All language subtitles for Batman.Ninja.Vs..Yakuza.League.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,122 --> 00:01:09,498 Ah! 4 00:01:09,499 --> 00:01:12,460 Huh? Aah! 5 00:01:14,254 --> 00:01:15,463 Dad, look! 6 00:01:16,256 --> 00:01:18,215 My hair's gone back to normal again! 7 00:01:18,216 --> 00:01:20,302 I swear it was a top knot last night. 8 00:01:21,052 --> 00:01:22,136 Hmm. 9 00:01:22,137 --> 00:01:25,557 A shame. That hairstyle looked rather good on you. 10 00:01:26,474 --> 00:01:27,308 Huh? 11 00:01:27,309 --> 00:01:28,225 Moments ago, 12 00:01:28,226 --> 00:01:30,394 a warning was issued for a Yakuza Hurricane 13 00:01:30,395 --> 00:01:32,146 approaching Gotham City. 14 00:01:32,147 --> 00:01:34,440 A low-pressure system is currently building 15 00:01:34,441 --> 00:01:37,568 - to the southeast. - Uh... what did she say? 16 00:01:37,569 --> 00:01:39,778 A Yakuza Hurricane. 17 00:01:39,779 --> 00:01:41,572 - Let's get to work. - Strong rain and winds are expected... 18 00:01:41,573 --> 00:01:43,115 - Right. - ...along with a large number 19 00:01:43,116 --> 00:01:45,327 of yakuza falling from the sky. 20 00:01:48,830 --> 00:01:52,374 Damian, after we got back from feudal Japan yesterday, 21 00:01:52,375 --> 00:01:55,961 I needed to know if we prevented history from changing. 22 00:01:55,962 --> 00:01:58,881 I went to search for deviations in modern-day Japan, 23 00:01:58,882 --> 00:02:01,092 but as you can clearly see... 24 00:02:01,801 --> 00:02:03,553 Japan is gone? 25 00:02:04,387 --> 00:02:07,764 Yes, the islands of Japan have disappeared. 26 00:02:07,765 --> 00:02:11,686 And just like your hair, something is wrong. 27 00:02:12,312 --> 00:02:13,646 Hm. 28 00:02:21,696 --> 00:02:24,740 Alfred, have you made contact with the Watchtower? 29 00:02:24,741 --> 00:02:26,283 Well, Master Bruce... 30 00:02:26,284 --> 00:02:29,036 I'm afraid the Watchtower does not exist. 31 00:02:29,037 --> 00:02:30,955 - Huh? - It gets worse. 32 00:02:30,956 --> 00:02:33,999 It would seem that Superman, Wonder Woman, Aquaman, 33 00:02:34,000 --> 00:02:38,379 Green Lantern, and Flash have also disappeared. 34 00:02:38,380 --> 00:02:41,340 So we now find ourselves without a Justice League. 35 00:02:41,341 --> 00:02:44,135 It makes sense that there'd be no Watchtower. 36 00:02:44,344 --> 00:02:47,596 Okay, then does this mean we're on a different Earth or something? 37 00:02:47,597 --> 00:02:51,267 No. I already verified the multiverse frequency. 38 00:02:51,268 --> 00:02:54,563 We are definitely standing on the right planet. 39 00:02:54,896 --> 00:02:59,483 Which tells us one thing: That history has been changed. 40 00:03:07,200 --> 00:03:08,784 Hm! 41 00:03:16,376 --> 00:03:18,210 I am transmitting the forecasted coordinates 42 00:03:18,211 --> 00:03:20,504 of the Yakuza Hurricane to you now. 43 00:03:20,505 --> 00:03:21,964 The yakuza? 44 00:03:21,965 --> 00:03:23,841 How does the Japanese mob fit into this? 45 00:03:23,842 --> 00:03:26,219 I sure hope something makes sense soon. 46 00:03:26,845 --> 00:03:28,930 Here we go. 47 00:03:29,347 --> 00:03:30,724 Let's do it! 48 00:03:56,958 --> 00:03:58,293 Ahh. 49 00:04:09,638 --> 00:04:11,932 Now give 'em hell! 50 00:04:22,442 --> 00:04:23,777 Huh? 51 00:04:33,453 --> 00:04:35,496 Hello, Batman. Good to see you. 52 00:04:35,497 --> 00:04:38,332 I guess they weren't kidding about it raining yakuza. 53 00:04:38,333 --> 00:04:39,792 Well, yeah, of course. 54 00:04:39,793 --> 00:04:42,294 It's raining men, just like it always does. 55 00:04:42,295 --> 00:04:43,295 What the huh? 56 00:04:43,296 --> 00:04:44,505 What's wrong? 57 00:04:44,506 --> 00:04:46,716 We just did the same thing yesterday. 58 00:04:47,509 --> 00:04:48,342 Hyah! 59 00:04:48,343 --> 00:04:50,636 The only way this makes any sense is if we've swapped-- 60 00:04:50,637 --> 00:04:52,263 - Ha! - Swapped? 61 00:04:52,264 --> 00:04:54,014 When we returned from feudal Japan yesterday, 62 00:04:54,015 --> 00:04:55,724 we must have swapped places. 63 00:04:55,725 --> 00:04:58,185 The versions of us who fought the yakuza in this timeline 64 00:04:58,186 --> 00:04:59,895 must be somewhere else. 65 00:04:59,896 --> 00:05:01,397 You make it sound simple, 66 00:05:01,398 --> 00:05:03,607 - but isn't that kind of a huge deal? - You're next, kid! Oof! 67 00:05:03,608 --> 00:05:04,609 Huh? 68 00:05:05,110 --> 00:05:07,361 You really should learn to watch your back, Robin. 69 00:05:07,362 --> 00:05:09,321 Oh, mind your own business. 70 00:05:09,322 --> 00:05:11,407 I was just about to wipe the floor with that guy. 71 00:05:11,408 --> 00:05:12,700 Oh, you were, huh? 72 00:05:12,701 --> 00:05:15,619 I thought all that time in the past would have straightened you out, 73 00:05:15,620 --> 00:05:18,748 but, no, you're right back to being the same little brat. 74 00:05:19,499 --> 00:05:20,708 Come on! 75 00:05:22,752 --> 00:05:25,337 What's with the hairdo? 76 00:05:25,338 --> 00:05:26,338 - A wig? - No! 77 00:05:26,339 --> 00:05:28,007 It just grew back overnight. 78 00:05:28,008 --> 00:05:30,218 Yeah, whatever you say. 79 00:05:34,472 --> 00:05:36,266 Arrest the lot of 'em! 80 00:05:37,601 --> 00:05:39,685 That crazy weather alert got me off the couch. 81 00:05:39,686 --> 00:05:41,145 Someone care to explain? 82 00:05:41,146 --> 00:05:42,688 Exactly what it looks like. 83 00:05:42,689 --> 00:05:45,566 In this Gotham, yakuza rain from the skies. 84 00:05:45,567 --> 00:05:46,775 - Huh? - Yeah. 85 00:05:46,776 --> 00:05:48,485 Everything's all out of whack. 86 00:05:48,486 --> 00:05:50,279 The islands of Japan are all gone, 87 00:05:50,280 --> 00:05:52,615 and the Justice League doesn't exist anymore. 88 00:05:52,616 --> 00:05:53,908 Really? 89 00:05:53,909 --> 00:05:58,579 But if there's no Japan, how are yakuza falling from the sky? 90 00:05:58,580 --> 00:05:59,580 - Huh? - Mm? 91 00:06:03,543 --> 00:06:05,711 Holy cow! 92 00:06:17,557 --> 00:06:19,350 Is that really Japan? 93 00:06:19,351 --> 00:06:21,518 Floating directly over Gotham. 94 00:06:21,519 --> 00:06:23,729 What are you looking at up there? 95 00:06:23,730 --> 00:06:25,814 Can you not see the huge island? 96 00:06:25,815 --> 00:06:27,567 An island? 97 00:06:27,776 --> 00:06:29,360 Okay, then. 98 00:06:29,361 --> 00:06:31,445 I guess now we know where the yakuza are coming from. 99 00:06:31,446 --> 00:06:34,365 I can't find anything about the island. 100 00:06:34,366 --> 00:06:37,786 And it would seem the four of us are the only ones who can see it. 101 00:06:38,161 --> 00:06:39,995 I'm going up to investigate. 102 00:06:39,996 --> 00:06:42,623 - The rest of you deal with the yakuza. - Wait! Me too! 103 00:06:42,624 --> 00:06:43,750 Ah! 104 00:06:44,584 --> 00:06:47,461 - Hey! - Better get busy. 105 00:06:47,462 --> 00:06:49,464 Somebody's gotta take care of that mess. 106 00:06:51,383 --> 00:06:53,509 Master Bruce, 107 00:06:53,510 --> 00:06:57,513 there is a strange energy signature coming from the anomaly in the sky. 108 00:06:57,514 --> 00:06:58,932 Sending you the data now. 109 00:06:59,808 --> 00:07:01,433 It looks like the Quake Engine. 110 00:07:01,434 --> 00:07:02,351 Yes. 111 00:07:02,352 --> 00:07:04,728 Or at least something very similar to it. 112 00:07:04,729 --> 00:07:06,188 The Quake Engine? 113 00:07:06,189 --> 00:07:08,358 Isn't that what sent us through time before? 114 00:07:08,483 --> 00:07:10,568 This is fallout from using the engine. 115 00:07:10,569 --> 00:07:13,905 Japan has been removed from the space-time continuum. 116 00:07:14,155 --> 00:07:16,407 Even though it looks like it's floating in the sky, 117 00:07:16,408 --> 00:07:19,493 it's actually drifting through a fissure in space-time. 118 00:07:19,494 --> 00:07:21,996 So maybe the reason only we can see it 119 00:07:21,997 --> 00:07:23,664 is because we went through time too. 120 00:07:23,665 --> 00:07:27,501 Right. And we don't belong in this timeline. 121 00:07:27,502 --> 00:07:31,631 We have been displaced in time, just like that island has. 122 00:07:31,965 --> 00:07:34,008 We need to recover the Quake Engine 123 00:07:34,009 --> 00:07:37,053 and then use it to return space-time back to normal. 124 00:07:38,722 --> 00:07:40,639 We're entering the fissure. 125 00:07:40,640 --> 00:07:42,099 Brace yourself! 126 00:07:53,111 --> 00:07:55,488 ♪ Traveled through time ♪ 127 00:07:57,407 --> 00:08:00,118 ♪ Traveled through space ♪ 128 00:08:01,703 --> 00:08:07,917 {\an8}♪ I found that I was lost and far from home ♪ 129 00:08:18,428 --> 00:08:20,512 ♪ Trouble ♪ 130 00:08:20,513 --> 00:08:24,600 ♪ My life is all, all about trouble ♪ 131 00:08:24,601 --> 00:08:28,729 ♪ Won't you come face my fantasy? ♪ 132 00:08:28,730 --> 00:08:34,360 ♪ Drowning the night away ♪ 133 00:08:35,362 --> 00:08:38,989 - ♪ Battle these crimes ♪ - ♪ Battle ♪ 134 00:08:38,990 --> 00:08:43,619 - ♪ Battle through time ♪ - ♪ Battle ♪ 135 00:08:43,620 --> 00:08:50,252 ♪ I sacrifice my life all for justice ♪ 136 00:09:05,350 --> 00:09:08,936 {\an8}It doesn't quite look like feudal Japan, does it? 137 00:09:08,937 --> 00:09:11,355 There's a signal near the Tokyo area. 138 00:09:11,356 --> 00:09:12,523 Thanks, I see it. 139 00:09:12,524 --> 00:09:13,983 It's enemy territory. 140 00:09:13,984 --> 00:09:15,776 Going radio silent for a while. 141 00:09:15,777 --> 00:09:17,403 Noted, Master Bruce. 142 00:09:27,122 --> 00:09:28,665 Is that Green Lantern? 143 00:09:38,091 --> 00:09:40,384 I commend you for making it as far as you have, 144 00:09:40,385 --> 00:09:41,844 but it was foolish. 145 00:09:41,845 --> 00:09:46,015 You have entered an area controlled by the Hagane Family, 146 00:09:46,016 --> 00:09:48,684 and I'll be damned if you encroach any further, 147 00:09:48,685 --> 00:09:51,020 for I am Zeshika the Emerald Ray. 148 00:09:55,108 --> 00:09:56,609 Is that Jessica Cruz? 149 00:09:56,610 --> 00:09:57,860 Not exactly. 150 00:09:57,861 --> 00:09:59,570 This woman's dressed in a kimono. 151 00:10:21,051 --> 00:10:22,968 Oh, no, you don't! 152 00:10:26,723 --> 00:10:28,683 Hang on! Aquaman, too?! 153 00:10:29,059 --> 00:10:31,727 I'm second-in-command to the Hagane Family, 154 00:10:31,728 --> 00:10:33,270 Ahsa the Aqua Dragon! 155 00:10:33,271 --> 00:10:35,272 Now get a taste of the spinning blades 156 00:10:35,273 --> 00:10:38,068 from the trident of the ruler of the waves! 157 00:10:50,705 --> 00:10:52,289 First a Yakuza Hurricane. 158 00:10:52,290 --> 00:10:53,916 Now a yakuza tornado? 159 00:10:53,917 --> 00:10:55,167 Sorta. 160 00:10:55,168 --> 00:10:58,004 Tornadoes form on the ground and pull things upwards. 161 00:10:58,171 --> 00:11:00,422 Since this is coming from the skies, 162 00:11:00,423 --> 00:11:03,092 it would technically be a yakuza downburst. 163 00:11:03,093 --> 00:11:05,636 I didn't ask if you were a weatherman. 164 00:11:05,637 --> 00:11:06,720 Hmm? 165 00:11:06,721 --> 00:11:09,015 - What is that? - Huh? 166 00:11:09,558 --> 00:11:13,519 Invisible to the eyes, unheard by the ears, 167 00:11:13,520 --> 00:11:17,064 a red blur that comes and goes like lightning. 168 00:11:17,065 --> 00:11:20,234 Known to be the fastest man in the Hagane Family, 169 00:11:20,235 --> 00:11:22,528 but I'm the fastest man alive! 170 00:11:22,529 --> 00:11:25,364 I'm the Fleet of Foot, Bari! 171 00:11:29,411 --> 00:11:30,744 It's Flash! 172 00:11:30,745 --> 00:11:34,748 I see you've been giving my boys here some trouble, 173 00:11:34,749 --> 00:11:37,501 so I'm here to put you in your place! 174 00:11:38,795 --> 00:11:42,965 Hyah! 175 00:11:42,966 --> 00:11:45,801 Come on! Come on! Come on! 176 00:11:52,517 --> 00:11:53,809 Where are you going? 177 00:11:53,810 --> 00:11:57,438 We have orders from the oyabun to eliminate trespassers. 178 00:12:06,698 --> 00:12:10,117 It's nothing personal, just how we do business. 