Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,585 --> 00:01:21,585
مـتــرجـم: هومن سليمان زاده
2
00:04:26,540 --> 00:04:28,265
همه چی اون پایین روبراهه ؟
3
00:04:29,573 --> 00:04:30,555
مثل آب خوردنه
4
00:04:35,893 --> 00:04:36,720
قفل شد ؟
5
00:04:36,763 --> 00:04:41,178
, آره , قرنهای تاریخ تایلندی
با این سیستم ناکس در امانه
6
00:04:41,939 --> 00:04:43,507
... بذار ببینم
7
00:04:45,882 --> 00:04:48,260
حالا آروم باش , من یه حرفه ایَم
8
00:04:57,818 --> 00:05:00,944
خیلی خوب , حالا سِرورهاتون بخاطر یه اتصالی
9
00:05:00,996 --> 00:05:04,666
یا یه عیب احتمالی توی سیستم یا
شایدم یه بمب گذاری از کار میافتن
10
00:05:05,229 --> 00:05:10,606
حالا , اگه یه متجاوز بخواد سِرورهاتون رو هک کنه یا
بخواد به اطلاعاتی که توش هست دسترسی داشته باشه
11
00:05:10,914 --> 00:05:13,037
... شماها همیشه مبتونید بگیریدش
این جوری
12
00:05:13,795 --> 00:05:17,433
این پسورد الکترونیکیه شماست
13
00:05:17,564 --> 00:05:19,913
بدون این , هیچی توی این اتاق کار نمیکنه
14
00:05:21,009 --> 00:05:22,226
... خیلی خوب
15
00:05:23,923 --> 00:05:27,441
شما شماره رو حفظین ؟ -
... همیشه ... فقط این توئه -
16
00:05:33,826 --> 00:05:35,477
! دیدید -
! خوبه -
17
00:05:35,938 --> 00:05:36,600
شب بخیر
18
00:05:38,274 --> 00:05:40,408
اوه , چراغها دوباره کی روشن میشه ؟
19
00:05:41,412 --> 00:05:43,152
... اوه , درسته
20
00:05:43,921 --> 00:05:45,671
شما باید به یه برقکار زنگ بزنید
21
00:06:13,675 --> 00:06:15,746
! سلام -
در خدمتم , آقای پیترسون ؟ -
22
00:06:16,326 --> 00:06:17,976
... سلام , آره
23
00:06:18,203 --> 00:06:21,387
پروازِ فردام -
گلوبال اسکای , پروازه شماره ی 4400 -
24
00:06:21,424 --> 00:06:22,570
ساعت 4 حرکت میکنه
25
00:06:22,702 --> 00:06:24,363
میخواید براتون یه تاکسی بگیرم ؟
26
00:06:25,114 --> 00:06:25,865
! بله , لطفأ
27
00:06:26,132 --> 00:06:27,752
! اوه
! شما یه بسته دارید , قربان
28
00:07:27,791 --> 00:07:29,766
... و دوباره بر میگردیم به خبر منتشر شده
29
00:07:30,147 --> 00:07:33,426
, امروز در کنگره ی آمریکا
یک مباحثه تبدیل به یک نزاع شد
30
00:07:33,516 --> 00:07:36,199
این نزاع بر سر سرمایه گذای
, روی لایحه ای امنیتی بود
31
00:07:36,604 --> 00:07:40,578
, که اگر تصویب میشد
, با لایحه ی 2330 مجلس سنا شناخته میشد
32
00:07:40,668 --> 00:07:42,745
این مجوز رو میداد NSA که به سازمانِ
33
00:07:42,772 --> 00:07:45,594
... که با این تکنولوژی تمام جهان رو تحت نظارت خودش بگیره
34
00:07:49,437 --> 00:07:51,938
چرا اینقدر عجله داری ؟
هزینه ی هتل نصفه قیمته
35
00:07:54,440 --> 00:07:55,899
فقط این هفته اینجوریه آقای پیترسون
36
00:07:56,155 --> 00:07:59,445
سلام , میخواستم ببینم صورت حساب
اقامت این آخر هفته چقدر میشه ؟
37
00:07:59,650 --> 00:08:01,587
ما هزینه ها رو بصورت نصفِ
قیمت ارائه میدیم , آقا
38
00:08:01,589 --> 00:08:02,239
واقعأ ؟
39
00:08:03,408 --> 00:08:05,992
... خیلی خوب
پس یه شب دیگه رو هم واسه ی من رزرو کنید
40
00:08:06,045 --> 00:08:06,372
... و اگه میشه
41
00:08:06,409 --> 00:08:07,963
قربان , مگه شما برای پروازِ
گلوبال اسکای بلیط رزرو نکردید ؟
42
00:08:07,999 --> 00:08:10,306
درسته , گلوبال اسکای , پروازِ شماره ی 4400
43
00:08:10,344 --> 00:08:11,680
اما در عوض شنبه میخوام برم
44
00:08:11,731 --> 00:08:13,765
! مشکلی نیست , آقای پیترسون
! از اقامتتون لذت ببرید
45
00:08:13,802 --> 00:08:14,528
! بسیار خوب
46
00:08:19,249 --> 00:08:23,835
مسکو , روسیه
47
00:08:50,882 --> 00:08:52,657
, و امروز در کنگره ی آمریکا
48
00:08:52,828 --> 00:08:56,803
مباحثه در مجلس سِنا بر سر قانون
شماره ی 2330 بخاطر یک رأی رد شد
49
00:08:57,109 --> 00:08:58,867
NSA مدیر
, ریمون بورک
50
00:08:58,920 --> 00:09:01,153
... اعلام کرد بالا بردن اختیارات
51
00:09:01,244 --> 00:09:03,105
... در حوضه ی کاری کنگره نیست
52
00:09:03,631 --> 00:09:04,941
و به خبری که همین لحظه به
دستمون رسید توجه کنید
53
00:09:04,978 --> 00:09:06,629
در خارج از شهر بانکوک در تایلند
54
00:09:06,716 --> 00:09:09,115
... به نظر میاد پروازِ شماره ی 4400 گلوبال اسکای
55
00:09:09,208 --> 00:09:11,552
با یه برج کوچیک خارج از بانکوک برخورد کرده
56
00:09:11,586 --> 00:09:12,920
... این حادثه لحظه ای بعد از بلند شدن هواپیما رخ داده
57
00:09:12,957 --> 00:09:16,425
و همه ی 126 مسافر این هواپیما
در دم کشته شدن
58
00:09:16,556 --> 00:09:19,230
هنوز هیچ خبر دیگه ای در مورد
... برخورد این هواپیما منتشر نشده
59
00:09:24,503 --> 00:09:28,151
! پول در بیار
سهامِ سایوز رو بخر
60
00:09:35,097 --> 00:09:37,268
ازت بخاطر این راه تبلیغاتی
... که استفاده کردی ممنونم
61
00:09:37,653 --> 00:09:39,852
با این کارِت جونِ یه نفر رو نجات دادی
62
00:09:40,167 --> 00:09:41,366
تبلیغات , آقا ؟
63
00:09:42,362 --> 00:09:43,415
این " اِس اِم اِس " ؟
64
00:09:44,696 --> 00:09:47,137
, من با روشهای تبلیغاتی آشنایی ندارم آقا
65
00:09:47,346 --> 00:09:49,052
اما از تعریفتون ممنونم
66
00:09:56,696 --> 00:10:02,661
معرفی بهترین فیلمها و سریالهای دنیا در
@Film2Show صفحهی اینستاگرامی
67
00:10:11,521 --> 00:10:14,148
, نه , قسمتِ فرستنده خالی بود
کاملأ دیدمش
68
00:10:17,645 --> 00:10:18,710
فرستنده ی ناشناس ؟
69
00:10:19,794 --> 00:10:21,443
منظورت از فرستنده ی ناشناس چیه ؟
70
00:10:23,595 --> 00:10:26,248
خیلی خوب , تو میتونی اونو ردیابی
کنی یا همچین چیزی ؟
71
00:10:27,634 --> 00:10:28,467
چرا نه ؟
72
00:10:33,384 --> 00:10:35,029
بزرگترین خبر بازار بورس امروز
73
00:10:35,068 --> 00:10:37,118
... مربوط بود به پرتاب ماهواره ی سایوز
74
00:10:37,155 --> 00:10:38,432
, که در بازار داد و سِتد امروز
75
00:10:38,481 --> 00:10:40,406
ارزش سهامِ اون به بیش از
سه برابر افزایش پیدا کرد
76
00:10:40,498 --> 00:10:43,779
, اگه شما سهام سایوز رو خریده باشید
! امشب یه سرمایه گذار خوشحال خواهید بود
77
00:10:48,236 --> 00:10:49,204
! پروازم رو یه بارِ دیگه چک کنید
78
00:10:50,532 --> 00:10:52,035
شما از اقامتتون در اینجا راضی بودید , آقا ؟
79
00:10:52,965 --> 00:10:53,971
بله , ممنون
80
00:10:59,183 --> 00:11:01,602
همه چی مرتبه , آقا
پروازِ خوبی داشته باشید
81
00:11:04,452 --> 00:11:05,832
مشکلی پیش اومده , آقا ؟
82
00:11:08,923 --> 00:11:10,813
فکر کنم که بخوام دوباره
پروازم رو عوض کنی
83
00:11:11,452 --> 00:11:14,787
پِراگ , چِک
84
00:11:31,337 --> 00:11:33,144
آقا , یه راننده میخواید ؟
85
00:11:33,720 --> 00:11:37,792
, تاکسیه 720 به متروی پِراگ
فقط نرخ قانونی یعنی 20 یورو ازتون میگیرم
86
00:11:37,829 --> 00:11:38,782
... باشه , نمیدونم -
, آقا -
87
00:11:38,820 --> 00:11:41,022
چجوری میتونید که به قیافه ی
من اعتماد نکنید , هان ؟
88
00:11:43,171 --> 00:11:45,073
خیلی خوب , ماشینت کجاست ؟
89
00:11:49,916 --> 00:11:51,479
... پولِ زیادی توی پِراگ منتظرته
90
00:11:51,709 --> 00:11:54,703
, اسم من یوری هستش
اهل مسکو هستم
91
00:11:55,238 --> 00:11:58,239
تو اهل کجایی ؟ -
ایالات متحده -
92
00:11:58,665 --> 00:11:59,930
یه آمریکایی
93
00:12:02,000 --> 00:12:03,420
میخوای توی چه هتلی بمونی ؟
94
00:12:04,377 --> 00:12:05,376
هتلِ امپراتوری
95
00:12:05,611 --> 00:12:06,652
هتلِ خوبیه
96
00:12:08,996 --> 00:12:10,761
هستش ؟ GZT - این یه 650
97
00:12:11,795 --> 00:12:12,955
ببخشید , چی ؟
98
00:12:13,950 --> 00:12:17,597
موبایلت , تلفنت , "جی پی اِس " ی
ساخته شده MTS داره که توی
99
00:12:17,813 --> 00:12:20,420
! هنوز هم به بازار نیومده
از کجا گیرش آوردی ؟
100
00:12:21,984 --> 00:12:24,753
! یه هدیه است -
! هدیه ی خوبیه -
101
00:12:26,495 --> 00:12:29,355
, اگه به لوازم یدکی احتیاج داشتی
... مثل هندزفری , شارژر
102
00:12:29,678 --> 00:12:30,729
... بذار بهت بگم
103
00:12:31,043 --> 00:12:32,944
موقع رانندگی فقط یه زمان خاصی میتونی پیدام کنی
104
00:12:33,336 --> 00:12:35,503
, من میتونم قفل تلفن رو باز کنم
... یا هر چیز دیگه ای که احتیاج داشته باشی
105
00:12:36,137 --> 00:12:37,253
با یه اُجرت ِ کم
106
00:13:15,604 --> 00:13:18,206
همه چی مرتبه , آقا ؟ -
بله -
107
00:13:18,626 --> 00:13:20,209
و شما چطوری میخواید پرداخت کنید ؟
108
00:13:26,200 --> 00:13:26,939
میدونی چیه ؟
109
00:13:27,936 --> 00:13:29,232
یه سوییت میخوام
110
00:13:29,301 --> 00:13:31,261
DHL قبلأ که بهت گفتم با پست
111
00:13:31,289 --> 00:13:33,777
اونا گفتن که بسته از طریق پست اومده
112
00:13:33,822 --> 00:13:35,656
درسته , منم انکارش نمیکنم
113
00:13:35,693 --> 00:13:37,149
, باشه , آره , منم میدونم که انکارش نمیکنی
114
00:13:37,186 --> 00:13:37,938
من فقط دارم سعی میکنم بفهمم
115
00:13:37,975 --> 00:13:39,613
که چه کسی اونو واسه ی من فرستاده
116
00:13:39,662 --> 00:13:41,982
من نمیتونم اینو بهت بگم -
چرا نمیتونی بهم بگی ؟ -
117
00:13:42,336 --> 00:13:43,587
مقررات امنیتی ای وجود داره که ما باید
118
00:13:43,630 --> 00:13:45,531
بر طبق اون از اطلاعات مشتریامون
! محافظت کنیم , آقا
119
00:13:45,621 --> 00:13:46,454
دستگاه شماره ی 13
120
00:13:46,543 --> 00:13:47,578
دوباره باهات تماس میگیرم
121
00:14:43,161 --> 00:14:45,454
در تلاش چهارم دستگاه برنده میشه
122
00:14:48,587 --> 00:14:49,943
هی , حالت چطوره ؟
123
00:14:50,810 --> 00:14:52,558
اگه بتونم این دست رو بازی
, کنم واقعأ تعجب میکنم
124
00:14:52,595 --> 00:14:54,461
... آخه من در مورد این شماره یه کم خرافاتیم
125
00:14:55,340 --> 00:14:57,591
... متأسفم , من این دستگاه رو واسه ی
126
00:14:57,717 --> 00:14:59,042
... همسرم که اونجاست کرایه کردم
127
00:15:02,787 --> 00:15:04,156
من بهت 20 یورو میدم
128
00:15:07,272 --> 00:15:08,530
... باشه , باشه , 40 تا
129
00:15:08,566 --> 00:15:11,241
, تو میتونی 20 تا رو بزاری توی جیبت
و با زنِت بری استراحت کنی
130
00:15:14,873 --> 00:15:16,206
صد دلار
131
00:15:17,458 --> 00:15:18,311
! باشه
132
00:16:02,231 --> 00:16:04,903
! قربان
! بهتره یه نگاهی اینجا بندازید
133
00:16:08,096 --> 00:16:09,200
چه خبر شده ؟
134
00:16:09,565 --> 00:16:11,720
این یارو به اون مرده پول داد تا
, خودش جلوی دستگاه بشینه
135
00:16:11,795 --> 00:16:13,993
! و الانم بهمون 100,000 یورو خسارت زده
136
00:16:14,470 --> 00:16:16,351
اون از کجا میدونسته که ماشین برنده میشه ؟
137
00:16:17,220 --> 00:16:19,662
... مشخصاتش رو پیدا کن -
... داریم دنبالش میگردیم -
138
00:16:21,699 --> 00:16:25,537
, ماکس پیترسون مهمونِ هتل هستش
امروز از بانکوک اومده
139
00:16:25,882 --> 00:16:30,012
شهروند آمریکایی هستش . توی اُماها به دنیا اومده -
ببین اون توی لیستمونه ؟ -
140
00:16:32,943 --> 00:16:36,380
اون یه روحه , در موردش هیچی توی
اطلاعات ما و اینترپل نیست
141
00:16:37,946 --> 00:16:39,429
از الان به بعد باید حواسمون بهش باشه
142
00:16:41,814 --> 00:16:44,031
قبضتون , خوش اومدید -
! ممنون -
143
00:16:50,854 --> 00:16:52,886
میز شماره ی 6 , همین الان
144
00:16:59,399 --> 00:17:02,041
نقدی میخواین یا ژِتون , آقا ؟ -
ژِتون -
145
00:17:13,602 --> 00:17:15,069
زوم کن روش
146
00:17:23,608 --> 00:17:24,708
چیزی میل دارید ؟
147
00:17:25,230 --> 00:17:25,942
یه جینجر
148
00:17:26,214 --> 00:17:28,705
نه , یه لیوان اسکاچ , تمیز باشه
149
00:17:36,511 --> 00:17:37,866
