All language subtitles for Echelon.Conspiracy.2009.REPACK.BRRip.XviD.AC3-ViSiON_[FA]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,557 --> 00:01:25,557
ترجمه و زيرنويس : هومن سليمان زاده
Farzin07 : تنظيم مجدد شده توسط
Www.TakDownload2.TK
2
00:04:26,558 --> 00:04:28,283
همه چي اون پايين روبراهه ؟
3
00:04:29,591 --> 00:04:30,574
مثل آب خوردنه
4
00:04:35,911 --> 00:04:36,739
قفل شد ؟
5
00:04:36,782 --> 00:04:41,197
, آره , قرون تاريخ تايلند
با اين سيستم ناکس در امانه
6
00:04:41,957 --> 00:04:43,526
... بذار ببينم
7
00:04:45,901 --> 00:04:48,279
نترس , من يه حرفه ايَم
8
00:04:57,837 --> 00:05:00,963
خيلي خوب , حالا سِرورهاتون بخاطر يه اتصالي
9
00:05:01,014 --> 00:05:04,684
يا يه عيب احتمالي توي سيستم يا
شايدم يه بمب گذاري از کار ميافتن
10
00:05:05,247 --> 00:05:10,625
حالا , اگه يه متجاوز بخواد سِرورهاتون رو هک کنه يا
بخواد به اطلاعاتي که توش هست دسترسي داشته باشه
11
00:05:10,933 --> 00:05:13,056
اون هميشه با اين صفحه روبرو ميشه
12
00:05:13,814 --> 00:05:17,453
اين کلمه عبور الکترونيکيه شماست
13
00:05:17,583 --> 00:05:19,933
بدون اين , هيچي توي اين اتاق کار نميکنه
14
00:05:21,027 --> 00:05:22,245
... خيلي خوب
15
00:05:23,942 --> 00:05:27,460
شما شماره رو حفظين ؟ -
... هميشه ... فقط اين توئه -
16
00:05:33,844 --> 00:05:35,495
! ديديد -
! خوبه -
17
00:05:35,956 --> 00:05:36,619
شب بخير
18
00:05:38,292 --> 00:05:40,427
اوه , چراغها دوباره کي روشن ميشه ؟
19
00:05:41,431 --> 00:05:43,172
... اوه , درسته
20
00:05:43,940 --> 00:05:45,690
شما بايد به يه برقکار زنگ بزنيد
21
00:06:13,694 --> 00:06:15,765
! سلام -
در خدمتم , آقاي پيترسون ؟ -
22
00:06:16,345 --> 00:06:17,995
... سلام , آره
23
00:06:18,222 --> 00:06:21,406
پروازِ فردام -
گلوبال اسکاي , پروازه شماره ي 4400 -
24
00:06:21,443 --> 00:06:22,590
ساعت 4 حرکت ميکنه
25
00:06:22,721 --> 00:06:24,382
ميخوايد براتون يه تاکسي بگيرم ؟
26
00:06:25,133 --> 00:06:25,885
! بله , لطفأ
27
00:06:26,150 --> 00:06:27,771
! اوه
! شما يه بسته داريد , قربان
28
00:07:27,810 --> 00:07:29,785
... و دوباره بر ميگرديم به خبر منتشر شده
29
00:07:30,166 --> 00:07:33,445
, امروز در کنگره ي آمريکا
يک مباحثه تبديل به يک نزاع شد
30
00:07:33,535 --> 00:07:36,218
اين نزاع بر سر سرمايه گذاي
, روي لايحه اي امنيتي بود
31
00:07:36,622 --> 00:07:40,597
, که اگر تصويب ميشد
, به لايحه ي 2330 مجلس سنا شناخته ميشد
32
00:07:40,686 --> 00:07:42,764
اين مجوز رو ميداد NSA که به سازمانِ
33
00:07:42,790 --> 00:07:45,613
... که با اين تکنولوژي تمام جهان رو تحت نظارت خودش بگيره
34
00:07:49,455 --> 00:07:51,957
چرا اينقدر عجله داري ؟
هزينه ي هتل نصفه قيمته
35
00:07:54,459 --> 00:07:55,918
فقط اين هفته اينجوريه آقاي پيترسون
36
00:07:56,173 --> 00:07:59,464
سلام , ميخواستم ببينم صورت حساب
اقامت اين آخر هفته چقدر ميشه ؟
37
00:07:59,668 --> 00:08:01,606
ما هزينه ها رو بصورت نصفِ
قيمت ارائه ميديم , آقا
38
00:08:01,607 --> 00:08:02,258
واقعأ ؟
39
00:08:03,426 --> 00:08:06,010
... خيلي خوب
پس يه شب ديگه رو هم واسه ي من رزرو کنيد
40
00:08:06,063 --> 00:08:06,391
... و اگه ميشه
41
00:08:06,427 --> 00:08:07,981
قربان , مگه شما براي پروازِ
گلوبال اسکاي بليط رزرو نکرديد ؟
42
00:08:08,018 --> 00:08:10,326
درسته , گلوبال اسکاي , پروازِ شماره ي 4400
43
00:08:10,362 --> 00:08:11,699
اما در عوض شنبه ميخوام برم
44
00:08:11,750 --> 00:08:13,784
! مشکلي نيست , آقاي پيترسون
! از اقامتتون لذت ببريد
45
00:08:13,821 --> 00:08:14,547
! بسيار خوب
46
00:08:19,267 --> 00:08:23,854
مسکو , روسيه
47
00:08:50,901 --> 00:08:52,676
, و امروز در کنگره ي آمريکا
48
00:08:52,847 --> 00:08:56,823
مباحثه در مجلس سِنا بر سر قانون
شماره ي 2330 بخاطر يک رأي رد شد
49
00:08:57,127 --> 00:08:58,886
NSA مدير
, ريمون بورک
50
00:08:58,939 --> 00:09:01,173
... اعلام کرد بالا بردن اختيارات
51
00:09:01,262 --> 00:09:03,124
... در حوضه ي کاري کنگره نيست
52
00:09:03,649 --> 00:09:04,960
و به خبري که همين لحظه به
دستمون رسيد توجه کنيد
53
00:09:04,996 --> 00:09:06,647
در خارج از شهر بانکوک در تايلند
54
00:09:06,735 --> 00:09:09,134
... به نظر مياد پروازِ شماره ي 4400 گلوبال اسکاي
55
00:09:09,226 --> 00:09:11,570
با يه برج کوچيک خارج از بانکوک برخورد کرده
56
00:09:11,605 --> 00:09:12,939
... اين حادثه لحظه اي بعد از بلند شدن هواپيما رخ داده
57
00:09:12,976 --> 00:09:16,444
و همه ي 126 مسافر اين هواپيما
در دم کشته شدن
58
00:09:16,575 --> 00:09:19,250
هنوز هيچ خبر ديگه اي در مورد
... برخورد اين هواپيما منتشر نشده
59
00:09:24,521 --> 00:09:28,169
! پول در بيار
سهامِ سايوز رو بخر
60
00:09:35,116 --> 00:09:37,287
ازت بخاطر اين راه تبليغاتي
... که استفاده کردي ممنونم
61
00:09:37,672 --> 00:09:39,871
با اين کارِت جونِ يه نفر رو نجات دادي
62
00:09:40,185 --> 00:09:41,385
تبليغات , آقا ؟
63
00:09:42,380 --> 00:09:43,434
اين " اِس اِم اِس " ؟
64
00:09:44,714 --> 00:09:47,155
, من با روشهاي تبليغاتي آشنايي ندارم آقا
65
00:09:47,365 --> 00:09:49,071
اما از تعريفتون ممنونم
66
00:10:11,539 --> 00:10:14,167
, نه , قسمتِ فرستنده خالي بود
کاملأ ديدمش
67
00:10:17,663 --> 00:10:18,728
فرستنده ي ناشناس ؟
68
00:10:19,813 --> 00:10:21,462
منظورت از فرستنده ي ناشناس چيه ؟
69
00:10:23,613 --> 00:10:26,267
خيلي خوب , تو ميتوني اونو رديابي
کني يا همچين چيزي ؟
70
00:10:27,652 --> 00:10:28,486
چرا نه ؟
71
00:10:33,402 --> 00:10:35,048
بزرگترين خبر بازار بورس امروز
72
00:10:35,087 --> 00:10:37,137
... مربوط بود به پرتاب ماهواره ي سايوز
73
00:10:37,174 --> 00:10:38,451
, که در بازار داد و سِتد امروز
74
00:10:38,499 --> 00:10:40,425
ارزش سهامِ اون به بيش از
سه برابر افزايش پيدا کرد
75
00:10:40,516 --> 00:10:43,798
, اگه شما سهام سايوز رو خريده باشيد
! امشب يه سرمايه گذار خوشحال خواهيد بود
76
00:10:48,254 --> 00:10:49,223
! پروازم رو يه بارِ ديگه چک کنيد
77
00:10:50,551 --> 00:10:52,054
شما از اقامتتون در اينجا راضي بوديد , آقا ؟
78
00:10:52,983 --> 00:10:53,990
بله , ممنون
79
00:10:59,201 --> 00:11:01,621
همه چي مرتبه , آقا
پروازِ خوبي داشته باشيد
80
00:11:04,471 --> 00:11:05,851
مشکلي پيش اومده , آقا ؟
81
00:11:08,941 --> 00:11:10,832
فکر کنم که بخوام دوباره
پروازم رو عوض کني
82
00:11:11,470 --> 00:11:14,806
پِراگ , چِک
83
00:11:31,356 --> 00:11:33,163
آقا , يه راننده ميخوايد ؟
84
00:11:33,739 --> 00:11:37,811
, تاکسيه 720 به متروي پِراگ
فقط نرخ قانوني يعني 20 يورو ازتون ميگيرم
85
00:11:37,848 --> 00:11:38,802
... باشه , نميدونم -
, آقا -
86
00:11:38,838 --> 00:11:41,041
چجوري ميتونيد که به قيافه ي
من اعتماد نکنيد , هان ؟
87
00:11:43,189 --> 00:11:45,091
خيلي خوب , ماشينت کجاست ؟
88
00:11:49,934 --> 00:11:51,498
... پولِ زيادي توي پِراگ منتظرته
89
00:11:51,727 --> 00:11:54,722
, اسم من يوري هستش
اهل مسکو هستم
90
00:11:55,257 --> 00:11:58,258
تو اهل کجايي ؟ -
ايالات متحده -
91
00:11:58,683 --> 00:11:59,949
يه آمريکايي
92
00:12:02,019 --> 00:12:03,440
ميخواي توي چه هتلي بموني ؟
93
00:12:04,395 --> 00:12:05,395
هتلِ امپراتوري
94
00:12:05,630 --> 00:12:06,671
هتلِ خوبيه
95
00:12:09,014 --> 00:12:10,780
هستش ؟ GZT - اين يه 650
96
00:12:11,813 --> 00:12:12,973
ببخشيد , چي ؟
97
00:12:13,969 --> 00:12:17,616
موبايلت , تلفنت , "جي پي اِس " ي
ساخته شده MTS داره که توي
98
00:12:17,832 --> 00:12:20,439
! هنوز هم به بازار نيومده
از کجا گيرش آوردي ؟
99
00:12:22,003 --> 00:12:24,772
! يه هديه است -
! هديه ي خوبيه -
100
00:12:26,514 --> 00:12:29,374
, اگه به لوازم يدکي احتياج داشتي
... مثل هندزفري , شارژر
101
00:12:29,696 --> 00:12:30,748
... بذار بهت بگم
102
00:12:31,062 --> 00:12:32,963
موقع رانندگي فقط يه زمان خاصي ميتوني پيدام کني
103
00:12:33,354 --> 00:12:35,521
, من ميتونم قفل تلفن رو باز کنم
... يا هر چيز ديگه اي که احتياج داشته باشي
104
00:12:36,155 --> 00:12:37,271
با يه اُجرت ِ کم
105
00:13:15,622 --> 00:13:18,225
همه چي مرتبه , آقا ؟ -
بله -
106
00:13:18,645 --> 00:13:20,228
و شما چطوري ميخوايد پرداخت کنيد ؟
107
00:13:26,219 --> 00:13:26,958
ميدوني چيه ؟
108
00:13:27,955 --> 00:13:29,251
يه سوييت ميخوام
109
00:13:29,319 --> 00:13:31,280
DHL قبلأ که بهت گفتم با پست
110
00:13:31,308 --> 00:13:33,796
اونا گفتن که بسته از طريق پست اومده
111
00:13:33,841 --> 00:13:35,676
درسته , منم انکارش نميکنم
112
00:13:35,712 --> 00:13:37,168
, باشه , آره , منم ميدونم که انکارش نميکني
113
00:13:37,205 --> 00:13:37,957
من فقط دارم سعي ميکنم بفهمم
114
00:13:37,994 --> 00:13:39,632
که چه کسي اونو واسه ي من فرستاده
115
00:13:39,680 --> 00:13:42,001
من نميتونم اينو بهت بگم -
چرا نميتوني بهم بگي ؟ -
116
00:13:42,354 --> 00:13:43,606
مقررات امنيتي اي وجود داره که ما بايد
117
00:13:43,649 --> 00:13:45,550
بر طبق اون از اطلاعات مشتريامون
! محافظت کنيم , آقا
118
00:13:45,640 --> 00:13:46,474
دستگاه شماره ي 13
119
00:13:46,561 --> 00:13:47,596
دوباره باهات تماس ميگيرم
120
00:14:43,180 --> 00:14:45,473
در تلاش چهارم دستگاه برنده ميشه
121
00:14:48,605 --> 00:14:49,961
هي , حالت چطوره ؟
122
00:14:50,829 --> 00:14:52,577
مي خواستم ببينم
مي تونم اين دست رو بازي کنم
123
00:14:52,613 --> 00:14:54,480
... آخه من در مورد اين شماره يه کم خرافاتيم
124
00:14:55,359 --> 00:14:57,610
... متأسفم , من اين دستگاه رو واسه ي
125
00:14:57,736 --> 00:14:59,061
... همسرم که اونجاست کرايه کردم
126
00:15:02,806 --> 00:15:04,175
من بهت 20 يورو ميدم
127
00:15:07,290 --> 00:15:08,548
... باشه , باشه , 40 تا
128
00:15:08,585 --> 00:15:11,261
, تو ميتوني 20 تا رو بزاري توي جيبت
و با زنِت بري استراحت کني
129
00:15:14,891 --> 00:15:16,224
صد دلار
130
00:15:17,476 --> 00:15:18,330
! باشه
131
00:16:02,249 --> 00:16:04,922
! قربان
! بهتره يه نگاهي اينجا بندازيد
132
00:16:08,115 --> 00:16:09,220
چه خبر شده ؟
133
00:16:09,583 --> 00:16:11,739
اين يارو به اون مرده پول داد تا
, خودش جلوي دستگاه بشينه
134
00:16:11,813 --> 00:16:14,011
! و الانم بهمون 100,000 يورو خسارت زده
135
00:16:14,489 --> 00:16:16,370
اون از کجا ميدونسته که ماشين برنده ميشه ؟
136
00:16:17,239 --> 00:16:19,681
... مشخصاتش رو پيدا کن -
... داريم دنبالش ميگرديم -
137
00:16:21,718 --> 00:16:25,556
, ماکس پيترسون مهمونِ هتل هستش
امروز از بانکوک اومده
138
00:16:25,901 --> 00:16:30,032
شهروند آمريکايي هستش . توي اُماها به دنيا اومده -
ببين اون توي ليستمونه ؟ -
139
00:16:32,961 --> 00:16:36,399
اتفاقي اومده , هيچ اطلاعاتي در موردش توي
اطلاعات ما و پليس بين الملل نيست
140
00:16:37,965 --> 00:16:39,448
از الان به بعد بايد حواسمون بهش باشه
141
00:16:41,833 --> 00:16:44,050
قبضتون , خوش اومديد -
! ممنون -
142
00:16:50,872 --> 00:16:52,905
ميز شماره ي 6 , همين الان
143
00:16:59,418 --> 00:17:02,060
نقدي ميخواين يا ژِتون , آقا ؟ -
ژِتون -
144
00:17:13,620 --> 00:17:15,088
زوم کن روش
145
00:17:23,626 --> 00:17:24,727
چيزي ميل داريد ؟
146
00:17:25,248 --> 00:17:25,961
يه جينجر
147
00:17:26,232 --> 00:17:28,724
نه , يه اسکاتلندي خالصش رو بيار
148
