All language subtitles for Elles.Noublient.Jamais.1994.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:15,960 --> 00:02:17,456 So, do we wash it, boss? 4 00:02:17,480 --> 00:02:18,816 We wash nothing at all. 5 00:02:18,840 --> 00:02:20,720 We park it and watch it. 6 00:02:49,200 --> 00:02:52,000 CABINET CHURCH-WARDEN DEBT RECOVERY 7 00:02:54,720 --> 00:02:58,200 {\an8}- Hello. - Hello. 8 00:03:02,000 --> 00:03:04,240 {\an8}Hello. 9 00:03:19,080 --> 00:03:20,936 The Sopotek case has returned. 10 00:03:20,960 --> 00:03:23,056 - Who had we entrusted it to? - To Fauvel. 11 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 He refused? 12 00:03:26,760 --> 00:03:29,256 Summon Moretti tomorrow morning, nine o'clock. 13 00:03:29,280 --> 00:03:30,330 Not nine, ten. 14 00:03:30,400 --> 00:03:33,016 - When you get back from the station. - The train station? 15 00:03:33,040 --> 00:03:35,816 You will take your wife and son at the station at Pentecost. 16 00:03:35,840 --> 00:03:38,280 Ah, yes, ten o'clock, then. 17 00:03:46,000 --> 00:03:48,576 Here, pass me the coat over there, please. 18 00:03:48,600 --> 00:03:51,839 It may not take long. Perhaps? 19 00:03:51,840 --> 00:03:54,153 - This is a coat, Julien. - Excuse me. 20 00:03:54,920 --> 00:03:56,296 When are you coming? 21 00:03:56,320 --> 00:03:58,056 Friday or Saturday. Is it okay? 22 00:03:58,080 --> 00:04:00,216 Will you remember to record "The Knights of the Zodiac"? 23 00:04:00,240 --> 00:04:02,199 - Yes, I will. - Try Friday. 24 00:04:02,200 --> 00:04:03,279 Yeah. 25 00:04:03,280 --> 00:04:05,576 Don't forget to advertise at the bakery and the tobacco shop, too. 26 00:04:05,600 --> 00:04:07,816 Yes. Can you tell me why Muriel canceled? 27 00:04:07,840 --> 00:04:10,496 I've told you three times. She found a guy, he lives in Poitiers. 28 00:04:10,520 --> 00:04:12,016 - So Muriel is going to Poitiers. - Well. 29 00:04:12,040 --> 00:04:14,816 Now, we are looking for another girl. Understand? Or do you want it in writing? 30 00:04:14,840 --> 00:04:16,919 Why is Muriel leaving? 31 00:04:16,920 --> 00:04:20,040 Okay, we have to go, you are going to miss the train. 32 00:04:48,640 --> 00:04:50,576 I don't care if you go with or without cookies. 33 00:04:50,600 --> 00:04:52,040 Get the job done. 34 00:04:52,200 --> 00:04:55,056 Yes, but I'm telling you that it will be inevitable. 35 00:04:55,080 --> 00:04:57,830 Okay, 15 percent. Moretti, will that be okay? 36 00:04:58,200 --> 00:05:01,296 - And say hello to Jeannine for me. - It's not Jeannine anymore. It's Sophie. 37 00:05:01,320 --> 00:05:02,856 You are going faster and faster. 38 00:05:02,880 --> 00:05:04,240 We do what we can. 39 00:05:06,240 --> 00:05:07,240 No. 40 00:05:26,360 --> 00:05:27,485 I will be back. 41 00:05:29,080 --> 00:05:32,200 - You've a meeting with Mr. Sarret at noon! - I know. 42 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 May I? 43 00:05:46,200 --> 00:05:47,880 It's not possible, right? 44 00:05:48,480 --> 00:05:49,839 Well... 45 00:05:49,840 --> 00:05:50,920 Why? 46 00:05:52,520 --> 00:05:53,496 Still... 47 00:05:53,520 --> 00:05:54,879 Oh well... 48 00:05:54,880 --> 00:05:57,016 The problem is that I already had lunch. 49 00:05:57,040 --> 00:05:58,920 But we can have dinner, right? 50 00:06:00,040 --> 00:06:01,720 I am Julian. And you are? 51 00:06:03,680 --> 00:06:04,955 What's your name? 52 00:06:06,800 --> 00:06:07,800 Galli. 53 00:06:08,480 --> 00:06:09,480 Angela Galli. 54 00:06:14,920 --> 00:06:16,680 Okay, uh, I have to go. 55 00:06:17,600 --> 00:06:18,950 What should we do? 56 00:06:26,880 --> 00:06:27,880 We'll see. 57 00:06:36,000 --> 00:06:38,479 If the Italians had delivered on time, 58 00:06:38,480 --> 00:06:41,176 It would've been on time. I wouldn't be there, see? 59 00:06:41,200 --> 00:06:42,280 Mr. Sarret, 60 00:06:43,080 --> 00:06:47,240 a new deadline could be considered only with very solid guarantees. 61 00:06:50,280 --> 00:06:51,176 So? 62 00:06:51,200 --> 00:06:53,239 You have Angela on line two. 63 00:06:53,240 --> 00:06:54,559 What is that? 64 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 - Personal. - Excuse me. 65 00:06:59,200 --> 00:07:01,400 - Yes? - Let's say it works. 66 00:07:02,320 --> 00:07:04,040 - What? - For tonight. 67 00:07:05,880 --> 00:07:08,200 Ah, that! Very good! 68 00:07:09,000 --> 00:07:10,336 And where do we meet? 69 00:07:10,360 --> 00:07:12,256 Bowling alley, Montparnasse. Do you mind? 70 00:07:12,280 --> 00:07:13,496 No, not at all. Why? 71 00:07:13,520 --> 00:07:15,333 I'm waiting for a phone call. 72 00:07:20,640 --> 00:07:22,440 Excuse me. 73 00:07:23,320 --> 00:07:26,279 That phone call, was it the standard one? 74 00:07:26,280 --> 00:07:27,855 The direct line, sir. 75 00:07:44,280 --> 00:07:46,616 - Hello? - Are you okay, man? Arrived safely? 76 00:07:46,640 --> 00:07:48,359 - Yes. - Can you put mom on? 77 00:07:48,360 --> 00:07:50,016 - Where are you? - At home. 78 00:07:50,040 --> 00:07:51,960 - Can you put mom on? - Mom! 79 00:07:55,960 --> 00:07:57,919 - Bikini is dead. - What? 80 00:07:57,920 --> 00:07:59,719 The cat. Moumoune's cat. 81 00:07:59,720 --> 00:08:00,919 Ah! Yes. 82 00:08:00,920 --> 00:08:02,776 - Are you okay? - Yes. What about you? 83 00:08:02,800 --> 00:08:05,439 I'm fine. Did you take care of the ad? 84 00:08:05,440 --> 00:08:06,440 Yes. 85 00:08:07,120 --> 00:08:09,816 - What are you doing tonight? - Maybe I'll go to the movies. 86 00:08:09,840 --> 00:08:11,120 - Alone? - Yeah. 87 00:08:11,960 --> 00:08:12,960 Well. 88 00:08:14,440 --> 00:08:16,016 I have to go. Should we kiss? 89 00:08:16,040 --> 00:08:17,040 Yes. 90 00:08:17,800 --> 00:08:19,480 - Till tomorrow. - Okay. 91 00:09:07,040 --> 00:09:09,603 - Yes? - I'm expecting someone, thank you. 92 00:09:14,040 --> 00:09:16,976 She took a taxi and left him there, can you believe it? 93 00:09:17,000 --> 00:09:19,776 As a result, she settled with Ju. We will explain everything to J.P. 94 00:09:19,800 --> 00:09:22,080 Or it's going to be a mess. Okay? 95 00:09:22,240 --> 00:09:23,839 Yeah, same. 96 00:09:23,840 --> 00:09:25,320 Ciao, kisses. 97 00:09:27,000 --> 00:09:29,376 - You haven't ordered anything? - I just arrived. 98 00:09:29,400 --> 00:09:31,799 Are we eating here or elsewhere? 99 00:09:31,800 --> 00:09:34,799 - Why? Don't you like it here? - Yes. 100 00:09:34,800 --> 00:09:36,480 Looks like she came back? 101 00:09:37,080 --> 00:09:39,959 Are you happy then? What is good today? 102 00:09:39,960 --> 00:09:42,319 Sweet bread and rib eye steak. 103 00:09:42,320 --> 00:09:44,199 Sweet bread, is it good? 104 00:09:44,200 --> 00:09:46,496 It's been here since Tuesday, so it's a little stale. 105 00:09:46,520 --> 00:09:48,439 Okay, a steak and the sides. 106 00:09:48,440 --> 00:09:50,190 Well, the same thing for me. 107 00:09:53,720 --> 00:09:55,400 Excuse me for a second. 108 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 Hello? 109 00:10:15,920 --> 00:10:16,970 Hold the line. 110 00:10:18,800 --> 00:10:21,238 She is not here. Hold on, she's coming. 111 00:10:23,440 --> 00:10:25,696 - Fries or salad? - Fries for me, but she... 112 00:10:25,720 --> 00:10:27,080 Salad. 113 00:10:32,200 --> 00:10:33,856 You're really needed, huh? 114 00:10:33,880 --> 00:10:35,640 Why do you say that? 115 00:10:37,200 --> 00:10:38,200 Hello? 116 00:10:56,360 --> 00:10:57,776 - How is it? - What? 117 00:10:57,800 --> 00:10:58,776 The meat. 118 00:10:58,800 --> 00:11:02,159 Looks good. I haven't tasted it yet. 119 00:11:02,160 --> 00:11:04,296 It's not easy to handle, her boyfriend is SP. 120 00:11:04,320 --> 00:11:07,399 - What is he? - SP. HIV positive. 121 00:11:07,400 --> 00:11:10,460 Really nice guy. He had a restaurant when he was 20. 122 00:11:10,560 --> 00:11:12,359 I mentioned that already. 123 00:11:12,360 --> 00:11:14,056 They're dogs in intensive care. 124 00:11:14,080 --> 00:11:15,280 It seems that... 125 00:11:42,920 --> 00:11:43,970 We're leaving? 126 00:11:44,960 --> 00:11:46,385 Are you not eating? 127 00:11:48,240 --> 00:11:49,400 I'm not hungry. 128 00:11:53,960 --> 00:11:56,273 I'll be waiting for you at the front. 129 00:12:07,520 --> 00:12:08,536 Where do you live? 130 00:12:08,560 --> 00:12:10,159 At the 15th. 131 00:12:10,160 --> 00:12:13,035 It's okay, it's not too far. Where is your car? 132 00:12:15,320 --> 00:12:16,736 Have you forgotten? 133 00:12:16,760 --> 00:12:18,239 No, it's there. 134 00:12:18,240 --> 00:12:19,928 And you, where do you live? 135 00:12:22,640 --> 00:12:25,496 Well, maybe we could go have a drink somewhere else? 136 00:12:25,520 --> 00:12:28,760 Let's go to your place, I don't want to go to bed late. 137 00:12:37,600 --> 00:12:39,280 What are we doing here? 138 00:12:43,560 --> 00:12:44,560 Listen... 139 00:12:45,800 --> 00:12:47,863 I'm sorry, but it's not possible. 140 00:12:48,040 --> 00:12:50,478 I mean, at my home, it is not possible. 141 00:12:50,760 --> 00:12:51,760 Okay. 142 00:12:52,240 --> 00:12:53,256 You understand? 143 00:12:53,280 --> 00:12:54,280 Well, yeah. 144 00:12:56,160 --> 00:12:57,776 Come on, I'll take you back. 145 00:12:57,800 --> 00:12:58,960 Where to? 146 00:12:59,120 --> 00:13:00,470 Wherever you want. 147 00:13:05,640 --> 00:13:06,640 What is it? 148 00:13:08,760 --> 00:13:11,385 Alright, I'm sorry. I hurt you, I'm sorry. 149 00:13:12,040 --> 00:13:14,896 I swear I really like you, but it's just not possible. 150 00:13:14,920 --> 00:13:16,600 It's not because of you. 151 00:13:17,680 --> 00:13:20,055 I don’t know, I can't do it anymore... 152 00:13:21,960 --> 00:13:23,039 I'm sorry. 153 00:13:23,040 --> 00:13:25,839 No. Wait, it's me. 154 00:13:25,840 --> 00:13:27,520 Okay, where you are going? 155 00:13:27,960 --> 00:13:30,816 I don't want to take you there. I'll take a taxi. 156 00:13:30,840 --> 00:13:32,919 Look, there is no taxi. 157 00:13:32,920 --> 00:13:34,495 It's okay, I'll wait. 158 00:13:34,640 --> 00:13:37,700 Are you kidding? You'll wait until tomorrow morning. 159 00:13:38,120 --> 00:13:40,240 It's okay, I'll manage. 160 00:13:40,400 --> 00:13:42,213 Let's call a cab at my place. 161 00:13:48,760 --> 00:13:49,976 Is this your home? 162 00:13:50,000 --> 00:13:51,359 Yes. 163 00:13:51,360 --> 00:13:52,360 Why? 164 00:13:52,920 --> 00:13:54,216 Nothing, it's really nice. 165 00:13:54,240 --> 00:13:55,815 I mean, you're lucky. 166 00:13:58,320 --> 00:13:59,296 Oh damn! 167 00:13:59,320 --> 00:14:00,296 What? 168 00:14:00,320 --> 00:14:01,820 She is so beautiful! 169 00:14:04,320 --> 00:14:05,616 Is she sleeping here? 170 00:14:05,640 --> 00:14:07,536 No, she's on vacation in Royan. 171 00:14:07,560 --> 00:14:08,560 With Charles. 172 00:14:09,200 --> 00:14:10,839 How old is Charles? 173 00:14:10,840 --> 00:14:12,279 Seven years old. 174 00:14:12,280 --> 00:14:14,799 You called 47 39 33 33. 175 00:14:14,800 --> 00:14:18,359 G7 taxis are available for 24 hours a day. 176 00:14:18,360 --> 00:14:20,673 Please wait, an operator will answer. 177 00:14:21,240 --> 00:14:22,776 What are you recording? 178 00:14:22,800 --> 00:14:24,480 The Knights of the Zodiac. 179 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 Cool. 180 00:14:26,160 --> 00:14:27,456 G7, how may I be of service? 181 00:14:27,480 --> 00:14:30,376 A cab for 23 Jean-Daudin Street, in the 15th, please. 182 00:14:30,400 --> 00:14:33,016 Stay on the line, please. We're looking for a car. 183 00:14:33,040 --> 00:14:34,040 Thank you. 184 00:14:55,760 --> 00:14:57,176 - Twenty-three Jean-Daudin Street? - Yes. 185 00:14:57,200 --> 00:15:00,920 There are no cars available. Please call back later. Thank you. 186 00:15:18,560 --> 00:15:20,210 She's thin, isn't she? 187 00:15:21,360 --> 00:15:22,680 Not particularly. 188 00:15:25,480 --> 00:15:27,730 - Thinner than me anyways. - Hold on. 189 00:15:29,360 --> 00:15:30,360 Sorry. 190 00:15:32,640 --> 00:15:34,828 - You don't want to tell me? - What? 191 00:15:36,760 --> 00:15:38,896 - That she's better than me. - Listen... 192 00:15:38,920 --> 00:15:40,056 I'm not jealous. 193 00:15:40,080 --> 00:15:41,080 No. 194 00:15:41,720 --> 00:15:43,136 You're not intrusive. 