Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,727 --> 00:02:12,460
�, feliz anivers�rio...
Alice, olha pra c�, filha!
2
00:02:12,832 --> 00:02:16,393
Olha pra c� filhota.
Olha pra c�, criatura!
3
00:02:16,736 --> 00:02:19,500
Lsso, agora diz
a� pra posteridade:
4
00:02:19,772 --> 00:02:21,706
O que Voc� quer ser
quando crescer?
5
00:02:22,242 --> 00:02:24,301
Eu quero trabalhar,
trabalhar muito
6
00:02:24,744 --> 00:02:26,439
vou ser mulher de neg�cios
7
00:02:26,746 --> 00:02:27,974
vou ter o meu pr�prio dinheiro
8
00:02:28,381 --> 00:02:30,144
eu vou ter uma
f�brica de brinquedo
9
00:02:30,450 --> 00:02:33,010
s� pra mim,
porque eu adoro brinquedos,
10
00:02:33,253 --> 00:02:34,880
e vou vender brinquedo
pra todo mundo,
11
00:02:35,255 --> 00:02:36,552
vou ficar muito rica
12
00:02:36,956 --> 00:02:39,618
vou ficar famosa
no mundo inteiro.
13
00:02:39,893 --> 00:02:41,827
O mundo inteiro?
14
00:02:42,195 --> 00:02:45,323
� m�e. O mundo inteiro!
15
00:03:58,304 --> 00:03:59,828
Vamos embora,
estou com pressa.
16
00:04:51,324 --> 00:04:53,019
Ai, nen� da mam�e!
17
00:05:09,208 --> 00:05:10,937
Vou mostrar pra voc�s.
18
00:05:16,916 --> 00:05:17,883
Peguei errado.
19
00:05:43,843 --> 00:05:47,279
- Mas que atraso!
- Eu sei, m�e, n�o me apressa.
20
00:05:47,547 --> 00:05:49,947
Filha, voc� j�
parou pra pensar...
21
00:05:50,216 --> 00:05:52,980
Oh! � a nossa cent�sima loja!
22
00:05:53,219 --> 00:05:54,777
N�o, m�e.
Eu s� pensei.
23
00:05:55,088 --> 00:05:57,886
Parar � imposs�vel.
Al�?
24
00:05:58,191 --> 00:05:59,488
Filha, voc� est� bem?
25
00:05:59,726 --> 00:06:01,694
- T�, por qu�?
- Porque esse celular � meu!
26
00:06:02,095 --> 00:06:03,995
T�... Estev�o...
27
00:06:05,898 --> 00:06:09,425
Boa tarde a todos,
voc�s n�o imaginam
28
00:06:09,669 --> 00:06:11,864
o prazer enorme que
� t�-los aqui hoje.
29
00:06:12,138 --> 00:06:17,371
Bem vindos � cent�sima loja
da SexDel�cia do Brasil.
30
00:06:19,412 --> 00:06:22,745
Agora eu quero chamar
aqui ao palco ela que � o corpo
31
00:06:23,015 --> 00:06:24,812
a mente,
alma dessa empresa.
32
00:06:25,084 --> 00:06:27,985
Com voc�s a minha amiga,
minha companheira
33
00:06:28,254 --> 00:06:31,587
minha parceira,
minha s�cia, Alice Segretto!
34
00:06:37,163 --> 00:06:38,926
Eu tive um sonho.
35
00:06:40,400 --> 00:06:42,129
E n�o era er�tico.
36
00:06:43,403 --> 00:06:45,428
Essa cent�sima loja,
gente.
37
00:06:45,705 --> 00:06:52,406
Ela � mais do que um sonho.
Ela � um s�mbolo.
38
00:06:54,814 --> 00:06:59,217
Ela representa a energia
da mulher moderna, poderosa,
39
00:07:00,219 --> 00:07:02,278
dona da sua pr�pria vida
do seu pr�prio corpo,
40
00:07:02,522 --> 00:07:05,116
e do seu pr�prio prazer.
41
00:07:06,559 --> 00:07:10,188
Ela representa e � o
s�mbolo da for�a de voc�s gente,
42
00:07:10,530 --> 00:07:12,964
da for�a da mulher brasileira!
43
00:07:16,335 --> 00:07:18,200
E que venha a Loja 101!
44
00:07:52,538 --> 00:07:54,472
N�o foi nada, m�e.
45
00:07:54,774 --> 00:07:58,335
Alice, ningu�m fica desmaiada
uma hora por nada.
46
00:07:58,744 --> 00:08:00,336
M�e!
47
00:08:01,380 --> 00:08:04,247
Ah, Doutor...
O caso � grave?
48
00:08:04,517 --> 00:08:06,280
Eu prefiro falar
com a paciente.
49
00:08:06,619 --> 00:08:09,679
Mas sabe o que que � doutor,
eu sou m�e dela e tem
50
00:08:09,956 --> 00:08:12,982
coisas sobre minha filha que s�
eu sei e eu achei melhor
51
00:08:13,226 --> 00:08:17,993
que o senhor soubesse
tamb�m: � que... � que...
52
00:08:18,231 --> 00:08:20,825
- Eu fumei maconha na gravidez dela.
- M�e!
53
00:08:21,067 --> 00:08:23,592
Mas � que dizem que
isso afeta at� mais tarde.
54
00:08:23,870 --> 00:08:26,600
� m�e, afetou o seu c�rebro.
D� licen�a m�e, por favor...
55
00:08:26,839 --> 00:08:30,002
T�, ent�o t�... desculpa.
Eu vou deixar voc�s dois.
56
00:08:30,543 --> 00:08:32,067
Desculpa, t�? Tchau.
57
00:08:32,712 --> 00:08:34,942
Ai doutor, desculpa t�.
O senhor desculpa a minha m�e,
58
00:08:35,147 --> 00:08:36,978
agora fala r�pido que eu
tenho um monte de coisa pra fazer.
59
00:08:37,250 --> 00:08:40,913
Alice, antes de eu falar qualquer
coisa eu prefiro ouvir voc�.
60
00:08:41,287 --> 00:08:43,482
Me diga: O que voc� fez hoje?
61
00:08:43,756 --> 00:08:45,587
Acordei cedo, fui trabalhar,
deixei o Paulinho pra escola
62
00:08:45,825 --> 00:08:47,690
deixei a roupa na lavanderia,
cheguei no trabalho
63
00:08:47,894 --> 00:08:49,725
assinei dois contratos de manh�,
dois contratos � tarde
64
00:08:49,996 --> 00:08:51,293
voltei pra escola,
jud� do Paulinho
65
00:08:51,597 --> 00:08:53,224
e deixei o carro na revis�o,
peguei o meu cart�o novo no banco,
66
00:08:53,499 --> 00:08:55,228
comprei um vestido novo pra
hoje � noite
67
00:08:55,501 --> 00:08:56,991
e passei no nosso fornecedor de
gel pra massagens.
68
00:08:57,203 --> 00:08:59,262
E... de importante
mesmo s� olhando na agenda.
69
00:09:00,006 --> 00:09:01,371
Ser� que esqueci alguma coisa?
70
00:09:01,607 --> 00:09:06,476
Esqueceu sim. De voc�!
Voc� falou o que fez pros outros
71
00:09:06,712 --> 00:09:10,614
pra fam�lia, pro trabalho, mas
nada pra voc� mesma.
72
00:09:10,950 --> 00:09:14,647
Alice, nenhuma mulher aguenta uma
jornada dessa n�o.
73
00:09:15,021 --> 00:09:17,956
Tire um tempo,
voc� precisa relaxar.
74
00:09:18,291 --> 00:09:20,816
T�, relaxar.
T�... Eu vou tentar.
75
00:09:21,327 --> 00:09:23,488
Dane-se, Estev�o! A gente j�
esperou tempo demais.
76
00:09:23,763 --> 00:09:26,231
Preciso de um novo produto novo
em uma semana no m�ximo.
77
00:09:26,432 --> 00:09:28,059
Como � que eu vou
inaugurar uma loja em Nova lorque
78
00:09:28,334 --> 00:09:29,858
minha loja,
eu preciso de um produto �nico
79
00:09:30,136 --> 00:09:33,469
revolucion�rio, novo. Se vira!
80
00:09:34,006 --> 00:09:36,907
Filha,
o que o m�dico disse mesmo?
81
00:09:37,109 --> 00:09:39,077
- Pra eu relaxar, por qu�?
- Por nada.
82
00:09:39,345 --> 00:09:43,907
M�e, m�e... olha.
N�o t� linda a loja?
83
00:09:44,183 --> 00:09:45,650
O Jo�o j� sabe disso?
84
00:09:45,885 --> 00:09:47,546
N�o. Eu vou contar no
momento certo
85
00:09:47,753 --> 00:09:49,653
quando tudo tiver
pronto e n�o tiver mais jeito.
86
00:09:49,989 --> 00:09:51,650
Se o Jo�o souber dessa
loja de Nova lorque
87
00:09:51,891 --> 00:09:52,983
agora, ele vai surtar.
88
00:09:53,225 --> 00:09:55,056
Mas ele tem raz�o.
Olha o que aconteceu hoje.
89
00:09:55,294 --> 00:09:59,560
N�o foi nada. E voc� vai me
prometer que n�o vai contar pro Jo�o
90
00:09:59,799 --> 00:10:00,891
que eu tive um...
91
00:10:01,033 --> 00:10:02,796
Piripaque, Alice?!
92
00:10:03,135 --> 00:10:05,194
- "Obrigada", m�e!
- Eu fiz por amor, filha!
93
00:10:05,471 --> 00:10:09,373
Amor, n�o foi nada demais.
Gente, foi besteira, coisa de mulher.
94
00:10:09,609 --> 00:10:11,577
- Entrou no soro viu Jo�o.
- N�o piora, m�e!
95
00:10:11,777 --> 00:10:12,505
Como � que �?
96
00:10:12,778 --> 00:10:15,542
Ai Dona Alice, eu vou sentir
tanta saudade. Voc� era t�o jovem.
97
00:10:15,815 --> 00:10:17,180
"Era"?
Que que � isso...
98
00:10:17,450 --> 00:10:19,179
A Rosa est� at� me enterrando
antes do tempo. Gente...
99
00:10:19,385 --> 00:10:21,012
Alice, todo mundo que � viciado
em trabalho
100
00:10:21,253 --> 00:10:23,016
diz que
est� �timo at� enfartar!
101
00:10:23,255 --> 00:10:25,382
Eu n�o vou enfartar!
Eu t� numa fase �tima...
102
00:10:25,625 --> 00:10:28,059
Porque eu vou enfartar?
Porqu�?
103
00:10:31,931 --> 00:10:34,957
Olha s�, se isso pudesse
morrer aqui eu agradeceria.
104
00:10:35,201 --> 00:10:36,361
Ai, n�o fala em morte agora...
105
00:10:36,869 --> 00:10:38,928
Eu t� falando de um
outro assunto, Rosa!
106
00:10:39,939 --> 00:10:41,133
Se voc�s por favor,
puderem manter o
107
00:10:41,374 --> 00:10:43,274
Paulinho fora disso,
eu agrade�o a voc�s.
108
00:10:45,444 --> 00:10:47,412
M�e! Voc� t� viva!
109
00:10:47,713 --> 00:10:50,113
Filho...
Marcela, voc� tinha que contar?
110
00:10:50,383 --> 00:10:53,181
Hello! Algu�m tinha que
pegar a crian�a na escola, n�.
111
00:10:53,486 --> 00:10:54,544
De nada, viu querida?
112
00:10:54,987 --> 00:10:57,182
Calma m�e, n�o foi ela que
falou n�o. Tem na internet, aqui.
113
00:10:57,390 --> 00:10:58,550
Que?
114
00:11:01,761 --> 00:11:04,389
N�o � s� isso n�o... tem mais um
V�deo no youtube.
115
00:11:11,771 --> 00:11:13,500
Mas o pessoal
n�o perde tempo, hein.
116
00:11:16,609 --> 00:11:18,099
Acho gra�a!
117
00:11:24,984 --> 00:11:26,246
Eu preciso de um calmante!
118
00:11:29,388 --> 00:11:31,253
Foi o m�dico
que te receitou esse rem�dio?
119
00:11:31,857 --> 00:11:33,688
� s� um calmantezinho natural.
120
00:11:34,527 --> 00:11:36,256
Natural de tarja preta?
121
00:11:37,296 --> 00:11:39,093
� que � feito
de uma plantinha escura.
122
00:11:40,266 --> 00:11:41,665
Alice, vamos falar s�rio agora.
123
00:11:42,368 --> 00:11:46,634
Eu at� acho legal voc�
n�o se estressar com a sua sa�de.
124
00:11:47,473 --> 00:11:50,033
At� porque a �ltima coisa que
voc� precisa nesse momento...
125
00:11:50,476 --> 00:11:53,001
- � de algo que te estresse.
- � verdade!
126
00:11:54,046 --> 00:11:56,037
Alice eu sou seu marido.
127
00:11:56,315 --> 00:11:59,614
Eu sou a pessoa que passa
mais tempo do seu lado.
128
00:11:59,985 --> 00:12:03,580
E marido serve pra alguma coisa,
por exemplo:
129
00:12:03,923 --> 00:12:05,857
Serve pra dizer:
"Acorda pra vida".
130
00:12:06,092 --> 00:12:07,787
Voc� quer que eu acorde pra vida,
por qu�?
131
00:12:08,060 --> 00:12:11,393
Porque voc� � a minha vida.
132
00:12:15,668 --> 00:12:17,135
Ai amor, desculpa.
133
00:12:19,105 --> 00:12:20,436
Eu vou desmarcar o jantar.
134
00:12:20,639 --> 00:12:21,435
N�o vai.
135
00:12:21,507 --> 00:12:23,168
Eu fiquei de confirmar mesmo
com o Marc�o...
136
00:12:23,375 --> 00:12:24,672
N�o, n�o n�o! Confirma.
137
00:12:24,944 --> 00:12:27,071
� importante pra voc�,
a gente vai.
138
00:12:27,346 --> 00:12:28,973
Tem certeza
que voc� d� conta?
139
00:12:30,683 --> 00:12:32,583
Uma ducha e eu t� zerada.
140
00:12:35,855 --> 00:12:38,551
- Alice, a� � o closet.
- Ah �...
141
00:12:41,293 --> 00:12:43,921
Gente, fica a vontade,
a casa � de voc�s.
142
00:12:44,196 --> 00:12:48,724
Descobri esse ano na Argentina.
E maravilhoso!
143
00:12:49,001 --> 00:12:51,561
N�o conhe�o n�o.
Olha a Vit�ria j� vem
144
00:12:51,771 --> 00:12:53,329
ela t� na cozinha
preparando o jantar.
145
00:12:53,572 --> 00:12:57,599
- Ah, ela cozinha?
- Super bem. Se voc� se sentir mal
146
00:12:57,977 --> 00:13:00,309
deita onde quiser,
t�, por favor.
147
00:13:00,646 --> 00:13:03,080
- T�, obrigada.
- Com licen�a.
148
00:13:04,683 --> 00:13:07,311
- Tinha que contar pra ele?!
- Ele viu na internet.
149
00:13:09,388 --> 00:13:13,154
Quer dizer que a Vit�ria aprovou o
nosso projeto na �ntegra?
150
00:13:13,425 --> 00:13:14,983
Aprovad�ssimo.
151
00:13:15,427 --> 00:13:20,421
� claro que o meu charme ajudou,
mas o talento � todo seu, s�cio.
152
00:13:20,733 --> 00:13:22,496
Um brinde pra n�s. Vinho, Alice?
153
00:13:22,768 --> 00:13:24,599
N�o, obrigada.
T� tomando rem�dio.
154
00:13:27,973 --> 00:13:31,204
Nossa Marc�o, que crian�as lindas.
Quais delas s�o suas?
155
00:13:31,477 --> 00:13:34,776
Nenhuma, n� Alice.
� tudo da Vit�ria:
156
00:13:35,080 --> 00:13:37,014
Dois do primeiro casamento
e o resto do segundo.
157
00:13:37,283 --> 00:13:41,413
- Ela tem quatro filhos?!
- Psss! Cinco. O beb� t� dormindo.
158
00:13:41,821 --> 00:13:43,982
Caraca...
159
00:13:44,323 --> 00:13:46,154
Eu vou ver porque ela est�
demorando tanto na cozinha.
160
00:13:46,392 --> 00:13:48,656
J� volto t�. Amor!
161
00:13:49,662 --> 00:13:53,428
Amor, n�o vamos
demorar muito aqui, n�?
162
00:13:53,933 --> 00:13:54,763
Por qu�?
163
00:13:55,067 --> 00:13:58,525
A mulher � separada, tem 5 filhos,
t� cozinhando desde cedo
164
00:13:58,804 --> 00:14:00,135
deve estar morta, coitada.
165
00:14:00,506 --> 00:14:02,531
Gente, eu que sou forte,
tenho um filho s�
166
00:14:02,775 --> 00:14:04,504
baqueei, imagina ela...
167
00:14:04,777 --> 00:14:06,608
Na boa a mulher
deve t� acabada.
168
00:14:27,733 --> 00:14:30,497
- Boa noite meu filho.
- Boa noite m�e.
169
00:14:30,970 --> 00:14:32,403
Boa noite querida!
170
00:14:36,508 --> 00:14:38,169
N�o esquece
de escovar os dentes.
171
00:14:38,477 --> 00:14:41,640
Vit�ria, essa � a Alice,
mulher do Jo�o, que voc� j� conhece.
172
00:14:41,881 --> 00:14:45,214
- Prazer.
- Oi, tudo bem?
173
00:14:45,417 --> 00:14:47,612
Gente, desculpe.
Eu preparei um Coq au Vin
174
00:14:47,887 --> 00:14:50,720
e esqueci que demora e
minha cozinha t� uma loucura.
175
00:14:50,956 --> 00:14:52,321
Deixa que a empregada limpa.
176
00:14:52,591 --> 00:14:54,115
Eu n�o tenho empregada.
177
00:14:54,360 --> 00:14:56,453
Pois � a Vit�ria n�o gosta
de gente estranha em casa,
178
00:14:56,695 --> 00:14:57,957
s� fam�lia, n� amor?
179
00:14:58,197 --> 00:14:59,789
Inacredit�vel.
180
00:15:00,199 --> 00:15:02,463
Se a Rosa nossa empregada
falta um dia
181
00:15:02,735 --> 00:15:05,829
a casa fica de pernas pro ar.
182
00:15:08,641 --> 00:15:11,075
� que eu trabalho fora,
n� amor?
183
00:15:11,944 --> 00:15:14,572
Eu sei como � que �, querida.
Eu tamb�m trabalho fora.
184
00:15:16,282 --> 00:15:17,180
Pera a�:
185
00:15:17,850 --> 00:15:20,216
Voc� trabalha fora,
tem cinco filhos,
186
00:15:20,452 --> 00:15:21,749
e n�o tem cozinheira,
empregada, nada?
