All language subtitles for De.Pernas.Pro.Ar.2.DVDRip.XviD-3LT0N-por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,727 --> 00:02:12,460 �, feliz anivers�rio... Alice, olha pra c�, filha! 2 00:02:12,832 --> 00:02:16,393 Olha pra c� filhota. Olha pra c�, criatura! 3 00:02:16,736 --> 00:02:19,500 Lsso, agora diz a� pra posteridade: 4 00:02:19,772 --> 00:02:21,706 O que Voc� quer ser quando crescer? 5 00:02:22,242 --> 00:02:24,301 Eu quero trabalhar, trabalhar muito 6 00:02:24,744 --> 00:02:26,439 vou ser mulher de neg�cios 7 00:02:26,746 --> 00:02:27,974 vou ter o meu pr�prio dinheiro 8 00:02:28,381 --> 00:02:30,144 eu vou ter uma f�brica de brinquedo 9 00:02:30,450 --> 00:02:33,010 s� pra mim, porque eu adoro brinquedos, 10 00:02:33,253 --> 00:02:34,880 e vou vender brinquedo pra todo mundo, 11 00:02:35,255 --> 00:02:36,552 vou ficar muito rica 12 00:02:36,956 --> 00:02:39,618 vou ficar famosa no mundo inteiro. 13 00:02:39,893 --> 00:02:41,827 O mundo inteiro? 14 00:02:42,195 --> 00:02:45,323 � m�e. O mundo inteiro! 15 00:03:58,304 --> 00:03:59,828 Vamos embora, estou com pressa. 16 00:04:51,324 --> 00:04:53,019 Ai, nen� da mam�e! 17 00:05:09,208 --> 00:05:10,937 Vou mostrar pra voc�s. 18 00:05:16,916 --> 00:05:17,883 Peguei errado. 19 00:05:43,843 --> 00:05:47,279 - Mas que atraso! - Eu sei, m�e, n�o me apressa. 20 00:05:47,547 --> 00:05:49,947 Filha, voc� j� parou pra pensar... 21 00:05:50,216 --> 00:05:52,980 Oh! � a nossa cent�sima loja! 22 00:05:53,219 --> 00:05:54,777 N�o, m�e. Eu s� pensei. 23 00:05:55,088 --> 00:05:57,886 Parar � imposs�vel. Al�? 24 00:05:58,191 --> 00:05:59,488 Filha, voc� est� bem? 25 00:05:59,726 --> 00:06:01,694 - T�, por qu�? - Porque esse celular � meu! 26 00:06:02,095 --> 00:06:03,995 T�... Estev�o... 27 00:06:05,898 --> 00:06:09,425 Boa tarde a todos, voc�s n�o imaginam 28 00:06:09,669 --> 00:06:11,864 o prazer enorme que � t�-los aqui hoje. 29 00:06:12,138 --> 00:06:17,371 Bem vindos � cent�sima loja da SexDel�cia do Brasil. 30 00:06:19,412 --> 00:06:22,745 Agora eu quero chamar aqui ao palco ela que � o corpo 31 00:06:23,015 --> 00:06:24,812 a mente, alma dessa empresa. 32 00:06:25,084 --> 00:06:27,985 Com voc�s a minha amiga, minha companheira 33 00:06:28,254 --> 00:06:31,587 minha parceira, minha s�cia, Alice Segretto! 34 00:06:37,163 --> 00:06:38,926 Eu tive um sonho. 35 00:06:40,400 --> 00:06:42,129 E n�o era er�tico. 36 00:06:43,403 --> 00:06:45,428 Essa cent�sima loja, gente. 37 00:06:45,705 --> 00:06:52,406 Ela � mais do que um sonho. Ela � um s�mbolo. 38 00:06:54,814 --> 00:06:59,217 Ela representa a energia da mulher moderna, poderosa, 39 00:07:00,219 --> 00:07:02,278 dona da sua pr�pria vida do seu pr�prio corpo, 40 00:07:02,522 --> 00:07:05,116 e do seu pr�prio prazer. 41 00:07:06,559 --> 00:07:10,188 Ela representa e � o s�mbolo da for�a de voc�s gente, 42 00:07:10,530 --> 00:07:12,964 da for�a da mulher brasileira! 43 00:07:16,335 --> 00:07:18,200 E que venha a Loja 101! 44 00:07:52,538 --> 00:07:54,472 N�o foi nada, m�e. 45 00:07:54,774 --> 00:07:58,335 Alice, ningu�m fica desmaiada uma hora por nada. 46 00:07:58,744 --> 00:08:00,336 M�e! 47 00:08:01,380 --> 00:08:04,247 Ah, Doutor... O caso � grave? 48 00:08:04,517 --> 00:08:06,280 Eu prefiro falar com a paciente. 49 00:08:06,619 --> 00:08:09,679 Mas sabe o que que � doutor, eu sou m�e dela e tem 50 00:08:09,956 --> 00:08:12,982 coisas sobre minha filha que s� eu sei e eu achei melhor 51 00:08:13,226 --> 00:08:17,993 que o senhor soubesse tamb�m: � que... � que... 52 00:08:18,231 --> 00:08:20,825 - Eu fumei maconha na gravidez dela. - M�e! 53 00:08:21,067 --> 00:08:23,592 Mas � que dizem que isso afeta at� mais tarde. 54 00:08:23,870 --> 00:08:26,600 � m�e, afetou o seu c�rebro. D� licen�a m�e, por favor... 55 00:08:26,839 --> 00:08:30,002 T�, ent�o t�... desculpa. Eu vou deixar voc�s dois. 56 00:08:30,543 --> 00:08:32,067 Desculpa, t�? Tchau. 57 00:08:32,712 --> 00:08:34,942 Ai doutor, desculpa t�. O senhor desculpa a minha m�e, 58 00:08:35,147 --> 00:08:36,978 agora fala r�pido que eu tenho um monte de coisa pra fazer. 59 00:08:37,250 --> 00:08:40,913 Alice, antes de eu falar qualquer coisa eu prefiro ouvir voc�. 60 00:08:41,287 --> 00:08:43,482 Me diga: O que voc� fez hoje? 61 00:08:43,756 --> 00:08:45,587 Acordei cedo, fui trabalhar, deixei o Paulinho pra escola 62 00:08:45,825 --> 00:08:47,690 deixei a roupa na lavanderia, cheguei no trabalho 63 00:08:47,894 --> 00:08:49,725 assinei dois contratos de manh�, dois contratos � tarde 64 00:08:49,996 --> 00:08:51,293 voltei pra escola, jud� do Paulinho 65 00:08:51,597 --> 00:08:53,224 e deixei o carro na revis�o, peguei o meu cart�o novo no banco, 66 00:08:53,499 --> 00:08:55,228 comprei um vestido novo pra hoje � noite 67 00:08:55,501 --> 00:08:56,991 e passei no nosso fornecedor de gel pra massagens. 68 00:08:57,203 --> 00:08:59,262 E... de importante mesmo s� olhando na agenda. 69 00:09:00,006 --> 00:09:01,371 Ser� que esqueci alguma coisa? 70 00:09:01,607 --> 00:09:06,476 Esqueceu sim. De voc�! Voc� falou o que fez pros outros 71 00:09:06,712 --> 00:09:10,614 pra fam�lia, pro trabalho, mas nada pra voc� mesma. 72 00:09:10,950 --> 00:09:14,647 Alice, nenhuma mulher aguenta uma jornada dessa n�o. 73 00:09:15,021 --> 00:09:17,956 Tire um tempo, voc� precisa relaxar. 74 00:09:18,291 --> 00:09:20,816 T�, relaxar. T�... Eu vou tentar. 75 00:09:21,327 --> 00:09:23,488 Dane-se, Estev�o! A gente j� esperou tempo demais. 76 00:09:23,763 --> 00:09:26,231 Preciso de um novo produto novo em uma semana no m�ximo. 77 00:09:26,432 --> 00:09:28,059 Como � que eu vou inaugurar uma loja em Nova lorque 78 00:09:28,334 --> 00:09:29,858 minha loja, eu preciso de um produto �nico 79 00:09:30,136 --> 00:09:33,469 revolucion�rio, novo. Se vira! 80 00:09:34,006 --> 00:09:36,907 Filha, o que o m�dico disse mesmo? 81 00:09:37,109 --> 00:09:39,077 - Pra eu relaxar, por qu�? - Por nada. 82 00:09:39,345 --> 00:09:43,907 M�e, m�e... olha. N�o t� linda a loja? 83 00:09:44,183 --> 00:09:45,650 O Jo�o j� sabe disso? 84 00:09:45,885 --> 00:09:47,546 N�o. Eu vou contar no momento certo 85 00:09:47,753 --> 00:09:49,653 quando tudo tiver pronto e n�o tiver mais jeito. 86 00:09:49,989 --> 00:09:51,650 Se o Jo�o souber dessa loja de Nova lorque 87 00:09:51,891 --> 00:09:52,983 agora, ele vai surtar. 88 00:09:53,225 --> 00:09:55,056 Mas ele tem raz�o. Olha o que aconteceu hoje. 89 00:09:55,294 --> 00:09:59,560 N�o foi nada. E voc� vai me prometer que n�o vai contar pro Jo�o 90 00:09:59,799 --> 00:10:00,891 que eu tive um... 91 00:10:01,033 --> 00:10:02,796 Piripaque, Alice?! 92 00:10:03,135 --> 00:10:05,194 - "Obrigada", m�e! - Eu fiz por amor, filha! 93 00:10:05,471 --> 00:10:09,373 Amor, n�o foi nada demais. Gente, foi besteira, coisa de mulher. 94 00:10:09,609 --> 00:10:11,577 - Entrou no soro viu Jo�o. - N�o piora, m�e! 95 00:10:11,777 --> 00:10:12,505 Como � que �? 96 00:10:12,778 --> 00:10:15,542 Ai Dona Alice, eu vou sentir tanta saudade. Voc� era t�o jovem. 97 00:10:15,815 --> 00:10:17,180 "Era"? Que que � isso... 98 00:10:17,450 --> 00:10:19,179 A Rosa est� at� me enterrando antes do tempo. Gente... 99 00:10:19,385 --> 00:10:21,012 Alice, todo mundo que � viciado em trabalho 100 00:10:21,253 --> 00:10:23,016 diz que est� �timo at� enfartar! 101 00:10:23,255 --> 00:10:25,382 Eu n�o vou enfartar! Eu t� numa fase �tima... 102 00:10:25,625 --> 00:10:28,059 Porque eu vou enfartar? Porqu�? 103 00:10:31,931 --> 00:10:34,957 Olha s�, se isso pudesse morrer aqui eu agradeceria. 104 00:10:35,201 --> 00:10:36,361 Ai, n�o fala em morte agora... 105 00:10:36,869 --> 00:10:38,928 Eu t� falando de um outro assunto, Rosa! 106 00:10:39,939 --> 00:10:41,133 Se voc�s por favor, puderem manter o 107 00:10:41,374 --> 00:10:43,274 Paulinho fora disso, eu agrade�o a voc�s. 108 00:10:45,444 --> 00:10:47,412 M�e! Voc� t� viva! 109 00:10:47,713 --> 00:10:50,113 Filho... Marcela, voc� tinha que contar? 110 00:10:50,383 --> 00:10:53,181 Hello! Algu�m tinha que pegar a crian�a na escola, n�. 111 00:10:53,486 --> 00:10:54,544 De nada, viu querida? 112 00:10:54,987 --> 00:10:57,182 Calma m�e, n�o foi ela que falou n�o. Tem na internet, aqui. 113 00:10:57,390 --> 00:10:58,550 Que? 114 00:11:01,761 --> 00:11:04,389 N�o � s� isso n�o... tem mais um V�deo no youtube. 115 00:11:11,771 --> 00:11:13,500 Mas o pessoal n�o perde tempo, hein. 116 00:11:16,609 --> 00:11:18,099 Acho gra�a! 117 00:11:24,984 --> 00:11:26,246 Eu preciso de um calmante! 118 00:11:29,388 --> 00:11:31,253 Foi o m�dico que te receitou esse rem�dio? 119 00:11:31,857 --> 00:11:33,688 � s� um calmantezinho natural. 120 00:11:34,527 --> 00:11:36,256 Natural de tarja preta? 121 00:11:37,296 --> 00:11:39,093 � que � feito de uma plantinha escura. 122 00:11:40,266 --> 00:11:41,665 Alice, vamos falar s�rio agora. 123 00:11:42,368 --> 00:11:46,634 Eu at� acho legal voc� n�o se estressar com a sua sa�de. 124 00:11:47,473 --> 00:11:50,033 At� porque a �ltima coisa que voc� precisa nesse momento... 125 00:11:50,476 --> 00:11:53,001 - � de algo que te estresse. - � verdade! 126 00:11:54,046 --> 00:11:56,037 Alice eu sou seu marido. 127 00:11:56,315 --> 00:11:59,614 Eu sou a pessoa que passa mais tempo do seu lado. 128 00:11:59,985 --> 00:12:03,580 E marido serve pra alguma coisa, por exemplo: 129 00:12:03,923 --> 00:12:05,857 Serve pra dizer: "Acorda pra vida". 130 00:12:06,092 --> 00:12:07,787 Voc� quer que eu acorde pra vida, por qu�? 131 00:12:08,060 --> 00:12:11,393 Porque voc� � a minha vida. 132 00:12:15,668 --> 00:12:17,135 Ai amor, desculpa. 133 00:12:19,105 --> 00:12:20,436 Eu vou desmarcar o jantar. 134 00:12:20,639 --> 00:12:21,435 N�o vai. 135 00:12:21,507 --> 00:12:23,168 Eu fiquei de confirmar mesmo com o Marc�o... 136 00:12:23,375 --> 00:12:24,672 N�o, n�o n�o! Confirma. 137 00:12:24,944 --> 00:12:27,071 � importante pra voc�, a gente vai. 138 00:12:27,346 --> 00:12:28,973 Tem certeza que voc� d� conta? 139 00:12:30,683 --> 00:12:32,583 Uma ducha e eu t� zerada. 140 00:12:35,855 --> 00:12:38,551 - Alice, a� � o closet. - Ah �... 141 00:12:41,293 --> 00:12:43,921 Gente, fica a vontade, a casa � de voc�s. 142 00:12:44,196 --> 00:12:48,724 Descobri esse ano na Argentina. E maravilhoso! 143 00:12:49,001 --> 00:12:51,561 N�o conhe�o n�o. Olha a Vit�ria j� vem 144 00:12:51,771 --> 00:12:53,329 ela t� na cozinha preparando o jantar. 145 00:12:53,572 --> 00:12:57,599 - Ah, ela cozinha? - Super bem. Se voc� se sentir mal 146 00:12:57,977 --> 00:13:00,309 deita onde quiser, t�, por favor. 147 00:13:00,646 --> 00:13:03,080 - T�, obrigada. - Com licen�a. 148 00:13:04,683 --> 00:13:07,311 - Tinha que contar pra ele?! - Ele viu na internet. 149 00:13:09,388 --> 00:13:13,154 Quer dizer que a Vit�ria aprovou o nosso projeto na �ntegra? 150 00:13:13,425 --> 00:13:14,983 Aprovad�ssimo. 151 00:13:15,427 --> 00:13:20,421 � claro que o meu charme ajudou, mas o talento � todo seu, s�cio. 152 00:13:20,733 --> 00:13:22,496 Um brinde pra n�s. Vinho, Alice? 153 00:13:22,768 --> 00:13:24,599 N�o, obrigada. T� tomando rem�dio. 154 00:13:27,973 --> 00:13:31,204 Nossa Marc�o, que crian�as lindas. Quais delas s�o suas? 155 00:13:31,477 --> 00:13:34,776 Nenhuma, n� Alice. � tudo da Vit�ria: 156 00:13:35,080 --> 00:13:37,014 Dois do primeiro casamento e o resto do segundo. 157 00:13:37,283 --> 00:13:41,413 - Ela tem quatro filhos?! - Psss! Cinco. O beb� t� dormindo. 158 00:13:41,821 --> 00:13:43,982 Caraca... 159 00:13:44,323 --> 00:13:46,154 Eu vou ver porque ela est� demorando tanto na cozinha. 160 00:13:46,392 --> 00:13:48,656 J� volto t�. Amor! 161 00:13:49,662 --> 00:13:53,428 Amor, n�o vamos demorar muito aqui, n�? 162 00:13:53,933 --> 00:13:54,763 Por qu�? 163 00:13:55,067 --> 00:13:58,525 A mulher � separada, tem 5 filhos, t� cozinhando desde cedo 164 00:13:58,804 --> 00:14:00,135 deve estar morta, coitada. 165 00:14:00,506 --> 00:14:02,531 Gente, eu que sou forte, tenho um filho s� 166 00:14:02,775 --> 00:14:04,504 baqueei, imagina ela... 167 00:14:04,777 --> 00:14:06,608 Na boa a mulher deve t� acabada. 168 00:14:27,733 --> 00:14:30,497 - Boa noite meu filho. - Boa noite m�e. 169 00:14:30,970 --> 00:14:32,403 Boa noite querida! 170 00:14:36,508 --> 00:14:38,169 N�o esquece de escovar os dentes. 171 00:14:38,477 --> 00:14:41,640 Vit�ria, essa � a Alice, mulher do Jo�o, que voc� j� conhece. 172 00:14:41,881 --> 00:14:45,214 - Prazer. - Oi, tudo bem? 173 00:14:45,417 --> 00:14:47,612 Gente, desculpe. Eu preparei um Coq au Vin 174 00:14:47,887 --> 00:14:50,720 e esqueci que demora e minha cozinha t� uma loucura. 175 00:14:50,956 --> 00:14:52,321 Deixa que a empregada limpa. 176 00:14:52,591 --> 00:14:54,115 Eu n�o tenho empregada. 177 00:14:54,360 --> 00:14:56,453 Pois � a Vit�ria n�o gosta de gente estranha em casa, 178 00:14:56,695 --> 00:14:57,957 s� fam�lia, n� amor? 179 00:14:58,197 --> 00:14:59,789 Inacredit�vel. 180 00:15:00,199 --> 00:15:02,463 Se a Rosa nossa empregada falta um dia 181 00:15:02,735 --> 00:15:05,829 a casa fica de pernas pro ar. 182 00:15:08,641 --> 00:15:11,075 � que eu trabalho fora, n� amor? 183 00:15:11,944 --> 00:15:14,572 Eu sei como � que �, querida. Eu tamb�m trabalho fora. 184 00:15:16,282 --> 00:15:17,180 Pera a�: 185 00:15:17,850 --> 00:15:20,216 Voc� trabalha fora, tem cinco filhos, 186 00:15:20,452 --> 00:15:21,749 e n�o tem cozinheira, empregada, nada? 187 00:15:21,954 --> 00:15:23,251 Parece loucura, eu sei, 188 00:15:23,522 --> 00:15:26,150 mas � libertador. Voc� tem que experimentar. 