01:35:30,440 --> 01:35:33,520
I left the office
to pick up my car from the garage.
1393
01:35:34,440 --> 01:35:38,280
And I saw Mr. Bernier sitting
on the terrace with mademoiselle.
1394
01:35:42,400 --> 01:35:44,719
Alright, I went to the cafe.
1395
01:35:44,720 --> 01:35:46,816
But I didn't say anything that she claims...
1396
01:35:46,840 --> 01:35:48,696
She did not come to your house that night?
1397
01:35:48,720 --> 01:35:49,896
Yes, but it wasn't...
1398
01:35:49,920 --> 01:35:51,496
I tried to reason with him.
1399
01:35:51,520 --> 01:35:53,399
It disgusted me so much...
1400
01:35:53,400 --> 01:35:55,713
But he didn't want to hear any of it.
1401
01:35:55,920 --> 01:35:59,336
He told me that if I was not nice,
it would speed up the process.
1402
01:35:59,360 --> 01:36:01,176
And he ran after me into the apartment.
1403
01:36:01,200 --> 01:36:03,736
And finally, we did it in his son's room.
1404
01:36:03,760 --> 01:36:06,976
And then, the next day,
when I came back for what he promised,
1405
01:36:07,000 --> 01:36:08,679
at the bistro,
1406
01:36:08,680 --> 01:36:11,493
he told me not to think
what I did was enough,
1407
01:36:12,080 --> 01:36:14,776
that he wanted me at his disposal,
at any time and in any way,
1408
01:36:14,800 --> 01:36:17,496
and that only afterward he would do
the necessary concerning my file.
1409
01:36:17,520 --> 01:36:19,000
After what?
1410
01:36:19,160 --> 01:36:22,280
After the Pentecost holidays.
When his wife returned.
1411
01:36:23,800 --> 01:36:25,776
I started to cry,
I told him that I had no money
1412
01:36:25,800 --> 01:36:27,896
to go see and Marc at the hospital.
1413
01:36:27,920 --> 01:36:30,760
And he gave me 300 francs as if I were a...
1414
01:36:33,480 --> 01:36:35,359
Can't you see it's all a lie?
1415
01:36:35,360 --> 01:36:38,048
It doesn't add up for a second, this story.
1416
01:36:39,600 --> 01:36:42,296
Be nice and tell me again
what you told me yesterday,
1417
01:36:42,320 --> 01:36:44,176
concerning the morning of May 29th.
1418
01:36:44,200 --> 01:36:46,119
I left home late
1419
01:36:46,120 --> 01:36:48,296
and I didn't have time to have coffee.
1420
01:36:48,320 --> 01:36:51,256
So, I quickly went to the bistro,
and when I got out,
1421
01:36:51,280 --> 01:36:54,240
I saw Mr. Bernier with mademoiselle,
on the porch.
1422
01:36:54,400 --> 01:36:56,050
And what was he doing?
1423
01:36:57,360 --> 01:36:58,816
He was giving her some money.
1424
01:36:58,840 --> 01:37:00,736
Can't you see that she's acting?
1425
01:37:00,760 --> 01:37:03,696
Has he stopped his little game
when his wife came back?
1426
01:37:03,720 --> 01:37:04,720
No.
1427
01:37:06,120 --> 01:37:09,720
He found me a room in
his building so that he could watch me.
1428
01:37:11,200 --> 01:37:13,576
He made me come to his place
as a babysitter,
1429
01:37:13,600 --> 01:37:15,319
to make sure to have me by.
1430
01:37:15,320 --> 01:37:16,656
It makes no sense!
1431
01:37:16,680 --> 01:37:18,656
You didn't hire her as a babysitter?
1432
01:37:18,680 --> 01:37:19,680
Yes, but...
1433
01:37:19,720 --> 01:37:22,960
Bernier, I am willing to visit
your wife, if I have to.
1434
01:37:23,000 --> 01:37:24,536
He doesn’t have a wife anymore, she's gone.
1435
01:37:24,560 --> 01:37:26,656
She came to see me one evening in my room,
1436
01:37:26,680 --> 01:37:28,680
she told me she knew everything.
1437
01:37:28,920 --> 01:37:32,580
That she didn't blame me,
but that she was going to leave him.
1438
01:37:33,000 --> 01:37:35,096
And then there was
that apartment thing too.
1439
01:37:35,120 --> 01:37:37,816
He wanted to buy an apartment
to reconcile with his wife.
1440
01:37:37,840 --> 01:37:39,040
And one evening,
1441
01:37:39,400 --> 01:37:41,879
he forced me to go to the site
1442
01:37:41,880 --> 01:37:43,239
to see it first.
1443
01:37:43,240 --> 01:37:45,056
I didn't want to, because it was dirty
1444
01:37:45,080 --> 01:37:47,268
and full of plaster, so he beat me.
1445
01:37:47,320 --> 01:37:48,360
It's her.
1446
01:37:49,760 --> 01:37:51,096
Not at all, it's her.
1447
01:37:51,120 --> 01:37:53,600
Did she beat you, Bernier? Really?
1448
01:37:53,760 --> 01:37:55,376
As I still didn't want that,
1449
01:37:55,400 --> 01:37:57,213
I was a little sick that day,
1450
01:37:57,560 --> 01:37:59,080
he grabbed a shovel
1451
01:38:00,320 --> 01:38:01,970
and he knocked me out.
1452
01:38:02,640 --> 01:38:04,320
It was the night watchman
1453
01:38:04,680 --> 01:38:05,840
who found me.
1454
01:38:07,320 --> 01:38:12,120
He heard me screaming and went upstairs.
He was the one who called the ambulance.
1455
01:38:13,080 --> 01:38:16,656
I stayed in the hospital for two weeks
because of the damaged vertebrae.
1456
01:38:16,680 --> 01:38:18,176
Now I have to wear this,
1457
01:38:18,200 --> 01:38:20,040
even when I sleep.
1458
01:38:20,200 --> 01:38:22,096
I told the police that they're thugs.
1459
01:38:22,120 --> 01:38:23,360
Why?
1460
01:38:25,080 --> 01:38:27,856
Because I thought, if I came to see you
and I explained everything to you,
1461
01:38:27,880 --> 01:38:31,060
maybe you would do something
for my file and all that.
1462
01:38:31,800 --> 01:38:34,113
I had a conversation with Miss Galli,
1463
01:38:35,120 --> 01:38:36,616
whom I thank for her understanding.
1464
01:38:36,640 --> 01:38:39,296
She was kind enough to accept
not to file a complaint.
1465
01:38:39,320 --> 01:38:40,720
No sir, it's me
1466
01:38:40,880 --> 01:38:41,930
who thanks you
1467
01:38:42,880 --> 01:38:44,080
for the...
1468
01:38:44,240 --> 01:38:46,839
No, no. It was the least I could do.
1469
01:38:46,840 --> 01:38:48,016
As for you, Bernier,
1470
01:38:48,040 --> 01:38:49,978
we have agreed with Miss Galli,
1471
01:38:50,120 --> 01:38:52,439
to not initiate any legal action if
1472
01:38:52,440 --> 01:38:54,656
in an hour's time you evacuate your office,
1473
01:38:54,680 --> 01:38:58,080
leave the premises without any notice,
1474
01:38:58,240 --> 01:38:59,928
or compensation whatsoever.
1475
01:39:07,880 --> 01:39:09,560
I am really grateful, sir.
1476
01:40:43,880 --> 01:40:46,443
Subtitle translation by: Nikola Todorovic
99074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.