All language subtitles for Echelon_Conspiracy_2009_BRRip_H264_5.1_ch-SecretMyth_(Kingdom-Release)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:26,558 --> 00:04:28,283 همه چي اون پايين روبراهه ؟ 2 00:04:29,591 --> 00:04:30,573 مثل آب خوردنه 3 00:04:35,911 --> 00:04:36,738 قفل شد ؟ 4 00:04:36,781 --> 00:04:41,196 , آره , قرنهاي تاريخ تايلندي با اين سيستم ناکس در امانه 5 00:04:41,957 --> 00:04:43,525 ... بذار ببينم 6 00:04:45,900 --> 00:04:48,278 حالا آروم باش , من يه حرفه ايَم 7 00:04:57,836 --> 00:05:00,962 خيلي خوب , حالا سِرورهاتون بخاطر يه اتصالي 8 00:05:01,014 --> 00:05:04,684 يا يه عيب احتمالي توي سيستم يا شايدم يه بمب گذاري از کار ميافتن 9 00:05:05,247 --> 00:05:10,624 حالا , اگه يه متجاوز بخواد سِرورهاتون رو هک کنه يا بخواد به اطلاعاتي که توش هست دسترسي داشته باشه 10 00:05:10,932 --> 00:05:13,055 ... شماها هميشه مبتونيد بگيريدش اين جوري 11 00:05:13,813 --> 00:05:17,451 اين پسورد الکترونيکيه شماست 12 00:05:17,582 --> 00:05:19,931 بدون اين , هيچي توي اين اتاق کار نميکنه 13 00:05:21,027 --> 00:05:22,244 ... خيلي خوب 14 00:05:23,941 --> 00:05:27,459 شما شماره رو حفظين ؟ - ... هميشه ... فقط اين توئه - 15 00:05:33,844 --> 00:05:35,495 ! ديديد - ! خوبه - 16 00:05:35,956 --> 00:05:36,618 شب بخير 17 00:05:38,292 --> 00:05:40,426 اوه , چراغها دوباره کي روشن ميشه ؟ 18 00:05:41,430 --> 00:05:43,170 ... اوه , درسته 19 00:05:43,939 --> 00:05:45,689 شما بايد به يه برقکار زنگ بزنيد 20 00:06:13,693 --> 00:06:15,764 ! سلام - در خدمتم , آقاي پيترسون ؟ - 21 00:06:16,344 --> 00:06:17,994 ... سلام , آره 22 00:06:18,221 --> 00:06:21,405 پروازِ فردام - گلوبال اسکاي , پروازه شماره ي 4400 - 23 00:06:21,442 --> 00:06:22,588 ساعت 4 حرکت ميکنه 24 00:06:22,720 --> 00:06:24,381 ميخوايد براتون يه تاکسي بگيرم ؟ 25 00:06:25,132 --> 00:06:25,883 ! بله , لطفأ 26 00:06:26,150 --> 00:06:27,770 ! اوه ! شما يه بسته داريد , قربان 27 00:07:27,809 --> 00:07:29,784 ... و دوباره بر ميگرديم به خبر منتشر شده 28 00:07:30,165 --> 00:07:33,444 , امروز در کنگره ي آمريکا يک مباحثه تبديل به يک نزاع شد 29 00:07:33,534 --> 00:07:36,217 اين نزاع بر سر سرمايه گذاي , روي لايحه اي امنيتي بود 30 00:07:36,622 --> 00:07:40,596 , که اگر تصويب ميشد , با لايحه ي 2330 مجلس سنا شناخته ميشد 31 00:07:40,686 --> 00:07:42,763 اين مجوز رو ميداد NSA که به سازمانِ 32 00:07:42,790 --> 00:07:45,612 ... که با اين تکنولوژي تمام جهان رو تحت نظارت خودش بگيره 33 00:07:49,455 --> 00:07:51,956 چرا اينقدر عجله داري ؟ هزينه ي هتل نصفه قيمته 34 00:07:54,458 --> 00:07:55,917 فقط اين هفته اينجوريه آقاي پيترسون 35 00:07:56,173 --> 00:07:59,463 سلام , ميخواستم ببينم صورت حساب اقامت اين آخر هفته چقدر ميشه ؟ 36 00:07:59,668 --> 00:08:01,605 ما هزينه ها رو بصورت نصفِ قيمت ارائه ميديم , آقا 37 00:08:01,607 --> 00:08:02,257 واقعأ ؟ 38 00:08:03,426 --> 00:08:06,010 ... خيلي خوب پس يه شب ديگه رو هم واسه ي من رزرو کنيد 39 00:08:06,063 --> 00:08:06,390 ... و اگه ميشه 40 00:08:06,427 --> 00:08:07,981 قربان , مگه شما براي پروازِ گلوبال اسکاي بليط رزرو نکرديد ؟ 41 00:08:08,017 --> 00:08:10,324 درسته , گلوبال اسکاي , پروازِ شماره ي 4400 42 00:08:10,362 --> 00:08:11,698 اما در عوض شنبه ميخوام برم 43 00:08:11,749 --> 00:08:13,783 ! مشکلي نيست , آقاي پيترسون ! از اقامتتون لذت ببريد 44 00:08:13,820 --> 00:08:14,546 ! بسيار خوب 45 00:08:19,267 --> 00:08:23,853 مسکو , روسيه 46 00:08:50,900 --> 00:08:52,675 , و امروز در کنگره ي آمريکا 47 00:08:52,846 --> 00:08:56,821 مباحثه در مجلس سِنا بر سر قانون شماره ي 2330 بخاطر يک رأي رد شد 48 00:08:57,127 --> 00:08:58,885 NSA مدير , ريمون بورک 49 00:08:58,938 --> 00:09:01,171 ... اعلام کرد بالا بردن اختيارات 50 00:09:01,262 --> 00:09:03,123 ... در حوضه ي کاري کنگره نيست 51 00:09:03,649 --> 00:09:04,959 و به خبري که همين لحظه به دستمون رسيد توجه کنيد 52 00:09:04,996 --> 00:09:06,647 در خارج از شهر بانکوک در تايلند 53 00:09:06,734 --> 00:09:09,133 ... به نظر مياد پروازِ شماره ي 4400 گلوبال اسکاي 54 00:09:09,226 --> 00:09:11,570 با يه برج کوچيک خارج از بانکوک برخورد کرده 55 00:09:11,604 --> 00:09:12,938 ... اين حادثه لحظه اي بعد از بلند شدن هواپيما رخ داده 56 00:09:12,975 --> 00:09:16,443 و همه ي 126 مسافر اين هواپيما در دم کشته شدن 57 00:09:16,574 --> 00:09:19,248 هنوز هيچ خبر ديگه اي در مورد ... برخورد اين هواپيما منتشر نشده 58 00:09:24,521 --> 00:09:28,169 ! پول در بيار سهامِ سايوز رو بخر 59 00:09:35,115 --> 00:09:37,286 ازت بخاطر اين راه تبليغاتي ... که استفاده کردي ممنونم 60 00:09:37,671 --> 00:09:39,870 با اين کارِت جونِ يه نفر رو نجات دادي 61 00:09:40,185 --> 00:09:41,384 تبليغات , آقا ؟ 62 00:09:42,380 --> 00:09:43,433 اين " اِس اِم اِس " ؟ 63 00:09:44,714 --> 00:09:47,155 , من با روشهاي تبليغاتي آشنايي ندارم آقا 64 00:09:47,364 --> 00:09:49,070 اما از تعريفتون ممنونم 65 00:10:11,539 --> 00:10:14,166 , نه , قسمتِ فرستنده خالي بود کاملأ ديدمش 66 00:10:17,663 --> 00:10:18,728 فرستنده ي ناشناس ؟ 67 00:10:19,812 --> 00:10:21,461 منظورت از فرستنده ي ناشناس چيه ؟ 68 00:10:23,613 --> 00:10:26,266 خيلي خوب , تو ميتوني اونو رديابي کني يا همچين چيزي ؟ 69 00:10:27,652 --> 00:10:28,485 چرا نه ؟ 70 00:10:33,402 --> 00:10:35,047 بزرگترين خبر بازار بورس امروز 71 00:10:35,086 --> 00:10:37,136 ... مربوط بود به پرتاب ماهواره ي سايوز 72 00:10:37,173 --> 00:10:38,450 , که در بازار داد و سِتد امروز 73 00:10:38,499 --> 00:10:40,424 ارزش سهامِ اون به بيش از سه برابر افزايش پيدا کرد 74 00:10:40,516 --> 00:10:43,797 , اگه شما سهام سايوز رو خريده باشيد ! امشب يه سرمايه گذار خوشحال خواهيد بود 75 00:10:48,254 --> 00:10:49,222 ! پروازم رو يه بارِ ديگه چک کنيد 76 00:10:50,550 --> 00:10:52,053 شما از اقامتتون در اينجا راضي بوديد , آقا ؟ 77 00:10:52,983 --> 00:10:53,989 بله , ممنون 78 00:10:59,201 --> 00:11:01,620 همه چي مرتبه , آقا پروازِ خوبي داشته باشيد 79 00:11:04,470 --> 00:11:05,850 مشکلي پيش اومده , آقا ؟ 80 00:11:08,941 --> 00:11:10,831 فکر کنم که بخوام دوباره پروازم رو عوض کني 81 00:11:11,470 --> 00:11:14,805 پِراگ , چِک 82 00:11:31,355 --> 00:11:33,162 آقا , يه راننده ميخوايد ؟ 83 00:11:33,738 --> 00:11:37,810 , تاکسيه 720 به متروي پِراگ فقط نرخ قانوني يعني 20 يورو ازتون ميگيرم 84 00:11:37,847 --> 00:11:38,800 ... باشه , نميدونم - , آقا - 85 00:11:38,838 --> 00:11:41,040 چجوري ميتونيد که به قيافه ي من اعتماد نکنيد , هان ؟ 86 00:11:43,189 --> 00:11:45,091 خيلي خوب , ماشينت کجاست ؟ 87 00:11:49,934 --> 00:11:51,497 ... پولِ زيادي توي پِراگ منتظرته 88 00:11:51,727 --> 00:11:54,721 , اسم من يوري هستش اهل مسکو هستم 89 00:11:55,256 --> 00:11:58,257 تو اهل کجايي ؟ - ايالات متحده - 90 00:11:58,683 --> 00:11:59,948 يه آمريکايي 91 00:12:02,018 --> 00:12:03,438 ميخواي توي چه هتلي بموني ؟ 92 00:12:04,395 --> 00:12:05,394 هتلِ امپراتوري 93 00:12:05,629 --> 00:12:06,670 هتلِ خوبيه 94 00:12:09,014 --> 00:12:10,779 هستش ؟ GZT - اين يه 650 95 00:12:11,813 --> 00:12:12,973 ببخشيد , چي ؟ 96 00:12:13,968 --> 00:12:17,615 موبايلت , تلفنت , "جي پي اِس " ي ساخته شده MTS داره که توي 97 00:12:17,831 --> 00:12:20,438 ! هنوز هم به بازار نيومده از کجا گيرش آوردي ؟ 98 00:12:22,002 --> 00:12:24,771 ! يه هديه است - ! هديه ي خوبيه - 99 00:12:26,513 --> 00:12:29,373 , اگه به لوازم يدکي احتياج داشتي ... مثل هندزفري , شارژر 100 00:12:29,696 --> 00:12:30,747 ... بذار بهت بگم 101 00:12:31,061 --> 00:12:32,962 موقع رانندگي فقط يه زمان خاصي ميتوني پيدام کني 102 00:12:33,354 --> 00:12:35,521 , من ميتونم قفل تلفن رو باز کنم ... يا هر چيز ديگه اي که احتياج داشته باشي 103 00:12:36,155 --> 00:12:37,271 با يه اُجرت ِ کم 104 00:13:15,622 --> 00:13:18,224 همه چي مرتبه , آقا ؟ - بله - 105 00:13:18,644 --> 00:13:20,227 و شما چطوري ميخوايد پرداخت کنيد ؟ 106 00:13:26,218 --> 00:13:26,957 ميدوني چيه ؟ 107 00:13:27,954 --> 00:13:29,250 يه سوييت ميخوام 108 00:13:29,319 --> 00:13:31,279 DHL قبلأ که بهت گفتم با پست 109 00:13:31,307 --> 00:13:33,795 اونا گفتن که بسته از طريق پست اومده 110 00:13:33,840 --> 00:13:35,674 درسته , منم انکارش نميکنم 111 00:13:35,711 --> 00:13:37,167 , باشه , آره , منم ميدونم که انکارش نميکني 112 00:13:37,204 --> 00:13:37,956 من فقط دارم سعي ميکنم بفهمم 113 00:13:37,993 --> 00:13:39,631 که چه کسي اونو واسه ي من فرستاده 114 00:13:39,680 --> 00:13:42,000 من نميتونم اينو بهت بگم - چرا نميتوني بهم بگي ؟ - 115 00:13:42,354 --> 00:13:43,605 مقررات امنيتي اي وجود داره که ما بايد 116 00:13:43,648 --> 00:13:45,549 بر طبق اون از اطلاعات مشتريامون ! محافظت کنيم , آقا 117 00:13:45,639 --> 00:13:46,472 دستگاه شماره ي 13 118 00:13:46,561 --> 00:13:47,596 دوباره باهات تماس ميگيرم 119 00:14:43,179 --> 00:14:45,472 در تلاش چهارم دستگاه برنده ميشه 120 00:14:48,605 --> 00:14:49,961 هي , حالت چطوره ؟ 121 00:14:50,828 --> 00:14:52,576 اگه بتونم اين دست رو بازي , کنم واقعأ تعجب ميکنم 122 00:14:52,613 --> 00:14:54,479 ... آخه من در مورد اين شماره يه کم خرافاتيم 123 00:14:55,358 --> 00:14:57,609 ... متأسفم , من اين دستگاه رو واسه ي 124 00:14:57,735 --> 00:14:59,060 ... همسرم که اونجاست کرايه کردم 125 00:15:02,805 --> 00:15:04,174 من بهت 20 يورو ميدم 126 00:15:07,290 --> 00:15:08,548 ... باشه , باشه , 40 تا 127 00:15:08,584 --> 00:15:11,259 , تو ميتوني 20 تا رو بزاري توي جيبت و با زنِت بري استراحت کني 128 00:15:14,891 --> 00:15:16,224 صد دلار 129 00:15:17,476 --> 00:15:18,329 ! باشه 130 00:16:02,249 --> 00:16:04,921 ! قربان ! بهتره يه نگاهي اينجا بندازيد 131 00:16:08,114 --> 00:16:09,218 چه خبر شده ؟ 132 00:16:09,583 --> 00:16:11,738 اين يارو به اون مرده پول داد تا , خودش جلوي دستگاه بشينه 133 00:16:11,813 --> 00:16:14,011 ! و الانم بهمون 100,000 يورو خسارت زده 134 00:16:14,488 --> 00:16:16,369 اون از کجا ميدونسته که ماشين برنده ميشه ؟ 