All language subtitles for Echelon_Conspiracy_2009_[BluRay]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,585 --> 00:01:21,585 مـتــرجـم: هومن سليمان زاده 2 00:04:26,540 --> 00:04:28,265 همه چی اون پایین روبراهه ؟ 3 00:04:29,573 --> 00:04:30,555 مثل آب خوردنه 4 00:04:35,893 --> 00:04:36,720 قفل شد ؟ 5 00:04:36,763 --> 00:04:41,178 , آره , قرنهای تاریخ تایلندی با این سیستم ناکس در امانه 6 00:04:41,939 --> 00:04:43,507 ... بذار ببینم 7 00:04:45,882 --> 00:04:48,260 حالا آروم باش , من یه حرفه ایَم 8 00:04:57,818 --> 00:05:00,944 خیلی خوب , حالا سِرورهاتون بخاطر یه اتصالی 9 00:05:00,996 --> 00:05:04,666 یا یه عیب احتمالی توی سیستم یا شایدم یه بمب گذاری از کار میافتن 10 00:05:05,229 --> 00:05:10,606 حالا , اگه یه متجاوز بخواد سِرورهاتون رو هک کنه یا بخواد به اطلاعاتی که توش هست دسترسی داشته باشه 11 00:05:10,914 --> 00:05:13,037 ... شماها همیشه مبتونید بگیریدش این جوری 12 00:05:13,795 --> 00:05:17,433 این پسورد الکترونیکیه شماست 13 00:05:17,564 --> 00:05:19,913 بدون این , هیچی توی این اتاق کار نمیکنه 14 00:05:21,009 --> 00:05:22,226 ... خیلی خوب 15 00:05:23,923 --> 00:05:27,441 شما شماره رو حفظین ؟ - ... همیشه ... فقط این توئه - 16 00:05:33,826 --> 00:05:35,477 ! دیدید - ! خوبه - 17 00:05:35,938 --> 00:05:36,600 شب بخیر 18 00:05:38,274 --> 00:05:40,408 اوه , چراغها دوباره کی روشن میشه ؟ 19 00:05:41,412 --> 00:05:43,152 ... اوه , درسته 20 00:05:43,921 --> 00:05:45,671 شما باید به یه برقکار زنگ بزنید 21 00:06:13,675 --> 00:06:15,746 ! سلام - در خدمتم , آقای پیترسون ؟ - 22 00:06:16,326 --> 00:06:17,976 ... سلام , آره 23 00:06:18,203 --> 00:06:21,387 پروازِ فردام - گلوبال اسکای , پروازه شماره ی 4400 - 24 00:06:21,424 --> 00:06:22,570 ساعت 4 حرکت میکنه 25 00:06:22,702 --> 00:06:24,363 میخواید براتون یه تاکسی بگیرم ؟ 26 00:06:25,114 --> 00:06:25,865 ! بله , لطفأ 27 00:06:26,132 --> 00:06:27,752 ! اوه ! شما یه بسته دارید , قربان 28 00:07:27,791 --> 00:07:29,766 ... و دوباره بر میگردیم به خبر منتشر شده 29 00:07:30,147 --> 00:07:33,426 , امروز در کنگره ی آمریکا یک مباحثه تبدیل به یک نزاع شد 30 00:07:33,516 --> 00:07:36,199 این نزاع بر سر سرمایه گذای , روی لایحه ای امنیتی بود 31 00:07:36,604 --> 00:07:40,578 , که اگر تصویب میشد , با لایحه ی 2330 مجلس سنا شناخته میشد 32 00:07:40,668 --> 00:07:42,745 این مجوز رو میداد NSA که به سازمانِ 33 00:07:42,772 --> 00:07:45,594 ... که با این تکنولوژی تمام جهان رو تحت نظارت خودش بگیره 34 00:07:49,437 --> 00:07:51,938 چرا اینقدر عجله داری ؟ هزینه ی هتل نصفه قیمته 35 00:07:54,440 --> 00:07:55,899 فقط این هفته اینجوریه آقای پیترسون 36 00:07:56,155 --> 00:07:59,445 سلام , میخواستم ببینم صورت حساب اقامت این آخر هفته چقدر میشه ؟ 37 00:07:59,650 --> 00:08:01,587 ما هزینه ها رو بصورت نصفِ قیمت ارائه میدیم , آقا 38 00:08:01,589 --> 00:08:02,239 واقعأ ؟ 39 00:08:03,408 --> 00:08:05,992 ... خیلی خوب پس یه شب دیگه رو هم واسه ی من رزرو کنید 40 00:08:06,045 --> 00:08:06,372 ... و اگه میشه 41 00:08:06,409 --> 00:08:07,963 قربان , مگه شما برای پروازِ گلوبال اسکای بلیط رزرو نکردید ؟ 42 00:08:07,999 --> 00:08:10,306 درسته , گلوبال اسکای , پروازِ شماره ی 4400 43 00:08:10,344 --> 00:08:11,680 اما در عوض شنبه میخوام برم 44 00:08:11,731 --> 00:08:13,765 ! مشکلی نیست , آقای پیترسون ! از اقامتتون لذت ببرید 45 00:08:13,802 --> 00:08:14,528 ! بسیار خوب 46 00:08:19,249 --> 00:08:23,835 مسکو , روسیه 47 00:08:50,882 --> 00:08:52,657 , و امروز در کنگره ی آمریکا 48 00:08:52,828 --> 00:08:56,803 مباحثه در مجلس سِنا بر سر قانون شماره ی 2330 بخاطر یک رأی رد شد 49 00:08:57,109 --> 00:08:58,867 NSA مدیر , ریمون بورک 50 00:08:58,920 --> 00:09:01,153 ... اعلام کرد بالا بردن اختیارات 51 00:09:01,244 --> 00:09:03,105 ... در حوضه ی کاری کنگره نیست 52 00:09:03,631 --> 00:09:04,941 و به خبری که همین لحظه به دستمون رسید توجه کنید 53 00:09:04,978 --> 00:09:06,629 در خارج از شهر بانکوک در تایلند 54 00:09:06,716 --> 00:09:09,115 ... به نظر میاد پروازِ شماره ی 4400 گلوبال اسکای 55 00:09:09,208 --> 00:09:11,552 با یه برج کوچیک خارج از بانکوک برخورد کرده 56 00:09:11,586 --> 00:09:12,920 ... این حادثه لحظه ای بعد از بلند شدن هواپیما رخ داده 57 00:09:12,957 --> 00:09:16,425 و همه ی 126 مسافر این هواپیما در دم کشته شدن 58 00:09:16,556 --> 00:09:19,230 هنوز هیچ خبر دیگه ای در مورد ... برخورد این هواپیما منتشر نشده 59 00:09:24,503 --> 00:09:28,151 ! پول در بیار سهامِ سایوز رو بخر 60 00:09:35,097 --> 00:09:37,268 ازت بخاطر این راه تبلیغاتی ... که استفاده کردی ممنونم 61 00:09:37,653 --> 00:09:39,852 با این کارِت جونِ یه نفر رو نجات دادی 62 00:09:40,167 --> 00:09:41,366 تبلیغات , آقا ؟ 63 00:09:42,362 --> 00:09:43,415 این " اِس اِم اِس " ؟ 64 00:09:44,696 --> 00:09:47,137 , من با روشهای تبلیغاتی آشنایی ندارم آقا 65 00:09:47,346 --> 00:09:49,052 اما از تعریفتون ممنونم 66 00:09:56,696 --> 00:10:02,661 معرفی بهترین فیلم‌ها و سریال‌های دنیا در @Film2Show صفحه‌ی اینستاگرامی 67 00:10:11,521 --> 00:10:14,148 , نه , قسمتِ فرستنده خالی بود کاملأ دیدمش 68 00:10:17,645 --> 00:10:18,710 فرستنده ی ناشناس ؟ 69 00:10:19,794 --> 00:10:21,443 منظورت از فرستنده ی ناشناس چیه ؟ 70 00:10:23,595 --> 00:10:26,248 خیلی خوب , تو میتونی اونو ردیابی کنی یا همچین چیزی ؟ 71 00:10:27,634 --> 00:10:28,467 چرا نه ؟ 72 00:10:33,384 --> 00:10:35,029 بزرگترین خبر بازار بورس امروز 73 00:10:35,068 --> 00:10:37,118 ... مربوط بود به پرتاب ماهواره ی سایوز 74 00:10:37,155 --> 00:10:38,432 , که در بازار داد و سِتد امروز 75 00:10:38,481 --> 00:10:40,406 ارزش سهامِ اون به بیش از سه برابر افزایش پیدا کرد 76 00:10:40,498 --> 00:10:43,779 , اگه شما سهام سایوز رو خریده باشید ! امشب یه سرمایه گذار خوشحال خواهید بود 77 00:10:48,236 --> 00:10:49,204 ! پروازم رو یه بارِ دیگه چک کنید 78 00:10:50,532 --> 00:10:52,035 شما از اقامتتون در اینجا راضی بودید , آقا ؟ 79 00:10:52,965 --> 00:10:53,971 بله , ممنون 80 00:10:59,183 --> 00:11:01,602 همه چی مرتبه , آقا پروازِ خوبی داشته باشید 81 00:11:04,452 --> 00:11:05,832 مشکلی پیش اومده , آقا ؟ 82 00:11:08,923 --> 00:11:10,813 فکر کنم که بخوام دوباره پروازم رو عوض کنی 83 00:11:11,452 --> 00:11:14,787 پِراگ , چِک 84 00:11:31,337 --> 00:11:33,144 آقا , یه راننده میخواید ؟ 85 00:11:33,720 --> 00:11:37,792 , تاکسیه 720 به متروی پِراگ فقط نرخ قانونی یعنی 20 یورو ازتون میگیرم 86 00:11:37,829 --> 00:11:38,782 ... باشه , نمیدونم - , آقا - 87 00:11:38,820 --> 00:11:41,022 چجوری میتونید که به قیافه ی من اعتماد نکنید , هان ؟ 88 00:11:43,171 --> 00:11:45,073 خیلی خوب , ماشینت کجاست ؟ 89 00:11:49,916 --> 00:11:51,479 ... پولِ زیادی توی پِراگ منتظرته 90 00:11:51,709 --> 00:11:54,703 , اسم من یوری هستش اهل مسکو هستم 91 00:11:55,238 --> 00:11:58,239 تو اهل کجایی ؟ - ایالات متحده - 92 00:11:58,665 --> 00:11:59,930 یه آمریکایی 93 00:12:02,000 --> 00:12:03,420 میخوای توی چه هتلی بمونی ؟ 94 00:12:04,377 --> 00:12:05,376 هتلِ امپراتوری 95 00:12:05,611 --> 00:12:06,652 هتلِ خوبیه 96 00:12:08,996 --> 00:12:10,761 هستش ؟ GZT - این یه 650 97 00:12:11,795 --> 00:12:12,955 ببخشید , چی ؟ 98 00:12:13,950 --> 00:12:17,597 موبایلت , تلفنت , "جی پی اِس " ی ساخته شده MTS داره که توی 99 00:12:17,813 --> 00:12:20,420 ! هنوز هم به بازار نیومده از کجا گیرش آوردی ؟ 100 00:12:21,984 --> 00:12:24,753 ! یه هدیه است - ! هدیه ی خوبیه - 101 00:12:26,495 --> 00:12:29,355 , اگه به لوازم یدکی احتیاج داشتی ... مثل هندزفری , شارژر 102 00:12:29,678 --> 00:12:30,729 ... بذار بهت بگم 103 00:12:31,043 --> 00:12:32,944 موقع رانندگی فقط یه زمان خاصی میتونی پیدام کنی 104 00:12:33,336 --> 00:12:35,503 , من میتونم قفل تلفن رو باز کنم ... یا هر چیز دیگه ای که احتیاج داشته باشی 105 00:12:36,137 --> 00:12:37,253 با یه اُجرت ِ کم 106 00:13:15,604 --> 00:13:18,206 همه چی مرتبه , آقا ؟ - بله - 107 00:13:18,626 --> 00:13:20,209 و شما چطوری میخواید پرداخت کنید ؟ 108 00:13:26,200 --> 00:13:26,939 میدونی چیه ؟ 109 00:13:27,936 --> 00:13:29,232 یه سوییت میخوام 110 00:13:29,301 --> 00:13:31,261 DHL قبلأ که بهت گفتم با پست 111 00:13:31,289 --> 00:13:33,777 اونا گفتن که بسته از طریق پست اومده 112 00:13:33,822 --> 00:13:35,656 درسته , منم انکارش نمیکنم 113 00:13:35,693 --> 00:13:37,149 , باشه , آره , منم میدونم که انکارش نمیکنی 114 00:13:37,186 --> 00:13:37,938 من فقط دارم سعی میکنم بفهمم 115 00:13:37,975 --> 00:13:39,613 که چه کسی اونو واسه ی من فرستاده 116 00:13:39,662 --> 00:13:41,982 من نمیتونم اینو بهت بگم - چرا نمیتونی بهم بگی ؟ - 117 00:13:42,336 --> 00:13:43,587 مقررات امنیتی ای وجود داره که ما باید 118 00:13:43,630 --> 00:13:45,531 بر طبق اون از اطلاعات مشتریامون ! محافظت کنیم , آقا 119 00:13:45,621 --> 00:13:46,454 دستگاه شماره ی 13 120 00:13:46,543 --> 00:13:47,578 دوباره باهات تماس میگیرم 121 00:14:43,161 --> 00:14:45,454 در تلاش چهارم دستگاه برنده میشه 122 00:14:48,587 --> 00:14:49,943 هی , حالت چطوره ؟ 123 00:14:50,810 --> 00:14:52,558 اگه بتونم این دست رو بازی , کنم واقعأ تعجب میکنم 124 00:14:52,595 --> 00:14:54,461 ... آخه من در مورد این شماره یه کم خرافاتیم 125 00:14:55,340 --> 00:14:57,591 ... متأسفم , من این دستگاه رو واسه ی 126 00:14:57,717 --> 00:14:59,042 ... همسرم که اونجاست کرایه کردم 127 00:15:02,787 --> 00:15:04,156 من بهت 20 یورو میدم 128 00:15:07,272 --> 00:15:08,530 ... باشه , باشه , 40 تا 129 00:15:08,566 --> 00:15:11,241 , تو میتونی 20 تا رو بزاری توی جیبت و با زنِت بری استراحت کنی 130 00:15:14,873 --> 00:15:16,206 صد دلار 131 00:15:17,458 --> 00:15:18,311 ! باشه 132 00:16:02,231 --> 00:16:04,903 ! قربان ! بهتره یه نگاهی اینجا بندازید 133 00:16:08,096 --> 00:16:09,200 چه خبر شده ؟ 134 00:16:09,565 --> 00:16:11,720 این یارو به اون مرده پول داد تا , خودش جلوی دستگاه بشینه 135 00:16:11,795 --> 00:16:13,993 ! و الانم بهمون 100,000 یورو خسارت زده 136 00:16:14,470 --> 00:16:16,351 اون از کجا میدونسته که ماشین برنده میشه ؟ 