Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,010 --> 00:00:47,648
I came to America in
1914, by way of Philadelphia.
2
00:00:47,715 --> 00:00:48,982
That's where I
got off the boat.
3
00:00:49,883 --> 00:00:53,221
And then I came to Baltimore.
4
00:00:53,287 --> 00:00:59,127
It was the most beautiful place you've ever seen in your life.
5
00:00:59,193 --> 00:01:02,430
There were lights everywhere.
What lights they had!
6
00:01:02,496 --> 00:01:05,065
It was a
celebration of lights.
7
00:01:05,133 --> 00:01:07,835
"Sam was in America."
8
00:01:08,836 --> 00:01:10,404
Sam was in America.
9
00:01:55,516 --> 00:01:58,952
I didn't know what holiday it was,
but there were lights.
10
00:02:00,454 --> 00:02:02,590
And I walked under them.
11
00:02:02,656 --> 00:02:05,326
The sky exploded!
People cheered!
12
00:02:05,393 --> 00:02:07,895
There were fireworks.
What a welcome it was!
13
00:02:07,961 --> 00:02:08,962
What a welcome!
14
00:02:28,115 --> 00:02:30,050
I didn't know where
my brothers were.
15
00:02:30,117 --> 00:02:34,522
I had an address on a letter,
but when I went there, they'd moved.
16
00:02:34,588 --> 00:02:36,724
I found the man
who knew the name Krichinsky.
17
00:02:36,790 --> 00:02:41,028
He was a little man with big shoes.
I'll never forget him.
18
00:02:41,094 --> 00:02:45,533
He had such big shoes!
They were brand new, beautiful shoes.
19
00:02:45,599 --> 00:02:48,436
He told me this was
how he made his living.
20
00:02:48,502 --> 00:02:51,004
He would break in shoes
for the wealthy.
21
00:02:51,071 --> 00:02:54,375
Stuff them with newspaper
and walk in them.
22
00:02:54,442 --> 00:02:59,447
I said, "What a country
is this. What a country."
23
00:02:59,513 --> 00:03:02,683
The wealthy didn't even have
to break in their own shoes.
24
00:03:05,553 --> 00:03:09,490
So this man with the shoes took me down one street after another.
25
00:03:09,557 --> 00:03:11,058
We walked and walked
26
00:03:11,124 --> 00:03:14,194
and the skies would light up and explode in a celebration.
27
00:03:20,167 --> 00:03:22,803
And then we came to Avalon.
28
00:03:22,870 --> 00:03:26,940
And the man with the shoes yelled, "Krichinsky! Krichinsky!"
29
00:03:28,542 --> 00:03:30,944
And my four brothers
looked down and saw me.
30
00:03:31,011 --> 00:03:32,012
"Sam!"
31
00:03:33,947 --> 00:03:34,948
Sam.
32
00:03:36,417 --> 00:03:37,418
Sam.
33
00:03:45,926 --> 00:03:49,463
And that's when I came to America.
It was the Fourth of July.
34
00:03:51,098 --> 00:03:55,068
Boy, did they used to celebrate!
Big celebrations then!
35
00:03:55,135 --> 00:03:57,738
They closed the streets and would celebrate through the night.
36
00:04:02,343 --> 00:04:05,279
What happened to the
guy who wore the big shoes?
37
00:04:05,346 --> 00:04:08,015
The funny thing is that he did
it for another two years.
38
00:04:08,081 --> 00:04:10,284
He brought his brother
into the business.
39
00:04:10,351 --> 00:04:14,254
Both of them would walk the streets,
breaking in shoes. Then he got an idea!
40
00:04:14,322 --> 00:04:16,624
Why not make shoes
that fit right?
41
00:04:16,690 --> 00:04:19,660
So, they became custom shoemakers:
The Solomon Brothers.
42
00:04:19,727 --> 00:04:22,262
They made shoes, pants.
43
00:04:22,330 --> 00:04:24,832
And then, they were
a department store.
44
00:04:24,898 --> 00:04:27,968
But the Krichinsky brothers,
wallpaper hangers.
45
00:04:28,035 --> 00:04:32,740
The five Krichinsky brothers,
wallpaper hangers.
46
00:04:32,806 --> 00:04:34,675
And we worked and we worked
and we worked.
47
00:04:34,742 --> 00:04:37,044
Except Gabriel didn't work.
48
00:04:37,110 --> 00:04:40,748
Gabriel used to point a lot.
"There's a crease, it's not straight."
49
00:04:45,419 --> 00:04:48,956
He was the inspector.
He was the inspector.
50
00:04:49,022 --> 00:04:52,125
How did you all get
to be wallpaper hangers?
51
00:04:52,192 --> 00:04:54,261
It was your
grandfather William.
52
00:04:54,328 --> 00:04:57,297
He came to America first and he worked in a department store
53
00:04:57,365 --> 00:05:01,402
where they used to sell wallpaper and do wallpaper hanging for people.
54
00:05:01,469 --> 00:05:03,804
So he became
a wallpaper hanger.
55
00:05:03,871 --> 00:05:08,409
And as each brother came over,
we all became wallpaper hangers.
56
00:05:08,476 --> 00:05:13,046
But. But on the weekend,
we made music.
57
00:05:13,113 --> 00:05:14,848
What music it was!
58
00:05:14,915 --> 00:05:18,151
We liked American music.
We were very popular ourselves.
59
00:05:44,878 --> 00:05:46,880
One night
60
00:05:46,947 --> 00:05:48,749
I looked across the floor
and I saw
61
00:05:50,851 --> 00:05:52,285
this young, lovely girl.
62
00:05:54,655 --> 00:05:57,124
I wasn't handsome and I
didn't have a beautiful body.
63
00:05:59,359 --> 00:06:00,561
But when I touched a woman
64
00:06:01,962 --> 00:06:03,130
they fell in love with me.
65
00:06:40,668 --> 00:06:44,371
Oh, the family! How it grew.
The wives, the kids.
66
00:06:44,438 --> 00:06:46,440
Krichinskys
everywhere, everywhere.
67
00:06:47,641 --> 00:06:51,411
So we had the
family-circle meetings.
68
00:06:51,479 --> 00:06:56,550
We put money in the hat to bring over the cousins,
the aunts, the uncles.
69
00:06:56,617 --> 00:07:01,889
And then, out of the blue,
William gets the flu.
70
00:07:01,955 --> 00:07:04,892
It was a terrible epidemic,
the flu of 1919.
71
00:07:04,958 --> 00:07:05,959
Thousands died.
72
00:07:06,727 --> 00:07:08,829
William died.
