All language subtitles for Echelon.Conspiracy.2009.REPACK.BRRip.XviD.AC3-ViSiON_[FA]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,557 --> 00:01:25,557 ترجمه و زيرنويس : هومن سليمان زاده Farzin07 : تنظيم مجدد شده توسط Www.TakDownload2.TK 2 00:04:26,558 --> 00:04:28,283 همه چي اون پايين روبراهه ؟ 3 00:04:29,591 --> 00:04:30,574 مثل آب خوردنه 4 00:04:35,911 --> 00:04:36,739 قفل شد ؟ 5 00:04:36,782 --> 00:04:41,197 , آره , قرون تاريخ تايلند با اين سيستم ناکس در امانه 6 00:04:41,957 --> 00:04:43,526 ... بذار ببينم 7 00:04:45,901 --> 00:04:48,279 نترس , من يه حرفه ايَم 8 00:04:57,837 --> 00:05:00,963 خيلي خوب , حالا سِرورهاتون بخاطر يه اتصالي 9 00:05:01,014 --> 00:05:04,684 يا يه عيب احتمالي توي سيستم يا شايدم يه بمب گذاري از کار ميافتن 10 00:05:05,247 --> 00:05:10,625 حالا , اگه يه متجاوز بخواد سِرورهاتون رو هک کنه يا بخواد به اطلاعاتي که توش هست دسترسي داشته باشه 11 00:05:10,933 --> 00:05:13,056 اون هميشه با اين صفحه روبرو ميشه 12 00:05:13,814 --> 00:05:17,453 اين کلمه عبور الکترونيکيه شماست 13 00:05:17,583 --> 00:05:19,933 بدون اين , هيچي توي اين اتاق کار نميکنه 14 00:05:21,027 --> 00:05:22,245 ... خيلي خوب 15 00:05:23,942 --> 00:05:27,460 شما شماره رو حفظين ؟ - ... هميشه ... فقط اين توئه - 16 00:05:33,844 --> 00:05:35,495 ! ديديد - ! خوبه - 17 00:05:35,956 --> 00:05:36,619 شب بخير 18 00:05:38,292 --> 00:05:40,427 اوه , چراغها دوباره کي روشن ميشه ؟ 19 00:05:41,431 --> 00:05:43,172 ... اوه , درسته 20 00:05:43,940 --> 00:05:45,690 شما بايد به يه برقکار زنگ بزنيد 21 00:06:13,694 --> 00:06:15,765 ! سلام - در خدمتم , آقاي پيترسون ؟ - 22 00:06:16,345 --> 00:06:17,995 ... سلام , آره 23 00:06:18,222 --> 00:06:21,406 پروازِ فردام - گلوبال اسکاي , پروازه شماره ي 4400 - 24 00:06:21,443 --> 00:06:22,590 ساعت 4 حرکت ميکنه 25 00:06:22,721 --> 00:06:24,382 ميخوايد براتون يه تاکسي بگيرم ؟ 26 00:06:25,133 --> 00:06:25,885 ! بله , لطفأ 27 00:06:26,150 --> 00:06:27,771 ! اوه ! شما يه بسته داريد , قربان 28 00:07:27,810 --> 00:07:29,785 ... و دوباره بر ميگرديم به خبر منتشر شده 29 00:07:30,166 --> 00:07:33,445 , امروز در کنگره ي آمريکا يک مباحثه تبديل به يک نزاع شد 30 00:07:33,535 --> 00:07:36,218 اين نزاع بر سر سرمايه گذاي , روي لايحه اي امنيتي بود 31 00:07:36,622 --> 00:07:40,597 , که اگر تصويب ميشد , به لايحه ي 2330 مجلس سنا شناخته ميشد 32 00:07:40,686 --> 00:07:42,764 اين مجوز رو ميداد NSA که به سازمانِ 33 00:07:42,790 --> 00:07:45,613 ... که با اين تکنولوژي تمام جهان رو تحت نظارت خودش بگيره 34 00:07:49,455 --> 00:07:51,957 چرا اينقدر عجله داري ؟ هزينه ي هتل نصفه قيمته 35 00:07:54,459 --> 00:07:55,918 فقط اين هفته اينجوريه آقاي پيترسون 36 00:07:56,173 --> 00:07:59,464 سلام , ميخواستم ببينم صورت حساب اقامت اين آخر هفته چقدر ميشه ؟ 37 00:07:59,668 --> 00:08:01,606 ما هزينه ها رو بصورت نصفِ قيمت ارائه ميديم , آقا 38 00:08:01,607 --> 00:08:02,258 واقعأ ؟ 39 00:08:03,426 --> 00:08:06,010 ... خيلي خوب پس يه شب ديگه رو هم واسه ي من رزرو کنيد 40 00:08:06,063 --> 00:08:06,391 ... و اگه ميشه 41 00:08:06,427 --> 00:08:07,981 قربان , مگه شما براي پروازِ گلوبال اسکاي بليط رزرو نکرديد ؟ 42 00:08:08,018 --> 00:08:10,326 درسته , گلوبال اسکاي , پروازِ شماره ي 4400 43 00:08:10,362 --> 00:08:11,699 اما در عوض شنبه ميخوام برم 44 00:08:11,750 --> 00:08:13,784 ! مشکلي نيست , آقاي پيترسون ! از اقامتتون لذت ببريد 45 00:08:13,821 --> 00:08:14,547 ! بسيار خوب 46 00:08:19,267 --> 00:08:23,854 مسکو , روسيه 47 00:08:50,901 --> 00:08:52,676 , و امروز در کنگره ي آمريکا 48 00:08:52,847 --> 00:08:56,823 مباحثه در مجلس سِنا بر سر قانون شماره ي 2330 بخاطر يک رأي رد شد 49 00:08:57,127 --> 00:08:58,886 NSA مدير , ريمون بورک 50 00:08:58,939 --> 00:09:01,173 ... اعلام کرد بالا بردن اختيارات 51 00:09:01,262 --> 00:09:03,124 ... در حوضه ي کاري کنگره نيست 52 00:09:03,649 --> 00:09:04,960 و به خبري که همين لحظه به دستمون رسيد توجه کنيد 53 00:09:04,996 --> 00:09:06,647 در خارج از شهر بانکوک در تايلند 54 00:09:06,735 --> 00:09:09,134 ... به نظر مياد پروازِ شماره ي 4400 گلوبال اسکاي 55 00:09:09,226 --> 00:09:11,570 با يه برج کوچيک خارج از بانکوک برخورد کرده 56 00:09:11,605 --> 00:09:12,939 ... اين حادثه لحظه اي بعد از بلند شدن هواپيما رخ داده 57 00:09:12,976 --> 00:09:16,444 و همه ي 126 مسافر اين هواپيما در دم کشته شدن 58 00:09:16,575 --> 00:09:19,250 هنوز هيچ خبر ديگه اي در مورد ... برخورد اين هواپيما منتشر نشده 59 00:09:24,521 --> 00:09:28,169 ! پول در بيار سهامِ سايوز رو بخر 60 00:09:35,116 --> 00:09:37,287 ازت بخاطر اين راه تبليغاتي ... که استفاده کردي ممنونم 61 00:09:37,672 --> 00:09:39,871 با اين کارِت جونِ يه نفر رو نجات دادي 62 00:09:40,185 --> 00:09:41,385 تبليغات , آقا ؟ 63 00:09:42,380 --> 00:09:43,434 اين " اِس اِم اِس " ؟ 64 00:09:44,714 --> 00:09:47,155 , من با روشهاي تبليغاتي آشنايي ندارم آقا 65 00:09:47,365 --> 00:09:49,071 اما از تعريفتون ممنونم 66 00:10:11,539 --> 00:10:14,167 , نه , قسمتِ فرستنده خالي بود کاملأ ديدمش 67 00:10:17,663 --> 00:10:18,728 فرستنده ي ناشناس ؟ 68 00:10:19,813 --> 00:10:21,462 منظورت از فرستنده ي ناشناس چيه ؟ 69 00:10:23,613 --> 00:10:26,267 خيلي خوب , تو ميتوني اونو رديابي کني يا همچين چيزي ؟ 70 00:10:27,652 --> 00:10:28,486 چرا نه ؟ 71 00:10:33,402 --> 00:10:35,048 بزرگترين خبر بازار بورس امروز 72 00:10:35,087 --> 00:10:37,137 ... مربوط بود به پرتاب ماهواره ي سايوز 73 00:10:37,174 --> 00:10:38,451 , که در بازار داد و سِتد امروز 74 00:10:38,499 --> 00:10:40,425 ارزش سهامِ اون به بيش از سه برابر افزايش پيدا کرد 75 00:10:40,516 --> 00:10:43,798 , اگه شما سهام سايوز رو خريده باشيد ! امشب يه سرمايه گذار خوشحال خواهيد بود 76 00:10:48,254 --> 00:10:49,223 ! پروازم رو يه بارِ ديگه چک کنيد 77 00:10:50,551 --> 00:10:52,054 شما از اقامتتون در اينجا راضي بوديد , آقا ؟ 78 00:10:52,983 --> 00:10:53,990 بله , ممنون 79 00:10:59,201 --> 00:11:01,621 همه چي مرتبه , آقا پروازِ خوبي داشته باشيد 80 00:11:04,471 --> 00:11:05,851 مشکلي پيش اومده , آقا ؟ 81 00:11:08,941 --> 00:11:10,832 فکر کنم که بخوام دوباره پروازم رو عوض کني 82 00:11:11,470 --> 00:11:14,806 پِراگ , چِک 83 00:11:31,356 --> 00:11:33,163 آقا , يه راننده ميخوايد ؟ 84 00:11:33,739 --> 00:11:37,811 , تاکسيه 720 به متروي پِراگ فقط نرخ قانوني يعني 20 يورو ازتون ميگيرم 85 00:11:37,848 --> 00:11:38,802 ... باشه , نميدونم - , آقا - 86 00:11:38,838 --> 00:11:41,041 چجوري ميتونيد که به قيافه ي من اعتماد نکنيد , هان ؟ 87 00:11:43,189 --> 00:11:45,091 خيلي خوب , ماشينت کجاست ؟ 88 00:11:49,934 --> 00:11:51,498 ... پولِ زيادي توي پِراگ منتظرته 89 00:11:51,727 --> 00:11:54,722 , اسم من يوري هستش اهل مسکو هستم 90 00:11:55,257 --> 00:11:58,258 تو اهل کجايي ؟ - ايالات متحده - 91 00:11:58,683 --> 00:11:59,949 يه آمريکايي 92 00:12:02,019 --> 00:12:03,440 ميخواي توي چه هتلي بموني ؟ 93 00:12:04,395 --> 00:12:05,395 هتلِ امپراتوري 94 00:12:05,630 --> 00:12:06,671 هتلِ خوبيه 95 00:12:09,014 --> 00:12:10,780 هستش ؟ GZT - اين يه 650 96 00:12:11,813 --> 00:12:12,973 ببخشيد , چي ؟ 97 00:12:13,969 --> 00:12:17,616 موبايلت , تلفنت , "جي پي اِس " ي ساخته شده MTS داره که توي 98 00:12:17,832 --> 00:12:20,439 ! هنوز هم به بازار نيومده از کجا گيرش آوردي ؟ 99 00:12:22,003 --> 00:12:24,772 ! يه هديه است - ! هديه ي خوبيه - 100 00:12:26,514 --> 00:12:29,374 , اگه به لوازم يدکي احتياج داشتي ... مثل هندزفري , شارژر 101 00:12:29,696 --> 00:12:30,748 ... بذار بهت بگم 102 00:12:31,062 --> 00:12:32,963 موقع رانندگي فقط يه زمان خاصي ميتوني پيدام کني 103 00:12:33,354 --> 00:12:35,521 , من ميتونم قفل تلفن رو باز کنم ... يا هر چيز ديگه اي که احتياج داشته باشي 104 00:12:36,155 --> 00:12:37,271 با يه اُجرت ِ کم 105 00:13:15,622 --> 00:13:18,225 همه چي مرتبه , آقا ؟ - بله - 106 00:13:18,645 --> 00:13:20,228 و شما چطوري ميخوايد پرداخت کنيد ؟ 107 00:13:26,219 --> 00:13:26,958 ميدوني چيه ؟ 108 00:13:27,955 --> 00:13:29,251 يه سوييت ميخوام 109 00:13:29,319 --> 00:13:31,280 DHL قبلأ که بهت گفتم با پست 110 00:13:31,308 --> 00:13:33,796 اونا گفتن که بسته از طريق پست اومده 111 00:13:33,841 --> 00:13:35,676 درسته , منم انکارش نميکنم 112 00:13:35,712 --> 00:13:37,168 , باشه , آره , منم ميدونم که انکارش نميکني 113 00:13:37,205 --> 00:13:37,957 من فقط دارم سعي ميکنم بفهمم 114 00:13:37,994 --> 00:13:39,632 که چه کسي اونو واسه ي من فرستاده 115 00:13:39,680 --> 00:13:42,001 من نميتونم اينو بهت بگم - چرا نميتوني بهم بگي ؟ - 116 00:13:42,354 --> 00:13:43,606 مقررات امنيتي اي وجود داره که ما بايد 117 00:13:43,649 --> 00:13:45,550 بر طبق اون از اطلاعات مشتريامون ! محافظت کنيم , آقا 118 00:13:45,640 --> 00:13:46,474 دستگاه شماره ي 13 119 00:13:46,561 --> 00:13:47,596 دوباره باهات تماس ميگيرم 120 00:14:43,180 --> 00:14:45,473 در تلاش چهارم دستگاه برنده ميشه 121 00:14:48,605 --> 00:14:49,961 هي , حالت چطوره ؟ 122 00:14:50,829 --> 00:14:52,577 مي خواستم ببينم مي تونم اين دست رو بازي کنم 123 00:14:52,613 --> 00:14:54,480 ... آخه من در مورد اين شماره يه کم خرافاتيم 124 00:14:55,359 --> 00:14:57,610 ... متأسفم , من اين دستگاه رو واسه ي 125 00:14:57,736 --> 00:14:59,061 ... همسرم که اونجاست کرايه کردم 126 00:15:02,806 --> 00:15:04,175 من بهت 20 يورو ميدم 127 00:15:07,290 --> 00:15:08,548 ... باشه , باشه , 40 تا 128 00:15:08,585 --> 00:15:11,261 , تو ميتوني 20 تا رو بزاري توي جيبت و با زنِت بري استراحت کني 129 00:15:14,891 --> 00:15:16,224 صد دلار 130 00:15:17,476 --> 00:15:18,330 ! باشه 131 00:16:02,249 --> 00:16:04,922 ! قربان ! بهتره يه نگاهي اينجا بندازيد 132 00:16:08,115 --> 00:16:09,220 چه خبر شده ؟ 133 00:16:09,583 --> 00:16:11,739 اين يارو به اون مرده پول داد تا , خودش جلوي دستگاه بشينه 134 00:16:11,813 --> 00:16:14,011 ! و الانم بهمون 100,000 يورو خسارت زده 135 00:16:14,489 --> 00:16:16,370 اون از کجا ميدونسته که ماشين برنده ميشه ؟ 