137 00:16:17,220 --> 00:16:19,662 ... مشخصاتش رو پیدا کن - ... داریم دنبالش میگردیم - 138 00:16:21,699 --> 00:16:25,537 , ماکس پیترسون مهمونِ هتل هستش امروز از بانکوک اومده 139 00:16:25,882 --> 00:16:30,012 شهروند آمریکایی هستش . توی اُماها به دنیا اومده - ببین اون توی لیستمونه ؟ - 140 00:16:32,943 --> 00:16:36,380 اون یه روحه , در موردش هیچی توی اطلاعات ما و اینترپل نیست 141 00:16:37,946 --> 00:16:39,429 از الان به بعد باید حواسمون بهش باشه 142 00:16:41,814 --> 00:16:44,031 قبضتون , خوش اومدید - ! ممنون - 143 00:16:50,854 --> 00:16:52,886 میز شماره ی 6 , همین الان 144 00:16:59,399 --> 00:17:02,041 نقدی میخواین یا ژِتون , آقا ؟ - ژِتون - 145 00:17:13,602 --> 00:17:15,069 زوم کن روش 146 00:17:23,608 --> 00:17:24,708 چیزی میل دارید ؟ 147 00:17:25,230 --> 00:17:25,942 یه جینجر 148 00:17:26,214 --> 00:17:28,705 نه , یه لیوان اسکاچ , تمیز باشه 149 00:17:36,511 --> 00:17:37,866 همه رو بذار وسط 150 00:17:38,032 --> 00:17:40,698 ژتونهاتون رو بذارید , لطفأ شما , آقا ؟ 151 00:18:09,886 --> 00:18:11,356 100,000تا 152 00:18:12,483 --> 00:18:13,474 موفق باشید 153 00:18:23,466 --> 00:18:24,637 ! بردی 154 00:18:31,112 --> 00:18:32,113 ! دوباره پخشش کن 155 00:18:35,229 --> 00:18:36,412 خیلی خوب , نگه دار 156 00:18:37,318 --> 00:18:38,005 زوم کن 157 00:18:39,477 --> 00:18:42,136 کثافت , این تلفنشه 158 00:18:44,352 --> 00:18:45,632 مارتین رو بفرستین 159 00:18:48,733 --> 00:18:50,332 میتونید اینا رو واسه ی من نگه دارید ؟ 160 00:18:56,828 --> 00:18:59,521 آوردن موبایل توی کازینو ممنوعه 161 00:19:04,277 --> 00:19:05,951 اینه , خنده داره ؟ 162 00:19:38,092 --> 00:19:38,813 ! یوری 163 00:19:39,389 --> 00:19:40,681 , سلام 164 00:19:41,242 --> 00:19:43,762 من مکس پیترسون هستم , شما منو قبلأ سوار کردین 165 00:19:44,139 --> 00:19:47,116 GTZ-مکس پیترسون با گوشیه 650 - درسته - 166 00:19:47,152 --> 00:19:48,353 به کمکت احتیاج دارم 167 00:19:48,605 --> 00:19:50,801 من میخوام که بدون نگاه کردن 168 00:19:50,970 --> 00:19:53,489 به تلفن پیغامم رو بخونم - چرا ؟ - 169 00:19:53,525 --> 00:19:56,419 چون نمیتونم تلفنم رو با خودم تو کازینو ببرم 170 00:19:56,457 --> 00:19:57,641 میخوای تقلب کنی ؟ 171 00:19:57,733 --> 00:20:00,919 ... نه , نه , نه , نه موضوع مادرمه 172 00:20:00,956 --> 00:20:02,896 ! اون میخواد که من همش بهش زنگ بزنم 173 00:20:03,226 --> 00:20:06,660 مادرت ؟ , باشه , اُجرتم میشه 174 00:20:06,798 --> 00:20:08,032 500یورو 175 00:20:08,069 --> 00:20:11,332 ... 500تا ؟ هی , هی ! مگه خواستم واسم داستان بگی 176 00:20:11,521 --> 00:20:14,159 توی پِراگ هیچ کسی داستان نمیگه بجز یوری 177 00:20:14,614 --> 00:20:16,545 ! میبینمت , خداحافظ 178 00:20:26,571 --> 00:20:28,866 کامیلا , کجا داری میری ؟ - ! خونه - 179 00:20:29,975 --> 00:20:31,309 فکر کردی کجا میخوام برم ؟ 180 00:20:36,844 --> 00:20:39,867 ! کامیلا , بیا ... برگرد - ! ولم کن - 181 00:20:39,960 --> 00:20:40,496 ... یه نوشیدنیه دیگه 182 00:20:40,533 --> 00:20:42,280 ... فقط یه نوشیدنیه دیگه میخوریم - بهت گفتم دارم میرم - 183 00:20:42,334 --> 00:20:43,980 گفتم بمون - منم گفتم میخوام برم خونه - 184 00:20:44,018 --> 00:20:45,046 ! کامیلا 185 00:20:47,320 --> 00:20:49,484 هی , اون گفتش که تنهاش بذاری , باشه ؟ 186 00:20:49,521 --> 00:20:50,015 ! خفه شو 187 00:20:50,106 --> 00:20:52,287 ! هی , بذار اون بره 188 00:21:44,056 --> 00:21:46,188 حالت خوبه ؟ 189 00:21:47,790 --> 00:21:48,943 حالت خوبه ؟ 190 00:21:51,602 --> 00:21:52,492 آره 191 00:21:53,663 --> 00:21:56,752 باشه , خوبه , بذار کمکت کنم بلند بشی - باشه - 192 00:22:01,804 --> 00:22:04,862 واقعأ متأسفم , من نمیدونستم ! که اون یه همچین آدمیه 193 00:22:05,370 --> 00:22:07,907 چیزی نشده ! همه چی روبراهه 194 00:22:08,855 --> 00:22:12,106 اون رفته , درسته ؟ - آره , امنه - 195 00:22:12,961 --> 00:22:14,850 در ضمن , من کامیلا هستم 196 00:22:17,162 --> 00:22:20,060 ! مکس - مکس , آمریکایی هستی - 197 00:22:20,702 --> 00:22:21,602 از خونت خیلی دور شدی 198 00:22:21,645 --> 00:22:25,882 آره , فقط اینجا موندم تا یه کم بازی کنم 199 00:22:25,919 --> 00:22:28,291 جدأ , حالت بهتر شده ؟ 200 00:22:29,051 --> 00:22:30,055 الان بهترم 201 00:22:38,804 --> 00:22:41,182 خیلی خوب , ببخشید , فقط یه لحظه ؟ 202 00:22:41,219 --> 00:22:41,754 باشه 203 00:22:42,021 --> 00:22:43,702 الو ؟ 204 00:22:43,861 --> 00:22:45,231 یوری هستم میتونی منو توی پارکینگ ببینی 205 00:22:45,324 --> 00:22:46,923 باشه , ببینم , الان وقتِ بدیه 206 00:22:51,365 --> 00:22:53,802 ... میخواستم تا پایین باهاتون بیام , اما 207 00:22:53,831 --> 00:22:55,722 شاید بتونم براتون یه نوشیدنی بخرم ... بعدأ ؟ 208 00:22:56,388 --> 00:22:57,801 من دیگه واقعأ باید برم 209 00:23:02,837 --> 00:23:05,115 یه باره دیگه بخاطر کمکتون متشکرم 210 00:23:11,078 --> 00:23:12,375 میتونم شما رو دوباره ببینم ؟ 211 00:23:16,796 --> 00:23:17,999 خودم اینجا به اتاقتون زنگ میزنم 212 00:23:22,746 --> 00:23:23,840 ! شب خوش 213 00:23:26,068 --> 00:23:30,659 اونا از کجا میان ؟ - ... بر طبق اطلاعات موبایلش - 214 00:23:32,704 --> 00:23:35,744 این پیغامها هیچ جایی ثبت نشدن 215 00:23:35,941 --> 00:23:37,226 یه همچین چیزی چطور ممکنه ؟ 216 00:23:38,522 --> 00:23:40,246 ! از لحاظ فنی , غیر ممکنه 217 00:23:48,637 --> 00:23:49,993 سلام - سلام - 218 00:23:50,439 --> 00:23:53,285 تلفنت رو بده به من - باشه - 219 00:24:01,058 --> 00:24:04,152 چیکار داری میکنی ؟ - پیغامها بصورت صوتی برات پخش میشن - 220 00:24:11,690 --> 00:24:12,788 ! فوق العادست 221 00:24:14,262 --> 00:24:15,770 مادرت , هان ؟ 222 00:24:19,061 --> 00:24:20,103 ! همه رو بذار وسط 223 00:24:22,233 --> 00:24:25,775 حالا واست یه پیغام فرستاد - خیلی ماهرانه است - 224 00:24:26,680 --> 00:24:30,303 کی یه همچین هدیه ای رو بهت داده ؟ - خودمم دقیقأ مطمئن نیستم - 225 00:24:31,944 --> 00:24:33,954 فکر میکنی بتونی اونی که این پیغامها رو میفرسته رو شناسایی کنی ؟ 226 00:24:34,023 --> 00:24:36,425 اینجا نه , فقط تو مسکو میتونم 227 00:24:36,518 --> 00:24:37,886 واقعأ , چرا اینجا نه ؟ 228 00:24:39,124 --> 00:24:40,811 توی مسکو , اگه رابط های قدرتمندی داشته باشی 229 00:24:40,849 --> 00:24:42,284 میتونی هر چیزی که بخوای رو پیدا کنی 230 00:24:43,228 --> 00:24:46,482 ... آره ... اما من نمیتونم برم مسکو 231 00:24:47,202 --> 00:24:49,112 , عقیدت رو عوض کن بهش فکر کن 232 00:24:54,111 --> 00:24:56,887 ممنون , یوری - چیزی رو یادت نرفته ؟ - 233 00:25:05,158 --> 00:25:08,302 از این کاری که کردم خیلی خوشحالم ! سلام منو هم به مادرت برسون 234 00:25:09,998 --> 00:25:12,626 داخل قلعه , قسمتِ شرقی 235 00:25:18,066 --> 00:25:18,893 ! اون برگشت 236 00:25:20,982 --> 00:25:22,351 خیلی خوب , کدوم سمت داره میره ؟ 237 00:25:22,796 --> 00:25:23,721 قسمت شرقی 238 00:25:24,700 --> 00:25:25,820 قسمت شرقی ؟ 239 00:25:29,411 --> 00:25:32,139 توی سالن بعدی حداکثر شرط بندی رو انجام بده 240 00:25:39,381 --> 00:25:40,383 ! لعنت 241 00:26:06,769 --> 00:26:07,474 ! آره 242 00:26:16,135 --> 00:26:17,322 سر جات وایستا 243 00:26:18,240 --> 00:26:19,506 نذارید اون یارو از اینجا بره 244 00:26:22,361 --> 00:26:23,313 لعنت 245 00:27:01,968 --> 00:27:03,380 مکس پیترسون ؟ 246 00:27:03,474 --> 00:27:05,727 FBI گرنت مأمور ویژه ی 247 00:27:05,853 --> 00:27:07,510 دستات رو بذار پشتت 248 00:27:08,928 --> 00:27:09,681 ! همین الان 249 00:27:19,338 --> 00:27:20,200 گرَنت ؟ 250 00:27:22,927 --> 00:27:24,543 تو اینجا چه غلطی میکنی ؟ 251 00:27:25,936 --> 00:27:28,091 ببینین , برام مهم نیستش که شماها ! چیکار میکنید , خیلی خوب 252 00:27:28,128 --> 00:27:29,483 اون سر ما رو کلاه گذاشته , پس باید همین جا بمونه 253 00:27:29,575 --> 00:27:32,187 اون با ما میاد - ... من دیگه توی اداره کار نمیکنم - 254 00:27:32,208 --> 00:27:33,399 خیلی خوب , تو هم دیگه بهم دستور نده 255 00:27:33,436 --> 00:27:34,650 من دستور ندادم 256 00:27:35,255 --> 00:27:37,073 ما اونو تا طلوع خورشید بر میگردونیمش 257 00:27:39,776 --> 00:27:41,868 باشه , بنظر میاد که تو هنوزم تنت میخاره 258 00:27:44,609 --> 00:27:45,896 درسته 259 00:28:27,331 --> 00:28:28,563 درباره ی اون تلفن بهم بگو 260 00:28:28,600 --> 00:28:31,627 ببین , من واقعأ نمیدونم که اون چیه واقعأ متأسفم 261 00:28:31,712 --> 00:28:33,514 خیلی خوب , از اول شروع میکنم 262 00:28:33,602 --> 00:28:38,490 تو اونو از اینترنت با کارتِ اعتباری خریدی 263 00:28:40,605 --> 00:28:43,396 بعدش هم اومدی اینجا و شروع کردی به دزدی کردن از کازینو 264 00:28:44,648 --> 00:28:45,939 تا حالا چطور پیش رفتم ؟ 265 00:28:45,976 --> 00:28:48,150 به خدا قسم , من نمیدونم که تو داری در مورد چی صحبت میکنی , خیلی خوب 266 00:28:48,182 --> 00:28:49,565 ! این تلفن از طریق پست به من رسید 267 00:28:53,239 --> 00:28:55,030 چه کسی با تو کار میکنه , آقای پیترسون ؟ 268 00:28:55,063 --> 00:28:56,199 خدایا , هیچ کس 269 00:28:56,236 --> 00:28:59,225 ببین , نمیدونم که داری در مورد چی حرف میزنی 270 00:29:01,480 --> 00:29:02,774 بذار کارت رو راحت کنم 271 00:29:04,154 --> 00:29:09,326 یوری مالانین , یه هکِر شناسایی نشده از مسکو 272 00:29:12,668 --> 00:29:15,993 ما یه نوار از تو و اون دارم که دارید یه وسیله رو با هم رد و بدل میکنید 273 00:29:16,085 --> 00:29:18,542 , نه , نه , نه , نه , نه , ببین , من امروز با اون آشنا شدم 274 00:29:18,579 --> 00:29:19,942 اون منو از فرودگاه سوار کرد , خیلی خوب 275 00:29:19,979 --> 00:29:21,217 کی این پیغام ها رو واسه ی تو میفرسته ؟ 276 00:29:21,281 --> 00:29:24,293 . بهت که گفتم . نمیدونم ... باشه , من یه بسته داشتم 277 00:29:29,537 --> 00:29:31,312 میدونی , هیچکی نمیدونه که تو اینجایی 278 00:29:32,529 --> 00:29:34,961 کی اون پیغام ها رو واسه ی تو میفرسته ؟ 279 00:29:37,592 --> 00:29:39,840 ... قسم میخورم حرفام رو باور کن . نمیدونم 280 00:29:39,842 --> 00:29:42,168 کی اون پیغام ها رو واسه ی تو میفرسته ؟ 281 00:29:42,180 --> 00:29:43,690 ! خواهش میکنم ! نمیدونم 282 00:29:59,060 --> 00:29:59,702 ... نه , نه ... من فقط 283 00:29:59,787 --> 00:30:03,038 خداحافظ , طلوع خورشید - ! نه . خدایا - 284 00:30:11,454 --> 00:30:13,930 من نمیدونم که اون پیغامها رو کی میفرسته , باشه ؟ 