189 00:15:26,425 --> 00:15:29,326 N�o d�. O meu trabalho � muito estressante. 190 00:15:29,662 --> 00:15:33,530 Eu sei como � que �, eu sou cirurgi� card�aca. 191 00:15:33,899 --> 00:15:35,696 Operou o governador. 192 00:15:38,837 --> 00:15:41,271 Mas n�o tem tanto Governador pra operar assim tamb�m, n�? 193 00:15:41,573 --> 00:15:42,938 N�o, claro que n�o. 194 00:15:43,208 --> 00:15:46,041 Mas eu dou plant�o em hospitais p�blicos quatro vezes por semana. 195 00:15:46,312 --> 00:15:48,837 � uma forma de eu contribuir pra sociedade. 196 00:15:49,181 --> 00:15:51,775 Afinal de contas a vida n�o � s� carreira e dinheiro, n�? 197 00:15:52,084 --> 00:15:55,383 Ali�s, voc�s viram a empres�ria que desmaiou hoje no trabalho? 198 00:15:55,621 --> 00:15:58,089 Gente o pessoal t� muito descontrolado... 199 00:15:58,357 --> 00:16:02,316 Lind�ssimo esse seu trabalho social que voc� faz... poxa n�o 200 00:16:02,494 --> 00:16:04,928 sabia desse seu lado. Como � que voc� tem tempo? 201 00:16:05,164 --> 00:16:07,564 N�o tem tempo, deve operar uma vez por ano em comunidade... 202 00:16:07,866 --> 00:16:10,357 Nada, cirurgias card�acas diariamente. 203 00:16:10,569 --> 00:16:11,228 Diariamente? 204 00:16:11,537 --> 00:16:13,129 � por isso que eu acho que estou um pouco abatida... 205 00:16:13,372 --> 00:16:15,636 pouco acabadinha. N�o sei se d� pra perceber. 206 00:16:16,508 --> 00:16:23,038 �, eu percebi. Mas � porque mulher repara mais. 207 00:16:23,349 --> 00:16:26,944 Que � isso, amor, est� �tima. Melhor que n�s tr�s juntos. 208 00:16:28,787 --> 00:16:32,780 Voc� tamb�m est� �tima, Alice. Quer mais vinho? 209 00:16:33,025 --> 00:16:38,463 Eu n�o posso beber! Te falei j� antes, lembra? 210 00:16:43,769 --> 00:16:45,293 "Eu sou a mulher maravilha 211 00:16:45,537 --> 00:16:47,471 n�o tenho cozinheira, nem empregada e nem preciso. 212 00:16:47,706 --> 00:16:49,401 Fa�o meu pr�prio Coq au Vin. 213 00:16:49,675 --> 00:16:52,735 Agora, licen�a que vou pra minha BatCaverna salvar o mundo". 214 00:16:53,679 --> 00:16:55,306 A Mulher Maravilha n�o tem Batcaverna. 215 00:16:55,547 --> 00:17:00,382 Voc� entendeu! E voc� ficou todo admiradinho pela Vit�ria, que eu vi. 216 00:17:01,920 --> 00:17:05,549 Alice, tem mulheres que d�o conta de tudo e outras n�o. 217 00:17:06,992 --> 00:17:08,892 Voc� t� dizendo que eu n�o dou conta? 218 00:17:18,504 --> 00:17:21,996 Dona Alice, a senhora pode me ajudar numa coisa? 219 00:17:22,408 --> 00:17:24,467 Depende, Rosa. T� super atrasada. 220 00:17:24,777 --> 00:17:27,337 Como � que escreve a palavra "curr�culo". 221 00:17:27,579 --> 00:17:28,671 Curr�culo? Por qu�? 222 00:17:28,914 --> 00:17:31,212 A senhora sempre falou que gente tem que pensar no dia de amanh�. 223 00:17:31,450 --> 00:17:34,851 Rosa, voc� n�o t� pensando em largar a gente n�o, n�? 224 00:17:35,154 --> 00:17:37,850 Lmagina, antes da senhora morrer nem pensar. 225 00:17:40,159 --> 00:17:43,822 Rosa, eu n�o vou morrer! Eu s� n�o estou... 226 00:17:44,096 --> 00:17:45,791 Dando conta, n�, Dona Alice? 227 00:17:56,508 --> 00:17:57,770 Oi, Marcela, o que foi? 228 00:17:58,043 --> 00:18:00,568 Amiga, o pessoal do Banco de Nova Jersey teve que adiantar o voo 229 00:18:00,813 --> 00:18:02,144 deles para as tr�s da tarde, acredita? 230 00:18:02,481 --> 00:18:03,413 N�o! 231 00:18:03,682 --> 00:18:05,274 A reuni�o passou pras dez. 232 00:18:05,517 --> 00:18:08,509 Olha, se n�o for agora, � capaz de nem fechar esse neg�cio. 233 00:18:08,754 --> 00:18:10,745 Marcela, eu t� chegando pra fazer uns exames agora. 234 00:18:11,090 --> 00:18:13,251 Ah �, desculpa Alice. 235 00:18:13,559 --> 00:18:17,086 Eu s� liguei pra avisar, esqueci que voc� n�o t� dando conta. 236 00:18:24,470 --> 00:18:25,732 Vinte minutos eu estou a�. 237 00:18:33,812 --> 00:18:37,304 - Alice, voc� n�o tinha um exame? - M�e, ele pode esperar. 238 00:18:37,616 --> 00:18:39,641 - N�o, n�o pode n�o. - E Alice, n�o. 239 00:18:41,019 --> 00:18:41,917 - O que � isso? - � champagne. 240 00:18:42,154 --> 00:18:44,349 Que a gente acabou de servir para os investidores, n� sua louca. 241 00:18:44,623 --> 00:18:46,318 Ser� que tem problema misturar com o calmante? 242 00:18:48,594 --> 00:18:52,530 Foco aqui... foco, foco... por favor... 243 00:18:52,798 --> 00:18:55,824 N�o olha no rel�gio! Foco, foco, foco. 244 00:18:57,002 --> 00:18:58,401 O que � a nossa proposta? 245 00:18:58,770 --> 00:19:02,171 A nossa proposta � oferecer um novo servi�o. Que servi�o? 246 00:19:02,474 --> 00:19:05,238 Um novo produto, uma nova loja? Que loja? A nossa loja. 247 00:19:05,477 --> 00:19:06,967 Aonde? Numa cidade. Que cidade? 248 00:19:07,179 --> 00:19:09,409 Nova lorque. Que Nova lorque? Nova lorque, Nova lorque. 249 00:19:10,616 --> 00:19:11,947 Nova lorque! 250 00:19:12,351 --> 00:19:14,979 A cidade mais populosa dos Estados Unidos que exerce um impacto 251 00:19:15,187 --> 00:19:18,020 significativo sobre finan�as, com�rcio, m�dia, moda, arte 252 00:19:18,223 --> 00:19:19,656 tecnologia, educa��o e entretenimento de todo o planeta. 253 00:19:19,858 --> 00:19:21,485 Algu�m tem algum problema? Alguma pergunta pra fazer? 254 00:19:21,760 --> 00:19:24,429 N�o tem pergunta pra fazer... ok. Vamos continuar ent�o... 255 00:19:24,429 --> 00:19:26,329 Eu tenho medo da Alice botar tudo a perder. 256 00:19:26,598 --> 00:19:27,792 E eu t� com medo dela me morder. 257 00:19:28,033 --> 00:19:29,022 N�o conversa com o colega. 258 00:19:29,301 --> 00:19:31,701 Desculpa. E que eu n�o tinha entendido a sua explica��o... 259 00:19:31,970 --> 00:19:33,801 N�o entendeu? Eu explico de novo. 260 00:19:34,039 --> 00:19:34,971 Se voc� n�o entendeu, eu explico, pode deixar. 261 00:19:35,240 --> 00:19:40,234 Nova lorque � composta por 8.1 75.133 habitantes 262 00:19:40,479 --> 00:19:43,539 e � composta por cinco bairros: Bronx, Brooklyn 263 00:19:43,815 --> 00:19:45,544 Manhattan, Queens e Staten lsland. Alguma d�vida? 264 00:19:45,784 --> 00:19:46,842 N�o! 265 00:19:47,119 --> 00:19:47,983 Han... Alice? 266 00:19:48,220 --> 00:19:52,316 O que �? Hein? Hein? Quem perguntou? Quem perguntou? 267 00:19:52,591 --> 00:19:53,990 O que �? Pode falar... "Ele! Ele!" 268 00:19:54,259 --> 00:19:57,592 Voc�s tem alguma novidade? Qual � o novo produto de voc�s? 269 00:19:57,863 --> 00:19:59,023 Novo produto? Quer saber, hein? 270 00:19:59,298 --> 00:20:01,960 Quem quer saber? N�s queremos, ele quer todo mundo quer. 271 00:20:02,234 --> 00:20:06,500 Mas � segredo! Hein?! E segredo � segredo, � sagrado. 272 00:20:06,805 --> 00:20:09,501 Mas n�s temos a maquete. 273 00:20:09,875 --> 00:20:16,644 Beautiful, amazing, thank you! Very much. 274 00:20:16,915 --> 00:20:19,850 Em plena rua 56 com a 42. 275 00:20:20,118 --> 00:20:22,109 Mas essas ruas n�o fazem esquina... 276 00:20:22,354 --> 00:20:24,413 Detalhe! Detalhe... 277 00:20:24,856 --> 00:20:33,628 O importante � que isso aqui est� quase pronta, gente. 278 00:20:33,966 --> 00:20:37,060 Esperando apenas pelo... pelo... pelo... 279 00:20:37,269 --> 00:20:38,702 Dinheiro Alice... fala dinheiro... 280 00:20:38,971 --> 00:20:41,997 Esperando pelo o que... hum? 281 00:20:43,809 --> 00:20:45,299 Fala dinheiro... 282 00:20:53,285 --> 00:20:55,981 Stars spreading the news. 283 00:20:56,255 --> 00:21:02,194 I'm liVing today. I want to be a part of it. 284 00:21:02,461 --> 00:21:04,691 New York, New York. 285 00:21:04,963 --> 00:21:08,797 I wanna to wake up in that city That never a sleep 286 00:21:09,001 --> 00:21:10,992 I never a sleep. You sleep. I never a sleep. 287 00:21:11,203 --> 00:21:12,727 - And you a sleep? - No. 288 00:21:13,005 --> 00:21:22,471 And find I'm king of the hill Top of the heap 289 00:21:22,547 --> 00:21:24,139 Eu acho que a Alice t� precisando de ajuda. 290 00:21:24,416 --> 00:21:27,408 Imagina. Alice � forte. Ela n�o vai deixar a peteca cair. 291 00:21:36,461 --> 00:21:39,021 Oi, amor. Oi doutor, tudo bem? 292 00:21:39,264 --> 00:21:41,027 Vem c�, n�o d� pra me tirar dessa gaveta n�o? 293 00:21:41,300 --> 00:21:42,562 N�o! 294 00:21:43,869 --> 00:21:45,496 Tem gente que t� estressada. 295 00:21:45,737 --> 00:21:47,864 Meu amor, eu acabei de passar duas horas conversando com o 296 00:21:48,106 --> 00:21:51,542 Doutor Rafael sobre a sua sa�de. Sobre a sua vida. 297 00:21:51,877 --> 00:21:52,673 Pra qu�? 298 00:21:52,944 --> 00:21:54,434 Porque algu�m aqui tem que fazer lsso, n� Alice! 299 00:21:54,680 --> 00:21:56,705 Ai amor desculpa. Eu s� tava... 300 00:21:56,948 --> 00:22:00,384 Olha s�, ou voc� p�ra, d� um tempo pra voc�, ou a pr�xima 301 00:22:00,652 --> 00:22:02,677 "gaveta" que voc� vai entrar � uma de cimento com uma placa de 302 00:22:02,954 --> 00:22:06,048 ferro na frente com o seu nome, a data do ano do seu nascimento 303 00:22:06,358 --> 00:22:08,053 e a data deste ano. Entendeu? 304 00:22:08,327 --> 00:22:11,091 Entendi, amor. Eu vou parar. 305 00:22:11,330 --> 00:22:15,767 Trinta dias no m�nimo. A partir de agora! 306 00:23:02,214 --> 00:23:04,478 - Silencioso aqui, n�? - N�o � �timo? 307 00:23:04,850 --> 00:23:05,908 T� odiando. 308 00:23:06,385 --> 00:23:09,320 - Alice, isso aqui � lindo. - Se desse pra v� alguma coisa. 309 00:23:09,588 --> 00:23:11,954 Meu amor, pensa que isso aqui vai ser bom pra voc�. 310 00:23:12,257 --> 00:23:15,658 Eu t� sentindo que tudo aqui � super astral. 311 00:23:16,228 --> 00:23:17,889 Quer dizer, de quase tudo. Meu Deus o que � isso... 312 00:23:18,096 --> 00:23:18,858 Alice Segretto? 313 00:23:19,131 --> 00:23:20,393 Sou eu. Esse aqui � meu marido Jo�o. 314 00:23:20,599 --> 00:23:21,566 Ele pode ir agora. 315 00:23:21,900 --> 00:23:24,232 Muito prazer. Fica bem t�? 316 00:23:24,536 --> 00:23:25,434 Ela vai ficar bem. 317 00:23:26,705 --> 00:23:29,265 - Qualquer coisa me liga. - Amor... 318 00:23:32,944 --> 00:23:35,242 Ser� que eu poderia ir logo pro meu quarto? To cheia de coisa... 319 00:23:35,480 --> 00:23:38,415 Vem c�, desacelera, t�? Voc� veio aqui para se desestressar e 320 00:23:38,683 --> 00:23:42,175 n�o para me estressar. Agora vamos, respira fundo. 321 00:23:42,421 --> 00:23:44,855 - S� perguntei onde � meu quarto. - Respira fundo. 322 00:23:45,190 --> 00:23:46,589 Eu n�o quero respirar fundo. Eu quero saber aonde � o meu quarto. 323 00:23:46,858 --> 00:23:48,758 - Respira fundo! - T�, eu vou respirar! 324 00:23:52,097 --> 00:23:53,291 Vai. 325 00:23:56,268 --> 00:23:57,667 Viu... melhorou? 326 00:23:57,936 --> 00:24:00,928 - Melhorou de qu� gente? - N�o interessa, respira fundo, vai. 327 00:24:04,176 --> 00:24:05,609 Mais uma vez... 328 00:24:07,412 --> 00:24:09,380 Agora usa o diafragma. 329 00:24:09,848 --> 00:24:10,837 Isso... 330 00:24:11,116 --> 00:24:14,574 Agora aqui no abdominal... aqui abd�men, vai, usa. 331 00:24:15,287 --> 00:24:17,152 Vamos oxigenar essa cabe�a! Vamos l�. 332 00:24:18,890 --> 00:24:19,879 Isso, melhorou? 333 00:24:20,158 --> 00:24:21,090 T� tonta, posso sentar? 334 00:24:21,693 --> 00:24:23,183 Lsso � oxig�nio. 335 00:24:23,462 --> 00:24:25,623 Olha querida... Bem vinda ao nosso spa 336 00:24:25,997 --> 00:24:28,625 meu nome � Regina e aqui voc� vai entrar em 337 00:24:28,834 --> 00:24:30,665 contato com o que � fundamental na vida. 338 00:24:31,002 --> 00:24:33,436 - Vai relaxar na marra. - Nossa, que tenso, n�. 339 00:24:34,339 --> 00:24:35,271 Pode entrar. 340 00:24:37,776 --> 00:24:39,334 Vem c�, onde tem tomada aqui? 341 00:24:39,878 --> 00:24:42,005 - N�o, aqui n�o tem tomada. - Como assim n�o tem tomada? 342 00:24:42,280 --> 00:24:44,407 Nos quartos n�o entram nenhum tipo de aparelho eletr�nico 343 00:24:44,683 --> 00:24:47,709 nenhum celular, nenhum laptop, nenhum carregador, nada! 344 00:24:47,986 --> 00:24:49,214 Lmposs�vel. E aquela l�mpada? 345 00:24:49,488 --> 00:24:51,319 - � a g�s! - Caraca. 346 00:24:51,690 --> 00:24:53,624 Cuidado! N�o fuma, sen�o explode. 347 00:24:53,859 --> 00:24:55,884 - Vem c� aqui � pra relaxar? - M�o na parede! 348 00:24:56,161 --> 00:24:57,685 Ah! Que � isso, gente? 349 00:24:57,929 --> 00:25:01,490 O nosso tratamento n�o permite nenhum tipo de contato 350 00:25:01,867 --> 00:25:03,528 com o mundo exterior. 351 00:25:03,668 --> 00:25:05,465 Voc� n�o tem sa�da. 352 00:25:05,770 --> 00:25:07,237 Oh dona Regina 353 00:25:07,539 --> 00:25:09,006 eu queria pedir pra senhora n�o mexer nas minhas coisas... 354 00:25:09,241 --> 00:25:10,208 minha mala pessoal. 355 00:25:10,442 --> 00:25:13,070 N�o, fica tranquila querida, que depois eu devolvo tudo... 356 00:25:13,311 --> 00:25:14,573 � minha mala particular. 357 00:25:16,848 --> 00:25:19,009 N�o � nada disso que est� pensando. 358 00:25:19,384 --> 00:25:20,942 � s� um vibrador � pilha. 359 00:25:21,219 --> 00:25:24,245 � � pilha, ent�o � el�trico, n�o pode. 360 00:25:24,489 --> 00:25:25,285 Nem isso pode? 361 00:25:25,490 --> 00:25:26,548 Se voc� tirar as pilhas, pode. 362 00:25:26,791 --> 00:25:28,258 Sem pilha eu tamb�m n�o quero. 363 00:25:30,896 --> 00:25:34,127 Regina, vem aqui por favor. Dona Regina, tem Wi-fi? 364 00:25:34,533 --> 00:25:36,296 Dona Regina s� o nextel, por favor. 