73
00:07:08,896 --> 00:07:10,764
He was a young man.
He left three kids.
74
00:07:13,433 --> 00:07:16,169
Sam, how many times do we
have to hear this story?
75
00:07:16,236 --> 00:07:18,371
They know this story.
They heard it before.
76
00:07:18,438 --> 00:07:20,073
If we don't tell the kids,
they don't know.
77
00:07:20,140 --> 00:07:21,975
Belle, last year.
Last year Belle died.
78
00:07:22,042 --> 00:07:24,745
Was very warm last year when Belle died.
Wasn't it warm?
79
00:07:24,812 --> 00:07:27,180
Sam, how many times
do we have to hear this story?
80
00:07:27,247 --> 00:07:28,882
The children know this story.
81
00:07:28,949 --> 00:07:31,218
I'm telling them about
when I came to America.
82
00:07:31,284 --> 00:07:34,121
Yeah, we know about it.
We all heard it before.
83
00:07:34,187 --> 00:07:37,257
Hey, Dad, you want to cut the turkey,
or do you want me to cut the turkey?
84
00:07:37,324 --> 00:07:40,460
It's done?
I wanted to tell them about when my father to the country.
85
00:07:40,528 --> 00:07:42,930
You have plenty of time
to talk about your father.
86
00:07:42,996 --> 00:07:44,331
They know the story.
87
00:07:45,533 --> 00:07:47,334
Sorry we're late.
88
00:07:47,400 --> 00:07:51,939
Another minute and we would've cut the
turkey without you and started to eat.
89
00:07:52,005 --> 00:07:54,742
To cut the turkey
without me present?
90
00:07:54,808 --> 00:07:56,376
We leave. We leave the house!
91
00:07:56,443 --> 00:07:59,312
- We didn't cut the turkey.
- I heard the turkey was cut.
92
00:07:59,379 --> 00:08:01,782
I was just talking
about when Belle died.
93
00:08:01,849 --> 00:08:04,151
Thank God
we are late.
94
00:08:04,217 --> 00:08:07,721
I don't understand this holiday.
I'll never understand this holiday.
95
00:08:07,788 --> 00:08:08,889
What's not to understand?
96
00:08:08,956 --> 00:08:11,391
Thanksgiving.
Thanksgiving.
97
00:08:11,458 --> 00:08:13,093
We're giving thanks to whom?
98
00:08:13,160 --> 00:08:14,995
You're giving thanks
for what you have.
99
00:08:15,062 --> 00:08:17,898
How many times do we have
to go through this?
100
00:08:17,965 --> 00:08:22,135
All I'm saying is,
we had to get the turkey and we had to kill it to give thanks.
101
00:08:22,202 --> 00:08:25,338
If it wasn't this holiday,
we wouldn't have turkey.
102
00:08:25,405 --> 00:08:29,710
I don't eat turkey the rest of the year.
Why do I have to eat it now?
103
00:08:29,777 --> 00:08:32,112
Mom, don't give thanks, okay?
104
00:08:32,179 --> 00:08:35,215
Time to tell the kids when my father came to America.
105
00:08:35,282 --> 00:08:36,383
Can't it wait till later?
106
00:08:37,585 --> 00:08:39,319
The kids should hear
this story.
107
00:08:39,386 --> 00:08:41,321
Eva, this is very tender.
108
00:08:41,388 --> 00:08:44,091
Of course it is.
It's a beautiful bird.
109
00:08:44,157 --> 00:08:47,460
The turkey was in the
basement alive. She killed it.
110
00:08:47,527 --> 00:08:48,562
Ew.
111
00:08:48,629 --> 00:08:50,831
We brought my father
over in '25.
112
00:08:52,666 --> 00:08:55,302
- '25?
- William died in 1919.
113
00:08:56,136 --> 00:08:57,170
'25.
114
00:08:57,237 --> 00:08:59,506
'25? It was later than '25!
115
00:08:59,573 --> 00:09:02,475
He came the same year we brought Belle and Edith over.
116
00:09:02,542 --> 00:09:04,544
Belle and Edith came after!
117
00:09:04,612 --> 00:09:07,080
- After?
- Yeah, after!
118
00:09:07,147 --> 00:09:08,849
It was '26.
119
00:09:08,916 --> 00:09:11,351
Gabriel, what's the difference?
He came to America, right?
120
00:09:11,418 --> 00:09:14,554
It's a big difference
between '25 and '26.
121
00:09:14,622 --> 00:09:18,491
One is '25 and
the other is '26.
122
00:09:18,558 --> 00:09:23,631
All's I'm saying is,
who cares if it was '25 or '26?
123
00:09:23,697 --> 00:09:27,735
Jules, Jules, if you stop
remembering, you forget.
124
00:09:28,702 --> 00:09:30,971
It was '26.
125
00:09:31,038 --> 00:09:33,874
I remember the excitement
when you went to meet him.
126
00:09:33,941 --> 00:09:35,943
Finally, the
father was coming.
127
00:09:36,009 --> 00:09:37,510
We saved the money
and sent it to him.
128
00:09:37,577 --> 00:09:39,747
The whole family went to
the border.
129
00:09:39,813 --> 00:09:42,049
Jules, you were just a little kid.
A very little kid.
130
00:09:42,115 --> 00:09:44,718
It was cold!
131
00:09:44,785 --> 00:09:48,355
We went to the marketplace.
It was cold. It was cold.
132
00:09:48,421 --> 00:09:51,558
What are you talking about, it was cold?
It was May. It was late May.
133
00:09:51,625 --> 00:09:54,161
May? I remember cold.
134
00:09:54,227 --> 00:09:57,264
No, you're thinking of when
Irene was getting married.
135
00:09:57,330 --> 00:10:01,669
It was bitter cold then.
No, it was May 17 when your father came.
136
00:10:01,735 --> 00:10:03,904
Anyway, we went,
the whole family.
137
00:10:03,971 --> 00:10:06,073
The brothers, the wives,
the kids.
138
00:10:06,139 --> 00:10:08,642
I didn't go,
and all the kids didn't go.
139
00:10:08,709 --> 00:10:10,243
We waited in the house.
140
00:10:10,310 --> 00:10:14,347
There was such excitement.
The father, the father was coming.
141
00:10:14,414 --> 00:10:17,751
All I ever heard was,
"Wait until the father comes."
142
00:10:17,818 --> 00:10:21,254
The head of the family.
I pictured this big, powerful man.
143
00:10:21,321 --> 00:10:24,457
Because all I'd heard was,
"Wait until the father comes."