187
00:15:21,954 --> 00:15:23,251
Parece loucura, eu sei,
188
00:15:23,522 --> 00:15:26,150
mas � libertador.
Voc� tem que experimentar.
189
00:15:26,425 --> 00:15:29,326
N�o d�. O meu trabalho �
muito estressante.
190
00:15:29,662 --> 00:15:33,530
Eu sei como � que �,
eu sou cirurgi� card�aca.
191
00:15:33,899 --> 00:15:35,696
Operou o governador.
192
00:15:38,837 --> 00:15:41,271
Mas n�o tem tanto Governador
pra operar assim tamb�m, n�?
193
00:15:41,573 --> 00:15:42,938
N�o, claro que n�o.
194
00:15:43,208 --> 00:15:46,041
Mas eu dou plant�o em hospitais
p�blicos quatro vezes por semana.
195
00:15:46,312 --> 00:15:48,837
� uma forma de eu
contribuir pra sociedade.
196
00:15:49,181 --> 00:15:51,775
Afinal de contas a vida n�o
� s� carreira e dinheiro, n�?
197
00:15:52,084 --> 00:15:55,383
Ali�s, voc�s viram a empres�ria
que desmaiou hoje no trabalho?
198
00:15:55,621 --> 00:15:58,089
Gente o pessoal
t� muito descontrolado...
199
00:15:58,357 --> 00:16:02,316
Lind�ssimo esse seu trabalho
social que voc� faz... poxa n�o
200
00:16:02,494 --> 00:16:04,928
sabia desse seu lado.
Como � que voc� tem tempo?
201
00:16:05,164 --> 00:16:07,564
N�o tem tempo, deve operar uma
vez por ano em comunidade...
202
00:16:07,866 --> 00:16:10,357
Nada, cirurgias
card�acas diariamente.
203
00:16:10,569 --> 00:16:11,228
Diariamente?
204
00:16:11,537 --> 00:16:13,129
� por isso que eu
acho que estou um pouco abatida...
205
00:16:13,372 --> 00:16:15,636
pouco acabadinha.
N�o sei se d� pra perceber.
206
00:16:16,508 --> 00:16:23,038
�, eu percebi.
Mas � porque mulher repara mais.
207
00:16:23,349 --> 00:16:26,944
Que � isso, amor, est� �tima.
Melhor que n�s tr�s juntos.
208
00:16:28,787 --> 00:16:32,780
Voc� tamb�m est� �tima, Alice.
Quer mais vinho?
209
00:16:33,025 --> 00:16:38,463
Eu n�o posso beber!
Te falei j� antes, lembra?
210
00:16:43,769 --> 00:16:45,293
"Eu sou a mulher maravilha
211
00:16:45,537 --> 00:16:47,471
n�o tenho cozinheira,
nem empregada e nem preciso.
212
00:16:47,706 --> 00:16:49,401
Fa�o meu pr�prio Coq au Vin.
213
00:16:49,675 --> 00:16:52,735
Agora, licen�a que vou pra minha
BatCaverna salvar o mundo".
214
00:16:53,679 --> 00:16:55,306
A Mulher Maravilha n�o tem
Batcaverna.
215
00:16:55,547 --> 00:17:00,382
Voc� entendeu! E voc� ficou todo
admiradinho pela Vit�ria, que eu vi.
216
00:17:01,920 --> 00:17:05,549
Alice, tem mulheres que d�o
conta de tudo e outras n�o.
217
00:17:06,992 --> 00:17:08,892
Voc� t� dizendo que
eu n�o dou conta?
218
00:17:18,504 --> 00:17:21,996
Dona Alice, a senhora pode me
ajudar numa coisa?
219
00:17:22,408 --> 00:17:24,467
Depende, Rosa. T� super atrasada.
220
00:17:24,777 --> 00:17:27,337
Como � que escreve
a palavra "curr�culo".
221
00:17:27,579 --> 00:17:28,671
Curr�culo? Por qu�?
222
00:17:28,914 --> 00:17:31,212
A senhora sempre falou que gente
tem que pensar no dia de amanh�.
223
00:17:31,450 --> 00:17:34,851
Rosa, voc� n�o t� pensando
em largar a gente n�o, n�?
224
00:17:35,154 --> 00:17:37,850
Lmagina, antes da senhora
morrer nem pensar.
225
00:17:40,159 --> 00:17:43,822
Rosa, eu n�o vou morrer!
Eu s� n�o estou...
226
00:17:44,096 --> 00:17:45,791
Dando conta, n�, Dona Alice?
227
00:17:56,508 --> 00:17:57,770
Oi, Marcela, o que foi?
228
00:17:58,043 --> 00:18:00,568
Amiga, o pessoal do Banco de Nova
Jersey teve que adiantar o voo
229
00:18:00,813 --> 00:18:02,144
deles para as tr�s da tarde,
acredita?
230
00:18:02,481 --> 00:18:03,413
N�o!
231
00:18:03,682 --> 00:18:05,274
A reuni�o passou pras dez.
232
00:18:05,517 --> 00:18:08,509
Olha, se n�o for agora, � capaz
de nem fechar esse neg�cio.
233
00:18:08,754 --> 00:18:10,745
Marcela, eu t� chegando
pra fazer uns exames agora.
234
00:18:11,090 --> 00:18:13,251
Ah �, desculpa Alice.
235
00:18:13,559 --> 00:18:17,086
Eu s� liguei pra avisar,
esqueci que voc� n�o t� dando conta.
236
00:18:24,470 --> 00:18:25,732
Vinte minutos eu estou a�.
237
00:18:33,812 --> 00:18:37,304
- Alice, voc� n�o tinha um exame?
- M�e, ele pode esperar.
238
00:18:37,616 --> 00:18:39,641
- N�o, n�o pode n�o.
- E Alice, n�o.
239
00:18:41,019 --> 00:18:41,917
- O que � isso?
- � champagne.
240
00:18:42,154 --> 00:18:44,349
Que a gente acabou de servir
para os investidores, n� sua louca.
241
00:18:44,623 --> 00:18:46,318
Ser� que tem problema
misturar com o calmante?
242
00:18:48,594 --> 00:18:52,530
Foco aqui... foco,
foco... por favor...
243
00:18:52,798 --> 00:18:55,824
N�o olha no rel�gio!
Foco, foco, foco.
244
00:18:57,002 --> 00:18:58,401
O que � a nossa proposta?
245
00:18:58,770 --> 00:19:02,171
A nossa proposta � oferecer um novo
servi�o. Que servi�o?
246
00:19:02,474 --> 00:19:05,238
Um novo produto, uma nova loja?
Que loja? A nossa loja.
247
00:19:05,477 --> 00:19:06,967
Aonde? Numa cidade.
Que cidade?
248
00:19:07,179 --> 00:19:09,409
Nova lorque. Que Nova lorque?
Nova lorque, Nova lorque.
249
00:19:10,616 --> 00:19:11,947
Nova lorque!
250
00:19:12,351 --> 00:19:14,979
A cidade mais populosa dos Estados
Unidos que exerce um impacto
251
00:19:15,187 --> 00:19:18,020
significativo sobre finan�as,
com�rcio, m�dia, moda, arte
252
00:19:18,223 --> 00:19:19,656
tecnologia, educa��o e
entretenimento de todo o planeta.
253
00:19:19,858 --> 00:19:21,485
Algu�m tem algum problema?
Alguma pergunta pra fazer?
254
00:19:21,760 --> 00:19:24,429
N�o tem pergunta pra fazer... ok.
Vamos continuar ent�o...
255
00:19:24,429 --> 00:19:26,329
Eu tenho medo da Alice
botar tudo a perder.
256
00:19:26,598 --> 00:19:27,792
E eu t� com medo dela me morder.
257
00:19:28,033 --> 00:19:29,022
N�o conversa com o colega.
258
00:19:29,301 --> 00:19:31,701
Desculpa. E que eu n�o tinha
entendido a sua explica��o...
259
00:19:31,970 --> 00:19:33,801
N�o entendeu? Eu explico de novo.
260
00:19:34,039 --> 00:19:34,971
Se voc� n�o entendeu,
eu explico, pode deixar.
261
00:19:35,240 --> 00:19:40,234
Nova lorque � composta
por 8.1 75.133 habitantes
262
00:19:40,479 --> 00:19:43,539
e � composta por cinco
bairros: Bronx, Brooklyn
263
00:19:43,815 --> 00:19:45,544
Manhattan, Queens e
Staten lsland. Alguma d�vida?
264
00:19:45,784 --> 00:19:46,842
N�o!
265
00:19:47,119 --> 00:19:47,983
Han... Alice?
266
00:19:48,220 --> 00:19:52,316
O que �? Hein? Hein?
Quem perguntou? Quem perguntou?
267
00:19:52,591 --> 00:19:53,990
O que �? Pode falar...
"Ele! Ele!"
268
00:19:54,259 --> 00:19:57,592
Voc�s tem alguma novidade?
Qual � o novo produto de voc�s?
269
00:19:57,863 --> 00:19:59,023
Novo produto? Quer saber, hein?
270
00:19:59,298 --> 00:20:01,960
Quem quer saber? N�s queremos,
ele quer todo mundo quer.
271
00:20:02,234 --> 00:20:06,500
Mas � segredo! Hein?!
E segredo � segredo, � sagrado.
272
00:20:06,805 --> 00:20:09,501
Mas n�s temos a maquete.
273
00:20:09,875 --> 00:20:16,644
Beautiful, amazing,
thank you! Very much.
274
00:20:16,915 --> 00:20:19,850
Em plena rua 56 com a 42.
275
00:20:20,118 --> 00:20:22,109
Mas essas ruas
n�o fazem esquina...
276
00:20:22,354 --> 00:20:24,413
Detalhe! Detalhe...
277
00:20:24,856 --> 00:20:33,628
O importante � que isso aqui
est� quase pronta, gente.
278
00:20:33,966 --> 00:20:37,060
Esperando apenas
pelo... pelo... pelo...
279
00:20:37,269 --> 00:20:38,702
Dinheiro Alice... fala dinheiro...
280
00:20:38,971 --> 00:20:41,997
Esperando pelo o que... hum?
281
00:20:43,809 --> 00:20:45,299
Fala dinheiro...
282
00:20:53,285 --> 00:20:55,981
Stars spreading the news.
283
00:20:56,255 --> 00:21:02,194
I'm liVing today.
I want to be a part of it.
284
00:21:02,461 --> 00:21:04,691
New York, New York.
285
00:21:04,963 --> 00:21:08,797
I wanna to wake up in that city
That never a sleep
286
00:21:09,001 --> 00:21:10,992
I never a sleep. You sleep.
I never a sleep.
287
00:21:11,203 --> 00:21:12,727
- And you a sleep?
- No.
288
00:21:13,005 --> 00:21:22,471
And find I'm king of the hill
Top of the heap
289
00:21:22,547 --> 00:21:24,139
Eu acho que a Alice
t� precisando de ajuda.
290
00:21:24,416 --> 00:21:27,408
Imagina. Alice � forte.
Ela n�o vai deixar a peteca cair.
291
00:21:36,461 --> 00:21:39,021
Oi, amor.
Oi doutor, tudo bem?
292
00:21:39,264 --> 00:21:41,027
Vem c�, n�o d� pra me
tirar dessa gaveta n�o?
293
00:21:41,300 --> 00:21:42,562
N�o!
294
00:21:43,869 --> 00:21:45,496
Tem gente que t� estressada.
295
00:21:45,737 --> 00:21:47,864
Meu amor, eu acabei de passar
duas horas conversando com o
296
00:21:48,106 --> 00:21:51,542
Doutor Rafael sobre a sua sa�de.
Sobre a sua vida.
297
00:21:51,877 --> 00:21:52,673
Pra qu�?
298
00:21:52,944 --> 00:21:54,434
Porque algu�m aqui tem que fazer
lsso, n� Alice!
299
00:21:54,680 --> 00:21:56,705
Ai amor desculpa. Eu s� tava...
300
00:21:56,948 --> 00:22:00,384
Olha s�, ou voc� p�ra,
d� um tempo pra voc�, ou a pr�xima
301
00:22:00,652 --> 00:22:02,677
"gaveta" que voc� vai entrar �
uma de cimento com uma placa de
302
00:22:02,954 --> 00:22:06,048
ferro na frente com o seu nome,
a data do ano do seu nascimento
303
00:22:06,358 --> 00:22:08,053
e a data deste ano. Entendeu?
304
00:22:08,327 --> 00:22:11,091
Entendi, amor. Eu vou parar.
305
00:22:11,330 --> 00:22:15,767
Trinta dias no m�nimo.
A partir de agora!
306
00:23:02,214 --> 00:23:04,478
- Silencioso aqui, n�?
- N�o � �timo?
307
00:23:04,850 --> 00:23:05,908
T� odiando.
308
00:23:06,385 --> 00:23:09,320
- Alice, isso aqui � lindo.
- Se desse pra v� alguma coisa.
309
00:23:09,588 --> 00:23:11,954
Meu amor, pensa que isso aqui
vai ser bom pra voc�.
310
00:23:12,257 --> 00:23:15,658
Eu t� sentindo
que tudo aqui � super astral.
311
00:23:16,228 --> 00:23:17,889
Quer dizer, de quase tudo.
Meu Deus o que � isso...
312
00:23:18,096 --> 00:23:18,858
Alice Segretto?
313
00:23:19,131 --> 00:23:20,393
Sou eu.
Esse aqui � meu marido Jo�o.
314
00:23:20,599 --> 00:23:21,566
Ele pode ir agora.
315
00:23:21,900 --> 00:23:24,232
Muito prazer.
Fica bem t�?
316
00:23:24,536 --> 00:23:25,434
Ela vai ficar bem.
317
00:23:26,705 --> 00:23:29,265
- Qualquer coisa me liga.
- Amor...
318
00:23:32,944 --> 00:23:35,242
Ser� que eu poderia ir logo
pro meu quarto? To cheia de coisa...
319
00:23:35,480 --> 00:23:38,415
Vem c�, desacelera, t�?
Voc� veio aqui para se desestressar e
320
00:23:38,683 --> 00:23:42,175
n�o para me estressar.
Agora vamos, respira fundo.
321
00:23:42,421 --> 00:23:44,855
- S� perguntei onde � meu quarto.
- Respira fundo.
322
00:23:45,190 --> 00:23:46,589
Eu n�o quero respirar fundo.
Eu quero saber aonde � o meu quarto.
323
00:23:46,858 --> 00:23:48,758
- Respira fundo!
- T�, eu vou respirar!
324
00:23:52,097 --> 00:23:53,291
Vai.
325
00:23:56,268 --> 00:23:57,667
Viu... melhorou?
326
00:23:57,936 --> 00:24:00,928
- Melhorou de qu� gente?
- N�o interessa, respira fundo, vai.
327
00:24:04,176 --> 00:24:05,609
Mais uma vez...
328
00:24:07,412 --> 00:24:09,380
Agora usa o diafragma.
329
00:24:09,848 --> 00:24:10,837
Isso...
330
00:24:11,116 --> 00:24:14,574
Agora aqui no abdominal...
aqui abd�men, vai, usa.
331
00:24:15,287 --> 00:24:17,152
Vamos oxigenar essa cabe�a!
Vamos l�.
332
00:24:18,890 --> 00:24:19,879
Isso, melhorou?
333
00:24:20,158 --> 00:24:21,090
T� tonta, posso sentar?
334
00:24:21,693 --> 00:24:23,183
Lsso � oxig�nio.
335
00:24:23,462 --> 00:24:25,623
Olha querida...
Bem vinda ao nosso spa
336
00:24:25,997 --> 00:24:28,625
meu nome � Regina e aqui
voc� vai entrar em
337
00:24:28,834 --> 00:24:30,665
contato com o que
� fundamental na vida.
338
00:24:31,002 --> 00:24:33,436
- Vai relaxar na marra.
- Nossa, que tenso, n�.
339
00:24:34,339 --> 00:24:35,271
Pode entrar.
340
00:24:37,776 --> 00:24:39,334
Vem c�, onde tem tomada aqui?
341
00:24:39,878 --> 00:24:42,005
- N�o, aqui n�o tem tomada.
- Como assim n�o tem tomada?
342
00:24:42,280 --> 00:24:44,407
Nos quartos n�o entram nenhum
tipo de aparelho eletr�nico
343
00:24:44,683 --> 00:24:47,709
nenhum celular, nenhum laptop,
nenhum carregador, nada!
344
00:24:47,986 --> 00:24:49,214
Lmposs�vel. E aquela l�mpada?
345
00:24:49,488 --> 00:24:51,319
- � a g�s!
- Caraca.
346
00:24:51,690 --> 00:24:53,624
Cuidado! N�o fuma, sen�o explode.
347
00:24:53,859 --> 00:24:55,884
- Vem c� aqui � pra relaxar?
- M�o na parede!
348
00:24:56,161 --> 00:24:57,685
Ah! Que � isso, gente?
349
00:24:57,929 --> 00:25:01,490
O nosso tratamento n�o
permite nenhum tipo de contato
350
00:25:01,867 --> 00:25:03,528
com o mundo exterior.
351
00:25:03,668 --> 00:25:05,465
Voc� n�o tem sa�da.
352
00:25:05,770 --> 00:25:07,237
Oh dona Regina
353
00:25:07,539 --> 00:25:09,006
eu queria pedir pra senhora
n�o mexer nas minhas coisas...
354
00:25:09,241 --> 00:25:10,208
minha mala pessoal.
355
00:25:10,442 --> 00:25:13,070
N�o, fica tranquila querida,
que depois eu devolvo tudo...
356
00:25:13,311 --> 00:25:14,573
� minha mala particular.
357
00:25:16,848 --> 00:25:19,009
N�o � nada disso
que est� pensando.
358
00:25:19,384 --> 00:25:20,942
� s� um vibrador � pilha.
359
00:25:21,219 --> 00:25:24,245
� � pilha,
ent�o � el�trico, n�o pode.
360
00:25:24,489 --> 00:25:25,285
Nem isso pode?
361
00:25:25,490 --> 00:25:26,548
Se voc� tirar as pilhas, pode.
362
00:25:26,791 --> 00:25:28,258
Sem pilha eu tamb�m n�o quero.
363
00:25:30,896 --> 00:25:34,127
Regina, vem aqui por favor.
Dona Regina, tem Wi-fi?
364
00:25:34,533 --> 00:25:36,296
Dona Regina s� o nextel, por favor.
365
00:25:36,535 --> 00:25:37,160
Imposs�vel.
366
00:25:37,402 --> 00:25:39,768
Dona Regina, eu sou a dona da empresa,
cuido de tudo da casa
367
00:25:40,038 --> 00:25:41,596
n�o posso abandonar tudo
de uma hora pra outra.
368
00:25:41,940 --> 00:25:46,570
Alice, primeira li��o aqui: Ningu�m
� t�o fundamental quanto pensa.
369
00:25:46,811 --> 00:25:50,008
A sua casa, a sua empresa,
a sua fam�lia, v�o estar do jeitinho
370
00:25:50,315 --> 00:25:52,078
que voc� deixou quando saiu.