365 00:25:36,535 --> 00:25:37,160 Imposs�vel. 366 00:25:37,402 --> 00:25:39,768 Dona Regina, eu sou a dona da empresa, cuido de tudo da casa 367 00:25:40,038 --> 00:25:41,596 n�o posso abandonar tudo de uma hora pra outra. 368 00:25:41,940 --> 00:25:46,570 Alice, primeira li��o aqui: Ningu�m � t�o fundamental quanto pensa. 369 00:25:46,811 --> 00:25:50,008 A sua casa, a sua empresa, a sua fam�lia, v�o estar do jeitinho 370 00:25:50,315 --> 00:25:52,078 que voc� deixou quando saiu. 371 00:25:54,219 --> 00:25:57,154 �, tem raz�o. 372 00:25:57,355 --> 00:25:58,583 Quer fazer o favor de falar baixo... 373 00:25:58,823 --> 00:26:00,882 Voc� t� estressando a minha filha, n�o t� vendo Marion? 374 00:26:01,159 --> 00:26:03,525 Mas eu t� aqui completamente atolada. 375 00:26:06,464 --> 00:26:08,989 Como assim imposto diferente, meu senhor? 376 00:26:09,234 --> 00:26:11,964 Sabe onde o senhor pode enfiar esse vibrador? 377 00:26:12,270 --> 00:26:13,703 Al�, al�... 378 00:26:14,873 --> 00:26:18,365 Bem, vamos come�ar a nossa terapia de integra��o. 379 00:26:18,743 --> 00:26:21,211 Quem come�a? Alice? 380 00:26:21,446 --> 00:26:22,208 Eu? 381 00:26:23,815 --> 00:26:28,616 Meu nome � Alice, sou dona de uma rede de sex shops... 382 00:26:29,988 --> 00:26:33,480 e dizem que sou viciada em trabalho. 383 00:26:35,860 --> 00:26:40,627 Eu? Ol� coleguinhas, meu nome � Val�ria, sou corretora 384 00:26:40,865 --> 00:26:43,629 e tenho uma pequena obsess�o por ordem e limpeza. 385 00:26:43,902 --> 00:26:46,268 � que na realidade, eu vejo germes e sujeira em tudo. 386 00:26:46,504 --> 00:26:48,870 - Eu sou assim tamb�m, sabia... - N�o toca em mim, por favor. 387 00:26:49,107 --> 00:26:50,438 Eu n�o sou assim n�o. 388 00:26:50,675 --> 00:26:54,372 Val�ria, voc� precisa trabalhar melhor o seu tratamento. 389 00:26:54,679 --> 00:26:58,046 O toque humano, a pele na pele, � essencial. 390 00:26:58,249 --> 00:27:01,412 � isso professora, o importante � a pele na pele, 391 00:27:01,720 --> 00:27:06,282 a carne na carne, o sexo, o love... 392 00:27:06,858 --> 00:27:08,018 Posso trocar de lugar? 393 00:27:08,259 --> 00:27:10,386 - T� com medo desse cara, hein. - Eu tamb�m. 394 00:27:10,629 --> 00:27:14,895 Alice, esse � o Mano Love, jogador de futebol 395 00:27:15,233 --> 00:27:18,634 ele tem um problema que � a compuls�o sexual. 396 00:27:18,937 --> 00:27:22,703 Pow, professora, pera a�, n�? Sou um mensageiro do amor. 397 00:27:22,974 --> 00:27:24,532 Ele n�o devia estar em outra terapia n�o? 398 00:27:24,776 --> 00:27:28,177 Eu concordo. Ele tentou invadir meu quarto, sem querer exp�-lo 399 00:27:28,480 --> 00:27:31,347 Voc� queria... voc� sabe que voc� queria gatinha. 400 00:27:31,616 --> 00:27:34,278 Isso n�o � nada. Ele tentou invadir o meu quarto. 401 00:27:34,586 --> 00:27:36,713 Voc� queria brother... voc� sabe. 402 00:27:39,891 --> 00:27:42,121 Gente, a ideia aqui n�o � discutir! 403 00:27:42,427 --> 00:27:48,195 � unir, � tratar nossas compuls�es. Seja pelo sexo, pelo trabalho 404 00:27:48,500 --> 00:27:50,866 ou pelo desejo do que n�o � nosso. 405 00:27:53,838 --> 00:27:55,635 O que que foi essa linha reta, essa seta? 406 00:27:56,007 --> 00:27:56,996 Indireta pra mim? 407 00:27:57,475 --> 00:28:01,172 Eu n�o sou ladra, meu amor. Sou atriz. 408 00:28:01,413 --> 00:28:02,880 � verdade, eu j� te vi. 409 00:28:03,114 --> 00:28:04,172 Voc� e o mundo. 410 00:28:04,449 --> 00:28:07,885 A minha personagem Clara Andrade, fazia pequenos furtos... 411 00:28:08,186 --> 00:28:09,278 Voc� roubou a minha blusa. 412 00:28:10,488 --> 00:28:13,218 Amor, eu roubei a sua blusa? Prova! 413 00:28:13,491 --> 00:28:16,085 N�o cospe em mim. Voc� est� usando ela. 414 00:28:16,428 --> 00:28:17,725 Voc� me emprestou. 415 00:28:18,029 --> 00:28:19,257 Voc� cuspiu de novo. 416 00:28:20,432 --> 00:28:24,095 Bem, algu�m mais quer se apresentar? 417 00:28:24,703 --> 00:28:25,601 Por favor! 418 00:28:25,837 --> 00:28:27,702 Sou o Ricardo, trabalho com trade marketing 419 00:28:27,972 --> 00:28:30,065 sou viciado em trabalho e muito competitivo. 420 00:28:30,308 --> 00:28:31,969 - N�o mais do que eu. - Quer apostar quanto? 421 00:28:34,145 --> 00:28:37,979 Vamos falar do que nos relaxa. Alice? 422 00:28:38,249 --> 00:28:43,152 Eu? De novo? Trabalhar me relaxa. 423 00:28:43,421 --> 00:28:44,388 Sem ser trabalho! 424 00:28:44,589 --> 00:28:45,351 Professora, posso dar uma sugest�o? 425 00:28:45,590 --> 00:28:46,284 Sem ser sexo! 426 00:28:46,591 --> 00:28:47,990 P�, a� fica dif�cil, n�? 427 00:28:48,226 --> 00:28:51,093 Que tal se a gente batesse todo mundo uma peladinha, hein? 428 00:28:51,730 --> 00:28:54,756 Por favor... por favor. Alice, por favor. 429 00:28:56,935 --> 00:28:58,402 M�sica me relaxa. 430 00:28:58,636 --> 00:29:00,126 �timo. Que tipo de m�sica? 431 00:29:00,438 --> 00:29:02,497 Tem uma m�sica das antigas 432 00:29:02,741 --> 00:29:04,709 eu lembro que me relaxava sim. 433 00:29:05,744 --> 00:29:15,085 "Voa, Voar, subir, subir, ir aonde for, descer at� o c�u cair" 434 00:29:16,821 --> 00:29:19,688 Que velha mais Biafra! 435 00:29:20,225 --> 00:29:25,720 Brega... e ningu�m percebe que puxou luzes da raiz. 436 00:29:26,030 --> 00:29:27,827 Brega era seu personagem em Malha��o! 437 00:29:28,099 --> 00:29:29,726 Foi um presente do Daniel Filho, amor. 438 00:29:29,968 --> 00:29:31,833 Um presente... um dramaturgo... 439 00:29:50,722 --> 00:29:52,212 Que que foi gente? 440 00:29:54,592 --> 00:29:55,991 � pessoal. 441 00:29:58,196 --> 00:30:00,096 T� sentindo falta da sua fam�lia? 442 00:30:00,398 --> 00:30:04,164 N�o. T� sentindo muita falta do meu facebook, Alice! 443 00:30:04,402 --> 00:30:06,632 Que isso gente est�o assim por causa de facebook? 444 00:30:06,905 --> 00:30:09,100 O meu facebook � como se fosse um ente querido digital 445 00:30:09,374 --> 00:30:10,432 que eu nunca tive na fam�lia. 446 00:30:11,576 --> 00:30:12,668 Respeita por favor. 447 00:30:12,944 --> 00:30:14,502 Ali�s, voc� j� parou pra pensar, Alice? 448 00:30:14,813 --> 00:30:16,906 Quem � que est� cuidando do seu facebook enquanto voc� t� aqui? 449 00:30:17,148 --> 00:30:19,309 Acho que ningu�m tem a senha do meu facebook... 450 00:30:19,584 --> 00:30:22,610 J� imaginou quantos amigos carentes est�o esperando l� pra 451 00:30:22,887 --> 00:30:25,253 serem adicionados? E voc�, passando por antip�tica. 452 00:30:25,523 --> 00:30:26,421 Ai que ang�stia... 453 00:30:26,658 --> 00:30:28,182 Quantas mensagens devem estar l� naquele bal�ozinho 454 00:30:28,459 --> 00:30:30,552 - e voc� n�o leu, Alice. - Ai eu amo clicar no bal�ozinho! 455 00:30:30,795 --> 00:30:32,729 - E o barulhinho que faz? - Aiii... adoro! 456 00:30:32,997 --> 00:30:34,521 - E sabe algum anivers�rio de cor? - N�o! 457 00:30:34,766 --> 00:30:35,733 H� quanto tempo voc� n�o compartilha alguma coisa? 458 00:30:36,034 --> 00:30:37,160 N�o curti alguma coisa, Alice. 459 00:30:37,402 --> 00:30:38,334 - E os eventos sociais... - Ai p�ra... 460 00:30:38,570 --> 00:30:40,265 H� quanto tempo algu�m n�o cutuca voc� aqui nesse spa? 461 00:30:40,572 --> 00:30:43,040 Ai p�ra gente, p�ra... Eu tenho que me livrar de voc�s! 462 00:30:43,274 --> 00:30:45,139 O facebook me deu tudo que eu tenho, Alice. 463 00:30:45,343 --> 00:30:47,243 Me deu amigos, eventos, 15 cabe�as de gados. 464 00:30:48,379 --> 00:30:49,209 Droga! 465 00:30:51,049 --> 00:30:54,018 Um suco de maracuj�, por favor. Duplo! 466 00:30:59,357 --> 00:31:02,849 Alice Segretto? Sou L�ozinho, o hacker. 467 00:31:03,294 --> 00:31:05,387 O cara que consegue qualquer coisa aqui dentro. 468 00:31:05,630 --> 00:31:06,562 Consegue o qu�, criatura? 469 00:31:06,898 --> 00:31:07,728 Qualquer coisa. 470 00:31:08,032 --> 00:31:12,560 Um celular, um Laptop, um r�dio, um tablet, pilha recarreg�vel. 471 00:31:12,904 --> 00:31:15,429 Olha, at� um computador de mesa eu consigo 472 00:31:15,740 --> 00:31:17,435 mas tudo tem um pre�o. 473 00:31:17,709 --> 00:31:19,904 V� se cresce, garoto. Voc� n�o tem esse poder todo, n�o. 474 00:31:20,178 --> 00:31:24,205 Ah �, a senha do seu laptop N�o � "Banana meia nove"? 475 00:31:25,316 --> 00:31:26,783 Voc� roubou meu laptop? 476 00:31:27,118 --> 00:31:30,383 Eu nem cheguei perto. Mas como eu te disse: Eu consigo tudo. 477 00:31:31,422 --> 00:31:37,452 Se voc� precisar de alguma coisa, me procura, na moita. 478 00:31:38,696 --> 00:31:40,596 Eu mere�o! 479 00:31:46,604 --> 00:31:47,866 E a�? Conseguiu relaxar? 480 00:31:48,139 --> 00:31:50,437 Acredita que aquele moleque sabe a senha do meu laptop? 481 00:31:50,742 --> 00:31:52,175 Sorte sua. Ele sabe a minha do banco. 482 00:31:58,249 --> 00:31:59,375 Na boa: T� odiando isso aqui. 483 00:31:59,651 --> 00:32:01,642 Por qu�? Esse lugar � �timo. S� tem figura aqui. 484 00:32:02,820 --> 00:32:03,479 Eu n�o acho. 485 00:32:03,821 --> 00:32:05,015 No que � que voc� est� trabalhando a�? 486 00:32:05,290 --> 00:32:06,382 Quem disse que eu t� trabalhando? 487 00:32:11,329 --> 00:32:13,957 � o seguinte. Eu vou abrir uma loja em Nova lorque. 488 00:32:14,299 --> 00:32:16,824 O problema � que l� tem milhares de lojas iguais a minha. 489 00:32:17,135 --> 00:32:19,160 Ent�o eu decidi criar um produto diferenciado 490 00:32:19,437 --> 00:32:20,335 s� que n�o t� conseguindo. 491 00:32:20,638 --> 00:32:22,868 - Preciso focar em alguma coisa... - Parou! 492 00:32:23,141 --> 00:32:23,971 Parou por qu�? 493 00:32:24,275 --> 00:32:25,640 Porque a� est� o seu erro: Voc� est� focada demais. 494 00:32:25,910 --> 00:32:27,673 O exagero no foco gera tens�o. 495 00:32:27,979 --> 00:32:29,947 Aproveite este lugar pra relaxar, para abrir sua cabe�a. 496 00:32:32,750 --> 00:32:33,648 Deixe acontecer. 497 00:32:38,156 --> 00:32:39,487 N�o acho que isso funciona. 498 00:32:39,857 --> 00:32:42,690 E do seu jeito est� funcionando? 499 00:32:48,499 --> 00:32:51,297 Gente, entra, a �gua t� quentinha! 500 00:32:52,403 --> 00:32:54,337 Peguem a ladra! Uma ladra! 501 00:33:00,411 --> 00:33:01,776 Eu preciso de uma folga amanh�. 502 00:33:02,013 --> 00:33:04,538 Esquece, voc� n�o vai me deixar sozinha aqui. 503 00:33:04,782 --> 00:33:05,908 Olha s�, eu t� sem vida! 504 00:33:06,217 --> 00:33:07,844 Eu n�o consigo um peguete desde que eu me separei do Raul. 505 00:33:08,086 --> 00:33:09,178 Eu t� precisando de um... de... de... 506 00:33:09,387 --> 00:33:11,878 Eu sei do que voc� t� precisando. Tem um monte aqui, � s� pegar. 507 00:33:12,156 --> 00:33:13,623 De um de verdade p�! 508 00:33:13,858 --> 00:33:14,916 Ah, fala s�rio. 509 00:33:15,193 --> 00:33:16,558 Voc� n�o sabe como t� dif�cil arrumar um. 510 00:33:16,861 --> 00:33:18,556 �timo, assim voc� sossega o facho. 511 00:33:18,830 --> 00:33:20,320 Que dia que a Alice volta, hein? 512 00:33:22,033 --> 00:33:27,164 Um, dois. Desestressa... Alice, vamos, vamos. Respira, respira... 513 00:33:27,572 --> 00:33:30,632 Mano Love larga essa cabra... 514 00:33:30,942 --> 00:33:37,541 Vamos desestressar! Vamos! Vamos l�! Um, dois! 515 00:33:40,785 --> 00:33:44,118 Eu te dou 100 reais por 5 liga��es e 10 mensagens de texto! 516 00:33:44,389 --> 00:33:45,413 Eu dou 300 por um telefonema! 517 00:33:45,723 --> 00:33:47,088 - N�o inflaciona... - D� licen�a. 518 00:33:47,358 --> 00:33:49,758 Oh Jucil�ia, j� j� te ligo viu. 519 00:33:49,994 --> 00:33:53,521 Eu num acredito nesse povo doido de hosp�cio n�o. 520 00:33:53,798 --> 00:33:55,356 O �ltimo gastou meus cr�ditos e 521 00:33:55,633 --> 00:33:57,396 ainda pagou com esse dinheiro de mentira! 522 00:33:57,668 --> 00:33:59,602 Oc�is num tem mais o que fazer, n�o? 523 00:33:59,871 --> 00:34:02,704 Eu poderia t� roubando, eu poderia t� at� matando 524 00:34:03,007 --> 00:34:04,338 mas eu s� queria dar um telefonema. 525 00:34:04,542 --> 00:34:05,474 Eu tenho beb� pequeno em casa. 526 00:34:05,710 --> 00:34:07,007 Pera a�, voc� disse que seu filho tinha quatorze anos. 527 00:34:07,245 --> 00:34:08,803 Pra mim ele � um beb�. 528 00:34:11,616 --> 00:34:13,743 - Gerusa! - Rapidinho. 529 00:34:15,853 --> 00:34:18,117 � meu! Deixa que eu atendo! 530 00:34:18,256 --> 00:34:19,985 Eu que peguei! Peguei! Eu que vou usar primeiro. 531 00:34:20,291 --> 00:34:22,725 � um minutinho, te empresto depois, cara! 532 00:34:27,598 --> 00:34:32,399 Me larga... Pode ficar! 533 00:34:35,873 --> 00:34:39,673 Seu Hir�, servi�o pro senhor. 534 00:34:40,344 --> 00:34:43,541 Depois a gente conversa, sobre o que aconteceu hoje � tarde. 535 00:34:49,187 --> 00:34:53,180 Ai, ai, ai, t� doendo tudo. Calma devagar... 536 00:34:57,462 --> 00:34:58,554 Que que � isso? 537 00:34:59,063 --> 00:35:03,363 Tako-Tomodachi. Chama-se polvo amigo. 538 00:35:03,701 --> 00:35:06,693 Polvo? Eu mere�o. 539 00:35:08,873 --> 00:35:17,941 Uau! Lsso � bom... bom n�o... isso � �timo... uau... 540 00:35:27,225 --> 00:35:28,624 Como � o nome disso mesmo? 541 00:35:29,093 --> 00:35:31,459 Olha Vit�ria, uma coisa ou outra at� d� pra mudar sim. 542 00:35:31,696 --> 00:35:33,254 A gente pode diminuir o closet 543 00:35:33,598 --> 00:35:34,792 como a gente t� trabalhando com madeira 544 00:35:35,032 --> 00:35:36,863 a gente pode aumentar o p� direito do andar de baixo 545 00:35:37,068 --> 00:35:38,968 o problema � que no projeto do Marc�o... 546 00:35:39,237 --> 00:35:44,641 N�o fale no nome do Marcos. A gente terminou anteontem. 547 00:35:44,976 --> 00:35:47,035 Desculpe. Eu n�o sabia. 548 00:35:47,478 --> 00:35:48,308 Ele tem outra! 549 00:35:48,713 --> 00:35:51,511 �, voc�s n�o v�o se acertar. 