144
00:10:24,524 --> 00:10:26,794
The father's word
when he speaks...
145
00:10:26,860 --> 00:10:29,062
So I'm there. I see him.
146
00:10:30,263 --> 00:10:32,565
He's shorter than me,
and I'm only 6.
147
00:10:33,934 --> 00:10:35,502
He was this little...
148
00:10:40,340 --> 00:10:42,676
He was a little, little man.
149
00:10:42,743 --> 00:10:43,744
Hey, Jules. Jules.
150
00:10:44,845 --> 00:10:46,980
I never said he was big.
151
00:10:47,047 --> 00:10:49,449
- But I said he was the father.
- The father.
152
00:10:50,283 --> 00:10:51,885
From the day...
153
00:10:51,952 --> 00:10:54,654
From the day he came to America,
he never had to work.
154
00:10:55,723 --> 00:10:57,691
Not a day in his life.
155
00:10:57,758 --> 00:11:00,660
- Each of us would give him ten percent of our salary.
- Ten percent?
156
00:11:02,830 --> 00:11:04,698
Right? Right? Yeah.
157
00:11:06,199 --> 00:11:07,968
- Ten percent.
- He was the father.
158
00:11:08,969 --> 00:11:10,971
He never drank water.
159
00:11:12,539 --> 00:11:16,309
The entire time he was in America,
from the day he came
160
00:11:16,376 --> 00:11:19,212
he drank whiskey
or Seltzer water.
161
00:11:19,279 --> 00:11:21,514
He never drank water.
162
00:11:21,581 --> 00:11:23,817
And oh, boy, could he drink!
163
00:11:27,687 --> 00:11:30,791
What was that stuff called
he always used to drink?
164
00:11:30,858 --> 00:11:32,760
Slivovitz. Slivovitz.
165
00:11:34,661 --> 00:11:36,964
He used to call it,
"Block and fall."
166
00:11:37,030 --> 00:11:40,467
You have one drink of that,
you walk one block, and you fall!
167
00:11:40,533 --> 00:11:41,835
If you have one drink...
168
00:11:41,902 --> 00:11:45,205
It's such a strong drink,
it burned the gums out.
169
00:11:45,272 --> 00:11:48,308
He was funny. He was funny.
Very, very, very funny.
170
00:11:48,375 --> 00:11:49,476
How often did he drink water?
171
00:11:50,610 --> 00:11:52,479
Never, ever touched it.
172
00:11:52,545 --> 00:11:55,115
How many times...
I'm sitting across from you, you can't hear it?
173
00:11:57,885 --> 00:12:00,320
He never drank water!
174
00:12:00,387 --> 00:12:02,422
That means he doesn't drink.
I got it.
175
00:12:02,489 --> 00:12:05,625
You asked me, I told you.
Now I'm telling you some more.
176
00:12:05,692 --> 00:12:07,227
Occasionally, maybe,
he had some water.
177
00:12:11,531 --> 00:12:13,633
Never drank water.
178
00:12:13,700 --> 00:12:14,935
So he didn't like it.
179
00:12:15,002 --> 00:12:17,871
- He didn't like water.
- How many times...
180
00:12:46,733 --> 00:12:50,237
Are aunts kids
before they become aunts?
181
00:12:50,303 --> 00:12:52,739
Everybody's a kid
before they become an aunt.
182
00:12:52,806 --> 00:12:55,508
- They are?
- I thought they just popped up.
183
00:13:02,149 --> 00:13:03,917
I've been thinking about
it, I've been kicking around.
184
00:13:03,984 --> 00:13:06,954
I think it's a good time we open our own place,
open our own business.
185
00:13:07,020 --> 00:13:09,589
Open our own business?
What, are you kidding?
186
00:13:09,656 --> 00:13:11,458
Think of the risk involved.
187
00:13:11,524 --> 00:13:14,127
I got good a route. You got a good route.
Why should we gamble?
188
00:13:14,194 --> 00:13:16,897
It's a perfect situation.
We got built-in customers.
189
00:13:16,964 --> 00:13:18,932
- Built-in customers?
- Yeah, we open our own place.
190
00:13:18,999 --> 00:13:21,468
We keep the same routes.
We just start switching people over to us.
191
00:13:21,534 --> 00:13:23,803
We don't let the routes go.
We sell the same goods, except the money
192
00:13:23,871 --> 00:13:25,572
goes in our pockets.
193
00:13:25,638 --> 00:13:27,607
You don't think
Simmons is going to sit still?
194
00:13:27,674 --> 00:13:30,277
We open our own place,
he's going to put someone on our routes.
195
00:13:30,343 --> 00:13:33,313
We're going to hold on to a lot of the customers.
They like us, trust us.
196
00:13:33,380 --> 00:13:35,448
Yes, but we are not going to
hold on to everybody.
197
00:13:35,515 --> 00:13:37,317
We're going to
loose customers.
198
00:13:37,384 --> 00:13:40,553
This is less dollars,
and we suddenly got to find new customers.
199
00:13:40,620 --> 00:13:43,423
The war is over, right?
There is a lot of people out there with a lot of money.
200
00:13:43,490 --> 00:13:44,791
I think it's a good time
to gamble.
201
00:13:46,026 --> 00:13:47,027
Dessert!
202
00:13:47,660 --> 00:13:48,996
I hear dessert?
203
00:13:49,529 --> 00:13:50,730
I hear dessert.
204
00:13:51,899 --> 00:13:52,900
Dessert.
205
00:13:54,801 --> 00:13:56,136
Bring me dessert.
206
00:13:56,203 --> 00:13:58,238
The kids aren't
having dessert?
207
00:13:58,305 --> 00:14:02,042
My grandmother is grandmother to me,
but she's not grandmother to Teddy.
208
00:14:02,109 --> 00:14:03,944
- Yes, right.
- Then what is she?
209
00:14:04,011 --> 00:14:05,612
She's Teddy's great-aunt.
210
00:14:05,678 --> 00:14:07,680
There are aunts and
great-aunts?
211
00:14:07,747 --> 00:14:10,783
What's the difference between a regular aunt and a great-aunt?
212
00:14:12,019 --> 00:14:13,486
They're older.
That's the difference.
213
00:14:13,553 --> 00:14:15,855
No. No. It's not just because
they're older.
214
00:14:15,923 --> 00:14:19,893
Because then someday,
all aunts would be great-aunts.
215
00:14:19,960 --> 00:14:22,762
But why are great-aunts
just called great-aunts?
216
00:14:22,829 --> 00:14:26,699
Why can't they be "good aunts" or "fantastic aunts" or "terrible aunts"?