195 00:15:43,160 --> 00:15:45,176 And you're not embarrassing, either. 196 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 Then? 197 00:15:48,040 --> 00:15:49,120 What? 198 00:16:37,200 --> 00:16:38,839 You are beautiful. 199 00:16:38,840 --> 00:16:39,840 No. 200 00:16:45,440 --> 00:16:47,120 - Is that yours? - Yes. 201 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Why? 202 00:16:50,640 --> 00:16:54,480 Nothing, I'm trying to relax. Do you think these things are easy? 203 00:17:06,919 --> 00:17:08,159 Listen... 204 00:17:08,320 --> 00:17:10,439 It is better to stop here. 205 00:17:16,200 --> 00:17:17,600 Shit! It's hot! 206 00:17:18,760 --> 00:17:21,135 You're right. I'll take a bath and go. 207 00:17:27,760 --> 00:17:28,760 Should I go? 208 00:17:36,840 --> 00:17:38,576 What's wrong with your wife? 209 00:17:38,600 --> 00:17:39,960 Nothing. Why? 210 00:17:44,440 --> 00:17:46,239 Look at my feet. 211 00:17:46,240 --> 00:17:48,178 Don't you think they're pretty? 212 00:17:48,480 --> 00:17:50,168 - Yeah. - I have Greek feet. 213 00:17:50,520 --> 00:17:53,376 It's when the second toe is longer than the big toe. Did you know? 214 00:17:53,400 --> 00:17:55,080 - No. - You do not care? 215 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 For feet? 216 00:17:56,880 --> 00:17:59,016 Well, that's not particularly my thing... 217 00:17:59,040 --> 00:18:00,616 Ah, yes? What is your thing? 218 00:18:00,640 --> 00:18:02,120 I don't know, uh... 219 00:18:03,960 --> 00:18:04,960 The eyes. 220 00:18:07,040 --> 00:18:09,520 - You all say that. It sucks. - Why? 221 00:18:10,120 --> 00:18:12,936 Because, if you ask a guy what he likes best about a girl, he says that. 222 00:18:12,960 --> 00:18:15,460 - It sucks, I'm sick of it. - Is that so? 223 00:18:16,280 --> 00:18:18,655 And what do you like best about a guy? 224 00:18:20,960 --> 00:18:21,960 The balls. 225 00:18:24,680 --> 00:18:27,800 You hold a guy's balls. You have it all in your hand. 226 00:18:28,840 --> 00:18:32,336 You can make him cum or hurt him so badly, that he calls for his mother like a baby. 227 00:18:32,360 --> 00:18:33,480 Hold on. 228 00:18:33,640 --> 00:18:34,990 Only if I want to. 229 00:18:39,840 --> 00:18:40,840 Shit. 230 00:19:47,240 --> 00:19:48,928 You're not going to answer? 231 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 No! 232 00:20:04,480 --> 00:20:06,793 They really want to talk, don't they? 233 00:20:12,280 --> 00:20:14,593 You don't know what you want, do you? 234 00:20:16,080 --> 00:20:17,730 You're suffocating me. 235 00:20:18,400 --> 00:20:19,400 Sorry. 236 00:20:28,240 --> 00:20:30,178 Why aren’t you saying anything? 237 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 Guess. 238 00:20:41,240 --> 00:20:42,240 Shit! 239 00:20:44,880 --> 00:20:46,856 Don't come in, I broke some glass! 240 00:20:46,880 --> 00:20:49,380 - Look, you cut yourself. - It's nothing. 241 00:20:49,960 --> 00:20:51,456 Do you have any milk? 242 00:20:51,480 --> 00:20:53,696 You have to put on a bandage. You're bleeding everywhere! 243 00:20:53,720 --> 00:20:56,408 It's nothing, I'm telling you! It's nothing. 244 00:20:56,840 --> 00:20:57,840 Listen... 245 00:20:59,280 --> 00:21:01,176 Sorry, it's not my fault my hands were wet... 246 00:21:01,200 --> 00:21:02,880 No, wait, that's not it... 247 00:21:14,680 --> 00:21:16,679 - Yes? - Ah, at last! 248 00:21:16,680 --> 00:21:18,319 Why at last? 249 00:21:18,320 --> 00:21:19,496 Were you sleeping? 250 00:21:19,520 --> 00:21:20,719 Yes! 251 00:21:20,720 --> 00:21:22,616 But earlier, you didn't respond. 252 00:21:22,640 --> 00:21:24,999 Is that so? Listen, I don't know... 253 00:21:25,000 --> 00:21:28,240 I must've been in the bathroom. I didn't hear anything. 254 00:21:29,040 --> 00:21:30,915 - What is happening? - Nothing. 255 00:21:32,160 --> 00:21:34,136 - What do you mean? - No, nothing. 256 00:21:34,160 --> 00:21:36,976 Charles and I were thinking of you, so we tried to call. 257 00:21:37,000 --> 00:21:40,536 Then I put him to bed, we watched TV, then I called back, no one answered. 258 00:21:40,560 --> 00:21:42,839 So I went to bed, I couldn't sleep, 259 00:21:42,840 --> 00:21:45,403 so I called again and then, here you are. 260 00:21:46,880 --> 00:21:48,000 Okay. 261 00:21:49,280 --> 00:21:50,696 Are you still there? 262 00:21:50,720 --> 00:21:52,056 Yes, I am. Of course. 263 00:21:52,080 --> 00:21:53,960 - What did you watch? - Watch? 264 00:21:54,120 --> 00:21:55,096 In the movie theater. 265 00:21:55,120 --> 00:21:57,376 Uh, nothing. In the end, I didn't go. 266 00:21:57,400 --> 00:21:58,376 So? 267 00:21:58,400 --> 00:21:59,440 Yes. 268 00:22:00,840 --> 00:22:02,340 You're acting weird. 269 00:22:03,200 --> 00:22:05,919 Not weird. The word is tired. 270 00:22:05,920 --> 00:22:06,920 No. Weird. 271 00:22:07,880 --> 00:22:09,279 Good night. 272 00:22:09,280 --> 00:22:10,959 - Wait. - Yes? 273 00:22:10,960 --> 00:22:12,760 - Kisses. - Kisses. 274 00:22:16,440 --> 00:22:17,880 Who are they? 275 00:22:19,160 --> 00:22:20,240 My parents. 276 00:22:22,880 --> 00:22:25,130 And the others? Your wife's parents? 277 00:22:26,240 --> 00:22:27,216 Yes. 278 00:22:27,240 --> 00:22:29,000 They get along well, then? 279 00:22:30,040 --> 00:22:31,040 Yes. 280 00:22:32,640 --> 00:22:35,140 How old were you when you met your wife? 281 00:22:35,640 --> 00:22:36,920 Seventeen. Why? 282 00:22:37,920 --> 00:22:40,483 - Nothing, it's good. - Yeah, that's good. 283 00:22:41,440 --> 00:22:42,680 I failed. 284 00:22:44,000 --> 00:22:46,375 Don't exaggerate. You still have time. 285 00:22:47,440 --> 00:22:48,416 Yes, of course. 286 00:22:48,440 --> 00:22:50,936 When you miss the first time and start over... 287 00:22:50,960 --> 00:22:53,523 It's a second time, and it's not as good. 288 00:22:55,160 --> 00:22:56,160 Yes, yes. 289 00:22:58,200 --> 00:23:01,416 "Seeking young girl to take care of a seven-year-old boy 290 00:23:01,440 --> 00:23:04,536 after school and Wednesday afternoons. No foreigners, please." 291 00:23:04,560 --> 00:23:06,935 You have something against foreigners? 292 00:23:09,440 --> 00:23:10,416 Ah, damn! 293 00:23:10,440 --> 00:23:11,576 - You hear? - What? 294 00:23:11,600 --> 00:23:12,725 Listen, listen. 295 00:23:13,840 --> 00:23:16,736 Timbuk 3, I love them. They're awesome! Don't you like them? 296 00:23:16,760 --> 00:23:19,260 - I don't know them. - Oh, they're great! 297 00:23:35,800 --> 00:23:36,936 He has too many toys. 298 00:23:36,960 --> 00:23:38,919 Well, yes. What do you want? 299 00:23:38,920 --> 00:23:41,980 I'm sure he doesn't even play with half of them. Ah! 300 00:23:44,360 --> 00:23:45,400 Oh shit! 301 00:23:47,640 --> 00:23:49,560 - We'll fix it. - No, leave it. 302 00:23:50,800 --> 00:23:53,238 I do not know what to say, I'm sorry... 303 00:24:10,360 --> 00:24:12,735 - Shall I call you a cab? - No, thanks. 304 00:24:14,040 --> 00:24:16,360 Listen, I wanted to tell you... 305 00:24:17,080 --> 00:24:18,359 I am... 306 00:24:18,360 --> 00:24:20,416 - Yes? - I'm glad that I got to know you. 307 00:24:20,440 --> 00:24:22,176 But it stops here. I don't regret anything. 308 00:24:22,200 --> 00:24:24,239 - You're sure? - 100 percent. 309 00:24:24,240 --> 00:24:28,020 Besides, you're the first Greek feet that I have ever met, so... 310 00:24:29,080 --> 00:24:30,080 Well... 311 00:24:34,480 --> 00:24:35,480 Ciao.. 312 00:25:04,800 --> 00:25:06,976 - You got up early. - I didn't go to bed. 313 00:25:07,000 --> 00:25:08,839 - How was it? - Yeah, great. 314 00:25:08,840 --> 00:25:11,536 I came across an awesome cab. We kept getting lost. 315 00:25:11,560 --> 00:25:14,496 Finally, we got a friend of his and ended up in Montana at 5:00 a.m. 316 00:25:14,520 --> 00:25:17,176 - Good. - By the way, could you help me out? 317 00:25:17,200 --> 00:25:20,320 - Yeah. How much? - I don’t know. As much as you can. 318 00:25:22,920 --> 00:25:24,256 Will that be okay? 319 00:25:24,280 --> 00:25:25,736 Yeah, great. Thank you. 320 00:25:25,760 --> 00:25:27,216 Okay, well, bye then. 321 00:25:27,240 --> 00:25:28,320 Okay, bye. 322 00:25:29,960 --> 00:25:31,856 We don't quite understand why we're here. 323 00:25:31,880 --> 00:25:33,416 You haven't received our mail? 324 00:25:33,440 --> 00:25:34,440 Yes but... 325 00:25:34,520 --> 00:25:37,083 We don't see what you have to do with it. 326 00:25:37,920 --> 00:25:39,936 We are the Church-Warden Company. 327 00:25:39,960 --> 00:25:42,240 And we’re now managing your file. 328 00:25:43,440 --> 00:25:45,256 And you are part of Choc-Rabais? 329 00:25:45,280 --> 00:25:46,736 Oh no, no. Not at all, no. 330 00:25:46,760 --> 00:25:49,940 We just bought out a number of their litigation files. 331 00:25:50,680 --> 00:25:51,680 Bought? 332 00:25:52,800 --> 00:25:53,800 Yes. 333 00:25:54,440 --> 00:25:56,759 So, in May 1991 you bought 334 00:25:56,760 --> 00:25:59,176 a Choc-Rabais house, 131 Avenue Ledru-Rollin, 335 00:25:59,200 --> 00:26:00,696 with a stereo equipment, 336 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 for a sum of 37,567 francs. Right? 337 00:26:04,080 --> 00:26:05,120 Yes, right. 338 00:26:05,280 --> 00:26:08,239 You have paid 3,567 francs in cash 339 00:26:08,240 --> 00:26:10,816 and took out a loan for the remainder. Right? 340 00:26:10,840 --> 00:26:12,040 Yes. 341 00:26:12,200 --> 00:26:13,576 The first four payments 342 00:26:13,600 --> 00:26:15,616 have been settled, the second one, a week late, 343 00:26:15,640 --> 00:26:18,319 and the last one, a month late. 344 00:26:18,320 --> 00:26:20,680 The mother of your friend, 345 00:26:20,840 --> 00:26:23,440 Ms. Theresa Santos, 346 00:26:23,600 --> 00:26:25,656 domiciled in Bayonne, which served as a guarantee. 347 00:26:25,680 --> 00:26:27,896 As she has no fixed income, she issued a mortgage, 348 00:26:27,920 --> 00:26:29,919 on her house in Bayonne. 349 00:26:29,920 --> 00:26:33,639 She received no response from you, nor your deposit, 350 00:26:33,640 --> 00:26:37,016 and was unwilling to engage in costly and time-consuming legal proceedings, 351 00:26:37,040 --> 00:26:39,540 The Choc-Rabais house gave us your file. 352 00:26:39,760 --> 00:26:40,919 But why? 353 00:26:40,920 --> 00:26:42,559 Finally, I mean... 354 00:26:42,560 --> 00:26:44,376 What good is it for you to buy debt? 355 00:26:44,400 --> 00:26:46,775 This is what we do here. It's our job. 356 00:26:48,080 --> 00:26:50,056 Then why did our next-door neighbors 357 00:26:50,080 --> 00:26:53,279 start getting phone calls at night and everything? 358 00:26:53,280 --> 00:26:55,416 Guys who told them that we owed them money. 359 00:26:55,440 --> 00:26:57,416 And the manager of the apartment, who... 360 00:26:57,440 --> 00:26:59,016 It is just the usual procedure. 361 00:26:59,040 --> 00:27:01,576 Calling people who don't know us in the middle of the night? 362 00:27:01,600 --> 00:27:03,788 You weren't responding to our mail. 363 00:27:04,360 --> 00:27:06,776 Our agents have done the necessary to establish contact and... 364 00:27:06,800 --> 00:27:08,776 They did well. The proof? You are here. 365 00:27:08,800 --> 00:27:10,400 But it's disgusting! 366 00:27:10,560 --> 00:27:13,696 The one who got you expensive equipment at a competitive price. 367 00:27:13,720 --> 00:27:16,595 Who has not been paid might have said the same. 368 00:27:17,080 --> 00:27:18,505 You don't think so? 369 00:27:22,000 --> 00:27:24,375 - May I smoke? - I’d rather you didn’t. 370 00:27:24,840 --> 00:27:26,376 So, the situation is simple. 371 00:27:26,400 --> 00:27:28,319 You either pay what you owe, 372 00:27:28,320 --> 00:27:30,416 or I do what is necessary to proceed with the forfeiture 373 00:27:30,440 --> 00:27:32,240 of Mrs. Santos' apartment. 374 00:27:51,160 --> 00:27:52,960 GASOLINE 375 00:28:09,240 --> 00:28:10,920 What are you doing here? 376 00:28:11,040 --> 00:28:12,296 I brought you your money. 377 00:28:12,320 --> 00:28:14,536 Oh, well... It's nice, but it wasn't worth it. 378 00:28:14,560 --> 00:28:16,479 I don't like owing something. 379 00:28:16,480 --> 00:28:17,560 Here. 380 00:28:18,120 --> 00:28:19,199 What's this? 381 00:28:19,200 --> 00:28:20,200 Look. 382 00:28:22,400 --> 00:28:23,750 Now you will know. 383 00:28:23,840 --> 00:28:25,200 Ah well, listen... 