550 00:35:52,183 --> 00:35:54,174 Qual � o problema de voc�s homens, hein? 551 00:35:54,886 --> 00:35:57,013 Eu fa�o tudo pra ser uma mulher legal, uma mulher bacana 552 00:35:57,288 --> 00:36:00,155 e eu s� encontro mulherengos, inseguros 553 00:36:00,424 --> 00:36:01,755 ou viciados em trabalho. 554 00:36:02,093 --> 00:36:04,960 Ser� que n�o existe um homem legal nesse planeta capaz de 555 00:36:05,196 --> 00:36:08,097 aproveitar as coisas simples e boas da vida? 556 00:36:08,833 --> 00:36:12,325 O que eu posso dizer � que eu acho que vai aparecer o cara 557 00:36:12,637 --> 00:36:14,468 certo no momento certo. 558 00:36:16,174 --> 00:36:19,268 Jo�o, esse � o tipo de coisa que a gente 559 00:36:19,544 --> 00:36:22,638 diz pra uma menina de 15 anos que acabou de perder o namoradinho. 560 00:36:24,182 --> 00:36:25,080 � n�? 561 00:36:26,918 --> 00:36:30,854 Desculpe, eu n�o tenho muito jeito pra essas coisas n�o. 562 00:36:31,322 --> 00:36:35,884 Eu s� tenho um filho, ele � menino e s� tem doze anos. 563 00:36:37,228 --> 00:36:40,857 Ou seja, definitivamente eu n�o sirvo pra dar conselho nesse tipo de coisa. 564 00:36:41,332 --> 00:36:46,770 Ali�s, s�o oito horas, vou indo, porque hoje � dia de comer na rua. 565 00:36:47,038 --> 00:36:48,505 Que � isso? De jeito nenhum. Nada disso. 566 00:36:48,739 --> 00:36:49,967 Voc� fica a�, que eu vou preparar uma coisinha 567 00:36:50,208 --> 00:36:51,072 pra gente comer r�pido. 568 00:36:52,843 --> 00:36:56,745 N�o precisa, Vit�ria, ter esse trabalho. Imagina, relaxa. 569 00:36:57,014 --> 00:36:59,414 Cozinhar me relaxa! Fica a�. 570 00:37:05,489 --> 00:37:07,957 Ser� que eu t� ficando maluca? 571 00:37:09,727 --> 00:37:14,790 � polvo, voc� � feio, mas algo me diz que voc� manda bem! 572 00:37:16,200 --> 00:37:18,566 Deve ter um jeito de funcionar 573 00:38:04,181 --> 00:38:05,113 Regina?! 574 00:38:05,516 --> 00:38:07,950 Pode parar que eu sei muito bem o que temos aqui. 575 00:38:08,386 --> 00:38:11,150 Eu vou devolver amanh�. 576 00:38:11,355 --> 00:38:13,846 Eu ouvi tudo, e sei reconhecer o que est� acontecendo. 577 00:38:14,225 --> 00:38:18,389 Respira��o ofegante, gritos noturnos involunt�rios, suor. 578 00:38:18,696 --> 00:38:23,190 Esse rosto corado. T� na cara... s�ndrome do p�nico! 579 00:38:23,501 --> 00:38:24,968 - H�? - �. 580 00:38:25,036 --> 00:38:28,062 Que isso, Regina. Eu s� estava goza... 581 00:38:30,808 --> 00:38:37,213 Ahn! Gente, como � que eu n�o percebi... Oh, judia��o? 582 00:38:37,481 --> 00:38:39,005 Como � que eu n�o percebi isso antes. 583 00:38:39,250 --> 00:38:40,615 Voc� nunca teve um orgasmo. 584 00:38:40,885 --> 00:38:45,413 Qu�? �-�... isso n�o vem ao caso. Boa noite, Alice. 585 00:38:45,690 --> 00:38:46,679 Eu j� fui como voc� 586 00:38:47,024 --> 00:38:49,584 eu reconhe�o uma mulher que nunca teve orgasmo a quil�metros. 587 00:38:49,860 --> 00:38:53,990 Regina, esse � o meu trabalho. Eu vou te fazer gozar. 588 00:38:54,298 --> 00:38:59,361 Que isso... o que � isso, que papo estranho � esse? 589 00:38:59,704 --> 00:39:00,796 Eu hein. 590 00:39:01,238 --> 00:39:05,038 N�o se preocupa, t�? A sua falta de sexo vai ser um segredo s� nosso. 591 00:39:07,878 --> 00:39:11,109 - Eu ponho cenoura, maionese e bacon. - Eu pico. 592 00:39:11,382 --> 00:39:12,212 Cenoura ou banana? 593 00:39:12,483 --> 00:39:13,381 A� o Paulinho disse assim: 594 00:39:13,751 --> 00:39:16,276 "Pai, eu nunca mais venho com voc� pra praia" 595 00:39:17,755 --> 00:39:19,746 Minha carreira de surfista acabou ali. 596 00:39:20,024 --> 00:39:21,548 Mas eu n�o te vejo de surfista. 597 00:39:21,826 --> 00:39:22,588 Nem eu. 598 00:39:23,327 --> 00:39:25,818 A prancha t� largada no fundo da garagem at� hoje. 599 00:39:27,832 --> 00:39:30,266 Ai filhos, s�o �timos, n�? 600 00:39:30,668 --> 00:39:32,260 Ah, eu amo crian�a. 601 00:39:34,638 --> 00:39:37,903 Jo�o, obrigada pela noite, pelo vinho. 602 00:39:38,376 --> 00:39:39,502 Foi tudo �timo. 603 00:39:39,877 --> 00:39:41,174 Eu estava precisando disso. 604 00:39:41,545 --> 00:39:44,105 Te confesso que eu tamb�m estava. Obrigado tamb�m. 605 00:39:52,790 --> 00:39:54,951 - Desculpa. - Me desculpe. 606 00:40:01,499 --> 00:40:02,625 Foi o vinho. 607 00:40:03,167 --> 00:40:04,156 �. Foi o vinho. 608 00:40:05,002 --> 00:40:07,493 Bom, eu te ligo... 609 00:40:07,872 --> 00:40:11,808 Voc� sabe n�, sair ali... Aperta... 610 00:40:18,616 --> 00:40:19,878 Que porcaria � essa?! 611 00:40:20,151 --> 00:40:21,118 Alice que mandou. 612 00:40:21,419 --> 00:40:23,216 Como ela conseguiu enviar isso? 613 00:40:23,454 --> 00:40:27,390 Sei l�, a filha � sua. Voc� que devia saber n�? Voc� usou droga na 614 00:40:27,591 --> 00:40:28,615 gravidez da Alice? 615 00:40:29,493 --> 00:40:34,055 Claro que n�o. Bem, o importante � que a Alice est� l�, ela est� 616 00:40:34,331 --> 00:40:36,856 se tratando, ela n�o fica ligando pra c�. 617 00:40:37,201 --> 00:40:38,759 Al�? Alice?! 618 00:40:39,470 --> 00:40:41,529 Ah, n�o, isso � demais pra mim. 619 00:40:42,006 --> 00:40:43,098 Receberam o polvo? 620 00:40:43,407 --> 00:40:44,305 Lsso � um polvo? 621 00:40:44,575 --> 00:40:46,065 Marcela, patenteia, registra. 622 00:40:46,310 --> 00:40:47,777 Depois eu explico como se usa, t�? 623 00:40:48,045 --> 00:40:50,639 A�, acelera que esse telefone � de cart�o viu. 624 00:40:50,948 --> 00:40:52,040 O cr�dito come rapidinho. 625 00:40:52,283 --> 00:40:54,444 Eu te paguei por um lpad com Skype! 626 00:40:54,752 --> 00:40:56,014 Em dois dias? Nem na Apple! 627 00:40:56,320 --> 00:40:57,981 Voc� quer o que? Que baixe o Steve Jobs aqui... 628 00:40:58,255 --> 00:41:00,348 Marcela, e a� os investidores fecharam? 629 00:41:00,691 --> 00:41:03,524 Fecharam a porta na nossa cara, n�, Alice? 630 00:41:03,828 --> 00:41:04,954 Perdemos o neg�cio. 631 00:41:05,329 --> 00:41:07,194 Mas apareceu outro banco americano. 632 00:41:07,498 --> 00:41:08,522 Apareceu outro? 633 00:41:08,833 --> 00:41:09,458 Apareceu. 634 00:41:09,800 --> 00:41:12,360 Eles estaVam querendo uma reuni�o, semana que Vem em NoVa lorque. 635 00:41:12,636 --> 00:41:14,763 Mas eu disse que voc� estava fora. 636 00:41:15,105 --> 00:41:19,974 Falou bem: Estava. Marcela, a gente vai. Marcela? 637 00:41:20,077 --> 00:41:21,510 Al�? Al�? 638 00:41:21,745 --> 00:41:23,337 Marcela? Marcela? 639 00:41:23,614 --> 00:41:24,376 Al�, Alice? 640 00:41:24,782 --> 00:41:29,082 N�o t� pegando? Ali em cima da copa da �rvore pega melhor. 641 00:41:29,286 --> 00:41:31,254 Pera a�, Marcela, s� um minutinho. Pera a�. 642 00:41:31,355 --> 00:41:33,482 - Aqui. Deixa comigo. - � humilha��o. 643 00:41:33,624 --> 00:41:35,285 - Voc� n�o quer falar? - � humilha��o. 644 00:41:37,027 --> 00:41:38,619 1, 2 e 3 espera a�! 645 00:41:42,933 --> 00:41:45,094 Al�! Alice? 646 00:41:49,006 --> 00:41:51,907 Alice, Voc� ainda est� a�? 647 00:41:52,209 --> 00:41:53,972 Estou, mas por pouco tempo. 648 00:41:54,278 --> 00:41:56,838 Avisa pra eles que a gente vai estar l� semana que vem. 649 00:41:57,081 --> 00:41:57,911 Confirma! 650 00:41:58,148 --> 00:42:00,309 Alice, voc� est� em tratamento! 651 00:42:00,584 --> 00:42:03,815 Eu dou jeito, j� sei o que eu preciso fazer pra sair daqui. 652 00:42:04,088 --> 00:42:09,151 Eu preciso que voc� envie hoje uma encomenda especial. 653 00:42:09,460 --> 00:42:10,791 Anota a� pra quem �... 654 00:42:11,362 --> 00:42:12,693 Doutora Regina: 655 00:42:13,030 --> 00:42:16,989 EnVio-lhe esse presente para que possa gozar melhor a Vida. 656 00:42:17,301 --> 00:42:21,328 Fa�a bom proVeito. Use-o e seja feliz. Alice. 657 00:42:31,115 --> 00:42:34,084 Isso n�o vai me fazer gozar nunca! 658 00:42:44,495 --> 00:42:45,484 Caraca! 659 00:43:07,184 --> 00:43:12,645 Hoje? Hoje n�o vai d�, gato, eu j� tenho um encontro marcado com a 660 00:43:12,890 --> 00:43:13,857 minha melhor amiga. 661 00:43:14,158 --> 00:43:18,788 Oh, eu te ligo depois t�. A gente se fala. Beijo, tchau. 662 00:43:19,163 --> 00:43:24,362 Marcela, p�ra tudo! A Alice tinha raz�o. 663 00:43:25,402 --> 00:43:28,337 Esse polvo � tudo de bom! 664 00:43:28,639 --> 00:43:32,735 Experimenta isso aqui, que voc� vai amar. 665 00:43:33,010 --> 00:43:35,604 T� bom... Vou tentar. 666 00:43:40,884 --> 00:43:42,351 Parem todas as m�quinas! 667 00:43:42,620 --> 00:43:44,986 Eu preciso de dez c�pias disso imediatamente. 668 00:43:45,255 --> 00:43:47,815 Melhoradas, em silicone rosa, 669 00:43:48,092 --> 00:43:51,926 verde-lim�o, roxo, lil�s. Oh devolve, hein? 670 00:43:55,532 --> 00:43:57,301 Alice voc� tem certeza que j� quer sair? 671 00:43:57,301 --> 00:43:58,666 Voc� n�o passou nem vinte dias aqui! 672 00:43:58,902 --> 00:44:00,096 A Regina me liberou. 673 00:44:00,337 --> 00:44:04,034 Aquela "sargenta" j� te liberou? Essa eu s� acredito vendo... 674 00:44:12,149 --> 00:44:13,582 Ol�, querido. 675 00:44:15,886 --> 00:44:18,582 Dona Regina, o meu marido n�o acredita que voc� me deu alta. 676 00:44:18,822 --> 00:44:19,846 Relaxa, gato. 677 00:44:20,090 --> 00:44:23,253 A sua mulher est� pronta para abrir as asinhas e "voar" daqui... 678 00:44:23,560 --> 00:44:24,185 Viu, amor? 679 00:44:24,628 --> 00:44:25,959 Mas ela j� pode voltar a trabalhar? 680 00:44:26,196 --> 00:44:27,254 - Posso! - Nem pensar! 681 00:44:27,531 --> 00:44:29,556 Qu� que � isso?! Voc� me prometeu. 682 00:44:29,833 --> 00:44:31,095 Voc� falou que eu podia ter uma vida normal! 683 00:44:31,368 --> 00:44:34,735 Mas sem trabalhar. Alice, voc� n�o est� pronta ainda. 684 00:44:35,005 --> 00:44:37,530 Voc� pode fazer o que voc� quiser, mas n�o pode trabalhar. 685 00:44:37,775 --> 00:44:40,437 Querida! Curta a vida. Voc� me ensinou isso. 686 00:44:40,678 --> 00:44:42,942 E voc� aprendeu r�pido demais, n� amor? 687 00:44:43,247 --> 00:44:45,841 T� vendo meu amor, � melhor voc� ficar. 688 00:44:46,884 --> 00:44:50,479 E se a gente fizesse uma viagem? Claro longe do meu trabalho. 689 00:44:50,788 --> 00:44:52,221 �, pode ser... 690 00:44:54,591 --> 00:44:58,584 Nesse caso, pode ser. O Paulinho est� de f�rias. 691 00:44:58,862 --> 00:45:00,830 A gente pode levar a Rosa pra ajudar. 692 00:45:01,131 --> 00:45:02,496 Tem algum lugar em mente? 693 00:45:02,833 --> 00:45:04,801 Sabe que eu nem pensei nisso ainda. 694 00:45:34,898 --> 00:45:37,332 Rosa, voc� n�o est� com calor n�o? 695 00:45:37,735 --> 00:45:40,169 A gente t� no estrangeiro Sr. Jo�o? T� morrendo de frio. 696 00:45:51,648 --> 00:45:56,108 Um brinde �s nossas f�rias e ao descanso de nossa querida Alice. 697 00:46:06,697 --> 00:46:10,133 Olha l� a charrete, igual a de Governador Valadares, igualzinha. 698 00:46:11,301 --> 00:46:13,792 L� � chique igualzinha. 699 00:46:27,518 --> 00:46:31,682 Rosa, olha l� hein. Acorda. N�o vai se perder em Nova lorque. 700 00:46:31,922 --> 00:46:36,416 Que nada, Dona Alice. Olha at� j� anotei o nome da rua onde a gente t�. 701 00:46:36,660 --> 00:46:39,356 S�rio? Que bom. E qual �? Nem eu sei o nome da rua. 702 00:46:39,596 --> 00:46:40,620 Eu vi l� fora, Dona Alice. 703 00:46:40,864 --> 00:46:43,424 � a rua "Walk" esquina com a "Don't Walk". 704 00:46:48,105 --> 00:46:51,802 Gente... M�, voc� viu meu celular? 705 00:46:52,342 --> 00:46:55,277 Vi e tirei da sua mala l� no Brasil. 706 00:46:56,213 --> 00:47:01,276 Voc� veio pra c� pra se desligar. Se precisar de um celular usa o meu. 707 00:47:02,719 --> 00:47:04,118 Mas por qu� voc� fez isso amor? 708 00:47:04,755 --> 00:47:05,915 Eu preciso responder? 709 00:47:07,691 --> 00:47:09,886 N�o... Voc� fez bem. 710 00:47:12,095 --> 00:47:12,891 Te peguei, hein. 711 00:47:13,163 --> 00:47:14,721 N�o quero o seu celular. 712 00:47:15,032 --> 00:47:18,092 Eu vim pra c� pra relaxar. Te peguei hein. 713 00:47:36,887 --> 00:47:37,581 Al�. 714 00:47:37,888 --> 00:47:40,220 Marcela, sou eu. J� estou em Nova lorque. 715 00:47:40,490 --> 00:47:41,388 Que n�mero � esse? 716 00:47:41,658 --> 00:47:43,558 Sei l�, � do Paquist�o. O L�ozinho que me arranjou. 717 00:47:43,827 --> 00:47:44,418 Que L�ozinho? 718 00:47:44,661 --> 00:47:45,355 N�o interessa, Marcela. 719 00:47:45,662 --> 00:47:47,823 Olha s� preciso combinar com voc� o esquema de amanh�, t�? 720 00:47:48,131 --> 00:47:50,122 Voc� n�o contou pra mam�e que eu t� aqui, n�o n�? 721 00:47:50,367 --> 00:47:51,698 Claro que n�o, n�, imagina. 722 00:47:52,002 --> 00:47:53,629 Eu disse pra ela que vim sozinha. 723 00:47:53,871 --> 00:47:54,860 Ali�s n�o precisa nem se preocupar 724 00:47:55,138 --> 00:47:56,799 que a sua m�e n�o vai ter tempo nem de lembrar de voc�. 725 00:47:57,074 --> 00:47:58,166 U�, por qu�? 726 00:47:58,442 --> 00:48:01,673 N�o, meu senhor, n�s n�o temos lingerie sabor cupua�u 727 00:48:01,979 --> 00:48:03,537 mas vamos pensar no seu caso. 728 00:48:03,814 --> 00:48:05,645 Cad� mamadeira da menina, Estev�o? 729 00:48:26,603 --> 00:48:27,695 - Oi. - Ol�, mo�a. 730 00:48:28,505 --> 00:48:30,666 - Quanto... Quanto custa? - Voc� fala ingl�s? 731 00:48:30,941 --> 00:48:31,908 Sim... The book in the table. 732 00:48:59,436 --> 00:49:00,596 T� tudo bem a�, meu amor? 733 00:49:00,971 --> 00:49:02,871 Acho que eu n�o vou conseguir v� esse musical. 734 00:49:03,073 --> 00:49:06,167 Eu t� exausta... voc� se incomoda que eu volte pro hotel? 735 00:49:06,476 --> 00:49:08,103 Ah m�e, n�o acredito. 736 00:49:08,378 --> 00:49:10,369 "The Phanthom of the Opera" que a gente sempre quis ver. 737 00:49:10,647 --> 00:49:11,875 Ai mam�e t� t�o cansada. 