371
00:25:54,219 --> 00:25:57,154
�, tem raz�o.
372
00:25:57,355 --> 00:25:58,583
Quer fazer o favor
de falar baixo...
373
00:25:58,823 --> 00:26:00,882
Voc� t� estressando a minha filha,
n�o t� vendo Marion?
374
00:26:01,159 --> 00:26:03,525
Mas eu t� aqui
completamente atolada.
375
00:26:06,464 --> 00:26:08,989
Como assim imposto diferente,
meu senhor?
376
00:26:09,234 --> 00:26:11,964
Sabe onde o senhor pode
enfiar esse vibrador?
377
00:26:12,270 --> 00:26:13,703
Al�, al�...
378
00:26:14,873 --> 00:26:18,365
Bem, vamos come�ar a nossa
terapia de integra��o.
379
00:26:18,743 --> 00:26:21,211
Quem come�a? Alice?
380
00:26:21,446 --> 00:26:22,208
Eu?
381
00:26:23,815 --> 00:26:28,616
Meu nome � Alice,
sou dona de uma rede de sex shops...
382
00:26:29,988 --> 00:26:33,480
e dizem que
sou viciada em trabalho.
383
00:26:35,860 --> 00:26:40,627
Eu? Ol� coleguinhas,
meu nome � Val�ria, sou corretora
384
00:26:40,865 --> 00:26:43,629
e tenho uma pequena
obsess�o por ordem e limpeza.
385
00:26:43,902 --> 00:26:46,268
� que na realidade, eu vejo
germes e sujeira em tudo.
386
00:26:46,504 --> 00:26:48,870
- Eu sou assim tamb�m, sabia...
- N�o toca em mim, por favor.
387
00:26:49,107 --> 00:26:50,438
Eu n�o sou assim n�o.
388
00:26:50,675 --> 00:26:54,372
Val�ria, voc� precisa trabalhar
melhor o seu tratamento.
389
00:26:54,679 --> 00:26:58,046
O toque humano,
a pele na pele, � essencial.
390
00:26:58,249 --> 00:27:01,412
� isso professora,
o importante � a pele na pele,
391
00:27:01,720 --> 00:27:06,282
a carne na carne,
o sexo, o love...
392
00:27:06,858 --> 00:27:08,018
Posso trocar de lugar?
393
00:27:08,259 --> 00:27:10,386
- T� com medo desse cara, hein.
- Eu tamb�m.
394
00:27:10,629 --> 00:27:14,895
Alice, esse � o Mano Love,
jogador de futebol
395
00:27:15,233 --> 00:27:18,634
ele tem um problema
que � a compuls�o sexual.
396
00:27:18,937 --> 00:27:22,703
Pow, professora, pera a�, n�?
Sou um mensageiro do amor.
397
00:27:22,974 --> 00:27:24,532
Ele n�o devia estar em
outra terapia n�o?
398
00:27:24,776 --> 00:27:28,177
Eu concordo. Ele tentou invadir
meu quarto, sem querer exp�-lo
399
00:27:28,480 --> 00:27:31,347
Voc� queria...
voc� sabe que voc� queria gatinha.
400
00:27:31,616 --> 00:27:34,278
Isso n�o � nada.
Ele tentou invadir o meu quarto.
401
00:27:34,586 --> 00:27:36,713
Voc� queria brother...
voc� sabe.
402
00:27:39,891 --> 00:27:42,121
Gente, a ideia aqui n�o � discutir!
403
00:27:42,427 --> 00:27:48,195
� unir, � tratar nossas compuls�es.
Seja pelo sexo, pelo trabalho
404
00:27:48,500 --> 00:27:50,866
ou pelo desejo
do que n�o � nosso.
405
00:27:53,838 --> 00:27:55,635
O que que foi essa
linha reta, essa seta?
406
00:27:56,007 --> 00:27:56,996
Indireta pra mim?
407
00:27:57,475 --> 00:28:01,172
Eu n�o sou ladra, meu amor.
Sou atriz.
408
00:28:01,413 --> 00:28:02,880
� verdade, eu j� te vi.
409
00:28:03,114 --> 00:28:04,172
Voc� e o mundo.
410
00:28:04,449 --> 00:28:07,885
A minha personagem Clara Andrade,
fazia pequenos furtos...
411
00:28:08,186 --> 00:28:09,278
Voc� roubou a minha blusa.
412
00:28:10,488 --> 00:28:13,218
Amor, eu roubei a sua blusa?
Prova!
413
00:28:13,491 --> 00:28:16,085
N�o cospe em mim.
Voc� est� usando ela.
414
00:28:16,428 --> 00:28:17,725
Voc� me emprestou.
415
00:28:18,029 --> 00:28:19,257
Voc� cuspiu de novo.
416
00:28:20,432 --> 00:28:24,095
Bem, algu�m mais
quer se apresentar?
417
00:28:24,703 --> 00:28:25,601
Por favor!
418
00:28:25,837 --> 00:28:27,702
Sou o Ricardo,
trabalho com trade marketing
419
00:28:27,972 --> 00:28:30,065
sou viciado em trabalho
e muito competitivo.
420
00:28:30,308 --> 00:28:31,969
- N�o mais do que eu.
- Quer apostar quanto?
421
00:28:34,145 --> 00:28:37,979
Vamos falar do que nos relaxa.
Alice?
422
00:28:38,249 --> 00:28:43,152
Eu? De novo?
Trabalhar me relaxa.
423
00:28:43,421 --> 00:28:44,388
Sem ser trabalho!
424
00:28:44,589 --> 00:28:45,351
Professora, posso dar uma sugest�o?
425
00:28:45,590 --> 00:28:46,284
Sem ser sexo!
426
00:28:46,591 --> 00:28:47,990
P�, a� fica dif�cil, n�?
427
00:28:48,226 --> 00:28:51,093
Que tal se a gente batesse todo
mundo uma peladinha, hein?
428
00:28:51,730 --> 00:28:54,756
Por favor... por favor.
Alice, por favor.
429
00:28:56,935 --> 00:28:58,402
M�sica me relaxa.
430
00:28:58,636 --> 00:29:00,126
�timo. Que tipo de m�sica?
431
00:29:00,438 --> 00:29:02,497
Tem uma m�sica das antigas
432
00:29:02,741 --> 00:29:04,709
eu lembro que me
relaxava sim.
433
00:29:05,744 --> 00:29:15,085
"Voa, Voar, subir, subir,
ir aonde for, descer at� o c�u cair"
434
00:29:16,821 --> 00:29:19,688
Que velha mais Biafra!
435
00:29:20,225 --> 00:29:25,720
Brega... e ningu�m percebe
que puxou luzes da raiz.
436
00:29:26,030 --> 00:29:27,827
Brega era seu personagem em
Malha��o!
437
00:29:28,099 --> 00:29:29,726
Foi um presente
do Daniel Filho, amor.
438
00:29:29,968 --> 00:29:31,833
Um presente... um dramaturgo...
439
00:29:50,722 --> 00:29:52,212
Que que foi gente?
440
00:29:54,592 --> 00:29:55,991
� pessoal.
441
00:29:58,196 --> 00:30:00,096
T� sentindo falta da sua fam�lia?
442
00:30:00,398 --> 00:30:04,164
N�o. T� sentindo muita
falta do meu facebook, Alice!
443
00:30:04,402 --> 00:30:06,632
Que isso gente est�o assim
por causa de facebook?
444
00:30:06,905 --> 00:30:09,100
O meu facebook � como se fosse
um ente querido digital
445
00:30:09,374 --> 00:30:10,432
que eu nunca tive na fam�lia.
446
00:30:11,576 --> 00:30:12,668
Respeita por favor.
447
00:30:12,944 --> 00:30:14,502
Ali�s, voc� j� parou pra pensar, Alice?
448
00:30:14,813 --> 00:30:16,906
Quem � que est� cuidando do seu
facebook enquanto voc� t� aqui?
449
00:30:17,148 --> 00:30:19,309
Acho que ningu�m tem a senha
do meu facebook...
450
00:30:19,584 --> 00:30:22,610
J� imaginou quantos amigos
carentes est�o esperando l� pra
451
00:30:22,887 --> 00:30:25,253
serem adicionados?
E voc�, passando por antip�tica.
452
00:30:25,523 --> 00:30:26,421
Ai que ang�stia...
453
00:30:26,658 --> 00:30:28,182
Quantas mensagens devem
estar l� naquele bal�ozinho
454
00:30:28,459 --> 00:30:30,552
- e voc� n�o leu, Alice.
- Ai eu amo clicar no bal�ozinho!
455
00:30:30,795 --> 00:30:32,729
- E o barulhinho que faz?
- Aiii... adoro!
456
00:30:32,997 --> 00:30:34,521
- E sabe algum anivers�rio de cor?
- N�o!
457
00:30:34,766 --> 00:30:35,733
H� quanto tempo voc� n�o compartilha
alguma coisa?
458
00:30:36,034 --> 00:30:37,160
N�o curti alguma coisa, Alice.
459
00:30:37,402 --> 00:30:38,334
- E os eventos sociais...
- Ai p�ra...
460
00:30:38,570 --> 00:30:40,265
H� quanto tempo algu�m n�o
cutuca voc� aqui nesse spa?
461
00:30:40,572 --> 00:30:43,040
Ai p�ra gente, p�ra...
Eu tenho que me livrar de voc�s!
462
00:30:43,274 --> 00:30:45,139
O facebook me deu tudo que
eu tenho, Alice.
463
00:30:45,343 --> 00:30:47,243
Me deu amigos,
eventos, 15 cabe�as de gados.
464
00:30:48,379 --> 00:30:49,209
Droga!
465
00:30:51,049 --> 00:30:54,018
Um suco de maracuj�, por favor.
Duplo!
466
00:30:59,357 --> 00:31:02,849
Alice Segretto?
Sou L�ozinho, o hacker.
467
00:31:03,294 --> 00:31:05,387
O cara que consegue
qualquer coisa aqui dentro.
468
00:31:05,630 --> 00:31:06,562
Consegue o qu�, criatura?
469
00:31:06,898 --> 00:31:07,728
Qualquer coisa.
470
00:31:08,032 --> 00:31:12,560
Um celular, um Laptop, um r�dio,
um tablet, pilha recarreg�vel.
471
00:31:12,904 --> 00:31:15,429
Olha, at� um computador
de mesa eu consigo
472
00:31:15,740 --> 00:31:17,435
mas tudo tem um pre�o.
473
00:31:17,709 --> 00:31:19,904
V� se cresce, garoto.
Voc� n�o tem esse poder todo, n�o.
474
00:31:20,178 --> 00:31:24,205
Ah �, a senha do seu laptop
N�o � "Banana meia nove"?
475
00:31:25,316 --> 00:31:26,783
Voc� roubou meu laptop?
476
00:31:27,118 --> 00:31:30,383
Eu nem cheguei perto. Mas como eu
te disse: Eu consigo tudo.
477
00:31:31,422 --> 00:31:37,452
Se voc� precisar de alguma coisa,
me procura, na moita.
478
00:31:38,696 --> 00:31:40,596
Eu mere�o!
479
00:31:46,604 --> 00:31:47,866
E a�? Conseguiu relaxar?
480
00:31:48,139 --> 00:31:50,437
Acredita que aquele moleque
sabe a senha do meu laptop?
481
00:31:50,742 --> 00:31:52,175
Sorte sua.
Ele sabe a minha do banco.
482
00:31:58,249 --> 00:31:59,375
Na boa: T� odiando isso aqui.
483
00:31:59,651 --> 00:32:01,642
Por qu�? Esse lugar � �timo.
S� tem figura aqui.
484
00:32:02,820 --> 00:32:03,479
Eu n�o acho.
485
00:32:03,821 --> 00:32:05,015
No que � que voc�
est� trabalhando a�?
486
00:32:05,290 --> 00:32:06,382
Quem disse
que eu t� trabalhando?
487
00:32:11,329 --> 00:32:13,957
� o seguinte. Eu vou abrir uma
loja em Nova lorque.
488
00:32:14,299 --> 00:32:16,824
O problema � que l� tem milhares
de lojas iguais a minha.
489
00:32:17,135 --> 00:32:19,160
Ent�o eu decidi criar
um produto diferenciado
490
00:32:19,437 --> 00:32:20,335
s� que n�o t� conseguindo.
491
00:32:20,638 --> 00:32:22,868
- Preciso focar em alguma coisa...
- Parou!
492
00:32:23,141 --> 00:32:23,971
Parou por qu�?
493
00:32:24,275 --> 00:32:25,640
Porque a� est� o seu erro:
Voc� est� focada demais.
494
00:32:25,910 --> 00:32:27,673
O exagero no foco gera tens�o.
495
00:32:27,979 --> 00:32:29,947
Aproveite este lugar pra relaxar,
para abrir sua cabe�a.
496
00:32:32,750 --> 00:32:33,648
Deixe acontecer.
497
00:32:38,156 --> 00:32:39,487
N�o acho que isso funciona.
498
00:32:39,857 --> 00:32:42,690
E do seu jeito est� funcionando?
499
00:32:48,499 --> 00:32:51,297
Gente, entra, a �gua t� quentinha!
500
00:32:52,403 --> 00:32:54,337
Peguem a ladra! Uma ladra!
501
00:33:00,411 --> 00:33:01,776
Eu preciso de uma folga amanh�.
502
00:33:02,013 --> 00:33:04,538
Esquece, voc� n�o vai
me deixar sozinha aqui.
503
00:33:04,782 --> 00:33:05,908
Olha s�, eu t� sem vida!
504
00:33:06,217 --> 00:33:07,844
Eu n�o consigo um peguete
desde que eu me separei do Raul.
505
00:33:08,086 --> 00:33:09,178
Eu t� precisando
de um... de... de...
506
00:33:09,387 --> 00:33:11,878
Eu sei do que voc� t� precisando.
Tem um monte aqui, � s� pegar.
507
00:33:12,156 --> 00:33:13,623
De um de verdade p�!
508
00:33:13,858 --> 00:33:14,916
Ah, fala s�rio.
509
00:33:15,193 --> 00:33:16,558
Voc� n�o sabe como
t� dif�cil arrumar um.
510
00:33:16,861 --> 00:33:18,556
�timo, assim voc� sossega o facho.
511
00:33:18,830 --> 00:33:20,320
Que dia que a Alice volta, hein?
512
00:33:22,033 --> 00:33:27,164
Um, dois. Desestressa...
Alice, vamos, vamos. Respira, respira...
513
00:33:27,572 --> 00:33:30,632
Mano Love larga essa cabra...
514
00:33:30,942 --> 00:33:37,541
Vamos desestressar!
Vamos! Vamos l�! Um, dois!
515
00:33:40,785 --> 00:33:44,118
Eu te dou 100 reais por
5 liga��es e 10 mensagens de texto!
516
00:33:44,389 --> 00:33:45,413
Eu dou 300 por um telefonema!
517
00:33:45,723 --> 00:33:47,088
- N�o inflaciona...
- D� licen�a.
518
00:33:47,358 --> 00:33:49,758
Oh Jucil�ia, j� j� te ligo viu.
519
00:33:49,994 --> 00:33:53,521
Eu num acredito nesse povo
doido de hosp�cio n�o.
520
00:33:53,798 --> 00:33:55,356
O �ltimo gastou meus cr�ditos e
521
00:33:55,633 --> 00:33:57,396
ainda pagou com esse
dinheiro de mentira!
522
00:33:57,668 --> 00:33:59,602
Oc�is num tem mais
o que fazer, n�o?
523
00:33:59,871 --> 00:34:02,704
Eu poderia t� roubando,
eu poderia t� at� matando
524
00:34:03,007 --> 00:34:04,338
mas eu s�
queria dar um telefonema.
525
00:34:04,542 --> 00:34:05,474
Eu tenho
beb� pequeno em casa.
526
00:34:05,710 --> 00:34:07,007
Pera a�, voc� disse que seu filho
tinha quatorze anos.
527
00:34:07,245 --> 00:34:08,803
Pra mim ele � um beb�.
528
00:34:11,616 --> 00:34:13,743
- Gerusa!
- Rapidinho.
529
00:34:15,853 --> 00:34:18,117
� meu! Deixa que eu atendo!
530
00:34:18,256 --> 00:34:19,985
Eu que peguei! Peguei!
Eu que vou usar primeiro.
531
00:34:20,291 --> 00:34:22,725
� um minutinho,
te empresto depois, cara!
532
00:34:27,598 --> 00:34:32,399
Me larga...
Pode ficar!
533
00:34:35,873 --> 00:34:39,673
Seu Hir�, servi�o pro senhor.
534
00:34:40,344 --> 00:34:43,541
Depois a gente conversa, sobre o
que aconteceu hoje � tarde.
535
00:34:49,187 --> 00:34:53,180
Ai, ai, ai, t� doendo tudo.
Calma devagar...
536
00:34:57,462 --> 00:34:58,554
Que que � isso?
537
00:34:59,063 --> 00:35:03,363
Tako-Tomodachi.
Chama-se polvo amigo.
538
00:35:03,701 --> 00:35:06,693
Polvo? Eu mere�o.
539
00:35:08,873 --> 00:35:17,941
Uau! Lsso � bom... bom n�o...
isso � �timo... uau...
540
00:35:27,225 --> 00:35:28,624
Como � o nome disso mesmo?
541
00:35:29,093 --> 00:35:31,459
Olha Vit�ria, uma coisa ou
outra at� d� pra mudar sim.
542
00:35:31,696 --> 00:35:33,254
A gente pode
diminuir o closet
543
00:35:33,598 --> 00:35:34,792
como a gente t� trabalhando
com madeira
544
00:35:35,032 --> 00:35:36,863
a gente pode aumentar o p�
direito do andar de baixo
545
00:35:37,068 --> 00:35:38,968
o problema � que
no projeto do Marc�o...
546
00:35:39,237 --> 00:35:44,641
N�o fale no nome do Marcos.
A gente terminou anteontem.
547
00:35:44,976 --> 00:35:47,035
Desculpe. Eu n�o sabia.
548
00:35:47,478 --> 00:35:48,308
Ele tem outra!
549
00:35:48,713 --> 00:35:51,511
�, voc�s n�o v�o se acertar.
550
00:35:52,183 --> 00:35:54,174
Qual � o problema de voc�s homens,
hein?
551
00:35:54,886 --> 00:35:57,013
Eu fa�o tudo pra ser uma
mulher legal, uma mulher bacana
552
00:35:57,288 --> 00:36:00,155
e eu s� encontro
mulherengos, inseguros
553
00:36:00,424 --> 00:36:01,755
ou viciados em trabalho.
554
00:36:02,093 --> 00:36:04,960
Ser� que n�o existe um homem legal
nesse planeta capaz de
555
00:36:05,196 --> 00:36:08,097
aproveitar as coisas simples
e boas da vida?
556
00:36:08,833 --> 00:36:12,325
O que eu posso dizer �
que eu acho que vai aparecer o cara
557
00:36:12,637 --> 00:36:14,468
certo no momento certo.