همه رو بذار وسط
150
00:17:38,032 --> 00:17:40,698
ژتونهاتون رو بذارید , لطفأ
شما , آقا ؟
151
00:18:09,886 --> 00:18:11,356
100,000تا
152
00:18:12,483 --> 00:18:13,474
موفق باشید
153
00:18:23,466 --> 00:18:24,637
! بردی
154
00:18:31,112 --> 00:18:32,113
! دوباره پخشش کن
155
00:18:35,229 --> 00:18:36,412
خیلی خوب , نگه دار
156
00:18:37,318 --> 00:18:38,005
زوم کن
157
00:18:39,477 --> 00:18:42,136
کثافت , این تلفنشه
158
00:18:44,352 --> 00:18:45,632
مارتین رو بفرستین
159
00:18:48,733 --> 00:18:50,332
میتونید اینا رو واسه ی من نگه دارید ؟
160
00:18:56,828 --> 00:18:59,521
آوردن موبایل توی کازینو ممنوعه
161
00:19:04,277 --> 00:19:05,951
اینه , خنده داره ؟
162
00:19:38,092 --> 00:19:38,813
! یوری
163
00:19:39,389 --> 00:19:40,681
, سلام
164
00:19:41,242 --> 00:19:43,762
من مکس پیترسون هستم , شما
منو قبلأ سوار کردین
165
00:19:44,139 --> 00:19:47,116
GTZ-مکس پیترسون با گوشیه 650 -
درسته -
166
00:19:47,152 --> 00:19:48,353
به کمکت احتیاج دارم
167
00:19:48,605 --> 00:19:50,801
من میخوام که بدون نگاه کردن
168
00:19:50,970 --> 00:19:53,489
به تلفن پیغامم رو بخونم -
چرا ؟ -
169
00:19:53,525 --> 00:19:56,419
چون نمیتونم تلفنم رو با خودم تو کازینو ببرم
170
00:19:56,457 --> 00:19:57,641
میخوای تقلب کنی ؟
171
00:19:57,733 --> 00:20:00,919
... نه , نه , نه , نه
موضوع مادرمه
172
00:20:00,956 --> 00:20:02,896
! اون میخواد که من همش بهش زنگ بزنم
173
00:20:03,226 --> 00:20:06,660
مادرت ؟
, باشه , اُجرتم میشه
174
00:20:06,798 --> 00:20:08,032
500یورو
175
00:20:08,069 --> 00:20:11,332
... 500تا ؟ هی , هی
! مگه خواستم واسم داستان بگی
176
00:20:11,521 --> 00:20:14,159
توی پِراگ هیچ کسی داستان نمیگه
بجز یوری
177
00:20:14,614 --> 00:20:16,545
! میبینمت , خداحافظ
178
00:20:26,571 --> 00:20:28,866
کامیلا , کجا داری میری ؟ -
! خونه -
179
00:20:29,975 --> 00:20:31,309
فکر کردی کجا میخوام برم ؟
180
00:20:36,844 --> 00:20:39,867
! کامیلا , بیا ... برگرد -
! ولم کن -
181
00:20:39,960 --> 00:20:40,496
... یه نوشیدنیه دیگه
182
00:20:40,533 --> 00:20:42,280
... فقط یه نوشیدنیه دیگه میخوریم -
بهت گفتم دارم میرم -
183
00:20:42,334 --> 00:20:43,980
گفتم بمون -
منم گفتم میخوام برم خونه -
184
00:20:44,018 --> 00:20:45,046
! کامیلا
185
00:20:47,320 --> 00:20:49,484
هی , اون گفتش که تنهاش بذاری , باشه ؟
186
00:20:49,521 --> 00:20:50,015
! خفه شو
187
00:20:50,106 --> 00:20:52,287
! هی , بذار اون بره
188
00:21:44,056 --> 00:21:46,188
حالت خوبه ؟
189
00:21:47,790 --> 00:21:48,943
حالت خوبه ؟
190
00:21:51,602 --> 00:21:52,492
آره
191
00:21:53,663 --> 00:21:56,752
باشه , خوبه , بذار کمکت کنم بلند بشی -
باشه -
192
00:22:01,804 --> 00:22:04,862
واقعأ متأسفم , من نمیدونستم
! که اون یه همچین آدمیه
193
00:22:05,370 --> 00:22:07,907
چیزی نشده
! همه چی روبراهه
194
00:22:08,855 --> 00:22:12,106
اون رفته , درسته ؟ -
آره , امنه -
195
00:22:12,961 --> 00:22:14,850
در ضمن , من کامیلا هستم
196
00:22:17,162 --> 00:22:20,060
! مکس -
مکس , آمریکایی هستی -
197
00:22:20,702 --> 00:22:21,602
از خونت خیلی دور شدی
198
00:22:21,645 --> 00:22:25,882
آره , فقط اینجا موندم تا یه کم بازی کنم
199
00:22:25,919 --> 00:22:28,291
جدأ , حالت بهتر شده ؟
200
00:22:29,051 --> 00:22:30,055
الان بهترم
201
00:22:38,804 --> 00:22:41,182
خیلی خوب , ببخشید , فقط یه لحظه ؟
202
00:22:41,219 --> 00:22:41,754
باشه
203
00:22:42,021 --> 00:22:43,702
الو ؟
204
00:22:43,861 --> 00:22:45,231
یوری هستم
میتونی منو توی پارکینگ ببینی
205
00:22:45,324 --> 00:22:46,923
باشه , ببینم , الان وقتِ بدیه
206
00:22:51,365 --> 00:22:53,802
... میخواستم تا پایین باهاتون بیام , اما
207
00:22:53,831 --> 00:22:55,722
شاید بتونم براتون یه نوشیدنی بخرم ... بعدأ ؟
208
00:22:56,388 --> 00:22:57,801
من دیگه واقعأ باید برم
209
00:23:02,837 --> 00:23:05,115
یه باره دیگه بخاطر کمکتون متشکرم
210
00:23:11,078 --> 00:23:12,375
میتونم شما رو دوباره ببینم ؟
211
00:23:16,796 --> 00:23:17,999
خودم اینجا به اتاقتون زنگ میزنم
212
00:23:22,746 --> 00:23:23,840
! شب خوش
213
00:23:26,068 --> 00:23:30,659
اونا از کجا میان ؟ -
... بر طبق اطلاعات موبایلش -
214
00:23:32,704 --> 00:23:35,744
این پیغامها هیچ جایی ثبت نشدن
215
00:23:35,941 --> 00:23:37,226
یه همچین چیزی چطور ممکنه ؟
216
00:23:38,522 --> 00:23:40,246
! از لحاظ فنی , غیر ممکنه
217
00:23:48,637 --> 00:23:49,993
سلام -
سلام -
218
00:23:50,439 --> 00:23:53,285
تلفنت رو بده به من -
باشه -
219
00:24:01,058 --> 00:24:04,152
چیکار داری میکنی ؟ -
پیغامها بصورت صوتی برات پخش میشن -
220
00:24:11,690 --> 00:24:12,788
! فوق العادست
221
00:24:14,262 --> 00:24:15,770
مادرت , هان ؟
222
00:24:19,061 --> 00:24:20,103
! همه رو بذار وسط
223
00:24:22,233 --> 00:24:25,775
حالا واست یه پیغام فرستاد -
خیلی ماهرانه است -
224
00:24:26,680 --> 00:24:30,303
کی یه همچین هدیه ای رو بهت داده ؟ -
خودمم دقیقأ مطمئن نیستم -
225
00:24:31,944 --> 00:24:33,954
فکر میکنی بتونی اونی که این پیغامها
رو میفرسته رو شناسایی کنی ؟
226
00:24:34,023 --> 00:24:36,425
اینجا نه , فقط تو مسکو میتونم
227
00:24:36,518 --> 00:24:37,886
واقعأ , چرا اینجا نه ؟
228
00:24:39,124 --> 00:24:40,811
توی مسکو , اگه رابط های قدرتمندی داشته باشی
229
00:24:40,849 --> 00:24:42,284
میتونی هر چیزی که بخوای رو پیدا کنی
230
00:24:43,228 --> 00:24:46,482
... آره ... اما
من نمیتونم برم مسکو
231
00:24:47,202 --> 00:24:49,112
, عقیدت رو عوض کن
بهش فکر کن
232
00:24:54,111 --> 00:24:56,887
ممنون , یوری -
چیزی رو یادت نرفته ؟ -
233
00:25:05,158 --> 00:25:08,302
از این کاری که کردم خیلی خوشحالم
! سلام منو هم به مادرت برسون
234
00:25:09,998 --> 00:25:12,626
داخل قلعه , قسمتِ شرقی
235
00:25:18,066 --> 00:25:18,893
! اون برگشت
236
00:25:20,982 --> 00:25:22,351
خیلی خوب , کدوم سمت داره میره ؟
237
00:25:22,796 --> 00:25:23,721
قسمت شرقی
238
00:25:24,700 --> 00:25:25,820
قسمت شرقی ؟
239
00:25:29,411 --> 00:25:32,139
توی سالن بعدی حداکثر
شرط بندی رو انجام بده
240
00:25:39,381 --> 00:25:40,383
! لعنت
241
00:26:06,769 --> 00:26:07,474
! آره
242
00:26:16,135 --> 00:26:17,322
سر جات وایستا
243
00:26:18,240 --> 00:26:19,506
نذارید اون یارو از اینجا بره
244
00:26:22,361 --> 00:26:23,313
لعنت
245
00:27:01,968 --> 00:27:03,380
مکس پیترسون ؟
246
00:27:03,474 --> 00:27:05,727
FBI گرنت مأمور ویژه ی
247
00:27:05,853 --> 00:27:07,510
دستات رو بذار پشتت
248
00:27:08,928 --> 00:27:09,681
! همین الان
249
00:27:19,338 --> 00:27:20,200
گرَنت ؟
250
00:27:22,927 --> 00:27:24,543
تو اینجا چه غلطی میکنی ؟
251
00:27:25,936 --> 00:27:28,091
ببینین , برام مهم نیستش که شماها
! چیکار میکنید , خیلی خوب
252
00:27:28,128 --> 00:27:29,483
اون سر ما رو کلاه گذاشته , پس
باید همین جا بمونه
253
00:27:29,575 --> 00:27:32,187
اون با ما میاد -
... من دیگه توی اداره کار نمیکنم -
254
00:27:32,208 --> 00:27:33,399
خیلی خوب , تو هم دیگه بهم دستور نده
255
00:27:33,436 --> 00:27:34,650
من دستور ندادم
256
00:27:35,255 --> 00:27:37,073
ما اونو تا طلوع خورشید بر میگردونیمش
257
00:27:39,776 --> 00:27:41,868
باشه , بنظر میاد که تو هنوزم تنت میخاره
258
00:27:44,609 --> 00:27:45,896
درسته
259
00:28:27,331 --> 00:28:28,563
درباره ی اون تلفن بهم بگو
260
00:28:28,600 --> 00:28:31,627
ببین , من واقعأ نمیدونم که اون چیه
واقعأ متأسفم
261
00:28:31,712 --> 00:28:33,514
خیلی خوب , از اول شروع میکنم
262
00:28:33,602 --> 00:28:38,490
تو اونو از اینترنت با کارتِ اعتباری خریدی
263
00:28:40,605 --> 00:28:43,396
بعدش هم اومدی اینجا و شروع
کردی به دزدی کردن از کازینو
264
00:28:44,648 --> 00:28:45,939
تا حالا چطور پیش رفتم ؟
265
00:28:45,976 --> 00:28:48,150
به خدا قسم , من نمیدونم که تو داری در
مورد چی صحبت میکنی , خیلی خوب
266
00:28:48,182 --> 00:28:49,565
! این تلفن از طریق پست به من رسید
267
00:28:53,239 --> 00:28:55,030
چه کسی با تو کار میکنه , آقای پیترسون ؟
268
00:28:55,063 --> 00:28:56,199
خدایا , هیچ کس
269
00:28:56,236 --> 00:28:59,225
ببین , نمیدونم که داری در
مورد چی حرف میزنی
270
00:29:01,480 --> 00:29:02,774
بذار کارت رو راحت کنم
271
00:29:04,154 --> 00:29:09,326
یوری مالانین , یه هکِر شناسایی نشده از مسکو
272
00:29:12,668 --> 00:29:15,993
ما یه نوار از تو و اون دارم که دارید
یه وسیله رو با هم رد و بدل میکنید
273
00:29:16,085 --> 00:29:18,542
, نه , نه , نه , نه , نه
, ببین , من امروز با اون آشنا شدم
274
00:29:18,579 --> 00:29:19,942
اون منو از فرودگاه سوار کرد , خیلی خوب
275
00:29:19,979 --> 00:29:21,217
کی این پیغام ها رو واسه ی تو میفرسته ؟
276
00:29:21,281 --> 00:29:24,293
. بهت که گفتم . نمیدونم
... باشه , من یه بسته داشتم
277
00:29:29,537 --> 00:29:31,312
میدونی , هیچکی نمیدونه که تو اینجایی
278
00:29:32,529 --> 00:29:34,961
کی اون پیغام ها رو واسه ی تو میفرسته ؟
279
00:29:37,592 --> 00:29:39,840
... قسم میخورم
حرفام رو باور کن . نمیدونم
280
00:29:39,842 --> 00:29:42,168
کی اون پیغام ها رو واسه ی تو میفرسته ؟
281
00:29:42,180 --> 00:29:43,690
! خواهش میکنم
! نمیدونم
282
00:29:59,060 --> 00:29:59,702
... نه , نه
... من فقط
283
00:29:59,787 --> 00:30:03,038
خداحافظ , طلوع خورشید -
! نه . خدایا -
284
00:30:11,454 --> 00:30:13,930
من نمیدونم که اون پیغامها رو
کی میفرسته , باشه ؟
285
00:30:16,128 --> 00:30:17,364
تو چی میدونی ؟
286
00:30:20,045 --> 00:30:21,155
حرفات رو باور میکنم
287
00:30:44,101 --> 00:30:47,833
تو هنوزم خیلی به درد میخوری , رید -
اینجا شهر منه , یادت میاد ؟ -
288
00:30:48,184 --> 00:30:50,642
بگیر بشین , میتونیم ازت پذیرایی کنیم ؟
289
00:30:50,679 --> 00:30:51,538
کاپوچینو ؟
290
00:30:51,576 --> 00:30:53,250
تو اینجا چیکار میکنی , دیو ؟
291
00:30:53,342 --> 00:30:56,633
ما خونه ی خودمون رو تمیز کردیم -
این قصیه بزرگتر از خونته , جان -
292
00:30:56,990 --> 00:30:59,181
تو فکر کردی که من این همه راه
رو پرواز کردم و اومدم اینجا
293
00:30:59,220 --> 00:31:01,224
که عملیاتی رو هدایت کنم که اصلأ
معلوم نیست وجود داره یا نه ؟
294
00:31:04,926 --> 00:31:06,926
خیلی خوب , خوبه , و حالا میخوای
در موردش چی بهم بگی ؟
295
00:31:07,693 --> 00:31:09,646
من هر چی که میدونستم رو بهت گفتم
296
00:31:10,389 --> 00:31:12,507
, آره , منم یه قهوه میخوام
! غلیظ باشه , ممنون
297
00:31:21,041 --> 00:31:22,066
خیلی خوب , جان
298
00:31:23,180 --> 00:31:24,940
ما از آدمایی که از
" طریق " اِس اِم اِس
299
00:31:24,968 --> 00:31:28,496
راهنمایی های مالی میگیرن بازجویی میکنیم
300
00:31:29,155 --> 00:31:31,450
, همه ی دریافت کننده ها آمریکایی هستن
301
00:31:31,760 --> 00:31:33,719
از طرفی هم به صورت تصادفی انتخاب میشن
302
00:31:34,026 --> 00:31:38,062
نفر اول یه مدیر عامل بود
یکی از رئسای ادارات
303
00:31:38,500 --> 00:31:39,814
نفر بعدی , دلال معاملات ملکی بود
304
00:31:40,825 --> 00:31:45,078
هر دو تای اونا دستورات رو دریافت میکردن و سهام
میخریدن . بعدش هم سهام یکدفعه صعود میکرد
305
00:31:45,253 --> 00:31:47,876
الانم , یه نفر قلابش رو آماده کرده
