All language subtitles for Echelon_Conspiracy_2009_BRRip_H264_5.1_ch-SecretMyth_(Kingdom-Release)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:26,558 --> 00:04:28,283
همه چي اون پايين روبراهه ؟
2
00:04:29,591 --> 00:04:30,573
مثل آب خوردنه
3
00:04:35,911 --> 00:04:36,738
قفل شد ؟
4
00:04:36,781 --> 00:04:41,196
, آره , قرنهاي تاريخ تايلندي
با اين سيستم ناکس در امانه
5
00:04:41,957 --> 00:04:43,525
... بذار ببينم
6
00:04:45,900 --> 00:04:48,278
حالا آروم باش , من يه حرفه ايَم
7
00:04:57,836 --> 00:05:00,962
خيلي خوب , حالا سِرورهاتون بخاطر يه اتصالي
8
00:05:01,014 --> 00:05:04,684
يا يه عيب احتمالي توي سيستم يا
شايدم يه بمب گذاري از کار ميافتن
9
00:05:05,247 --> 00:05:10,624
حالا , اگه يه متجاوز بخواد سِرورهاتون رو هک کنه يا
بخواد به اطلاعاتي که توش هست دسترسي داشته باشه
10
00:05:10,932 --> 00:05:13,055
... شماها هميشه مبتونيد بگيريدش
اين جوري
11
00:05:13,813 --> 00:05:17,451
اين پسورد الکترونيکيه شماست
12
00:05:17,582 --> 00:05:19,931
بدون اين , هيچي توي اين اتاق کار نميکنه
13
00:05:21,027 --> 00:05:22,244
... خيلي خوب
14
00:05:23,941 --> 00:05:27,459
شما شماره رو حفظين ؟ -
... هميشه ... فقط اين توئه -
15
00:05:33,844 --> 00:05:35,495
! ديديد -
! خوبه -
16
00:05:35,956 --> 00:05:36,618
شب بخير
17
00:05:38,292 --> 00:05:40,426
اوه , چراغها دوباره کي روشن ميشه ؟
18
00:05:41,430 --> 00:05:43,170
... اوه , درسته
19
00:05:43,939 --> 00:05:45,689
شما بايد به يه برقکار زنگ بزنيد
20
00:06:13,693 --> 00:06:15,764
! سلام -
در خدمتم , آقاي پيترسون ؟ -
21
00:06:16,344 --> 00:06:17,994
... سلام , آره
22
00:06:18,221 --> 00:06:21,405
پروازِ فردام -
گلوبال اسکاي , پروازه شماره ي 4400 -
23
00:06:21,442 --> 00:06:22,588
ساعت 4 حرکت ميکنه
24
00:06:22,720 --> 00:06:24,381
ميخوايد براتون يه تاکسي بگيرم ؟
25
00:06:25,132 --> 00:06:25,883
! بله , لطفأ
26
00:06:26,150 --> 00:06:27,770
! اوه
! شما يه بسته داريد , قربان
27
00:07:27,809 --> 00:07:29,784
... و دوباره بر ميگرديم به خبر منتشر شده
28
00:07:30,165 --> 00:07:33,444
, امروز در کنگره ي آمريکا
يک مباحثه تبديل به يک نزاع شد
29
00:07:33,534 --> 00:07:36,217
اين نزاع بر سر سرمايه گذاي
, روي لايحه اي امنيتي بود
30
00:07:36,622 --> 00:07:40,596
, که اگر تصويب ميشد
, با لايحه ي 2330 مجلس سنا شناخته ميشد
31
00:07:40,686 --> 00:07:42,763
اين مجوز رو ميداد NSA که به سازمانِ
32
00:07:42,790 --> 00:07:45,612
... که با اين تکنولوژي تمام جهان رو تحت نظارت خودش بگيره
33
00:07:49,455 --> 00:07:51,956
چرا اينقدر عجله داري ؟
هزينه ي هتل نصفه قيمته
34
00:07:54,458 --> 00:07:55,917
فقط اين هفته اينجوريه آقاي پيترسون
35
00:07:56,173 --> 00:07:59,463
سلام , ميخواستم ببينم صورت حساب
اقامت اين آخر هفته چقدر ميشه ؟
36
00:07:59,668 --> 00:08:01,605
ما هزينه ها رو بصورت نصفِ
قيمت ارائه ميديم , آقا
37
00:08:01,607 --> 00:08:02,257
واقعأ ؟
38
00:08:03,426 --> 00:08:06,010
... خيلي خوب
پس يه شب ديگه رو هم واسه ي من رزرو کنيد
39
00:08:06,063 --> 00:08:06,390
... و اگه ميشه
40
00:08:06,427 --> 00:08:07,981
قربان , مگه شما براي پروازِ
گلوبال اسکاي بليط رزرو نکرديد ؟
41
00:08:08,017 --> 00:08:10,324
درسته , گلوبال اسکاي , پروازِ شماره ي 4400
42
00:08:10,362 --> 00:08:11,698
اما در عوض شنبه ميخوام برم
43
00:08:11,749 --> 00:08:13,783
! مشکلي نيست , آقاي پيترسون
! از اقامتتون لذت ببريد
44
00:08:13,820 --> 00:08:14,546
! بسيار خوب
45
00:08:19,267 --> 00:08:23,853
مسکو , روسيه
46
00:08:50,900 --> 00:08:52,675
, و امروز در کنگره ي آمريکا
47
00:08:52,846 --> 00:08:56,821
مباحثه در مجلس سِنا بر سر قانون
شماره ي 2330 بخاطر يک رأي رد شد
48
00:08:57,127 --> 00:08:58,885
NSA مدير
, ريمون بورک
49
00:08:58,938 --> 00:09:01,171
... اعلام کرد بالا بردن اختيارات
50
00:09:01,262 --> 00:09:03,123
... در حوضه ي کاري کنگره نيست
51
00:09:03,649 --> 00:09:04,959
و به خبري که همين لحظه به
دستمون رسيد توجه کنيد
52
00:09:04,996 --> 00:09:06,647
در خارج از شهر بانکوک در تايلند
53
00:09:06,734 --> 00:09:09,133
... به نظر مياد پروازِ شماره ي 4400 گلوبال اسکاي
54
00:09:09,226 --> 00:09:11,570
با يه برج کوچيک خارج از بانکوک برخورد کرده
55
00:09:11,604 --> 00:09:12,938
... اين حادثه لحظه اي بعد از بلند شدن هواپيما رخ داده
56
00:09:12,975 --> 00:09:16,443
و همه ي 126 مسافر اين هواپيما
در دم کشته شدن
57
00:09:16,574 --> 00:09:19,248
هنوز هيچ خبر ديگه اي در مورد
... برخورد اين هواپيما منتشر نشده
58
00:09:24,521 --> 00:09:28,169
! پول در بيار
سهامِ سايوز رو بخر
59
00:09:35,115 --> 00:09:37,286
ازت بخاطر اين راه تبليغاتي
... که استفاده کردي ممنونم
60
00:09:37,671 --> 00:09:39,870
با اين کارِت جونِ يه نفر رو نجات دادي
61
00:09:40,185 --> 00:09:41,384
تبليغات , آقا ؟
62
00:09:42,380 --> 00:09:43,433
اين " اِس اِم اِس " ؟
63
00:09:44,714 --> 00:09:47,155
, من با روشهاي تبليغاتي آشنايي ندارم آقا
64
00:09:47,364 --> 00:09:49,070
اما از تعريفتون ممنونم
65
00:10:11,539 --> 00:10:14,166
, نه , قسمتِ فرستنده خالي بود
کاملأ ديدمش
66
00:10:17,663 --> 00:10:18,728
فرستنده ي ناشناس ؟
67
00:10:19,812 --> 00:10:21,461
منظورت از فرستنده ي ناشناس چيه ؟
68
00:10:23,613 --> 00:10:26,266
خيلي خوب , تو ميتوني اونو رديابي
کني يا همچين چيزي ؟
69
00:10:27,652 --> 00:10:28,485
چرا نه ؟
70
00:10:33,402 --> 00:10:35,047
بزرگترين خبر بازار بورس امروز
71
00:10:35,086 --> 00:10:37,136
... مربوط بود به پرتاب ماهواره ي سايوز
72
00:10:37,173 --> 00:10:38,450
, که در بازار داد و سِتد امروز
73
00:10:38,499 --> 00:10:40,424
ارزش سهامِ اون به بيش از
سه برابر افزايش پيدا کرد
74
00:10:40,516 --> 00:10:43,797
, اگه شما سهام سايوز رو خريده باشيد
! امشب يه سرمايه گذار خوشحال خواهيد بود
75
00:10:48,254 --> 00:10:49,222
! پروازم رو يه بارِ ديگه چک کنيد
76
00:10:50,550 --> 00:10:52,053
شما از اقامتتون در اينجا راضي بوديد , آقا ؟
77
00:10:52,983 --> 00:10:53,989
بله , ممنون
78
00:10:59,201 --> 00:11:01,620
همه چي مرتبه , آقا
پروازِ خوبي داشته باشيد
79
00:11:04,470 --> 00:11:05,850
مشکلي پيش اومده , آقا ؟
80
00:11:08,941 --> 00:11:10,831
فکر کنم که بخوام دوباره
پروازم رو عوض کني
81
00:11:11,470 --> 00:11:14,805
پِراگ , چِک
82
00:11:31,355 --> 00:11:33,162
آقا , يه راننده ميخوايد ؟
83
00:11:33,738 --> 00:11:37,810
, تاکسيه 720 به متروي پِراگ
فقط نرخ قانوني يعني 20 يورو ازتون ميگيرم
84
00:11:37,847 --> 00:11:38,800
... باشه , نميدونم -
, آقا -
85
00:11:38,838 --> 00:11:41,040
چجوري ميتونيد که به قيافه ي
من اعتماد نکنيد , هان ؟
86
00:11:43,189 --> 00:11:45,091
خيلي خوب , ماشينت کجاست ؟
87
00:11:49,934 --> 00:11:51,497
... پولِ زيادي توي پِراگ منتظرته
88
00:11:51,727 --> 00:11:54,721
, اسم من يوري هستش
اهل مسکو هستم
89
00:11:55,256 --> 00:11:58,257
تو اهل کجايي ؟ -
ايالات متحده -
90
00:11:58,683 --> 00:11:59,948
يه آمريکايي
91
00:12:02,018 --> 00:12:03,438
ميخواي توي چه هتلي بموني ؟
92
00:12:04,395 --> 00:12:05,394
هتلِ امپراتوري
93
00:12:05,629 --> 00:12:06,670
هتلِ خوبيه
94
00:12:09,014 --> 00:12:10,779
هستش ؟ GZT - اين يه 650
95
00:12:11,813 --> 00:12:12,973
ببخشيد , چي ؟
96
00:12:13,968 --> 00:12:17,615
موبايلت , تلفنت , "جي پي اِس " ي
ساخته شده MTS داره که توي
97
00:12:17,831 --> 00:12:20,438
! هنوز هم به بازار نيومده
از کجا گيرش آوردي ؟
98
00:12:22,002 --> 00:12:24,771
! يه هديه است -
! هديه ي خوبيه -
99
00:12:26,513 --> 00:12:29,373
, اگه به لوازم يدکي احتياج داشتي
... مثل هندزفري , شارژر
100
00:12:29,696 --> 00:12:30,747
... بذار بهت بگم
101
00:12:31,061 --> 00:12:32,962
موقع رانندگي فقط يه زمان خاصي ميتوني پيدام کني
102
00:12:33,354 --> 00:12:35,521
, من ميتونم قفل تلفن رو باز کنم
... يا هر چيز ديگه اي که احتياج داشته باشي
103
00:12:36,155 --> 00:12:37,271
با يه اُجرت ِ کم
104
00:13:15,622 --> 00:13:18,224
همه چي مرتبه , آقا ؟ -
بله -
105
00:13:18,644 --> 00:13:20,227
و شما چطوري ميخوايد پرداخت کنيد ؟
106
00:13:26,218 --> 00:13:26,957
ميدوني چيه ؟
107
00:13:27,954 --> 00:13:29,250
يه سوييت ميخوام
108
00:13:29,319 --> 00:13:31,279
DHL قبلأ که بهت گفتم با پست
109
00:13:31,307 --> 00:13:33,795
اونا گفتن که بسته از طريق پست اومده
110
00:13:33,840 --> 00:13:35,674
درسته , منم انکارش نميکنم
111
00:13:35,711 --> 00:13:37,167
, باشه , آره , منم ميدونم که انکارش نميکني
112
00:13:37,204 --> 00:13:37,956
من فقط دارم سعي ميکنم بفهمم
113
00:13:37,993 --> 00:13:39,631
که چه کسي اونو واسه ي من فرستاده
114
00:13:39,680 --> 00:13:42,000
من نميتونم اينو بهت بگم -
چرا نميتوني بهم بگي ؟ -
115
00:13:42,354 --> 00:13:43,605
مقررات امنيتي اي وجود داره که ما بايد
116
00:13:43,648 --> 00:13:45,549
بر طبق اون از اطلاعات مشتريامون
! محافظت کنيم , آقا
117
00:13:45,639 --> 00:13:46,472
دستگاه شماره ي 13
118
00:13:46,561 --> 00:13:47,596
دوباره باهات تماس ميگيرم
119
00:14:43,179 --> 00:14:45,472
در تلاش چهارم دستگاه برنده ميشه
120
00:14:48,605 --> 00:14:49,961
هي , حالت چطوره ؟
121
00:14:50,828 --> 00:14:52,576
اگه بتونم اين دست رو بازي
, کنم واقعأ تعجب ميکنم
122
00:14:52,613 --> 00:14:54,479
... آخه من در مورد اين شماره يه کم خرافاتيم
123
00:14:55,358 --> 00:14:57,609
... متأسفم , من اين دستگاه رو واسه ي
124
00:14:57,735 --> 00:14:59,060
... همسرم که اونجاست کرايه کردم
125
00:15:02,805 --> 00:15:04,174
من بهت 20 يورو ميدم
126
00:15:07,290 --> 00:15:08,548
... باشه , باشه , 40 تا
127
00:15:08,584 --> 00:15:11,259
, تو ميتوني 20 تا رو بزاري توي جيبت
و با زنِت بري استراحت کني
128
00:15:14,891 --> 00:15:16,224
صد دلار
129
00:15:17,476 --> 00:15:18,329
! باشه
130
00:16:02,249 --> 00:16:04,921
! قربان
! بهتره يه نگاهي اينجا بندازيد
131
00:16:08,114 --> 00:16:09,218
چه خبر شده ؟
132
00:16:09,583 --> 00:16:11,738
اين يارو به اون مرده پول داد تا
, خودش جلوي دستگاه بشينه
133
00:16:11,813 --> 00:16:14,011
! و الانم بهمون 100,000 يورو خسارت زده
134
00:16:14,488 --> 00:16:16,369
اون از کجا ميدونسته که ماشين برنده ميشه ؟
135
00:16:17,238 --> 00:16:19,680
... مشخصاتش رو پيدا کن -
... داريم دنبالش ميگرديم -
136
00:16:21,717 --> 00:16:25,555
, ماکس پيترسون مهمونِ هتل هستش
امروز از بانکوک اومده
137
00:16:25,900 --> 00:16:30,030
شهروند آمريکايي هستش . توي اُماها به دنيا اومده -
ببين اون توي ليستمونه ؟ -
138
00:16:32,961 --> 00:16:36,398
اون يه روحه , در موردش هيچي توي
اطلاعات ما و اينترپل نيست
139
00:16:37,964 --> 00:16:39,447
از الان به بعد بايد حواسمون بهش باشه
140
00:16:41,832 --> 00:16:44,049
قبضتون , خوش اومديد -
! ممنون -
141
00:16:50,872 --> 00:16:52,904
ميز شماره ي 6 , همين الان
142
00:16:59,417 --> 00:17:02,059
نقدي ميخواين يا ژِتون , آقا ؟ -
ژِتون -
143
00:17:13,620 --> 00:17:15,087
زوم کن روش
144
00:17:23,626 --> 00:17:24,726
چيزي ميل داريد ؟
145
00:17:25,248 --> 00:17:25,960
يه جينجر
146
00:17:26,232 --> 00:17:28,723
نه , يه ليوان اسکاچ , تميز باشه
147
00:17:36,529 --> 00:17:37,884
همه رو بذار وسط
148
00:17:38,050 --> 00:17:40,716