179 00:12:10,118 --> 00:12:11,995 Now, say goodbye! 180 00:12:13,830 --> 00:12:15,624 Aah! Oof! 181 00:12:19,252 --> 00:12:22,005 That's quite enough out of you for today. 182 00:12:23,590 --> 00:12:24,882 Daiana. 183 00:12:24,883 --> 00:12:28,344 Carved upon this burnished skin 184 00:12:28,345 --> 00:12:31,263 and polished in the Inokashira waters 185 00:12:31,264 --> 00:12:34,351 for reasons only the gods could know... 186 00:12:34,851 --> 00:12:37,269 a gold eagle soars through the skies, 187 00:12:37,270 --> 00:12:39,897 and as the woman who leads her clan 188 00:12:39,898 --> 00:12:42,816 by turning brutes and thugs into warriors... 189 00:12:42,817 --> 00:12:45,152 I am the Eagle Goddess, Daiana. 190 00:12:46,154 --> 00:12:48,740 You should know not to underestimate me. 191 00:12:50,533 --> 00:12:52,619 You should know to stay out of this! 192 00:12:54,496 --> 00:12:55,956 Back off, Daiana! 193 00:12:58,458 --> 00:13:00,877 Hyah! 194 00:13:06,466 --> 00:13:09,886 Hyah! 195 00:13:15,016 --> 00:13:19,270 You're in Kichijoji, and it belongs to the Amazone Family. 196 00:13:19,271 --> 00:13:21,147 Oh! Oof! 197 00:13:24,985 --> 00:13:27,528 Those men are my guests in our land, 198 00:13:27,529 --> 00:13:29,822 and allowing you to lay a finger on them 199 00:13:29,823 --> 00:13:32,783 would disrespect the name of Daiana, the Eagle Goddess. 200 00:13:32,784 --> 00:13:34,327 And I won't have it! 201 00:13:34,703 --> 00:13:36,371 Ha! 202 00:13:42,043 --> 00:13:44,003 Your life is on the line. 203 00:13:44,004 --> 00:13:47,048 I suggest you think about if these two are worth it. 204 00:13:47,674 --> 00:13:51,886 Are you smart enough to know when to back down, Aqua Dragon? 205 00:13:57,350 --> 00:14:01,021 Beepity-beep! Honky-honk! Comin' through! 206 00:14:01,396 --> 00:14:03,063 Your attention please! 207 00:14:06,902 --> 00:14:08,777 Guess who's here, kids! 208 00:14:08,778 --> 00:14:14,658 I hail from the wonderful whirling cesspool of grime and greed, Gotham! 209 00:14:14,659 --> 00:14:16,786 I fell for a clown prince of a man 210 00:14:16,912 --> 00:14:19,955 and started to play pretend I'm a psycho hoodlum. 211 00:14:19,956 --> 00:14:25,210 Then I met the badass warrior babe Daiana, and started kicking ass for her. 212 00:14:25,211 --> 00:14:28,172 I'm Harin the Wild Jester! 213 00:14:28,173 --> 00:14:31,009 It's a pleasure for you to meet me. 214 00:14:31,384 --> 00:14:32,718 Now let's dance! 215 00:14:33,929 --> 00:14:36,055 Hyah! 216 00:14:38,141 --> 00:14:40,434 Come on! Come on! Come on! 217 00:14:40,435 --> 00:14:42,102 Yeah! 218 00:14:42,103 --> 00:14:44,146 What's wrong? Having a difficult time? 219 00:14:44,147 --> 00:14:46,857 Well, yeah. We're dealing with a speedy fella. 220 00:14:46,858 --> 00:14:48,944 We need a way to slow him down. 221 00:14:49,277 --> 00:14:50,487 Hmm. 222 00:14:53,073 --> 00:14:55,532 Come on, come on, bring it! 223 00:14:55,533 --> 00:14:57,701 Aah! Aah! Aah! 224 00:15:02,207 --> 00:15:03,333 Aah! 225 00:15:05,877 --> 00:15:07,336 I'm running out of energy. 226 00:15:07,337 --> 00:15:09,296 Zeshika, we're leaving. 227 00:15:09,297 --> 00:15:11,882 What are you talking about? The oyabun won't be happy. 228 00:15:11,883 --> 00:15:14,426 I'm the one in charge, so I call the shots. 229 00:15:14,427 --> 00:15:15,928 Do what I say. 230 00:15:18,515 --> 00:15:20,766 Consider yourselves lucky. 231 00:15:31,361 --> 00:15:33,237 You boys have done it now. 232 00:15:33,238 --> 00:15:34,655 You look hungry. 233 00:15:36,616 --> 00:15:37,533 Huh? 234 00:15:43,540 --> 00:15:46,793 Damn you. Think you're so clever. 235 00:15:47,127 --> 00:15:50,422 Now I'm hungry as hell and thirsty. 236 00:15:51,381 --> 00:15:53,716 I need to save enough stamina for the trip back, 237 00:15:53,717 --> 00:15:55,718 so this will have to wait. 238 00:15:55,719 --> 00:15:57,553 I'll be back! 239 00:15:57,554 --> 00:16:00,347 And next time, you'll get what's coming to ya! 240 00:16:03,059 --> 00:16:06,061 Somebody wanna explain why Flash is all messed up? 241 00:16:06,062 --> 00:16:07,688 A lot's messed up. 242 00:16:07,689 --> 00:16:09,481 Batman's up there trying to figure it out. 243 00:16:09,482 --> 00:16:12,610 So you're telling me the world is still out of whack? 244 00:16:12,611 --> 00:16:14,070 Looks like it. 245 00:16:15,947 --> 00:16:18,158 Welcome back, Madam Daiana. 246 00:16:22,037 --> 00:16:24,204 A country of nothing but yakuza? 247 00:16:24,205 --> 00:16:25,414 Yes. 248 00:16:25,415 --> 00:16:27,374 For a very long time now, 249 00:16:27,375 --> 00:16:30,836 Hinomoto has been divided into different yakuza families, 250 00:16:30,837 --> 00:16:33,047 with clashes happening almost daily. 251 00:16:33,048 --> 00:16:36,592 Ultimately, it gave rise to a great war for territory 252 00:16:36,593 --> 00:16:38,427 known as the "Yakuzageddon." 253 00:16:38,428 --> 00:16:40,304 So in order to survive, 254 00:16:40,305 --> 00:16:43,098 everyone was forced to join one of the syndicates, 255 00:16:43,099 --> 00:16:46,185 and now yakuza families are all that exist. 256 00:16:46,186 --> 00:16:48,646 There is no government nor law enforcement. 257 00:16:48,647 --> 00:16:51,565 It's yakuza rule over yakuza, 258 00:16:51,566 --> 00:16:53,735 a place of total anarchy. 259 00:16:54,110 --> 00:16:55,986 Those guys from earlier were talking about 260 00:16:55,987 --> 00:16:58,030 something called the Hagane Family. 261 00:16:58,031 --> 00:17:02,451 Hagane is the dominant syndicate that rules over most of Japan now. 262 00:17:02,452 --> 00:17:04,870 They are the worst of the worst who will resort 263 00:17:04,871 --> 00:17:07,248 to any tactic they feel necessary to win... 264 00:17:08,500 --> 00:17:11,043 ...and their reach runs far and wide across the land. 265 00:17:11,044 --> 00:17:14,212 My Amazone Family and the Doomuzu Family 266 00:17:14,213 --> 00:17:16,673 are the only ones with the strength to oppose them. 267 00:17:16,674 --> 00:17:19,093 But their leader, Deio, was recently killed 268 00:17:19,094 --> 00:17:21,220 and his syndicate fell apart. 269 00:17:26,977 --> 00:17:31,982 As of now, the only family who still respects the Ninkyo way is mine, 270 00:17:32,107 --> 00:17:34,192 the Amazone Family. 271 00:17:34,693 --> 00:17:36,318 The Ninkyo way? 272 00:17:36,319 --> 00:17:39,113 We will fight for what's right in the face of death, 273 00:17:39,114 --> 00:17:42,324 never at the detriment to those living honestly. 274 00:17:42,325 --> 00:17:45,744 And that is the spirit of the Ninkyo code. 275 00:17:45,745 --> 00:17:48,956 So your people are more than just your typical villains, aren't they? 276 00:17:48,957 --> 00:17:50,416 That's Wonder Woman for ya. 277 00:17:50,417 --> 00:17:51,709 Wonder what? 278 00:17:51,710 --> 00:17:53,294 Uh, no. Never mind. 279 00:17:53,295 --> 00:17:54,837 In the Hagane Family, 280 00:17:54,838 --> 00:17:57,548 is there a man who can run with incredible speed 281 00:17:57,549 --> 00:18:00,343 and a flying man who possesses superhuman strength? 282 00:18:00,719 --> 00:18:03,388 Yes. In fact, there are. 283 00:18:03,805 --> 00:18:07,182 {\an8}One of their most trusted soldiers is Bari, the Fleet Foot. 284 00:18:07,183 --> 00:18:09,393 {\an8}He can outrun even the speed of sound. 285 00:18:09,394 --> 00:18:12,104 Then there is the man faster than a speeding bullet, 286 00:18:12,105 --> 00:18:14,440 more powerful than a locomotive, 287 00:18:14,441 --> 00:18:18,027 and he is able to leap tall buildings in a single bound. 288 00:18:18,028 --> 00:18:19,403 He is their leader. 289 00:18:19,404 --> 00:18:21,447 Kuraku the Man of Steel. 290 00:18:21,448 --> 00:18:23,782 That's Flash and Superman. 291 00:18:23,783 --> 00:18:26,661 And we've already seen Green Lantern and Aquaman, 292 00:18:27,579 --> 00:18:29,496 plus Wonder Woman, of course. 293 00:18:29,497 --> 00:18:33,334 So all the heroes that went missing in our world are now over here. 294 00:18:33,335 --> 00:18:36,129 Their Justice League is more like the Yakuza League. 295 00:18:36,796 --> 00:18:38,298 This is no laughing matter. 296 00:18:40,467 --> 00:18:43,261 I take it that is your world up above us. 297 00:18:43,720 --> 00:18:46,263 We refer to it as Amatsukuni. 298 00:18:46,264 --> 00:18:47,681 What does it mean? 299 00:18:47,682 --> 00:18:49,309 "The land in the sky." 300 00:18:50,685 --> 00:18:54,940 It was about a month ago when it first appeared in our atmosphere. 301 00:18:55,357 --> 00:18:57,233 A month ago, huh? 302 00:18:57,234 --> 00:18:59,985 That must be right when time started to diverge. 303 00:18:59,986 --> 00:19:03,447 The Hagane Family wants to rule more than Hinomoto. 304 00:19:03,448 --> 00:19:07,993 They've already attacked your lands in efforts to expand their territory. 305 00:19:09,204 --> 00:19:11,038 They've figured out a way to reach Amatsukuni 306 00:19:11,039 --> 00:19:13,749 by having Bari the Fleet Foot create a tornado. 307 00:19:13,750 --> 00:19:15,209 Let me get this straight. 308 00:19:15,210 --> 00:19:17,294 Flash can use his speed to spin up a tunnel 309 00:19:17,295 --> 00:19:19,672 through the fissure in space-time? 310 00:19:19,673 --> 00:19:21,799 Unless someone stops them, 311 00:19:21,800 --> 00:19:24,718 the Hagane Family will overrun Amatsukuni 312 00:19:24,719 --> 00:19:26,680 and eventually take it over. 313 00:19:27,013 --> 00:19:29,640 I cannot turn a blind eye to such a thing. 314 00:19:29,641 --> 00:19:32,476 We battle injustice and help the weak. 315 00:19:32,477 --> 00:19:35,813 The righteous do not deserve these horrible actions. 316 00:19:35,814 --> 00:19:38,817 It goes against the Ninkyo way. 317 00:19:39,359 --> 00:19:41,569 This is Lake Inokashira. 318 00:19:41,570 --> 00:19:45,949 In the middle is Nyogogashima, the Isle of Women. 319 00:19:46,116 --> 00:19:49,326 It is also where the god Benzaiten resides. 320 00:19:49,327 --> 00:19:52,121 Legends say that when calamity befalls us, 321 00:19:52,122 --> 00:19:56,543 an incarnation of Benzaiten will arise to save all of Japan. 322 00:19:57,043 --> 00:19:59,753 I was bestowed a fraction of Benzaiten's powers 323 00:19:59,754 --> 00:20:01,256 and then dispatched here. 324 00:20:01,923 --> 00:20:03,173 I have a mission-- 325 00:20:03,174 --> 00:20:06,093 protecting Hinomoto and the Ninkyo spirit-- 326 00:20:06,094 --> 00:20:07,970 and I will do that with my life. 327 00:20:07,971 --> 00:20:10,055 Kinda seems like Wonder Woman's personality 328 00:20:10,056 --> 00:20:12,224 is more intact than the others. 329 00:20:12,225 --> 00:20:14,351 This version of Japan has its own reality, 330 00:20:14,352 --> 00:20:17,355 isolated from the rest of the space-time continuum. 331 00:20:17,564 --> 00:20:20,524 Some form of convergent evolution. 332 00:20:20,525 --> 00:20:23,110 The heroes have likely had some evolutionary changes 333 00:20:23,111 --> 00:20:25,155 due to the ecology of this world. 334 00:20:25,280 --> 00:20:27,239 So did all of this happen because of our battle 335 00:20:27,240 --> 00:20:28,449 back in feudal Japan? 336 00:20:28,450 --> 00:20:30,784 No. It's doubtful for so many elements 337 00:20:30,785 --> 00:20:32,494 to line up by mere coincidence. 338 00:20:32,495 --> 00:20:34,664 It's more likely that someone had a hand in it. 339 00:20:35,123 --> 00:20:37,042 Yeah, I guess so. 340 00:20:37,500 --> 00:20:40,169 Can you point me in the direction where we crashed earlier? 341 00:20:40,170 --> 00:20:42,129 I would like to repair the Batwing. 342 00:20:42,130 --> 00:20:44,007 Of course. Follow me. 343 00:20:48,136 --> 00:20:50,971 We have already recovered your airplane. 344 00:20:50,972 --> 00:20:54,099 Don't worry. The Hagane Family cannot attack you here. 345 00:20:54,100 --> 00:20:55,684 How did you get it here? 346 00:20:55,685 --> 00:20:57,394 I had my wards carry it. 347 00:20:57,395 --> 00:21:00,315 Thank you. Must have taken some work. 348 00:21:00,857 --> 00:21:03,484 Oh, no. They've managed much worse. 