135 00:16:17,238 --> 00:16:19,680 ... مشخصاتش رو پيدا کن - ... داريم دنبالش ميگرديم - 136 00:16:21,717 --> 00:16:25,555 , ماکس پيترسون مهمونِ هتل هستش امروز از بانکوک اومده 137 00:16:25,900 --> 00:16:30,030 شهروند آمريکايي هستش . توي اُماها به دنيا اومده - ببين اون توي ليستمونه ؟ - 138 00:16:32,961 --> 00:16:36,398 اون يه روحه , در موردش هيچي توي اطلاعات ما و اينترپل نيست 139 00:16:37,964 --> 00:16:39,447 از الان به بعد بايد حواسمون بهش باشه 140 00:16:41,832 --> 00:16:44,049 قبضتون , خوش اومديد - ! ممنون - 141 00:16:50,872 --> 00:16:52,904 ميز شماره ي 6 , همين الان 142 00:16:59,417 --> 00:17:02,059 نقدي ميخواين يا ژِتون , آقا ؟ - ژِتون - 143 00:17:13,620 --> 00:17:15,087 زوم کن روش 144 00:17:23,626 --> 00:17:24,726 چيزي ميل داريد ؟ 145 00:17:25,248 --> 00:17:25,960 يه جينجر 146 00:17:26,232 --> 00:17:28,723 نه , يه ليوان اسکاچ , تميز باشه 147 00:17:36,529 --> 00:17:37,884 همه رو بذار وسط 148 00:17:38,050 --> 00:17:40,716 ژتونهاتون رو بذاريد , لطفأ شما , آقا ؟ 149 00:18:09,904 --> 00:18:11,374 100,000تا 150 00:18:12,501 --> 00:18:13,492 موفق باشيد 151 00:18:23,484 --> 00:18:24,655 ! بردي 152 00:18:31,130 --> 00:18:32,131 ! دوباره پخشش کن 153 00:18:35,247 --> 00:18:36,430 خيلي خوب , نگه دار 154 00:18:37,336 --> 00:18:38,023 زوم کن 155 00:18:39,495 --> 00:18:42,154 کثافت , اين تلفنشه 156 00:18:44,370 --> 00:18:45,650 مارتين رو بفرستين 157 00:18:48,751 --> 00:18:50,350 ميتونيد اينا رو واسه ي من نگه داريد ؟ 158 00:18:56,846 --> 00:18:59,539 آوردن موبايل توي کازينو ممنوعه 159 00:19:04,295 --> 00:19:05,969 اينه , خنده داره ؟ 160 00:19:38,110 --> 00:19:38,831 ! يوري 161 00:19:39,407 --> 00:19:40,699 , سلام 162 00:19:41,260 --> 00:19:43,780 من مکس پيترسون هستم , شما منو قبلأ سوار کردين 163 00:19:44,157 --> 00:19:47,134 GTZ-مکس پيترسون با گوشيه 650 - درسته - 164 00:19:47,170 --> 00:19:48,371 به کمکت احتياج دارم 165 00:19:48,623 --> 00:19:50,819 من ميخوام که بدون نگاه کردن 166 00:19:50,988 --> 00:19:53,507 به تلفن پيغامم رو بخونم - چرا ؟ - 167 00:19:53,543 --> 00:19:56,437 چون نميتونم تلفنم رو با خودم تو کازينو ببرم 168 00:19:56,475 --> 00:19:57,659 ميخواي تقلب کني ؟ 169 00:19:57,751 --> 00:20:00,937 ... نه , نه , نه , نه موضوع مادرمه 170 00:20:00,974 --> 00:20:02,914 ! اون ميخواد که من همش بهش زنگ بزنم 171 00:20:03,244 --> 00:20:06,678 مادرت ؟ , باشه , اُجرتم ميشه 172 00:20:06,816 --> 00:20:08,050 500يورو 173 00:20:08,087 --> 00:20:11,350 ... 500تا ؟ هي , هي ! مگه خواستم واسم داستان بگي 174 00:20:11,539 --> 00:20:14,177 توي پِراگ هيچ کسي داستان نميگه بجز يوري 175 00:20:14,632 --> 00:20:16,563 ! ميبينمت , خداحافظ 176 00:20:26,589 --> 00:20:28,884 کاميلا , کجا داري ميري ؟ - ! خونه - 177 00:20:29,993 --> 00:20:31,327 فکر کردي کجا ميخوام برم ؟ 178 00:20:36,862 --> 00:20:39,885 ! کاميلا , بيا ... برگرد - ! ولم کن - 179 00:20:39,978 --> 00:20:40,514 ... يه نوشيدنيه ديگه 180 00:20:40,551 --> 00:20:42,298 ... فقط يه نوشيدنيه ديگه ميخوريم - بهت گفتم دارم ميرم - 181 00:20:42,352 --> 00:20:43,998 گفتم بمون - منم گفتم ميخوام برم خونه - 182 00:20:44,036 --> 00:20:45,064 ! کاميلا 183 00:20:47,338 --> 00:20:49,502 هي , اون گفتش که تنهاش بذاري , باشه ؟ 184 00:20:49,539 --> 00:20:50,033 ! خفه شو 185 00:20:50,124 --> 00:20:52,305 ! هي , بذار اون بره 186 00:21:44,074 --> 00:21:46,206 حالت خوبه ؟ 187 00:21:47,808 --> 00:21:48,961 حالت خوبه ؟ 188 00:21:51,620 --> 00:21:52,510 آره 189 00:21:53,681 --> 00:21:56,770 باشه , خوبه , بذار کمکت کنم بلند بشي - باشه - 190 00:22:01,822 --> 00:22:04,880 واقعأ متأسفم , من نميدونستم ! که اون يه همچين آدميه 191 00:22:05,388 --> 00:22:07,925 چيزي نشده ! همه چي روبراهه 192 00:22:08,873 --> 00:22:12,124 اون رفته , درسته ؟ - آره , امنه - 193 00:22:12,979 --> 00:22:14,868 در ضمن , من کاميلا هستم 194 00:22:17,180 --> 00:22:20,078 ! مکس - مکس , آمريکايي هستي - 195 00:22:20,720 --> 00:22:21,620 از خونت خيلي دور شدي 196 00:22:21,663 --> 00:22:25,900 آره , فقط اينجا موندم تا يه کم بازي کنم 197 00:22:25,937 --> 00:22:28,309 جدأ , حالت بهتر شده ؟ 198 00:22:29,069 --> 00:22:30,073 الان بهترم 199 00:22:38,822 --> 00:22:41,200 خيلي خوب , ببخشيد , فقط يه لحظه ؟ 200 00:22:41,237 --> 00:22:41,772 باشه 201 00:22:42,039 --> 00:22:43,720 الو ؟ 202 00:22:43,879 --> 00:22:45,249 يوري هستم ميتوني منو توي پارکينگ ببيني 203 00:22:45,342 --> 00:22:46,941 باشه , ببينم , الان وقتِ بديه 204 00:22:51,383 --> 00:22:53,820 ... ميخواستم تا پايين باهاتون بيام , اما 205 00:22:53,849 --> 00:22:55,740 شايد بتونم براتون يه نوشيدني بخرم ... بعدأ ؟ 206 00:22:56,406 --> 00:22:57,819 من ديگه واقعأ بايد برم 207 00:23:02,855 --> 00:23:05,133 يه باره ديگه بخاطر کمکتون متشکرم 208 00:23:11,096 --> 00:23:12,393 ميتونم شما رو دوباره ببينم ؟ 209 00:23:16,814 --> 00:23:18,017 خودم اينجا به اتاقتون زنگ ميزنم 210 00:23:22,764 --> 00:23:23,858 ! شب خوش 211 00:23:26,086 --> 00:23:30,677 اونا از کجا ميان ؟ - ... بر طبق اطلاعات موبايلش - 212 00:23:32,722 --> 00:23:35,762 اين پيغامها هيچ جايي ثبت نشدن 213 00:23:35,959 --> 00:23:37,244 يه همچين چيزي چطور ممکنه ؟ 214 00:23:38,540 --> 00:23:40,264 ! از لحاظ فني , غير ممکنه 215 00:23:48,655 --> 00:23:50,011 سلام - سلام - 216 00:23:50,457 --> 00:23:53,303 تلفنت رو بده به من - باشه - 217 00:24:01,076 --> 00:24:04,170 چيکار داري ميکني ؟ - پيغامها بصورت صوتي برات پخش ميشن - 218 00:24:11,708 --> 00:24:12,806 ! فوق العادست 219 00:24:14,280 --> 00:24:15,788 مادرت , هان ؟ 220 00:24:19,079 --> 00:24:20,121 ! همه رو بذار وسط 221 00:24:22,251 --> 00:24:25,793 حالا واست يه پيغام فرستاد - خيلي ماهرانه است - 222 00:24:26,698 --> 00:24:30,321 کي يه همچين هديه اي رو بهت داده ؟ - خودمم دقيقأ مطمئن نيستم - 223 00:24:31,962 --> 00:24:33,972 فکر ميکني بتوني اوني که اين پيغامها رو ميفرسته رو شناسايي کني ؟ 224 00:24:34,041 --> 00:24:36,443 اينجا نه , فقط تو مسکو ميتونم 225 00:24:36,536 --> 00:24:37,904 واقعأ , چرا اينجا نه ؟ 226 00:24:39,142 --> 00:24:40,829 توي مسکو , اگه رابط هاي قدرتمندي داشته باشي 227 00:24:40,867 --> 00:24:42,302 ميتوني هر چيزي که بخواي رو پيدا کني 228 00:24:43,246 --> 00:24:46,500 ... آره ... اما من نميتونم برم مسکو 229 00:24:47,220 --> 00:24:49,130 , عقيدت رو عوض کن بهش فکر کن 230 00:24:54,129 --> 00:24:56,905 ممنون , يوري - چيزي رو يادت نرفته ؟ - 231 00:25:05,176 --> 00:25:08,320 از اين کاري که کردم خيلي خوشحالم ! سلام منو هم به مادرت برسون 232 00:25:10,016 --> 00:25:12,644 داخل قلعه , قسمتِ شرقي 233 00:25:18,084 --> 00:25:18,911 ! اون برگشت 234 00:25:21,000 --> 00:25:22,369 خيلي خوب , کدوم سمت داره ميره ؟ 235 00:25:22,814 --> 00:25:23,739 قسمت شرقي 236 00:25:24,718 --> 00:25:25,838 قسمت شرقي ؟ 237 00:25:29,429 --> 00:25:32,157 توي سالن بعدي حداکثر شرط بندي رو انجام بده 238 00:25:39,399 --> 00:25:40,401 ! لعنت 239 00:26:06,787 --> 00:26:07,492 ! آره 240 00:26:16,153 --> 00:26:17,340 سر جات وايستا 241 00:26:18,258 --> 00:26:19,524 نذاريد اون يارو از اينجا بره 242 00:26:22,379 --> 00:26:23,331 لعنت 243 00:27:01,986 --> 00:27:03,398 مکس پيترسون ؟ 244 00:27:03,492 --> 00:27:05,745 FBI گرنت مأمور ويژه ي 245 00:27:05,871 --> 00:27:07,528 دستات رو بذار پشتت 246 00:27:08,946 --> 00:27:09,699 ! همين الان 247 00:27:19,356 --> 00:27:20,218 گرَنت ؟ 248 00:27:22,945 --> 00:27:24,561 تو اينجا چه غلطي ميکني ؟ 249 00:27:25,954 --> 00:27:28,109 ببينين , برام مهم نيستش که شماها ! چيکار ميکنيد , خيلي خوب 250 00:27:28,146 --> 00:27:29,501 اون سر ما رو کلاه گذاشته , پس بايد همين جا بمونه 251 00:27:29,593 --> 00:27:32,205 اون با ما مياد - ... من ديگه توي اداره کار نميکنم - 252 00:27:32,226 --> 00:27:33,417 خيلي خوب , تو هم ديگه بهم دستور نده 253 00:27:33,454 --> 00:27:34,668 من دستور ندادم 254 00:27:35,273 --> 00:27:37,091 ما اونو تا طلوع خورشيد بر ميگردونيمش 255 00:27:39,794 --> 00:27:41,886 باشه , بنظر مياد که تو هنوزم تنت ميخاره 256 00:27:44,627 --> 00:27:45,914 درسته 257 00:28:27,349 --> 00:28:28,581 درباره ي اون تلفن بهم بگو 258 00:28:28,618 --> 00:28:31,645 ببين , من واقعأ نميدونم که اون چيه واقعأ متأسفم 259 00:28:31,730 --> 00:28:33,532 خيلي خوب , از اول شروع ميکنم 260 00:28:33,620 --> 00:28:38,508 تو اونو از اينترنت با کارتِ اعتباري خريدي 261 00:28:40,623 --> 00:28:43,414 بعدش هم اومدي اينجا و شروع کردي به دزدي کردن از کازينو 262 00:28:44,666 --> 00:28:45,957 تا حالا چطور پيش رفتم ؟ 263 00:28:45,994 --> 00:28:48,168 به خدا قسم , من نميدونم که تو داري در مورد چي صحبت ميکني , خيلي خوب 264 00:28:48,200 --> 00:28:49,583 ! اين تلفن از طريق پست به من رسيد 265 00:28:53,257 --> 00:28:55,048 چه کسي با تو کار ميکنه , آقاي پيترسون ؟ 266 00:28:55,081 --> 00:28:56,217 خدايا , هيچ کس 267 00:28:56,254 --> 00:28:59,243 ببين , نميدونم که داري در مورد چي حرف ميزني 268 00:29:01,498 --> 00:29:02,792 بذار کارت رو راحت کنم 269 00:29:04,172 --> 00:29:09,344 يوري مالانين , يه هکِر شناسايي نشده از مسکو 270 00:29:12,686 --> 00:29:16,011 ما يه نوار از تو و اون دارم که داريد يه وسيله رو با هم رد و بدل ميکنيد 271 00:29:16,103 --> 00:29:18,560 , نه , نه , نه , نه , نه , ببين , من امروز با اون آشنا شدم 272 00:29:18,597 --> 00:29:19,960 اون منو از فرودگاه سوار کرد , خيلي خوب 273 00:29:19,997 --> 00:29:21,235 کي اين پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟ 274 00:29:21,299 --> 00:29:24,311 . بهت که گفتم . نميدونم ... باشه , من يه بسته داشتم 275 00:29:29,555 --> 00:29:31,330 ميدوني , هيچکي نميدونه که تو اينجايي 276 00:29:32,547 --> 00:29:34,979 کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟ 277 00:29:37,610 --> 00:29:39,858 ... قسم ميخورم حرفام رو باور کن . نميدونم 278 00:29:39,860 --> 00:29:42,186 کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟ 279 00:29:42,198 --> 00:29:43,708 ! خواهش ميکنم ! نميدونم 280 00:29:59,078 --> 00:30:00,120 ... نه , نه ... من فقط 281 00:29:59,805 --> 00:30:03,056 خداحافظ , طلوع خورشيد - ! نه . خدايا - 282 00:30:11,472 --> 00:30:13,948 من نميدونم که اون پيغامها رو کي ميفرسته , باشه ؟ 