738 00:49:12,115 --> 00:49:13,810 Dr� Regina falou que eu tinha que descansar. 739 00:49:14,084 --> 00:49:15,779 Ent�o vamos voltar pro hotel, n�? 740 00:49:16,019 --> 00:49:17,577 N�o! Lmagina! N�o precisa n�o. 741 00:49:17,854 --> 00:49:19,822 N�o m�e n�s vamos se voc� est� mal. 742 00:49:20,057 --> 00:49:21,718 Alice, eu n�o vou deixar voc� voltar sozinha. Voc� t� doente. 743 00:49:21,959 --> 00:49:24,928 N�o gente! V�o voc�s. Imaginam, eu vou dormir. 744 00:49:25,295 --> 00:49:27,058 V�o ficar voc�s dois l� olhando eu dormir. 745 00:49:27,364 --> 00:49:30,026 Fica, voc�s v�o se divertir. 746 00:49:30,334 --> 00:49:31,323 Tem certeza? 747 00:49:31,668 --> 00:49:34,694 Tenho amor! Olha... Sabe o que eu queria s� hoje. 748 00:49:37,274 --> 00:49:39,139 Pra dar uma relaxada mesmo. 749 00:49:39,409 --> 00:49:40,398 Quer que eu pe�a um t�xi pra voc�? 750 00:49:40,644 --> 00:49:43,078 N�o precisa, t� cheio de t�xi a�. Tem um ponto aqui. 751 00:49:43,347 --> 00:49:45,838 Divirta-se filho. Depois me conta tudo. 752 00:49:47,150 --> 00:49:50,517 - Desculpa, beijo. - Tchau. 753 00:49:57,461 --> 00:49:57,984 Desculpa. 754 00:50:13,610 --> 00:50:14,599 Quanto tempo a gente tem? 755 00:50:14,878 --> 00:50:16,140 Quanto tempo dura um musical da Broadway? 756 00:50:16,380 --> 00:50:17,404 Umas tr�s horas. 757 00:50:17,714 --> 00:50:18,578 Corre. 758 00:50:29,659 --> 00:50:30,956 Alice, melhor esperar 759 00:50:31,294 --> 00:50:33,626 a tradutora trabalha em um col�gio aqui pertinho j� deve estar chegando. 760 00:50:33,897 --> 00:50:35,330 Marcela, eu sou uma executiva 761 00:50:35,565 --> 00:50:38,557 fiz v�rios cursos e vou todo ano pra Miami. 762 00:50:38,835 --> 00:50:39,426 Miami? 763 00:50:39,669 --> 00:50:40,795 Com licen�a. 764 00:50:59,089 --> 00:51:01,284 Nossa Alice, voc� era aeromo�a? 765 00:51:11,401 --> 00:51:12,925 Como se fala tent�culos em ingl�s? 766 00:51:13,236 --> 00:51:14,498 Acho que � "Tenticlous"? 767 00:51:21,244 --> 00:51:22,336 O que que eu falei mesmo? 768 00:51:22,579 --> 00:51:24,479 Que o polvo tem oito sacos. 769 00:51:32,389 --> 00:51:34,880 Desisto! Cad� a tradutora? 770 00:51:35,158 --> 00:51:37,092 Ela disse pra esperar. A�, chegou. 771 00:51:37,461 --> 00:51:39,258 Bom dia, crian�as! 772 00:51:40,363 --> 00:51:42,297 Marcela, voc� n�o falou que ela era professora! 773 00:51:42,532 --> 00:51:44,466 Ela � professora, eu s� n�o sabia que era de um 774 00:51:44,734 --> 00:51:45,826 col�gio de freira, n�? 775 00:51:47,737 --> 00:51:49,068 Desculpem o atraso. 776 00:51:52,909 --> 00:51:55,707 O melhor e o mais poderoso produto 777 00:51:56,012 --> 00:51:57,138 do mercado er�tico. 778 00:51:57,481 --> 00:52:03,477 O melhor e o mais poderoso produto do mercado er�tico. 779 00:52:04,588 --> 00:52:07,421 A gente vai pro inferno por causa disso, voc� sabe n�? 780 00:52:07,691 --> 00:52:09,886 - Vamos mesmo, juntinhas. - Desculpa Senhor! 781 00:52:10,927 --> 00:52:12,918 Melhor do que falar, � testar. 782 00:52:17,834 --> 00:52:18,926 Vamos testar n�o. 783 00:52:25,575 --> 00:52:27,509 Qual o diferencial do produto? 784 00:52:27,777 --> 00:52:31,042 Eu entendi a pergunta. O sil�ncio. 785 00:52:31,414 --> 00:52:35,680 Esse vibrador � o mais silencioso do mercado. 786 00:52:37,487 --> 00:52:39,546 E a gente pode provar comparando com esse modelo antigo... 787 00:52:39,789 --> 00:52:40,915 Ah! Guarda isso, sua louca! 788 00:52:41,191 --> 00:52:42,556 Mas a gente n�o tinha combinado de fazer demonstra��o? 789 00:52:42,792 --> 00:52:44,726 Mas n�o com a Madre Teresa de Calcut� aqui! 790 00:52:47,230 --> 00:52:50,597 Meu Deus do c�u. S� um milagre salva a gente agora. 791 00:53:01,912 --> 00:53:03,777 Que gato � esse, Alice? Benza Deus. 792 00:53:03,947 --> 00:53:05,915 De onde surgiu esse homem gostoso? 793 00:53:06,149 --> 00:53:08,640 Se esse gato me d� mole, eu levo ele pra casa agora mesmo. 794 00:53:08,885 --> 00:53:10,045 Voc� viu a bundinha dele. 795 00:53:10,320 --> 00:53:13,483 Que del�cia. Nossa isso na minha m�o desosso que nem franguinho! 796 00:53:13,757 --> 00:53:18,251 Voc� deve ser a Marcela. Muito prazer. Ricardo. 797 00:53:19,429 --> 00:53:22,489 Me d� uma licencinha preciso ir ao banheiro ter um ataque de vergonha. 798 00:53:22,799 --> 00:53:23,697 J� volto. 799 00:53:23,934 --> 00:53:27,529 Saquei tudo: Voc� vai pra cl�nica atr�s de empres�rios viciados em 800 00:53:27,771 --> 00:53:31,070 trabalho, que normalmente tem boas ideias pro seu banco investir. 801 00:53:31,374 --> 00:53:32,705 Maquiav�lico voc� hein! 802 00:53:32,976 --> 00:53:35,035 E voc� achou isso genial, porque se voc� tivesse no meu 803 00:53:35,312 --> 00:53:36,244 lugar voc� faria o mesmo. 804 00:53:36,513 --> 00:53:37,241 �. Faria. 805 00:53:37,547 --> 00:53:39,412 O importante � que eles est�o acreditando em voc�. 806 00:53:39,716 --> 00:53:41,047 Ent�o vamos comemorar. 807 00:53:41,318 --> 00:53:43,513 Ainda s�o seis horas. 808 00:53:43,820 --> 00:53:46,254 Ai, meu Deus! Seis horas. Meu marido! 809 00:53:46,523 --> 00:53:47,421 Seu marido est� aqui? 810 00:53:47,724 --> 00:53:49,589 Depois eu te explico! Tchau. 811 00:54:10,580 --> 00:54:14,107 Pai, a minha m�e ali naquele carro! 812 00:54:16,052 --> 00:54:19,715 Tem ningu�m ali, garoto. Deixa de maluquice. 813 00:54:20,290 --> 00:54:22,087 Sua m�e t� no hotel dormindo. 814 00:54:44,447 --> 00:54:45,914 Oi. Ol�. 815 00:54:53,156 --> 00:54:57,252 Ah, Jesus! Al�! Madona, Cabala... 816 00:54:58,595 --> 00:55:02,691 Deixa que eu pago a corrida dele. Ai Deus, desculpa. 817 00:55:11,374 --> 00:55:12,170 Obrigado. 818 00:55:37,067 --> 00:55:37,999 Desculpa. 819 00:55:47,110 --> 00:55:47,838 Desculpa. 820 00:55:53,516 --> 00:55:56,383 A m�e falou que tem um porta aVi�es aqui. 821 00:55:56,686 --> 00:55:58,586 A gente pesquisa na internet pra Ver onde est�. 822 00:55:58,855 --> 00:56:00,584 - Voc� gostou? - Muito legal pai! 823 00:56:00,857 --> 00:56:04,054 Viu os efeitos cara! Muito legal gostei dessa pe�a. 824 00:56:05,195 --> 00:56:07,891 Acho que tem um furo aqui dentro! D� uma olhada. 825 00:56:08,231 --> 00:56:10,722 Oi, Rosa, tudo bem? 826 00:56:11,167 --> 00:56:11,861 Oi. 827 00:56:17,574 --> 00:56:18,438 Como est� a Alice? 828 00:56:18,708 --> 00:56:19,606 Eu � que sei? 829 00:56:22,512 --> 00:56:23,570 Como assim eu que sei? 830 00:56:24,180 --> 00:56:26,671 A Alice disse que Vinha pra c� pro hotel dar uma descansada 831 00:56:26,950 --> 00:56:27,678 dormir um pouco. 832 00:56:27,984 --> 00:56:31,215 Olha, aqui ela n�o t� n�o. Passei no quarto agorinha mesmo. 833 00:56:32,188 --> 00:56:34,315 N�o disse pai que eu tinha Visto ela no t�xi. 834 00:56:37,060 --> 00:56:38,618 Tem certeza que ela n�o veio pra c�, Rosa? 835 00:56:39,596 --> 00:56:41,757 Olha Sr. Jo�o, se ela estiVer a� nesse quarto dormindo 836 00:56:41,998 --> 00:56:44,262 o senhor pode me internar, porque ou eu t� cega ou t� gag�! 837 00:56:51,007 --> 00:56:54,568 Ent�o Rosa, o que voc� prefere? �culos ou um asilo? 838 00:56:54,878 --> 00:56:56,311 Acho que hosp�cio. 839 00:57:07,690 --> 00:57:12,491 Oi, filho, e a�, como foi a pe�a? 840 00:57:12,796 --> 00:57:14,889 Da pr�xima vez, tira o sapato. 841 00:57:30,046 --> 00:57:35,780 Ahhh... acordou a princesinha. E a�, dormiu bem? 842 00:57:36,052 --> 00:57:39,749 �timo amor, relaxei. Foi �tima essa dormidinha. 843 00:57:41,391 --> 00:57:42,756 Voc� viu o controle remoto por a�? 844 00:57:42,992 --> 00:57:43,651 N�o. 845 00:57:44,727 --> 00:57:45,716 Ah, t� aqui. 846 00:57:46,896 --> 00:57:48,056 N�o! 847 00:57:49,732 --> 00:57:50,562 N�o o que? 848 00:57:50,867 --> 00:57:52,164 N�o quero v� televis�o. 849 00:57:52,502 --> 00:57:53,992 Eu t� estressada, amor. Desliga, desliga. 850 00:57:54,204 --> 00:57:55,171 J� vou desligar, Alice. 851 00:57:55,405 --> 00:57:57,100 O flamengo jogou hoje, eu s� quero v� os gols. 852 00:57:57,307 --> 00:57:57,705 Amor, que flamengo? 853 00:57:57,907 --> 00:58:00,034 Flamengo em Nova lorque... p�ra, desliga esse neg�cio. 854 00:58:00,310 --> 00:58:01,038 � r�pido. 855 00:58:01,311 --> 00:58:01,970 N�o. 856 00:58:03,413 --> 00:58:04,380 N�o t� funcionando. 857 00:58:04,647 --> 00:58:06,512 Amor... p�ra de apertar. 858 00:58:08,551 --> 00:58:09,176 N�o t� entrando nada. 859 00:58:09,486 --> 00:58:10,953 T� entrando sim, voc� que n�o t� vendo. 860 00:58:11,154 --> 00:58:13,850 N�o t� n�o. Ser� que � do ar condicionado esse? 861 00:58:14,123 --> 00:58:16,853 N�o. Ent�o n�o aperta o controle... 862 00:58:17,727 --> 00:58:18,785 T� tudo bem a�? 863 00:58:19,195 --> 00:58:22,426 T� tudo bem, amorzinho. T� com calor s�. 864 00:58:22,765 --> 00:58:25,063 � claro que � do ar condicionado. Aqui � fahrenheit. 865 00:58:25,368 --> 00:58:27,393 Por isso que t� escrito aqui, 50... 866 00:58:27,704 --> 00:58:28,136 Entrou! 867 00:58:28,505 --> 00:58:28,937 Entrou n�o... 868 00:58:29,239 --> 00:58:30,536 - Entrou! - N�o entrou. 869 00:58:30,807 --> 00:58:37,144 Pera a�, vou colocar no 60 agora 70, 80, n�o t� entrando nada... 870 00:58:37,447 --> 00:58:39,312 Ser� que com o 100 entra? Vou apertar o 100. 871 00:58:39,649 --> 00:58:47,078 100, n�o! 100 d� o p�nalti ali no impedimento n�o. 872 00:58:47,423 --> 00:58:48,822 Alice, t� nos comerciais. 873 00:58:49,092 --> 00:58:52,619 Voc� n�o est� nada bem. Faz o seguinte meu amor, fica a� 874 00:58:52,896 --> 00:58:55,091 descansando que eu vou v� os gols no quarto do Paulinho. 875 00:58:57,734 --> 00:58:58,860 T� �tima, amor. 876 00:59:22,292 --> 00:59:24,351 Obrigada por ontem, t� filho? 877 00:59:25,528 --> 00:59:27,496 Mam�e est� resolvendo umas pend�ncias... 878 00:59:27,797 --> 00:59:29,890 - de trabalho, n�? - J� saquei. 879 00:59:30,733 --> 00:59:34,601 Filho, o importante � que estou aqui com voc�s, n�o estou? 880 00:59:35,505 --> 00:59:38,065 N�o, m�e. Voc� acha que est�. 881 00:59:38,374 --> 00:59:40,934 E a�. Estava pensando da gente ir no museu de Hist�ria Natural. 882 00:59:41,177 --> 00:59:42,303 - Que tal? - �timo! 883 00:59:42,579 --> 00:59:49,951 Museu? Amor vai com o Paulinho. Eu t� muito indisposta hoje. 884 00:59:50,987 --> 00:59:53,421 Mas voc� acabou de falar no caf� da manh� que estava �tima! 885 00:59:53,690 --> 00:59:58,718 Falei? N�o, eu t� �tima pra ficar assim, sentada ao ar livre. 886 00:59:59,028 --> 01:00:01,223 Ficar trancada no museu n�o quero. 887 01:00:01,564 --> 01:00:03,293 Eu encontro voc�s na sa�da t�? 888 01:00:04,334 --> 01:00:09,795 T� bom. O ideal era a gente ficar junto n�, mas se voc� prefere. 889 01:00:10,473 --> 01:00:11,167 Ent�o t�. 890 01:00:12,308 --> 01:00:13,400 Vamos? 891 01:00:13,676 --> 01:00:14,700 Tchau filho. 892 01:00:23,853 --> 01:00:26,447 Coisa mais fofa da mam�e. 893 01:00:26,756 --> 01:00:27,620 Te amo, t�? 894 01:00:27,924 --> 01:00:32,588 Mam�e te ama. Beijo. Tchau. Ai saudade! 895 01:00:32,895 --> 01:00:34,556 T� ficando incr�vel n�? 896 01:00:35,098 --> 01:00:36,360 E a�, t� curtindo? 897 01:00:36,733 --> 01:00:37,927 Do jeito que eu sonhei. 898 01:00:38,167 --> 01:00:41,432 Credo, que des�nimo. Lxi parece que t� indo pro enterro. 899 01:00:41,738 --> 01:00:43,933 N�o t� bem, n�o Marcela. N�o t� mesmo. 900 01:00:44,207 --> 01:00:45,697 Acho que fui longe demais com isso tudo. 901 01:00:46,009 --> 01:00:49,240 Olha eu juro: Se esse dinheiro n�o entrar, eu vou desistir e 902 01:00:49,479 --> 01:00:50,309 fechar isso aqui. 903 01:00:50,613 --> 01:00:53,844 Desistir? Voc�? Duvido. 904 01:00:54,083 --> 01:00:56,381 S�rio. Se o Ricardo n�o trouxer boas not�cias 905 01:00:56,619 --> 01:00:58,143 paro com tudo. N�o d� mais. 906 01:01:00,089 --> 01:01:03,183 Meninas... Boas not�cias! 907 01:01:06,362 --> 01:01:10,731 O banco aprovou o projeto. A sua estrat�gia funcionou direitinho. 908 01:01:11,034 --> 01:01:16,131 Alice. As esposas de todos os acionistas aprovaram o Octopussy! 909 01:01:16,406 --> 01:01:20,638 Teve uma que disse at� que ia pedir div�rcio se ele desistisse de investir. 910 01:01:22,178 --> 01:01:27,411 Um brinde as duas mais novas empreendedoras da Am�rica. 911 01:01:30,853 --> 01:01:33,014 Se eu pudesse, beijaria as duas! 912 01:01:33,289 --> 01:01:34,813 Opa, primeira! 913 01:01:35,124 --> 01:01:36,352 Eu falei brincando. 914 01:01:36,659 --> 01:01:37,318 Eu n�o. 915 01:01:37,660 --> 01:01:39,457 Bom, o importante � que est� tudo resolvido por aqui. 916 01:01:39,762 --> 01:01:42,993 Ainda n�o, Alice. O Mr. Gordon quer ter um almo�o com voc�s 917 01:01:43,266 --> 01:01:45,427 amanh�, para resolver os �ltimos detalhes do empr�stimo. 918 01:01:45,668 --> 01:01:46,566 Amanh�? N�o posso! 919 01:01:46,903 --> 01:01:48,564 Lmagina. N�o pode. Claro que pode. Voc� tem que ir. 920 01:01:48,838 --> 01:01:50,703 N�o, n�o posso, n�o posso. Gente n�o d�. 921 01:01:50,940 --> 01:01:52,737 Eu preciso tirar uns dias pra mim, pro Jo�o, 922 01:01:52,942 --> 01:01:54,307 pra minha fam�lia, n�o � justo. 923 01:01:54,577 --> 01:01:57,341 N�o vou t�. V�o voc�s. Licen�a. 924 01:01:57,814 --> 01:02:01,011 Ele quer abrir dez lojas! 925 01:02:01,284 --> 01:02:02,808 Que restaurante ele sugere? 926 01:02:05,054 --> 01:02:06,214 E a�, o que � que voc� acha? 927 01:02:06,522 --> 01:02:07,181 Eu acho que estou ferrada. 928 01:02:07,557 --> 01:02:10,458 N�o, louca, t� falando do Ricardo. Ser� que ainda tenho chance 929 01:02:10,693 --> 01:02:12,354 mesmo depois daquele mico horroroso? 