Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,583 --> 00:01:02,416
- Curvă!
- Răspunde, curvă!
2
00:01:04,166 --> 00:01:06,500
- Tacă-ți fleanca!
- Și tu!
3
00:01:06,666 --> 00:01:08,875
Gura, toți!
4
00:01:09,875 --> 00:01:11,625
Și tu!
5
00:01:21,666 --> 00:01:24,916
Într-o zi, când în stuf
6
00:01:25,083 --> 00:01:28,208
Adormise apa vie
7
00:01:28,375 --> 00:01:31,333
Au venit din cătun
8
00:01:31,500 --> 00:01:34,541
Să o ia captivă
9
00:01:34,708 --> 00:01:37,625
Închideți, închideți
10
00:01:37,791 --> 00:01:40,458
Cușca de două ori
11
00:01:40,916 --> 00:01:43,958
Printre degete
12
00:01:44,125 --> 00:01:46,708
Apa vie îți va scăpa
13
00:01:47,208 --> 00:01:50,208
Ca vaporașele
14
00:01:50,375 --> 00:01:53,416
Luate de apa vie
15
00:01:53,583 --> 00:01:56,666
În ochii săi tinerețea
16
00:01:56,833 --> 00:01:59,750
E în derivă
17
00:01:59,916 --> 00:02:02,875
Pe valuri
18
00:02:03,041 --> 00:02:05,666
Mâine veți acosta
19
00:02:06,125 --> 00:02:11,916
Apa vie nu e gata de însoțire
20
00:02:12,708 --> 00:02:14,666
- Obiecte de valoare.
- Mersi.
21
00:02:14,833 --> 00:02:16,583
Nu vine cu mâna goală.
22
00:02:17,500 --> 00:02:18,833
Văd.
23
00:02:19,291 --> 00:02:21,333
- De unde vine?
- Fresnes.
24
00:02:21,500 --> 00:02:23,916
- Motivul?
- Să fie mai aproape de familie.
25
00:02:24,083 --> 00:02:26,083
Mersi. O așteptam.
26
00:02:39,083 --> 00:02:42,000
Tot 1,75 m?
27
00:02:56,666 --> 00:03:00,041
Cine v-a zis să vă dezbrăcați?
Nu facem percheziție.
28
00:03:00,208 --> 00:03:02,125
Cu dv. vorbesc!
29
00:03:08,583 --> 00:03:12,083
S-a dezbrăcat fără să-i cer.
Ai mai pomenit?
30
00:04:16,041 --> 00:04:17,416
Hai, valea!
31
00:04:17,583 --> 00:04:20,250
Domnișoarelor, vă rog.
32
00:04:45,083 --> 00:04:47,000
Fetele sunt în curte. Vin și ele.
33
00:04:47,166 --> 00:04:49,250
Despachetează.
34
00:04:49,416 --> 00:04:50,833
Vineri vine ministra justiției.
35
00:04:51,000 --> 00:04:52,791
Să te porți frumos.
36
00:05:39,875 --> 00:05:40,833
Salut.
37
00:05:41,000 --> 00:05:42,625
Cine ești? Ce cauți aici?
38
00:05:42,791 --> 00:05:44,041
Ce înseamnă asta?
39
00:05:44,208 --> 00:05:47,791
- Ia-le de aici!
- Gata! Las-o.
40
00:05:48,416 --> 00:05:50,416
Nu-ți face griji, e fată bună.
41
00:05:50,583 --> 00:05:52,500
Ți-o trag oriunde te găsesc.
42
00:05:52,666 --> 00:05:54,833
Sonia, nu ne mai înnebuni.
43
00:05:55,000 --> 00:05:56,416
Mă întorc acasă
44
00:05:56,583 --> 00:05:58,458
- …și găsesc o tipă.
- Care e problema?
45
00:05:58,625 --> 00:06:00,666
Nu ești acasă.
46
00:06:00,833 --> 00:06:02,875
N-o băga în seamă. E la ciclu.
47
00:06:03,375 --> 00:06:06,500
Ăștia chiar sunt serioși?
48
00:06:07,125 --> 00:06:09,958
Să ne filmeze pe noi. Ar avea ce arăta.
49
00:06:10,125 --> 00:06:13,750
E dusă! Și fața ei mă calcă pe nervi.
50
00:06:13,916 --> 00:06:15,708
Te uiți la așa ceva?
51
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
O să te simți ca acasă.
52
00:06:18,041 --> 00:06:19,750
- Unde e oja mea?
- Acolo.
53
00:06:20,333 --> 00:06:21,208
Mersi.
54
00:06:21,833 --> 00:06:22,750
Vrei?
55
00:06:22,916 --> 00:06:24,541
Nu sunt curvă.
56
00:06:24,708 --> 00:06:25,958
E pentru ministră.
57
00:06:26,125 --> 00:06:28,125
Să mă pupe undeva. N-are altceva de făcut?
58
00:06:28,291 --> 00:06:31,458
Termină. Ne vizitează închisoarea,
59
00:06:31,625 --> 00:06:33,375
pentru că, cică, e mai mișto…
60
00:06:33,541 --> 00:06:35,041
Mă doare în pix.
61
00:06:35,208 --> 00:06:37,666
O să fie și o paradă a modei.
62
00:06:38,666 --> 00:06:40,833
Mie mi se pare tare faza.
63
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
E o schimbare.
64
00:06:42,166 --> 00:06:44,041
Nicio schimbare. Tot la zdup ești.
65
00:06:44,208 --> 00:06:46,541
Mereu faci mutre. Se oftică.
N-au inclus-o în paradă.
66
00:06:46,708 --> 00:06:47,583
Du-te dracului.
67
00:06:47,750 --> 00:06:49,000
Nu te supăra, nu e mare lucru.
68
00:06:49,166 --> 00:06:51,583
Cândva, poate. Inch'Allah.
69
00:06:52,458 --> 00:06:54,250
Într-un vis… viitor.
70
00:06:54,416 --> 00:06:55,291
Lasă-mă!
71
00:06:55,458 --> 00:06:57,833
Nu te uiți niciodată la televizor.
72
00:06:58,000 --> 00:06:59,375
- Lasă-mă.
- Haide.
73
00:06:59,791 --> 00:07:01,625
Latră, dar nu mușcă.
74
00:07:02,500 --> 00:07:04,291
Cine are un foc?
75
00:07:04,458 --> 00:07:05,333
Poftim.
76
00:07:06,750 --> 00:07:08,166
- Mélanie!
- Ce?
77
00:07:08,333 --> 00:07:09,833
Ți-ai tras-o la vorbitor?
78
00:07:10,000 --> 00:07:12,708
- Ce scârbos! Pe bune?
- Ce e scârbos?
79
00:07:12,875 --> 00:07:17,000
Nu fac așa ceva. Nu vreau să mă trezesc
cu vreo micoză.
80
00:07:17,166 --> 00:07:20,208
- Mincinoaso!
- Ne-am tras-o toate la vorbitor.
81
00:07:20,375 --> 00:07:21,666
Eu nu!
82
00:07:21,833 --> 00:07:24,500
Ea și-a tras-o. Ea și-a tras-o.
83
00:07:24,666 --> 00:07:26,875
- Și-a tras-o deja.
- Eu nu mi-am tras-o.
84
00:07:27,041 --> 00:07:28,250
Mincinoaso!
85
00:07:28,416 --> 00:07:30,583
Minte!
86
00:07:31,208 --> 00:07:35,541
Săptămâna trecută
nu ne-a descris și pozițiile?
87
00:07:35,708 --> 00:07:38,083
- Dar nu la vorbitor.
- Fetelor, țigările!
88
00:07:38,250 --> 00:07:40,458
Închide fereastra!
89
00:07:41,291 --> 00:07:42,625
Mai repede!
90
00:07:43,333 --> 00:07:46,166
Bravo. Nu vă poate lăsa omul singure
nici cinci minute.
91
00:07:46,333 --> 00:07:48,291
Fumatul la bucătărie e interzis.
92
00:07:48,708 --> 00:07:50,041
Știți de ce?
93
00:07:50,208 --> 00:07:51,708
Dăunează sănătății.
94
00:07:51,875 --> 00:07:54,333
Pe bune, știți de ce?
95
00:07:54,500 --> 00:07:56,083
Ea nu vorbește.
96
00:07:56,250 --> 00:07:57,875
Dar dă clanță!
97
00:07:58,541 --> 00:07:59,916
Înțelege.
98
00:08:00,458 --> 00:08:03,291
- A venit de la Fresnes acum…
- Trei zile.
99
00:08:03,458 --> 00:08:06,541
Știu cine sunteți.
E bine să nu atrageți atenția.
100
00:08:09,500 --> 00:08:10,375
Mélanie.
101
00:08:10,541 --> 00:08:14,166
Cererea de semilibertate
nu vi s-a aprobat.
102
00:08:15,708 --> 00:08:17,333
Mai e o comisie peste trei luni.
103
00:08:17,500 --> 00:08:18,500
În trei luni?
104
00:08:18,666 --> 00:08:21,833
Prea târziu, m-am săturat să fac pui.
105
00:08:22,000 --> 00:08:23,416
- Vreți să faceți altceva?
- Nu.
106
00:08:23,583 --> 00:08:25,583
Nawal, grăbește-te!
107
00:08:25,750 --> 00:08:27,500
E în regulă!
108
00:08:29,875 --> 00:08:32,541
- Ce vrei?
- Mai ai?
109
00:08:32,708 --> 00:08:33,625
Nu.
110
00:08:33,791 --> 00:08:34,750
E pentru ea.
111
00:08:34,916 --> 00:08:37,125
- Valea, nu mai am!
- Hei!
112
00:08:37,291 --> 00:08:40,708
- Ce se întâmplă?
- E nouă, nu are nimic.
113
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
Tu ești?
114
00:08:43,250 --> 00:08:44,541
Păi…
115
00:08:44,708 --> 00:08:46,791
Poți să i-o dai pe aia albă.
116
00:08:48,250 --> 00:08:49,750
- Asta?
- Da.
117
00:08:49,916 --> 00:08:52,000
Grăbește-te. Nu mai avem timp.
118
00:08:55,750 --> 00:08:57,208
Boukara!
119
00:08:57,375 --> 00:08:59,916
Ai văzut-o pe supraveghetoarea
care se crede Beyoncé?
120
00:09:00,083 --> 00:09:02,750
Fetelor! Ministra.
121
00:09:05,916 --> 00:09:07,916
E și directorul cu ministra.
122
00:09:08,083 --> 00:09:09,333
Pot să văd?
123
00:09:09,500 --> 00:09:11,291
- Hei!
- Stai.
124
00:09:15,416 --> 00:09:17,416
Mișcați-vă, începe.
125
00:09:18,875 --> 00:09:21,333
Ce faci? Termină, te-ai dilit!
126
00:09:21,500 --> 00:09:22,833
Are dreptate, arată mai bine așa.
127
00:09:24,833 --> 00:09:26,208
Ea e Pilar.
128
00:09:26,375 --> 00:09:28,666
E dusă cu capul. Stai departe de ea.
129
00:09:28,833 --> 00:09:30,500
Grăbește-te. E rândul tău.
130
00:10:54,583 --> 00:10:56,541
Ați cerut să mă vedeți?
131
00:11:02,416 --> 00:11:04,291
Spuneți. Vă ascult.
132
00:11:04,458 --> 00:11:08,291
Pot să-mi reiau locul la bucătărie
după proces?
133
00:11:08,458 --> 00:11:12,041
Audierea e la Paris și cât timp durează…
134
00:11:12,208 --> 00:11:14,875
- Când e procesul?
- În aprilie.
135
00:11:16,208 --> 00:11:18,208
În aprilie, peste patru luni.
136
00:11:18,833 --> 00:11:21,000
Avem timp să găsim o soluție.
137
00:11:21,166 --> 00:11:24,041
- Mă tem că mă vor înlocui.
- Înțeleg.
138
00:11:24,208 --> 00:11:26,625
Dar bucătăria trebuie să funcționeze
în absența dv.
139
00:11:27,291 --> 00:11:31,208
Nu pot promite nimic.
Depinde unde vor fi alocate celelalte.
140
00:11:32,083 --> 00:11:33,625
Vedem la timpul potrivit.
141
00:11:38,083 --> 00:11:40,250
Nu vă faceți mai degrabă griji
pentru proces?
142
00:11:42,666 --> 00:11:44,375
E epuizant.
143
00:11:44,541 --> 00:11:47,166
Plecați dimineața, vă întoarceți seara.
144
00:11:47,333 --> 00:11:48,958
Percheziții, audieri…
145
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Știu.
146
00:11:51,500 --> 00:11:52,875
Cât credeți că îmi vor da?
147
00:11:53,291 --> 00:11:54,875
Nu știu, nu e treaba mea.
148
00:11:55,583 --> 00:11:57,458
Dar știți cine sunt.
149
00:11:58,541 --> 00:11:59,916
Oarecum.
150
00:12:00,083 --> 00:12:01,291
Și?
151
00:12:01,708 --> 00:12:02,791
Și ce?
152
00:12:02,958 --> 00:12:04,708
Ce credeți despre mine?
153
00:12:06,458 --> 00:12:07,500
Nu mare lucru.
154
00:12:09,166 --> 00:12:10,875
Tocmai încercam să vă explic.
155
00:12:11,041 --> 00:12:13,166
Nu sunt pus să vă judec.
156
00:12:13,333 --> 00:12:15,125
Nu mă privește de ce sunteți aici.
157
00:12:15,791 --> 00:12:17,333
Justiția decide.
158
00:12:17,500 --> 00:12:19,375
Eu vreau doar să păstrez ordinea aici.
159
00:12:20,458 --> 00:12:21,500
Bine?
160
00:12:25,291 --> 00:12:26,500
Margot!
161
00:12:43,541 --> 00:12:46,125
- Ce faceți, dle director?
- Foarte bine.
162
00:12:46,291 --> 00:12:49,041
Karine, îmi aduceți dosarul drei Amari?
163
00:12:49,208 --> 00:12:50,083
Imediat.
164
00:12:50,250 --> 00:12:52,041
- Fiica dv. e aici.
- Mersi.
165
00:12:52,208 --> 00:12:53,583
Trebuie să trageți.
166
00:12:56,541 --> 00:12:58,250
Ce faci, scumpo?
167
00:12:58,416 --> 00:12:59,416
- Merge?
- Da.
168
00:12:59,583 --> 00:13:01,041
E locul meu.
169
00:13:02,791 --> 00:13:07,250
Scuze, scumpo, n-am văzut cât e ceasul.
Termin în două minute.
170
00:13:07,416 --> 00:13:09,208
Arată-mi ce ai desenat.
171
00:13:10,000 --> 00:13:11,250
E foarte drăguț.
172
00:13:11,958 --> 00:13:13,416
Suntem noi în câteva zile.
173
00:13:13,583 --> 00:13:14,625
Mersi.