00:17:36,529 --> 00:17:37,884
همه رو بذار وسط
149
00:17:38,051 --> 00:17:40,717
ژتونهاتون رو بذاريد , لطفأ
شما , آقا ؟
150
00:18:09,904 --> 00:18:11,375
100,000تا
151
00:18:12,502 --> 00:18:13,493
موفق باشيد
152
00:18:23,485 --> 00:18:24,656
! بردي
153
00:18:31,131 --> 00:18:32,132
! دوباره پخشش کن
154
00:18:35,248 --> 00:18:36,431
خيلي خوب , نگه دار
155
00:18:37,337 --> 00:18:38,025
زوم کن
156
00:18:39,496 --> 00:18:42,155
کثافت , اين تلفنشه
157
00:18:44,371 --> 00:18:45,651
مارتين رو بفرستين
158
00:18:48,751 --> 00:18:50,350
ميتونيد اينا رو واسه ي من نگه داريد ؟
159
00:18:56,846 --> 00:18:59,540
آوردن موبايل توي کازينو ممنوعه
160
00:19:04,295 --> 00:19:05,969
اينه , خنده داره ؟
161
00:19:38,110 --> 00:19:38,832
! يوري
162
00:19:39,407 --> 00:19:40,700
, سلام
163
00:19:41,260 --> 00:19:43,781
من مکس پيترسون هستم , شما
منو قبلأ سوار کردين
164
00:19:44,157 --> 00:19:47,134
GTZ-مکس پيترسون با گوشيه 650 -
درسته -
165
00:19:47,171 --> 00:19:48,373
به کمکت احتياج دارم
166
00:19:48,624 --> 00:19:50,820
من ميخوام که بدون نگاه کردن
167
00:19:50,988 --> 00:19:53,507
به تلفن پيغامم رو بخونم -
چرا ؟ -
168
00:19:53,544 --> 00:19:56,439
چون نميتونم تلفنم رو با خودم تو کازينو ببرم
169
00:19:56,475 --> 00:19:57,659
ميخواي تقلب کني ؟
170
00:19:57,751 --> 00:20:00,938
... نه , نه , نه , نه
موضوع مادرمه
171
00:20:00,974 --> 00:20:02,915
! اون ميخواد که من همش بهش زنگ بزنم
172
00:20:03,244 --> 00:20:06,679
مادرت ؟
, باشه , اُجرتم ميشه
173
00:20:06,817 --> 00:20:08,051
500يورو
174
00:20:08,087 --> 00:20:11,351
... 500تا ؟ هي , هي
! مگه خواستم واسم داستان بگي
175
00:20:11,540 --> 00:20:14,178
توي پِراگ هيچ کسي داستان نميگه
بجز يوري
176
00:20:14,633 --> 00:20:16,564
! ميبينمت , خداحافظ
177
00:20:26,590 --> 00:20:28,885
کاميلا , کجا داري ميري ؟ -
! خونه -
178
00:20:29,993 --> 00:20:31,327
فکر کردي کجا ميخوام برم ؟
179
00:20:36,863 --> 00:20:39,887
! کاميلا , بيا ... برگرد -
! ولم کن -
180
00:20:39,978 --> 00:20:40,515
... يه نوشيدنيه ديگه
181
00:20:40,552 --> 00:20:42,299
... فقط يه نوشيدنيه ديگه ميخوريم -
بهت گفتم دارم ميرم -
182
00:20:42,353 --> 00:20:44,000
گفتم بمون -
منم گفتم ميخوام برم خونه -
183
00:20:44,036 --> 00:20:45,065
! کاميلا
184
00:20:47,339 --> 00:20:49,503
هي , اون گفتش که تنهاش بذاري , باشه ؟
185
00:20:49,539 --> 00:20:50,033
برو بشاش
186
00:20:50,125 --> 00:20:52,307
! هي , بذار اون بره
187
00:21:44,075 --> 00:21:46,208
حالت خوبه ؟
188
00:21:47,809 --> 00:21:48,963
حالت خوبه ؟
189
00:21:51,621 --> 00:21:52,511
آره
190
00:21:53,682 --> 00:21:56,771
باشه , خوبه , بذار کمکت کنم بلند بشي -
باشه -
191
00:22:01,823 --> 00:22:04,881
واقعأ متأسفم , من نميدونستم
! که اون يه همچين آدميه
192
00:22:05,389 --> 00:22:07,926
چيزي نشده
! همه چي روبراهه
193
00:22:08,873 --> 00:22:12,125
اون رفته , درسته ؟ -
آره , امنه -
194
00:22:12,979 --> 00:22:14,869
در ضمن , من کاميلا هستم
195
00:22:17,180 --> 00:22:20,079
! مکس -
مکس , آمريکايي هستي -
196
00:22:20,720 --> 00:22:21,621
از خونت خيلي دور شدي
197
00:22:21,663 --> 00:22:25,901
آره , فقط اينجا موندم تا يه کم بازي کنم
198
00:22:25,937 --> 00:22:28,310
جدأ , حالت بهتر شده ؟
199
00:22:29,070 --> 00:22:30,074
الان بهترم
200
00:22:38,822 --> 00:22:41,201
خيلي خوب , ببخشيد , فقط يه لحظه ؟
201
00:22:41,237 --> 00:22:41,773
باشه
202
00:22:42,039 --> 00:22:43,720
الو ؟
203
00:22:43,880 --> 00:22:45,251
يوري هستم
ميتوني منو توي پارکينگ ببيني
204
00:22:45,342 --> 00:22:46,941
باشه , ببينم , الان وقتِ بديه
205
00:22:51,383 --> 00:22:53,820
... ميخواستم تا پايين باهاتون بيام , اما
206
00:22:53,849 --> 00:22:55,741
شايد بتونم براتون يه نوشيدني بخرم ... بعدأ ؟
207
00:22:56,406 --> 00:22:57,820
من ديگه واقعأ بايد برم
208
00:23:02,856 --> 00:23:05,134
يه باره ديگه بخاطر کمکتون متشکرم
209
00:23:11,097 --> 00:23:12,394
ميتونم شما رو دوباره ببينم ؟
210
00:23:16,814 --> 00:23:18,018
خودم اينجا به اتاقتون زنگ ميزنم
211
00:23:22,764 --> 00:23:23,859
! شب خوش
212
00:23:26,086 --> 00:23:30,678
اونا از کجا ميان ؟ -
... بر اساس سرويس دهنده اش -
213
00:23:32,722 --> 00:23:35,763
اين پيغامها هيچ جايي ثبت نشدن
214
00:23:35,960 --> 00:23:37,245
يه همچين چيزي چطور ممکنه ؟
215
00:23:38,541 --> 00:23:40,265
! از لحاظ فني ثبت نشدن
216
00:23:48,655 --> 00:23:50,011
سلام -
سلام -
217
00:23:50,457 --> 00:23:53,304
تلفنت رو بده به من -
باشه -
218
00:24:01,076 --> 00:24:04,171
چيکار داري ميکني ؟ -
انتقال دهنده متن به صوت بلوتوثي -
219
00:24:11,709 --> 00:24:12,807
! فوق العادست
220
00:24:14,280 --> 00:24:15,788
مادرت , هان ؟
221
00:24:19,079 --> 00:24:20,122
! همه رو بذار وسط
222
00:24:22,251 --> 00:24:25,793
حالا واست يه پيغام فرستاد -
خيلي ماهرانه است -
223
00:24:26,698 --> 00:24:30,321
کي يه همچين هديه اي رو بهت داده ؟ -
خودمم دقيقأ مطمئن نيستم -
224
00:24:31,962 --> 00:24:33,973
فکر ميکني بتوني اوني که اين پيغامها
رو ميفرسته رو شناسايي کني ؟
225
00:24:34,042 --> 00:24:36,444
اينجا نه , فقط تو مسکو ميتونم
226
00:24:36,536 --> 00:24:37,905
واقعأ , چرا اينجا نه ؟
227
00:24:39,142 --> 00:24:40,830
توي مسکو , من تجهيزات و اتصالاتي
228
00:24:40,867 --> 00:24:42,303
دارم که ميتوني هر چيزي که بخواي رو پيدا کني
229
00:24:43,246 --> 00:24:46,500
... آره ... اما
من نميتونم برم مسکو
230
00:24:47,221 --> 00:24:49,131
اگه نظرت عوض شد
کارتم رو که داري
231
00:24:54,130 --> 00:24:56,907
ممنون , يوري -
چيزي رو يادت نرفته ؟ -
232
00:25:05,177 --> 00:25:08,322
از معامله با شما خوشحالم
! سلام منو هم به مادرت برسون
233
00:25:10,017 --> 00:25:12,646
داخل قلعه , قسمتِ شرقي
234
00:25:18,085 --> 00:25:18,912
! اون برگشت
235
00:25:21,000 --> 00:25:22,370
خيلي خوب , کدوم سمت داره ميره ؟
236
00:25:22,814 --> 00:25:23,740
قسمت شرقي
237
00:25:24,719 --> 00:25:25,839
قسمت شرقي ؟
238
00:25:29,429 --> 00:25:32,158
توي سالن بعدي حداکثر
شرط بندي رو انجام بده
239
00:25:39,400 --> 00:25:40,402
! لعنت
240
00:26:06,787 --> 00:26:07,493
! آره
241
00:26:16,153 --> 00:26:17,341
سر جات وايستا
242
00:26:18,259 --> 00:26:19,525
نذاريد اون يارو از اينجا بره
243
00:26:22,379 --> 00:26:23,332
لعنت
244
00:27:01,986 --> 00:27:03,399
مکس پيترسون ؟
245
00:27:03,492 --> 00:27:05,746
گرنت هستم , مأمور ويژه ي اف بي آي
246
00:27:05,871 --> 00:27:07,528
دستات رو بذار پشتت
247
00:27:08,946 --> 00:27:09,700
! همين الان
248
00:27:19,356 --> 00:27:20,219
گرَنت ؟
249
00:27:22,945 --> 00:27:24,562
تو اينجا چه غلطي ميکني ؟
250
00:27:25,955 --> 00:27:28,110
ببينين , برام مهم نيستش که شماها
! چيکار ميکنيد , خيلي خوب
251
00:27:28,147 --> 00:27:29,502
اون سر ما رو کلاه گذاشته , پس
بايد همين جا بمونه
252
00:27:29,594 --> 00:27:32,206
اون با ما مياد -
... من ديگه توي اداره کار نميکنم -
253
00:27:32,227 --> 00:27:33,418
خيلي خوب , تو هم ديگه بهم دستور نده
254
00:27:33,455 --> 00:27:34,669
من دستور ندادم
255
00:27:35,274 --> 00:27:37,093
ما اين عزيز دل رو از اينجا مي بريم
256
00:27:39,795 --> 00:27:41,887
باشه , بنظر مياد که تو هنوزم تنت ميخاره
257
00:27:44,627 --> 00:27:45,914
درسته
258
00:28:27,349 --> 00:28:28,582
درباره ي اون تلفن بهم بگو
259
00:28:28,618 --> 00:28:31,645
ببين , من واقعأ نميدونم که اون چيه
واقعأ متأسفم
260
00:28:31,731 --> 00:28:33,533
خيلي خوب , از اول شروع ميکنم
261
00:28:33,620 --> 00:28:38,509
تو اونو از اينترنت با کارتِ اعتباري خريدي
262
00:28:40,623 --> 00:28:43,415
بعدش هم اومدي اينجا و شروع
کردي به دزدي کردن از کازينو
263
00:28:44,667 --> 00:28:45,958
تا حالا چطور پيش رفتم ؟
264
00:28:45,995 --> 00:28:48,169
به خدا قسم , من نميدونم که تو داري در
مورد چي صحبت ميکني , خيلي خوب
265
00:28:48,200 --> 00:28:49,584
! اين تلفن از طريق پست به من رسيد
266
00:28:53,257 --> 00:28:55,049
چه کسي با تو کار ميکنه , آقاي پيترسون ؟
267
00:28:55,081 --> 00:28:56,217
خدايا , هيچ کس
268
00:28:56,255 --> 00:28:59,245
ببين , نميدونم که داري در
مورد چي حرف ميزني
269
00:29:01,498 --> 00:29:02,793
بذار کارت رو راحت کنم
270
00:29:04,173 --> 00:29:09,345
يوري مالانين , يه هکِر شناسايي نشده از مسکو
271
00:29:12,686 --> 00:29:16,011
ما يه نوار از تو و اون دارم که داريد
يه وسيله رو با هم رد و بدل ميکنيد
272
00:29:16,103 --> 00:29:18,561
, نه , نه , نه , نه , نه
, ببين , من امروز با اون آشنا شدم
273
00:29:18,598 --> 00:29:19,961
اون منو از فرودگاه سوار کرد , خيلي خوب
274
00:29:19,997 --> 00:29:21,236
کي اين پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟
275
00:29:21,299 --> 00:29:24,312
. بهت که گفتم . نميدونم
... باشه , من يه بسته داشتم
276
00:29:29,555 --> 00:29:31,330
ميدوني , هيچکي نميدونه که تو اينجايي
277
00:29:32,548 --> 00:29:34,981
کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟
278
00:29:37,611 --> 00:29:39,859
... قسم ميخورم
حرفام رو باور کن . نميدونم
279
00:29:39,860 --> 00:29:42,187
کي اون پيغام ها رو واسه ي تو ميفرسته ؟
280
00:29:42,198 --> 00:29:43,709
! خواهش ميکنم
! نميدونم
281
00:29:59,079 --> 00:30:00,121
... نه , نه
... من فقط
282
00:29:59,805 --> 00:30:03,057
خداحافظ , عزيز دل -
! نه . خدايا -
283
00:30:11,473 --> 00:30:13,949
من نميدونم که اون پيغامها رو
کي ميفرسته , باشه ؟
284
00:30:16,147 --> 00:30:17,383
ميدوني چيه ؟
285
00:30:20,063 --> 00:30:21,173
حرفات رو باور ميکنم
286
00:30:44,119 --> 00:30:47,852
مي بينم که هنوزم خيلي زرنگي -
اينجا شهر منه , يادت نرفته که ؟ -
287
00:30:48,202 --> 00:30:50,661
بگير بشين , ميتونيم ازت پذيرايي کنيم ؟
288
00:30:50,698 --> 00:30:51,558
کاپوچينو ؟
289
00:30:51,594 --> 00:30:53,268
تو اينجا چيکار ميکني , ديو ؟
290
00:30:53,360 --> 00:30:56,652
ما خونه ي خودمون رو تميز کرديم -
اين قصيه بزرگتر از خونته , جان -
291
00:30:57,009 --> 00:30:59,200
تو فکر کردي که من اين همه راه
رو پرواز کردم و اومدم اينجا
292
00:30:59,238 --> 00:31:01,243
که عملياتي رو هدايت کنم که اصلأ
معلوم نيست وجود داره يا نه ؟
293
00:31:04,944 --> 00:31:06,945
خيلي خوب , خوبه , و حالا ميخواي
در موردش چي بهم بگي ؟
294
00:31:07,712 --> 00:31:09,665
من هر چي که ميدونستم رو بهت گفتم
295
00:31:10,407 --> 00:31:12,526
, آره , منم يه قهوه ميخوام
! غليظ باشه , ممنون
296
00:31:21,060 --> 00:31:22,085
خيلي خوب , جان
297
00:31:23,199 --> 00:31:24,959
ما از آدمايي که از
" طريق " اِس اِم اِس
298
00:31:24,986 --> 00:31:28,515
راهنمايي هاي مالي ميگيرن بازجويي ميکنيم
299
00:31:29,174 --> 00:31:31,469
, همه ي دريافت کننده ها آمريکايي هستن
300
00:31:31,778 --> 00:31:33,738
از طرفي هم به صورت تصادفي انتخاب ميشن
301
00:31:34,045 --> 00:31:38,081
نفر اول يه مدير عامل بود
يکي از رئساي ادارات
302
00:31:38,519 --> 00:31:39,833
نفر بعدي , دلال معاملات ملکي بود
303
00:31:40,843 --> 00:31:45,097
هر دو تاي اونا دستورات رو دريافت ميکردن و سهام
ميخريدن . بعدش هم سهام يکدفعه صعود ميکرد
304
00:31:45,271 --> 00:31:47,895