283 00:30:16,146 --> 00:30:17,382 تو چي ميدوني ؟ 284 00:30:20,063 --> 00:30:21,173 حرفات رو باور ميکنم 285 00:30:44,119 --> 00:30:47,851 تو هنوزم خيلي به درد ميخوري , ريد - اينجا شهر منه , يادت مياد ؟ - 286 00:30:48,202 --> 00:30:50,660 بگير بشين , ميتونيم ازت پذيرايي کنيم ؟ 287 00:30:50,697 --> 00:30:51,556 کاپوچينو ؟ 288 00:30:51,594 --> 00:30:53,268 تو اينجا چيکار ميکني , ديو ؟ 289 00:30:53,360 --> 00:30:56,651 ما خونه ي خودمون رو تميز کرديم - اين قصيه بزرگتر از خونته , جان - 290 00:30:57,008 --> 00:30:59,199 تو فکر کردي که من اين همه راه رو پرواز کردم و اومدم اينجا 291 00:30:59,238 --> 00:31:01,242 که عملياتي رو هدايت کنم که اصلأ معلوم نيست وجود داره يا نه ؟ 292 00:31:04,944 --> 00:31:06,944 خيلي خوب , خوبه , و حالا ميخواي در موردش چي بهم بگي ؟ 293 00:31:07,711 --> 00:31:09,664 من هر چي که ميدونستم رو بهت گفتم 294 00:31:10,407 --> 00:31:12,525 , آره , منم يه قهوه ميخوام ! غليظ باشه , ممنون 295 00:31:21,059 --> 00:31:22,084 خيلي خوب , جان 296 00:31:23,198 --> 00:31:24,958 ما از آدمايي که از " طريق " اِس اِم اِس 297 00:31:24,986 --> 00:31:28,514 راهنمايي هاي مالي ميگيرن بازجويي ميکنيم 298 00:31:29,173 --> 00:31:31,468 , همه ي دريافت کننده ها آمريکايي هستن 299 00:31:31,778 --> 00:31:33,737 از طرفي هم به صورت تصادفي انتخاب ميشن 300 00:31:34,044 --> 00:31:38,080 نفر اول يه مدير عامل بود يکي از رئساي ادارات 301 00:31:38,518 --> 00:31:39,832 نفر بعدي , دلال معاملات ملکي بود 302 00:31:40,843 --> 00:31:45,096 هر دو تاي اونا دستورات رو دريافت ميکردن و سهام ميخريدن . بعدش هم سهام يکدفعه صعود ميکرد 303 00:31:45,271 --> 00:31:47,894 الانم , يه نفر قلابش رو آماده کرده , براي بدست آوردن پول آسون 304 00:31:47,986 --> 00:31:50,129 ما فکر ميکنيم که اونا ... دريافت دستور العمل رو شروع کردن 305 00:31:50,994 --> 00:31:52,365 ... هفته ي پيش , ما يه نفر ديگه رو 306 00:31:53,051 --> 00:31:56,130 که رئيس بخش " آي تي " در وزارت دفاع هستش رو رديابي کرديم 307 00:31:57,622 --> 00:31:59,993 اون قبل از اينکه از طرف هم دستش پيغام 308 00:32:00,026 --> 00:32:03,348 غير عادي اي رو دريافت کنه به اندازه ي يک ميليون دلار سهام خريد 309 00:32:03,790 --> 00:32:06,435 ... و يه شب , اون يه پيغام دريافت کرد 310 00:32:06,877 --> 00:32:09,882 که بايد تمام سيستم امنيتي پنتاگون رو خاموش بکنه 311 00:32:10,051 --> 00:32:11,391 کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟ 312 00:32:11,994 --> 00:32:15,576 جايي که بايد اسم فرستنده نوشته شده باشه هميشه خاليه و کاملأ غير قابل رديابيه 313 00:32:15,614 --> 00:32:17,730 واسه ي چي شما از بقيه ي دريافت کننده ها بازجويي نميکنيد ؟ 314 00:32:17,766 --> 00:32:18,764 ... ميخوايم اين کارو بکنيم 315 00:32:20,933 --> 00:32:22,261 اما همشون مُردن 316 00:32:31,578 --> 00:32:33,559 حالا ميفهمي که واسه ي چي اين يارو اينقدر مهمه 317 00:32:33,602 --> 00:32:35,776 , شماها که اون زنِ رو از دست داده بوديد چطوري تونستين پيترسون رو پيدا کنيد ؟ 318 00:32:35,817 --> 00:32:38,381 , ما يه پيغام مشابه رو توي بانکوک رديابي کرديم 319 00:32:38,533 --> 00:32:41,197 شماره ي شناسه ي اون بود , که بهش نشون ميداد بايد يه بليط واسه ي پِراگ بخره 320 00:32:41,235 --> 00:32:45,196 و با پروازه بعدي بياد اينجا - تکنولوژيه اين کارو نداره ؟ FBI مگه خود - 321 00:32:45,657 --> 00:32:48,477 من توي اين پرونده کاملأ با سازمان بورک و ناسا هماهنگم 322 00:32:48,515 --> 00:32:50,920 اوه , آقاي همه چيز دون , چه خبرا ؟ 323 00:32:51,046 --> 00:32:53,513 آره , تو نبايد توي کاراي وزارت دفاع دخالت کني 324 00:32:54,298 --> 00:32:56,893 اگه پيترسون همکاري کنه اونا ميتونن پيغامها رو رديابي کنن 325 00:32:57,498 --> 00:32:58,987 من ميتونم روي کمک تو حساب کنم ؟ 326 00:33:04,894 --> 00:33:08,424 خواب خوبي داشتي , طلوع آفتاب ؟ - حالت خوبه ؟ - 327 00:33:11,101 --> 00:33:12,343 : گزينه ي اول 328 00:33:12,852 --> 00:33:14,967 ميتوني بهمون کمک کني تا اين يارو رو دستگير کنيم 329 00:33:15,318 --> 00:33:17,865 : گزينه ي دوم ميتوني بخاطر کلاهبرداري بري زندان 330 00:33:19,158 --> 00:33:23,972 خب کدومشون رو انتخاب ميکني , اولي يا دومي ؟ - خدايا , بذار فکر کنم - 331 00:33:26,075 --> 00:33:26,721 ! خوبه 332 00:33:27,678 --> 00:33:30,475 راه بيافت , من برميگردونمت به هتل 333 00:33:33,757 --> 00:33:35,894 ... من اينو امشب پيشِ خودم نگه ميدارم 334 00:33:37,602 --> 00:33:38,471 ... تو هم 335 00:33:39,073 --> 00:33:41,578 توي هتل تحت نظر ميموني و کاملأ طبيعي رفتار ميکني 336 00:33:42,890 --> 00:33:43,615 طبيعي ؟ 337 00:33:51,476 --> 00:33:56,583 برجِ مياد , مِري لند سازمانِ ناسا 338 00:33:56,898 --> 00:33:59,875 گِرَنت پشت خطِ , قربان - ! يه قهوه ي سرد بيار - 339 00:34:00,966 --> 00:34:01,867 ! صبح بخير , گِرَنت 340 00:34:02,061 --> 00:34:03,477 عصر بخير , قربان 341 00:34:04,171 --> 00:34:07,379 درسته , الانم داريم از راه دور با اين ارتباط , نا امن به هم اين مزخرفاتو ميگيم 342 00:34:07,416 --> 00:34:08,403 وضعيت چطوره ؟ 343 00:34:08,440 --> 00:34:10,419 پيترسون رو گرفتيم - و ؟ - 344 00:34:10,698 --> 00:34:12,308 اون هيچي نميدونه 345 00:34:12,513 --> 00:34:14,636 اوني که داره باهاش اين بازي رو ميکنه کاملأ ناشناسه 346 00:34:14,673 --> 00:34:17,012 واسه ي چي اون , نظري داري ؟ - هنوز نه , قربان - 347 00:34:19,312 --> 00:34:20,520 کي ميتونيم بصورت امن با هم صحبت کنيم ؟ 348 00:34:21,065 --> 00:34:24,641 ... ما ميتونيم حاضر بشيم تا سه ساعت ديگه , قربان 349 00:34:25,876 --> 00:34:26,535 انجامش بده 350 00:34:27,534 --> 00:34:29,761 ارتباط تا سه ساعت ديگه برقرار ميشه , فالکز 351 00:34:36,635 --> 00:34:39,982 يه روزي , همه ي اينا واسه ي تو ميشه - واقعأ ؟ - 352 00:34:40,860 --> 00:34:42,185 نه 353 00:34:43,491 --> 00:34:47,973 پِراگ , جمهوري چک 354 00:35:12,470 --> 00:35:13,271 قربان 355 00:35:18,772 --> 00:35:22,060 جان من ازت جواب ميخوام 356 00:35:23,853 --> 00:35:25,361 متأسفم , آقاي موِلِر 357 00:35:26,096 --> 00:35:28,009 من هنوز نتونستم چيز بدرد بخوري واستون گير بيارم 358 00:35:30,916 --> 00:35:34,232 يه نفر فقط با يه موبايل اومد توي کازينوي من 359 00:35:34,269 --> 00:35:36,929 ... و با سه ميليون يورو از اونجا خارج شد 360 00:35:37,030 --> 00:35:39,445 , اگه کازينوي من از خطر محفوظ نمونه پس چه بلايي سر بانک هام مياد ؟ 361 00:35:39,482 --> 00:35:41,557 الانم چه بلايي سر تجهيزات عملياتيم اومده ؟ 362 00:35:41,845 --> 00:35:44,614 من ميخوام بدونم که چند تا احمق با يه تلفن 363 00:35:44,616 --> 00:35:47,384 چجوري تونستن يه امپراتوريه چند ميليارد دلاري رو شکست بدن 364 00:35:47,474 --> 00:35:49,621 ما بالاخره ميفهميم که کي پشت اين قضيه است 365 00:35:50,027 --> 00:35:52,447 , نه فقط کي , جان ميخوام بدونم چطوري ؟ 366 00:35:53,655 --> 00:35:54,740 حتمأ 367 00:35:57,824 --> 00:35:59,516 از تيراندازي خوشِت مياد , جان ؟ 368 00:36:00,280 --> 00:36:01,129 ببخشيد ؟ 369 00:36:01,805 --> 00:36:02,702 تيراندازي 370 00:36:03,881 --> 00:36:05,667 وقتي که جوونتر بودم يه تيرانداز ماهر بودم 371 00:36:05,705 --> 00:36:06,844 خيلي آرزوها در موردش داشتم 372 00:36:07,048 --> 00:36:08,767 من تيرهاي خودم رو ميساختم 373 00:36:08,855 --> 00:36:10,992 تو راز ساخت تيري رو که بايد پرواز کنه 374 00:36:11,003 --> 00:36:12,517 تا به هدف بخوره رو ميدوني ؟ 375 00:36:14,427 --> 00:36:18,732 واسه ي اين کار بايد پرهاش رو قوي کني به همين خاطرم من شاهين خودم رو خريدم 376 00:36:19,334 --> 00:36:22,363 بعد از اينکه تبديل شد به خداي " تيراندازي صداش ميکردم " آپولو 377 00:36:22,737 --> 00:36:27,572 ... اون يه موجود بي فکر , زيبا , مغرور با بالهاي باشکوه بود 378 00:36:30,259 --> 00:36:31,057 , آره , ولي يه روز 379 00:36:31,246 --> 00:36:34,889 , آپولو همين دور و بر پرواز ميکرد يه پرواز آزادانه 380 00:36:35,414 --> 00:36:37,686 منم تماشا ميکردمش و تحسينش ميکردم 381 00:36:38,465 --> 00:36:41,618 ... ولي تيرکمونم رو برداشتم و بهش شليک کردم 382 00:36:42,333 --> 00:36:45,349 , تير مستقيم خورد توي قلبش و باعث شد سريع بميره 383 00:36:48,352 --> 00:36:51,208 ميدوني که واسه ي چي اين داستان رو واست تعريف کردم , جان ؟ 384 00:36:51,873 --> 00:36:53,351 ... واسه ي يادآوري خودم 385 00:36:54,178 --> 00:36:57,606 ظاهرأ اون کاملأ بيخطره ولي وقتي پشتمون رو بهش ميکنيم 386 00:36:57,879 --> 00:37:00,480 ميتونه ما رو نابود کنه 387 00:37:03,202 --> 00:37:05,779 بالها , جان بالها 388 00:37:07,243 --> 00:37:08,973 فکر کنم فهميدم 389 00:37:16,523 --> 00:37:19,961 پيغامها رو دنبال کن , جان اوني که اينا رو ميفرسته رو بيار پيش من 390 00:37:21,099 --> 00:37:22,050 بله , قربان 391 00:37:42,551 --> 00:37:43,237 بله ؟ 392 00:37:43,665 --> 00:37:45,021 سلام , من کاميلا هستم 393 00:37:45,187 --> 00:37:48,583 سلام , تو الان کجايي ؟ 394 00:37:49,042 --> 00:37:52,097 خب پس در اصل تو از اطلاعات محافظت ميکني واسه ي جلوگيري از هکرها 395 00:37:52,375 --> 00:37:55,401 باور کن , اين کار اونجوري ها هم که به نظر ميرسه هيجان انگيز نيست 396 00:37:56,643 --> 00:37:59,521 البته , اشتباه نکن , کارِ بدي نيست 397 00:37:59,558 --> 00:38:00,767 به خاطر اين کار من معمولأ در سفرم 398 00:38:01,970 --> 00:38:04,104 اما , چرا کامپيوتر ها ؟ 399 00:38:05,514 --> 00:38:06,814 نميدونم , شايد به اين خاطر که اونا قابل اطمينانن 400 00:38:07,810 --> 00:38:09,291 اونا فقط از يه سري برنامه تبعيت ميکنن 401 00:38:10,275 --> 00:38:13,568 چطور , در مقايسه با مردم ؟ - ! درسته , آره - 402 00:38:14,273 --> 00:38:15,998 منظورم اينه که , وقتي کامپيوترها , يه چيزي بهت ميگن 403 00:38:16,748 --> 00:38:19,065 منظور واقعيشون رو مخفي نميکنن 404 00:38:21,656 --> 00:38:22,275 چيه ؟ 405 00:38:24,003 --> 00:38:26,065 مثل آدمايي ميموني که از ديگران آسيب ديده 406 00:38:28,443 --> 00:38:32,116 تعبيرِ جالبي بود 407 00:38:38,136 --> 00:38:40,278 اهل کجايي ؟ - آمريکا - 408 00:38:40,927 --> 00:38:44,109 ولي يه مدته که اين دور و برهام - و توي پِراگ زندگي ميکني ؟ - 409 00:38:44,292 --> 00:38:47,323 آره , من توي دانشگاه رشته ي عکاسي ميخوندم 410 00:38:47,640 --> 00:38:49,256 پس الان تو يه عکاسي 411 00:38:50,224 --> 00:38:51,542 نه دقيقأ 412 00:38:53,253 --> 00:38:54,459 ... , خوبه 413 00:38:55,690 --> 00:38:57,453 , ما هر کدوم اسرار خودمون رو داريم منم مالِ خودمو دارم 414 00:39:02,924 --> 00:39:04,127 ! اوه , عالي شد 415 00:39:06,052 --> 00:39:08,078 من بايد برم - دوباره ؟ - 416 00:39:08,168 --> 00:39:10,301 آره , متأسفم واقعأ متأسفم 417 00:39:10,338 --> 00:39:12,100 ميشه بعدأ به شام مهمونت کنم , لطفأ ؟ 418 00:39:13,421 --> 00:39:14,370 نميدونم 419 00:39:17,734 --> 00:39:20,212 من خودم آشپزي ميکنم - خودت آشپزي ميکني ؟ - 420 00:39:21,104 --> 00:39:23,963 پس اين کارو بکن باشه 421 00:39:24,915 --> 00:39:26,594 بعدأ ميبينمت , خيلي خوب 422 00:39:37,884 --> 00:39:41,377 ما هر کدوم از علائم رو تفکيک کرديم فقط با سه تا پيغام ميتونيم اونو شناسايي کنيم 423 00:39:41,505 --> 00:39:42,880 اگه من سه تا پيغام نگرفتم چي ؟ 424 00:39:43,044 --> 00:39:44,466 خب پس بايد اونقدر صبر کني تا پيغامي بهت برسه 425 00:39:44,503 --> 00:39:46,653 تو فقط بايد دستور العمل ها رو دنبال کني 426 00:39:47,406 --> 00:39:48,488 هر چي که دستور العمل بگه 427 00:39:48,767 --> 00:39:51,073 چرا يه نگاه اينجا نميندازي ؟ اينا پولاي تو نيست 428 00:39:54,600 --> 00:39:55,744 چه بلايي سر سه ميليونم اومد ؟ 429 00:39:55,751 --> 00:39:57,363 سه ميليونت , آره ؟ - آره - 430 00:39:57,400 --> 00:39:58,546 خودم بهت ميدمش 431 00:40:04,872 --> 00:40:06,378 گِرنت ؟ - بله , قربان - 432 00:40:06,837 --> 00:40:08,080 آماده ايم تا تمومش کنيم 433 00:40:08,128 --> 00:40:10,976 خوبه ما روي خطيم , بچه ها 434 00:40:28,824 --> 00:40:30,073 عجب احمقيه 435 00:40:35,991 --> 00:40:39,075 , بخش ويژه , ميز بازي با کارت صندليه 5 436 00:40:42,812 --> 00:40:43,716 بزن بريم 437 00:40:44,760 --> 00:40:48,126 هدف فعال شد - ارتباطِ خط شماره ي 3 , مسدود شد - 438 00:40:48,501 --> 00:40:50,030 انتقال ارتباط به کره ي چهارم 439 00:40:50,031 --> 00:40:51,874 ! منبع فعال شد , رديابي شد و قفل شد 440 00:40:52,382 --> 00:40:54,421 , تعيين مختصات فعال شد روي شخص قفل شد 441 00:41:03,758 --> 00:41:04,917 عوض کنيد , لطفأ 442 00:41:23,626 --> 00:41:25,198 همه رو شرط ببند 443 00:41:28,421 --> 00:41:29,848 پيغامِ دوم 444 00:41:30,147 --> 00:41:32,940 ... در حالِ فرستادنِ پيغامه - قفل شد , در حالِ رديابيه پيغامِ دومه - 445 00:41:32,977 --> 00:41:34,827 سيستم داره مختصات منبع رو واضح ميکنه 446 00:41:34,876 --> 00:41:37,493 پيغام ها دارن از داخل مرزِ آمريکا فرستاده ميشن , قربان 447 00:41:37,530 --> 00:41:38,629 يکي ديگه 448 00:41:39,990 --> 00:41:40,817 شرط بندي رو انجام بدين , آقا ؟ 449 00:42:01,869 --> 00:42:05,123 7, 19, 19, 13... 450 00:42:09,769 --> 00:42:10,665 کارت ؟ 451 00:42:46,202 --> 00:42:50,346 اين فقط يه هشدار بهت بود ديگه فضولي نکن 452 00:42:50,514 --> 00:42:53,623 , يه باره ديگه تلفنت رو خاموش کني ميکشمت 453 00:42:54,248 --> 00:42:54,908 ! گرفتيمشون 454 00:42:55,484 --> 00:42:56,343 ! همه ي ارتباط ها قطع شد 455 00:42:57,234 --> 00:42:59,385 تقسيم بنديه مناطق کامل شد - بهشون زنگ يزن و بگو رسيد - 456 00:42:59,390 --> 00:43:00,509 ... مختصات در حالِ واضحتر شدنه 457 00:43:00,591 --> 00:43:03,673 , شمالِ عرض جغرافيايي 42و 29 458 00:43:03,763 --> 00:43:07,265 پيغام ها دارن از ... مِريلند ميان 459 00:43:08,386 --> 00:43:13,822 ... در حال پيدا کردنه محتصات نهايي ... - 38ساعت و 57 دقيقه ي شمالي - 460 00:43:13,899 --> 00:43:14,783 ! خاموشش کنيد 461 00:43:15,967 --> 00:43:18,546 ! تمام سيستم رديابي رو خاموش کنيد , همين الان 462 00:43:24,499 --> 00:43:27,750 موفق نشديم , تکرار ميکنم , موفق نشديم - بله , قربان - 463 00:43:28,546 --> 00:43:30,061 منبعش اِچِلونه 464 00:43:33,660 --> 00:43:35,382 موفق نشديم 465 00:43:35,584 --> 00:43:37,462 منظورت چيه موفق نشديم ؟ 466 00:43:41,678 --> 00:43:42,753 بريم , پيترسون 467 00:43:43,909 --> 00:43:45,154 ! هي , تلفن رو خاموش نکن 468 00:43:45,441 --> 00:43:46,293 راه بيافت 469 00:43:47,953 --> 00:43:50,486 مزخرفه , حالا من بايد به رئيسم چي بگم ؟ 470 00:43:50,563 --> 00:43:52,542 به من چه ربطي داره ؟ بهش بگو اطلاعات طبقه بندي شده است 471 00:43:52,632 --> 00:43:54,579 طبقه بندي شده , اون اصلأ خوشش نمياد 472 00:43:54,798 --> 00:43:57,913 ! خوب , پس بهتره برگردي سر کارِت ... دوباره 473 00:44:00,906 --> 00:44:01,935 چه خبر شده ؟ 474 00:44:03,122 --> 00:44:05,146 تحقيقات تموم شد 475 00:44:07,219 --> 00:44:08,886 اين در مورد اِچِلونه , درسته ؟ 476 00:44:11,594 --> 00:44:13,530 تو هميشه دهن گشادي داشتي 477 00:44:14,261 --> 00:44:15,553 بايد جلوشو بگيري 478 00:44:17,104 --> 00:44:18,323 با هر دو تا تونم 479 00:44:26,093 --> 00:44:27,063 اِچِلون ديگه چيه ؟ 480 00:44:27,100 --> 00:44:31,154 , هستش NSA کامپيوتر مرکز که همه ي مکالمات جهان تحت نظر اونه 481 00:44:34,459 --> 00:44:36,077 ... کسي که اين پيغامها رو ميفرسته 482 00:44:36,114 --> 00:44:37,906 هستش ؟ NSA از 483 00:44:38,049 --> 00:44:39,294 دقيقأ 484 00:44:40,745 --> 00:44:42,495 خيلي خوب , اِچِلون توي دردسر افتاده 485 00:44:42,532 --> 00:44:43,898 ببين داره چه غلطي ميکنه 486 00:44:46,409 --> 00:44:47,755 بدون مجوز ورود هيچ چيزي رو نشون نميده 487 00:44:47,845 --> 00:44:49,769 چند نفر واردش شدن , منم ميخوام , بدونم که چطوري اين کارو کردن 488 00:44:49,806 --> 00:44:50,758 ... و چه کسي اين کارو کرده 489 00:44:50,982 --> 00:44:52,958 ... خب , من ميتونم ورودي ها رو بررسي کنم 490 00:44:53,011 --> 00:44:55,340 , اگه کس حتي يه ذره هم اونو دستکاري کرده باشه ما سريع متوجه ميشيم 491 00:44:55,350 --> 00:44:56,256 انجامش بده 492 00:44:56,565 --> 00:44:57,568 ... اما براي وصل شدن ما 493 00:44:57,660 --> 00:44:59,465 ... به شبکه وقت زيادي - ! همين الان انجامش بده - 494 00:45:01,264 --> 00:45:05,277 پِراگ , جمهوري چک 495 00:45:11,890 --> 00:45:12,725 خُب ؟ 496 00:45:14,219 --> 00:45:15,628 اِچِلون آلوده شده 497 00:45:15,853 --> 00:45:18,047 ميتونه همه ي سيستم هاي امنيتيِ دنيا رو ارزيابي کنه 498 00:45:18,139 --> 00:45:21,788 , خودم ميدونم که اِچِلون چه قابليتهايي داره ميخوام بدونم که کي تونسته اونو هَک کنه 499 00:45:21,898 --> 00:45:23,951 ... خُب , کسي که باهاش آشنايي کامل داره 500 00:45:24,363 --> 00:45:28,388 , حدس ميزنم که , يه قدرت خارجي شايدم حتي يه نفر خودي باشه 501 00:45:29,925 --> 00:45:31,437 ميخواد چيکار کنه ؟ NSA 502 00:45:31,720 --> 00:45:33,704 ... شايد فعلأ بخواد روش سرپوش بذاره 503 00:45:33,956 --> 00:45:34,795 , اونا تلفن رو پيدا کردن 504 00:45:34,863 --> 00:45:37,584 پس احتمالأ سعي ميکنن که پيغام ها رو بدون استفاده از پيترسون رديابي کنن 505 00:45:40,385 --> 00:45:43,709 تو گفتي کساي ديگه اي هم بودن که ... اين پيغام ها رو دريافت ميکردن 506 00:45:43,798 --> 00:45:45,164 ... آره , اما 507 00:45:45,218 --> 00:45:46,600 بنظر انتخاب شدنشون تصادفي ميرسيد 508 00:45:46,990 --> 00:45:48,295 هيچ تصادفي در کار نيست 509 00:45:51,888 --> 00:45:55,622 , پيترسون رو تعقيب کن اون ما رو به کسي که اين کارو کرده ميرسونه 510 00:45:56,370 --> 00:45:58,860 چرا چون فکر ميکنيد که اون اين کارا رو با قصد قبلي انجام نداده ؟ 511 00:45:59,105 --> 00:46:01,184 چون اون هنوز نمرده 512 00:46:04,897 --> 00:46:06,890 ... نميتونه تحمل کنه که NSA , قربان 513 00:46:06,927 --> 00:46:09,444 ... يه نفر از خارج اين موضوع رو دنبال کنه - , جان , فقط اونو زنده نگه دار - 514 00:46:09,762 --> 00:46:12,146 معامله کردي NSA در ضمن تو با يکي بدتر از 515 00:46:15,483 --> 00:46:16,249 اون کيه ؟ 516 00:46:16,828 --> 00:46:19,498 يه افسر نيروي دريايي , قربان اون ميتونه خودش رو با شرايط وفق بده 517 00:46:19,588 --> 00:46:22,680 خيلي هم شبيه جفتش نيست - اون اين کارو انجام ميده - 518 00:46:22,858 --> 00:46:25,915 از راه دور فکر کنم که اونو اشتباه بگيره 519 00:46:26,404 --> 00:46:28,255 در مورد ريد و پيترسون چي ؟ 520 00:46:28,587 --> 00:46:29,273 اونا هم ميدونن ؟ 521 00:46:30,262 --> 00:46:33,767 اونا کاملأ متوقف شدن , قربان - به ريد اعتماد دارم , ولي در مورد پيترسون نه - 522 00:46:34,351 --> 00:46:36,852 , اون حسابي ترسيده من خودم ضمانتش رو ميکنم 523 00:46:43,617 --> 00:46:44,872 ما اينجا آماده ايم , قربان 524 00:46:47,233 --> 00:46:48,460 , منو بخاطر اين سؤالم ببخشيد 525 00:46:48,632 --> 00:46:51,226 ولي شما مطمئنيد نميخوايد تو اين قضيه از پيترسون استفاده کنيد ؟ 526 00:46:52,510 --> 00:46:56,599 . گِرنت , تو دستورات خودت رو داري الانم ازشون اطاعت کن 527 00:47:05,174 --> 00:47:07,748 منتظر دستورتون در مورد پيترسون هستيم , قربان 528 00:47:08,156 --> 00:47:09,192 اقدام کنيد 529 00:47:12,761 --> 00:47:15,458 ... اين واقعأ عالي و فوق العاده بود 530 00:47:15,495 --> 00:47:16,040 ممنون 531 00:47:17,582 --> 00:47:19,966 ... اوه , بذار کمکت کنم - نه , نه , نه , همين جا بمون - 532 00:47:25,968 --> 00:47:27,321 اين عکس ها رو خودت گرفتي ؟ 533 00:47:28,134 --> 00:47:30,090 آره ازشون خوشت اومده ؟ 534 00:47:31,559 --> 00:47:33,361 آره , آره , خيلي قشنگن 535 00:47:33,565 --> 00:47:35,626 هميشه آرزوم بوده که توي پاريس زندگي کنم 536 00:47:37,346 --> 00:47:40,712 چي مانعت شد ؟ - حقيقت - 537 00:47:41,237 --> 00:47:43,138 تا حالا چيزي مانع آرزوهاي خودت نشده ؟ 538 00:47:43,944 --> 00:47:46,483 آه , نميتونم بگم - يالا , مکس - 539 00:47:46,780 --> 00:47:48,478 بايد يه چيزي باشه 540 00:47:48,712 --> 00:47:52,148 ... , فکر کنم ... , فکر کنم 541 00:47:53,857 --> 00:47:57,446 ... همه ي چيزايي که من ميخوام بدرد بخوره 542 00:48:05,210 --> 00:48:10,845 اما يکيشون , ميدوني واقعأ فرق ميکنه 543 00:48:12,484 --> 00:48:13,938 تو شانس خودت رو داشتي 544 00:48:27,816 --> 00:48:29,588 هيچ وقت 545 00:48:31,050 --> 00:48:33,078 پس حتمأ گمش کردي 546 00:48:34,055 --> 00:48:36,142 هر کسي حداقل يه بار اينجوري ميشه 547 00:48:36,747 --> 00:48:37,993 بعدش چه اتفاق خاصي ميافته ؟ 