349 00:21:03,485 --> 00:21:04,986 That said... 350 00:21:05,570 --> 00:21:09,281 hauling back two in one day did prove a little taxing. 351 00:21:09,282 --> 00:21:10,575 That plane. 352 00:21:11,451 --> 00:21:13,453 It belongs to Harley Quinn. 353 00:21:13,954 --> 00:21:15,914 Aw, you got me! 354 00:21:16,248 --> 00:21:18,874 You are the same Harley I know from Gotham, aren't you? 355 00:21:18,875 --> 00:21:20,334 Yeah. It's me. 356 00:21:20,335 --> 00:21:23,671 Unlike you dorks, I blended in nice and easy. 357 00:21:23,672 --> 00:21:26,507 {\an8}Then I met this beautiful boss lady. 358 00:21:26,508 --> 00:21:29,301 {\an8}I mean, this chick can command a room, am I right? 359 00:21:29,302 --> 00:21:31,387 {\an8}So I stuck around and she let me stay. 360 00:21:31,388 --> 00:21:32,471 Hold on. 361 00:21:32,472 --> 00:21:36,058 You haven't been here for more than half a day longer than we have. 362 00:21:36,059 --> 00:21:37,768 Acclimated incredibly fast. 363 00:21:37,769 --> 00:21:40,020 - I'm cool like that. - Uh, 'kay, so... 364 00:21:40,021 --> 00:21:42,314 how can you be the real Harley Quinn? 365 00:21:42,315 --> 00:21:45,276 I thought we left you in the custody of the cops last night. 366 00:21:45,277 --> 00:21:46,610 Hello! Newsflash! 367 00:21:46,611 --> 00:21:48,362 Gotham PD ain't too smart. 368 00:21:48,363 --> 00:21:50,823 - Did Joker escape too? - Who knows? Oop! 369 00:21:50,824 --> 00:21:52,992 Spill it! What did you come here for? 370 00:21:52,993 --> 00:21:55,160 Because it looked like a total blast. 371 00:21:55,161 --> 00:21:57,955 I mean, a freaking giant Japan floating in the sky? 372 00:21:57,956 --> 00:21:59,790 How could I possibly resist? 373 00:21:59,791 --> 00:22:02,543 I don't trust you. Tell me, where the hell is The Joker? 374 00:22:02,544 --> 00:22:04,044 I dunno. 375 00:22:04,045 --> 00:22:06,088 We're not joined at the hip, you know. 376 00:22:06,089 --> 00:22:07,298 Don't lie to me! 377 00:22:07,299 --> 00:22:08,799 That is enough. 378 00:22:08,800 --> 00:22:10,968 I do not know your relationship, 379 00:22:10,969 --> 00:22:14,054 but the two of you are guests in my home... 380 00:22:14,055 --> 00:22:17,099 so please refrain from fighting while you're here. 381 00:22:17,100 --> 00:22:18,350 Hmph. 382 00:22:18,351 --> 00:22:21,145 "Lift up the honor of others." 383 00:22:21,146 --> 00:22:22,813 The pathway to respect. 384 00:22:22,814 --> 00:22:25,232 I'm glad that you understand our customs. 385 00:22:25,233 --> 00:22:28,319 There. See? Mm-hmm! 386 00:22:28,320 --> 00:22:29,236 Really? 387 00:22:29,237 --> 00:22:30,905 When it comes to the samurai, 388 00:22:30,906 --> 00:22:34,491 one's honor is cherished even more so than their own lives. 389 00:22:34,492 --> 00:22:36,410 I can appreciate that, ma'am. 390 00:22:36,411 --> 00:22:38,537 A wealth of knowledge. 391 00:22:38,538 --> 00:22:40,832 I knew you were more than ordinary. 392 00:22:41,166 --> 00:22:44,835 Despite the dark mask you wear to cover up your face, 393 00:22:44,836 --> 00:22:47,922 you must be a reputable oyabun where you're from. 394 00:22:47,923 --> 00:22:50,799 Oyabun? No. I am no leader. 395 00:22:50,800 --> 00:22:52,009 Whatever. 396 00:22:52,010 --> 00:22:54,053 He heads up the whole Bat Family. 397 00:22:54,054 --> 00:22:56,764 Everybody in the underworld knows all about that freak 398 00:22:56,765 --> 00:22:58,474 and hates his guts too! 399 00:22:58,475 --> 00:23:00,100 Right, Batty Man? 400 00:23:00,101 --> 00:23:01,560 The Bat Family? 401 00:23:01,561 --> 00:23:04,188 I'm not surprised you would have a syndicate. 402 00:23:04,189 --> 00:23:06,398 Harley, you need to keep your mouth shut. 403 00:23:06,399 --> 00:23:08,859 The oyabun of the Bat cartel. 404 00:23:08,860 --> 00:23:10,486 - Interesting. - It's not like that. 405 00:23:10,487 --> 00:23:12,446 I don't know, man. Sounds kinda rad. 406 00:23:12,447 --> 00:23:14,406 Be quiet. 407 00:23:14,407 --> 00:23:17,327 - Where are you going? - So sorry, Daiana. 408 00:23:17,452 --> 00:23:19,161 Appreciate all ya done for me, 409 00:23:19,162 --> 00:23:22,706 but there's no way I can be on the same squad as those losers. 410 00:23:22,707 --> 00:23:24,583 You mind if I park the plane here? 411 00:23:24,584 --> 00:23:26,628 Thanks! Bye-bye! 412 00:23:27,504 --> 00:23:29,255 Shouldn't we go after her? 413 00:23:29,256 --> 00:23:31,966 No. Repairs take priority. 414 00:23:31,967 --> 00:23:33,926 We'll return to the Batcave. 415 00:23:33,927 --> 00:23:36,929 I've had plans in place to defeat the Justice League. 416 00:23:36,930 --> 00:23:37,930 Huh? 417 00:23:37,931 --> 00:23:41,934 I've always been prepared in case I ever needed to take them down. 418 00:23:41,935 --> 00:23:45,479 Turning on your own allies. That is so you. 419 00:23:49,776 --> 00:23:51,902 All finished with your repairs? 420 00:23:51,903 --> 00:23:54,029 Yes. Thank you for your help. 421 00:23:54,030 --> 00:23:55,531 - We'll return soon... - Huh? 422 00:23:55,532 --> 00:23:58,492 ...and I will put a stop to the Hagane tyranny. 423 00:23:58,493 --> 00:23:59,577 Aw. 424 00:24:09,087 --> 00:24:11,088 We're approaching the space-time fissure. 425 00:24:12,549 --> 00:24:14,550 Something is closing in on the Batwing. 426 00:24:14,551 --> 00:24:16,343 Oh, and pretty fast too. 427 00:24:16,344 --> 00:24:18,137 I figured he'd show up sooner or later. 428 00:24:42,329 --> 00:24:46,290 You've got quite the audacity to trespass into my territory 429 00:24:46,291 --> 00:24:48,626 and not come say hello. 430 00:24:48,627 --> 00:24:49,752 And who are you? 431 00:24:49,753 --> 00:24:52,212 Kuraku, the Man of Steel. 432 00:24:52,213 --> 00:24:54,840 I am in charge of protecting the Hagane Family. 433 00:24:58,678 --> 00:25:00,596 What are you planning to do with us? 434 00:25:00,597 --> 00:25:02,348 Come along, Robin! 435 00:25:02,349 --> 00:25:04,683 The Great Oyabun would like to have a word. 436 00:25:04,684 --> 00:25:07,728 - You're not the boss? - Hard to imagine someone above you. 437 00:25:07,729 --> 00:25:08,729 Yes. 438 00:25:08,730 --> 00:25:12,483 The Great Oyabun is the one who has led us down this path. 439 00:25:12,484 --> 00:25:14,401 Do not resist. 440 00:25:14,402 --> 00:25:18,405 I have orders to eliminate you if you try to make things difficult. 441 00:25:18,406 --> 00:25:21,992 I must ask, how does your Great Oyabun refer to me? 442 00:25:21,993 --> 00:25:24,620 You are the Detective, 443 00:25:24,621 --> 00:25:27,414 the worthless trash who collects dirt on other people. 444 00:25:27,415 --> 00:25:28,624 There you have it. 445 00:25:28,625 --> 00:25:31,043 That tells me pretty much everything I need to know. 446 00:25:31,044 --> 00:25:32,378 You think so? 447 00:25:32,379 --> 00:25:33,629 Yeah. 448 00:25:33,630 --> 00:25:35,965 It looks like we're dealing with Ra's al Ghul. 449 00:25:35,966 --> 00:25:37,175 Hm? 450 00:25:37,759 --> 00:25:40,177 Still as sharp as ever, Detective. 451 00:25:40,178 --> 00:25:41,428 Of course it's you. 452 00:25:41,429 --> 00:25:44,598 But it seems you figured it out a little too late. 453 00:25:44,599 --> 00:25:49,645 I even had enough time to hack into the Bat-Tech of your vehicle. 454 00:25:49,646 --> 00:25:52,606 Now, come, grandson, I need to talk to you. 455 00:26:06,746 --> 00:26:09,748 Looks like you're in it pretty deep, Batty Man! 456 00:26:09,749 --> 00:26:10,791 The Joker! 457 00:26:12,919 --> 00:26:16,046 Now let's get this party started! 458 00:26:18,258 --> 00:26:20,301 Stay out of my way! 459 00:26:20,302 --> 00:26:21,760 You kidding me?! 460 00:26:21,761 --> 00:26:24,221 Getting in the way is my favorite pastime. 461 00:26:24,222 --> 00:26:26,098 Besides, the only one 462 00:26:26,099 --> 00:26:28,517 who gets the pleasure of killing the Batman is me! 463 00:26:30,061 --> 00:26:33,022 No way in hell some phony super fella gets to do it. 464 00:26:33,023 --> 00:26:35,232 The Great Oyabun gave me an order, 465 00:26:35,233 --> 00:26:38,277 - and I will follow through! - Aah! Aah! 466 00:26:38,278 --> 00:26:40,446 - Wahoo! - Damian! 467 00:26:40,447 --> 00:26:42,615 - Excellent work, Kuraku. - Hey! Put me back! 468 00:26:42,616 --> 00:26:44,658 - I'll see you soon. - Aah! 469 00:26:44,659 --> 00:26:47,162 No, no, no, don't just throw me! 470 00:26:49,831 --> 00:26:53,501 You never should have come here, you rotten piece of trash! 471 00:27:01,676 --> 00:27:04,762 Harley! I'll let you duke it out with the big guy. 472 00:27:04,763 --> 00:27:06,805 What?! Are you freaking kidding me?! 473 00:27:06,806 --> 00:27:09,975 Oh, don't worry. I'm sure you'll be fine. You got this. 474 00:27:09,976 --> 00:27:12,062 - Huh? - Love you, boo! Have fun! 475 00:27:13,480 --> 00:27:16,315 Uh... 476 00:27:20,737 --> 00:27:24,658 It's time for the good little Bat birdies to go on home! 477 00:27:28,787 --> 00:27:31,413 You wanna get back to Gotham, don't you? 478 00:27:31,414 --> 00:27:34,917 Well, I'm feeling I could do you a wee favor today, Bats. 479 00:27:34,918 --> 00:27:36,835 - Mwah! - And just abandon Harley? 480 00:27:36,836 --> 00:27:40,673 Abandon her? Don't be silly. I'm giving her the spotlight. 481 00:27:40,674 --> 00:27:41,799 Ain't that right, baby? 482 00:27:41,800 --> 00:27:44,760 What?! I'm just your chopper fodder! 483 00:27:44,761 --> 00:27:48,056 This is your stupidest prank ever, Joker! 484 00:27:50,684 --> 00:27:52,977 Wha! 485 00:27:55,313 --> 00:27:58,024 Time for you to die! 486 00:27:59,192 --> 00:28:01,694 Aah! Aah! Oof! 487 00:28:08,076 --> 00:28:11,328 Mind your own business, Amazone wench. 488 00:28:11,329 --> 00:28:14,164 This girl is my personal guest. 489 00:28:14,165 --> 00:28:16,792 I don't care which family you work for. 490 00:28:16,793 --> 00:28:18,752 I won't let you lay a finger on her. 491 00:28:20,505 --> 00:28:23,173 I caught the kid. He's safe and sound. 492 00:28:23,174 --> 00:28:25,051 Okay. Good work. 493 00:28:25,844 --> 00:28:28,846 We all live within the underbelly of society. 494 00:28:28,847 --> 00:28:31,140 Only the strongest survive. 495 00:28:31,141 --> 00:28:33,851 It's simply how the yakuza world works. 496 00:28:33,852 --> 00:28:37,063 Our path in life is forged through crime and violence. 497 00:28:37,814 --> 00:28:41,860 Along that path, hell is all that awaits you. 498 00:28:42,152 --> 00:28:45,112 Demons and yakuza are both the same. 499 00:28:45,113 --> 00:28:48,240 You'll find soon enough when I take your head off. 500 00:28:48,241 --> 00:28:51,201 Lucky for me, I've got a strong neck, 501 00:28:51,202 --> 00:28:53,412 so you're going to have to work for it. 502 00:28:53,413 --> 00:28:54,581 Hm. 503 00:28:56,708 --> 00:28:58,000 You still alive? 504 00:28:58,001 --> 00:29:00,002 Yeah, more or less. 505 00:29:00,003 --> 00:29:01,962 Uh, why'd you save me? 506 00:29:01,963 --> 00:29:03,297 It's like I said: 507 00:29:03,298 --> 00:29:06,133 I will not let anyone be rude to my guests. 508 00:29:06,134 --> 00:29:08,135 I refuse to watch a girl suffer, 509 00:29:08,136 --> 00:29:11,764 especially one caught in the crossfire between men. 510 00:29:11,765 --> 00:29:14,099 The Amazone Family is a refuge for women, 511 00:29:14,100 --> 00:29:15,810 as well as their tears. 512 00:29:17,896 --> 00:29:19,521 Not sure what that's supposed to mean, 513 00:29:19,522 --> 00:29:22,149 but I can say I appreciate the sentiment. 514 00:29:22,150 --> 00:29:25,778 That's just fine. The Ninkyo way is about heart, 515 00:29:25,779 --> 00:29:27,113 mine and yours. 516 00:29:27,864 --> 00:29:28,989 Mm-hmm. 517 00:29:32,827 --> 00:29:36,580 Ah, here we are, back in good ol' Gotham proper. 