الانم , يه نفر قلابش رو آماده کرده
, براي بدست آوردن پول آسون
305
00:31:47,987 --> 00:31:50,130
ما فکر ميکنيم که اونا
... دريافت دستور العمل رو شروع کردن
306
00:31:50,995 --> 00:31:52,367
... هفته ي پيش , ما يه نفر ديگه رو
307
00:31:53,052 --> 00:31:56,131
که رئيس بخش " آي تي " در وزارت
دفاع هستش رو رديابي کرديم
308
00:31:57,622 --> 00:31:59,994
اون قبل از اينکه از طرف هم دستش پيغام
309
00:32:00,026 --> 00:32:03,348
غير عادي اي رو دريافت کنه به
اندازه ي يک ميليون دلار سهام خريد
310
00:32:03,790 --> 00:32:06,436
... و يه شب , اون يه پيغام دريافت کرد
311
00:32:06,878 --> 00:32:09,883
که بايد تمام سيستم امنيتي
پنتاگون رو خاموش بکنه
312
00:32:10,052 --> 00:32:11,392
کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟
313
00:32:11,995 --> 00:32:15,578
جايي که بايد اسم فرستنده نوشته شده باشه
هميشه خاليه و کاملأ غير قابل رديابيه
314
00:32:15,614 --> 00:32:17,730
واسه ي چي شما از بقيه ي
دريافت کننده ها بازجويي نميکنيد ؟
315
00:32:17,767 --> 00:32:18,765
... ميخوايم اين کارو بکنيم
316
00:32:20,933 --> 00:32:22,261
اما همشون مُردن
317
00:32:31,578 --> 00:32:33,560
حالا ميفهمي که واسه ي چي اين يارو اينقدر مهمه
318
00:32:33,603 --> 00:32:35,777
, شماها که اون زنِ رو از دست داده بوديد
چطوري تونستين پيترسون رو پيدا کنيد ؟
319
00:32:35,818 --> 00:32:38,382
, ما يه پيغام مشابه رو توي بانکوک رديابي کرديم
320
00:32:38,533 --> 00:32:41,198
شماره ي شناسه ي اون بود , که بهش نشون
ميداد بايد يه بليط واسه ي پِراگ بخره
321
00:32:41,235 --> 00:32:45,196
و با پروازه بعدي بياد اينجا -
تکنولوژيه اين کارو نداره ؟ FBI مگه خود -
322
00:32:45,658 --> 00:32:48,479
من توي اين پرونده کاملأ
با سازمان بورک و ناسا هماهنگم
323
00:32:48,515 --> 00:32:50,921
اوه , آقاي همه چيز دون , چه خبرا ؟
324
00:32:51,046 --> 00:32:53,513
آره , تو نبايد توي کاراي وزارت دفاع دخالت کني
325
00:32:54,298 --> 00:32:56,894
اگه پيترسون همکاري کنه اونا
ميتونن پيغامها رو رديابي کنن
326
00:32:57,498 --> 00:32:58,988
من ميتونم روي کمک تو حساب کنم ؟
327
00:33:04,894 --> 00:33:08,425
خواب خوبي داشتي , عزيز دلم ؟ -
حالت خوبه ؟ -
328
00:33:11,102 --> 00:33:12,344
: گزينه ي اول
329
00:33:12,853 --> 00:33:14,968
ميتوني بهمون کمک کني تا اين يارو رو دستگير کنيم
330
00:33:15,318 --> 00:33:17,866
: گزينه ي دوم
ميتوني بخاطر کلاهبرداري بري زندان
331
00:33:19,158 --> 00:33:23,973
خب کدومشون رو انتخاب ميکني , اولي يا دومي ؟ -
خدايا , بذار فکر کنم -
332
00:33:26,076 --> 00:33:26,722
! خوبه
333
00:33:27,679 --> 00:33:30,476
راه بيافت , من برميگردونمت به هتل
334
00:33:33,758 --> 00:33:35,896
... من اينو امشب پيشِ خودم نگه ميدارم
335
00:33:37,602 --> 00:33:38,472
... تو هم
336
00:33:39,073 --> 00:33:41,579
توي هتل تحت نظر ميموني
و کاملأ طبيعي رفتار ميکني
337
00:33:42,890 --> 00:33:43,616
طبيعي ؟
338
00:33:51,476 --> 00:33:56,584
برجِ مياد , مِري لند
سازمانِ ناسا
339
00:33:56,899 --> 00:33:59,876
گِرَنت پشت خطِ , قربان -
! قهوه سرد شده -
340
00:34:00,966 --> 00:34:01,868
! صبح بخير , گِرَنت
341
00:34:02,062 --> 00:34:03,479
عصر بخير , قربان
342
00:34:04,172 --> 00:34:07,380
درسته , الانم داريم از راه دور با اين ارتباط
, نا امن به هم اين مزخرفاتو ميگيم
343
00:34:07,417 --> 00:34:08,404
وضعيت چطوره ؟
344
00:34:08,440 --> 00:34:10,420
پيترسون رو گرفتيم -
و ؟ -
345
00:34:10,698 --> 00:34:12,309
اون هيچي نميدونه
346
00:34:12,514 --> 00:34:14,637
اوني که داره باهاش اين بازي
رو ميکنه کاملأ ناشناسه
347
00:34:14,674 --> 00:34:17,013
واسه ي چي اون , نظري داري ؟ -
هنوز نه , قربان -
348
00:34:19,312 --> 00:34:20,521
کي ميتونيم بصورت امن با هم صحبت کنيم ؟
349
00:34:21,066 --> 00:34:24,642
... ما ميتونيم حاضر بشيم تا
سه ساعت ديگه , قربان
350
00:34:25,876 --> 00:34:26,536
انجامش بده
351
00:34:27,535 --> 00:34:29,762
ارتباط تا سه ساعت ديگه برقرار ميشه , فالکز
352
00:34:36,636 --> 00:34:39,983
يه روزي , همه ي اينا واسه ي تو ميشه -
واقعأ ؟ -
353
00:34:40,861 --> 00:34:42,187
نه
354
00:34:43,492 --> 00:34:47,974
پِراگ , جمهوري چک
355
00:35:12,470 --> 00:35:13,272
قربان
356
00:35:18,772 --> 00:35:22,061
جان
من ازت جواب ميخوام
357
00:35:23,853 --> 00:35:25,361
متأسفم , آقاي موِلِر
358
00:35:26,096 --> 00:35:28,010
من هنوز نتونستم چيز بدرد بخوري واستون گير بيارم
359
00:35:30,916 --> 00:35:34,233
يه نفر فقط با يه موبايل
اومد توي کازينوي من
360
00:35:34,270 --> 00:35:36,930
... و با سه ميليون يورو از اونجا خارج شد
361
00:35:37,031 --> 00:35:39,446
, اگه کازينوي من از خطر محفوظ نمونه
پس چه بلايي سر بانک هام مياد ؟
362
00:35:39,483 --> 00:35:41,558
الانم چه بلايي سر تجهيزات عملياتيم اومده ؟
363
00:35:41,846 --> 00:35:44,615
من ميخوام بدونم که چند تا احمق با يه تلفن
364
00:35:44,616 --> 00:35:47,385
چجوري تونستن يه امپراتوريه چند
ميليارد دلاري رو شکست بدن
365
00:35:47,475 --> 00:35:49,622
ما بالاخره ميفهميم که کي پشت اين قضيه است
366
00:35:50,027 --> 00:35:52,448
, نه فقط کي , جان
ميخوام بدونم چطوري ؟
367
00:35:53,655 --> 00:35:54,740
حتمأ
368
00:35:57,825 --> 00:35:59,517
از تيراندازي خوشِت مياد , جان ؟
369
00:36:00,280 --> 00:36:01,130
ببخشيد ؟
370
00:36:01,805 --> 00:36:02,703
تيراندازي
371
00:36:03,882 --> 00:36:05,669
وقتي که جوونتر بودم يه تيرانداز ماهر بودم
372
00:36:05,705 --> 00:36:06,844
خيلي آرزوها در موردش داشتم
373
00:36:07,049 --> 00:36:08,769
من تيرهاي خودم رو ميساختم
374
00:36:08,855 --> 00:36:10,993
تو راز ساخت تيري رو که بايد پرواز کنه
375
00:36:11,004 --> 00:36:12,518
تا به هدف بخوره رو ميدوني ؟
376
00:36:14,428 --> 00:36:18,733
واسه ي اين کار بايد پرهاش رو قوي کني
به همين خاطرم من شاهين خودم رو خريدم
377
00:36:19,334 --> 00:36:22,363
بعد از اينکه تبديل شد به خداي
" تيراندازي صداش ميکردم " آپولو
378
00:36:22,738 --> 00:36:27,573
... اون يه موجود بي فکر , زيبا , مغرور
با بالهاي باشکوه بود
379
00:36:30,260 --> 00:36:31,058
, آره , ولي يه روز
380
00:36:31,247 --> 00:36:34,890
, آپولو همين دور و بر پرواز ميکرد
يه پرواز آزادانه
381
00:36:35,414 --> 00:36:37,687
منم تماشا ميکردمش و تحسينش ميکردم
382
00:36:38,465 --> 00:36:41,619
... ولي تيرکمونم رو برداشتم و بهش شليک کردم
383
00:36:42,334 --> 00:36:45,350
, تير مستقيم خورد توي قلبش
و باعث شد سريع بميره
384
00:36:48,352 --> 00:36:51,208
ميدوني که واسه ي چي اين کار رو کردم , جان ؟
385
00:36:51,874 --> 00:36:53,352
... واسه ي يادآوري خودم
386
00:36:54,178 --> 00:36:57,607
ظاهرأ اون کاملأ بيخطره ولي وقتي
پشتمون رو بهش ميکنيم
387
00:36:57,880 --> 00:37:00,482
ميتونه ما رو نابود کنه
388
00:37:03,202 --> 00:37:05,780
بالها , جان
بالها
389
00:37:07,244 --> 00:37:08,974
فکر کنم فهميدم
390
00:37:16,524 --> 00:37:19,963
پيغامها رو دنبال کن , جان
اوني که اينا رو ميفرسته رو بيار پيش من
391
00:37:21,099 --> 00:37:22,051
بله , قربان
392
00:37:42,551 --> 00:37:43,238
بله ؟
393
00:37:43,666 --> 00:37:45,022
سلام , من کاميلا هستم
394
00:37:45,188 --> 00:37:48,584
سلام , تو الان کجايي ؟
395
00:37:49,042 --> 00:37:52,098
خب تو در واقع از اطلاعات
در برابر هکرها محافظت مي کني
396
00:37:52,376 --> 00:37:55,402
باور کن , اين کار اونجوري ها هم
که به نظر ميرسه هيجان انگيز نيست
397
00:37:56,643 --> 00:37:59,522
البته , اشتباه نکن , کارِ بدي نيست
398
00:37:59,558 --> 00:38:00,767
به خاطر اين کار من معمولأ در سفرم
399
00:38:01,970 --> 00:38:04,105
اما , چرا کامپيوتر ها ؟
400
00:38:05,514 --> 00:38:06,815
نميدونم , شايد به اين
خاطر که اونا قابل اطمينانن
401
00:38:07,811 --> 00:38:09,292
اونا فقط از يه سري برنامه تبعيت ميکنن
402
00:38:10,276 --> 00:38:13,570
چطور , در مقايسه با مردم ؟ -
! درسته , آره -
403
00:38:14,273 --> 00:38:15,999
منظورم اينه که , وقتي کامپيوترها
, يه چيزي بهت ميگن
404
00:38:16,748 --> 00:38:19,065
منظور واقعيشون رو مخفي نميکنن
405
00:38:21,657 --> 00:38:22,276
چيه ؟
406
00:38:24,003 --> 00:38:26,066
مثل آدمايي ميموني که از ديگران آسيب ديده
407
00:38:28,444 --> 00:38:32,117
تعبيرِ جالبي بود
408
00:38:38,137 --> 00:38:40,279
اهل کجايي ؟ -
آمريکا -
409
00:38:40,927 --> 00:38:44,110
ولي يه مدته که اين دور و برهام -
و توي پِراگ زندگي ميکني ؟ -
410
00:38:44,292 --> 00:38:47,323
آره , من توي دانشگاه رشته ي عکاسي ميخوندم
411
00:38:47,640 --> 00:38:49,257
پس الان تو يه عکاسي
412
00:38:50,224 --> 00:38:51,543
نه دقيقأ
413
00:38:53,254 --> 00:38:54,460
... , خوبه
414
00:38:55,691 --> 00:38:57,454
, ما هر کدوم اسرار خودمون رو داريم
منم مالِ خودمو دارم
415
00:39:02,925 --> 00:39:04,129
! اوه , عالي شد
416
00:39:06,052 --> 00:39:08,078
من بايد برم -
دوباره ؟ -
417
00:39:08,168 --> 00:39:10,302
آره , متأسفم
واقعأ متأسفم
418
00:39:10,338 --> 00:39:12,101
ميشه بعدأ به شام مهمونت کنم , لطفأ ؟
419
00:39:13,422 --> 00:39:14,371
نميدونم
420
00:39:17,734 --> 00:39:20,213
من خودم آشپزي ميکنم -
خودت آشپزي ميکني ؟ -
421
00:39:21,104 --> 00:39:23,963
پس اين کارو بکن
باشه
422
00:39:24,915 --> 00:39:26,594
بعدأ ميبينمت , خيلي خوب
423
00:39:37,885 --> 00:39:41,378
ما هر کدوم از علائم رو تفکيک کرديم
فقط با سه تا پيغام ميتونيم اونو شناسايي کنيم
424
00:39:41,506 --> 00:39:42,882
اگه من سه تا پيغام نگرفتم چي ؟
425
00:39:43,044 --> 00:39:44,467
خب پس بايد اونقدر صبر
کني تا پيغامي بهت برسه
426
00:39:44,504 --> 00:39:46,654
تو فقط بايد دستور العمل ها رو دنبال کني
427
00:39:47,407 --> 00:39:48,489
هر چي که دستور العمل بگه
428
00:39:48,767 --> 00:39:51,074
چرا يه نگاه اينجا نميندازي ؟
اينا پولاي تو نيست
429
00:39:54,600 --> 00:39:55,745
چه بلايي سر سه ميليونم اومد ؟
430
00:39:55,751 --> 00:39:57,364
سه ميليونت , آره ؟ -
آره -
431
00:39:57,400 --> 00:39:58,547
خودم بهت ميدمش
432
00:40:04,872 --> 00:40:06,378
گِرنت ؟ -
بله , قربان -
433
00:40:06,838 --> 00:40:08,082
آماده ايم تا تمومش کنيم
434
00:40:08,128 --> 00:40:10,977
خوبه
ما روي خطيم , بچه ها
435
00:40:28,824 --> 00:40:30,074
عجب احمقيه
436
00:40:35,992 --> 00:40:39,076
, بخش ويژه , ميز بازي با کارت
صندليه 5
437
00:40:42,813 --> 00:40:43,718
بزن بريم
438
00:40:44,760 --> 00:40:48,127
هدف فعال شد -
ارتباطِ خط شماره ي 3 , مسدود شد -
439
00:40:48,501 --> 00:40:50,030
انتقال ارتباط به کره ي چهارم
440
00:40:50,032 --> 00:40:51,875
! منبع فعال شد , رديابي شد و قفل شد
441
00:40:52,382 --> 00:40:54,422
, تعيين مختصات فعال شد
روي شخص قفل شد
442
00:41:03,759 --> 00:41:04,918
عوض کنيد , لطفأ
443
00:41:23,627 --> 00:41:25,200
همه رو شرط ببند
444
00:41:28,422 --> 00:41:29,849
پيغامِ دوم
445
00:41:30,148 --> 00:41:32,941
... در حالِ فرستادنِ پيغامه -
قفل شد , در حالِ رديابيه پيغامِ دومه -
446
00:41:32,978 --> 00:41:34,828
سيستم داره مختصات منبع رو واضح ميکنه
447
00:41:34,876 --> 00:41:37,494
پيغام ها دارن از داخل مرزِ آمريکا
فرستاده ميشن , قربان
448
00:41:37,530 --> 00:41:38,630
يکي ديگه
449
00:41:39,990 --> 00:41:40,818
شرط بندي رو انجام بدين , آقا ؟
450
00:42:01,870 --> 00:42:05,124
7, 19, 19, 13...