217
00:14:26,766 --> 00:14:30,737
No. No.
It doesn't have anything to do with what kind of person they are.
218
00:14:30,803 --> 00:14:34,807
It's got to do with great. You know,
they're great, they are older.
219
00:14:34,874 --> 00:14:38,678
And what about those red ants that
crawl around on the floor and bite you?
220
00:14:38,745 --> 00:14:40,480
No, no, no. That's A-N-T.
221
00:14:41,348 --> 00:14:42,349
Ant.
222
00:14:43,516 --> 00:14:45,485
What's a first cousin,
twice removed?
223
00:14:48,055 --> 00:14:49,222
I have absolutely no idea.
224
00:14:57,264 --> 00:15:00,000
I'm going to sell
with my dad today.
225
00:15:00,067 --> 00:15:01,935
You mean you are not
going to school?
226
00:15:02,002 --> 00:15:04,071
It's the Christmas holidays.
No school for a while.
227
00:15:04,137 --> 00:15:05,138
Christmas holiday.
228
00:15:09,842 --> 00:15:11,444
- Keep your nose clean.
- Yeah.
229
00:15:16,449 --> 00:15:19,152
How come you didn't become a wallpaper hanger like Sam?
230
00:15:19,219 --> 00:15:22,122
Well, you see, Sam always
had this idea, that
231
00:15:22,189 --> 00:15:24,857
doing manual labor
had no dignity, but selling...
232
00:15:26,026 --> 00:15:28,962
"Selling was security,"
he said.
233
00:15:29,029 --> 00:15:31,631
No matter where you are.
No matter what you're selling
234
00:15:31,698 --> 00:15:33,766
you can always make a living.
235
00:15:33,833 --> 00:15:37,537
- Can you sell anything?
- Anything. I can sell anything.
236
00:15:37,604 --> 00:15:41,308
See, it's all a question of
being able to talk to people.
237
00:15:41,374 --> 00:15:44,044
The product?
It doesn't make any difference.
238
00:15:44,111 --> 00:15:45,712
You're selling yourself.
239
00:15:46,613 --> 00:15:49,582
Can you sell model trains?
240
00:15:49,649 --> 00:15:52,819
- As many as they can make.
- Can you sell toothbrushes?
241
00:15:52,885 --> 00:15:55,855
To as many people
as have teeth.
242
00:15:55,922 --> 00:15:57,424
Quick. See that car?
What car is that?
243
00:15:58,291 --> 00:16:00,093
Chrysler!
244
00:16:00,160 --> 00:16:01,995
The one over there
on the right?
245
00:16:02,062 --> 00:16:04,031
- Nash!
- Pretty good.
246
00:17:21,308 --> 00:17:23,243
Give me your money.
247
00:17:23,310 --> 00:17:25,044
- What's that?
- Give me your money.
248
00:17:27,314 --> 00:17:28,881
Are you kidding me?
249
00:17:28,948 --> 00:17:32,819
No, I'm not kidding you.
Give me your money.
250
00:17:32,885 --> 00:17:37,124
What, are you robbing me?
With all these houses around, you're robbing?
251
00:17:37,190 --> 00:17:38,191
Yeah, I'm robbing you.
252
00:17:55,074 --> 00:17:56,075
Get help.
253
00:18:05,918 --> 00:18:07,154
I can't play.
254
00:18:08,988 --> 00:18:09,989
I can't play.
255
00:18:12,492 --> 00:18:14,361
I never learned
to play the piano.
256
00:18:16,896 --> 00:18:17,897
I never learned.
257
00:18:21,468 --> 00:18:23,236
I said, I never learned.
258
00:18:25,338 --> 00:18:26,339
Jules!
259
00:18:29,209 --> 00:18:31,311
I can't.
I can't play the Piano.
260
00:18:32,212 --> 00:18:33,213
I can't play.
261
00:18:36,249 --> 00:18:37,584
Piano...
262
00:18:39,085 --> 00:18:40,086
I can't.
263
00:18:46,293 --> 00:18:49,396
No, I can't.
I can't play the piano.
264
00:18:50,563 --> 00:18:52,031
See!
265
00:18:52,098 --> 00:18:55,302
He can't play,
but he can learn!
266
00:18:56,203 --> 00:18:57,204
I can't play.
267
00:19:02,141 --> 00:19:03,576
I can't play.
268
00:19:19,426 --> 00:19:21,428
That's the problem
with collecting.
269
00:19:21,494 --> 00:19:24,364
Yes,
I know that's got to be a problem with collecting.
270
00:19:24,431 --> 00:19:25,598
It's unheard of.
271
00:19:25,665 --> 00:19:27,234
When you got lots of
money...
272
00:19:27,300 --> 00:19:30,970
It's unheard of to stab somebody and take the money.
273
00:19:31,037 --> 00:19:34,207
It's unheard of. I never heard of it.
I don't want to know about it.
274
00:19:34,274 --> 00:19:36,042
Not like in the old days.
275
00:19:36,108 --> 00:19:38,978
When they know you got lots of money,
somebody wants the money.
276
00:19:39,045 --> 00:19:40,247
- We know that.
- He is right.
277
00:19:40,313 --> 00:19:42,215
We know that.
But who wants it?
278
00:19:42,282 --> 00:19:44,217
I don't want anything
about it.
279
00:19:44,284 --> 00:19:47,119
It's not like it used to be!
A man can't walk in the street?
280
00:19:47,186 --> 00:19:50,990
Never, never, never.
It's the money that's the problem.
281
00:19:51,057 --> 00:19:53,926
- You're right.
- Somebody tries to kill.
282
00:19:53,993 --> 00:19:56,863
Somebody tries to kill my boy
just for money.
283
00:19:56,929 --> 00:19:59,832
- That's not good. That's not good!
- It's the money.
284
00:19:59,899 --> 00:20:01,468
- It's not good.
- No good.
285
00:20:01,534 --> 00:20:03,636
- That's all right.
- Money, money, money, that's it.
286
00:20:03,703 --> 00:20:08,174
- That's the whole problem. Money.
- Money. Money.
287
00:20:46,646 --> 00:20:49,682
When I was a little younger
than you...
288
00:20:49,749 --> 00:20:53,720
...I used to think the world was made up of big people and little people.
289
00:20:55,087 --> 00:20:56,523
And that's the way
it would always stay.
290
00:20:59,292 --> 00:21:02,395
And then I always wondered
why sinks were too high.
291
00:21:02,462 --> 00:21:06,899
You had to climb up to wash your face.
Cupboards, too high.