558
00:36:16,174 --> 00:36:19,268
Jo�o, esse � o tipo
de coisa que a gente
559
00:36:19,544 --> 00:36:22,638
diz pra uma menina de 15 anos que
acabou de perder o namoradinho.
560
00:36:24,182 --> 00:36:25,080
� n�?
561
00:36:26,918 --> 00:36:30,854
Desculpe, eu n�o tenho muito
jeito pra essas coisas n�o.
562
00:36:31,322 --> 00:36:35,884
Eu s� tenho um filho, ele � menino
e s� tem doze anos.
563
00:36:37,228 --> 00:36:40,857
Ou seja, definitivamente eu n�o sirvo
pra dar conselho nesse tipo de coisa.
564
00:36:41,332 --> 00:36:46,770
Ali�s, s�o oito horas, vou indo,
porque hoje � dia de comer na rua.
565
00:36:47,038 --> 00:36:48,505
Que � isso?
De jeito nenhum. Nada disso.
566
00:36:48,739 --> 00:36:49,967
Voc� fica a�, que eu vou
preparar uma coisinha
567
00:36:50,208 --> 00:36:51,072
pra gente comer r�pido.
568
00:36:52,843 --> 00:36:56,745
N�o precisa, Vit�ria,
ter esse trabalho. Imagina, relaxa.
569
00:36:57,014 --> 00:36:59,414
Cozinhar me relaxa! Fica a�.
570
00:37:05,489 --> 00:37:07,957
Ser� que eu t� ficando maluca?
571
00:37:09,727 --> 00:37:14,790
� polvo, voc� � feio, mas algo
me diz que voc� manda bem!
572
00:37:16,200 --> 00:37:18,566
Deve ter um jeito de funcionar
573
00:38:04,181 --> 00:38:05,113
Regina?!
574
00:38:05,516 --> 00:38:07,950
Pode parar que eu sei muito bem
o que temos aqui.
575
00:38:08,386 --> 00:38:11,150
Eu vou devolver amanh�.
576
00:38:11,355 --> 00:38:13,846
Eu ouvi tudo, e sei reconhecer o
que est� acontecendo.
577
00:38:14,225 --> 00:38:18,389
Respira��o ofegante,
gritos noturnos involunt�rios, suor.
578
00:38:18,696 --> 00:38:23,190
Esse rosto corado. T� na cara...
s�ndrome do p�nico!
579
00:38:23,501 --> 00:38:24,968
- H�?
- �.
580
00:38:25,036 --> 00:38:28,062
Que isso, Regina.
Eu s� estava goza...
581
00:38:30,808 --> 00:38:37,213
Ahn! Gente, como � que eu
n�o percebi... Oh, judia��o?
582
00:38:37,481 --> 00:38:39,005
Como � que eu n�o
percebi isso antes.
583
00:38:39,250 --> 00:38:40,615
Voc� nunca teve um orgasmo.
584
00:38:40,885 --> 00:38:45,413
Qu�? �-�... isso n�o vem ao caso.
Boa noite, Alice.
585
00:38:45,690 --> 00:38:46,679
Eu j� fui como voc�
586
00:38:47,024 --> 00:38:49,584
eu reconhe�o uma mulher que
nunca teve orgasmo a quil�metros.
587
00:38:49,860 --> 00:38:53,990
Regina, esse � o meu trabalho.
Eu vou te fazer gozar.
588
00:38:54,298 --> 00:38:59,361
Que isso... o que � isso,
que papo estranho � esse?
589
00:38:59,704 --> 00:39:00,796
Eu hein.
590
00:39:01,238 --> 00:39:05,038
N�o se preocupa, t�? A sua falta
de sexo vai ser um segredo s� nosso.
591
00:39:07,878 --> 00:39:11,109
- Eu ponho cenoura, maionese e bacon.
- Eu pico.
592
00:39:11,382 --> 00:39:12,212
Cenoura ou banana?
593
00:39:12,483 --> 00:39:13,381
A� o Paulinho disse assim:
594
00:39:13,751 --> 00:39:16,276
"Pai, eu nunca mais venho
com voc� pra praia"
595
00:39:17,755 --> 00:39:19,746
Minha carreira de surfista
acabou ali.
596
00:39:20,024 --> 00:39:21,548
Mas eu n�o te vejo de surfista.
597
00:39:21,826 --> 00:39:22,588
Nem eu.
598
00:39:23,327 --> 00:39:25,818
A prancha t� largada no fundo
da garagem at� hoje.
599
00:39:27,832 --> 00:39:30,266
Ai filhos, s�o �timos, n�?
600
00:39:30,668 --> 00:39:32,260
Ah, eu amo crian�a.
601
00:39:34,638 --> 00:39:37,903
Jo�o, obrigada pela noite,
pelo vinho.
602
00:39:38,376 --> 00:39:39,502
Foi tudo �timo.
603
00:39:39,877 --> 00:39:41,174
Eu estava precisando disso.
604
00:39:41,545 --> 00:39:44,105
Te confesso que eu tamb�m
estava. Obrigado tamb�m.
605
00:39:52,790 --> 00:39:54,951
- Desculpa.
- Me desculpe.
606
00:40:01,499 --> 00:40:02,625
Foi o vinho.
607
00:40:03,167 --> 00:40:04,156
�. Foi o vinho.
608
00:40:05,002 --> 00:40:07,493
Bom, eu te ligo...
609
00:40:07,872 --> 00:40:11,808
Voc� sabe n�, sair ali...
Aperta...
610
00:40:18,616 --> 00:40:19,878
Que porcaria � essa?!
611
00:40:20,151 --> 00:40:21,118
Alice que mandou.
612
00:40:21,419 --> 00:40:23,216
Como ela conseguiu enviar isso?
613
00:40:23,454 --> 00:40:27,390
Sei l�, a filha � sua. Voc� que devia
saber n�? Voc� usou droga na
614
00:40:27,591 --> 00:40:28,615
gravidez da Alice?
615
00:40:29,493 --> 00:40:34,055
Claro que n�o. Bem, o importante
� que a Alice est� l�, ela est�
616
00:40:34,331 --> 00:40:36,856
se tratando,
ela n�o fica ligando pra c�.
617
00:40:37,201 --> 00:40:38,759
Al�? Alice?!
618
00:40:39,470 --> 00:40:41,529
Ah, n�o, isso � demais pra mim.
619
00:40:42,006 --> 00:40:43,098
Receberam o polvo?
620
00:40:43,407 --> 00:40:44,305
Lsso � um polvo?
621
00:40:44,575 --> 00:40:46,065
Marcela, patenteia, registra.
622
00:40:46,310 --> 00:40:47,777
Depois eu explico
como se usa, t�?
623
00:40:48,045 --> 00:40:50,639
A�, acelera que esse
telefone � de cart�o viu.
624
00:40:50,948 --> 00:40:52,040
O cr�dito come rapidinho.
625
00:40:52,283 --> 00:40:54,444
Eu te paguei por um lpad
com Skype!
626
00:40:54,752 --> 00:40:56,014
Em dois dias? Nem na Apple!
627
00:40:56,320 --> 00:40:57,981
Voc� quer o que?
Que baixe o Steve Jobs aqui...
628
00:40:58,255 --> 00:41:00,348
Marcela,
e a� os investidores fecharam?
629
00:41:00,691 --> 00:41:03,524
Fecharam a porta na nossa cara,
n�, Alice?
630
00:41:03,828 --> 00:41:04,954
Perdemos o neg�cio.
631
00:41:05,329 --> 00:41:07,194
Mas apareceu outro
banco americano.
632
00:41:07,498 --> 00:41:08,522
Apareceu outro?
633
00:41:08,833 --> 00:41:09,458
Apareceu.
634
00:41:09,800 --> 00:41:12,360
Eles estaVam querendo uma reuni�o,
semana que Vem em NoVa lorque.
635
00:41:12,636 --> 00:41:14,763
Mas eu disse que
voc� estava fora.
636
00:41:15,105 --> 00:41:19,974
Falou bem: Estava.
Marcela, a gente vai. Marcela?
637
00:41:20,077 --> 00:41:21,510
Al�? Al�?
638
00:41:21,745 --> 00:41:23,337
Marcela? Marcela?
639
00:41:23,614 --> 00:41:24,376
Al�, Alice?
640
00:41:24,782 --> 00:41:29,082
N�o t� pegando? Ali em cima da
copa da �rvore pega melhor.
641
00:41:29,286 --> 00:41:31,254
Pera a�, Marcela, s� um minutinho.
Pera a�.
642
00:41:31,355 --> 00:41:33,482
- Aqui. Deixa comigo.
- � humilha��o.
643
00:41:33,624 --> 00:41:35,285
- Voc� n�o quer falar?
- � humilha��o.
644
00:41:37,027 --> 00:41:38,619
1, 2 e 3 espera a�!
645
00:41:42,933 --> 00:41:45,094
Al�! Alice?
646
00:41:49,006 --> 00:41:51,907
Alice, Voc� ainda est� a�?
647
00:41:52,209 --> 00:41:53,972
Estou, mas por pouco tempo.
648
00:41:54,278 --> 00:41:56,838
Avisa pra eles que a gente
vai estar l� semana que vem.
649
00:41:57,081 --> 00:41:57,911
Confirma!
650
00:41:58,148 --> 00:42:00,309
Alice, voc� est� em tratamento!
651
00:42:00,584 --> 00:42:03,815
Eu dou jeito, j� sei o que eu
preciso fazer pra sair daqui.
652
00:42:04,088 --> 00:42:09,151
Eu preciso que voc� envie hoje
uma encomenda especial.
653
00:42:09,460 --> 00:42:10,791
Anota a� pra quem �...
654
00:42:11,362 --> 00:42:12,693
Doutora Regina:
655
00:42:13,030 --> 00:42:16,989
EnVio-lhe esse presente para que
possa gozar melhor a Vida.
656
00:42:17,301 --> 00:42:21,328
Fa�a bom proVeito.
Use-o e seja feliz. Alice.
657
00:42:31,115 --> 00:42:34,084
Isso n�o vai me fazer gozar nunca!
658
00:42:44,495 --> 00:42:45,484
Caraca!
659
00:43:07,184 --> 00:43:12,645
Hoje? Hoje n�o vai d�, gato, eu j�
tenho um encontro marcado com a
660
00:43:12,890 --> 00:43:13,857
minha melhor amiga.
661
00:43:14,158 --> 00:43:18,788
Oh, eu te ligo depois t�.
A gente se fala. Beijo, tchau.
662
00:43:19,163 --> 00:43:24,362
Marcela, p�ra tudo!
A Alice tinha raz�o.
663
00:43:25,402 --> 00:43:28,337
Esse polvo � tudo de bom!
664
00:43:28,639 --> 00:43:32,735
Experimenta isso aqui,
que voc� vai amar.
665
00:43:33,010 --> 00:43:35,604
T� bom...
Vou tentar.
666
00:43:40,884 --> 00:43:42,351
Parem todas as m�quinas!
667
00:43:42,620 --> 00:43:44,986
Eu preciso de dez c�pias
disso imediatamente.
668
00:43:45,255 --> 00:43:47,815
Melhoradas, em silicone rosa,
669
00:43:48,092 --> 00:43:51,926
verde-lim�o, roxo, lil�s.
Oh devolve, hein?
670
00:43:55,532 --> 00:43:57,301
Alice voc� tem certeza
que j� quer sair?
671
00:43:57,301 --> 00:43:58,666
Voc� n�o passou
nem vinte dias aqui!
672
00:43:58,902 --> 00:44:00,096
A Regina me liberou.
673
00:44:00,337 --> 00:44:04,034
Aquela "sargenta" j� te liberou?
Essa eu s� acredito vendo...
674
00:44:12,149 --> 00:44:13,582
Ol�, querido.
675
00:44:15,886 --> 00:44:18,582
Dona Regina, o meu marido n�o
acredita que voc� me deu alta.
676
00:44:18,822 --> 00:44:19,846
Relaxa, gato.
677
00:44:20,090 --> 00:44:23,253
A sua mulher est� pronta para abrir
as asinhas e "voar" daqui...
678
00:44:23,560 --> 00:44:24,185
Viu, amor?
679
00:44:24,628 --> 00:44:25,959
Mas ela j� pode voltar a trabalhar?
680
00:44:26,196 --> 00:44:27,254
- Posso!
- Nem pensar!
681
00:44:27,531 --> 00:44:29,556
Qu� que � isso?!
Voc� me prometeu.
682
00:44:29,833 --> 00:44:31,095
Voc� falou que eu podia
ter uma vida normal!
683
00:44:31,368 --> 00:44:34,735
Mas sem trabalhar.
Alice, voc� n�o est� pronta ainda.
684
00:44:35,005 --> 00:44:37,530
Voc� pode fazer o que voc� quiser,
mas n�o pode trabalhar.
685
00:44:37,775 --> 00:44:40,437
Querida! Curta a vida.
Voc� me ensinou isso.
686
00:44:40,678 --> 00:44:42,942
E voc� aprendeu
r�pido demais, n� amor?
687
00:44:43,247 --> 00:44:45,841
T� vendo meu amor,
� melhor voc� ficar.
688
00:44:46,884 --> 00:44:50,479
E se a gente fizesse uma viagem?
Claro longe do meu trabalho.
689
00:44:50,788 --> 00:44:52,221
�, pode ser...
690
00:44:54,591 --> 00:44:58,584
Nesse caso, pode ser.
O Paulinho est� de f�rias.
691
00:44:58,862 --> 00:45:00,830
A gente pode levar
a Rosa pra ajudar.
692
00:45:01,131 --> 00:45:02,496
Tem algum lugar em mente?
693
00:45:02,833 --> 00:45:04,801
Sabe que eu nem
pensei nisso ainda.
694
00:45:34,898 --> 00:45:37,332
Rosa, voc� n�o est� com calor n�o?
695
00:45:37,735 --> 00:45:40,169
A gente t� no estrangeiro Sr. Jo�o?
T� morrendo de frio.
696
00:45:51,648 --> 00:45:56,108
Um brinde �s nossas f�rias
e ao descanso de nossa querida Alice.
697
00:46:06,697 --> 00:46:10,133
Olha l� a charrete, igual a de
Governador Valadares, igualzinha.
698
00:46:11,301 --> 00:46:13,792
L� � chique igualzinha.
699
00:46:27,518 --> 00:46:31,682
Rosa, olha l� hein. Acorda.
N�o vai se perder em Nova lorque.
700
00:46:31,922 --> 00:46:36,416
Que nada, Dona Alice. Olha at� j�
anotei o nome da rua onde a gente t�.
701
00:46:36,660 --> 00:46:39,356
S�rio? Que bom. E qual �?
Nem eu sei o nome da rua.
702
00:46:39,596 --> 00:46:40,620
Eu vi l� fora, Dona Alice.
703
00:46:40,864 --> 00:46:43,424
� a rua "Walk" esquina
com a "Don't Walk".
704
00:46:48,105 --> 00:46:51,802
Gente...
M�, voc� viu meu celular?
705
00:46:52,342 --> 00:46:55,277
Vi e tirei da sua mala l� no Brasil.
706
00:46:56,213 --> 00:47:01,276
Voc� veio pra c� pra se desligar.
Se precisar de um celular usa o meu.
707
00:47:02,719 --> 00:47:04,118
Mas por qu� voc� fez isso amor?
708
00:47:04,755 --> 00:47:05,915
Eu preciso responder?
709
00:47:07,691 --> 00:47:09,886
N�o... Voc� fez bem.
710
00:47:12,095 --> 00:47:12,891
Te peguei, hein.
711
00:47:13,163 --> 00:47:14,721
N�o quero o seu celular.
712
00:47:15,032 --> 00:47:18,092
Eu vim pra c� pra relaxar.
Te peguei hein.
713
00:47:36,887 --> 00:47:37,581
Al�.
714
00:47:37,888 --> 00:47:40,220
Marcela, sou eu.
J� estou em Nova lorque.
715
00:47:40,490 --> 00:47:41,388
Que n�mero � esse?
716
00:47:41,658 --> 00:47:43,558
Sei l�, � do Paquist�o.
O L�ozinho que me arranjou.
717
00:47:43,827 --> 00:47:44,418
Que L�ozinho?
718
00:47:44,661 --> 00:47:45,355
N�o interessa, Marcela.
719
00:47:45,662 --> 00:47:47,823
Olha s� preciso combinar com voc�
o esquema de amanh�, t�?
720
00:47:48,131 --> 00:47:50,122
Voc� n�o contou pra
mam�e que eu t� aqui, n�o n�?
721
00:47:50,367 --> 00:47:51,698
Claro que n�o, n�, imagina.
722
00:47:52,002 --> 00:47:53,629
Eu disse pra ela
que vim sozinha.
723
00:47:53,871 --> 00:47:54,860
Ali�s n�o precisa
nem se preocupar
724
00:47:55,138 --> 00:47:56,799
que a sua m�e n�o vai ter tempo
nem de lembrar de voc�.
725
00:47:57,074 --> 00:47:58,166
U�, por qu�?
726
00:47:58,442 --> 00:48:01,673
N�o, meu senhor, n�s n�o
temos lingerie sabor cupua�u
727
00:48:01,979 --> 00:48:03,537
mas vamos pensar no seu caso.
728
00:48:03,814 --> 00:48:05,645
Cad� mamadeira da menina,
Estev�o?
729
00:48:26,603 --> 00:48:27,695
- Oi.
- Ol�, mo�a.
730
00:48:28,505 --> 00:48:30,666
- Quanto... Quanto custa?
- Voc� fala ingl�s?
731
00:48:30,941 --> 00:48:31,908
Sim... The book in the table.
732
00:48:59,436 --> 00:49:00,596
T� tudo bem a�, meu amor?
733
00:49:00,971 --> 00:49:02,871
Acho que eu n�o vou
conseguir v� esse musical.
734
00:49:03,073 --> 00:49:06,167
Eu t� exausta... voc�
se incomoda que eu volte pro hotel?
735
00:49:06,476 --> 00:49:08,103
Ah m�e, n�o acredito.
736
00:49:08,378 --> 00:49:10,369
"The Phanthom of the Opera"
que a gente sempre quis ver.
737
00:49:10,647 --> 00:49:11,875
Ai mam�e t� t�o cansada.
738
00:49:12,115 --> 00:49:13,810
Dr� Regina falou que
eu tinha que descansar.
739
00:49:14,084 --> 00:49:15,779
Ent�o vamos voltar
pro hotel, n�?
740
00:49:16,019 --> 00:49:17,577
N�o! Lmagina! N�o precisa n�o.
741
00:49:17,854 --> 00:49:19,822
N�o m�e n�s vamos
se voc� est� mal.
742
00:49:20,057 --> 00:49:21,718
Alice, eu n�o vou deixar
voc� voltar sozinha. Voc� t� doente.
743
00:49:21,959 --> 00:49:24,928
N�o gente! V�o voc�s.
Imaginam, eu vou dormir.
744
00:49:25,295 --> 00:49:27,058
V�o ficar voc�s
dois l� olhando eu dormir.