285 00:30:16,128 --> 00:30:17,364 تو چی میدونی ؟ 286 00:30:20,045 --> 00:30:21,155 حرفات رو باور میکنم 287 00:30:44,101 --> 00:30:47,833 تو هنوزم خیلی به درد میخوری , رید - اینجا شهر منه , یادت میاد ؟ - 288 00:30:48,184 --> 00:30:50,642 بگیر بشین , میتونیم ازت پذیرایی کنیم ؟ 289 00:30:50,679 --> 00:30:51,538 کاپوچینو ؟ 290 00:30:51,576 --> 00:30:53,250 تو اینجا چیکار میکنی , دیو ؟ 291 00:30:53,342 --> 00:30:56,633 ما خونه ی خودمون رو تمیز کردیم - این قصیه بزرگتر از خونته , جان - 292 00:30:56,990 --> 00:30:59,181 تو فکر کردی که من این همه راه رو پرواز کردم و اومدم اینجا 293 00:30:59,220 --> 00:31:01,224 که عملیاتی رو هدایت کنم که اصلأ معلوم نیست وجود داره یا نه ؟ 294 00:31:04,926 --> 00:31:06,926 خیلی خوب , خوبه , و حالا میخوای در موردش چی بهم بگی ؟ 295 00:31:07,693 --> 00:31:09,646 من هر چی که میدونستم رو بهت گفتم 296 00:31:10,389 --> 00:31:12,507 , آره , منم یه قهوه میخوام ! غلیظ باشه , ممنون 297 00:31:21,041 --> 00:31:22,066 خیلی خوب , جان 298 00:31:23,180 --> 00:31:24,940 ما از آدمایی که از " طریق " اِس اِم اِس 299 00:31:24,968 --> 00:31:28,496 راهنمایی های مالی میگیرن بازجویی میکنیم 300 00:31:29,155 --> 00:31:31,450 , همه ی دریافت کننده ها آمریکایی هستن 301 00:31:31,760 --> 00:31:33,719 از طرفی هم به صورت تصادفی انتخاب میشن 302 00:31:34,026 --> 00:31:38,062 نفر اول یه مدیر عامل بود یکی از رئسای ادارات 303 00:31:38,500 --> 00:31:39,814 نفر بعدی , دلال معاملات ملکی بود 304 00:31:40,825 --> 00:31:45,078 هر دو تای اونا دستورات رو دریافت میکردن و سهام میخریدن . بعدش هم سهام یکدفعه صعود میکرد 305 00:31:45,253 --> 00:31:47,876 الانم , یه نفر قلابش رو آماده کرده , برای بدست آوردن پول آسون 306 00:31:47,968 --> 00:31:50,111 ما فکر میکنیم که اونا ... دریافت دستور العمل رو شروع کردن 307 00:31:50,976 --> 00:31:52,347 ... هفته ی پیش , ما یه نفر دیگه رو 308 00:31:53,033 --> 00:31:56,112 که رئیس بخش " آی تی " در وزارت دفاع هستش رو ردیابی کردیم 309 00:31:57,604 --> 00:31:59,975 اون قبل از اینکه از طرف هم دستش پیغام 310 00:32:00,008 --> 00:32:03,330 غیر عادی ای رو دریافت کنه به اندازه ی یک میلیون دلار سهام خرید 311 00:32:03,772 --> 00:32:06,417 ... و یه شب , اون یه پیغام دریافت کرد 312 00:32:06,859 --> 00:32:09,864 که باید تمام سیستم امنیتی پنتاگون رو خاموش بکنه 313 00:32:10,033 --> 00:32:11,373 کی این پیغام ها رو میفرسته ؟ 314 00:32:11,976 --> 00:32:15,558 جایی که باید اسم فرستنده نوشته شده باشه همیشه خالیه و کاملأ غیر قابل ردیابیه 315 00:32:15,596 --> 00:32:17,712 واسه ی چی شما از بقیه ی دریافت کننده ها بازجویی نمیکنید ؟ 316 00:32:17,748 --> 00:32:18,746 ... میخوایم این کارو بکنیم 317 00:32:20,915 --> 00:32:22,243 اما همشون مُردن 318 00:32:31,560 --> 00:32:33,541 حالا میفهمی که واسه ی چی این یارو اینقدر مهمه 319 00:32:33,584 --> 00:32:35,758 , شماها که اون زنِ رو از دست داده بودید چطوری تونستین پیترسون رو پیدا کنید ؟ 320 00:32:35,799 --> 00:32:38,363 , ما یه پیغام مشابه رو توی بانکوک ردیابی کردیم 321 00:32:38,515 --> 00:32:41,179 شماره ی شناسه ی اون بود , که بهش نشون میداد باید یه بلیط واسه ی پِراگ بخره 322 00:32:41,217 --> 00:32:45,178 و با پروازه بعدی بیاد اینجا - تکنولوژیه این کارو نداره ؟ FBI مگه خود - 323 00:32:45,639 --> 00:32:48,459 من توی این پرونده کاملأ با سازمان بورک و ناسا هماهنگم 324 00:32:48,497 --> 00:32:50,902 اوه , آقای همه چیز دون , چه خبرا ؟ 325 00:32:51,028 --> 00:32:53,495 آره , تو نباید توی کارای وزارت دفاع دخالت کنی 326 00:32:54,280 --> 00:32:56,875 اگه پیترسون همکاری کنه اونا میتونن پیغامها رو ردیابی کنن 327 00:32:57,480 --> 00:32:58,969 من میتونم روی کمک تو حساب کنم ؟ 328 00:33:04,876 --> 00:33:08,406 خواب خوبی داشتی , طلوع آفتاب ؟ - حالت خوبه ؟ - 329 00:33:11,083 --> 00:33:12,325 : گزینه ی اول 330 00:33:12,834 --> 00:33:14,949 میتونی بهمون کمک کنی تا این یارو رو دستگیر کنیم 331 00:33:15,300 --> 00:33:17,847 : گزینه ی دوم میتونی بخاطر کلاهبرداری بری زندان 332 00:33:19,140 --> 00:33:23,954 خب کدومشون رو انتخاب میکنی , اولی یا دومی ؟ - خدایا , بذار فکر کنم - 333 00:33:26,057 --> 00:33:26,703 ! خوبه 334 00:33:27,660 --> 00:33:30,457 راه بیافت , من برمیگردونمت به هتل 335 00:33:33,739 --> 00:33:35,876 ... من اینو امشب پیشِ خودم نگه میدارم 336 00:33:37,584 --> 00:33:38,453 ... تو هم 337 00:33:39,055 --> 00:33:41,560 توی هتل تحت نظر میمونی و کاملأ طبیعی رفتار میکنی 338 00:33:42,872 --> 00:33:43,597 طبیعی ؟ 339 00:33:51,458 --> 00:33:56,565 برجِ میاد , مِری لند سازمانِ ناسا 340 00:33:56,880 --> 00:33:59,857 گِرَنت پشت خطِ , قربان - ! یه قهوه ی سرد بیار - 341 00:34:00,948 --> 00:34:01,849 ! صبح بخیر , گِرَنت 342 00:34:02,043 --> 00:34:03,459 عصر بخیر , قربان 343 00:34:04,153 --> 00:34:07,361 درسته , الانم داریم از راه دور با این ارتباط , نا امن به هم این مزخرفاتو میگیم 344 00:34:07,398 --> 00:34:08,385 وضعیت چطوره ؟ 345 00:34:08,422 --> 00:34:10,401 پیترسون رو گرفتیم - و ؟ - 346 00:34:10,680 --> 00:34:12,290 اون هیچی نمیدونه 347 00:34:12,495 --> 00:34:14,618 اونی که داره باهاش این بازی رو میکنه کاملأ ناشناسه 348 00:34:14,655 --> 00:34:16,994 واسه ی چی اون , نظری داری ؟ - هنوز نه , قربان - 349 00:34:19,294 --> 00:34:20,502 کی میتونیم بصورت امن با هم صحبت کنیم ؟ 350 00:34:21,047 --> 00:34:24,623 ... ما میتونیم حاضر بشیم تا سه ساعت دیگه , قربان 351 00:34:25,858 --> 00:34:26,517 انجامش بده 352 00:34:27,516 --> 00:34:29,743 ارتباط تا سه ساعت دیگه برقرار میشه , فالکز 353 00:34:36,617 --> 00:34:39,964 یه روزی , همه ی اینا واسه ی تو میشه - واقعأ ؟ - 354 00:34:40,842 --> 00:34:42,167 نه 355 00:34:43,473 --> 00:34:47,955 پِراگ , جمهوری چک 356 00:35:12,452 --> 00:35:13,253 قربان 357 00:35:18,754 --> 00:35:22,042 جان من ازت جواب میخوام 358 00:35:23,835 --> 00:35:25,343 متأسفم , آقای موِلِر 359 00:35:26,078 --> 00:35:27,991 من هنوز نتونستم چیز بدرد بخوری واستون گیر بیارم 360 00:35:30,898 --> 00:35:34,214 یه نفر فقط با یه موبایل اومد توی کازینوی من 361 00:35:34,251 --> 00:35:36,911 ... و با سه میلیون یورو از اونجا خارج شد 362 00:35:37,012 --> 00:35:39,427 , اگه کازینوی من از خطر محفوظ نمونه پس چه بلایی سر بانک هام میاد ؟ 363 00:35:39,464 --> 00:35:41,539 الانم چه بلایی سر تجهیزات عملیاتیم اومده ؟ 364 00:35:41,827 --> 00:35:44,596 من میخوام بدونم که چند تا احمق با یه تلفن 365 00:35:44,598 --> 00:35:47,366 چجوری تونستن یه امپراتوریه چند میلیارد دلاری رو شکست بدن 366 00:35:47,456 --> 00:35:49,603 ما بالاخره میفهمیم که کی پشت این قضیه است 367 00:35:50,009 --> 00:35:52,429 , نه فقط کی , جان میخوام بدونم چطوری ؟ 368 00:35:53,637 --> 00:35:54,722 حتمأ 369 00:35:57,806 --> 00:35:59,498 از تیراندازی خوشِت میاد , جان ؟ 370 00:36:00,262 --> 00:36:01,111 ببخشید ؟ 371 00:36:01,787 --> 00:36:02,684 تیراندازی 372 00:36:03,863 --> 00:36:05,649 وقتی که جوونتر بودم یه تیرانداز ماهر بودم 373 00:36:05,687 --> 00:36:06,826 خیلی آرزوها در موردش داشتم 374 00:36:07,030 --> 00:36:08,749 من تیرهای خودم رو میساختم 375 00:36:08,837 --> 00:36:10,974 تو راز ساخت تیری رو که باید پرواز کنه 376 00:36:10,985 --> 00:36:12,499 تا به هدف بخوره رو میدونی ؟ 377 00:36:14,409 --> 00:36:18,714 واسه ی این کار باید پرهاش رو قوی کنی به همین خاطرم من شاهین خودم رو خریدم 378 00:36:19,316 --> 00:36:22,345 بعد از اینکه تبدیل شد به خدای " تیراندازی صداش میکردم " آپولو 379 00:36:22,719 --> 00:36:27,554 ... اون یه موجود بی فکر , زیبا , مغرور با بالهای باشکوه بود 380 00:36:30,241 --> 00:36:31,039 , آره , ولی یه روز 381 00:36:31,228 --> 00:36:34,871 , آپولو همین دور و بر پرواز میکرد یه پرواز آزادانه 382 00:36:35,396 --> 00:36:37,668 منم تماشا میکردمش و تحسینش میکردم 383 00:36:38,447 --> 00:36:41,600 ... ولی تیرکمونم رو برداشتم و بهش شلیک کردم 384 00:36:42,315 --> 00:36:45,331 , تیر مستقیم خورد توی قلبش و باعث شد سریع بمیره 385 00:36:48,334 --> 00:36:51,190 میدونی که واسه ی چی این داستان رو واست تعریف کردم , جان ؟ 386 00:36:51,855 --> 00:36:53,333 ... واسه ی یادآوری خودم 387 00:36:54,160 --> 00:36:57,588 ظاهرأ اون کاملأ بیخطره ولی وقتی پشتمون رو بهش میکنیم 388 00:36:57,861 --> 00:37:00,462 میتونه ما رو نابود کنه 389 00:37:03,184 --> 00:37:05,761 بالها , جان بالها 390 00:37:07,225 --> 00:37:08,955 فکر کنم فهمیدم 391 00:37:16,505 --> 00:37:19,943 پیغامها رو دنبال کن , جان اونی که اینا رو میفرسته رو بیار پیش من 392 00:37:21,081 --> 00:37:22,032 بله , قربان 393 00:37:42,533 --> 00:37:43,219 بله ؟ 394 00:37:43,647 --> 00:37:45,003 سلام , من کامیلا هستم 395 00:37:45,169 --> 00:37:48,565 سلام , تو الان کجایی ؟ 396 00:37:49,024 --> 00:37:52,079 خب پس در اصل تو از اطلاعات محافظت میکنی واسه ی جلوگیری از هکرها 397 00:37:52,357 --> 00:37:55,383 باور کن , این کار اونجوری ها هم که به نظر میرسه هیجان انگیز نیست 398 00:37:56,625 --> 00:37:59,503 البته , اشتباه نکن , کارِ بدی نیست 399 00:37:59,540 --> 00:38:00,749 به خاطر این کار من معمولأ در سفرم 400 00:38:01,952 --> 00:38:04,086 اما , چرا کامپیوتر ها ؟ 401 00:38:05,496 --> 00:38:06,796 نمیدونم , شاید به این خاطر که اونا قابل اطمینانن 402 00:38:07,792 --> 00:38:09,273 اونا فقط از یه سری برنامه تبعیت میکنن 403 00:38:10,257 --> 00:38:13,550 چطور , در مقایسه با مردم ؟ - ! درسته , آره - 404 00:38:14,255 --> 00:38:15,980 منظورم اینه که , وقتی کامپیوترها , یه چیزی بهت میگن 405 00:38:16,730 --> 00:38:19,047 منظور واقعیشون رو مخفی نمیکنن 406 00:38:21,638 --> 00:38:22,257 چیه ؟ 407 00:38:23,985 --> 00:38:26,047 مثل آدمایی میمونی که از دیگران آسیب دیده 408 00:38:28,425 --> 00:38:32,098 تعبیرِ جالبی بود 409 00:38:38,118 --> 00:38:40,260 اهل کجایی ؟ - آمریکا - 410 00:38:40,909 --> 00:38:44,091 ولی یه مدته که این دور و برهام - و توی پِراگ زندگی میکنی ؟ - 411 00:38:44,274 --> 00:38:47,305 آره , من توی دانشگاه رشته ی عکاسی میخوندم 412 00:38:47,622 --> 00:38:49,238 پس الان تو یه عکاسی 413 00:38:50,206 --> 00:38:51,524 نه دقیقأ 414 00:38:53,235 --> 00:38:54,441 ... , خوبه 415 00:38:55,672 --> 00:38:57,435 , ما هر کدوم اسرار خودمون رو داریم منم مالِ خودمو دارم 416 00:39:02,906 --> 00:39:04,109 ! اوه , عالی شد 417 00:39:06,034 --> 00:39:08,060 من باید برم - دوباره ؟ - 418 00:39:08,150 --> 00:39:10,283 آره , متأسفم واقعأ متأسفم 419 00:39:10,320 --> 00:39:12,082 میشه بعدأ به شام مهمونت کنم , لطفأ ؟ 420 00:39:13,403 --> 00:39:14,352 نمیدونم 421 00:39:17,716 --> 00:39:20,194 من خودم آشپزی میکنم - خودت آشپزی میکنی ؟ - 422 00:39:21,086 --> 00:39:23,945 پس این کارو بکن باشه 423 00:39:24,897 --> 00:39:26,576 بعدأ میبینمت , خیلی خوب 424 00:39:37,866 --> 00:39:41,359 ما هر کدوم از علائم رو تفکیک کردیم فقط با سه تا پیغام میتونیم اونو شناسایی کنیم 425 00:39:41,487 --> 00:39:42,862 اگه من سه تا پیغام نگرفتم چی ؟ 426 00:39:43,026 --> 00:39:44,448 خب پس باید اونقدر صبر کنی تا پیغامی بهت برسه 427 00:39:44,485 --> 00:39:46,635 تو فقط باید دستور العمل ها رو دنبال کنی 428 00:39:47,388 --> 00:39:48,470 هر چی که دستور العمل بگه 429 00:39:48,749 --> 00:39:51,055 چرا یه نگاه اینجا نمیندازی ؟ اینا پولای تو نیست 430 00:39:54,582 --> 00:39:55,726 چه بلایی سر سه میلیونم اومد ؟ 431 00:39:55,733 --> 00:39:57,345 سه میلیونت , آره ؟ - آره - 432 00:39:57,382 --> 00:39:58,528 خودم بهت میدمش 433 00:40:04,854 --> 00:40:06,360 گِرنت ؟ - بله , قربان - 434 00:40:06,819 --> 00:40:08,062 آماده ایم تا تمومش کنیم 435 00:40:08,110 --> 00:40:10,958 خوبه ما روی خطیم , بچه ها 436 00:40:28,806 --> 00:40:30,055 عجب احمقیه 437 00:40:35,973 --> 00:40:39,057 , بخش ویژه , میز بازی با کارت صندلیه 5 438 00:40:42,794 --> 00:40:43,698 بزن بریم 439 00:40:44,742 --> 00:40:48,108 هدف فعال شد - ارتباطِ خط شماره ی 3 , مسدود شد - 440 00:40:48,483 --> 00:40:50,012 انتقال ارتباط به کره ی چهارم 441 00:40:50,013 --> 00:40:51,856 ! منبع فعال شد , ردیابی شد و قفل شد 442 00:40:52,364 --> 00:40:54,403 , تعیین مختصات فعال شد روی شخص قفل شد 443 00:41:03,740 --> 00:41:04,899 عوض کنید , لطفأ 444 00:41:23,608 --> 00:41:25,180 همه رو شرط ببند 445 00:41:28,403 --> 00:41:29,830 پیغامِ دوم 446 00:41:30,129 --> 00:41:32,922 ... در حالِ فرستادنِ پیغامه - قفل شد , در حالِ ردیابیه پیغامِ دومه - 447 00:41:32,959 --> 00:41:34,809 سیستم داره مختصات منبع رو واضح میکنه 448 00:41:34,858 --> 00:41:37,475 پیغام ها دارن از داخل مرزِ آمریکا فرستاده میشن , قربان 449 00:41:37,512 --> 00:41:38,611 یکی دیگه 450 00:41:39,972 --> 00:41:40,799 شرط بندی رو انجام بدین , آقا ؟ 451 00:42:01,851 --> 00:42:05,105 7, 19, 19, 13... 452 00:42:09,751 --> 00:42:10,647 کارت ؟ 453 00:42:46,184 --> 00:42:50,328 این فقط یه هشدار بهت بود دیگه فضولی نکن 454 00:42:50,496 --> 00:42:53,605 , یه باره دیگه تلفنت رو خاموش کنی میکشمت 455 00:42:54,230 --> 00:42:54,890 ! گرفتیمشون 456 00:42:55,466 --> 00:42:56,325 ! همه ی ارتباط ها قطع شد 457 00:42:57,216 --> 00:42:59,367 تقسیم بندیه مناطق کامل شد - بهشون زنگ یزن و بگو رسید - 458 00:42:59,372 --> 00:43:00,491 ... مختصات در حالِ واضحتر شدنه 459 00:43:00,573 --> 00:43:03,655 , شمالِ عرض جغرافیایی 42و 29 460 00:43:03,745 --> 00:43:07,247 پیغام ها دارن از ... مِریلند میان 461 00:43:08,368 --> 00:43:13,804 ... در حال پیدا کردنه محتصات نهایی ... - 38ساعت و 57 دقیقه ی شمالی - 462 00:43:13,881 --> 00:43:14,765 ! خاموشش کنید 463 00:43:15,949 --> 00:43:18,528 ! تمام سیستم ردیابی رو خاموش کنید , همین الان 464 00:43:24,481 --> 00:43:27,732 موفق نشدیم , تکرار میکنم , موفق نشدیم - بله , قربان - 465 00:43:28,528 --> 00:43:30,043 منبعش اِچِلونه 466 00:43:33,642 --> 00:43:35,364 موفق نشدیم 467 00:43:35,566 --> 00:43:37,444 منظورت چیه موفق نشدیم ؟ 468 00:43:41,660 --> 00:43:42,735 بریم , پیترسون 469 00:43:43,891 --> 00:43:45,136 ! هی , تلفن رو خاموش نکن 470 00:43:45,423 --> 00:43:46,275 راه بیافت 471 00:43:47,935 --> 00:43:50,468 مزخرفه , حالا من باید به رئیسم چی بگم ؟ 472 00:43:50,545 --> 00:43:52,524 به من چه ربطی داره ؟ بهش بگو اطلاعات طبقه بندی شده است 473 00:43:52,614 --> 00:43:54,561 طبقه بندی شده , اون اصلأ خوشش نمیاد 474 00:43:54,780 --> 00:43:57,895 ! خوب , پس بهتره برگردی سر کارِت ... دوباره 475 00:44:00,888 --> 00:44:01,917 چه خبر شده ؟ 476 00:44:03,104 --> 00:44:05,128 تحقیقات تموم شد 477 00:44:07,201 --> 00:44:08,868 این در مورد اِچِلونه , درسته ؟ 478 00:44:11,576 --> 00:44:13,512 تو همیشه دهن گشادی داشتی 479 00:44:14,243 --> 00:44:15,535 باید جلوشو بگیری 480 00:44:17,086 --> 00:44:18,305 با هر دو تا تونم 481 00:44:26,075 --> 00:44:27,045 اِچِلون دیگه چیه ؟ 482 00:44:27,082 --> 00:44:31,136 , هستش NSA کامپیوتر مرکز که همه ی مکالمات جهان تحت نظر اونه 483 00:44:34,441 --> 00:44:36,059 ... کسی که این پیغامها رو میفرسته 484 00:44:36,096 --> 00:44:37,888 هستش ؟ NSA از 485 00:44:38,031 --> 00:44:39,276 دقیقأ 486 00:44:40,727 --> 00:44:42,477 خیلی خوب , اِچِلون توی دردسر افتاده 487 00:44:42,514 --> 00:44:43,880 ببین داره چه غلطی میکنه 488 00:44:46,391 --> 00:44:47,737 بدون مجوز ورود هیچ چیزی رو نشون نمیده 489 00:44:47,827 --> 00:44:49,751 چند نفر واردش شدن , منم میخوام , بدونم که چطوری این کارو کردن 490 00:44:49,788 --> 00:44:50,740 ... و چه کسی این کارو کرده 491 00:44:50,964 --> 00:44:52,940 ... خب , من میتونم ورودی ها رو بررسی کنم 492 00:44:52,993 --> 00:44:55,322 , اگه کس حتی یه ذره هم اونو دستکاری کرده باشه ما سریع متوجه میشیم 493 00:44:55,332 --> 00:44:56,238 انجامش بده 494 00:44:56,547 --> 00:44:57,550 ... اما برای وصل شدن ما 495 00:44:57,642 --> 00:44:59,447 ... به شبکه وقت زیادی - ! همین الان انجامش بده - 496 00:45:01,246 --> 00:45:05,259 پِراگ , جمهوری چک 497 00:45:11,872 --> 00:45:12,707 خُب ؟ 498 00:45:14,201 --> 00:45:15,610 اِچِلون آلوده شده 499 00:45:15,835 --> 00:45:18,029 میتونه همه ی سیستم های امنیتیِ دنیا رو ارزیابی کنه 500 00:45:18,121 --> 00:45:21,770 , خودم میدونم که اِچِلون چه قابلیتهایی داره میخوام بدونم که کی تونسته اونو هَک کنه 501 00:45:21,880 --> 00:45:23,933 ... خُب , کسی که باهاش آشنایی کامل داره 502 00:45:24,345 --> 00:45:28,370 , حدس میزنم که , یه قدرت خارجی شایدم حتی یه نفر خودی باشه 503 00:45:29,907 --> 00:45:31,419 میخواد چیکار کنه ؟ NSA 504 00:45:31,702 --> 00:45:33,686 ... شاید فعلأ بخواد روش سرپوش بذاره 505 00:45:33,938 --> 00:45:34,777 , اونا تلفن رو پیدا کردن 506 00:45:34,845 --> 00:45:37,566 پس احتمالأ سعی میکنن که پیغام ها رو بدون استفاده از پیترسون ردیابی کنن 507 00:45:40,367 --> 00:45:43,691 تو گفتی کسای دیگه ای هم بودن که ... این پیغام ها رو دریافت میکردن 508 00:45:43,780 --> 00:45:45,146 ... آره , اما 509 00:45:45,200 --> 00:45:46,582 بنظر انتخاب شدنشون تصادفی میرسید 510 00:45:46,972 --> 00:45:48,277 هیچ تصادفی در کار نیست 511 00:45:51,870 --> 00:45:55,604 , پیترسون رو تعقیب کن اون ما رو به کسی که این کارو کرده میرسونه 512 00:45:56,352 --> 00:45:58,842 چرا چون فکر میکنید که اون این کارا رو با قصد قبلی انجام نداده ؟ 513 00:45:59,087 --> 00:46:01,166 چون اون هنوز نمرده 514 00:46:04,879 --> 00:46:06,872 ... نمیتونه تحمل کنه که NSA , قربان 515 00:46:06,909 --> 00:46:09,426 ... یه نفر از خارج این موضوع رو دنبال کنه - , جان , فقط اونو زنده نگه دار - 516 00:46:09,744 --> 00:46:12,128 معامله کردی NSA در ضمن تو با یکی بدتر از 517 00:46:15,465 --> 00:46:16,231 اون کیه ؟ 518 00:46:16,810 --> 00:46:19,480 یه افسر نیروی دریایی , قربان اون میتونه خودش رو با شرایط وفق بده 519 00:46:19,570 --> 00:46:22,662 خیلی هم شبیه جفتش نیست - اون این کارو انجام میده - 520 00:46:22,840 --> 00:46:25,897 از راه دور فکر کنم که اونو اشتباه بگیره 521 00:46:26,386 --> 00:46:28,237 در مورد رید و پیترسون چی ؟ 522 00:46:28,569 --> 00:46:29,255 اونا هم میدونن ؟ 523 00:46:30,244 --> 00:46:33,749 اونا کاملأ متوقف شدن , قربان - به رید اعتماد دارم , ولی در مورد پیترسون نه - 524 00:46:34,333 --> 00:46:36,834 , اون حسابی ترسیده من خودم ضمانتش رو میکنم 525 00:46:43,599 --> 00:46:44,854 ما اینجا آماده ایم , قربان 526 00:46:47,215 --> 00:46:48,442 , منو بخاطر این سؤالم ببخشید 527 00:46:48,614 --> 00:46:51,208 ولی شما مطمئنید نمیخواید تو این قضیه از پیترسون استفاده کنید ؟ 528 00:46:52,492 --> 00:46:56,581 . گِرنت , تو دستورات خودت رو داری الانم ازشون اطاعت کن 529 00:47:05,156 --> 00:47:07,730 منتظر دستورتون در مورد پیترسون هستیم , قربان 530 00:47:08,138 --> 00:47:09,174 اقدام کنید 531 00:47:12,743 --> 00:47:15,440 ... این واقعأ عالی و فوق العاده بود 532 00:47:15,477 --> 00:47:16,022 ممنون 533 00:47:17,564 --> 00:47:19,948 ... اوه , بذار کمکت کنم - نه , نه , نه , همین جا بمون - 534 00:47:25,950 --> 00:47:27,303 این عکس ها رو خودت گرفتی ؟ 535 00:47:28,116 --> 00:47:30,072 آره ازشون خوشت اومده ؟ 536 00:47:31,541 --> 00:47:33,343 آره , آره , خیلی قشنگن 537 00:47:33,547 --> 00:47:35,608 همیشه آرزوم بوده که توی پاریس زندگی کنم 538 00:47:37,328 --> 00:47:40,694 چی مانعت شد ؟ - حقیقت - 539 00:47:41,219 --> 00:47:43,120 تا حالا چیزی مانع آرزوهای خودت نشده ؟ 540 00:47:43,926 --> 00:47:46,465 آه , نمیتونم بگم - یالا , مکس - 541 00:47:46,762 --> 00:47:48,460 باید یه چیزی باشه 542 00:47:48,694 --> 00:47:52,130 ... , فکر کنم ... , فکر کنم 543 00:47:53,839 --> 00:47:57,428 ... همه ی چیزایی که من میخوام بدرد بخوره 544 00:48:05,192 --> 00:48:10,827 اما یکیشون , میدونی واقعأ فرق میکنه 545 00:48:12,466 --> 00:48:13,920 تو شانس خودت رو داشتی 546 00:48:27,798 --> 00:48:29,570 هیچ وقت 547 00:48:31,032 --> 00:48:33,060 پس حتمأ گمش کردی 548 00:48:34,037 --> 00:48:36,124 هر کسی حداقل یه بار اینجوری میشه 549 00:48:36,729 --> 00:48:37,975 بعدش چه اتفاق خاصی میافته ؟ 550 00:48:38,655 --> 00:48:40,276 توضیحش واقعأ سخته 551 00:48:43,089 --> 00:48:43,874 بهم بگو 552 00:48:46,438 --> 00:48:49,866 ... راهش نگاه کردن به خیابونه 553 00:48:51,159 --> 00:48:54,725 و مردمی که دارن توش زندگی میکنن 554 00:48:55,354 --> 00:48:56,459 ... و بارون 555 00:48:58,317 --> 00:49:00,368 راهش همراه چشماته 556 00:49:02,281 --> 00:49:03,910 همه چیز شبیه نقاشیه 557 00:49:05,125 --> 00:49:06,618 ... و فقط 558 00:49:57,343 --> 00:49:59,814 بله - اون هنوز اونجاست ؟ - 559 00:50:03,357 --> 00:50:04,296 آره 560 00:50:04,825 --> 00:50:07,835 خوبه , همونجا نگهش دار من تو راهم 561 00:50:08,493 --> 00:50:10,683 و کامیلا ؟ - هان - 562 00:50:10,720 --> 00:50:12,414 برای هر چیزی آماده باش 563 00:50:14,588 --> 00:50:17,667 , یه یک و یه جهار میتونه باشه 564 00:50:18,625 --> 00:50:20,207 ! بازیش گرفته , آشغال 565 00:50:24,758 --> 00:50:26,669 چیزی شده ؟ - هیچی - 566 00:50:32,320 --> 00:50:35,138 ... ساعت 10 صبح کنارِ خیابون کاپروا 567 00:50:35,175 --> 00:50:37,619 و کِرژونیکا - یالا , راه میافتیم - 568 00:50:37,645 --> 00:50:38,931 فقط هدف فعال بشه 569 00:50:39,147 --> 00:50:41,149 سیستم در حال واضح کردن مختصات هدف 570 00:50:42,264 --> 00:50:44,322 , همین الان از خط کشی عبور میکنه کره ی شماره ی 4 فعال شد 571 00:51:08,899 --> 00:51:11,763 کانالِ شماره ی 7 فعال شده خروج از سیستم منفی 572 00:51:11,925 --> 00:51:14,435 , ردیاب چهار راه فعال شد مسدود بودن سیستم منفی 573 00:51:25,523 --> 00:51:27,816 همین الان از خیابون رد شو 574 00:51:30,497 --> 00:51:34,009 هدف در حالِ حرکت 575 00:52:27,086 --> 00:52:28,004 ! صبح بخیر 576 00:52:31,709 --> 00:52:34,311 چقدر خوشگل شدی 577 00:52:36,300 --> 00:52:38,510 ... امیدوارم اشکالی نداشته باشه - نه , به هیچ وجه - 578 00:52:38,955 --> 00:52:42,466 داری چی میخونی ؟ - یه کم اطلاعات در مورد اِچِلون - 579 00:52:44,136 --> 00:52:46,160 NSA کامپیوتر فیلتر کننده ی 580 00:52:46,592 --> 00:52:48,333 میدونستی که هر تلفن یا ایمیل 581 00:52:48,350 --> 00:52:51,167 , یا پیغامی که ما میفرستیم میگذره ؟ NSA از 582 00:52:51,637 --> 00:52:52,917 فکر میکردم که فقط حرفش رو میزنن 583 00:52:53,043 --> 00:52:55,677 آره , درسته , این الان تنها چیزیه که وجود داره 584 00:52:55,713 --> 00:52:56,773 ... سایت آپگرید شکست خورده 585 00:52:56,791 --> 00:52:58,556 باید توی خونه ی هر آدمی یه دوربین بذارن 586 00:52:59,631 --> 00:53:03,482 خیلی خوب , فقط داری مثل آدمای دیوونه حرف میزنی - با این طرح موافقت کرده NSA نه , در واقع - 587 00:53:03,483 --> 00:53:04,010 ببین 588 00:53:04,827 --> 00:53:05,710 بیا 589 00:53:06,594 --> 00:53:08,862 ببین سایت آپگرید قدرت نفوذ پذیریه اِچِلون رو 590 00:53:08,884 --> 00:53:10,618 توی هر کامپیوتری که به اینترنت وصله اجرایی میکنه 591 00:53:11,763 --> 00:53:13,958 ... این الان باید اِچِلون باشه 592 00:53:14,669 --> 00:53:16,508 , اون میدونه که تو چی دانلود میکنی , چه نوع کتابی میخونی 593 00:53:16,510 --> 00:53:18,228 با وِب کَمِت چی نگاه میکنی 594 00:53:18,351 --> 00:53:19,195 ! خدایا 595 00:53:19,290 --> 00:53:21,464 آره , دوست دارم همه ی کارایی که میکنیم اونو متوقفش کنه 596 00:53:21,533 --> 00:53:23,914 اینم امکان نداره مگه اینکه همه ی کامپیوترهای دنیا رو خاموش کنی 597 00:53:24,803 --> 00:53:26,232 یه پلیسه جهانیه 598 00:53:26,269 --> 00:53:29,268 دقیقأ , و این فقط با یه رأی شکست میخوره 599 00:53:31,629 --> 00:53:33,606 شرط میبندم که اون رأی هم واسه ی یکی از اهالیه اوماهاست 600 00:53:39,933 --> 00:53:41,122 چیه ؟ 601 00:53:43,572 --> 00:53:45,185 من هیچ وقت بهت نگفته بودم که اهلِ اوماها هستم 602 00:53:51,177 --> 00:53:52,339 پس تو اینو از کجا میدونی ؟ 603 00:53:57,764 --> 00:54:00,412 کامیلا , به من نگاه کن 604 00:54:08,903 --> 00:54:10,360 تو واسه ی کی کار میکنی ؟ 605 00:54:18,613 --> 00:54:19,466 ! بخواب زمین 606 00:54:22,382 --> 00:54:23,345 همین جا بمون 607 00:54:23,860 --> 00:54:24,722 حالا 608 00:54:42,596 --> 00:54:43,686 لعنت 609 00:54:44,192 --> 00:54:44,878 ! حموم 610 00:54:48,347 --> 00:54:50,106 همینجا بمون - باشه - 611 00:54:57,105 --> 00:54:58,152 اون با دختره است 612 00:55:00,297 --> 00:55:01,266 اونا اون پُشتن 613 00:58:43,767 --> 00:58:44,796 حالت خوبه ؟ 614 00:58:46,339 --> 00:58:49,135 باهاش از اینجا برو من خوب میشم 615 00:58:53,631 --> 00:58:54,692 راه بیافت 616 00:59:02,909 --> 00:59:03,534 فقط برو 617 00:59:14,668 --> 00:59:15,647 قربان ؟ 618 00:59:16,819 --> 00:59:19,642 خبرای خوب بهم بده - متأسفم , قربان - 619 00:59:19,838 --> 00:59:21,258 ... ما همه چیز رو تحت نظر داشتیم , اما 620 00:59:21,713 --> 00:59:23,694 , یه نفر وارد ماجرا شد راستشو بخواین نمیدونم چطوری 621 00:59:34,764 --> 00:59:35,475 بله ؟ 622 00:59:35,480 --> 00:59:37,170 متأسفانه یه سری خبرای بد دارم , قربان 623 00:59:37,777 --> 00:59:38,921 پیترسون فرار کرده 624 00:59:39,113 --> 00:59:39,742 چی ؟ 625 00:59:39,891 --> 00:59:41,867 یه دختر باهاش بود , اون دو تا از افراد منو کشت 626 00:59:41,878 --> 00:59:44,233 ! احمق , کثافت های بی شعور 627 00:59:57,141 --> 01:00:01,205 . من دارم میبینمت من مکس رو میخوام یا اینکه تو میمیری مأمور گِرنت 628 01:00:02,275 --> 01:00:10,216 معرفی بهترین فیلم‌ها و سریال‌های دنیا در @Film2Show صفحه‌ی اینستاگرامی 629 01:00:24,300 --> 01:00:25,391 حالت خوبه ؟ 630 01:00:25,874 --> 01:00:28,105 بهت که گفته بودم تلفن رو خاموش نکنی 631 01:00:28,339 --> 01:00:29,502 ! اون گفته بود که منو میکشه 632 01:00:29,504 --> 01:00:32,693 ... ببین , اونا اِچِلون نبودن , خیلی خوب بودن NSA 633 01:00:33,903 --> 01:00:36,151 خیلی خوب , پس ما باید چیکار کنیم ؟ باید مخفی بشیم ؟ 634 01:00:36,281 --> 01:00:38,684 مخفی ؟ تو نمیتونی از دست اینا مخفی بشی 635 01:00:38,893 --> 01:00:41,396 همه ی ما دنبالِ اینیم که ببینیم کی پشت این ماجراست 636 01:00:41,434 --> 01:00:43,305 جلومون رو نگیره میبینیم NSA و اگه 637 01:00:44,545 --> 01:00:45,592 چطوری ما میخوایم این کارو انجام بدیم ؟ 638 01:00:46,364 --> 01:00:47,956 اینش رو دیگه نمیدونم 639 01:00:53,470 --> 01:00:54,093 ... یوری 640 01:00:55,999 --> 01:00:57,157 همون راننده تاکسیه که گوشی رو بهت داد ؟ 641 01:00:57,158 --> 01:00:58,884 , آره , نه , منظورم اینه که , اون گفت 642 01:00:58,910 --> 01:01:01,493 با سیم کارتم , میتونه کسی رو که این پیغام ها رو میفرسته رو پیدا کنه 643 01:01:01,494 --> 01:01:03,953 ببین , من فکر میکنم که این کار یه کم از حوضه ی تواناییاش بیشتره 644 01:01:03,994 --> 01:01:05,915 از طرفی اون قبلأ سعی خودش رو کرده 645 01:01:05,951 --> 01:01:07,654 آرزوش هم اینه که برگرده مسکو 646 01:01:07,727 --> 01:01:08,532 بهش زنگ میزنم 647 01:01:08,938 --> 01:01:10,957 هی , هی , تو به هیچ کسی زنگ نمیزنی , خیلی خوب ؟ 648 01:01:10,958 --> 01:01:13,045 یه زنگ بزنی , جامون توی شبکه لو میره 649 01:01:13,684 --> 01:01:14,851 باشه , پس ما میریم مسکو 650 01:01:15,074 --> 01:01:16,591 یه بارِ دیگه هم بگو , بریم مسکو 651 01:01:16,628 --> 01:01:18,405 خودت نظر بهتری داری ؟ ! خُب پس بگو 652 01:01:22,560 --> 01:01:23,944 ! من خودم میرم اونجا , فقط کمکم کن 653 01:01:23,980 --> 01:01:26,029 ... رفیق , بهتر بود , که تو اینجا زنده نبودی 654 01:01:26,066 --> 01:01:28,571 اگه قراره جواب سؤالم رو به این زودی ها نگیرم ترجیح میدم بمیرم 655 01:01:28,608 --> 01:01:30,368 ! ماشینو نگه دار 656 01:01:33,188 --> 01:01:35,365 ! این ماشینه لعنتی رو نگه دار 657 01:01:36,623 --> 01:01:37,408 باشه 658 01:01:55,416 --> 01:01:57,681 فکرشو کردی که کدوم گوری میخوای بری ؟ 659 01:01:58,142 --> 01:01:59,888 اونا تلفنت رو پیدا کردن , یادت میاد ؟ 660 01:02:04,044 --> 01:02:05,904 منم اطلاعات سیم کارتت رو دارم 661 01:02:07,123 --> 01:02:08,847 کامیلا اونو کپی کرد 662 01:02:10,604 --> 01:02:11,271 عالیه 663 01:02:12,859 --> 01:02:15,060 اون واقعأ رفتش تو آسمونا و کیف کرد , مگه نه ؟ 664 01:02:15,143 --> 01:02:18,914 آره , من بهش گفتم این کارو بکنه اون جونش رو واسه ی زندگیه تو به خطر انداخت 665 01:02:19,065 --> 01:02:21,045 نکنه زنهای زیادی رو میشناسی که بخاطر تو از این کارا بکنن ؟ 666 01:02:23,114 --> 01:02:24,414 کامیلا رو ولش کن 667 01:02:25,290 --> 01:02:27,026 تو کمکم میکنی که برم مسکو یا نه ؟ 668 01:02:27,941 --> 01:02:30,793 موِلر میتونه , ولی نمیدونم که چجوری باید راضیش کنم تا این کارو بکنه 669 01:02:31,696 --> 01:02:34,011 مگه یه راننده تاکسیه روس چیکار میتونه نمیتونه انجامش بده ؟ NSA بکنه که 670 01:02:34,012 --> 01:02:36,868 , یوری میگه که یه سری تجهیزات داره ... اون میتونه به شبکه متصل بشه 671 01:02:37,166 --> 01:02:39,388 این به اندازه ی کافی خوب نیست - ... گوش کن , موقع برگشتن - 672 01:02:39,432 --> 01:02:42,283 ما میتونیم چند تا عکس از مُدل های روسی رو هم بخریم 673 01:02:42,615 --> 01:02:44,082 , اونا چیزایی دارن که ما نداریم 674 01:02:44,105 --> 01:02:46,237 حتی اون چینی ها و اسرائیلی های لعنتی هم ندارن 675 01:02:46,255 --> 01:02:48,853 منم نمیدونم که اونا این چیزها رو از کجا آوردن 676 01:02:51,630 --> 01:02:53,012 باشه , ببینم چی میشه 677 01:02:54,270 --> 01:02:56,534 چی باعث شده تو فکر کنی که میشه به این یارو اعتماد کرد ؟ 678 01:02:57,384 --> 01:02:58,967 اعتمادی که میتونیم بهش بکنیم یه کم بیشتر از اون اعتمادیه که میتونیم 679 01:02:58,974 --> 01:03:00,206 تو بکنیم NSA به رفقای 680 01:03:06,358 --> 01:03:12,085 باشه , میریم مسکو تو هم بهتره که در این مورد درست گفته باشی 681 01:03:15,139 --> 01:03:19,153 مسکو , روسیه 682 01:03:51,682 --> 01:03:52,453 قربان ؟ 683 01:03:53,502 --> 01:03:55,500 بخش شناسایی یه چیزی پیدا کرده 684 01:03:56,855 --> 01:03:58,034 توی مسکو 685 01:04:05,454 --> 01:04:06,412 ما میخوایم بریم اینجا 686 01:04:08,536 --> 01:04:10,860 هی , کمربند ایمنیه صندلیت شکسته 687 01:04:10,945 --> 01:04:11,946 بسته نمیشه 688 01:04:12,487 --> 01:04:16,076 حالا واسه ی چی میخوای ببندیش ؟ - بخاطرِ قانون - 689 01:04:16,078 --> 01:04:20,612 با این کارِت , پلیسا ما رو میگیرن چون فکر میکنن که یه خبراییه 690 01:04:20,647 --> 01:04:22,353 به مسکو خوش اومدی 691 01:04:31,411 --> 01:04:33,708 بله , قربان ؟ - اونا توی مسکو هستن - 692 01:04:56,070 --> 01:04:58,386 یا 6 ؟ B اینجا نوشته 693 01:05:00,656 --> 01:05:02,207 ؟ GTZ-اوه , ماکسِ 650 694 01:05:04,056 --> 01:05:05,666 بالاخره اومدی مسکو 695 01:05:07,858 --> 01:05:09,153 این دیگه کیه ؟ 696 01:05:09,935 --> 01:05:13,965 اون آرومه - بنظر آروم نمیاد , چی میخوای ؟ - 697 01:05:14,533 --> 01:05:15,687 یه سری جواب 698 01:05:17,079 --> 01:05:18,432 این اطلاعاتِ سیم کارتمه 699 01:05:21,215 --> 01:05:22,746 تمام این مدت تو بودی , مگه نه ؟ 700 01:05:22,782 --> 01:05:23,723 ... رید - ! خفه شو - 701 01:05:23,815 --> 01:05:26,150 , تو اتفاقی مکس رو توی فرودگاه سوار کردی 702 01:05:26,216 --> 01:05:28,582 همه چی رو در مورد تلفنش میدونی و بعدشم بهش پیشنهادِ کمک کردی ؟ 703 01:05:28,999 --> 01:05:31,174 من پیغام ها رو نفرستادم , قسم میخورم 704 01:05:31,211 --> 01:05:31,961 ! ثابت کن 705 01:05:32,129 --> 01:05:33,847 تو بودی که این اطلاعات رو این همه راه 706 01:05:33,873 --> 01:05:35,935 آوردی اینجا تا من واست پیدا کنم که کی پیغام ها رو میفرسته 707 01:05:37,060 --> 01:05:40,390 رید , بهم گوش کن ما باید به یکی اعتماد کنیم 708 01:05:42,929 --> 01:05:44,471 فقط سه ساعت بهم وقت بده 709 01:05:45,445 --> 01:05:48,653 , اگه سعی کنی فرار کنی میام و پیدات میکنم 710 01:05:53,509 --> 01:05:54,666 بیا 711 01:06:03,750 --> 01:06:05,162 تو خیلی ترسناکی 712 01:06:06,547 --> 01:06:08,284 ترسیدن اینجا یه واژه ی غریبه است 713 01:06:09,365 --> 01:06:12,435 وقتی که من کارم رو توی اداره شروع کردم اینجا مرکز جنگ سرد بود 714 01:06:12,930 --> 01:06:15,911 بودی ؟ FBI با گِرنت توی تو هم مثل اون بودی ؟ 715 01:06:17,120 --> 01:06:20,344 آره , بودم - پس واسه ی چی از اونجا اومدی بیرون ؟ - 716 01:06:21,243 --> 01:06:22,537 من یه دهن گشاد داشتم 717 01:06:23,889 --> 01:06:25,880 یه بار یه مأمور ترور توی تنگنا قرار گرفت 718 01:06:26,249 --> 01:06:28,318 منم مأمور ارتباط مستقیم اون بودم 719 01:06:28,344 --> 01:06:31,010 هم میخواستن که زودتر مجوزش NSA بروک و صادر بشه 720 01:06:31,960 --> 01:06:35,123 اونا هم از کسی که توی کارهاشون دخالت میکنه قدردانی نمیکنن 721 01:06:36,263 --> 01:06:37,583 پس مجبور شدی از اونجا بیای بیرون 722 01:06:38,832 --> 01:06:41,110 بعدش گِرنت توجه اونا رو جلب کرد 723 01:06:42,525 --> 01:06:44,494 منظورم اینه که , تو چیکار کردی ؟ فقط اومدی بیرون ؟ 724 01:06:45,972 --> 01:06:48,190 آزادیِ سخن وقتی که ما نمیتونیم ازش استفاده کنیم به چه دردی میخوره ؟ 725 01:06:48,463 --> 01:06:49,824 نمیتونستی به همین راحتی از اونجا بیای بیرون 726 01:06:50,079 --> 01:06:52,324 چرا که نه ؟ - رید - 727 01:06:53,048 --> 01:06:54,146 مثل آدمای احمق با من برخورد نکن 728 01:06:54,183 --> 01:06:56,931 که انگار از محافظت از پولهای مردم توی یه کازینو در پِراگ خوشحالی 729 01:06:56,991 --> 01:06:59,697 هی ببین من کارِ خودم رو میکنم 730 01:07:01,734 --> 01:07:02,922 پس تو اینجا چیکار میکنی ؟ 731 01:07:02,956 --> 01:07:05,251 پول میگیرم تا اونی که پشت این ماجراست رو پیدا کنم 732 01:07:05,656 --> 01:07:08,342 برات مهم نیست که اون کیه یا چرا این کارو میکنه ؟ 733 01:07:08,585 --> 01:07:09,725 حتی یه ذره هم نه 734 01:07:12,810 --> 01:07:14,820 من فکر میکنم که تو فقط داری واسه ی خودت احساسِ تأسف میکنی 735 01:07:20,384 --> 01:07:22,246 فقط بیا برگردیم , باشه ؟ 736 01:07:37,522 --> 01:07:39,978 پیداش کردی ؟ - آره - 737 01:07:40,025 --> 01:07:44,507 خیلی خوب , پس کی این پیغام ها رو میفرسته ؟ - از جوابش خوشت نمیاد - 738 01:07:52,000 --> 01:07:56,028 این یه جریانِ ورودی و خروجیِ دست نخوردست واسه ی همه ی پیغام هایی که به سیم کارت فرستاده شده 739 01:07:56,454 --> 01:07:57,972 جعبه خالیه 740 01:07:58,982 --> 01:08:01,596 هیچ کی از اِچِلون برای فرستادن این پیغام ها استفاده نکرده 741 01:08:02,508 --> 01:08:04,126 اِچِلون خودش این کارو کرده 742 01:08:04,890 --> 01:08:07,599 . صبر کن , داری با من شوخی میکنی توضیحِ تو اینه ؟ 743 01:08:08,311 --> 01:08:09,975 ... چی داری میگی که اون زنده است ؟ 744 01:08:09,976 --> 01:08:11,639 نه , فقط از برنامه ها پیروی میکنه 745 01:08:11,677 --> 01:08:13,042 توضیحِ تو اینه ؟ 746 01:08:15,352 --> 01:08:16,517 من میدونستم که حرفِ منو باور نمیکنید 747 01:08:16,554 --> 01:08:18,144 معلومه , چون داری مزخرف میگی ! و منم حرفات رو باور نمیکنم 748 01:08:18,684 --> 01:08:20,105 اگه خودت پیداش کردی به منم بگو 749 01:08:23,760 --> 01:08:26,494 این لیست همه ی مکالماتیه که اِچِلون انجام داده 750 01:08:26,530 --> 01:08:29,342 که شاملِ اطلاعاتِ سیم کارت هم میشه و همینطور اسم مکس پیترسون 751 01:08:29,671 --> 01:08:33,550 اولش , من دنبالِ اطلاعاتِ دقیق پروازِ 4400 گشتم 752 01:08:33,587 --> 01:08:34,881 , شب قبلش که تو از تلفن استفاده کردی 753 01:08:35,180 --> 01:08:39,321 اِچِلون واردِ برنامه ی بررسیِ سیستم سوخت هواپیما شد و 754 01:08:39,608 --> 01:08:42,955 نتایج تست غلظت سوخت رو بیشتر , از حد مجاز کرد 755 01:08:43,026 --> 01:08:46,293 اما گزارش های سوخت کاملأ عادی بود 756 01:08:46,444 --> 01:08:49,236 اِچِلون میدونست که پروازِ 4400 سقوط میکنه 757 01:08:49,384 --> 01:08:52,867 % آره , اونم با تقریب 96.67 758 01:08:52,905 --> 01:08:53,781 قانع کننده نبود 759 01:08:55,420 --> 01:08:56,651 نبود ؟ - ! نه - 760 01:08:57,236 --> 01:08:58,605 باشه , یکی بهترش رو نشونت میدم 761 01:08:58,705 --> 01:09:01,745 , روزِ سقوط هواپیما اِچِلون یه پیغام رو ردیابی کرد 762 01:09:01,782 --> 01:09:04,998 که فرستنده اش رئیس هیئت مدیره ی یکی از شرکتهای اقتصادیِ تُرک بود 763 01:09:05,036 --> 01:09:08,010 , گیرندش هم " لین لی چاو " بود عضو هیئت مدیره ی سایوز 764 01:09:08,247 --> 01:09:09,831 : پیغامش هم این بود 765 01:09:09,890 --> 01:09:12,435 " تبریک میگم , مجمع ما پیشنهادِ شما رو تصویب کرد " 766 01:09:12,473 --> 01:09:15,619 پس اِچِلون این پیغام رو برای یه کار غیر قانونی در یابی کرد 767 01:09:15,656 --> 01:09:16,588 ! دقیقأ 768 01:09:16,626 --> 01:09:17,473 خُب که چی 769 01:09:17,482 --> 01:09:19,796 هر کسی که به اِچِلون دسترسی داشته باشه میتونه این کارو بکنه 770 01:09:19,797 --> 01:09:22,734 درسته اما فقط کامپیوتر میتونه بفهمه که 771 01:09:22,771 --> 01:09:24,460 اطلاعات محرمانه ی کازینوی پِراگ چیه و کدوم میز بیشتر احتمال بردن داره 772 01:09:24,497 --> 01:09:25,750 که بتونه توی یه شب تمام اونا رو ببره 773 01:09:26,876 --> 01:09:29,541 این در مورد میزِ بِلک جک هم صدق میکنه ؟ - فقط با محاسبه ی ساده ی کارتها میشه - 774 01:09:30,252 --> 01:09:31,955 , فقط لازمه که میز رو ببینه 775 01:09:31,992 --> 01:09:36,090 و احتمالات بِلک جک رو محاسبه کنه و شما رو ورشکست کنه 776 01:09:36,968 --> 01:09:38,806 هیچ آدمی نمیتونه به این سرعت محاسبه کنه 777 01:09:38,843 --> 01:09:41,827 اِچِلون میتونه یه تمام دوربین های امنیتیه دنیا دسترسی داشته باشه 778 01:09:41,961 --> 01:09:44,466 هیچ کسی از اِچِلون برای فرستادن پیغام استفاده نکرده 779 01:09:45,141 --> 01:09:46,989 اِچِلون خودش اونا رو فرستاده 780 01:09:48,056 --> 01:09:53,334 پس , اگه مکس تلفن رو داره , اونم مکس رو داره - اما چرا من ؟ - 781 01:09:53,970 --> 01:09:55,433 مگه من چه چیزِ خاصی دارم ؟ 782 01:09:56,162 --> 01:09:57,121 ! لعنت 783 01:09:58,725 --> 01:10:00,065 خیلی خوب , چجوری میتونیم از اینجا بریم بیرون ؟ 784 01:10:00,757 --> 01:10:02,030 ! این راه پله , عجله کنید 785 01:10:10,248 --> 01:10:11,085 ! راه پله 786 01:10:52,039 --> 01:10:52,812 ! نه 787 01:12:28,970 --> 01:12:32,247 هستن ؟ FBI اینا گروه تجسس - بچه های بروکلینن - 788 01:12:57,433 --> 01:12:58,611 لعنت به این 789 01:13:27,355 --> 01:13:28,177 یه نگاه به نقشه بنداز 790 01:13:42,392 --> 01:13:43,692 به زبونه روسیِ 791 01:13:45,239 --> 01:13:46,392 چپ یا راست ؟ - نمیدونم - 792 01:13:46,393 --> 01:13:48,807 چپ یا راست ؟ چپ یا راست ؟ - چپ - 793 01:13:55,604 --> 01:13:57,712 منظورم راست بود - ! عالی شد - 794 01:14:05,062 --> 01:14:06,085 لعنت 795 01:14:07,851 --> 01:14:08,606 محکم بشین 796 01:14:27,235 --> 01:14:30,327 رید , بیا حرف بزنیم - خیلی خوب , گِرنت , من شروع میکنم - 797 01:14:53,033 --> 01:14:55,530 خره , من نمیخواستم تو رو بکشم 798 01:14:55,567 --> 01:14:57,295 , اون یکی تفنگش رو هم بردار روی قوزک پاش گذاشته 799 01:15:00,129 --> 01:15:01,643 میتونم ثابت کنم - آروم باش - 800 01:15:10,920 --> 01:15:12,835 لعنتی , خیلی خوب راه بیافت گِرنت 801 01:15:13,598 --> 01:15:16,543 ! راه بیافت , تکون بخور ! یالا 802 01:15:24,928 --> 01:15:27,715 , دارم میبینمت من مکس رو میخوام 803 01:15:27,751 --> 01:15:28,603 ما بهت احتیاج داریم 804 01:15:28,811 --> 01:15:30,016 اون فقط با تو معامله میکنه 805 01:15:30,416 --> 01:15:32,080 حتی الان سازمان بروک هم نمیتونه بهت دست بزنه 806 01:15:32,237 --> 01:15:34,494 جدأ ؟ آره , راه نشون دادنش واقعأ خنده داره 807 01:15:35,579 --> 01:15:37,747 , تا وقتی که اون به ارتباطش ادامه میده ... ما تحت خطر 808 01:15:37,774 --> 01:15:39,004 منظورت از " اون " چیه ؟ 809 01:15:40,148 --> 01:15:43,325 ما فکر میکنیم که شاید خودِ اِچِلون این پیغام ها رو میفرسته 810 01:15:45,046 --> 01:15:46,513 شما بهمون کمک میکنید , آقای پیترسون ؟ 811 01:15:48,418 --> 01:15:49,669 کمکمون میکنید ؟ 812 01:15:51,685 --> 01:15:54,253 میتونم بهتون اعتماد کنم ؟ - حتمأ , میتونید بهمون اعتماد کنید - 813 01:15:54,735 --> 01:15:56,076 گفتم , میتونم بهتون اعتماد کنم ؟ 814 01:15:56,113 --> 01:15:57,893 مکس , چیکار داری میکنی ؟ 815 01:15:58,623 --> 01:16:00,253 میتونم بهت اعتماد کنم ؟ 816 01:16:00,291 --> 01:16:01,734 این خراب شده ساکته , مرد 817 01:16:03,555 --> 01:16:04,773 میتونی بهم اعتماد کنی 818 01:16:06,639 --> 01:16:07,655 میدونی چیه ؟ 819 01:16:09,377 --> 01:16:11,234 ! حرفت رو باور کردم , طلوع خورشید 820 01:16:11,235 --> 01:16:13,788 تفنگ رو بده من , دیوونه 821 01:16:13,943 --> 01:16:15,579 صداش اینجوری بود 822 01:16:25,643 --> 01:16:26,845 چی داره میگه ؟ 823 01:16:28,489 --> 01:16:29,975 خیلی خوب , منظورش لعنتیش چیه ؟ 824 01:16:30,425 --> 01:16:33,874 این یه کُد پستیه . فقط هم یه جا نصب شده 825 01:16:34,664 --> 01:16:35,822 توی اوماها 826 01:16:38,139 --> 01:16:41,996 شمالِ اقیانوس اطلس 827 01:16:50,012 --> 01:16:53,233 اطلاعات مربوط به اون ساختمون NSA , قربان توی اوماها رو واسمون فرستاد 828 01:16:53,235 --> 01:16:54,116 افراد مستقر شدن ؟ 