930 01:02:12,662 --> 01:02:16,758 Voc� e o Ricardo juntos? Sei l�, deve ter. 931 01:02:17,667 --> 01:02:19,328 Mas ele faz o teu tipo? 932 01:02:19,602 --> 01:02:22,196 Claro. Hello?! O Ricardo faz o tipo de qualquer mulher. 933 01:02:22,505 --> 01:02:23,802 At� reparei ele olhando pro meu decote. 934 01:02:24,040 --> 01:02:25,337 Todo mundo olha pro seu decote, Marcela. 935 01:02:25,541 --> 01:02:27,099 - Lh, oh o despeito hein. - Alice? 936 01:02:27,410 --> 01:02:28,638 Marcela?! 937 01:02:28,945 --> 01:02:31,573 Amor, filho, olha que coincid�ncia... 938 01:02:31,848 --> 01:02:33,475 encontrei a Marcela aqui em Nova lorque. 939 01:02:33,816 --> 01:02:35,181 Ah �? Fazendo o qu�? 940 01:02:36,686 --> 01:02:38,176 Voc�s n�o estavam no museu? 941 01:02:38,521 --> 01:02:41,752 Estava fechado. Voc� n�o ia voltar pro hotel, meu amor? 942 01:02:42,024 --> 01:02:45,551 La. Mas a� a Marcela me ligou. 943 01:02:45,828 --> 01:02:47,819 Liguei? �, liguei. 944 01:02:48,064 --> 01:02:49,531 Ligou! Pra... 945 01:02:49,832 --> 01:02:51,663 Confirmado. A gente vai se encontrar daqui a pouquinho. 946 01:02:57,106 --> 01:03:00,132 Amor, eu tava louca pra te apresentar... 947 01:03:00,409 --> 01:03:02,604 Essa daqui � minha s�cia, Alice. 948 01:03:02,845 --> 01:03:04,369 Jo�o, marido dela. 949 01:03:04,647 --> 01:03:06,638 Eles est�o passando f�rias aqui em Nova lorque. 950 01:03:06,883 --> 01:03:09,283 Gente, esse � o Ricardo... meu namorado. 951 01:03:10,253 --> 01:03:12,346 Ent�o, ela me ligou pra apresentar esse tal... 952 01:03:12,622 --> 01:03:13,384 namorado dela. 953 01:03:13,656 --> 01:03:15,351 Ah, engra�ado. 954 01:03:15,591 --> 01:03:16,990 Eu n�o sabia que a Marcela estava namorando. 955 01:03:17,260 --> 01:03:18,249 Voc� n�o me falou nada. 956 01:03:18,561 --> 01:03:24,659 N�o falei? Amor, eu n�o falei porque t� fora do trabalho. N�? 957 01:03:24,934 --> 01:03:25,958 �. Mega fora. 958 01:03:26,235 --> 01:03:27,065 �, �... super fora. 959 01:03:28,538 --> 01:03:30,563 E voc�s est�o fazendo o qu� aqui em Nova lorque? 960 01:03:30,873 --> 01:03:32,170 A gente... �... 961 01:03:32,542 --> 01:03:36,308 Ai, amor, eu hein. Que coisa indiscreta. 962 01:03:36,546 --> 01:03:39,572 Eles est�o nessa cidade rom�ntica, eles est�o se curtindo. 963 01:03:39,849 --> 01:03:42,716 �. A gente t� se curtindo abessa. 964 01:03:43,419 --> 01:03:45,853 Inclusive, d� licen�a gente. 965 01:03:46,155 --> 01:03:46,951 A gente j� t� indo. 966 01:03:47,256 --> 01:03:50,419 A gente se v� depois. Beijo. Tchau. 967 01:03:50,526 --> 01:03:51,424 Tchau. 968 01:03:51,561 --> 01:03:53,358 A Marcela � intensa! 969 01:03:54,130 --> 01:03:56,963 Bom n�, esse in�cio de rela��o, assim n�. 970 01:03:57,233 --> 01:03:59,963 Que a pessoa fica grudada o tempo todo, essa paix�o toda, n�? 971 01:04:02,338 --> 01:04:03,305 Eu que o diga. 972 01:04:20,423 --> 01:04:21,287 Al�? 973 01:04:21,958 --> 01:04:23,323 NoVa lorque, Alice!? 974 01:04:23,659 --> 01:04:24,591 Voc� t� doente. 975 01:04:24,827 --> 01:04:25,851 Voc� n�o tinha nada que estar a�. 976 01:04:26,128 --> 01:04:28,153 Melhor: Voc� � doente. 977 01:04:28,464 --> 01:04:29,863 Me passa o Jo�o, eu quero falar com ele agora! 978 01:04:30,099 --> 01:04:30,895 N�o m�e, n�o! 979 01:04:31,234 --> 01:04:34,032 Alice, voc� tem que voltar pra se tratar. 980 01:04:34,337 --> 01:04:35,770 Se Voc� n�o me passar o Jo�o agora 981 01:04:36,005 --> 01:04:38,064 eu Vou ficando ligando pra ele o dia inteiro sem parar. 982 01:04:38,374 --> 01:04:39,773 Meu celular tocou? Quem �? 983 01:04:40,076 --> 01:04:42,601 � besteira, � a mam�e. 984 01:04:42,912 --> 01:04:44,106 Deixa eu falar com o Jo�o! 985 01:04:44,447 --> 01:04:45,209 Mas ela quer falar comigo? 986 01:04:46,349 --> 01:04:51,548 Ela... quer que voc� compre uma fralda geri�trica 987 01:04:51,787 --> 01:04:52,583 que s� tem aqui nos Estados Unidos. 988 01:04:52,889 --> 01:04:53,446 O qu�?! 989 01:04:53,990 --> 01:04:57,687 Eu? A sua m�e usa fralda geri�trica? 990 01:04:57,960 --> 01:04:59,086 Usa, coitada. 991 01:04:59,395 --> 01:05:01,454 Ela quer falar sobre tamanho 992 01:05:01,764 --> 01:05:04,665 n�mero, modelo anti-vazamento. Quer falar? 993 01:05:04,967 --> 01:05:07,697 N�o. Pelo amor de Deus. Resolve voc� isso. 994 01:05:08,004 --> 01:05:08,993 Tem certeza? 995 01:05:09,272 --> 01:05:10,204 Absoluta! 996 01:05:14,176 --> 01:05:15,973 Alice, Voc� � bem espertinha, n�? 997 01:05:16,279 --> 01:05:19,373 Mas vou te lembrar de uma coisa: Voc� � a minha �nica filha. 998 01:05:19,682 --> 01:05:22,446 Voc� � a pessoa que eu mais amo e prezo nesse mundo. 999 01:05:22,752 --> 01:05:26,153 Se Voc� n�o acha a sua sa�de importante, eu acho. 1000 01:05:36,966 --> 01:05:38,399 Onde � que a gente vai almo�ar hoje? 1001 01:05:39,602 --> 01:05:41,092 Ai, amor... eu estou sem fome. 1002 01:05:44,407 --> 01:05:47,638 Tava pensando, sei l�... dar uma andada no Central Park 1003 01:05:47,910 --> 01:05:50,470 Sozinha, pegar um ar. A� voc�s v�o. 1004 01:05:50,746 --> 01:05:52,213 O que est� acontecendo, Alice? Algum problema? 1005 01:05:53,416 --> 01:05:54,405 N�o. Por qu�? 1006 01:05:54,784 --> 01:05:57,014 Porque t� parecendo que a �ltima coisa que voc� quer na sua vida 1007 01:05:57,386 --> 01:05:58,353 � ficar com a gente. 1008 01:05:58,654 --> 01:05:59,143 N�o t� entendendo. 1009 01:05:59,555 --> 01:06:03,252 Jo�o... n�o deu pra perceber que eu t� tentando relaxar aqui? 1010 01:06:03,492 --> 01:06:04,481 Eu a gente n�o te relaxa? 1011 01:06:05,528 --> 01:06:07,587 Eu n�o te relaxo? Paulinho n�o te relaxa? 1012 01:06:07,830 --> 01:06:09,127 A sua fam�lia, n�o te relaxa... 1013 01:06:09,365 --> 01:06:10,354 A gente � um problema pra voc� relaxar? 1014 01:06:10,599 --> 01:06:11,497 Eu n�o estou entendendo o que est� acontecendo. 1015 01:06:11,767 --> 01:06:13,234 - Eu n�o disse isso. - N�o, n�o... n�o disse. 1016 01:06:13,469 --> 01:06:16,165 Ent�o a gente vai almo�ar junto hoje? 1017 01:06:16,405 --> 01:06:17,804 Voc� vai almo�ar com a gente. 1018 01:06:21,010 --> 01:06:23,501 Desculpe, seu Jo�o. Desculpa, desculpa. 1019 01:06:23,779 --> 01:06:25,804 T� bom. Voc� veio pra cuidar do Paulinho. 1020 01:06:26,048 --> 01:06:27,538 Mas parece que � o Paulinho que cuida de voc�. 1021 01:06:27,817 --> 01:06:29,284 T� com a m�o toda molhada. Eu cai... 1022 01:06:29,585 --> 01:06:31,246 Eu tenho um restaurante �timo pra indicar, t�? 1023 01:06:31,554 --> 01:06:33,146 Desculpa, dona Alice, viu... 1024 01:06:33,489 --> 01:06:35,389 Ela n�o para de cair gente. 1025 01:06:41,831 --> 01:06:42,661 Al�? 1026 01:06:42,932 --> 01:06:44,331 Oi Marcela, onde voc� est�? 1027 01:06:44,633 --> 01:06:46,863 Estamos no restaurante Manchurian segundo andar. Cad� voc�? 1028 01:06:47,169 --> 01:06:48,101 No primeiro andar. 1029 01:06:48,404 --> 01:06:49,234 �timo, ent�o sobe logo. 1030 01:06:49,538 --> 01:06:50,562 Com o Jo�o, Paulinho e a Rosa. 1031 01:06:50,906 --> 01:06:51,565 O qu�?! 1032 01:06:51,874 --> 01:06:53,239 Eu n�o tive como n�o trazer. 1033 01:06:53,509 --> 01:06:54,999 Mas olha eu me Viro. 1034 01:06:55,211 --> 01:06:56,109 Segura a onda a�. 1035 01:07:04,253 --> 01:07:05,277 Onde � que voc� estava, Alice? 1036 01:07:05,521 --> 01:07:07,489 Eu me perdi aqui dentro. Voc�s sumiram de vista. 1037 01:07:07,790 --> 01:07:08,984 Quem sumiu foi voc�. 1038 01:07:16,732 --> 01:07:20,099 Desculpa, a senhora pode falar em portugu�s, sou brasileiro. 1039 01:07:20,369 --> 01:07:21,631 Jura? Voc� � da onde? 1040 01:07:21,871 --> 01:07:22,895 Eu sou de Governador Valadares. 1041 01:07:23,239 --> 01:07:24,001 Mentira? 1042 01:07:24,273 --> 01:07:25,103 Verdade. 1043 01:07:25,174 --> 01:07:26,072 Eu tenho uma prima que � de l�. 1044 01:07:26,375 --> 01:07:27,535 � mesmo. Qual o nome dela? 1045 01:07:27,810 --> 01:07:29,903 Margarida. Ela sofria dos nervos. 1046 01:07:30,179 --> 01:07:31,976 Oh meu Deus. Mas t� bem ela? 1047 01:07:32,248 --> 01:07:33,909 Olha s�, eu t� com um pouquinho de pressa. 1048 01:07:34,183 --> 01:07:35,707 Voc� pode pedir o prato por favor? Obrigada. 1049 01:07:36,018 --> 01:07:38,543 Pressa do qu�? A gente n�o tem compromisso nenhum. 1050 01:07:38,821 --> 01:07:41,415 E-eu falei pressa? T� louca. Eu t� com fome. 1051 01:07:41,657 --> 01:07:43,249 Pressa de comer. T� morrendo de fome. 1052 01:07:43,559 --> 01:07:44,958 Oh m�e, voc� falou que n�o tava com fome. 1053 01:07:45,261 --> 01:07:47,627 Filho, quem sabe da fome da mam�e, � a mam�e. 1054 01:07:47,897 --> 01:07:49,694 Um Pato a Pequim, por favor. Onde fica o banheiro, hein? 1055 01:07:49,932 --> 01:07:51,194 � pra l�, perto da escada. 1056 01:07:51,500 --> 01:07:52,262 � rapidinho. 1057 01:07:53,803 --> 01:07:56,067 Eu acho que a Dona Alice t� precisando tirar f�rias. 1058 01:07:56,338 --> 01:07:58,329 Ela est� de f�rias. 1059 01:08:16,358 --> 01:08:18,826 Mas sabe como �, foi o tr�nsito. 1060 01:08:19,028 --> 01:08:19,858 A gente entende... 1061 01:08:35,911 --> 01:08:37,003 Foi uma piada? 1062 01:08:37,313 --> 01:08:40,339 Foi. E p�ssima. Mas tem que rir gente. 1063 01:08:43,986 --> 01:08:46,181 �timo. �timo. Grande. Grande. 1064 01:08:48,324 --> 01:08:51,054 Bom, vamos aproveitar que estamos todos felizes. 1065 01:09:08,944 --> 01:09:09,842 Vamos pedir? 1066 01:09:14,250 --> 01:09:16,650 Desculpa, a senhora j� n�o pediu? 1067 01:09:16,952 --> 01:09:18,510 N�o, eu n�o pedi n�o. 1068 01:09:18,787 --> 01:09:21,722 Olha aqui pra mim. Ah, pediu sim. 1069 01:09:21,957 --> 01:09:23,322 - N�o pedi. - Pediu sim. 1070 01:09:23,559 --> 01:09:26,153 Eu n�o pedi. Eu gostaria de Frango a Xangai. 1071 01:09:26,462 --> 01:09:29,329 Mas voc� pediu, pediu. 1072 01:09:31,133 --> 01:09:33,363 Gente... que abusado. 1073 01:09:52,054 --> 01:09:53,282 Demorou, Alice. 1074 01:09:54,089 --> 01:09:55,920 O banheiro estava uma loucura de cheio. 1075 01:09:57,159 --> 01:09:58,751 Ah, t� na hora do meu rem�dio. 1076 01:09:59,929 --> 01:10:01,897 Ai gente, esqueci no hotel. 1077 01:10:02,264 --> 01:10:05,961 Faz o seguinte: V�o almo�ando que vou l�, vou demorar um pouquinho 1078 01:10:06,235 --> 01:10:07,566 mas j� volto, t�? 1079 01:10:07,836 --> 01:10:10,236 N�o precisa, Dona Alice, olha eu trouxe o rem�dio da senhora. 1080 01:10:10,706 --> 01:10:15,040 Parab�ns, Rosa! Lsso � que � iniciativa! 1081 01:10:15,311 --> 01:10:17,074 Eu vi que ela tinha esquecido, a� eu trouxe. 1082 01:10:18,347 --> 01:10:21,180 Ah, Rosa, eu fico impressionada com a sua compet�ncia! 1083 01:10:21,483 --> 01:10:22,745 Com a sua iniciativa. 1084 01:10:23,018 --> 01:10:24,315 Fico at� com vontade de te dar um aumento. 1085 01:10:24,553 --> 01:10:26,020 N�o sei do qu�, mas tenho vontade. 1086 01:10:26,288 --> 01:10:27,277 Vou cobrar, hein! 1087 01:10:27,623 --> 01:10:33,425 Com licen�a, o Frango de Xangai � com am�ndoas? 1088 01:10:33,662 --> 01:10:34,959 Pode ser. 1089 01:10:35,264 --> 01:10:36,856 Pirou, Alice? Voc� pediu um Pato! 1090 01:10:37,233 --> 01:10:39,201 Pedi Pato? 1091 01:10:39,501 --> 01:10:42,299 � Pato. Foi isso que eu pedi. Pato a Xangai, por favor. 1092 01:10:42,538 --> 01:10:43,937 N�o desculpa, � que o pato � de Pequim. 1093 01:10:44,206 --> 01:10:45,571 A� o frango sim vem de Xangai. 1094 01:10:45,841 --> 01:10:47,832 Querido, n�o � tudo na China? N�o � tudo ching ling? 1095 01:10:48,110 --> 01:10:49,634 Bota o que voc� quiser... 1096 01:10:49,979 --> 01:10:51,571 Voc� anotou direito o pedido? 1097 01:10:51,847 --> 01:10:54,680 �... eu anotei. Eu anotei. 1098 01:10:58,988 --> 01:11:00,046 Deixa quieto. 1099 01:11:00,422 --> 01:11:00,945 D� licen�a. 1100 01:11:04,827 --> 01:11:06,021 Quer saber de uma coisa? 1101 01:11:07,429 --> 01:11:11,331 O rem�dio hoje vai ser nosso vinho preferido. 1102 01:11:11,600 --> 01:11:13,124 - Obrigada, amor. - � isso... 1103 01:11:13,435 --> 01:11:19,135 Vamos fazer um brinde. Voc� j� bebeu? 1104 01:11:20,409 --> 01:11:22,707 Ai, n�o t� legal, acho que comi alguma coisa 1105 01:11:22,945 --> 01:11:24,139 que n�o me fez bem no caf�, sabia? 1106 01:11:24,446 --> 01:11:25,572 Acho que eu vou ao banheiro. 1107 01:11:25,948 --> 01:11:26,642 De novo? 1108 01:11:27,149 --> 01:11:27,979 Banheiro amor. 1109 01:11:28,350 --> 01:11:30,443 Banheiro, t�? 1110 01:11:30,786 --> 01:11:33,152 Banheiro, pelo amor de Deus. 1111 01:11:34,123 --> 01:11:36,318 Ah... Frio. 1112 01:11:56,545 --> 01:11:57,807 E a�, Marcela, como � que t� o neg�cio? 1113 01:11:58,047 --> 01:12:00,515 N�o sei, mas o velho j� passou a m�o na minha coxa duas vezes. 1114 01:12:00,816 --> 01:12:01,578 T�. E o Ricardo? 1115 01:12:01,884 --> 01:12:02,908 O Ricardo n�o passou. 1116 01:12:03,152 --> 01:12:04,050 Eu n�o quero saber da sua coxa 1117 01:12:04,320 --> 01:12:05,309 eu quero saber do neg�cio, como � que t�! 1118 01:12:05,587 --> 01:12:07,680 Sei l�, n�o entendo picas do que eles est�o falando. 1119 01:12:07,956 --> 01:12:09,355 Tem que resolver logo essa hist�ria, gente. 1120 01:12:12,528 --> 01:12:14,587 Ricardo, vamos assinar logo esse contrato? 1121 01:12:29,111 --> 01:12:31,944 Com licen�a, desculpa. O seu Pato de Pequim, senhora. 1122 01:12:36,251 --> 01:12:38,549 Meu amigo ela n�o pediu Pato de Pequim. 1123 01:12:38,854 --> 01:12:40,378 Ela pediu Frango de Xangai. 1124 01:12:40,656 --> 01:12:44,114 Mas a senhora disse que era Pato de Pequim. 1125 01:12:44,426 --> 01:12:45,256 - Eu disse? - Voc� disse. 