ژتونهاتون رو بذاريد , لطفأ
شما , آقا ؟
149
00:18:09,904 --> 00:18:11,374
100,000تا
150
00:18:12,501 --> 00:18:13,492
موفق باشيد
151
00:18:23,484 --> 00:18:24,655
! بردي
152
00:18:31,130 --> 00:18:32,131
! دوباره پخشش کن
153
00:18:35,247 --> 00:18:36,430
خيلي خوب , نگه دار
154
00:18:37,336 --> 00:18:38,023
زوم کن
155
00:18:39,495 --> 00:18:42,154
کثافت , اين تلفنشه
156
00:18:44,370 --> 00:18:45,650
مارتين رو بفرستين
157
00:18:48,751 --> 00:18:50,350
ميتونيد اينا رو واسه ي من نگه داريد ؟
158
00:18:56,846 --> 00:18:59,539
آوردن موبايل توي کازينو ممنوعه
159
00:19:04,295 --> 00:19:05,969
اينه , خنده داره ؟
160
00:19:38,110 --> 00:19:38,831
! يوري
161
00:19:39,407 --> 00:19:40,699
, سلام
162
00:19:41,260 --> 00:19:43,780
من مکس پيترسون هستم , شما
منو قبلأ سوار کردين
163
00:19:44,157 --> 00:19:47,134
GTZ-مکس پيترسون با گوشيه 650 -
درسته -
164
00:19:47,170 --> 00:19:48,371
به کمکت احتياج دارم
165
00:19:48,623 --> 00:19:50,819
من ميخوام که بدون نگاه کردن
166
00:19:50,988 --> 00:19:53,507
به تلفن پيغامم رو بخونم -
چرا ؟ -
167
00:19:53,543 --> 00:19:56,437
چون نميتونم تلفنم رو با خودم تو کازينو ببرم
168
00:19:56,475 --> 00:19:57,659
ميخواي تقلب کني ؟
169
00:19:57,751 --> 00:20:00,937
... نه , نه , نه , نه
موضوع مادرمه
170
00:20:00,974 --> 00:20:02,914
! اون ميخواد که من همش بهش زنگ بزنم
171
00:20:03,244 --> 00:20:06,678
مادرت ؟
, باشه , اُجرتم ميشه
172
00:20:06,816 --> 00:20:08,050
500يورو
173
00:20:08,087 --> 00:20:11,350
... 500تا ؟ هي , هي
! مگه خواستم واسم داستان بگي
174
00:20:11,539 --> 00:20:14,177
توي پِراگ هيچ کسي داستان نميگه
بجز يوري
175
00:20:14,632 --> 00:20:16,563
! ميبينمت , خداحافظ
176
00:20:26,589 --> 00:20:28,884
کاميلا , کجا داري ميري ؟ -
! خونه -
177
00:20:29,993 --> 00:20:31,327
فکر کردي کجا ميخوام برم ؟
178
00:20:36,862 --> 00:20:39,885
! کاميلا , بيا ... برگرد -
! ولم کن -
179
00:20:39,978 --> 00:20:40,514
... يه نوشيدنيه ديگه
180
00:20:40,551 --> 00:20:42,298
... فقط يه نوشيدنيه ديگه ميخوريم -
بهت گفتم دارم ميرم -
181
00:20:42,352 --> 00:20:43,998
گفتم بمون -
منم گفتم ميخوام برم خونه -
182
00:20:44,036 --> 00:20:45,064
! کاميلا
183
00:20:47,338 --> 00:20:49,502
هي , اون گفتش که تنهاش بذاري , باشه ؟
184
00:20:49,539 --> 00:20:50,033
! خفه شو
185
00:20:50,124 --> 00:20:52,305
! هي , بذار اون بره
186
00:21:44,074 --> 00:21:46,206
حالت خوبه ؟
187
00:21:47,808 --> 00:21:48,961
حالت خوبه ؟
188
00:21:51,620 --> 00:21:52,510
آره
189
00:21:53,681 --> 00:21:56,770
باشه , خوبه , بذار کمکت کنم بلند بشي -
باشه -
190
00:22:01,822 --> 00:22:04,880
واقعأ متأسفم , من نميدونستم
! که اون يه همچين آدميه
191
00:22:05,388 --> 00:22:07,925
چيزي نشده
! همه چي روبراهه
192
00:22:08,873 --> 00:22:12,124
اون رفته , درسته ؟ -
آره , امنه -
193
00:22:12,979 --> 00:22:14,868
در ضمن , من کاميلا هستم
194
00:22:17,180 --> 00:22:20,078
! مکس -
مکس , آمريکايي هستي -
195
00:22:20,720 --> 00:22:21,620
از خونت خيلي دور شدي
196
00:22:21,663 --> 00:22:25,900
آره , فقط اينجا موندم تا يه کم بازي کنم
197
00:22:25,937 --> 00:22:28,309
جدأ , حالت بهتر شده ؟
198
00:22:29,069 --> 00:22:30,073
الان بهترم
199
00:22:38,822 --> 00:22:41,200
خيلي خوب , ببخشيد , فقط يه لحظه ؟
200
00:22:41,237 --> 00:22:41,772
باشه
201
00:22:42,039 --> 00:22:43,720
الو ؟
202
00:22:43,879 --> 00:22:45,249
يوري هستم
ميتوني منو توي پارکينگ ببيني
203
00:22:45,342 --> 00:22:46,941
باشه , ببينم , الان وقتِ بديه
204
00:22:51,383 --> 00:22:53,820
... ميخواستم تا پايين باهاتون بيام , اما
205
00:22:53,849 --> 00:22:55,740
شايد بتونم براتون يه نوشيدني بخرم ... بعدأ ؟
206
00:22:56,406 --> 00:22:57,819
من ديگه واقعأ بايد برم
207
00:23:02,855 --> 00:23:05,133
يه باره ديگه بخاطر کمکتون متشکرم
208
00:23:11,096 --> 00:23:12,393
ميتونم شما رو دوباره ببينم ؟
209
00:23:16,814 --> 00:23:18,017
خودم اينجا به اتاقتون زنگ ميزنم
210
00:23:22,764 --> 00:23:23,858
! شب خوش
211
00:23:26,086 --> 00:23:30,677
اونا از کجا ميان ؟ -
... بر طبق اطلاعات موبايلش -
212
00:23:32,722 --> 00:23:35,762
اين پيغامها هيچ جايي ثبت نشدن
213
00:23:35,959 --> 00:23:37,244
يه همچين چيزي چطور ممکنه ؟
214
00:23:38,540 --> 00:23:40,264
! از لحاظ فني , غير ممکنه
215
00:23:48,655 --> 00:23:50,011
سلام -
سلام -
216
00:23:50,457 --> 00:23:53,303
تلفنت رو بده به من -
باشه -
217
00:24:01,076 --> 00:24:04,170
چيکار داري ميکني ؟ -
پيغامها بصورت صوتي برات پخش ميشن -
218
00:24:11,708 --> 00:24:12,806
! فوق العادست
219
00:24:14,280 --> 00:24:15,788
مادرت , هان ؟
220
00:24:19,079 --> 00:24:20,121
! همه رو بذار وسط
221
00:24:22,251 --> 00:24:25,793
حالا واست يه پيغام فرستاد -
خيلي ماهرانه است -
222
00:24:26,698 --> 00:24:30,321
کي يه همچين هديه اي رو بهت داده ؟ -
خودمم دقيقأ مطمئن نيستم -
223
00:24:31,962 --> 00:24:33,972
فکر ميکني بتوني اوني که اين پيغامها
رو ميفرسته رو شناسايي کني ؟
224
00:24:34,041 --> 00:24:36,443
اينجا نه , فقط تو مسکو ميتونم
225
00:24:36,536 --> 00:24:37,904
واقعأ , چرا اينجا نه ؟
226
00:24:39,142 --> 00:24:40,829
توي مسکو , اگه رابط هاي قدرتمندي داشته باشي
227
00:24:40,867 --> 00:24:42,302
ميتوني هر چيزي که بخواي رو پيدا کني
228
00:24:43,246 --> 00:24:46,500
... آره ... اما
من نميتونم برم مسکو
229
00:24:47,220 --> 00:24:49,130
, عقيدت رو عوض کن
بهش فکر کن
230
00:24:54,129 --> 00:24:56,905
ممنون , يوري -
چيزي رو يادت نرفته ؟ -
231
00:25:05,176 --> 00:25:08,320
از اين کاري که کردم خيلي خوشحالم
! سلام منو هم به مادرت برسون
232
00:25:10,016 --> 00:25:12,644
داخل قلعه , قسمتِ شرقي
233
00:25:18,084 --> 00:25:18,911
! اون برگشت
234
00:25:21,000 --> 00:25:22,369
خيلي خوب , کدوم سمت داره ميره ؟
235
00:25:22,814 --> 00:25:23,739
قسمت شرقي
236
00:25:24,718 --> 00:25:25,838
قسمت شرقي ؟
237
00:25:29,429 --> 00:25:32,157
توي سالن بعدي حداکثر
شرط بندي رو انجام بده
238
00:25:39,399 --> 00:25:40,401
! لعنت
239
00:26:06,787 --> 00:26:07,492
! آره
240
00:26:16,153 --> 00:26:17,340
سر جات وايستا
241
00:26:18,258 --> 00:26:19,524
نذاريد اون يارو از اينجا بره
242
00:26:22,379 --> 00:26:23,331
لعنت
243
00:27:01,986 --> 00:27:03,398
مکس پيترسون ؟
244
00:27:03,492 --> 00:27:05,745
FBI گرنت مأمور ويژه ي
245
00:27:05,871 --> 00:27:07,528
دستات رو بذار پشتت
246
00:27:08,946 --> 00:27:09,699
! همين الان
247
00:27:19,356 --> 00:27:20,218
گرَنت ؟
248
00:27:22,945 --> 00:27:24,561
تو اينجا چه غلطي ميکني ؟
249
00:27:25,954 --> 00:27:28,109
ببينين , برام مهم نيستش که شماها
! چيکار ميکنيد , خيلي خوب
250
00:27:28,146 --> 00:27:29,501
اون سر ما رو کلاه گذاشته , پس
بايد همين جا بمونه
251
00:27:29,593 --> 00:27:32,205
اون با ما مياد -
... من ديگه توي اداره کار نميکنم -
252
00:27:32,226 --> 00:27:33,417
خيلي خوب , تو هم ديگه بهم دستور نده
253
00:27:33,454 --> 00:27:34,668
من دستور ندادم
254
00:27:35,273 --> 00:27:37,091
ما اونو تا طلوع خورشيد بر ميگردونيمش
255
00:27:39,794 --> 00:27:41,886
باشه , بنظر مياد که تو هنوزم تنت ميخاره
256
00:27:44,627 --> 00:27:45,914
درسته
257
00:28:27,349 --> 00:28:28,581
درباره ي اون تلفن بهم بگو
258
00:28:28,618 --> 00:28:31,645
ببين , من واقعأ نميدونم که اون چيه
واقعأ متأسفم
259
00:28:31,730 --> 00:28:33,532
خيلي خوب , از اول شروع ميکنم
260
00:28:33,620 --> 00:28:38,508
تو اونو از اينترنت با کارتِ اعتباري خريدي
261
00:28:40,623 --> 00:28:43,414
بعدش هم اومدي اينجا و شروع
کردي به دزدي کردن از کازينو
262
00:28:44,666 --> 00:28:45,957
تا حالا چطور پيش رفتم ؟
263
00:28:45,994 --> 00:28:48,168
به خدا قسم , من نميدونم که تو داري در
مورد چي صحبت ميکني , خيلي خوب
264
00:28:48,200 --> 00:28:49,583
! اين تلفن از طريق پست به من رسيد
265
00:28:53,257 --> 00:28:55,048
چه کسي با تو کار ميکنه , آقاي پيترسون ؟
266
00:28:55,081 --> 00:28:56,217
خدايا , هيچ کس
267
00:28:56,254 --> 00:28:59,243
ببين , نميدونم که داري در
مورد چي حرف ميزني
268
00:29:01,498 --> 00:29:02,792
بذار کارت رو راحت کنم
269
00:29:04,172 --> 00:29:09,344
يوري مالانين , يه هکِر شناسايي نشده از مسکو
270
00:29:12,686 --> 00:29:16,011
ما يه نوار از تو و اون دارم که داريد
يه وسيله رو با هم رد و بدل ميکنيد
271
00:29:16,103 --> 00:29:18,560
, نه , نه , نه , نه , نه
, ببين , من امروز با اون آشنا شدم
272
00:29:18,597 --> 00:29:19,960
اون منو از فرودگاه سوار کرد , خيلي خوب
273
00:29:19,997 --> 00:29:21,235
کي اين پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟
274
00:29:21,299 --> 00:29:24,311
. بهت که گفتم . نميدونم
... باشه , من يه بسته داشتم
275
00:29:29,555 --> 00:29:31,330
ميدوني , هيچکي نميدونه که تو اينجايي
276
00:29:32,547 --> 00:29:34,979
کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟
277
00:29:37,610 --> 00:29:39,858
... قسم ميخورم
حرفام رو باور کن . نميدونم
278
00:29:39,860 --> 00:29:42,186
کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟
279
00:29:42,198 --> 00:29:43,708
! خواهش ميکنم
! نميدونم
280
00:29:59,078 --> 00:30:00,120
... نه , نه
... من فقط
281
00:29:59,805 --> 00:30:03,056
خداحافظ , طلوع خورشيد -
! نه . خدايا -
282
00:30:11,472 --> 00:30:13,948
من نميدونم که اون پيغامها رو
کي ميفرسته , باشه ؟
283
00:30:16,146 --> 00:30:17,382
تو چي ميدوني ؟
284
00:30:20,063 --> 00:30:21,173
حرفات رو باور ميکنم
285
00:30:44,119 --> 00:30:47,851
تو هنوزم خيلي به درد ميخوري , ريد -
اينجا شهر منه , يادت مياد ؟ -
286
00:30:48,202 --> 00:30:50,660
بگير بشين , ميتونيم ازت پذيرايي کنيم ؟
287
00:30:50,697 --> 00:30:51,556
کاپوچينو ؟
288
00:30:51,594 --> 00:30:53,268
تو اينجا چيکار ميکني , ديو ؟
289
00:30:53,360 --> 00:30:56,651
ما خونه ي خودمون رو تميز کرديم -
اين قصيه بزرگتر از خونته , جان -
290
00:30:57,008 --> 00:30:59,199
تو فکر کردي که من اين همه راه
رو پرواز کردم و اومدم اينجا
291
00:30:59,238 --> 00:31:01,242
که عملياتي رو هدايت کنم که اصلأ
معلوم نيست وجود داره يا نه ؟
292
00:31:04,944 --> 00:31:06,944
خيلي خوب , خوبه , و حالا ميخواي
در موردش چي بهم بگي ؟
293
00:31:07,711 --> 00:31:09,664
من هر چي که ميدونستم رو بهت گفتم
294
00:31:10,407 --> 00:31:12,525
, آره , منم يه قهوه ميخوام
! غليظ باشه , ممنون
295
00:31:21,059 --> 00:31:22,084
خيلي خوب , جان
296
00:31:23,198 --> 00:31:24,958
ما از آدمايي که از
" طريق " اِس اِم اِس
297
00:31:24,986 --> 00:31:28,514
راهنمايي هاي مالي ميگيرن بازجويي ميکنيم
298
00:31:29,173 --> 00:31:31,468
, همه ي دريافت کننده ها آمريکايي هستن
299
00:31:31,778 --> 00:31:33,737
از طرفي هم به صورت تصادفي انتخاب ميشن
300
00:31:34,044 --> 00:31:38,080
نفر اول يه مدير عامل بود
يکي از رئساي ادارات
301
00:31:38,518 --> 00:31:39,832
نفر بعدي , دلال معاملات ملکي بود
302
00:31:40,843 --> 00:31:45,096
هر دو تاي اونا دستورات رو دريافت ميکردن و سهام
ميخريدن . بعدش هم سهام يکدفعه صعود ميکرد
303
00:31:45,271 --> 00:31:47,894
الانم , يه نفر قلابش رو آماده کرده
, براي بدست آوردن پول آسون