, برای بدست آوردن پول آسون
306
00:31:47,968 --> 00:31:50,111
ما فکر میکنیم که اونا
... دریافت دستور العمل رو شروع کردن
307
00:31:50,976 --> 00:31:52,347
... هفته ی پیش , ما یه نفر دیگه رو
308
00:31:53,033 --> 00:31:56,112
که رئیس بخش " آی تی " در وزارت
دفاع هستش رو ردیابی کردیم
309
00:31:57,604 --> 00:31:59,975
اون قبل از اینکه از طرف هم دستش پیغام
310
00:32:00,008 --> 00:32:03,330
غیر عادی ای رو دریافت کنه به
اندازه ی یک میلیون دلار سهام خرید
311
00:32:03,772 --> 00:32:06,417
... و یه شب , اون یه پیغام دریافت کرد
312
00:32:06,859 --> 00:32:09,864
که باید تمام سیستم امنیتی
پنتاگون رو خاموش بکنه
313
00:32:10,033 --> 00:32:11,373
کی این پیغام ها رو میفرسته ؟
314
00:32:11,976 --> 00:32:15,558
جایی که باید اسم فرستنده نوشته شده باشه
همیشه خالیه و کاملأ غیر قابل ردیابیه
315
00:32:15,596 --> 00:32:17,712
واسه ی چی شما از بقیه ی
دریافت کننده ها بازجویی نمیکنید ؟
316
00:32:17,748 --> 00:32:18,746
... میخوایم این کارو بکنیم
317
00:32:20,915 --> 00:32:22,243
اما همشون مُردن
318
00:32:31,560 --> 00:32:33,541
حالا میفهمی که واسه ی چی این یارو اینقدر مهمه
319
00:32:33,584 --> 00:32:35,758
, شماها که اون زنِ رو از دست داده بودید
چطوری تونستین پیترسون رو پیدا کنید ؟
320
00:32:35,799 --> 00:32:38,363
, ما یه پیغام مشابه رو توی بانکوک ردیابی کردیم
321
00:32:38,515 --> 00:32:41,179
شماره ی شناسه ی اون بود , که بهش نشون
میداد باید یه بلیط واسه ی پِراگ بخره
322
00:32:41,217 --> 00:32:45,178
و با پروازه بعدی بیاد اینجا -
تکنولوژیه این کارو نداره ؟ FBI مگه خود -
323
00:32:45,639 --> 00:32:48,459
من توی این پرونده کاملأ
با سازمان بورک و ناسا هماهنگم
324
00:32:48,497 --> 00:32:50,902
اوه , آقای همه چیز دون , چه خبرا ؟
325
00:32:51,028 --> 00:32:53,495
آره , تو نباید توی کارای وزارت دفاع دخالت کنی
326
00:32:54,280 --> 00:32:56,875
اگه پیترسون همکاری کنه اونا
میتونن پیغامها رو ردیابی کنن
327
00:32:57,480 --> 00:32:58,969
من میتونم روی کمک تو حساب کنم ؟
328
00:33:04,876 --> 00:33:08,406
خواب خوبی داشتی , طلوع آفتاب ؟ -
حالت خوبه ؟ -
329
00:33:11,083 --> 00:33:12,325
: گزینه ی اول
330
00:33:12,834 --> 00:33:14,949
میتونی بهمون کمک کنی تا این یارو رو دستگیر کنیم
331
00:33:15,300 --> 00:33:17,847
: گزینه ی دوم
میتونی بخاطر کلاهبرداری بری زندان
332
00:33:19,140 --> 00:33:23,954
خب کدومشون رو انتخاب میکنی , اولی یا دومی ؟ -
خدایا , بذار فکر کنم -
333
00:33:26,057 --> 00:33:26,703
! خوبه
334
00:33:27,660 --> 00:33:30,457
راه بیافت , من برمیگردونمت به هتل
335
00:33:33,739 --> 00:33:35,876
... من اینو امشب پیشِ خودم نگه میدارم
336
00:33:37,584 --> 00:33:38,453
... تو هم
337
00:33:39,055 --> 00:33:41,560
توی هتل تحت نظر میمونی
و کاملأ طبیعی رفتار میکنی
338
00:33:42,872 --> 00:33:43,597
طبیعی ؟
339
00:33:51,458 --> 00:33:56,565
برجِ میاد , مِری لند
سازمانِ ناسا
340
00:33:56,880 --> 00:33:59,857
گِرَنت پشت خطِ , قربان -
! یه قهوه ی سرد بیار -
341
00:34:00,948 --> 00:34:01,849
! صبح بخیر , گِرَنت
342
00:34:02,043 --> 00:34:03,459
عصر بخیر , قربان
343
00:34:04,153 --> 00:34:07,361
درسته , الانم داریم از راه دور با این ارتباط
, نا امن به هم این مزخرفاتو میگیم
344
00:34:07,398 --> 00:34:08,385
وضعیت چطوره ؟
345
00:34:08,422 --> 00:34:10,401
پیترسون رو گرفتیم -
و ؟ -
346
00:34:10,680 --> 00:34:12,290
اون هیچی نمیدونه
347
00:34:12,495 --> 00:34:14,618
اونی که داره باهاش این بازی
رو میکنه کاملأ ناشناسه
348
00:34:14,655 --> 00:34:16,994
واسه ی چی اون , نظری داری ؟ -
هنوز نه , قربان -
349
00:34:19,294 --> 00:34:20,502
کی میتونیم بصورت امن با هم صحبت کنیم ؟
350
00:34:21,047 --> 00:34:24,623
... ما میتونیم حاضر بشیم تا
سه ساعت دیگه , قربان
351
00:34:25,858 --> 00:34:26,517
انجامش بده
352
00:34:27,516 --> 00:34:29,743
ارتباط تا سه ساعت دیگه برقرار میشه , فالکز
353
00:34:36,617 --> 00:34:39,964
یه روزی , همه ی اینا واسه ی تو میشه -
واقعأ ؟ -
354
00:34:40,842 --> 00:34:42,167
نه
355
00:34:43,473 --> 00:34:47,955
پِراگ , جمهوری چک
356
00:35:12,452 --> 00:35:13,253
قربان
357
00:35:18,754 --> 00:35:22,042
جان
من ازت جواب میخوام
358
00:35:23,835 --> 00:35:25,343
متأسفم , آقای موِلِر
359
00:35:26,078 --> 00:35:27,991
من هنوز نتونستم چیز بدرد بخوری واستون گیر بیارم
360
00:35:30,898 --> 00:35:34,214
یه نفر فقط با یه موبایل
اومد توی کازینوی من
361
00:35:34,251 --> 00:35:36,911
... و با سه میلیون یورو از اونجا خارج شد
362
00:35:37,012 --> 00:35:39,427
, اگه کازینوی من از خطر محفوظ نمونه
پس چه بلایی سر بانک هام میاد ؟
363
00:35:39,464 --> 00:35:41,539
الانم چه بلایی سر تجهیزات عملیاتیم اومده ؟
364
00:35:41,827 --> 00:35:44,596
من میخوام بدونم که چند تا احمق با یه تلفن
365
00:35:44,598 --> 00:35:47,366
چجوری تونستن یه امپراتوریه چند
میلیارد دلاری رو شکست بدن
366
00:35:47,456 --> 00:35:49,603
ما بالاخره میفهمیم که کی پشت این قضیه است
367
00:35:50,009 --> 00:35:52,429
, نه فقط کی , جان
میخوام بدونم چطوری ؟
368
00:35:53,637 --> 00:35:54,722
حتمأ
369
00:35:57,806 --> 00:35:59,498
از تیراندازی خوشِت میاد , جان ؟
370
00:36:00,262 --> 00:36:01,111
ببخشید ؟
371
00:36:01,787 --> 00:36:02,684
تیراندازی
372
00:36:03,863 --> 00:36:05,649
وقتی که جوونتر بودم یه تیرانداز ماهر بودم
373
00:36:05,687 --> 00:36:06,826
خیلی آرزوها در موردش داشتم
374
00:36:07,030 --> 00:36:08,749
من تیرهای خودم رو میساختم
375
00:36:08,837 --> 00:36:10,974
تو راز ساخت تیری رو که باید پرواز کنه
376
00:36:10,985 --> 00:36:12,499
تا به هدف بخوره رو میدونی ؟
377
00:36:14,409 --> 00:36:18,714
واسه ی این کار باید پرهاش رو قوی کنی
به همین خاطرم من شاهین خودم رو خریدم
378
00:36:19,316 --> 00:36:22,345
بعد از اینکه تبدیل شد به خدای
" تیراندازی صداش میکردم " آپولو
379
00:36:22,719 --> 00:36:27,554
... اون یه موجود بی فکر , زیبا , مغرور
با بالهای باشکوه بود
380
00:36:30,241 --> 00:36:31,039
, آره , ولی یه روز
381
00:36:31,228 --> 00:36:34,871
, آپولو همین دور و بر پرواز میکرد
یه پرواز آزادانه
382
00:36:35,396 --> 00:36:37,668
منم تماشا میکردمش و تحسینش میکردم
383
00:36:38,447 --> 00:36:41,600
... ولی تیرکمونم رو برداشتم و بهش شلیک کردم
384
00:36:42,315 --> 00:36:45,331
, تیر مستقیم خورد توی قلبش
و باعث شد سریع بمیره
385
00:36:48,334 --> 00:36:51,190
میدونی که واسه ی چی این داستان
رو واست تعریف کردم , جان ؟
386
00:36:51,855 --> 00:36:53,333
... واسه ی یادآوری خودم
387
00:36:54,160 --> 00:36:57,588
ظاهرأ اون کاملأ بیخطره ولی وقتی
پشتمون رو بهش میکنیم
388
00:36:57,861 --> 00:37:00,462
میتونه ما رو نابود کنه
389
00:37:03,184 --> 00:37:05,761
بالها , جان
بالها
390
00:37:07,225 --> 00:37:08,955
فکر کنم فهمیدم
391
00:37:16,505 --> 00:37:19,943
پیغامها رو دنبال کن , جان
اونی که اینا رو میفرسته رو بیار پیش من
392
00:37:21,081 --> 00:37:22,032
بله , قربان
393
00:37:42,533 --> 00:37:43,219
بله ؟
394
00:37:43,647 --> 00:37:45,003
سلام , من کامیلا هستم
395
00:37:45,169 --> 00:37:48,565
سلام , تو الان کجایی ؟
396
00:37:49,024 --> 00:37:52,079
خب پس در اصل تو از اطلاعات محافظت
میکنی واسه ی جلوگیری از هکرها
397
00:37:52,357 --> 00:37:55,383
باور کن , این کار اونجوری ها هم
که به نظر میرسه هیجان انگیز نیست
398
00:37:56,625 --> 00:37:59,503
البته , اشتباه نکن , کارِ بدی نیست
399
00:37:59,540 --> 00:38:00,749
به خاطر این کار من معمولأ در سفرم
400
00:38:01,952 --> 00:38:04,086
اما , چرا کامپیوتر ها ؟
401
00:38:05,496 --> 00:38:06,796
نمیدونم , شاید به این
خاطر که اونا قابل اطمینانن
402
00:38:07,792 --> 00:38:09,273
اونا فقط از یه سری برنامه تبعیت میکنن
403
00:38:10,257 --> 00:38:13,550
چطور , در مقایسه با مردم ؟ -
! درسته , آره -
404
00:38:14,255 --> 00:38:15,980
منظورم اینه که , وقتی کامپیوترها
, یه چیزی بهت میگن
405
00:38:16,730 --> 00:38:19,047
منظور واقعیشون رو مخفی نمیکنن
406
00:38:21,638 --> 00:38:22,257
چیه ؟
407
00:38:23,985 --> 00:38:26,047
مثل آدمایی میمونی که از دیگران آسیب دیده
408
00:38:28,425 --> 00:38:32,098
تعبیرِ جالبی بود
409
00:38:38,118 --> 00:38:40,260
اهل کجایی ؟ -
آمریکا -
410
00:38:40,909 --> 00:38:44,091
ولی یه مدته که این دور و برهام -
و توی پِراگ زندگی میکنی ؟ -
411
00:38:44,274 --> 00:38:47,305
آره , من توی دانشگاه رشته ی عکاسی میخوندم
412
00:38:47,622 --> 00:38:49,238
پس الان تو یه عکاسی
413
00:38:50,206 --> 00:38:51,524
نه دقیقأ
414
00:38:53,235 --> 00:38:54,441
... , خوبه
415
00:38:55,672 --> 00:38:57,435
, ما هر کدوم اسرار خودمون رو داریم
منم مالِ خودمو دارم
416
00:39:02,906 --> 00:39:04,109
! اوه , عالی شد
417
00:39:06,034 --> 00:39:08,060
من باید برم -
دوباره ؟ -
418
00:39:08,150 --> 00:39:10,283
آره , متأسفم
واقعأ متأسفم
419
00:39:10,320 --> 00:39:12,082
میشه بعدأ به شام مهمونت کنم , لطفأ ؟
420
00:39:13,403 --> 00:39:14,352
نمیدونم
421
00:39:17,716 --> 00:39:20,194
من خودم آشپزی میکنم -
خودت آشپزی میکنی ؟ -
422
00:39:21,086 --> 00:39:23,945
پس این کارو بکن
باشه
423
00:39:24,897 --> 00:39:26,576
بعدأ میبینمت , خیلی خوب
424
00:39:37,866 --> 00:39:41,359
ما هر کدوم از علائم رو تفکیک کردیم
فقط با سه تا پیغام میتونیم اونو شناسایی کنیم
425
00:39:41,487 --> 00:39:42,862
اگه من سه تا پیغام نگرفتم چی ؟
426
00:39:43,026 --> 00:39:44,448
خب پس باید اونقدر صبر
کنی تا پیغامی بهت برسه
427
00:39:44,485 --> 00:39:46,635
تو فقط باید دستور العمل ها رو دنبال کنی
428
00:39:47,388 --> 00:39:48,470
هر چی که دستور العمل بگه
429
00:39:48,749 --> 00:39:51,055
چرا یه نگاه اینجا نمیندازی ؟
اینا پولای تو نیست
430
00:39:54,582 --> 00:39:55,726
چه بلایی سر سه میلیونم اومد ؟
431
00:39:55,733 --> 00:39:57,345
سه میلیونت , آره ؟ -
آره -
432
00:39:57,382 --> 00:39:58,528
خودم بهت میدمش
433
00:40:04,854 --> 00:40:06,360
گِرنت ؟ -
بله , قربان -
434
00:40:06,819 --> 00:40:08,062
آماده ایم تا تمومش کنیم
435
00:40:08,110 --> 00:40:10,958
خوبه
ما روی خطیم , بچه ها
436
00:40:28,806 --> 00:40:30,055
عجب احمقیه
437
00:40:35,973 --> 00:40:39,057
, بخش ویژه , میز بازی با کارت
صندلیه 5
438
00:40:42,794 --> 00:40:43,698
بزن بریم
439
00:40:44,742 --> 00:40:48,108
هدف فعال شد -
ارتباطِ خط شماره ی 3 , مسدود شد -
440
00:40:48,483 --> 00:40:50,012
انتقال ارتباط به کره ی چهارم
441
00:40:50,013 --> 00:40:51,856
! منبع فعال شد , ردیابی شد و قفل شد
442
00:40:52,364 --> 00:40:54,403
, تعیین مختصات فعال شد
روی شخص قفل شد
443
00:41:03,740 --> 00:41:04,899
عوض کنید , لطفأ
444
00:41:23,608 --> 00:41:25,180
همه رو شرط ببند
445
00:41:28,403 --> 00:41:29,830
پیغامِ دوم
446
00:41:30,129 --> 00:41:32,922
... در حالِ فرستادنِ پیغامه -
قفل شد , در حالِ ردیابیه پیغامِ دومه -
447
00:41:32,959 --> 00:41:34,809
سیستم داره مختصات منبع رو واضح میکنه
448
00:41:34,858 --> 00:41:37,475
پیغام ها دارن از داخل مرزِ آمریکا
فرستاده میشن , قربان
449
00:41:37,512 --> 00:41:38,611
یکی دیگه
450
00:41:39,972 --> 00:41:40,799
شرط بندی رو انجام بدین , آقا ؟
451
00:42:01,851 --> 00:42:05,105
7, 19, 19, 13...