518 00:29:36,581 --> 00:29:38,582 Joker, why are you doing this? 519 00:29:38,583 --> 00:29:41,085 I'd like to preserve the pleasure of killing you myself. 520 00:29:41,086 --> 00:29:43,462 And I don't know if I could stomach the thought of 521 00:29:43,463 --> 00:29:46,882 some know-it-all super sucker having all the fun. 522 00:29:46,883 --> 00:29:50,344 Especially if that old fart Ra's is pulling the strings. 523 00:29:50,345 --> 00:29:53,097 So you rescued me to kill me? That's dumb. 524 00:29:53,098 --> 00:29:55,808 - No need to thank me, buddy! - You're always up to something. 525 00:29:55,809 --> 00:29:57,101 Oh, come on! 526 00:29:57,102 --> 00:29:58,936 You and I go back. 527 00:29:58,937 --> 00:30:02,274 You can trust me. When have I ever led you astray? 528 00:30:04,109 --> 00:30:06,735 Smell ya later, Batty! 529 00:30:06,736 --> 00:30:10,030 Don't get into much trouble! 530 00:30:10,031 --> 00:30:11,616 - Batman! - Ah. 531 00:30:18,582 --> 00:30:20,750 {\an8}Irasshai. Come in. 532 00:30:23,169 --> 00:30:25,713 Zeshika, very well done. 533 00:30:25,714 --> 00:30:26,922 You may go. 534 00:30:26,923 --> 00:30:28,257 Yes, sir. 535 00:30:28,258 --> 00:30:30,385 Your seared salmon, sir. 536 00:30:32,888 --> 00:30:35,348 - Can I get a California roll? - Nice. 537 00:30:36,683 --> 00:30:39,184 Are you familiar with "oral seasoning"? 538 00:30:39,185 --> 00:30:40,811 Can't say that I am. 539 00:30:40,812 --> 00:30:42,271 With sushi rice, 540 00:30:42,272 --> 00:30:44,857 you can pair an endless amount of combinations, 541 00:30:44,858 --> 00:30:47,943 and all those infinite possibilities eventually become 542 00:30:47,944 --> 00:30:50,946 a singular phenomenon for each individual. 543 00:30:50,947 --> 00:30:52,407 Interesting, yes? 544 00:30:52,741 --> 00:30:54,783 What are you talking about, old man? 545 00:30:54,784 --> 00:30:57,036 The Japanese people are masters 546 00:30:57,037 --> 00:30:59,663 at layering these wondrous flavors together 547 00:30:59,664 --> 00:31:02,917 to create a new universe within every meal. 548 00:31:02,918 --> 00:31:06,755 So you're trying to tell me something about this whole new Japan thing? 549 00:31:07,088 --> 00:31:10,133 - Ubu, turn on the television. - Sir. 550 00:31:11,343 --> 00:31:12,468 What am I looking at? 551 00:31:12,469 --> 00:31:16,388 The moment just before you were all sent to feudal Japan. 552 00:31:16,389 --> 00:31:19,850 I had already received word of Gorilla Grodd's plans 553 00:31:19,851 --> 00:31:23,146 to develop the Quake Engine and use it to warp space-time. 554 00:31:23,688 --> 00:31:26,565 Okay, so this place was created by the Quake Engine. 555 00:31:26,566 --> 00:31:27,942 That's what we figured. 556 00:31:27,943 --> 00:31:29,944 Oh, it's far more advanced than that. 557 00:31:29,945 --> 00:31:32,112 I improved upon its design 558 00:31:32,113 --> 00:31:35,367 to allow the engine to shift space-time itself. 559 00:31:35,659 --> 00:31:38,994 The idea was to stack multiple worlds over each other 560 00:31:38,995 --> 00:31:40,747 and change their shape. 561 00:31:41,081 --> 00:31:46,794 I could conjure an entirely new world by simply overlaying different scenarios, 562 00:31:46,795 --> 00:31:50,674 and this yakuza version of Japan was ultimately born. 563 00:31:51,424 --> 00:31:56,512 So, what if an alien from Krypton who was meant to end up in America 564 00:31:56,513 --> 00:32:00,976 instead landed in Japan and was raised by a yakuza family? 565 00:32:01,351 --> 00:32:06,147 What if there was an island of women in the middle of Lake Inokashira? 566 00:32:08,108 --> 00:32:11,194 And what if a descendant of the gods was born there? 567 00:32:12,737 --> 00:32:15,531 And what if there was a species of aquatic people 568 00:32:15,532 --> 00:32:18,200 living at the bottom of Lake Inokashira, 569 00:32:18,201 --> 00:32:20,953 and their queen fell in love with a yakuza gangster 570 00:32:20,954 --> 00:32:23,122 and gave birth to a son 571 00:32:23,123 --> 00:32:25,916 who grew up to become ruler of the aquatic race 572 00:32:25,917 --> 00:32:28,419 and a yakuza lieutenant as well? 573 00:32:28,420 --> 00:32:30,297 I feel like you cut that short. 574 00:32:30,505 --> 00:32:32,756 What if a low-level yakuza thug 575 00:32:32,757 --> 00:32:35,426 got struck by lightning while in a hot spring, 576 00:32:35,427 --> 00:32:39,306 and obtained the ability to run even faster than a thunderbolt? 577 00:32:40,891 --> 00:32:44,768 What if a gambler found herself in trouble and on the run, 578 00:32:44,769 --> 00:32:47,938 and just so happened to stumble across a hidden power ring 579 00:32:47,939 --> 00:32:49,649 and its energy supply? 580 00:32:51,985 --> 00:32:56,196 By folding and overlapping all these various scenarios, 581 00:32:56,197 --> 00:33:00,326 one can form them into an entirely new thing altogether, 582 00:33:00,327 --> 00:33:04,204 like shaping a crane out of a single sheet of paper. 583 00:33:04,205 --> 00:33:07,375 The Four-Dimensional Origami System... 584 00:33:08,126 --> 00:33:12,714 That is what I have chosen to call my brilliant new device. 585 00:33:13,423 --> 00:33:17,384 Now there is a country ruled entirely by violent gangsters, 586 00:33:17,385 --> 00:33:20,095 my very own army of assassins. 587 00:33:20,096 --> 00:33:23,098 All I have to do is send them to attack Amatsukuni, 588 00:33:23,099 --> 00:33:26,185 and the earth will be rid of the plague of humanity. 589 00:33:26,186 --> 00:33:27,978 It's beautifully ironic. 590 00:33:27,979 --> 00:33:31,523 It won't be the Justice League but a Yakuza League 591 00:33:31,524 --> 00:33:34,526 that will restore peace and harmony back to the world. 592 00:33:34,527 --> 00:33:36,487 Rather amusing, 593 00:33:36,488 --> 00:33:37,821 wouldn't you say? 594 00:33:37,822 --> 00:33:40,532 Sounds like you went to a whole lot of trouble, Grandpa. 595 00:33:40,533 --> 00:33:42,201 Does my mom know about this? 596 00:33:42,202 --> 00:33:43,535 Talia? 597 00:33:43,536 --> 00:33:46,080 She has no part in any of this, no. 598 00:33:46,081 --> 00:33:48,500 It's my plan, and mine alone. 599 00:33:49,209 --> 00:33:52,169 So then, Damian, all you have to do is ask 600 00:33:52,170 --> 00:33:55,173 and I will gladly hand over my rule to you. 601 00:33:56,091 --> 00:33:59,593 I was sure to make the inflection point where history changed 602 00:33:59,594 --> 00:34:02,680 a month prior to your return from feudal Japan. 603 00:34:02,681 --> 00:34:04,848 Everything is in place. 604 00:34:04,849 --> 00:34:07,059 The order can be given at any time, 605 00:34:07,060 --> 00:34:11,064 and the yakuza of these lands will lead a purge of the old world. 606 00:34:11,564 --> 00:34:14,192 You want me to be like your successor or something? 607 00:34:14,442 --> 00:34:15,986 Yeah, that's a hard pass. 608 00:34:16,111 --> 00:34:18,279 Still not interested, are you? 609 00:34:18,280 --> 00:34:20,864 This is a wonderful opportunity. 610 00:34:20,865 --> 00:34:22,532 Such a waste. 611 00:34:22,533 --> 00:34:25,202 You can ask all you want, but I'm not changing my mind. 612 00:34:25,203 --> 00:34:26,954 And, like, what are we even doing here 613 00:34:26,955 --> 00:34:29,790 if none of your big master plan involves sushi? 614 00:34:29,791 --> 00:34:32,543 I don't get why you feel like you have to put on some dramatic show 615 00:34:32,544 --> 00:34:34,169 to get your point across. 616 00:34:34,337 --> 00:34:35,878 I just like the sushi here 617 00:34:35,879 --> 00:34:39,215 and thought it would be nice for you to experience a little culture, 618 00:34:39,216 --> 00:34:42,094 but all you ate were those awful California rolls, 619 00:34:42,095 --> 00:34:43,679 disgusting pig vomit. 620 00:34:43,680 --> 00:34:46,264 Well, my taste buds say, "Screw you, old man." 621 00:34:46,265 --> 00:34:48,560 Alright, we are done here. 622 00:34:50,227 --> 00:34:52,061 Aah! 623 00:34:57,986 --> 00:34:59,904 Aah! 624 00:34:59,905 --> 00:35:01,323 Mm-hmm. 625 00:35:05,493 --> 00:35:07,454 This seaweed reeks! 626 00:35:07,746 --> 00:35:10,623 You just stay there and watch my yakuza army 627 00:35:10,624 --> 00:35:13,001 cleanse the world of all the human filth. 628 00:35:13,543 --> 00:35:16,337 Feel free to enjoy some California rolls while you're at it. 629 00:35:16,338 --> 00:35:18,840 You are seriously like the worst grandpa ever! 630 00:35:20,258 --> 00:35:22,259 Hold up. So you're saying it was The Joker 631 00:35:22,260 --> 00:35:23,761 who actually saved your butt? 632 00:35:23,762 --> 00:35:25,471 It's never simple with him. 633 00:35:25,472 --> 00:35:27,891 I'm sure it must be part of some bigger scheme. 634 00:35:28,058 --> 00:35:30,684 Well, we can't just let him run loose, can we? 635 00:35:30,685 --> 00:35:33,896 No, but dealing with the yakuza takes priority right now. 636 00:35:33,897 --> 00:35:36,273 Especially given who's behind all this. 637 00:35:36,274 --> 00:35:37,858 Ra's is insane. 638 00:35:37,859 --> 00:35:40,986 So we have yakuza versions of Superman, 639 00:35:40,987 --> 00:35:43,698 Green Lantern, Aquaman, and Flash? 640 00:35:43,865 --> 00:35:45,950 While I'm glad Wonder Woman is on our side, 641 00:35:45,951 --> 00:35:47,368 it still won't be easy. 642 00:35:47,369 --> 00:35:48,369 Wrong. 643 00:35:48,370 --> 00:35:50,412 This should be a simple win. 644 00:35:50,413 --> 00:35:53,332 We already know the extent of their abilities better than anyone. 645 00:35:53,333 --> 00:35:54,416 So what? 646 00:35:54,417 --> 00:35:57,753 The Yakuza League is like the proverbial frog born in a well. 647 00:35:57,754 --> 00:36:00,214 They know nothing outside the world in which they live. 648 00:36:00,215 --> 00:36:02,800 They lack practical combat experience, 649 00:36:02,801 --> 00:36:05,220 and that's a weakness we can take advantage of. 650 00:36:05,554 --> 00:36:07,054 I get it. 651 00:36:07,055 --> 00:36:08,722 They don't know what it's like to fight 652 00:36:08,723 --> 00:36:11,017 against the most cunning badass of all time. 653 00:36:11,184 --> 00:36:13,936 At the time when we returned from feudal Japan, 654 00:36:13,937 --> 00:36:17,314 we were exposed to an energy, a space-time pulse, 655 00:36:17,315 --> 00:36:19,734 that was being emitted from the Quake Engine. 656 00:36:20,193 --> 00:36:23,237 That's why we can see Japan in the sky, 657 00:36:23,238 --> 00:36:26,615 as well as travel safely through the fissure in space-time. 658 00:36:26,616 --> 00:36:29,493 And the same goes for whatever we're holding on to as well. 659 00:36:29,494 --> 00:36:33,289 Which means we can take all of our Bat-gear with us to Yakuza Land, too. 660 00:36:33,290 --> 00:36:34,957 I like the sound of that. 661 00:36:34,958 --> 00:36:37,460 I have something prepared for you, gentlemen. 662 00:36:47,804 --> 00:36:51,015 {\an8}♪ Did you see that? Those are the wings that cut down evil ♪ 663 00:36:53,143 --> 00:36:58,856 {\an8}♪ Yes, he cloaks his identity in shadow and fights for justice ♪ 664 00:36:58,857 --> 00:37:01,942 {\an8}♪ Even in the face of death ♪ 665 00:37:01,943 --> 00:37:04,778 {\an8}♪ He seeks eternal peace ♪ 666 00:37:04,779 --> 00:37:08,741 {\an8}♪ By using all manner of scientific knowledge ♪ 667 00:37:08,742 --> 00:37:10,659 {\an8}♪ He'll get it done ♪ 668 00:37:10,660 --> 00:37:16,540 {\an8}♪ Soar high, Bat-Phoenix! Combine your powers together ♪ 669 00:37:16,541 --> 00:37:22,129 {\an8}♪ Did you see that? In the form of a bat, but somehow a phoenix ♪ 670 00:37:22,130 --> 00:37:28,427 {\an8}♪ Fight on, Bat-Phoenix! Use the power of friendship ♪ 671 00:37:28,428 --> 00:37:32,641 {\an8}♪ Fly beyond the horizon in the azure skies, Batman! ♪ 672 00:37:34,976 --> 00:37:37,436 I do hope you enjoyed my presentation. 673 00:37:37,437 --> 00:37:40,315 Yes, um... thank you, Alfred. 