304
00:31:47,986 --> 00:31:50,129
ما فکر ميکنيم که اونا
... دريافت دستور العمل رو شروع کردن
305
00:31:50,994 --> 00:31:52,365
... هفته ي پيش , ما يه نفر ديگه رو
306
00:31:53,051 --> 00:31:56,130
که رئيس بخش " آي تي " در وزارت
دفاع هستش رو رديابي کرديم
307
00:31:57,622 --> 00:31:59,993
اون قبل از اينکه از طرف هم دستش پيغام
308
00:32:00,026 --> 00:32:03,348
غير عادي اي رو دريافت کنه به
اندازه ي يک ميليون دلار سهام خريد
309
00:32:03,790 --> 00:32:06,435
... و يه شب , اون يه پيغام دريافت کرد
310
00:32:06,877 --> 00:32:09,882
که بايد تمام سيستم امنيتي
پنتاگون رو خاموش بکنه
311
00:32:10,051 --> 00:32:11,391
کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟
312
00:32:11,994 --> 00:32:15,576
جايي که بايد اسم فرستنده نوشته شده باشه
هميشه خاليه و کاملأ غير قابل رديابيه
313
00:32:15,614 --> 00:32:17,730
واسه ي چي شما از بقيه ي
دريافت کننده ها بازجويي نميکنيد ؟
314
00:32:17,766 --> 00:32:18,764
... ميخوايم اين کارو بکنيم
315
00:32:20,933 --> 00:32:22,261
اما همشون مُردن
316
00:32:31,578 --> 00:32:33,559
حالا ميفهمي که واسه ي چي اين يارو اينقدر مهمه
317
00:32:33,602 --> 00:32:35,776
, شماها که اون زنِ رو از دست داده بوديد
چطوري تونستين پيترسون رو پيدا کنيد ؟
318
00:32:35,817 --> 00:32:38,381
, ما يه پيغام مشابه رو توي بانکوک رديابي کرديم
319
00:32:38,533 --> 00:32:41,197
شماره ي شناسه ي اون بود , که بهش نشون
ميداد بايد يه بليط واسه ي پِراگ بخره
320
00:32:41,235 --> 00:32:45,196
و با پروازه بعدي بياد اينجا -
تکنولوژيه اين کارو نداره ؟ FBI مگه خود -
321
00:32:45,657 --> 00:32:48,477
من توي اين پرونده کاملأ
با سازمان بورک و ناسا هماهنگم
322
00:32:48,515 --> 00:32:50,920
اوه , آقاي همه چيز دون , چه خبرا ؟
323
00:32:51,046 --> 00:32:53,513
آره , تو نبايد توي کاراي وزارت دفاع دخالت کني
324
00:32:54,298 --> 00:32:56,893
اگه پيترسون همکاري کنه اونا
ميتونن پيغامها رو رديابي کنن
325
00:32:57,498 --> 00:32:58,987
من ميتونم روي کمک تو حساب کنم ؟
326
00:33:04,894 --> 00:33:08,424
خواب خوبي داشتي , طلوع آفتاب ؟ -
حالت خوبه ؟ -
327
00:33:11,101 --> 00:33:12,343
: گزينه ي اول
328
00:33:12,852 --> 00:33:14,967
ميتوني بهمون کمک کني تا اين يارو رو دستگير کنيم
329
00:33:15,318 --> 00:33:17,865
: گزينه ي دوم
ميتوني بخاطر کلاهبرداري بري زندان
330
00:33:19,158 --> 00:33:23,972
خب کدومشون رو انتخاب ميکني , اولي يا دومي ؟ -
خدايا , بذار فکر کنم -
331
00:33:26,075 --> 00:33:26,721
! خوبه
332
00:33:27,678 --> 00:33:30,475
راه بيافت , من برميگردونمت به هتل
333
00:33:33,757 --> 00:33:35,894
... من اينو امشب پيشِ خودم نگه ميدارم
334
00:33:37,602 --> 00:33:38,471
... تو هم
335
00:33:39,073 --> 00:33:41,578
توي هتل تحت نظر ميموني
و کاملأ طبيعي رفتار ميکني
336
00:33:42,890 --> 00:33:43,615
طبيعي ؟
337
00:33:51,476 --> 00:33:56,583
برجِ مياد , مِري لند
سازمانِ ناسا
338
00:33:56,898 --> 00:33:59,875
گِرَنت پشت خطِ , قربان -
! يه قهوه ي سرد بيار -
339
00:34:00,966 --> 00:34:01,867
! صبح بخير , گِرَنت
340
00:34:02,061 --> 00:34:03,477
عصر بخير , قربان
341
00:34:04,171 --> 00:34:07,379
درسته , الانم داريم از راه دور با اين ارتباط
, نا امن به هم اين مزخرفاتو ميگيم
342
00:34:07,416 --> 00:34:08,403
وضعيت چطوره ؟
343
00:34:08,440 --> 00:34:10,419
پيترسون رو گرفتيم -
و ؟ -
344
00:34:10,698 --> 00:34:12,308
اون هيچي نميدونه
345
00:34:12,513 --> 00:34:14,636
اوني که داره باهاش اين بازي
رو ميکنه کاملأ ناشناسه
346
00:34:14,673 --> 00:34:17,012
واسه ي چي اون , نظري داري ؟ -
هنوز نه , قربان -
347
00:34:19,312 --> 00:34:20,520
کي ميتونيم بصورت امن با هم صحبت کنيم ؟
348
00:34:21,065 --> 00:34:24,641
... ما ميتونيم حاضر بشيم تا
سه ساعت ديگه , قربان
349
00:34:25,876 --> 00:34:26,535
انجامش بده
350
00:34:27,534 --> 00:34:29,761
ارتباط تا سه ساعت ديگه برقرار ميشه , فالکز
351
00:34:36,635 --> 00:34:39,982
يه روزي , همه ي اينا واسه ي تو ميشه -
واقعأ ؟ -
352
00:34:40,860 --> 00:34:42,185
نه
353
00:34:43,491 --> 00:34:47,973
پِراگ , جمهوري چک
354
00:35:12,470 --> 00:35:13,271
قربان
355
00:35:18,772 --> 00:35:22,060
جان
من ازت جواب ميخوام
356
00:35:23,853 --> 00:35:25,361
متأسفم , آقاي موِلِر
357
00:35:26,096 --> 00:35:28,009
من هنوز نتونستم چيز بدرد بخوري واستون گير بيارم
358
00:35:30,916 --> 00:35:34,232
يه نفر فقط با يه موبايل
اومد توي کازينوي من
359
00:35:34,269 --> 00:35:36,929
... و با سه ميليون يورو از اونجا خارج شد
360
00:35:37,030 --> 00:35:39,445
, اگه کازينوي من از خطر محفوظ نمونه
پس چه بلايي سر بانک هام مياد ؟
361
00:35:39,482 --> 00:35:41,557
الانم چه بلايي سر تجهيزات عملياتيم اومده ؟
362
00:35:41,845 --> 00:35:44,614
من ميخوام بدونم که چند تا احمق با يه تلفن
363
00:35:44,616 --> 00:35:47,384
چجوري تونستن يه امپراتوريه چند
ميليارد دلاري رو شکست بدن
364
00:35:47,474 --> 00:35:49,621
ما بالاخره ميفهميم که کي پشت اين قضيه است
365
00:35:50,027 --> 00:35:52,447
, نه فقط کي , جان
ميخوام بدونم چطوري ؟
366
00:35:53,655 --> 00:35:54,740
حتمأ
367
00:35:57,824 --> 00:35:59,516
از تيراندازي خوشِت مياد , جان ؟
368
00:36:00,280 --> 00:36:01,129
ببخشيد ؟
369
00:36:01,805 --> 00:36:02,702
تيراندازي
370
00:36:03,881 --> 00:36:05,667
وقتي که جوونتر بودم يه تيرانداز ماهر بودم
371
00:36:05,705 --> 00:36:06,844
خيلي آرزوها در موردش داشتم
372
00:36:07,048 --> 00:36:08,767
من تيرهاي خودم رو ميساختم
373
00:36:08,855 --> 00:36:10,992
تو راز ساخت تيري رو که بايد پرواز کنه
374
00:36:11,003 --> 00:36:12,517
تا به هدف بخوره رو ميدوني ؟
375
00:36:14,427 --> 00:36:18,732
واسه ي اين کار بايد پرهاش رو قوي کني
به همين خاطرم من شاهين خودم رو خريدم
376
00:36:19,334 --> 00:36:22,363
بعد از اينکه تبديل شد به خداي
" تيراندازي صداش ميکردم " آپولو
377
00:36:22,737 --> 00:36:27,572
... اون يه موجود بي فکر , زيبا , مغرور
با بالهاي باشکوه بود
378
00:36:30,259 --> 00:36:31,057
, آره , ولي يه روز
379
00:36:31,246 --> 00:36:34,889
, آپولو همين دور و بر پرواز ميکرد
يه پرواز آزادانه
380
00:36:35,414 --> 00:36:37,686
منم تماشا ميکردمش و تحسينش ميکردم
381
00:36:38,465 --> 00:36:41,618
... ولي تيرکمونم رو برداشتم و بهش شليک کردم
382
00:36:42,333 --> 00:36:45,349
, تير مستقيم خورد توي قلبش
و باعث شد سريع بميره
383
00:36:48,352 --> 00:36:51,208
ميدوني که واسه ي چي اين داستان
رو واست تعريف کردم , جان ؟
384
00:36:51,873 --> 00:36:53,351
... واسه ي يادآوري خودم
385
00:36:54,178 --> 00:36:57,606
ظاهرأ اون کاملأ بيخطره ولي وقتي
پشتمون رو بهش ميکنيم
386
00:36:57,879 --> 00:37:00,480
ميتونه ما رو نابود کنه
387
00:37:03,202 --> 00:37:05,779
بالها , جان
بالها
388
00:37:07,243 --> 00:37:08,973
فکر کنم فهميدم
389
00:37:16,523 --> 00:37:19,961
پيغامها رو دنبال کن , جان
اوني که اينا رو ميفرسته رو بيار پيش من
390
00:37:21,099 --> 00:37:22,050
بله , قربان
391
00:37:42,551 --> 00:37:43,237
بله ؟
392
00:37:43,665 --> 00:37:45,021
سلام , من کاميلا هستم
393
00:37:45,187 --> 00:37:48,583
سلام , تو الان کجايي ؟
394
00:37:49,042 --> 00:37:52,097
خب پس در اصل تو از اطلاعات محافظت
ميکني واسه ي جلوگيري از هکرها
395
00:37:52,375 --> 00:37:55,401
باور کن , اين کار اونجوري ها هم
که به نظر ميرسه هيجان انگيز نيست
396
00:37:56,643 --> 00:37:59,521
البته , اشتباه نکن , کارِ بدي نيست
397
00:37:59,558 --> 00:38:00,767
به خاطر اين کار من معمولأ در سفرم
398
00:38:01,970 --> 00:38:04,104
اما , چرا کامپيوتر ها ؟
399
00:38:05,514 --> 00:38:06,814
نميدونم , شايد به اين
خاطر که اونا قابل اطمينانن
400
00:38:07,810 --> 00:38:09,291
اونا فقط از يه سري برنامه تبعيت ميکنن
401
00:38:10,275 --> 00:38:13,568
چطور , در مقايسه با مردم ؟ -
! درسته , آره -
402
00:38:14,273 --> 00:38:15,998
منظورم اينه که , وقتي کامپيوترها
, يه چيزي بهت ميگن
403
00:38:16,748 --> 00:38:19,065
منظور واقعيشون رو مخفي نميکنن
404
00:38:21,656 --> 00:38:22,275
چيه ؟
405
00:38:24,003 --> 00:38:26,065
مثل آدمايي ميموني که از ديگران آسيب ديده
406
00:38:28,443 --> 00:38:32,116
تعبيرِ جالبي بود
407
00:38:38,136 --> 00:38:40,278
اهل کجايي ؟ -
آمريکا -
408
00:38:40,927 --> 00:38:44,109
ولي يه مدته که اين دور و برهام -
و توي پِراگ زندگي ميکني ؟ -
409
00:38:44,292 --> 00:38:47,323
آره , من توي دانشگاه رشته ي عکاسي ميخوندم
410
00:38:47,640 --> 00:38:49,256
پس الان تو يه عکاسي
411
00:38:50,224 --> 00:38:51,542
نه دقيقأ
412
00:38:53,253 --> 00:38:54,459
... , خوبه
413
00:38:55,690 --> 00:38:57,453
, ما هر کدوم اسرار خودمون رو داريم
منم مالِ خودمو دارم
414
00:39:02,924 --> 00:39:04,127
! اوه , عالي شد
415
00:39:06,052 --> 00:39:08,078
من بايد برم -
دوباره ؟ -
416
00:39:08,168 --> 00:39:10,301
آره , متأسفم
واقعأ متأسفم
417
00:39:10,338 --> 00:39:12,100
ميشه بعدأ به شام مهمونت کنم , لطفأ ؟
418
00:39:13,421 --> 00:39:14,370
نميدونم
419
00:39:17,734 --> 00:39:20,212
من خودم آشپزي ميکنم -
خودت آشپزي ميکني ؟ -
420
00:39:21,104 --> 00:39:23,963
پس اين کارو بکن
باشه
421
00:39:24,915 --> 00:39:26,594
بعدأ ميبينمت , خيلي خوب
422
00:39:37,884 --> 00:39:41,377
ما هر کدوم از علائم رو تفکيک کرديم
فقط با سه تا پيغام ميتونيم اونو شناسايي کنيم
423
00:39:41,505 --> 00:39:42,880
اگه من سه تا پيغام نگرفتم چي ؟
424
00:39:43,044 --> 00:39:44,466
خب پس بايد اونقدر صبر
کني تا پيغامي بهت برسه
425
00:39:44,503 --> 00:39:46,653
تو فقط بايد دستور العمل ها رو دنبال کني
426
00:39:47,406 --> 00:39:48,488
هر چي که دستور العمل بگه
427
00:39:48,767 --> 00:39:51,073
چرا يه نگاه اينجا نميندازي ؟
اينا پولاي تو نيست
428
00:39:54,600 --> 00:39:55,744
چه بلايي سر سه ميليونم اومد ؟
429
00:39:55,751 --> 00:39:57,363
سه ميليونت , آره ؟ -
آره -
430
00:39:57,400 --> 00:39:58,546
خودم بهت ميدمش
431
00:40:04,872 --> 00:40:06,378
گِرنت ؟ -
بله , قربان -
432
00:40:06,837 --> 00:40:08,080
آماده ايم تا تمومش کنيم
433
00:40:08,128 --> 00:40:10,976
خوبه
ما روي خطيم , بچه ها
434
00:40:28,824 --> 00:40:30,073
عجب احمقيه
435
00:40:35,991 --> 00:40:39,075
, بخش ويژه , ميز بازي با کارت
صندليه 5
436
00:40:42,812 --> 00:40:43,716
بزن بريم
437
00:40:44,760 --> 00:40:48,126
هدف فعال شد -
ارتباطِ خط شماره ي 3 , مسدود شد -
438
00:40:48,501 --> 00:40:50,030
انتقال ارتباط به کره ي چهارم
439
00:40:50,031 --> 00:40:51,874
! منبع فعال شد , رديابي شد و قفل شد
440
00:40:52,382 --> 00:40:54,421
, تعيين مختصات فعال شد
روي شخص قفل شد
441
00:41:03,758 --> 00:41:04,917
عوض کنيد , لطفأ
442
00:41:23,626 --> 00:41:25,198
همه رو شرط ببند
443
00:41:28,421 --> 00:41:29,848
پيغامِ دوم
444
00:41:30,147 --> 00:41:32,940
... در حالِ فرستادنِ پيغامه -
قفل شد , در حالِ رديابيه پيغامِ دومه -
445
00:41:32,977 --> 00:41:34,827
سيستم داره مختصات منبع رو واضح ميکنه
446
00:41:34,876 --> 00:41:37,493
پيغام ها دارن از داخل مرزِ آمريکا
فرستاده ميشن , قربان
447
00:41:37,530 --> 00:41:38,629
يکي ديگه
448
00:41:39,990 --> 00:41:40,817
شرط بندي رو انجام بدين , آقا ؟
449
00:42:01,869 --> 00:42:05,123
7, 19, 19, 13...