384 00:28:25,360 --> 00:28:26,710 You’re going home? 385 00:28:27,920 --> 00:28:28,920 Why? 386 00:28:29,640 --> 00:28:32,540 I have to go to the ban. I need only two minutes. 387 00:28:40,440 --> 00:28:42,040 Where's the bank? 388 00:28:42,200 --> 00:28:43,656 Park there, they will not pass. 389 00:28:43,680 --> 00:28:45,416 Why park? I’ll drop you off. 390 00:28:45,440 --> 00:28:46,560 Yeah, okay. 391 00:28:46,720 --> 00:28:48,120 As you wish. 392 00:28:49,680 --> 00:28:50,656 What? 393 00:28:50,680 --> 00:28:52,105 Are you in a hurry? 394 00:28:52,920 --> 00:28:54,795 Not sure if my friend is here. 395 00:29:12,040 --> 00:29:13,456 Who exactly are you going to meet? 396 00:29:13,480 --> 00:29:16,056 Ariane. You'll see, she's a super nice girl. 397 00:29:16,080 --> 00:29:20,040 - I told you at 3:00 p.m.! - Listen, don't piss me off and open up! 398 00:29:29,360 --> 00:29:31,119 You should understand! 399 00:29:31,120 --> 00:29:34,056 You said a week, but I've had this thing for three months. 400 00:29:34,080 --> 00:29:35,800 I lent it to Klaus now! 401 00:29:36,520 --> 00:29:38,696 He doesn't have a face to be called Klaus. 402 00:29:38,720 --> 00:29:39,656 And him? 403 00:29:39,680 --> 00:29:41,256 Does he have a face to call himself? 404 00:29:41,280 --> 00:29:42,399 Julien! 405 00:29:42,400 --> 00:29:43,400 Julien? 406 00:29:50,040 --> 00:29:51,040 Here. 407 00:29:52,080 --> 00:29:54,256 - Here. - You were really kind. Thank you. 408 00:29:54,280 --> 00:29:55,776 It's nothing. Will it be fine now? 409 00:29:55,800 --> 00:29:58,675 - Yeah, yeah. Don't worry, it's good. - Well... 410 00:29:59,120 --> 00:30:00,680 - Goodbye. - Goodbye. 411 00:30:03,560 --> 00:30:04,560 Hey! 412 00:30:05,760 --> 00:30:07,573 What song should I listen to? 413 00:30:07,640 --> 00:30:09,765 "I Love You in the Strangest Way." 414 00:30:19,760 --> 00:30:21,816 - Yes? - It's Angela. Are you okay? 415 00:30:21,840 --> 00:30:23,759 Yes, I am fine. What is it? 416 00:30:23,760 --> 00:30:26,016 I wanted to thank you again. You were so awesome. 417 00:30:26,040 --> 00:30:28,319 No, are you kidding? It's fine. 418 00:30:28,320 --> 00:30:31,096 - Well, good evening then. - Yeah, you too. Ciao. 419 00:30:31,120 --> 00:30:33,079 Ciao. Wait, tell me... 420 00:30:33,080 --> 00:30:34,840 How did you get this number? 421 00:30:43,640 --> 00:30:44,536 Yes? 422 00:30:44,560 --> 00:30:46,060 When are you coming? 423 00:30:46,840 --> 00:30:49,456 Hello, it's me. Remember? Your wife? We have a child together. 424 00:30:49,480 --> 00:30:51,479 - Wait. - Yes, darling. 425 00:30:51,480 --> 00:30:53,456 - Well... - Who did you think it was? 426 00:30:53,480 --> 00:30:55,599 Le Guennec. She lost a file. 427 00:30:55,600 --> 00:30:58,336 - Is it okay? The weather is nice? - No. Well, not too bad. 428 00:30:58,360 --> 00:31:00,923 - When are you coming? - Tomorrow evening. 429 00:31:01,920 --> 00:31:03,119 Alright? 430 00:31:03,120 --> 00:31:05,616 You should bring my blue sweater. The small one. 431 00:31:05,640 --> 00:31:07,896 - And Charles' Keds and K-way. - Yeah. Okay. Till then. 432 00:31:07,920 --> 00:31:09,976 Hold on, I'll write it down. I'll forget otherwise. 433 00:31:10,000 --> 00:31:11,176 - Blue sweater. - Yes. 434 00:31:11,200 --> 00:31:12,176 - Yeah. - Keds. 435 00:31:12,200 --> 00:31:13,599 Keds. 436 00:31:13,600 --> 00:31:15,096 - K-way. That's all? - Yes. 437 00:31:15,120 --> 00:31:17,279 - Okay. - Be careful on the road. 438 00:31:17,280 --> 00:31:18,319 I promise. 439 00:31:18,320 --> 00:31:20,576 - Will you put Charles on? - No, he's at Pilou's. 440 00:31:20,600 --> 00:31:23,100 - Good. You kiss him for me then. - Okay. 441 00:31:23,600 --> 00:31:24,896 - Tomorrow then. - See you tomorrow. 442 00:31:24,920 --> 00:31:26,119 Kisses. 443 00:31:26,120 --> 00:31:27,159 Julien? 444 00:31:27,160 --> 00:31:28,279 Yes? 445 00:31:28,280 --> 00:31:30,155 Le Guennec never loses a file. 446 00:31:30,760 --> 00:31:32,576 There are three shell companies that pass the buck. 447 00:31:32,600 --> 00:31:35,776 - We must talk to the tax authorities. - Of course. That's what I do. 448 00:31:35,800 --> 00:31:36,976 Am I disturbing you? 449 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 Yes? So, see you on Monday? 450 00:31:43,760 --> 00:31:44,736 Serge? 451 00:31:44,760 --> 00:31:46,159 I can't do it. 452 00:31:46,160 --> 00:31:48,336 That's three sales deals. I've already got too much. 453 00:31:48,360 --> 00:31:49,656 One more, and I'll explode. 454 00:31:49,680 --> 00:31:51,896 - Lower your prices. - Are you listening or what? 455 00:31:51,920 --> 00:31:54,656 I fucked up a two-room apartment in Charonne at below 15 percent. 456 00:31:54,680 --> 00:31:56,136 - Do you understand? - Hardly. 457 00:31:56,160 --> 00:31:57,856 Hardly? What are you doing to me? 458 00:31:57,880 --> 00:31:59,755 It's not a joke. It's serious. 459 00:32:00,200 --> 00:32:02,056 Anyway! Mister Berthoud, please. 460 00:32:02,080 --> 00:32:05,136 Darrès, darling. When you hear a voice like mine, it is definitely Darrès. 461 00:32:05,160 --> 00:32:08,536 And Darrès, he has no time to waste. Your wife, how is she? 462 00:32:08,560 --> 00:32:10,296 She's okay. She is in Royan. 463 00:32:10,320 --> 00:32:12,136 - That's good. - I'll join her tonight. 464 00:32:12,160 --> 00:32:14,359 That is less good. Martin? Serge. 465 00:32:14,360 --> 00:32:16,296 Guess where I'm calling you from. No, but guess... 466 00:32:16,320 --> 00:32:17,456 From Draguignan. 467 00:32:17,480 --> 00:32:18,776 We meet at three o'clock, 468 00:32:18,800 --> 00:32:21,176 but they're there. Aren't they worried? What do you mean, worried? 469 00:32:21,200 --> 00:32:24,496 The stupid thing, old man. The Lockheed in the carburetor. 470 00:32:24,520 --> 00:32:27,296 Okay, then tell them that Darrès' word is better than a notarial deed. 471 00:32:27,320 --> 00:32:28,376 See you on Tuesday. 472 00:32:28,400 --> 00:32:31,016 I will have a beautiful check all certified and a good bottle. Okay? 473 00:32:31,040 --> 00:32:33,776 Don't fit in the bottle? With the head they have, what a surprise. 474 00:32:33,800 --> 00:32:36,056 What amplifier? Ah yes. No. I was joking. 475 00:32:36,080 --> 00:32:37,976 If we can joke, there is more than... 476 00:32:38,000 --> 00:32:40,900 Tuesday, see you Tuesday. Promise. And then you-- 477 00:32:44,840 --> 00:32:47,256 Every morning I stay a little longer in the shower, Julien. 478 00:32:47,280 --> 00:32:48,968 I hate turning off the tap. 479 00:32:49,840 --> 00:32:51,599 I have no strength. 480 00:32:51,600 --> 00:32:53,416 Call Mr. Merchuret at the Stadler Bank. 481 00:32:53,440 --> 00:32:54,856 - You explain it to him. - No. 482 00:32:54,880 --> 00:32:57,096 Yes, but then, what are friends for? You, above all? 483 00:32:57,120 --> 00:32:59,136 Why should I play the good Samaritan? 484 00:32:59,160 --> 00:33:00,799 To clear me? 485 00:33:00,800 --> 00:33:03,700 Because I'm a professional scavenger? That's it? 486 00:33:06,000 --> 00:33:09,016 Your wife just called. It's raining. They are coming back. 487 00:33:09,040 --> 00:33:10,800 Austerlitz, 10:16 p.m. 488 00:33:11,400 --> 00:33:12,719 There you go! 489 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Sorry! 490 00:33:16,800 --> 00:33:18,999 Ah! Either you made a big effort, 491 00:33:19,000 --> 00:33:20,760 or you haven't eaten here. 492 00:33:22,520 --> 00:33:23,795 But what is this? 493 00:33:24,480 --> 00:33:25,980 - What? - The carpet. 494 00:33:27,080 --> 00:33:29,256 - What's wrong with the carpet? - It's full of stains. 495 00:33:29,280 --> 00:33:30,960 Is that so? You think? 496 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 What's wrong? 497 00:33:32,280 --> 00:33:33,280 What is it? 498 00:33:34,600 --> 00:33:35,680 My horse... 499 00:33:36,360 --> 00:33:37,336 What? 500 00:33:37,360 --> 00:33:38,600 It is broken. 501 00:33:39,320 --> 00:33:41,360 Well, I wanted to fix it. 502 00:33:42,080 --> 00:33:43,679 I saw Serge at noon. 503 00:33:43,680 --> 00:33:45,039 And? 504 00:33:45,040 --> 00:33:46,656 Well, it's not joyous... 505 00:33:46,680 --> 00:33:49,860 He is about to go bankrupt. That wouldn't surprise me. 506 00:33:51,560 --> 00:33:52,985 How do you find it? 507 00:33:55,600 --> 00:33:56,600 Not bad. 508 00:33:57,440 --> 00:33:59,120 Did you buy that there? 509 00:33:59,440 --> 00:34:00,440 No. 510 00:34:01,880 --> 00:34:04,279 I don't know, it's small... 511 00:34:04,280 --> 00:34:05,280 Yes. 512 00:34:06,560 --> 00:34:07,720 It's funny. 513 00:34:09,320 --> 00:34:10,296 What? 514 00:34:10,320 --> 00:34:12,508 It's not really your kind of thing. 515 00:34:15,080 --> 00:34:16,280 That is true. 516 00:34:18,160 --> 00:34:19,160 Good night. 517 00:34:20,360 --> 00:34:21,360 Good night. 518 00:34:23,360 --> 00:34:24,776 Did you take care of the ad? 519 00:34:24,800 --> 00:34:26,896 Yeah, I put one at the bakery, and another at the tobacco shop. 520 00:34:26,920 --> 00:34:29,376 Well. I will sort it out for today, but tomorrow, 521 00:34:29,400 --> 00:34:32,256 I have an appointment in the 19th. Can you go to the school? 522 00:34:32,280 --> 00:34:33,776 I'll see. I'll tell you. 523 00:34:33,800 --> 00:34:35,856 If not, I'll ask the janitor's daughter. 524 00:34:35,880 --> 00:34:38,256 But I don't like her too much. She taught him how to spit. 525 00:34:38,280 --> 00:34:40,519 - To spit? - Yes. To spit. 526 00:34:41,920 --> 00:34:43,200 See you soon. 527 00:35:01,360 --> 00:35:02,480 Sir? 528 00:35:04,000 --> 00:35:06,040 Liebermann, 500,000 is too much. 529 00:35:06,200 --> 00:35:08,763 They also think that it is too much, sir. 530 00:35:08,920 --> 00:35:10,240 I am listening. 531 00:35:10,400 --> 00:35:11,896 It's not only an excellent record, 532 00:35:11,920 --> 00:35:13,776 but they went to a credit company 533 00:35:13,800 --> 00:35:16,816 which is about to go to court for illegal discounts. 534 00:35:16,840 --> 00:35:19,336 It would cause a chain reaction with us at the end. 535 00:35:19,360 --> 00:35:21,016 We'd be able to get double the amount 536 00:35:21,040 --> 00:35:23,540 without even having to process the file. 537 00:35:24,640 --> 00:35:26,656 - I got a hint... - I'm not telling Moretti everything. 538 00:35:26,680 --> 00:35:29,430 - I didn't say it was Moretti. - I know, sir. 539 00:35:35,320 --> 00:35:36,880 Have a nice day sir. 540 00:35:43,320 --> 00:35:44,320 Le Guennec? 541 00:35:44,840 --> 00:35:45,816 Yes? 542 00:35:45,840 --> 00:35:46,840 Coffee. 543 00:35:58,520 --> 00:35:59,520 Is it ready? 544 00:36:01,480 --> 00:36:02,616 Why did you put that on? 545 00:36:02,640 --> 00:36:04,039 Mom did it. 546 00:36:04,040 --> 00:36:05,616 Did she tell you to put it on? 547 00:36:05,640 --> 00:36:07,320 If it's too small for me, 548 00:36:07,800 --> 00:36:09,375 it has to be for you. 549 00:36:09,960 --> 00:36:10,999 - No? - Okay. 550 00:36:11,000 --> 00:36:12,359 Yeah, I guess. 551 00:36:12,360 --> 00:36:14,200 So, it can only be Charles'. 552 00:36:15,200 --> 00:36:16,250 Simple, right? 553 00:36:17,120 --> 00:36:18,800 You can see, it's not his. 554 00:36:19,360 --> 00:36:20,360 Ah, yes. 555 00:36:20,960 --> 00:36:22,610 This is what is wrong. 556 00:36:26,120 --> 00:36:28,496 - What's this story about? - I do not know. 557 00:36:28,520 --> 00:36:30,760 Will you pass me some coffee? 558 00:36:32,720 --> 00:36:34,696 Charles! But can't you see what he's doing? 559 00:36:34,720 --> 00:36:38,080 After coffee. Before coffee, I don't see anything at all. 560 00:36:38,320 --> 00:36:39,895 You should know that. 561 00:36:40,200 --> 00:36:42,296 No! You understand nothing at all! 562 00:36:42,320 --> 00:36:43,816 So, start again from the beginning. 563 00:36:43,840 --> 00:36:46,656 She had seen that Eleanor had copied from Grégory. 564 00:36:46,680 --> 00:36:48,016 And she didn't say anything! 565 00:36:48,040 --> 00:36:49,040 No! 566 00:36:59,240 --> 00:37:00,590 What is it, Daddy? 567 00:37:04,040 --> 00:37:06,540 Well, that's a thing for the gym, right? 