745
00:49:27,364 --> 00:49:30,026
Fica, voc�s v�o se divertir.
746
00:49:30,334 --> 00:49:31,323
Tem certeza?
747
00:49:31,668 --> 00:49:34,694
Tenho amor!
Olha... Sabe o que eu queria s� hoje.
748
00:49:37,274 --> 00:49:39,139
Pra dar uma relaxada mesmo.
749
00:49:39,409 --> 00:49:40,398
Quer que eu pe�a um t�xi pra voc�?
750
00:49:40,644 --> 00:49:43,078
N�o precisa,
t� cheio de t�xi a�. Tem um ponto aqui.
751
00:49:43,347 --> 00:49:45,838
Divirta-se filho.
Depois me conta tudo.
752
00:49:47,150 --> 00:49:50,517
- Desculpa, beijo.
- Tchau.
753
00:49:57,461 --> 00:49:57,984
Desculpa.
754
00:50:13,610 --> 00:50:14,599
Quanto tempo a gente tem?
755
00:50:14,878 --> 00:50:16,140
Quanto tempo dura um
musical da Broadway?
756
00:50:16,380 --> 00:50:17,404
Umas tr�s horas.
757
00:50:17,714 --> 00:50:18,578
Corre.
758
00:50:29,659 --> 00:50:30,956
Alice, melhor esperar
759
00:50:31,294 --> 00:50:33,626
a tradutora trabalha em um col�gio
aqui pertinho j� deve estar chegando.
760
00:50:33,897 --> 00:50:35,330
Marcela, eu sou uma executiva
761
00:50:35,565 --> 00:50:38,557
fiz v�rios cursos e
vou todo ano pra Miami.
762
00:50:38,835 --> 00:50:39,426
Miami?
763
00:50:39,669 --> 00:50:40,795
Com licen�a.
764
00:50:59,089 --> 00:51:01,284
Nossa Alice, voc� era aeromo�a?
765
00:51:11,401 --> 00:51:12,925
Como se fala tent�culos em ingl�s?
766
00:51:13,236 --> 00:51:14,498
Acho que � "Tenticlous"?
767
00:51:21,244 --> 00:51:22,336
O que que eu falei mesmo?
768
00:51:22,579 --> 00:51:24,479
Que o polvo tem oito sacos.
769
00:51:32,389 --> 00:51:34,880
Desisto! Cad� a tradutora?
770
00:51:35,158 --> 00:51:37,092
Ela disse pra esperar. A�, chegou.
771
00:51:37,461 --> 00:51:39,258
Bom dia, crian�as!
772
00:51:40,363 --> 00:51:42,297
Marcela, voc� n�o falou que
ela era professora!
773
00:51:42,532 --> 00:51:44,466
Ela � professora, eu s�
n�o sabia que era de um
774
00:51:44,734 --> 00:51:45,826
col�gio de freira, n�?
775
00:51:47,737 --> 00:51:49,068
Desculpem o atraso.
776
00:51:52,909 --> 00:51:55,707
O melhor
e o mais poderoso produto
777
00:51:56,012 --> 00:51:57,138
do mercado er�tico.
778
00:51:57,481 --> 00:52:03,477
O melhor e o mais poderoso produto
do mercado er�tico.
779
00:52:04,588 --> 00:52:07,421
A gente vai pro inferno por causa
disso, voc� sabe n�?
780
00:52:07,691 --> 00:52:09,886
- Vamos mesmo, juntinhas.
- Desculpa Senhor!
781
00:52:10,927 --> 00:52:12,918
Melhor do que falar, � testar.
782
00:52:17,834 --> 00:52:18,926
Vamos testar n�o.
783
00:52:25,575 --> 00:52:27,509
Qual o diferencial do produto?
784
00:52:27,777 --> 00:52:31,042
Eu entendi a pergunta.
O sil�ncio.
785
00:52:31,414 --> 00:52:35,680
Esse vibrador
� o mais silencioso do mercado.
786
00:52:37,487 --> 00:52:39,546
E a gente pode provar comparando
com esse modelo antigo...
787
00:52:39,789 --> 00:52:40,915
Ah! Guarda isso, sua louca!
788
00:52:41,191 --> 00:52:42,556
Mas a gente n�o tinha
combinado de fazer demonstra��o?
789
00:52:42,792 --> 00:52:44,726
Mas n�o com a Madre Teresa
de Calcut� aqui!
790
00:52:47,230 --> 00:52:50,597
Meu Deus do c�u.
S� um milagre salva a gente agora.
791
00:53:01,912 --> 00:53:03,777
Que gato � esse, Alice?
Benza Deus.
792
00:53:03,947 --> 00:53:05,915
De onde surgiu
esse homem gostoso?
793
00:53:06,149 --> 00:53:08,640
Se esse gato me d� mole,
eu levo ele pra casa agora mesmo.
794
00:53:08,885 --> 00:53:10,045
Voc� viu a bundinha dele.
795
00:53:10,320 --> 00:53:13,483
Que del�cia. Nossa isso na minha
m�o desosso que nem franguinho!
796
00:53:13,757 --> 00:53:18,251
Voc� deve ser a Marcela.
Muito prazer. Ricardo.
797
00:53:19,429 --> 00:53:22,489
Me d� uma licencinha preciso ir ao
banheiro ter um ataque de vergonha.
798
00:53:22,799 --> 00:53:23,697
J� volto.
799
00:53:23,934 --> 00:53:27,529
Saquei tudo: Voc� vai pra cl�nica
atr�s de empres�rios viciados em
800
00:53:27,771 --> 00:53:31,070
trabalho, que normalmente tem
boas ideias pro seu banco investir.
801
00:53:31,374 --> 00:53:32,705
Maquiav�lico voc� hein!
802
00:53:32,976 --> 00:53:35,035
E voc� achou isso genial,
porque se voc� tivesse no meu
803
00:53:35,312 --> 00:53:36,244
lugar voc� faria o mesmo.
804
00:53:36,513 --> 00:53:37,241
�. Faria.
805
00:53:37,547 --> 00:53:39,412
O importante � que eles est�o
acreditando em voc�.
806
00:53:39,716 --> 00:53:41,047
Ent�o vamos comemorar.
807
00:53:41,318 --> 00:53:43,513
Ainda s�o seis horas.
808
00:53:43,820 --> 00:53:46,254
Ai, meu Deus! Seis horas.
Meu marido!
809
00:53:46,523 --> 00:53:47,421
Seu marido est� aqui?
810
00:53:47,724 --> 00:53:49,589
Depois eu te explico!
Tchau.
811
00:54:10,580 --> 00:54:14,107
Pai, a minha m�e
ali naquele carro!
812
00:54:16,052 --> 00:54:19,715
Tem ningu�m ali, garoto.
Deixa de maluquice.
813
00:54:20,290 --> 00:54:22,087
Sua m�e
t� no hotel dormindo.
814
00:54:44,447 --> 00:54:45,914
Oi. Ol�.
815
00:54:53,156 --> 00:54:57,252
Ah, Jesus!
Al�! Madona, Cabala...
816
00:54:58,595 --> 00:55:02,691
Deixa que eu pago a corrida dele.
Ai Deus, desculpa.
817
00:55:11,374 --> 00:55:12,170
Obrigado.
818
00:55:37,067 --> 00:55:37,999
Desculpa.
819
00:55:47,110 --> 00:55:47,838
Desculpa.
820
00:55:53,516 --> 00:55:56,383
A m�e falou que tem um
porta aVi�es aqui.
821
00:55:56,686 --> 00:55:58,586
A gente pesquisa na internet
pra Ver onde est�.
822
00:55:58,855 --> 00:56:00,584
- Voc� gostou?
- Muito legal pai!
823
00:56:00,857 --> 00:56:04,054
Viu os efeitos cara!
Muito legal gostei dessa pe�a.
824
00:56:05,195 --> 00:56:07,891
Acho que tem um furo aqui dentro!
D� uma olhada.
825
00:56:08,231 --> 00:56:10,722
Oi, Rosa, tudo bem?
826
00:56:11,167 --> 00:56:11,861
Oi.
827
00:56:17,574 --> 00:56:18,438
Como est� a Alice?
828
00:56:18,708 --> 00:56:19,606
Eu � que sei?
829
00:56:22,512 --> 00:56:23,570
Como assim eu que sei?
830
00:56:24,180 --> 00:56:26,671
A Alice disse que Vinha pra c�
pro hotel dar uma descansada
831
00:56:26,950 --> 00:56:27,678
dormir um pouco.
832
00:56:27,984 --> 00:56:31,215
Olha, aqui ela n�o t� n�o.
Passei no quarto agorinha mesmo.
833
00:56:32,188 --> 00:56:34,315
N�o disse pai que eu tinha
Visto ela no t�xi.
834
00:56:37,060 --> 00:56:38,618
Tem certeza que ela n�o veio pra
c�, Rosa?
835
00:56:39,596 --> 00:56:41,757
Olha Sr. Jo�o, se ela estiVer a�
nesse quarto dormindo
836
00:56:41,998 --> 00:56:44,262
o senhor pode me internar,
porque ou eu t� cega ou t� gag�!
837
00:56:51,007 --> 00:56:54,568
Ent�o Rosa, o que voc�
prefere? �culos ou um asilo?
838
00:56:54,878 --> 00:56:56,311
Acho que hosp�cio.
839
00:57:07,690 --> 00:57:12,491
Oi, filho, e a�, como foi a pe�a?
840
00:57:12,796 --> 00:57:14,889
Da pr�xima vez,
tira o sapato.
841
00:57:30,046 --> 00:57:35,780
Ahhh... acordou a princesinha.
E a�, dormiu bem?
842
00:57:36,052 --> 00:57:39,749
�timo amor, relaxei.
Foi �tima essa dormidinha.
843
00:57:41,391 --> 00:57:42,756
Voc� viu o controle remoto
por a�?
844
00:57:42,992 --> 00:57:43,651
N�o.
845
00:57:44,727 --> 00:57:45,716
Ah, t� aqui.
846
00:57:46,896 --> 00:57:48,056
N�o!
847
00:57:49,732 --> 00:57:50,562
N�o o que?
848
00:57:50,867 --> 00:57:52,164
N�o quero v� televis�o.
849
00:57:52,502 --> 00:57:53,992
Eu t� estressada, amor.
Desliga, desliga.
850
00:57:54,204 --> 00:57:55,171
J� vou desligar, Alice.
851
00:57:55,405 --> 00:57:57,100
O flamengo jogou hoje,
eu s� quero v� os gols.
852
00:57:57,307 --> 00:57:57,705
Amor, que flamengo?
853
00:57:57,907 --> 00:58:00,034
Flamengo em Nova lorque...
p�ra, desliga esse neg�cio.
854
00:58:00,310 --> 00:58:01,038
� r�pido.
855
00:58:01,311 --> 00:58:01,970
N�o.
856
00:58:03,413 --> 00:58:04,380
N�o t� funcionando.
857
00:58:04,647 --> 00:58:06,512
Amor... p�ra de apertar.
858
00:58:08,551 --> 00:58:09,176
N�o t� entrando nada.
859
00:58:09,486 --> 00:58:10,953
T� entrando sim,
voc� que n�o t� vendo.
860
00:58:11,154 --> 00:58:13,850
N�o t� n�o.
Ser� que � do ar condicionado esse?
861
00:58:14,123 --> 00:58:16,853
N�o.
Ent�o n�o aperta o controle...
862
00:58:17,727 --> 00:58:18,785
T� tudo bem a�?
863
00:58:19,195 --> 00:58:22,426
T� tudo bem, amorzinho.
T� com calor s�.
864
00:58:22,765 --> 00:58:25,063
� claro que � do ar condicionado.
Aqui � fahrenheit.
865
00:58:25,368 --> 00:58:27,393
Por isso que t�
escrito aqui, 50...
866
00:58:27,704 --> 00:58:28,136
Entrou!
867
00:58:28,505 --> 00:58:28,937
Entrou n�o...
868
00:58:29,239 --> 00:58:30,536
- Entrou!
- N�o entrou.
869
00:58:30,807 --> 00:58:37,144
Pera a�, vou colocar no 60 agora
70, 80, n�o t� entrando nada...
870
00:58:37,447 --> 00:58:39,312
Ser� que com o 100 entra?
Vou apertar o 100.
871
00:58:39,649 --> 00:58:47,078
100, n�o! 100 d� o p�nalti
ali no impedimento n�o.
872
00:58:47,423 --> 00:58:48,822
Alice, t� nos comerciais.
873
00:58:49,092 --> 00:58:52,619
Voc� n�o est� nada bem.
Faz o seguinte meu amor, fica a�
874
00:58:52,896 --> 00:58:55,091
descansando que eu vou
v� os gols no quarto do Paulinho.
875
00:58:57,734 --> 00:58:58,860
T� �tima, amor.
876
00:59:22,292 --> 00:59:24,351
Obrigada por ontem, t� filho?
877
00:59:25,528 --> 00:59:27,496
Mam�e est� resolvendo
umas pend�ncias...
878
00:59:27,797 --> 00:59:29,890
- de trabalho, n�?
- J� saquei.
879
00:59:30,733 --> 00:59:34,601
Filho, o importante � que
estou aqui com voc�s, n�o estou?
880
00:59:35,505 --> 00:59:38,065
N�o, m�e. Voc� acha que est�.
881
00:59:38,374 --> 00:59:40,934
E a�. Estava pensando da gente ir
no museu de Hist�ria Natural.
882
00:59:41,177 --> 00:59:42,303
- Que tal?
- �timo!
883
00:59:42,579 --> 00:59:49,951
Museu? Amor vai com o Paulinho.
Eu t� muito indisposta hoje.
884
00:59:50,987 --> 00:59:53,421
Mas voc� acabou de falar no caf�
da manh� que estava �tima!
885
00:59:53,690 --> 00:59:58,718
Falei? N�o, eu t� �tima pra ficar
assim, sentada ao ar livre.
886
00:59:59,028 --> 01:00:01,223
Ficar trancada no museu n�o quero.
887
01:00:01,564 --> 01:00:03,293
Eu encontro voc�s na sa�da t�?
888
01:00:04,334 --> 01:00:09,795
T� bom. O ideal era a gente
ficar junto n�, mas se voc� prefere.
889
01:00:10,473 --> 01:00:11,167
Ent�o t�.
890
01:00:12,308 --> 01:00:13,400
Vamos?
891
01:00:13,676 --> 01:00:14,700
Tchau filho.
892
01:00:23,853 --> 01:00:26,447
Coisa mais fofa da mam�e.
893
01:00:26,756 --> 01:00:27,620
Te amo, t�?
894
01:00:27,924 --> 01:00:32,588
Mam�e te ama. Beijo.
Tchau. Ai saudade!
895
01:00:32,895 --> 01:00:34,556
T� ficando incr�vel n�?
896
01:00:35,098 --> 01:00:36,360
E a�, t� curtindo?
897
01:00:36,733 --> 01:00:37,927
Do jeito que eu sonhei.
898
01:00:38,167 --> 01:00:41,432
Credo, que des�nimo.
Lxi parece que t� indo pro enterro.
899
01:00:41,738 --> 01:00:43,933
N�o t� bem, n�o Marcela.
N�o t� mesmo.
900
01:00:44,207 --> 01:00:45,697
Acho que fui longe
demais com isso tudo.
901
01:00:46,009 --> 01:00:49,240
Olha eu juro: Se esse dinheiro
n�o entrar, eu vou desistir e
902
01:00:49,479 --> 01:00:50,309
fechar isso aqui.
903
01:00:50,613 --> 01:00:53,844
Desistir? Voc�? Duvido.
904
01:00:54,083 --> 01:00:56,381
S�rio. Se o Ricardo
n�o trouxer boas not�cias
905
01:00:56,619 --> 01:00:58,143
paro com tudo. N�o d� mais.
906
01:01:00,089 --> 01:01:03,183
Meninas... Boas not�cias!
907
01:01:06,362 --> 01:01:10,731
O banco aprovou o projeto.
A sua estrat�gia funcionou direitinho.
908
01:01:11,034 --> 01:01:16,131
Alice. As esposas de todos os
acionistas aprovaram o Octopussy!
909
01:01:16,406 --> 01:01:20,638
Teve uma que disse at� que ia pedir
div�rcio se ele desistisse de investir.
910
01:01:22,178 --> 01:01:27,411
Um brinde as duas mais novas
empreendedoras da Am�rica.
911
01:01:30,853 --> 01:01:33,014
Se eu pudesse,
beijaria as duas!
912
01:01:33,289 --> 01:01:34,813
Opa, primeira!
913
01:01:35,124 --> 01:01:36,352
Eu falei brincando.
914
01:01:36,659 --> 01:01:37,318
Eu n�o.
915
01:01:37,660 --> 01:01:39,457
Bom, o importante � que est�
tudo resolvido por aqui.
916
01:01:39,762 --> 01:01:42,993
Ainda n�o, Alice. O Mr. Gordon
quer ter um almo�o com voc�s
917
01:01:43,266 --> 01:01:45,427
amanh�, para resolver os �ltimos
detalhes do empr�stimo.
918
01:01:45,668 --> 01:01:46,566
Amanh�? N�o posso!
919
01:01:46,903 --> 01:01:48,564
Lmagina. N�o pode. Claro que pode.
Voc� tem que ir.
920
01:01:48,838 --> 01:01:50,703
N�o, n�o posso, n�o posso.
Gente n�o d�.
921
01:01:50,940 --> 01:01:52,737
Eu preciso tirar uns
dias pra mim, pro Jo�o,
922
01:01:52,942 --> 01:01:54,307
pra minha fam�lia, n�o � justo.
923
01:01:54,577 --> 01:01:57,341
N�o vou t�. V�o voc�s. Licen�a.
924
01:01:57,814 --> 01:02:01,011
Ele quer abrir dez lojas!
925
01:02:01,284 --> 01:02:02,808
Que restaurante ele sugere?
926
01:02:05,054 --> 01:02:06,214
E a�, o que � que voc� acha?
927
01:02:06,522 --> 01:02:07,181
Eu acho que estou ferrada.
928
01:02:07,557 --> 01:02:10,458
N�o, louca, t� falando do Ricardo.
Ser� que ainda tenho chance
929
01:02:10,693 --> 01:02:12,354
mesmo depois
daquele mico horroroso?
930
01:02:12,662 --> 01:02:16,758
Voc� e o Ricardo juntos?
Sei l�, deve ter.
931
01:02:17,667 --> 01:02:19,328
Mas ele
faz o teu tipo?
932
01:02:19,602 --> 01:02:22,196
Claro. Hello?! O Ricardo faz o
tipo de qualquer mulher.
933
01:02:22,505 --> 01:02:23,802
At� reparei
ele olhando pro meu decote.
934
01:02:24,040 --> 01:02:25,337
Todo mundo olha pro seu
decote, Marcela.
935
01:02:25,541 --> 01:02:27,099
- Lh, oh o despeito hein.
- Alice?
936
01:02:27,410 --> 01:02:28,638
Marcela?!