450
00:42:09,769 --> 00:42:10,665
کارت ؟
451
00:42:46,202 --> 00:42:50,346
اين فقط يه هشدار بهت بود
ديگه فضولي نکن
452
00:42:50,514 --> 00:42:53,623
, يه باره ديگه تلفنت رو خاموش کني
ميکشمت
453
00:42:54,248 --> 00:42:54,908
! گرفتيمشون
454
00:42:55,484 --> 00:42:56,343
! همه ي ارتباط ها قطع شد
455
00:42:57,234 --> 00:42:59,385
تقسيم بنديه مناطق کامل شد -
بهشون زنگ يزن و بگو رسيد -
456
00:42:59,390 --> 00:43:00,509
... مختصات در حالِ واضحتر شدنه
457
00:43:00,591 --> 00:43:03,673
, شمالِ عرض جغرافيايي
42و 29
458
00:43:03,763 --> 00:43:07,265
پيغام ها دارن از ... مِريلند ميان
459
00:43:08,386 --> 00:43:13,822
... در حال پيدا کردنه محتصات نهايي ... -
38ساعت و 57 دقيقه ي شمالي -
460
00:43:13,899 --> 00:43:14,783
! خاموشش کنيد
461
00:43:15,967 --> 00:43:18,546
! تمام سيستم رديابي رو خاموش کنيد , همين الان
462
00:43:24,499 --> 00:43:27,750
موفق نشديم , تکرار ميکنم , موفق نشديم -
بله , قربان -
463
00:43:28,546 --> 00:43:30,061
منبعش اِچِلونه
464
00:43:33,660 --> 00:43:35,382
موفق نشديم
465
00:43:35,584 --> 00:43:37,462
منظورت چيه موفق نشديم ؟
466
00:43:41,678 --> 00:43:42,753
بريم , پيترسون
467
00:43:43,909 --> 00:43:45,154
! هي , تلفن رو خاموش نکن
468
00:43:45,441 --> 00:43:46,293
راه بيافت
469
00:43:47,953 --> 00:43:50,486
مزخرفه , حالا من بايد به رئيسم چي بگم ؟
470
00:43:50,563 --> 00:43:52,542
به من چه ربطي داره ؟
بهش بگو اطلاعات طبقه بندي شده است
471
00:43:52,632 --> 00:43:54,579
طبقه بندي شده , اون اصلأ خوشش نمياد
472
00:43:54,798 --> 00:43:57,913
! خوب , پس بهتره برگردي سر کارِت ... دوباره
473
00:44:00,906 --> 00:44:01,935
چه خبر شده ؟
474
00:44:03,122 --> 00:44:05,146
تحقيقات تموم شد
475
00:44:07,219 --> 00:44:08,886
اين در مورد اِچِلونه , درسته ؟
476
00:44:11,594 --> 00:44:13,530
تو هميشه دهن گشادي داشتي
477
00:44:14,261 --> 00:44:15,553
بايد جلوشو بگيري
478
00:44:17,104 --> 00:44:18,323
با هر دو تا تونم
479
00:44:26,093 --> 00:44:27,063
اِچِلون ديگه چيه ؟
480
00:44:27,100 --> 00:44:31,154
, هستش NSA کامپيوتر مرکز
که همه ي مکالمات جهان تحت نظر اونه
481
00:44:34,459 --> 00:44:36,077
... کسي که اين پيغامها رو ميفرسته
482
00:44:36,114 --> 00:44:37,906
هستش ؟ NSA از
483
00:44:38,049 --> 00:44:39,294
دقيقأ
484
00:44:40,745 --> 00:44:42,495
خيلي خوب , اِچِلون توي دردسر افتاده
485
00:44:42,532 --> 00:44:43,898
ببين داره چه غلطي ميکنه
486
00:44:46,409 --> 00:44:47,755
بدون مجوز ورود هيچ چيزي رو نشون نميده
487
00:44:47,845 --> 00:44:49,769
چند نفر واردش شدن , منم ميخوام
, بدونم که چطوري اين کارو کردن
488
00:44:49,806 --> 00:44:50,758
... و چه کسي اين کارو کرده
489
00:44:50,982 --> 00:44:52,958
... خب , من ميتونم ورودي ها رو بررسي کنم
490
00:44:53,011 --> 00:44:55,340
, اگه کس حتي يه ذره هم اونو دستکاري کرده باشه
ما سريع متوجه ميشيم
491
00:44:55,350 --> 00:44:56,256
انجامش بده
492
00:44:56,565 --> 00:44:57,568
... اما براي وصل شدن ما
493
00:44:57,660 --> 00:44:59,465
... به شبکه وقت زيادي -
! همين الان انجامش بده -
494
00:45:01,264 --> 00:45:05,277
پِراگ , جمهوري چک
495
00:45:11,890 --> 00:45:12,725
خُب ؟
496
00:45:14,219 --> 00:45:15,628
اِچِلون آلوده شده
497
00:45:15,853 --> 00:45:18,047
ميتونه همه ي سيستم هاي امنيتيِ دنيا رو ارزيابي کنه
498
00:45:18,139 --> 00:45:21,788
, خودم ميدونم که اِچِلون چه قابليتهايي داره
ميخوام بدونم که کي تونسته اونو هَک کنه
499
00:45:21,898 --> 00:45:23,951
... خُب , کسي که باهاش آشنايي کامل داره
500
00:45:24,363 --> 00:45:28,388
, حدس ميزنم که , يه قدرت خارجي
شايدم حتي يه نفر خودي باشه
501
00:45:29,925 --> 00:45:31,437
ميخواد چيکار کنه ؟ NSA
502
00:45:31,720 --> 00:45:33,704
... شايد فعلأ بخواد روش سرپوش بذاره
503
00:45:33,956 --> 00:45:34,795
, اونا تلفن رو پيدا کردن
504
00:45:34,863 --> 00:45:37,584
پس احتمالأ سعي ميکنن که پيغام ها
رو بدون استفاده از پيترسون رديابي کنن
505
00:45:40,385 --> 00:45:43,709
تو گفتي کساي ديگه اي هم بودن که
... اين پيغام ها رو دريافت ميکردن
506
00:45:43,798 --> 00:45:45,164
... آره , اما
507
00:45:45,218 --> 00:45:46,600
بنظر انتخاب شدنشون تصادفي ميرسيد
508
00:45:46,990 --> 00:45:48,295
هيچ تصادفي در کار نيست
509
00:45:51,888 --> 00:45:55,622
, پيترسون رو تعقيب کن
اون ما رو به کسي که اين کارو کرده ميرسونه
510
00:45:56,370 --> 00:45:58,860
چرا چون فکر ميکنيد که اون اين کارا
رو با قصد قبلي انجام نداده ؟
511
00:45:59,105 --> 00:46:01,184
چون اون هنوز نمرده
512
00:46:04,897 --> 00:46:06,890
... نميتونه تحمل کنه که NSA , قربان
513
00:46:06,927 --> 00:46:09,444
... يه نفر از خارج اين موضوع رو دنبال کنه -
, جان , فقط اونو زنده نگه دار -
514
00:46:09,762 --> 00:46:12,146
معامله کردي NSA در ضمن تو با يکي بدتر از
515
00:46:15,483 --> 00:46:16,249
اون کيه ؟
516
00:46:16,828 --> 00:46:19,498
يه افسر نيروي دريايي , قربان
اون ميتونه خودش رو با شرايط وفق بده
517
00:46:19,588 --> 00:46:22,680
خيلي هم شبيه جفتش نيست -
اون اين کارو انجام ميده -
518
00:46:22,858 --> 00:46:25,915
از راه دور فکر کنم که اونو اشتباه بگيره
519
00:46:26,404 --> 00:46:28,255
در مورد ريد و پيترسون چي ؟
520
00:46:28,587 --> 00:46:29,273
اونا هم ميدونن ؟
521
00:46:30,262 --> 00:46:33,767
اونا کاملأ متوقف شدن , قربان -
به ريد اعتماد دارم , ولي در مورد پيترسون نه -
522
00:46:34,351 --> 00:46:36,852
, اون حسابي ترسيده
من خودم ضمانتش رو ميکنم
523
00:46:43,617 --> 00:46:44,872
ما اينجا آماده ايم , قربان
524
00:46:47,233 --> 00:46:48,460
, منو بخاطر اين سؤالم ببخشيد
525
00:46:48,632 --> 00:46:51,226
ولي شما مطمئنيد نميخوايد تو اين
قضيه از پيترسون استفاده کنيد ؟
526
00:46:52,510 --> 00:46:56,599
. گِرنت , تو دستورات خودت رو داري
الانم ازشون اطاعت کن
527
00:47:05,174 --> 00:47:07,748
منتظر دستورتون در مورد پيترسون هستيم , قربان
528
00:47:08,156 --> 00:47:09,192
اقدام کنيد
529
00:47:12,761 --> 00:47:15,458
... اين واقعأ
عالي و فوق العاده بود
530
00:47:15,495 --> 00:47:16,040
ممنون
531
00:47:17,582 --> 00:47:19,966
... اوه , بذار کمکت کنم -
نه , نه , نه , همين جا بمون -
532
00:47:25,968 --> 00:47:27,321
اين عکس ها رو خودت گرفتي ؟
533
00:47:28,134 --> 00:47:30,090
آره
ازشون خوشت اومده ؟
534
00:47:31,559 --> 00:47:33,361
آره , آره , خيلي قشنگن
535
00:47:33,565 --> 00:47:35,626
هميشه آرزوم بوده که توي پاريس زندگي کنم
536
00:47:37,346 --> 00:47:40,712
چي مانعت شد ؟ -
حقيقت -
537
00:47:41,237 --> 00:47:43,138
تا حالا چيزي مانع آرزوهاي خودت نشده ؟
538
00:47:43,944 --> 00:47:46,483
آه , نميتونم بگم -
يالا , مکس -
539
00:47:46,780 --> 00:47:48,478
بايد يه چيزي باشه
540
00:47:48,712 --> 00:47:52,148
... , فکر کنم
... , فکر کنم
541
00:47:53,857 --> 00:47:57,446
... همه ي چيزايي که من ميخوام بدرد بخوره
542
00:48:05,210 --> 00:48:10,845
اما يکيشون , ميدوني
واقعأ فرق ميکنه
543
00:48:12,484 --> 00:48:13,938
تو شانس خودت رو داشتي
544
00:48:27,816 --> 00:48:29,588
هيچ وقت
545
00:48:31,050 --> 00:48:33,078
پس حتمأ گمش کردي
546
00:48:34,055 --> 00:48:36,142
هر کسي حداقل يه بار اينجوري ميشه
547
00:48:36,747 --> 00:48:37,993
بعدش چه اتفاق خاصي ميافته ؟
548
00:48:38,673 --> 00:48:40,294
توضيحش واقعأ سخته
549
00:48:43,107 --> 00:48:43,892
بهم بگو
550
00:48:46,456 --> 00:48:49,884
... راهش نگاه کردن به خيابونه
551
00:48:51,177 --> 00:48:54,743
و مردمي که دارن توش زندگي ميکنن
552
00:48:55,372 --> 00:48:56,477
... و بارون
553
00:48:58,335 --> 00:49:00,386
راهش همراه چشماته
554
00:49:02,299 --> 00:49:03,928
همه چيز شبيه نقاشيه
555
00:49:05,143 --> 00:49:06,636
... و فقط
556
00:49:57,361 --> 00:49:59,832
بله -
اون هنوز اونجاست ؟ -
557
00:50:03,375 --> 00:50:04,314
آره
558
00:50:04,843 --> 00:50:07,853
خوبه , همونجا نگهش دار
من تو راهم
559
00:50:08,511 --> 00:50:10,701
و کاميلا ؟ -
هان -
560
00:50:10,738 --> 00:50:12,432
براي هر چيزي آماده باش
561
00:50:14,606 --> 00:50:17,685
, يه يک و يه جهار ميتونه باشه
562
00:50:18,643 --> 00:50:20,225
! بازيش گرفته , آشغال
563
00:50:24,776 --> 00:50:26,687
چيزي شده ؟ -
هيچي -
564
00:50:32,338 --> 00:50:35,156
... ساعت 10 صبح کنارِ خيابون کاپروا
565
00:50:35,193 --> 00:50:37,637
و کِرژونيکا -
يالا , راه ميافتيم -
566
00:50:37,663 --> 00:50:38,949
فقط هدف فعال بشه
567
00:50:39,165 --> 00:50:41,167
سيستم در حال واضح کردن مختصات هدف
568
00:50:42,282 --> 00:50:44,340
, همين الان از خط کشي عبور ميکنه
کره ي شماره ي 4 فعال شد
569
00:51:08,917 --> 00:51:11,781
کانالِ شماره ي 7 فعال شده
خروج از سيستم منفي
570
00:51:11,943 --> 00:51:14,453
, ردياب چهار راه فعال شد
مسدود بودن سيستم منفي
571
00:51:25,541 --> 00:51:27,834
همين الان از خيابون رد شو
572
00:51:30,515 --> 00:51:34,027
هدف در حالِ حرکت
573
00:52:27,104 --> 00:52:28,022
! صبح بخير
574
00:52:31,727 --> 00:52:34,329
چقدر خوشگل شدي
575
00:52:36,318 --> 00:52:38,528
... اميدوارم اشکالي نداشته باشه -
نه , به هيچ وجه -
576
00:52:38,973 --> 00:52:42,484
داري چي ميخوني ؟ -
يه کم اطلاعات در مورد اِچِلون -
577
00:52:44,154 --> 00:52:46,178
NSA کامپيوتر فيلتر کننده ي
578
00:52:46,610 --> 00:52:48,351
ميدونستي که هر تلفن يا ايميل
579
00:52:48,368 --> 00:52:51,185
, يا پيغامي که ما ميفرستيم
ميگذره ؟ NSA از
580
00:52:51,655 --> 00:52:52,935
فکر ميکردم که فقط حرفش رو ميزنن
581
00:52:53,061 --> 00:52:55,695
آره , درسته , اين الان تنها چيزيه که وجود داره
582
00:52:55,731 --> 00:52:56,791
... سايت آپگريد شکست خورده
583
00:52:56,809 --> 00:52:58,574