568 00:37:06,880 --> 00:37:08,680 Ah yes. Yeah, I don't know. 569 00:37:11,440 --> 00:37:13,896 Wait, wait, I got it. It's the other staircase at the back. 570 00:37:13,920 --> 00:37:15,600 I was talking to myself. 571 00:37:16,320 --> 00:37:19,260 - Sorry, young man. - Are you going down, Charles? 572 00:37:23,280 --> 00:37:24,256 Goron. 573 00:37:24,280 --> 00:37:25,919 - Miss Goron. - Yes. 574 00:37:25,920 --> 00:37:28,336 Well, she still gave nineteen to Aliénor... 575 00:37:28,360 --> 00:37:29,560 Is that so? 576 00:37:31,840 --> 00:37:33,520 I do not know where he is. 577 00:37:34,200 --> 00:37:36,616 You just have to call his mother, in la Drôme. 578 00:37:36,640 --> 00:37:38,616 Me? I don't give a fuck anymore. 579 00:37:38,640 --> 00:37:40,890 You just have to call her, for once. 580 00:37:41,360 --> 00:37:43,759 The number is 16... 581 00:37:43,760 --> 00:37:45,719 Go ahead! 582 00:37:45,720 --> 00:37:46,720 Go! 583 00:37:47,520 --> 00:37:49,799 16 43 584 00:37:49,800 --> 00:37:52,079 67 98 92. 585 00:37:52,080 --> 00:37:53,080 That's it. 586 00:37:54,320 --> 00:37:56,496 Madam. Mr. Bernier has heard everything. 587 00:37:56,520 --> 00:37:58,895 You see? It's easier when you explain. 588 00:37:59,360 --> 00:38:02,056 But it's okay, calm down, Madam! It will work out, it will work out... 589 00:38:02,080 --> 00:38:03,736 Kiss little Stéphane for me, okay? 590 00:38:03,760 --> 00:38:05,448 Who do we have in la Drôme? 591 00:38:06,520 --> 00:38:07,520 What? 592 00:38:08,240 --> 00:38:09,440 Something wrong? 593 00:38:10,160 --> 00:38:11,336 What did you ask me? 594 00:38:11,360 --> 00:38:13,656 La Drôme. Who do we have in la Drôme? 595 00:38:13,680 --> 00:38:17,640 Uh, there's Lemaire in Valence, Otherwise, there is Porraz in Lyon. 596 00:38:20,480 --> 00:38:21,896 - What, what is it? - It's Charles. 597 00:38:21,920 --> 00:38:24,056 He asked me if there's an accent on "camel." 598 00:38:24,080 --> 00:38:25,056 Didn't you tell him? 599 00:38:25,080 --> 00:38:26,920 No, because I'm not sure. 600 00:38:27,080 --> 00:38:28,200 There isn't. 601 00:38:28,360 --> 00:38:31,173 Well, what did I tell you? Okay, so, next one. 602 00:38:32,640 --> 00:38:33,536 "Syrup." 603 00:38:33,560 --> 00:38:35,498 Oh, no! "Syrup," you know that. 604 00:38:35,800 --> 00:38:37,336 It's not "eaup," it's "up." 605 00:38:37,360 --> 00:38:38,860 - "Syrup"? - I'll go. 606 00:38:39,120 --> 00:38:40,120 Yes. 607 00:38:44,480 --> 00:38:45,480 Hello. 608 00:38:47,160 --> 00:38:49,696 - I'm coming for the announcement. - Come in, come in! 609 00:38:49,720 --> 00:38:50,936 - Miss Galli? - Yes. 610 00:38:50,960 --> 00:38:52,896 It was with me you talked to. Anne Bernier. 611 00:38:52,920 --> 00:38:54,016 - Good evening. - Nice to meet you. 612 00:38:54,040 --> 00:38:55,359 Sorry, I'm early. 613 00:38:55,360 --> 00:38:56,776 - That's fine. Come in. - Sorry. 614 00:38:56,800 --> 00:38:59,363 - Thank you. - We will go through there... 615 00:39:03,040 --> 00:39:05,940 No, no, stay with Charles. I'll take care of it. 616 00:39:14,720 --> 00:39:16,439 Bastard! 617 00:39:16,440 --> 00:39:17,600 What? 618 00:39:17,760 --> 00:39:19,520 Is it good? Is it "eau"? 619 00:39:19,680 --> 00:39:21,600 No. It's not okay either. 620 00:39:21,760 --> 00:39:23,216 I'm sick of this stuff! 621 00:39:23,240 --> 00:39:25,016 And, above all, what is it for? 622 00:39:25,040 --> 00:39:26,336 Well, I don't know, old man. 623 00:39:26,360 --> 00:39:29,696 There you go. We have seen it all. It's up to Charles on what he thinks. 624 00:39:29,720 --> 00:39:31,440 Charles, this is Angela. 625 00:39:32,120 --> 00:39:33,736 You have a nice wooden horse. 626 00:39:33,760 --> 00:39:35,319 It is broken. 627 00:39:35,320 --> 00:39:36,600 Dad broke it. 628 00:39:37,800 --> 00:39:40,160 On Wednesday, we can go to the zoo, 629 00:39:40,320 --> 00:39:41,216 or the museum? 630 00:39:41,240 --> 00:39:43,120 Ah yes, very good. Perfect. 631 00:39:43,280 --> 00:39:45,159 So when could you start? 632 00:39:45,160 --> 00:39:47,976 Well, I don’t know. Whenever you want me to. Tomorrow? 633 00:39:48,000 --> 00:39:49,240 Tomorrow... 634 00:39:49,400 --> 00:39:50,400 It's perfect. 635 00:39:52,080 --> 00:39:53,239 I am glad. 636 00:39:53,240 --> 00:39:55,359 I think we've seen everything. 637 00:39:55,360 --> 00:39:56,360 Yes. 638 00:39:57,680 --> 00:39:58,955 See you tomorrow. 639 00:40:00,160 --> 00:40:01,656 - We do as we said. - Okay. 640 00:40:01,680 --> 00:40:04,243 - Goodbye. - Thank you very much. Goodbye. 641 00:40:09,240 --> 00:40:10,280 That's it. 642 00:40:11,400 --> 00:40:13,463 I don't understand you, you know? 643 00:40:13,600 --> 00:40:16,536 You asked her nothing, you know nothing about her, and you hired her. 644 00:40:16,560 --> 00:40:19,696 - She's very good, this girl. - Oh, you don't find her vulgar? 645 00:40:19,720 --> 00:40:20,920 Vulgar? 646 00:40:21,720 --> 00:40:24,536 Yeah, well, listen, I can't have someone who smokes at home. 647 00:40:24,560 --> 00:40:26,376 - I already see trouble. - How do you know she smokes? 648 00:40:26,400 --> 00:40:28,616 She hasn't smoked a single cigarette. 649 00:40:28,640 --> 00:40:31,140 Oh well, listen, she stank of tobacco... 650 00:40:31,800 --> 00:40:35,816 - We have to look for someone else. - Another one who lives in the building? 651 00:40:35,840 --> 00:40:37,696 You won't even have to take her home at night. 652 00:40:37,720 --> 00:40:40,160 Don't you realize how lucky we are? 653 00:40:50,680 --> 00:40:52,960 I forgot something in the car! 654 00:41:06,440 --> 00:41:08,680 ANGELA GALLI 655 00:41:15,320 --> 00:41:18,136 So, I said to her, "Sorry, Madam, I work for lawyers 656 00:41:18,160 --> 00:41:21,056 and I need to know that." After a minute of silence, she said... 657 00:41:21,080 --> 00:41:22,960 "I need you not to know that." 658 00:41:24,040 --> 00:41:27,100 Jean-Pierre claims she is crazy. I think he's right. 659 00:41:27,160 --> 00:41:28,720 - Isn't he? - Yes. 660 00:41:32,240 --> 00:41:33,496 Something's wrong? 661 00:41:33,520 --> 00:41:35,799 No. Well, nothing, why? 662 00:41:35,800 --> 00:41:37,600 - So. - Ah. 663 00:41:38,760 --> 00:41:41,010 - See you tonight. - See you tonight. 664 00:42:32,640 --> 00:42:34,136 - No, wait. - Do you know you're crazy? 665 00:42:34,160 --> 00:42:36,536 - What? - Did you see yourself last night? 666 00:42:36,560 --> 00:42:39,496 I almost died. If you’d want to sell the fuse, you did a good job. 667 00:42:39,520 --> 00:42:41,896 The fuse? But what fuse? What is this story? 668 00:42:41,920 --> 00:42:43,056 What are you doing here? 669 00:42:43,080 --> 00:42:46,336 By the way, I'm so worried. I can't find the T-shirt I was wearing. 670 00:42:46,360 --> 00:42:48,936 There was English on it. Didn't you see the mess I left in your room? 671 00:42:48,960 --> 00:42:51,536 - Are you kidding me, Angela? - No, you're nice. Don't shout. 672 00:42:51,560 --> 00:42:53,935 I don't have time, I haven't showered. 673 00:42:57,360 --> 00:42:58,800 Would you answer? 674 00:43:03,760 --> 00:43:04,736 Yes? 675 00:43:04,760 --> 00:43:06,335 Is that Miss Galli’s? 676 00:43:08,520 --> 00:43:09,520 Hello? 677 00:43:10,720 --> 00:43:14,620 This is Anne Bernier. I would like to speak to Miss Galli, please. 678 00:43:19,360 --> 00:43:21,416 What? I can't. Tell them to call back later. 679 00:43:21,440 --> 00:43:22,640 I can’t! 680 00:43:25,840 --> 00:43:27,256 - Yes? - Am I bothering you? 681 00:43:27,280 --> 00:43:28,720 It's Anne Bernier. 682 00:43:32,120 --> 00:43:33,120 Hello? 683 00:43:33,960 --> 00:43:35,696 I'm here. Excuse me. Is something wrong? 684 00:43:35,720 --> 00:43:38,456 No, I just want to tell you that Charles will leave at four o'clock 685 00:43:38,480 --> 00:43:40,696 on Thursday. I had completely forgotten to tell you. 686 00:43:40,720 --> 00:43:41,720 Okay. 687 00:43:41,800 --> 00:43:43,519 Very good. See you tonight. 688 00:43:43,520 --> 00:43:44,520 Thank you. 689 00:43:46,640 --> 00:43:47,640 Well... 690 00:43:55,760 --> 00:43:57,759 Piss off! We said ten o’clock! 691 00:43:57,760 --> 00:43:59,760 Two minutes, honey. Two minutes. 692 00:44:17,880 --> 00:44:19,155 You did it again. 693 00:44:19,280 --> 00:44:22,160 Forget it. What do you want? 694 00:44:22,320 --> 00:44:24,016 We had a date. We even had lunch. 695 00:44:24,040 --> 00:44:25,176 No, but listen to me. 696 00:44:25,200 --> 00:44:27,096 I bought it at 32,000 francs per square meter. 697 00:44:27,120 --> 00:44:29,576 They have a two-room apartment on the ground floor. Guess how much. 698 00:44:29,600 --> 00:44:32,039 - Avenue Carnot? - No, it's there! 699 00:44:32,040 --> 00:44:33,679 I don't know, 35,000? 700 00:44:33,680 --> 00:44:36,016 Forty-three, man. You follow me? I bought it for myself. 701 00:44:36,040 --> 00:44:39,616 Eighth floor, terrace, double parking, two bathrooms, air conditioning. 702 00:44:39,640 --> 00:44:41,936 - Well, I won't tell you. - Well, sell it, then! 703 00:44:41,960 --> 00:44:43,336 Will you listen to me someday? 704 00:44:43,360 --> 00:44:45,016 I have already sold it twice. 705 00:44:45,040 --> 00:44:47,199 This time I'll be the lucky one. 706 00:44:47,200 --> 00:44:49,456 - Why? Is there a defect? - Defect? Are you stupid? 707 00:44:49,480 --> 00:44:51,616 Crisis! Banks no longer follow my little heart. 708 00:44:51,640 --> 00:44:54,176 For something like this, banks demand 40 percent in cash 709 00:44:54,200 --> 00:44:57,159 and you get the insurance premium! 710 00:44:57,160 --> 00:44:59,496 Serge, that's nice, but I don't want to buy an apartment. 711 00:44:59,520 --> 00:45:01,456 I thought of a house in Royan for the holidays. 712 00:45:01,480 --> 00:45:04,256 Royan? What are you going to do in Royan? Are you stupid or what? 713 00:45:04,280 --> 00:45:05,705 Okay, come and see. 714 00:45:06,080 --> 00:45:09,080 Usually, you get to the apartment with an elevator. 715 00:45:12,640 --> 00:45:17,140 At this price, it's still a bargain, because you'll never have it like that. 716 00:45:17,760 --> 00:45:20,120 And at the bottom. Over there. Come. 717 00:45:36,160 --> 00:45:37,776 Well, this little one, I love it. 718 00:45:37,800 --> 00:45:40,199 But I saw it when it was too late. 719 00:45:40,200 --> 00:45:42,976 The crisis came as a bonus, and I was a real sucker 720 00:45:43,000 --> 00:45:44,875 with Juliette and my Lexomils. 721 00:45:45,360 --> 00:45:46,360 See. 722 00:45:47,120 --> 00:45:49,745 Talk to me now about Royan. I am listening. 723 00:45:49,960 --> 00:45:52,273 And besides, it's next to the office. 724 00:45:53,200 --> 00:45:55,513 Planned on living here with your kid? 725 00:45:56,840 --> 00:45:58,715 Never miss the chance, Julien. 726 00:45:59,200 --> 00:46:01,216 You only got it once. And you know why? 727 00:46:01,240 --> 00:46:03,039 Because you have to earn it. 728 00:46:03,040 --> 00:46:05,165 So, are you buying this apartment? 729 00:46:28,920 --> 00:46:30,400 No. Leave me alone. 730 00:47:20,920 --> 00:47:22,759 And Celia had it "very well." 731 00:47:22,760 --> 00:47:24,839 Even Stéphane knew it. 732 00:47:24,840 --> 00:47:26,679 Well, don't you know? 733 00:47:26,680 --> 00:47:28,440 - Delphine cried. - No! 734 00:47:29,960 --> 00:47:31,496 - Give me your coat. - Dad! 735 00:47:31,520 --> 00:47:33,096 - You're here? - Yes, I'm here. 736 00:47:33,120 --> 00:47:34,656 Do you know what you're gonna do? 737 00:47:34,680 --> 00:47:37,416 Go play in your room for a bit, because we have to talk. 738 00:47:37,440 --> 00:47:38,856 - Okay? - What about my snack? 739 00:47:38,880 --> 00:47:40,530 We'll take care of it. 740 00:47:40,680 --> 00:47:41,920 Good. 741 00:47:58,040 --> 00:48:00,290 Okay, well, that's enough, isn't it? 742 00:48:00,360 --> 00:48:01,360 What? 743 00:48:02,120 --> 00:48:04,058 You know very well what I mean. 744 00:48:04,600 --> 00:48:05,936 You don't love me anymore? 745 00:48:05,960 --> 00:48:07,010 That's enough. 746 00:48:07,720 --> 00:48:09,845 Give me back the keys and go away. 747 00:48:10,200 --> 00:48:11,376 What have I done? 748 00:48:11,400 --> 00:48:13,963 Tell me what you're doing in my building? 749 00:48:14,120 --> 00:48:17,240 - What's the point of working at home? - Is it ready? 