174
00:13:19,708 --> 00:13:23,250
Karine, le puteți cere
să dea căldura mai încet?
175
00:13:23,416 --> 00:13:26,208
- Închid ușa?
- Da. Împingeți.
176
00:14:17,125 --> 00:14:19,750
Nu e nicio problemă cu fata dv.
177
00:14:19,916 --> 00:14:23,416
E bună la toate materiile.
E foarte isteață.
178
00:14:23,583 --> 00:14:24,625
Dar…
179
00:14:25,083 --> 00:14:27,125
Ar trebui să vorbiți cu ea.
180
00:14:27,291 --> 00:14:28,250
Pentru că?
181
00:14:28,416 --> 00:14:31,041
Colegii râd de ea.
182
00:14:32,333 --> 00:14:34,750
E mai rar să ai ambii părinți
în închisoare.
183
00:14:34,916 --> 00:14:36,500
Poftim?
184
00:14:38,000 --> 00:14:40,750
- Ceilalți părinți se întreabă.
- Ce anume?
185
00:14:40,916 --> 00:14:44,458
Lucrăm în închisoare.
Nu suntem la închisoare.
186
00:14:44,791 --> 00:14:47,291
Suntem funcționari ca dv.
Ce e cu prostiile astea?
187
00:14:47,458 --> 00:14:49,875
Liniștiți-vă. Nu asta am vrut să spun.
188
00:14:50,041 --> 00:14:53,625
Ba da, asta ați vrut să spuneți,
cu tonul ăla superior.
189
00:14:53,791 --> 00:14:56,958
Ar trebui să fiți mândru
în loc să-mi criticați fata.
190
00:15:01,208 --> 00:15:03,291
Nu asta am vrut să spun, îmi pare rău.
191
00:15:05,875 --> 00:15:08,041
Ce e? Ce te-a apucat?
192
00:15:08,208 --> 00:15:11,083
Cine e conțopistul ăsta
cu viața lui meschină?
193
00:15:11,250 --> 00:15:12,416
Și tu, cine ești?
194
00:15:12,583 --> 00:15:14,666
Eu nu sunt doar funcționar,
sunt și artist.
195
00:15:15,208 --> 00:15:17,708
- Un artist blestemat.
- Și frustrat?
196
00:15:17,875 --> 00:15:22,000
Da, sunt frustrat! Iubito, nu mai pot!
197
00:15:44,375 --> 00:15:45,791
Cum ți se pare puloverul meu?
198
00:15:45,958 --> 00:15:46,875
Arată bine.
199
00:15:47,041 --> 00:15:50,083
Sper că-ți place, tu mi l-ai făcut cadou.
200
00:15:54,125 --> 00:15:56,041
Ce e? Nu-ți face plăcere?
201
00:15:56,208 --> 00:15:57,083
Ba da,
202
00:15:57,250 --> 00:15:59,416
dar nu-ți trimit bani pentru asta.
203
00:15:59,583 --> 00:16:01,666
De ani de zile
nu mi-am mai cumpărat nimic.
204
00:16:02,416 --> 00:16:04,791
Nu știu, e totuși Crăciunul.
205
00:16:06,125 --> 00:16:07,250
Cine e fata?
206
00:16:09,125 --> 00:16:10,458
Nimeni.
207
00:16:11,583 --> 00:16:13,208
Nu-ți face probleme, ești sigură?
208
00:16:13,375 --> 00:16:14,458
Da, sunt sigură.
209
00:16:16,500 --> 00:16:17,833
Ți se dă de lucru și aici?
210
00:16:18,000 --> 00:16:20,125
- Bineînțeles.
- Tot pictură?
211
00:16:20,291 --> 00:16:22,333
Acum sunt la bucătărie.
212
00:16:22,500 --> 00:16:25,333
Cerusem la Fresnes, dar nu m-au lăsat.
213
00:16:25,500 --> 00:16:27,416
N-au vrut să mă lase să folosesc cuțite.
214
00:16:27,583 --> 00:16:29,166
Nu ești criminală.
215
00:16:29,666 --> 00:16:31,791
- Cu cât te plătesc?
- Nouă euro.
216
00:16:31,958 --> 00:16:33,083
E bine. Pe oră?
217
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
- Pe zi.
- Zău?
218
00:16:34,916 --> 00:16:35,916
Mă rog.
219
00:16:36,375 --> 00:16:37,916
N-a fost scump.
220
00:16:38,083 --> 00:16:40,541
L-am cumpărat din piață.
221
00:16:40,708 --> 00:16:41,625
Ai făcut bine.
222
00:16:43,791 --> 00:16:45,000
Vin și prietenele tale?
223
00:16:46,291 --> 00:16:49,208
Nu prea le mai văd de când ești aici.
Dar nu-i nimic.
224
00:16:49,375 --> 00:16:50,458
De ce?
225
00:16:50,916 --> 00:16:53,500
Nu știu. Nu mă mai vizitează.
226
00:16:53,666 --> 00:16:55,625
Te-ai bătut cu ea?
227
00:16:55,791 --> 00:16:59,708
În închisoare… La box, mă pune la podea.
228
00:16:59,875 --> 00:17:02,916
În boxul thailandez, de exemplu,
te folosești de picioare.
229
00:17:03,083 --> 00:17:04,500
La box thailandez, o bat.
230
00:17:04,666 --> 00:17:06,166
Bună, fetelor.
231
00:17:06,500 --> 00:17:08,875
Ți-a plăcut că ai văzut-o pe mami?
232
00:17:09,041 --> 00:17:10,291
Eu vizez fluierul piciorului.
233
00:17:10,458 --> 00:17:12,041
Ați văzut-o pe matroană?
234
00:17:12,208 --> 00:17:15,541
Are niște țâțe pe cinste.
Îmi venea să i le ling.
235
00:17:15,708 --> 00:17:18,416
Mă întreb dacă și ale tale sunt la fel.
236
00:17:18,583 --> 00:17:19,666
Le putem gusta?
237
00:17:19,833 --> 00:17:21,416
- Las-o.
- Discutăm.
238
00:17:21,583 --> 00:17:24,750
- Poate o violez.
- Tu, mă violezi?
239
00:17:24,916 --> 00:17:26,583
Ia-ți mâinile de pe ea!
240
00:17:28,000 --> 00:17:29,833
Termină, termină!
241
00:17:30,000 --> 00:17:31,416
Termină!
242
00:17:42,750 --> 00:17:45,041
Trage-i una! Hai, Anna!
243
00:17:59,291 --> 00:18:01,083
Lasă-mă!
244
00:18:08,041 --> 00:18:09,916
Gata, te-ai calmat?
245
00:18:10,083 --> 00:18:12,000
Lasă-mă.
246
00:18:21,458 --> 00:18:22,500
Mersi.
247
00:18:24,500 --> 00:18:25,500
Bună ziua.
248
00:18:26,833 --> 00:18:28,666
Închideți ușa, vă rog.
249
00:18:30,375 --> 00:18:31,541
Luați loc.
250
00:18:37,291 --> 00:18:41,333
Voiam să discutăm despre incidentul
de săptămâna trecută.
251
00:18:42,166 --> 00:18:44,291
Să nu se mai repete.
252
00:18:45,416 --> 00:18:46,875
Trebuie să vă controlați.
253
00:18:48,000 --> 00:18:51,166
Dacă se mai întâmplă,
voi impune sancțiuni.
254
00:18:51,958 --> 00:18:54,125
Se apropie procesul.
Trebuie să vă purtați ireproșabil.
255
00:18:54,291 --> 00:18:55,750
Am înțeles. Mulțumesc.
256
00:18:55,916 --> 00:18:57,875
Unde vă duceți?
257
00:19:01,625 --> 00:19:03,833
O spun pentru că vreau să vă ajut.
258
00:19:04,625 --> 00:19:06,000
Nu eu sunt închis.
259
00:19:08,625 --> 00:19:09,916
Vă vede un psiholog?
260
00:19:11,666 --> 00:19:14,333
Avem psihologi. Vă pot ajuta.
261
00:19:14,500 --> 00:19:15,833
Prefer să vorbesc cu dv.
262
00:19:16,541 --> 00:19:17,458
N-aș fi zis.
263
00:19:18,750 --> 00:19:20,708
Ne putem vedea din când în când
264
00:19:20,875 --> 00:19:22,833
înainte de proces ca să discutăm.
265
00:19:23,000 --> 00:19:24,375
Am terminat?
266
00:19:24,541 --> 00:19:26,875
Nu. Am timp.
267
00:19:27,041 --> 00:19:28,791
S-a nimerit bine. Și eu.
268
00:19:33,625 --> 00:19:35,666
E greu pentru mama, fără mine.
269
00:19:35,833 --> 00:19:36,750
E singură.
270
00:19:36,916 --> 00:19:37,916
Și tatăl dv.?
271
00:19:38,083 --> 00:19:39,791
- Nu există.
- A murit?
272
00:19:40,208 --> 00:19:42,166
Nu. Nu știu prea bine.
273
00:19:42,333 --> 00:19:43,833
Ce vă amuză?
274
00:19:44,000 --> 00:19:45,416
Cum ați spus: „A murit?”
275
00:19:46,750 --> 00:19:48,666
Nu mai fiți așa scorțos. Glumesc.
276
00:19:49,166 --> 00:19:50,875
De abia l-am cunoscut.
277
00:19:52,250 --> 00:19:53,458
Nu fiți trist.
278
00:19:53,625 --> 00:19:55,541
Se întâmplă și la case mai mari.
279
00:19:56,583 --> 00:19:58,583
Urmați cursuri?
280
00:19:59,041 --> 00:19:59,916
Aici?
281
00:20:00,500 --> 00:20:01,583
Nu, la Oxford.
282
00:20:04,833 --> 00:20:07,166
- Și eu pot glumi.
- E mai puțin comic.
283
00:20:08,333 --> 00:20:09,625
Urmez cursuri, da.
284
00:20:09,791 --> 00:20:12,083
Ca să pot da la facultate.
285
00:20:12,250 --> 00:20:13,125
E bine.
286
00:20:13,291 --> 00:20:15,958
Dar, din cauza procesului,
o să rămân în urmă.
287
00:20:16,125 --> 00:20:17,833
Ce înveți rămâne.
288
00:20:18,208 --> 00:20:19,875
Important e să le luați în serios.
289
00:20:25,666 --> 00:20:27,250
Ce faceți acum?
290
00:20:27,416 --> 00:20:28,458
La cursuri?
291
00:20:30,500 --> 00:20:33,208
Analiză de text.
292
00:20:33,375 --> 00:20:35,083
- Ce text?
- Fedra.
293
00:20:35,250 --> 00:20:36,125
Racine.
294
00:20:36,291 --> 00:20:38,916
- Poftim?
- Autorul, e Racine.
295
00:20:39,541 --> 00:20:41,958
Nu știu. Mă testați?
296
00:20:43,375 --> 00:20:44,458
Pe tip îl cheamă Racine.
297
00:20:44,625 --> 00:20:46,500
- Care rimează cu „asin”?
- Da.
298
00:20:46,666 --> 00:20:48,125
Îl cheamă și Jean, ca pe mine.
299
00:20:48,291 --> 00:20:49,791
Mă rog, Jean Racine.
300
00:20:50,625 --> 00:20:53,000
- Jalnic.
- Da, jalnic.
301
00:20:58,458 --> 00:21:00,083
Și vă place textul?
302
00:21:00,833 --> 00:21:04,041
Da, dar pentru ea pare nasol.
303
00:21:04,208 --> 00:21:06,041
E victima destinului ei.
304
00:21:06,208 --> 00:21:07,375
Credeți în destin?
305
00:21:07,541 --> 00:21:08,958
Nu știu.
306
00:21:09,708 --> 00:21:13,166
A fost acum 2000 de ani. Pe vremea zeilor.
Acum e altfel.
307
00:21:15,458 --> 00:21:16,791
Da, e altfel.
308
00:21:29,250 --> 00:21:30,333
Fir-ar.
309
00:21:45,625 --> 00:21:47,041
Te-am strâns prea tare?
310
00:21:50,875 --> 00:21:52,958
Ar trebui să țină până mâine.
311
00:21:53,125 --> 00:21:54,333
Mersi, ești un înger.
312
00:21:57,333 --> 00:22:00,000
- Ce faci?
- Am crezut…
313
00:22:00,166 --> 00:22:02,375
De asta te porți frumos cu mine?
314
00:22:02,875 --> 00:22:03,791
La naiba.
315
00:22:03,958 --> 00:22:06,541
Nu te poți încrede în nimeni aici.
316
00:22:22,791 --> 00:22:24,333
Ai distrus-o!
317
00:22:24,500 --> 00:22:26,458
Le-am spulberat!
318
00:22:27,166 --> 00:22:28,916
I-a tras-o!
319
00:22:30,000 --> 00:22:33,375
- Te-ai bosumflat?
- Zoé, nu ai limbă?
320
00:22:35,083 --> 00:22:37,375
Care e treaba, fetelor?
321
00:22:38,208 --> 00:22:40,166
- Bună ziua, dnă consilier.
- Dle director.
322
00:22:40,333 --> 00:22:42,250
Cum vi se pare cazul acesta?
323
00:22:42,416 --> 00:22:43,750
Complicat.
324
00:22:43,916 --> 00:22:46,166
Dar era minoră când s-a întâmplat.
325
00:22:46,333 --> 00:22:48,000
Nu are antecedente.
326
00:22:48,416 --> 00:22:51,166
Vom vedea. Baftă. La revedere.
327
00:22:56,833 --> 00:22:58,791
- Ne părăsiți?
- Nu am chef.
328
00:22:59,333 --> 00:23:00,625
Aș vrea să cred.
329
00:23:01,166 --> 00:23:04,000
Avocata mea a zis 15 ani.
Aproape mai mulți decât am.
330
00:23:04,166 --> 00:23:05,833
Nu se știe, pot fi 12.
331
00:23:06,583 --> 00:23:08,416
Sunteți drăguț.
332
00:23:08,583 --> 00:23:10,291
Nu, îmi fac meseria.
333
00:23:11,583 --> 00:23:13,041
Cum e Fleury?
334
00:23:13,208 --> 00:23:16,666
E fantastic, cu multe spații verzi,
fără zăbrele la ferestre.
335
00:23:18,208 --> 00:23:19,791
Glumesc.
336
00:23:20,333 --> 00:23:23,708
Imens, multă agitație.
O să vă bucurați să vă întoarceți.
337
00:23:24,666 --> 00:23:26,250
Nici aici nu e prea vesel.
338
00:23:30,125 --> 00:23:31,458
Aveți grijă.
339
00:23:32,125 --> 00:23:34,583
- De ce, plecați?
- Nu eu, dv.
340
00:23:38,708 --> 00:23:41,708
- Nu mă uitați, cu bucătăria?
- Nu, nu vă uit.
341
00:24:49,500 --> 00:24:51,166
Amari, plecăm.