829 01:16:54,158 --> 01:16:56,111 بله , ما داریم با نیروهای ویژه ی محلی هماهنگ میشیم 830 01:16:56,213 --> 01:16:57,124 خوبه 831 01:16:59,951 --> 01:17:02,466 اون ساختمون رو میخوان نوسازی بکنن 832 01:17:02,502 --> 01:17:04,539 بخاطر افزایش پهنای باند 833 01:17:05,677 --> 01:17:06,594 چیزی یادت اومد ؟ 834 01:17:08,617 --> 01:17:11,854 یادم میاد که صاحب اون ساختمون ناشناس بود و آدمای بی خانمان توش زندگی میکردن 835 01:17:11,905 --> 01:17:13,887 پس اونا حتمأ برای موکلینشون دست بکار میشن 836 01:17:13,881 --> 01:17:15,961 کمپانی ای که مالکش بوده قبل از اینکه بازش کنه فروختتش 837 01:17:15,998 --> 01:17:18,376 از وقتیکه اینجا فروخته شده هیچ کسی توش نرفته 838 01:17:18,413 --> 01:17:20,382 ما هنوزم داریم سعی میکنیم که مالکِ اصلیش رو شناسایی کنیم 839 01:17:20,894 --> 01:17:24,033 میخوای اونجا چیکار کنی ؟ - همون کاری که همیشه انجام میدم - 840 01:17:24,496 --> 01:17:27,065 نصب " بایوسِ " تخریب سطح جریان 841 01:17:27,294 --> 01:17:28,292 بایوس " دیگه چیه ؟ " 842 01:17:29,639 --> 01:17:33,108 ! پسوردِ محافظ - تحت تأثیر قرار گرفتم - 843 01:17:34,004 --> 01:17:35,992 همیشه فکر میکردم که تو یه احمقه کوچولویی 844 01:17:38,215 --> 01:17:41,495 , منظورت از احمق اون کامپیوتریه که ساخته شده و 845 01:17:41,532 --> 01:17:43,043 همه چی رو کاملأ میدونه ؟ 846 01:17:43,518 --> 01:17:44,827 و قدرتش رو از دست داده ؟ 847 01:17:46,542 --> 01:17:50,399 اوماها , نِبراسکا 848 01:18:14,330 --> 01:18:17,434 FBI مأمورِ ویژه گِرنت , از حاضرید ؟ 849 01:18:18,064 --> 01:18:19,115 تقریبأ , قربان 850 01:19:15,595 --> 01:19:18,654 ! کاملأ امنه - کارمون اینجا تمومه - 851 01:19:34,225 --> 01:19:36,539 شبکه رو فعال کن - بله , قربان - 852 01:19:45,831 --> 01:19:47,163 خیلی خوب , حالا چی ؟ 853 01:19:55,488 --> 01:19:58,651 بایوس " رو راه بنداز ؟ " میدونی که چطوری باید این کارو بکنی ؟ 854 01:19:59,362 --> 01:19:59,786 آره 855 01:20:06,912 --> 01:20:08,946 : قربان , ما پیغام بعدی رو گرفتیم که میگه 856 01:20:09,188 --> 01:20:10,715 بایوس " رو راه بنداز " 857 01:20:10,751 --> 01:20:11,721 ادامه بدید 858 01:20:13,555 --> 01:20:15,805 راه اندازیه " بایوس " دیگه چه کوفتیه ؟ 859 01:20:15,842 --> 01:20:18,847 با این کار سرورها برای دسترسیِ داده های خارجی میتونه آماده بشه 860 01:20:19,026 --> 01:20:20,246 واسه ی چی اونا باید یه همچین چیزی بخوان ؟ 861 01:20:20,343 --> 01:20:22,834 نمیدونم . ولی این کار بهمون اجازه میده تا هر چیزی رو که توی سرورها هستش رو بتونیم ببینیم 862 01:20:23,453 --> 01:20:26,376 مطمئنی که جعبه ی ویروسِ پاندورا باز نشده ؟ 863 01:20:26,378 --> 01:20:26,867 نه , قربان 864 01:20:26,899 --> 01:20:29,932 اونا میتونن از همه ی فایلها و درایورهایی که بدست اومده محافظت کنن 865 01:20:34,485 --> 01:20:35,288 ... گِرنت 866 01:20:36,530 --> 01:20:38,422 انجامش بده - چَشم , قربان - 867 01:20:44,446 --> 01:20:45,606 روشنش کن 868 01:20:47,659 --> 01:20:48,644 باشه 869 01:20:52,825 --> 01:20:55,072 آره , چیزی رو خراب نکنی , مکس 870 01:21:15,993 --> 01:21:17,595 ! تا حالا که همه چی خوب بوده 871 01:21:20,726 --> 01:21:21,749 خیلی خوب 872 01:21:27,273 --> 01:21:29,769 خیلی خوب , من از پسورد خودم استفاده میکنم 873 01:21:34,136 --> 01:21:35,221 حاضرید ؟ 874 01:21:36,329 --> 01:21:37,285 انجامش بده 875 01:21:44,551 --> 01:21:45,832 بیا عقب , پیترسون 876 01:21:56,822 --> 01:21:57,908 چی داریم ؟ 877 01:22:01,846 --> 01:22:03,727 هیچی , قربان - نه , دوباره چک کن - 878 01:22:04,000 --> 01:22:04,883 چَشم 879 01:22:05,270 --> 01:22:07,117 , دستورات ساختاری برای راه اندازی , سخت افزاری نیست 880 01:22:07,153 --> 01:22:08,738 ... و درایو ها تشکیل داده شدن , اما 881 01:22:08,775 --> 01:22:10,153 من هیچ داده ای رو نمیبینم 882 01:22:11,697 --> 01:22:13,009 به خشکی شانس , مردم 883 01:22:13,964 --> 01:22:15,027 ! همه برن بیرون 884 01:22:36,360 --> 01:22:39,068 قربان ؟ من دارم نشونه ای از یه کپی برداریِ عادی رو میبینم 885 01:22:39,819 --> 01:22:41,425 یه کپی برداریِ بزرگه 886 01:22:47,341 --> 01:22:48,209 فهمیدم 887 01:22:49,229 --> 01:22:51,235 بالاخره یه رد پایی از مالکِ اینجا رو پیدا کردیم 888 01:22:51,588 --> 01:22:52,945 عالیه , بهش زنگ بزن 889 01:22:52,952 --> 01:22:54,932 , یه مشکلی وجود داره اون مرده 890 01:22:54,969 --> 01:22:55,632 چی ؟ 891 01:22:55,665 --> 01:22:57,121 آره , استیوارت والاسِ 892 01:23:05,561 --> 01:23:07,808 , افرادت رو از اینجا ببر بیرون ما خودمون بهش رسیدگی میکنیم 893 01:23:07,845 --> 01:23:08,817 خیلی خوب , فهمیدم 894 01:23:09,131 --> 01:23:09,822 ! بریم 895 01:23:12,323 --> 01:23:15,623 استیوارت والاس دیگه کیه ؟ - یه دلال معاملات ملکی - 896 01:23:16,415 --> 01:23:18,075 با کارت اعتباریِ اون تلفن تو خریداری شده 897 01:23:19,050 --> 01:23:20,808 یکی دیگه که از این پیغام ها میگرفت 898 01:23:23,626 --> 01:23:25,390 من یه حس خیلی بد نسبت به این موضوع دارم 899 01:23:32,597 --> 01:23:33,618 ! هی , مکس 900 01:23:42,348 --> 01:23:43,954 اِچِلون دست به کار شده 901 01:23:45,263 --> 01:23:46,331 چه خبر شده ؟ 902 01:23:51,187 --> 01:23:53,916 کجا دارن میرن ؟ - ... انگار - 903 01:23:55,293 --> 01:23:56,704 به نبراسکا 904 01:24:03,122 --> 01:24:05,640 یه دور این لعنتی رو خاموش و روشن کن - نمیتونیم - 905 01:24:05,641 --> 01:24:06,223 چی ؟ 906 01:24:07,083 --> 01:24:08,651 دیگه نمیشه , قربان 907 01:24:09,446 --> 01:24:11,045 اِچِلون راه افتاده 908 01:24:11,983 --> 01:24:13,101 یعنی داری سعی میکنی بهم بگی 909 01:24:13,138 --> 01:24:15,969 که برنامه ی چندین میلیون دلاری مون بکار افتاده و رفته ؟ 910 01:24:16,415 --> 01:24:17,539 برنامه ای که واسه ی ما بود ؟ 911 01:24:20,160 --> 01:24:21,662 داری به چی نگاه میکنی ؟ 912 01:24:28,636 --> 01:24:29,866 خیلی خوب , معلوم شد که چرا تو رو انتخاب کرد 913 01:24:29,903 --> 01:24:30,727 , اون میخواست فعالیتش رو شروع کنه 914 01:24:30,765 --> 01:24:32,176 و تو هم تنها کسی بودی که رمز رو داشتی 915 01:24:32,177 --> 01:24:34,394 بودم NSA آره , اما من خارج از مرزهای امنیتیِ 916 01:24:34,431 --> 01:24:35,079 ... اون به کسی احتیاج داشت که 917 01:24:35,080 --> 01:24:38,739 داخل پنتاگون کار کنه - درسته - 918 01:24:40,548 --> 01:24:43,741 خیلی خوب , واسه ی چی اون همیشه میخواست بیاد بیرون ؟ NSA که از 919 01:24:43,832 --> 01:24:46,071 مگه اینجا چیکار میتونه بکنه که اونجا نمیتونست ؟ 920 01:24:53,773 --> 01:24:55,938 خوبه , اینم جوابت - این دیگه چیه ؟ - 921 01:24:58,164 --> 01:25:00,903 قربان , بیاید یه نگاه به این بندازید 922 01:25:04,470 --> 01:25:08,189 حالا چی ؟ - اون ... داره خودش رو ارتقاء میده - 923 01:25:09,553 --> 01:25:10,496 ارتقاء میده ؟ - 924 01:25:11,585 --> 01:25:15,097 , کنگره اجازه ی این کارو بهش نمیده به همین خاطر هم خودش این کارو با خودش میکنه 925 01:25:15,589 --> 01:25:17,432 , انجام بده NSA اون نمیتونست این کارو توی میتونست ؟ 926 01:25:17,476 --> 01:25:19,685 نه , این مثل یه خونه ی موقت میمونه 927 01:25:20,195 --> 01:25:23,149 تا چند ساعته دیگه به همه ی کامپیوترهایی که به اینترنت وصل هستن پل میزنه 928 01:25:23,186 --> 01:25:23,959 ... منظورم اینه که 929 01:25:25,760 --> 01:25:29,113 دیگه غیر قابل توقف میشه - خاموشش کن - 930 01:25:36,544 --> 01:25:38,835 فکرشم نکن - اون دیگه چیه ؟ - 931 01:25:41,483 --> 01:25:43,747 ... شبیه سوابقِ مالیه 932 01:25:45,098 --> 01:25:46,189 ! اوه , خدای من 933 01:25:47,826 --> 01:25:50,010 اون تمام پولهای کشور رو به عنوانِ وثیقه برداشته 934 01:25:51,992 --> 01:25:52,786 ... معلومه 935 01:25:53,721 --> 01:25:56,304 چهارمین گیرنده ی پیغام توی آکوداتا کار میکرد , درسته ؟ 936 01:25:56,341 --> 01:25:59,119 بزرگترین ساختمونِ ذخیره سازیِ داده های مالی در کشور 937 01:25:59,852 --> 01:26:00,531 با عقل جور در میاد 938 01:26:00,575 --> 01:26:03,283 , پس اگه خاموشش کنیم ... یا اینجا رو منفجر کنیم 939 01:26:04,341 --> 01:26:05,261 همه ی این چیزها رو از دست میدیم ؟ 940 01:26:05,293 --> 01:26:06,050 نه , نه , نه صبر کن 941 01:26:06,087 --> 01:26:08,599 اگه بتونم با یه انشعاب قدرت ... امنیتیمون رو خراب کنم , یه جورایی 942 01:26:08,635 --> 01:26:11,258 شاید بشه که بدون از دست دادن پولها ارتقاء اونو متوقف کنیم 943 01:26:12,287 --> 01:26:14,048 همین کارو بکن - خیلی خوب - 944 01:26:19,151 --> 01:26:20,592 ! خیلی خوب , مکس , زودباش 945 01:26:22,705 --> 01:26:25,567 دقیقأ , خودتون که میدونید 946 01:26:26,629 --> 01:26:29,311 باشه , سه شنبه میبینمتون شما هم همینطور , قربان 947 01:26:29,347 --> 01:26:30,673 و ممنونم , آقای رئیس جمهور 948 01:26:33,136 --> 01:26:36,039 گِرنت با شما کار داره , قربان - قهوه اش سرد شده - 949 01:26:38,469 --> 01:26:39,008 گِرنت ؟ 950 01:26:39,036 --> 01:26:40,555 , قربان , اون ما رو توی دردسر انداخته 951 01:26:40,593 --> 01:26:42,632 ما داریم یه راه امن رو واسه ی خاموش کردنش پیدا میکنیم 952 01:26:43,103 --> 01:26:46,249 خاموش کردنش ؟ چرا من باید اجازه ی این کارو بهتون بدم ؟ 953 01:26:49,622 --> 01:26:50,570 ! لعنت 954 01:26:50,607 --> 01:26:51,421 به من گوش کن 955 01:26:51,882 --> 01:26:55,956 هفته ی پیش , یکی از نماینده های مجلس در آخرین لحظه رأی ها رو عوض کرد 956 01:26:55,993 --> 01:26:59,551 و بزرگترین وسیله ی جاسوسیمون رو که بدست آورده بودیمش رو توی دردسر انداخت 957 01:26:59,621 --> 01:27:01,525 ... الانم ما فقط 10 دقیقه تا 958 01:27:01,547 --> 01:27:04,428 بزرگترین پیشرفت امنیتیه زندگیم فاصله داریم 959 01:27:04,430 --> 01:27:06,343 و تو میخوای خاموشش کنی ؟ 960 01:27:06,378 --> 01:27:10,199 , قربان , اگه ما این کارو بکنیم دیگه امنیتی برامون باقی نمیمونه 961 01:27:10,236 --> 01:27:11,314 اونم همین رو میخواد 962 01:27:23,393 --> 01:27:25,055 ببین , اگه بهت میگفتم که میدونم این قضیه 963 01:27:25,077 --> 01:27:26,497 , چجوری اتفاق افتاده دورغ گفته بودم 964 01:27:26,534 --> 01:27:27,541 ... اما تصمیم نهایی 965 01:27:27,579 --> 01:27:29,796 با رئیس جمهورِ و اونم اینو میخواد منم اینو میخوام 966 01:27:30,059 --> 01:27:31,602 و کشور با این وسیله امن تر میشه 967 01:27:31,680 --> 01:27:33,091 ! پس این داستان رو تمومش کن 968 01:27:36,399 --> 01:27:37,580 بذار من باهاش صحبت کنم 969 01:27:41,309 --> 01:27:44,071 بورک , من رید هستم - رید - 970 01:27:44,623 --> 01:27:47,082 متأسفم که تو هم توی این موضوع گیر افتادی 971 01:27:47,270 --> 01:27:48,968 آره , میدونم که هستی 972 01:27:59,550 --> 01:28:01,577 تو اصلأ نتیجه ی این کارو میدونی ؟ 