548 00:48:38,673 --> 00:48:40,294 توضيحش واقعأ سخته 549 00:48:43,107 --> 00:48:43,892 بهم بگو 550 00:48:46,456 --> 00:48:49,884 ... راهش نگاه کردن به خيابونه 551 00:48:51,177 --> 00:48:54,743 و مردمي که دارن توش زندگي ميکنن 552 00:48:55,372 --> 00:48:56,477 ... و بارون 553 00:48:58,335 --> 00:49:00,386 راهش همراه چشماته 554 00:49:02,299 --> 00:49:03,928 همه چيز شبيه نقاشيه 555 00:49:05,143 --> 00:49:06,636 ... و فقط 556 00:49:57,361 --> 00:49:59,832 بله - اون هنوز اونجاست ؟ - 557 00:50:03,375 --> 00:50:04,314 آره 558 00:50:04,843 --> 00:50:07,853 خوبه , همونجا نگهش دار من تو راهم 559 00:50:08,511 --> 00:50:10,701 و کاميلا ؟ - هان - 560 00:50:10,738 --> 00:50:12,432 براي هر چيزي آماده باش 561 00:50:14,606 --> 00:50:17,685 , يه يک و يه جهار ميتونه باشه 562 00:50:18,643 --> 00:50:20,225 ! بازيش گرفته , آشغال 563 00:50:24,776 --> 00:50:26,687 چيزي شده ؟ - هيچي - 564 00:50:32,338 --> 00:50:35,156 ... ساعت 10 صبح کنارِ خيابون کاپروا 565 00:50:35,193 --> 00:50:37,637 و کِرژونيکا - يالا , راه ميافتيم - 566 00:50:37,663 --> 00:50:38,949 فقط هدف فعال بشه 567 00:50:39,165 --> 00:50:41,167 سيستم در حال واضح کردن مختصات هدف 568 00:50:42,282 --> 00:50:44,340 , همين الان از خط کشي عبور ميکنه کره ي شماره ي 4 فعال شد 569 00:51:08,917 --> 00:51:11,781 کانالِ شماره ي 7 فعال شده خروج از سيستم منفي 570 00:51:11,943 --> 00:51:14,453 , ردياب چهار راه فعال شد مسدود بودن سيستم منفي 571 00:51:25,541 --> 00:51:27,834 همين الان از خيابون رد شو 572 00:51:30,515 --> 00:51:34,027 هدف در حالِ حرکت 573 00:52:27,104 --> 00:52:28,022 ! صبح بخير 574 00:52:31,727 --> 00:52:34,329 چقدر خوشگل شدي 575 00:52:36,318 --> 00:52:38,528 ... اميدوارم اشکالي نداشته باشه - نه , به هيچ وجه - 576 00:52:38,973 --> 00:52:42,484 داري چي ميخوني ؟ - يه کم اطلاعات در مورد اِچِلون - 577 00:52:44,154 --> 00:52:46,178 NSA کامپيوتر فيلتر کننده ي 578 00:52:46,610 --> 00:52:48,351 ميدونستي که هر تلفن يا ايميل 579 00:52:48,368 --> 00:52:51,185 , يا پيغامي که ما ميفرستيم ميگذره ؟ NSA از 580 00:52:51,655 --> 00:52:52,935 فکر ميکردم که فقط حرفش رو ميزنن 581 00:52:53,061 --> 00:52:55,695 آره , درسته , اين الان تنها چيزيه که وجود داره 582 00:52:55,731 --> 00:52:56,791 ... سايت آپگريد شکست خورده 583 00:52:56,809 --> 00:52:58,574 بايد توي خونه ي هر آدمي يه دوربين بذارن 584 00:52:59,649 --> 00:53:03,500 خيلي خوب , فقط داري مثل آدماي ديوونه حرف ميزني - با اين طرح موافقت کرده NSA نه , در واقع - 585 00:53:03,501 --> 00:53:04,028 ببين 586 00:53:04,845 --> 00:53:05,728 بيا 587 00:53:06,612 --> 00:53:08,880 ببين سايت آپگريد قدرت نفوذ پذيريه اِچِلون رو 588 00:53:08,902 --> 00:53:10,636 توي هر کامپيوتري که به اينترنت وصله اجرايي ميکنه 589 00:53:11,781 --> 00:53:13,976 ... اين الان بايد اِچِلون باشه 590 00:53:14,687 --> 00:53:16,526 , اون ميدونه که تو چي دانلود ميکني , چه نوع کتابي ميخوني 591 00:53:16,528 --> 00:53:18,246 با وِب کَمِت چي نگاه ميکني 592 00:53:18,369 --> 00:53:19,213 ! خدايا 593 00:53:19,308 --> 00:53:21,482 آره , دوست دارم همه ي کارايي که ميکنيم اونو متوقفش کنه 594 00:53:21,551 --> 00:53:23,932 اينم امکان نداره مگه اينکه همه ي کامپيوترهاي دنيا رو خاموش کني 595 00:53:24,821 --> 00:53:26,250 يه پليسه جهانيه 596 00:53:26,287 --> 00:53:29,286 دقيقأ , و اين فقط با يه رأي شکست ميخوره 597 00:53:31,647 --> 00:53:33,624 شرط ميبندم که اون رأي هم واسه ي يکي از اهاليه اوماهاست 598 00:53:39,951 --> 00:53:41,140 چيه ؟ 599 00:53:43,590 --> 00:53:45,203 من هيچ وقت بهت نگفته بودم که اهلِ اوماها هستم 600 00:53:51,195 --> 00:53:52,357 پس تو اينو از کجا ميدوني ؟ 601 00:53:57,782 --> 00:54:00,430 کاميلا , به من نگاه کن 602 00:54:08,921 --> 00:54:10,378 تو واسه ي کي کار ميکني ؟ 603 00:54:18,631 --> 00:54:19,484 ! بخواب زمين 604 00:54:22,400 --> 00:54:23,363 همين جا بمون 605 00:54:23,878 --> 00:54:24,740 حالا 606 00:54:42,614 --> 00:54:43,704 لعنت 607 00:54:44,210 --> 00:54:44,896 ! حموم 608 00:54:48,365 --> 00:54:50,124 همينجا بمون - باشه - 609 00:54:57,123 --> 00:54:58,170 اون با دختره است 610 00:55:00,315 --> 00:55:01,284 اونا اون پُشتن 611 00:58:44,485 --> 00:58:45,514 حالت خوبه ؟ 612 00:58:47,058 --> 00:58:49,854 باهاش از اينجا برو من خوب ميشم 613 00:58:54,351 --> 00:58:55,412 راه بيافت 614 00:59:03,631 --> 00:59:04,256 فقط برو 615 00:59:15,393 --> 00:59:16,372 قربان ؟ 616 00:59:17,544 --> 00:59:20,368 خبراي خوب بهم بده - متأسفم , قربان - 617 00:59:20,564 --> 00:59:21,984 ... ما همه چيز رو تحت نظر داشتيم , اما 618 00:59:22,439 --> 00:59:24,421 , يه نفر وارد ماجرا شد راستشو بخواين نميدونم چطوري 619 00:59:35,493 --> 00:59:36,204 بله ؟ 620 00:59:36,209 --> 00:59:37,900 متأسفانه يه سري خبراي بد دارم , قربان 621 00:59:38,507 --> 00:59:39,651 پيترسون فرار کرده 622 00:59:39,843 --> 00:59:40,472 چي ؟ 623 00:59:40,621 --> 00:59:42,598 يه دختر باهاش بود , اون دو تا از افراد منو کشت 624 00:59:42,609 --> 00:59:44,964 ! احمق , کثافت هاي بي شعور 625 00:59:57,875 --> 01:00:01,940 . من دارم ميبينمت من مکس رو ميخوام يا اينکه تو ميميري مأمور گِرنت 626 01:00:25,040 --> 01:00:26,131 حالت خوبه ؟ 627 01:00:26,614 --> 01:00:28,844 بهت که گفته بودم تلفن رو خاموش نکني 628 01:00:29,078 --> 01:00:30,240 ! اون گفته بود که منو ميکشه 629 01:00:30,242 --> 01:00:33,430 ... ببين , اونا اِچِلون نبودن , خيلي خوب بودن NSA 630 01:00:34,640 --> 01:00:36,887 خيلي خوب , پس ما بايد چيکار کنيم ؟ بايد مخفي بشيم ؟ 631 01:00:37,017 --> 01:00:39,419 مخفي ؟ تو نميتوني از دست اينا مخفي بشي 632 01:00:39,628 --> 01:00:42,131 همه ي ما دنبالِ اينيم که ببينيم کي پشت اين ماجراست 633 01:00:42,169 --> 01:00:44,039 جلومون رو نگيره ميبينيم NSA و اگه 634 01:00:45,279 --> 01:00:46,325 چطوري ما ميخوايم اين کارو انجام بديم ؟ 635 01:00:47,097 --> 01:00:48,688 اينش رو ديگه نميدونم 636 01:00:54,201 --> 01:00:54,824 ... يوري 637 01:00:56,729 --> 01:00:57,887 همون راننده تاکسيه که گوشي رو بهت داد ؟ 638 01:00:57,888 --> 01:00:59,613 , آره , نه , منظورم اينه که , اون گفت 639 01:00:59,639 --> 01:01:02,221 با سيم کارتم , ميتونه کسي رو که اين پيغام ها رو ميفرسته رو پيدا کنه 640 01:01:02,222 --> 01:01:04,680 ببين , من فکر ميکنم که اين کار يه کم از حوضه ي توانايياش بيشتره 641 01:01:04,721 --> 01:01:06,642 از طرفي اون قبلأ سعي خودش رو کرده 642 01:01:06,678 --> 01:01:08,380 آرزوش هم اينه که برگرده مسکو 643 01:01:08,453 --> 01:01:09,258 بهش زنگ ميزنم 644 01:01:09,664 --> 01:01:11,682 هي , هي , تو به هيچ کسي زنگ نميزني , خيلي خوب ؟ 645 01:01:11,683 --> 01:01:13,770 يه زنگ بزني , جامون توي شبکه لو ميره 646 01:01:14,408 --> 01:01:15,575 باشه , پس ما ميريم مسکو 647 01:01:15,798 --> 01:01:17,314 يه بارِ ديگه هم بگو , بريم مسکو 648 01:01:17,351 --> 01:01:19,128 خودت نظر بهتري داري ؟ ! خُب پس بگو 649 01:01:23,282 --> 01:01:24,665 ! من خودم ميرم اونجا , فقط کمکم کن 650 01:01:24,701 --> 01:01:26,749 ... رفيق , بهتر بود , که تو اينجا زنده نبودي 651 01:01:26,786 --> 01:01:29,291 اگه قراره جواب سؤالم رو به اين زودي ها نگيرم ترجيح ميدم بميرم 652 01:01:29,328 --> 01:01:31,087 ! ماشينو نگه دار 653 01:01:33,906 --> 01:01:36,082 ! اين ماشينه لعنتي رو نگه دار 654 01:01:37,340 --> 01:01:38,125 باشه 655 01:01:56,127 --> 01:01:58,391 فکرشو کردي که کدوم گوري ميخواي بري ؟ 656 01:01:58,852 --> 01:02:00,598 اونا تلفنت رو پيدا کردن , يادت مياد ؟ 657 01:02:04,752 --> 01:02:06,612 منم اطلاعات سيم کارتت رو دارم 658 01:02:07,830 --> 01:02:09,554 کاميلا اونو کپي کرد 659 01:02:11,310 --> 01:02:11,977 عاليه 660 01:02:13,565 --> 01:02:15,765 اون واقعأ رفتش تو آسمونا و کيف کرد , مگه نه ؟ 661 01:02:15,848 --> 01:02:19,618 آره , من بهش گفتم اين کارو بکنه اون جونش رو واسه ي زندگيه تو به خطر انداخت 662 01:02:19,769 --> 01:02:21,748 نکنه زنهاي زيادي رو ميشناسي که بخاطر تو از اين کارا بکنن ؟ 663 01:02:23,816 --> 01:02:25,116 کاميلا رو ولش کن 664 01:02:25,992 --> 01:02:27,727 تو کمکم ميکني که برم مسکو يا نه ؟ 665 01:02:28,642 --> 01:02:31,493 موِلر ميتونه , ولي نميدونم که چجوري بايد راضيش کنم تا اين کارو بکنه 666 01:02:32,396 --> 01:02:34,710 مگه يه راننده تاکسيه روس چيکار ميتونه نميتونه انجامش بده ؟ NSA بکنه که 667 01:02:34,711 --> 01:02:37,566 , يوري ميگه که يه سري تجهيزات داره ... اون ميتونه به شبکه متصل بشه 668 01:02:37,864 --> 01:02:40,085 اين به اندازه ي کافي خوب نيست - ... گوش کن , موقع برگشتن - 669 01:02:40,129 --> 01:02:42,979 ما ميتونيم چند تا عکس از مُدل هاي روسي رو هم بخريم 670 01:02:43,311 --> 01:02:44,778 , اونا چيزايي دارن که ما نداريم 671 01:02:44,801 --> 01:02:46,932 حتي اون چيني ها و اسرائيلي هاي لعنتي هم ندارن 672 01:02:46,950 --> 01:02:49,547 منم نميدونم که اونا اين چيزها رو از کجا آوردن 673 01:02:52,323 --> 01:02:53,705 باشه , ببينم چي ميشه 674 01:02:54,962 --> 01:02:57,226 چي باعث شده تو فکر کني که ميشه به اين يارو اعتماد کرد ؟ 675 01:02:58,075 --> 01:02:59,658 اعتمادي که ميتونيم بهش بکنيم يه کم بيشتر از اون اعتماديه که ميتونيم 676 01:02:59,665 --> 01:03:00,897 تو بکنيم NSA به رفقاي 677 01:03:07,047 --> 01:03:12,772 باشه , ميريم مسکو تو هم بهتره که در اين مورد درست گفته باشي 678 01:03:15,825 --> 01:03:19,838 مسکو , روسيه 679 01:03:52,356 --> 01:03:53,127 قربان ؟ 680 01:03:54,176 --> 01:03:56,173 بخش شناسايي يه چيزي پيدا کرده 681 01:03:57,528 --> 01:03:58,706 توي مسکو 682 01:04:06,124 --> 01:04:07,082 ما ميخوايم بريم اينجا 683 01:04:09,205 --> 01:04:11,528 هي , کمربند ايمنيه صندليت شکسته 684 01:04:11,613 --> 01:04:12,614 بسته نميشه 685 01:04:13,155 --> 01:04:16,742 حالا واسه ي چي ميخواي ببنديش ؟ - بخاطرِ قانون - 686 01:04:16,744 --> 01:04:21,277 با اين کارِت , پليسا ما رو ميگيرن چون فکر ميکنن که يه خبراييه 687 01:04:21,312 --> 01:04:23,018 به مسکو خوش اومدي 688 01:04:32,073 --> 01:04:34,369 بله , قربان ؟ - اونا توي مسکو هستن - 689 01:04:56,724 --> 01:04:59,039 يا 6 ؟ B اينجا نوشته 690 01:05:01,308 --> 01:05:02,859 ؟ GTZ-اوه , ماکسِ 650 691 01:05:04,707 --> 01:05:06,317 بالاخره اومدي مسکو 692 01:05:08,508 --> 01:05:09,803 اين ديگه کيه ؟ 693 01:05:10,584 --> 01:05:14,613 اون آرومه - بنظر آروم نمياد , چي ميخواي ؟ - 694 01:05:15,181 --> 01:05:16,335 يه سري جواب 695 01:05:17,726 --> 01:05:19,079 اين اطلاعاتِ سيم کارتمه 696 01:05:21,861 --> 01:05:23,391 تمام اين مدت تو بودي , مگه نه ؟ 697 01:05:23,427 --> 01:05:24,368 ... ريد - ! خفه شو - 698 01:05:24,460 --> 01:05:26,794 , تو اتفاقي مکس رو توي فرودگاه سوار کردي 699 01:05:26,860 --> 01:05:29,226 همه چي رو در مورد تلفنش ميدوني و بعدشم بهش پيشنهادِ کمک کردي ؟ 700 01:05:29,642 --> 01:05:31,817 من پيغام ها رو نفرستادم , قسم ميخورم 701 01:05:31,854 --> 01:05:32,603 ! ثابت کن 702 01:05:32,771 --> 01:05:34,489 تو بودي که اين اطلاعات رو اين همه راه 703 01:05:34,515 --> 01:05:36,576 آوردي اينجا تا من واست پيدا کنم که کي پيغام ها رو ميفرسته 704 01:05:37,701 --> 01:05:41,030 ريد , بهم گوش کن ما بايد به يکي اعتماد کنيم 705 01:05:43,568 --> 01:05:45,109 فقط سه ساعت بهم وقت بده 706 01:05:46,083 --> 01:05:49,290 , اگه سعي کني فرار کني ميام و پيدات ميکنم 707 01:05:54,145 --> 01:05:55,301 بيا 708 01:06:04,382 --> 01:06:05,794 تو خيلي ترسناکي 709 01:06:07,178 --> 01:06:08,915 ترسيدن اينجا يه واژه ي غريبه است 710 01:06:09,996 --> 01:06:13,065 وقتي که من کارم رو توي اداره شروع کردم اينجا مرکز جنگ سرد بود 711 01:06:13,559 --> 01:06:16,539 بودي ؟ FBI با گِرنت توي تو هم مثل اون بودي ؟ 712 01:06:17,748 --> 01:06:20,971 آره , بودم - پس واسه ي چي از اونجا اومدي بيرون ؟ - 713 01:06:21,870 --> 01:06:23,163 من يه دهن گشاد داشتم 714 01:06:24,515 --> 01:06:26,505 يه بار يه مأمور ترور توي تنگنا قرار گرفت 715 01:06:26,874 --> 01:06:28,943 منم مأمور ارتباط مستقيم اون بودم 716 01:06:28,969 --> 01:06:31,634 هم ميخواستن که زودتر مجوزش NSA بروک و صادر بشه 717 01:06:32,583 --> 01:06:35,745 اونا هم از کسي که توي کارهاشون دخالت ميکنه قدرداني نميکنن 718 01:06:36,885 --> 01:06:38,205 پس مجبور شدي از اونجا بياي بيرون 719 01:06:39,453 --> 01:06:41,730 بعدش گِرنت توجه اونا رو جلب کرد 720 01:06:43,145 --> 01:06:45,113 منظورم اينه که , تو چيکار کردي ؟ فقط اومدي بيرون ؟ 721 01:06:46,591 --> 01:06:48,808 آزاديِ سخن وقتي که ما نميتونيم ازش استفاده کنيم به چه دردي ميخوره ؟ 722 01:06:49,081 --> 01:06:50,442 نميتونستي به همين راحتي از اونجا بياي بيرون 723 01:06:50,697 --> 01:06:52,941 چرا که نه ؟ - ريد - 724 01:06:53,665 --> 01:06:54,762 مثل آدماي احمق با من برخورد نکن 725 01:06:54,799 --> 01:06:57,546 که انگار از محافظت از پولهاي مردم توي يه کازينو در پِراگ خوشحالي 726 01:06:57,606 --> 01:07:00,312 هي ببين من کارِ خودم رو ميکنم 727 01:07:02,348 --> 01:07:03,536 پس تو اينجا چيکار ميکني ؟ 728 01:07:03,570 --> 01:07:05,864 پول ميگيرم تا اوني که پشت اين ماجراست رو پيدا کنم 729 01:07:06,269 --> 01:07:08,954 برات مهم نيست که اون کيه يا چرا اين کارو ميکنه ؟ 730 01:07:09,197 --> 01:07:10,336 حتي يه ذره هم نه 731 01:07:13,420 --> 01:07:15,430 من فکر ميکنم که تو فقط داري واسه ي خودت احساسِ تأسف ميکني 732 01:07:20,992 --> 01:07:22,853 فقط بيا برگرديم , باشه ؟ 733 01:07:38,125 --> 01:07:40,580 پيداش کردي ؟ - آره - 734 01:07:40,627 --> 01:07:45,107 خيلي خوب , پس کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟ - از جوابش خوشت نمياد - 735 01:07:52,598 --> 01:07:56,625 اين يه جريانِ ورودي و خروجيِ دست نخوردست واسه ي همه ي پيغام هايي که به سيم کارت فرستاده شده 736 01:07:57,051 --> 01:07:58,568 جعبه خاليه 737 01:07:59,578 --> 01:08:02,191 هيچ کي از اِچِلون براي فرستادن اين پيغام ها استفاده نکرده 738 01:08:03,103 --> 01:08:04,720 اِچِلون خودش اين کارو کرده 739 01:08:05,484 --> 01:08:08,192 . صبر کن , داري با من شوخي ميکني توضيحِ تو اينه ؟ 740 01:08:08,904 --> 01:08:10,567 ... چي داري ميگي که اون زنده است ؟ 741 01:08:10,568 --> 01:08:12,231 نه , فقط از برنامه ها پيروي ميکنه 742 01:08:12,269 --> 01:08:13,633 توضيحِ تو اينه ؟ 743 01:08:15,943 --> 01:08:17,107 من ميدونستم که حرفِ منو باور نميکنيد 744 01:08:17,144 --> 01:08:18,734 معلومه , چون داري مزخرف ميگي ! و منم حرفات رو باور نميکنم 745 01:08:19,274 --> 01:08:20,694 اگه خودت پيداش کردي به منم بگو 746 01:08:24,348 --> 01:08:27,081 اين ليست همه ي مکالماتيه که اِچِلون انجام داده 747 01:08:27,117 --> 01:08:29,928 که شاملِ اطلاعاتِ سيم کارت هم ميشه و همينطور اسم مکس پيترسون 748 01:08:30,257 --> 01:08:34,135 اولش , من دنبالِ اطلاعاتِ دقيق پروازِ 4400 گشتم 749 01:08:34,172 --> 01:08:35,465 , شب قبلش که تو از تلفن استفاده کردي 750 01:08:35,764 --> 01:08:39,904 اِچِلون واردِ برنامه ي بررسيِ سيستم سوخت هواپيما شد و 751 01:08:40,191 --> 01:08:43,537 نتايج تست غلظت سوخت رو بيشتر , از حد مجاز کرد 752 01:08:43,608 --> 01:08:46,874 اما گزارش هاي سوخت کاملأ عادي بود 753 01:08:47,025 --> 01:08:49,816 اِچِلون ميدونست که پروازِ 4400 سقوط ميکنه 754 01:08:49,964 --> 01:08:53,446 % آره , اونم با تقريب 96.67 755 01:08:53,484 --> 01:08:54,359 قانع کننده نبود 756 01:08:55,998 --> 01:08:57,229 نبود ؟ - ! نه - 757 01:08:57,813 --> 01:08:59,182 باشه , يکي بهترش رو نشونت ميدم 758 01:08:59,282 --> 01:09:02,321 , روزِ سقوط هواپيما اِچِلون يه پيغام رو رديابي کرد 759 01:09:02,358 --> 01:09:05,573 که فرستنده اش رئيس هيئت مديره ي يکي از شرکتهاي اقتصاديِ تُرک بود 760 01:09:05,611 --> 01:09:08,584 , گيرندش هم " لين لي چاو " بود عضو هيئت مديره ي سايوز 761 01:09:08,821 --> 01:09:10,404 : پيغامش هم اين بود 762 01:09:10,463 --> 01:09:13,008 " تبريک ميگم , مجمع ما پيشنهادِ شما رو تصويب کرد " 763 01:09:13,045 --> 01:09:16,190 پس اِچِلون اين پيغام رو براي يه کار غير قانوني در يابي کرد 764 01:09:16,227 --> 01:09:17,159 ! دقيقأ 765 01:09:17,197 --> 01:09:18,044 خُب که چي 766 01:09:18,053 --> 01:09:20,366 هر کسي که به اِچِلون دسترسي داشته باشه ميتونه اين کارو بکنه 767 01:09:20,367 --> 01:09:23,303 درسته اما فقط کامپيوتر ميتونه بفهمه که 768 01:09:23,340 --> 01:09:25,029 اطلاعات محرمانه ي کازينوي پِراگ چيه و کدوم ميز بيشتر احتمال بردن داره 769 01:09:25,066 --> 01:09:26,318 که بتونه توي يه شب تمام اونا رو ببره 770 01:09:27,444 --> 01:09:30,108 اين در مورد ميزِ بِلک جک هم صدق ميکنه ؟ - فقط با محاسبه ي ساده ي کارتها ميشه - 771 01:09:30,819 --> 01:09:32,521 , فقط لازمه که ميز رو ببينه 772 01:09:32,558 --> 01:09:36,655 و احتمالات بِلک جک رو محاسبه کنه و شما رو ورشکست کنه 773 01:09:37,533 --> 01:09:39,370 هيچ آدمي نميتونه به اين سرعت محاسبه کنه 774 01:09:39,407 --> 01:09:42,390 اِچِلون ميتونه يه تمام دوربين هاي امنيتيه دنيا دسترسي داشته باشه 775 01:09:42,524 --> 01:09:45,028 هيچ کسي از اِچِلون براي فرستادن پيغام استفاده نکرده 776 01:09:45,703 --> 01:09:47,551 اِچِلون خودش اونا رو فرستاده 777 01:09:48,617 --> 01:09:53,894 پس , اگه مکس تلفن رو داره , اونم مکس رو داره - اما چرا من ؟ - 778 01:09:54,529 --> 01:09:55,992 مگه من چه چيزِ خاصي دارم ؟ 779 01:09:56,721 --> 01:09:57,679 ! لعنت 780 01:09:59,283 --> 01:10:00,622 خيلي خوب , چجوري ميتونيم از اينجا بريم بيرون ؟ 781 01:10:01,314 --> 01:10:02,587 ! اين راه پله , عجله کنيد 782 01:10:10,802 --> 01:10:11,639 ! راه پله 783 01:10:52,580 --> 01:10:53,353 ! نه 784 01:12:29,480 --> 01:12:32,756 هستن ؟ FBI اينا گروه تجسس - بچه هاي بروکلينن - 785 01:12:57,934 --> 01:12:59,112 لعنت به اين 786 01:13:27,847 --> 01:13:28,668 يه نگاه به نقشه بنداز 787 01:13:42,879 --> 01:13:44,178 به زبونه روسيِ 788 01:13:45,725 --> 01:13:46,878 چپ يا راست ؟ - نميدونم - 789 01:13:46,879 --> 01:13:49,292 چپ يا راست ؟ چپ يا راست ؟ - چپ - 790 01:13:56,087 --> 01:13:58,194 منظورم راست بود - ! عالي شد - 791 01:14:05,542 --> 01:14:06,564 لعنت 792 01:14:08,330 --> 01:14:09,085 محکم بشين 793 01:14:27,708 --> 01:14:30,799 ريد , بيا حرف بزنيم - خيلي خوب , گِرنت , من شروع ميکنم - 794 01:14:53,497 --> 01:14:55,994 خره , من نميخواستم تو رو بکشم 795 01:14:56,031 --> 01:14:57,758 , اون يکي تفنگش رو هم بردار روي قوزک پاش گذاشته 796 01:15:00,591 --> 01:15:02,105 ميتونم ثابت کنم - آروم باش - 797 01:15:11,379 --> 01:15:13,293 لعنتي , خيلي خوب راه بيافت گِرنت 798 01:15:14,056 --> 01:15:17,000 ! راه بيافت , تکون بخور ! يالا 799 01:15:25,382 --> 01:15:28,168 , دارم ميبينمت من مکس رو ميخوام 800 01:15:28,204 --> 01:15:29,056 ما بهت احتياج داريم 801 01:15:29,264 --> 01:15:30,469 اون فقط با تو معامله ميکنه 802 01:15:30,869 --> 01:15:32,532 حتي الان سازمان بروک هم نميتونه بهت دست بزنه 803 01:15:32,689 --> 01:15:34,945 جدأ ؟ آره , راه نشون دادنش واقعأ خنده داره 804 01:15:36,030 --> 01:15:38,197 , تا وقتي که اون به ارتباطش ادامه ميده ... ما تحت خطر 805 01:15:38,224 --> 01:15:39,454 منظورت از " اون " چيه ؟ 806 01:15:40,598 --> 01:15:43,774 ما فکر ميکنيم که شايد خودِ اِچِلون اين پيغام ها رو ميفرسته 807 01:15:45,494 --> 01:15:46,961 شما بهمون کمک ميکنيد , آقاي پيترسون ؟ 808 01:15:48,865 --> 01:15:50,116 کمکمون ميکنيد ؟ 809 01:15:52,131 --> 01:15:54,698 ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟ - حتمأ , ميتونيد بهمون اعتماد کنيد - 810 01:15:55,180 --> 01:15:56,520 گفتم , ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟ 811 01:15:56,557 --> 01:15:58,337 مکس , چيکار داري ميکني ؟ 812 01:15:59,067 --> 01:16:00,696 ميتونم بهت اعتماد کنم ؟ 813 01:16:00,734 --> 01:16:02,177 اين خراب شده ساکته , مرد 814 01:16:03,997 --> 01:16:05,215 ميتوني بهم اعتماد کني 815 01:16:07,080 --> 01:16:08,096 ميدوني چيه ؟ 816 01:16:09,817 --> 01:16:11,674 ! حرفت رو باور کردم , طلوع خورشيد 817 01:16:11,675 --> 01:16:14,227 تفنگ رو بده من , ديوونه 818 01:16:14,382 --> 01:16:16,017 صداش اينجوري بود 819 01:16:26,078 --> 01:16:27,280 چي داره ميگه ؟ 820 01:16:28,923 --> 01:16:30,409 خيلي خوب , منظورش لعنتيش چيه ؟ 821 01:16:30,859 --> 01:16:34,307 اين يه کُد پستيه . فقط هم يه جا نصب شده 822 01:16:35,096 --> 01:16:36,254 توي اوماها 823 01:16:38,570 --> 01:16:42,426 شمالِ اقيانوس اطلس 824 01:16:50,439 --> 01:16:53,659 اطلاعات مربوط به اون ساختمون NSA , قربان توي اوماها رو واسمون فرستاد 825 01:16:53,661 --> 01:16:54,542 افراد مستقر شدن ؟ 