342
00:25:17,333 --> 00:25:18,875
Geaca.
343
00:25:23,208 --> 00:25:24,166
Rochia.
344
00:25:37,458 --> 00:25:38,625
Sutienul.
345
00:25:43,833 --> 00:25:45,000
Chiloții.
346
00:25:52,333 --> 00:25:53,416
Întoarceți-vă.
347
00:25:56,416 --> 00:25:57,625
Deschideți gura.
348
00:26:00,333 --> 00:26:01,708
Vă puteți îmbrăca.
349
00:26:06,375 --> 00:26:07,666
E în regulă, Anna?
350
00:26:08,333 --> 00:26:10,041
Cum vă simțiți?
351
00:26:10,708 --> 00:26:14,208
Ce v-a apucat să vă îmbrăcați așa?
352
00:26:14,916 --> 00:26:16,750
Acoperiți-vă.
353
00:26:17,500 --> 00:26:18,416
Ce Dumnezeu!
354
00:26:21,000 --> 00:26:22,375
Așa.
355
00:26:59,333 --> 00:27:00,458
Și?
356
00:27:00,625 --> 00:27:02,333
Cum a fost?
357
00:27:12,083 --> 00:27:14,000
Ți-am păstrat pâine.
358
00:27:19,791 --> 00:27:21,708
„Am vrut să fac un efort.
359
00:27:21,875 --> 00:27:24,166
Să fiu frumoasă. Să mă prezint bine.
360
00:27:24,708 --> 00:27:26,583
Am făcut exact pe dos.
361
00:27:27,500 --> 00:27:29,000
Sunt o ratată.
362
00:27:29,458 --> 00:27:31,500
Culegi ce ai semănat.
363
00:27:32,375 --> 00:27:34,500
Cred că merit tot ce mi se întâmplă.
364
00:27:35,541 --> 00:27:37,333
Mă simt atât de vinovată.
365
00:27:38,083 --> 00:27:41,750
Sper să mă întorc repede,să-mi reiau locul la bucătărie.
366
00:27:41,916 --> 00:27:42,833
Anna.”
367
00:27:46,791 --> 00:27:47,958
Jean?
368
00:27:48,125 --> 00:27:49,625
Ce faci?
369
00:27:51,166 --> 00:27:52,083
Vino să te culci.
370
00:28:12,583 --> 00:28:14,333
Se ține cu ușile închise, dle.
371
00:28:14,500 --> 00:28:16,958
Nu intrați, decât dacă sunteți martor.
372
00:28:17,125 --> 00:28:18,583
Dra Amari mă duce cu gândul
373
00:28:18,750 --> 00:28:20,541
la fetele din ziua de azi
374
00:28:20,708 --> 00:28:24,500
care-și confundă corpul erotizat
la maximum
375
00:28:24,833 --> 00:28:27,625
cu dorința arzătoare
de stabilitate afectivă.
376
00:28:27,791 --> 00:28:29,291
O prăpastie periculoasă,
377
00:28:29,458 --> 00:28:31,541
simbolul pierderii reperelor
378
00:28:31,708 --> 00:28:33,166
specific unei întregi generații.
379
00:28:33,333 --> 00:28:37,333
Cer pedeapsa cu închisoarea
între zece și doisprezece ani.
380
00:28:37,708 --> 00:28:38,875
Ați primit nouă ani,
381
00:28:39,041 --> 00:28:40,583
nu veți primi 20 dacă faceți apel.
382
00:28:42,458 --> 00:28:44,625
Ați făcut deja patru ani?
383
00:28:44,791 --> 00:28:45,875
Un pic mai mult.
384
00:28:46,708 --> 00:28:50,041
Cu reducerea pedepsei,
veți ieși după procesul de apel.
385
00:28:50,208 --> 00:28:51,416
Veți avea 24 sau 25 de ani?
386
00:28:51,583 --> 00:28:52,833
Douăzeci și patru.
387
00:28:53,000 --> 00:28:56,041
Multe femei își refac viața
mult mai târziu.
388
00:28:57,416 --> 00:28:58,750
Cum se poate reduce pedeapsa?
389
00:28:59,166 --> 00:29:02,333
Știți cum. Depinde de comportament.
390
00:29:02,833 --> 00:29:04,291
Deci și de dv.
391
00:29:04,458 --> 00:29:07,250
- Cum așa, de mine?
- Dv. scrieți rapoartele.
392
00:29:07,833 --> 00:29:11,291
Eu și ceilalți ofițeri.
Nu le scriu singur.
393
00:29:13,291 --> 00:29:15,500
Știți să folosiți computerul?
394
00:29:17,041 --> 00:29:19,541
Nu toată lumea de aici știe.
395
00:29:19,708 --> 00:29:23,333
Am un proiect pentru dv.
Vă ia o după-amiază pe săptămână.
396
00:29:23,875 --> 00:29:25,625
Ce e? Sunt la bucătărie…
397
00:29:25,791 --> 00:29:28,416
La bucătărie nu se poate, deocamdată.
398
00:29:28,583 --> 00:29:30,208
Ați fost alocată la serviciul general.
399
00:29:32,250 --> 00:29:33,750
Nu e sfârșitul lumii.
400
00:29:33,916 --> 00:29:36,958
Veți petrece mai mult timp
în afara celulei.
401
00:29:37,125 --> 00:29:38,708
Și ce altceva mai trebuie să fac?
402
00:29:38,875 --> 00:29:39,833
Uite.
403
00:29:40,000 --> 00:29:43,666
Am implementat un proiect
de aprovizionare din exterior.
404
00:29:43,833 --> 00:29:45,375
- Un fel de consignație.
- Cam așa ceva.
405
00:29:45,541 --> 00:29:48,333
Doar că produsele
sunt mai ieftine decât în exterior
406
00:29:48,500 --> 00:29:50,458
pentru că sunt aproape expirate.
407
00:29:51,250 --> 00:29:52,208
Deci asta era.
408
00:29:52,375 --> 00:29:54,958
Mai bine să iei gel de duș cu doi euro
409
00:29:55,125 --> 00:29:56,333
decât cu șase.
410
00:29:57,625 --> 00:30:03,541
Veți gestiona comenzile deținutelor
în funcție de fondurile lor.
411
00:30:03,708 --> 00:30:04,583
De banii lor.
412
00:30:04,750 --> 00:30:07,958
Și în funcție de gama de produsepropuse de distribuitor.
413
00:30:11,500 --> 00:30:13,458
Cum merge?
414
00:30:13,625 --> 00:30:16,375
Bine. Am pus produsele pe categorii,
415
00:30:16,541 --> 00:30:17,916
igienă, mâncare etc.,
416
00:30:18,083 --> 00:30:20,125
și am trecut data de expirare.
417
00:30:20,291 --> 00:30:24,250
Cum trece data, cantitățile dispar.
418
00:30:24,416 --> 00:30:26,166
E foarte bine.
419
00:30:27,625 --> 00:30:29,125
Dar asta…
420
00:30:29,458 --> 00:30:30,500
Ce e?
421
00:30:34,375 --> 00:30:37,500
Banii deținutelor.
422
00:30:39,666 --> 00:30:42,125
Foarte bine. Continuați așa.
423
00:30:58,125 --> 00:31:01,750
Domnișoarelor, putem reîncepe?
424
00:31:01,916 --> 00:31:04,375
Puteți fi atente?
425
00:31:04,541 --> 00:31:07,541
Aș vrea să continuăm discuția
426
00:31:07,708 --> 00:31:10,375
despre Fedra, pe care ați citit-o,
427
00:31:10,541 --> 00:31:13,666
aș fi vrut să discutăm ceva.
428
00:31:13,833 --> 00:31:16,083
Aș fi vrut să aflu părerea voastră
429
00:31:16,250 --> 00:31:18,541
despre, de exemplu:
430
00:31:18,708 --> 00:31:21,625
„Hotărâm dacă ne îndrăgostim?”
431
00:31:21,791 --> 00:31:22,708
Nu.
432
00:31:22,875 --> 00:31:24,541
Ce înseamnă să ne îndrăgostim?
433
00:31:24,708 --> 00:31:27,375
Chiar iubim, sau ne place ideea de iubire?
434
00:31:27,541 --> 00:31:30,708
E interesant. Ce părere aveți?
435
00:31:30,875 --> 00:31:33,500
Ce ne face să ne îndrăgostim?
436
00:31:33,666 --> 00:31:35,375
Cred că…
437
00:31:35,541 --> 00:31:37,041
Spune.
438
00:31:37,208 --> 00:31:38,458
Lăsați-mă să vorbesc.
439
00:31:38,625 --> 00:31:41,500
- Cu cuvintele tale.
- Lăsați-mă să mă exprim.
440
00:31:42,208 --> 00:31:44,375
- Hai, Mélanie.
- Cred că…
441
00:31:44,541 --> 00:31:48,666
Nu hotărâm dacă ne îndrăgostim,
dar hotărâm să rămânem.
442
00:31:48,833 --> 00:31:51,208
- Nu hotărâm nimic.
- Nu?
443
00:31:51,375 --> 00:31:54,166
Se întâmplă când vine timpul.
444
00:31:54,791 --> 00:31:56,875
E vorba de aceeași lungime de undă…
445
00:31:57,041 --> 00:31:58,875
Ce înseamnă?
446
00:31:59,041 --> 00:32:00,291
Bunăciunea.
447
00:32:00,458 --> 00:32:01,583
Bunăciunea.
448
00:32:02,083 --> 00:32:04,250
Fizicul, deci.
449
00:32:04,416 --> 00:32:06,291
- Personalitatea.
- Personalitatea.
450
00:32:06,458 --> 00:32:07,333
Farmecul.
451
00:32:07,500 --> 00:32:09,541
E ce simțim, multe alte chestii.
452
00:32:09,708 --> 00:32:11,000
Fiorii.
453
00:32:11,166 --> 00:32:12,666
Așa e, da.
454
00:32:12,833 --> 00:32:14,250
Stelele…
455
00:32:14,416 --> 00:32:17,541
Există iubire fuzională, iubire pasională.
456
00:32:17,708 --> 00:32:19,208
Iubire…
457
00:32:19,750 --> 00:32:22,333
Când devenim posesivi,
nu vrem să dăm drumul.
458
00:32:22,500 --> 00:32:23,916
De unde știi?
459
00:32:24,083 --> 00:32:26,166
N-a atins-o nimeni, și…
460
00:32:26,833 --> 00:32:29,041
„N-a atins-o nimeni.”
461
00:32:29,208 --> 00:32:31,458
Doar Charlie a atins-o!
462
00:32:32,333 --> 00:32:36,208
Uneori, pot exista interdicții morale.
463
00:32:36,375 --> 00:32:37,291
Întocmai.
464
00:32:37,458 --> 00:32:38,708
Inima e altceva.
465
00:32:38,875 --> 00:32:41,666
Este conflictul dintre inimă și rațiune.
466
00:32:41,833 --> 00:32:45,958
Exact. Fedra iubea pe cineva
pe care nu avea dreptul să-l iubească.
467
00:32:46,125 --> 00:32:47,750
Asta o împiedică să iubească?
468
00:32:47,916 --> 00:32:51,458
Nu-mi place când spuneți
că nu are dreptul să iubească.
469
00:32:51,625 --> 00:32:53,375
Cine hotărăște cine are dreptul?
470
00:32:53,541 --> 00:32:57,250
Nu știu. Vorbiți de interdicții morale.
471
00:32:57,416 --> 00:33:00,708
Care sunt interdicțiile morale?
472
00:33:00,875 --> 00:33:04,875
Faptul că nu avem dreptul nu ne împiedică.
473
00:33:05,041 --> 00:33:07,500
- Așa e.
- Sunt de acord.
474
00:33:07,666 --> 00:33:09,458
- Asta se întâmplă în piesă.
- Exact.
475
00:33:09,625 --> 00:33:13,083
Vom citi un extras. Vreți să citiți, Aïda?
476
00:33:14,416 --> 00:33:16,625
Da. Eu sunt Aïda.
477
00:33:22,416 --> 00:33:24,291
„Osânda mi-e mai veche.
478
00:33:24,458 --> 00:33:25,708
Când, prin căsătorie,
479
00:33:26,250 --> 00:33:29,333
Tezeu m-a dus cu sine, regină și soție,
480
00:33:29,500 --> 00:33:33,958
Îmi regăsisem pacea și traiul fericit
481
00:33:34,125 --> 00:33:36,166
Dar pe dușmanul aprig atunci l-am întâlnit
482
00:33:36,583 --> 00:33:40,333
Și m-am pierdut văzându-l
483
00:33:40,500 --> 00:33:42,541
Cu mintea tulburată și rătăcind cu gândul,
484
00:33:43,458 --> 00:33:44,875
Nu mai zăream lumina
485
00:33:45,041 --> 00:33:46,833
Și glasul mi-era stins,
486
00:33:47,000 --> 00:33:50,125
O caldă-nfiorare simțeam cum m-a cuprins.”
487
00:34:08,500 --> 00:34:09,666
Bună ziua, Priska.
488
00:34:15,125 --> 00:34:16,000
Studiați, bravo.
489
00:34:17,458 --> 00:34:18,666
E Fedra?
490
00:34:19,916 --> 00:34:21,583
Nu, nu e Fedra.
491
00:34:21,750 --> 00:34:24,166
- Poftim?
- Nu, nu e Fedra.
492
00:34:27,041 --> 00:34:29,041
S-a întâmplat ceva?
493
00:34:30,333 --> 00:34:31,291
Spuneți-mi.
494
00:34:34,083 --> 00:34:36,625
Nu, doar vreau să plec de aici.
495
00:34:37,583 --> 00:34:38,750
Înțeleg.
496
00:34:39,625 --> 00:34:41,583
Nu, nu înțelegeți.
497
00:34:46,250 --> 00:34:47,375
Pot?
498
00:34:49,041 --> 00:34:50,333
Anna, în închisoare…
499
00:34:50,500 --> 00:34:52,041
Nu are nicio legătură.
500
00:34:52,208 --> 00:34:53,541
Nicio legătură?
501
00:34:53,708 --> 00:34:55,833
Atunci care e problema?
502
00:34:57,500 --> 00:34:58,458
Dumneavoastră.
503
00:35:00,500 --> 00:35:01,500
Poftim?
504
00:35:10,083 --> 00:35:12,000
Nu înțelegeți?
505
00:35:16,166 --> 00:35:18,375
- Unde vă duceți?
- Plec, nu am dreptul?
506
00:35:19,416 --> 00:35:20,958
Și notițele?
507
00:35:21,125 --> 00:35:23,875
Sunt pentru dv. Citiți-le.
508
00:35:33,083 --> 00:35:35,041
„«Osânda mi-e mai veche.»
509
00:35:35,583 --> 00:35:37,666
Am un secret pe care nu-l mai pot păstra.
510
00:35:37,833 --> 00:35:40,166
La Fleury, nu mă gândeam decât la dv.