452
00:42:09,751 --> 00:42:10,647
کارت ؟
453
00:42:46,184 --> 00:42:50,328
این فقط یه هشدار بهت بود
دیگه فضولی نکن
454
00:42:50,496 --> 00:42:53,605
, یه باره دیگه تلفنت رو خاموش کنی
میکشمت
455
00:42:54,230 --> 00:42:54,890
! گرفتیمشون
456
00:42:55,466 --> 00:42:56,325
! همه ی ارتباط ها قطع شد
457
00:42:57,216 --> 00:42:59,367
تقسیم بندیه مناطق کامل شد -
بهشون زنگ یزن و بگو رسید -
458
00:42:59,372 --> 00:43:00,491
... مختصات در حالِ واضحتر شدنه
459
00:43:00,573 --> 00:43:03,655
, شمالِ عرض جغرافیایی
42و 29
460
00:43:03,745 --> 00:43:07,247
پیغام ها دارن از ... مِریلند میان
461
00:43:08,368 --> 00:43:13,804
... در حال پیدا کردنه محتصات نهایی ... -
38ساعت و 57 دقیقه ی شمالی -
462
00:43:13,881 --> 00:43:14,765
! خاموشش کنید
463
00:43:15,949 --> 00:43:18,528
! تمام سیستم ردیابی رو خاموش کنید , همین الان
464
00:43:24,481 --> 00:43:27,732
موفق نشدیم , تکرار میکنم , موفق نشدیم -
بله , قربان -
465
00:43:28,528 --> 00:43:30,043
منبعش اِچِلونه
466
00:43:33,642 --> 00:43:35,364
موفق نشدیم
467
00:43:35,566 --> 00:43:37,444
منظورت چیه موفق نشدیم ؟
468
00:43:41,660 --> 00:43:42,735
بریم , پیترسون
469
00:43:43,891 --> 00:43:45,136
! هی , تلفن رو خاموش نکن
470
00:43:45,423 --> 00:43:46,275
راه بیافت
471
00:43:47,935 --> 00:43:50,468
مزخرفه , حالا من باید به رئیسم چی بگم ؟
472
00:43:50,545 --> 00:43:52,524
به من چه ربطی داره ؟
بهش بگو اطلاعات طبقه بندی شده است
473
00:43:52,614 --> 00:43:54,561
طبقه بندی شده , اون اصلأ خوشش نمیاد
474
00:43:54,780 --> 00:43:57,895
! خوب , پس بهتره برگردی سر کارِت ... دوباره
475
00:44:00,888 --> 00:44:01,917
چه خبر شده ؟
476
00:44:03,104 --> 00:44:05,128
تحقیقات تموم شد
477
00:44:07,201 --> 00:44:08,868
این در مورد اِچِلونه , درسته ؟
478
00:44:11,576 --> 00:44:13,512
تو همیشه دهن گشادی داشتی
479
00:44:14,243 --> 00:44:15,535
باید جلوشو بگیری
480
00:44:17,086 --> 00:44:18,305
با هر دو تا تونم
481
00:44:26,075 --> 00:44:27,045
اِچِلون دیگه چیه ؟
482
00:44:27,082 --> 00:44:31,136
, هستش NSA کامپیوتر مرکز
که همه ی مکالمات جهان تحت نظر اونه
483
00:44:34,441 --> 00:44:36,059
... کسی که این پیغامها رو میفرسته
484
00:44:36,096 --> 00:44:37,888
هستش ؟ NSA از
485
00:44:38,031 --> 00:44:39,276
دقیقأ
486
00:44:40,727 --> 00:44:42,477
خیلی خوب , اِچِلون توی دردسر افتاده
487
00:44:42,514 --> 00:44:43,880
ببین داره چه غلطی میکنه
488
00:44:46,391 --> 00:44:47,737
بدون مجوز ورود هیچ چیزی رو نشون نمیده
489
00:44:47,827 --> 00:44:49,751
چند نفر واردش شدن , منم میخوام
, بدونم که چطوری این کارو کردن
490
00:44:49,788 --> 00:44:50,740
... و چه کسی این کارو کرده
491
00:44:50,964 --> 00:44:52,940
... خب , من میتونم ورودی ها رو بررسی کنم
492
00:44:52,993 --> 00:44:55,322
, اگه کس حتی یه ذره هم اونو دستکاری کرده باشه
ما سریع متوجه میشیم
493
00:44:55,332 --> 00:44:56,238
انجامش بده
494
00:44:56,547 --> 00:44:57,550
... اما برای وصل شدن ما
495
00:44:57,642 --> 00:44:59,447
... به شبکه وقت زیادی -
! همین الان انجامش بده -
496
00:45:01,246 --> 00:45:05,259
پِراگ , جمهوری چک
497
00:45:11,872 --> 00:45:12,707
خُب ؟
498
00:45:14,201 --> 00:45:15,610
اِچِلون آلوده شده
499
00:45:15,835 --> 00:45:18,029
میتونه همه ی سیستم های امنیتیِ دنیا رو ارزیابی کنه
500
00:45:18,121 --> 00:45:21,770
, خودم میدونم که اِچِلون چه قابلیتهایی داره
میخوام بدونم که کی تونسته اونو هَک کنه
501
00:45:21,880 --> 00:45:23,933
... خُب , کسی که باهاش آشنایی کامل داره
502
00:45:24,345 --> 00:45:28,370
, حدس میزنم که , یه قدرت خارجی
شایدم حتی یه نفر خودی باشه
503
00:45:29,907 --> 00:45:31,419
میخواد چیکار کنه ؟ NSA
504
00:45:31,702 --> 00:45:33,686
... شاید فعلأ بخواد روش سرپوش بذاره
505
00:45:33,938 --> 00:45:34,777
, اونا تلفن رو پیدا کردن
506
00:45:34,845 --> 00:45:37,566
پس احتمالأ سعی میکنن که پیغام ها
رو بدون استفاده از پیترسون ردیابی کنن
507
00:45:40,367 --> 00:45:43,691
تو گفتی کسای دیگه ای هم بودن که
... این پیغام ها رو دریافت میکردن
508
00:45:43,780 --> 00:45:45,146
... آره , اما
509
00:45:45,200 --> 00:45:46,582
بنظر انتخاب شدنشون تصادفی میرسید
510
00:45:46,972 --> 00:45:48,277
هیچ تصادفی در کار نیست
511
00:45:51,870 --> 00:45:55,604
, پیترسون رو تعقیب کن
اون ما رو به کسی که این کارو کرده میرسونه
512
00:45:56,352 --> 00:45:58,842
چرا چون فکر میکنید که اون این کارا
رو با قصد قبلی انجام نداده ؟
513
00:45:59,087 --> 00:46:01,166
چون اون هنوز نمرده
514
00:46:04,879 --> 00:46:06,872
... نمیتونه تحمل کنه که NSA , قربان
515
00:46:06,909 --> 00:46:09,426
... یه نفر از خارج این موضوع رو دنبال کنه -
, جان , فقط اونو زنده نگه دار -
516
00:46:09,744 --> 00:46:12,128
معامله کردی NSA در ضمن تو با یکی بدتر از
517
00:46:15,465 --> 00:46:16,231
اون کیه ؟
518
00:46:16,810 --> 00:46:19,480
یه افسر نیروی دریایی , قربان
اون میتونه خودش رو با شرایط وفق بده
519
00:46:19,570 --> 00:46:22,662
خیلی هم شبیه جفتش نیست -
اون این کارو انجام میده -
520
00:46:22,840 --> 00:46:25,897
از راه دور فکر کنم که اونو اشتباه بگیره
521
00:46:26,386 --> 00:46:28,237
در مورد رید و پیترسون چی ؟
522
00:46:28,569 --> 00:46:29,255
اونا هم میدونن ؟
523
00:46:30,244 --> 00:46:33,749
اونا کاملأ متوقف شدن , قربان -
به رید اعتماد دارم , ولی در مورد پیترسون نه -
524
00:46:34,333 --> 00:46:36,834
, اون حسابی ترسیده
من خودم ضمانتش رو میکنم
525
00:46:43,599 --> 00:46:44,854
ما اینجا آماده ایم , قربان
526
00:46:47,215 --> 00:46:48,442
, منو بخاطر این سؤالم ببخشید
527
00:46:48,614 --> 00:46:51,208
ولی شما مطمئنید نمیخواید تو این
قضیه از پیترسون استفاده کنید ؟
528
00:46:52,492 --> 00:46:56,581
. گِرنت , تو دستورات خودت رو داری
الانم ازشون اطاعت کن
529
00:47:05,156 --> 00:47:07,730
منتظر دستورتون در مورد پیترسون هستیم , قربان
530
00:47:08,138 --> 00:47:09,174
اقدام کنید
531
00:47:12,743 --> 00:47:15,440
... این واقعأ
عالی و فوق العاده بود
532
00:47:15,477 --> 00:47:16,022
ممنون
533
00:47:17,564 --> 00:47:19,948
... اوه , بذار کمکت کنم -
نه , نه , نه , همین جا بمون -
534
00:47:25,950 --> 00:47:27,303
این عکس ها رو خودت گرفتی ؟
535
00:47:28,116 --> 00:47:30,072
آره
ازشون خوشت اومده ؟
536
00:47:31,541 --> 00:47:33,343
آره , آره , خیلی قشنگن
537
00:47:33,547 --> 00:47:35,608
همیشه آرزوم بوده که توی پاریس زندگی کنم
538
00:47:37,328 --> 00:47:40,694
چی مانعت شد ؟ -
حقیقت -
539
00:47:41,219 --> 00:47:43,120
تا حالا چیزی مانع آرزوهای خودت نشده ؟
540
00:47:43,926 --> 00:47:46,465
آه , نمیتونم بگم -
یالا , مکس -
541
00:47:46,762 --> 00:47:48,460
باید یه چیزی باشه
542
00:47:48,694 --> 00:47:52,130
... , فکر کنم
... , فکر کنم
543
00:47:53,839 --> 00:47:57,428
... همه ی چیزایی که من میخوام بدرد بخوره
544
00:48:05,192 --> 00:48:10,827
اما یکیشون , میدونی
واقعأ فرق میکنه
545
00:48:12,466 --> 00:48:13,920
تو شانس خودت رو داشتی
546
00:48:27,798 --> 00:48:29,570
هیچ وقت
547
00:48:31,032 --> 00:48:33,060
پس حتمأ گمش کردی
548
00:48:34,037 --> 00:48:36,124
هر کسی حداقل یه بار اینجوری میشه
549
00:48:36,729 --> 00:48:37,975
بعدش چه اتفاق خاصی میافته ؟
550
00:48:38,655 --> 00:48:40,276
توضیحش واقعأ سخته
551
00:48:43,089 --> 00:48:43,874
بهم بگو
552
00:48:46,438 --> 00:48:49,866
... راهش نگاه کردن به خیابونه
553
00:48:51,159 --> 00:48:54,725
و مردمی که دارن توش زندگی میکنن
554
00:48:55,354 --> 00:48:56,459
... و بارون
555
00:48:58,317 --> 00:49:00,368
راهش همراه چشماته
556
00:49:02,281 --> 00:49:03,910
همه چیز شبیه نقاشیه
557
00:49:05,125 --> 00:49:06,618
... و فقط
558
00:49:57,343 --> 00:49:59,814
بله -
اون هنوز اونجاست ؟ -
559
00:50:03,357 --> 00:50:04,296
آره
560
00:50:04,825 --> 00:50:07,835
خوبه , همونجا نگهش دار
من تو راهم
561
00:50:08,493 --> 00:50:10,683
و کامیلا ؟ -
هان -
562
00:50:10,720 --> 00:50:12,414
برای هر چیزی آماده باش
563
00:50:14,588 --> 00:50:17,667
, یه یک و یه جهار میتونه باشه
564
00:50:18,625 --> 00:50:20,207
! بازیش گرفته , آشغال
565
00:50:24,758 --> 00:50:26,669
چیزی شده ؟ -
هیچی -
566
00:50:32,320 --> 00:50:35,138
... ساعت 10 صبح کنارِ خیابون کاپروا
567
00:50:35,175 --> 00:50:37,619
و کِرژونیکا -
یالا , راه میافتیم -
568
00:50:37,645 --> 00:50:38,931
فقط هدف فعال بشه
569
00:50:39,147 --> 00:50:41,149
سیستم در حال واضح کردن مختصات هدف
570
00:50:42,264 --> 00:50:44,322
, همین الان از خط کشی عبور میکنه
کره ی شماره ی 4 فعال شد
571
00:51:08,899 --> 00:51:11,763
کانالِ شماره ی 7 فعال شده
خروج از سیستم منفی
572
00:51:11,925 --> 00:51:14,435
, ردیاب چهار راه فعال شد
مسدود بودن سیستم منفی
573
00:51:25,523 --> 00:51:27,816
همین الان از خیابون رد شو
574
00:51:30,497 --> 00:51:34,009
هدف در حالِ حرکت
575
00:52:27,086 --> 00:52:28,004
! صبح بخیر
576
00:52:31,709 --> 00:52:34,311
چقدر خوشگل شدی
577
00:52:36,300 --> 00:52:38,510
... امیدوارم اشکالی نداشته باشه -
نه , به هیچ وجه -
578
00:52:38,955 --> 00:52:42,466
داری چی میخونی ؟ -
یه کم اطلاعات در مورد اِچِلون -
579
00:52:44,136 --> 00:52:46,160
NSA کامپیوتر فیلتر کننده ی
580
00:52:46,592 --> 00:52:48,333
میدونستی که هر تلفن یا ایمیل
581
00:52:48,350 --> 00:52:51,167
, یا پیغامی که ما میفرستیم
میگذره ؟ NSA از
582
00:52:51,637 --> 00:52:52,917
فکر میکردم که فقط حرفش رو میزنن
583
00:52:53,043 --> 00:52:55,677
آره , درسته , این الان تنها چیزیه که وجود داره
584
00:52:55,713 --> 00:52:56,773
... سایت آپگرید شکست خورده
585
00:52:56,791 --> 00:52:58,556
باید توی خونه ی هر آدمی یه دوربین بذارن
586
00:52:59,631 --> 00:53:03,482