بايد توي خونه ي هر آدمي يه دوربين بذارن
584
00:52:59,649 --> 00:53:03,500
خيلي خوب , فقط داري مثل آدماي ديوونه حرف ميزني -
با اين طرح موافقت کرده NSA نه , در واقع -
585
00:53:03,501 --> 00:53:04,028
ببين
586
00:53:04,845 --> 00:53:05,728
بيا
587
00:53:06,612 --> 00:53:08,880
ببين سايت آپگريد قدرت نفوذ پذيريه اِچِلون رو
588
00:53:08,902 --> 00:53:10,636
توي هر کامپيوتري که به
اينترنت وصله اجرايي ميکنه
589
00:53:11,781 --> 00:53:13,976
... اين
الان بايد اِچِلون باشه
590
00:53:14,687 --> 00:53:16,526
, اون ميدونه که تو چي دانلود ميکني
, چه نوع کتابي ميخوني
591
00:53:16,528 --> 00:53:18,246
با وِب کَمِت چي نگاه ميکني
592
00:53:18,369 --> 00:53:19,213
! خدايا
593
00:53:19,308 --> 00:53:21,482
آره , دوست دارم همه ي کارايي
که ميکنيم اونو متوقفش کنه
594
00:53:21,551 --> 00:53:23,932
اينم امکان نداره مگه اينکه همه ي
کامپيوترهاي دنيا رو خاموش کني
595
00:53:24,821 --> 00:53:26,250
يه پليسه جهانيه
596
00:53:26,287 --> 00:53:29,286
دقيقأ , و اين فقط با يه رأي شکست ميخوره
597
00:53:31,647 --> 00:53:33,624
شرط ميبندم که اون رأي هم
واسه ي يکي از اهاليه اوماهاست
598
00:53:39,951 --> 00:53:41,140
چيه ؟
599
00:53:43,590 --> 00:53:45,203
من هيچ وقت بهت نگفته بودم که اهلِ اوماها هستم
600
00:53:51,195 --> 00:53:52,357
پس تو اينو از کجا ميدوني ؟
601
00:53:57,782 --> 00:54:00,430
کاميلا , به من نگاه کن
602
00:54:08,921 --> 00:54:10,378
تو واسه ي کي کار ميکني ؟
603
00:54:18,631 --> 00:54:19,484
! بخواب زمين
604
00:54:22,400 --> 00:54:23,363
همين جا بمون
605
00:54:23,878 --> 00:54:24,740
حالا
606
00:54:42,614 --> 00:54:43,704
لعنت
607
00:54:44,210 --> 00:54:44,896
! حموم
608
00:54:48,365 --> 00:54:50,124
همينجا بمون -
باشه -
609
00:54:57,123 --> 00:54:58,170
اون با دختره است
610
00:55:00,315 --> 00:55:01,284
اونا اون پُشتن
611
00:58:44,485 --> 00:58:45,514
حالت خوبه ؟
612
00:58:47,058 --> 00:58:49,854
باهاش از اينجا برو
من خوب ميشم
613
00:58:54,351 --> 00:58:55,412
راه بيافت
614
00:59:03,631 --> 00:59:04,256
فقط برو
615
00:59:15,393 --> 00:59:16,372
قربان ؟
616
00:59:17,544 --> 00:59:20,368
خبراي خوب بهم بده -
متأسفم , قربان -
617
00:59:20,564 --> 00:59:21,984
... ما همه چيز رو تحت نظر داشتيم , اما
618
00:59:22,439 --> 00:59:24,421
, يه نفر وارد ماجرا شد
راستشو بخواين نميدونم چطوري
619
00:59:35,493 --> 00:59:36,204
بله ؟
620
00:59:36,209 --> 00:59:37,900
متأسفانه يه سري خبراي بد دارم , قربان
621
00:59:38,507 --> 00:59:39,651
پيترسون فرار کرده
622
00:59:39,843 --> 00:59:40,472
چي ؟
623
00:59:40,621 --> 00:59:42,598
يه دختر باهاش بود , اون دو تا از افراد منو کشت
624
00:59:42,609 --> 00:59:44,964
! احمق , کثافت هاي بي شعور
625
00:59:57,875 --> 01:00:01,940
. من دارم ميبينمت
من مکس رو ميخوام يا اينکه تو ميميري مأمور گِرنت
626
01:00:25,040 --> 01:00:26,131
حالت خوبه ؟
627
01:00:26,614 --> 01:00:28,844
بهت که گفته بودم تلفن رو خاموش نکني
628
01:00:29,078 --> 01:00:30,240
! اون گفته بود که منو ميکشه
629
01:00:30,242 --> 01:00:33,430
... ببين , اونا اِچِلون نبودن , خيلي خوب
بودن NSA
630
01:00:34,640 --> 01:00:36,887
خيلي خوب , پس ما بايد چيکار کنيم ؟
بايد مخفي بشيم ؟
631
01:00:37,017 --> 01:00:39,419
مخفي ؟ تو نميتوني از دست اينا مخفي بشي
632
01:00:39,628 --> 01:00:42,131
همه ي ما دنبالِ اينيم که ببينيم
کي پشت اين ماجراست
633
01:00:42,169 --> 01:00:44,039
جلومون رو نگيره ميبينيم NSA و اگه
634
01:00:45,279 --> 01:00:46,325
چطوري ما ميخوايم اين کارو انجام بديم ؟
635
01:00:47,097 --> 01:00:48,688
اينش رو ديگه نميدونم
636
01:00:54,201 --> 01:00:54,824
... يوري
637
01:00:56,729 --> 01:00:57,887
همون راننده تاکسيه که گوشي رو بهت داد ؟
638
01:00:57,888 --> 01:00:59,613
, آره , نه , منظورم اينه که
, اون گفت
639
01:00:59,639 --> 01:01:02,221
با سيم کارتم , ميتونه کسي رو که
اين پيغام ها رو ميفرسته رو پيدا کنه
640
01:01:02,222 --> 01:01:04,680
ببين , من فکر ميکنم که اين کار يه
کم از حوضه ي توانايياش بيشتره
641
01:01:04,721 --> 01:01:06,642
از طرفي اون قبلأ سعي خودش رو کرده
642
01:01:06,678 --> 01:01:08,380
آرزوش هم اينه که برگرده مسکو
643
01:01:08,453 --> 01:01:09,258
بهش زنگ ميزنم
644
01:01:09,664 --> 01:01:11,682
هي , هي , تو به هيچ کسي زنگ نميزني , خيلي خوب ؟
645
01:01:11,683 --> 01:01:13,770
يه زنگ بزني , جامون توي شبکه لو ميره
646
01:01:14,408 --> 01:01:15,575
باشه , پس ما ميريم مسکو
647
01:01:15,798 --> 01:01:17,314
يه بارِ ديگه هم بگو , بريم مسکو
648
01:01:17,351 --> 01:01:19,128
خودت نظر بهتري داري ؟
! خُب پس بگو
649
01:01:23,282 --> 01:01:24,665
! من خودم ميرم اونجا , فقط کمکم کن
650
01:01:24,701 --> 01:01:26,749
... رفيق , بهتر بود , که تو اينجا زنده نبودي
651
01:01:26,786 --> 01:01:29,291
اگه قراره جواب سؤالم رو به اين
زودي ها نگيرم ترجيح ميدم بميرم
652
01:01:29,328 --> 01:01:31,087
! ماشينو نگه دار
653
01:01:33,906 --> 01:01:36,082
! اين ماشينه لعنتي رو نگه دار
654
01:01:37,340 --> 01:01:38,125
باشه
655
01:01:56,127 --> 01:01:58,391
فکرشو کردي که کدوم گوري ميخواي بري ؟
656
01:01:58,852 --> 01:02:00,598
اونا تلفنت رو پيدا کردن , يادت مياد ؟
657
01:02:04,752 --> 01:02:06,612
منم اطلاعات سيم کارتت رو دارم
658
01:02:07,830 --> 01:02:09,554
کاميلا اونو کپي کرد
659
01:02:11,310 --> 01:02:11,977
عاليه
660
01:02:13,565 --> 01:02:15,765
اون واقعأ رفتش تو آسمونا و کيف کرد , مگه نه ؟
661
01:02:15,848 --> 01:02:19,618
آره , من بهش گفتم اين کارو بکنه
اون جونش رو واسه ي زندگيه تو به خطر انداخت
662
01:02:19,769 --> 01:02:21,748
نکنه زنهاي زيادي رو ميشناسي
که بخاطر تو از اين کارا بکنن ؟
663
01:02:23,816 --> 01:02:25,116
کاميلا رو ولش کن
664
01:02:25,992 --> 01:02:27,727
تو کمکم ميکني که برم مسکو يا نه ؟
665
01:02:28,642 --> 01:02:31,493
موِلر ميتونه , ولي نميدونم که چجوري
بايد راضيش کنم تا اين کارو بکنه
666
01:02:32,396 --> 01:02:34,710
مگه يه راننده تاکسيه روس چيکار ميتونه
نميتونه انجامش بده ؟ NSA بکنه که
667
01:02:34,711 --> 01:02:37,566
, يوري ميگه که يه سري تجهيزات داره
... اون ميتونه به شبکه متصل بشه
668
01:02:37,864 --> 01:02:40,085
اين به اندازه ي کافي خوب نيست -
... گوش کن , موقع برگشتن -
669
01:02:40,129 --> 01:02:42,979
ما ميتونيم چند تا عکس از مُدل هاي
روسي رو هم بخريم
670
01:02:43,311 --> 01:02:44,778
, اونا چيزايي دارن که ما نداريم
671
01:02:44,801 --> 01:02:46,932
حتي اون چيني ها و اسرائيلي هاي لعنتي هم ندارن
672
01:02:46,950 --> 01:02:49,547
منم نميدونم که اونا اين چيزها رو از کجا آوردن
673
01:02:52,323 --> 01:02:53,705
باشه , ببينم چي ميشه
674
01:02:54,962 --> 01:02:57,226
چي باعث شده تو فکر کني که
ميشه به اين يارو اعتماد کرد ؟
675
01:02:58,075 --> 01:02:59,658
اعتمادي که ميتونيم بهش بکنيم يه کم
بيشتر از اون اعتماديه که ميتونيم
676
01:02:59,665 --> 01:03:00,897
تو بکنيم NSA به رفقاي
677
01:03:07,047 --> 01:03:12,772
باشه , ميريم مسکو
تو هم بهتره که در اين مورد درست گفته باشي
678
01:03:15,825 --> 01:03:19,838
مسکو , روسيه
679
01:03:52,356 --> 01:03:53,127
قربان ؟
680
01:03:54,176 --> 01:03:56,173
بخش شناسايي يه چيزي پيدا کرده
681
01:03:57,528 --> 01:03:58,706
توي مسکو
682
01:04:06,124 --> 01:04:07,082
ما ميخوايم بريم اينجا
683
01:04:09,205 --> 01:04:11,528
هي , کمربند ايمنيه صندليت شکسته
684
01:04:11,613 --> 01:04:12,614
بسته نميشه
685
01:04:13,155 --> 01:04:16,742
حالا واسه ي چي ميخواي ببنديش ؟ -
بخاطرِ قانون -
686
01:04:16,744 --> 01:04:21,277
با اين کارِت , پليسا ما رو ميگيرن
چون فکر ميکنن که يه خبراييه
687
01:04:21,312 --> 01:04:23,018
به مسکو خوش اومدي
688
01:04:32,073 --> 01:04:34,369
بله , قربان ؟ -
اونا توي مسکو هستن -
689
01:04:56,724 --> 01:04:59,039
يا 6 ؟ B اينجا نوشته
690
01:05:01,308 --> 01:05:02,859
؟ GTZ-اوه , ماکسِ 650
691
01:05:04,707 --> 01:05:06,317
بالاخره اومدي مسکو
692
01:05:08,508 --> 01:05:09,803
اين ديگه کيه ؟
693
01:05:10,584 --> 01:05:14,613
اون آرومه -
بنظر آروم نمياد , چي ميخواي ؟ -
694
01:05:15,181 --> 01:05:16,335
يه سري جواب
695
01:05:17,726 --> 01:05:19,079
اين اطلاعاتِ سيم کارتمه
696
01:05:21,861 --> 01:05:23,391
تمام اين مدت تو بودي , مگه نه ؟
697
01:05:23,427 --> 01:05:24,368
... ريد -
! خفه شو -
698
01:05:24,460 --> 01:05:26,794
, تو اتفاقي مکس رو توي فرودگاه سوار کردي
699
01:05:26,860 --> 01:05:29,226
همه چي رو در مورد تلفنش ميدوني
و بعدشم بهش پيشنهادِ کمک کردي ؟
700
01:05:29,642 --> 01:05:31,817
من پيغام ها رو نفرستادم , قسم ميخورم
701
01:05:31,854 --> 01:05:32,603
! ثابت کن
702
01:05:32,771 --> 01:05:34,489
تو بودي که اين اطلاعات رو اين همه راه
703
01:05:34,515 --> 01:05:36,576
آوردي اينجا تا من واست پيدا
کنم که کي پيغام ها رو ميفرسته
704
01:05:37,701 --> 01:05:41,030
ريد , بهم گوش کن
ما بايد به يکي اعتماد کنيم
705
01:05:43,568 --> 01:05:45,109
فقط سه ساعت بهم وقت بده
706
01:05:46,083 --> 01:05:49,290
, اگه سعي کني فرار کني
ميام و پيدات ميکنم
707
01:05:54,145 --> 01:05:55,301
بيا
708
01:06:04,382 --> 01:06:05,794
تو خيلي ترسناکي
709
01:06:07,178 --> 01:06:08,915
ترسيدن اينجا يه واژه ي غريبه است
710
01:06:09,996 --> 01:06:13,065
وقتي که من کارم رو توي اداره شروع
کردم اينجا مرکز جنگ سرد بود
711
01:06:13,559 --> 01:06:16,539
بودي ؟ FBI با گِرنت توي
تو هم مثل اون بودي ؟
712
01:06:17,748 --> 01:06:20,971
آره , بودم -
پس واسه ي چي از اونجا اومدي بيرون ؟ -
713
01:06:21,870 --> 01:06:23,163
من يه دهن گشاد داشتم
714
01:06:24,515 --> 01:06:26,505
يه بار يه مأمور ترور توي تنگنا قرار گرفت
715
01:06:26,874 --> 01:06:28,943