674 00:37:43,026 --> 00:37:44,568 Huh? Hmm. 675 00:37:47,489 --> 00:37:50,699 Fine job extinguishing the Doomuzu-gumi. 676 00:37:50,700 --> 00:37:53,077 It was hardly a challenge at all. 677 00:37:53,078 --> 00:37:54,954 That leaves the Amazone Family. 678 00:37:54,955 --> 00:37:56,872 She is the only one among you 679 00:37:56,873 --> 00:38:00,251 who failed to embrace the yakuza's ruthless way of life. 680 00:38:00,252 --> 00:38:02,253 Perhaps overlapping the different dimensions 681 00:38:02,254 --> 00:38:04,338 didn't go as smoothly as I thought. 682 00:38:04,339 --> 00:38:06,340 She's been a thorn in our side. 683 00:38:06,341 --> 00:38:07,591 I'll deal with her. 684 00:38:07,592 --> 00:38:09,343 Yes... 685 00:38:09,344 --> 00:38:12,346 and once Hinomoto is brought under a single banner, 686 00:38:12,347 --> 00:38:14,724 next will be Amatsukuni. 687 00:38:15,225 --> 00:38:19,979 Invading and conquering the obnoxious blight in our skies 688 00:38:19,980 --> 00:38:21,940 should be quick work for you. 689 00:38:23,316 --> 00:38:27,445 Yesterday, some of the yakuza from Amatsukuni stirred up trouble. 690 00:38:27,737 --> 00:38:31,323 They were dressed in ridiculous bat and clown outfits. 691 00:38:31,324 --> 00:38:32,533 Judging by their actions, 692 00:38:32,534 --> 00:38:35,870 they are nothing but fools with no respect for our ways. 693 00:38:36,413 --> 00:38:37,746 As you have said, 694 00:38:37,747 --> 00:38:41,041 leaving them alive will not prove useful to us in any way. 695 00:38:41,042 --> 00:38:42,668 Exactly right. 696 00:38:42,669 --> 00:38:45,921 And also, you said their world is like ours, 697 00:38:45,922 --> 00:38:48,258 filled with a rabble of yakuza thugs? 698 00:38:48,800 --> 00:38:52,094 - Yes. - Then I will crush them without mercy. 699 00:38:52,095 --> 00:38:54,889 The weak shall perish and the strong thrive 700 00:38:54,890 --> 00:38:57,600 as the rule of all yakuza rings true. 701 00:38:57,601 --> 00:38:59,435 I trust you will not fail. 702 00:38:59,436 --> 00:39:01,645 Rest assured Amatsukuni will crumble 703 00:39:01,646 --> 00:39:04,481 and fall under a hailstorm of our warriors. 704 00:39:04,482 --> 00:39:05,942 Then see to it. 705 00:39:06,401 --> 00:39:07,985 - Ubu. - Yes, sir. 706 00:39:07,986 --> 00:39:09,613 - The sushi. - Hm! 707 00:39:10,196 --> 00:39:12,656 Make sure Bari has a full stomach. 708 00:39:12,657 --> 00:39:14,783 He'll be happy with that. 709 00:39:21,791 --> 00:39:23,792 My lady, may I have a moment? 710 00:39:23,793 --> 00:39:26,962 Quietly, please. Our guest is still asleep. 711 00:39:26,963 --> 00:39:29,131 There is a turtle at the gates. 712 00:39:29,132 --> 00:39:30,716 A turtle? 713 00:39:30,717 --> 00:39:31,885 Right. 714 00:39:34,471 --> 00:39:36,680 {\an8}An oracle bone script. 715 00:39:36,681 --> 00:39:39,516 {\an8}Such an antiquated way of sending a message. 716 00:39:39,517 --> 00:39:42,229 Ma'am, it's from the aquatic people. 717 00:39:43,939 --> 00:39:45,147 Very well. 718 00:39:45,148 --> 00:39:47,274 Tell Ahsa I accept the request. 719 00:39:55,992 --> 00:39:58,452 I have been challenged to a duel. 720 00:39:58,453 --> 00:40:01,581 Ahsa the Aqua Dragon wants to settle things. 721 00:40:19,558 --> 00:40:23,936 {\an8}♪ Suppose that there were no tears in this world ♪ 722 00:40:25,146 --> 00:40:30,986 {\an8}♪ Suppose that there was no anger in my soul ♪ 723 00:40:31,278 --> 00:40:37,033 {\an8}♪ Suppose that I never learned how to love ♪ 724 00:40:37,367 --> 00:40:42,746 {\an8}♪ All I think about are those possibilities, however ♪ 725 00:40:42,747 --> 00:40:49,169 {\an8}♪ The warped threads of destiny overlap and intertwine ♪ 726 00:40:49,170 --> 00:40:54,842 ♪ Going against the maelstrom to take a stand ♪ 727 00:40:54,843 --> 00:41:00,598 {\an8}♪ An unrealized dream hidden behind a blade ♪ 728 00:41:00,599 --> 00:41:06,104 {\an8}♪ I shall walk alone down the path of carnage ♪ 729 00:41:06,313 --> 00:41:12,527 {\an8}♪ Yes, down this path without a single regret ♪ 730 00:41:12,694 --> 00:41:18,366 {\an8}♪ All alone, just me, walking on ♪ 731 00:41:25,957 --> 00:41:28,083 {\an8}Always I-- 732 00:41:28,084 --> 00:41:30,377 H-Hey! 733 00:41:36,927 --> 00:41:39,929 I thought I was clear when I said one-on-one. 734 00:41:39,930 --> 00:41:41,597 She is here to be a witness. 735 00:41:41,598 --> 00:41:42,599 {\an8}Aw. 736 00:41:43,558 --> 00:41:48,312 {\an8}Daiana, I will first ask if you'd agree to join the Hagane Family. 737 00:41:48,313 --> 00:41:50,231 We've known each other since we were young. 738 00:41:50,232 --> 00:41:51,774 I can put in a good word for you. 739 00:41:51,775 --> 00:41:53,609 You two were friendsies? 740 00:41:53,610 --> 00:41:56,737 We once played together in the waters of Lake Inokashira. 741 00:41:56,738 --> 00:41:58,280 I don't want to hurt you. 742 00:41:58,281 --> 00:42:00,616 Oh, don't flatter yourself. 743 00:42:00,617 --> 00:42:03,661 How did you get dragged into this yakuza mess, anyway? 744 00:42:03,662 --> 00:42:06,998 The Great Oyabun of your gang is from Amatsukuni. 745 00:42:07,165 --> 00:42:10,209 I hope it was worth throwing away your pride. 746 00:42:10,210 --> 00:42:12,003 I want to rule... 747 00:42:12,629 --> 00:42:14,713 the skyward sea. 748 00:42:14,714 --> 00:42:16,090 The sea? 749 00:42:16,091 --> 00:42:17,716 It's a strange thing. 750 00:42:17,717 --> 00:42:21,303 I've known nothing but the waters of this lake my whole life, 751 00:42:21,304 --> 00:42:26,141 but whenever I look up to the sea, it feeds a fire deep within my soul. 752 00:42:26,142 --> 00:42:28,478 As though there's another world out there, 753 00:42:28,603 --> 00:42:31,689 one where I live as king of the great ocean. 754 00:42:31,690 --> 00:42:34,526 There are days it's all I think about. 755 00:42:34,693 --> 00:42:37,611 I will make that sea my territory. 756 00:42:37,612 --> 00:42:42,032 And to have it, I will submit to Ra's as Great Oyabun. 757 00:42:42,033 --> 00:42:46,370 Ahsa, you act as though you're some pillar of society, 758 00:42:46,371 --> 00:42:48,747 but that's just your ego talking. 759 00:42:48,748 --> 00:42:51,251 Living underwater has swollen your head. 760 00:42:52,836 --> 00:42:55,087 I'd expect you to say something like that. 761 00:42:57,757 --> 00:43:00,510 Hmm? 762 00:43:11,313 --> 00:43:12,272 Huh? 763 00:43:15,734 --> 00:43:17,151 Don't you worry. 764 00:43:17,152 --> 00:43:19,695 I'll drain that big head of yours. 765 00:43:19,696 --> 00:43:21,864 You're so cool! 766 00:43:21,865 --> 00:43:23,783 You're out of your depth! 767 00:43:23,950 --> 00:43:24,993 Huh! 768 00:43:26,369 --> 00:43:28,747 Hyah! 769 00:43:30,081 --> 00:43:33,208 Prepare to meet your maker, Ahsa! 770 00:43:37,213 --> 00:43:38,756 Huh? 771 00:43:38,757 --> 00:43:42,593 You've got some real fight in you, Daiana. 772 00:43:42,594 --> 00:43:44,179 My girls! 773 00:43:45,472 --> 00:43:46,639 Zeshika... 774 00:43:46,640 --> 00:43:48,474 There's no way that Daiana, 775 00:43:48,475 --> 00:43:50,976 the surrogate mommy with the heart of gold, 776 00:43:50,977 --> 00:43:53,646 can just sit back and watch her precious children die. 777 00:43:53,647 --> 00:43:55,565 Forget about us! Destroy her, Oyabun! 778 00:43:55,690 --> 00:43:57,733 - Keep fighting! Take her down! - We're here for you! 779 00:43:57,734 --> 00:43:59,652 - Pay us no mind! - Well, if you guys 780 00:43:59,653 --> 00:44:01,362 aren't gonna fight fair, 781 00:44:01,363 --> 00:44:03,530 then you won't mind if I join in too. 782 00:44:05,700 --> 00:44:06,742 Bleh! 783 00:44:06,743 --> 00:44:08,453 Hyah! 784 00:44:08,745 --> 00:44:10,663 I have a duty to see this through, 785 00:44:10,664 --> 00:44:13,165 so please forgive me, ladies. 786 00:44:16,086 --> 00:44:17,253 Aah! 787 00:44:22,884 --> 00:44:25,762 Hyah! 788 00:44:30,016 --> 00:44:34,229 Hmph. You haven't changed at all since you were a kid, have you? 789 00:44:34,563 --> 00:44:36,689 Even if you think you've got it all figured out, 790 00:44:36,690 --> 00:44:38,899 there is still doubt in your heart. 791 00:44:39,901 --> 00:44:42,362 You're not the man you once were. 792 00:44:43,863 --> 00:44:46,699 It's time to say your prayers, Daiana. 793 00:44:46,700 --> 00:44:49,118 Hyah! Hee! 794 00:44:49,119 --> 00:44:51,370 Jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump, jumpity-jump! 795 00:44:51,371 --> 00:44:53,789 Quit jump-jump-jumping all over the place! 796 00:44:53,790 --> 00:44:56,083 Now feel my fury! 797 00:44:56,084 --> 00:44:59,754 Kanzashi Fl-- 798 00:45:03,550 --> 00:45:05,802 Hello! 799 00:45:06,052 --> 00:45:08,554 Kanzashi Flasher! 800 00:45:13,226 --> 00:45:15,853 - Nightwing, you take Zeshika. - I'm on it. 801 00:45:15,854 --> 00:45:19,273 Red Hood, Red Robin, you two head for the Yakuza Tower. 802 00:45:19,274 --> 00:45:20,775 - Got it. - Roger that. 803 00:45:30,577 --> 00:45:32,536 Wahoo! 804 00:45:32,537 --> 00:45:33,871 Splash! 805 00:45:39,836 --> 00:45:42,213 I'm glad we made it in time. 806 00:45:42,923 --> 00:45:44,632 You came back. 807 00:45:44,633 --> 00:45:47,218 Ha! 808 00:45:48,678 --> 00:45:49,887 Huh? Aah! 809 00:45:49,888 --> 00:45:53,725 When the hell did you do that?! 810 00:46:04,110 --> 00:46:06,363 Aah! Oof! 811 00:46:18,500 --> 00:46:21,377 I have sent Doomuzu Deio to his death! 812 00:46:21,378 --> 00:46:25,422 The Hagane-gumi ended Yakuzageddon as victors! 813 00:46:25,423 --> 00:46:30,345 Now it's time to extend our rule by taking control of Amatsukuni. 814 00:46:30,679 --> 00:46:33,681 You will find no one more ruthless than us. 815 00:46:33,682 --> 00:46:37,977 You will eradicate these intruders with the full force of our strength. 816 00:46:37,978 --> 00:46:39,604 Teach them a lesson! 817 00:46:39,938 --> 00:46:42,732 The Hagane-gumi reigns over all. 818 00:46:42,857 --> 00:46:45,150 We have nothing to fear! 819 00:46:45,151 --> 00:46:49,029 Hunt down every last piece of trash from Amatsukuni, 820 00:46:49,030 --> 00:46:51,907 and crush their very spines! 821 00:46:56,037 --> 00:46:57,329 You're a fool! 822 00:46:57,330 --> 00:46:59,957 Fighting me under water is a death sentence! 823 00:46:59,958 --> 00:47:01,251 Hyah! 824 00:47:07,299 --> 00:47:08,967 You can't defeat me! 825 00:47:10,719 --> 00:47:11,844 Take this! 826 00:47:11,845 --> 00:47:15,347 Dice of Hell, The Devil's Bones! 827 00:47:15,348 --> 00:47:16,516 Ha! 828 00:47:19,686 --> 00:47:20,687 Ha! 829 00:47:31,489 --> 00:47:34,034 Yeah! 830 00:47:36,828 --> 00:47:39,914 The operation to take over Amatsukuni has begun! 831 00:47:39,915 --> 00:47:42,666 You are all ammunition! Bullets! 832 00:47:42,667 --> 00:47:44,419 Right! 833 00:47:44,961 --> 00:47:46,713 What the heck is that? 834 00:47:47,339 --> 00:47:48,547 You can fly?! 835 00:47:54,930 --> 00:47:58,057 Oof! Gah! 836 00:47:58,058 --> 00:47:59,476 - Huh? - Hyah! 837 00:48:02,687 --> 00:48:05,981 Come on! Don't tell me you're already done. 838 00:48:05,982 --> 00:48:07,524 'Kay, funny man. 839 00:48:07,525 --> 00:48:10,444 You are going to regret getting cocky with me. 840 00:48:10,445 --> 00:48:12,780 Nobody can beat me under the waves! 841 00:48:12,781 --> 00:48:16,992 The water is my home, and it's always on my side! 842 00:48:18,411 --> 00:48:20,455 I wouldn't be so sure. 843 00:48:20,956 --> 00:48:22,998 Huh? Oh? 844 00:48:22,999 --> 00:48:24,625 Aah! 845 00:48:24,626 --> 00:48:26,502 That's an ultrasonic shield. 846 00:48:26,503 --> 00:48:28,296 You're not going anywhere. 847 00:48:38,848 --> 00:48:40,975 Gah! Aah! 848 00:48:40,976 --> 00:48:42,644 Bad idea! 849 00:48:44,437 --> 00:48:45,564 Gah! 850 00:48:46,523 --> 00:48:49,108 - Aah! - This fight is over! 851 00:48:49,109 --> 00:48:50,234 Aah! 852 00:48:50,235 --> 00:48:51,652 Don't you get it? 853 00:48:51,653 --> 00:48:54,990 This is what happens when you face the might of the Emerald Ray. 854 00:48:56,616 --> 00:48:58,033 {\an8}- Hey. - Huh? 855 00:48:58,034 --> 00:49:01,495 {\an8}Science Ninja Technique: Decoy Body. 856 00:49:01,496 --> 00:49:02,997 When did you do that? 857 00:49:02,998 --> 00:49:05,292 I was never inside to begin with. 858 00:49:09,588 --> 00:49:10,714 Hm. 859 00:49:11,256 --> 00:49:12,632 Sweet dreams. 