خیلی خوب , فقط داری مثل آدمای دیوونه حرف میزنی -
با این طرح موافقت کرده NSA نه , در واقع -
587
00:53:03,483 --> 00:53:04,010
ببین
588
00:53:04,827 --> 00:53:05,710
بیا
589
00:53:06,594 --> 00:53:08,862
ببین سایت آپگرید قدرت نفوذ پذیریه اِچِلون رو
590
00:53:08,884 --> 00:53:10,618
توی هر کامپیوتری که به
اینترنت وصله اجرایی میکنه
591
00:53:11,763 --> 00:53:13,958
... این
الان باید اِچِلون باشه
592
00:53:14,669 --> 00:53:16,508
, اون میدونه که تو چی دانلود میکنی
, چه نوع کتابی میخونی
593
00:53:16,510 --> 00:53:18,228
با وِب کَمِت چی نگاه میکنی
594
00:53:18,351 --> 00:53:19,195
! خدایا
595
00:53:19,290 --> 00:53:21,464
آره , دوست دارم همه ی کارایی
که میکنیم اونو متوقفش کنه
596
00:53:21,533 --> 00:53:23,914
اینم امکان نداره مگه اینکه همه ی
کامپیوترهای دنیا رو خاموش کنی
597
00:53:24,803 --> 00:53:26,232
یه پلیسه جهانیه
598
00:53:26,269 --> 00:53:29,268
دقیقأ , و این فقط با یه رأی شکست میخوره
599
00:53:31,629 --> 00:53:33,606
شرط میبندم که اون رأی هم
واسه ی یکی از اهالیه اوماهاست
600
00:53:39,933 --> 00:53:41,122
چیه ؟
601
00:53:43,572 --> 00:53:45,185
من هیچ وقت بهت نگفته بودم که اهلِ اوماها هستم
602
00:53:51,177 --> 00:53:52,339
پس تو اینو از کجا میدونی ؟
603
00:53:57,764 --> 00:54:00,412
کامیلا , به من نگاه کن
604
00:54:08,903 --> 00:54:10,360
تو واسه ی کی کار میکنی ؟
605
00:54:18,613 --> 00:54:19,466
! بخواب زمین
606
00:54:22,382 --> 00:54:23,345
همین جا بمون
607
00:54:23,860 --> 00:54:24,722
حالا
608
00:54:42,596 --> 00:54:43,686
لعنت
609
00:54:44,192 --> 00:54:44,878
! حموم
610
00:54:48,347 --> 00:54:50,106
همینجا بمون -
باشه -
611
00:54:57,105 --> 00:54:58,152
اون با دختره است
612
00:55:00,297 --> 00:55:01,266
اونا اون پُشتن
613
00:58:43,767 --> 00:58:44,796
حالت خوبه ؟
614
00:58:46,339 --> 00:58:49,135
باهاش از اینجا برو
من خوب میشم
615
00:58:53,631 --> 00:58:54,692
راه بیافت
616
00:59:02,909 --> 00:59:03,534
فقط برو
617
00:59:14,668 --> 00:59:15,647
قربان ؟
618
00:59:16,819 --> 00:59:19,642
خبرای خوب بهم بده -
متأسفم , قربان -
619
00:59:19,838 --> 00:59:21,258
... ما همه چیز رو تحت نظر داشتیم , اما
620
00:59:21,713 --> 00:59:23,694
, یه نفر وارد ماجرا شد
راستشو بخواین نمیدونم چطوری
621
00:59:34,764 --> 00:59:35,475
بله ؟
622
00:59:35,480 --> 00:59:37,170
متأسفانه یه سری خبرای بد دارم , قربان
623
00:59:37,777 --> 00:59:38,921
پیترسون فرار کرده
624
00:59:39,113 --> 00:59:39,742
چی ؟
625
00:59:39,891 --> 00:59:41,867
یه دختر باهاش بود , اون دو تا از افراد منو کشت
626
00:59:41,878 --> 00:59:44,233
! احمق , کثافت های بی شعور
627
00:59:57,141 --> 01:00:01,205
. من دارم میبینمت
من مکس رو میخوام یا اینکه تو میمیری مأمور گِرنت
628
01:00:02,275 --> 01:00:10,216
معرفی بهترین فیلمها و سریالهای دنیا در
@Film2Show صفحهی اینستاگرامی
629
01:00:24,300 --> 01:00:25,391
حالت خوبه ؟
630
01:00:25,874 --> 01:00:28,105
بهت که گفته بودم تلفن رو خاموش نکنی
631
01:00:28,339 --> 01:00:29,502
! اون گفته بود که منو میکشه
632
01:00:29,504 --> 01:00:32,693
... ببین , اونا اِچِلون نبودن , خیلی خوب
بودن NSA
633
01:00:33,903 --> 01:00:36,151
خیلی خوب , پس ما باید چیکار کنیم ؟
باید مخفی بشیم ؟
634
01:00:36,281 --> 01:00:38,684
مخفی ؟ تو نمیتونی از دست اینا مخفی بشی
635
01:00:38,893 --> 01:00:41,396
همه ی ما دنبالِ اینیم که ببینیم
کی پشت این ماجراست
636
01:00:41,434 --> 01:00:43,305
جلومون رو نگیره میبینیم NSA و اگه
637
01:00:44,545 --> 01:00:45,592
چطوری ما میخوایم این کارو انجام بدیم ؟
638
01:00:46,364 --> 01:00:47,956
اینش رو دیگه نمیدونم
639
01:00:53,470 --> 01:00:54,093
... یوری
640
01:00:55,999 --> 01:00:57,157
همون راننده تاکسیه که گوشی رو بهت داد ؟
641
01:00:57,158 --> 01:00:58,884
, آره , نه , منظورم اینه که
, اون گفت
642
01:00:58,910 --> 01:01:01,493
با سیم کارتم , میتونه کسی رو که
این پیغام ها رو میفرسته رو پیدا کنه
643
01:01:01,494 --> 01:01:03,953
ببین , من فکر میکنم که این کار یه
کم از حوضه ی تواناییاش بیشتره
644
01:01:03,994 --> 01:01:05,915
از طرفی اون قبلأ سعی خودش رو کرده
645
01:01:05,951 --> 01:01:07,654
آرزوش هم اینه که برگرده مسکو
646
01:01:07,727 --> 01:01:08,532
بهش زنگ میزنم
647
01:01:08,938 --> 01:01:10,957
هی , هی , تو به هیچ کسی زنگ نمیزنی , خیلی خوب ؟
648
01:01:10,958 --> 01:01:13,045
یه زنگ بزنی , جامون توی شبکه لو میره
649
01:01:13,684 --> 01:01:14,851
باشه , پس ما میریم مسکو
650
01:01:15,074 --> 01:01:16,591
یه بارِ دیگه هم بگو , بریم مسکو
651
01:01:16,628 --> 01:01:18,405
خودت نظر بهتری داری ؟
! خُب پس بگو
652
01:01:22,560 --> 01:01:23,944
! من خودم میرم اونجا , فقط کمکم کن
653
01:01:23,980 --> 01:01:26,029
... رفیق , بهتر بود , که تو اینجا زنده نبودی
654
01:01:26,066 --> 01:01:28,571
اگه قراره جواب سؤالم رو به این
زودی ها نگیرم ترجیح میدم بمیرم
655
01:01:28,608 --> 01:01:30,368
! ماشینو نگه دار
656
01:01:33,188 --> 01:01:35,365
! این ماشینه لعنتی رو نگه دار
657
01:01:36,623 --> 01:01:37,408
باشه
658
01:01:55,416 --> 01:01:57,681
فکرشو کردی که کدوم گوری میخوای بری ؟
659
01:01:58,142 --> 01:01:59,888
اونا تلفنت رو پیدا کردن , یادت میاد ؟
660
01:02:04,044 --> 01:02:05,904
منم اطلاعات سیم کارتت رو دارم
661
01:02:07,123 --> 01:02:08,847
کامیلا اونو کپی کرد
662
01:02:10,604 --> 01:02:11,271
عالیه
663
01:02:12,859 --> 01:02:15,060
اون واقعأ رفتش تو آسمونا و کیف کرد , مگه نه ؟
664
01:02:15,143 --> 01:02:18,914
آره , من بهش گفتم این کارو بکنه
اون جونش رو واسه ی زندگیه تو به خطر انداخت
665
01:02:19,065 --> 01:02:21,045
نکنه زنهای زیادی رو میشناسی
که بخاطر تو از این کارا بکنن ؟
666
01:02:23,114 --> 01:02:24,414
کامیلا رو ولش کن
667
01:02:25,290 --> 01:02:27,026
تو کمکم میکنی که برم مسکو یا نه ؟
668
01:02:27,941 --> 01:02:30,793
موِلر میتونه , ولی نمیدونم که چجوری
باید راضیش کنم تا این کارو بکنه
669
01:02:31,696 --> 01:02:34,011
مگه یه راننده تاکسیه روس چیکار میتونه
نمیتونه انجامش بده ؟ NSA بکنه که
670
01:02:34,012 --> 01:02:36,868
, یوری میگه که یه سری تجهیزات داره
... اون میتونه به شبکه متصل بشه
671
01:02:37,166 --> 01:02:39,388
این به اندازه ی کافی خوب نیست -
... گوش کن , موقع برگشتن -
672
01:02:39,432 --> 01:02:42,283
ما میتونیم چند تا عکس از مُدل های
روسی رو هم بخریم
673
01:02:42,615 --> 01:02:44,082
, اونا چیزایی دارن که ما نداریم
674
01:02:44,105 --> 01:02:46,237
حتی اون چینی ها و اسرائیلی های لعنتی هم ندارن
675
01:02:46,255 --> 01:02:48,853
منم نمیدونم که اونا این چیزها رو از کجا آوردن
676
01:02:51,630 --> 01:02:53,012
باشه , ببینم چی میشه
677
01:02:54,270 --> 01:02:56,534
چی باعث شده تو فکر کنی که
میشه به این یارو اعتماد کرد ؟
678
01:02:57,384 --> 01:02:58,967
اعتمادی که میتونیم بهش بکنیم یه کم
بیشتر از اون اعتمادیه که میتونیم
679
01:02:58,974 --> 01:03:00,206
تو بکنیم NSA به رفقای
680
01:03:06,358 --> 01:03:12,085
باشه , میریم مسکو
تو هم بهتره که در این مورد درست گفته باشی
681
01:03:15,139 --> 01:03:19,153
مسکو , روسیه
682
01:03:51,682 --> 01:03:52,453
قربان ؟
683
01:03:53,502 --> 01:03:55,500
بخش شناسایی یه چیزی پیدا کرده
684
01:03:56,855 --> 01:03:58,034
توی مسکو
685
01:04:05,454 --> 01:04:06,412
ما میخوایم بریم اینجا
686
01:04:08,536 --> 01:04:10,860
هی , کمربند ایمنیه صندلیت شکسته
687
01:04:10,945 --> 01:04:11,946
بسته نمیشه
688
01:04:12,487 --> 01:04:16,076
حالا واسه ی چی میخوای ببندیش ؟ -
بخاطرِ قانون -
689
01:04:16,078 --> 01:04:20,612
با این کارِت , پلیسا ما رو میگیرن
چون فکر میکنن که یه خبراییه
690
01:04:20,647 --> 01:04:22,353
به مسکو خوش اومدی
691
01:04:31,411 --> 01:04:33,708
بله , قربان ؟ -
اونا توی مسکو هستن -
692
01:04:56,070 --> 01:04:58,386
یا 6 ؟ B اینجا نوشته
693
01:05:00,656 --> 01:05:02,207
؟ GTZ-اوه , ماکسِ 650
694
01:05:04,056 --> 01:05:05,666
بالاخره اومدی مسکو
695
01:05:07,858 --> 01:05:09,153
این دیگه کیه ؟
696
01:05:09,935 --> 01:05:13,965
اون آرومه -
بنظر آروم نمیاد , چی میخوای ؟ -
697
01:05:14,533 --> 01:05:15,687
یه سری جواب
698
01:05:17,079 --> 01:05:18,432
این اطلاعاتِ سیم کارتمه
699
01:05:21,215 --> 01:05:22,746
تمام این مدت تو بودی , مگه نه ؟
700
01:05:22,782 --> 01:05:23,723
... رید -
! خفه شو -
701
01:05:23,815 --> 01:05:26,150
, تو اتفاقی مکس رو توی فرودگاه سوار کردی
702
01:05:26,216 --> 01:05:28,582
همه چی رو در مورد تلفنش میدونی
و بعدشم بهش پیشنهادِ کمک کردی ؟
703
01:05:28,999 --> 01:05:31,174
من پیغام ها رو نفرستادم , قسم میخورم
704
01:05:31,211 --> 01:05:31,961
! ثابت کن
705
01:05:32,129 --> 01:05:33,847
تو بودی که این اطلاعات رو این همه راه
706
01:05:33,873 --> 01:05:35,935
آوردی اینجا تا من واست پیدا
کنم که کی پیغام ها رو میفرسته
707
01:05:37,060 --> 01:05:40,390
رید , بهم گوش کن
ما باید به یکی اعتماد کنیم
708
01:05:42,929 --> 01:05:44,471
فقط سه ساعت بهم وقت بده
709
01:05:45,445 --> 01:05:48,653
, اگه سعی کنی فرار کنی
میام و پیدات میکنم
710
01:05:53,509 --> 01:05:54,666
بیا
711
01:06:03,750 --> 01:06:05,162
تو خیلی ترسناکی
712
01:06:06,547 --> 01:06:08,284
ترسیدن اینجا یه واژه ی غریبه است
713
01:06:09,365 --> 01:06:12,435
وقتی که من کارم رو توی اداره شروع
کردم اینجا مرکز جنگ سرد بود
714
01:06:12,930 --> 01:06:15,911
بودی ؟ FBI با گِرنت توی
تو هم مثل اون بودی ؟
715
01:06:17,120 --> 01:06:20,344
آره , بودم -
پس واسه ی چی از اونجا اومدی بیرون ؟ -
716
01:06:21,243 --> 01:06:22,537
من یه دهن گشاد داشتم
717
01:06:23,889 --> 01:06:25,880
یه بار یه مأمور ترور توی تنگنا قرار گرفت
718
01:06:26,249 --> 01:06:28,318