292
00:21:06,966 --> 00:21:08,635
The hole in the toilet
was too big.
293
00:21:08,701 --> 00:21:11,638
Nothing.
Nothing was made for us.
294
00:21:13,039 --> 00:21:16,476
It's just a world of
big people and little people.
295
00:21:17,610 --> 00:21:19,779
You never got any older...
296
00:21:19,846 --> 00:21:21,414
...and nobody ever died.
297
00:21:23,450 --> 00:21:24,451
Michael!
298
00:21:25,284 --> 00:21:26,285
Michael.
299
00:21:29,689 --> 00:21:31,891
I just talked to the doctor.
Your father's going to be all right.
300
00:21:34,827 --> 00:21:37,029
- There, you got it?
- Yeah, yeah. Hold it.
301
00:21:38,731 --> 00:21:40,099
What is it?
What is it?
302
00:21:40,166 --> 00:21:42,068
What could it be?
It's so big.
303
00:21:42,134 --> 00:21:44,904
- It's a holiday gift.
- What is it?
304
00:21:44,971 --> 00:21:46,606
What is it? What is it?
305
00:21:46,673 --> 00:21:48,775
It's a surprise.
Wait and see.
306
00:21:48,841 --> 00:21:53,780
The family circle voted and decided to get you a holiday get-well gift.
307
00:21:53,846 --> 00:21:54,847
For me?
308
00:21:57,116 --> 00:22:00,887
Oh, you didn't! You didn't!
309
00:22:12,865 --> 00:22:13,866
So, what is this?
310
00:22:15,334 --> 00:22:16,335
A television.
311
00:22:45,031 --> 00:22:49,235
That's television.
You can only watch for so long.
312
00:22:49,301 --> 00:22:50,970
To me, it doesn't have
what a radio has.
313
00:22:53,339 --> 00:22:54,340
Yes, it does.
314
00:22:57,977 --> 00:22:59,245
Anybody want coffee?
315
00:22:59,311 --> 00:23:00,312
Yes.
316
00:23:08,988 --> 00:23:10,289
Nice picture, huh?
317
00:23:10,356 --> 00:23:11,357
Beautiful picture.
318
00:23:18,631 --> 00:23:20,567
Never happened.
319
00:23:20,633 --> 00:23:24,571
In the old country,
never heard of anyone stabbing someone to take their money.
320
00:23:26,105 --> 00:23:27,540
Never happened.
321
00:23:27,607 --> 00:23:30,443
You're right.
But the government would kill you.
322
00:23:30,510 --> 00:23:34,413
Would take your money,
your property, whatever you had.
323
00:23:34,481 --> 00:23:37,283
You know what you have to do?
You have to be like in the Westerns.
324
00:23:37,349 --> 00:23:40,186
Have a stagecoach and the shotgun when you collect.
325
00:23:40,252 --> 00:23:43,222
That's what they had in the wild west,
because of outlaws.
326
00:23:43,289 --> 00:23:46,392
Yeah, that's what you need.
There's always robbers.
327
00:23:46,459 --> 00:23:50,563
What was the movie we saw with the stagecoach?
A very good movie.
328
00:23:50,630 --> 00:23:53,365
- Stagecoach.
- The movie had a stagecoach.
329
00:23:53,432 --> 00:23:55,635
- Stagecoach.
- Very active movie.
330
00:23:55,702 --> 00:23:58,905
John Wayne, he was an outlaw
but was not an outlaw.
331
00:23:58,971 --> 00:24:01,908
What was the movie called
with the stagecoach?
332
00:24:01,974 --> 00:24:04,944
- Stagecoach.
- That's what I'm saying with the stagecoach.
333
00:24:06,513 --> 00:24:08,047
- Stagecoach.
- Stagecoach?
334
00:24:10,316 --> 00:24:12,485
I saw a nice little shop
off Helen's Market on the...
335
00:24:14,654 --> 00:24:16,222
Yeah, southeast corner.
336
00:24:16,288 --> 00:24:18,858
All right. Supposing we do do this,
what are we selling?
337
00:24:18,925 --> 00:24:20,359
Same things we sell now?
338
00:24:20,426 --> 00:24:22,695
Yeah, only we can sell them for less than for running the routes.
339
00:24:23,963 --> 00:24:25,965
Pots and pans?
340
00:24:26,032 --> 00:24:28,334
Pots, pans, brooms,
vacuum cleaners, everything.
341
00:24:28,400 --> 00:24:30,603
I am telling you,
the time is right we get out on our own.
342
00:24:30,670 --> 00:24:33,439
We don't have enough money in savings.
Now is not the right time.
343
00:24:33,506 --> 00:24:35,074
- Ann, please.
- All right.
344
00:24:36,876 --> 00:24:40,246
The problem is, Jules,
we never have a moment's privacy.
345
00:24:40,312 --> 00:24:44,016
Everybody's on top of everybody.
We need our own place.
346
00:24:44,083 --> 00:24:46,519
And we'll get it.
But, you know, Izzy's right.
347
00:24:46,586 --> 00:24:50,222
This is the time for us to use our savings for our own business.
348
00:24:50,289 --> 00:24:53,359
We can get off the street and we can see if we can make a go of it.
349
00:24:53,425 --> 00:24:55,327
Well, I know that's
the best thing.
350
00:24:55,394 --> 00:24:57,229
I just can't promise
I'm going to remain sane.
351
00:24:59,198 --> 00:25:01,768
Did you put on a little
sweater?
352
00:25:01,834 --> 00:25:04,671
Yeah, be sure to take small
steps. There's a little wind.
353
00:25:05,805 --> 00:25:08,307
Michael!
You forgot your lunch money.
354
00:25:08,374 --> 00:25:09,609
Toss it!
355
00:25:12,679 --> 00:25:17,316
- Ann, do we leave at 10:30?
- Yeah, that will be fine.
356
00:25:17,383 --> 00:25:18,718
I have to be back at
one o'clock.
357
00:25:18,785 --> 00:25:20,787
I have to go to the doctor's
with Jules.
358
00:25:23,455 --> 00:25:26,225
- You're not driving, are you?
- No, I'm still taking lessons.
359
00:25:26,292 --> 00:25:27,794
Oh, thank God.
360
00:25:31,363 --> 00:25:34,834
"Can" is whether you're
capable of doing something.
361
00:25:34,901 --> 00:25:37,036
"May" is asking
for permission.
362
00:25:38,337 --> 00:25:39,606
Yes, Michael?
363
00:25:39,672 --> 00:25:41,674
Can I go to the bathroom?