منم مأمور ارتباط مستقيم اون بودم
716
01:06:28,969 --> 01:06:31,634
هم ميخواستن که زودتر مجوزش NSA بروک و
صادر بشه
717
01:06:32,583 --> 01:06:35,745
اونا هم از کسي که توي کارهاشون
دخالت ميکنه قدرداني نميکنن
718
01:06:36,885 --> 01:06:38,205
پس مجبور شدي از اونجا بياي بيرون
719
01:06:39,453 --> 01:06:41,730
بعدش گِرنت توجه اونا رو جلب کرد
720
01:06:43,145 --> 01:06:45,113
منظورم اينه که , تو چيکار کردي ؟
فقط اومدي بيرون ؟
721
01:06:46,591 --> 01:06:48,808
آزاديِ سخن وقتي که ما نميتونيم ازش
استفاده کنيم به چه دردي ميخوره ؟
722
01:06:49,081 --> 01:06:50,442
نميتونستي به همين راحتي از اونجا بياي بيرون
723
01:06:50,697 --> 01:06:52,941
چرا که نه ؟ -
ريد -
724
01:06:53,665 --> 01:06:54,762
مثل آدماي احمق با من برخورد نکن
725
01:06:54,799 --> 01:06:57,546
که انگار از محافظت از پولهاي مردم
توي يه کازينو در پِراگ خوشحالي
726
01:06:57,606 --> 01:07:00,312
هي ببين
من کارِ خودم رو ميکنم
727
01:07:02,348 --> 01:07:03,536
پس تو اينجا چيکار ميکني ؟
728
01:07:03,570 --> 01:07:05,864
پول ميگيرم تا اوني که پشت اين
ماجراست رو پيدا کنم
729
01:07:06,269 --> 01:07:08,954
برات مهم نيست که اون
کيه يا چرا اين کارو ميکنه ؟
730
01:07:09,197 --> 01:07:10,336
حتي يه ذره هم نه
731
01:07:13,420 --> 01:07:15,430
من فکر ميکنم که تو فقط داري واسه ي
خودت احساسِ تأسف ميکني
732
01:07:20,992 --> 01:07:22,853
فقط بيا برگرديم , باشه ؟
733
01:07:38,125 --> 01:07:40,580
پيداش کردي ؟ -
آره -
734
01:07:40,627 --> 01:07:45,107
خيلي خوب , پس کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟ -
از جوابش خوشت نمياد -
735
01:07:52,598 --> 01:07:56,625
اين يه جريانِ ورودي و خروجيِ دست نخوردست واسه ي
همه ي پيغام هايي که به سيم کارت فرستاده شده
736
01:07:57,051 --> 01:07:58,568
جعبه خاليه
737
01:07:59,578 --> 01:08:02,191
هيچ کي از اِچِلون براي فرستادن
اين پيغام ها استفاده نکرده
738
01:08:03,103 --> 01:08:04,720
اِچِلون خودش اين کارو کرده
739
01:08:05,484 --> 01:08:08,192
. صبر کن , داري با من شوخي ميکني
توضيحِ تو اينه ؟
740
01:08:08,904 --> 01:08:10,567
... چي داري ميگي
که اون زنده است ؟
741
01:08:10,568 --> 01:08:12,231
نه , فقط از برنامه ها پيروي ميکنه
742
01:08:12,269 --> 01:08:13,633
توضيحِ تو اينه ؟
743
01:08:15,943 --> 01:08:17,107
من ميدونستم که حرفِ منو باور نميکنيد
744
01:08:17,144 --> 01:08:18,734
معلومه , چون داري مزخرف ميگي
! و منم حرفات رو باور نميکنم
745
01:08:19,274 --> 01:08:20,694
اگه خودت پيداش کردي به منم بگو
746
01:08:24,348 --> 01:08:27,081
اين ليست همه ي مکالماتيه
که اِچِلون انجام داده
747
01:08:27,117 --> 01:08:29,928
که شاملِ اطلاعاتِ سيم کارت هم ميشه
و همينطور اسم مکس پيترسون
748
01:08:30,257 --> 01:08:34,135
اولش , من دنبالِ اطلاعاتِ دقيق پروازِ 4400 گشتم
749
01:08:34,172 --> 01:08:35,465
, شب قبلش که تو از تلفن استفاده کردي
750
01:08:35,764 --> 01:08:39,904
اِچِلون واردِ برنامه ي بررسيِ سيستم
سوخت هواپيما شد و
751
01:08:40,191 --> 01:08:43,537
نتايج تست غلظت سوخت رو بيشتر
, از حد مجاز کرد
752
01:08:43,608 --> 01:08:46,874
اما گزارش هاي سوخت کاملأ عادي بود
753
01:08:47,025 --> 01:08:49,816
اِچِلون ميدونست که پروازِ 4400 سقوط ميکنه
754
01:08:49,964 --> 01:08:53,446
% آره , اونم با تقريب 96.67
755
01:08:53,484 --> 01:08:54,359
قانع کننده نبود
756
01:08:55,998 --> 01:08:57,229
نبود ؟ -
! نه -
757
01:08:57,813 --> 01:08:59,182
باشه , يکي بهترش رو نشونت ميدم
758
01:08:59,282 --> 01:09:02,321
, روزِ سقوط هواپيما
اِچِلون يه پيغام رو رديابي کرد
759
01:09:02,358 --> 01:09:05,573
که فرستنده اش رئيس هيئت مديره ي
يکي از شرکتهاي اقتصاديِ تُرک بود
760
01:09:05,611 --> 01:09:08,584
, گيرندش هم " لين لي چاو " بود
عضو هيئت مديره ي سايوز
761
01:09:08,821 --> 01:09:10,404
: پيغامش هم اين بود
762
01:09:10,463 --> 01:09:13,008
" تبريک ميگم , مجمع ما پيشنهادِ شما رو تصويب کرد "
763
01:09:13,045 --> 01:09:16,190
پس اِچِلون اين پيغام رو براي
يه کار غير قانوني در يابي کرد
764
01:09:16,227 --> 01:09:17,159
! دقيقأ
765
01:09:17,197 --> 01:09:18,044
خُب که چي
766
01:09:18,053 --> 01:09:20,366
هر کسي که به اِچِلون دسترسي
داشته باشه ميتونه اين کارو بکنه
767
01:09:20,367 --> 01:09:23,303
درسته اما فقط کامپيوتر ميتونه بفهمه که
768
01:09:23,340 --> 01:09:25,029
اطلاعات محرمانه ي کازينوي پِراگ چيه و
کدوم ميز بيشتر احتمال بردن داره
769
01:09:25,066 --> 01:09:26,318
که بتونه توي يه شب تمام اونا رو ببره
770
01:09:27,444 --> 01:09:30,108
اين در مورد ميزِ بِلک جک هم صدق ميکنه ؟ -
فقط با محاسبه ي ساده ي کارتها ميشه -
771
01:09:30,819 --> 01:09:32,521
, فقط لازمه که ميز رو ببينه
772
01:09:32,558 --> 01:09:36,655
و احتمالات بِلک جک رو محاسبه
کنه و شما رو ورشکست کنه
773
01:09:37,533 --> 01:09:39,370
هيچ آدمي نميتونه به اين سرعت محاسبه کنه
774
01:09:39,407 --> 01:09:42,390
اِچِلون ميتونه يه تمام دوربين هاي امنيتيه
دنيا دسترسي داشته باشه
775
01:09:42,524 --> 01:09:45,028
هيچ کسي از اِچِلون براي
فرستادن پيغام استفاده نکرده
776
01:09:45,703 --> 01:09:47,551
اِچِلون خودش اونا رو فرستاده
777
01:09:48,617 --> 01:09:53,894
پس , اگه مکس تلفن رو داره , اونم مکس رو داره -
اما چرا من ؟ -
778
01:09:54,529 --> 01:09:55,992
مگه من چه چيزِ خاصي دارم ؟
779
01:09:56,721 --> 01:09:57,679
! لعنت
780
01:09:59,283 --> 01:10:00,622
خيلي خوب , چجوري ميتونيم از اينجا بريم بيرون ؟
781
01:10:01,314 --> 01:10:02,587
! اين راه پله , عجله کنيد
782
01:10:10,802 --> 01:10:11,639
! راه پله
783
01:10:52,580 --> 01:10:53,353
! نه
784
01:12:29,480 --> 01:12:32,756
هستن ؟ FBI اينا گروه تجسس -
بچه هاي بروکلينن -
785
01:12:57,934 --> 01:12:59,112
لعنت به اين
786
01:13:27,847 --> 01:13:28,668
يه نگاه به نقشه بنداز
787
01:13:42,879 --> 01:13:44,178
به زبونه روسيِ
788
01:13:45,725 --> 01:13:46,878
چپ يا راست ؟ -
نميدونم -
789
01:13:46,879 --> 01:13:49,292
چپ يا راست ؟ چپ يا راست ؟ -
چپ -
790
01:13:56,087 --> 01:13:58,194
منظورم راست بود -
! عالي شد -
791
01:14:05,542 --> 01:14:06,564
لعنت
792
01:14:08,330 --> 01:14:09,085
محکم بشين
793
01:14:27,708 --> 01:14:30,799
ريد , بيا حرف بزنيم -
خيلي خوب , گِرنت , من شروع ميکنم -
794
01:14:53,497 --> 01:14:55,994
خره , من نميخواستم تو رو بکشم
795
01:14:56,031 --> 01:14:57,758
, اون يکي تفنگش رو هم بردار
روي قوزک پاش گذاشته
796
01:15:00,591 --> 01:15:02,105
ميتونم ثابت کنم -
آروم باش -
797
01:15:11,379 --> 01:15:13,293
لعنتي , خيلي خوب
راه بيافت گِرنت
798
01:15:14,056 --> 01:15:17,000
! راه بيافت , تکون بخور
! يالا
799
01:15:25,382 --> 01:15:28,168
, دارم ميبينمت
من مکس رو ميخوام
800
01:15:28,204 --> 01:15:29,056
ما بهت احتياج داريم
801
01:15:29,264 --> 01:15:30,469
اون فقط با تو معامله ميکنه
802
01:15:30,869 --> 01:15:32,532
حتي الان سازمان بروک هم نميتونه بهت دست بزنه
803
01:15:32,689 --> 01:15:34,945
جدأ ؟
آره , راه نشون دادنش واقعأ خنده داره
804
01:15:36,030 --> 01:15:38,197
, تا وقتي که اون به ارتباطش ادامه ميده
... ما تحت خطر
805
01:15:38,224 --> 01:15:39,454
منظورت از " اون " چيه ؟
806
01:15:40,598 --> 01:15:43,774
ما فکر ميکنيم که شايد خودِ اِچِلون
اين پيغام ها رو ميفرسته
807
01:15:45,494 --> 01:15:46,961
شما بهمون کمک ميکنيد , آقاي پيترسون ؟
808
01:15:48,865 --> 01:15:50,116
کمکمون ميکنيد ؟
809
01:15:52,131 --> 01:15:54,698
ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟ -
حتمأ , ميتونيد بهمون اعتماد کنيد -
810
01:15:55,180 --> 01:15:56,520
گفتم , ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟
811
01:15:56,557 --> 01:15:58,337
مکس , چيکار داري ميکني ؟
812
01:15:59,067 --> 01:16:00,696
ميتونم بهت اعتماد کنم ؟
813
01:16:00,734 --> 01:16:02,177
اين خراب شده ساکته , مرد
814
01:16:03,997 --> 01:16:05,215
ميتوني بهم اعتماد کني
815
01:16:07,080 --> 01:16:08,096
ميدوني چيه ؟
816
01:16:09,817 --> 01:16:11,674
! حرفت رو باور کردم , طلوع خورشيد
817
01:16:11,675 --> 01:16:14,227
تفنگ رو بده من , ديوونه
818
01:16:14,382 --> 01:16:16,017
صداش اينجوري بود
819
01:16:26,078 --> 01:16:27,280
چي داره ميگه ؟
820
01:16:28,923 --> 01:16:30,409
خيلي خوب , منظورش لعنتيش چيه ؟
821
01:16:30,859 --> 01:16:34,307
اين يه کُد پستيه . فقط هم يه جا نصب شده
822
01:16:35,096 --> 01:16:36,254
توي اوماها
823
01:16:38,570 --> 01:16:42,426
شمالِ اقيانوس اطلس
824
01:16:50,439 --> 01:16:53,659
اطلاعات مربوط به اون ساختمون NSA , قربان
توي اوماها رو واسمون فرستاد
825
01:16:53,661 --> 01:16:54,542
افراد مستقر شدن ؟
826
01:16:54,584 --> 01:16:56,536
بله , ما داريم با نيروهاي ويژه ي محلي هماهنگ ميشيم
827
01:16:56,638 --> 01:16:57,549
خوبه
828
01:17:00,375 --> 01:17:02,889
اون ساختمون رو ميخوان نوسازي بکنن
829
01:17:02,925 --> 01:17:04,962
بخاطر افزايش پهناي باند
830
01:17:06,099 --> 01:17:07,016
چيزي يادت اومد ؟
831
01:17:09,038 --> 01:17:12,274
يادم مياد که صاحب اون ساختمون ناشناس بود
و آدماي بي خانمان توش زندگي ميکردن
832
01:17:12,325 --> 01:17:14,307
پس اونا حتمأ براي موکلينشون دست بکار ميشن
833
01:17:14,301 --> 01:17:16,380
کمپاني اي که مالکش بوده قبل
از اينکه بازش کنه فروختتش
834
01:17:16,417 --> 01:17:18,794
از وقتيکه اينجا فروخته شده هيچ کسي توش نرفته
835
01:17:18,831 --> 01:17:20,800
ما هنوزم داريم سعي ميکنيم که
مالکِ اصليش رو شناسايي کنيم
836
01:17:21,312 --> 01:17:24,450
ميخواي اونجا چيکار کني ؟ -
همون کاري که هميشه انجام ميدم -
837
01:17:24,912 --> 01:17:27,481
نصب " بايوسِ " تخريب سطح جريان
838
01:17:27,710 --> 01:17:28,707
بايوس " ديگه چيه ؟ "
839
01:17:30,054 --> 01:17:33,522