منم مأمور ارتباط مستقیم اون بودم
719
01:06:28,344 --> 01:06:31,010
هم میخواستن که زودتر مجوزش NSA بروک و
صادر بشه
720
01:06:31,960 --> 01:06:35,123
اونا هم از کسی که توی کارهاشون
دخالت میکنه قدردانی نمیکنن
721
01:06:36,263 --> 01:06:37,583
پس مجبور شدی از اونجا بیای بیرون
722
01:06:38,832 --> 01:06:41,110
بعدش گِرنت توجه اونا رو جلب کرد
723
01:06:42,525 --> 01:06:44,494
منظورم اینه که , تو چیکار کردی ؟
فقط اومدی بیرون ؟
724
01:06:45,972 --> 01:06:48,190
آزادیِ سخن وقتی که ما نمیتونیم ازش
استفاده کنیم به چه دردی میخوره ؟
725
01:06:48,463 --> 01:06:49,824
نمیتونستی به همین راحتی از اونجا بیای بیرون
726
01:06:50,079 --> 01:06:52,324
چرا که نه ؟ -
رید -
727
01:06:53,048 --> 01:06:54,146
مثل آدمای احمق با من برخورد نکن
728
01:06:54,183 --> 01:06:56,931
که انگار از محافظت از پولهای مردم
توی یه کازینو در پِراگ خوشحالی
729
01:06:56,991 --> 01:06:59,697
هی ببین
من کارِ خودم رو میکنم
730
01:07:01,734 --> 01:07:02,922
پس تو اینجا چیکار میکنی ؟
731
01:07:02,956 --> 01:07:05,251
پول میگیرم تا اونی که پشت این
ماجراست رو پیدا کنم
732
01:07:05,656 --> 01:07:08,342
برات مهم نیست که اون
کیه یا چرا این کارو میکنه ؟
733
01:07:08,585 --> 01:07:09,725
حتی یه ذره هم نه
734
01:07:12,810 --> 01:07:14,820
من فکر میکنم که تو فقط داری واسه ی
خودت احساسِ تأسف میکنی
735
01:07:20,384 --> 01:07:22,246
فقط بیا برگردیم , باشه ؟
736
01:07:37,522 --> 01:07:39,978
پیداش کردی ؟ -
آره -
737
01:07:40,025 --> 01:07:44,507
خیلی خوب , پس کی این پیغام ها رو میفرسته ؟ -
از جوابش خوشت نمیاد -
738
01:07:52,000 --> 01:07:56,028
این یه جریانِ ورودی و خروجیِ دست نخوردست واسه ی
همه ی پیغام هایی که به سیم کارت فرستاده شده
739
01:07:56,454 --> 01:07:57,972
جعبه خالیه
740
01:07:58,982 --> 01:08:01,596
هیچ کی از اِچِلون برای فرستادن
این پیغام ها استفاده نکرده
741
01:08:02,508 --> 01:08:04,126
اِچِلون خودش این کارو کرده
742
01:08:04,890 --> 01:08:07,599
. صبر کن , داری با من شوخی میکنی
توضیحِ تو اینه ؟
743
01:08:08,311 --> 01:08:09,975
... چی داری میگی
که اون زنده است ؟
744
01:08:09,976 --> 01:08:11,639
نه , فقط از برنامه ها پیروی میکنه
745
01:08:11,677 --> 01:08:13,042
توضیحِ تو اینه ؟
746
01:08:15,352 --> 01:08:16,517
من میدونستم که حرفِ منو باور نمیکنید
747
01:08:16,554 --> 01:08:18,144
معلومه , چون داری مزخرف میگی
! و منم حرفات رو باور نمیکنم
748
01:08:18,684 --> 01:08:20,105
اگه خودت پیداش کردی به منم بگو
749
01:08:23,760 --> 01:08:26,494
این لیست همه ی مکالماتیه
که اِچِلون انجام داده
750
01:08:26,530 --> 01:08:29,342
که شاملِ اطلاعاتِ سیم کارت هم میشه
و همینطور اسم مکس پیترسون
751
01:08:29,671 --> 01:08:33,550
اولش , من دنبالِ اطلاعاتِ دقیق پروازِ 4400 گشتم
752
01:08:33,587 --> 01:08:34,881
, شب قبلش که تو از تلفن استفاده کردی
753
01:08:35,180 --> 01:08:39,321
اِچِلون واردِ برنامه ی بررسیِ سیستم
سوخت هواپیما شد و
754
01:08:39,608 --> 01:08:42,955
نتایج تست غلظت سوخت رو بیشتر
, از حد مجاز کرد
755
01:08:43,026 --> 01:08:46,293
اما گزارش های سوخت کاملأ عادی بود
756
01:08:46,444 --> 01:08:49,236
اِچِلون میدونست که پروازِ 4400 سقوط میکنه
757
01:08:49,384 --> 01:08:52,867
% آره , اونم با تقریب 96.67
758
01:08:52,905 --> 01:08:53,781
قانع کننده نبود
759
01:08:55,420 --> 01:08:56,651
نبود ؟ -
! نه -
760
01:08:57,236 --> 01:08:58,605
باشه , یکی بهترش رو نشونت میدم
761
01:08:58,705 --> 01:09:01,745
, روزِ سقوط هواپیما
اِچِلون یه پیغام رو ردیابی کرد
762
01:09:01,782 --> 01:09:04,998
که فرستنده اش رئیس هیئت مدیره ی
یکی از شرکتهای اقتصادیِ تُرک بود
763
01:09:05,036 --> 01:09:08,010
, گیرندش هم " لین لی چاو " بود
عضو هیئت مدیره ی سایوز
764
01:09:08,247 --> 01:09:09,831
: پیغامش هم این بود
765
01:09:09,890 --> 01:09:12,435
" تبریک میگم , مجمع ما پیشنهادِ شما رو تصویب کرد "
766
01:09:12,473 --> 01:09:15,619
پس اِچِلون این پیغام رو برای
یه کار غیر قانونی در یابی کرد
767
01:09:15,656 --> 01:09:16,588
! دقیقأ
768
01:09:16,626 --> 01:09:17,473
خُب که چی
769
01:09:17,482 --> 01:09:19,796
هر کسی که به اِچِلون دسترسی
داشته باشه میتونه این کارو بکنه
770
01:09:19,797 --> 01:09:22,734
درسته اما فقط کامپیوتر میتونه بفهمه که
771
01:09:22,771 --> 01:09:24,460
اطلاعات محرمانه ی کازینوی پِراگ چیه و
کدوم میز بیشتر احتمال بردن داره
772
01:09:24,497 --> 01:09:25,750
که بتونه توی یه شب تمام اونا رو ببره
773
01:09:26,876 --> 01:09:29,541
این در مورد میزِ بِلک جک هم صدق میکنه ؟ -
فقط با محاسبه ی ساده ی کارتها میشه -
774
01:09:30,252 --> 01:09:31,955
, فقط لازمه که میز رو ببینه
775
01:09:31,992 --> 01:09:36,090
و احتمالات بِلک جک رو محاسبه
کنه و شما رو ورشکست کنه
776
01:09:36,968 --> 01:09:38,806
هیچ آدمی نمیتونه به این سرعت محاسبه کنه
777
01:09:38,843 --> 01:09:41,827
اِچِلون میتونه یه تمام دوربین های امنیتیه
دنیا دسترسی داشته باشه
778
01:09:41,961 --> 01:09:44,466
هیچ کسی از اِچِلون برای
فرستادن پیغام استفاده نکرده
779
01:09:45,141 --> 01:09:46,989
اِچِلون خودش اونا رو فرستاده
780
01:09:48,056 --> 01:09:53,334
پس , اگه مکس تلفن رو داره , اونم مکس رو داره -
اما چرا من ؟ -
781
01:09:53,970 --> 01:09:55,433
مگه من چه چیزِ خاصی دارم ؟
782
01:09:56,162 --> 01:09:57,121
! لعنت
783
01:09:58,725 --> 01:10:00,065
خیلی خوب , چجوری میتونیم از اینجا بریم بیرون ؟
784
01:10:00,757 --> 01:10:02,030
! این راه پله , عجله کنید
785
01:10:10,248 --> 01:10:11,085
! راه پله
786
01:10:52,039 --> 01:10:52,812
! نه
787
01:12:28,970 --> 01:12:32,247
هستن ؟ FBI اینا گروه تجسس -
بچه های بروکلینن -
788
01:12:57,433 --> 01:12:58,611
لعنت به این
789
01:13:27,355 --> 01:13:28,177
یه نگاه به نقشه بنداز
790
01:13:42,392 --> 01:13:43,692
به زبونه روسیِ
791
01:13:45,239 --> 01:13:46,392
چپ یا راست ؟ -
نمیدونم -
792
01:13:46,393 --> 01:13:48,807
چپ یا راست ؟ چپ یا راست ؟ -
چپ -
793
01:13:55,604 --> 01:13:57,712
منظورم راست بود -
! عالی شد -
794
01:14:05,062 --> 01:14:06,085
لعنت
795
01:14:07,851 --> 01:14:08,606
محکم بشین
796
01:14:27,235 --> 01:14:30,327
رید , بیا حرف بزنیم -
خیلی خوب , گِرنت , من شروع میکنم -
797
01:14:53,033 --> 01:14:55,530
خره , من نمیخواستم تو رو بکشم
798
01:14:55,567 --> 01:14:57,295
, اون یکی تفنگش رو هم بردار
روی قوزک پاش گذاشته
799
01:15:00,129 --> 01:15:01,643
میتونم ثابت کنم -
آروم باش -
800
01:15:10,920 --> 01:15:12,835
لعنتی , خیلی خوب
راه بیافت گِرنت
801
01:15:13,598 --> 01:15:16,543
! راه بیافت , تکون بخور
! یالا
802
01:15:24,928 --> 01:15:27,715
, دارم میبینمت
من مکس رو میخوام
803
01:15:27,751 --> 01:15:28,603
ما بهت احتیاج داریم
804
01:15:28,811 --> 01:15:30,016
اون فقط با تو معامله میکنه
805
01:15:30,416 --> 01:15:32,080
حتی الان سازمان بروک هم نمیتونه بهت دست بزنه
806
01:15:32,237 --> 01:15:34,494
جدأ ؟
آره , راه نشون دادنش واقعأ خنده داره
807
01:15:35,579 --> 01:15:37,747
, تا وقتی که اون به ارتباطش ادامه میده
... ما تحت خطر
808
01:15:37,774 --> 01:15:39,004
منظورت از " اون " چیه ؟
809
01:15:40,148 --> 01:15:43,325
ما فکر میکنیم که شاید خودِ اِچِلون
این پیغام ها رو میفرسته
810
01:15:45,046 --> 01:15:46,513
شما بهمون کمک میکنید , آقای پیترسون ؟
811
01:15:48,418 --> 01:15:49,669
کمکمون میکنید ؟
812
01:15:51,685 --> 01:15:54,253
میتونم بهتون اعتماد کنم ؟ -
حتمأ , میتونید بهمون اعتماد کنید -
813
01:15:54,735 --> 01:15:56,076
گفتم , میتونم بهتون اعتماد کنم ؟
814
01:15:56,113 --> 01:15:57,893
مکس , چیکار داری میکنی ؟
815
01:15:58,623 --> 01:16:00,253
میتونم بهت اعتماد کنم ؟
816
01:16:00,291 --> 01:16:01,734
این خراب شده ساکته , مرد
817
01:16:03,555 --> 01:16:04,773
میتونی بهم اعتماد کنی
818
01:16:06,639 --> 01:16:07,655
میدونی چیه ؟
819
01:16:09,377 --> 01:16:11,234
! حرفت رو باور کردم , طلوع خورشید
820
01:16:11,235 --> 01:16:13,788
تفنگ رو بده من , دیوونه
821
01:16:13,943 --> 01:16:15,579
صداش اینجوری بود
822
01:16:25,643 --> 01:16:26,845
چی داره میگه ؟
823
01:16:28,489 --> 01:16:29,975
خیلی خوب , منظورش لعنتیش چیه ؟
824
01:16:30,425 --> 01:16:33,874
این یه کُد پستیه . فقط هم یه جا نصب شده
825
01:16:34,664 --> 01:16:35,822
توی اوماها
826
01:16:38,139 --> 01:16:41,996
شمالِ اقیانوس اطلس
827
01:16:50,012 --> 01:16:53,233
اطلاعات مربوط به اون ساختمون NSA , قربان
توی اوماها رو واسمون فرستاد
828
01:16:53,235 --> 01:16:54,116
افراد مستقر شدن ؟
829
01:16:54,158 --> 01:16:56,111
بله , ما داریم با نیروهای ویژه ی محلی هماهنگ میشیم
830
01:16:56,213 --> 01:16:57,124
خوبه
831
01:16:59,951 --> 01:17:02,466
اون ساختمون رو میخوان نوسازی بکنن
832
01:17:02,502 --> 01:17:04,539
بخاطر افزایش پهنای باند
833
01:17:05,677 --> 01:17:06,594
چیزی یادت اومد ؟
834
01:17:08,617 --> 01:17:11,854
یادم میاد که صاحب اون ساختمون ناشناس بود
و آدمای بی خانمان توش زندگی میکردن
835
01:17:11,905 --> 01:17:13,887
پس اونا حتمأ برای موکلینشون دست بکار میشن
836
01:17:13,881 --> 01:17:15,961
کمپانی ای که مالکش بوده قبل
از اینکه بازش کنه فروختتش
837
01:17:15,998 --> 01:17:18,376
از وقتیکه اینجا فروخته شده هیچ کسی توش نرفته
838
01:17:18,413 --> 01:17:20,382
ما هنوزم داریم سعی میکنیم که
مالکِ اصلیش رو شناسایی کنیم
839
01:17:20,894 --> 01:17:24,033
میخوای اونجا چیکار کنی ؟ -
همون کاری که همیشه انجام میدم -
840
01:17:24,496 --> 01:17:27,065
نصب " بایوسِ " تخریب سطح جریان
841
01:17:27,294 --> 01:17:28,292
بایوس " دیگه چیه ؟ "
842
01:17:29,639 --> 01:17:33,108
! پسوردِ محافظ -
تحت تأثیر قرار گرفتم -
843
01:17:34,004 --> 01:17:35,992
همیشه فکر میکردم که تو یه احمقه کوچولویی
844