860 00:49:13,466 --> 00:49:18,013 Let's go, let's go, let's go! 861 00:49:30,817 --> 00:49:33,695 You can't hold me! 862 00:49:38,491 --> 00:49:40,200 Hm? 863 00:49:46,708 --> 00:49:48,126 Daiana! 864 00:49:49,127 --> 00:49:50,921 Damn you! 865 00:49:51,046 --> 00:49:54,840 Ahsa, I believe you said the water is always on your side, 866 00:49:54,841 --> 00:49:57,176 but the tide can be turned against you. 867 00:49:57,177 --> 00:49:58,218 What?! 868 00:49:58,219 --> 00:50:02,181 Running electric currents through water splits it into hydrogen and oxygen. 869 00:50:02,182 --> 00:50:04,976 Aah! 870 00:50:06,102 --> 00:50:08,687 And when you recombine the two again, 871 00:50:08,688 --> 00:50:10,982 they can become highly explosive. 872 00:50:15,403 --> 00:50:18,448 {\an8}Science Ninja Technique: Electrolysis. 873 00:50:19,783 --> 00:50:22,284 Take it from me, there is no bigger threat 874 00:50:22,285 --> 00:50:24,537 than having a friend turn foe. 875 00:50:29,834 --> 00:50:32,628 Thanks for getting me out of that sticky situation. 876 00:50:32,629 --> 00:50:35,005 Same to you. I appreciate it. 877 00:50:35,006 --> 00:50:37,675 I am grateful you returned with your henchmen. 878 00:50:37,676 --> 00:50:39,718 They seem very capable. 879 00:50:39,719 --> 00:50:42,888 Since the Hagane-ikka launched an attack on my family, 880 00:50:42,889 --> 00:50:44,765 it means that they must be ready 881 00:50:44,766 --> 00:50:47,685 to unleash their full-scale invasion on Amatsukuni. 882 00:50:47,686 --> 00:50:48,686 As I thought. 883 00:50:48,687 --> 00:50:50,981 That's precisely why we came here. 884 00:50:51,106 --> 00:50:52,648 - Batman. - Huh? 885 00:50:52,649 --> 00:50:54,483 We found the Quake Engine. 886 00:50:54,484 --> 00:50:56,485 It's in the heart of the Yakuza Tower. 887 00:50:56,486 --> 00:50:58,487 What is the Quake Engine? 888 00:50:58,488 --> 00:51:00,573 It's a machine that's been keeping this country stable 889 00:51:00,574 --> 00:51:03,326 by connecting it to an interdimensional fissure. 890 00:51:03,493 --> 00:51:05,369 But once we destroy it, 891 00:51:05,370 --> 00:51:08,497 Hinomoto should go back to being part of its original world. 892 00:51:08,498 --> 00:51:11,125 So you're saying it's something like an anchor, 893 00:51:11,126 --> 00:51:13,168 and once we cut it loose, we're free? 894 00:51:13,169 --> 00:51:14,670 That about sums it up. 895 00:51:14,671 --> 00:51:15,839 Huh? 896 00:51:21,428 --> 00:51:23,554 - Nightwing, let's get moving. - Right. 897 00:51:23,555 --> 00:51:25,055 I'm going with you. 898 00:51:25,056 --> 00:51:28,517 I'm a native of Hinomoto, and we should clean up our own mess. 899 00:51:28,518 --> 00:51:31,061 That is exactly what I'd expect from you. 900 00:51:31,062 --> 00:51:34,149 Yeah, you're not too different from the person I know. 901 00:51:34,399 --> 00:51:36,943 The one called Wonder Woman, right? 902 00:51:37,402 --> 00:51:39,237 Robin mentioned her before. 903 00:51:39,613 --> 00:51:41,156 Yes. That's correct. 904 00:51:41,615 --> 00:51:44,074 I've always had this feeling that I wasn't alone, 905 00:51:44,075 --> 00:51:47,202 that there was someone like me out there somewhere. 906 00:51:47,203 --> 00:51:49,496 Ahsa seemed to share the same sentiment. 907 00:51:49,497 --> 00:51:52,207 - Yeah? - I shall not bring shame to her 908 00:51:52,208 --> 00:51:54,501 by living below her standards. 909 00:51:54,502 --> 00:51:57,546 Perhaps she's the reason I protect the Ninkyo 910 00:51:57,547 --> 00:52:00,050 and why I keep its spirit alive. 911 00:52:00,175 --> 00:52:01,967 I wouldn't worry about that. 912 00:52:01,968 --> 00:52:04,803 You're exactly how you should be, wherever you are. 913 00:52:04,804 --> 00:52:06,055 Hop on in. 914 00:52:06,056 --> 00:52:07,264 No. 915 00:52:07,265 --> 00:52:09,225 I tend to get carsick. 916 00:52:09,226 --> 00:52:10,352 Ha! 917 00:52:11,186 --> 00:52:12,561 Huh. Go figure. 918 00:52:12,562 --> 00:52:13,604 Let's go. 919 00:52:16,399 --> 00:52:19,360 Within the ranks of the Japanese yakuza 920 00:52:19,361 --> 00:52:24,031 are sacrificial assassins sent to kill the bosses of rival syndicates. 921 00:52:24,032 --> 00:52:26,116 They are like human bullets. 922 00:52:27,911 --> 00:52:31,914 And now those men will quite literally be fired straight into Gotham, 923 00:52:31,915 --> 00:52:34,208 willing to pay the ultimate price. 924 00:52:36,836 --> 00:52:38,505 Alright! 925 00:52:39,923 --> 00:52:41,423 Now give 'em hell! 926 00:52:52,435 --> 00:52:54,603 Huh? This is so dumb. 927 00:52:54,604 --> 00:52:56,772 You guys are out of your damn minds. 928 00:52:59,985 --> 00:53:03,445 It's like a damn Yakuza Tornado, and it's about to hit Gotham! 929 00:53:03,446 --> 00:53:05,197 Very good. It's building up from the ground, 930 00:53:05,198 --> 00:53:07,199 just like a real tornado. 931 00:53:07,200 --> 00:53:08,701 Not like a downburst. 932 00:53:08,702 --> 00:53:09,702 Huh? 933 00:53:09,703 --> 00:53:11,370 There seemed to be some confusion earlier. 934 00:53:11,371 --> 00:53:13,372 What are you, a weatherman? We gotta stop it. 935 00:53:13,373 --> 00:53:14,874 Yeah, yeah. Hang on. 936 00:53:18,378 --> 00:53:21,297 We need to amplify the space-time pulse that's within us 937 00:53:21,298 --> 00:53:24,009 and block the Speed Force from crossing dimensions. 938 00:53:25,343 --> 00:53:28,888 {\an8}Science Ninja Technique: Tornado Canceler! 939 00:53:44,362 --> 00:53:45,738 Oyabun! 940 00:53:45,739 --> 00:53:48,032 Those jerks from Amatsukuni are attacking! 941 00:53:48,033 --> 00:53:50,409 Do they think we're screwing around? 942 00:53:50,410 --> 00:53:52,244 Beat them to a bloody pulp! 943 00:53:52,245 --> 00:53:53,330 Yes, sir! 944 00:53:54,414 --> 00:53:57,000 Come, Detective, meet your end. 945 00:54:01,588 --> 00:54:04,299 Bat-Phoenix, going into cloaking mode. 946 00:54:19,356 --> 00:54:20,689 Step on it, Jason. 947 00:54:20,690 --> 00:54:21,982 Alright! 948 00:54:21,983 --> 00:54:24,402 Get back here, now! 949 00:54:25,487 --> 00:54:27,989 Here comes our boy! Flash in a funny hat! 950 00:54:28,323 --> 00:54:30,950 Why don't you stop talking and focus? 951 00:54:30,951 --> 00:54:31,909 Ha! 952 00:54:33,078 --> 00:54:35,371 Hyah! 953 00:54:35,372 --> 00:54:38,123 You won't get away from me that easily! 954 00:54:38,124 --> 00:54:39,750 Yeah? We'll see. 955 00:54:44,631 --> 00:54:46,465 Okay, that's not bad. 956 00:54:46,466 --> 00:54:48,551 But watch this! 957 00:54:49,135 --> 00:54:50,178 Ha! 958 00:54:50,720 --> 00:54:52,513 Hyah! 959 00:54:53,890 --> 00:54:56,350 Huh? Huh? Hyah! 960 00:54:56,351 --> 00:54:59,311 You may be the fastest man alive, but you're still a man. 961 00:55:04,067 --> 00:55:05,068 Huh? 962 00:55:06,111 --> 00:55:07,444 Hmph. 963 00:55:07,445 --> 00:55:08,445 What?! 964 00:55:08,446 --> 00:55:11,908 I don't think so. I ain't falling for that again! 965 00:55:14,077 --> 00:55:15,744 Then try this on for size! 966 00:55:19,541 --> 00:55:21,125 {\an8}Try again! 967 00:55:24,713 --> 00:55:27,632 Hyah! 968 00:55:30,594 --> 00:55:31,969 Tim! 969 00:55:31,970 --> 00:55:33,054 Go that way! 970 00:55:33,805 --> 00:55:35,473 Huh? 971 00:55:36,558 --> 00:55:37,684 Hyah! 972 00:55:43,857 --> 00:55:45,150 Aah! 973 00:55:52,949 --> 00:55:56,160 That's not good. We can't fit on the road! 974 00:55:56,161 --> 00:55:58,495 No, check this out! 975 00:56:04,252 --> 00:56:05,962 Hyah! 976 00:56:08,048 --> 00:56:10,550 You won't escape. Hyah! 977 00:56:12,594 --> 00:56:14,053 Hyah! 978 00:56:15,513 --> 00:56:16,805 Damn it! 979 00:56:19,100 --> 00:56:20,392 No way! 980 00:56:20,393 --> 00:56:22,729 I should be faster than these chumps 981 00:56:23,021 --> 00:56:25,898 because nobody beats the fastest man in the world. 982 00:56:28,443 --> 00:56:31,487 Nobody beats me! 983 00:56:35,450 --> 00:56:36,576 Huh? 984 00:56:38,578 --> 00:56:40,914 That's not possible! 985 00:56:46,461 --> 00:56:47,419 Huh? 986 00:56:50,674 --> 00:56:55,178 What... the hell is this?! 987 00:56:55,595 --> 00:56:58,098 You dare pull this kind of crap with me? 988 00:56:59,558 --> 00:57:01,058 I am done screwing around! 989 00:57:01,059 --> 00:57:03,143 You hear me? You and your cheap tricks. 990 00:57:03,144 --> 00:57:06,398 I hate your stupid city and all you losers! 991 00:57:11,361 --> 00:57:13,153 Bunch of damn punks. 992 00:57:13,154 --> 00:57:15,281 I'll run them down and pull their guts out 993 00:57:15,282 --> 00:57:17,116 and throw 'em in the in the street. 994 00:57:17,117 --> 00:57:19,077 Just wait, you little turds. 995 00:57:21,162 --> 00:57:22,162 Huh? 996 00:57:24,499 --> 00:57:28,378 {\an8}Science Ninja Technique: Vending Machine. 997 00:57:28,503 --> 00:57:31,798 {\an8}After running at such high speeds for a while, 998 00:57:32,340 --> 00:57:34,842 you're bound to get hungry and thirsty... 999 00:57:34,843 --> 00:57:36,927 like any man would. 1000 00:57:36,928 --> 00:57:39,139 Enjoy your nap time. 1001 00:57:44,811 --> 00:57:46,729 It went off without a hitch. 1002 00:57:46,730 --> 00:57:48,440 Way to go, Jason. 1003 00:57:50,859 --> 00:57:53,360 You know, this doesn't really feel like a win. 1004 00:57:53,361 --> 00:57:54,654 Aw, come on. 1005 00:57:55,030 --> 00:57:56,864 You know this would have been much more difficult 1006 00:57:56,865 --> 00:57:58,867 if that were the real Flash. 1007 00:58:14,925 --> 00:58:17,843 Now that is a super huge problem. 1008 00:58:22,015 --> 00:58:25,185 You've got some guts to make a mockery of my henchmen, 1009 00:58:25,644 --> 00:58:28,271 but it's the last thing you'll do. 1010 00:58:33,068 --> 00:58:34,194 Hmph! 1011 00:58:35,320 --> 00:58:36,905 You must be joking. 1012 00:58:47,457 --> 00:58:48,958 Ha! 1013 00:58:50,210 --> 00:58:51,710 Hyah! 1014 00:58:57,300 --> 00:58:59,010 Huh? Aah! 1015 00:59:13,733 --> 00:59:15,610 You cannot win. 1016 00:59:15,819 --> 00:59:17,861 You are going to pay for defying us 1017 00:59:17,862 --> 00:59:20,615 by spending the rest of your lives in pain. 1018 00:59:21,658 --> 00:59:24,619 Ah! 1019 00:59:26,079 --> 00:59:28,664 Child's play. 1020 00:59:28,665 --> 00:59:30,667 Hmm? 1021 00:59:35,171 --> 00:59:36,548 Hmph. 1022 00:59:38,091 --> 00:59:41,511 It's about time you showed up, bat fiend. 1023 00:59:42,846 --> 00:59:45,139 I'm here to get Robin back. 1024 00:59:45,140 --> 00:59:47,517 I'm sure you love your son. 1025 00:59:48,018 --> 00:59:51,438 Sadly, your other sidekicks are already dead. 1026 00:59:52,272 --> 00:59:53,147 Hm? 1027 00:59:55,233 --> 00:59:58,360 I've got bad news for you, Kuraku. 1028 00:59:58,361 --> 00:59:59,821 Daiana. 1029 01:00:00,864 --> 01:00:02,406 Ahsa... 1030 01:00:02,407 --> 01:00:05,784 I should have known he wouldn't be able to handle the job. 1031 01:00:08,538 --> 01:00:09,539 Get in! 1032 01:00:09,664 --> 01:00:12,458 All of you, go to secure the Quake Engine and find Robin. 1033 01:00:12,459 --> 01:00:13,668 Come on! 1034 01:00:21,468 --> 01:00:23,094 Hyah! 1035 01:00:36,441 --> 01:00:38,609 Zeshika has been defeated. 1036 01:00:38,610 --> 01:00:41,654 You're the only member of the Hagane Family standing. 1037 01:00:41,655 --> 01:00:45,492 Yes, well, that is hardly a problem. 1038 01:00:46,117 --> 01:00:48,077 Not with me around. 1039 01:00:50,372 --> 01:00:51,414 Ha! 1040 01:00:56,836 --> 01:00:59,046 I am the Man of Steel, 1041 01:00:59,047 --> 01:01:01,006 master of the underworld. 1042 01:01:01,007 --> 01:01:03,885 Kuraku will show you no mercy! 1043 01:01:06,263 --> 01:01:11,393 And as long as I live, the Hagane-gumi will never die! 1044 01:01:14,729 --> 01:01:19,608 All of Hinomoto and Amatsukuni will both be under my control. 