! پسوردِ محافظ -
تحت تأثير قرار گرفتم -
840
01:17:34,417 --> 01:17:36,405
هميشه فکر ميکردم که تو يه احمقه کوچولويي
841
01:17:38,627 --> 01:17:41,906
, منظورت از احمق
اون کامپيوتريه که ساخته شده و
842
01:17:41,943 --> 01:17:43,454
همه چي رو کاملأ ميدونه ؟
843
01:17:43,928 --> 01:17:45,237
و قدرتش رو از دست داده ؟
844
01:17:46,951 --> 01:17:50,807
اوماها , نِبراسکا
845
01:18:14,731 --> 01:18:17,834
FBI مأمورِ ويژه گِرنت , از
حاضريد ؟
846
01:18:18,463 --> 01:18:19,514
تقريبأ , قربان
847
01:19:15,976 --> 01:19:19,034
! کاملأ امنه -
کارمون اينجا تمومه -
848
01:19:34,600 --> 01:19:36,914
شبکه رو فعال کن -
بله , قربان -
849
01:19:46,203 --> 01:19:47,534
خيلي خوب , حالا چي ؟
850
01:19:55,857 --> 01:19:59,019
بايوس " رو راه بنداز ؟ "
ميدوني که چطوري بايد اين کارو بکني ؟
851
01:19:59,729 --> 01:20:00,153
آره
852
01:20:07,277 --> 01:20:09,310
: قربان , ما پيغام بعدي رو گرفتيم که ميگه
853
01:20:09,552 --> 01:20:11,079
بايوس " رو راه بنداز "
854
01:20:11,115 --> 01:20:12,084
ادامه بديد
855
01:20:13,918 --> 01:20:16,167
راه اندازيه " بايوس " ديگه چه کوفتيه ؟
856
01:20:16,204 --> 01:20:19,208
با اين کار سرورها براي دسترسيِ
داده هاي خارجي ميتونه آماده بشه
857
01:20:19,387 --> 01:20:20,607
واسه ي چي اونا بايد يه همچين چيزي بخوان ؟
858
01:20:20,704 --> 01:20:23,194
نميدونم . ولي اين کار بهمون اجازه ميده تا هر چيزي
رو که توي سرورها هستش رو بتونيم ببينيم
859
01:20:23,813 --> 01:20:26,735
مطمئني که جعبه ي ويروسِ پاندورا باز نشده ؟
860
01:20:26,737 --> 01:20:27,226
نه , قربان
861
01:20:27,258 --> 01:20:30,290
اونا ميتونن از همه ي فايلها و درايورهايي
که بدست اومده محافظت کنن
862
01:20:34,841 --> 01:20:35,644
... گِرنت
863
01:20:36,886 --> 01:20:38,777
انجامش بده -
چَشم , قربان -
864
01:20:44,799 --> 01:20:45,959
روشنش کن
865
01:20:48,011 --> 01:20:48,996
باشه
866
01:20:53,175 --> 01:20:55,422
آره , چيزي رو خراب نکني , مکس
867
01:21:16,336 --> 01:21:17,938
! تا حالا که همه چي خوب بوده
868
01:21:21,068 --> 01:21:22,090
خيلي خوب
869
01:21:27,612 --> 01:21:30,108
خيلي خوب , من از پسورد خودم استفاده ميکنم
870
01:21:34,473 --> 01:21:35,558
حاضريد ؟
871
01:21:36,666 --> 01:21:37,621
انجامش بده
872
01:21:44,885 --> 01:21:46,166
بيا عقب , پيترسون
873
01:21:57,152 --> 01:21:58,238
چي داريم ؟
874
01:22:02,174 --> 01:22:04,055
هيچي , قربان -
نه , دوباره چک کن -
875
01:22:04,328 --> 01:22:05,211
چَشم
876
01:22:05,597 --> 01:22:07,444
, دستورات ساختاري براي راه اندازي
, سخت افزاري نيست
877
01:22:07,480 --> 01:22:09,064
... و درايو ها تشکيل داده شدن , اما
878
01:22:09,101 --> 01:22:10,479
من هيچ داده اي رو نميبينم
879
01:22:12,022 --> 01:22:13,334
به خشکي شانس , مردم
880
01:22:14,289 --> 01:22:15,351
! همه برن بيرون
881
01:22:36,678 --> 01:22:39,385
قربان ؟ من دارم نشونه اي از يه
کپي برداريِ عادي رو ميبينم
882
01:22:40,135 --> 01:22:41,741
يه کپي برداريِ بزرگه
883
01:22:47,655 --> 01:22:48,523
فهميدم
884
01:22:49,542 --> 01:22:51,548
بالاخره يه رد پايي از مالکِ اينجا رو پيدا کرديم
885
01:22:51,901 --> 01:22:53,257
عاليه , بهش زنگ بزن
886
01:22:53,264 --> 01:22:55,244
, يه مشکلي وجود داره
اون مرده
887
01:22:55,281 --> 01:22:55,943
چي ؟
888
01:22:55,976 --> 01:22:57,432
آره , استيوارت والاسِ
889
01:23:05,869 --> 01:23:08,116
, افرادت رو از اينجا ببر بيرون
ما خودمون بهش رسيدگي ميکنيم
890
01:23:08,153 --> 01:23:09,124
خيلي خوب , فهميدم
891
01:23:09,438 --> 01:23:10,129
! بريم
892
01:23:12,629 --> 01:23:15,928
استيوارت والاس ديگه کيه ؟ -
يه دلال معاملات ملکي -
893
01:23:16,720 --> 01:23:18,379
با کارت اعتباريِ اون تلفن تو خريداري شده
894
01:23:19,354 --> 01:23:21,111
يکي ديگه که از اين پيغام ها ميگرفت
895
01:23:23,929 --> 01:23:25,692
من يه حس خيلي بد نسبت به اين موضوع دارم
896
01:23:32,897 --> 01:23:33,917
! هي , مکس
897
01:23:42,645 --> 01:23:44,250
اِچِلون دست به کار شده
898
01:23:45,559 --> 01:23:46,626
چه خبر شده ؟
899
01:23:51,481 --> 01:23:54,209
کجا دارن ميرن ؟ -
... انگار -
900
01:23:55,586 --> 01:23:56,996
به نبراسکا
901
01:24:03,412 --> 01:24:05,929
يه دور اين لعنتي رو خاموش و روشن کن -
نميتونيم -
902
01:24:05,930 --> 01:24:06,512
چي ؟
903
01:24:07,372 --> 01:24:08,939
ديگه نميشه , قربان
904
01:24:09,734 --> 01:24:11,333
اِچِلون راه افتاده
905
01:24:12,270 --> 01:24:13,388
يعني داري سعي ميکني بهم بگي
906
01:24:13,425 --> 01:24:16,255
که برنامه ي چندين ميليون
دلاري مون بکار افتاده و رفته ؟
907
01:24:16,701 --> 01:24:17,824
برنامه اي که واسه ي ما بود ؟
908
01:24:20,445 --> 01:24:21,946
داري به چي نگاه ميکني ؟
909
01:24:28,918 --> 01:24:30,148
خيلي خوب , معلوم شد که چرا تو رو انتخاب کرد
910
01:24:30,185 --> 01:24:31,008
, اون ميخواست فعاليتش رو شروع کنه
911
01:24:31,046 --> 01:24:32,457
و تو هم تنها کسي بودي که رمز رو داشتي
912
01:24:32,458 --> 01:24:34,674
بودم NSA آره , اما من خارج از مرزهاي امنيتيِ
913
01:24:34,711 --> 01:24:35,359
... اون به کسي احتياج داشت که
914
01:24:35,360 --> 01:24:39,018
داخل پنتاگون کار کنه -
درسته -
915
01:24:40,826 --> 01:24:44,018
خيلي خوب , واسه ي چي اون هميشه ميخواست
بياد بيرون ؟ NSA که از
916
01:24:44,109 --> 01:24:46,347
مگه اينجا چيکار ميتونه بکنه که اونجا نميتونست ؟
917
01:24:54,047 --> 01:24:56,211
خوبه , اينم جوابت -
اين ديگه چيه ؟ -
918
01:24:58,437 --> 01:25:01,175
قربان , بيايد يه نگاه به اين بندازيد
919
01:25:04,741 --> 01:25:08,458
حالا چي ؟ -
اون ... داره خودش رو ارتقاء ميده -
920
01:25:09,822 --> 01:25:10,765
ارتقاء ميده ؟ -
921
01:25:11,853 --> 01:25:15,364
, کنگره اجازه ي اين کارو بهش نميده
به همين خاطر هم خودش اين کارو با خودش ميکنه
922
01:25:15,856 --> 01:25:17,698
, انجام بده NSA اون نميتونست اين کارو توي
ميتونست ؟
923
01:25:17,742 --> 01:25:19,951
نه , اين مثل يه خونه ي موقت ميمونه
924
01:25:20,461 --> 01:25:23,414
تا چند ساعته ديگه به همه ي کامپيوترهايي
که به اينترنت وصل هستن پل ميزنه
925
01:25:23,451 --> 01:25:24,223
... منظورم اينه که
926
01:25:26,024 --> 01:25:29,376
ديگه غير قابل توقف ميشه -
خاموشش کن -
927
01:25:36,804 --> 01:25:39,095
فکرشم نکن -
اون ديگه چيه ؟ -
928
01:25:41,742 --> 01:25:44,005
... شبيه
سوابقِ ماليه
929
01:25:45,356 --> 01:25:46,446
! اوه , خداي من
930
01:25:48,083 --> 01:25:50,266
اون تمام پولهاي کشور رو به عنوانِ وثيقه برداشته
931
01:25:52,248 --> 01:25:53,041
... معلومه
932
01:25:53,976 --> 01:25:56,558
چهارمين گيرنده ي پيغام توي
آکوداتا کار ميکرد , درسته ؟
933
01:25:56,595 --> 01:25:59,372
بزرگترين ساختمونِ ذخيره سازيِ
داده هاي مالي در کشور
934
01:26:00,105 --> 01:26:00,784
با عقل جور در مياد
935
01:26:00,828 --> 01:26:03,535
, پس اگه خاموشش کنيم
... يا اينجا رو منفجر کنيم
936
01:26:04,593 --> 01:26:05,512
همه ي اين چيزها رو از دست ميديم ؟
937
01:26:05,544 --> 01:26:06,301
نه , نه , نه
صبر کن
938
01:26:06,338 --> 01:26:08,849
اگه بتونم با يه انشعاب قدرت
... امنيتيمون رو خراب کنم , يه جورايي
939
01:26:08,885 --> 01:26:11,507
شايد بشه که بدون از دست دادن
پولها ارتقاء اونو متوقف کنيم
940
01:26:12,536 --> 01:26:14,297
همين کارو بکن -
خيلي خوب -
941
01:26:19,398 --> 01:26:20,838
! خيلي خوب , مکس , زودباش
942
01:26:22,951 --> 01:26:25,812
دقيقأ , خودتون که ميدونيد
943
01:26:26,874 --> 01:26:29,555
باشه , سه شنبه ميبينمتون
شما هم همينطور , قربان
944
01:26:29,591 --> 01:26:30,916
و ممنونم , آقاي رئيس جمهور
945
01:26:33,378 --> 01:26:36,281
گِرنت با شما کار داره , قربان -
قهوه اش سرد شده -
946
01:26:38,710 --> 01:26:39,249
گِرنت ؟
947
01:26:39,277 --> 01:26:40,795
, قربان , اون ما رو توي دردسر انداخته
948
01:26:40,833 --> 01:26:42,871
ما داريم يه راه امن رو واسه ي
خاموش کردنش پيدا ميکنيم
949
01:26:43,342 --> 01:26:46,487
خاموش کردنش ؟
چرا من بايد اجازه ي اين کارو بهتون بدم ؟
950
01:26:49,859 --> 01:26:50,807
! لعنت
951
01:26:50,844 --> 01:26:51,658
به من گوش کن
952
01:26:52,119 --> 01:26:56,191
هفته ي پيش , يکي از نماينده هاي مجلس
در آخرين لحظه رأي ها رو عوض کرد
953
01:26:56,228 --> 01:26:59,785
و بزرگترين وسيله ي جاسوسيمون رو که بدست
آورده بوديمش رو توي دردسر انداخت
954
01:26:59,855 --> 01:27:01,758
... الانم ما فقط 10 دقيقه تا
955
01:27:01,780 --> 01:27:04,661
بزرگترين پيشرفت امنيتيه زندگيم فاصله داريم
956
01:27:04,663 --> 01:27:06,575
و تو ميخواي خاموشش کني ؟
957
01:27:06,610 --> 01:27:10,430
, قربان , اگه ما اين کارو بکنيم
ديگه امنيتي برامون باقي نميمونه
958
01:27:10,467 --> 01:27:11,544
اونم همين رو ميخواد
959
01:27:23,620 --> 01:27:25,281
ببين , اگه بهت ميگفتم که ميدونم اين قضيه
960
01:27:25,303 --> 01:27:26,723
, چجوري اتفاق افتاده دورغ گفته بودم
961
01:27:26,760 --> 01:27:27,766
... اما تصميم نهايي
962
01:27:27,804 --> 01:27:30,020
با رئيس جمهورِ و اونم اينو ميخواد
منم اينو ميخوام
963
01:27:30,283 --> 01:27:31,826
و کشور با اين وسيله امن تر ميشه
964
01:27:31,904 --> 01:27:33,314
! پس اين داستان رو تمومش کن
965
01:27:36,621 --> 01:27:37,802
بذار من باهاش صحبت کنم
966
01:27:41,530 --> 01:27:44,291
بورک , من ريد هستم -
ريد -
967
01:27:44,843 --> 01:27:47,301
متأسفم که تو هم توي اين موضوع گير افتادي
968
01:27:47,489 --> 01:27:49,186
آره , ميدونم که هستي
969
01:27:59,765 --> 01:28:01,791
تو اصلأ نتيجه ي اين کارو ميدوني ؟
970
01:28:01,793 --> 01:28:03,892
به خاطر اين موضوع قبلأ 4 نفر کشته شدن
971
01:28:04,029 --> 01:28:05,222
مايه ي تأسفِ
972
01:28:05,469 --> 01:28:07,838