01:17:38,215 --> 01:17:41,495
, منظورت از احمق
اون کامپیوتریه که ساخته شده و
845
01:17:41,532 --> 01:17:43,043
همه چی رو کاملأ میدونه ؟
846
01:17:43,518 --> 01:17:44,827
و قدرتش رو از دست داده ؟
847
01:17:46,542 --> 01:17:50,399
اوماها , نِبراسکا
848
01:18:14,330 --> 01:18:17,434
FBI مأمورِ ویژه گِرنت , از
حاضرید ؟
849
01:18:18,064 --> 01:18:19,115
تقریبأ , قربان
850
01:19:15,595 --> 01:19:18,654
! کاملأ امنه -
کارمون اینجا تمومه -
851
01:19:34,225 --> 01:19:36,539
شبکه رو فعال کن -
بله , قربان -
852
01:19:45,831 --> 01:19:47,163
خیلی خوب , حالا چی ؟
853
01:19:55,488 --> 01:19:58,651
بایوس " رو راه بنداز ؟ "
میدونی که چطوری باید این کارو بکنی ؟
854
01:19:59,362 --> 01:19:59,786
آره
855
01:20:06,912 --> 01:20:08,946
: قربان , ما پیغام بعدی رو گرفتیم که میگه
856
01:20:09,188 --> 01:20:10,715
بایوس " رو راه بنداز "
857
01:20:10,751 --> 01:20:11,721
ادامه بدید
858
01:20:13,555 --> 01:20:15,805
راه اندازیه " بایوس " دیگه چه کوفتیه ؟
859
01:20:15,842 --> 01:20:18,847
با این کار سرورها برای دسترسیِ
داده های خارجی میتونه آماده بشه
860
01:20:19,026 --> 01:20:20,246
واسه ی چی اونا باید یه همچین چیزی بخوان ؟
861
01:20:20,343 --> 01:20:22,834
نمیدونم . ولی این کار بهمون اجازه میده تا هر چیزی
رو که توی سرورها هستش رو بتونیم ببینیم
862
01:20:23,453 --> 01:20:26,376
مطمئنی که جعبه ی ویروسِ پاندورا باز نشده ؟
863
01:20:26,378 --> 01:20:26,867
نه , قربان
864
01:20:26,899 --> 01:20:29,932
اونا میتونن از همه ی فایلها و درایورهایی
که بدست اومده محافظت کنن
865
01:20:34,485 --> 01:20:35,288
... گِرنت
866
01:20:36,530 --> 01:20:38,422
انجامش بده -
چَشم , قربان -
867
01:20:44,446 --> 01:20:45,606
روشنش کن
868
01:20:47,659 --> 01:20:48,644
باشه
869
01:20:52,825 --> 01:20:55,072
آره , چیزی رو خراب نکنی , مکس
870
01:21:15,993 --> 01:21:17,595
! تا حالا که همه چی خوب بوده
871
01:21:20,726 --> 01:21:21,749
خیلی خوب
872
01:21:27,273 --> 01:21:29,769
خیلی خوب , من از پسورد خودم استفاده میکنم
873
01:21:34,136 --> 01:21:35,221
حاضرید ؟
874
01:21:36,329 --> 01:21:37,285
انجامش بده
875
01:21:44,551 --> 01:21:45,832
بیا عقب , پیترسون
876
01:21:56,822 --> 01:21:57,908
چی داریم ؟
877
01:22:01,846 --> 01:22:03,727
هیچی , قربان -
نه , دوباره چک کن -
878
01:22:04,000 --> 01:22:04,883
چَشم
879
01:22:05,270 --> 01:22:07,117
, دستورات ساختاری برای راه اندازی
, سخت افزاری نیست
880
01:22:07,153 --> 01:22:08,738
... و درایو ها تشکیل داده شدن , اما
881
01:22:08,775 --> 01:22:10,153
من هیچ داده ای رو نمیبینم
882
01:22:11,697 --> 01:22:13,009
به خشکی شانس , مردم
883
01:22:13,964 --> 01:22:15,027
! همه برن بیرون
884
01:22:36,360 --> 01:22:39,068
قربان ؟ من دارم نشونه ای از یه
کپی برداریِ عادی رو میبینم
885
01:22:39,819 --> 01:22:41,425
یه کپی برداریِ بزرگه
886
01:22:47,341 --> 01:22:48,209
فهمیدم
887
01:22:49,229 --> 01:22:51,235
بالاخره یه رد پایی از مالکِ اینجا رو پیدا کردیم
888
01:22:51,588 --> 01:22:52,945
عالیه , بهش زنگ بزن
889
01:22:52,952 --> 01:22:54,932
, یه مشکلی وجود داره
اون مرده
890
01:22:54,969 --> 01:22:55,632
چی ؟
891
01:22:55,665 --> 01:22:57,121
آره , استیوارت والاسِ
892
01:23:05,561 --> 01:23:07,808
, افرادت رو از اینجا ببر بیرون
ما خودمون بهش رسیدگی میکنیم
893
01:23:07,845 --> 01:23:08,817
خیلی خوب , فهمیدم
894
01:23:09,131 --> 01:23:09,822
! بریم
895
01:23:12,323 --> 01:23:15,623
استیوارت والاس دیگه کیه ؟ -
یه دلال معاملات ملکی -
896
01:23:16,415 --> 01:23:18,075
با کارت اعتباریِ اون تلفن تو خریداری شده
897
01:23:19,050 --> 01:23:20,808
یکی دیگه که از این پیغام ها میگرفت
898
01:23:23,626 --> 01:23:25,390
من یه حس خیلی بد نسبت به این موضوع دارم
899
01:23:32,597 --> 01:23:33,618
! هی , مکس
900
01:23:42,348 --> 01:23:43,954
اِچِلون دست به کار شده
901
01:23:45,263 --> 01:23:46,331
چه خبر شده ؟
902
01:23:51,187 --> 01:23:53,916
کجا دارن میرن ؟ -
... انگار -
903
01:23:55,293 --> 01:23:56,704
به نبراسکا
904
01:24:03,122 --> 01:24:05,640
یه دور این لعنتی رو خاموش و روشن کن -
نمیتونیم -
905
01:24:05,641 --> 01:24:06,223
چی ؟
906
01:24:07,083 --> 01:24:08,651
دیگه نمیشه , قربان
907
01:24:09,446 --> 01:24:11,045
اِچِلون راه افتاده
908
01:24:11,983 --> 01:24:13,101
یعنی داری سعی میکنی بهم بگی
909
01:24:13,138 --> 01:24:15,969
که برنامه ی چندین میلیون
دلاری مون بکار افتاده و رفته ؟
910
01:24:16,415 --> 01:24:17,539
برنامه ای که واسه ی ما بود ؟
911
01:24:20,160 --> 01:24:21,662
داری به چی نگاه میکنی ؟
912
01:24:28,636 --> 01:24:29,866
خیلی خوب , معلوم شد که چرا تو رو انتخاب کرد
913
01:24:29,903 --> 01:24:30,727
, اون میخواست فعالیتش رو شروع کنه
914
01:24:30,765 --> 01:24:32,176
و تو هم تنها کسی بودی که رمز رو داشتی
915
01:24:32,177 --> 01:24:34,394
بودم NSA آره , اما من خارج از مرزهای امنیتیِ
916
01:24:34,431 --> 01:24:35,079
... اون به کسی احتیاج داشت که
917
01:24:35,080 --> 01:24:38,739
داخل پنتاگون کار کنه -
درسته -
918
01:24:40,548 --> 01:24:43,741
خیلی خوب , واسه ی چی اون همیشه میخواست
بیاد بیرون ؟ NSA که از
919
01:24:43,832 --> 01:24:46,071
مگه اینجا چیکار میتونه بکنه که اونجا نمیتونست ؟
920
01:24:53,773 --> 01:24:55,938
خوبه , اینم جوابت -
این دیگه چیه ؟ -
921
01:24:58,164 --> 01:25:00,903
قربان , بیاید یه نگاه به این بندازید
922
01:25:04,470 --> 01:25:08,189
حالا چی ؟ -
اون ... داره خودش رو ارتقاء میده -
923
01:25:09,553 --> 01:25:10,496
ارتقاء میده ؟ -
924
01:25:11,585 --> 01:25:15,097
, کنگره اجازه ی این کارو بهش نمیده
به همین خاطر هم خودش این کارو با خودش میکنه
925
01:25:15,589 --> 01:25:17,432
, انجام بده NSA اون نمیتونست این کارو توی
میتونست ؟
926
01:25:17,476 --> 01:25:19,685
نه , این مثل یه خونه ی موقت میمونه
927
01:25:20,195 --> 01:25:23,149
تا چند ساعته دیگه به همه ی کامپیوترهایی
که به اینترنت وصل هستن پل میزنه
928
01:25:23,186 --> 01:25:23,959
... منظورم اینه که
929
01:25:25,760 --> 01:25:29,113
دیگه غیر قابل توقف میشه -
خاموشش کن -
930
01:25:36,544 --> 01:25:38,835
فکرشم نکن -
اون دیگه چیه ؟ -
931
01:25:41,483 --> 01:25:43,747
... شبیه
سوابقِ مالیه
932
01:25:45,098 --> 01:25:46,189
! اوه , خدای من
933
01:25:47,826 --> 01:25:50,010
اون تمام پولهای کشور رو به عنوانِ وثیقه برداشته
934
01:25:51,992 --> 01:25:52,786
... معلومه
935
01:25:53,721 --> 01:25:56,304
چهارمین گیرنده ی پیغام توی
آکوداتا کار میکرد , درسته ؟
936
01:25:56,341 --> 01:25:59,119
بزرگترین ساختمونِ ذخیره سازیِ
داده های مالی در کشور
937
01:25:59,852 --> 01:26:00,531
با عقل جور در میاد
938
01:26:00,575 --> 01:26:03,283
, پس اگه خاموشش کنیم
... یا اینجا رو منفجر کنیم
939
01:26:04,341 --> 01:26:05,261
همه ی این چیزها رو از دست میدیم ؟
940
01:26:05,293 --> 01:26:06,050
نه , نه , نه
صبر کن
941
01:26:06,087 --> 01:26:08,599
اگه بتونم با یه انشعاب قدرت
... امنیتیمون رو خراب کنم , یه جورایی
942
01:26:08,635 --> 01:26:11,258
شاید بشه که بدون از دست دادن
پولها ارتقاء اونو متوقف کنیم
943
01:26:12,287 --> 01:26:14,048
همین کارو بکن -
خیلی خوب -
944
01:26:19,151 --> 01:26:20,592
! خیلی خوب , مکس , زودباش
945
01:26:22,705 --> 01:26:25,567
دقیقأ , خودتون که میدونید
946
01:26:26,629 --> 01:26:29,311
باشه , سه شنبه میبینمتون
شما هم همینطور , قربان
947
01:26:29,347 --> 01:26:30,673
و ممنونم , آقای رئیس جمهور
948
01:26:33,136 --> 01:26:36,039
گِرنت با شما کار داره , قربان -
قهوه اش سرد شده -
949
01:26:38,469 --> 01:26:39,008
گِرنت ؟
950
01:26:39,036 --> 01:26:40,555
, قربان , اون ما رو توی دردسر انداخته
951
01:26:40,593 --> 01:26:42,632
ما داریم یه راه امن رو واسه ی
خاموش کردنش پیدا میکنیم
952
01:26:43,103 --> 01:26:46,249
خاموش کردنش ؟
چرا من باید اجازه ی این کارو بهتون بدم ؟
953
01:26:49,622 --> 01:26:50,570
! لعنت
954
01:26:50,607 --> 01:26:51,421
به من گوش کن
955
01:26:51,882 --> 01:26:55,956
هفته ی پیش , یکی از نماینده های مجلس
در آخرین لحظه رأی ها رو عوض کرد
956
01:26:55,993 --> 01:26:59,551
و بزرگترین وسیله ی جاسوسیمون رو که بدست
آورده بودیمش رو توی دردسر انداخت
957
01:26:59,621 --> 01:27:01,525
... الانم ما فقط 10 دقیقه تا
958
01:27:01,547 --> 01:27:04,428
بزرگترین پیشرفت امنیتیه زندگیم فاصله داریم
959
01:27:04,430 --> 01:27:06,343
و تو میخوای خاموشش کنی ؟
960
01:27:06,378 --> 01:27:10,199
, قربان , اگه ما این کارو بکنیم
دیگه امنیتی برامون باقی نمیمونه
961
01:27:10,236 --> 01:27:11,314
اونم همین رو میخواد
962
01:27:23,393 --> 01:27:25,055
ببین , اگه بهت میگفتم که میدونم این قضیه
963
01:27:25,077 --> 01:27:26,497
, چجوری اتفاق افتاده دورغ گفته بودم
964
01:27:26,534 --> 01:27:27,541
... اما تصمیم نهایی
965
01:27:27,579 --> 01:27:29,796
با رئیس جمهورِ و اونم اینو میخواد
منم اینو میخوام
966
01:27:30,059 --> 01:27:31,602
و کشور با این وسیله امن تر میشه
967
01:27:31,680 --> 01:27:33,091
! پس این داستان رو تمومش کن
968
01:27:36,399 --> 01:27:37,580
بذار من باهاش صحبت کنم
969
01:27:41,309 --> 01:27:44,071
بورک , من رید هستم -
رید -
970
01:27:44,623 --> 01:27:47,082
متأسفم که تو هم توی این موضوع گیر افتادی
971
01:27:47,270 --> 01:27:48,968
آره , میدونم که هستی
972
01:27:59,550 --> 01:28:01,577
تو اصلأ نتیجه ی این کارو میدونی ؟
973
01:28:01,579 --> 01:28:03,678
به خاطر این موضوع قبلأ 4 نفر کشته شدن
974
01:28:03,815 --> 01:28:05,009
مایه ی تأسفِ
975
01:28:05,256 --> 01:28:07,626
اما اسپنسر هم در مورد درست
... عمل نکردن اِچِلون بهم هشدار داد
976
01:28:07,663 --> 01:28:10,520
چون اون از برنامه های اصلی ای
که بهش داده شده پیروی نمیکنه