511
00:35:40,333 --> 00:35:41,958
De când m-am întors, e și mai rău.
512
00:35:43,041 --> 00:35:46,500
Am inima grea, totul e insuportabil.
513
00:35:46,666 --> 00:35:50,041
De asta vreau să plec. Transferați-mă.
514
00:35:50,625 --> 00:35:51,625
Anna.”
515
00:35:59,458 --> 00:36:00,500
Jean.
516
00:36:03,875 --> 00:36:05,208
Alo, da?
517
00:36:06,500 --> 00:36:09,083
- Vin imediat.
- Ce e?
518
00:36:09,250 --> 00:36:11,500
O problemă cu una din fete.
519
00:36:11,666 --> 00:36:13,125
Trebuie să mă duc.
520
00:36:46,250 --> 00:36:47,875
Pilar a făcut-o.
521
00:36:48,041 --> 00:36:51,666
Colega de celulă avea dureri abdominale.
A vrut s-o facă să tacă.
522
00:36:51,833 --> 00:36:53,916
Am venit cât de repede am putut.
523
00:36:54,625 --> 00:36:56,083
Lăsați-mă!
524
00:36:56,250 --> 00:36:58,583
- Tâmpitelor!
- O ducem la izolare.
525
00:37:00,458 --> 00:37:01,458
Da?
526
00:37:03,291 --> 00:37:05,833
- Am o veste proastă.
- Ce e?
527
00:37:06,000 --> 00:37:08,333
Deținuta era însărcinată
528
00:37:08,500 --> 00:37:10,208
și a pierdut sarcina.
529
00:37:10,583 --> 00:37:13,208
Acum e în afara oricărui pericol.
530
00:37:17,375 --> 00:37:18,583
Anunțăm familia?
531
00:37:21,500 --> 00:37:24,583
Nu, îi anunț mâine.
532
00:37:24,750 --> 00:37:25,833
Noapte bună.
533
00:38:16,791 --> 00:38:18,291
Merge, e totul în regulă?
534
00:38:25,333 --> 00:38:28,333
Trebuie să înțelegi…
535
00:38:28,500 --> 00:38:30,541
Ceea ce facem e important.
536
00:38:31,250 --> 00:38:34,166
Suntem singura închisoare din Franța
care face asta.
537
00:38:34,333 --> 00:38:37,250
În toate celelalte,
prețurile sunt umflate.
538
00:38:50,458 --> 00:38:52,291
Încet.
539
00:38:53,458 --> 00:38:54,375
Iartă-mă.
540
00:39:01,458 --> 00:39:03,208
Tot mai vrei să pleci?
541
00:39:23,000 --> 00:39:25,583
Acum faci baie pe întuneric?
542
00:39:29,208 --> 00:39:30,250
Ce e?
543
00:39:30,416 --> 00:39:33,250
Nimic. Mă uitam la tine. Nu am dreptul?
544
00:39:47,083 --> 00:39:48,250
Noapte bună.
545
00:40:06,375 --> 00:40:08,333
Ce e asta?
546
00:40:09,750 --> 00:40:11,708
Casa noastră.
547
00:40:14,250 --> 00:40:16,041
Cred că e timpul să-mi faci o cheie.
548
00:40:16,208 --> 00:40:17,083
O cheie?
549
00:40:17,250 --> 00:40:18,125
Da.
550
00:40:18,291 --> 00:40:20,416
Eu am decorat toate camerele.
551
00:40:20,583 --> 00:40:22,666
- Noi suntem acolo?
- Da.
552
00:40:22,833 --> 00:40:24,541
Suntem cam grași.
553
00:40:29,041 --> 00:40:31,041
E frumos la tine. Adică la noi.
554
00:40:32,333 --> 00:40:34,125
Deci îți place.
555
00:40:34,791 --> 00:40:36,583
Tu îmi placi, da.
556
00:40:55,500 --> 00:40:58,541
Cântăreții de raï vorbesc
patru ore înainte…
557
00:41:13,375 --> 00:41:15,750
Fetelor, uitați-vă la director.
558
00:41:42,208 --> 00:41:44,416
Nu ne mai suportăm.
559
00:41:44,583 --> 00:41:48,416
E imposibilă, ne insultăm tot timpul.
560
00:41:48,583 --> 00:41:50,625
- Mai mult ea pe mine.
- Nu acum.
561
00:41:50,791 --> 00:41:53,500
Dar concret, ce anume se întâmplă?
562
00:41:54,375 --> 00:41:56,833
Insulte…
563
00:41:57,000 --> 00:41:59,625
Dă în mine cu ce nimerește.
564
00:41:59,791 --> 00:42:01,416
Depinde în ce toane e.
565
00:42:01,583 --> 00:42:03,333
Bine.
566
00:42:03,500 --> 00:42:05,083
De când se întâmplă asta?
567
00:42:05,250 --> 00:42:07,375
De peste o lună.
568
00:42:07,541 --> 00:42:10,000
Raportul e foarte bun, Alhem.
569
00:42:10,166 --> 00:42:13,708
Nu văd de ce s-ar opune comisia.
570
00:42:13,875 --> 00:42:15,291
Dar nu vă garantez nimic.
571
00:42:15,458 --> 00:42:16,875
- Mulțumesc oricum.
- O zi bună.
572
00:42:17,041 --> 00:42:18,500
Mulțumesc, la revedere.
573
00:42:24,250 --> 00:42:26,208
Voiai să mă vezi?
574
00:42:26,375 --> 00:42:27,250
Stai jos.
575
00:42:27,875 --> 00:42:29,541
Stau bine în picioare.
576
00:42:30,250 --> 00:42:31,208
Cum vrei.
577
00:42:31,666 --> 00:42:33,250
E vreo problemă?
578
00:42:34,250 --> 00:42:35,208
Spune-mi.
579
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Am greșit, îmi pare rău. Nu trebuia.
580
00:42:40,875 --> 00:42:44,500
O să-ți aranjez transferul. Așa e.
E mai bine pentru noi.
581
00:42:44,875 --> 00:42:45,875
Îți bați joc de mine?
582
00:42:46,041 --> 00:42:47,541
Nu.
583
00:42:48,208 --> 00:42:49,083
Îmi pare rău.
584
00:42:49,250 --> 00:42:52,500
Nu înțeleg. Vorbești serios?
585
00:42:52,666 --> 00:42:55,291
- O fac pentru noi.
- Nu, o faci pentru tine.
586
00:42:55,458 --> 00:42:57,458
Ți-am scris o scrisoare
înainte să mă seduci.
587
00:42:58,041 --> 00:42:59,875
- Știu. Am citit-o.
- Și?
588
00:43:04,333 --> 00:43:05,750
Ești un laș.
589
00:43:05,916 --> 00:43:07,333
Nu mă atinge!
590
00:43:07,500 --> 00:43:09,000
Dnă supraveghetoare!
591
00:43:11,625 --> 00:43:13,916
- Ați terminat?
- Da.
592
00:43:22,750 --> 00:43:24,125
Bună ziua tuturor.
593
00:43:24,291 --> 00:43:28,041
Mă numesc Élise, sunt supraveghetoare
la închisoarea Santé.
594
00:43:29,416 --> 00:43:34,541
Predau cursuri de pictură
în regiunea pariziană.
595
00:43:35,416 --> 00:43:37,458
Vin aici pentru prima dată.
596
00:43:37,625 --> 00:43:41,375
Sunt sigură că va fi bine.
Am auzit multe despre voi.
597
00:43:41,541 --> 00:43:44,958
Să nu mai pierdem vremea.
Am nevoie de un model.
598
00:43:45,125 --> 00:43:46,625
De genul supermodel?
599
00:43:46,791 --> 00:43:48,583
Pe bune?
600
00:43:48,750 --> 00:43:52,333
Una dintre voi va poza
și celelalte o vor desena.
601
00:43:52,500 --> 00:43:55,416
- Nu eu!
- Nici măcar în vis.
602
00:43:55,583 --> 00:43:58,833
Haideți. Oricum faceți cu rândul.
603
00:44:01,041 --> 00:44:02,416
Foarte bine, dră.
604
00:44:02,583 --> 00:44:04,250
Veniți aici.
605
00:44:09,708 --> 00:44:13,000
Prindeți hârtia de planșetă.
606
00:44:17,000 --> 00:44:19,458
Pe bune?
607
00:44:19,625 --> 00:44:21,458
I s-a făcut cald!
608
00:44:24,583 --> 00:44:28,375
Nu era neapărată nevoie,
dar dacă nu vă deranjează…
609
00:44:28,875 --> 00:44:30,625
Îi desenăm sânii?
610
00:44:30,791 --> 00:44:31,791
Bineînțeles.
611
00:44:34,208 --> 00:44:36,375
De ce-i ascunzi? Arată-ne sânii.
612
00:44:45,416 --> 00:44:47,166
Miroase bine!
613
00:44:47,750 --> 00:44:49,416
Louise s-a culcat deja?
614
00:44:49,583 --> 00:44:51,166
A făcut duș, s-a spălat pe dinți.
615
00:44:51,333 --> 00:44:53,000
A făcut duș, s-a spălat pe dinți?
616
00:44:55,500 --> 00:44:56,958
E aproape gata.
617
00:45:03,000 --> 00:45:04,041
Jean?
618
00:45:05,833 --> 00:45:07,541
Ce faci?
619
00:45:10,166 --> 00:45:11,708
Ce, nu-ți place?
620
00:45:14,416 --> 00:45:17,416
Te-am văzut azi,
când s-a dezbrăcat fata aia.
621
00:45:19,083 --> 00:45:20,458
Nu-ți puteai lua ochii de la ea.
622
00:45:20,625 --> 00:45:22,208
Nu e adevărat.
623
00:46:16,916 --> 00:46:19,916
Vă transferăm și până plecați
stați la izolare.
624
00:46:20,833 --> 00:46:22,333
Nu mai puteți rămâne aici.
625
00:46:22,500 --> 00:46:24,958
- Nu puteți face asta.
- Ba pot.
626
00:46:25,500 --> 00:46:27,541
Ați mers prea departe. Vă avertizasem.
627
00:46:27,708 --> 00:46:29,541
Dacă mă transferați, vă denunț.
628
00:46:29,708 --> 00:46:30,625
Și ce o să spuneți?
629
00:46:30,791 --> 00:46:32,666
Te dau în gât. Spun tot ce știu.
630
00:46:33,125 --> 00:46:35,250
Tot ce am văzut. Tot ce știe toată lumea.
631
00:46:35,416 --> 00:46:37,875
Nu știți nimic și nu ați văzut nimic.
632
00:46:38,041 --> 00:46:40,250
Mai devreme sau mai târziu
o să se afle că i-o tragi.
633
00:46:41,875 --> 00:46:42,875
Hei.
634
00:46:43,041 --> 00:46:45,416
Între noi fie vorba, eu aș avea grijă.
635
00:46:45,583 --> 00:46:47,625
E o ciudată, o nemernică.
636
00:46:47,791 --> 00:46:48,833
Se vede.
637
00:46:52,708 --> 00:46:54,000
Mersi pentru sfat.
638
00:46:54,708 --> 00:46:56,333
În locul dv., aș fi făcut la fel.
639
00:46:56,500 --> 00:46:57,708
Având în vedere unde mergeți.
640
00:46:57,875 --> 00:47:01,583
Te crezi superior, dar o să ți-o tragă!
641
00:47:01,750 --> 00:47:02,666
Fraiere!
642
00:47:20,500 --> 00:47:23,291
- Ce faceți?
- Nu se vede?
643
00:47:23,458 --> 00:47:25,125
De ce nu sunteți în sala de informatică?
644
00:47:25,291 --> 00:47:27,750
- Dat fiind că plec…
- Nu mai plecați.
645
00:47:28,708 --> 00:47:31,083
Și dv., Michot, ce faceți?
Sunteți în pauză?
646
00:47:31,250 --> 00:47:32,416
Mișcați-vă!
647
00:47:33,500 --> 00:47:34,583
La treabă.
648
00:47:34,750 --> 00:47:36,708
Dar n-am terminat.
649
00:47:40,083 --> 00:47:41,166
Și dv., Castejon.
650
00:47:41,333 --> 00:47:42,458
Mergeți în celulă.
651
00:47:44,125 --> 00:47:46,000
- Pe curând, Anna.
- Pe curând!
652
00:47:48,666 --> 00:47:50,500
Ocupați-vă de asta mai târziu.
653
00:47:56,291 --> 00:47:58,041
N-am mai tuns pe nimeni.
654
00:47:58,208 --> 00:47:59,166
Mincinosule.
655
00:47:59,333 --> 00:48:01,125
Nu te mișca, ți-am zis.
656
00:48:02,125 --> 00:48:04,541
N-ai tuns-o niciodată pe soția ta?
657
00:48:05,416 --> 00:48:08,125
Nu e niciun secret, porți verighetă.
658
00:48:14,250 --> 00:48:16,500
E nasol că n-avem oglindă.
659
00:48:16,666 --> 00:48:18,208
Ai copii?
660
00:48:24,125 --> 00:48:26,000
De ce nu vorbești? Poți să-mi spui.
661
00:48:26,166 --> 00:48:28,666
Dacă ai soție, sigur ai și copii.
662
00:48:31,541 --> 00:48:34,583
E mai rău dacă nu vorbești.
O să-mi imaginez.
663
00:48:36,708 --> 00:48:38,500
Ce-ți imaginezi?
664
00:48:38,916 --> 00:48:43,000
Când te întorci acasă seara,
copiii îți sar în brațe.
665
00:48:48,000 --> 00:48:49,625
Vrei să-ți spun?
666
00:48:51,833 --> 00:48:54,458
Nu, cred că prefer să nu știu.
667
00:48:54,625 --> 00:48:57,500
Nu astăzi. Poate în altă zi.
668
00:49:00,666 --> 00:49:03,000
Eu nu am copii, dacă cumva erai curios.
669
00:49:03,500 --> 00:49:05,041
Dar nu e nimic bătut în cuie.
670
00:49:05,916 --> 00:49:07,041
Îmi închipui.
671
00:49:07,666 --> 00:49:09,833
Vreau să am într-o bună zi. Ca să știi.
672
00:49:14,625 --> 00:49:15,541
Deci?
673
00:49:16,291 --> 00:49:17,583
Nu arată rău.
674
00:49:17,750 --> 00:49:18,833
E adevărat?
675
00:49:19,833 --> 00:49:21,833
Tu, în schimb, arăți nașpa.
676
00:49:22,000 --> 00:49:23,041
De ce?
677
00:49:23,208 --> 00:49:25,375
E complicat, dar pot să te tund.
678
00:49:25,833 --> 00:49:28,291
Să mă tunzi? Ai dreptate.
679
00:49:28,708 --> 00:49:31,416
Nu mi-ai zis de ce nu mai plec.
680
00:49:33,250 --> 00:49:35,750
N-a mers. Nu te vor.