اما اسپنسر هم در مورد درست
... عمل نکردن اِچِلون بهم هشدار داد
973
01:28:07,875 --> 01:28:10,732
چون اون از برنامه هاي اصلي اي
که بهش داده شده پيروي نميکنه
974
01:28:12,051 --> 01:28:13,930
اگه ارتقاء پيدا کنه درست ميشه
975
01:28:14,312 --> 01:28:17,314
, اون قبلأ يه بار راه اندازي شده
شماها هيچ کنترلي روش نداريد
976
01:28:17,351 --> 01:28:18,607
ما توي يه جنگيم , ريد
977
01:28:19,034 --> 01:28:21,383
, اگه کامپيوتر موقع لزوم يه طرفه عمل کنه
978
01:28:21,420 --> 01:28:23,093
اين کوچکترين بهاييِ که ما بايد براش پرداخت کنيم
979
01:28:23,156 --> 01:28:25,568
, به هر حال ما اونو برنامه ريزي کرديم
اون طرفِ ماست
980
01:28:25,569 --> 01:28:26,859
روش شرط نبند
981
01:28:34,524 --> 01:28:35,397
لعنتي
982
01:28:35,845 --> 01:28:37,324
پيترسون فکر ميکنه که بدون
از دست دادن پول ها
983
01:28:37,350 --> 01:28:39,717
ميتونه اونو خاموش کنه , و منم
ميخوام اين اجازه رو بهش بدم
984
01:28:41,079 --> 01:28:44,730
مثل اينکه جايگاه خودت رو فرموش کردي , آقا
تو ديگه هيچ قدرتي نداري
985
01:28:48,025 --> 01:28:49,031
! اما من دارم
986
01:28:50,405 --> 01:28:51,201
متأسفم , قربان
987
01:28:51,238 --> 01:28:52,914
من قدرت انجام اين کارو دارم
988
01:28:55,008 --> 01:28:56,196
يه بارِ ديگه بهت ميگم , گِرنت
989
01:28:56,208 --> 01:28:59,407
الان , بايد توي انتخاب کلمه هايي
که ميگي خيلي دقت کني
990
01:29:00,134 --> 01:29:00,958
بله , قربان
991
01:29:01,730 --> 01:29:05,050
من به پيترسون اين اجازه
رو ميدم تا اونو خاموش کنه
992
01:29:05,329 --> 01:29:06,742
اگه تو فقط دستت به يکي از
993
01:29:06,766 --> 01:29:09,439
, دکمه هاي اون کامپيوتر بخوره
, قسم ميخورم
994
01:29:09,476 --> 01:29:10,970
بخاطر خيانت ميکشونمت به دادگاه
995
01:29:11,003 --> 01:29:13,066
و خودمم آويزون شدنت از
ميدونِ عمومي شهر رو نگاه ميکنم
996
01:29:13,104 --> 01:29:14,301
فهميدي چي گفتم ؟
997
01:29:14,450 --> 01:29:15,294
فهميدي ؟
998
01:29:16,923 --> 01:29:18,479
ميبينيم که چه کسي آويزون ميشه
999
01:29:25,781 --> 01:29:28,023
تا اومدنِ دوباره ي اون مأمورها چقدر وقت داريم ؟
1000
01:29:28,216 --> 01:29:31,479
, نيروي ويژه ي محلي
بورک نميخواد هيچ شاهدي به جا بذاره
1001
01:29:31,626 --> 01:29:36,652
, اما افراد من , افراد سابق من
چند دقيقه ي ديگه ميان
1002
01:29:38,454 --> 01:29:40,536
چه نوع توپ خونه اي توي اين ماشينت داري ؟
1003
01:29:42,926 --> 01:29:44,227
خوش اومدي , عزيزم
1004
01:29:49,369 --> 01:29:50,165
فِلچر هستم
1005
01:29:52,346 --> 01:29:55,354
مطمئنيد , قربان ؟
! باشه
1006
01:30:08,834 --> 01:30:10,911
چطوري پيش ميره , مکس ؟
پيشرفتي داشتي ؟
1007
01:30:10,948 --> 01:30:12,575
! هنوز نه
1008
01:30:13,103 --> 01:30:15,139
به جهنم , لحظه هاي خوبي رو داري ميگذروني , هان ؟
1009
01:30:59,149 --> 01:31:02,138
صداي منو ميشنوي ؟ -
بله -
1010
01:31:02,935 --> 01:31:06,164
به من دستور داده شده حتي با زور
هم شده اين ساختمون رو بگيرم
1011
01:31:07,370 --> 01:31:11,024
ازت ميخوام که خودت رو تسليم کني -
نميتونم اين کارو بکنم -
1012
01:31:13,011 --> 01:31:14,932
پس منظور اصليت از انجام اين کارا چيه ؟
1013
01:31:15,176 --> 01:31:18,399
محافظت از امنيت مليِ آمريکا
1014
01:31:18,436 --> 01:31:19,565
امنيت ملي ؟
1015
01:31:22,771 --> 01:31:24,834
قربان , ازتون ميخوام که اسلحتون رو بذاريد زمين
1016
01:31:25,666 --> 01:31:27,336
متأسفم , نميتونم اين کارو بکنم
1017
01:31:35,544 --> 01:31:37,131
منظورت رو از آمريکا مشخص کن
1018
01:31:37,565 --> 01:31:41,525
, شهروندان با تمام آزادي هاشون
طبق قانون اساسي محافظت ميشن
1019
01:31:41,526 --> 01:31:42,461
... خيلي خوب , پس
1020
01:31:42,888 --> 01:31:45,668
, طبق يکي از دستوراتي که بهت داده شده
مگه تو نبايد از آزاديِ
1021
01:31:45,705 --> 01:31:47,387
شهروندانِ آمريکايي دفاع کني ؟
1022
01:31:47,946 --> 01:31:48,800
بله
1023
01:31:50,010 --> 01:31:52,025
, لعنت به تو , گِرنت
منو وادار به اين کار نکن
1024
01:31:52,855 --> 01:31:56,535
, و هر چيزي که آزادي رو تهديد ميکنه
بايد حذف بشه ؟
1025
01:31:56,589 --> 01:31:57,365
! بله
1026
01:32:02,910 --> 01:32:05,531
تمام مصوباتِ قانونِ 2330 مجليِ سنا رو پيدا کن
1027
01:32:12,946 --> 01:32:15,107
اين آخرين فرصتِ توئه
1028
01:32:51,159 --> 01:32:53,426
, حالا , زود باش , زود باش
! عجله کن
1029
01:32:53,697 --> 01:32:54,269
سريعتر
1030
01:33:02,289 --> 01:33:03,443
زود باش , زود باش , زود باش
1031
01:33:03,574 --> 01:33:04,764
چه فکر کردنيه که اينقدر طول ميکشه ؟
1032
01:33:14,080 --> 01:33:15,303
! زود باش , مکس
1033
01:33:16,135 --> 01:33:17,786
! نميتونيم زياد اين بيرون نگهشون داريم
! زود باش , عجله کن
1034
01:33:18,131 --> 01:33:21,286
! صبر کن
! زود باش , قبلأ انجامش دادي
1035
01:33:26,840 --> 01:33:27,552
زود باش
1036
01:33:43,593 --> 01:33:45,646
! بيشتر , بيشتر
1037
01:34:07,735 --> 01:34:09,298
انتقال تموم شد
ميخوايد اِچِلون ارتقاء پيدا کنه ؟
1038
01:34:20,784 --> 01:34:23,846
اِچِلون براي آزادي يه خطره
1039
01:34:33,575 --> 01:34:34,281
انجامش دادم
1040
01:34:34,680 --> 01:34:35,675
در حالِ خاموش شدن
1041
01:34:45,074 --> 01:34:46,397
! اوه , لعنت -
! انجامش دادم -
1042
01:35:02,019 --> 01:35:03,381
! تکون نخوريد
1043
01:35:09,530 --> 01:35:10,816
از اينجا ببريدشون بيرون
1044
01:35:15,803 --> 01:35:17,887
برجِ مايد , مريلند
1045
01:35:18,053 --> 01:35:19,568
نه , آقاي رئيس جمهور
1046
01:35:19,725 --> 01:35:22,917
اِچِلون کاملأ از کار افتاده تا ما بتونيم
1047
01:35:22,954 --> 01:35:24,762
... يه راهي براي حل مشکلش پيدا کنيم
1048
01:35:25,857 --> 01:35:29,273
! مسلمأ نه
بله , قربان , من ميفهمم که شما ميتونيد
1049
01:35:30,671 --> 01:35:33,880
بله , قربان
کاملأ مسئوليتش رو ميپذيرم
1050
01:35:36,346 --> 01:35:37,876
خداحافظ , آقاي رئيس جمهور
1051
01:35:51,171 --> 01:35:53,892
ماشينتون منتظره , قربان -
اولين خبر چيه ؟ -
1052
01:35:54,355 --> 01:35:56,965
دستگاه جاسوسيه سنا شورا رو منحل کرده
1053
01:36:04,322 --> 01:36:07,204
ميدونستي که سه تا اصل مهم توي سياست وجود داره ؟
1054
01:36:10,328 --> 01:36:11,301
نه , قربان
1055
01:36:13,631 --> 01:36:15,051
هيچ وقت هم نميفهمي
1056
01:36:38,179 --> 01:36:39,815
خيلي خوب , بريم , پيترسون
1057
01:36:49,325 --> 01:36:50,373
اون اينجاست
1058
01:36:51,256 --> 01:36:52,722
پس اونا نتونستن مقاومت کنن ؟
1059
01:36:52,894 --> 01:36:54,365
آره , تو ميدونستي
من واقعأ فکر نميکردم
1060
01:36:54,386 --> 01:36:56,197
اونا بخوان اين موضوع رو به گوش همه برسونن
1061
01:36:57,320 --> 01:36:58,665
يه نصيحت رو از من قبول کن
1062
01:36:58,785 --> 01:37:01,088
! الان فقط جلوي زبونت رو بگير , لطفأ
1063
01:37:02,264 --> 01:37:04,604
... و
کي ضمانت منو کرد تا بيام بيرون ؟
1064
01:37:04,753 --> 01:37:06,416
شحصِ خاصي نبود
1065
01:37:06,676 --> 01:37:08,339
فقط کسي بود که يه گلوله رو به جات خريد
1066
01:37:11,167 --> 01:37:11,979
سلام
1067
01:37:20,801 --> 01:37:23,489
خُب چي فکر ميکني ؟
ميخواي دوباره برگردي ؟
1068
01:37:24,968 --> 01:37:28,107
نميدونم . شايد
اگه بتونم به همون دفتر قديميه خودم برگردم
1069
01:37:29,381 --> 01:37:31,016
کدوم دفتر قديمي ؟
1070
01:37:31,629 --> 01:37:33,684
همون دفتري که گوشه ساختمون
بود و نماي خوبي داشت ؟
1071
01:37:33,721 --> 01:37:35,217
منظورت دفتره منه ؟
1072
01:37:37,662 --> 01:37:41,166
بخاطرِ اينکه آورديمون بيرون ممنونم -
کارِ من نبود , موِلر بود -
1073
01:37:41,514 --> 01:37:43,122
, اون آدميه که " نه " گفتن بهش خيلي سخته
1074
01:37:43,252 --> 01:37:45,904
مخصوصأ وقتي که بخواد اين داستان
رو توي صفحه ي اولش بنويسه
1075
01:37:45,936 --> 01:37:48,011
اون بهت گفتش که اين همه راه
رو بياي اينجا و اينا رو بهم بگي ؟
1076
01:37:48,493 --> 01:37:49,887
و اينو بدم بهت
1077
01:37:53,418 --> 01:37:54,773
گفت که لياقتش رو داري
1078
01:37:59,340 --> 01:38:00,402
! نميدونم که چي گفته
1079
01:38:01,047 --> 01:38:03,674
فقط گفتش که از کازينوهاش دور بموني
1080
01:38:04,876 --> 01:38:05,821
منصفانه است
1081
01:38:07,654 --> 01:38:10,291
خُب کي ميخواي برگردي ؟ -
امشب -
1082
01:38:12,109 --> 01:38:13,462
ميخوام که يه کم راهت رو عوض کني
1083
01:38:15,639 --> 01:38:16,285
به کجا ؟
1084
01:38:17,958 --> 01:38:18,956
پاريس
1085
01:38:21,081 --> 01:38:23,187
خُب , اين چِک به يورو نوشته شده
1086
01:38:23,701 --> 01:38:27,529
داشتم فکر ميکردم که بهترين جا
واسه ي نقد کردنش کجاست ؟
1087
01:38:31,589 --> 01:38:32,669
جوابت " آره " است ؟
1088
01:38:42,943 --> 01:38:43,830
... اون
1089
01:38:43,969 --> 01:38:46,574
! تبريک ميگم مکس
سلام منو هم به مادرت برسون
1090
01:38:47,033 --> 01:38:47,839
يوريِ
1091
01:38:49,299 --> 01:38:50,256
يوري ديگه کيه ؟
1092
01:39:36,401 --> 01:39:40,883
مسکو , روسيه
کاخِ کِرملين
1093
01:40:04,337 --> 01:40:06,213
کاپيتان ؟
1094
01:40:07,047 --> 01:40:08,766
چيه ؟
1095
01:40:08,819 --> 01:40:10,903
! بهت تبريک ميگم , فرمانده
1096
01:40:11,113 --> 01:40:14,396
, اون يه تهديد واقعي براي جهان بود
اما تو برطرفش کردي
1097
01:40:14,552 --> 01:40:18,304
بزودي اونا دوباره اونو درستش ميکنن
يا ممکنه که يه چيزِ ديگه رو توليد کنن
1098
01:40:19,243 --> 01:40:24,976
... معلومه ... معلومه
به هر حال , ما هم براي همين اينجاييم
1099
01:40:26,488 --> 01:40:32,742
حداقل اونا الان ميدونن که چيزي وجود
نداره که کسي بخواد براشون درست کنه
1100
01:40:32,846 --> 01:40:38,579
الان به نظر ميرسه که ما تونستيم
آمريکايي ها رو واسه ي اين کارشون متقاعد کنيم
1101
01:40:38,892 --> 01:40:39,673
درسته
1102
01:40:47,075 --> 01:40:48,847
خيلي دوست داشتم که ... اينو باور کنم
108074