136 00:16:17,239 --> 00:16:19,681 ... مشخصاتش رو پيدا کن - ... داريم دنبالش ميگرديم - 137 00:16:21,718 --> 00:16:25,556 , ماکس پيترسون مهمونِ هتل هستش امروز از بانکوک اومده 138 00:16:25,901 --> 00:16:30,032 شهروند آمريکايي هستش . توي اُماها به دنيا اومده - ببين اون توي ليستمونه ؟ - 139 00:16:32,961 --> 00:16:36,399 اتفاقي اومده , هيچ اطلاعاتي در موردش توي اطلاعات ما و پليس بين الملل نيست 140 00:16:37,965 --> 00:16:39,448 از الان به بعد بايد حواسمون بهش باشه 141 00:16:41,833 --> 00:16:44,050 قبضتون , خوش اومديد - ! ممنون - 142 00:16:50,872 --> 00:16:52,905 ميز شماره ي 6 , همين الان 143 00:16:59,418 --> 00:17:02,060 نقدي ميخواين يا ژِتون , آقا ؟ - ژِتون - 144 00:17:13,620 --> 00:17:15,088 زوم کن روش 145 00:17:23,626 --> 00:17:24,727 چيزي ميل داريد ؟ 146 00:17:25,248 --> 00:17:25,961 يه جينجر 147 00:17:26,232 --> 00:17:28,724 نه , يه اسکاتلندي خالصش رو بيار 148 00:17:36,529 --> 00:17:37,884 همه رو بذار وسط 149 00:17:38,051 --> 00:17:40,717 ژتونهاتون رو بذاريد , لطفأ شما , آقا ؟ 150 00:18:09,904 --> 00:18:11,375 100,000تا 151 00:18:12,502 --> 00:18:13,493 موفق باشيد 152 00:18:23,485 --> 00:18:24,656 ! بردي 153 00:18:31,131 --> 00:18:32,132 ! دوباره پخشش کن 154 00:18:35,248 --> 00:18:36,431 خيلي خوب , نگه دار 155 00:18:37,337 --> 00:18:38,025 زوم کن 156 00:18:39,496 --> 00:18:42,155 کثافت , اين تلفنشه 157 00:18:44,371 --> 00:18:45,651 مارتين رو بفرستين 158 00:18:48,751 --> 00:18:50,350 ميتونيد اينا رو واسه ي من نگه داريد ؟ 159 00:18:56,846 --> 00:18:59,540 آوردن موبايل توي کازينو ممنوعه 160 00:19:04,295 --> 00:19:05,969 اينه , خنده داره ؟ 161 00:19:38,110 --> 00:19:38,832 ! يوري 162 00:19:39,407 --> 00:19:40,700 , سلام 163 00:19:41,260 --> 00:19:43,781 من مکس پيترسون هستم , شما منو قبلأ سوار کردين 164 00:19:44,157 --> 00:19:47,134 GTZ-مکس پيترسون با گوشيه 650 - درسته - 165 00:19:47,171 --> 00:19:48,373 به کمکت احتياج دارم 166 00:19:48,624 --> 00:19:50,820 من ميخوام که بدون نگاه کردن 167 00:19:50,988 --> 00:19:53,507 به تلفن پيغامم رو بخونم - چرا ؟ - 168 00:19:53,544 --> 00:19:56,439 چون نميتونم تلفنم رو با خودم تو کازينو ببرم 169 00:19:56,475 --> 00:19:57,659 ميخواي تقلب کني ؟ 170 00:19:57,751 --> 00:20:00,938 ... نه , نه , نه , نه موضوع مادرمه 171 00:20:00,974 --> 00:20:02,915 ! اون ميخواد که من همش بهش زنگ بزنم 172 00:20:03,244 --> 00:20:06,679 مادرت ؟ , باشه , اُجرتم ميشه 173 00:20:06,817 --> 00:20:08,051 500يورو 174 00:20:08,087 --> 00:20:11,351 ... 500تا ؟ هي , هي ! مگه خواستم واسم داستان بگي 175 00:20:11,540 --> 00:20:14,178 توي پِراگ هيچ کسي داستان نميگه بجز يوري 176 00:20:14,633 --> 00:20:16,564 ! ميبينمت , خداحافظ 177 00:20:26,590 --> 00:20:28,885 کاميلا , کجا داري ميري ؟ - ! خونه - 178 00:20:29,993 --> 00:20:31,327 فکر کردي کجا ميخوام برم ؟ 179 00:20:36,863 --> 00:20:39,887 ! کاميلا , بيا ... برگرد - ! ولم کن - 180 00:20:39,978 --> 00:20:40,515 ... يه نوشيدنيه ديگه 181 00:20:40,552 --> 00:20:42,299 ... فقط يه نوشيدنيه ديگه ميخوريم - بهت گفتم دارم ميرم - 182 00:20:42,353 --> 00:20:44,000 گفتم بمون - منم گفتم ميخوام برم خونه - 183 00:20:44,036 --> 00:20:45,065 ! کاميلا 184 00:20:47,339 --> 00:20:49,503 هي , اون گفتش که تنهاش بذاري , باشه ؟ 185 00:20:49,539 --> 00:20:50,033 برو بشاش 186 00:20:50,125 --> 00:20:52,307 ! هي , بذار اون بره 187 00:21:44,075 --> 00:21:46,208 حالت خوبه ؟ 188 00:21:47,809 --> 00:21:48,963 حالت خوبه ؟ 189 00:21:51,621 --> 00:21:52,511 آره 190 00:21:53,682 --> 00:21:56,771 باشه , خوبه , بذار کمکت کنم بلند بشي - باشه - 191 00:22:01,823 --> 00:22:04,881 واقعأ متأسفم , من نميدونستم ! که اون يه همچين آدميه 192 00:22:05,389 --> 00:22:07,926 چيزي نشده ! همه چي روبراهه 193 00:22:08,873 --> 00:22:12,125 اون رفته , درسته ؟ - آره , امنه - 194 00:22:12,979 --> 00:22:14,869 در ضمن , من کاميلا هستم 195 00:22:17,180 --> 00:22:20,079 ! مکس - مکس , آمريکايي هستي - 196 00:22:20,720 --> 00:22:21,621 از خونت خيلي دور شدي 197 00:22:21,663 --> 00:22:25,901 آره , فقط اينجا موندم تا يه کم بازي کنم 198 00:22:25,937 --> 00:22:28,310 جدأ , حالت بهتر شده ؟ 199 00:22:29,070 --> 00:22:30,074 الان بهترم 200 00:22:38,822 --> 00:22:41,201 خيلي خوب , ببخشيد , فقط يه لحظه ؟ 201 00:22:41,237 --> 00:22:41,773 باشه 202 00:22:42,039 --> 00:22:43,720 الو ؟ 203 00:22:43,880 --> 00:22:45,251 يوري هستم ميتوني منو توي پارکينگ ببيني 204 00:22:45,342 --> 00:22:46,941 باشه , ببينم , الان وقتِ بديه 205 00:22:51,383 --> 00:22:53,820 ... ميخواستم تا پايين باهاتون بيام , اما 206 00:22:53,849 --> 00:22:55,741 شايد بتونم براتون يه نوشيدني بخرم ... بعدأ ؟ 207 00:22:56,406 --> 00:22:57,820 من ديگه واقعأ بايد برم 208 00:23:02,856 --> 00:23:05,134 يه باره ديگه بخاطر کمکتون متشکرم 209 00:23:11,097 --> 00:23:12,394 ميتونم شما رو دوباره ببينم ؟ 210 00:23:16,814 --> 00:23:18,018 خودم اينجا به اتاقتون زنگ ميزنم 211 00:23:22,764 --> 00:23:23,859 ! شب خوش 212 00:23:26,086 --> 00:23:30,678 اونا از کجا ميان ؟ - ... بر اساس سرويس دهنده اش - 213 00:23:32,722 --> 00:23:35,763 اين پيغامها هيچ جايي ثبت نشدن 214 00:23:35,960 --> 00:23:37,245 يه همچين چيزي چطور ممکنه ؟ 215 00:23:38,541 --> 00:23:40,265 ! از لحاظ فني ثبت نشدن 216 00:23:48,655 --> 00:23:50,011 سلام - سلام - 217 00:23:50,457 --> 00:23:53,304 تلفنت رو بده به من - باشه - 218 00:24:01,076 --> 00:24:04,171 چيکار داري ميکني ؟ - انتقال دهنده متن به صوت بلوتوثي - 219 00:24:11,709 --> 00:24:12,807 ! فوق العادست 220 00:24:14,280 --> 00:24:15,788 مادرت , هان ؟ 221 00:24:19,079 --> 00:24:20,122 ! همه رو بذار وسط 222 00:24:22,251 --> 00:24:25,793 حالا واست يه پيغام فرستاد - خيلي ماهرانه است - 223 00:24:26,698 --> 00:24:30,321 کي يه همچين هديه اي رو بهت داده ؟ - خودمم دقيقأ مطمئن نيستم - 224 00:24:31,962 --> 00:24:33,973 فکر ميکني بتوني اوني که اين پيغامها رو ميفرسته رو شناسايي کني ؟ 225 00:24:34,042 --> 00:24:36,444 اينجا نه , فقط تو مسکو ميتونم 226 00:24:36,536 --> 00:24:37,905 واقعأ , چرا اينجا نه ؟ 227 00:24:39,142 --> 00:24:40,830 توي مسکو , من تجهيزات و اتصالاتي 228 00:24:40,867 --> 00:24:42,303 دارم که ميتوني هر چيزي که بخواي رو پيدا کني 229 00:24:43,246 --> 00:24:46,500 ... آره ... اما من نميتونم برم مسکو 230 00:24:47,221 --> 00:24:49,131 اگه نظرت عوض شد کارتم رو که داري 231 00:24:54,130 --> 00:24:56,907 ممنون , يوري - چيزي رو يادت نرفته ؟ - 232 00:25:05,177 --> 00:25:08,322 از معامله با شما خوشحالم ! سلام منو هم به مادرت برسون 233 00:25:10,017 --> 00:25:12,646 داخل قلعه , قسمتِ شرقي 234 00:25:18,085 --> 00:25:18,912 ! اون برگشت 235 00:25:21,000 --> 00:25:22,370 خيلي خوب , کدوم سمت داره ميره ؟ 236 00:25:22,814 --> 00:25:23,740 قسمت شرقي 237 00:25:24,719 --> 00:25:25,839 قسمت شرقي ؟ 238 00:25:29,429 --> 00:25:32,158 توي سالن بعدي حداکثر شرط بندي رو انجام بده 239 00:25:39,400 --> 00:25:40,402 ! لعنت 240 00:26:06,787 --> 00:26:07,493 ! آره 241 00:26:16,153 --> 00:26:17,341 سر جات وايستا 242 00:26:18,259 --> 00:26:19,525 نذاريد اون يارو از اينجا بره 243 00:26:22,379 --> 00:26:23,332 لعنت 244 00:27:01,986 --> 00:27:03,399 مکس پيترسون ؟ 245 00:27:03,492 --> 00:27:05,746 گرنت هستم , مأمور ويژه ي اف بي آي 246 00:27:05,871 --> 00:27:07,528 دستات رو بذار پشتت 247 00:27:08,946 --> 00:27:09,700 ! همين الان 248 00:27:19,356 --> 00:27:20,219 گرَنت ؟ 249 00:27:22,945 --> 00:27:24,562 تو اينجا چه غلطي ميکني ؟ 250 00:27:25,955 --> 00:27:28,110 ببينين , برام مهم نيستش که شماها ! چيکار ميکنيد , خيلي خوب 251 00:27:28,147 --> 00:27:29,502 اون سر ما رو کلاه گذاشته , پس بايد همين جا بمونه 252 00:27:29,594 --> 00:27:32,206 اون با ما مياد - ... من ديگه توي اداره کار نميکنم - 253 00:27:32,227 --> 00:27:33,418 خيلي خوب , تو هم ديگه بهم دستور نده 254 00:27:33,455 --> 00:27:34,669 من دستور ندادم 255 00:27:35,274 --> 00:27:37,093 ما اين عزيز دل رو از اينجا مي بريم 256 00:27:39,795 --> 00:27:41,887 باشه , بنظر مياد که تو هنوزم تنت ميخاره 257 00:27:44,627 --> 00:27:45,914 درسته 258 00:28:27,349 --> 00:28:28,582 درباره ي اون تلفن بهم بگو 259 00:28:28,618 --> 00:28:31,645 ببين , من واقعأ نميدونم که اون چيه واقعأ متأسفم 260 00:28:31,731 --> 00:28:33,533 خيلي خوب , از اول شروع ميکنم 261 00:28:33,620 --> 00:28:38,509 تو اونو از اينترنت با کارتِ اعتباري خريدي 262 00:28:40,623 --> 00:28:43,415 بعدش هم اومدي اينجا و شروع کردي به دزدي کردن از کازينو 263 00:28:44,667 --> 00:28:45,958 تا حالا چطور پيش رفتم ؟ 264 00:28:45,995 --> 00:28:48,169 به خدا قسم , من نميدونم که تو داري در مورد چي صحبت ميکني , خيلي خوب 265 00:28:48,200 --> 00:28:49,584 ! اين تلفن از طريق پست به من رسيد 266 00:28:53,257 --> 00:28:55,049 چه کسي با تو کار ميکنه , آقاي پيترسون ؟ 267 00:28:55,081 --> 00:28:56,217 خدايا , هيچ کس 268 00:28:56,255 --> 00:28:59,245 ببين , نميدونم که داري در مورد چي حرف ميزني 269 00:29:01,498 --> 00:29:02,793 بذار کارت رو راحت کنم 270 00:29:04,173 --> 00:29:09,345 يوري مالانين , يه هکِر شناسايي نشده از مسکو 271 00:29:12,686 --> 00:29:16,011 ما يه نوار از تو و اون دارم که داريد يه وسيله رو با هم رد و بدل ميکنيد 272 00:29:16,103 --> 00:29:18,561 , نه , نه , نه , نه , نه , ببين , من امروز با اون آشنا شدم 273 00:29:18,598 --> 00:29:19,961 اون منو از فرودگاه سوار کرد , خيلي خوب 274 00:29:19,997 --> 00:29:21,236 کي اين پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟ 275 00:29:21,299 --> 00:29:24,312 . بهت که گفتم . نميدونم ... باشه , من يه بسته داشتم 276 00:29:29,555 --> 00:29:31,330 ميدوني , هيچکي نميدونه که تو اينجايي 277 00:29:32,548 --> 00:29:34,981 کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟ 278 00:29:37,611 --> 00:29:39,859 ... قسم ميخورم حرفام رو باور کن . نميدونم 279 00:29:39,860 --> 00:29:42,187 کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟ 280 00:29:42,198 --> 00:29:43,709 ! خواهش ميکنم ! نميدونم 281 00:29:59,079 --> 00:30:00,121 ... نه , نه ... من فقط 282 00:29:59,805 --> 00:30:03,057 خداحافظ , عزيز دل - ! نه . خدايا - 283 00:30:11,473 --> 00:30:13,949 من نميدونم که اون پيغامها رو کي ميفرسته , باشه ؟ 