1045 01:01:19,609 --> 01:01:21,777 Hm! 1046 01:01:21,778 --> 01:01:23,529 The power you wield, 1047 01:01:23,530 --> 01:01:25,990 why do you not use it to help other people? 1048 01:01:25,991 --> 01:01:27,992 To help others? 1049 01:01:27,993 --> 01:01:29,702 That's what I'm doing. 1050 01:01:29,703 --> 01:01:32,080 This is humanity's true nature. 1051 01:01:32,747 --> 01:01:34,331 They have a desire to hurt each other 1052 01:01:34,332 --> 01:01:36,793 and rule from the moment of birth. 1053 01:01:37,168 --> 01:01:41,338 The only way to govern this world is to suppress their evil tendencies 1054 01:01:41,339 --> 01:01:43,967 with an even greater evil! 1055 01:01:46,344 --> 01:01:47,678 Hm? 1056 01:01:47,679 --> 01:01:48,763 Aah! 1057 01:02:14,789 --> 01:02:17,875 Daiana, you should head for Yakuza Tower, too. 1058 01:02:17,876 --> 01:02:18,834 Yes, but-- 1059 01:02:18,835 --> 01:02:22,046 Stopping the Quake Engine is our top priority right now. 1060 01:02:22,047 --> 01:02:24,424 I'll handle things here myself. 1061 01:02:26,927 --> 01:02:29,720 You think all that fancy machinery 1062 01:02:29,721 --> 01:02:31,931 will be enough to stop me? 1063 01:02:34,726 --> 01:02:37,394 You have no idea who you're dealing with. 1064 01:02:50,784 --> 01:02:52,576 This is where the Quake Engine is. 1065 01:02:52,577 --> 01:02:54,119 Can we take the elevator? 1066 01:02:54,120 --> 01:02:55,871 They could just stop it and screw us over. 1067 01:02:55,872 --> 01:02:57,665 We can run up the stairs. 1068 01:02:57,666 --> 01:02:59,333 Oh, yay. 1069 01:03:07,175 --> 01:03:08,551 Aah! 1070 01:03:11,471 --> 01:03:12,346 Hyah! 1071 01:03:15,850 --> 01:03:17,310 Hyah! 1072 01:03:18,853 --> 01:03:19,938 Aah! 1073 01:03:39,874 --> 01:03:42,668 So much for your little toy. 1074 01:03:44,963 --> 01:03:47,632 I knew you were nothing more than a fraud. 1075 01:03:47,799 --> 01:03:49,466 There's only one fraud here, 1076 01:03:49,467 --> 01:03:51,761 and that would be you. 1077 01:03:57,601 --> 01:03:58,767 Hmph. 1078 01:03:58,768 --> 01:03:59,977 Die. 1079 01:03:59,978 --> 01:04:01,146 Ha! 1080 01:04:01,980 --> 01:04:04,190 What's wrong? 1081 01:04:04,649 --> 01:04:06,318 Got something in your eye? 1082 01:04:08,612 --> 01:04:09,988 Hya-- 1083 01:04:11,072 --> 01:04:12,156 What?! 1084 01:04:14,367 --> 01:04:15,327 Aah! 1085 01:04:27,714 --> 01:04:29,006 What'd you do? 1086 01:04:29,007 --> 01:04:30,633 You're not from here. 1087 01:04:30,634 --> 01:04:33,052 You were born on a different planet. 1088 01:04:33,053 --> 01:04:35,262 The only way you have such incredible powers 1089 01:04:35,263 --> 01:04:37,933 is when you're exposed to the sun rays here on Earth, 1090 01:04:38,433 --> 01:04:41,435 your superhuman strength and your body of steel, 1091 01:04:41,436 --> 01:04:43,437 your power to fly, 1092 01:04:43,438 --> 01:04:46,774 and your ability to shoot heat vision from your eyes. 1093 01:04:46,775 --> 01:04:48,026 However... 1094 01:04:49,110 --> 01:04:52,822 when exposed to the red sun rays from your birth planet, 1095 01:04:52,948 --> 01:04:56,408 then you become just like any other normal human being. 1096 01:04:56,409 --> 01:04:58,370 That's not possible. 1097 01:04:58,662 --> 01:04:59,663 Hm? 1098 01:05:00,372 --> 01:05:04,251 Huh? 1099 01:05:04,417 --> 01:05:06,043 You did this? 1100 01:05:09,172 --> 01:05:13,175 Yes. That's right. You didn't destroy my machine. 1101 01:05:13,176 --> 01:05:16,720 You helped me arrange it into the proper positions. 1102 01:05:16,721 --> 01:05:20,015 By configuring this collection of crystals into a filter, 1103 01:05:20,016 --> 01:05:21,892 I turned the Earth's yellow sunlight 1104 01:05:21,893 --> 01:05:25,939 into the exact same type of light found on your birth planet. 1105 01:05:26,606 --> 01:05:30,442 Science Ninja Technique: Spectral Conversion! 1106 01:05:30,443 --> 01:05:32,570 Damn you! 1107 01:05:41,871 --> 01:05:43,455 You feel that? 1108 01:05:43,456 --> 01:05:45,916 That's what we humans call pain. 1109 01:05:45,917 --> 01:05:47,543 You never knew what it felt like 1110 01:05:47,544 --> 01:05:49,837 because you've always lived with incredible strength. 1111 01:05:49,838 --> 01:05:51,464 Hurts, doesn't it? 1112 01:05:52,007 --> 01:05:55,384 This is the pain of all the people you're trying to tyrannize. 1113 01:05:55,385 --> 01:05:58,305 Everyone living normal lives in Amatsukuni. 1114 01:06:01,308 --> 01:06:02,308 Normal? 1115 01:06:02,309 --> 01:06:04,727 There's nothing normal about the yakuza. 1116 01:06:04,728 --> 01:06:05,895 Yakuza? 1117 01:06:05,896 --> 01:06:07,354 Yeah, that's right! 1118 01:06:07,355 --> 01:06:10,524 I know that Amatsukuni is the same as Hinomoto. 1119 01:06:10,525 --> 01:06:13,194 It's filled with nothing but yakuza. 1120 01:06:13,361 --> 01:06:16,030 Unbelievable. 1121 01:06:16,031 --> 01:06:19,491 You never gave a second thought to all that crap Ra's al Ghul fed you. 1122 01:06:19,492 --> 01:06:21,452 You mean he lied? 1123 01:06:21,453 --> 01:06:24,915 Most people living in Amatsukuni are average citizens. 1124 01:06:25,248 --> 01:06:28,376 {\an8}Or as a friend once put it, "good, honest people." 1125 01:06:29,044 --> 01:06:31,670 {\an8}The whole reason I fight is to protect those people 1126 01:06:31,671 --> 01:06:33,673 {\an8}from criminals like the yakuza. 1127 01:06:34,090 --> 01:06:37,259 You don't expect me to believe that nonsense, do you? 1128 01:06:37,260 --> 01:06:40,095 Oh, no, you don't have to take my word for it. 1129 01:06:40,096 --> 01:06:42,264 Your arrogance will be your end! 1130 01:06:50,232 --> 01:06:53,067 Is that all you've got, Kuraku? 1131 01:06:59,658 --> 01:07:02,494 What's the matter? Are you afraid of me? 1132 01:07:03,245 --> 01:07:06,747 I know a man who is remarkably similar to you. 1133 01:07:06,748 --> 01:07:08,249 Except... 1134 01:07:08,250 --> 01:07:13,295 losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1135 01:07:13,296 --> 01:07:15,506 He kept on fighting through sheer willpower 1136 01:07:15,507 --> 01:07:18,343 and did whatever it took to save lives. 1137 01:07:18,760 --> 01:07:23,598 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1138 01:07:24,266 --> 01:07:25,808 And you never will be. 1139 01:07:25,809 --> 01:07:27,476 You'll never amount to anything. 1140 01:07:27,477 --> 01:07:28,853 Ha! 1141 01:07:38,530 --> 01:07:40,114 They're back. 1142 01:07:40,115 --> 01:07:43,742 I can feel all my powers returning to me. 1143 01:07:43,743 --> 01:07:47,746 Now I'm going to make you regret ever talking to me like that. 1144 01:07:47,747 --> 01:07:48,747 Die! 1145 01:07:48,748 --> 01:07:50,250 Just as expected. 1146 01:07:52,210 --> 01:07:53,837 Hyah! 1147 01:08:12,314 --> 01:08:13,981 Kryptonite! 1148 01:08:13,982 --> 01:08:15,232 Your weakness. 1149 01:08:15,233 --> 01:08:18,695 It nullifies the powers of Kryptonians like you. 1150 01:08:19,029 --> 01:08:22,615 This was entrusted to me by the very man I told you about. 1151 01:08:22,990 --> 01:08:24,575 He wanted me to use it to stop him 1152 01:08:24,576 --> 01:08:27,662 if he ever lost control and went on a rampage. 1153 01:08:29,039 --> 01:08:31,873 You two may look the same on the outside, 1154 01:08:31,874 --> 01:08:35,920 but you don't even have a fraction of his pride or his heart. 1155 01:08:49,266 --> 01:08:51,895 I'm coming for you next, Ra's. 1156 01:08:55,356 --> 01:08:58,193 I never expected Kuraku to lose. 1157 01:09:16,753 --> 01:09:17,963 Hm. 1158 01:09:18,963 --> 01:09:20,298 Hm. 1159 01:09:32,561 --> 01:09:33,769 Wha-- 1160 01:09:40,402 --> 01:09:43,405 Aw, man. This was supposed to be my time to shine. 1161 01:09:43,655 --> 01:09:46,408 Your father asked me to come help you out. 1162 01:09:46,740 --> 01:09:48,783 Your friends are here as well. 1163 01:09:48,784 --> 01:09:50,703 Are they your older brothers? 1164 01:09:50,704 --> 01:09:52,203 You all look pretty similar. 1165 01:09:52,204 --> 01:09:53,664 You've got to be kidding. 1166 01:09:53,665 --> 01:09:55,584 They're just posers who think they came first. 1167 01:10:00,338 --> 01:10:04,466 Ra's the Great Oyabun, your family is finished. 1168 01:10:04,467 --> 01:10:07,177 The leader of the Bat Family has defeated them all. 1169 01:10:07,178 --> 01:10:09,263 Ha! Your big plan has failed, Grandpa. 1170 01:10:09,264 --> 01:10:11,432 You won't be able to send your stupid goons 1171 01:10:11,433 --> 01:10:13,268 - over to Gotham anymore. - Hm. 1172 01:10:13,602 --> 01:10:15,269 Very well, then. 1173 01:10:15,270 --> 01:10:17,354 I guess it's time for plan B. 1174 01:10:22,485 --> 01:10:25,321 So glad you could make it, Detective. 1175 01:10:25,322 --> 01:10:27,949 But once again, you're a little too late. 1176 01:10:28,199 --> 01:10:29,909 He's got the space-time converter. 1177 01:10:29,910 --> 01:10:31,035 What is that? 1178 01:10:31,036 --> 01:10:34,413 I can only guess it's the key part of his time travel machine. 1179 01:10:58,939 --> 01:11:01,608 Dear God. What is that? 1180 01:11:07,197 --> 01:11:09,448 What have you done? Ra's?! 1181 01:11:09,449 --> 01:11:11,909 I deactivated the energy modulator, 1182 01:11:11,910 --> 01:11:15,454 sending the Four-Dimensional Origami System out of control. 1183 01:11:15,455 --> 01:11:18,457 Now nothing holds Hinomoto in place, 1184 01:11:18,458 --> 01:11:23,713 which will cause the Tokyo area to rematerialize in the other world. 1185 01:11:24,047 --> 01:11:26,382 Gotham City will be crushed. 1186 01:11:26,383 --> 01:11:28,509 - Ra's, no! - That is going to impact 1187 01:11:28,510 --> 01:11:30,010 far more than Gotham! 1188 01:11:30,011 --> 01:11:32,764 The shockwave alone will bring a global disaster. 1189 01:11:33,223 --> 01:11:35,015 This cannot be what you want. 1190 01:11:35,016 --> 01:11:37,810 Oh, well, you don't need to worry about a thing. 1191 01:11:37,811 --> 01:11:40,896 The shockwave will be absorbed within the fissure, 1192 01:11:40,897 --> 01:11:45,151 so it won't be like a meteor or anything that exciting. 1193 01:11:45,485 --> 01:11:48,612 In fact, I would consider it an improvement. 1194 01:11:48,613 --> 01:11:52,533 This nation of yakuza will purge and purify all the rotten filth. 1195 01:11:52,534 --> 01:11:54,702 Eh, sounds kinda overboard to me. 1196 01:11:54,703 --> 01:11:56,371 Hm! Ha! 1197 01:12:01,209 --> 01:12:03,587 Hya-- 1198 01:12:05,463 --> 01:12:06,548 It's gone. 1199 01:12:07,674 --> 01:12:08,842 Mm. 1200 01:12:09,259 --> 01:12:10,217 Batman! 1201 01:12:10,218 --> 01:12:11,844 Where's the Quake Engine? 1202 01:12:11,845 --> 01:12:14,597 Yeah, so, uh... it sort of disappeared. 1203 01:12:14,598 --> 01:12:15,764 It did what?! 1204 01:12:15,765 --> 01:12:18,976 The Bat Family makes its grand entrance. 1205 01:12:18,977 --> 01:12:20,603 But unfortunately for you, 1206 01:12:20,604 --> 01:12:23,398 your superior numbers make no difference here. 1207 01:12:23,815 --> 01:12:27,693 Since the Four-Dimensional Origami System no longer has limits, 1208 01:12:27,694 --> 01:12:32,282 it is now operating while sliding through multiple space-time continuums, 1209 01:12:32,407 --> 01:12:35,409 which means anyone within this part of space-time 1210 01:12:35,410 --> 01:12:37,036 won't even be able to touch it. 1211 01:12:37,037 --> 01:12:38,329 That can't be. 1212 01:12:38,330 --> 01:12:40,623 What is this lunatic even talking about?! 1213 01:12:40,624 --> 01:12:43,417 It's like he's gambling and cheating at the table. 1214 01:12:43,418 --> 01:12:45,586 He's hidden the dice that are supposed to be in the cup, 1215 01:12:45,587 --> 01:12:47,880 and now nobody gets a roll. 1216 01:12:47,881 --> 01:12:50,884 Ridiculous. Then it's not even a game! 1217 01:12:51,134 --> 01:12:52,801 Huh? Ah! 1218 01:12:52,802 --> 01:12:55,263 Yes, exactly. 