681
00:49:38,458 --> 00:49:40,500
Minți. Ai dat înapoi.
682
00:49:40,916 --> 00:49:42,583
Nu, jur.
683
00:49:46,416 --> 00:49:47,875
Spune-mi adevărul.
684
00:49:49,875 --> 00:49:51,583
Pentru mine nu e o glumă.
685
00:49:54,791 --> 00:49:56,583
Nu mă mai minți.
686
00:49:58,875 --> 00:50:00,541
În primul rând, ești laș.
687
00:50:02,083 --> 00:50:04,458
Și în al doilea rând, nu te pricepi.
688
00:50:04,625 --> 00:50:07,416
Juri că nu o să mă mai minți?
689
00:50:11,208 --> 00:50:12,625
Jur.
690
00:50:28,666 --> 00:50:30,000
Atunci spune-mi.
691
00:50:30,708 --> 00:50:32,708
În clipa asta, mă vrei?
692
00:50:40,791 --> 00:50:42,041
Nu răspunzi?
693
00:50:43,500 --> 00:50:45,583
Vreau s-o facem așa cum trebuie.
694
00:50:45,750 --> 00:50:48,125
Vreau să-ți ofer plăcere.
695
00:51:54,083 --> 00:51:59,375
Dacă iese vineri,brățara asta îi va aminti de mine.
696
00:51:59,541 --> 00:52:02,375
Deja luasem brățara.
697
00:52:03,125 --> 00:52:06,583
Mi-am pus-o la mână pentru că…
698
00:52:09,083 --> 00:52:11,083
Ce ți-ai făcut la păr?
699
00:52:12,833 --> 00:52:15,416
Îți stă bine.
700
00:52:16,166 --> 00:52:18,083
…m-ai învățat multe lucruri.
701
00:52:18,250 --> 00:52:20,166
De când te uiți la așa ceva?
702
00:52:20,333 --> 00:52:23,916
Era loc pentru o surioară.
703
00:52:24,625 --> 00:52:26,625
Nu mă gândeam că e locpentru o soră mai mare.
704
00:52:26,791 --> 00:52:29,333
Tu ești ca o soră mai mare.
705
00:52:29,500 --> 00:52:31,458
O faci din interes?
706
00:52:31,625 --> 00:52:33,000
Îl iubesc.
707
00:52:33,166 --> 00:52:35,458
- Pentru el, ești doar o partidă.- O să vezi.
708
00:52:35,625 --> 00:52:37,750
Te vezi ieșind cu el în afară?
709
00:52:37,916 --> 00:52:41,083
Nu știu. E în viitor. Nu-mi pot imagina.
710
00:52:41,250 --> 00:52:44,500
Nu știu nici măcar când ies de aici.Deci unde, cum, cu cine…
711
00:52:45,041 --> 00:52:46,208
Ai dreptate.
712
00:52:46,375 --> 00:52:47,833
Vrei să stingi televizorul?
713
00:52:48,000 --> 00:52:49,500
E o prostie.
714
00:52:50,458 --> 00:52:51,833
E deprimant.
715
00:53:14,333 --> 00:53:15,791
Încă o dată.
716
00:53:17,375 --> 00:53:19,375
Ultima dată.
717
00:53:22,000 --> 00:53:23,833
Ultima dată.
718
00:53:24,000 --> 00:53:27,250
E a treia dată când zici că e ultima.
719
00:53:27,416 --> 00:53:29,458
După care, dacă vrei, ne-o punem iar.
720
00:53:44,083 --> 00:53:45,500
„Cuvintele…
721
00:53:50,083 --> 00:53:53,291
Gata de a fi rostite
Mi se opresc pe buze
722
00:53:54,666 --> 00:53:58,500
O forță irezistibilă
Mă face să vorbesc
723
00:53:58,666 --> 00:54:01,083
Pe când altă forță
Mă împiedică
724
00:54:01,250 --> 00:54:04,833
Zeii îmi sunt martori
725
00:54:05,000 --> 00:54:06,916
Că nu vreau
Ceea ce vreau
726
00:54:07,083 --> 00:54:09,458
Nu puteți…
727
00:54:10,125 --> 00:54:14,166
Nu puteți exprima
Ce vreți să-mi spuneți?
728
00:54:15,666 --> 00:54:18,375
E ușor să exprimi
Sentimente ordinare
729
00:54:18,541 --> 00:54:21,708
Dar sentimentele alese
Nu-și găsesc ușor calea
730
00:54:21,875 --> 00:54:26,041
Nu te temi, mamă
731
00:54:27,583 --> 00:54:29,833
Să-mi încredințezi
Durerea ta?
732
00:54:30,000 --> 00:54:32,083
Numește-mă soră,
Hipolit dragă
733
00:54:33,250 --> 00:54:34,625
Sau sclavă
734
00:54:35,666 --> 00:54:37,333
Sclavă, mai degrabă.
735
00:54:38,250 --> 00:54:40,333
Sunt gata să fac
Tot ce-mi ceri.”
736
00:54:44,458 --> 00:54:45,583
Da?
737
00:54:48,166 --> 00:54:50,416
- Da, Karine.
- Ședința, dle director.
738
00:54:51,416 --> 00:54:52,333
Ofițerii vă așteaptă.
739
00:54:52,750 --> 00:54:54,583
Uitasem.
740
00:54:54,750 --> 00:54:56,833
Amari, vă descurcați?
741
00:54:57,000 --> 00:54:57,958
Bineînțeles, dle.
742
00:55:08,625 --> 00:55:10,000
Toate sunt mulțumite
743
00:55:10,166 --> 00:55:13,041
că au frigider în celulă.
Comandă mai mult.
744
00:55:13,208 --> 00:55:15,750
Datorită consignației
înființate la începutul anului.
745
00:55:15,916 --> 00:55:19,291
Scuze, am o întrebare despre consignație.
746
00:55:19,750 --> 00:55:23,166
E frumos să poți comanda cantități mari,
747
00:55:23,333 --> 00:55:24,958
dar trebuie să ai și bani.
748
00:55:25,125 --> 00:55:26,833
Mi-e teamă că încurajăm frauda.
749
00:55:27,000 --> 00:55:28,208
Exact.
750
00:55:28,375 --> 00:55:30,875
Să poți cumpăra produse
la același preț ca toată lumea
751
00:55:31,041 --> 00:55:33,083
ar trebui să dea impresia de corectitudine
752
00:55:33,250 --> 00:55:35,208
și, dimpotrivă, să scadă delincvența
753
00:55:35,375 --> 00:55:36,750
pe termen lung.
754
00:55:36,916 --> 00:55:38,083
Mai e ceva?
755
00:55:38,250 --> 00:55:41,708
Sunt întrebări în legătură cu deținuta
pe care ați însărcinat-o
756
00:55:41,875 --> 00:55:43,000
cu gestionarea comenzilor.
757
00:55:43,166 --> 00:55:44,875
Adică, Hervé?
758
00:55:45,041 --> 00:55:47,333
Nu ați consultat comisia de plasament.
759
00:55:47,500 --> 00:55:51,666
E o zi pe săptămână
și ține de serviciul general.
760
00:55:51,833 --> 00:55:54,250
Petreceți mult timp cu ea.
761
00:55:54,416 --> 00:55:55,500
Lumea vorbește.
762
00:55:55,666 --> 00:55:56,666
Lucrați toți
763
00:55:56,833 --> 00:55:59,458
la penitenciar de mult,
știți cum stă treaba.
764
00:55:59,625 --> 00:56:02,041
- Zvonuri.
- E un mediu închis.
765
00:56:02,208 --> 00:56:05,333
Lumea vorbește. N-ai ce face.
766
00:56:05,500 --> 00:56:06,708
Repet:
767
00:56:06,875 --> 00:56:11,291
programul ăsta e un succes,
suntem primii în Franța.
768
00:56:11,458 --> 00:56:13,333
Măcar o dată să ne bucurăm.
769
00:56:13,500 --> 00:56:14,541
Asta e tot?
770
00:56:14,708 --> 00:56:15,875
Pentru azi.
771
00:56:16,041 --> 00:56:17,333
Mulțumesc, o zi bună.
772
00:56:17,500 --> 00:56:18,916
O zi bună!
773
00:56:22,916 --> 00:56:24,083
Deci ai rămas aici?
774
00:56:24,250 --> 00:56:26,958
Cred că s-au atașat de mine.
775
00:56:27,125 --> 00:56:28,625
Știi, am…
776
00:56:30,041 --> 00:56:32,291
Am sunat-o pe Mona, ghicitoarea.
777
00:56:32,458 --> 00:56:33,458
Da?
778
00:56:34,375 --> 00:56:36,166
- Mai trăiește?
- Da.
779
00:56:36,333 --> 00:56:39,208
- De ce ai sunat-o?
- Pentru tine.
780
00:56:39,375 --> 00:56:40,666
Pentru mine?
781
00:56:40,833 --> 00:56:42,666
Să-mi spună despre tine.
782
00:56:42,833 --> 00:56:44,500
Mi se părea că-mi ascunzi ceva.
783
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Și o întrebi pe Mona, care nu mă cunoaște?
784
00:56:47,416 --> 00:56:50,708
Îmi ascunzi ceva.
Nu mi-ai spus că ai prieten.
785
00:56:50,875 --> 00:56:52,333
Trebuie să-l părăsești.
786
00:56:52,500 --> 00:56:54,333
Nu e bine pentru tine.
787
00:56:54,500 --> 00:56:57,625
De unde știi tu ce nu e bine pentru mine?
788
00:56:57,791 --> 00:56:59,208
De ce ai venit?
789
00:56:59,375 --> 00:57:00,916
- Să te ajut!
- De ce ai venit?
790
00:57:01,083 --> 00:57:02,250
Mona mi-a zis.
791
00:57:02,416 --> 00:57:04,333
Mona nu mă cunoaște, la naiba!
792
00:57:04,500 --> 00:57:06,333
Și nici tu! Du-te…
793
00:57:06,500 --> 00:57:09,041
Nu veni la mine să-mi torni baliverne.
794
00:57:09,208 --> 00:57:12,208
Termină! Nu mai vorbi cu mine!
795
00:57:12,375 --> 00:57:16,083
De ce ai venit? Nu știi nimic despre mine,
dar vii să mă judeci.
796
00:57:16,250 --> 00:57:19,125
De când știi tu ce e bine pentru mine?
Mă cunoști?
797
00:57:19,291 --> 00:57:21,291
Nu mă mai ajuta! N-o să reușești.
798
00:57:21,458 --> 00:57:23,208
N-o să reușești, îți garantez.
799
00:57:23,375 --> 00:57:25,625
Nu vorbi așa, te rog.
800
00:57:25,791 --> 00:57:29,458
Am venit că vreau să te ajut,
vreau să înțelegi.
801
00:57:29,875 --> 00:57:32,583
E pentru binele tău. Greșești.
802
00:57:32,750 --> 00:57:34,500
Crede-mă.
803
00:57:34,666 --> 00:57:36,208
- Haide.
- Dar habar nu ai.
804
00:57:36,375 --> 00:57:39,458
- Ba da!
- Nu vezi că habar nu ai?
805
00:57:39,625 --> 00:57:41,208
Nu veni aici, la naiba!
806
00:57:41,375 --> 00:57:44,958
Nu mai veni! Nici măcar nu știi cine sunt!
807
00:57:45,125 --> 00:57:47,791
- Sunt mama ta.
- Acuma ești mama mea?
808
00:57:47,958 --> 00:57:51,041
Ai văzut ce ai făcut?
Îți place ce ai făcut?
809
00:57:51,208 --> 00:57:53,041
Îți place ce ai făcut?
810
00:57:53,208 --> 00:57:57,125
Nici când sunt fericită nu pricepi.
811
00:57:57,291 --> 00:57:59,500
Anna!
812
00:58:00,125 --> 00:58:03,083
Micuța mea e ca apa
813
00:58:03,250 --> 00:58:06,375
E ca apa vie
814
00:58:06,541 --> 00:58:09,541
E iute ca un pârâu
815
00:58:09,708 --> 00:58:12,750
Pe care-l urmează copiii
816
00:58:12,916 --> 00:58:15,833
Fugiți, fugiți
817
00:58:16,000 --> 00:58:18,916
Repede dacă puteți
818
00:58:19,083 --> 00:58:24,500
Niciodată n-o veți prinde
819
00:58:25,125 --> 00:58:27,916
Când se aud fluierele
820
00:58:28,083 --> 00:58:31,208
Când curge apa vie
821
00:58:31,375 --> 00:58:34,375
Ea mână turmele
822
00:58:34,541 --> 00:58:37,541
În țara măslinelor
823
00:58:38,625 --> 00:58:39,666
La naiba.
824
00:58:47,750 --> 00:58:49,666
Ce asculți?
825
00:58:50,291 --> 00:58:51,375
Ascultă.
826
00:58:55,708 --> 00:58:57,250
E mama ta?
827
00:59:04,916 --> 00:59:07,750
Eu și taică-meu i-am distrus viața.
828
00:59:08,708 --> 00:59:10,291
Nu e puțin lucru.
829
00:59:10,875 --> 00:59:12,083
Nu e de râs.
830
00:59:12,250 --> 00:59:13,250
Nu.
831
00:59:15,625 --> 00:59:17,125
Cu ce se ocupă?
832
00:59:17,291 --> 00:59:18,875
E îngrijitoare.
833
00:59:19,916 --> 00:59:22,291
- La un spital?
- Nu, la domiciliu.
834
00:59:22,458 --> 00:59:25,208
La bătrâni. Se ocupă și de sora ei.
835
00:59:29,041 --> 00:59:30,833
Ce s-a întâmplat?
836
00:59:31,000 --> 00:59:33,625
Se bagă unde nu-i fierbe oala.
837
00:59:36,458 --> 00:59:39,625
E normal, își face griji. E mama ta.
838
00:59:40,500 --> 00:59:42,916
Doar când îi convine.
839
00:59:43,083 --> 00:59:45,541
Și nici nu e cazul, sunt bine.
840
00:59:45,708 --> 00:59:49,291
De când am intrat aici,
nu m-am simțit niciodată atât de bine.
841
00:59:49,833 --> 00:59:52,500
E ca și cum n-aș avea dreptul la fericire.
842
00:59:56,625 --> 00:59:58,708
Ți se pare că e greșit?
843
01:00:01,000 --> 01:00:02,041
Ce?
844
01:00:41,291 --> 01:00:43,375
Termină. Ce faci?
845
01:00:43,541 --> 01:00:44,791
Amintire.
846
01:00:47,750 --> 01:00:49,500
De ce, amintire?
847
01:00:49,666 --> 01:00:52,083
Pentru atunci când nu ești cu mine…
848
01:00:53,625 --> 01:00:55,583
- Termină.
- Ești frumoasă.
849
01:00:55,750 --> 01:00:57,916
Și eu pot să-ți arăt ceva.