937
01:02:28,945 --> 01:02:31,573
Amor, filho,
olha que coincid�ncia...
938
01:02:31,848 --> 01:02:33,475
encontrei a Marcela
aqui em Nova lorque.
939
01:02:33,816 --> 01:02:35,181
Ah �? Fazendo o qu�?
940
01:02:36,686 --> 01:02:38,176
Voc�s n�o estavam no museu?
941
01:02:38,521 --> 01:02:41,752
Estava fechado. Voc� n�o
ia voltar pro hotel, meu amor?
942
01:02:42,024 --> 01:02:45,551
La. Mas a� a Marcela me ligou.
943
01:02:45,828 --> 01:02:47,819
Liguei?
�, liguei.
944
01:02:48,064 --> 01:02:49,531
Ligou! Pra...
945
01:02:49,832 --> 01:02:51,663
Confirmado. A gente vai se
encontrar daqui a pouquinho.
946
01:02:57,106 --> 01:03:00,132
Amor, eu tava louca
pra te apresentar...
947
01:03:00,409 --> 01:03:02,604
Essa daqui � minha s�cia, Alice.
948
01:03:02,845 --> 01:03:04,369
Jo�o, marido dela.
949
01:03:04,647 --> 01:03:06,638
Eles est�o passando
f�rias aqui em Nova lorque.
950
01:03:06,883 --> 01:03:09,283
Gente, esse � o
Ricardo... meu namorado.
951
01:03:10,253 --> 01:03:12,346
Ent�o, ela me ligou
pra apresentar esse tal...
952
01:03:12,622 --> 01:03:13,384
namorado dela.
953
01:03:13,656 --> 01:03:15,351
Ah, engra�ado.
954
01:03:15,591 --> 01:03:16,990
Eu n�o sabia que a Marcela
estava namorando.
955
01:03:17,260 --> 01:03:18,249
Voc� n�o me falou nada.
956
01:03:18,561 --> 01:03:24,659
N�o falei? Amor, eu n�o falei
porque t� fora do trabalho. N�?
957
01:03:24,934 --> 01:03:25,958
�. Mega fora.
958
01:03:26,235 --> 01:03:27,065
�, �... super fora.
959
01:03:28,538 --> 01:03:30,563
E voc�s est�o fazendo o qu�
aqui em Nova lorque?
960
01:03:30,873 --> 01:03:32,170
A gente... �...
961
01:03:32,542 --> 01:03:36,308
Ai, amor, eu hein.
Que coisa indiscreta.
962
01:03:36,546 --> 01:03:39,572
Eles est�o nessa cidade rom�ntica,
eles est�o se curtindo.
963
01:03:39,849 --> 01:03:42,716
�. A gente t� se curtindo abessa.
964
01:03:43,419 --> 01:03:45,853
Inclusive, d� licen�a gente.
965
01:03:46,155 --> 01:03:46,951
A gente j� t� indo.
966
01:03:47,256 --> 01:03:50,419
A gente se v� depois.
Beijo. Tchau.
967
01:03:50,526 --> 01:03:51,424
Tchau.
968
01:03:51,561 --> 01:03:53,358
A Marcela � intensa!
969
01:03:54,130 --> 01:03:56,963
Bom n�, esse in�cio de rela��o,
assim n�.
970
01:03:57,233 --> 01:03:59,963
Que a pessoa fica grudada
o tempo todo, essa paix�o toda, n�?
971
01:04:02,338 --> 01:04:03,305
Eu que o diga.
972
01:04:20,423 --> 01:04:21,287
Al�?
973
01:04:21,958 --> 01:04:23,323
NoVa lorque, Alice!?
974
01:04:23,659 --> 01:04:24,591
Voc� t� doente.
975
01:04:24,827 --> 01:04:25,851
Voc� n�o tinha nada que estar a�.
976
01:04:26,128 --> 01:04:28,153
Melhor: Voc� � doente.
977
01:04:28,464 --> 01:04:29,863
Me passa o Jo�o,
eu quero falar com ele agora!
978
01:04:30,099 --> 01:04:30,895
N�o m�e, n�o!
979
01:04:31,234 --> 01:04:34,032
Alice, voc� tem que
voltar pra se tratar.
980
01:04:34,337 --> 01:04:35,770
Se Voc� n�o me passar
o Jo�o agora
981
01:04:36,005 --> 01:04:38,064
eu Vou ficando ligando
pra ele o dia inteiro sem parar.
982
01:04:38,374 --> 01:04:39,773
Meu celular tocou?
Quem �?
983
01:04:40,076 --> 01:04:42,601
� besteira, � a mam�e.
984
01:04:42,912 --> 01:04:44,106
Deixa eu falar com o Jo�o!
985
01:04:44,447 --> 01:04:45,209
Mas ela quer falar comigo?
986
01:04:46,349 --> 01:04:51,548
Ela... quer que voc� compre
uma fralda geri�trica
987
01:04:51,787 --> 01:04:52,583
que s� tem
aqui nos Estados Unidos.
988
01:04:52,889 --> 01:04:53,446
O qu�?!
989
01:04:53,990 --> 01:04:57,687
Eu?
A sua m�e usa fralda geri�trica?
990
01:04:57,960 --> 01:04:59,086
Usa, coitada.
991
01:04:59,395 --> 01:05:01,454
Ela quer falar sobre tamanho
992
01:05:01,764 --> 01:05:04,665
n�mero, modelo anti-vazamento.
Quer falar?
993
01:05:04,967 --> 01:05:07,697
N�o. Pelo amor de Deus.
Resolve voc� isso.
994
01:05:08,004 --> 01:05:08,993
Tem certeza?
995
01:05:09,272 --> 01:05:10,204
Absoluta!
996
01:05:14,176 --> 01:05:15,973
Alice, Voc� � bem espertinha, n�?
997
01:05:16,279 --> 01:05:19,373
Mas vou te lembrar de uma coisa:
Voc� � a minha �nica filha.
998
01:05:19,682 --> 01:05:22,446
Voc� � a pessoa que eu mais
amo e prezo nesse mundo.
999
01:05:22,752 --> 01:05:26,153
Se Voc� n�o acha a sua sa�de
importante, eu acho.
1000
01:05:36,966 --> 01:05:38,399
Onde � que a gente vai
almo�ar hoje?
1001
01:05:39,602 --> 01:05:41,092
Ai, amor... eu estou sem fome.
1002
01:05:44,407 --> 01:05:47,638
Tava pensando, sei l�...
dar uma andada no Central Park
1003
01:05:47,910 --> 01:05:50,470
Sozinha, pegar um ar. A� voc�s v�o.
1004
01:05:50,746 --> 01:05:52,213
O que est� acontecendo, Alice?
Algum problema?
1005
01:05:53,416 --> 01:05:54,405
N�o. Por qu�?
1006
01:05:54,784 --> 01:05:57,014
Porque t� parecendo que a �ltima
coisa que voc� quer na sua vida
1007
01:05:57,386 --> 01:05:58,353
� ficar com a gente.
1008
01:05:58,654 --> 01:05:59,143
N�o t� entendendo.
1009
01:05:59,555 --> 01:06:03,252
Jo�o... n�o deu pra perceber
que eu t� tentando relaxar aqui?
1010
01:06:03,492 --> 01:06:04,481
Eu a gente n�o te relaxa?
1011
01:06:05,528 --> 01:06:07,587
Eu n�o te relaxo?
Paulinho n�o te relaxa?
1012
01:06:07,830 --> 01:06:09,127
A sua fam�lia, n�o te relaxa...
1013
01:06:09,365 --> 01:06:10,354
A gente � um problema
pra voc� relaxar?
1014
01:06:10,599 --> 01:06:11,497
Eu n�o estou entendendo
o que est� acontecendo.
1015
01:06:11,767 --> 01:06:13,234
- Eu n�o disse isso.
- N�o, n�o... n�o disse.
1016
01:06:13,469 --> 01:06:16,165
Ent�o a gente
vai almo�ar junto hoje?
1017
01:06:16,405 --> 01:06:17,804
Voc� vai almo�ar com a gente.
1018
01:06:21,010 --> 01:06:23,501
Desculpe, seu Jo�o.
Desculpa, desculpa.
1019
01:06:23,779 --> 01:06:25,804
T� bom.
Voc� veio pra cuidar do Paulinho.
1020
01:06:26,048 --> 01:06:27,538
Mas parece que � o
Paulinho que cuida de voc�.
1021
01:06:27,817 --> 01:06:29,284
T� com a m�o toda molhada.
Eu cai...
1022
01:06:29,585 --> 01:06:31,246
Eu tenho um restaurante
�timo pra indicar, t�?
1023
01:06:31,554 --> 01:06:33,146
Desculpa, dona Alice, viu...
1024
01:06:33,489 --> 01:06:35,389
Ela n�o para de cair gente.
1025
01:06:41,831 --> 01:06:42,661
Al�?
1026
01:06:42,932 --> 01:06:44,331
Oi Marcela, onde voc� est�?
1027
01:06:44,633 --> 01:06:46,863
Estamos no restaurante Manchurian
segundo andar. Cad� voc�?
1028
01:06:47,169 --> 01:06:48,101
No primeiro andar.
1029
01:06:48,404 --> 01:06:49,234
�timo, ent�o sobe logo.
1030
01:06:49,538 --> 01:06:50,562
Com o Jo�o, Paulinho e a Rosa.
1031
01:06:50,906 --> 01:06:51,565
O qu�?!
1032
01:06:51,874 --> 01:06:53,239
Eu n�o tive como n�o trazer.
1033
01:06:53,509 --> 01:06:54,999
Mas olha eu me Viro.
1034
01:06:55,211 --> 01:06:56,109
Segura a onda a�.
1035
01:07:04,253 --> 01:07:05,277
Onde � que voc� estava, Alice?
1036
01:07:05,521 --> 01:07:07,489
Eu me perdi aqui dentro.
Voc�s sumiram de vista.
1037
01:07:07,790 --> 01:07:08,984
Quem sumiu foi voc�.
1038
01:07:16,732 --> 01:07:20,099
Desculpa, a senhora pode falar
em portugu�s, sou brasileiro.
1039
01:07:20,369 --> 01:07:21,631
Jura? Voc� � da onde?
1040
01:07:21,871 --> 01:07:22,895
Eu sou de Governador Valadares.
1041
01:07:23,239 --> 01:07:24,001
Mentira?
1042
01:07:24,273 --> 01:07:25,103
Verdade.
1043
01:07:25,174 --> 01:07:26,072
Eu tenho uma prima que � de l�.
1044
01:07:26,375 --> 01:07:27,535
� mesmo.
Qual o nome dela?
1045
01:07:27,810 --> 01:07:29,903
Margarida. Ela sofria dos nervos.
1046
01:07:30,179 --> 01:07:31,976
Oh meu Deus. Mas t� bem ela?
1047
01:07:32,248 --> 01:07:33,909
Olha s�, eu t� com
um pouquinho de pressa.
1048
01:07:34,183 --> 01:07:35,707
Voc� pode pedir o prato
por favor? Obrigada.
1049
01:07:36,018 --> 01:07:38,543
Pressa do qu�? A gente
n�o tem compromisso nenhum.
1050
01:07:38,821 --> 01:07:41,415
E-eu falei pressa? T� louca.
Eu t� com fome.
1051
01:07:41,657 --> 01:07:43,249
Pressa de comer.
T� morrendo de fome.
1052
01:07:43,559 --> 01:07:44,958
Oh m�e, voc� falou
que n�o tava com fome.
1053
01:07:45,261 --> 01:07:47,627
Filho, quem sabe da fome
da mam�e, � a mam�e.
1054
01:07:47,897 --> 01:07:49,694
Um Pato a Pequim, por favor.
Onde fica o banheiro, hein?
1055
01:07:49,932 --> 01:07:51,194
� pra l�, perto da escada.
1056
01:07:51,500 --> 01:07:52,262
� rapidinho.
1057
01:07:53,803 --> 01:07:56,067
Eu acho que a Dona Alice t�
precisando tirar f�rias.
1058
01:07:56,338 --> 01:07:58,329
Ela est� de f�rias.
1059
01:08:16,358 --> 01:08:18,826
Mas sabe como �,
foi o tr�nsito.
1060
01:08:19,028 --> 01:08:19,858
A gente entende...
1061
01:08:35,911 --> 01:08:37,003
Foi uma piada?
1062
01:08:37,313 --> 01:08:40,339
Foi. E p�ssima.
Mas tem que rir gente.
1063
01:08:43,986 --> 01:08:46,181
�timo. �timo. Grande. Grande.
1064
01:08:48,324 --> 01:08:51,054
Bom, vamos aproveitar que estamos
todos felizes.
1065
01:09:08,944 --> 01:09:09,842
Vamos pedir?
1066
01:09:14,250 --> 01:09:16,650
Desculpa, a senhora j� n�o pediu?
1067
01:09:16,952 --> 01:09:18,510
N�o, eu n�o pedi n�o.
1068
01:09:18,787 --> 01:09:21,722
Olha aqui pra mim.
Ah, pediu sim.
1069
01:09:21,957 --> 01:09:23,322
- N�o pedi.
- Pediu sim.
1070
01:09:23,559 --> 01:09:26,153
Eu n�o pedi.
Eu gostaria de Frango a Xangai.
1071
01:09:26,462 --> 01:09:29,329
Mas voc� pediu, pediu.
1072
01:09:31,133 --> 01:09:33,363
Gente... que abusado.
1073
01:09:52,054 --> 01:09:53,282
Demorou, Alice.
1074
01:09:54,089 --> 01:09:55,920
O banheiro estava
uma loucura de cheio.
1075
01:09:57,159 --> 01:09:58,751
Ah, t� na hora do meu rem�dio.
1076
01:09:59,929 --> 01:10:01,897
Ai gente, esqueci no hotel.
1077
01:10:02,264 --> 01:10:05,961
Faz o seguinte: V�o almo�ando que
vou l�, vou demorar um pouquinho
1078
01:10:06,235 --> 01:10:07,566
mas j� volto, t�?
1079
01:10:07,836 --> 01:10:10,236
N�o precisa, Dona Alice,
olha eu trouxe o rem�dio da senhora.
1080
01:10:10,706 --> 01:10:15,040
Parab�ns, Rosa!
Lsso � que � iniciativa!
1081
01:10:15,311 --> 01:10:17,074
Eu vi que ela tinha esquecido,
a� eu trouxe.
1082
01:10:18,347 --> 01:10:21,180
Ah, Rosa, eu fico impressionada
com a sua compet�ncia!
1083
01:10:21,483 --> 01:10:22,745
Com a sua iniciativa.
1084
01:10:23,018 --> 01:10:24,315
Fico at� com vontade
de te dar um aumento.
1085
01:10:24,553 --> 01:10:26,020
N�o sei do qu�,
mas tenho vontade.
1086
01:10:26,288 --> 01:10:27,277
Vou cobrar, hein!
1087
01:10:27,623 --> 01:10:33,425
Com licen�a, o Frango de Xangai
� com am�ndoas?
1088
01:10:33,662 --> 01:10:34,959
Pode ser.
1089
01:10:35,264 --> 01:10:36,856
Pirou, Alice? Voc� pediu um Pato!
1090
01:10:37,233 --> 01:10:39,201
Pedi Pato?
1091
01:10:39,501 --> 01:10:42,299
� Pato. Foi isso que eu pedi.
Pato a Xangai, por favor.
1092
01:10:42,538 --> 01:10:43,937
N�o desculpa,
� que o pato � de Pequim.
1093
01:10:44,206 --> 01:10:45,571
A� o frango sim vem de Xangai.
1094
01:10:45,841 --> 01:10:47,832
Querido, n�o � tudo na China?
N�o � tudo ching ling?
1095
01:10:48,110 --> 01:10:49,634
Bota o que voc� quiser...
1096
01:10:49,979 --> 01:10:51,571
Voc� anotou direito o pedido?
1097
01:10:51,847 --> 01:10:54,680
�... eu anotei. Eu anotei.
1098
01:10:58,988 --> 01:11:00,046
Deixa quieto.
1099
01:11:00,422 --> 01:11:00,945
D� licen�a.
1100
01:11:04,827 --> 01:11:06,021
Quer saber de uma coisa?
1101
01:11:07,429 --> 01:11:11,331
O rem�dio hoje vai ser
nosso vinho preferido.
1102
01:11:11,600 --> 01:11:13,124
- Obrigada, amor.
- � isso...
1103
01:11:13,435 --> 01:11:19,135
Vamos fazer um brinde.
Voc� j� bebeu?
1104
01:11:20,409 --> 01:11:22,707
Ai, n�o t� legal,
acho que comi alguma coisa
1105
01:11:22,945 --> 01:11:24,139
que n�o me fez
bem no caf�, sabia?
1106
01:11:24,446 --> 01:11:25,572
Acho que eu vou ao banheiro.
1107
01:11:25,948 --> 01:11:26,642
De novo?
1108
01:11:27,149 --> 01:11:27,979
Banheiro amor.
1109
01:11:28,350 --> 01:11:30,443
Banheiro, t�?
1110
01:11:30,786 --> 01:11:33,152
Banheiro, pelo amor de Deus.
1111
01:11:34,123 --> 01:11:36,318
Ah... Frio.
1112
01:11:56,545 --> 01:11:57,807
E a�, Marcela,
como � que t� o neg�cio?
1113
01:11:58,047 --> 01:12:00,515
N�o sei, mas o velho j� passou a
m�o na minha coxa duas vezes.
1114
01:12:00,816 --> 01:12:01,578
T�. E o Ricardo?
1115
01:12:01,884 --> 01:12:02,908
O Ricardo n�o passou.
1116
01:12:03,152 --> 01:12:04,050
Eu n�o quero saber da sua coxa
1117
01:12:04,320 --> 01:12:05,309
eu quero saber do neg�cio,
como � que t�!
1118
01:12:05,587 --> 01:12:07,680
Sei l�, n�o entendo picas do que
eles est�o falando.
1119
01:12:07,956 --> 01:12:09,355
Tem que resolver logo
essa hist�ria, gente.
1120
01:12:12,528 --> 01:12:14,587
Ricardo, vamos assinar logo
esse contrato?
1121
01:12:29,111 --> 01:12:31,944
Com licen�a, desculpa.
O seu Pato de Pequim, senhora.
1122
01:12:36,251 --> 01:12:38,549
Meu amigo ela n�o
pediu Pato de Pequim.
1123
01:12:38,854 --> 01:12:40,378
Ela pediu Frango de Xangai.
1124
01:12:40,656 --> 01:12:44,114
Mas a senhora disse que
era Pato de Pequim.
1125
01:12:44,426 --> 01:12:45,256
- Eu disse?
- Voc� disse.
1126
01:12:45,461 --> 01:12:46,758
- Quem disse que eu disse?
- N�o, voc� disse.
1127
01:12:47,062 --> 01:12:48,461
- N�o, eu n�o disse.
- Voc� disse.
1128
01:12:48,697 --> 01:12:51,257
N�o, eu n�o disse.