451
00:42:09,769 --> 00:42:10,666
کارت ؟
452
00:42:46,203 --> 00:42:50,347
اين فقط يه هشدار بهت بود
ديگه فضولي نکن
453
00:42:50,514 --> 00:42:53,624
, يه باره ديگه تلفنت رو خاموش کني
ميکشمت
454
00:42:54,249 --> 00:42:54,910
! گرفتيمشون
455
00:42:55,484 --> 00:42:56,344
! همه ي ارتباط ها قطع شد
456
00:42:57,234 --> 00:42:59,386
تقسيم بنديه مناطق کامل شد -
بهشون زنگ يزن و بگو رسيد -
457
00:42:59,390 --> 00:43:00,510
... مختصات در حالِ واضحتر شدنه
458
00:43:00,592 --> 00:43:03,674
, شمالِ عرض جغرافيايي
42و 29
459
00:43:03,764 --> 00:43:07,266
پيغام ها دارن از ... مِريلند ميان
460
00:43:08,387 --> 00:43:13,823
... در حال پيدا کردنه محتصات نهايي ... -
38ساعت و 57 دقيقه ي شمالي -
461
00:43:13,899 --> 00:43:14,784
! خاموشش کنيد
462
00:43:15,967 --> 00:43:18,547
! تمام سيستم رديابي رو خاموش کنيد , همين الان
463
00:43:24,499 --> 00:43:27,750
موفق نشديم , تکرار ميکنم , موفق نشديم -
بله , قربان -
464
00:43:28,547 --> 00:43:30,062
منبعش اِچِلونه
465
00:43:33,661 --> 00:43:35,383
موفق نشديم
466
00:43:35,585 --> 00:43:37,463
منظورت چيه موفق نشديم ؟
467
00:43:41,679 --> 00:43:42,754
بريم , پيترسون
468
00:43:43,909 --> 00:43:45,155
! هي , تلفن رو خاموش نکن
469
00:43:45,442 --> 00:43:46,294
راه بيافت
470
00:43:47,954 --> 00:43:50,487
مزخرفه , حالا من بايد به رئيسم چي بگم ؟
471
00:43:50,563 --> 00:43:52,543
به من چه ربطي داره ؟
بهش بگو اطلاعات طبقه بندي شده است
472
00:43:52,632 --> 00:43:54,579
طبقه بندي شده , اون اصلأ خوشش نمياد
473
00:43:54,798 --> 00:43:57,914
! خوب , پس بهتره برگردي سر کارِت ... دوباره
474
00:44:00,907 --> 00:44:01,937
چه خبر شده ؟
475
00:44:03,123 --> 00:44:05,147
تحقيقات تموم شد
476
00:44:07,219 --> 00:44:08,887
اين در مورد اِچِلونه , درسته ؟
477
00:44:11,594 --> 00:44:13,531
تو هميشه دهن گشادي داشتي
478
00:44:14,262 --> 00:44:15,554
بايد جلوشو بگيري
479
00:44:17,104 --> 00:44:18,324
با هر دو تا تونم
480
00:44:26,094 --> 00:44:27,064
اِچِلون ديگه چيه ؟
481
00:44:27,101 --> 00:44:31,156
, هستش NSA کامپيوتر مرکز
که همه ي مکالمات جهان تحت نظر اونه
482
00:44:34,459 --> 00:44:36,078
... کسي که اين پيغامها رو ميفرسته
483
00:44:36,114 --> 00:44:37,907
هستش ؟ NSA از
484
00:44:38,049 --> 00:44:39,295
دقيقأ
485
00:44:40,746 --> 00:44:42,496
خيلي خوب , اِچِلون توي دردسر افتاده
486
00:44:42,532 --> 00:44:43,899
ببين داره چه غلطي ميکنه
487
00:44:46,409 --> 00:44:47,756
بدون مجوز ورود هيچ چيزي رو نشون نميده
488
00:44:47,845 --> 00:44:49,770
چند نفر واردش شدن , منم ميخوام
, بدونم که چطوري اين کارو کردن
489
00:44:49,806 --> 00:44:50,759
... و چه کسي اين کارو کرده
490
00:44:50,982 --> 00:44:52,958
... خب , من ميتونم ورودي ها رو بررسي کنم
491
00:44:53,012 --> 00:44:55,341
, اگه کس حتي يه ذره هم اونو دستکاري کرده باشه
ما سريع متوجه ميشيم
492
00:44:55,351 --> 00:44:56,258
انجامش بده
493
00:44:56,565 --> 00:44:57,569
... اما براي وصل شدن ما
494
00:44:57,661 --> 00:44:59,466
... به شبکه وقت زيادي -
! همين الان انجامش بده -
495
00:45:01,264 --> 00:45:05,277
پِراگ , جمهوري چک
496
00:45:11,890 --> 00:45:12,726
خُب ؟
497
00:45:14,219 --> 00:45:15,628
اِچِلون آلوده شده
498
00:45:15,853 --> 00:45:18,048
ميتونه همه ي سيستم هاي امنيتيِ دنيا رو ارزيابي کنه
499
00:45:18,139 --> 00:45:21,789
, خودم ميدونم که اِچِلون چه قابليتهايي داره
ميخوام بدونم که کي تونسته اونو هَک کنه
500
00:45:21,898 --> 00:45:23,952
... خُب , کسي که باهاش آشنايي کامل داره
501
00:45:24,364 --> 00:45:28,389
, حدس ميزنم که , يه قدرت خارجي
شايدم حتي يه نفر خودي باشه
502
00:45:29,926 --> 00:45:31,438
ميخواد چيکار کنه ؟ NSA
503
00:45:31,721 --> 00:45:33,705
... شايد فعلأ بخواد روش سرپوش بذاره
504
00:45:33,957 --> 00:45:34,796
, اونا تلفن رو پيدا کردن
505
00:45:34,864 --> 00:45:37,585
پس احتمالأ سعي ميکنن که پيغام ها
رو بدون استفاده از پيترسون رديابي کنن
506
00:45:40,385 --> 00:45:43,709
تو گفتي کساي ديگه اي هم بودن که
... اين پيغام ها رو دريافت ميکردن
507
00:45:43,799 --> 00:45:45,165
... آره , اما
508
00:45:45,219 --> 00:45:46,601
بنظر انتخاب شدنشون تصادفي ميرسيد
509
00:45:46,991 --> 00:45:48,296
هيچ تصادفي در کار نيست
510
00:45:51,889 --> 00:45:55,624
, پيترسون رو تعقيب کن
اون ما رو به کسي که اين کارو کرده ميرسونه
511
00:45:56,370 --> 00:45:58,860
چرا چون فکر ميکنيد که اون اين کارا
رو با قصد قبلي انجام نداده ؟
512
00:45:59,105 --> 00:46:01,185
چون اون هنوز نمرده
513
00:46:04,898 --> 00:46:06,891
... نميتونه تحمل کنه که NSA , قربان
514
00:46:06,927 --> 00:46:09,445
... يه نفر از خارج اين موضوع رو دنبال کنه -
, جان , فقط اونو زنده نگه دار -
515
00:46:09,763 --> 00:46:12,148
معامله کردي NSA در ضمن تو با يکي بدتر از
516
00:46:15,483 --> 00:46:16,250
اون کيه ؟
517
00:46:16,828 --> 00:46:19,499
يه افسر نيروي دريايي , قربان
اون ميتونه خودش رو با شرايط وفق بده
518
00:46:19,588 --> 00:46:22,681
خيلي هم شبيه جفتش نيست -
اون اين کارو انجام ميده -
519
00:46:22,858 --> 00:46:25,916
از راه دور فکر کنم که اونو اشتباه بگيره
520
00:46:26,405 --> 00:46:28,256
در مورد ريد و پيترسون چي ؟
521
00:46:28,587 --> 00:46:29,274
اونا هم ميدونن ؟
522
00:46:30,262 --> 00:46:33,768
اونا کاملأ متوقف شدن , قربان -
به ريد اعتماد دارم , ولي در مورد پيترسون نه -
523
00:46:34,352 --> 00:46:36,853
, اون حسابي ترسيده
من خودم ضمانتش رو ميکنم
524
00:46:43,617 --> 00:46:44,873
ما اينجا آماده ايم , قربان
525
00:46:47,234 --> 00:46:48,461
, منو بخاطر اين سؤالم ببخشيد
526
00:46:48,632 --> 00:46:51,227
ولي شما مطمئنيد نميخوايد تو اين
قضيه از پيترسون استفاده کنيد ؟
527
00:46:52,510 --> 00:46:56,599
. گِرنت , تو دستورات خودت رو داري
الانم ازشون اطاعت کن
528
00:47:05,174 --> 00:47:07,749
منتظر دستورتون در مورد پيترسون هستيم , قربان
529
00:47:08,156 --> 00:47:09,193
اقدام کنيد
530
00:47:12,762 --> 00:47:15,459
... اين واقعأ
عالي و فوق العاده بود
531
00:47:15,496 --> 00:47:16,041
ممنون
532
00:47:17,583 --> 00:47:19,968
... اوه , بذار کمکت کنم -
نه , نه , نه , همين جا بمون -
533
00:47:25,969 --> 00:47:27,322
اين عکس ها رو خودت گرفتي ؟
534
00:47:28,135 --> 00:47:30,091
آره
ازشون خوشت اومده ؟
535
00:47:31,559 --> 00:47:33,361
آره , آره , خيلي قشنگن
536
00:47:33,566 --> 00:47:35,628
هميشه آرزوم بوده که توي پاريس زندگي کنم
537
00:47:37,346 --> 00:47:40,713
چي مانعت شد ؟ -
حقيقت -
538
00:47:41,238 --> 00:47:43,139
تا حالا چيزي مانع آرزوهاي خودت نشده ؟
539
00:47:43,945 --> 00:47:46,484
آه , نميتونم بگم -
يالا , مکس -
540
00:47:46,780 --> 00:47:48,478
بايد يه چيزي باشه
541
00:47:48,713 --> 00:47:52,149
... , فکر کنم
... , فکر کنم
542
00:47:53,858 --> 00:47:57,448
... همه ي چيزايي که من ميخوام بدرد بخوره
543
00:48:05,211 --> 00:48:10,846
اما يکيشون , ميدوني
واقعأ فرق ميکنه
544
00:48:12,484 --> 00:48:13,939
تو شانس خودت رو داشتي
545
00:48:27,817 --> 00:48:29,589
هيچ وقت
546
00:48:31,050 --> 00:48:33,079
پس حتمأ گمش کردي
547
00:48:34,056 --> 00:48:36,143
هر کسي حداقل يه بار اينجوري ميشه
548
00:48:36,747 --> 00:48:37,994
بعدش چه اتفاق خاصي ميافته ؟
549
00:48:38,673 --> 00:48:40,295
توضيحش واقعأ سخته
550
00:48:43,108 --> 00:48:43,894
بهم بگو
551
00:48:46,457 --> 00:48:49,885
... راهش نگاه کردن به خيابونه
552
00:48:51,178 --> 00:48:54,744
و مردمي که دارن توش زندگي ميکنن
553
00:48:55,372 --> 00:48:56,478
... و بارون
554
00:48:58,336 --> 00:49:00,387
راهش همراه چشماته
555
00:49:02,299 --> 00:49:03,928
همه چيز شبيه نقاشيه
556
00:49:05,144 --> 00:49:06,638
... و فقط
557
00:49:57,361 --> 00:49:59,833
بله -
اون هنوز اونجاست ؟ -
558
00:50:03,376 --> 00:50:04,315
آره
559
00:50:04,844 --> 00:50:07,854
خوبه , همونجا نگهش دار
من تو راهم
560
00:50:08,512 --> 00:50:10,702
و کاميلا ؟ -
هان -
561
00:50:10,738 --> 00:50:12,433
براي هر چيزي آماده باش
562
00:50:14,607 --> 00:50:17,686
, يه يک و يه جهار ميتونه باشه
563
00:50:18,644 --> 00:50:20,226
! بازيش گرفته , آشغال
564
00:50:24,776 --> 00:50:26,688
چيزي شده ؟ -
هيچي -
565
00:50:32,339 --> 00:50:35,157
... ساعت 10 صبح کنارِ خيابون کاپروا
566
00:50:35,194 --> 00:50:37,638
و کِرژونيکا -
يالا , راه ميافتيم -
567
00:50:37,663 --> 00:50:38,950
فقط هدف فعال بشه
568
00:50:39,165 --> 00:50:41,168
سيستم در حال واضح کردن مختصات هدف
569
00:50:42,282 --> 00:50:44,341
, همين الان از خط کشي عبور ميکنه
کره ي شماره ي 4 فعال شد
570
00:51:08,917 --> 00:51:11,782
کانالِ شماره ي 7 فعال شده
خروج از سيستم منفي
571
00:51:11,943 --> 00:51:14,453
, ردياب چهار راه فعال شد
مسدود بودن سيستم منفي
572
00:51:25,541 --> 00:51:27,835
همين الان از خيابون رد شو
573
00:51:30,516 --> 00:51:34,028
هدف در حالِ حرکت
574
00:52:27,105 --> 00:52:28,023
! صبح بخير
575
00:52:31,728 --> 00:52:34,331
چقدر خوشگل شدي
576
00:52:36,318 --> 00:52:38,529
... اميدوارم اشکالي نداشته باشه -
نه , به هيچ وجه -
577
00:52:38,973 --> 00:52:42,485
داري چي ميخوني ؟ -
يه کم اطلاعات در مورد اِچِلون -
578
00:52:44,154 --> 00:52:46,178
NSA کامپيوتر فيلتر کننده ي
579
00:52:46,610 --> 00:52:48,352
ميدونستي که هر تلفن يا ايميل
580
00:52:48,369 --> 00:52:51,186
, يا پيغامي که ما ميفرستيم
ميگذره ؟ NSA از
581
00:52:51,655 --> 00:52:52,935
فکر ميکردم که فقط حرفش رو ميزنن
582
00:52:53,061 --> 00:52:55,695
آره , درسته , اين الان تنها چيزيه که وجود داره
583
00:52:55,732 --> 00:52:56,792
... سايت آپگريد شکست خورده
584
00:52:56,810 --> 00:52:58,576
بايد توي خونه ي هر آدمي يه دوربين بذارن
585