850
01:00:58,083 --> 01:00:59,125
Arată-mi.
851
01:01:00,875 --> 01:01:03,791
Oh, da! Frumos!
852
01:01:04,625 --> 01:01:05,541
Uite.
853
01:01:05,708 --> 01:01:06,875
Am și eu unul.
854
01:01:08,333 --> 01:01:09,333
Ce e asta?
855
01:01:09,500 --> 01:01:11,916
E al tuturor fetelor.
Fiecare are cartela ei.
856
01:01:13,875 --> 01:01:15,875
Nu fi așa șocat. Nu vrei numărul?
857
01:01:16,041 --> 01:01:17,333
Nu e de râs.
858
01:01:17,916 --> 01:01:20,041
Ți-l dau. Faci ce vrei.
859
01:01:25,750 --> 01:01:27,458
E o prostie.
860
01:01:34,041 --> 01:01:36,291
Credeai că ești singurul cu telefon?
861
01:01:39,625 --> 01:01:40,916
Ce faci?
862
01:01:41,083 --> 01:01:42,375
Plec.
863
01:01:42,708 --> 01:01:47,041
Pentru o vreme.
A început vacanța, am familie. Ai uitat?
864
01:02:11,708 --> 01:02:15,500
Ne întoarcem în apartamentul
de la munte, de anul trecut.
865
01:02:15,666 --> 01:02:17,666
Deci o să-ți revezi prietena, Mathilde.
866
01:02:17,833 --> 01:02:19,625
O să faceți cursuri împreună.
867
01:02:19,791 --> 01:02:22,500
MAI EȘTI SUPĂRATĂ?
RĂSPUNDE-MI!
868
01:02:22,666 --> 01:02:25,000
Mathilde zice că mă întrece la schi.
869
01:02:25,166 --> 01:02:27,500
A câștigat și a doua stea.
870
01:02:28,500 --> 01:02:29,375
Tati?
871
01:02:30,541 --> 01:02:33,333
- Da, scumpo.
- Mă duci la cursurile de schi?
872
01:02:35,625 --> 01:02:37,458
NU MAI VORBESC CU TINE.
873
01:02:37,625 --> 01:02:39,416
Jean, la ce te gândești?
874
01:02:39,583 --> 01:02:40,500
Scuze.
875
01:02:40,666 --> 01:02:42,625
Louise te-a întrebat ceva.
876
01:02:42,791 --> 01:02:45,041
Mă duci la cursurile de schi?
877
01:02:45,208 --> 01:02:47,791
O să schiezi cu mine
și o s-o întreci pe Anna.
878
01:02:52,208 --> 01:02:53,416
Pe Mathilde.
879
01:03:09,541 --> 01:03:12,666
Cine e de serviciu?
Biroul meu n-a fost niciodată așa murdar.
880
01:03:12,833 --> 01:03:14,166
E în permisie.
881
01:03:14,333 --> 01:03:16,625
Atunci cineva de la serviciul general.
882
01:03:16,791 --> 01:03:18,583
Amari, de exemplu.
883
01:03:18,750 --> 01:03:21,500
- Sunteți sigur, dle director?
- Karine!
884
01:03:43,458 --> 01:03:44,333
Da?
885
01:03:44,500 --> 01:03:47,583
- A sosit deținuta.
- Să intre.
886
01:03:53,208 --> 01:03:54,416
Bună ziua.
887
01:03:54,583 --> 01:03:56,708
Ne puteți lăsa, mulțumesc.
888
01:03:58,291 --> 01:03:59,833
Ai luat-o razna?
889
01:04:00,000 --> 01:04:01,958
- Nu vreau să te mai văd.
- Taci…
890
01:04:02,125 --> 01:04:03,791
Ce dacă ne aude cineva. Nu sunt curva ta.
891
01:04:04,333 --> 01:04:06,166
- Nu vreau să ne rănim.
- Zău?
892
01:04:06,791 --> 01:04:08,875
Păcat, că numai asta știi să faci.
893
01:04:09,041 --> 01:04:11,500
- Spui prostii.
- Ăsta e adevărul.
894
01:04:11,666 --> 01:04:13,958
Nu-ți dai seama. Nu-ți dai seama de nimic.
895
01:04:18,916 --> 01:04:20,208
Eu nu te am decât pe tine.
896
01:04:21,125 --> 01:04:23,916
Stai la birou.
897
01:04:25,666 --> 01:04:28,291
Îți completezi hârțoagele.
898
01:04:31,375 --> 01:04:33,625
Și seara te duci acasă.
899
01:04:34,083 --> 01:04:35,000
Da.
900
01:04:36,500 --> 01:04:37,541
Termină.
901
01:04:38,333 --> 01:04:39,208
Oprește-te.
902
01:04:42,750 --> 01:04:43,916
Oprește-te.
903
01:04:45,416 --> 01:04:46,750
E foarte greu.
904
01:04:46,916 --> 01:04:48,833
- Dă-mi-l.
- Ți-e frică?
905
01:04:49,000 --> 01:04:50,333
De ce ți-e frică?
906
01:04:56,458 --> 01:04:57,541
Bum!
907
01:05:25,958 --> 01:05:29,250
Uneori, vreau să se termine totul,
dar nu reușesc.
908
01:05:29,791 --> 01:05:31,916
Nu sunt în stare nici măcar să mă arunc.
909
01:05:35,166 --> 01:05:36,541
Sunt aici.
910
01:05:37,250 --> 01:05:39,416
Nu. Ție nu-ți pasă.
911
01:05:39,583 --> 01:05:42,250
- Te excită, atâta tot.
- Termină.
912
01:06:13,208 --> 01:06:15,125
Ce a primit de Crăciun?
913
01:06:15,291 --> 01:06:16,708
Păpuși.
914
01:06:17,208 --> 01:06:18,125
Da?
915
01:06:18,833 --> 01:06:20,500
Dar eu am primit ceva mai frumos.
916
01:06:22,000 --> 01:06:23,041
Bineînțeles.
917
01:06:23,208 --> 01:06:25,833
Vor fi și cadourile de la bunici.
918
01:06:29,333 --> 01:06:30,958
Ce ți-au luat?
919
01:06:32,000 --> 01:06:33,041
Playmobil.
920
01:06:34,166 --> 01:06:36,541
I-am dat scrisoarea lui Moș Crăciun.
921
01:07:36,000 --> 01:07:37,500
Mă disperi.
922
01:07:48,833 --> 01:07:52,500
Mama dv. n-a venit.
Vă puteți întoarce în celulă.
923
01:08:25,375 --> 01:08:26,958
Stai.
924
01:08:27,125 --> 01:08:28,375
Nu așa.
925
01:08:49,875 --> 01:08:52,166
Ce ai? Ce te-a apucat?
926
01:08:54,875 --> 01:08:56,500
Stai!
927
01:08:58,458 --> 01:08:59,500
Fir-ar.
928
01:09:00,458 --> 01:09:01,583
La naiba.
929
01:09:08,041 --> 01:09:11,333
Ați sunat la Jean Firmino.
930
01:11:13,500 --> 01:11:14,625
Bună ziua.
931
01:11:15,166 --> 01:11:16,208
Mulțumesc.
932
01:11:43,041 --> 01:11:44,500
De ce ai făcut asta?
933
01:11:47,833 --> 01:11:49,500
De ce ai venit?
934
01:12:36,750 --> 01:12:38,625
Gaby, un păhărel, te rog.
935
01:12:41,458 --> 01:12:42,833
Dă-ne două.
936
01:12:51,625 --> 01:12:52,791
Mersi.
937
01:13:59,166 --> 01:14:00,458
Sărută-mă.
938
01:14:00,625 --> 01:14:02,166
Lasă-mă!
939
01:14:06,166 --> 01:14:07,666
Nu vrea. Valea!
940
01:14:07,833 --> 01:14:09,750
Care e problema ta?
941
01:14:33,166 --> 01:14:36,500
…și-a pus organismul la grea încercare.
942
01:14:38,583 --> 01:14:40,666
Se va reface în curând.
943
01:14:40,833 --> 01:14:42,958
Viața încă o mai vrea. V-ați liniștit?
944
01:14:43,125 --> 01:14:44,750
- Da, mulțumesc.
- Pe curând.
945
01:14:45,250 --> 01:14:47,541
Dnă Amari, bună ziua. Sunt directorul…
946
01:14:47,708 --> 01:14:50,416
Știu cine sunteți. Anna mi-a vorbit de dv.
947
01:14:50,583 --> 01:14:51,625
Cum este?
948
01:14:51,791 --> 01:14:53,041
Prinde forțe.
949
01:14:53,208 --> 01:14:54,833
Bine. Și dv.?
950
01:14:55,000 --> 01:14:57,416
Eu ar trebui să vă întreb pe dv.
951
01:14:58,333 --> 01:15:00,666
Duceți-vă. Rămân aici.
952
01:15:01,750 --> 01:15:03,000
Bună ziua.
953
01:15:03,583 --> 01:15:05,375
Nu, dle. Nu se poate.
954
01:15:05,541 --> 01:15:06,833
Dar am venit și ieri.
955
01:15:07,000 --> 01:15:08,333
S-a deschis o anchetă.
956
01:15:08,500 --> 01:15:11,583
Nimeni de la închisoare nu poate intra.
957
01:15:17,083 --> 01:15:20,208
Îi puteți da bomboanele de ciocolată?
Știu că-i plac.
958
01:15:27,500 --> 01:15:28,791
E cineva?
959
01:15:33,166 --> 01:15:35,625
- Élise?
- Louise doarme, o s-o trezești.
960
01:15:36,583 --> 01:15:39,166
V-ați întors deja?
961
01:15:39,333 --> 01:15:41,000
Te-am așteptat la gară.
962
01:15:41,416 --> 01:15:43,500
Fir-ar să fie! Îmi pare rău.
963
01:15:43,666 --> 01:15:44,625
Dormi aici?
964
01:15:44,791 --> 01:15:46,125
Nu eu, tu.
965
01:15:46,291 --> 01:15:48,250
- Élise.
- Ai un nas pe cinste.
966
01:16:09,875 --> 01:16:12,000
Îmi explică cineva ce caut aici?
967
01:16:12,166 --> 01:16:16,375
Administrația a fost informată
cu privire la anumite abateri.
968
01:16:16,541 --> 01:16:17,666
Ce abateri?
969
01:16:17,833 --> 01:16:19,541
Luați loc, vom discuta.
970
01:16:19,708 --> 01:16:21,708
Nu prea am timp. Despre ce e vorba?
971
01:16:21,875 --> 01:16:24,541
Luați loc.
Lăsați-mă să pun eu întrebările.
972
01:16:27,833 --> 01:16:30,000
- Doriți o cafea?
- Nu, mulțumesc.
973
01:16:30,500 --> 01:16:31,958
Unde erați pe 30 iunie 2009?
974
01:16:32,708 --> 01:16:35,458
De unde să știu? A fost acum șase luni.
975
01:16:37,041 --> 01:16:41,166
Întrebați-o pe secretară.
Eram la birou, acasă, nu știu.
976
01:16:42,666 --> 01:16:44,833
Nu ați încercat să asistați la procesul
unei noi deținute?
977
01:16:45,000 --> 01:16:46,000
Care din ele?
978
01:16:46,750 --> 01:16:48,500
Adică obișnuiți să mergeți la procese?
979
01:16:48,666 --> 01:16:49,750
Mi s-a întâmplat, da.
980
01:16:49,916 --> 01:16:51,416
Sau la spital când au probleme?
981
01:16:54,583 --> 01:16:55,916
- Dle Firmino…
- Comandant.
982
01:16:56,083 --> 01:16:57,458
Dle comandant Firmino.
983
01:16:57,625 --> 01:17:00,750
Am primit o scrisoare.
O fostă deținută denunță
984
01:17:00,916 --> 01:17:04,583
relația dv. strânsă
cu o altă deținută, dra Amari.
985
01:17:04,750 --> 01:17:06,583
Doar nu o luați în serios?
986
01:17:06,750 --> 01:17:09,291
- Fata asta e o pacoste.
- Știți despre cine vorbesc?
987
01:17:09,458 --> 01:17:13,291
M-a amenințat, dacă o transfer.
Se întâmplă des. Doar nu vă surprinde.
988
01:17:13,458 --> 01:17:15,666
Am deschis o anchetă preliminară
989
01:17:15,833 --> 01:17:18,416
și nu e singura care denunță relația.
990
01:17:18,583 --> 01:17:20,541
O anchetă preliminară?
991
01:17:20,708 --> 01:17:21,666
E adevărat
992
01:17:21,833 --> 01:17:24,333
că această deținută
cumulează mai multe posturi,
993
01:17:24,500 --> 01:17:26,708
contrar regulamentului închisorii?
994
01:17:26,875 --> 01:17:30,000
Dra Amari lucrează la serviciul general
995
01:17:30,166 --> 01:17:32,958
și se ocupă, o zi pe săptămână,
de gestiunea consignației.
996
01:17:33,125 --> 01:17:34,958
Nu este un post cu normă întreagă.
997
01:17:35,125 --> 01:17:38,791
De ce nu v-ați consultat cu comisia?
998
01:17:38,958 --> 01:17:41,041
Era singura calificată.
999
01:17:41,208 --> 01:17:43,916
Căutam pe cineva cu o sentință lungă
1000
01:17:44,083 --> 01:17:46,958
și care să știe să folosească Excel.
E greu de găsit în închisoare.
1001
01:17:48,958 --> 01:17:50,958
Știți care e porecla drei Amari?
1002
01:17:51,125 --> 01:17:52,458
Nu.
1003
01:17:52,625 --> 01:17:54,041
Directoarea.
1004
01:17:54,208 --> 01:17:56,125
Vă spune ceva?
1005
01:17:56,291 --> 01:17:57,166
Nu.
1006
01:17:58,416 --> 01:18:00,291
Știți ce zvonuri circulă?
1007
01:18:01,500 --> 01:18:03,958
Dacă e să cred zvonurile,
m-am culcat cu toate.
1008
01:18:04,125 --> 01:18:05,375
Conduc o închisoare de femei.
1009
01:18:06,083 --> 01:18:08,250
Nu dau atenție zvonurilor.
1010
01:18:08,416 --> 01:18:11,208
În afară de mamă,
mai are cineva permis de vizită?
1011
01:18:11,375 --> 01:18:12,333
Da.
1012
01:18:13,041 --> 01:18:15,916
Dar nu știu cine o mai vizitează,
dacă are prieten.
1013
01:18:16,083 --> 01:18:17,791
Nu mă interesează viața ei privată.
1014
01:18:17,958 --> 01:18:21,083
În celula ei a fost găsit un mobil.
1015
01:18:21,250 --> 01:18:22,250
Știați?
1016
01:18:22,416 --> 01:18:25,458
Că există mobile în închisoare?
Ce știre senzațională!