Troca o prato, por favor.
1129
01:12:51,500 --> 01:12:52,967
- T�. Chega de disse me disse.
- Troca o prato.
1130
01:12:56,038 --> 01:12:58,063
Seu Jo�o, eu n�o sei comer com
esse neg�cio n�o.
1131
01:12:58,340 --> 01:13:00,205
Como � que se fala
faca e garfo em ingl�s?
1132
01:13:00,476 --> 01:13:02,239
Knife e Fork.
1133
01:13:03,145 --> 01:13:05,136
Knife e fork?!!?
1134
01:13:05,414 --> 01:13:07,746
- Knife e Fork.
- Knife e Fork.
1135
01:13:08,016 --> 01:13:08,482
Isso.
1136
01:13:08,717 --> 01:13:10,810
- Knife e Fork.
- Isso.
1137
01:13:14,456 --> 01:13:16,117
Mo�o... Eu queria...
1138
01:13:16,325 --> 01:13:17,189
Sim, senhora?
1139
01:13:17,459 --> 01:13:19,051
I Want..."naifa" e "fock".
1140
01:13:19,395 --> 01:13:20,020
What?
1141
01:13:21,697 --> 01:13:25,531
I want a "fock... fuck... fock".
1142
01:13:28,303 --> 01:13:31,739
Isso! Fuck! Pra cortar a salada,
a carne, os tomates.
1143
01:13:34,843 --> 01:13:36,140
Yes! Tomate!
1144
01:13:53,462 --> 01:13:54,554
Desculpa.
1145
01:13:59,234 --> 01:14:02,931
Oi, gente, desculpa, mas o banheiro
tava super cheio de novo.
1146
01:14:04,339 --> 01:14:05,203
Alice?
1147
01:14:06,809 --> 01:14:07,901
Desculpa.
1148
01:14:11,747 --> 01:14:14,181
M�e, eu n�o acredito que
voc� sentou na mesa errada?
1149
01:14:14,483 --> 01:14:17,509
Lh gente que implic�ncia.
� um erro comum.
1150
01:14:17,786 --> 01:14:19,617
Comum depois dos setenta, n� Alice?
1151
01:14:19,855 --> 01:14:20,844
Trouxe a bebida da outra mesa.
1152
01:14:21,089 --> 01:14:22,818
Vamos fazer um brinde
pra ver ser voc� sossega.
1153
01:14:23,192 --> 01:14:24,090
De novo?
1154
01:14:24,326 --> 01:14:25,884
Como assim de novo?
A gente n�o brindou ainda!
1155
01:14:27,129 --> 01:14:28,858
N�o brindou. � vamos brindar.
1156
01:14:29,231 --> 01:14:31,096
N�o brindamos mesmo.
Voc� tem toda raz�o.
1157
01:14:31,366 --> 01:14:33,596
Vamos brindar.
Um brinde.
1158
01:14:33,902 --> 01:14:36,370
M�e, eu acho melhor
voc� tomar o seu rem�dio.
1159
01:14:36,638 --> 01:14:38,401
N�o posso tomar rem�dio,
eu j� bebi muito!
1160
01:14:38,740 --> 01:14:39,604
Como assim muito?
1161
01:14:40,642 --> 01:14:42,234
�gua. Bebi muita �gua.
1162
01:14:42,544 --> 01:14:44,011
Por isso que eu t� indo ao
banheiro toda hora.
1163
01:14:44,413 --> 01:14:46,074
Com licen�a,
o frango de Xangai!
1164
01:14:46,381 --> 01:14:47,473
Mas m�e, voc� pediu pato!
1165
01:14:48,617 --> 01:14:48,981
Pato.
1166
01:14:49,284 --> 01:14:49,909
Pedi pato!
1167
01:14:51,019 --> 01:14:52,316
� eu tamb�m escutei.
1168
01:14:52,588 --> 01:14:53,111
Eu pedi pato.
1169
01:14:53,422 --> 01:14:54,514
Brasileiro � um saco!
1170
01:14:54,790 --> 01:14:58,021
Vontade que eu tenho
de pegar uma bomba e bummm!
1171
01:14:58,293 --> 01:15:00,761
Que isso.
T� bom, desculpa t�.
1172
01:15:01,029 --> 01:15:02,155
N�o, n�o tem desculpa n�o.
Acabou.
1173
01:15:02,397 --> 01:15:03,523
Tu viu que n�o tem mais sotaque.
Acabou o sotaque.
1174
01:15:03,765 --> 01:15:04,925
Acabou a palha�ada.
Que eu n�o sou mineiro.
1175
01:15:05,200 --> 01:15:06,792
Eu sou � de Nova Igua��...
meu irm�o...
1176
01:15:07,069 --> 01:15:09,697
� ch�o de terra batida,
� coisa feia mermo.
1177
01:15:09,938 --> 01:15:13,999
Pera a�. Agora j� deu n�.
O senhor traga a conta que eu
1178
01:15:14,276 --> 01:15:15,709
n�o fico nesse restaurante
nem mais um minuto...
1179
01:15:15,978 --> 01:15:17,104
- N�o!
- N�o o qu�?
1180
01:15:17,379 --> 01:15:19,006
- N�o quero sair daqui.
- N�o porqu�?
1181
01:15:19,214 --> 01:15:21,182
Porque eu gostei daqui.
Aqui � um lugar maravilhoso
1182
01:15:21,416 --> 01:15:22,644
Vamos parar gente.
1183
01:15:24,386 --> 01:15:28,186
Dona Alice, quero sair daqui.
Esse gar�om tentou me violentar!
1184
01:15:30,025 --> 01:15:32,960
Ent�o aproveita porque voc� n�o
t� podendo escolher, estranha.
1185
01:15:34,162 --> 01:15:35,527
Mr. Gordon.
1186
01:15:48,610 --> 01:15:51,408
- Pera a� Mr. Gordon, um minutinho.
- Neg�cios?
1187
01:15:51,647 --> 01:15:52,909
Traiu minha confian�a sim!
1188
01:15:53,215 --> 01:15:54,614
N�o tem nada
a ver com confian�a.
1189
01:15:54,816 --> 01:15:56,477
- Ah �, e tem a ver com que?
- Tem haver com o meu sonho.
1190
01:15:56,785 --> 01:15:58,082
Ah t�. E nesses seus sonhos
1191
01:15:58,320 --> 01:15:59,947
pra variar,
sua fam�lia n�o t� inserida.
1192
01:16:00,222 --> 01:16:01,689
H� quanto tempo voc� est� montando
essa loja em Nova lorque?
1193
01:16:02,691 --> 01:16:04,716
- Quatro meses.
- Como � que �?
1194
01:16:04,993 --> 01:16:05,789
Quatro meses.
1195
01:16:06,094 --> 01:16:07,288
Quatro meses?
1196
01:16:07,629 --> 01:16:09,256
Voc� est� me escondendo tudo
isso h� quatro meses?
1197
01:16:09,565 --> 01:16:11,123
Eu ia contar no momento
certo, Jo�o.
1198
01:16:11,366 --> 01:16:12,856
Eu me desdobro
feito um idiota pra...
1199
01:16:13,135 --> 01:16:14,500
Eu largo a minha vida
1200
01:16:14,736 --> 01:16:15,794
meu trabalho,
pra t� aqui cuidando de voc�.
1201
01:16:16,071 --> 01:16:17,629
Pra voc� de novo me
tratar feito um trouxa?
1202
01:16:18,607 --> 01:16:20,404
- Onde voc� vai?
- Eu vou dormir no outro quarto.
1203
01:16:20,642 --> 01:16:23,611
N�o quero atrapalhar
os seus "sonhos", Alice!
1204
01:16:41,630 --> 01:16:45,066
"N�o sei se voc� pensou no que
aconteceu entre n�s.
1205
01:16:45,300 --> 01:16:46,324
Beijo, Vit�ria."
1206
01:16:52,708 --> 01:16:53,766
A gente n�o tem mais
nada pra conversar.
1207
01:16:54,042 --> 01:16:55,942
Tem certeza, "meu arquiteto"?
1208
01:16:56,912 --> 01:16:59,005
N�o acredito que voc� me traiu
com a "mulher-maravilha"?
1209
01:16:59,281 --> 01:17:00,475
N�o foi nada disso, Alice.
1210
01:17:00,816 --> 01:17:01,680
A gente saiu pra jantar.
1211
01:17:02,017 --> 01:17:03,814
Ela tava fragilizada,
acabou me dando um beijo.
1212
01:17:04,119 --> 01:17:06,485
Ela te deu um beijo.
Ela que te deu um beijo...
1213
01:17:06,755 --> 01:17:07,517
Que "lindo"!
1214
01:17:07,789 --> 01:17:08,517
N�o aconteceu nada!
1215
01:17:08,757 --> 01:17:10,622
Olha s� Jo�o,
eu sei que n�o sou perfeita.
1216
01:17:10,892 --> 01:17:14,259
Eu minto, omito, eu vivo pro
meu trabalho, sou toda errada.
1217
01:17:14,529 --> 01:17:16,520
Mas se tem uma coisa
que eu n�o sou � idiota.
1218
01:17:16,798 --> 01:17:18,561
Quem me traiu aqui foi voc�!
1219
01:17:19,635 --> 01:17:23,366
Se isso te faz se sentir melhor,
ent�o acredita nessa loucura.
1220
01:17:23,705 --> 01:17:25,195
Eu n�o vou enlouquecer
junto com voc�.
1221
01:17:25,574 --> 01:17:27,007
Ah, � muito f�cil, n�?
1222
01:17:27,309 --> 01:17:30,676
� muito f�cil fazer essa merda toda,
a� fica se fazendo de v�tima,
1223
01:17:30,946 --> 01:17:32,573
vira as costas e vai embora?
1224
01:17:32,881 --> 01:17:33,677
Aonde voc� vai?
1225
01:17:33,949 --> 01:17:37,578
Voc� n�o vai embora.
Jo�o quem perdeu a raz�o foi voc�.
1226
01:17:37,819 --> 01:17:42,586
Eu n�o quero ter raz�o.
Eu quero � ser feliz, Alice.
1227
01:17:43,592 --> 01:17:44,923
- Jo�o...
- N�o.
1228
01:18:32,674 --> 01:18:33,936
GRANDE INAUGURA��O
1229
01:19:11,646 --> 01:19:13,204
Por que � que a gente se
casa, hein m�e?
1230
01:19:13,582 --> 01:19:15,311
T� perguntando isso s� agora?
1231
01:19:15,650 --> 01:19:17,413
Eu me perguntei quando
eu sa� da igreja.
1232
01:19:17,786 --> 01:19:20,254
Eu achei que voc� e o papai
se davam t�o bem.
1233
01:19:20,555 --> 01:19:23,115
Achei que ele fosse
"a tampa da sua panela".
1234
01:19:23,391 --> 01:19:24,858
Ent�o eu sou uma frigideira.
1235
01:19:26,328 --> 01:19:29,388
Ai, Alice, eu n�o acredito
nesse neg�cio de tampa de panela,
1236
01:19:29,631 --> 01:19:32,657
metade da laranja,
casamento perfeito.
1237
01:19:33,001 --> 01:19:35,333
As pessoas s�o diferentes
e � isso que � bom.
1238
01:19:35,637 --> 01:19:36,968
Meu casamento com seu pai
1239
01:19:37,272 --> 01:19:39,570
vivia por um fio e
dou gra�as a Deus.
1240
01:19:39,841 --> 01:19:41,638
M�e, e desde quando viver
por um fio � bom?
1241
01:19:42,444 --> 01:19:46,278
Alice, todo mundo que diz que
tem uma rela��o s�lida me
1242
01:19:46,515 --> 01:19:48,847
passa impress�o sabe do qu�?
De uma represa.
1243
01:19:49,084 --> 01:19:51,917
Uma barragem, s�lida,
dura, de concreto.
1244
01:19:52,187 --> 01:19:54,018
Mas basta um vazamento
1245
01:19:54,289 --> 01:19:56,883
um furinho pra
essa barragem ruir inteira.
1246
01:19:57,192 --> 01:19:59,023
J� uma rela��o por um fio n�o.
1247
01:19:59,261 --> 01:20:03,129
� uma rela��o de fio de a�o,
tinhosa, que sofre,
1248
01:20:03,365 --> 01:20:05,833
estica, balan�a mas n�o arrebenta.
1249
01:20:07,469 --> 01:20:11,701
Alice, eu n�o acredito que o Jo�o
queira ficar com outra mulher.
1250
01:20:11,940 --> 01:20:13,168
� porque voc� n�o conhece
essa mulher, m�e.
1251
01:20:13,441 --> 01:20:14,703
Me responde uma coisa
Alice:
1252
01:20:15,043 --> 01:20:17,011
Essa Vit�ria � a mulher
que o Jo�o quer...
1253
01:20:17,579 --> 01:20:21,913
ou essa Vit�ria � a mulher que voc�
gostaria de ser, mas n�o consegue?
1254
01:21:23,078 --> 01:21:25,638
Que lugar incr�vel!
1255
01:21:26,648 --> 01:21:28,878
Como � que voc� adivinhou,
eu amo carrossel.
1256
01:21:29,117 --> 01:21:31,847
Eu acho que quando a gente fica
pensando muito em uma pessoa
1257
01:21:32,754 --> 01:21:34,153
a gente acaba adivinhando.
1258
01:21:38,560 --> 01:21:39,720
Poxa Alice, me d� uma chance.
1259
01:21:40,729 --> 01:21:42,560
Eu sei que eu posso estar sendo
um pouco precipitado
1260
01:21:42,764 --> 01:21:44,061
mas a gente pode muito bem...
1261
01:21:45,667 --> 01:21:46,759
Um minutinho.
1262
01:21:48,970 --> 01:21:53,236
Ol�, Sr. Thompson, desculpe,
mas eu n�o tenho o documento
1263
01:21:53,475 --> 01:22:00,005
de Boston ainda. Certo, tchau...
1264
01:22:01,816 --> 01:22:03,181
Mas e voc� e a Marcela, Ricardo?
1265
01:22:03,685 --> 01:22:06,119
Voc� acha mesmo que a gente
poderia dar certo mesmo...
1266
01:22:06,888 --> 01:22:08,185
Um minuto, o telefone!
1267
01:22:08,490 --> 01:22:11,254
Oi, Estev�o. Eu n�o sei.
1268
01:22:11,526 --> 01:22:14,586
Eu n�o sei onde t� a
cota��o do silicone resinado.
1269
01:22:14,896 --> 01:22:17,660
Olha na tabela
do m�s passado ok. Obrigada.
1270
01:22:17,999 --> 01:22:19,261
Eu e a Marcela a gente terminou.
1271
01:22:19,567 --> 01:22:21,034
N�o tem motivo
que impe�a a gente...
1272
01:22:22,904 --> 01:22:23,427
Espera a�.
1273
01:22:25,307 --> 01:22:29,437
Oi, Daisy. Por que voc� n�o enviou
o documento para o Sr. Thompson
1274
01:22:29,811 --> 01:22:33,212
hoje de manh�?
Sim, est� na minha mesa! Ok. Obrigado.
1275
01:22:36,017 --> 01:22:40,613
Olha, sinceramente, eu acho
que a gente tem tudo a ver
1276
01:22:41,656 --> 01:22:44,147
mas tem tanta gente
envolvida Ricardo.
1277
01:22:45,327 --> 01:22:48,319
Tem o Jo�o,
tem o Paulinho.
1278
01:22:51,633 --> 01:22:58,129
Al�? Oi, senhor Pazin. Isso.
1279
01:22:58,440 --> 01:23:00,601
� eu fiz o pedido das calcinhas
comest�veis ontem � noite
1280
01:23:00,842 --> 01:23:04,869
o senhor recebeu?
�timo, era s� pra confirmar.
1281
01:23:05,213 --> 01:23:06,612
Obrigada, abra�o, tchau.
1282
01:23:06,881 --> 01:23:11,511
Eu tenho certeza que a gente vai
ser muito feliz juntos. Tenho certeza.
1283
01:23:17,592 --> 01:23:18,251
- Al�?
- Al�?
1284
01:23:23,198 --> 01:23:24,187
- Eu j� te ligo.
- Eu j� te ligo.
1285
01:23:27,402 --> 01:23:28,630
A gente � muito parecido.
1286
01:23:28,970 --> 01:23:30,801
At� demais.
1287
01:23:34,342 --> 01:23:35,639
E voc� ainda ama seu marido?
1288
01:23:38,880 --> 01:23:39,642
Muito.
1289
01:23:41,249 --> 01:23:46,551
Ent�o, me desculpa.
Achei que o casamento de voc�s
1290
01:23:46,788 --> 01:23:47,618
estava por um fio.
1291
01:23:51,526 --> 01:23:52,424
Tomara.
1292
01:24:09,477 --> 01:24:10,501
Tarado!
1293
01:24:26,027 --> 01:24:31,397
Al�, Rosa?! � Marion, tudo bem?
Olha Rosa, eu preciso de um favor...
1294
01:24:36,037 --> 01:24:36,935
Marcela? Voc� est� bem?
1295
01:24:37,305 --> 01:24:38,237
N�o, t� p�ssima.
1296
01:24:38,606 --> 01:24:42,337
Precisando de companhia para sair,
encher a cara antes que enlouque�a!
1297
01:24:42,644 --> 01:24:43,508
Gente, por qu�?
1298
01:24:44,546 --> 01:24:45,740
O Ricardo tem outra!
1299
01:24:46,214 --> 01:24:50,412
Acredita que aquele filho
da m�e me deu um p� na bunda?
1300
01:24:51,419 --> 01:24:56,356
Ah �? Nossa! Aproveita pra
esquecer esse cara, Marcela.
1301
01:24:56,658 --> 01:24:58,785
Ah te conhe�o, vai...
Vai dizer que isso � s�rio?
1302
01:24:59,094 --> 01:25:03,895
S�rio? Voc� n�o tem no��o,
t� apaixonada.
1303
01:25:04,966 --> 01:25:06,934
Acho que tirando o amor que sinto
pela minha filha
1304
01:25:07,168 --> 01:25:09,136
eu nunca tinha
sentido nada parecido.
1305
01:25:09,471 --> 01:25:10,904
Jura Marcela?
1306
01:25:11,372 --> 01:25:13,306
Pior que eu tenho
certeza que essazinha
1307
01:25:13,541 --> 01:25:15,441
� uma vagabunda
golpista de �ltima, n�.
1308
01:25:17,412 --> 01:25:19,744
E, Marcela, que coisa.
1309
01:25:21,349 --> 01:25:23,214
Por que � uma vagabunda
e golpista de �ltima?
1310
01:25:23,518 --> 01:25:24,985
Por que n�o pode ser
uma mulher interessante.
1311
01:25:25,320 --> 01:25:27,481
O Ricardo viciado em trabalho
daquele jeito.
1312
01:25:28,690 --> 01:25:33,627
Carente, presa f�cil para esse tipinho
de mulher esperta
1313
01:25:33,928 --> 01:25:35,589
e inescrupulosa.