1219 01:12:55,931 --> 01:12:59,142 I've no intention of taking a gamble with you. 1220 01:13:00,310 --> 01:13:02,102 - Well, in that case... - Huh? 1221 01:13:02,103 --> 01:13:03,687 - Huh? - Hmm? 1222 01:13:03,688 --> 01:13:05,899 ...then why don't I do the gambling? 1223 01:13:10,820 --> 01:13:11,904 There it is! 1224 01:13:11,905 --> 01:13:12,947 What? 1225 01:13:12,948 --> 01:13:15,491 Our bodies have been exposed to a space-time pulse 1226 01:13:15,492 --> 01:13:17,785 emitted from the Quake Engine. 1227 01:13:17,786 --> 01:13:21,413 It may be possible for us to focus that energy on the device 1228 01:13:21,414 --> 01:13:25,919 as it fluctuates through space-time and then anchor it to this continuum. 1229 01:13:26,253 --> 01:13:28,504 That's the gamble I'm willing to take. 1230 01:13:28,505 --> 01:13:30,422 Sounds cool. I'm in! 1231 01:13:32,592 --> 01:13:33,884 We'll join, too! 1232 01:13:33,885 --> 01:13:35,219 No, you won't! 1233 01:13:36,304 --> 01:13:37,973 Hyah! 1234 01:13:42,686 --> 01:13:45,104 Get the space-time converter away from him! 1235 01:13:45,105 --> 01:13:46,731 Consider it done. 1236 01:14:03,290 --> 01:14:04,331 Did it work? 1237 01:14:04,332 --> 01:14:07,376 Not yet. We need more energy. 1238 01:14:07,377 --> 01:14:08,752 Five of us isn't enough? 1239 01:14:30,150 --> 01:14:31,109 Huh? 1240 01:14:31,818 --> 01:14:33,236 Wha... 1241 01:14:37,616 --> 01:14:39,575 How can that be? 1242 01:14:43,246 --> 01:14:48,042 Losing his superpowers wasn't enough to stop him from having a heart of steel. 1243 01:14:48,043 --> 01:14:50,628 He kept on fighting through sheer willpower 1244 01:14:50,629 --> 01:14:53,298 and did whatever it took to save lives. 1245 01:14:53,798 --> 01:14:58,719 If I'm enough to strike fear in you, then you're nothing compared to him. 1246 01:14:58,720 --> 01:15:01,556 You'll never amount to anything. 1247 01:15:08,438 --> 01:15:10,439 Daiana! 1248 01:15:10,440 --> 01:15:11,649 What's wrong?! 1249 01:15:11,650 --> 01:15:14,026 It must be recoil from the Origami System. 1250 01:15:16,696 --> 01:15:19,282 Batman, this thing's starting to disappear! 1251 01:15:20,700 --> 01:15:22,493 You worthless piece of trash! 1252 01:15:22,494 --> 01:15:24,037 Ha! 1253 01:15:25,580 --> 01:15:28,165 It's time to die! 1254 01:15:28,166 --> 01:15:29,375 Gah! 1255 01:15:29,376 --> 01:15:30,334 Daiana! 1256 01:15:45,809 --> 01:15:46,976 Hm. 1257 01:16:05,662 --> 01:16:08,707 Evacuate everyone from the city. Right now! 1258 01:16:12,002 --> 01:16:13,670 That looks bad. 1259 01:16:35,400 --> 01:16:37,152 What is happening? 1260 01:16:40,196 --> 01:16:44,533 Tokyo has physically manifested itself outside of the fissure 1261 01:16:44,534 --> 01:16:48,245 and is now being affected by Earth's gravity. 1262 01:16:48,246 --> 01:16:51,541 And there is nothing you can do to stop it. 1263 01:16:51,666 --> 01:16:52,876 Yes, there is. 1264 01:16:53,209 --> 01:16:56,211 I can still take back the space-time converter from you 1265 01:16:56,212 --> 01:16:58,089 and then stop the device. 1266 01:16:58,381 --> 01:17:00,383 Mm. That's a valid point. 1267 01:17:00,717 --> 01:17:02,051 Right. 1268 01:17:02,052 --> 01:17:03,844 Then let's complicate things. 1269 01:17:18,068 --> 01:17:19,860 What the hell have you done?! 1270 01:17:19,861 --> 01:17:23,072 I've detonated the base of the structure. 1271 01:17:23,073 --> 01:17:25,991 Even if this tower is the only thing to fall on Gotham, 1272 01:17:25,992 --> 01:17:28,702 it's still enough to raze the city to the ground! 1273 01:17:28,703 --> 01:17:30,580 You're a damn monster! 1274 01:17:30,705 --> 01:17:32,791 Farewell, then, Detective! 1275 01:17:38,296 --> 01:17:42,216 Now you and your little Bat Family can go back to Gotham... 1276 01:17:42,217 --> 01:17:44,760 as a pile of bloody corpses. 1277 01:17:49,140 --> 01:17:50,392 Aah! 1278 01:17:53,770 --> 01:17:54,980 Aah! 1279 01:18:10,161 --> 01:18:11,495 At last, a signal! 1280 01:18:11,496 --> 01:18:12,871 Master Bruce, can you hear me? 1281 01:18:12,872 --> 01:18:15,165 Copy, Alfred. What's going on? 1282 01:18:15,166 --> 01:18:19,003 The fine ladies and gentlemen of the Yakuza League are protecting Gotham. 1283 01:18:21,298 --> 01:18:22,339 Ha! 1284 01:18:29,598 --> 01:18:32,141 - Aah! - Aah! 1285 01:18:32,142 --> 01:18:33,685 Ha! 1286 01:18:34,436 --> 01:18:36,103 - Ha! - Oh! 1287 01:18:36,104 --> 01:18:38,689 Hyah! 1288 01:18:38,690 --> 01:18:40,692 Huh? 1289 01:18:41,318 --> 01:18:43,069 Arise! 1290 01:18:54,956 --> 01:18:56,625 Kuraku and the others. 1291 01:19:05,050 --> 01:19:07,718 - What the...? - Master Ra's! It's him! 1292 01:19:07,719 --> 01:19:08,845 Hmm? 1293 01:19:15,018 --> 01:19:16,560 How is he doing that? 1294 01:19:21,191 --> 01:19:24,235 You're not getting away, Ra's! 1295 01:19:24,236 --> 01:19:25,986 Aah! 1296 01:19:40,835 --> 01:19:43,463 Damn you, Detective! 1297 01:19:52,222 --> 01:19:54,265 I have the space-time converter. 1298 01:19:54,266 --> 01:19:55,849 - You got it back! - Whoa! 1299 01:19:55,850 --> 01:19:58,478 We have to hurry! The tower is about to crash into the city! 1300 01:20:09,322 --> 01:20:10,406 It didn't work! 1301 01:20:10,407 --> 01:20:12,449 I don't think we have enough pulse energy! 1302 01:20:17,664 --> 01:20:19,540 Is that you, Daiana? 1303 01:20:19,541 --> 01:20:22,252 So what made you change your mind? 1304 01:20:22,544 --> 01:20:26,214 I saw the man, the other version of me. 1305 01:20:27,257 --> 01:20:31,845 He risked his life to protect the innocent and vulnerable people in his world. 1306 01:20:32,387 --> 01:20:34,389 That is when I realized... 1307 01:20:35,307 --> 01:20:37,016 he and I are the same, 1308 01:20:37,017 --> 01:20:39,811 both in heart and soul. 1309 01:20:42,439 --> 01:20:45,400 And I see the same is true for them as well. 1310 01:20:45,692 --> 01:20:47,067 Yes. That's right. 1311 01:20:47,068 --> 01:20:48,861 It's the Ninkyo spirit. 1312 01:20:48,862 --> 01:20:50,697 I suppose it is. 1313 01:20:51,114 --> 01:20:52,907 We must hang on. 1314 01:20:52,908 --> 01:20:55,785 The Bat Oyabun will find a way out of this... 1315 01:20:55,911 --> 01:20:58,038 with a little help from a friend. 1316 01:21:00,582 --> 01:21:02,833 Having yourself some trouble there, B-man? 1317 01:21:04,961 --> 01:21:07,254 Harley? What the hell are you doing here? 1318 01:21:07,255 --> 01:21:10,257 I'm just gonna leave if you use your mean voice. 1319 01:21:10,258 --> 01:21:13,636 Be nice, and I might just lend you a hand. 1320 01:21:13,637 --> 01:21:15,262 Daiana gave me a call. 1321 01:21:15,263 --> 01:21:17,514 She said you would need some saving. 1322 01:21:17,515 --> 01:21:20,267 And how could I turn down a request from her? 1323 01:21:20,268 --> 01:21:21,852 Daiana sent you? 1324 01:21:21,853 --> 01:21:22,978 I see. 1325 01:21:22,979 --> 01:21:25,981 When she disappeared, she was actually going to get you. 1326 01:21:25,982 --> 01:21:28,067 Exactamundo! 1327 01:21:28,068 --> 01:21:29,735 Well, we need to move quickly! 1328 01:21:29,736 --> 01:21:32,446 I know even you don't want to see Gotham destroyed. 1329 01:21:32,447 --> 01:21:33,907 Eh. 1330 01:21:36,117 --> 01:21:38,160 Wha! 1331 01:21:38,161 --> 01:21:39,412 Ha! 1332 01:21:45,585 --> 01:21:46,711 Alright! 1333 01:22:01,810 --> 01:22:03,102 Hmph! 1334 01:22:11,278 --> 01:22:12,403 Hmm? 1335 01:22:12,404 --> 01:22:15,698 Take the Four-Dimensional Origami System back to Hinomoto 1336 01:22:15,699 --> 01:22:17,324 and destroy it there. 1337 01:22:17,325 --> 01:22:20,286 That will enable the island to slip out of the space-time fissure 1338 01:22:20,287 --> 01:22:22,329 and return your world to normal. 1339 01:22:22,330 --> 01:22:23,914 And that will be the end? 1340 01:22:23,915 --> 01:22:24,915 Yes. 1341 01:22:24,916 --> 01:22:27,668 The connection between our two worlds will be severed. 1342 01:22:27,669 --> 01:22:31,130 Good. Then we'll take this whole tower back with us. 1343 01:22:31,131 --> 01:22:34,050 Wouldn't want it to land here on your fine city. 1344 01:22:34,384 --> 01:22:35,426 I'll help you. 1345 01:22:35,427 --> 01:22:38,930 No, this is our mess to clean up. 1346 01:22:39,514 --> 01:22:41,932 Ahsa, Zeshika, Bari! 1347 01:22:41,933 --> 01:22:43,142 Do your thing! 1348 01:22:43,143 --> 01:22:44,394 Right! 1349 01:22:48,565 --> 01:22:50,400 Hyah! 1350 01:23:14,466 --> 01:23:17,009 Bleh! Wha! 1351 01:23:17,010 --> 01:23:20,387 Enjoy this spectacle. It won't happen again. 1352 01:23:20,388 --> 01:23:22,139 A Hagane technique. 1353 01:23:22,140 --> 01:23:24,309 The Rising Dragon of Valor. 1354 01:23:24,935 --> 01:23:26,269 Impressive. 1355 01:23:32,234 --> 01:23:36,070 Thanks for everything you've done, Oyabun of the Bat Family. 1356 01:23:36,071 --> 01:23:39,491 We will never forget all your kind efforts. 1357 01:23:39,699 --> 01:23:43,869 Once you return, your world will no longer be a land filled with yakuza. 1358 01:23:43,870 --> 01:23:47,081 The honorable and the innocent will live there now as well. 1359 01:23:47,082 --> 01:23:48,874 Sounds much better to me. 1360 01:23:48,875 --> 01:23:50,961 Did I hear that correctly? 1361 01:23:51,086 --> 01:23:54,130 You've come around to the ways of the Ninkyo spirit? 1362 01:23:54,798 --> 01:23:56,675 I saw the real thing... 1363 01:23:57,092 --> 01:23:58,927 and so did they. 1364 01:24:01,555 --> 01:24:04,014 Good. Glad to hear. 1365 01:24:04,015 --> 01:24:06,560 Alright then. Let's go! 1366 01:24:10,855 --> 01:24:13,149 Make way! I'm gonna be first! 1367 01:24:14,859 --> 01:24:17,069 I think I'll stick with lake water. 1368 01:24:17,070 --> 01:24:19,488 Turns out the ocean is really salty. 1369 01:24:19,489 --> 01:24:21,574 You're seriously just figuring that out? 1370 01:24:21,575 --> 01:24:23,243 Better late than never. 1371 01:24:24,661 --> 01:24:26,413 Goodbye, Miss Thang! 1372 01:24:31,167 --> 01:24:33,252 That was a heck of a punch you gave me. 1373 01:24:33,253 --> 01:24:35,629 I'm gonna feel it for a while. 1374 01:24:35,630 --> 01:24:38,173 Now then, if you'll excuse us... 1375 01:24:56,735 --> 01:24:58,319 What was that? 1376 01:24:58,320 --> 01:25:00,696 A space-time pulse wave. 1377 01:25:00,697 --> 01:25:04,033 The Four-Dimensional Origami System has been destroyed. 1378 01:25:04,034 --> 01:25:06,952 Does that mean we fixed history or whatever? 1379 01:25:06,953 --> 01:25:10,039 Yeah. We're good. Everything's back to normal. 1380 01:25:10,040 --> 01:25:11,707 At least according to hairstyle. 1381 01:25:11,708 --> 01:25:12,791 Looks great. 1382 01:25:12,792 --> 01:25:14,084 Mm? Huh? 1383 01:25:14,085 --> 01:25:16,171 Aah! Aw, not again! 1384 01:25:16,504 --> 01:25:19,131 I can't be seen out in public like this! 1385 01:25:21,760 --> 01:25:23,970 Where are you, Batman? You're late. 1386 01:25:24,596 --> 01:25:27,097 Yeah. It's time for the weekly meeting. 1387 01:25:27,098 --> 01:25:29,100 Come on, quit goofing around. 1388 01:25:29,517 --> 01:25:30,768 We know you just got back 1389 01:25:30,769 --> 01:25:32,978 from your big time-traveling adventure yesterday, 1390 01:25:32,979 --> 01:25:34,146 but that's no excuse. 1391 01:25:34,147 --> 01:25:35,064 Get moving. 1392 01:25:35,065 --> 01:25:36,565 {\an8}We're all here waiting on you. 1393 01:25:36,566 --> 01:25:38,068 {\an8}You okay, Bruce? 1394 01:25:38,693 --> 01:25:40,236 {\an8}Is there a problem? 1395 01:25:40,237 --> 01:25:42,154 Sorry. 1396 01:25:42,155 --> 01:25:43,656 I'll be right there. 1397 01:26:40,297 --> 01:26:41,672 Master Damian, 1398 01:26:41,673 --> 01:26:43,716 would you care to try wearing a wig? 1399 01:26:43,717 --> 01:26:48,262 I believe it would suit you quite well and provide a less ostentatious look. 1400 01:26:48,263 --> 01:26:50,598 Alfred, leave me alone! 96930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.