284 00:30:16,147 --> 00:30:17,383 ميدوني چيه ؟ 285 00:30:20,063 --> 00:30:21,173 حرفات رو باور ميکنم 286 00:30:44,119 --> 00:30:47,852 مي بينم که هنوزم خيلي زرنگي - اينجا شهر منه , يادت نرفته که ؟ - 287 00:30:48,202 --> 00:30:50,661 بگير بشين , ميتونيم ازت پذيرايي کنيم ؟ 288 00:30:50,698 --> 00:30:51,558 کاپوچينو ؟ 289 00:30:51,594 --> 00:30:53,268 تو اينجا چيکار ميکني , ديو ؟ 290 00:30:53,360 --> 00:30:56,652 ما خونه ي خودمون رو تميز کرديم - اين قصيه بزرگتر از خونته , جان - 291 00:30:57,009 --> 00:30:59,200 تو فکر کردي که من اين همه راه رو پرواز کردم و اومدم اينجا 292 00:30:59,238 --> 00:31:01,243 که عملياتي رو هدايت کنم که اصلأ معلوم نيست وجود داره يا نه ؟ 293 00:31:04,944 --> 00:31:06,945 خيلي خوب , خوبه , و حالا ميخواي در موردش چي بهم بگي ؟ 294 00:31:07,712 --> 00:31:09,665 من هر چي که ميدونستم رو بهت گفتم 295 00:31:10,407 --> 00:31:12,526 , آره , منم يه قهوه ميخوام ! غليظ باشه , ممنون 296 00:31:21,060 --> 00:31:22,085 خيلي خوب , جان 297 00:31:23,199 --> 00:31:24,959 ما از آدمايي که از " طريق " اِس اِم اِس 298 00:31:24,986 --> 00:31:28,515 راهنمايي هاي مالي ميگيرن بازجويي ميکنيم 299 00:31:29,174 --> 00:31:31,469 , همه ي دريافت کننده ها آمريکايي هستن 300 00:31:31,778 --> 00:31:33,738 از طرفي هم به صورت تصادفي انتخاب ميشن 301 00:31:34,045 --> 00:31:38,081 نفر اول يه مدير عامل بود يکي از رئساي ادارات 302 00:31:38,519 --> 00:31:39,833 نفر بعدي , دلال معاملات ملکي بود 303 00:31:40,843 --> 00:31:45,097 هر دو تاي اونا دستورات رو دريافت ميکردن و سهام ميخريدن . بعدش هم سهام يکدفعه صعود ميکرد 304 00:31:45,271 --> 00:31:47,895 الانم , يه نفر قلابش رو آماده کرده , براي بدست آوردن پول آسون 305 00:31:47,987 --> 00:31:50,130 ما فکر ميکنيم که اونا ... دريافت دستور العمل رو شروع کردن 306 00:31:50,995 --> 00:31:52,367 ... هفته ي پيش , ما يه نفر ديگه رو 307 00:31:53,052 --> 00:31:56,131 که رئيس بخش " آي تي " در وزارت دفاع هستش رو رديابي کرديم 308 00:31:57,622 --> 00:31:59,994 اون قبل از اينکه از طرف هم دستش پيغام 309 00:32:00,026 --> 00:32:03,348 غير عادي اي رو دريافت کنه به اندازه ي يک ميليون دلار سهام خريد 310 00:32:03,790 --> 00:32:06,436 ... و يه شب , اون يه پيغام دريافت کرد 311 00:32:06,878 --> 00:32:09,883 که بايد تمام سيستم امنيتي پنتاگون رو خاموش بکنه 312 00:32:10,052 --> 00:32:11,392 کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟ 313 00:32:11,995 --> 00:32:15,578 جايي که بايد اسم فرستنده نوشته شده باشه هميشه خاليه و کاملأ غير قابل رديابيه 314 00:32:15,614 --> 00:32:17,730 واسه ي چي شما از بقيه ي دريافت کننده ها بازجويي نميکنيد ؟ 315 00:32:17,767 --> 00:32:18,765 ... ميخوايم اين کارو بکنيم 316 00:32:20,933 --> 00:32:22,261 اما همشون مُردن 317 00:32:31,578 --> 00:32:33,560 حالا ميفهمي که واسه ي چي اين يارو اينقدر مهمه 318 00:32:33,603 --> 00:32:35,777 , شماها که اون زنِ رو از دست داده بوديد چطوري تونستين پيترسون رو پيدا کنيد ؟ 319 00:32:35,818 --> 00:32:38,382 , ما يه پيغام مشابه رو توي بانکوک رديابي کرديم 320 00:32:38,533 --> 00:32:41,198 شماره ي شناسه ي اون بود , که بهش نشون ميداد بايد يه بليط واسه ي پِراگ بخره 321 00:32:41,235 --> 00:32:45,196 و با پروازه بعدي بياد اينجا - تکنولوژيه اين کارو نداره ؟ FBI مگه خود - 322 00:32:45,658 --> 00:32:48,479 من توي اين پرونده کاملأ با سازمان بورک و ناسا هماهنگم 323 00:32:48,515 --> 00:32:50,921 اوه , آقاي همه چيز دون , چه خبرا ؟ 324 00:32:51,046 --> 00:32:53,513 آره , تو نبايد توي کاراي وزارت دفاع دخالت کني 325 00:32:54,298 --> 00:32:56,894 اگه پيترسون همکاري کنه اونا ميتونن پيغامها رو رديابي کنن 326 00:32:57,498 --> 00:32:58,988 من ميتونم روي کمک تو حساب کنم ؟ 327 00:33:04,894 --> 00:33:08,425 خواب خوبي داشتي , عزيز دلم ؟ - حالت خوبه ؟ - 328 00:33:11,102 --> 00:33:12,344 : گزينه ي اول 329 00:33:12,853 --> 00:33:14,968 ميتوني بهمون کمک کني تا اين يارو رو دستگير کنيم 330 00:33:15,318 --> 00:33:17,866 : گزينه ي دوم ميتوني بخاطر کلاهبرداري بري زندان 331 00:33:19,158 --> 00:33:23,973 خب کدومشون رو انتخاب ميکني , اولي يا دومي ؟ - خدايا , بذار فکر کنم - 332 00:33:26,076 --> 00:33:26,722 ! خوبه 333 00:33:27,679 --> 00:33:30,476 راه بيافت , من برميگردونمت به هتل 334 00:33:33,758 --> 00:33:35,896 ... من اينو امشب پيشِ خودم نگه ميدارم 335 00:33:37,602 --> 00:33:38,472 ... تو هم 336 00:33:39,073 --> 00:33:41,579 توي هتل تحت نظر ميموني و کاملأ طبيعي رفتار ميکني 337 00:33:42,890 --> 00:33:43,616 طبيعي ؟ 338 00:33:51,476 --> 00:33:56,584 برجِ مياد , مِري لند سازمانِ ناسا 339 00:33:56,899 --> 00:33:59,876 گِرَنت پشت خطِ , قربان - ! قهوه سرد شده - 340 00:34:00,966 --> 00:34:01,868 ! صبح بخير , گِرَنت 341 00:34:02,062 --> 00:34:03,479 عصر بخير , قربان 342 00:34:04,172 --> 00:34:07,380 درسته , الانم داريم از راه دور با اين ارتباط , نا امن به هم اين مزخرفاتو ميگيم 343 00:34:07,417 --> 00:34:08,404 وضعيت چطوره ؟ 344 00:34:08,440 --> 00:34:10,420 پيترسون رو گرفتيم - و ؟ - 345 00:34:10,698 --> 00:34:12,309 اون هيچي نميدونه 346 00:34:12,514 --> 00:34:14,637 اوني که داره باهاش اين بازي رو ميکنه کاملأ ناشناسه 347 00:34:14,674 --> 00:34:17,013 واسه ي چي اون , نظري داري ؟ - هنوز نه , قربان - 348 00:34:19,312 --> 00:34:20,521 کي ميتونيم بصورت امن با هم صحبت کنيم ؟ 349 00:34:21,066 --> 00:34:24,642 ... ما ميتونيم حاضر بشيم تا سه ساعت ديگه , قربان 350 00:34:25,876 --> 00:34:26,536 انجامش بده 351 00:34:27,535 --> 00:34:29,762 ارتباط تا سه ساعت ديگه برقرار ميشه , فالکز 352 00:34:36,636 --> 00:34:39,983 يه روزي , همه ي اينا واسه ي تو ميشه - واقعأ ؟ - 353 00:34:40,861 --> 00:34:42,187 نه 354 00:34:43,492 --> 00:34:47,974 پِراگ , جمهوري چک 355 00:35:12,470 --> 00:35:13,272 قربان 356 00:35:18,772 --> 00:35:22,061 جان من ازت جواب ميخوام 357 00:35:23,853 --> 00:35:25,361 متأسفم , آقاي موِلِر 358 00:35:26,096 --> 00:35:28,010 من هنوز نتونستم چيز بدرد بخوري واستون گير بيارم 359 00:35:30,916 --> 00:35:34,233 يه نفر فقط با يه موبايل اومد توي کازينوي من 360 00:35:34,270 --> 00:35:36,930 ... و با سه ميليون يورو از اونجا خارج شد 361 00:35:37,031 --> 00:35:39,446 , اگه کازينوي من از خطر محفوظ نمونه پس چه بلايي سر بانک هام مياد ؟ 362 00:35:39,483 --> 00:35:41,558 الانم چه بلايي سر تجهيزات عملياتيم اومده ؟ 363 00:35:41,846 --> 00:35:44,615 من ميخوام بدونم که چند تا احمق با يه تلفن 364 00:35:44,616 --> 00:35:47,385 چجوري تونستن يه امپراتوريه چند ميليارد دلاري رو شکست بدن 365 00:35:47,475 --> 00:35:49,622 ما بالاخره ميفهميم که کي پشت اين قضيه است 366 00:35:50,027 --> 00:35:52,448 , نه فقط کي , جان ميخوام بدونم چطوري ؟ 367 00:35:53,655 --> 00:35:54,740 حتمأ 368 00:35:57,825 --> 00:35:59,517 از تيراندازي خوشِت مياد , جان ؟ 369 00:36:00,280 --> 00:36:01,130 ببخشيد ؟ 370 00:36:01,805 --> 00:36:02,703 تيراندازي 371 00:36:03,882 --> 00:36:05,669 وقتي که جوونتر بودم يه تيرانداز ماهر بودم 372 00:36:05,705 --> 00:36:06,844 خيلي آرزوها در موردش داشتم 373 00:36:07,049 --> 00:36:08,769 من تيرهاي خودم رو ميساختم 374 00:36:08,855 --> 00:36:10,993 تو راز ساخت تيري رو که بايد پرواز کنه 375 00:36:11,004 --> 00:36:12,518 تا به هدف بخوره رو ميدوني ؟ 376 00:36:14,428 --> 00:36:18,733 واسه ي اين کار بايد پرهاش رو قوي کني به همين خاطرم من شاهين خودم رو خريدم 377 00:36:19,334 --> 00:36:22,363 بعد از اينکه تبديل شد به خداي " تيراندازي صداش ميکردم " آپولو 378 00:36:22,738 --> 00:36:27,573 ... اون يه موجود بي فکر , زيبا , مغرور با بالهاي باشکوه بود 379 00:36:30,260 --> 00:36:31,058 , آره , ولي يه روز 380 00:36:31,247 --> 00:36:34,890 , آپولو همين دور و بر پرواز ميکرد يه پرواز آزادانه 381 00:36:35,414 --> 00:36:37,687 منم تماشا ميکردمش و تحسينش ميکردم 382 00:36:38,465 --> 00:36:41,619 ... ولي تيرکمونم رو برداشتم و بهش شليک کردم 383 00:36:42,334 --> 00:36:45,350 , تير مستقيم خورد توي قلبش و باعث شد سريع بميره 384 00:36:48,352 --> 00:36:51,208 ميدوني که واسه ي چي اين کار رو کردم , جان ؟ 385 00:36:51,874 --> 00:36:53,352 ... واسه ي يادآوري خودم 386 00:36:54,178 --> 00:36:57,607 ظاهرأ اون کاملأ بيخطره ولي وقتي پشتمون رو بهش ميکنيم 387 00:36:57,880 --> 00:37:00,482 ميتونه ما رو نابود کنه 388 00:37:03,202 --> 00:37:05,780 بالها , جان بالها 389 00:37:07,244 --> 00:37:08,974 فکر کنم فهميدم 390 00:37:16,524 --> 00:37:19,963 پيغامها رو دنبال کن , جان اوني که اينا رو ميفرسته رو بيار پيش من 391 00:37:21,099 --> 00:37:22,051 بله , قربان 392 00:37:42,551 --> 00:37:43,238 بله ؟ 393 00:37:43,666 --> 00:37:45,022 سلام , من کاميلا هستم 394 00:37:45,188 --> 00:37:48,584 سلام , تو الان کجايي ؟ 395 00:37:49,042 --> 00:37:52,098 خب تو در واقع از اطلاعات در برابر هکرها محافظت مي کني 396 00:37:52,376 --> 00:37:55,402 باور کن , اين کار اونجوري ها هم که به نظر ميرسه هيجان انگيز نيست 397 00:37:56,643 --> 00:37:59,522 البته , اشتباه نکن , کارِ بدي نيست 398 00:37:59,558 --> 00:38:00,767 به خاطر اين کار من معمولأ در سفرم 399 00:38:01,970 --> 00:38:04,105 اما , چرا کامپيوتر ها ؟ 400 00:38:05,514 --> 00:38:06,815 نميدونم , شايد به اين خاطر که اونا قابل اطمينانن 401 00:38:07,811 --> 00:38:09,292 اونا فقط از يه سري برنامه تبعيت ميکنن 402 00:38:10,276 --> 00:38:13,570 چطور , در مقايسه با مردم ؟ - ! درسته , آره - 403 00:38:14,273 --> 00:38:15,999 منظورم اينه که , وقتي کامپيوترها , يه چيزي بهت ميگن 404 00:38:16,748 --> 00:38:19,065 منظور واقعيشون رو مخفي نميکنن 405 00:38:21,657 --> 00:38:22,276 چيه ؟ 406 00:38:24,003 --> 00:38:26,066 مثل آدمايي ميموني که از ديگران آسيب ديده 407 00:38:28,444 --> 00:38:32,117 تعبيرِ جالبي بود 408 00:38:38,137 --> 00:38:40,279 اهل کجايي ؟ - آمريکا - 409 00:38:40,927 --> 00:38:44,110 ولي يه مدته که اين دور و برهام - و توي پِراگ زندگي ميکني ؟ - 410 00:38:44,292 --> 00:38:47,323 آره , من توي دانشگاه رشته ي عکاسي ميخوندم 411 00:38:47,640 --> 00:38:49,257 پس الان تو يه عکاسي 412 00:38:50,224 --> 00:38:51,543 نه دقيقأ 413 00:38:53,254 --> 00:38:54,460 ... , خوبه 414 00:38:55,691 --> 00:38:57,454 , ما هر کدوم اسرار خودمون رو داريم منم مالِ خودمو دارم 415 00:39:02,925 --> 00:39:04,129 ! اوه , عالي شد 416 00:39:06,052 --> 00:39:08,078 من بايد برم - دوباره ؟ - 417 00:39:08,168 --> 00:39:10,302 آره , متأسفم واقعأ متأسفم 418 00:39:10,338 --> 00:39:12,101 ميشه بعدأ به شام مهمونت کنم , لطفأ ؟ 419 00:39:13,422 --> 00:39:14,371 نميدونم 420 00:39:17,734 --> 00:39:20,213 من خودم آشپزي ميکنم - خودت آشپزي ميکني ؟ - 421 00:39:21,104 --> 00:39:23,963 پس اين کارو بکن باشه 422 00:39:24,915 --> 00:39:26,594 بعدأ ميبينمت , خيلي خوب 423 00:39:37,885 --> 00:39:41,378 ما هر کدوم از علائم رو تفکيک کرديم فقط با سه تا پيغام ميتونيم اونو شناسايي کنيم 424 00:39:41,506 --> 00:39:42,882 اگه من سه تا پيغام نگرفتم چي ؟ 425 00:39:43,044 --> 00:39:44,467 خب پس بايد اونقدر صبر کني تا پيغامي بهت برسه 426 00:39:44,504 --> 00:39:46,654 تو فقط بايد دستور العمل ها رو دنبال کني 427 00:39:47,407 --> 00:39:48,489 هر چي که دستور العمل بگه 428 00:39:48,767 --> 00:39:51,074 چرا يه نگاه اينجا نميندازي ؟ اينا پولاي تو نيست 429 00:39:54,600 --> 00:39:55,745 چه بلايي سر سه ميليونم اومد ؟ 430 00:39:55,751 --> 00:39:57,364 سه ميليونت , آره ؟ - آره - 431 00:39:57,400 --> 00:39:58,547 خودم بهت ميدمش 432 00:40:04,872 --> 00:40:06,378 گِرنت ؟ - بله , قربان - 433 00:40:06,838 --> 00:40:08,082 آماده ايم تا تمومش کنيم 434 00:40:08,128 --> 00:40:10,977 خوبه ما روي خطيم , بچه ها 435 00:40:28,824 --> 00:40:30,074 عجب احمقيه 436 00:40:35,992 --> 00:40:39,076 , بخش ويژه , ميز بازي با کارت صندليه 5 437 00:40:42,813 --> 00:40:43,718 بزن بريم 438 00:40:44,760 --> 00:40:48,127 هدف فعال شد - ارتباطِ خط شماره ي 3 , مسدود شد - 439 00:40:48,501 --> 00:40:50,030 انتقال ارتباط به کره ي چهارم 440 00:40:50,032 --> 00:40:51,875 ! منبع فعال شد , رديابي شد و قفل شد 441 00:40:52,382 --> 00:40:54,422 , تعيين مختصات فعال شد روي شخص قفل شد 442 00:41:03,759 --> 00:41:04,918 عوض کنيد , لطفأ 443 00:41:23,627 --> 00:41:25,200 همه رو شرط ببند 444 00:41:28,422 --> 00:41:29,849 پيغامِ دوم 445 00:41:30,148 --> 00:41:32,941 ... در حالِ فرستادنِ پيغامه - قفل شد , در حالِ رديابيه پيغامِ دومه - 446 00:41:32,978 --> 00:41:34,828 سيستم داره مختصات منبع رو واضح ميکنه 447 00:41:34,876 --> 00:41:37,494 پيغام ها دارن از داخل مرزِ آمريکا فرستاده ميشن , قربان 448 00:41:37,530 --> 00:41:38,630 يکي ديگه 449 00:41:39,990 --> 00:41:40,818 شرط بندي رو انجام بدين , آقا ؟ 450 00:42:01,870 --> 00:42:05,124 7, 19, 19, 13... 451 00:42:09,769 --> 00:42:10,666 کارت ؟ 452 00:42:46,203 --> 00:42:50,347 اين فقط يه هشدار بهت بود ديگه فضولي نکن 453 00:42:50,514 --> 00:42:53,624 , يه باره ديگه تلفنت رو خاموش کني ميکشمت 454 00:42:54,249 --> 00:42:54,910 ! گرفتيمشون 455 00:42:55,484 --> 00:42:56,344 ! همه ي ارتباط ها قطع شد 456 00:42:57,234 --> 00:42:59,386 تقسيم بنديه مناطق کامل شد - بهشون زنگ يزن و بگو رسيد - 457 00:42:59,390 --> 00:43:00,510 ... مختصات در حالِ واضحتر شدنه 458 00:43:00,592 --> 00:43:03,674 , شمالِ عرض جغرافيايي 42و 29 459 00:43:03,764 --> 00:43:07,266 پيغام ها دارن از ... مِريلند ميان 460 00:43:08,387 --> 00:43:13,823 ... در حال پيدا کردنه محتصات نهايي ... - 38ساعت و 57 دقيقه ي شمالي - 461 00:43:13,899 --> 00:43:14,784 ! خاموشش کنيد 462 00:43:15,967 --> 00:43:18,547 ! تمام سيستم رديابي رو خاموش کنيد , همين الان 463 00:43:24,499 --> 00:43:27,750 موفق نشديم , تکرار ميکنم , موفق نشديم - بله , قربان - 464 00:43:28,547 --> 00:43:30,062 منبعش اِچِلونه 465 00:43:33,661 --> 00:43:35,383 موفق نشديم 466 00:43:35,585 --> 00:43:37,463 منظورت چيه موفق نشديم ؟ 467 00:43:41,679 --> 00:43:42,754 بريم , پيترسون 468 00:43:43,909 --> 00:43:45,155 ! هي , تلفن رو خاموش نکن 469 00:43:45,442 --> 00:43:46,294 راه بيافت 470 00:43:47,954 --> 00:43:50,487 مزخرفه , حالا من بايد به رئيسم چي بگم ؟ 471 00:43:50,563 --> 00:43:52,543 به من چه ربطي داره ؟ بهش بگو اطلاعات طبقه بندي شده است 472 00:43:52,632 --> 00:43:54,579 طبقه بندي شده , اون اصلأ خوشش نمياد 473 00:43:54,798 --> 00:43:57,914 ! خوب , پس بهتره برگردي سر کارِت ... دوباره 474 00:44:00,907 --> 00:44:01,937 چه خبر شده ؟ 475 00:44:03,123 --> 00:44:05,147 تحقيقات تموم شد 476 00:44:07,219 --> 00:44:08,887 اين در مورد اِچِلونه , درسته ؟ 477 00:44:11,594 --> 00:44:13,531 تو هميشه دهن گشادي داشتي 478 00:44:14,262 --> 00:44:15,554 بايد جلوشو بگيري 479 00:44:17,104 --> 00:44:18,324 با هر دو تا تونم 480 00:44:26,094 --> 00:44:27,064 اِچِلون ديگه چيه ؟ 481 00:44:27,101 --> 00:44:31,156 , هستش NSA کامپيوتر مرکز که همه ي مکالمات جهان تحت نظر اونه 482 00:44:34,459 --> 00:44:36,078 ... کسي که اين پيغامها رو ميفرسته 483 00:44:36,114 --> 00:44:37,907 هستش ؟ NSA از 484 00:44:38,049 --> 00:44:39,295 دقيقأ 485 00:44:40,746 --> 00:44:42,496 خيلي خوب , اِچِلون توي دردسر افتاده 486 00:44:42,532 --> 00:44:43,899 ببين داره چه غلطي ميکنه 487 00:44:46,409 --> 00:44:47,756 بدون مجوز ورود هيچ چيزي رو نشون نميده 488 00:44:47,845 --> 00:44:49,770 چند نفر واردش شدن , منم ميخوام , بدونم که چطوري اين کارو کردن 489 00:44:49,806 --> 00:44:50,759 ... و چه کسي اين کارو کرده 490 00:44:50,982 --> 00:44:52,958 ... خب , من ميتونم ورودي ها رو بررسي کنم 491 00:44:53,012 --> 00:44:55,341 , اگه کس حتي يه ذره هم اونو دستکاري کرده باشه ما سريع متوجه ميشيم 492 00:44:55,351 --> 00:44:56,258 انجامش بده 493 00:44:56,565 --> 00:44:57,569 ... اما براي وصل شدن ما 494 00:44:57,661 --> 00:44:59,466 ... به شبکه وقت زيادي - ! همين الان انجامش بده - 495 00:45:01,264 --> 00:45:05,277 پِراگ , جمهوري چک 496 00:45:11,890 --> 00:45:12,726 خُب ؟ 497 00:45:14,219 --> 00:45:15,628 اِچِلون آلوده شده 498 00:45:15,853 --> 00:45:18,048 ميتونه همه ي سيستم هاي امنيتيِ دنيا رو ارزيابي کنه 499 00:45:18,139 --> 00:45:21,789 , خودم ميدونم که اِچِلون چه قابليتهايي داره ميخوام بدونم که کي تونسته اونو هَک کنه 500 00:45:21,898 --> 00:45:23,952 ... خُب , کسي که باهاش آشنايي کامل داره 501 00:45:24,364 --> 00:45:28,389 , حدس ميزنم که , يه قدرت خارجي شايدم حتي يه نفر خودي باشه 502 00:45:29,926 --> 00:45:31,438 ميخواد چيکار کنه ؟ NSA 503 00:45:31,721 --> 00:45:33,705 ... شايد فعلأ بخواد روش سرپوش بذاره 504 00:45:33,957 --> 00:45:34,796 , اونا تلفن رو پيدا کردن 505 00:45:34,864 --> 00:45:37,585 پس احتمالأ سعي ميکنن که پيغام ها رو بدون استفاده از پيترسون رديابي کنن 506 00:45:40,385 --> 00:45:43,709 تو گفتي کساي ديگه اي هم بودن که ... اين پيغام ها رو دريافت ميکردن 507 00:45:43,799 --> 00:45:45,165 ... آره , اما 508 00:45:45,219 --> 00:45:46,601 بنظر انتخاب شدنشون تصادفي ميرسيد 509 00:45:46,991 --> 00:45:48,296 هيچ تصادفي در کار نيست 510 00:45:51,889 --> 00:45:55,624 , پيترسون رو تعقيب کن اون ما رو به کسي که اين کارو کرده ميرسونه 511 00:45:56,370 --> 00:45:58,860 چرا چون فکر ميکنيد که اون اين کارا رو با قصد قبلي انجام نداده ؟ 512 00:45:59,105 --> 00:46:01,185 چون اون هنوز نمرده 513 00:46:04,898 --> 00:46:06,891 ... نميتونه تحمل کنه که NSA , قربان 514 00:46:06,927 --> 00:46:09,445 ... يه نفر از خارج اين موضوع رو دنبال کنه - , جان , فقط اونو زنده نگه دار - 515 00:46:09,763 --> 00:46:12,148 معامله کردي NSA در ضمن تو با يکي بدتر از 516 00:46:15,483 --> 00:46:16,250 اون کيه ؟ 517 00:46:16,828 --> 00:46:19,499 يه افسر نيروي دريايي , قربان اون ميتونه خودش رو با شرايط وفق بده 518 00:46:19,588 --> 00:46:22,681 خيلي هم شبيه جفتش نيست - اون اين کارو انجام ميده - 519 00:46:22,858 --> 00:46:25,916 از راه دور فکر کنم که اونو اشتباه بگيره 520 00:46:26,405 --> 00:46:28,256 در مورد ريد و پيترسون چي ؟ 521 00:46:28,587 --> 00:46:29,274 اونا هم ميدونن ؟ 522 00:46:30,262 --> 00:46:33,768 اونا کاملأ متوقف شدن , قربان - به ريد اعتماد دارم , ولي در مورد پيترسون نه - 523 00:46:34,352 --> 00:46:36,853 , اون حسابي ترسيده من خودم ضمانتش رو ميکنم 524 00:46:43,617 --> 00:46:44,873 ما اينجا آماده ايم , قربان 525 00:46:47,234 --> 00:46:48,461 , منو بخاطر اين سؤالم ببخشيد 526 00:46:48,632 --> 00:46:51,227 ولي شما مطمئنيد نميخوايد تو اين قضيه از پيترسون استفاده کنيد ؟ 527 00:46:52,510 --> 00:46:56,599 . گِرنت , تو دستورات خودت رو داري الانم ازشون اطاعت کن 528 00:47:05,174 --> 00:47:07,749 منتظر دستورتون در مورد پيترسون هستيم , قربان 529 00:47:08,156 --> 00:47:09,193 اقدام کنيد 530 00:47:12,762 --> 00:47:15,459 ... اين واقعأ عالي و فوق العاده بود 531 00:47:15,496 --> 00:47:16,041 ممنون 532 00:47:17,583 --> 00:47:19,968 ... اوه , بذار کمکت کنم - نه , نه , نه , همين جا بمون - 533 00:47:25,969 --> 00:47:27,322 اين عکس ها رو خودت گرفتي ؟ 534 00:47:28,135 --> 00:47:30,091 آره ازشون خوشت اومده ؟ 535 00:47:31,559 --> 00:47:33,361 آره , آره , خيلي قشنگن 536 00:47:33,566 --> 00:47:35,628 هميشه آرزوم بوده که توي پاريس زندگي کنم 537 00:47:37,346 --> 00:47:40,713 چي مانعت شد ؟ - حقيقت - 538 00:47:41,238 --> 00:47:43,139 تا حالا چيزي مانع آرزوهاي خودت نشده ؟ 539 00:47:43,945 --> 00:47:46,484 آه , نميتونم بگم - يالا , مکس - 540 00:47:46,780 --> 00:47:48,478 بايد يه چيزي باشه 541 00:47:48,713 --> 00:47:52,149 ... , فکر کنم ... , فکر کنم 542 00:47:53,858 --> 00:47:57,448 ... همه ي چيزايي که من ميخوام بدرد بخوره 543 00:48:05,211 --> 00:48:10,846 اما يکيشون , ميدوني واقعأ فرق ميکنه 544 00:48:12,484 --> 00:48:13,939 تو شانس خودت رو داشتي 545 00:48:27,817 --> 00:48:29,589 هيچ وقت 546 00:48:31,050 --> 00:48:33,079 پس حتمأ گمش کردي 547 00:48:34,056 --> 00:48:36,143 هر کسي حداقل يه بار اينجوري ميشه 548 00:48:36,747 --> 00:48:37,994 بعدش چه اتفاق خاصي ميافته ؟ 549 00:48:38,673 --> 00:48:40,295 توضيحش واقعأ سخته 550 00:48:43,108 --> 00:48:43,894 بهم بگو 551 00:48:46,457 --> 00:48:49,885 ... راهش نگاه کردن به خيابونه 552 00:48:51,178 --> 00:48:54,744 و مردمي که دارن توش زندگي ميکنن 553 00:48:55,372 --> 00:48:56,478 ... و بارون 554 00:48:58,336 --> 00:49:00,387 راهش همراه چشماته 555 00:49:02,299 --> 00:49:03,928 همه چيز شبيه نقاشيه 556 00:49:05,144 --> 00:49:06,638 ... و فقط 557 00:49:57,361 --> 00:49:59,833 بله - اون هنوز اونجاست ؟ - 558 00:50:03,376 --> 00:50:04,315 آره 559 00:50:04,844 --> 00:50:07,854 خوبه , همونجا نگهش دار من تو راهم 560 00:50:08,512 --> 00:50:10,702 و کاميلا ؟ - هان - 561 00:50:10,738 --> 00:50:12,433 براي هر چيزي آماده باش 562 00:50:14,607 --> 00:50:17,686 , يه يک و يه جهار ميتونه باشه 563 00:50:18,644 --> 00:50:20,226 ! بازيش گرفته , آشغال 564 00:50:24,776 --> 00:50:26,688 چيزي شده ؟ - هيچي - 565 00:50:32,339 --> 00:50:35,157 ... ساعت 10 صبح کنارِ خيابون کاپروا 566 00:50:35,194 --> 00:50:37,638 و کِرژونيکا - يالا , راه ميافتيم - 567 00:50:37,663 --> 00:50:38,950 فقط هدف فعال بشه 568 00:50:39,165 --> 00:50:41,168 سيستم در حال واضح کردن مختصات هدف 569 00:50:42,282 --> 00:50:44,341 , همين الان از خط کشي عبور ميکنه کره ي شماره ي 4 فعال شد 570 00:51:08,917 --> 00:51:11,782 کانالِ شماره ي 7 فعال شده خروج از سيستم منفي 571 00:51:11,943 --> 00:51:14,453 , ردياب چهار راه فعال شد مسدود بودن سيستم منفي 572 00:51:25,541 --> 00:51:27,835 همين الان از خيابون رد شو 573 00:51:30,516 --> 00:51:34,028 هدف در حالِ حرکت 574 00:52:27,105 --> 00:52:28,023 ! صبح بخير 575 00:52:31,728 --> 00:52:34,331 چقدر خوشگل شدي 576 00:52:36,318 --> 00:52:38,529 ... اميدوارم اشکالي نداشته باشه - نه , به هيچ وجه - 577 00:52:38,973 --> 00:52:42,485 داري چي ميخوني ؟ - يه کم اطلاعات در مورد اِچِلون - 578 00:52:44,154 --> 00:52:46,178 NSA کامپيوتر فيلتر کننده ي 579 00:52:46,610 --> 00:52:48,352 ميدونستي که هر تلفن يا ايميل 580 00:52:48,369 --> 00:52:51,186 , يا پيغامي که ما ميفرستيم ميگذره ؟ NSA از 581 00:52:51,655 --> 00:52:52,935 فکر ميکردم که فقط حرفش رو ميزنن 582 00:52:53,061 --> 00:52:55,695 آره , درسته , اين الان تنها چيزيه که وجود داره 583 00:52:55,732 --> 00:52:56,792 ... سايت آپگريد شکست خورده 584 00:52:56,810 --> 00:52:58,576 بايد توي خونه ي هر آدمي يه دوربين بذارن 585 00:52:59,649 --> 00:53:03,501 خيلي خوب , فقط داري مثل آدماي ديوونه حرف ميزني - با اين طرح موافقت کرده NSA نه , در واقع - 586 00:53:03,502 --> 00:53:04,029 ببين 587 00:53:04,846 --> 00:53:05,730 بيا 588 00:53:06,612 --> 00:53:08,881 ببين سايت آپگريد قدرت نفوذ پذيريه اِچِلون رو 589 00:53:08,903 --> 00:53:10,637 توي هر کامپيوتري که به اينترنت وصله اجرايي ميکنه 590 00:53:11,782 --> 00:53:13,977 ... اين الان بايد اِچِلون باشه 591 00:53:14,688 --> 00:53:16,528 , اون ميدونه که تو چي دانلود ميکني , چه نوع کتابي ميخوني 592 00:53:16,529 --> 00:53:18,248 با وِب کَمِت چي نگاه ميکني 593 00:53:18,370 --> 00:53:19,214 ! خدايا 594 00:53:19,309 --> 00:53:21,483 آره , دوست دارم همه ي کارايي که ميکنيم اونو متوقفش کنه 595 00:53:21,552 --> 00:53:23,934 اينم امکان نداره مگه اينکه همه ي کامپيوترهاي دنيا رو خاموش کني 596 00:53:24,822 --> 00:53:26,251 يه پليسه جهانيه 597 00:53:26,288 --> 00:53:29,288 دقيقأ , و اين فقط با يه رأي شکست ميخوره 598 00:53:31,648 --> 00:53:33,625 شرط ميبندم که اون رأي هم واسه ي يکي از اهاليه اوماهاست 599 00:53:39,951 --> 00:53:41,141 چيه ؟ 600 00:53:43,590 --> 00:53:45,204 من هيچ وقت بهت نگفته بودم که اهلِ اوماها هستم 601 00:53:51,195 --> 00:53:52,358 پس تو اينو از کجا ميدوني ؟ 602 00:53:57,782 --> 00:54:00,431 کاميلا , به من نگاه کن 603 00:54:08,921 --> 00:54:10,379 تو واسه ي کي کار ميکني ؟ 604 00:54:18,631 --> 00:54:19,485 ! بخواب زمين 605 00:54:22,400 --> 00:54:23,364 همين جا بمون 606 00:54:23,879 --> 00:54:24,741 حالا 607 00:54:42,614 --> 00:54:43,705 لعنت 608 00:54:44,210 --> 00:54:44,897 ! حموم 609 00:54:48,365 --> 00:54:50,125 همينجا بمون - باشه - 610 00:54:57,123 --> 00:54:58,171 اون با دختره است 611 00:55:00,315 --> 00:55:01,285 اونا اون پُشتن 612 00:58:44,485 --> 00:58:45,515 حالت خوبه ؟ 613 00:58:47,058 --> 00:58:49,855 باهاش از اينجا برو من خوب ميشم 614 00:58:54,352 --> 00:58:55,413 راه بيافت 615 00:59:03,631 --> 00:59:04,256 فقط برو 616 00:59:15,393 --> 00:59:16,373 قربان ؟ 617 00:59:17,545 --> 00:59:20,370 خبراي خوب بهم بده - متأسفم , قربان - 618 00:59:20,565 --> 00:59:21,985 ... ما همه چيز رو تحت نظر داشتيم , اما 619 00:59:22,440 --> 00:59:24,423 , يه نفر وارد ماجرا شد راستشو بخواين نميدونم چطوري 620 00:59:35,494 --> 00:59:36,206 بله ؟ 621 00:59:36,210 --> 00:59:37,902 متأسفانه يه سري خبراي بد دارم , قربان 622 00:59:38,507 --> 00:59:39,652 پيترسون فرار کرده 623 00:59:39,844 --> 00:59:40,473 چي ؟ 624 00:59:40,621 --> 00:59:42,599 يه دختر باهاش بود , اون دو تا از افراد منو کشت 625 00:59:42,609 --> 00:59:44,965 ! احمق , کثافت هاي بي شعور 626 00:59:57,876 --> 01:00:01,941 . من دارم ميبينمت من مکس رو ميخوام يا اينکه تو ميميري مأمور گِرنت 627 01:00:25,041 --> 01:00:26,132 حالت خوبه ؟ 628 01:00:26,615 --> 01:00:28,845 بهت که گفته بودم تلفن رو خاموش نکني 629 01:00:29,079 --> 01:00:30,241 ! اون گفته بود که منو ميکشه 630 01:00:30,242 --> 01:00:33,431 ... ببين , اونا اِچِلون نبودن , خيلي خوب بودن NSA 631 01:00:34,640 --> 01:00:36,887 خيلي خوب , پس ما بايد چيکار کنيم ؟ بايد مخفي بشيم ؟ 632 01:00:37,018 --> 01:00:39,420 مخفي ؟ تو نميتوني از دست اينا مخفي بشي 633 01:00:39,629 --> 01:00:42,133 همه ي ما دنبالِ اينيم که ببينيم کي پشت اين ماجراست 634 01:00:42,169 --> 01:00:44,039 جلومون رو نگيره ميبينيم NSA و اگه 635 01:00:45,280 --> 01:00:46,326 چطوري ما ميخوايم اين کارو انجام بديم ؟ 636 01:00:47,098 --> 01:00:48,689 اينش رو ديگه نميدونم 637 01:00:54,201 --> 01:00:54,825 ... يوري 638 01:00:56,729 --> 01:00:57,887 همون راننده تاکسيه که گوشي رو بهت داد ؟ 639 01:00:57,888 --> 01:00:59,614 , آره , نه , منظورم اينه که , اون گفت 640 01:00:59,640 --> 01:01:02,222 با سيم کارتم , ميتونه کسي رو که اين پيغام ها رو ميفرسته رو پيدا کنه 641 01:01:02,223 --> 01:01:04,682 ببين , من فکر ميکنم که اين کار يه کم از حوضه ي توانايياش بيشتره 642 01:01:04,721 --> 01:01:06,642 از طرفي اون قبلأ سعي خودش رو کرده 643 01:01:06,679 --> 01:01:08,381 آرزوش هم اينه که برگرده مسکو 644 01:01:08,453 --> 01:01:09,259 بهش زنگ ميزنم 645 01:01:09,664 --> 01:01:11,682 هي , هي , تو به هيچ کسي زنگ نميزني , خيلي خوب ؟ 646 01:01:11,683 --> 01:01:13,771 يه زنگ بزني , جامون توي شبکه لو ميره 647 01:01:14,408 --> 01:01:15,576 باشه , پس ما ميريم مسکو 648 01:01:15,799 --> 01:01:17,315 يه بارِ ديگه هم بگو , بريم مسکو 649 01:01:17,352 --> 01:01:19,129 خودت نظر بهتري داري ؟ ! خُب پس بگو 650 01:01:23,282 --> 01:01:24,665 ! من خودم ميرم اونجا , فقط کمکم کن 651 01:01:24,702 --> 01:01:26,750 ... رفيق , بهتر بود , که تو اينجا زنده نبودي 652 01:01:26,787 --> 01:01:29,293 اگه قراره جواب سؤالم رو به اين زودي ها نگيرم ترجيح ميدم بميرم 653 01:01:29,329 --> 01:01:31,089 ! ماشينو نگه دار 654 01:01:33,906 --> 01:01:36,083 ! اين ماشينه لعنتي رو نگه دار 655 01:01:37,341 --> 01:01:38,127 باشه 656 01:01:56,128 --> 01:01:58,392 فکرشو کردي که کدوم گوري ميخواي بري ؟ 657 01:01:58,853 --> 01:02:00,599 اونا تلفنت رو پيدا کردن , يادت مياد ؟ 658 01:02:04,753 --> 01:02:06,613 منم اطلاعات سيم کارتت رو دارم 659 01:02:07,831 --> 01:02:09,555 کاميلا اونو کپي کرد 660 01:02:11,310 --> 01:02:11,977 عاليه 661 01:02:13,566 --> 01:02:15,766 اون واقعأ رفتش تو آسمونا و کيف کرد , مگه نه ؟ 662 01:02:15,849 --> 01:02:19,619 آره , من بهش گفتم اين کارو بکنه اون جونش رو واسه ي زندگيه تو به خطر انداخت 663 01:02:19,769 --> 01:02:21,749 نکنه زنهاي زيادي رو ميشناسي که بخاطر تو از اين کارا بکنن ؟ 664 01:02:23,817 --> 01:02:25,118 کاميلا رو ولش کن 665 01:02:25,992 --> 01:02:27,728 تو کمکم ميکني که برم مسکو يا نه ؟ 666 01:02:28,642 --> 01:02:31,494 موِلر ميتونه , ولي نميدونم که چجوري بايد راضيش کنم تا اين کارو بکنه 667 01:02:32,397 --> 01:02:34,711 مگه يه راننده تاکسيه روس چيکار ميتونه نميتونه انجامش بده ؟ NSA بکنه که 668 01:02:34,712 --> 01:02:37,567 , يوري ميگه که يه سري تجهيزات داره ... اون ميتونه به شبکه متصل بشه 669 01:02:37,864 --> 01:02:40,085 اين به اندازه ي کافي خوب نيست - ... گوش کن , موقع برگشتن - 670 01:02:40,129 --> 01:02:42,980 ما ميتونيم چند تا عکس از مُدل هاي روسي رو هم بخريم 671 01:02:43,312 --> 01:02:44,779 , اونا چيزايي دارن که ما نداريم 672 01:02:44,801 --> 01:02:46,933 حتي اون چيني ها و اسرائيلي هاي لعنتي هم ندارن 673 01:02:46,951 --> 01:02:49,548 منم نميدونم که اونا اين چيزها رو از کجا آوردن 674 01:02:52,323 --> 01:02:53,705 باشه , ببينم چي ميشه 675 01:02:54,962 --> 01:02:57,226 چي باعث شده تو فکر کني که ميشه به اين يارو اعتماد کرد ؟ 676 01:02:58,076 --> 01:02:59,659 اعتمادي که ميتونيم بهش بکنيم يه کم بيشتر از اون اعتماديه که ميتونيم 677 01:02:59,666 --> 01:03:00,898 تو بکنيم NSA به رفقاي 678 01:03:07,048 --> 01:03:12,774 باشه , ميريم مسکو تو هم بهتره که در اين مورد درست گفته باشي 679 01:03:15,826 --> 01:03:19,839 مسکو , روسيه 680 01:03:52,356 --> 01:03:53,128 قربان ؟ 681 01:03:54,176 --> 01:03:56,174 بخش شناسايي يه چيزي پيدا کرده 682 01:03:57,529 --> 01:03:58,708 توي مسکو 683 01:04:06,124 --> 01:04:07,083 ما ميخوايم بريم اينجا 684 01:04:09,206 --> 01:04:11,529 هي , کمربند ايمنيه صندليت شکسته 685 01:04:11,613 --> 01:04:12,615 بسته نميشه 686 01:04:13,155 --> 01:04:16,743 حالا واسه ي چي ميخواي ببنديش ؟ - بخاطرِ قانون - 687 01:04:16,744 --> 01:04:21,277 با اين کارِت , پليسا ما رو ميگيرن چون فکر ميکنن که يه خبراييه 688 01:04:21,313 --> 01:04:23,019 به مسکو خوش اومدي 689 01:04:32,074 --> 01:04:34,370 بله , قربان ؟ - اونا توي مسکو هستن - 690 01:04:56,725 --> 01:04:59,040 يا 6 ؟ B اينجا نوشته 691 01:05:01,308 --> 01:05:02,859 ؟ GTZ-اوه , ماکسِ 650 692 01:05:04,708 --> 01:05:06,318 بالاخره اومدي مسکو 693 01:05:08,508 --> 01:05:09,804 اين ديگه کيه ؟ 694 01:05:10,585 --> 01:05:14,614 اون آرومه - بنظر آروم نمياد , چي ميخواي ؟ - 695 01:05:15,182 --> 01:05:16,337 يه سري جواب 696 01:05:17,726 --> 01:05:19,079 اين اطلاعاتِ سيم کارتمه 697 01:05:21,861 --> 01:05:23,391 تمام اين مدت تو بودي , مگه نه ؟ 698 01:05:23,428 --> 01:05:24,369 ... ريد - ! خفه شو - 699 01:05:24,461 --> 01:05:26,796 , تو اتفاقي مکس رو توي فرودگاه سوار کردي 700 01:05:26,860 --> 01:05:29,227 همه چي رو در مورد تلفنش ميدوني و بعدشم بهش پيشنهادِ کمک کردي ؟ 701 01:05:29,643 --> 01:05:31,818 من پيغام ها رو نفرستادم , قسم ميخورم 702 01:05:31,855 --> 01:05:32,604 ! ثابت کن 703 01:05:32,772 --> 01:05:34,491 تو بودي که اين اطلاعات رو اين همه راه 704 01:05:34,516 --> 01:05:36,578 آوردي اينجا تا من واست پيدا کنم که کي پيغام ها رو ميفرسته 705 01:05:37,701 --> 01:05:41,031 ريد , بهم گوش کن ما بايد به يکي اعتماد کنيم 706 01:05:43,569 --> 01:05:45,111 فقط سه ساعت بهم وقت بده 707 01:05:46,083 --> 01:05:49,291 , اگه سعي کني فرار کني ميام و پيدات ميکنم 708 01:05:54,145 --> 01:05:55,301 بيا 709 01:06:04,382 --> 01:06:05,795 تو خيلي ترسناکي 710 01:06:07,178 --> 01:06:08,916 ترسيدن اينجا يه واژه ي غريبه است 711 01:06:09,997 --> 01:06:13,067 وقتي که من کارم رو توي اداره شروع کردم اينجا مرکز جنگ سرد بود 712 01:06:13,560 --> 01:06:16,540 بودي ؟ FBI با گِرنت توي تو هم مثل اون بودي ؟ 713 01:06:17,749 --> 01:06:20,972 آره , بودم - پس واسه ي چي از اونجا اومدي بيرون ؟ - 714 01:06:21,871 --> 01:06:23,164 من يه دهن گشاد داشتم 715 01:06:24,515 --> 01:06:26,506 يه بار يه مأمور ترور توي تنگنا قرار گرفت 716 01:06:26,874 --> 01:06:28,943 منم مأمور ارتباط مستقيم اون بودم 717 01:06:28,969 --> 01:06:31,635 هم ميخواستن که زودتر مجوزش NSA بروک و صادر بشه 718 01:06:32,583 --> 01:06:35,746 اونا هم از کسي که توي کارهاشون دخالت ميکنه قدرداني نميکنن 719 01:06:36,885 --> 01:06:38,206 پس مجبور شدي از اونجا بياي بيرون 720 01:06:39,454 --> 01:06:41,731 بعدش گِرنت توجه اونا رو جلب کرد 721 01:06:43,146 --> 01:06:45,114 منظورم اينه که , تو چيکار کردي ؟ فقط اومدي بيرون ؟ 722 01:06:46,592 --> 01:06:48,809 آزاديِ سخن وقتي که ما نميتونيم ازش استفاده کنيم به چه دردي ميخوره ؟ 723 01:06:49,081 --> 01:06:50,442 نميتونستي به همين راحتي از اونجا بياي بيرون 724 01:06:50,698 --> 01:06:52,942 چرا که نه ؟ - ريد - 725 01:06:53,666 --> 01:06:54,763 مثل آدماي احمق با من برخورد نکن 726 01:06:54,800 --> 01:06:57,547 که انگار از محافظت از پولهاي مردم توي يه کازينو در پِراگ خوشحالي 727 01:06:57,607 --> 01:07:00,313 هي ببين من کارِ خودم رو ميکنم 728 01:07:02,349 --> 01:07:03,537 پس تو اينجا چيکار ميکني ؟ 729 01:07:03,570 --> 01:07:05,865 پول ميگيرم تا اوني که پشت اين ماجراست رو پيدا کنم 730 01:07:06,269 --> 01:07:08,954 برات مهم نيست که اون کيه يا چرا اين کارو ميکنه ؟ 731 01:07:09,197 --> 01:07:10,336 حتي يه ذره هم نه 732 01:07:13,421 --> 01:07:15,432 من فکر ميکنم که تو فقط داري واسه ي خودت احساسِ تأسف ميکني 733 01:07:20,993 --> 01:07:22,855 فقط بيا برگرديم , باشه ؟ 734 01:07:38,126 --> 01:07:40,581 پيداش کردي ؟ - آره - 735 01:07:40,627 --> 01:07:45,107 خيلي خوب , پس کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟ - از جوابش خوشت نمياد - 736 01:07:52,598 --> 01:07:56,626 اين يه جريانِ ورودي و خروجيِ دست نخوردست واسه ي همه ي پيغام هايي که به سيم کارت فرستاده شده 737 01:07:57,051 --> 01:07:58,569 جعبه خاليه 738 01:07:59,579 --> 01:08:02,192 هيچ کي از اِچِلون براي فرستادن اين پيغام ها استفاده نکرده 739 01:08:03,103 --> 01:08:04,721 اِچِلون خودش اين کارو کرده 740 01:08:05,484 --> 01:08:08,192 . صبر کن , داري با من شوخي ميکني توضيحِ تو اينه ؟ 741 01:08:08,904 --> 01:08:10,568 ... چي داري ميگي که اون زنده است ؟ 742 01:08:10,569 --> 01:08:12,233 نه , فقط از برنامه ها پيروي ميکنه 743 01:08:12,269 --> 01:08:13,634 توضيحِ تو اينه ؟ 744 01:08:15,943 --> 01:08:17,108 من ميدونستم که حرفِ منو باور نميکنيد 745 01:08:17,144 --> 01:08:18,735 معلومه , چون داري مزخرف ميگي ! و منم حرفات رو باور نميکنم 746 01:08:19,275 --> 01:08:20,696 اگه خودت پيداش کردي به منم بگو 747 01:08:24,348 --> 01:08:27,081 اين ليست همه ي مکالماتيه که اِچِلون انجام داده 748 01:08:27,118 --> 01:08:29,929 که شاملِ اطلاعاتِ سيم کارت هم ميشه و همينطور اسم مکس پيترسون 749 01:08:30,258 --> 01:08:34,136 اولش , من دنبالِ اطلاعاتِ دقيق پروازِ 4400 گشتم 750 01:08:34,173 --> 01:08:35,466 , شب قبلش که تو از تلفن استفاده کردي 751 01:08:35,764 --> 01:08:39,905 اِچِلون واردِ برنامه ي بررسيِ سيستم سوخت هواپيما شد و 752 01:08:40,192 --> 01:08:43,538 نتايج تست غلظت سوخت رو بيشتر , از حد مجاز کرد 753 01:08:43,608 --> 01:08:46,875 اما گزارش هاي سوخت کاملأ عادي بود 754 01:08:47,025 --> 01:08:49,817 اِچِلون ميدونست که پروازِ 4400 سقوط ميکنه 755 01:08:49,965 --> 01:08:53,448 % آره , اونم با تقريب 96.67 756 01:08:53,484 --> 01:08:54,360 قانع کننده نبود 757 01:08:55,998 --> 01:08:57,229 نبود ؟ - ! نه - 758 01:08:57,813 --> 01:08:59,183 باشه , يکي بهترش رو نشونت ميدم 759 01:08:59,283 --> 01:09:02,323 , روزِ سقوط هواپيما اِچِلون يه پيغام رو رديابي کرد 760 01:09:02,359 --> 01:09:05,575 که فرستنده اش رئيس هيئت مديره ي يکي از شرکتهاي اقتصاديِ تُرک بود 761 01:09:05,611 --> 01:09:08,585 , گيرندش هم " لين لي چاو " بود عضو هيئت مديره ي سايوز 762 01:09:08,822 --> 01:09:10,405 : پيغامش هم اين بود 763 01:09:10,464 --> 01:09:13,009 " تبريک ميگم , مجمع ما پيشنهادِ شما رو تصويب کرد " 764 01:09:13,046 --> 01:09:16,192 پس اِچِلون اين پيغام رو براي يه کار غير قانوني در يابي کرد 765 01:09:16,228 --> 01:09:17,161 ! دقيقأ 766 01:09:17,197 --> 01:09:18,045 خُب که چي 767 01:09:18,053 --> 01:09:20,366 هر کسي که به اِچِلون دسترسي داشته باشه ميتونه اين کارو بکنه 768 01:09:20,367 --> 01:09:23,304 درسته اما فقط کامپيوتر ميتونه بفهمه که 769 01:09:23,340 --> 01:09:25,030 اطلاعات محرمانه ي کازينوي پِراگ چيه و کدوم ميز بيشتر احتمال بردن داره 770 01:09:25,066 --> 01:09:26,319 که بتونه توي يه شب تمام اونا رو ببره 771 01:09:27,444 --> 01:09:30,108 اين در مورد ميزِ بِلک جک هم صدق ميکنه ؟ - فقط با محاسبه ي ساده ي کارتها ميشه - 772 01:09:30,819 --> 01:09:32,522 , فقط لازمه که ميز رو ببينه 773 01:09:32,558 --> 01:09:36,656 و احتمالات بِلک جک رو محاسبه کنه و شما رو ورشکست کنه 774 01:09:37,533 --> 01:09:39,371 هيچ آدمي نميتونه به اين سرعت محاسبه کنه 775 01:09:39,408 --> 01:09:42,391 اِچِلون ميتونه يه تمام دوربين هاي امنيتيه دنيا دسترسي داشته باشه 776 01:09:42,524 --> 01:09:45,029 هيچ کسي از اِچِلون براي فرستادن پيغام استفاده نکرده 777 01:09:45,704 --> 01:09:47,552 اِچِلون خودش اونا رو فرستاده 778 01:09:48,617 --> 01:09:53,895 پس , اگه مکس تلفن رو داره , اونم مکس رو داره - اما چرا من ؟ - 779 01:09:54,530 --> 01:09:55,993 مگه من چه چيزِ خاصي دارم ؟ 780 01:09:56,722 --> 01:09:57,681 ! لعنت 781 01:09:59,284 --> 01:10:00,623 خيلي خوب , چجوري ميتونيم از اينجا بريم بيرون ؟ 782 01:10:01,314 --> 01:10:02,588 ! اين راه پله , عجله کنيد 783 01:10:10,802 --> 01:10:11,639 ! راه پله 784 01:10:52,580 --> 01:10:53,354 ! نه 785 01:12:29,481 --> 01:12:32,757 هستن ؟ FBI اينا گروه تجسس - بچه هاي بروکلينن - 786 01:12:57,935 --> 01:12:59,114 لعنت به اين 787 01:13:27,847 --> 01:13:28,669 يه نگاه به نقشه بنداز 788 01:13:42,880 --> 01:13:44,180 به زبونه روسيِ 789 01:13:45,725 --> 01:13:46,879 چپ يا راست ؟ - نميدونم - 790 01:13:46,879 --> 01:13:49,292 چپ يا راست ؟ چپ يا راست ؟ - چپ - 791 01:13:56,088 --> 01:13:58,196 منظورم راست بود - ! عالي شد - 792 01:14:05,542 --> 01:14:06,565 لعنت 793 01:14:08,331 --> 01:14:09,086 محکم بشين 794 01:14:27,709 --> 01:14:30,800 ريد , بيا حرف بزنيم - خيلي خوب , گِرنت , من شروع ميکنم - 795 01:14:53,497 --> 01:14:55,995 خره , من نميخواستم تو رو بکشم 796 01:14:56,031 --> 01:14:57,759 , اون يکي تفنگش رو هم بردار روي قوزک پاش گذاشته 797 01:15:00,592 --> 01:15:02,107 ميتونم ثابت کنم - آروم باش - 798 01:15:11,380 --> 01:15:13,295 لعنتي , خيلي خوب راه بيافت گِرنت 799 01:15:14,057 --> 01:15:17,001 ! راه بيافت , تکون بخور ! يالا 800 01:15:25,382 --> 01:15:28,168 , دارم ميبينمت من مکس رو ميخوام 801 01:15:28,205 --> 01:15:29,058 ما بهت احتياج داريم 802 01:15:29,265 --> 01:15:30,470 اون فقط با تو معامله ميکنه 803 01:15:30,869 --> 01:15:32,533 حتي الان سازمان بروک هم نميتونه بهت دست بزنه 804 01:15:32,689 --> 01:15:34,946 جدأ ؟ آره , راه نشون دادنش واقعأ خنده داره 805 01:15:36,030 --> 01:15:38,197 , تا وقتي که اون به ارتباطش ادامه ميده ... ما تحت خطر 806 01:15:38,224 --> 01:15:39,454 منظورت از " اون " چيه ؟ 807 01:15:40,599 --> 01:15:43,775 ما فکر ميکنيم که شايد خودِ اِچِلون اين پيغام ها رو ميفرسته 808 01:15:45,495 --> 01:15:46,963 شما بهمون کمک ميکنيد , آقاي پيترسون ؟ 809 01:15:48,865 --> 01:15:50,117 کمکمون ميکنيد ؟ 810 01:15:52,132 --> 01:15:54,699 ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟ - حتمأ , ميتونيد بهمون اعتماد کنيد - 811 01:15:55,181 --> 01:15:56,521 گفتم , ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟ 812 01:15:56,558 --> 01:15:58,338 مکس , چيکار داري ميکني ؟ 813 01:15:59,068 --> 01:16:00,697 ميتونم بهت اعتماد کنم ؟ 814 01:16:00,735 --> 01:16:02,178 اين خراب شده ساکته , مرد 815 01:16:03,997 --> 01:16:05,216 ميتوني بهم اعتماد کني 816 01:16:07,081 --> 01:16:08,097 ميدوني چيه ؟ 817 01:16:09,817 --> 01:16:11,675 ! حرفت رو باور کردم , عزيز دلم 818 01:16:11,676 --> 01:16:14,228 تفنگ رو بده من , ديوونه 819 01:16:14,383 --> 01:16:16,018 صداش اينجوري بود 820 01:16:26,078 --> 01:16:27,281 چي داره ميگه ؟ 821 01:16:28,923 --> 01:16:30,409 خيلي خوب , منظورش لعنتيش چيه ؟ 822 01:16:30,860 --> 01:16:34,308 اين يه کُد پستيه . فقط هم يه جا نصب شده 823 01:16:35,096 --> 01:16:36,254 توي اوماها 824 01:16:38,570 --> 01:16:42,427 شمالِ اقيانوس اطلس 825 01:16:50,439 --> 01:16:53,660 اطلاعات مربوط به اون ساختمون NSA , قربان توي اوماها رو واسمون فرستاد 826 01:16:53,661 --> 01:16:54,543 افراد مستقر شدن ؟ 827 01:16:54,585 --> 01:16:56,537 بله , ما داريم با نيروهاي ويژه ي محلي هماهنگ ميشيم 828 01:16:56,638 --> 01:16:57,549 خوبه 829 01:17:00,375 --> 01:17:02,889 اون ساختمون رو ميخوان نوسازي بکنن 830 01:17:02,926 --> 01:17:04,964 بخاطر افزايش پهناي باند 831 01:17:06,100 --> 01:17:07,017 چيزي يادت اومد ؟ 