1017
01:18:25,625 --> 01:18:28,708
- Dle, nu am terminat.
- Comandant.
1018
01:18:28,875 --> 01:18:31,583
Conducerea unei închisoare
se face interacționând cu deținuții,
1019
01:18:31,750 --> 01:18:33,041
nu din spatele calculatorului.
1020
01:18:33,625 --> 01:18:35,041
Am urcat în grad, rând pe rând,
1021
01:18:35,208 --> 01:18:37,000
am ajuns comandant.
1022
01:18:37,166 --> 01:18:41,958
Am avansat mai repede decât alții
prin autoritate și psihologie.
1023
01:18:42,125 --> 01:18:44,375
În afară de zvonuri, nu aveți nimic
împotriva mea.
1024
01:18:44,541 --> 01:18:47,875
Deținuta va fi transferată
la închisoarea Fleury-Mérogis
1025
01:18:48,041 --> 01:18:49,041
în așteptarea apelului.
1026
01:18:49,208 --> 01:18:50,500
Mă doare undeva.
1027
01:18:50,666 --> 01:18:51,583
Dle comandant.
1028
01:18:52,541 --> 01:18:53,958
Aveți o carieră strălucită.
1029
01:18:54,833 --> 01:18:56,208
Nu distrugeți totul.
1030
01:19:01,750 --> 01:19:03,375
La mulți ani!
1031
01:19:09,125 --> 01:19:10,541
La mulți ani, tati!
1032
01:19:12,833 --> 01:19:14,000
Mersi, scumpo.
1033
01:19:20,875 --> 01:19:21,958
De ce faci asta?
1034
01:19:22,125 --> 01:19:23,375
Nu-ți place?
1035
01:19:23,541 --> 01:19:24,458
Dar ție?
1036
01:19:24,625 --> 01:19:27,083
Ce mie? Tu ai împlinit 40 de ani, nu eu.
1037
01:19:27,625 --> 01:19:29,583
Ți-am încercuit niște anunțuri.
1038
01:19:31,375 --> 01:19:33,833
Și tu ai început?
Vrei să-mi găsesc alt job?
1039
01:19:34,000 --> 01:19:35,333
Nu, alt apartament.
1040
01:19:35,875 --> 01:19:37,208
Nu vreau să mă mai prefac.
1041
01:19:37,375 --> 01:19:40,166
Ori se schimbă lucrurile,
ori îți faci bagajul și te cari.
1042
01:19:45,083 --> 01:19:47,291
La mulți ani
1043
01:19:47,458 --> 01:19:50,375
Cele mai frumoase urări
1044
01:21:09,791 --> 01:21:10,666
Da.
1045
01:21:10,833 --> 01:21:12,666
Noi suntem. Suntem jos.
1046
01:21:13,166 --> 01:21:15,041
La naiba, am uitat cu totul.
1047
01:21:15,208 --> 01:21:16,416
Glumești?
1048
01:21:16,583 --> 01:21:18,875
Nu, îmi pare rău, am…
1049
01:21:19,458 --> 01:21:21,125
Astăzi nu pot.
1050
01:21:21,291 --> 01:21:22,583
Cum așa?
1051
01:21:22,750 --> 01:21:25,333
Am ceva foarte important.
1052
01:21:25,500 --> 01:21:28,458
Ce naiba, e o dată pe săptămână!
1053
01:21:28,625 --> 01:21:31,208
O să mă revanșez. Promit.
1054
01:21:31,375 --> 01:21:32,791
Îmi pare rău.
1055
01:22:02,250 --> 01:22:03,625
Plimbare.
1056
01:24:04,666 --> 01:24:07,458
- Ce e?
- Vine de pe acoperiș!
1057
01:24:14,833 --> 01:24:17,000
Ți-a plăcut ce am făcut?
1058
01:24:17,166 --> 01:24:19,291
Ai înnebunit? Ce te-a apucat?
1059
01:24:19,458 --> 01:24:21,416
E pentru că nu poți veni mâine?
1060
01:24:21,583 --> 01:24:23,083
Nu ar fi prudent.
1061
01:24:23,583 --> 01:24:25,416
Iar te-au hărțuit?
1062
01:24:27,250 --> 01:24:30,875
Nu, dar… E mai bine să fim discreți.
1063
01:24:31,875 --> 01:24:35,666
De asta mă suni de pe telefonul maică-mii?
1064
01:24:35,833 --> 01:24:37,000
Printre altele.
1065
01:24:37,708 --> 01:24:40,250
Și de asta nu mai lucrezi?
1066
01:24:40,416 --> 01:24:43,291
Nu, e altceva. Mi-am luat liber.
1067
01:24:44,333 --> 01:24:46,833
Mă săturasemsă fiu în închisoare fără tine.
1068
01:24:47,000 --> 01:24:48,541
O lună pare o veșnicie.
1069
01:24:50,208 --> 01:24:52,083
Ce știi tu de timpul care trece?
1070
01:24:53,750 --> 01:24:56,083
Iartă-mă. N-am vrut să spun asta.
1071
01:24:56,625 --> 01:24:59,208
Ne vom putea vedea curând.
1072
01:24:59,375 --> 01:25:03,291
Vei avea permisii după apel.
1073
01:25:03,458 --> 01:25:05,041
O să vii la prima mea ieșire?
1074
01:25:05,208 --> 01:25:06,541
Bineînțeles.
1075
01:25:07,125 --> 01:25:09,125
Te aștept de cealaltă parte a zidului.
1076
01:25:09,291 --> 01:25:10,666
Fără costum?
1077
01:25:11,125 --> 01:25:12,708
Fără costum.
1078
01:25:15,416 --> 01:25:18,750
Te-ai hotărât ce vrei, sau nu încă?
1079
01:25:20,166 --> 01:25:22,750
Știu. Vreau să văd marea.
1080
01:25:22,916 --> 01:25:25,125
O să fie complicat.
1081
01:25:25,708 --> 01:25:28,708
Atunci, nu știu… Un hotel frumos.
1082
01:25:28,875 --> 01:25:30,958
Bine, un hotel.
1083
01:25:31,125 --> 01:25:33,375
Nu un hotel. Un hotel frumos.
1084
01:25:33,541 --> 01:25:35,041
Nu o dărăpănătură.
1085
01:25:35,208 --> 01:25:36,375
Promit.
1086
01:25:37,041 --> 01:25:38,375
Un hotel frumos.
1087
01:25:41,166 --> 01:25:43,666
Voiam să-ți spun… Când sunt deprimată,
1088
01:25:43,833 --> 01:25:45,708
mă gândesc la timpul petrecut cu tine.
1089
01:25:46,583 --> 01:25:49,041
A fost greu, dar a meritat.
1090
01:25:53,208 --> 01:25:55,083
Mă gândesc și la noi în afară.
1091
01:25:55,250 --> 01:25:56,458
Și eu.
1092
01:25:56,916 --> 01:25:58,458
Nu mă uiți, bine?
1093
01:27:15,083 --> 01:27:16,708
- Bună ziua.
- Bună ziua, bun venit.
1094
01:27:16,875 --> 01:27:17,916
Mulțumesc.
1095
01:27:18,083 --> 01:27:19,958
Am rezervat o cameră pe numele Firmino.
1096
01:27:20,125 --> 01:27:21,083
Firmino.
1097
01:28:34,333 --> 01:28:35,583
La ce te uiți?
1098
01:28:35,750 --> 01:28:36,666
La tine.
1099
01:28:38,000 --> 01:28:39,916
Te deranjează?
1100
01:28:41,333 --> 01:28:43,166
E o noutate.
1101
01:28:43,333 --> 01:28:46,416
Nu, e diferit. Nu mai sunt prizoniera ta.
1102
01:28:46,583 --> 01:28:48,541
E ceva în neregulă?
1103
01:28:49,291 --> 01:28:50,666
Nu-ți place acolo?
1104
01:28:50,833 --> 01:28:51,833
Iubito.
1105
01:28:52,000 --> 01:28:54,000
Nu, nu-mi spune „iubito”.
1106
01:28:55,541 --> 01:28:56,500
Ce s-a întâmplat?
1107
01:28:59,166 --> 01:29:00,541
Spune-mi.
1108
01:29:00,708 --> 01:29:03,458
Nu știu, nu-mi place.
Nu vrei să te acoperi?
1109
01:29:03,625 --> 01:29:04,625
Ba da.
1110
01:29:10,666 --> 01:29:11,833
Poftim.
1111
01:29:13,000 --> 01:29:15,625
De o lună așteptăm ziua asta.
1112
01:29:16,166 --> 01:29:18,333
Tocmai de aia voiam să fie specială.
1113
01:29:18,500 --> 01:29:20,416
Și, nu-ți place aici?
1114
01:29:21,625 --> 01:29:22,958
Nu știu.
1115
01:29:23,125 --> 01:29:24,625
E soția ta, fetița ta.
1116
01:29:24,791 --> 01:29:26,333
Asta e problema mea.
1117
01:29:26,500 --> 01:29:27,833
Lasă-mă să termin.
1118
01:29:28,000 --> 01:29:31,708
În închisoare îmi plătesc datoria.
Mă reinventez.
1119
01:29:32,416 --> 01:29:34,791
- Aici…
- Anna.
1120
01:29:34,958 --> 01:29:36,458
Nu mai ai mult.
1121
01:29:36,625 --> 01:29:40,208
Și când vei ieși, o să vin. Asta contează.
1122
01:29:40,375 --> 01:29:44,500
Când ies nu vreau să mă simt mai vinovată
decât atunci când am intrat.
1123
01:29:46,750 --> 01:29:48,375
Aveai mai multe țoale când ai intrat.
1124
01:29:51,083 --> 01:29:52,125
Nu e de râs.
1125
01:30:07,083 --> 01:30:08,333
Unde te duci?
1126
01:30:09,458 --> 01:30:10,958
Nu departe.
1127
01:30:11,125 --> 01:30:14,000
Așa, deci? Deja.
1128
01:30:15,083 --> 01:30:16,833
- Mă abandonezi.
- Ca să vezi.
1129
01:30:17,000 --> 01:30:18,208
Începe bine.
1130
01:30:18,375 --> 01:30:20,416
- Chiar pleci?
- Îmi trebuie o brichetă.
1131
01:30:20,583 --> 01:30:21,833
Fumezi?
1132
01:30:22,000 --> 01:30:22,916
Da.
1133
01:30:23,083 --> 01:30:26,083
- Mi se întâmplă.
- Ai grijă, dăunează sănătății.
1134
01:30:35,250 --> 01:30:37,166
Bună ziua. O brichetă, vă rog.
1135
01:30:39,333 --> 01:30:41,333
Și o cartelă de telefon, vă rog.
1136
01:30:41,500 --> 01:30:42,833
Cu câte minute?
1137
01:30:43,000 --> 01:30:44,166
Aveți nelimitate?
1138
01:30:44,333 --> 01:30:45,250
Nu.
1139
01:30:46,833 --> 01:30:48,875
O iau pe aia.
1140
01:30:49,041 --> 01:30:50,000
Doisprezece euro.
1141
01:31:07,041 --> 01:31:08,875
Poftim, e pentru tine.
1142
01:31:09,500 --> 01:31:13,250
Are doar patru ore, dar pot
s-o reîncarc la distanță.
1143
01:31:13,416 --> 01:31:16,583
Păstrează SIM-ul și dă-mi cartela
ca să am numărul tău.
1144
01:31:17,541 --> 01:31:18,750
Știi cum s-o ascunzi?
1145
01:31:18,916 --> 01:31:20,583
Da, am mai făcut-o.
1146
01:31:26,125 --> 01:31:27,000
Mersi.
1147
01:31:38,041 --> 01:31:40,000
- Tati?
- Îmi deschizi?
1148
01:31:42,000 --> 01:31:44,500
Ești tot în pijamale?
1149
01:31:44,666 --> 01:31:46,041
Chiar așa?
1150
01:31:47,750 --> 01:31:49,625
Ești încă somnoroasă.
1151
01:31:50,916 --> 01:31:53,166
Ce mai îmbrățișare!
1152
01:31:55,166 --> 01:31:57,333
Îmbracă-te, repede!
1153
01:31:57,500 --> 01:31:59,708
Azi te duc eu la școală.
1154
01:31:59,875 --> 01:32:01,791
Mai știi unde e?
1155
01:32:02,791 --> 01:32:05,541
Pot să intru două minute,
cât timp se îmbracă?
1156
01:32:05,708 --> 01:32:07,458
Am adus croasante.
1157
01:32:18,791 --> 01:32:19,708
Așa.
1158
01:32:19,875 --> 01:32:22,750
Patru minute.
1159
01:32:22,916 --> 01:32:25,291
- Nu mi-e foame, ți-am spus.
- Nu mă deranjează.
1160
01:32:25,875 --> 01:32:28,250
N-am poftă, cum altfel să-ți mai spun?
1161
01:32:32,458 --> 01:32:33,916
Termină, te rog.
1162
01:32:39,125 --> 01:32:40,250
E serioasă relația?
1163
01:32:44,208 --> 01:32:45,291
Nu știu.
1164
01:32:45,458 --> 01:32:47,125
E complicat.
1165
01:32:48,166 --> 01:32:49,583
Ce te-a apucat?
1166
01:32:53,208 --> 01:32:54,708
Știi cum mi se spune acum?
1167
01:32:54,875 --> 01:32:56,291
Sunt zvonuri.
1168
01:32:57,041 --> 01:32:58,666
Poate, pentru alții.
1169
01:33:01,583 --> 01:33:02,625
O iubești pe fata asta?
1170
01:33:02,791 --> 01:33:03,750
Da.
1171
01:33:08,875 --> 01:33:11,208
O să uite de tine, odată ce va ieși.
1172
01:33:13,500 --> 01:33:15,500
- Ești conștient totuși?
- Nu cred.
1173
01:33:15,666 --> 01:33:16,708
Zău?
1174
01:33:17,291 --> 01:33:19,375
- Și ce o să faceți? Întemeiați o familie?
- Termină.
1175
01:33:19,541 --> 01:33:21,541
Spune-mi. Mă interesează.
1176
01:33:21,708 --> 01:33:23,000
Care e planul tău?
1177
01:33:23,166 --> 01:33:24,666
Deschizi o pizzerie?
1178
01:33:24,833 --> 01:33:26,000
Nu știu.
1179
01:33:28,083 --> 01:33:30,125
Aș vrea să pictez…
1180
01:33:30,291 --> 01:33:32,541
Termină cu pictura, ești ridicol.
1181
01:33:32,708 --> 01:33:34,833
N-ai fost niciodată pictor.
1182
01:33:35,000 --> 01:33:36,416
Nu ești artist.
1183
01:33:37,125 --> 01:33:40,125
Mă enervezi cu complexele tale prostești.
1184
01:33:40,583 --> 01:33:43,166
Ești fiu de mecanic auto,
director de închisoare.
1185
01:33:43,875 --> 01:33:47,125
Ai o fiică și o soție care te iubesc.