750 00:48:20,280 --> 00:48:21,930 What's wrong with her? 751 00:48:25,200 --> 00:48:26,736 Nothing. I'll bring it to your room. 752 00:48:26,760 --> 00:48:28,456 I don't want you to hurt her. 753 00:48:28,480 --> 00:48:30,200 Don't you worry. Go now. 754 00:48:31,840 --> 00:48:33,136 What are you up to? 755 00:48:33,160 --> 00:48:34,840 Angela? I went to school, 756 00:48:34,880 --> 00:48:36,096 but you were already... 757 00:48:36,120 --> 00:48:39,319 Why? Why are you doing this to me? 758 00:48:39,320 --> 00:48:41,799 Mom! He keeps making her cry. 759 00:48:41,800 --> 00:48:43,320 And he says she... 760 00:49:00,240 --> 00:49:02,365 There is no ashtray in your house. 761 00:49:04,600 --> 00:49:07,413 Make your decision. You know where to find me. 762 00:49:15,800 --> 00:49:18,113 Come on, you have to sleep now, okay? 763 00:49:19,680 --> 00:49:21,180 Good night, pumpkin. 764 00:49:23,320 --> 00:49:25,120 Good night, little man. 765 00:49:26,680 --> 00:49:28,120 Sleep well. 766 00:49:53,320 --> 00:49:54,320 Um... 767 00:49:55,040 --> 00:49:58,460 The funny thing is that I found an apartment for us today. 768 00:49:58,800 --> 00:49:59,776 Hilarious. 769 00:49:59,800 --> 00:50:01,840 No kidding. It's Serge's thing. 770 00:50:02,960 --> 00:50:04,576 He was desperate and had to let it go 771 00:50:04,600 --> 00:50:06,475 at 40 percent below its value. 772 00:50:08,040 --> 00:50:12,176 I know you wanted us to buy a house in Royan, but we have to think about it. 773 00:50:12,200 --> 00:50:13,850 It's the Place d'Iéna. 774 00:50:13,920 --> 00:50:16,736 One hundred and eighty square meters with a terrace. 775 00:50:16,760 --> 00:50:18,448 You wouldn't be against it? 776 00:50:20,240 --> 00:50:21,740 Well, say something. 777 00:50:22,600 --> 00:50:23,576 What do you want? 778 00:50:23,600 --> 00:50:25,056 For you to pack your suitcase. 779 00:50:25,080 --> 00:50:26,080 Wait! 780 00:50:26,200 --> 00:50:29,496 It's not because you had sex with her. This is more serious. 781 00:50:29,520 --> 00:50:31,895 It's because you took me for an idiot. 782 00:50:32,760 --> 00:50:35,736 When I was in Royan, I already knew that something was going on. 783 00:50:35,760 --> 00:50:38,510 I didn't wait for you to piece it altogether. 784 00:50:38,720 --> 00:50:40,970 All you needed to do was talk to me. 785 00:50:41,640 --> 00:50:42,640 To talk! 786 00:50:43,960 --> 00:50:45,240 To tell me! 787 00:50:48,120 --> 00:50:50,000 She put her ass on my bed. 788 00:50:51,400 --> 00:50:53,400 She broke my son's horse. 789 00:50:55,120 --> 00:50:56,800 Then she got hired by me. 790 00:50:57,480 --> 00:51:00,420 And now, she’s waiting for you at home to find out 791 00:51:00,920 --> 00:51:02,176 what you decided. 792 00:51:02,200 --> 00:51:03,599 Anne, it's... 793 00:51:03,600 --> 00:51:06,216 It's not what you think, I swear. It's a mess that I don't understand. 794 00:51:06,240 --> 00:51:08,336 You knew her before she showed up here, yes or no? 795 00:51:08,360 --> 00:51:11,000 - Yes. - And the T-shirt is hers? 796 00:51:11,880 --> 00:51:12,976 This is a mess! 797 00:51:13,000 --> 00:51:15,520 - What kind of mess? - I don't know. 798 00:51:21,160 --> 00:51:22,520 Then find out! 799 00:51:24,360 --> 00:51:26,080 Go tell her you're free. 800 00:51:26,880 --> 00:51:30,300 Go live with her in the 180 square meters of Serge Darrès. 801 00:51:32,000 --> 00:51:32,936 Go ahead! 802 00:51:32,960 --> 00:51:34,160 She's waiting! 803 00:51:39,400 --> 00:51:40,720 Do you want it? 804 00:51:54,520 --> 00:51:56,216 I want you to go see her, now! 805 00:51:56,240 --> 00:51:58,936 I want you to tell her, your bitch, that you love your wife, 806 00:51:58,960 --> 00:52:00,640 your son and your house. 807 00:52:00,760 --> 00:52:03,816 That you blame her and yourself to have made them suffer. 808 00:52:03,840 --> 00:52:06,576 That you don't know if you'll get your wife back after all this, 809 00:52:06,600 --> 00:52:08,136 but that you will try. 810 00:52:08,160 --> 00:52:10,120 That you won't do that anymore. 811 00:52:42,440 --> 00:52:44,090 Well, don't be afraid. 812 00:52:46,640 --> 00:52:48,239 I left Anne. 813 00:52:48,240 --> 00:52:49,240 Really? 814 00:52:53,480 --> 00:52:54,480 You know, 815 00:52:54,560 --> 00:52:57,976 I never stopped thinking about what you told me the other day. 816 00:52:58,000 --> 00:52:59,938 You know, about the first time? 817 00:53:01,600 --> 00:53:03,280 Well, that doesn't exist. 818 00:53:03,600 --> 00:53:05,280 Believe me. What matters, 819 00:53:05,440 --> 00:53:07,503 it's not the first or the second, 820 00:53:07,640 --> 00:53:09,065 it's the right one. 821 00:53:09,960 --> 00:53:11,640 I want to live with you. 822 00:53:13,360 --> 00:53:14,576 How did it happen? 823 00:53:14,600 --> 00:53:15,680 Very simply. 824 00:53:17,200 --> 00:53:18,880 She asked me to choose. 825 00:53:19,120 --> 00:53:20,216 And I've chosen. 826 00:53:20,240 --> 00:53:21,360 That's all. 827 00:53:32,320 --> 00:53:34,133 You don't believe me, do you? 828 00:53:36,120 --> 00:53:37,456 I'll show you something. 829 00:53:37,480 --> 00:53:39,176 Put on your jacket, I'll take you there. 830 00:53:39,200 --> 00:53:40,320 Where? 831 00:53:40,480 --> 00:53:43,380 To see the apartment where we are going to live. 832 00:53:44,600 --> 00:53:46,600 You'll thank me when you see it. 833 00:53:47,480 --> 00:53:48,480 Come. 834 00:54:02,400 --> 00:54:04,736 You told your wife that you were going to live here with me? 835 00:54:04,760 --> 00:54:08,300 No, but I told her we were going to move to a new apartment. 836 00:54:16,200 --> 00:54:17,850 Are we going to do it? 837 00:54:27,920 --> 00:54:29,160 Are you happy? 838 00:54:29,960 --> 00:54:31,640 Is that what you wanted? 839 00:54:33,720 --> 00:54:34,720 Yes. 840 00:54:35,880 --> 00:54:37,839 Well, enjoy it, then. 841 00:54:37,840 --> 00:54:39,528 Because it won't last long. 842 00:54:40,400 --> 00:54:42,080 And then, before we leave, 843 00:54:42,480 --> 00:54:45,540 tell me who gave you the right to mess with my life? 844 00:54:50,000 --> 00:54:52,940 How do you do, Mr. Bernier, of the Church cabinet? 845 00:54:54,880 --> 00:54:56,856 What do you have with the Church? 846 00:54:56,880 --> 00:54:59,776 Angela Galli means nothing to you, but if I bring up Marc Cipriano, 847 00:54:59,800 --> 00:55:01,256 it will refresh your memory. 848 00:55:01,280 --> 00:55:02,855 Who is this Cipriano? 849 00:55:03,960 --> 00:55:05,576 It's that Gallery business, isn't it? 850 00:55:05,600 --> 00:55:07,319 Yes! The Gallery business. 851 00:55:07,320 --> 00:55:10,816 Sixty thousand bales of merchandise with gum! You put us back, you asshole? 852 00:55:10,840 --> 00:55:13,656 It was never me that you were looking at in your shitty office. 853 00:55:13,680 --> 00:55:16,656 You never look at chicks in these cases. You never. 854 00:55:16,680 --> 00:55:17,976 We had to sell everything. 855 00:55:18,000 --> 00:55:19,576 We borrowed and we paid you a half back. 856 00:55:19,600 --> 00:55:21,776 Don't you think we at least deserved a relief? 857 00:55:21,800 --> 00:55:22,960 No. No! 858 00:55:23,960 --> 00:55:26,856 You continued to spoil our lives, Marc's and mine. 859 00:55:26,880 --> 00:55:28,296 Marc really freaked out. 860 00:55:28,320 --> 00:55:30,416 He stole a bike and he crashed on the road. 861 00:55:30,440 --> 00:55:33,256 He is in the hospital, hanging from pulleys like a piece of junk, 862 00:55:33,280 --> 00:55:34,496 with tubes everywhere. 863 00:55:34,520 --> 00:55:36,136 Even if he gets out, he'll never walk again! 864 00:55:36,160 --> 00:55:37,496 And you know what? 865 00:55:37,520 --> 00:55:38,696 I was thinking of you. 866 00:55:38,720 --> 00:55:41,456 With your wife at home and your kid at school, 867 00:55:41,480 --> 00:55:44,256 and your secretary who makes you coffee between two blowjobs! 868 00:55:44,280 --> 00:55:47,136 So, I came to the Church cabinet, but you weren't there. 869 00:55:47,160 --> 00:55:49,410 I waited for you and saw you coming. 870 00:55:49,680 --> 00:55:53,280 And not only did you not recognize me, but you came on to me! 871 00:56:05,360 --> 00:56:06,480 This is it! 872 00:56:08,520 --> 00:56:11,460 Especially now, when you're done with your acting! 873 00:56:12,280 --> 00:56:14,936 It was over the moment Anne saw us together! 874 00:56:14,960 --> 00:56:16,999 She knows everything now! 875 00:56:17,000 --> 00:56:18,680 So, what can you do to us? 876 00:56:20,120 --> 00:56:21,736 You know nothing about women, Bernier. 877 00:56:21,760 --> 00:56:23,698 You are as stupid as your cock. 878 00:56:24,000 --> 00:56:26,616 For women, it's never over, even when it is. 879 00:56:26,640 --> 00:56:27,816 Once the trust is lost. 880 00:56:27,840 --> 00:56:31,560 They are never the same again. They brood, question, and doubt. 881 00:56:32,000 --> 00:56:33,496 Of course, you'll tell her it's over. 882 00:56:33,520 --> 00:56:35,456 Of course, you'll be good to her. 883 00:56:35,480 --> 00:56:38,136 You'll give her kisses, and you'll suck her spots every night. 884 00:56:38,160 --> 00:56:41,820 You'll take her on vacations, but she'll always be suspicious. 885 00:56:42,080 --> 00:56:43,936 Especially if the phone rings at night. 886 00:56:43,960 --> 00:56:47,176 And there's Angela on the line crying for her little Julien to call her. 887 00:56:47,200 --> 00:56:48,550 Do you want money? 888 00:56:49,840 --> 00:56:50,840 No. 889 00:56:51,240 --> 00:56:53,303 But why are you doing this, then? 890 00:57:05,320 --> 00:57:06,820 To take you with me. 891 00:57:08,000 --> 00:57:11,480 We're going to end our lives together. It's cool, isn't it? 892 00:57:20,680 --> 00:57:21,976 And what if I get a divorce? 893 00:57:22,000 --> 00:57:24,688 You won't be able to do anything against us. 894 00:57:25,400 --> 00:57:26,599 Don't be silly. 895 00:57:26,600 --> 00:57:29,288 I'll just wait until you find another girl. 896 00:57:29,640 --> 00:57:31,320 Unless you stay alone. 897 00:57:32,480 --> 00:57:34,055 But it's no big deal. 898 00:57:35,520 --> 00:57:37,216 At this moment, I will take care... 899 00:57:37,240 --> 00:57:39,803 I will personally take care of your boss, 900 00:57:40,440 --> 00:57:41,490 of your job... 901 00:57:42,560 --> 00:57:43,560 Stop! 902 00:57:44,160 --> 00:57:46,280 Stop! Stop! 903 00:57:50,440 --> 00:57:51,656 Are you satisfied? 904 00:57:51,680 --> 00:57:53,440 Did you get what you wanted? 905 00:59:43,720 --> 00:59:45,279 That's it. 906 00:59:45,280 --> 00:59:46,736 I did as you told me. 907 00:59:46,760 --> 00:59:48,000 It's over. 908 00:59:59,400 --> 01:00:00,696 She did this to you? 909 01:00:00,720 --> 01:00:04,260 No, I ran into a gang of hooligans while taking my car back. 910 01:00:04,560 --> 01:00:06,136 I just have to take a shower. 911 01:00:06,160 --> 01:00:09,460 - We have to call a doctor. - No, no. It's not worth it. 912 01:00:09,600 --> 01:00:11,216 Did you file a complaint? 913 01:00:11,240 --> 01:00:12,440 Don't worry. 914 01:00:13,600 --> 01:00:14,600 I love you. 915 01:00:23,800 --> 01:00:25,480 I'll be back in an hour. 916 01:00:25,640 --> 01:00:27,890 - What? - I have something to settle. 917 01:00:28,200 --> 01:00:29,816 You're going to see her, right? 918 01:00:29,840 --> 01:00:31,200 No, it's not that. 919 01:00:33,800 --> 01:00:35,225 What's in your bag? 920 01:00:35,720 --> 01:00:38,216 Coverage. It has nothing to do with what you think. 921 01:00:38,240 --> 01:00:39,896 I don't think anything. I don't understand anything. 922 01:00:39,920 --> 01:00:41,160 Trust me. 923 01:00:41,920 --> 01:00:42,920 Julien... 924 01:00:44,080 --> 01:00:47,620 From today you will again be able to ask me a lot of things. 925 01:00:48,000 --> 01:00:49,000 But not that. 926 01:02:01,360 --> 01:02:02,656 How many were there? 927 01:02:02,680 --> 01:02:04,936 I've told you four times, there were three of them. 928 01:02:04,960 --> 01:02:07,936 And they all hit you at the same time, or one after the other? 929 01:02:07,960 --> 01:02:09,456 No, no, all at the same time. 930 01:02:09,480 --> 01:02:12,016 - And what did you do to them? - Well, all that I could. 