1314
01:25:35,930 --> 01:25:38,262
Sabe o que eu tenho vontade de
fazer com essa vaca?
1315
01:25:38,633 --> 01:25:40,396
Eu tenho vontade
de furar os olhos dela!
1316
01:25:41,903 --> 01:25:47,899
Marcela. Se incomoda que a gente
converse mais amanh�?
1317
01:25:48,143 --> 01:25:49,269
Eu t� morta.
Desculpa.
1318
01:25:49,611 --> 01:25:53,206
Tudo bem, eu tava s� precisando
me abrir um pouco, n�?
1319
01:25:54,782 --> 01:25:56,181
Voc� � a minha
melhor amiga.
1320
01:25:57,952 --> 01:26:03,652
T� sim, m�e! T� bem.
Meu pai?
1321
01:26:05,460 --> 01:26:10,329
N�o, meu pai n�o t� aqui.
Voc� viu pai? Quase na trave.
1322
01:26:10,665 --> 01:26:11,654
- Paulinho!
- Quase...
1323
01:26:14,002 --> 01:26:14,559
Entendi.
1324
01:26:18,006 --> 01:26:22,067
Filho, ent�o est�
bom. Bom jogo pra voc�.
1325
01:26:22,377 --> 01:26:23,674
Mam�e Vai Voltar logo.
1326
01:26:24,045 --> 01:26:27,105
T� bom, m�e! Te amo, beijo.
1327
01:26:37,225 --> 01:26:38,123
N�o vai ver o fim do jogo.
1328
01:26:39,294 --> 01:26:40,454
Eu perdi a vontade.
1329
01:26:40,929 --> 01:26:42,191
Deixa de ser crian�a.
1330
01:26:42,463 --> 01:26:44,158
� o exemplo que eu tenho.
1331
01:26:50,004 --> 01:26:55,408
Seu Jo�o, a Dona Marion mandou
entregar isso pro senhor.
1332
01:26:56,177 --> 01:26:58,645
A Marion?
Obrigado, Rosa.
1333
01:27:15,063 --> 01:27:19,625
����... Feliz anivers�rio!
Alice... olha pra c�, filha!
1334
01:27:20,001 --> 01:27:21,468
Olha pra c� criatura.
1335
01:27:23,338 --> 01:27:28,241
Agora diz a� pra posteridade
o que Voc� quer ser quando crescer?
1336
01:27:28,543 --> 01:27:32,775
Eu quero trabalhar, trabalhar muito,
Vou ser mulher de neg�cios
1337
01:27:33,114 --> 01:27:36,447
Vou ter o meu pr�prio dinheiro,
eu Vou ter uma f�brica de brinquedos
1338
01:27:36,751 --> 01:27:40,653
s� pra mim, porque eu adoro brinquedos,
e Vou Vender brinquedos
1339
01:27:40,922 --> 01:27:44,722
pra todo mundo, Vou ficar rica,
Vou mandar em todo mundo
1340
01:27:45,026 --> 01:27:48,325
e Vou ficar famosa
no mundo inteiro.
1341
01:27:48,663 --> 01:27:49,925
O mundo inteiro?
1342
01:27:50,231 --> 01:27:52,563
� m�e. O mundo inteiro!
1343
01:27:52,900 --> 01:27:55,027
E Voc� n�o Vai
arranjar um namorado n�o?
1344
01:27:55,336 --> 01:27:56,530
Voc� s� fala em dinheiro.
1345
01:27:56,871 --> 01:28:00,363
Eu n�o Vou ter namorado, m�e.
Vou ter um pr�ncipe!
1346
01:28:00,675 --> 01:28:02,165
E ele Vai sempre t� comigo
1347
01:28:02,543 --> 01:28:05,808
a gente Vai ter uma casa grande,
com cachorro, filhos
1348
01:28:06,114 --> 01:28:08,173
empregada e
a nossa fam�lia Vai ser linda
1349
01:28:08,516 --> 01:28:10,006
ele Vai ser meu melhor amigo
1350
01:28:15,890 --> 01:28:18,484
e a gente
Vai ser "felizes para sempre".
1351
01:28:23,131 --> 01:28:23,995
S� isso?
1352
01:28:24,499 --> 01:28:26,433
N�o. Eu quero ter um coelho tamb�m.
1353
01:28:30,405 --> 01:28:31,667
T� procurando algu�m?
1354
01:28:32,674 --> 01:28:35,234
N�o, m�e.
T� dando uma olhada no p�blico
1355
01:28:35,510 --> 01:28:36,841
preciso caprichar no ingl�s.
1356
01:28:37,145 --> 01:28:40,546
Calma, relaxa!
S� tem brasileiro a�.
1357
01:28:40,882 --> 01:28:41,712
Jura?
1358
01:28:42,016 --> 01:28:45,452
Al�m do mais seu
ingl�s � p�ssimo.
1359
01:28:45,787 --> 01:28:48,517
Qu�? Voc� falou a vida inteira
que meu ingl�s era perfeito.
1360
01:28:48,790 --> 01:28:53,318
Eu menti. Eu sou m�e,
eu tinha que estimular!
1361
01:28:55,763 --> 01:28:56,991
Oh, Alice...
1362
01:29:08,276 --> 01:29:11,143
Bem-vindos � SexDel�cia.
Bem-vindos.
1363
01:29:18,820 --> 01:29:20,412
Ricardo.
Eu vou chamar a Marcela.
1364
01:29:20,655 --> 01:29:24,091
N�o. Na verdade eu nem queria que
ela me visse aqui.
1365
01:29:25,093 --> 01:29:26,651
Eu s� vim te
dar os parab�ns.
1366
01:29:27,762 --> 01:29:30,196
Eu sei o quanto essa
loja significa pra voc�.
1367
01:29:31,366 --> 01:29:32,355
Obrigada.
1368
01:29:34,602 --> 01:29:36,194
E o quanto voc� significa
pra mim.
1369
01:29:37,538 --> 01:29:41,201
Obrigada.
Voc� tamb�m significa muito pra mim.
1370
01:29:47,048 --> 01:29:47,742
Obrigada.
1371
01:29:57,592 --> 01:30:00,026
Ricardo veio trazer essas flores
pra gente!
1372
01:30:00,862 --> 01:30:03,160
Guarda pro seu funeral!
1373
01:30:03,831 --> 01:30:08,063
Sejam bem-Vindos � SexDel�cia
de NoVa lorque.
1374
01:30:08,336 --> 01:30:11,396
Com Voc�s, as duas
empres�rias do Brasil que trouxeram
1375
01:30:11,639 --> 01:30:13,504
um noVo conceito
de Sex Shop para
1376
01:30:13,741 --> 01:30:17,779
a Am�rica: Alice Segretto
e Marcela CheValier.
1377
01:30:17,779 --> 01:30:20,441
Voc� vai ter que me ouvir.
1378
01:30:20,681 --> 01:30:23,479
Eu nunca imaginei que
a vagabunda era voc�.
1379
01:30:23,751 --> 01:30:25,685
- Marcela, t� todo mundo olhando!
- Caguei!
1380
01:30:29,824 --> 01:30:31,621
Bem-vindos. Tudo bom?
1381
01:30:31,993 --> 01:30:35,656
Lsso � apenas uma demonstra��o
do que acontece
1382
01:30:35,963 --> 01:30:38,295
quando uma mulher,
ou qualquer pessoa
1383
01:30:38,566 --> 01:30:40,124
fica sem sexo na vida.
1384
01:30:41,536 --> 01:30:43,128
O cacete!
1385
01:30:43,471 --> 01:30:46,531
E n�s temos dos mais
variados tamanhos e formas!
1386
01:30:46,774 --> 01:30:47,763
� s� voc�s escolherem.
1387
01:30:48,009 --> 01:30:50,239
�! Contanto que voc� n�o escolha
o que a amiga j� escolheu, n�?
1388
01:30:50,478 --> 01:30:52,639
Porque a� � feio.
Isso � trairagem!
1389
01:30:52,880 --> 01:30:53,778
Marcela, por favor.
1390
01:30:54,015 --> 01:30:56,313
Agora a gente vai continuar
com a nossa apresenta��o.
1391
01:30:56,551 --> 01:30:57,813
Voc� n�o gosta tanto de atuar?
1392
01:30:58,052 --> 01:31:00,452
� bom que tudo mundo saiba o que
acontece quando uma mulher fica
1393
01:31:00,688 --> 01:31:04,419
sem sexo: Se atira em cima
do homem da melhor amiga!
1394
01:31:10,231 --> 01:31:15,794
N�s estamos trazendo pra c� n�o
apenas novos produtos, mas tamb�m
1395
01:31:16,037 --> 01:31:19,438
um servi�o de qualidade e
confiabilidade.
1396
01:31:19,674 --> 01:31:22,074
Confiabilidade claro,
que n�s vendemos
1397
01:31:22,310 --> 01:31:23,777
mas n�o praticamos entre n�s!
1398
01:31:24,011 --> 01:31:26,309
Eu n�o transei
com o seu namorado!
1399
01:31:31,018 --> 01:31:36,285
Porque quem usa os nossos
produtos n�o precisa fazer isso.
1400
01:31:38,159 --> 01:31:40,127
Ah, agora voc� sabe falar
em ingl�s, n�?
1401
01:31:41,395 --> 01:31:45,024
Muito obrigada.
Gente, a loja est� inaugurada!
1402
01:31:45,333 --> 01:31:49,167
DJ, som nas caixas e
champanhe pra todo mundo.
1403
01:31:51,806 --> 01:31:54,070
Marcela, por favor.
1404
01:31:54,375 --> 01:31:57,708
Deixa que eu falo com ela,
vai cuidar da sua vida, vai.
1405
01:31:57,912 --> 01:31:58,901
Minha vida? Por qu�?
1406
01:31:59,146 --> 01:32:00,841
Porque o Jo�o estava
aqui e viu tudo.
1407
01:32:01,182 --> 01:32:01,978
Qu�?!
1408
01:32:06,187 --> 01:32:07,279
Jo�o.
1409
01:32:16,430 --> 01:32:17,522
Jo�o.
1410
01:32:21,903 --> 01:32:22,995
Jo�o.
1411
01:32:44,792 --> 01:32:47,158
Jo�o!
Eu n�o sei por onde come�ar
1412
01:32:47,395 --> 01:32:48,760
Mas a
Marcela entendeu tudo errado
1413
01:32:48,996 --> 01:32:51,362
eu n�o tive nada com o Ricardo,
ele s� me beijou...
1414
01:32:53,134 --> 01:32:56,661
foi beijo no rosto, na verdade eu
nunca ficaria com ele, eu juro!
1415
01:32:56,904 --> 01:32:57,563
Ele n�o tem nada haver comigo.
1416
01:32:57,838 --> 01:32:59,965
Eu nem acho ele t�o bonito assim.
N�o acho ele nem lindo.
1417
01:33:00,241 --> 01:33:01,708
Lindo que eu
quis dizer � modo de dizer.
1418
01:33:02,009 --> 01:33:04,102
Eu quis dizer s�
que o que importa
1419
01:33:04,345 --> 01:33:06,404
� que eu jamais
ficaria com ele porque
1420
01:33:06,681 --> 01:33:09,275
ele tem tudo a ver comigo,
ele � igual a mim.
1421
01:33:09,584 --> 01:33:11,916
J� voc�...
voc� n�o tem nada haver.
1422
01:33:12,186 --> 01:33:13,118
Comigo, � complemente
diferente de mim...
1423
01:33:14,755 --> 01:33:17,883
Por isso que voc� � perfeito pra mim,
entendeu?
1424
01:33:18,192 --> 01:33:20,126
N�o entendeu.
Apaga, ent�o!
1425
01:33:20,461 --> 01:33:21,519
Vou te explicar melhor.
1426
01:33:21,829 --> 01:33:24,798
O nosso casamento,
ele � muito bom
1427
01:33:25,132 --> 01:33:26,724
porque ele vive por um fio!
1428
01:33:26,867 --> 01:33:27,765
Entendeu?
1429
01:33:28,369 --> 01:33:30,769
N�o! Quer dizer, eu j� explico
isso tamb�m depois!
1430
01:33:31,072 --> 01:33:35,634
Desculpa!
Desculpa.
1431
01:33:36,177 --> 01:33:39,112
Eu fui muito ego�sta
e s� pensei em mim.
1432
01:33:40,982 --> 01:33:42,677
Eu n�o quero
te perder de novo.
1433
01:33:43,451 --> 01:33:46,750
Eu te amo muito.
1434
01:33:54,295 --> 01:33:56,991
Obrigado. Fique com o troco.
1435
01:34:01,302 --> 01:34:03,770
Pra mim? Mas l� na loja.
1436
01:34:04,005 --> 01:34:08,237
Alice, eu at� acho que n�s somos
muito diferentes.
1437
01:34:09,243 --> 01:34:12,337
Mas uma coisa n�s
somos id�nticos:
1438
01:34:13,347 --> 01:34:15,178
Eu tamb�m n�o me
imagino com outra pessoa.
1439
01:34:18,486 --> 01:34:22,149
Eu te conhe�o, Alice.
Desde pequenininha.
1440
01:34:58,526 --> 01:35:01,518
Alice Segretto?
Sou Antoine Sevigny
1441
01:35:01,796 --> 01:35:02,558
representante
da EuroSex Jouets.
1442
01:35:02,797 --> 01:35:03,422
Prazer.
1443
01:35:03,531 --> 01:35:05,658
J� pensou em levar seu
neg�cio para a Europa?
1444
01:35:07,268 --> 01:35:11,295
Nossa, eu adoraria.
Mas nem sei por onde come�ar.
1445
01:35:12,239 --> 01:35:14,400
Voc� pode estar em Paris
semana que vem?
1446
01:35:17,978 --> 01:35:20,503
Vou pensar e te ligo.
1447
01:35:22,183 --> 01:35:23,241
Ok. Obrigado.
1448
01:35:24,151 --> 01:35:25,015
Adorei a ideia.
1449
01:35:29,490 --> 01:35:30,684
Eu estava aqui pensando.
1450
01:35:31,926 --> 01:35:34,121
Por que a gente n�o
faz uma viagem
1451
01:35:34,595 --> 01:35:38,588
para um lugar bem sexy,
semana que vem. S� n�s dois.
1452
01:35:39,500 --> 01:35:41,229
Paris?
1453
01:35:49,043 --> 01:35:52,206
Marcela, a gente precisa conversar
sobre a nossa sociedade.
1454
01:35:52,546 --> 01:35:53,604
Voc� me perdoa?
1455
01:35:54,715 --> 01:35:57,878
Olha, Vit�ria, essa hist�ria do Jo�o
ele me explicou e eu j� perdoei.
1456
01:35:59,620 --> 01:36:01,588
Agora o que eu t� desesperada
pra saber � o seguinte:
1457
01:36:02,056 --> 01:36:04,115
Como �
que voc� consegue
1458
01:36:04,358 --> 01:36:05,848
trabalhar fora, uma casa enorme
1459
01:36:06,093 --> 01:36:09,756
sem empregada,
com quatro filhos, cinco,
1460
01:36:10,030 --> 01:36:11,861
ser bem sucedida e ainda gata?
1461
01:36:13,067 --> 01:36:16,662
� f�cil: Eu n�o tenho
marido pra me atrapalhar.
1462
01:36:18,272 --> 01:36:22,368
Claro, gente! Como � que
eu n�o pensei nisso antes?!
1463
01:36:22,977 --> 01:36:23,966
Quer ser minha amiga?
1464
01:36:25,746 --> 01:36:28,476
Marcela, eu sei que eu errei,
mas a gente � s�cia e eu queria.
1465
01:36:29,550 --> 01:36:31,677
Rose? � voc�?
1466
01:36:32,019 --> 01:36:36,718
Yes. Sou me. Do you wanna "fork"!
1467
01:36:37,091 --> 01:36:39,286
No! Now it's fuck!
1468
01:36:39,660 --> 01:36:42,322
Foi o que eu disse. Fork!
1469
01:36:42,730 --> 01:36:43,822
To much!
1470
01:36:46,667 --> 01:36:48,794
Mas que saco! Eu j� disse
que eu estou fora!
1471
01:36:49,069 --> 01:36:51,333
Marcela? A Alice disse que voc�
1472
01:36:51,572 --> 01:36:53,904
cuida da �rea
internacional da SexDel�cia.
1473
01:36:54,208 --> 01:36:55,470
Mas voc� est� fora?
1474
01:36:55,810 --> 01:37:03,842
Fora? N�o. T� dentro!
Bem dentro!
1475
01:37:08,022 --> 01:37:09,319
Estev�o, Olha s�...
1476
01:37:09,657 --> 01:37:12,057
eu preciso correr com tudo
para esse esquema de Paris.
1477
01:37:12,326 --> 01:37:14,658
Dessa vez eu quero que
saia tudo como o planejado.
1478
01:37:14,962 --> 01:37:16,554
Eu preciso come�ar
uma nova fase na minha vida
1479
01:37:16,797 --> 01:37:17,559
eu preciso ter mais tempo
com meu marido
1480
01:37:17,832 --> 01:37:19,322
com meu filho...
Pera�, s� um minutinho.
1481
01:37:21,468 --> 01:37:22,025
Oi?
1482
01:37:22,303 --> 01:37:26,569
Alice, Doutor Rafael.
Acabei de analisar o resultado
1483
01:37:26,874 --> 01:37:30,071
dos seus exames e j� sei a causa
dos seus desmaios.
1484
01:37:30,377 --> 01:37:32,174
O seu n�vel de
estr�genio est� alto
1485
01:37:32,379 --> 01:37:34,347
e a contagem de
hem�cias tamb�m.
1486
01:37:34,615 --> 01:37:37,641
Ou seja, seu
problema n�o � s� stress.
1487
01:37:37,985 --> 01:37:38,679
� o qu� ent�o?
1488
01:37:39,286 --> 01:37:40,651
Voc� est� gr�vida!
1489
01:37:49,263 --> 01:37:53,063
Al�, Alice, Mano Love.
1490
01:37:53,400 --> 01:37:57,700
Escuta, tu t� em Nova lorque.
N�o t� aqui ainda no spa.
1491
01:37:57,972 --> 01:38:00,463
T� em Nova lorque?
Faz um favorz�o pra mim Alice.
1492
01:38:00,708 --> 01:38:02,369
Eu tava no samb�dromo
1493
01:38:02,643 --> 01:38:04,338
rolou um affer com
a Jeniffer Lopes.
1494
01:38:04,645 --> 01:38:07,045
V� se tu consegue o telefone
dessa mina pra mim, veio.
1495
01:38:07,281 --> 01:38:09,909
V� se consegue o telefone.
1496
01:38:10,184 --> 01:38:12,652
Ou da Angelina Jolie,
a da bei�ona, da bocona.
1497
01:38:14,054 --> 01:38:17,615
O Brad Pitt que se lenhe.
Consegue esse telefone pra mim, vai.
1498
01:38:17,925 --> 01:38:19,153
Puxa, desligou.
118942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.