364
00:25:41,741 --> 00:25:44,076
Michael, do you want to
repeat that question?
365
00:25:44,143 --> 00:25:46,613
Oh no, I'm going to be made
an example of.
366
00:25:46,679 --> 00:25:47,914
Michael!
367
00:25:50,016 --> 00:25:52,384
I said, can I go to the
bathroom?
368
00:25:52,451 --> 00:25:54,654
You can, but you may not.
369
00:25:54,721 --> 00:25:57,256
Well, can I or can't I?
370
00:25:57,323 --> 00:25:58,825
I don't think you have
been paying attention to
371
00:25:58,891 --> 00:26:00,760
this lesson, have you
Michael Kaye?
372
00:26:01,327 --> 00:26:02,461
Yes, I have.
373
00:26:02,528 --> 00:26:04,597
So, how would you
rephrase the question?
374
00:26:06,532 --> 00:26:08,635
Can I please
go to the bathroom?
375
00:26:10,436 --> 00:26:11,971
Children!
376
00:26:12,038 --> 00:26:14,573
Michael Kaye,
why don't you spend some time
377
00:26:14,641 --> 00:26:15,808
in the hallway
378
00:26:15,875 --> 00:26:17,176
until you've learned
the difference
379
00:26:17,243 --> 00:26:18,510
between "can" and "may."
380
00:26:21,213 --> 00:26:22,882
When you've learned
the difference
381
00:26:22,949 --> 00:26:25,117
then you may come back in.
382
00:26:25,184 --> 00:26:28,154
I have to go to the bathroom,
but I'm afraid to ask.
383
00:26:30,757 --> 00:26:32,458
Now, does anyone
know the difference
384
00:26:32,524 --> 00:26:33,926
between "can" and "may"?
385
00:26:39,465 --> 00:26:41,400
Young man,
have you learned the
386
00:26:41,467 --> 00:26:43,502
difference between
"may" and "can"?
387
00:26:44,270 --> 00:26:45,571
Not yet.
388
00:26:45,638 --> 00:26:46,939
You stay out there
389
00:26:47,006 --> 00:26:48,975
until you've
learned the difference.
390
00:26:49,041 --> 00:26:50,677
Yes, Mrs. Parkes.
391
00:27:01,287 --> 00:27:04,456
Well? Are you ready
to rejoin the class, Michael?
392
00:27:05,758 --> 00:27:07,259
Yes, Mrs. Parkes.
393
00:27:07,326 --> 00:27:09,729
And what's the difference
between "may" and "can"?
394
00:27:12,765 --> 00:27:14,233
Give me a little more time.
395
00:27:18,304 --> 00:27:21,640
Young man, what are you doing
in the hallway?
396
00:27:21,708 --> 00:27:24,110
I am learning the difference
between "may" and "can."
397
00:27:24,176 --> 00:27:26,178
And how long do you think
it would take to learn it?
398
00:27:38,557 --> 00:27:41,393
- Hello?
- Is this Mr. Kaye?
399
00:27:41,460 --> 00:27:42,795
His father, Mr. Krichinsky.
400
00:27:45,064 --> 00:27:46,799
No, he's at the doctor's,
but he's doing fine.
401
00:27:46,866 --> 00:27:48,167
Who is this?
402
00:27:48,234 --> 00:27:51,137
This is Mr. Dunn, the
principal of Michael's school.
403
00:27:51,203 --> 00:27:52,538
We seem to have a problem.
404
00:27:53,172 --> 00:27:54,673
Is he sick?
405
00:27:54,741 --> 00:27:58,244
We seem to have a problem
between "may" and "can."
406
00:27:58,310 --> 00:28:00,146
What's the problem?
407
00:28:00,212 --> 00:28:01,948
That was the lesson
they were learning
408
00:28:02,014 --> 00:28:04,616
and Michael asked if
he could go to the bathroom.
409
00:28:04,683 --> 00:28:06,786
He said,
"Can I go to the bathroom?"
410
00:28:06,853 --> 00:28:10,056
The teacher said,
"You can, but you may not."
411
00:28:10,122 --> 00:28:12,925
What's the problem? He asked
to go to the bathroom.
412
00:28:12,992 --> 00:28:15,561
He asked,
but he asked incorrectly.
413
00:28:15,627 --> 00:28:17,163
He raised his hand didn't he?
414
00:28:17,229 --> 00:28:19,999
Yes he did, Mr. Krichinsky,
but the point is, it was
415
00:28:20,066 --> 00:28:22,501
a lesson about
"may" and "can."
416
00:28:22,568 --> 00:28:26,105
Okay, it's fine with me.
So, what's the problem?
417
00:28:26,172 --> 00:28:28,407
He asked,
"Can I go to the bathroom?"
418
00:28:28,474 --> 00:28:32,344
The teacher said,
"You can, but you may not."
419
00:28:32,411 --> 00:28:34,146
That's confusing to the kid,
420
00:28:34,213 --> 00:28:35,915
because you're saying,
"You can,"
421
00:28:35,982 --> 00:28:39,385
and then you say,
"You can, but you can't."
422
00:28:39,451 --> 00:28:41,353
I don't think you
understand the subtleties
423
00:28:41,420 --> 00:28:44,090
of the English language,
Mr. Krichinsky.
424
00:28:45,224 --> 00:28:48,127
This English,
it's very difficult.
425
00:28:48,194 --> 00:28:51,730
I never realized
how difficult English is.
426
00:28:51,798 --> 00:28:54,333
"May" or "can."
You can, but you may not.
427
00:28:55,567 --> 00:28:57,336
We've come a long way.
428
00:28:57,403 --> 00:29:01,640
In the old days, if you had to
pee, you peed on a tree.
429
00:29:01,707 --> 00:29:05,611
With no "may" or "can."
That's progress for you.
430
00:29:05,677 --> 00:29:06,712
Oh, my God.
431
00:29:22,161 --> 00:29:23,229
Hon?
432
00:29:25,798 --> 00:29:27,199
I got it.
433
00:29:27,266 --> 00:29:28,734
The store:
434
00:29:28,801 --> 00:29:30,402
televisions.
435
00:29:30,469 --> 00:29:32,638
Wall-to-wall televisions.
436
00:29:32,704 --> 00:29:34,506
We'll pack them in.
We'll sell more of them.
437
00:29:34,573 --> 00:29:36,042
How are we gonna sell
more of them?
438
00:29:36,108 --> 00:29:37,877
We'll sell them cheaper.
439
00:29:37,944 --> 00:29:39,245
Televisions, televisions,
440
00:29:39,311 --> 00:29:41,914
from one end of the shop
to the other.