931 01:02:12,040 --> 01:02:15,220 - Yes, but... - Hold on. I have something to tell you. 932 01:02:16,080 --> 01:02:17,320 We will move. 933 01:02:31,320 --> 01:02:33,576 So, I have never worked with it, you know. 934 01:02:33,600 --> 01:02:36,016 But I don't give up, I take out the certificate of sale... 935 01:02:36,040 --> 01:02:37,776 She says, "I don't know who signed this paper, 936 01:02:37,800 --> 01:02:39,736 but I can tell you, it wasn't me." 937 01:02:39,760 --> 01:02:41,480 - No! - I swear to God. 938 01:02:41,640 --> 01:02:42,879 And the check? 939 01:02:42,880 --> 01:02:44,880 - What do you think? - Flew away? 940 01:02:49,760 --> 01:02:51,520 Okay, well I'm going. 941 01:02:53,680 --> 01:02:56,680 In any case, you are here! Huh? And thanks to whom? 942 01:02:57,000 --> 01:02:59,256 The crisis should continue. We would soon have a country house. 943 01:02:59,280 --> 01:03:00,479 By the sea. 944 01:03:00,480 --> 01:03:02,230 - A house by the sea. - Yeah. 945 01:03:02,840 --> 01:03:03,840 Come on. 946 01:03:07,120 --> 01:03:08,800 If it's for me, I'm gone. 947 01:03:17,800 --> 01:03:18,800 Is she happy? 948 01:03:18,840 --> 01:03:20,520 Of course she is happy. 949 01:03:20,880 --> 01:03:21,880 Hello? 950 01:03:22,360 --> 01:03:23,360 Hello? 951 01:03:25,480 --> 01:03:27,199 It's horrible, on Sunday. 952 01:03:27,200 --> 01:03:28,320 Ciao.. 953 01:03:31,680 --> 01:03:32,800 Hello? 954 01:03:34,240 --> 01:03:35,240 Hello? 955 01:03:37,560 --> 01:03:39,248 It's the second time today. 956 01:03:51,440 --> 01:03:53,656 Can you tell her to talk to me next time? 957 01:03:53,680 --> 01:03:55,840 - I am really fed up. - Stop. 958 01:03:56,000 --> 01:03:58,616 No, no. If your bitch really wants to talk to you on Sunday, let her. 959 01:03:58,640 --> 01:04:00,320 It's better for everyone. 960 01:04:00,680 --> 01:04:03,800 There's no bitch. And I don't know who is hanging up. 961 01:04:04,160 --> 01:04:06,456 It must be the ones that call to find out if there is someone, 962 01:04:06,480 --> 01:04:08,399 burglars, I don't know. 963 01:04:08,400 --> 01:04:09,400 Yes, yes. 964 01:04:10,280 --> 01:04:11,930 Are you going to stop? 965 01:04:12,840 --> 01:04:15,403 What's the point of continuing like this? 966 01:04:20,600 --> 01:04:22,600 I'm going to put Charles to bed. 967 01:04:24,560 --> 01:04:26,210 It's time, little man. 968 01:04:26,280 --> 01:04:27,320 Come. 969 01:04:29,840 --> 01:04:30,840 Ah! 970 01:04:33,720 --> 01:04:35,220 Come on. Good night. 971 01:04:37,240 --> 01:04:38,320 What’s wrong? 972 01:04:39,040 --> 01:04:41,296 Granny is picking me up from school tomorrow? 973 01:04:41,320 --> 01:04:42,296 Yes. 974 01:04:42,320 --> 01:04:43,336 It annoys you? 975 01:04:43,360 --> 01:04:44,360 Yes. 976 01:04:45,040 --> 01:04:47,256 Three days is not a long time. And you'll be happy, you know. 977 01:04:47,280 --> 01:04:49,136 What are you going to do when I'm not here? 978 01:04:49,160 --> 01:04:51,159 Nothing. Do not worry. 979 01:04:51,160 --> 01:04:53,285 Are you going to discuss it again? 980 01:04:54,520 --> 01:04:55,599 No, no. 981 01:04:55,600 --> 01:04:57,176 It will work out, don't worry. 982 01:04:57,200 --> 01:04:58,200 Okay? 983 01:04:58,840 --> 01:04:59,840 Okay. 984 01:05:15,320 --> 01:05:17,400 How long will it last? 985 01:05:23,120 --> 01:05:25,808 Because it's been eight days since we moved, 986 01:05:26,440 --> 01:05:28,656 I would like to know how long you are going to make the face. 987 01:05:28,680 --> 01:05:30,399 I do not know. 988 01:05:30,400 --> 01:05:32,240 As long as it takes. 989 01:05:39,520 --> 01:05:41,645 I knew that you'd keep seeing her. 990 01:05:42,240 --> 01:05:43,520 - Stop. - No. 991 01:05:45,240 --> 01:05:46,520 I can't stop. 992 01:06:38,560 --> 01:06:40,480 What's the matter? 993 01:06:43,040 --> 01:06:46,040 I'm waiting for Charles to get out of the bathroom. 994 01:06:51,720 --> 01:06:52,845 There's no one. 995 01:07:03,840 --> 01:07:05,265 Coffee, Le Guennec. 996 01:07:06,800 --> 01:07:07,800 Sir? 997 01:07:08,880 --> 01:07:11,880 Do we send flowers to a woman who has lost her son? 998 01:07:13,280 --> 01:07:14,280 No. 999 01:07:15,320 --> 01:07:16,736 I don’t think so, no. 1000 01:07:16,760 --> 01:07:19,160 Where are we with the Feldbaum case? 1001 01:07:19,320 --> 01:07:21,616 Half on Tuesday, the rest in four monthly installments. 1002 01:07:21,640 --> 01:07:24,580 - Installments? - Guarantees by the regional fund. 1003 01:07:31,080 --> 01:07:33,393 Should I write a little note, anyway? 1004 01:07:34,560 --> 01:07:35,560 Yes. 1005 01:07:42,840 --> 01:07:44,559 Mr. Vienne is here. 1006 01:07:44,560 --> 01:07:46,248 - Who is that? - Mr. Vienne. 1007 01:07:47,080 --> 01:07:49,980 - What is that? - It's your ten o'clock meeting. 1008 01:07:51,160 --> 01:07:52,976 When did we arrange that meeting? 1009 01:07:53,000 --> 01:07:54,336 I do not know, sir. 1010 01:07:54,360 --> 01:07:56,056 Okay, well, get the file out. 1011 01:07:56,080 --> 01:07:57,616 There is no file, I already looked. 1012 01:07:57,640 --> 01:08:00,320 - What? - I thought it was personal. 1013 01:08:01,520 --> 01:08:03,040 Let him in. 1014 01:08:10,880 --> 01:08:12,380 Have a seat, please. 1015 01:08:21,520 --> 01:08:22,520 Here. 1016 01:08:24,200 --> 01:08:25,439 I thought 1017 01:08:25,440 --> 01:08:28,240 it would be better if we met like that. 1018 01:08:29,759 --> 01:08:30,735 Like what? 1019 01:08:30,759 --> 01:08:32,409 Like I was a customer. 1020 01:08:33,440 --> 01:08:34,940 I am not a customer. 1021 01:08:35,160 --> 01:08:36,136 Is that so? 1022 01:08:36,160 --> 01:08:38,520 And... What can I do for you? 1023 01:08:38,679 --> 01:08:40,804 You'll give me news about my wife. 1024 01:08:41,320 --> 01:08:43,679 Your wife? Do I know her? 1025 01:08:44,400 --> 01:08:45,520 Angela. 1026 01:08:48,320 --> 01:08:50,258 No more signs of life. Nothing. 1027 01:08:51,440 --> 01:08:52,679 For two months. 1028 01:08:53,560 --> 01:08:55,240 It's difficult for Jim. 1029 01:08:56,560 --> 01:08:57,560 Jim? 1030 01:09:00,759 --> 01:09:01,759 Her son. 1031 01:09:02,240 --> 01:09:03,559 He claims that. 1032 01:09:03,560 --> 01:09:04,896 He is only four years old. 1033 01:09:04,920 --> 01:09:07,670 He's too young to not see his mother anymore. 1034 01:09:09,560 --> 01:09:10,719 You know... 1035 01:09:11,480 --> 01:09:13,855 Angela, we don't know her very well... 1036 01:09:14,480 --> 01:09:17,798 She took care of Charles, our little boy, 1037 01:09:17,799 --> 01:09:20,879 but since we left the 15th, 1038 01:09:20,880 --> 01:09:22,376 we had no more news either. 1039 01:09:22,400 --> 01:09:23,450 There, I knew. 1040 01:09:24,120 --> 01:09:27,655 Marc told me to call the police, but I said to him, "You have to talk to him. 1041 01:09:27,679 --> 01:09:30,999 Maybe he doesn't know any more than we do." 1042 01:09:31,000 --> 01:09:36,360 Don't blame him, he is young, impetuous, handicapped for life. 1043 01:09:37,400 --> 01:09:39,050 It's not easy for him. 1044 01:09:40,799 --> 01:09:41,920 Marc? 1045 01:09:43,160 --> 01:09:44,400 Marc. Her lover. 1046 01:09:47,759 --> 01:09:50,999 Well, I will give you 1047 01:09:51,000 --> 01:09:52,320 my number. 1048 01:09:53,640 --> 01:09:54,536 In case, 1049 01:09:54,560 --> 01:09:57,400 you ever hear something. 1050 01:09:58,120 --> 01:09:59,245 Yes, of course. 1051 01:10:00,800 --> 01:10:02,896 Yes, Garrot is in cessation of payments and Doumène is waiting for us. 1052 01:10:02,920 --> 01:10:04,040 I'm coming. 1053 01:10:04,840 --> 01:10:05,816 Well, 1054 01:10:05,840 --> 01:10:08,600 listen, I’m sorry that I can’t tell you more. 1055 01:10:09,520 --> 01:10:10,639 Wait. 1056 01:10:10,640 --> 01:10:11,959 Why the police? 1057 01:10:11,960 --> 01:10:14,456 This is exactly what I told Marc. "Why the police?" 1058 01:10:14,480 --> 01:10:16,736 "It's a family affair, we have to settle that between us." 1059 01:10:16,760 --> 01:10:17,880 Settle what? 1060 01:10:18,840 --> 01:10:20,199 Mr. Bernier, 1061 01:10:20,200 --> 01:10:22,896 a little boy is waiting for me downstairs at a table, 1062 01:10:22,920 --> 01:10:24,256 in front of a strawberry frappe. 1063 01:10:24,280 --> 01:10:25,960 I don't want him to worry. 1064 01:10:26,720 --> 01:10:30,500 And since his mother’s disappeared, he very easily gets worried. 1065 01:10:52,760 --> 01:10:54,976 Yes, I'm not going to take care of that tonight. Ask Nachbaur. 1066 01:10:55,000 --> 01:10:57,063 - Already gone. - Well, we'll see. 1067 01:11:01,480 --> 01:11:02,719 Here. 1068 01:11:02,720 --> 01:11:04,119 We saw Marc. 1069 01:11:04,120 --> 01:11:05,176 At the hospital. 1070 01:11:05,200 --> 01:11:07,200 He doesn't want to hear a thing. 1071 01:11:07,560 --> 01:11:09,839 He wants to call the police. 1072 01:11:09,840 --> 01:11:13,079 - You'll have to help me. - But how can I help you? 1073 01:11:13,080 --> 01:11:14,376 You can convince him. 1074 01:11:14,400 --> 01:11:16,239 We have to go to Garches. 1075 01:11:16,240 --> 01:11:18,519 The best way is through Saint-Cloud. 1076 01:11:18,520 --> 01:11:21,920 We're not going to risk the ring road at this time. Jim? 1077 01:11:23,040 --> 01:11:24,376 If you mess up the office 1078 01:11:24,400 --> 01:11:26,639 of Mr. Bernier, he may beat you up. 1079 01:11:26,640 --> 01:11:29,136 He doesn't look like that, but he can be very violent. 1080 01:11:29,160 --> 01:11:31,035 Isn't that right, Mr. Bernier? 1081 01:11:34,480 --> 01:11:37,799 - What is this about? - Marc. He's talking nonsense. 1082 01:11:37,800 --> 01:11:39,856 Just before the disappearance, Angela called him 1083 01:11:39,880 --> 01:11:43,816 to tell him that you were going to buy an apartment for you and her, 1084 01:11:43,840 --> 01:11:46,456 therefore, you are the last person who saw Angela. 1085 01:11:46,480 --> 01:11:48,416 - You told him... - That you don't know anything? 1086 01:11:48,440 --> 01:11:51,336 That nothing happened between you two? Of course I told him. 1087 01:11:51,360 --> 01:11:53,896 But he doesn't believe it. Don't you understand? 1088 01:11:53,920 --> 01:11:56,136 - He knows Angela. - But me, he doesn't know me! 1089 01:11:56,160 --> 01:11:59,016 That's why you have to go to Garches, and talk to him before it's too late. 1090 01:11:59,040 --> 01:12:00,656 He's jealous, Mr. Bernier. 1091 01:12:00,680 --> 01:12:01,919 And very sick. 1092 01:12:01,920 --> 01:12:03,920 He is capable of anything. 1093 01:12:06,600 --> 01:12:09,096 Well listen, I won't go to Garches at this hour. 1094 01:12:09,120 --> 01:12:11,440 And if the so-called Marc 1095 01:12:12,680 --> 01:12:14,176 wants to go tell the police 1096 01:12:14,200 --> 01:12:18,079 that I had an affair with Angela, fine. 1097 01:12:18,080 --> 01:12:19,896 I'll know what to tell them, trust me. 1098 01:12:19,920 --> 01:12:21,600 But you don’t understand! 1099 01:12:22,320 --> 01:12:26,400 What he wants to say to the police is not that you slept with Angela, 1100 01:12:26,720 --> 01:12:29,345 he wants to tell them that you killed her. 1101 01:12:33,120 --> 01:12:34,120 But... 1102 01:12:35,360 --> 01:12:37,235 where did he get such an idea? 1103 01:12:37,360 --> 01:12:40,096 I didn't understand anything, a friend of his, who followed Angela 1104 01:12:40,120 --> 01:12:41,616 at his request, that night, 1105 01:12:41,640 --> 01:12:43,079 what do I know! 1106 01:12:43,080 --> 01:12:45,018 I'm telling you to talk to him. 1107 01:12:45,400 --> 01:12:46,680 - Unless? - Yes? 1108 01:12:46,840 --> 01:12:49,839 Unless you know where she is. 1109 01:12:49,840 --> 01:12:52,496 In that case, you will tell Angela to call me. 1110 01:12:52,520 --> 01:12:55,200 And we will leave Marc to his ramblings. 1111 01:13:01,280 --> 01:13:03,000 I have to call my wife. 1112 01:13:08,840 --> 01:13:09,840 Hello? 1113 01:13:11,160 --> 01:13:12,160 It's me. 1114 01:13:12,720 --> 01:13:14,533 I can't come home right away. 1115 01:13:15,480 --> 01:13:17,056 Garrot is late with the pay. 1116 01:13:17,080 --> 01:13:19,856 Doumène made an emergency appointment with the lawyer, I have to go. 1117 01:13:19,880 --> 01:13:21,000 Okay. 1118 01:13:21,920 --> 01:13:23,400 - Kisses. - Bye. 1119 01:13:33,520 --> 01:13:35,399 Hey, see, it's funny, 1120 01:13:35,400 --> 01:13:37,456 Angela is capable of many things, 1121 01:13:37,480 --> 01:13:40,168 she can even bring together two men like us. 1122 01:13:40,560 --> 01:13:42,639 This is my fourth wife, 1123 01:13:42,640 --> 01:13:45,203 but she is, by far, the most interesting. 