Nu-ți ajunge?
1186
01:33:47,833 --> 01:33:49,375
Ce-ți lipsește?
1187
01:33:51,291 --> 01:33:54,750
Să salvezi o puicuță
ca să te simți puternic.
1188
01:33:54,916 --> 01:33:56,625
Asta e opera ta de artă?
1189
01:33:56,791 --> 01:33:58,375
Ești jalnic.
1190
01:33:58,541 --> 01:33:59,750
Sunt gata.
1191
01:34:02,166 --> 01:34:03,333
Louise, iubito.
1192
01:34:03,500 --> 01:34:06,083
Așteaptă-l pe tati în hol.
1193
01:34:18,083 --> 01:34:20,041
Trezește-te, te rog.
1194
01:34:20,208 --> 01:34:21,500
Trezește-te.
1195
01:34:24,625 --> 01:34:26,333
Nu te aștept la nesfârșit.
1196
01:34:28,666 --> 01:34:31,416
Vino, scumpo. Ia-ți ghiozdanul.
1197
01:34:49,666 --> 01:34:50,625
Alo?
1198
01:34:52,625 --> 01:34:53,541
Alo?
1199
01:34:56,708 --> 01:34:57,750
Cine e?
1200
01:34:58,666 --> 01:35:00,833
Pot vorbi cu Jean?
1201
01:35:01,333 --> 01:35:03,791
Nu e aici. A plecat
s-o ducă pe fată la școală.
1202
01:35:05,333 --> 01:35:07,166
Cine e?
1203
01:35:09,916 --> 01:35:12,250
Vă place să distrugeți vieți?
1204
01:35:12,416 --> 01:35:14,666
Ar fi altfel dacă aș dispărea?
1205
01:35:14,833 --> 01:35:18,291
Da, să dispari, e tot ce poți să faci.
1206
01:35:21,250 --> 01:35:23,000
Ce o să faci?
1207
01:35:23,166 --> 01:35:24,500
Nu știu.
1208
01:35:36,583 --> 01:35:38,666
Trebuie să te vadă cineva.
1209
01:35:38,833 --> 01:35:40,500
Să le spui.
1210
01:35:40,666 --> 01:35:44,166
Crede-mă. Du-te la infirmerie.
1211
01:35:45,500 --> 01:35:47,625
De ce nu vrei?
1212
01:35:47,791 --> 01:35:49,875
Ca să-l protejezi?
1213
01:35:52,291 --> 01:35:54,333
Ar putea pierde tot.
1214
01:35:54,500 --> 01:35:57,666
Și tu? Tu n-ai nimic de pierdut?
1215
01:36:00,416 --> 01:36:02,291
Nu pot să-i fac asta.
1216
01:36:02,458 --> 01:36:04,166
Are o slujbă, o familie.
1217
01:36:04,333 --> 01:36:06,208
Trebuia să se gândească înainte.
1218
01:36:06,375 --> 01:36:08,250
- Nu e vina lui.- Da?
1219
01:36:08,416 --> 01:36:11,416
Dar a cui e vina?N-ai rămas însărcinată singură.
1220
01:36:11,583 --> 01:36:13,541
Unde e acum,în loc să-și repare greșelile?
1221
01:36:13,708 --> 01:36:15,625
Ce să repare? Nici măcar nu știe.
1222
01:36:15,791 --> 01:36:17,500
Du-te la infirmerie.
1223
01:36:17,666 --> 01:36:19,458
Doctorii nu vor vorbi.
1224
01:36:19,625 --> 01:36:23,458
Și de unde să știe ei că el e tatăl?
1225
01:36:25,083 --> 01:36:27,458
Pentru că nu mai am pe nimeni.
1226
01:36:27,625 --> 01:36:29,500
Asta n-o știi decât tu.
1227
01:36:29,666 --> 01:36:32,625
Nu, toată lumea știe
de ce m-am întors aici.
1228
01:36:32,791 --> 01:36:35,625
N-ai prieteni care vin la vorbitor?
1229
01:36:35,791 --> 01:36:36,833
Nu.
1230
01:36:37,875 --> 01:36:39,875
Când ai ieșit,
1231
01:36:40,041 --> 01:36:41,875
puteai să te vezi cu oricine.
1232
01:36:47,750 --> 01:36:50,041
Dacă n-o faci pentru tine,
1233
01:36:50,208 --> 01:36:52,125
fă-o pentru copil.
1234
01:36:55,083 --> 01:36:56,583
Vrei să-l păstrezi?
1235
01:37:01,625 --> 01:37:02,791
Nu știu.
1236
01:37:07,750 --> 01:37:09,666
Am vrut doar să am o familie.
1237
01:37:11,250 --> 01:37:13,416
N-am vrut să i-o iau pe a lui.
1238
01:37:30,125 --> 01:37:31,583
- Bună ziua, Karine.
- Dle director…
1239
01:37:31,750 --> 01:37:32,958
M-am întors mai devreme.
1240
01:37:33,125 --> 01:37:35,375
- Ați fost în vacanță?
- Nu chiar.
1241
01:37:35,541 --> 01:37:38,500
- Păreți bine dispus.
- Mersi.
1242
01:37:59,416 --> 01:38:02,375
N-am dat de tine…
1243
01:38:02,541 --> 01:38:06,000
Mi-am uitat telefonul. Dacă mă suni…
1244
01:38:07,166 --> 01:38:09,083
- O clipă.
- Dle director.
1245
01:38:09,458 --> 01:38:10,333
Dle Firmino.
1246
01:38:10,500 --> 01:38:11,416
Da.
1247
01:38:15,333 --> 01:38:18,125
- Ce e asta?
- Sunteți în custodia poliției.
1248
01:38:18,291 --> 01:38:20,958
Cine? Eu? Nu puteți face așa ceva.
1249
01:38:22,083 --> 01:38:23,583
- Nu aici.
- Dle director.
1250
01:38:25,041 --> 01:38:26,333
Ce se întâmplă?
1251
01:38:26,500 --> 01:38:28,000
Percheziționează biroul. Noi plecăm.
1252
01:38:33,875 --> 01:38:37,500
Sunt eu. N-am dat de tine.
1253
01:38:37,666 --> 01:38:41,416
Mi-am uitat telefonul. Dacă mă suni…
1254
01:38:42,916 --> 01:38:45,833
O clipă. Te pup, te iubesc.
1255
01:38:46,250 --> 01:38:48,000
Dați-mi pantalonii.
1256
01:38:56,541 --> 01:38:57,708
Întoarceți-vă.
1257
01:38:57,875 --> 01:38:59,875
Dați-vă jos chiloții.
1258
01:39:02,416 --> 01:39:04,708
Bun. Îi puteți ridica.
1259
01:39:12,875 --> 01:39:14,416
Dle Firmino,
1260
01:39:14,583 --> 01:39:18,416
acum patru luni, penitenciarul ne-a cerut
să deschidem o anchetă
1261
01:39:18,583 --> 01:39:22,791
pentru a lămuri natura relațiilor dv.
cu una dintre deținute.
1262
01:39:23,208 --> 01:39:25,333
Dra Anna Amari.
1263
01:39:25,500 --> 01:39:27,375
Relație care, conform penitenciarului,
1264
01:39:27,541 --> 01:39:33,083
ar putea periclita securitatea închisorii
de care răspundeți.
1265
01:39:33,250 --> 01:39:35,958
Continuați să negați existența relației?
1266
01:39:40,375 --> 01:39:43,541
Avem o listă de apeluri.
Recunoașteți numărul?
1267
01:39:47,291 --> 01:39:49,875
E surprinzător,
dat fiind că dv. ați cumpărat cartela.
1268
01:39:50,041 --> 01:39:51,625
Deținem fotografii.
1269
01:39:56,208 --> 01:39:57,625
Dle Firmino.
1270
01:39:58,333 --> 01:40:00,625
Vreți să mai lucrați?
1271
01:40:10,125 --> 01:40:11,916
Atunci spuneți-mi adevărul.
1272
01:40:13,125 --> 01:40:14,166
V-a manipulat.
1273
01:40:14,583 --> 01:40:15,958
Poftim?
1274
01:40:16,125 --> 01:40:17,458
S-a folosit de dv.
1275
01:40:18,458 --> 01:40:20,125
Nu vă vom face probleme.
1276
01:40:20,291 --> 01:40:23,166
Avertismentul va rămâne confidențial.
1277
01:40:23,875 --> 01:40:25,458
Nu e treaba mea.
1278
01:40:25,625 --> 01:40:27,083
Ce tot spuneți?
1279
01:40:27,250 --> 01:40:29,500
E singura dv. șansă de a vă salva.
1280
01:40:31,375 --> 01:40:32,833
Nu e ce credeți dv.
1281
01:40:34,125 --> 01:40:35,583
Adică vă iubește?
1282
01:40:41,416 --> 01:40:42,916
Tăceți.
1283
01:40:44,166 --> 01:40:46,291
Nu înțelegeți, nu o cunoașteți.
1284
01:40:46,458 --> 01:40:47,833
Mi-am făcut o idee.
1285
01:40:48,000 --> 01:40:49,000
Și eu.
1286
01:40:49,166 --> 01:40:50,041
Bine.
1287
01:40:50,750 --> 01:40:54,208
Nu hotărâm noi,
ci judecătorul de instrucție.
1288
01:40:54,833 --> 01:40:58,916
I-ați dat o cartelă telefonică
unei deținute cu care aveați o relație.
1289
01:40:59,083 --> 01:41:01,125
Sunteți acuzat de tăinuire.
1290
01:41:01,291 --> 01:41:02,791
Conform Codului penal, se poate pedepsi
1291
01:41:02,958 --> 01:41:05,083
cu trei ani de închisoare.
1292
01:41:05,250 --> 01:41:07,916
În așteptarea procesului,
sunteți sub supraveghere judiciară
1293
01:41:08,083 --> 01:41:10,750
și trebuie să evitați orice contact
cu dra Amari.
1294
01:41:10,916 --> 01:41:14,416
Asta nu va fi o problemă,
dat fiind că se întoarce în închisoare.
1295
01:41:14,583 --> 01:41:17,041
Păcat. Ar fi putut fi eliberată
la sfârșitul lunii.
1296
01:42:06,541 --> 01:42:07,541
Anna!
1297
01:42:08,333 --> 01:42:09,666
Ce faci aici?
1298
01:42:09,833 --> 01:42:11,875
Știam că ai permisie azi.
1299
01:42:12,041 --> 01:42:13,500
Ai înnebunit? N-ai dreptul să vii.
1300
01:42:13,666 --> 01:42:15,583
- Nu m-a văzut nimeni.
- E poliția peste tot.
1301
01:42:15,750 --> 01:42:17,625
Haide, urcă!
1302
01:42:17,791 --> 01:42:18,708
Anna!
1303
01:42:19,291 --> 01:42:21,458
Anna, ce ai?
1304
01:42:23,916 --> 01:42:25,041
Hei…
1305
01:42:25,208 --> 01:42:26,875
Nu auzi?
1306
01:42:27,041 --> 01:42:28,458
Uită-te la mine, măcar.
1307
01:42:28,625 --> 01:42:31,125
- Nu mai avem dreptul să ne vedem.
- Nu contează!
1308
01:42:31,291 --> 01:42:32,708
Fă-o pentru mine.
1309
01:42:32,875 --> 01:42:34,000
Haide.
1310
01:42:34,500 --> 01:42:35,541
Te iubesc.
1311
01:42:36,708 --> 01:42:38,958
- Fă-o, te rog.
- De ce?
1312
01:42:39,125 --> 01:42:40,500
Nu mai pot.
1313
01:42:40,666 --> 01:42:42,375
- Trebuie să plec.
- El cine e?
1314
01:42:42,541 --> 01:42:44,333
Mam's, un amic, ți-am mai zis.
1315
01:42:44,500 --> 01:42:45,541
- Unde te duci?
- Nicăieri.
1316
01:42:45,708 --> 01:42:46,750
Vă duc eu.
1317
01:42:46,916 --> 01:42:48,166
Nu, prefer să nu.
1318
01:42:48,333 --> 01:42:50,208
- Cine e tipul?
- Nimeni.
1319
01:43:14,666 --> 01:43:16,291
De ce faci asta?
1320
01:43:16,458 --> 01:43:17,708
De ce?
1321
01:43:17,875 --> 01:43:21,458
Ce ți-am făcut?
Am lăsat totul pentru tine!
1322
01:43:21,625 --> 01:43:23,375
Las-o în pace.
1323
01:44:30,541 --> 01:44:32,208
V-ați gândit bine?
1324
01:44:32,375 --> 01:44:34,208
Sunteți sigură de alegere?
1325
01:44:34,375 --> 01:44:36,375
Luați acest medicament.
1326
01:44:41,125 --> 01:44:42,166
Poftiți.
1327
01:45:23,500 --> 01:45:27,125
UN AN MAI TÂRZIU
1328
01:45:35,791 --> 01:45:38,500
Bine. Facem cum am stabilit, da?
1329
01:45:40,583 --> 01:45:42,666
V-a manipulat.
1330
01:45:42,833 --> 01:45:44,250
Ne-am înțeles?
1331
01:45:50,000 --> 01:45:51,833
E singura soluție.
1332
01:46:03,375 --> 01:46:05,541
Sesiunea e deschisă. Puteți lua loc.
1333
01:46:09,500 --> 01:46:12,000
Astăzi ne vom pronunța
1334
01:46:12,166 --> 01:46:13,583
asupra cazului Firmino - Amari.
1335
01:46:13,750 --> 01:46:17,083
Bineînțeles că am pierdut războiul
1336
01:46:17,250 --> 01:46:20,333
Bineînțeles că recunosc
1337
01:46:20,500 --> 01:46:23,833
Bineînțeles, viața ne învinge
1338
01:46:24,000 --> 01:46:26,541
Viața e ca o nicovală
1339
01:46:27,291 --> 01:46:30,541
Bineînțeles, aș vrea să-ți arăt
1340
01:46:30,708 --> 01:46:33,916
Că nu mereu vom fi pe fugă
1341
01:46:34,083 --> 01:46:36,916
Bineînțeles, nu am cu ce
1342
01:46:37,083 --> 01:46:41,166
Și când buzunarele sunt goale,Să râdem
1343
01:46:41,333 --> 01:46:44,208
Să nu plecăm supărați
1344
01:46:44,375 --> 01:46:46,875
Nu merită
1345
01:46:47,041 --> 01:46:49,833
Bineînțeles că munții sunt frumoși
1346
01:46:50,333 --> 01:46:53,500
Bineînțeles că văile-s adânci
1347
01:46:53,666 --> 01:46:56,833
Copiii calcă pe teren minat
1348
01:46:57,000 --> 01:46:59,208
Bineînțeles, într-o altă vale
1349
01:50:06,958 --> 01:50:09,625
Subtitrarea: Ramona Diaconescu
91692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.