826 01:16:54,584 --> 01:16:56,536 بله , ما داريم با نيروهاي ويژه ي محلي هماهنگ ميشيم 827 01:16:56,638 --> 01:16:57,549 خوبه 828 01:17:00,375 --> 01:17:02,889 اون ساختمون رو ميخوان نوسازي بکنن 829 01:17:02,925 --> 01:17:04,962 بخاطر افزايش پهناي باند 830 01:17:06,099 --> 01:17:07,016 چيزي يادت اومد ؟ 831 01:17:09,038 --> 01:17:12,274 يادم مياد که صاحب اون ساختمون ناشناس بود و آدماي بي خانمان توش زندگي ميکردن 832 01:17:12,325 --> 01:17:14,307 پس اونا حتمأ براي موکلينشون دست بکار ميشن 833 01:17:14,301 --> 01:17:16,380 کمپاني اي که مالکش بوده قبل از اينکه بازش کنه فروختتش 834 01:17:16,417 --> 01:17:18,794 از وقتيکه اينجا فروخته شده هيچ کسي توش نرفته 835 01:17:18,831 --> 01:17:20,800 ما هنوزم داريم سعي ميکنيم که مالکِ اصليش رو شناسايي کنيم 836 01:17:21,312 --> 01:17:24,450 ميخواي اونجا چيکار کني ؟ - همون کاري که هميشه انجام ميدم - 837 01:17:24,912 --> 01:17:27,481 نصب " بايوسِ " تخريب سطح جريان 838 01:17:27,710 --> 01:17:28,707 بايوس " ديگه چيه ؟ " 839 01:17:30,054 --> 01:17:33,522 ! پسوردِ محافظ - تحت تأثير قرار گرفتم - 840 01:17:34,417 --> 01:17:36,405 هميشه فکر ميکردم که تو يه احمقه کوچولويي 841 01:17:38,627 --> 01:17:41,906 , منظورت از احمق اون کامپيوتريه که ساخته شده و 842 01:17:41,943 --> 01:17:43,454 همه چي رو کاملأ ميدونه ؟ 843 01:17:43,928 --> 01:17:45,237 و قدرتش رو از دست داده ؟ 844 01:17:46,951 --> 01:17:50,807 اوماها , نِبراسکا 845 01:18:14,731 --> 01:18:17,834 FBI مأمورِ ويژه گِرنت , از حاضريد ؟ 846 01:18:18,463 --> 01:18:19,514 تقريبأ , قربان 847 01:19:15,976 --> 01:19:19,034 ! کاملأ امنه - کارمون اينجا تمومه - 848 01:19:34,600 --> 01:19:36,914 شبکه رو فعال کن - بله , قربان - 849 01:19:46,203 --> 01:19:47,534 خيلي خوب , حالا چي ؟ 850 01:19:55,857 --> 01:19:59,019 بايوس " رو راه بنداز ؟ " ميدوني که چطوري بايد اين کارو بکني ؟ 851 01:19:59,729 --> 01:20:00,153 آره 852 01:20:07,277 --> 01:20:09,310 : قربان , ما پيغام بعدي رو گرفتيم که ميگه 853 01:20:09,552 --> 01:20:11,079 بايوس " رو راه بنداز " 854 01:20:11,115 --> 01:20:12,084 ادامه بديد 855 01:20:13,918 --> 01:20:16,167 راه اندازيه " بايوس " ديگه چه کوفتيه ؟ 856 01:20:16,204 --> 01:20:19,208 با اين کار سرورها براي دسترسيِ داده هاي خارجي ميتونه آماده بشه 857 01:20:19,387 --> 01:20:20,607 واسه ي چي اونا بايد يه همچين چيزي بخوان ؟ 858 01:20:20,704 --> 01:20:23,194 نميدونم . ولي اين کار بهمون اجازه ميده تا هر چيزي رو که توي سرورها هستش رو بتونيم ببينيم 859 01:20:23,813 --> 01:20:26,735 مطمئني که جعبه ي ويروسِ پاندورا باز نشده ؟ 860 01:20:26,737 --> 01:20:27,226 نه , قربان 861 01:20:27,258 --> 01:20:30,290 اونا ميتونن از همه ي فايلها و درايورهايي که بدست اومده محافظت کنن 862 01:20:34,841 --> 01:20:35,644 ... گِرنت 863 01:20:36,886 --> 01:20:38,777 انجامش بده - چَشم , قربان - 864 01:20:44,799 --> 01:20:45,959 روشنش کن 865 01:20:48,011 --> 01:20:48,996 باشه 866 01:20:53,175 --> 01:20:55,422 آره , چيزي رو خراب نکني , مکس 867 01:21:16,336 --> 01:21:17,938 ! تا حالا که همه چي خوب بوده 868 01:21:21,068 --> 01:21:22,090 خيلي خوب 869 01:21:27,612 --> 01:21:30,108 خيلي خوب , من از پسورد خودم استفاده ميکنم 870 01:21:34,473 --> 01:21:35,558 حاضريد ؟ 871 01:21:36,666 --> 01:21:37,621 انجامش بده 872 01:21:44,885 --> 01:21:46,166 بيا عقب , پيترسون 873 01:21:57,152 --> 01:21:58,238 چي داريم ؟ 874 01:22:02,174 --> 01:22:04,055 هيچي , قربان - نه , دوباره چک کن - 875 01:22:04,328 --> 01:22:05,211 چَشم 876 01:22:05,597 --> 01:22:07,444 , دستورات ساختاري براي راه اندازي , سخت افزاري نيست 877 01:22:07,480 --> 01:22:09,064 ... و درايو ها تشکيل داده شدن , اما 878 01:22:09,101 --> 01:22:10,479 من هيچ داده اي رو نميبينم 879 01:22:12,022 --> 01:22:13,334 به خشکي شانس , مردم 880 01:22:14,289 --> 01:22:15,351 ! همه برن بيرون 881 01:22:36,678 --> 01:22:39,385 قربان ؟ من دارم نشونه اي از يه کپي برداريِ عادي رو ميبينم 882 01:22:40,135 --> 01:22:41,741 يه کپي برداريِ بزرگه 883 01:22:47,655 --> 01:22:48,523 فهميدم 884 01:22:49,542 --> 01:22:51,548 بالاخره يه رد پايي از مالکِ اينجا رو پيدا کرديم 885 01:22:51,901 --> 01:22:53,257 عاليه , بهش زنگ بزن 886 01:22:53,264 --> 01:22:55,244 , يه مشکلي وجود داره اون مرده 887 01:22:55,281 --> 01:22:55,943 چي ؟ 888 01:22:55,976 --> 01:22:57,432 آره , استيوارت والاسِ 889 01:23:05,869 --> 01:23:08,116 , افرادت رو از اينجا ببر بيرون ما خودمون بهش رسيدگي ميکنيم 890 01:23:08,153 --> 01:23:09,124 خيلي خوب , فهميدم 891 01:23:09,438 --> 01:23:10,129 ! بريم 892 01:23:12,629 --> 01:23:15,928 استيوارت والاس ديگه کيه ؟ - يه دلال معاملات ملکي - 893 01:23:16,720 --> 01:23:18,379 با کارت اعتباريِ اون تلفن تو خريداري شده 894 01:23:19,354 --> 01:23:21,111 يکي ديگه که از اين پيغام ها ميگرفت 895 01:23:23,929 --> 01:23:25,692 من يه حس خيلي بد نسبت به اين موضوع دارم 896 01:23:32,897 --> 01:23:33,917 ! هي , مکس 897 01:23:42,645 --> 01:23:44,250 اِچِلون دست به کار شده 898 01:23:45,559 --> 01:23:46,626 چه خبر شده ؟ 899 01:23:51,481 --> 01:23:54,209 کجا دارن ميرن ؟ - ... انگار - 900 01:23:55,586 --> 01:23:56,996 به نبراسکا 901 01:24:03,412 --> 01:24:05,929 يه دور اين لعنتي رو خاموش و روشن کن - نميتونيم - 902 01:24:05,930 --> 01:24:06,512 چي ؟ 903 01:24:07,372 --> 01:24:08,939 ديگه نميشه , قربان 904 01:24:09,734 --> 01:24:11,333 اِچِلون راه افتاده 905 01:24:12,270 --> 01:24:13,388 يعني داري سعي ميکني بهم بگي 906 01:24:13,425 --> 01:24:16,255 که برنامه ي چندين ميليون دلاري مون بکار افتاده و رفته ؟ 907 01:24:16,701 --> 01:24:17,824 برنامه اي که واسه ي ما بود ؟ 908 01:24:20,445 --> 01:24:21,946 داري به چي نگاه ميکني ؟ 909 01:24:28,918 --> 01:24:30,148 خيلي خوب , معلوم شد که چرا تو رو انتخاب کرد 910 01:24:30,185 --> 01:24:31,008 , اون ميخواست فعاليتش رو شروع کنه 911 01:24:31,046 --> 01:24:32,457 و تو هم تنها کسي بودي که رمز رو داشتي 912 01:24:32,458 --> 01:24:34,674 بودم NSA آره , اما من خارج از مرزهاي امنيتيِ 913 01:24:34,711 --> 01:24:35,359 ... اون به کسي احتياج داشت که 914 01:24:35,360 --> 01:24:39,018 داخل پنتاگون کار کنه - درسته - 915 01:24:40,826 --> 01:24:44,018 خيلي خوب , واسه ي چي اون هميشه ميخواست بياد بيرون ؟ NSA که از 916 01:24:44,109 --> 01:24:46,347 مگه اينجا چيکار ميتونه بکنه که اونجا نميتونست ؟ 917 01:24:54,047 --> 01:24:56,211 خوبه , اينم جوابت - اين ديگه چيه ؟ - 918 01:24:58,437 --> 01:25:01,175 قربان , بيايد يه نگاه به اين بندازيد 919 01:25:04,741 --> 01:25:08,458 حالا چي ؟ - اون ... داره خودش رو ارتقاء ميده - 920 01:25:09,822 --> 01:25:10,765 ارتقاء ميده ؟ - 921 01:25:11,853 --> 01:25:15,364 , کنگره اجازه ي اين کارو بهش نميده به همين خاطر هم خودش اين کارو با خودش ميکنه 922 01:25:15,856 --> 01:25:17,698 , انجام بده NSA اون نميتونست اين کارو توي ميتونست ؟ 923 01:25:17,742 --> 01:25:19,951 نه , اين مثل يه خونه ي موقت ميمونه 924 01:25:20,461 --> 01:25:23,414 تا چند ساعته ديگه به همه ي کامپيوترهايي که به اينترنت وصل هستن پل ميزنه 925 01:25:23,451 --> 01:25:24,223 ... منظورم اينه که 926 01:25:26,024 --> 01:25:29,376 ديگه غير قابل توقف ميشه - خاموشش کن - 927 01:25:36,804 --> 01:25:39,095 فکرشم نکن - اون ديگه چيه ؟ - 928 01:25:41,742 --> 01:25:44,005 ... شبيه سوابقِ ماليه 929 01:25:45,356 --> 01:25:46,446 ! اوه , خداي من 930 01:25:48,083 --> 01:25:50,266 اون تمام پولهاي کشور رو به عنوانِ وثيقه برداشته 931 01:25:52,248 --> 01:25:53,041 ... معلومه 932 01:25:53,976 --> 01:25:56,558 چهارمين گيرنده ي پيغام توي آکوداتا کار ميکرد , درسته ؟ 933 01:25:56,595 --> 01:25:59,372 بزرگترين ساختمونِ ذخيره سازيِ داده هاي مالي در کشور 934 01:26:00,105 --> 01:26:00,784 با عقل جور در مياد 935 01:26:00,828 --> 01:26:03,535 , پس اگه خاموشش کنيم ... يا اينجا رو منفجر کنيم 936 01:26:04,593 --> 01:26:05,512 همه ي اين چيزها رو از دست ميديم ؟ 937 01:26:05,544 --> 01:26:06,301 نه , نه , نه صبر کن 938 01:26:06,338 --> 01:26:08,849 اگه بتونم با يه انشعاب قدرت ... امنيتيمون رو خراب کنم , يه جورايي 939 01:26:08,885 --> 01:26:11,507 شايد بشه که بدون از دست دادن پولها ارتقاء اونو متوقف کنيم 940 01:26:12,536 --> 01:26:14,297 همين کارو بکن - خيلي خوب - 941 01:26:19,398 --> 01:26:20,838 ! خيلي خوب , مکس , زودباش 942 01:26:22,951 --> 01:26:25,812 دقيقأ , خودتون که ميدونيد 943 01:26:26,874 --> 01:26:29,555 باشه , سه شنبه ميبينمتون شما هم همينطور , قربان 944 01:26:29,591 --> 01:26:30,916 و ممنونم , آقاي رئيس جمهور 945 01:26:33,378 --> 01:26:36,281 گِرنت با شما کار داره , قربان - قهوه اش سرد شده - 946 01:26:38,710 --> 01:26:39,249 گِرنت ؟ 947 01:26:39,277 --> 01:26:40,795 , قربان , اون ما رو توي دردسر انداخته 948 01:26:40,833 --> 01:26:42,871 ما داريم يه راه امن رو واسه ي خاموش کردنش پيدا ميکنيم 949 01:26:43,342 --> 01:26:46,487 خاموش کردنش ؟ چرا من بايد اجازه ي اين کارو بهتون بدم ؟ 950 01:26:49,859 --> 01:26:50,807 ! لعنت 951 01:26:50,844 --> 01:26:51,658 به من گوش کن 952 01:26:52,119 --> 01:26:56,191 هفته ي پيش , يکي از نماينده هاي مجلس در آخرين لحظه رأي ها رو عوض کرد 953 01:26:56,228 --> 01:26:59,785 و بزرگترين وسيله ي جاسوسيمون رو که بدست آورده بوديمش رو توي دردسر انداخت 954 01:26:59,855 --> 01:27:01,758 ... الانم ما فقط 10 دقيقه تا 955 01:27:01,780 --> 01:27:04,661 بزرگترين پيشرفت امنيتيه زندگيم فاصله داريم 956 01:27:04,663 --> 01:27:06,575 و تو ميخواي خاموشش کني ؟ 957 01:27:06,610 --> 01:27:10,430 , قربان , اگه ما اين کارو بکنيم ديگه امنيتي برامون باقي نميمونه 958 01:27:10,467 --> 01:27:11,544 اونم همين رو ميخواد 959 01:27:23,620 --> 01:27:25,281 ببين , اگه بهت ميگفتم که ميدونم اين قضيه 960 01:27:25,303 --> 01:27:26,723 , چجوري اتفاق افتاده دورغ گفته بودم 961 01:27:26,760 --> 01:27:27,766 ... اما تصميم نهايي 962 01:27:27,804 --> 01:27:30,020 با رئيس جمهورِ و اونم اينو ميخواد منم اينو ميخوام 963 01:27:30,283 --> 01:27:31,826 و کشور با اين وسيله امن تر ميشه 964 01:27:31,904 --> 01:27:33,314 ! پس اين داستان رو تمومش کن 965 01:27:36,621 --> 01:27:37,802 بذار من باهاش صحبت کنم 966 01:27:41,530 --> 01:27:44,291 بورک , من ريد هستم - ريد - 967 01:27:44,843 --> 01:27:47,301 متأسفم که تو هم توي اين موضوع گير افتادي 968 01:27:47,489 --> 01:27:49,186 آره , ميدونم که هستي 969 01:27:59,765 --> 01:28:01,791 تو اصلأ نتيجه ي اين کارو ميدوني ؟ 