00:52:59,649 --> 00:53:03,501
خيلي خوب , فقط داري مثل آدماي ديوونه حرف ميزني -
با اين طرح موافقت کرده NSA نه , در واقع -
586
00:53:03,502 --> 00:53:04,029
ببين
587
00:53:04,846 --> 00:53:05,730
بيا
588
00:53:06,612 --> 00:53:08,881
ببين سايت آپگريد قدرت نفوذ پذيريه اِچِلون رو
589
00:53:08,903 --> 00:53:10,637
توي هر کامپيوتري که به
اينترنت وصله اجرايي ميکنه
590
00:53:11,782 --> 00:53:13,977
... اين
الان بايد اِچِلون باشه
591
00:53:14,688 --> 00:53:16,528
, اون ميدونه که تو چي دانلود ميکني
, چه نوع کتابي ميخوني
592
00:53:16,529 --> 00:53:18,248
با وِب کَمِت چي نگاه ميکني
593
00:53:18,370 --> 00:53:19,214
! خدايا
594
00:53:19,309 --> 00:53:21,483
آره , دوست دارم همه ي کارايي
که ميکنيم اونو متوقفش کنه
595
00:53:21,552 --> 00:53:23,934
اينم امکان نداره مگه اينکه همه ي
کامپيوترهاي دنيا رو خاموش کني
596
00:53:24,822 --> 00:53:26,251
يه پليسه جهانيه
597
00:53:26,288 --> 00:53:29,288
دقيقأ , و اين فقط با يه رأي شکست ميخوره
598
00:53:31,648 --> 00:53:33,625
شرط ميبندم که اون رأي هم
واسه ي يکي از اهاليه اوماهاست
599
00:53:39,951 --> 00:53:41,141
چيه ؟
600
00:53:43,590 --> 00:53:45,204
من هيچ وقت بهت نگفته بودم که اهلِ اوماها هستم
601
00:53:51,195 --> 00:53:52,358
پس تو اينو از کجا ميدوني ؟
602
00:53:57,782 --> 00:54:00,431
کاميلا , به من نگاه کن
603
00:54:08,921 --> 00:54:10,379
تو واسه ي کي کار ميکني ؟
604
00:54:18,631 --> 00:54:19,485
! بخواب زمين
605
00:54:22,400 --> 00:54:23,364
همين جا بمون
606
00:54:23,879 --> 00:54:24,741
حالا
607
00:54:42,614 --> 00:54:43,705
لعنت
608
00:54:44,210 --> 00:54:44,897
! حموم
609
00:54:48,365 --> 00:54:50,125
همينجا بمون -
باشه -
610
00:54:57,123 --> 00:54:58,171
اون با دختره است
611
00:55:00,315 --> 00:55:01,285
اونا اون پُشتن
612
00:58:44,485 --> 00:58:45,515
حالت خوبه ؟
613
00:58:47,058 --> 00:58:49,855
باهاش از اينجا برو
من خوب ميشم
614
00:58:54,352 --> 00:58:55,413
راه بيافت
615
00:59:03,631 --> 00:59:04,256
فقط برو
616
00:59:15,393 --> 00:59:16,373
قربان ؟
617
00:59:17,545 --> 00:59:20,370
خبراي خوب بهم بده -
متأسفم , قربان -
618
00:59:20,565 --> 00:59:21,985
... ما همه چيز رو تحت نظر داشتيم , اما
619
00:59:22,440 --> 00:59:24,423
, يه نفر وارد ماجرا شد
راستشو بخواين نميدونم چطوري
620
00:59:35,494 --> 00:59:36,206
بله ؟
621
00:59:36,210 --> 00:59:37,902
متأسفانه يه سري خبراي بد دارم , قربان
622
00:59:38,507 --> 00:59:39,652
پيترسون فرار کرده
623
00:59:39,844 --> 00:59:40,473
چي ؟
624
00:59:40,621 --> 00:59:42,599
يه دختر باهاش بود , اون دو تا از افراد منو کشت
625
00:59:42,609 --> 00:59:44,965
! احمق , کثافت هاي بي شعور
626
00:59:57,876 --> 01:00:01,941
. من دارم ميبينمت
من مکس رو ميخوام يا اينکه تو ميميري مأمور گِرنت
627
01:00:25,041 --> 01:00:26,132
حالت خوبه ؟
628
01:00:26,615 --> 01:00:28,845
بهت که گفته بودم تلفن رو خاموش نکني
629
01:00:29,079 --> 01:00:30,241
! اون گفته بود که منو ميکشه
630
01:00:30,242 --> 01:00:33,431
... ببين , اونا اِچِلون نبودن , خيلي خوب
بودن NSA
631
01:00:34,640 --> 01:00:36,887
خيلي خوب , پس ما بايد چيکار کنيم ؟
بايد مخفي بشيم ؟
632
01:00:37,018 --> 01:00:39,420
مخفي ؟ تو نميتوني از دست اينا مخفي بشي
633
01:00:39,629 --> 01:00:42,133
همه ي ما دنبالِ اينيم که ببينيم
کي پشت اين ماجراست
634
01:00:42,169 --> 01:00:44,039
جلومون رو نگيره ميبينيم NSA و اگه
635
01:00:45,280 --> 01:00:46,326
چطوري ما ميخوايم اين کارو انجام بديم ؟
636
01:00:47,098 --> 01:00:48,689
اينش رو ديگه نميدونم
637
01:00:54,201 --> 01:00:54,825
... يوري
638
01:00:56,729 --> 01:00:57,887
همون راننده تاکسيه که گوشي رو بهت داد ؟
639
01:00:57,888 --> 01:00:59,614
, آره , نه , منظورم اينه که
, اون گفت
640
01:00:59,640 --> 01:01:02,222
با سيم کارتم , ميتونه کسي رو که
اين پيغام ها رو ميفرسته رو پيدا کنه
641
01:01:02,223 --> 01:01:04,682
ببين , من فکر ميکنم که اين کار يه
کم از حوضه ي توانايياش بيشتره
642
01:01:04,721 --> 01:01:06,642
از طرفي اون قبلأ سعي خودش رو کرده
643
01:01:06,679 --> 01:01:08,381
آرزوش هم اينه که برگرده مسکو
644
01:01:08,453 --> 01:01:09,259
بهش زنگ ميزنم
645
01:01:09,664 --> 01:01:11,682
هي , هي , تو به هيچ کسي زنگ نميزني , خيلي خوب ؟
646
01:01:11,683 --> 01:01:13,771
يه زنگ بزني , جامون توي شبکه لو ميره
647
01:01:14,408 --> 01:01:15,576
باشه , پس ما ميريم مسکو
648
01:01:15,799 --> 01:01:17,315
يه بارِ ديگه هم بگو , بريم مسکو
649
01:01:17,352 --> 01:01:19,129
خودت نظر بهتري داري ؟
! خُب پس بگو
650
01:01:23,282 --> 01:01:24,665
! من خودم ميرم اونجا , فقط کمکم کن
651
01:01:24,702 --> 01:01:26,750
... رفيق , بهتر بود , که تو اينجا زنده نبودي
652
01:01:26,787 --> 01:01:29,293
اگه قراره جواب سؤالم رو به اين
زودي ها نگيرم ترجيح ميدم بميرم
653
01:01:29,329 --> 01:01:31,089
! ماشينو نگه دار
654
01:01:33,906 --> 01:01:36,083
! اين ماشينه لعنتي رو نگه دار
655
01:01:37,341 --> 01:01:38,127
باشه
656
01:01:56,128 --> 01:01:58,392
فکرشو کردي که کدوم گوري ميخواي بري ؟
657
01:01:58,853 --> 01:02:00,599
اونا تلفنت رو پيدا کردن , يادت مياد ؟
658
01:02:04,753 --> 01:02:06,613
منم اطلاعات سيم کارتت رو دارم
659
01:02:07,831 --> 01:02:09,555
کاميلا اونو کپي کرد
660
01:02:11,310 --> 01:02:11,977
عاليه
661
01:02:13,566 --> 01:02:15,766
اون واقعأ رفتش تو آسمونا و کيف کرد , مگه نه ؟
662
01:02:15,849 --> 01:02:19,619
آره , من بهش گفتم اين کارو بکنه
اون جونش رو واسه ي زندگيه تو به خطر انداخت
663
01:02:19,769 --> 01:02:21,749
نکنه زنهاي زيادي رو ميشناسي
که بخاطر تو از اين کارا بکنن ؟
664
01:02:23,817 --> 01:02:25,118
کاميلا رو ولش کن
665
01:02:25,992 --> 01:02:27,728
تو کمکم ميکني که برم مسکو يا نه ؟
666
01:02:28,642 --> 01:02:31,494
موِلر ميتونه , ولي نميدونم که چجوري
بايد راضيش کنم تا اين کارو بکنه
667
01:02:32,397 --> 01:02:34,711
مگه يه راننده تاکسيه روس چيکار ميتونه
نميتونه انجامش بده ؟ NSA بکنه که
668
01:02:34,712 --> 01:02:37,567
, يوري ميگه که يه سري تجهيزات داره
... اون ميتونه به شبکه متصل بشه
669
01:02:37,864 --> 01:02:40,085
اين به اندازه ي کافي خوب نيست -
... گوش کن , موقع برگشتن -
670
01:02:40,129 --> 01:02:42,980
ما ميتونيم چند تا عکس از مُدل هاي
روسي رو هم بخريم
671
01:02:43,312 --> 01:02:44,779
, اونا چيزايي دارن که ما نداريم
672
01:02:44,801 --> 01:02:46,933
حتي اون چيني ها و اسرائيلي هاي لعنتي هم ندارن
673
01:02:46,951 --> 01:02:49,548
منم نميدونم که اونا اين چيزها رو از کجا آوردن
674
01:02:52,323 --> 01:02:53,705
باشه , ببينم چي ميشه
675
01:02:54,962 --> 01:02:57,226
چي باعث شده تو فکر کني که
ميشه به اين يارو اعتماد کرد ؟
676
01:02:58,076 --> 01:02:59,659
اعتمادي که ميتونيم بهش بکنيم يه کم
بيشتر از اون اعتماديه که ميتونيم
677
01:02:59,666 --> 01:03:00,898
تو بکنيم NSA به رفقاي
678
01:03:07,048 --> 01:03:12,774
باشه , ميريم مسکو
تو هم بهتره که در اين مورد درست گفته باشي
679
01:03:15,826 --> 01:03:19,839
مسکو , روسيه
680
01:03:52,356 --> 01:03:53,128
قربان ؟
681
01:03:54,176 --> 01:03:56,174
بخش شناسايي يه چيزي پيدا کرده
682
01:03:57,529 --> 01:03:58,708
توي مسکو
683
01:04:06,124 --> 01:04:07,083
ما ميخوايم بريم اينجا
684
01:04:09,206 --> 01:04:11,529
هي , کمربند ايمنيه صندليت شکسته
685
01:04:11,613 --> 01:04:12,615
بسته نميشه
686
01:04:13,155 --> 01:04:16,743
حالا واسه ي چي ميخواي ببنديش ؟ -
بخاطرِ قانون -
687
01:04:16,744 --> 01:04:21,277
با اين کارِت , پليسا ما رو ميگيرن
چون فکر ميکنن که يه خبراييه
688
01:04:21,313 --> 01:04:23,019
به مسکو خوش اومدي
689
01:04:32,074 --> 01:04:34,370
بله , قربان ؟ -
اونا توي مسکو هستن -
690
01:04:56,725 --> 01:04:59,040
يا 6 ؟ B اينجا نوشته
691
01:05:01,308 --> 01:05:02,859
؟ GTZ-اوه , ماکسِ 650
692
01:05:04,708 --> 01:05:06,318
بالاخره اومدي مسکو
693
01:05:08,508 --> 01:05:09,804
اين ديگه کيه ؟
694
01:05:10,585 --> 01:05:14,614
اون آرومه -
بنظر آروم نمياد , چي ميخواي ؟ -
695
01:05:15,182 --> 01:05:16,337
يه سري جواب
696
01:05:17,726 --> 01:05:19,079
اين اطلاعاتِ سيم کارتمه
697
01:05:21,861 --> 01:05:23,391
تمام اين مدت تو بودي , مگه نه ؟
698
01:05:23,428 --> 01:05:24,369
... ريد -
! خفه شو -
699
01:05:24,461 --> 01:05:26,796
, تو اتفاقي مکس رو توي فرودگاه سوار کردي
700
01:05:26,860 --> 01:05:29,227
همه چي رو در مورد تلفنش ميدوني
و بعدشم بهش پيشنهادِ کمک کردي ؟
701
01:05:29,643 --> 01:05:31,818
من پيغام ها رو نفرستادم , قسم ميخورم
702
01:05:31,855 --> 01:05:32,604
! ثابت کن
703
01:05:32,772 --> 01:05:34,491
تو بودي که اين اطلاعات رو اين همه راه
704
01:05:34,516 --> 01:05:36,578
آوردي اينجا تا من واست پيدا
کنم که کي پيغام ها رو ميفرسته
705
01:05:37,701 --> 01:05:41,031
ريد , بهم گوش کن
ما بايد به يکي اعتماد کنيم
706
01:05:43,569 --> 01:05:45,111
فقط سه ساعت بهم وقت بده
707
01:05:46,083 --> 01:05:49,291
, اگه سعي کني فرار کني
ميام و پيدات ميکنم
708
01:05:54,145 --> 01:05:55,301
بيا
709
01:06:04,382 --> 01:06:05,795
تو خيلي ترسناکي
710
01:06:07,178 --> 01:06:08,916
ترسيدن اينجا يه واژه ي غريبه است
711
01:06:09,997 --> 01:06:13,067
وقتي که من کارم رو توي اداره شروع
کردم اينجا مرکز جنگ سرد بود
712
01:06:13,560 --> 01:06:16,540
بودي ؟ FBI با گِرنت توي
تو هم مثل اون بودي ؟
713
01:06:17,749 --> 01:06:20,972
آره , بودم -
پس واسه ي چي از اونجا اومدي بيرون ؟ -
714
01:06:21,871 --> 01:06:23,164
من يه دهن گشاد داشتم
715
01:06:24,515 --> 01:06:26,506
يه بار يه مأمور ترور توي تنگنا قرار گرفت
716
01:06:26,874 --> 01:06:28,943
منم مأمور ارتباط مستقيم اون بودم
717
01:06:28,969 --> 01:06:31,635