1124 01:13:52,160 --> 01:13:55,160 REANIMATION 1125 01:14:06,640 --> 01:14:08,140 I entrust it to you. 1126 01:14:10,120 --> 01:14:11,545 I’ll go to see him. 1127 01:14:53,760 --> 01:14:55,440 Is this your collection? 1128 01:15:01,400 --> 01:15:02,825 Does it smell good? 1129 01:15:10,120 --> 01:15:11,120 Well... 1130 01:15:12,120 --> 01:15:13,096 We should... 1131 01:15:13,120 --> 01:15:14,240 Wait a little. 1132 01:15:15,400 --> 01:15:17,150 They are taking care of him. 1133 01:15:20,800 --> 01:15:21,776 It's funny. 1134 01:15:21,800 --> 01:15:25,719 When Angela left us, Jim and I, to go live with Marc, 1135 01:15:25,720 --> 01:15:27,959 we thought we wouldn't get over it. 1136 01:15:27,960 --> 01:15:29,599 And then Jim said, 1137 01:15:29,600 --> 01:15:32,319 "She will come back, she always comes back." 1138 01:15:32,320 --> 01:15:33,439 And I said, 1139 01:15:33,440 --> 01:15:35,690 "Yes, but this time it's different." 1140 01:15:36,120 --> 01:15:38,079 And Jim replied, 1141 01:15:38,080 --> 01:15:40,400 "Last time you said that too." 1142 01:15:41,520 --> 01:15:44,840 There are few things that can comfort us, 1143 01:15:45,000 --> 01:15:46,599 Mr. Bernier. 1144 01:15:46,600 --> 01:15:47,960 Except children. 1145 01:15:49,800 --> 01:15:51,040 Are we going in? 1146 01:16:10,280 --> 01:16:12,120 Stay there. Wait for us. 1147 01:16:13,520 --> 01:16:15,960 Children are not allowed in the rooms. 1148 01:16:23,000 --> 01:16:24,399 He is sleeping. 1149 01:16:24,400 --> 01:16:26,896 It happens sometimes, after the treatment, 1150 01:16:26,920 --> 01:16:28,736 but it never lasts more than ten minutes. 1151 01:16:28,760 --> 01:16:29,936 - I will be back. - Hold on. 1152 01:16:29,960 --> 01:16:31,039 Two minutes! 1153 01:16:31,040 --> 01:16:34,280 Just to see that Jim isn't going to do anything stupid. 1154 01:16:48,880 --> 01:16:50,000 Mr. Cipriano? 1155 01:16:56,360 --> 01:16:58,923 - Mr. Cipriano? - What are you doing here? 1156 01:16:59,880 --> 01:17:02,256 - I came with the gentleman. - Visits are from 2:00 to 6:00 p.m. 1157 01:17:02,280 --> 01:17:04,336 - I have to ask you... - We wanted to wait until he wakes up. 1158 01:17:04,360 --> 01:17:06,656 - He brought me to... - Until he wakes up? 1159 01:17:06,680 --> 01:17:07,960 Are you kidding? 1160 01:17:34,200 --> 01:17:35,216 Were you sleeping? 1161 01:17:35,240 --> 01:17:36,496 No. Don't you have your key? 1162 01:17:36,520 --> 01:17:38,395 I don't know, I can't find it. 1163 01:17:52,000 --> 01:17:53,000 I'm sorry. 1164 01:17:53,840 --> 01:17:54,840 Why? 1165 01:17:58,080 --> 01:17:59,760 I wanted it to work out. 1166 01:18:00,600 --> 01:18:02,280 I wanted it to get better. 1167 01:18:15,080 --> 01:18:17,455 He uses Guerlain perfume, your lawyer? 1168 01:18:18,800 --> 01:18:21,113 Ah, that! It's nothing, that's a kid. 1169 01:18:22,640 --> 01:18:23,719 A kid? 1170 01:18:23,720 --> 01:18:27,080 Yeah, he had plenty of samples, he broke one, that's all. 1171 01:18:28,440 --> 01:18:30,253 Where did this kid come from? 1172 01:18:31,840 --> 01:18:33,520 It's the son of a client. 1173 01:18:35,200 --> 01:18:36,200 Stop it! 1174 01:18:42,080 --> 01:18:44,393 Come on, give me that, it's infected. 1175 01:19:10,160 --> 01:19:12,896 For a type who eats his second dinner, you sure have an appetite. 1176 01:19:12,920 --> 01:19:13,920 What? 1177 01:19:15,320 --> 01:19:16,360 What now? 1178 01:19:18,920 --> 01:19:20,983 You're really kidding me, Julien? 1179 01:19:24,640 --> 01:19:26,960 What is this bullshit? What is that? 1180 01:19:27,120 --> 01:19:29,079 It's a restaurant bill. 1181 01:19:29,080 --> 01:19:30,976 Two place settings, two bottles of Saint-Émilion, 1182 01:19:31,000 --> 01:19:32,600 two lamb curries. 1183 01:19:34,640 --> 01:19:35,840 You hated it. 1184 01:19:36,640 --> 01:19:40,240 Do you have to love her so much that even your taste changes? 1185 01:19:48,280 --> 01:19:49,616 Where did you find that? 1186 01:19:49,640 --> 01:19:50,765 In your jacket. 1187 01:19:51,560 --> 01:19:54,000 The jacket that was unfortunately 1188 01:19:54,160 --> 01:19:56,039 sprinkled with Shalimar, 1189 01:19:56,040 --> 01:19:57,240 by a kid. 1190 01:19:57,400 --> 01:20:00,336 They become really insulting, your stories, Julien. 1191 01:20:00,360 --> 01:20:02,040 It was the kid's father. 1192 01:20:02,840 --> 01:20:05,278 He was the one who put it in my jacket. 1193 01:20:05,640 --> 01:20:07,936 Do you really think I'm gonna swallow this? 1194 01:20:07,960 --> 01:20:10,376 That your customers are joking by putting restaurant bills in your pockets? 1195 01:20:10,400 --> 01:20:11,400 Julien, 1196 01:20:12,040 --> 01:20:13,165 it's grotesque. 1197 01:20:14,240 --> 01:20:16,803 Wait, the date, it can't be today's date. 1198 01:20:37,960 --> 01:20:40,216 I will take Charles to my mother's house tomorrow night. 1199 01:20:40,240 --> 01:20:42,239 He will stay with me. 1200 01:20:42,240 --> 01:20:45,360 I'll leave you the number if you want to talk to him. 1201 01:20:50,760 --> 01:20:51,760 Anne... 1202 01:20:53,360 --> 01:20:54,860 I'm in deep trouble. 1203 01:20:55,240 --> 01:20:56,928 I didn't make you say that. 1204 01:20:58,760 --> 01:21:01,660 It's true that I wasn't with the lawyer tonight. 1205 01:21:02,000 --> 01:21:03,856 But I wasn't at the restaurant. 1206 01:21:03,880 --> 01:21:05,640 And I wasn't with Angela. 1207 01:21:06,920 --> 01:21:08,296 I was with her husband. 1208 01:21:08,320 --> 01:21:10,000 Her Italian? That old man? 1209 01:21:11,200 --> 01:21:12,850 She told you about it? 1210 01:21:13,200 --> 01:21:15,416 Yes, vaguely. That she was trying to leave him, 1211 01:21:15,440 --> 01:21:17,016 but that he always got her back. 1212 01:21:17,040 --> 01:21:18,976 That she needed him, but that she was fucking elsewhere. 1213 01:21:19,000 --> 01:21:20,960 That much I knew. 1214 01:21:21,560 --> 01:21:22,856 What did he want from you? 1215 01:21:22,880 --> 01:21:25,280 He's... looking for his wife. 1216 01:21:25,440 --> 01:21:26,896 Well, he talked to the right person. 1217 01:21:26,920 --> 01:21:28,800 - You told her? - No. 1218 01:21:29,480 --> 01:21:30,680 That's not nice. 1219 01:21:32,680 --> 01:21:33,656 Listen. 1220 01:21:33,680 --> 01:21:35,296 He took me to Garches. 1221 01:21:35,320 --> 01:21:38,980 He claims that Cipriano wants to accuse me for killing Angela. 1222 01:21:41,120 --> 01:21:43,620 I don’t care about that anymore, Julien. 1223 01:21:43,680 --> 01:21:47,319 All you tell is lies, but you're getting worse and worse. 1224 01:21:47,320 --> 01:21:48,776 You're talking nonsense. 1225 01:21:48,800 --> 01:21:51,120 Cipriano was a client of the firm. 1226 01:21:52,080 --> 01:21:53,760 It was Angela's boyfriend. 1227 01:21:54,920 --> 01:21:57,670 She did it all in revenge, do you understand? 1228 01:21:58,040 --> 01:22:01,216 It was a golden deal. It had been bought at a third of its value. 1229 01:22:01,240 --> 01:22:03,416 I don't care about any of that, Julien! 1230 01:22:03,440 --> 01:22:06,740 It may be true, it may be not true. What does it change? 1231 01:22:06,880 --> 01:22:09,096 And then, who knows? You might be very happy with her. 1232 01:22:09,120 --> 01:22:12,240 But you don't understand anything, Anne! She is dead! 1233 01:22:14,920 --> 01:22:16,795 It's getting grievous, Julien. 1234 01:22:17,280 --> 01:22:18,960 Grievous and grotesque. 1235 01:22:19,240 --> 01:22:20,600 But... Oh! 1236 01:22:21,320 --> 01:22:23,279 She's there! 1237 01:22:23,280 --> 01:22:26,656 I don’t want to jump over, she's rotting behind that fucking wall! 1238 01:22:26,680 --> 01:22:28,030 Are you satisfied? 1239 01:22:41,800 --> 01:22:43,738 She had decided to screw us up. 1240 01:22:45,160 --> 01:22:47,285 Doesn't matter what the price was. 1241 01:22:49,120 --> 01:22:50,770 She knew how to do it. 1242 01:22:51,520 --> 01:22:53,400 As I personally taught her. 1243 01:22:54,640 --> 01:22:57,540 Church-Warden had become a small firm on its own. 1244 01:22:59,200 --> 01:23:03,220 What do you want to do against someone who has nothing more to lose? 1245 01:23:03,400 --> 01:23:05,050 In the end, we fought. 1246 01:23:06,560 --> 01:23:08,748 She's the one who hurt your face... 1247 01:23:09,360 --> 01:23:11,110 She was fighting like a guy. 1248 01:23:12,160 --> 01:23:13,840 It was the purest hate. 1249 01:23:14,320 --> 01:23:16,000 I couldn't do anything. 1250 01:23:16,840 --> 01:23:17,840 At the end, 1251 01:23:18,680 --> 01:23:20,255 she grabbed a shovel. 1252 01:23:21,760 --> 01:23:23,440 I didn't mean to kill her. 1253 01:23:24,120 --> 01:23:25,120 Just stop it. 1254 01:23:29,120 --> 01:23:30,120 At the end, 1255 01:23:31,200 --> 01:23:33,096 I stashed her body behind the wall. 1256 01:23:33,120 --> 01:23:35,683 It was, actually, a recess for the pipes. 1257 01:23:36,600 --> 01:23:38,280 I didn't know what to do. 1258 01:23:39,120 --> 01:23:43,440 I stood in front of the police station, for an hour but I couldn't go in. 1259 01:23:45,680 --> 01:23:48,118 Then I wanted to come back and get her. 1260 01:23:48,320 --> 01:23:49,959 But when I arrived, 1261 01:23:49,960 --> 01:23:51,360 it was too late. 1262 01:23:53,880 --> 01:23:56,130 There was more than one thing to do. 1263 01:23:56,400 --> 01:23:57,816 You had to buy this apartment. 1264 01:23:57,840 --> 01:23:58,840 Yes. 1265 01:24:16,760 --> 01:24:18,719 Why couldn’t you just tell me, 1266 01:24:18,720 --> 01:24:21,720 "I loved her, I left her and that's it"? 1267 01:24:23,960 --> 01:24:26,136 Don't you think that I'd really prefer 1268 01:24:26,160 --> 01:24:27,848 to have a cheating husband, 1269 01:24:28,880 --> 01:24:31,005 instead of hysterical mythomaniac? 1270 01:24:34,720 --> 01:24:36,720 That's why I have to go, Julien. 1271 01:24:37,400 --> 01:24:38,520 Urgently. 1272 01:24:40,840 --> 01:24:44,280 To leave the guy who insults my intelligence. 1273 01:24:46,960 --> 01:24:50,336 Who wants me to believe that he bought this apartment to make 1274 01:24:50,360 --> 01:24:52,110 us live in it with a corpse? 1275 01:25:08,400 --> 01:25:09,800 Julien, stop it! 1276 01:25:12,920 --> 01:25:14,440 Stop that shit! 1277 01:25:16,000 --> 01:25:17,720 Why are you doing that? 1278 01:25:26,720 --> 01:25:28,680 Julien, please! 1279 01:25:45,720 --> 01:25:46,720 No! 1280 01:26:45,920 --> 01:26:47,080 You're crazy! 1281 01:26:48,000 --> 01:26:49,040 You are sick! 1282 01:26:50,120 --> 01:26:51,456 Look what you did! 1283 01:26:51,480 --> 01:26:52,600 For nothing! 1284 01:26:55,320 --> 01:26:56,320 No... 1285 01:26:57,120 --> 01:26:58,800 It can’t be for nothing. 1286 01:26:59,600 --> 01:27:02,350 Maybe that's what amuses you, you and Angela. 1287 01:27:03,520 --> 01:27:05,736 Maybe you will laugh like crazy when you tell her 1288 01:27:05,760 --> 01:27:08,296 how you tore the apartment down to show me an empty hole? 1289 01:27:08,320 --> 01:27:10,080 Huh? 1290 01:27:33,560 --> 01:27:34,560 Yes? 1291 01:27:35,880 --> 01:27:36,880 Hello? 1292 01:27:39,120 --> 01:27:40,120 Hello? 1293 01:28:24,720 --> 01:28:25,720 Your key. 1294 01:28:34,600 --> 01:28:35,919 "Julien, 1295 01:28:35,920 --> 01:28:38,296 I have been patient, but it's too much. 1296 01:28:38,320 --> 01:28:40,856 Yesterday evening at the restaurant, you swore to me that you and Anne were over. 1297 01:28:40,880 --> 01:28:42,816 And you gave me this key to prove that. 1298 01:28:42,840 --> 01:28:45,056 I just called and she was the one who picked up. 1299 01:28:45,080 --> 01:28:46,879 You lie like you breathe. 1300 01:28:46,880 --> 01:28:49,755 You made fun of me, I know what you were up to. 1301 01:28:51,680 --> 01:28:53,296 If I had used this key, 1302 01:28:53,320 --> 01:28:55,856 I would've found myself in front of Anne. What were you hoping for? 1303 01:28:55,880 --> 01:28:58,136 That we, women, would sort that, sparing you from taking 1304 01:28:58,160 --> 01:28:59,616 your own responsibilities? 