1126 01:12:45,461 --> 01:12:46,758 - Quem disse que eu disse? - N�o, voc� disse. 1127 01:12:47,062 --> 01:12:48,461 - N�o, eu n�o disse. - Voc� disse. 1128 01:12:48,697 --> 01:12:51,257 N�o, eu n�o disse. Troca o prato, por favor. 1129 01:12:51,500 --> 01:12:52,967 - T�. Chega de disse me disse. - Troca o prato. 1130 01:12:56,038 --> 01:12:58,063 Seu Jo�o, eu n�o sei comer com esse neg�cio n�o. 1131 01:12:58,340 --> 01:13:00,205 Como � que se fala faca e garfo em ingl�s? 1132 01:13:00,476 --> 01:13:02,239 Knife e Fork. 1133 01:13:03,145 --> 01:13:05,136 Knife e fork?!!? 1134 01:13:05,414 --> 01:13:07,746 - Knife e Fork. - Knife e Fork. 1135 01:13:08,016 --> 01:13:08,482 Isso. 1136 01:13:08,717 --> 01:13:10,810 - Knife e Fork. - Isso. 1137 01:13:14,456 --> 01:13:16,117 Mo�o... Eu queria... 1138 01:13:16,325 --> 01:13:17,189 Sim, senhora? 1139 01:13:17,459 --> 01:13:19,051 I Want..."naifa" e "fock". 1140 01:13:19,395 --> 01:13:20,020 What? 1141 01:13:21,697 --> 01:13:25,531 I want a "fock... fuck... fock". 1142 01:13:28,303 --> 01:13:31,739 Isso! Fuck! Pra cortar a salada, a carne, os tomates. 1143 01:13:34,843 --> 01:13:36,140 Yes! Tomate! 1144 01:13:53,462 --> 01:13:54,554 Desculpa. 1145 01:13:59,234 --> 01:14:02,931 Oi, gente, desculpa, mas o banheiro tava super cheio de novo. 1146 01:14:04,339 --> 01:14:05,203 Alice? 1147 01:14:06,809 --> 01:14:07,901 Desculpa. 1148 01:14:11,747 --> 01:14:14,181 M�e, eu n�o acredito que voc� sentou na mesa errada? 1149 01:14:14,483 --> 01:14:17,509 Lh gente que implic�ncia. � um erro comum. 1150 01:14:17,786 --> 01:14:19,617 Comum depois dos setenta, n� Alice? 1151 01:14:19,855 --> 01:14:20,844 Trouxe a bebida da outra mesa. 1152 01:14:21,089 --> 01:14:22,818 Vamos fazer um brinde pra ver ser voc� sossega. 1153 01:14:23,192 --> 01:14:24,090 De novo? 1154 01:14:24,326 --> 01:14:25,884 Como assim de novo? A gente n�o brindou ainda! 1155 01:14:27,129 --> 01:14:28,858 N�o brindou. � vamos brindar. 1156 01:14:29,231 --> 01:14:31,096 N�o brindamos mesmo. Voc� tem toda raz�o. 1157 01:14:31,366 --> 01:14:33,596 Vamos brindar. Um brinde. 1158 01:14:33,902 --> 01:14:36,370 M�e, eu acho melhor voc� tomar o seu rem�dio. 1159 01:14:36,638 --> 01:14:38,401 N�o posso tomar rem�dio, eu j� bebi muito! 1160 01:14:38,740 --> 01:14:39,604 Como assim muito? 1161 01:14:40,642 --> 01:14:42,234 �gua. Bebi muita �gua. 1162 01:14:42,544 --> 01:14:44,011 Por isso que eu t� indo ao banheiro toda hora. 1163 01:14:44,413 --> 01:14:46,074 Com licen�a, o frango de Xangai! 1164 01:14:46,381 --> 01:14:47,473 Mas m�e, voc� pediu pato! 1165 01:14:48,617 --> 01:14:48,981 Pato. 1166 01:14:49,284 --> 01:14:49,909 Pedi pato! 1167 01:14:51,019 --> 01:14:52,316 � eu tamb�m escutei. 1168 01:14:52,588 --> 01:14:53,111 Eu pedi pato. 1169 01:14:53,422 --> 01:14:54,514 Brasileiro � um saco! 1170 01:14:54,790 --> 01:14:58,021 Vontade que eu tenho de pegar uma bomba e bummm! 1171 01:14:58,293 --> 01:15:00,761 Que isso. T� bom, desculpa t�. 1172 01:15:01,029 --> 01:15:02,155 N�o, n�o tem desculpa n�o. Acabou. 1173 01:15:02,397 --> 01:15:03,523 Tu viu que n�o tem mais sotaque. Acabou o sotaque. 1174 01:15:03,765 --> 01:15:04,925 Acabou a palha�ada. Que eu n�o sou mineiro. 1175 01:15:05,200 --> 01:15:06,792 Eu sou � de Nova Igua��... meu irm�o... 1176 01:15:07,069 --> 01:15:09,697 � ch�o de terra batida, � coisa feia mermo. 1177 01:15:09,938 --> 01:15:13,999 Pera a�. Agora j� deu n�. O senhor traga a conta que eu 1178 01:15:14,276 --> 01:15:15,709 n�o fico nesse restaurante nem mais um minuto... 1179 01:15:15,978 --> 01:15:17,104 - N�o! - N�o o qu�? 1180 01:15:17,379 --> 01:15:19,006 - N�o quero sair daqui. - N�o porqu�? 1181 01:15:19,214 --> 01:15:21,182 Porque eu gostei daqui. Aqui � um lugar maravilhoso 1182 01:15:21,416 --> 01:15:22,644 Vamos parar gente. 1183 01:15:24,386 --> 01:15:28,186 Dona Alice, quero sair daqui. Esse gar�om tentou me violentar! 1184 01:15:30,025 --> 01:15:32,960 Ent�o aproveita porque voc� n�o t� podendo escolher, estranha. 1185 01:15:34,162 --> 01:15:35,527 Mr. Gordon. 1186 01:15:48,610 --> 01:15:51,408 - Pera a� Mr. Gordon, um minutinho. - Neg�cios? 1187 01:15:51,647 --> 01:15:52,909 Traiu minha confian�a sim! 1188 01:15:53,215 --> 01:15:54,614 N�o tem nada a ver com confian�a. 1189 01:15:54,816 --> 01:15:56,477 - Ah �, e tem a ver com que? - Tem haver com o meu sonho. 1190 01:15:56,785 --> 01:15:58,082 Ah t�. E nesses seus sonhos 1191 01:15:58,320 --> 01:15:59,947 pra variar, sua fam�lia n�o t� inserida. 1192 01:16:00,222 --> 01:16:01,689 H� quanto tempo voc� est� montando essa loja em Nova lorque? 1193 01:16:02,691 --> 01:16:04,716 - Quatro meses. - Como � que �? 1194 01:16:04,993 --> 01:16:05,789 Quatro meses. 1195 01:16:06,094 --> 01:16:07,288 Quatro meses? 1196 01:16:07,629 --> 01:16:09,256 Voc� est� me escondendo tudo isso h� quatro meses? 1197 01:16:09,565 --> 01:16:11,123 Eu ia contar no momento certo, Jo�o. 1198 01:16:11,366 --> 01:16:12,856 Eu me desdobro feito um idiota pra... 1199 01:16:13,135 --> 01:16:14,500 Eu largo a minha vida 1200 01:16:14,736 --> 01:16:15,794 meu trabalho, pra t� aqui cuidando de voc�. 1201 01:16:16,071 --> 01:16:17,629 Pra voc� de novo me tratar feito um trouxa? 1202 01:16:18,607 --> 01:16:20,404 - Onde voc� vai? - Eu vou dormir no outro quarto. 1203 01:16:20,642 --> 01:16:23,611 N�o quero atrapalhar os seus "sonhos", Alice! 1204 01:16:41,630 --> 01:16:45,066 "N�o sei se voc� pensou no que aconteceu entre n�s. 1205 01:16:45,300 --> 01:16:46,324 Beijo, Vit�ria." 1206 01:16:52,708 --> 01:16:53,766 A gente n�o tem mais nada pra conversar. 1207 01:16:54,042 --> 01:16:55,942 Tem certeza, "meu arquiteto"? 1208 01:16:56,912 --> 01:16:59,005 N�o acredito que voc� me traiu com a "mulher-maravilha"? 1209 01:16:59,281 --> 01:17:00,475 N�o foi nada disso, Alice. 1210 01:17:00,816 --> 01:17:01,680 A gente saiu pra jantar. 1211 01:17:02,017 --> 01:17:03,814 Ela tava fragilizada, acabou me dando um beijo. 1212 01:17:04,119 --> 01:17:06,485 Ela te deu um beijo. Ela que te deu um beijo... 1213 01:17:06,755 --> 01:17:07,517 Que "lindo"! 1214 01:17:07,789 --> 01:17:08,517 N�o aconteceu nada! 1215 01:17:08,757 --> 01:17:10,622 Olha s� Jo�o, eu sei que n�o sou perfeita. 1216 01:17:10,892 --> 01:17:14,259 Eu minto, omito, eu vivo pro meu trabalho, sou toda errada. 1217 01:17:14,529 --> 01:17:16,520 Mas se tem uma coisa que eu n�o sou � idiota. 1218 01:17:16,798 --> 01:17:18,561 Quem me traiu aqui foi voc�! 1219 01:17:19,635 --> 01:17:23,366 Se isso te faz se sentir melhor, ent�o acredita nessa loucura. 1220 01:17:23,705 --> 01:17:25,195 Eu n�o vou enlouquecer junto com voc�. 1221 01:17:25,574 --> 01:17:27,007 Ah, � muito f�cil, n�? 1222 01:17:27,309 --> 01:17:30,676 � muito f�cil fazer essa merda toda, a� fica se fazendo de v�tima, 1223 01:17:30,946 --> 01:17:32,573 vira as costas e vai embora? 1224 01:17:32,881 --> 01:17:33,677 Aonde voc� vai? 1225 01:17:33,949 --> 01:17:37,578 Voc� n�o vai embora. Jo�o quem perdeu a raz�o foi voc�. 1226 01:17:37,819 --> 01:17:42,586 Eu n�o quero ter raz�o. Eu quero � ser feliz, Alice. 1227 01:17:43,592 --> 01:17:44,923 - Jo�o... - N�o. 1228 01:18:32,674 --> 01:18:33,936 GRANDE INAUGURA��O 1229 01:19:11,646 --> 01:19:13,204 Por que � que a gente se casa, hein m�e? 1230 01:19:13,582 --> 01:19:15,311 T� perguntando isso s� agora? 1231 01:19:15,650 --> 01:19:17,413 Eu me perguntei quando eu sa� da igreja. 1232 01:19:17,786 --> 01:19:20,254 Eu achei que voc� e o papai se davam t�o bem. 1233 01:19:20,555 --> 01:19:23,115 Achei que ele fosse "a tampa da sua panela". 1234 01:19:23,391 --> 01:19:24,858 Ent�o eu sou uma frigideira. 1235 01:19:26,328 --> 01:19:29,388 Ai, Alice, eu n�o acredito nesse neg�cio de tampa de panela, 1236 01:19:29,631 --> 01:19:32,657 metade da laranja, casamento perfeito. 1237 01:19:33,001 --> 01:19:35,333 As pessoas s�o diferentes e � isso que � bom. 1238 01:19:35,637 --> 01:19:36,968 Meu casamento com seu pai 1239 01:19:37,272 --> 01:19:39,570 vivia por um fio e dou gra�as a Deus. 1240 01:19:39,841 --> 01:19:41,638 M�e, e desde quando viver por um fio � bom? 1241 01:19:42,444 --> 01:19:46,278 Alice, todo mundo que diz que tem uma rela��o s�lida me 1242 01:19:46,515 --> 01:19:48,847 passa impress�o sabe do qu�? De uma represa. 1243 01:19:49,084 --> 01:19:51,917 Uma barragem, s�lida, dura, de concreto. 1244 01:19:52,187 --> 01:19:54,018 Mas basta um vazamento 1245 01:19:54,289 --> 01:19:56,883 um furinho pra essa barragem ruir inteira. 1246 01:19:57,192 --> 01:19:59,023 J� uma rela��o por um fio n�o. 1247 01:19:59,261 --> 01:20:03,129 � uma rela��o de fio de a�o, tinhosa, que sofre, 1248 01:20:03,365 --> 01:20:05,833 estica, balan�a mas n�o arrebenta. 1249 01:20:07,469 --> 01:20:11,701 Alice, eu n�o acredito que o Jo�o queira ficar com outra mulher. 1250 01:20:11,940 --> 01:20:13,168 � porque voc� n�o conhece essa mulher, m�e. 1251 01:20:13,441 --> 01:20:14,703 Me responde uma coisa Alice: 1252 01:20:15,043 --> 01:20:17,011 Essa Vit�ria � a mulher que o Jo�o quer... 1253 01:20:17,579 --> 01:20:21,913 ou essa Vit�ria � a mulher que voc� gostaria de ser, mas n�o consegue? 1254 01:21:23,078 --> 01:21:25,638 Que lugar incr�vel! 1255 01:21:26,648 --> 01:21:28,878 Como � que voc� adivinhou, eu amo carrossel. 1256 01:21:29,117 --> 01:21:31,847 Eu acho que quando a gente fica pensando muito em uma pessoa 1257 01:21:32,754 --> 01:21:34,153 a gente acaba adivinhando. 1258 01:21:38,560 --> 01:21:39,720 Poxa Alice, me d� uma chance. 1259 01:21:40,729 --> 01:21:42,560 Eu sei que eu posso estar sendo um pouco precipitado 1260 01:21:42,764 --> 01:21:44,061 mas a gente pode muito bem... 1261 01:21:45,667 --> 01:21:46,759 Um minutinho. 1262 01:21:48,970 --> 01:21:53,236 Ol�, Sr. Thompson, desculpe, mas eu n�o tenho o documento 1263 01:21:53,475 --> 01:22:00,005 de Boston ainda. Certo, tchau... 1264 01:22:01,816 --> 01:22:03,181 Mas e voc� e a Marcela, Ricardo? 1265 01:22:03,685 --> 01:22:06,119 Voc� acha mesmo que a gente poderia dar certo mesmo... 1266 01:22:06,888 --> 01:22:08,185 Um minuto, o telefone! 1267 01:22:08,490 --> 01:22:11,254 Oi, Estev�o. Eu n�o sei. 1268 01:22:11,526 --> 01:22:14,586 Eu n�o sei onde t� a cota��o do silicone resinado. 1269 01:22:14,896 --> 01:22:17,660 Olha na tabela do m�s passado ok. Obrigada. 1270 01:22:17,999 --> 01:22:19,261 Eu e a Marcela a gente terminou. 1271 01:22:19,567 --> 01:22:21,034 N�o tem motivo que impe�a a gente... 1272 01:22:22,904 --> 01:22:23,427 Espera a�. 1273 01:22:25,307 --> 01:22:29,437 Oi, Daisy. Por que voc� n�o enviou o documento para o Sr. Thompson 1274 01:22:29,811 --> 01:22:33,212 hoje de manh�? Sim, est� na minha mesa! Ok. Obrigado. 1275 01:22:36,017 --> 01:22:40,613 Olha, sinceramente, eu acho que a gente tem tudo a ver 1276 01:22:41,656 --> 01:22:44,147 mas tem tanta gente envolvida Ricardo. 1277 01:22:45,327 --> 01:22:48,319 Tem o Jo�o, tem o Paulinho. 1278 01:22:51,633 --> 01:22:58,129 Al�? Oi, senhor Pazin. Isso. 1279 01:22:58,440 --> 01:23:00,601 � eu fiz o pedido das calcinhas comest�veis ontem � noite 1280 01:23:00,842 --> 01:23:04,869 o senhor recebeu? �timo, era s� pra confirmar. 1281 01:23:05,213 --> 01:23:06,612 Obrigada, abra�o, tchau. 1282 01:23:06,881 --> 01:23:11,511 Eu tenho certeza que a gente vai ser muito feliz juntos. Tenho certeza. 1283 01:23:17,592 --> 01:23:18,251 - Al�? - Al�? 1284 01:23:23,198 --> 01:23:24,187 - Eu j� te ligo. - Eu j� te ligo. 1285 01:23:27,402 --> 01:23:28,630 A gente � muito parecido. 1286 01:23:28,970 --> 01:23:30,801 At� demais. 1287 01:23:34,342 --> 01:23:35,639 E voc� ainda ama seu marido? 1288 01:23:38,880 --> 01:23:39,642 Muito. 1289 01:23:41,249 --> 01:23:46,551 Ent�o, me desculpa. Achei que o casamento de voc�s 1290 01:23:46,788 --> 01:23:47,618 estava por um fio. 1291 01:23:51,526 --> 01:23:52,424 Tomara. 1292 01:24:09,477 --> 01:24:10,501 Tarado! 1293 01:24:26,027 --> 01:24:31,397 Al�, Rosa?! � Marion, tudo bem? Olha Rosa, eu preciso de um favor... 1294 01:24:36,037 --> 01:24:36,935 Marcela? Voc� est� bem? 1295 01:24:37,305 --> 01:24:38,237 N�o, t� p�ssima. 1296 01:24:38,606 --> 01:24:42,337 Precisando de companhia para sair, encher a cara antes que enlouque�a! 1297 01:24:42,644 --> 01:24:43,508 Gente, por qu�? 1298 01:24:44,546 --> 01:24:45,740 O Ricardo tem outra! 1299 01:24:46,214 --> 01:24:50,412 Acredita que aquele filho da m�e me deu um p� na bunda? 1300 01:24:51,419 --> 01:24:56,356 Ah �? Nossa! Aproveita pra esquecer esse cara, Marcela. 1301 01:24:56,658 --> 01:24:58,785 Ah te conhe�o, vai... Vai dizer que isso � s�rio? 1302 01:24:59,094 --> 01:25:03,895 S�rio? Voc� n�o tem no��o, t� apaixonada. 1303 01:25:04,966 --> 01:25:06,934 Acho que tirando o amor que sinto pela minha filha 1304 01:25:07,168 --> 01:25:09,136 eu nunca tinha sentido nada parecido. 1305 01:25:09,471 --> 01:25:10,904 Jura Marcela? 1306 01:25:11,372 --> 01:25:13,306 Pior que eu tenho certeza que essazinha 1307 01:25:13,541 --> 01:25:15,441 � uma vagabunda golpista de �ltima, n�. 1308 01:25:17,412 --> 01:25:19,744 E, Marcela, que coisa. 1309 01:25:21,349 --> 01:25:23,214 Por que � uma vagabunda e golpista de �ltima? 1310 01:25:23,518 --> 01:25:24,985 Por que n�o pode ser uma mulher interessante. 1311 01:25:25,320 --> 01:25:27,481 O Ricardo viciado em trabalho daquele jeito. 