هم ميخواستن که زودتر مجوزش NSA بروک و
صادر بشه
718
01:06:32,583 --> 01:06:35,746
اونا هم از کسي که توي کارهاشون
دخالت ميکنه قدرداني نميکنن
719
01:06:36,885 --> 01:06:38,206
پس مجبور شدي از اونجا بياي بيرون
720
01:06:39,454 --> 01:06:41,731
بعدش گِرنت توجه اونا رو جلب کرد
721
01:06:43,146 --> 01:06:45,114
منظورم اينه که , تو چيکار کردي ؟
فقط اومدي بيرون ؟
722
01:06:46,592 --> 01:06:48,809
آزاديِ سخن وقتي که ما نميتونيم ازش
استفاده کنيم به چه دردي ميخوره ؟
723
01:06:49,081 --> 01:06:50,442
نميتونستي به همين راحتي از اونجا بياي بيرون
724
01:06:50,698 --> 01:06:52,942
چرا که نه ؟ -
ريد -
725
01:06:53,666 --> 01:06:54,763
مثل آدماي احمق با من برخورد نکن
726
01:06:54,800 --> 01:06:57,547
که انگار از محافظت از پولهاي مردم
توي يه کازينو در پِراگ خوشحالي
727
01:06:57,607 --> 01:07:00,313
هي ببين
من کارِ خودم رو ميکنم
728
01:07:02,349 --> 01:07:03,537
پس تو اينجا چيکار ميکني ؟
729
01:07:03,570 --> 01:07:05,865
پول ميگيرم تا اوني که پشت اين
ماجراست رو پيدا کنم
730
01:07:06,269 --> 01:07:08,954
برات مهم نيست که اون
کيه يا چرا اين کارو ميکنه ؟
731
01:07:09,197 --> 01:07:10,336
حتي يه ذره هم نه
732
01:07:13,421 --> 01:07:15,432
من فکر ميکنم که تو فقط داري واسه ي
خودت احساسِ تأسف ميکني
733
01:07:20,993 --> 01:07:22,855
فقط بيا برگرديم , باشه ؟
734
01:07:38,126 --> 01:07:40,581
پيداش کردي ؟ -
آره -
735
01:07:40,627 --> 01:07:45,107
خيلي خوب , پس کي اين پيغام ها رو ميفرسته ؟ -
از جوابش خوشت نمياد -
736
01:07:52,598 --> 01:07:56,626
اين يه جريانِ ورودي و خروجيِ دست نخوردست واسه ي
همه ي پيغام هايي که به سيم کارت فرستاده شده
737
01:07:57,051 --> 01:07:58,569
جعبه خاليه
738
01:07:59,579 --> 01:08:02,192
هيچ کي از اِچِلون براي فرستادن
اين پيغام ها استفاده نکرده
739
01:08:03,103 --> 01:08:04,721
اِچِلون خودش اين کارو کرده
740
01:08:05,484 --> 01:08:08,192
. صبر کن , داري با من شوخي ميکني
توضيحِ تو اينه ؟
741
01:08:08,904 --> 01:08:10,568
... چي داري ميگي
که اون زنده است ؟
742
01:08:10,569 --> 01:08:12,233
نه , فقط از برنامه ها پيروي ميکنه
743
01:08:12,269 --> 01:08:13,634
توضيحِ تو اينه ؟
744
01:08:15,943 --> 01:08:17,108
من ميدونستم که حرفِ منو باور نميکنيد
745
01:08:17,144 --> 01:08:18,735
معلومه , چون داري مزخرف ميگي
! و منم حرفات رو باور نميکنم
746
01:08:19,275 --> 01:08:20,696
اگه خودت پيداش کردي به منم بگو
747
01:08:24,348 --> 01:08:27,081
اين ليست همه ي مکالماتيه
که اِچِلون انجام داده
748
01:08:27,118 --> 01:08:29,929
که شاملِ اطلاعاتِ سيم کارت هم ميشه
و همينطور اسم مکس پيترسون
749
01:08:30,258 --> 01:08:34,136
اولش , من دنبالِ اطلاعاتِ دقيق پروازِ 4400 گشتم
750
01:08:34,173 --> 01:08:35,466
, شب قبلش که تو از تلفن استفاده کردي
751
01:08:35,764 --> 01:08:39,905
اِچِلون واردِ برنامه ي بررسيِ سيستم
سوخت هواپيما شد و
752
01:08:40,192 --> 01:08:43,538
نتايج تست غلظت سوخت رو بيشتر
, از حد مجاز کرد
753
01:08:43,608 --> 01:08:46,875
اما گزارش هاي سوخت کاملأ عادي بود
754
01:08:47,025 --> 01:08:49,817
اِچِلون ميدونست که پروازِ 4400 سقوط ميکنه
755
01:08:49,965 --> 01:08:53,448
% آره , اونم با تقريب 96.67
756
01:08:53,484 --> 01:08:54,360
قانع کننده نبود
757
01:08:55,998 --> 01:08:57,229
نبود ؟ -
! نه -
758
01:08:57,813 --> 01:08:59,183
باشه , يکي بهترش رو نشونت ميدم
759
01:08:59,283 --> 01:09:02,323
, روزِ سقوط هواپيما
اِچِلون يه پيغام رو رديابي کرد
760
01:09:02,359 --> 01:09:05,575
که فرستنده اش رئيس هيئت مديره ي
يکي از شرکتهاي اقتصاديِ تُرک بود
761
01:09:05,611 --> 01:09:08,585
, گيرندش هم " لين لي چاو " بود
عضو هيئت مديره ي سايوز
762
01:09:08,822 --> 01:09:10,405
: پيغامش هم اين بود
763
01:09:10,464 --> 01:09:13,009
" تبريک ميگم , مجمع ما پيشنهادِ شما رو تصويب کرد "
764
01:09:13,046 --> 01:09:16,192
پس اِچِلون اين پيغام رو براي
يه کار غير قانوني در يابي کرد
765
01:09:16,228 --> 01:09:17,161
! دقيقأ
766
01:09:17,197 --> 01:09:18,045
خُب که چي
767
01:09:18,053 --> 01:09:20,366
هر کسي که به اِچِلون دسترسي
داشته باشه ميتونه اين کارو بکنه
768
01:09:20,367 --> 01:09:23,304
درسته اما فقط کامپيوتر ميتونه بفهمه که
769
01:09:23,340 --> 01:09:25,030
اطلاعات محرمانه ي کازينوي پِراگ چيه و
کدوم ميز بيشتر احتمال بردن داره
770
01:09:25,066 --> 01:09:26,319
که بتونه توي يه شب تمام اونا رو ببره
771
01:09:27,444 --> 01:09:30,108
اين در مورد ميزِ بِلک جک هم صدق ميکنه ؟ -
فقط با محاسبه ي ساده ي کارتها ميشه -
772
01:09:30,819 --> 01:09:32,522
, فقط لازمه که ميز رو ببينه
773
01:09:32,558 --> 01:09:36,656
و احتمالات بِلک جک رو محاسبه
کنه و شما رو ورشکست کنه
774
01:09:37,533 --> 01:09:39,371
هيچ آدمي نميتونه به اين سرعت محاسبه کنه
775
01:09:39,408 --> 01:09:42,391
اِچِلون ميتونه يه تمام دوربين هاي امنيتيه
دنيا دسترسي داشته باشه
776
01:09:42,524 --> 01:09:45,029
هيچ کسي از اِچِلون براي
فرستادن پيغام استفاده نکرده
777
01:09:45,704 --> 01:09:47,552
اِچِلون خودش اونا رو فرستاده
778
01:09:48,617 --> 01:09:53,895
پس , اگه مکس تلفن رو داره , اونم مکس رو داره -
اما چرا من ؟ -
779
01:09:54,530 --> 01:09:55,993
مگه من چه چيزِ خاصي دارم ؟
780
01:09:56,722 --> 01:09:57,681
! لعنت
781
01:09:59,284 --> 01:10:00,623
خيلي خوب , چجوري ميتونيم از اينجا بريم بيرون ؟
782
01:10:01,314 --> 01:10:02,588
! اين راه پله , عجله کنيد
783
01:10:10,802 --> 01:10:11,639
! راه پله
784
01:10:52,580 --> 01:10:53,354
! نه
785
01:12:29,481 --> 01:12:32,757
هستن ؟ FBI اينا گروه تجسس -
بچه هاي بروکلينن -
786
01:12:57,935 --> 01:12:59,114
لعنت به اين
787
01:13:27,847 --> 01:13:28,669
يه نگاه به نقشه بنداز
788
01:13:42,880 --> 01:13:44,180
به زبونه روسيِ
789
01:13:45,725 --> 01:13:46,879
چپ يا راست ؟ -
نميدونم -
790
01:13:46,879 --> 01:13:49,292
چپ يا راست ؟ چپ يا راست ؟ -
چپ -
791
01:13:56,088 --> 01:13:58,196
منظورم راست بود -
! عالي شد -
792
01:14:05,542 --> 01:14:06,565
لعنت
793
01:14:08,331 --> 01:14:09,086
محکم بشين
794
01:14:27,709 --> 01:14:30,800
ريد , بيا حرف بزنيم -
خيلي خوب , گِرنت , من شروع ميکنم -
795
01:14:53,497 --> 01:14:55,995
خره , من نميخواستم تو رو بکشم
796
01:14:56,031 --> 01:14:57,759
, اون يکي تفنگش رو هم بردار
روي قوزک پاش گذاشته
797
01:15:00,592 --> 01:15:02,107
ميتونم ثابت کنم -
آروم باش -
798
01:15:11,380 --> 01:15:13,295
لعنتي , خيلي خوب
راه بيافت گِرنت
799
01:15:14,057 --> 01:15:17,001
! راه بيافت , تکون بخور
! يالا
800
01:15:25,382 --> 01:15:28,168
, دارم ميبينمت
من مکس رو ميخوام
801
01:15:28,205 --> 01:15:29,058
ما بهت احتياج داريم
802
01:15:29,265 --> 01:15:30,470
اون فقط با تو معامله ميکنه
803
01:15:30,869 --> 01:15:32,533
حتي الان سازمان بروک هم نميتونه بهت دست بزنه
804
01:15:32,689 --> 01:15:34,946
جدأ ؟
آره , راه نشون دادنش واقعأ خنده داره
805
01:15:36,030 --> 01:15:38,197
, تا وقتي که اون به ارتباطش ادامه ميده
... ما تحت خطر
806
01:15:38,224 --> 01:15:39,454
منظورت از " اون " چيه ؟
807
01:15:40,599 --> 01:15:43,775
ما فکر ميکنيم که شايد خودِ اِچِلون
اين پيغام ها رو ميفرسته
808
01:15:45,495 --> 01:15:46,963
شما بهمون کمک ميکنيد , آقاي پيترسون ؟
809
01:15:48,865 --> 01:15:50,117
کمکمون ميکنيد ؟
810
01:15:52,132 --> 01:15:54,699
ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟ -
حتمأ , ميتونيد بهمون اعتماد کنيد -
811
01:15:55,181 --> 01:15:56,521
گفتم , ميتونم بهتون اعتماد کنم ؟
812
01:15:56,558 --> 01:15:58,338
مکس , چيکار داري ميکني ؟
813
01:15:59,068 --> 01:16:00,697
ميتونم بهت اعتماد کنم ؟
814
01:16:00,735 --> 01:16:02,178
اين خراب شده ساکته , مرد
815
01:16:03,997 --> 01:16:05,216
ميتوني بهم اعتماد کني
816
01:16:07,081 --> 01:16:08,097
ميدوني چيه ؟
817
01:16:09,817 --> 01:16:11,675
! حرفت رو باور کردم , عزيز دلم
818
01:16:11,676 --> 01:16:14,228
تفنگ رو بده من , ديوونه
819
01:16:14,383 --> 01:16:16,018
صداش اينجوري بود
820
01:16:26,078 --> 01:16:27,281
چي داره ميگه ؟
821
01:16:28,923 --> 01:16:30,409
خيلي خوب , منظورش لعنتيش چيه ؟
822
01:16:30,860 --> 01:16:34,308
اين يه کُد پستيه . فقط هم يه جا نصب شده
823
01:16:35,096 --> 01:16:36,254
توي اوماها
824
01:16:38,570 --> 01:16:42,427
شمالِ اقيانوس اطلس
825
01:16:50,439 --> 01:16:53,660
اطلاعات مربوط به اون ساختمون NSA , قربان
توي اوماها رو واسمون فرستاد
826
01:16:53,661 --> 01:16:54,543
افراد مستقر شدن ؟
827
01:16:54,585 --> 01:16:56,537
بله , ما داريم با نيروهاي ويژه ي محلي هماهنگ ميشيم
828
01:16:56,638 --> 01:16:57,549
خوبه
829
01:17:00,375 --> 01:17:02,889
اون ساختمون رو ميخوان نوسازي بکنن
830
01:17:02,926 --> 01:17:04,964
بخاطر افزايش پهناي باند
831
01:17:06,100 --> 01:17:07,017
چيزي يادت اومد ؟
832
01:17:09,038 --> 01:17:12,275
يادم مياد که صاحب اون ساختمون ناشناس بود
و آدماي بي خانمان توش زندگي ميکردن
833
01:17:12,325 --> 01:17:14,308
پس اونا حتمأ براي موکلينشون دست بکار ميشن
834
01:17:14,301 --> 01:17:16,381
کمپاني اي که مالکش بوده قبل
از اينکه بازش کنه فروختتش
835
01:17:16,417 --> 01:17:18,795
از وقتيکه اينجا فروخته شده هيچ کسي توش نرفته
836
01:17:18,832 --> 01:17:20,801
ما هنوزم داريم سعي ميکنيم که
مالکِ اصليش رو شناسايي کنيم
837
01:17:21,313 --> 01:17:24,451
ميخواي اونجا چيکار کني ؟ -
همون کاري که هميشه انجام ميدم -
838
01:17:24,913 --> 01:17:27,482
نصب " بايوسِ " تخريب سطح جريان
839
01:17:27,711 --> 01:17:28,708
بايوس " ديگه چيه ؟ "
840
01:17:30,054 --> 01:17:33,522
! پسوردِ محافظ -
تحت تأثير قرار گرفتم -
841
01:17:34,417 --> 01:17:36,406
هميشه فکر ميکردم که تو يه احمقه کوچولويي
842
01:17:38,628 --> 01:17:41,907