1305 01:28:59,640 --> 01:29:03,479 It's ridiculous and it's insulting for me and for her. 1306 01:29:03,480 --> 01:29:06,016 I don't want to see you anymore, it's been six months, 1307 01:29:06,040 --> 01:29:08,856 I've been waiting and hoping for things that will never happen. 1308 01:29:08,880 --> 01:29:10,720 No kisses. Angela." 1309 01:29:16,520 --> 01:29:19,576 Have you ever seen a guy give his key to a girl while his wife was there? 1310 01:29:19,600 --> 01:29:22,416 No, Julien, but I had never seen a guy knocking down walls in his apartment 1311 01:29:22,440 --> 01:29:24,753 to dig up corpses that are not there. 1312 01:29:26,040 --> 01:29:29,280 Now, if you don't mind, we will stop this conversation. 1313 01:29:30,560 --> 01:29:32,216 I don't know who you are anymore. 1314 01:29:32,240 --> 01:29:33,928 I don't know what you want. 1315 01:29:34,640 --> 01:29:36,320 But I do know one thing. 1316 01:29:36,720 --> 01:29:38,520 I want you out of our life. 1317 01:29:54,040 --> 01:29:55,240 Anne, listen... 1318 01:29:57,440 --> 01:29:59,690 Even though I was the king of liars, 1319 01:30:01,400 --> 01:30:04,300 even if I didn't give a damn for Charles and you, 1320 01:30:05,280 --> 01:30:06,759 I'm not an idiot. 1321 01:30:06,760 --> 01:30:07,760 I know. 1322 01:30:08,720 --> 01:30:10,056 But you told me... 1323 01:30:10,080 --> 01:30:12,268 I was ready to believe in anything. 1324 01:30:12,680 --> 01:30:14,618 It is clear that you have been. 1325 01:30:16,800 --> 01:30:19,300 We can't let her mess with us like that. 1326 01:30:20,680 --> 01:30:21,680 Well... 1327 01:30:22,360 --> 01:30:24,010 Alright, I screwed up. 1328 01:30:24,880 --> 01:30:26,560 I know that I have to pay. 1329 01:30:27,320 --> 01:30:28,895 But this is too much. 1330 01:30:29,320 --> 01:30:30,520 It's too stupid. 1331 01:30:33,560 --> 01:30:34,685 You're my wife. 1332 01:30:35,720 --> 01:30:36,995 I love you, Anne. 1333 01:30:54,320 --> 01:30:55,520 I can't, Julien. 1334 01:30:57,480 --> 01:30:59,055 There's nothing left. 1335 01:30:59,880 --> 01:31:00,880 It's broken. 1336 01:32:17,880 --> 01:32:18,880 Hello. 1337 01:32:27,800 --> 01:32:28,920 Hello. 1338 01:32:39,960 --> 01:32:41,385 Coffee, Le Guennec. 1339 01:32:45,120 --> 01:32:46,200 Le Guennec? 1340 01:32:54,400 --> 01:32:55,400 Yes? 1341 01:32:56,040 --> 01:32:59,416 Mr. Bernier, Mr. Doumène is waiting for you in his office. 1342 01:32:59,440 --> 01:33:00,376 Right here, right now? 1343 01:33:00,400 --> 01:33:01,400 Yes. 1344 01:33:01,960 --> 01:33:02,960 Okay. 1345 01:33:32,200 --> 01:33:33,700 Come in, have a sit. 1346 01:33:45,080 --> 01:33:47,080 I believe you know Miss Galli. 1347 01:33:47,960 --> 01:33:50,520 Oh yes. Yes, it looks like I know her. 1348 01:33:50,680 --> 01:33:54,280 I will ask Miss Galli to repeat what she told me yesterday, 1349 01:33:54,440 --> 01:33:56,256 concerning the meeting of May 28th 1350 01:33:56,280 --> 01:33:57,256 and what followed. 1351 01:33:57,280 --> 01:33:59,359 That day he told Marc, 1352 01:33:59,360 --> 01:34:01,239 Mr. Cipriano and me 1353 01:34:01,240 --> 01:34:03,096 that we had 48 hours to find the money. 1354 01:34:03,120 --> 01:34:05,120 That evening, Marc got drunk. 1355 01:34:05,280 --> 01:34:08,056 He borrowed a motorbike and went on the ring road. 1356 01:34:08,080 --> 01:34:09,880 He ended up in Garches. 1357 01:34:11,280 --> 01:34:14,096 I was desperate so I came back here to see Mr. Bernier again, 1358 01:34:14,120 --> 01:34:16,296 to try to convince him to give us one more chance. 1359 01:34:16,320 --> 01:34:18,056 That’s not correct wrong, you weren’t here the next day. 1360 01:34:18,080 --> 01:34:20,016 He wasn't here, another gentleman saw me. 1361 01:34:20,040 --> 01:34:21,056 Which gentleman? 1362 01:34:21,080 --> 01:34:22,120 Mr. Moretti. 1363 01:34:22,280 --> 01:34:23,856 What did Mr. Moretti tell you? 1364 01:34:23,880 --> 01:34:26,136 That Mr. Bernier was gone to see his wife off, 1365 01:34:26,160 --> 01:34:27,576 and that it was useless to wait for him. 1366 01:34:27,600 --> 01:34:29,256 The case was in the hands of the bailiffs 1367 01:34:29,280 --> 01:34:30,936 and there was nothing left to do. 1368 01:34:30,960 --> 01:34:31,960 I was... 1369 01:34:33,280 --> 01:34:35,776 I was ill, I couldn't find the courage to leave. 1370 01:34:35,800 --> 01:34:39,336 I said to myself that, if I saw Mr. Bernier again and I told him about 1371 01:34:39,360 --> 01:34:41,856 the accident, maybe he would do something. 1372 01:34:41,880 --> 01:34:44,568 So I sat down on the front porch and waited. 1373 01:34:45,640 --> 01:34:47,256 And I saw Mr. Bernier arrive. 1374 01:34:47,280 --> 01:34:48,776 And you spoke to him? 1375 01:34:48,800 --> 01:34:49,800 No. 1376 01:34:50,400 --> 01:34:52,775 I was in such a state that I couldn't. 1377 01:34:52,960 --> 01:34:53,896 He came in... 1378 01:34:53,920 --> 01:34:56,336 I told myself that all I had to do was to go back to the hospital. 1379 01:34:56,360 --> 01:34:58,816 And then Mr. Bernier came out and he came to talk to me. 1380 01:34:58,840 --> 01:35:00,376 And what did he tell you? 1381 01:35:00,400 --> 01:35:02,616 That there might be a solution to my problem. 1382 01:35:02,640 --> 01:35:04,328 And that all I had to do... 1383 01:35:05,400 --> 01:35:08,680 That I would just have to be nice to him. 1384 01:35:09,520 --> 01:35:11,616 - That's not true, you don't want... - That is to say? 1385 01:35:11,640 --> 01:35:14,203 He told me that his wife was on vacation. 1386 01:35:14,480 --> 01:35:17,056 And if I came to his place and did what he asked of me, 1387 01:35:17,080 --> 01:35:19,955 he would do what was necessary to bury my file. 1388 01:35:20,280 --> 01:35:23,136 I'm really sorry, but all of it, completely fabricated. 1389 01:35:23,160 --> 01:35:26,040 - Didn't you go talk to him? - No, sir. 1390 01:35:26,800 --> 01:35:28,896 - Moretti? - I had an appointment with Moreuil. 1391 01:35:28,920 --> 01:35:30,280 The Gardel case. 1392 01:35:30,440 --> 01:35:33,520 I left the office to pick up my car from the garage. 1393 01:35:34,440 --> 01:35:38,280 And I saw Mr. Bernier sitting on the terrace with mademoiselle. 1394 01:35:42,400 --> 01:35:44,719 Alright, I went to the cafe. 1395 01:35:44,720 --> 01:35:46,816 But I didn't say anything that she claims... 1396 01:35:46,840 --> 01:35:48,696 She did not come to your house that night? 1397 01:35:48,720 --> 01:35:49,896 Yes, but it wasn't... 1398 01:35:49,920 --> 01:35:51,496 I tried to reason with him. 1399 01:35:51,520 --> 01:35:53,399 It disgusted me so much... 1400 01:35:53,400 --> 01:35:55,713 But he didn't want to hear any of it. 1401 01:35:55,920 --> 01:35:59,336 He told me that if I was not nice, it would speed up the process. 1402 01:35:59,360 --> 01:36:01,176 And he ran after me into the apartment. 1403 01:36:01,200 --> 01:36:03,736 And finally, we did it in his son's room. 1404 01:36:03,760 --> 01:36:06,976 And then, the next day, when I came back for what he promised, 1405 01:36:07,000 --> 01:36:08,679 at the bistro, 1406 01:36:08,680 --> 01:36:11,493 he told me not to think what I did was enough, 1407 01:36:12,080 --> 01:36:14,776 that he wanted me at his disposal, at any time and in any way, 1408 01:36:14,800 --> 01:36:17,496 and that only afterward he would do the necessary concerning my file. 1409 01:36:17,520 --> 01:36:19,000 After what? 1410 01:36:19,160 --> 01:36:22,280 After the Pentecost holidays. When his wife returned. 1411 01:36:23,800 --> 01:36:25,776 I started to cry, I told him that I had no money 1412 01:36:25,800 --> 01:36:27,896 to go see and Marc at the hospital. 1413 01:36:27,920 --> 01:36:30,760 And he gave me 300 francs as if I were a... 1414 01:36:33,480 --> 01:36:35,359 Can't you see it's all a lie? 1415 01:36:35,360 --> 01:36:38,048 It doesn't add up for a second, this story. 1416 01:36:39,600 --> 01:36:42,296 Be nice and tell me again what you told me yesterday, 1417 01:36:42,320 --> 01:36:44,176 concerning the morning of May 29th. 1418 01:36:44,200 --> 01:36:46,119 I left home late 1419 01:36:46,120 --> 01:36:48,296 and I didn't have time to have coffee. 1420 01:36:48,320 --> 01:36:51,256 So, I quickly went to the bistro, and when I got out, 1421 01:36:51,280 --> 01:36:54,240 I saw Mr. Bernier with mademoiselle, on the porch. 1422 01:36:54,400 --> 01:36:56,050 And what was he doing? 1423 01:36:57,360 --> 01:36:58,816 He was giving her some money. 1424 01:36:58,840 --> 01:37:00,736 Can't you see that she's acting? 1425 01:37:00,760 --> 01:37:03,696 Has he stopped his little game when his wife came back? 1426 01:37:03,720 --> 01:37:04,720 No. 1427 01:37:06,120 --> 01:37:09,720 He found me a room in his building so that he could watch me. 1428 01:37:11,200 --> 01:37:13,576 He made me come to his place as a babysitter, 1429 01:37:13,600 --> 01:37:15,319 to make sure to have me by. 1430 01:37:15,320 --> 01:37:16,656 It makes no sense! 1431 01:37:16,680 --> 01:37:18,656 You didn't hire her as a babysitter? 1432 01:37:18,680 --> 01:37:19,680 Yes, but... 1433 01:37:19,720 --> 01:37:22,960 Bernier, I am willing to visit your wife, if I have to. 1434 01:37:23,000 --> 01:37:24,536 He doesn’t have a wife anymore, she's gone. 1435 01:37:24,560 --> 01:37:26,656 She came to see me one evening in my room, 1436 01:37:26,680 --> 01:37:28,680 she told me she knew everything. 1437 01:37:28,920 --> 01:37:32,580 That she didn't blame me, but that she was going to leave him. 1438 01:37:33,000 --> 01:37:35,096 And then there was that apartment thing too. 1439 01:37:35,120 --> 01:37:37,816 He wanted to buy an apartment to reconcile with his wife. 1440 01:37:37,840 --> 01:37:39,040 And one evening, 1441 01:37:39,400 --> 01:37:41,879 he forced me to go to the site 1442 01:37:41,880 --> 01:37:43,239 to see it first. 1443 01:37:43,240 --> 01:37:45,056 I didn't want to, because it was dirty 1444 01:37:45,080 --> 01:37:47,268 and full of plaster, so he beat me. 1445 01:37:47,320 --> 01:37:48,360 It's her. 1446 01:37:49,760 --> 01:37:51,096 Not at all, it's her. 1447 01:37:51,120 --> 01:37:53,600 Did she beat you, Bernier? Really? 1448 01:37:53,760 --> 01:37:55,376 As I still didn't want that, 1449 01:37:55,400 --> 01:37:57,213 I was a little sick that day, 1450 01:37:57,560 --> 01:37:59,080 he grabbed a shovel 1451 01:38:00,320 --> 01:38:01,970 and he knocked me out. 1452 01:38:02,640 --> 01:38:04,320 It was the night watchman 1453 01:38:04,680 --> 01:38:05,840 who found me. 1454 01:38:07,320 --> 01:38:12,120 He heard me screaming and went upstairs. He was the one who called the ambulance. 1455 01:38:13,080 --> 01:38:16,656 I stayed in the hospital for two weeks because of the damaged vertebrae. 1456 01:38:16,680 --> 01:38:18,176 Now I have to wear this, 1457 01:38:18,200 --> 01:38:20,040 even when I sleep. 1458 01:38:20,200 --> 01:38:22,096 I told the police that they're thugs. 1459 01:38:22,120 --> 01:38:23,360 Why? 1460 01:38:25,080 --> 01:38:27,856 Because I thought, if I came to see you and I explained everything to you, 1461 01:38:27,880 --> 01:38:31,060 maybe you would do something for my file and all that. 1462 01:38:31,800 --> 01:38:34,113 I had a conversation with Miss Galli, 1463 01:38:35,120 --> 01:38:36,616 whom I thank for her understanding. 1464 01:38:36,640 --> 01:38:39,296 She was kind enough to accept not to file a complaint. 1465 01:38:39,320 --> 01:38:40,720 No sir, it's me 1466 01:38:40,880 --> 01:38:41,930 who thanks you 1467 01:38:42,880 --> 01:38:44,080 for the... 1468 01:38:44,240 --> 01:38:46,839 No, no. It was the least I could do. 1469 01:38:46,840 --> 01:38:48,016 As for you, Bernier, 1470 01:38:48,040 --> 01:38:49,978 we have agreed with Miss Galli, 1471 01:38:50,120 --> 01:38:52,439 to not initiate any legal action if 1472 01:38:52,440 --> 01:38:54,656 in an hour's time you evacuate your office, 1473 01:38:54,680 --> 01:38:58,080 leave the premises without any notice, 1474 01:38:58,240 --> 01:38:59,928 or compensation whatsoever. 1475 01:39:07,880 --> 01:39:09,560 I am really grateful, sir. 1476 01:40:43,880 --> 01:40:46,443 Subtitle translation by: Nikola Todorovic 99074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.