977
01:28:11,840 --> 01:28:13,719
اگه ارتقاء پیدا کنه درست میشه
978
01:28:14,102 --> 01:28:17,105
, اون قبلأ یه بار راه اندازی شده
شماها هیچ کنترلی روش ندارید
979
01:28:17,142 --> 01:28:18,398
ما توی یه جنگیم , رید
980
01:28:18,825 --> 01:28:21,175
, اگه کامپیوتر موقع لزوم یه طرفه عمل کنه
981
01:28:21,212 --> 01:28:22,885
این کوچکترین بهاییِ که ما باید براش پرداخت کنیم
982
01:28:22,948 --> 01:28:25,361
, به هر حال ما اونو برنامه ریزی کردیم
اون طرفِ ماست
983
01:28:25,362 --> 01:28:26,653
روش شرط نبند
984
01:28:34,320 --> 01:28:35,193
لعنتی
985
01:28:35,641 --> 01:28:37,121
پیترسون فکر میکنه که بدون
از دست دادن پول ها
986
01:28:37,147 --> 01:28:39,515
میتونه اونو خاموش کنه , و منم
میخوام این اجازه رو بهش بدم
987
01:28:40,877 --> 01:28:44,529
مثل اینکه جایگاه خودت رو فرموش کردی , آقا
تو دیگه هیچ قدرتی نداری
988
01:28:47,825 --> 01:28:48,832
! اما من دارم
989
01:28:50,206 --> 01:28:51,002
متأسفم , قربان
990
01:28:51,039 --> 01:28:52,716
من قدرت انجام این کارو دارم
991
01:28:54,810 --> 01:28:55,999
یه بارِ دیگه بهت میگم , گِرنت
992
01:28:56,011 --> 01:28:59,211
الان , باید توی انتخاب کلمه هایی
که میگی خیلی دقت کنی
993
01:28:59,938 --> 01:29:00,762
بله , قربان
994
01:29:01,535 --> 01:29:04,856
من به پیترسون این اجازه
رو میدم تا اونو خاموش کنه
995
01:29:05,135 --> 01:29:06,548
اگه تو فقط دستت به یکی از
996
01:29:06,572 --> 01:29:09,246
, دکمه های اون کامپیوتر بخوره
, قسم میخورم
997
01:29:09,283 --> 01:29:10,778
بخاطر خیانت میکشونمت به دادگاه
998
01:29:10,811 --> 01:29:12,874
و خودمم آویزون شدنت از
میدونِ عمومی شهر رو نگاه میکنم
999
01:29:12,912 --> 01:29:14,110
فهمیدی چی گفتم ؟
1000
01:29:14,259 --> 01:29:15,103
فهمیدی ؟
1001
01:29:16,732 --> 01:29:18,289
میبینیم که چه کسی آویزون میشه
1002
01:29:25,593 --> 01:29:27,836
تا اومدنِ دوباره ی اون مأمورها چقدر وقت داریم ؟
1003
01:29:28,029 --> 01:29:31,293
, نیروی ویژه ی محلی
بورک نمیخواد هیچ شاهدی به جا بذاره
1004
01:29:31,440 --> 01:29:36,468
, اما افراد من , افراد سابق من
چند دقیقه ی دیگه میان
1005
01:29:38,270 --> 01:29:40,353
چه نوع توپ خونه ای توی این ماشینت داری ؟
1006
01:29:42,744 --> 01:29:44,045
خوش اومدی , عزیزم
1007
01:29:49,189 --> 01:29:49,985
فِلچر هستم
1008
01:29:52,167 --> 01:29:55,176
مطمئنید , قربان ؟
! باشه
1009
01:30:08,660 --> 01:30:10,738
چطوری پیش میره , مکس ؟
پیشرفتی داشتی ؟
1010
01:30:10,775 --> 01:30:12,402
! هنوز نه
1011
01:30:12,930 --> 01:30:14,967
به جهنم , لحظه های خوبی رو داری میگذرونی , هان ؟
1012
01:30:58,991 --> 01:31:01,981
صدای منو میشنوی ؟ -
بله -
1013
01:31:02,778 --> 01:31:06,008
به من دستور داده شده حتی با زور
هم شده این ساختمون رو بگیرم
1014
01:31:07,214 --> 01:31:10,870
ازت میخوام که خودت رو تسلیم کنی -
نمیتونم این کارو بکنم -
1015
01:31:12,857 --> 01:31:14,779
پس منظور اصلیت از انجام این کارا چیه ؟
1016
01:31:15,023 --> 01:31:18,247
محافظت از امنیت ملیِ آمریکا
1017
01:31:18,284 --> 01:31:19,413
امنیت ملی ؟
1018
01:31:22,620 --> 01:31:24,684
قربان , ازتون میخوام که اسلحتون رو بذارید زمین
1019
01:31:25,516 --> 01:31:27,187
متأسفم , نمیتونم این کارو بکنم
1020
01:31:35,397 --> 01:31:36,985
منظورت رو از آمریکا مشخص کن
1021
01:31:37,419 --> 01:31:41,380
, شهروندان با تمام آزادی هاشون
طبق قانون اساسی محافظت میشن
1022
01:31:41,381 --> 01:31:42,317
... خیلی خوب , پس
1023
01:31:42,744 --> 01:31:45,525
, طبق یکی از دستوراتی که بهت داده شده
مگه تو نباید از آزادیِ
1024
01:31:45,562 --> 01:31:47,244
شهروندانِ آمریکایی دفاع کنی ؟
1025
01:31:47,803 --> 01:31:48,658
بله
1026
01:31:49,868 --> 01:31:51,884
, لعنت به تو , گِرنت
منو وادار به این کار نکن
1027
01:31:52,714 --> 01:31:56,395
, و هر چیزی که آزادی رو تهدید میکنه
باید حذف بشه ؟
1028
01:31:56,449 --> 01:31:57,225
! بله
1029
01:32:02,772 --> 01:32:05,394
تمام مصوباتِ قانونِ 2330 مجلیِ سنا رو پیدا کن
1030
01:32:12,811 --> 01:32:14,973
این آخرین فرصتِ توئه
1031
01:32:51,036 --> 01:32:53,304
, حالا , زود باش , زود باش
! عجله کن
1032
01:32:53,575 --> 01:32:54,147
سریعتر
1033
01:33:02,170 --> 01:33:03,324
زود باش , زود باش , زود باش
1034
01:33:03,455 --> 01:33:04,646
چه فکر کردنیه که اینقدر طول میکشه ؟
1035
01:33:13,965 --> 01:33:15,188
! زود باش , مکس
1036
01:33:16,020 --> 01:33:17,672
! نمیتونیم زیاد این بیرون نگهشون داریم
! زود باش , عجله کن
1037
01:33:18,017 --> 01:33:21,173
! صبر کن
! زود باش , قبلأ انجامش دادی
1038
01:33:26,729 --> 01:33:27,441
زود باش
1039
01:33:43,487 --> 01:33:45,541
! بیشتر , بیشتر
1040
01:34:07,637 --> 01:34:09,200
انتقال تموم شد
میخواید اِچِلون ارتقاء پیدا کنه ؟
1041
01:34:20,690 --> 01:34:23,753
اِچِلون برای آزادی یه خطره
1042
01:34:33,485 --> 01:34:34,191
انجامش دادم
1043
01:34:34,590 --> 01:34:35,586
در حالِ خاموش شدن
1044
01:34:44,988 --> 01:34:46,311
! اوه , لعنت -
! انجامش دادم -
1045
01:35:01,938 --> 01:35:03,300
! تکون نخورید
1046
01:35:09,451 --> 01:35:10,738
از اینجا ببریدشون بیرون
1047
01:35:15,726 --> 01:35:17,811
برجِ ماید , مریلند
1048
01:35:17,977 --> 01:35:19,492
نه , آقای رئیس جمهور
1049
01:35:19,650 --> 01:35:22,843
اِچِلون کاملأ از کار افتاده تا ما بتونیم
1050
01:35:22,880 --> 01:35:24,688
... یه راهی برای حل مشکلش پیدا کنیم
1051
01:35:25,783 --> 01:35:29,201
! مسلمأ نه
بله , قربان , من میفهمم که شما میتونید
1052
01:35:30,599 --> 01:35:33,809
بله , قربان
کاملأ مسئولیتش رو میپذیرم
1053
01:35:36,276 --> 01:35:37,806
خداحافظ , آقای رئیس جمهور
1054
01:35:51,105 --> 01:35:53,827
ماشینتون منتظره , قربان -
اولین خبر چیه ؟ -
1055
01:35:54,291 --> 01:35:56,901
دستگاه جاسوسیه سنا شورا رو منحل کرده
1056
01:36:04,261 --> 01:36:07,144
میدونستی که سه تا اصل مهم توی سیاست وجود داره ؟
1057
01:36:10,269 --> 01:36:11,242
نه , قربان
1058
01:36:13,573 --> 01:36:14,993
هیچ وقت هم نمیفهمی
1059
01:36:38,128 --> 01:36:39,765
خیلی خوب , بریم , پیترسون
1060
01:36:49,278 --> 01:36:50,326
اون اینجاست
1061
01:36:51,210 --> 01:36:52,676
پس اونا نتونستن مقاومت کنن ؟
1062
01:36:52,848 --> 01:36:54,320
آره , تو میدونستی
من واقعأ فکر نمیکردم
1063
01:36:54,341 --> 01:36:56,152
اونا بخوان این موضوع رو به گوش همه برسونن
1064
01:36:57,275 --> 01:36:58,621
یه نصیحت رو از من قبول کن
1065
01:36:58,741 --> 01:37:01,045
! الان فقط جلوی زبونت رو بگیر , لطفأ
1066
01:37:02,221 --> 01:37:04,562
... و
کی ضمانت منو کرد تا بیام بیرون ؟
1067
01:37:04,711 --> 01:37:06,374
شحصِ خاصی نبود
1068
01:37:06,634 --> 01:37:08,298
فقط کسی بود که یه گلوله رو به جات خرید
1069
01:37:11,127 --> 01:37:11,939
سلام
1070
01:37:20,764 --> 01:37:23,453
خُب چی فکر میکنی ؟
میخوای دوباره برگردی ؟
1071
01:37:24,932 --> 01:37:28,072
نمیدونم . شاید
اگه بتونم به همون دفتر قدیمیه خودم برگردم
1072
01:37:29,347 --> 01:37:30,982
کدوم دفتر قدیمی ؟
1073
01:37:31,595 --> 01:37:33,651
همون دفتری که گوشه ساختمون
بود و نمای خوبی داشت ؟
1074
01:37:33,688 --> 01:37:35,184
منظورت دفتره منه ؟
1075
01:37:37,630 --> 01:37:41,135
بخاطرِ اینکه آوردیمون بیرون ممنونم -
کارِ من نبود , موِلر بود -
1076
01:37:41,483 --> 01:37:43,092
, اون آدمیه که " نه " گفتن بهش خیلی سخته
1077
01:37:43,222 --> 01:37:45,875
مخصوصأ وقتی که بخواد این داستان
رو توی صفحه ی اولش بنویسه
1078
01:37:45,907 --> 01:37:47,983
اون بهت گفتش که این همه راه
رو بیای اینجا و اینا رو بهم بگی ؟
1079
01:37:48,465 --> 01:37:49,859
و اینو بدم بهت
1080
01:37:53,391 --> 01:37:54,747
گفت که لیاقتش رو داری
1081
01:37:59,315 --> 01:38:00,377
! نمیدونم که چی گفته
1082
01:38:01,023 --> 01:38:03,651
فقط گفتش که از کازینوهاش دور بمونی
1083
01:38:04,853 --> 01:38:05,798
منصفانه است
1084
01:38:07,632 --> 01:38:10,270
خُب کی میخوای برگردی ؟ -
امشب -
1085
01:38:12,088 --> 01:38:13,442
میخوام که یه کم راهت رو عوض کنی
1086
01:38:15,619 --> 01:38:16,266
به کجا ؟
1087
01:38:17,939 --> 01:38:18,937
پاریس
1088
01:38:21,063 --> 01:38:23,170
خُب , این چِک به یورو نوشته شده
1089
01:38:23,684 --> 01:38:27,513
داشتم فکر میکردم که بهترین جا
واسه ی نقد کردنش کجاست ؟
1090
01:38:31,574 --> 01:38:32,655
جوابت " آره " است ؟
1091
01:38:42,932 --> 01:38:43,819
... اون
1092
01:38:43,958 --> 01:38:46,564
! تبریک میگم مکس
سلام منو هم به مادرت برسون
1093
01:38:47,023 --> 01:38:47,830
یوریِ
1094
01:38:49,290 --> 01:38:50,247
یوری دیگه کیه ؟
1095
01:39:01,471 --> 01:39:06,960
هماهنگی زیرنویس از صفحهی اینستاگرامی
@Film2Show
1096
01:39:36,383 --> 01:39:40,865
مسکو , روسیه
کاخِ کِرملین
1097
01:40:03,913 --> 01:40:05,789
کاپیتان ؟
1098
01:40:06,623 --> 01:40:08,342
چیه ؟
1099
01:40:08,395 --> 01:40:10,479
! بهت تبریک میگم , فرمانده
1100
01:40:10,486 --> 01:40:13,769
, اون یه تهدید واقعی برای جهان بود
اما تو برطرفش کردی
1101
01:40:13,925 --> 01:40:17,677
بزودی اونا دوباره اونو درستش میکنن
یا ممکنه که یه چیزِ دیگه رو تولید کنن
1102
01:40:18,616 --> 01:40:24,349
... معلومه ... معلومه
به هر حال , ما هم برای همین اینجاییم
1103
01:40:25,861 --> 01:40:32,115
حداقل اونا الان میدونن که چیزی وجود
نداره که کسی بخواد براشون درست کنه
1104
01:40:32,219 --> 01:40:37,952
الان به نظر میرسه که ما تونستیم
آمریکایی ها رو واسه ی این کارشون متقاعد کنیم
1105
01:40:38,265 --> 01:40:39,046
درسته
1106
01:40:46,448 --> 01:40:48,220
خیلی دوست داشتم که ... اینو باور کنم
1107
01:40:48,844 --> 01:40:53,844
مـتــرجـم: هومن سليمان زاده
108712
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.