441
00:29:41,981 --> 00:29:43,950
Nothing but televisions.
442
00:29:58,764 --> 00:30:00,799
I think something's
about to happen.
443
00:30:00,867 --> 00:30:03,369
Seems like the
humming's getting less.
444
00:30:03,435 --> 00:30:06,205
That's when something's
about to happen.
445
00:30:06,272 --> 00:30:08,174
Seems like it's humming
the same hum to me.
446
00:30:11,443 --> 00:30:12,778
You better hope
they start getting
447
00:30:12,845 --> 00:30:14,713
some more
interesting programs.
448
00:30:23,122 --> 00:30:26,492
See, I told you something
was going to happen.
449
00:30:26,558 --> 00:30:28,694
It's Howdy Doody.
450
00:30:28,760 --> 00:30:29,828
We're getting ahead
of ourselves maybe
451
00:30:29,896 --> 00:30:31,797
with this television.
452
00:30:31,864 --> 00:30:35,667
Why don't we add some linoleums, toasters,
pots and pans, brooms.
453
00:30:35,734 --> 00:30:37,736
Get a little foot traffic
in here, you know?
454
00:30:38,704 --> 00:30:39,771
Maybe that'll help.
455
00:30:41,040 --> 00:30:42,641
Why are they not
coming in here?
456
00:30:53,152 --> 00:30:54,686
Electronic
equipment!
457
00:30:54,753 --> 00:30:56,522
Here's adventure!
458
00:31:00,126 --> 00:31:02,494
And now let's return
to Westinghouse Studio One.
459
00:31:02,561 --> 00:31:03,729
And Letter from Cairo.
460
00:31:03,795 --> 00:31:06,365
Fighting for law
and order, captain...
461
00:31:06,432 --> 00:31:08,100
Here's adventure.
462
00:31:08,167 --> 00:31:09,902
Here's romance.
463
00:31:12,504 --> 00:31:14,974
* Mr. I-magination...
464
00:31:15,041 --> 00:31:16,542
The Cisco Kid...
465
00:31:18,610 --> 00:31:22,381
- Henry Aldrich!
- Coming, Mother.
466
00:31:22,448 --> 00:31:24,050
The Colgate Comedy
Hour.
467
00:31:24,116 --> 00:31:26,452
...say the secret word for
$100...
468
00:31:26,518 --> 00:31:27,786
It's a common word
for something
469
00:31:27,853 --> 00:31:28,921
you find around the house.
470
00:31:33,425 --> 00:31:35,661
Well, well, well.
Good evening.
471
00:31:35,727 --> 00:31:39,231
It is Wednesday night again,
and I'm back on television.
472
00:31:39,298 --> 00:31:40,933
...your Hit Parade...
473
00:31:42,101 --> 00:31:45,904
Time now to enjoy
What's My Line?
474
00:31:49,008 --> 00:31:51,710
The George Burns
and Gracie Allen Show...
475
00:32:00,419 --> 00:32:02,754
- Well, what does it mean?
- What?
476
00:32:02,821 --> 00:32:04,223
What does it mean,
the suburbs?
477
00:32:04,290 --> 00:32:06,158
It's just a
nicer place to live.
478
00:32:06,225 --> 00:32:08,394
That's what it means?
A nicer place?
479
00:32:08,460 --> 00:32:12,931
Yes, it's nicer.
It's got lawns and big trees.
480
00:32:12,999 --> 00:32:15,801
And Uncle Izzy and Teddy and everyone,
they're gonna be there too?
481
00:32:15,867 --> 00:32:17,669
In one house in the suburbs?
482
00:32:17,736 --> 00:32:20,106
Oh God, please be careful!
It's a very old piece.
483
00:32:20,172 --> 00:32:21,273
Yes, ma'am.
We've got it.
484
00:32:21,340 --> 00:32:23,142
Huh? In one house?
485
00:32:23,209 --> 00:32:25,344
No, Michael,
it's gonna be just the same.
486
00:32:25,411 --> 00:32:26,612
Us and your grandparents will
live in our house.
487
00:32:26,678 --> 00:32:27,913
They're gonna live in another
house.
488
00:32:27,980 --> 00:32:29,715
We'll all live near each other
just like it is now.
489
00:32:29,781 --> 00:32:30,816
Honey, please
don't distract me, okay?
490
00:32:30,882 --> 00:32:32,318
It's gonna rain any minute,
I got furniture
491
00:32:32,384 --> 00:32:34,020
all over the street,
I'm in a panic.
492
00:32:34,086 --> 00:32:35,187
Okay.
493
00:32:39,325 --> 00:32:41,660
Aunt Dottie, Aunt Dottie!
494
00:32:41,727 --> 00:32:43,629
Is this a good thing
that's happening?
495
00:32:43,695 --> 00:32:44,830
What?
496
00:32:44,896 --> 00:32:47,733
Is this a good thing,
going to the suburbs?
497
00:32:47,799 --> 00:32:50,636
- Am I gonna like it there?
- You kids are gonna love it.
498
00:32:54,440 --> 00:32:56,542
We've been here forever.
499
00:32:56,608 --> 00:32:58,410
We're even gonna have
to go to a new school.
500
00:33:00,146 --> 00:33:01,780
You ever been in the suburbs?
501
00:33:01,847 --> 00:33:03,482
I never even heard
of the suburbs
502
00:33:03,549 --> 00:33:05,151
until this thing happened.
503
00:33:05,217 --> 00:33:07,553
Wait a minute, where are you
running with that?
504
00:33:07,619 --> 00:33:09,888
- Wait a minute.
- Ma, they'll wrap it.
505
00:33:09,955 --> 00:33:11,690
No, no. We take this
in the car.
506
00:33:11,757 --> 00:33:13,092
It'll be wrapped.
It's gonna be fine.
507
00:33:13,159 --> 00:33:16,062
No, no. We take it in the car.
508
00:33:16,128 --> 00:33:18,564
The truck hits a bump,
anything could happen.
509
00:33:29,675 --> 00:33:31,743
Okay, we're all set.
510
00:33:31,810 --> 00:33:35,314
I remember Michael learned
how to walk right here.
511
00:33:35,381 --> 00:33:38,584
Held on to the sofa,
and he took his first steps.
512
00:33:39,685 --> 00:33:40,852
He went right to your room.
513
00:33:42,388 --> 00:33:45,624
Yeah, I remember. What was he?
A year old?
514
00:33:45,691 --> 00:33:47,826
No, no, not a year.
515
00:33:47,893 --> 00:33:49,361
Nine months.