1312 01:25:28,690 --> 01:25:33,627 Carente, presa f�cil para esse tipinho de mulher esperta 1313 01:25:33,928 --> 01:25:35,589 e inescrupulosa. 1314 01:25:35,930 --> 01:25:38,262 Sabe o que eu tenho vontade de fazer com essa vaca? 1315 01:25:38,633 --> 01:25:40,396 Eu tenho vontade de furar os olhos dela! 1316 01:25:41,903 --> 01:25:47,899 Marcela. Se incomoda que a gente converse mais amanh�? 1317 01:25:48,143 --> 01:25:49,269 Eu t� morta. Desculpa. 1318 01:25:49,611 --> 01:25:53,206 Tudo bem, eu tava s� precisando me abrir um pouco, n�? 1319 01:25:54,782 --> 01:25:56,181 Voc� � a minha melhor amiga. 1320 01:25:57,952 --> 01:26:03,652 T� sim, m�e! T� bem. Meu pai? 1321 01:26:05,460 --> 01:26:10,329 N�o, meu pai n�o t� aqui. Voc� viu pai? Quase na trave. 1322 01:26:10,665 --> 01:26:11,654 - Paulinho! - Quase... 1323 01:26:14,002 --> 01:26:14,559 Entendi. 1324 01:26:18,006 --> 01:26:22,067 Filho, ent�o est� bom. Bom jogo pra voc�. 1325 01:26:22,377 --> 01:26:23,674 Mam�e Vai Voltar logo. 1326 01:26:24,045 --> 01:26:27,105 T� bom, m�e! Te amo, beijo. 1327 01:26:37,225 --> 01:26:38,123 N�o vai ver o fim do jogo. 1328 01:26:39,294 --> 01:26:40,454 Eu perdi a vontade. 1329 01:26:40,929 --> 01:26:42,191 Deixa de ser crian�a. 1330 01:26:42,463 --> 01:26:44,158 � o exemplo que eu tenho. 1331 01:26:50,004 --> 01:26:55,408 Seu Jo�o, a Dona Marion mandou entregar isso pro senhor. 1332 01:26:56,177 --> 01:26:58,645 A Marion? Obrigado, Rosa. 1333 01:27:15,063 --> 01:27:19,625 ����... Feliz anivers�rio! Alice... olha pra c�, filha! 1334 01:27:20,001 --> 01:27:21,468 Olha pra c� criatura. 1335 01:27:23,338 --> 01:27:28,241 Agora diz a� pra posteridade o que Voc� quer ser quando crescer? 1336 01:27:28,543 --> 01:27:32,775 Eu quero trabalhar, trabalhar muito, Vou ser mulher de neg�cios 1337 01:27:33,114 --> 01:27:36,447 Vou ter o meu pr�prio dinheiro, eu Vou ter uma f�brica de brinquedos 1338 01:27:36,751 --> 01:27:40,653 s� pra mim, porque eu adoro brinquedos, e Vou Vender brinquedos 1339 01:27:40,922 --> 01:27:44,722 pra todo mundo, Vou ficar rica, Vou mandar em todo mundo 1340 01:27:45,026 --> 01:27:48,325 e Vou ficar famosa no mundo inteiro. 1341 01:27:48,663 --> 01:27:49,925 O mundo inteiro? 1342 01:27:50,231 --> 01:27:52,563 � m�e. O mundo inteiro! 1343 01:27:52,900 --> 01:27:55,027 E Voc� n�o Vai arranjar um namorado n�o? 1344 01:27:55,336 --> 01:27:56,530 Voc� s� fala em dinheiro. 1345 01:27:56,871 --> 01:28:00,363 Eu n�o Vou ter namorado, m�e. Vou ter um pr�ncipe! 1346 01:28:00,675 --> 01:28:02,165 E ele Vai sempre t� comigo 1347 01:28:02,543 --> 01:28:05,808 a gente Vai ter uma casa grande, com cachorro, filhos 1348 01:28:06,114 --> 01:28:08,173 empregada e a nossa fam�lia Vai ser linda 1349 01:28:08,516 --> 01:28:10,006 ele Vai ser meu melhor amigo 1350 01:28:15,890 --> 01:28:18,484 e a gente Vai ser "felizes para sempre". 1351 01:28:23,131 --> 01:28:23,995 S� isso? 1352 01:28:24,499 --> 01:28:26,433 N�o. Eu quero ter um coelho tamb�m. 1353 01:28:30,405 --> 01:28:31,667 T� procurando algu�m? 1354 01:28:32,674 --> 01:28:35,234 N�o, m�e. T� dando uma olhada no p�blico 1355 01:28:35,510 --> 01:28:36,841 preciso caprichar no ingl�s. 1356 01:28:37,145 --> 01:28:40,546 Calma, relaxa! S� tem brasileiro a�. 1357 01:28:40,882 --> 01:28:41,712 Jura? 1358 01:28:42,016 --> 01:28:45,452 Al�m do mais seu ingl�s � p�ssimo. 1359 01:28:45,787 --> 01:28:48,517 Qu�? Voc� falou a vida inteira que meu ingl�s era perfeito. 1360 01:28:48,790 --> 01:28:53,318 Eu menti. Eu sou m�e, eu tinha que estimular! 1361 01:28:55,763 --> 01:28:56,991 Oh, Alice... 1362 01:29:08,276 --> 01:29:11,143 Bem-vindos � SexDel�cia. Bem-vindos. 1363 01:29:18,820 --> 01:29:20,412 Ricardo. Eu vou chamar a Marcela. 1364 01:29:20,655 --> 01:29:24,091 N�o. Na verdade eu nem queria que ela me visse aqui. 1365 01:29:25,093 --> 01:29:26,651 Eu s� vim te dar os parab�ns. 1366 01:29:27,762 --> 01:29:30,196 Eu sei o quanto essa loja significa pra voc�. 1367 01:29:31,366 --> 01:29:32,355 Obrigada. 1368 01:29:34,602 --> 01:29:36,194 E o quanto voc� significa pra mim. 1369 01:29:37,538 --> 01:29:41,201 Obrigada. Voc� tamb�m significa muito pra mim. 1370 01:29:47,048 --> 01:29:47,742 Obrigada. 1371 01:29:57,592 --> 01:30:00,026 Ricardo veio trazer essas flores pra gente! 1372 01:30:00,862 --> 01:30:03,160 Guarda pro seu funeral! 1373 01:30:03,831 --> 01:30:08,063 Sejam bem-Vindos � SexDel�cia de NoVa lorque. 1374 01:30:08,336 --> 01:30:11,396 Com Voc�s, as duas empres�rias do Brasil que trouxeram 1375 01:30:11,639 --> 01:30:13,504 um noVo conceito de Sex Shop para 1376 01:30:13,741 --> 01:30:17,779 a Am�rica: Alice Segretto e Marcela CheValier. 1377 01:30:17,779 --> 01:30:20,441 Voc� vai ter que me ouvir. 1378 01:30:20,681 --> 01:30:23,479 Eu nunca imaginei que a vagabunda era voc�. 1379 01:30:23,751 --> 01:30:25,685 - Marcela, t� todo mundo olhando! - Caguei! 1380 01:30:29,824 --> 01:30:31,621 Bem-vindos. Tudo bom? 1381 01:30:31,993 --> 01:30:35,656 Lsso � apenas uma demonstra��o do que acontece 1382 01:30:35,963 --> 01:30:38,295 quando uma mulher, ou qualquer pessoa 1383 01:30:38,566 --> 01:30:40,124 fica sem sexo na vida. 1384 01:30:41,536 --> 01:30:43,128 O cacete! 1385 01:30:43,471 --> 01:30:46,531 E n�s temos dos mais variados tamanhos e formas! 1386 01:30:46,774 --> 01:30:47,763 � s� voc�s escolherem. 1387 01:30:48,009 --> 01:30:50,239 �! Contanto que voc� n�o escolha o que a amiga j� escolheu, n�? 1388 01:30:50,478 --> 01:30:52,639 Porque a� � feio. Isso � trairagem! 1389 01:30:52,880 --> 01:30:53,778 Marcela, por favor. 1390 01:30:54,015 --> 01:30:56,313 Agora a gente vai continuar com a nossa apresenta��o. 1391 01:30:56,551 --> 01:30:57,813 Voc� n�o gosta tanto de atuar? 1392 01:30:58,052 --> 01:31:00,452 � bom que tudo mundo saiba o que acontece quando uma mulher fica 1393 01:31:00,688 --> 01:31:04,419 sem sexo: Se atira em cima do homem da melhor amiga! 1394 01:31:10,231 --> 01:31:15,794 N�s estamos trazendo pra c� n�o apenas novos produtos, mas tamb�m 1395 01:31:16,037 --> 01:31:19,438 um servi�o de qualidade e confiabilidade. 1396 01:31:19,674 --> 01:31:22,074 Confiabilidade claro, que n�s vendemos 1397 01:31:22,310 --> 01:31:23,777 mas n�o praticamos entre n�s! 1398 01:31:24,011 --> 01:31:26,309 Eu n�o transei com o seu namorado! 1399 01:31:31,018 --> 01:31:36,285 Porque quem usa os nossos produtos n�o precisa fazer isso. 1400 01:31:38,159 --> 01:31:40,127 Ah, agora voc� sabe falar em ingl�s, n�? 1401 01:31:41,395 --> 01:31:45,024 Muito obrigada. Gente, a loja est� inaugurada! 1402 01:31:45,333 --> 01:31:49,167 DJ, som nas caixas e champanhe pra todo mundo. 1403 01:31:51,806 --> 01:31:54,070 Marcela, por favor. 1404 01:31:54,375 --> 01:31:57,708 Deixa que eu falo com ela, vai cuidar da sua vida, vai. 1405 01:31:57,912 --> 01:31:58,901 Minha vida? Por qu�? 1406 01:31:59,146 --> 01:32:00,841 Porque o Jo�o estava aqui e viu tudo. 1407 01:32:01,182 --> 01:32:01,978 Qu�?! 1408 01:32:06,187 --> 01:32:07,279 Jo�o. 1409 01:32:16,430 --> 01:32:17,522 Jo�o. 1410 01:32:21,903 --> 01:32:22,995 Jo�o. 1411 01:32:44,792 --> 01:32:47,158 Jo�o! Eu n�o sei por onde come�ar 1412 01:32:47,395 --> 01:32:48,760 Mas a Marcela entendeu tudo errado 1413 01:32:48,996 --> 01:32:51,362 eu n�o tive nada com o Ricardo, ele s� me beijou... 1414 01:32:53,134 --> 01:32:56,661 foi beijo no rosto, na verdade eu nunca ficaria com ele, eu juro! 1415 01:32:56,904 --> 01:32:57,563 Ele n�o tem nada haver comigo. 1416 01:32:57,838 --> 01:32:59,965 Eu nem acho ele t�o bonito assim. N�o acho ele nem lindo. 1417 01:33:00,241 --> 01:33:01,708 Lindo que eu quis dizer � modo de dizer. 1418 01:33:02,009 --> 01:33:04,102 Eu quis dizer s� que o que importa 1419 01:33:04,345 --> 01:33:06,404 � que eu jamais ficaria com ele porque 1420 01:33:06,681 --> 01:33:09,275 ele tem tudo a ver comigo, ele � igual a mim. 1421 01:33:09,584 --> 01:33:11,916 J� voc�... voc� n�o tem nada haver. 1422 01:33:12,186 --> 01:33:13,118 Comigo, � complemente diferente de mim... 1423 01:33:14,755 --> 01:33:17,883 Por isso que voc� � perfeito pra mim, entendeu? 1424 01:33:18,192 --> 01:33:20,126 N�o entendeu. Apaga, ent�o! 1425 01:33:20,461 --> 01:33:21,519 Vou te explicar melhor. 1426 01:33:21,829 --> 01:33:24,798 O nosso casamento, ele � muito bom 1427 01:33:25,132 --> 01:33:26,724 porque ele vive por um fio! 1428 01:33:26,867 --> 01:33:27,765 Entendeu? 1429 01:33:28,369 --> 01:33:30,769 N�o! Quer dizer, eu j� explico isso tamb�m depois! 1430 01:33:31,072 --> 01:33:35,634 Desculpa! Desculpa. 1431 01:33:36,177 --> 01:33:39,112 Eu fui muito ego�sta e s� pensei em mim. 1432 01:33:40,982 --> 01:33:42,677 Eu n�o quero te perder de novo. 1433 01:33:43,451 --> 01:33:46,750 Eu te amo muito. 1434 01:33:54,295 --> 01:33:56,991 Obrigado. Fique com o troco. 1435 01:34:01,302 --> 01:34:03,770 Pra mim? Mas l� na loja. 1436 01:34:04,005 --> 01:34:08,237 Alice, eu at� acho que n�s somos muito diferentes. 1437 01:34:09,243 --> 01:34:12,337 Mas uma coisa n�s somos id�nticos: 1438 01:34:13,347 --> 01:34:15,178 Eu tamb�m n�o me imagino com outra pessoa. 1439 01:34:18,486 --> 01:34:22,149 Eu te conhe�o, Alice. Desde pequenininha. 1440 01:34:58,526 --> 01:35:01,518 Alice Segretto? Sou Antoine Sevigny 1441 01:35:01,796 --> 01:35:02,558 representante da EuroSex Jouets. 1442 01:35:02,797 --> 01:35:03,422 Prazer. 1443 01:35:03,531 --> 01:35:05,658 J� pensou em levar seu neg�cio para a Europa? 1444 01:35:07,268 --> 01:35:11,295 Nossa, eu adoraria. Mas nem sei por onde come�ar. 1445 01:35:12,239 --> 01:35:14,400 Voc� pode estar em Paris semana que vem? 1446 01:35:17,978 --> 01:35:20,503 Vou pensar e te ligo. 1447 01:35:22,183 --> 01:35:23,241 Ok. Obrigado. 1448 01:35:24,151 --> 01:35:25,015 Adorei a ideia. 1449 01:35:29,490 --> 01:35:30,684 Eu estava aqui pensando. 1450 01:35:31,926 --> 01:35:34,121 Por que a gente n�o faz uma viagem 1451 01:35:34,595 --> 01:35:38,588 para um lugar bem sexy, semana que vem. S� n�s dois. 1452 01:35:39,500 --> 01:35:41,229 Paris? 1453 01:35:49,043 --> 01:35:52,206 Marcela, a gente precisa conversar sobre a nossa sociedade. 1454 01:35:52,546 --> 01:35:53,604 Voc� me perdoa? 1455 01:35:54,715 --> 01:35:57,878 Olha, Vit�ria, essa hist�ria do Jo�o ele me explicou e eu j� perdoei. 1456 01:35:59,620 --> 01:36:01,588 Agora o que eu t� desesperada pra saber � o seguinte: 1457 01:36:02,056 --> 01:36:04,115 Como � que voc� consegue 1458 01:36:04,358 --> 01:36:05,848 trabalhar fora, uma casa enorme 1459 01:36:06,093 --> 01:36:09,756 sem empregada, com quatro filhos, cinco, 1460 01:36:10,030 --> 01:36:11,861 ser bem sucedida e ainda gata? 1461 01:36:13,067 --> 01:36:16,662 � f�cil: Eu n�o tenho marido pra me atrapalhar. 1462 01:36:18,272 --> 01:36:22,368 Claro, gente! Como � que eu n�o pensei nisso antes?! 1463 01:36:22,977 --> 01:36:23,966 Quer ser minha amiga? 1464 01:36:25,746 --> 01:36:28,476 Marcela, eu sei que eu errei, mas a gente � s�cia e eu queria. 1465 01:36:29,550 --> 01:36:31,677 Rose? � voc�? 1466 01:36:32,019 --> 01:36:36,718 Yes. Sou me. Do you wanna "fork"! 1467 01:36:37,091 --> 01:36:39,286 No! Now it's fuck! 1468 01:36:39,660 --> 01:36:42,322 Foi o que eu disse. Fork! 1469 01:36:42,730 --> 01:36:43,822 To much! 1470 01:36:46,667 --> 01:36:48,794 Mas que saco! Eu j� disse que eu estou fora! 1471 01:36:49,069 --> 01:36:51,333 Marcela? A Alice disse que voc� 1472 01:36:51,572 --> 01:36:53,904 cuida da �rea internacional da SexDel�cia. 1473 01:36:54,208 --> 01:36:55,470 Mas voc� est� fora? 1474 01:36:55,810 --> 01:37:03,842 Fora? N�o. T� dentro! Bem dentro! 1475 01:37:08,022 --> 01:37:09,319 Estev�o, Olha s�... 1476 01:37:09,657 --> 01:37:12,057 eu preciso correr com tudo para esse esquema de Paris. 1477 01:37:12,326 --> 01:37:14,658 Dessa vez eu quero que saia tudo como o planejado. 1478 01:37:14,962 --> 01:37:16,554 Eu preciso come�ar uma nova fase na minha vida 1479 01:37:16,797 --> 01:37:17,559 eu preciso ter mais tempo com meu marido 1480 01:37:17,832 --> 01:37:19,322 com meu filho... Pera�, s� um minutinho. 1481 01:37:21,468 --> 01:37:22,025 Oi? 1482 01:37:22,303 --> 01:37:26,569 Alice, Doutor Rafael. Acabei de analisar o resultado 1483 01:37:26,874 --> 01:37:30,071 dos seus exames e j� sei a causa dos seus desmaios. 1484 01:37:30,377 --> 01:37:32,174 O seu n�vel de estr�genio est� alto 1485 01:37:32,379 --> 01:37:34,347 e a contagem de hem�cias tamb�m. 1486 01:37:34,615 --> 01:37:37,641 Ou seja, seu problema n�o � s� stress. 1487 01:37:37,985 --> 01:37:38,679 � o qu� ent�o? 1488 01:37:39,286 --> 01:37:40,651 Voc� est� gr�vida! 1489 01:37:49,263 --> 01:37:53,063 Al�, Alice, Mano Love. 1490 01:37:53,400 --> 01:37:57,700 Escuta, tu t� em Nova lorque. N�o t� aqui ainda no spa. 1491 01:37:57,972 --> 01:38:00,463 T� em Nova lorque? Faz um favorz�o pra mim Alice. 1492 01:38:00,708 --> 01:38:02,369 Eu tava no samb�dromo 1493 01:38:02,643 --> 01:38:04,338 rolou um affer com a Jeniffer Lopes. 1494 01:38:04,645 --> 01:38:07,045 V� se tu consegue o telefone dessa mina pra mim, veio. 1495 01:38:07,281 --> 01:38:09,909 V� se consegue o telefone. 1496 01:38:10,184 --> 01:38:12,652 Ou da Angelina Jolie, a da bei�ona, da bocona. 1497 01:38:14,054 --> 01:38:17,615 O Brad Pitt que se lenhe. Consegue esse telefone pra mim, vai. 1498 01:38:17,925 --> 01:38:19,153 Puxa, desligou. 118942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.