832 01:17:09,038 --> 01:17:12,275 يادم مياد که صاحب اون ساختمون ناشناس بود و آدماي بي خانمان توش زندگي ميکردن 833 01:17:12,325 --> 01:17:14,308 پس اونا حتمأ براي موکلينشون دست بکار ميشن 834 01:17:14,301 --> 01:17:16,381 کمپاني اي که مالکش بوده قبل از اينکه بازش کنه فروختتش 835 01:17:16,417 --> 01:17:18,795 از وقتيکه اينجا فروخته شده هيچ کسي توش نرفته 836 01:17:18,832 --> 01:17:20,801 ما هنوزم داريم سعي ميکنيم که مالکِ اصليش رو شناسايي کنيم 837 01:17:21,313 --> 01:17:24,451 ميخواي اونجا چيکار کني ؟ - همون کاري که هميشه انجام ميدم - 838 01:17:24,913 --> 01:17:27,482 نصب " بايوسِ " تخريب سطح جريان 839 01:17:27,711 --> 01:17:28,708 بايوس " ديگه چيه ؟ " 840 01:17:30,054 --> 01:17:33,522 ! پسوردِ محافظ - تحت تأثير قرار گرفتم - 841 01:17:34,417 --> 01:17:36,406 هميشه فکر ميکردم که تو يه احمقه کوچولويي 842 01:17:38,628 --> 01:17:41,907 , منظورت از احمق اون کامپيوتريه که ساخته شده و 843 01:17:41,944 --> 01:17:43,455 همه چي رو کاملأ ميدونه ؟ 844 01:17:43,928 --> 01:17:45,237 و قدرتش رو از دست داده ؟ 845 01:17:46,951 --> 01:17:50,808 اوماها , نِبراسکا 846 01:18:14,732 --> 01:18:17,835 FBI مأمورِ ويژه گِرنت , از حاضريد ؟ 847 01:18:18,464 --> 01:18:19,515 تقريبأ , قربان 848 01:19:15,976 --> 01:19:19,035 ! کاملأ امنه - کارمون اينجا تمومه - 849 01:19:34,601 --> 01:19:36,915 شبکه رو فعال کن - بله , قربان - 850 01:19:46,204 --> 01:19:47,535 خيلي خوب , حالا چي ؟ 851 01:19:55,857 --> 01:19:59,020 بايوس " رو راه بنداز ؟ " ميدوني که چطوري بايد اين کارو بکني ؟ 852 01:19:59,730 --> 01:20:00,154 آره 853 01:20:07,278 --> 01:20:09,311 : قربان , ما پيغام بعدي رو گرفتيم که ميگه 854 01:20:09,552 --> 01:20:11,079 بايوس " رو راه بنداز " 855 01:20:11,116 --> 01:20:12,085 ادامه بديد 856 01:20:13,919 --> 01:20:16,168 راه اندازيه " بايوس " ديگه چه کوفتيه ؟ 857 01:20:16,205 --> 01:20:19,209 با اين کار سرورها براي دسترسيِ داده هاي خارجي ميتونه آماده بشه 858 01:20:19,387 --> 01:20:20,608 واسه ي چي اونا بايد يه همچين چيزي بخوان ؟ 859 01:20:20,705 --> 01:20:23,195 نميدونم . ولي اين کار بهمون اجازه ميده تا هر چيزي رو که توي سرورها هستش رو بتونيم ببينيم 860 01:20:23,813 --> 01:20:26,736 مطمئني که جعبه ي ويروسِ پاندورا باز نشده ؟ 861 01:20:26,737 --> 01:20:27,227 نه , قربان 862 01:20:27,258 --> 01:20:30,291 اونا ميتونن از همه ي فايلها و درايورهايي که بدست اومده محافظت کنن 863 01:20:34,842 --> 01:20:35,645 ... گِرنت 864 01:20:36,887 --> 01:20:38,779 انجامش بده - چَشم , قربان - 865 01:20:44,800 --> 01:20:45,960 روشنش کن 866 01:20:48,011 --> 01:20:48,996 باشه 867 01:20:53,175 --> 01:20:55,423 آره , چيزي رو خراب نکني , مکس 868 01:21:16,336 --> 01:21:17,938 ! تا حالا که همه چي خوب بوده 869 01:21:21,068 --> 01:21:22,091 خيلي خوب 870 01:21:27,613 --> 01:21:30,109 خيلي خوب , من از پسورد خودم استفاده ميکنم 871 01:21:34,474 --> 01:21:35,559 حاضريد ؟ 872 01:21:36,667 --> 01:21:37,623 انجامش بده 873 01:21:44,885 --> 01:21:46,166 بيا عقب , پيترسون 874 01:21:57,153 --> 01:21:58,239 چي داريم ؟ 875 01:22:02,174 --> 01:22:04,056 هيچي , قربان - نه , دوباره چک کن - 876 01:22:04,329 --> 01:22:05,213 چَشم 877 01:22:05,597 --> 01:22:07,444 , دستورات ساختاري براي راه اندازي , سخت افزاري نيست 878 01:22:07,481 --> 01:22:09,065 ... و درايو ها تشکيل داده شدن , اما 879 01:22:09,102 --> 01:22:10,480 من هيچ داده اي رو نميبينم 880 01:22:12,023 --> 01:22:13,335 به خشکي شانس , مردم 881 01:22:14,290 --> 01:22:15,352 ! همه برن بيرون 882 01:22:36,678 --> 01:22:39,385 قربان ؟ من دارم نشونه اي از يه کپي برداريِ عادي رو ميبينم 883 01:22:40,136 --> 01:22:41,742 يه کپي برداريِ بزرگه 884 01:22:47,656 --> 01:22:48,524 فهميدم 885 01:22:49,542 --> 01:22:51,549 بالاخره يه رد پايي از مالکِ اينجا رو پيدا کرديم 886 01:22:51,901 --> 01:22:53,257 عاليه , بهش زنگ بزن 887 01:22:53,265 --> 01:22:55,245 , يه مشکلي وجود داره اون مرده 888 01:22:55,282 --> 01:22:55,945 چي ؟ 889 01:22:55,976 --> 01:22:57,432 آره , استيوارت والاسِ 890 01:23:05,869 --> 01:23:08,117 , افرادت رو از اينجا ببر بيرون ما خودمون بهش رسيدگي ميکنيم 891 01:23:08,153 --> 01:23:09,125 خيلي خوب , فهميدم 892 01:23:09,438 --> 01:23:10,130 ! بريم 893 01:23:12,629 --> 01:23:15,928 استيوارت والاس ديگه کيه ؟ - يه دلال معاملات ملکي - 894 01:23:16,721 --> 01:23:18,380 با کارت اعتباريِ اون تلفن تو خريداري شده 895 01:23:19,355 --> 01:23:21,112 يکي ديگه که از اين پيغام ها ميگرفت 896 01:23:23,930 --> 01:23:25,693 من يه حس خيلي بد نسبت به اين موضوع دارم 897 01:23:32,897 --> 01:23:33,918 ! هي , مکس 898 01:23:42,646 --> 01:23:44,251 اِچِلون دست به کار شده 899 01:23:45,559 --> 01:23:46,627 چه خبر شده ؟ 900 01:23:51,481 --> 01:23:54,210 کجا دارن ميرن ؟ - ... انگار - 901 01:23:55,586 --> 01:23:56,996 به نبراسکا 902 01:24:03,412 --> 01:24:05,930 يه دور اين لعنتي رو خاموش و روشن کن - نميتونيم - 903 01:24:05,931 --> 01:24:06,513 چي ؟ 904 01:24:07,372 --> 01:24:08,940 ديگه نميشه , قربان 905 01:24:09,734 --> 01:24:11,334 اِچِلون راه افتاده 906 01:24:12,271 --> 01:24:13,389 يعني داري سعي ميکني بهم بگي 907 01:24:13,426 --> 01:24:16,256 که برنامه ي چندين ميليون دلاري مون بکار افتاده و رفته ؟ 908 01:24:16,702 --> 01:24:17,826 برنامه اي که واسه ي ما بود ؟ 909 01:24:20,445 --> 01:24:21,946 داري به چي نگاه ميکني ؟ 910 01:24:28,919 --> 01:24:30,149 خيلي خوب , معلوم شد که چرا تو رو انتخاب کرد 911 01:24:30,185 --> 01:24:31,009 , اون ميخواست فعاليتش رو شروع کنه 912 01:24:31,046 --> 01:24:32,458 و تو هم تنها کسي بودي که رمز رو داشتي 913 01:24:32,459 --> 01:24:34,675 بودم NSA آره , اما من خارج از مرزهاي امنيتيِ 914 01:24:34,711 --> 01:24:35,360 ... اون به کسي احتياج داشت که 915 01:24:35,361 --> 01:24:39,019 داخل پنتاگون کار کنه - درسته - 916 01:24:40,827 --> 01:24:44,020 خيلي خوب , واسه ي چي اون هميشه ميخواست بياد بيرون ؟ NSA که از 917 01:24:44,109 --> 01:24:46,347 مگه اينجا چيکار ميتونه بکنه که اونجا نميتونست ؟ 918 01:24:54,048 --> 01:24:56,212 خوبه , اينم جوابت - اين ديگه چيه ؟ - 919 01:24:58,437 --> 01:25:01,175 قربان , بيايد يه نگاه به اين بندازيد 920 01:25:04,741 --> 01:25:08,459 حالا چي ؟ - اون ... داره خودش رو ارتقاء ميده - 921 01:25:09,822 --> 01:25:10,765 ارتقاء ميده ؟ - 922 01:25:11,854 --> 01:25:15,365 , کنگره اجازه ي اين کارو بهش نميده به همين خاطر هم خودش اين کارو با خودش ميکنه 923 01:25:15,856 --> 01:25:17,699 , انجام بده NSA اون نميتونست اين کارو توي ميتونست ؟ 924 01:25:17,742 --> 01:25:19,952 نه , اين مثل يه خونه ي موقت ميمونه 925 01:25:20,462 --> 01:25:23,415 تا چند ساعته ديگه به همه ي کامپيوترهايي که به اينترنت وصل هستن پل ميزنه 926 01:25:23,451 --> 01:25:24,224 ... منظورم اينه که 927 01:25:26,025 --> 01:25:29,377 ديگه غير قابل توقف ميشه - خاموشش کن - 928 01:25:36,804 --> 01:25:39,095 فکرشم نکن - اون ديگه چيه ؟ - 929 01:25:41,742 --> 01:25:44,005 ... شبيه سوابقِ ماليه 930 01:25:45,356 --> 01:25:46,446 ! اوه , خداي من 931 01:25:48,084 --> 01:25:50,268 اون تمام پولهاي کشور رو به عنوانِ وثيقه برداشته 932 01:25:52,248 --> 01:25:53,042 ... معلومه 933 01:25:53,977 --> 01:25:56,559 چهارمين گيرنده ي پيغام توي آکوداتا کار ميکرد , درسته ؟ 934 01:25:56,595 --> 01:25:59,373 بزرگترين ساختمونِ ذخيره سازيِ داده هاي مالي در کشور 935 01:26:00,106 --> 01:26:00,785 با عقل جور در مياد 936 01:26:00,828 --> 01:26:03,535 , پس اگه خاموشش کنيم ... يا اينجا رو منفجر کنيم 937 01:26:04,593 --> 01:26:05,513 همه ي اين چيزها رو از دست ميديم ؟ 938 01:26:05,544 --> 01:26:06,302 نه , نه , نه صبر کن 939 01:26:06,338 --> 01:26:08,849 اگه بتونم با يه انشعاب قدرت ... امنيتيمون رو خراب کنم , يه جورايي 940 01:26:08,886 --> 01:26:11,509 شايد بشه که بدون از دست دادن پولها ارتقاء اونو متوقف کنيم 941 01:26:12,536 --> 01:26:14,298 همين کارو بکن - خيلي خوب - 942 01:26:19,398 --> 01:26:20,839 ! خيلي خوب , مکس , زودباش 943 01:26:22,952 --> 01:26:25,813 دقيقأ , خودتون که ميدونيد 944 01:26:26,874 --> 01:26:29,555 باشه , سه شنبه ميبينمتون شما هم همينطور , قربان 945 01:26:29,592 --> 01:26:30,918 و ممنونم , آقاي رئيس جمهور 946 01:26:33,379 --> 01:26:36,282 گِرنت با شما کار داره , قربان - قهوه اش سرد شده - 947 01:26:38,711 --> 01:26:39,251 گِرنت ؟ 948 01:26:39,278 --> 01:26:40,797 , قربان , اون ما رو توي دردسر انداخته 949 01:26:40,833 --> 01:26:42,872 ما داريم يه راه امن رو واسه ي خاموش کردنش پيدا ميکنيم 950 01:26:43,342 --> 01:26:46,488 خاموش کردنش ؟ چرا من بايد اجازه ي اين کارو بهتون بدم ؟ 951 01:26:49,859 --> 01:26:50,808 ! لعنت 952 01:26:50,844 --> 01:26:51,658 به من گوش کن 953 01:26:52,119 --> 01:26:56,192 هفته ي پيش , يکي از نماينده هاي مجلس در آخرين لحظه رأي ها رو عوض کرد 954 01:26:56,228 --> 01:26:59,786 و بزرگترين وسيله ي جاسوسيمون رو که بدست آورده بوديمش رو توي دردسر انداخت 955 01:26:59,856 --> 01:27:01,759 ... الانم ما فقط 10 دقيقه تا 956 01:27:01,781 --> 01:27:04,662 بزرگترين پيشرفت امنيتيه زندگيم فاصله داريم 957 01:27:04,663 --> 01:27:06,576 و تو ميخواي خاموشش کني ؟ 958 01:27:06,610 --> 01:27:10,431 , قربان , اگه ما اين کارو بکنيم ديگه امنيتي برامون باقي نميمونه 959 01:27:10,467 --> 01:27:11,545 اونم همين رو ميخواد 960 01:27:23,620 --> 01:27:25,282 ببين , اگه بهت ميگفتم که ميدونم اين قضيه 961 01:27:25,304 --> 01:27:26,724 , چجوري اتفاق افتاده دورغ گفته بودم 962 01:27:26,761 --> 01:27:27,768 ... اما تصميم نهايي 963 01:27:27,804 --> 01:27:30,020 با رئيس جمهورِ و اونم اينو ميخواد منم اينو ميخوام 964 01:27:30,283 --> 01:27:31,827 و کشور با اين وسيله امن تر ميشه 965 01:27:31,905 --> 01:27:33,315 ! پس اين داستان رو تمومش کن 966 01:27:36,622 --> 01:27:37,803 بذار من باهاش صحبت کنم 967 01:27:41,530 --> 01:27:44,292 بورک , من ريد هستم - ريد - 968 01:27:44,843 --> 01:27:47,302 متأسفم که تو هم توي اين موضوع گير افتادي 969 01:27:47,490 --> 01:27:49,187 آره , ميدونم که هستي 970 01:27:59,766 --> 01:28:01,792 تو اصلأ نتيجه ي اين کارو ميدوني ؟ 