970 01:28:01,793 --> 01:28:03,892 به خاطر اين موضوع قبلأ 4 نفر کشته شدن 971 01:28:04,029 --> 01:28:05,222 مايه ي تأسفِ 972 01:28:05,469 --> 01:28:07,838 اما اسپنسر هم در مورد درست ... عمل نکردن اِچِلون بهم هشدار داد 973 01:28:07,875 --> 01:28:10,732 چون اون از برنامه هاي اصلي اي که بهش داده شده پيروي نميکنه 974 01:28:12,051 --> 01:28:13,930 اگه ارتقاء پيدا کنه درست ميشه 975 01:28:14,312 --> 01:28:17,314 , اون قبلأ يه بار راه اندازي شده شماها هيچ کنترلي روش نداريد 976 01:28:17,351 --> 01:28:18,607 ما توي يه جنگيم , ريد 977 01:28:19,034 --> 01:28:21,383 , اگه کامپيوتر موقع لزوم يه طرفه عمل کنه 978 01:28:21,420 --> 01:28:23,093 اين کوچکترين بهاييِ که ما بايد براش پرداخت کنيم 979 01:28:23,156 --> 01:28:25,568 , به هر حال ما اونو برنامه ريزي کرديم اون طرفِ ماست 980 01:28:25,569 --> 01:28:26,859 روش شرط نبند 981 01:28:34,524 --> 01:28:35,397 لعنتي 982 01:28:35,845 --> 01:28:37,324 پيترسون فکر ميکنه که بدون از دست دادن پول ها 983 01:28:37,350 --> 01:28:39,717 ميتونه اونو خاموش کنه , و منم ميخوام اين اجازه رو بهش بدم 984 01:28:41,079 --> 01:28:44,730 مثل اينکه جايگاه خودت رو فرموش کردي , آقا تو ديگه هيچ قدرتي نداري 985 01:28:48,025 --> 01:28:49,031 ! اما من دارم 986 01:28:50,405 --> 01:28:51,201 متأسفم , قربان 987 01:28:51,238 --> 01:28:52,914 من قدرت انجام اين کارو دارم 988 01:28:55,008 --> 01:28:56,196 يه بارِ ديگه بهت ميگم , گِرنت 989 01:28:56,208 --> 01:28:59,407 الان , بايد توي انتخاب کلمه هايي که ميگي خيلي دقت کني 990 01:29:00,134 --> 01:29:00,958 بله , قربان 991 01:29:01,730 --> 01:29:05,050 من به پيترسون اين اجازه رو ميدم تا اونو خاموش کنه 992 01:29:05,329 --> 01:29:06,742 اگه تو فقط دستت به يکي از 993 01:29:06,766 --> 01:29:09,439 , دکمه هاي اون کامپيوتر بخوره , قسم ميخورم 994 01:29:09,476 --> 01:29:10,970 بخاطر خيانت ميکشونمت به دادگاه 995 01:29:11,003 --> 01:29:13,066 و خودمم آويزون شدنت از ميدونِ عمومي شهر رو نگاه ميکنم 996 01:29:13,104 --> 01:29:14,301 فهميدي چي گفتم ؟ 997 01:29:14,450 --> 01:29:15,294 فهميدي ؟ 998 01:29:16,923 --> 01:29:18,479 ميبينيم که چه کسي آويزون ميشه 999 01:29:25,781 --> 01:29:28,023 تا اومدنِ دوباره ي اون مأمورها چقدر وقت داريم ؟ 1000 01:29:28,216 --> 01:29:31,479 , نيروي ويژه ي محلي بورک نميخواد هيچ شاهدي به جا بذاره 1001 01:29:31,626 --> 01:29:36,652 , اما افراد من , افراد سابق من چند دقيقه ي ديگه ميان 1002 01:29:38,454 --> 01:29:40,536 چه نوع توپ خونه اي توي اين ماشينت داري ؟ 1003 01:29:42,926 --> 01:29:44,227 خوش اومدي , عزيزم 1004 01:29:49,369 --> 01:29:50,165 فِلچر هستم 1005 01:29:52,346 --> 01:29:55,354 مطمئنيد , قربان ؟ ! باشه 1006 01:30:08,834 --> 01:30:10,911 چطوري پيش ميره , مکس ؟ پيشرفتي داشتي ؟ 1007 01:30:10,948 --> 01:30:12,575 ! هنوز نه 1008 01:30:13,103 --> 01:30:15,139 به جهنم , لحظه هاي خوبي رو داري ميگذروني , هان ؟ 1009 01:30:59,149 --> 01:31:02,138 صداي منو ميشنوي ؟ - بله - 1010 01:31:02,935 --> 01:31:06,164 به من دستور داده شده حتي با زور هم شده اين ساختمون رو بگيرم 1011 01:31:07,370 --> 01:31:11,024 ازت ميخوام که خودت رو تسليم کني - نميتونم اين کارو بکنم - 1012 01:31:13,011 --> 01:31:14,932 پس منظور اصليت از انجام اين کارا چيه ؟ 1013 01:31:15,176 --> 01:31:18,399 محافظت از امنيت مليِ آمريکا 1014 01:31:18,436 --> 01:31:19,565 امنيت ملي ؟ 1015 01:31:22,771 --> 01:31:24,834 قربان , ازتون ميخوام که اسلحتون رو بذاريد زمين 1016 01:31:25,666 --> 01:31:27,336 متأسفم , نميتونم اين کارو بکنم 1017 01:31:35,544 --> 01:31:37,131 منظورت رو از آمريکا مشخص کن 1018 01:31:37,565 --> 01:31:41,525 , شهروندان با تمام آزادي هاشون طبق قانون اساسي محافظت ميشن 1019 01:31:41,526 --> 01:31:42,461 ... خيلي خوب , پس 1020 01:31:42,888 --> 01:31:45,668 , طبق يکي از دستوراتي که بهت داده شده مگه تو نبايد از آزاديِ 1021 01:31:45,705 --> 01:31:47,387 شهروندانِ آمريکايي دفاع کني ؟ 1022 01:31:47,946 --> 01:31:48,800 بله 1023 01:31:50,010 --> 01:31:52,025 , لعنت به تو , گِرنت منو وادار به اين کار نکن 1024 01:31:52,855 --> 01:31:56,535 , و هر چيزي که آزادي رو تهديد ميکنه بايد حذف بشه ؟ 1025 01:31:56,589 --> 01:31:57,365 ! بله 1026 01:32:02,910 --> 01:32:05,531 تمام مصوباتِ قانونِ 2330 مجليِ سنا رو پيدا کن 1027 01:32:12,946 --> 01:32:15,107 اين آخرين فرصتِ توئه 1028 01:32:51,159 --> 01:32:53,426 , حالا , زود باش , زود باش ! عجله کن 1029 01:32:53,697 --> 01:32:54,269 سريعتر 1030 01:33:02,289 --> 01:33:03,443 زود باش , زود باش , زود باش 1031 01:33:03,574 --> 01:33:04,764 چه فکر کردنيه که اينقدر طول ميکشه ؟ 1032 01:33:14,080 --> 01:33:15,303 ! زود باش , مکس 1033 01:33:16,135 --> 01:33:17,786 ! نميتونيم زياد اين بيرون نگهشون داريم ! زود باش , عجله کن 1034 01:33:18,131 --> 01:33:21,286 ! صبر کن ! زود باش , قبلأ انجامش دادي 1035 01:33:26,840 --> 01:33:27,552 زود باش 1036 01:33:43,593 --> 01:33:45,646 ! بيشتر , بيشتر 1037 01:34:07,735 --> 01:34:09,298 انتقال تموم شد ميخوايد اِچِلون ارتقاء پيدا کنه ؟ 1038 01:34:20,784 --> 01:34:23,846 اِچِلون براي آزادي يه خطره 1039 01:34:33,575 --> 01:34:34,281 انجامش دادم 1040 01:34:34,680 --> 01:34:35,675 در حالِ خاموش شدن 1041 01:34:45,074 --> 01:34:46,397 ! اوه , لعنت - ! انجامش دادم - 1042 01:35:02,019 --> 01:35:03,381 ! تکون نخوريد 1043 01:35:09,530 --> 01:35:10,816 از اينجا ببريدشون بيرون 1044 01:35:15,803 --> 01:35:17,887 برجِ مايد , مريلند 1045 01:35:18,053 --> 01:35:19,568 نه , آقاي رئيس جمهور 1046 01:35:19,725 --> 01:35:22,917 اِچِلون کاملأ از کار افتاده تا ما بتونيم 1047 01:35:22,954 --> 01:35:24,762 ... يه راهي براي حل مشکلش پيدا کنيم 1048 01:35:25,857 --> 01:35:29,273 ! مسلمأ نه بله , قربان , من ميفهمم که شما ميتونيد 1049 01:35:30,671 --> 01:35:33,880 بله , قربان کاملأ مسئوليتش رو ميپذيرم 1050 01:35:36,346 --> 01:35:37,876 خداحافظ , آقاي رئيس جمهور 1051 01:35:51,171 --> 01:35:53,892 ماشينتون منتظره , قربان - اولين خبر چيه ؟ - 1052 01:35:54,355 --> 01:35:56,965 دستگاه جاسوسيه سنا شورا رو منحل کرده 1053 01:36:04,322 --> 01:36:07,204 ميدونستي که سه تا اصل مهم توي سياست وجود داره ؟ 1054 01:36:10,328 --> 01:36:11,301 نه , قربان 1055 01:36:13,631 --> 01:36:15,051 هيچ وقت هم نميفهمي 1056 01:36:38,179 --> 01:36:39,815 خيلي خوب , بريم , پيترسون 1057 01:36:49,325 --> 01:36:50,373 اون اينجاست 1058 01:36:51,256 --> 01:36:52,722 پس اونا نتونستن مقاومت کنن ؟ 1059 01:36:52,894 --> 01:36:54,365 آره , تو ميدونستي من واقعأ فکر نميکردم 1060 01:36:54,386 --> 01:36:56,197 اونا بخوان اين موضوع رو به گوش همه برسونن 1061 01:36:57,320 --> 01:36:58,665 يه نصيحت رو از من قبول کن 1062 01:36:58,785 --> 01:37:01,088 ! الان فقط جلوي زبونت رو بگير , لطفأ 1063 01:37:02,264 --> 01:37:04,604 ... و کي ضمانت منو کرد تا بيام بيرون ؟ 1064 01:37:04,753 --> 01:37:06,416 شحصِ خاصي نبود 1065 01:37:06,676 --> 01:37:08,339 فقط کسي بود که يه گلوله رو به جات خريد 1066 01:37:11,167 --> 01:37:11,979 سلام 1067 01:37:20,801 --> 01:37:23,489 خُب چي فکر ميکني ؟ ميخواي دوباره برگردي ؟ 1068 01:37:24,968 --> 01:37:28,107 نميدونم . شايد اگه بتونم به همون دفتر قديميه خودم برگردم 1069 01:37:29,381 --> 01:37:31,016 کدوم دفتر قديمي ؟ 1070 01:37:31,629 --> 01:37:33,684 همون دفتري که گوشه ساختمون بود و نماي خوبي داشت ؟ 1071 01:37:33,721 --> 01:37:35,217 منظورت دفتره منه ؟ 1072 01:37:37,662 --> 01:37:41,166 بخاطرِ اينکه آورديمون بيرون ممنونم - کارِ من نبود , موِلر بود - 1073 01:37:41,514 --> 01:37:43,122 , اون آدميه که " نه " گفتن بهش خيلي سخته 1074 01:37:43,252 --> 01:37:45,904 مخصوصأ وقتي که بخواد اين داستان رو توي صفحه ي اولش بنويسه 1075 01:37:45,936 --> 01:37:48,011 اون بهت گفتش که اين همه راه رو بياي اينجا و اينا رو بهم بگي ؟ 1076 01:37:48,493 --> 01:37:49,887 و اينو بدم بهت 1077 01:37:53,418 --> 01:37:54,773 گفت که لياقتش رو داري 1078 01:37:59,340 --> 01:38:00,402 ! نميدونم که چي گفته 1079 01:38:01,047 --> 01:38:03,674 فقط گفتش که از کازينوهاش دور بموني 1080 01:38:04,876 --> 01:38:05,821 منصفانه است 1081 01:38:07,654 --> 01:38:10,291 خُب کي ميخواي برگردي ؟ - امشب - 1082 01:38:12,109 --> 01:38:13,462 ميخوام که يه کم راهت رو عوض کني 1083 01:38:15,639 --> 01:38:16,285 به کجا ؟ 1084 01:38:17,958 --> 01:38:18,956 پاريس 1085 01:38:21,081 --> 01:38:23,187 خُب , اين چِک به يورو نوشته شده 1086 01:38:23,701 --> 01:38:27,529 داشتم فکر ميکردم که بهترين جا واسه ي نقد کردنش کجاست ؟ 1087 01:38:31,589 --> 01:38:32,669 جوابت " آره " است ؟ 1088 01:38:42,943 --> 01:38:43,830 ... اون 1089 01:38:43,969 --> 01:38:46,574 ! تبريک ميگم مکس سلام منو هم به مادرت برسون 1090 01:38:47,033 --> 01:38:47,839 يوريِ 1091 01:38:49,299 --> 01:38:50,256 يوري ديگه کيه ؟ 1092 01:39:36,401 --> 01:39:40,883 مسکو , روسيه کاخِ کِرملين 1093 01:40:04,337 --> 01:40:06,213 کاپيتان ؟ 1094 01:40:07,047 --> 01:40:08,766 چيه ؟ 1095 01:40:08,819 --> 01:40:10,903 ! بهت تبريک ميگم , فرمانده 1096 01:40:11,113 --> 01:40:14,396 , اون يه تهديد واقعي براي جهان بود اما تو برطرفش کردي 1097 01:40:14,552 --> 01:40:18,304 بزودي اونا دوباره اونو درستش ميکنن يا ممکنه که يه چيزِ ديگه رو توليد کنن 1098 01:40:19,243 --> 01:40:24,976 ... معلومه ... معلومه به هر حال , ما هم براي همين اينجاييم 1099 01:40:26,488 --> 01:40:32,742 حداقل اونا الان ميدونن که چيزي وجود نداره که کسي بخواد براشون درست کنه 1100 01:40:32,846 --> 01:40:38,579 الان به نظر ميرسه که ما تونستيم آمريکايي ها رو واسه ي اين کارشون متقاعد کنيم 1101 01:40:38,892 --> 01:40:39,673 درسته 1102 01:40:47,075 --> 01:40:48,847 خيلي دوست داشتم که ... اينو باور کنم 108074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.