, منظورت از احمق
اون کامپيوتريه که ساخته شده و
843
01:17:41,944 --> 01:17:43,455
همه چي رو کاملأ ميدونه ؟
844
01:17:43,928 --> 01:17:45,237
و قدرتش رو از دست داده ؟
845
01:17:46,951 --> 01:17:50,808
اوماها , نِبراسکا
846
01:18:14,732 --> 01:18:17,835
FBI مأمورِ ويژه گِرنت , از
حاضريد ؟
847
01:18:18,464 --> 01:18:19,515
تقريبأ , قربان
848
01:19:15,976 --> 01:19:19,035
! کاملأ امنه -
کارمون اينجا تمومه -
849
01:19:34,601 --> 01:19:36,915
شبکه رو فعال کن -
بله , قربان -
850
01:19:46,204 --> 01:19:47,535
خيلي خوب , حالا چي ؟
851
01:19:55,857 --> 01:19:59,020
بايوس " رو راه بنداز ؟ "
ميدوني که چطوري بايد اين کارو بکني ؟
852
01:19:59,730 --> 01:20:00,154
آره
853
01:20:07,278 --> 01:20:09,311
: قربان , ما پيغام بعدي رو گرفتيم که ميگه
854
01:20:09,552 --> 01:20:11,079
بايوس " رو راه بنداز "
855
01:20:11,116 --> 01:20:12,085
ادامه بديد
856
01:20:13,919 --> 01:20:16,168
راه اندازيه " بايوس " ديگه چه کوفتيه ؟
857
01:20:16,205 --> 01:20:19,209
با اين کار سرورها براي دسترسيِ
داده هاي خارجي ميتونه آماده بشه
858
01:20:19,387 --> 01:20:20,608
واسه ي چي اونا بايد يه همچين چيزي بخوان ؟
859
01:20:20,705 --> 01:20:23,195
نميدونم . ولي اين کار بهمون اجازه ميده تا هر چيزي
رو که توي سرورها هستش رو بتونيم ببينيم
860
01:20:23,813 --> 01:20:26,736
مطمئني که جعبه ي ويروسِ پاندورا باز نشده ؟
861
01:20:26,737 --> 01:20:27,227
نه , قربان
862
01:20:27,258 --> 01:20:30,291
اونا ميتونن از همه ي فايلها و درايورهايي
که بدست اومده محافظت کنن
863
01:20:34,842 --> 01:20:35,645
... گِرنت
864
01:20:36,887 --> 01:20:38,779
انجامش بده -
چَشم , قربان -
865
01:20:44,800 --> 01:20:45,960
روشنش کن
866
01:20:48,011 --> 01:20:48,996
باشه
867
01:20:53,175 --> 01:20:55,423
آره , چيزي رو خراب نکني , مکس
868
01:21:16,336 --> 01:21:17,938
! تا حالا که همه چي خوب بوده
869
01:21:21,068 --> 01:21:22,091
خيلي خوب
870
01:21:27,613 --> 01:21:30,109
خيلي خوب , من از پسورد خودم استفاده ميکنم
871
01:21:34,474 --> 01:21:35,559
حاضريد ؟
872
01:21:36,667 --> 01:21:37,623
انجامش بده
873
01:21:44,885 --> 01:21:46,166
بيا عقب , پيترسون
874
01:21:57,153 --> 01:21:58,239
چي داريم ؟
875
01:22:02,174 --> 01:22:04,056
هيچي , قربان -
نه , دوباره چک کن -
876
01:22:04,329 --> 01:22:05,213
چَشم
877
01:22:05,597 --> 01:22:07,444
, دستورات ساختاري براي راه اندازي
, سخت افزاري نيست
878
01:22:07,481 --> 01:22:09,065
... و درايو ها تشکيل داده شدن , اما
879
01:22:09,102 --> 01:22:10,480
من هيچ داده اي رو نميبينم
880
01:22:12,023 --> 01:22:13,335
به خشکي شانس , مردم
881
01:22:14,290 --> 01:22:15,352
! همه برن بيرون
882
01:22:36,678 --> 01:22:39,385
قربان ؟ من دارم نشونه اي از يه
کپي برداريِ عادي رو ميبينم
883
01:22:40,136 --> 01:22:41,742
يه کپي برداريِ بزرگه
884
01:22:47,656 --> 01:22:48,524
فهميدم
885
01:22:49,542 --> 01:22:51,549
بالاخره يه رد پايي از مالکِ اينجا رو پيدا کرديم
886
01:22:51,901 --> 01:22:53,257
عاليه , بهش زنگ بزن
887
01:22:53,265 --> 01:22:55,245
, يه مشکلي وجود داره
اون مرده
888
01:22:55,282 --> 01:22:55,945
چي ؟
889
01:22:55,976 --> 01:22:57,432
آره , استيوارت والاسِ
890
01:23:05,869 --> 01:23:08,117
, افرادت رو از اينجا ببر بيرون
ما خودمون بهش رسيدگي ميکنيم
891
01:23:08,153 --> 01:23:09,125
خيلي خوب , فهميدم
892
01:23:09,438 --> 01:23:10,130
! بريم
893
01:23:12,629 --> 01:23:15,928
استيوارت والاس ديگه کيه ؟ -
يه دلال معاملات ملکي -
894
01:23:16,721 --> 01:23:18,380
با کارت اعتباريِ اون تلفن تو خريداري شده
895
01:23:19,355 --> 01:23:21,112
يکي ديگه که از اين پيغام ها ميگرفت
896
01:23:23,930 --> 01:23:25,693
من يه حس خيلي بد نسبت به اين موضوع دارم
897
01:23:32,897 --> 01:23:33,918
! هي , مکس
898
01:23:42,646 --> 01:23:44,251
اِچِلون دست به کار شده
899
01:23:45,559 --> 01:23:46,627
چه خبر شده ؟
900
01:23:51,481 --> 01:23:54,210
کجا دارن ميرن ؟ -
... انگار -
901
01:23:55,586 --> 01:23:56,996
به نبراسکا
902
01:24:03,412 --> 01:24:05,930
يه دور اين لعنتي رو خاموش و روشن کن -
نميتونيم -
903
01:24:05,931 --> 01:24:06,513
چي ؟
904
01:24:07,372 --> 01:24:08,940
ديگه نميشه , قربان
905
01:24:09,734 --> 01:24:11,334
اِچِلون راه افتاده
906
01:24:12,271 --> 01:24:13,389
يعني داري سعي ميکني بهم بگي
907
01:24:13,426 --> 01:24:16,256
که برنامه ي چندين ميليون
دلاري مون بکار افتاده و رفته ؟
908
01:24:16,702 --> 01:24:17,826
برنامه اي که واسه ي ما بود ؟
909
01:24:20,445 --> 01:24:21,946
داري به چي نگاه ميکني ؟
910
01:24:28,919 --> 01:24:30,149
خيلي خوب , معلوم شد که چرا تو رو انتخاب کرد
911
01:24:30,185 --> 01:24:31,009
, اون ميخواست فعاليتش رو شروع کنه
912
01:24:31,046 --> 01:24:32,458
و تو هم تنها کسي بودي که رمز رو داشتي
913
01:24:32,459 --> 01:24:34,675
بودم NSA آره , اما من خارج از مرزهاي امنيتيِ
914
01:24:34,711 --> 01:24:35,360
... اون به کسي احتياج داشت که
915
01:24:35,361 --> 01:24:39,019
داخل پنتاگون کار کنه -
درسته -
916
01:24:40,827 --> 01:24:44,020
خيلي خوب , واسه ي چي اون هميشه ميخواست
بياد بيرون ؟ NSA که از
917
01:24:44,109 --> 01:24:46,347
مگه اينجا چيکار ميتونه بکنه که اونجا نميتونست ؟
918
01:24:54,048 --> 01:24:56,212
خوبه , اينم جوابت -
اين ديگه چيه ؟ -
919
01:24:58,437 --> 01:25:01,175
قربان , بيايد يه نگاه به اين بندازيد
920
01:25:04,741 --> 01:25:08,459
حالا چي ؟ -
اون ... داره خودش رو ارتقاء ميده -
921
01:25:09,822 --> 01:25:10,765
ارتقاء ميده ؟ -
922
01:25:11,854 --> 01:25:15,365
, کنگره اجازه ي اين کارو بهش نميده
به همين خاطر هم خودش اين کارو با خودش ميکنه
923
01:25:15,856 --> 01:25:17,699
, انجام بده NSA اون نميتونست اين کارو توي
ميتونست ؟
924
01:25:17,742 --> 01:25:19,952
نه , اين مثل يه خونه ي موقت ميمونه
925
01:25:20,462 --> 01:25:23,415
تا چند ساعته ديگه به همه ي کامپيوترهايي
که به اينترنت وصل هستن پل ميزنه
926
01:25:23,451 --> 01:25:24,224
... منظورم اينه که
927
01:25:26,025 --> 01:25:29,377
ديگه غير قابل توقف ميشه -
خاموشش کن -
928
01:25:36,804 --> 01:25:39,095
فکرشم نکن -
اون ديگه چيه ؟ -
929
01:25:41,742 --> 01:25:44,005
... شبيه
سوابقِ ماليه
930
01:25:45,356 --> 01:25:46,446
! اوه , خداي من
931
01:25:48,084 --> 01:25:50,268
اون تمام پولهاي کشور رو به عنوانِ وثيقه برداشته
932
01:25:52,248 --> 01:25:53,042
... معلومه
933
01:25:53,977 --> 01:25:56,559
چهارمين گيرنده ي پيغام توي
آکوداتا کار ميکرد , درسته ؟
934
01:25:56,595 --> 01:25:59,373
بزرگترين ساختمونِ ذخيره سازيِ
داده هاي مالي در کشور
935
01:26:00,106 --> 01:26:00,785
با عقل جور در مياد
936
01:26:00,828 --> 01:26:03,535
, پس اگه خاموشش کنيم
... يا اينجا رو منفجر کنيم
937
01:26:04,593 --> 01:26:05,513
همه ي اين چيزها رو از دست ميديم ؟
938
01:26:05,544 --> 01:26:06,302
نه , نه , نه
صبر کن
939
01:26:06,338 --> 01:26:08,849
اگه بتونم با يه انشعاب قدرت
... امنيتيمون رو خراب کنم , يه جورايي
940
01:26:08,886 --> 01:26:11,509
شايد بشه که بدون از دست دادن
پولها ارتقاء اونو متوقف کنيم
941
01:26:12,536 --> 01:26:14,298
همين کارو بکن -
خيلي خوب -
942
01:26:19,398 --> 01:26:20,839
! خيلي خوب , مکس , زودباش
943
01:26:22,952 --> 01:26:25,813
دقيقأ , خودتون که ميدونيد
944
01:26:26,874 --> 01:26:29,555
باشه , سه شنبه ميبينمتون
شما هم همينطور , قربان
945
01:26:29,592 --> 01:26:30,918
و ممنونم , آقاي رئيس جمهور
946
01:26:33,379 --> 01:26:36,282
گِرنت با شما کار داره , قربان -
قهوه اش سرد شده -
947
01:26:38,711 --> 01:26:39,251
گِرنت ؟
948
01:26:39,278 --> 01:26:40,797
, قربان , اون ما رو توي دردسر انداخته
949
01:26:40,833 --> 01:26:42,872
ما داريم يه راه امن رو واسه ي
خاموش کردنش پيدا ميکنيم
950
01:26:43,342 --> 01:26:46,488
خاموش کردنش ؟
چرا من بايد اجازه ي اين کارو بهتون بدم ؟
951
01:26:49,859 --> 01:26:50,808
! لعنت
952
01:26:50,844 --> 01:26:51,658
به من گوش کن
953
01:26:52,119 --> 01:26:56,192
هفته ي پيش , يکي از نماينده هاي مجلس
در آخرين لحظه رأي ها رو عوض کرد
954
01:26:56,228 --> 01:26:59,786
و بزرگترين وسيله ي جاسوسيمون رو که بدست
آورده بوديمش رو توي دردسر انداخت
955
01:26:59,856 --> 01:27:01,759
... الانم ما فقط 10 دقيقه تا
956
01:27:01,781 --> 01:27:04,662
بزرگترين پيشرفت امنيتيه زندگيم فاصله داريم
957
01:27:04,663 --> 01:27:06,576
و تو ميخواي خاموشش کني ؟
958
01:27:06,610 --> 01:27:10,431
, قربان , اگه ما اين کارو بکنيم
ديگه امنيتي برامون باقي نميمونه
959
01:27:10,467 --> 01:27:11,545
اونم همين رو ميخواد
960
01:27:23,620 --> 01:27:25,282
ببين , اگه بهت ميگفتم که ميدونم اين قضيه
961
01:27:25,304 --> 01:27:26,724
, چجوري اتفاق افتاده دورغ گفته بودم
962
01:27:26,761 --> 01:27:27,768
... اما تصميم نهايي
963
01:27:27,804 --> 01:27:30,020
با رئيس جمهورِ و اونم اينو ميخواد
منم اينو ميخوام
964
01:27:30,283 --> 01:27:31,827
و کشور با اين وسيله امن تر ميشه
965
01:27:31,905 --> 01:27:33,315
! پس اين داستان رو تمومش کن
966
01:27:36,622 --> 01:27:37,803
بذار من باهاش صحبت کنم
967
01:27:41,530 --> 01:27:44,292
بورک , من ريد هستم -
ريد -
968
01:27:44,843 --> 01:27:47,302
متأسفم که تو هم توي اين موضوع گير افتادي
969
01:27:47,490 --> 01:27:49,187
آره , ميدونم که هستي
970
01:27:59,766 --> 01:28:01,792
تو اصلأ نتيجه ي اين کارو ميدوني ؟
971
01:28:01,793 --> 01:28:03,893
به خاطر اين موضوع قبلأ 4 نفر کشته شدن
972
01:28:04,029 --> 01:28:05,223
مايه ي تأسفِ
973
01:28:05,470 --> 01:28:07,839
اما اسپنسر هم در مورد درست
... عمل نکردن اِچِلون بهم هشدار داد
974
01:28:07,876 --> 01:28:10,733
چون اون از برنامه هاي اصلي اي
که بهش داده شده پيروي نميکنه
975