971 01:28:01,793 --> 01:28:03,893 به خاطر اين موضوع قبلأ 4 نفر کشته شدن 972 01:28:04,029 --> 01:28:05,223 مايه ي تأسفِ 973 01:28:05,470 --> 01:28:07,839 اما اسپنسر هم در مورد درست ... عمل نکردن اِچِلون بهم هشدار داد 974 01:28:07,876 --> 01:28:10,733 چون اون از برنامه هاي اصلي اي که بهش داده شده پيروي نميکنه 975 01:28:12,052 --> 01:28:13,931 اگه ارتقاء پيدا کنه درست ميشه 976 01:28:14,313 --> 01:28:17,315 , اون قبلأ يه بار راه اندازي شده شماها هيچ کنترلي روش نداريد 977 01:28:17,351 --> 01:28:18,607 ما توي يه جنگيم , ريد 978 01:28:19,035 --> 01:28:21,384 , اگه کامپيوتر موقع لزوم يه طرفه عمل کنه 979 01:28:21,421 --> 01:28:23,094 اين کوچکترين بهاييِ که ما بايد براش پرداخت کنيم 980 01:28:23,156 --> 01:28:25,568 , به هر حال ما اونو برنامه ريزي کرديم اون طرفِ ماست 981 01:28:25,569 --> 01:28:26,860 روش شرط نبند 982 01:28:34,524 --> 01:28:35,398 لعنتي 983 01:28:35,845 --> 01:28:37,324 پيترسون فکر ميکنه که بدون از دست دادن پول ها 984 01:28:37,350 --> 01:28:39,718 ميتونه اونو خاموش کنه , و منم ميخوام اين اجازه رو بهش بدم 985 01:28:41,079 --> 01:28:44,731 مثل اينکه جايگاه خودت رو فرموش کردي , آقا تو ديگه هيچ قدرتي نداري 986 01:28:48,026 --> 01:28:49,032 ! اما من دارم 987 01:28:50,405 --> 01:28:51,202 متأسفم , قربان 988 01:28:51,238 --> 01:28:52,914 من قدرت انجام اين کارو دارم 989 01:28:55,008 --> 01:28:56,197 يه بارِ ديگه بهت ميگم , گِرنت 990 01:28:56,208 --> 01:28:59,407 الان , بايد توي انتخاب کلمه هايي که ميگي خيلي دقت کني 991 01:29:00,135 --> 01:29:00,959 بله , قربان 992 01:29:01,731 --> 01:29:05,051 من به پيترسون اين اجازه رو ميدم تا اونو خاموش کنه 993 01:29:05,329 --> 01:29:06,743 اگه تو فقط دستت به يکي از 994 01:29:06,767 --> 01:29:09,440 , دکمه هاي اون کامپيوتر بخوره , قسم ميخورم 995 01:29:09,477 --> 01:29:10,972 بخاطر خيانت ميکشونمت به دادگاه 996 01:29:11,004 --> 01:29:13,068 و خودمم آويزون شدنت از ميدونِ عمومي شهر رو نگاه ميکنم 997 01:29:13,104 --> 01:29:14,302 فهميدي چي گفتم ؟ 998 01:29:14,450 --> 01:29:15,294 فهميدي ؟ 999 01:29:16,924 --> 01:29:18,480 ميبينيم که چه کسي آويزون ميشه 1000 01:29:25,782 --> 01:29:28,024 تا اومدنِ دوباره ي اون مأمورها چقدر وقت داريم ؟ 1001 01:29:28,217 --> 01:29:31,481 , نيروي ويژه ي محلي بورک نميخواد هيچ شاهدي به جا بذاره 1002 01:29:31,627 --> 01:29:36,653 , اما افراد من , افراد سابق من چند دقيقه ي ديگه ميان 1003 01:29:38,454 --> 01:29:40,537 چه نوع توپ خونه اي توي اين ماشينت داري ؟ 1004 01:29:42,926 --> 01:29:44,228 خوش اومدي , عزيزم 1005 01:29:49,369 --> 01:29:50,166 فِلچر هستم 1006 01:29:52,346 --> 01:29:55,355 مطمئنيد , قربان ؟ ! باشه 1007 01:30:08,835 --> 01:30:10,912 چطوري پيش ميره , مکس ؟ پيشرفتي داشتي ؟ 1008 01:30:10,949 --> 01:30:12,576 ! هنوز نه 1009 01:30:13,103 --> 01:30:15,140 به جهنم , لحظه هاي خوبي رو داري ميگذروني , هان ؟ 1010 01:30:59,150 --> 01:31:02,139 صداي منو ميشنوي ؟ - بله - 1011 01:31:02,936 --> 01:31:06,165 به من دستور داده شده حتي با زور هم شده اين ساختمون رو بگيرم 1012 01:31:07,370 --> 01:31:11,025 ازت ميخوام که خودت رو تسليم کني - نميتونم اين کارو بکنم - 1013 01:31:13,012 --> 01:31:14,933 پس منظور اصليت از انجام اين کارا چيه ؟ 1014 01:31:15,177 --> 01:31:18,400 محافظت از امنيت مليِ آمريکا 1015 01:31:18,436 --> 01:31:19,566 امنيت ملي ؟ 1016 01:31:22,771 --> 01:31:24,835 قربان , ازتون ميخوام که اسلحتون رو بذاريد زمين 1017 01:31:25,666 --> 01:31:27,337 متأسفم , نميتونم اين کارو بکنم 1018 01:31:35,545 --> 01:31:37,132 منظورت رو از آمريکا مشخص کن 1019 01:31:37,565 --> 01:31:41,525 , شهروندان با تمام آزادي هاشون طبق قانون اساسي محافظت ميشن 1020 01:31:41,526 --> 01:31:42,461 ... خيلي خوب , پس 1021 01:31:42,889 --> 01:31:45,669 , طبق يکي از دستوراتي که بهت داده شده مگه تو نبايد از آزاديِ 1022 01:31:45,705 --> 01:31:47,387 شهروندانِ آمريکايي دفاع کني ؟ 1023 01:31:47,946 --> 01:31:48,801 بله 1024 01:31:50,010 --> 01:31:52,026 , لعنت به تو , گِرنت منو وادار به اين کار نکن 1025 01:31:52,856 --> 01:31:56,537 , و هر چيزي که آزادي رو تهديد ميکنه بايد حذف بشه ؟ 1026 01:31:56,590 --> 01:31:57,366 ! بله 1027 01:32:02,911 --> 01:32:05,532 تمام مصوباتِ قانونِ 2330 مجليِ سنا رو پيدا کن 1028 01:32:12,947 --> 01:32:15,109 اين آخرين فرصتِ توئه 1029 01:32:51,160 --> 01:32:53,427 , حالا , زود باش , زود باش ! عجله کن 1030 01:32:53,697 --> 01:32:54,269 سريعتر 1031 01:33:02,289 --> 01:33:03,444 زود باش , زود باش , زود باش 1032 01:33:03,575 --> 01:33:04,765 چه فکر کردنيه که اينقدر طول ميکشه ؟ 1033 01:33:14,081 --> 01:33:15,305 ! زود باش , مکس 1034 01:33:16,136 --> 01:33:17,787 ! نميتونيم زياد اين بيرون نگهشون داريم ! زود باش , عجله کن 1035 01:33:18,132 --> 01:33:21,287 ! صبر کن ! زود باش , قبلأ انجامش دادي 1036 01:33:26,841 --> 01:33:27,554 زود باش 1037 01:33:43,593 --> 01:33:45,647 ! بيشتر , بيشتر 1038 01:34:07,736 --> 01:34:09,299 انتقال تموم شد ميخوايد اِچِلون ارتقاء پيدا کنه ؟ 1039 01:34:20,785 --> 01:34:23,847 اِچِلون براي آزادي يه خطره 1040 01:34:33,576 --> 01:34:34,282 انجامش دادم 1041 01:34:34,681 --> 01:34:35,676 در حالِ خاموش شدن 1042 01:34:45,074 --> 01:34:46,398 ! اوه , لعنت - ! انجامش دادم - 1043 01:35:02,019 --> 01:35:03,382 ! تکون نخوريد 1044 01:35:09,531 --> 01:35:10,817 از اينجا ببريدشون بيرون 1045 01:35:15,804 --> 01:35:17,889 برجِ مايد , مريلند 1046 01:35:18,053 --> 01:35:19,569 نه , آقاي رئيس جمهور 1047 01:35:19,725 --> 01:35:22,918 اِچِلون کاملأ از کار افتاده تا ما بتونيم 1048 01:35:22,955 --> 01:35:24,763 ... يه راهي براي حل مشکلش پيدا کنيم 1049 01:35:25,858 --> 01:35:29,275 ! مسلمأ نه بله , قربان , من ميفهمم که شما ميتونيد 1050 01:35:30,672 --> 01:35:33,881 بله , قربان کاملأ مسئوليتش رو ميپذيرم 1051 01:35:36,346 --> 01:35:37,877 خداحافظ , آقاي رئيس جمهور 1052 01:35:51,171 --> 01:35:53,893 ماشينتون منتظره , قربان - اولين خبر چيه ؟ - 1053 01:35:54,356 --> 01:35:56,966 دستگاه جاسوسيه سنا شورا رو منحل کرده 1054 01:36:04,322 --> 01:36:07,204 ميدونستي که سه تا اصل مهم توي سياست وجود داره ؟ 1055 01:36:10,328 --> 01:36:11,302 نه , قربان 1056 01:36:13,632 --> 01:36:15,052 هيچ وقت هم نميفهمي 1057 01:36:38,180 --> 01:36:39,816 خيلي خوب , بريم , پيترسون 1058 01:36:49,325 --> 01:36:50,374 اون اينجاست 1059 01:36:51,257 --> 01:36:52,723 پس اونا نتونستن مقاومت کنن ؟ 1060 01:36:52,894 --> 01:36:54,366 آره , تو ميدونستي من واقعأ فکر نميکردم 1061 01:36:54,387 --> 01:36:56,199 اونا بخوان اين موضوع رو به گوش همه برسونن 1062 01:36:57,320 --> 01:36:58,666 يه نصيحت رو از من قبول کن 1063 01:36:58,786 --> 01:37:01,090 ! الان فقط جلوي زبونت رو بگير , لطفأ 1064 01:37:02,264 --> 01:37:04,604 ... و کي ضمانت منو کرد تا بيام بيرون ؟ 1065 01:37:04,754 --> 01:37:06,417 شحصِ خاصي نبود 1066 01:37:06,677 --> 01:37:08,340 فقط کسي بود که يه گلوله رو به جات خريد 1067 01:37:11,167 --> 01:37:11,979 سلام 1068 01:37:20,801 --> 01:37:23,489 خُب چي فکر ميکني ؟ ميخواي دوباره برگردي ؟ 1069 01:37:24,969 --> 01:37:28,108 نميدونم . شايد اگه بتونم به همون دفتر قديميه خودم برگردم 1070 01:37:29,381 --> 01:37:31,017 کدوم دفتر قديمي ؟ 1071 01:37:31,629 --> 01:37:33,685 همون دفتري که گوشه ساختمون بود و نماي خوبي داشت ؟ 1072 01:37:33,722 --> 01:37:35,218 منظورت دفتره منه ؟ 1073 01:37:37,663 --> 01:37:41,167 بخاطرِ اينکه آورديمون بيرون ممنونم - کارِ من نبود , موِلر بود - 1074 01:37:41,514 --> 01:37:43,123 , اون آدميه که " نه " گفتن بهش خيلي سخته 1075 01:37:43,252 --> 01:37:45,905 مخصوصأ وقتي که بخواد اين داستان رو توي صفحه ي اولش بنويسه 1076 01:37:45,936 --> 01:37:48,012 اون بهت گفتش که اين همه راه رو بياي اينجا و اينا رو بهم بگي ؟ 1077 01:37:48,493 --> 01:37:49,888 و اينو بدم بهت 1078 01:37:53,419 --> 01:37:54,774 گفت که لياقتش رو داري 1079 01:37:59,340 --> 01:38:00,403 ! نميدونم که چي گفته 1080 01:38:01,048 --> 01:38:03,676 فقط گفتش که از کازينوهاش دور بموني 1081 01:38:04,877 --> 01:38:05,822 منصفانه است 1082 01:38:07,654 --> 01:38:10,292 خُب کي ميخواي برگردي ؟ - امشب - 1083 01:38:12,110 --> 01:38:13,463 ميخوام که يه کم راهت رو عوض کني 1084 01:38:15,639 --> 01:38:16,285 به کجا ؟ 1085 01:38:17,959 --> 01:38:18,957 پاريس 1086 01:38:21,082 --> 01:38:23,188 خُب , اين چِک به يورو نوشته شده 1087 01:38:23,701 --> 01:38:27,530 داشتم فکر ميکردم که بهترين جا واسه ي نقد کردنش کجاست ؟ 1088 01:38:31,590 --> 01:38:32,671 جوابت " آره " است ؟ 1089 01:38:42,944 --> 01:38:43,831 ... اون 1090 01:38:43,969 --> 01:38:46,575 ! تبريک ميگم مکس سلام منو هم به مادرت برسون 1091 01:38:47,034 --> 01:38:47,841 يوريِ 1092 01:38:49,299 --> 01:38:50,257 يوري ديگه کيه ؟ 1093 01:38:59,258 --> 01:39:10,258 Farzin07 : تنظيم مجدد شده توسط Www.TakDownload2.TK 1094 01:39:32,800 --> 01:39:39,764 مسکو , روسيه کاخِ کِرملين 1095 01:40:16,202 --> 01:40:19,117 کاپيتان ؟ 1096 01:40:20,412 --> 01:40:23,085 چيه ؟ 1097 01:40:23,165 --> 01:40:26,404 ! بهت تبريک ميگم , فرمانده 1098 01:40:26,728 --> 01:40:31,830 , اون يه تهديد واقعي براي جهان بود اما تو برطرفش کردي 1099 01:40:32,073 --> 01:40:37,903 بزودي اونا دوباره اونو درستش ميکنن يا ممکنه که يه چيزِ ديگه رو توليد کنن 1100 01:40:39,360 --> 01:40:48,267 ... معلومه ... معلومه به هر حال , ما هم براي همين اينجاييم 1101 01:40:50,615 --> 01:41:00,332 حداقل اونا الان ميدونن که چيزي وجود نداره که کسي بخواد براشون درست کنه 1102 01:41:00,494 --> 01:41:09,401 الان به نظر ميرسه که ما تونستيم آمريکايي ها رو واسه ي اين کارشون متقاعد کنيم 1103 01:41:09,887 --> 01:41:11,102 درسته 1104 01:41:22,600 --> 01:41:25,353 خيلي دوست داشتم که ... اينو باور کنم 1105 01:41:28,354 --> 01:41:42,354 ترجمه و زيرنويس : هومن سليمان زاده Farzin07 : تنظيم مجدد شده توسط Www.TakDownload2.TK 108445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.