973 01:28:01,579 --> 01:28:03,678 به خاطر این موضوع قبلأ 4 نفر کشته شدن 974 01:28:03,815 --> 01:28:05,009 مایه ی تأسفِ 975 01:28:05,256 --> 01:28:07,626 اما اسپنسر هم در مورد درست ... عمل نکردن اِچِلون بهم هشدار داد 976 01:28:07,663 --> 01:28:10,520 چون اون از برنامه های اصلی ای که بهش داده شده پیروی نمیکنه 977 01:28:11,840 --> 01:28:13,719 اگه ارتقاء پیدا کنه درست میشه 978 01:28:14,102 --> 01:28:17,105 , اون قبلأ یه بار راه اندازی شده شماها هیچ کنترلی روش ندارید 979 01:28:17,142 --> 01:28:18,398 ما توی یه جنگیم , رید 980 01:28:18,825 --> 01:28:21,175 , اگه کامپیوتر موقع لزوم یه طرفه عمل کنه 981 01:28:21,212 --> 01:28:22,885 این کوچکترین بهاییِ که ما باید براش پرداخت کنیم 982 01:28:22,948 --> 01:28:25,361 , به هر حال ما اونو برنامه ریزی کردیم اون طرفِ ماست 983 01:28:25,362 --> 01:28:26,653 روش شرط نبند 984 01:28:34,320 --> 01:28:35,193 لعنتی 985 01:28:35,641 --> 01:28:37,121 پیترسون فکر میکنه که بدون از دست دادن پول ها 986 01:28:37,147 --> 01:28:39,515 میتونه اونو خاموش کنه , و منم میخوام این اجازه رو بهش بدم 987 01:28:40,877 --> 01:28:44,529 مثل اینکه جایگاه خودت رو فرموش کردی , آقا تو دیگه هیچ قدرتی نداری 988 01:28:47,825 --> 01:28:48,832 ! اما من دارم 989 01:28:50,206 --> 01:28:51,002 متأسفم , قربان 990 01:28:51,039 --> 01:28:52,716 من قدرت انجام این کارو دارم 991 01:28:54,810 --> 01:28:55,999 یه بارِ دیگه بهت میگم , گِرنت 992 01:28:56,011 --> 01:28:59,211 الان , باید توی انتخاب کلمه هایی که میگی خیلی دقت کنی 993 01:28:59,938 --> 01:29:00,762 بله , قربان 994 01:29:01,535 --> 01:29:04,856 من به پیترسون این اجازه رو میدم تا اونو خاموش کنه 995 01:29:05,135 --> 01:29:06,548 اگه تو فقط دستت به یکی از 996 01:29:06,572 --> 01:29:09,246 , دکمه های اون کامپیوتر بخوره , قسم میخورم 997 01:29:09,283 --> 01:29:10,778 بخاطر خیانت میکشونمت به دادگاه 998 01:29:10,811 --> 01:29:12,874 و خودمم آویزون شدنت از میدونِ عمومی شهر رو نگاه میکنم 999 01:29:12,912 --> 01:29:14,110 فهمیدی چی گفتم ؟ 1000 01:29:14,259 --> 01:29:15,103 فهمیدی ؟ 1001 01:29:16,732 --> 01:29:18,289 میبینیم که چه کسی آویزون میشه 1002 01:29:25,593 --> 01:29:27,836 تا اومدنِ دوباره ی اون مأمورها چقدر وقت داریم ؟ 1003 01:29:28,029 --> 01:29:31,293 , نیروی ویژه ی محلی بورک نمیخواد هیچ شاهدی به جا بذاره 1004 01:29:31,440 --> 01:29:36,468 , اما افراد من , افراد سابق من چند دقیقه ی دیگه میان 1005 01:29:38,270 --> 01:29:40,353 چه نوع توپ خونه ای توی این ماشینت داری ؟ 1006 01:29:42,744 --> 01:29:44,045 خوش اومدی , عزیزم 1007 01:29:49,189 --> 01:29:49,985 فِلچر هستم 1008 01:29:52,167 --> 01:29:55,176 مطمئنید , قربان ؟ ! باشه 1009 01:30:08,660 --> 01:30:10,738 چطوری پیش میره , مکس ؟ پیشرفتی داشتی ؟ 1010 01:30:10,775 --> 01:30:12,402 ! هنوز نه 1011 01:30:12,930 --> 01:30:14,967 به جهنم , لحظه های خوبی رو داری میگذرونی , هان ؟ 1012 01:30:58,991 --> 01:31:01,981 صدای منو میشنوی ؟ - بله - 1013 01:31:02,778 --> 01:31:06,008 به من دستور داده شده حتی با زور هم شده این ساختمون رو بگیرم 1014 01:31:07,214 --> 01:31:10,870 ازت میخوام که خودت رو تسلیم کنی - نمیتونم این کارو بکنم - 1015 01:31:12,857 --> 01:31:14,779 پس منظور اصلیت از انجام این کارا چیه ؟ 1016 01:31:15,023 --> 01:31:18,247 محافظت از امنیت ملیِ آمریکا 1017 01:31:18,284 --> 01:31:19,413 امنیت ملی ؟ 1018 01:31:22,620 --> 01:31:24,684 قربان , ازتون میخوام که اسلحتون رو بذارید زمین 1019 01:31:25,516 --> 01:31:27,187 متأسفم , نمیتونم این کارو بکنم 1020 01:31:35,397 --> 01:31:36,985 منظورت رو از آمریکا مشخص کن 1021 01:31:37,419 --> 01:31:41,380 , شهروندان با تمام آزادی هاشون طبق قانون اساسی محافظت میشن 1022 01:31:41,381 --> 01:31:42,317 ... خیلی خوب , پس 1023 01:31:42,744 --> 01:31:45,525 , طبق یکی از دستوراتی که بهت داده شده مگه تو نباید از آزادیِ 1024 01:31:45,562 --> 01:31:47,244 شهروندانِ آمریکایی دفاع کنی ؟ 1025 01:31:47,803 --> 01:31:48,658 بله 1026 01:31:49,868 --> 01:31:51,884 , لعنت به تو , گِرنت منو وادار به این کار نکن 1027 01:31:52,714 --> 01:31:56,395 , و هر چیزی که آزادی رو تهدید میکنه باید حذف بشه ؟ 1028 01:31:56,449 --> 01:31:57,225 ! بله 1029 01:32:02,772 --> 01:32:05,394 تمام مصوباتِ قانونِ 2330 مجلیِ سنا رو پیدا کن 1030 01:32:12,811 --> 01:32:14,973 این آخرین فرصتِ توئه 1031 01:32:51,036 --> 01:32:53,304 , حالا , زود باش , زود باش ! عجله کن 1032 01:32:53,575 --> 01:32:54,147 سریعتر 1033 01:33:02,170 --> 01:33:03,324 زود باش , زود باش , زود باش 1034 01:33:03,455 --> 01:33:04,646 چه فکر کردنیه که اینقدر طول میکشه ؟ 1035 01:33:13,965 --> 01:33:15,188 ! زود باش , مکس 1036 01:33:16,020 --> 01:33:17,672 ! نمیتونیم زیاد این بیرون نگهشون داریم ! زود باش , عجله کن 1037 01:33:18,017 --> 01:33:21,173 ! صبر کن ! زود باش , قبلأ انجامش دادی 1038 01:33:26,729 --> 01:33:27,441 زود باش 1039 01:33:43,487 --> 01:33:45,541 ! بیشتر , بیشتر 1040 01:34:07,637 --> 01:34:09,200 انتقال تموم شد میخواید اِچِلون ارتقاء پیدا کنه ؟ 1041 01:34:20,690 --> 01:34:23,753 اِچِلون برای آزادی یه خطره 1042 01:34:33,485 --> 01:34:34,191 انجامش دادم 1043 01:34:34,590 --> 01:34:35,586 در حالِ خاموش شدن 1044 01:34:44,988 --> 01:34:46,311 ! اوه , لعنت - ! انجامش دادم - 1045 01:35:01,938 --> 01:35:03,300 ! تکون نخورید 1046 01:35:09,451 --> 01:35:10,738 از اینجا ببریدشون بیرون 1047 01:35:15,726 --> 01:35:17,811 برجِ ماید , مریلند 1048 01:35:17,977 --> 01:35:19,492 نه , آقای رئیس جمهور 1049 01:35:19,650 --> 01:35:22,843 اِچِلون کاملأ از کار افتاده تا ما بتونیم 1050 01:35:22,880 --> 01:35:24,688 ... یه راهی برای حل مشکلش پیدا کنیم 1051 01:35:25,783 --> 01:35:29,201 ! مسلمأ نه بله , قربان , من میفهمم که شما میتونید 1052 01:35:30,599 --> 01:35:33,809 بله , قربان کاملأ مسئولیتش رو میپذیرم 1053 01:35:36,276 --> 01:35:37,806 خداحافظ , آقای رئیس جمهور 1054 01:35:51,105 --> 01:35:53,827 ماشینتون منتظره , قربان - اولین خبر چیه ؟ - 1055 01:35:54,291 --> 01:35:56,901 دستگاه جاسوسیه سنا شورا رو منحل کرده 1056 01:36:04,261 --> 01:36:07,144 میدونستی که سه تا اصل مهم توی سیاست وجود داره ؟ 1057 01:36:10,269 --> 01:36:11,242 نه , قربان 1058 01:36:13,573 --> 01:36:14,993 هیچ وقت هم نمیفهمی 1059 01:36:38,128 --> 01:36:39,765 خیلی خوب , بریم , پیترسون 1060 01:36:49,278 --> 01:36:50,326 اون اینجاست 1061 01:36:51,210 --> 01:36:52,676 پس اونا نتونستن مقاومت کنن ؟ 1062 01:36:52,848 --> 01:36:54,320 آره , تو میدونستی من واقعأ فکر نمیکردم 1063 01:36:54,341 --> 01:36:56,152 اونا بخوان این موضوع رو به گوش همه برسونن 1064 01:36:57,275 --> 01:36:58,621 یه نصیحت رو از من قبول کن 1065 01:36:58,741 --> 01:37:01,045 ! الان فقط جلوی زبونت رو بگیر , لطفأ 1066 01:37:02,221 --> 01:37:04,562 ... و کی ضمانت منو کرد تا بیام بیرون ؟ 1067 01:37:04,711 --> 01:37:06,374 شحصِ خاصی نبود 1068 01:37:06,634 --> 01:37:08,298 فقط کسی بود که یه گلوله رو به جات خرید 1069 01:37:11,127 --> 01:37:11,939 سلام 1070 01:37:20,764 --> 01:37:23,453 خُب چی فکر میکنی ؟ میخوای دوباره برگردی ؟ 1071 01:37:24,932 --> 01:37:28,072 نمیدونم . شاید اگه بتونم به همون دفتر قدیمیه خودم برگردم 1072 01:37:29,347 --> 01:37:30,982 کدوم دفتر قدیمی ؟ 1073 01:37:31,595 --> 01:37:33,651 همون دفتری که گوشه ساختمون بود و نمای خوبی داشت ؟ 1074 01:37:33,688 --> 01:37:35,184 منظورت دفتره منه ؟ 1075 01:37:37,630 --> 01:37:41,135 بخاطرِ اینکه آوردیمون بیرون ممنونم - کارِ من نبود , موِلر بود - 1076 01:37:41,483 --> 01:37:43,092 , اون آدمیه که " نه " گفتن بهش خیلی سخته 1077 01:37:43,222 --> 01:37:45,875 مخصوصأ وقتی که بخواد این داستان رو توی صفحه ی اولش بنویسه 1078 01:37:45,907 --> 01:37:47,983 اون بهت گفتش که این همه راه رو بیای اینجا و اینا رو بهم بگی ؟ 1079 01:37:48,465 --> 01:37:49,859 و اینو بدم بهت 1080 01:37:53,391 --> 01:37:54,747 گفت که لیاقتش رو داری 1081 01:37:59,315 --> 01:38:00,377 ! نمیدونم که چی گفته 1082 01:38:01,023 --> 01:38:03,651 فقط گفتش که از کازینوهاش دور بمونی 1083 01:38:04,853 --> 01:38:05,798 منصفانه است 1084 01:38:07,632 --> 01:38:10,270 خُب کی میخوای برگردی ؟ - امشب - 1085 01:38:12,088 --> 01:38:13,442 میخوام که یه کم راهت رو عوض کنی 1086 01:38:15,619 --> 01:38:16,266 به کجا ؟ 1087 01:38:17,939 --> 01:38:18,937 پاریس 1088 01:38:21,063 --> 01:38:23,170 خُب , این چِک به یورو نوشته شده 1089 01:38:23,684 --> 01:38:27,513 داشتم فکر میکردم که بهترین جا واسه ی نقد کردنش کجاست ؟ 1090 01:38:31,574 --> 01:38:32,655 جوابت " آره " است ؟ 1091 01:38:42,932 --> 01:38:43,819 ... اون 1092 01:38:43,958 --> 01:38:46,564 ! تبریک میگم مکس سلام منو هم به مادرت برسون 1093 01:38:47,023 --> 01:38:47,830 یوریِ 1094 01:38:49,290 --> 01:38:50,247 یوری دیگه کیه ؟ 1095 01:39:01,471 --> 01:39:06,960 هماهنگی زیرنویس از صفحه‌ی اینستاگرامی @Film2Show 1096 01:39:36,383 --> 01:39:40,865 مسکو , روسیه کاخِ کِرملین 1097 01:40:03,913 --> 01:40:05,789 کاپیتان ؟ 1098 01:40:06,623 --> 01:40:08,342 چیه ؟ 1099 01:40:08,395 --> 01:40:10,479 ! بهت تبریک میگم , فرمانده 1100 01:40:10,486 --> 01:40:13,769 , اون یه تهدید واقعی برای جهان بود اما تو برطرفش کردی 1101 01:40:13,925 --> 01:40:17,677 بزودی اونا دوباره اونو درستش میکنن یا ممکنه که یه چیزِ دیگه رو تولید کنن 1102 01:40:18,616 --> 01:40:24,349 ... معلومه ... معلومه به هر حال , ما هم برای همین اینجاییم 1103 01:40:25,861 --> 01:40:32,115 حداقل اونا الان میدونن که چیزی وجود نداره که کسی بخواد براشون درست کنه 1104 01:40:32,219 --> 01:40:37,952 الان به نظر میرسه که ما تونستیم آمریکایی ها رو واسه ی این کارشون متقاعد کنیم 1105 01:40:38,265 --> 01:40:39,046 درسته 1106 01:40:46,448 --> 01:40:48,220 خیلی دوست داشتم که ... اینو باور کنم 1107 01:40:48,844 --> 01:40:53,844 مـتــرجـم: هومن سليمان زاده 108712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.