01:28:12,052 --> 01:28:13,931
اگه ارتقاء پيدا کنه درست ميشه
976
01:28:14,313 --> 01:28:17,315
, اون قبلأ يه بار راه اندازي شده
شماها هيچ کنترلي روش نداريد
977
01:28:17,351 --> 01:28:18,607
ما توي يه جنگيم , ريد
978
01:28:19,035 --> 01:28:21,384
, اگه کامپيوتر موقع لزوم يه طرفه عمل کنه
979
01:28:21,421 --> 01:28:23,094
اين کوچکترين بهاييِ که ما بايد براش پرداخت کنيم
980
01:28:23,156 --> 01:28:25,568
, به هر حال ما اونو برنامه ريزي کرديم
اون طرفِ ماست
981
01:28:25,569 --> 01:28:26,860
روش شرط نبند
982
01:28:34,524 --> 01:28:35,398
لعنتي
983
01:28:35,845 --> 01:28:37,324
پيترسون فکر ميکنه که بدون
از دست دادن پول ها
984
01:28:37,350 --> 01:28:39,718
ميتونه اونو خاموش کنه , و منم
ميخوام اين اجازه رو بهش بدم
985
01:28:41,079 --> 01:28:44,731
مثل اينکه جايگاه خودت رو فرموش کردي , آقا
تو ديگه هيچ قدرتي نداري
986
01:28:48,026 --> 01:28:49,032
! اما من دارم
987
01:28:50,405 --> 01:28:51,202
متأسفم , قربان
988
01:28:51,238 --> 01:28:52,914
من قدرت انجام اين کارو دارم
989
01:28:55,008 --> 01:28:56,197
يه بارِ ديگه بهت ميگم , گِرنت
990
01:28:56,208 --> 01:28:59,407
الان , بايد توي انتخاب کلمه هايي
که ميگي خيلي دقت کني
991
01:29:00,135 --> 01:29:00,959
بله , قربان
992
01:29:01,731 --> 01:29:05,051
من به پيترسون اين اجازه
رو ميدم تا اونو خاموش کنه
993
01:29:05,329 --> 01:29:06,743
اگه تو فقط دستت به يکي از
994
01:29:06,767 --> 01:29:09,440
, دکمه هاي اون کامپيوتر بخوره
, قسم ميخورم
995
01:29:09,477 --> 01:29:10,972
بخاطر خيانت ميکشونمت به دادگاه
996
01:29:11,004 --> 01:29:13,068
و خودمم آويزون شدنت از
ميدونِ عمومي شهر رو نگاه ميکنم
997
01:29:13,104 --> 01:29:14,302
فهميدي چي گفتم ؟
998
01:29:14,450 --> 01:29:15,294
فهميدي ؟
999
01:29:16,924 --> 01:29:18,480
ميبينيم که چه کسي آويزون ميشه
1000
01:29:25,782 --> 01:29:28,024
تا اومدنِ دوباره ي اون مأمورها چقدر وقت داريم ؟
1001
01:29:28,217 --> 01:29:31,481
, نيروي ويژه ي محلي
بورک نميخواد هيچ شاهدي به جا بذاره
1002
01:29:31,627 --> 01:29:36,653
, اما افراد من , افراد سابق من
چند دقيقه ي ديگه ميان
1003
01:29:38,454 --> 01:29:40,537
چه نوع توپ خونه اي توي اين ماشينت داري ؟
1004
01:29:42,926 --> 01:29:44,228
خوش اومدي , عزيزم
1005
01:29:49,369 --> 01:29:50,166
فِلچر هستم
1006
01:29:52,346 --> 01:29:55,355
مطمئنيد , قربان ؟
! باشه
1007
01:30:08,835 --> 01:30:10,912
چطوري پيش ميره , مکس ؟
پيشرفتي داشتي ؟
1008
01:30:10,949 --> 01:30:12,576
! هنوز نه
1009
01:30:13,103 --> 01:30:15,140
به جهنم , لحظه هاي خوبي رو داري ميگذروني , هان ؟
1010
01:30:59,150 --> 01:31:02,139
صداي منو ميشنوي ؟ -
بله -
1011
01:31:02,936 --> 01:31:06,165
به من دستور داده شده حتي با زور
هم شده اين ساختمون رو بگيرم
1012
01:31:07,370 --> 01:31:11,025
ازت ميخوام که خودت رو تسليم کني -
نميتونم اين کارو بکنم -
1013
01:31:13,012 --> 01:31:14,933
پس منظور اصليت از انجام اين کارا چيه ؟
1014
01:31:15,177 --> 01:31:18,400
محافظت از امنيت مليِ آمريکا
1015
01:31:18,436 --> 01:31:19,566
امنيت ملي ؟
1016
01:31:22,771 --> 01:31:24,835
قربان , ازتون ميخوام که اسلحتون رو بذاريد زمين
1017
01:31:25,666 --> 01:31:27,337
متأسفم , نميتونم اين کارو بکنم
1018
01:31:35,545 --> 01:31:37,132
منظورت رو از آمريکا مشخص کن
1019
01:31:37,565 --> 01:31:41,525
, شهروندان با تمام آزادي هاشون
طبق قانون اساسي محافظت ميشن
1020
01:31:41,526 --> 01:31:42,461
... خيلي خوب , پس
1021
01:31:42,889 --> 01:31:45,669
, طبق يکي از دستوراتي که بهت داده شده
مگه تو نبايد از آزاديِ
1022
01:31:45,705 --> 01:31:47,387
شهروندانِ آمريکايي دفاع کني ؟
1023
01:31:47,946 --> 01:31:48,801
بله
1024
01:31:50,010 --> 01:31:52,026
, لعنت به تو , گِرنت
منو وادار به اين کار نکن
1025
01:31:52,856 --> 01:31:56,537
, و هر چيزي که آزادي رو تهديد ميکنه
بايد حذف بشه ؟
1026
01:31:56,590 --> 01:31:57,366
! بله
1027
01:32:02,911 --> 01:32:05,532
تمام مصوباتِ قانونِ 2330 مجليِ سنا رو پيدا کن
1028
01:32:12,947 --> 01:32:15,109
اين آخرين فرصتِ توئه
1029
01:32:51,160 --> 01:32:53,427
, حالا , زود باش , زود باش
! عجله کن
1030
01:32:53,697 --> 01:32:54,269
سريعتر
1031
01:33:02,289 --> 01:33:03,444
زود باش , زود باش , زود باش
1032
01:33:03,575 --> 01:33:04,765
چه فکر کردنيه که اينقدر طول ميکشه ؟
1033
01:33:14,081 --> 01:33:15,305
! زود باش , مکس
1034
01:33:16,136 --> 01:33:17,787
! نميتونيم زياد اين بيرون نگهشون داريم
! زود باش , عجله کن
1035
01:33:18,132 --> 01:33:21,287
! صبر کن
! زود باش , قبلأ انجامش دادي
1036
01:33:26,841 --> 01:33:27,554
زود باش
1037
01:33:43,593 --> 01:33:45,647
! بيشتر , بيشتر
1038
01:34:07,736 --> 01:34:09,299
انتقال تموم شد
ميخوايد اِچِلون ارتقاء پيدا کنه ؟
1039
01:34:20,785 --> 01:34:23,847
اِچِلون براي آزادي يه خطره
1040
01:34:33,576 --> 01:34:34,282
انجامش دادم
1041
01:34:34,681 --> 01:34:35,676
در حالِ خاموش شدن
1042
01:34:45,074 --> 01:34:46,398
! اوه , لعنت -
! انجامش دادم -
1043
01:35:02,019 --> 01:35:03,382
! تکون نخوريد
1044
01:35:09,531 --> 01:35:10,817
از اينجا ببريدشون بيرون
1045
01:35:15,804 --> 01:35:17,889
برجِ مايد , مريلند
1046
01:35:18,053 --> 01:35:19,569
نه , آقاي رئيس جمهور
1047
01:35:19,725 --> 01:35:22,918
اِچِلون کاملأ از کار افتاده تا ما بتونيم
1048
01:35:22,955 --> 01:35:24,763
... يه راهي براي حل مشکلش پيدا کنيم
1049
01:35:25,858 --> 01:35:29,275
! مسلمأ نه
بله , قربان , من ميفهمم که شما ميتونيد
1050
01:35:30,672 --> 01:35:33,881
بله , قربان
کاملأ مسئوليتش رو ميپذيرم
1051
01:35:36,346 --> 01:35:37,877
خداحافظ , آقاي رئيس جمهور
1052
01:35:51,171 --> 01:35:53,893
ماشينتون منتظره , قربان -
اولين خبر چيه ؟ -
1053
01:35:54,356 --> 01:35:56,966
دستگاه جاسوسيه سنا شورا رو منحل کرده
1054
01:36:04,322 --> 01:36:07,204
ميدونستي که سه تا اصل مهم توي سياست وجود داره ؟
1055
01:36:10,328 --> 01:36:11,302
نه , قربان
1056
01:36:13,632 --> 01:36:15,052
هيچ وقت هم نميفهمي
1057
01:36:38,180 --> 01:36:39,816
خيلي خوب , بريم , پيترسون
1058
01:36:49,325 --> 01:36:50,374
اون اينجاست
1059
01:36:51,257 --> 01:36:52,723
پس اونا نتونستن مقاومت کنن ؟
1060
01:36:52,894 --> 01:36:54,366
آره , تو ميدونستي
من واقعأ فکر نميکردم
1061
01:36:54,387 --> 01:36:56,199
اونا بخوان اين موضوع رو به گوش همه برسونن
1062
01:36:57,320 --> 01:36:58,666
يه نصيحت رو از من قبول کن
1063
01:36:58,786 --> 01:37:01,090
! الان فقط جلوي زبونت رو بگير , لطفأ
1064
01:37:02,264 --> 01:37:04,604
... و
کي ضمانت منو کرد تا بيام بيرون ؟
1065
01:37:04,754 --> 01:37:06,417
شحصِ خاصي نبود
1066
01:37:06,677 --> 01:37:08,340
فقط کسي بود که يه گلوله رو به جات خريد
1067
01:37:11,167 --> 01:37:11,979
سلام
1068
01:37:20,801 --> 01:37:23,489
خُب چي فکر ميکني ؟
ميخواي دوباره برگردي ؟
1069
01:37:24,969 --> 01:37:28,108
نميدونم . شايد
اگه بتونم به همون دفتر قديميه خودم برگردم
1070
01:37:29,381 --> 01:37:31,017
کدوم دفتر قديمي ؟
1071
01:37:31,629 --> 01:37:33,685
همون دفتري که گوشه ساختمون
بود و نماي خوبي داشت ؟
1072
01:37:33,722 --> 01:37:35,218
منظورت دفتره منه ؟
1073
01:37:37,663 --> 01:37:41,167
بخاطرِ اينکه آورديمون بيرون ممنونم -
کارِ من نبود , موِلر بود -
1074
01:37:41,514 --> 01:37:43,123
, اون آدميه که " نه " گفتن بهش خيلي سخته
1075
01:37:43,252 --> 01:37:45,905
مخصوصأ وقتي که بخواد اين داستان
رو توي صفحه ي اولش بنويسه
1076
01:37:45,936 --> 01:37:48,012
اون بهت گفتش که اين همه راه
رو بياي اينجا و اينا رو بهم بگي ؟
1077
01:37:48,493 --> 01:37:49,888
و اينو بدم بهت
1078
01:37:53,419 --> 01:37:54,774
گفت که لياقتش رو داري
1079
01:37:59,340 --> 01:38:00,403
! نميدونم که چي گفته
1080
01:38:01,048 --> 01:38:03,676
فقط گفتش که از کازينوهاش دور بموني
1081
01:38:04,877 --> 01:38:05,822
منصفانه است
1082
01:38:07,654 --> 01:38:10,292
خُب کي ميخواي برگردي ؟ -
امشب -
1083
01:38:12,110 --> 01:38:13,463
ميخوام که يه کم راهت رو عوض کني
1084
01:38:15,639 --> 01:38:16,285
به کجا ؟
1085
01:38:17,959 --> 01:38:18,957
پاريس
1086
01:38:21,082 --> 01:38:23,188
خُب , اين چِک به يورو نوشته شده
1087
01:38:23,701 --> 01:38:27,530
داشتم فکر ميکردم که بهترين جا
واسه ي نقد کردنش کجاست ؟
1088
01:38:31,590 --> 01:38:32,671
جوابت " آره " است ؟
1089
01:38:42,944 --> 01:38:43,831
... اون
1090
01:38:43,969 --> 01:38:46,575
! تبريک ميگم مکس
سلام منو هم به مادرت برسون
1091
01:38:47,034 --> 01:38:47,841
يوريِ
1092
01:38:49,299 --> 01:38:50,257
يوري ديگه کيه ؟
1093
01:38:59,258 --> 01:39:10,258
Farzin07 : تنظيم مجدد شده توسط
Www.TakDownload2.TK
1094
01:39:32,800 --> 01:39:39,764
مسکو , روسيه
کاخِ کِرملين
1095
01:40:16,202 --> 01:40:19,117
کاپيتان ؟
1096
01:40:20,412 --> 01:40:23,085
چيه ؟
1097
01:40:23,165 --> 01:40:26,404
! بهت تبريک ميگم , فرمانده
1098
01:40:26,728 --> 01:40:31,830
, اون يه تهديد واقعي براي جهان بود
اما تو برطرفش کردي
1099
01:40:32,073 --> 01:40:37,903
بزودي اونا دوباره اونو درستش ميکنن
يا ممکنه که يه چيزِ ديگه رو توليد کنن
1100
01:40:39,360 --> 01:40:48,267
... معلومه ... معلومه
به هر حال , ما هم براي همين اينجاييم
1101
01:40:50,615 --> 01:41:00,332
حداقل اونا الان ميدونن که چيزي وجود
نداره که کسي بخواد براشون درست کنه
1102
01:41:00,494 --> 01:41:09,401
الان به نظر ميرسه که ما تونستيم
آمريکايي ها رو واسه ي اين کارشون متقاعد کنيم
1103
01:41:09,887 --> 01:41:11,102
درسته
1104
01:41:22,600 --> 01:41:25,353
خيلي دوست داشتم که ... اينو باور کنم
1105
01:41:28,354 --> 01:41:42,354
ترجمه و زيرنويس : هومن سليمان زاده
Farzin07 : تنظيم مجدد شده توسط
Www.TakDownload2.TK
108445