516
00:33:49,428 --> 00:33:52,731
Held the sofa,
and he took his first steps.
517
00:33:54,933 --> 00:33:56,335
Nine months.
518
00:34:01,940 --> 00:34:03,075
What's wrong, Pop?
519
00:34:05,544 --> 00:34:06,712
I don't know, I don't know.
520
00:34:08,247 --> 00:34:11,417
I get nervous about
making a change.
521
00:34:11,483 --> 00:34:14,486
What are you talking about?
You came all the way to America.
522
00:34:14,553 --> 00:34:16,155
We're just going
to the suburbs.
523
00:34:17,156 --> 00:34:19,057
I came to America in 1914
524
00:34:19,125 --> 00:34:22,060
but I was a young man.
525
00:34:25,264 --> 00:34:27,199
Oh, come on, Dad.
526
00:34:27,266 --> 00:34:29,501
What about the house?
You saw the house.
527
00:34:29,568 --> 00:34:31,770
Forest Park area.
It's beautiful.
528
00:34:31,837 --> 00:34:33,872
We're gonna have more room
for the whole family.
529
00:34:35,907 --> 00:34:38,977
We're getting farther
and farther away from Avalon.
530
00:34:40,846 --> 00:34:43,182
I think I'm getting
too old for change.
531
00:34:57,196 --> 00:34:59,665
- Bill, are you hurt?
- Not a bit. Cut me loose.
532
00:35:02,634 --> 00:35:04,736
No, Sam, don't feed the dog
from the table.
533
00:35:05,404 --> 00:35:06,672
He likes meat.
534
00:35:06,738 --> 00:35:09,541
Don't give him big pieces.
He has a small throat.
535
00:35:12,911 --> 00:35:14,480
What's wrong with the
green beans?
536
00:35:14,546 --> 00:35:16,415
I don't like green beans.
537
00:35:16,482 --> 00:35:18,684
Since when you
don't like green beans?
538
00:35:18,750 --> 00:35:20,786
Never.
I never eat green beans.
539
00:35:20,852 --> 00:35:22,654
I cannot believe we're
having the same kind of
540
00:35:22,721 --> 00:35:23,789
argument over the dog
541
00:35:23,855 --> 00:35:25,624
and the green beans
every meal.
542
00:35:25,691 --> 00:35:27,459
Green beans and the dog.
Like it's the first time
543
00:35:27,526 --> 00:35:30,729
it ever happened.
Constantly you argue about the same thing.
544
00:35:30,796 --> 00:35:32,831
It's not an argument,
it's dinner talk.
545
00:35:32,898 --> 00:35:35,167
Dad, this goes on
all the time.
546
00:35:35,234 --> 00:35:37,303
Whether it's green beans
or feeding Nimo,
547
00:35:37,369 --> 00:35:40,406
constantly the two of you
are have a problem at dinner.
548
00:35:40,472 --> 00:35:42,541
- Constantly?
- Yeah. How about drinks?
549
00:35:42,608 --> 00:35:43,909
How you argue about how you
can mix drinks.
550
00:35:43,975 --> 00:35:45,377
Mom says you can't.
551
00:35:45,444 --> 00:35:47,579
He can't. The mix that he
makes is not a good drink.
552
00:35:47,646 --> 00:35:49,815
Please, let's not get into
the drinks thing now.
553
00:35:49,881 --> 00:35:51,717
What are you talking about?
I take the juice
554
00:35:51,783 --> 00:35:53,018
from the pears
555
00:35:53,084 --> 00:35:55,554
mix it with a little
Coca-Cola. It's a good drink.
556
00:35:55,621 --> 00:35:58,190
Oh, please. You're going to
make me sick with this.
557
00:35:59,691 --> 00:36:02,461
Sam, I said don't feed the dog
from the table.
558
00:36:02,528 --> 00:36:05,163
- Oh, my God.
- Ann, we're thinking of keeping the store
559
00:36:05,231 --> 00:36:07,466
open a couple nights a week.
Until 9.
560
00:36:07,533 --> 00:36:08,967
Do you have to?
561
00:36:09,034 --> 00:36:10,336
I think if we want to
stay competitive.
562
00:36:10,402 --> 00:36:12,103
The other shops are
staying open later.
563
00:36:12,170 --> 00:36:13,339
We've gonna have to do it.
564
00:36:14,206 --> 00:36:15,907
He's gonna choke to death.
565
00:36:15,974 --> 00:36:17,376
One night we look
under the table,
566
00:36:17,443 --> 00:36:19,445
the dog will be
laying there dead.
567
00:36:19,511 --> 00:36:21,313
Oh, Dad, I spoke to Izzy
about this family-circle
568
00:36:21,380 --> 00:36:24,149
meeting this Sunday that's
supposed to be here.
569
00:36:24,216 --> 00:36:26,585
Well, some of the brothers
feel it's too far to go.
570
00:36:27,253 --> 00:36:29,355
Too far?
571
00:36:29,421 --> 00:36:32,524
How far can it be?
They should get on Rogers over the Liberty Heights.
572
00:36:32,591 --> 00:36:33,759
We know which way to go.
573
00:36:33,825 --> 00:36:35,761
Why Rogers?
You take Greenspring.
574
00:36:35,827 --> 00:36:37,162
We don't have the light.
575
00:36:37,229 --> 00:36:38,397
It's a bottleneck with the
construction.
576
00:36:38,464 --> 00:36:39,998
- It's not a bottleneck.
- It is a bottleneck.
577
00:36:40,065 --> 00:36:41,400
It's not a bottleneck!
578
00:36:41,467 --> 00:36:44,270
It's a bottleneck.
I say you take Rogers.
579
00:36:44,336 --> 00:36:45,804
For a guy to go to Rogers,
he's got to go up
580
00:36:45,871 --> 00:36:48,073
Park Circle. Why should he
have to go to Rogers?
581
00:36:48,139 --> 00:36:50,276
The question is not which way
they're going to come.
582
00:36:50,342 --> 00:36:52,110
They think it is too far.
583
00:37:14,466 --> 00:37:17,168
* We're the men of Texaco
We work from Maine to Mexico
584
00:37:17,235 --> 00:37:20,872
* There's nothing like this
Texaco of ours
585
00:37:20,939 --> 00:37:23,575
* Our show tonight is powerful
We'll wow you with an hour
586
00:37:23,642 --> 00:37:26,712
* full of howls
from a shower full of stars *
587
00:37:30,482 --> 00:37:31,717
What do you want?
You want me to tell them
588
00:37:31,783 --> 00:37:33,385
to move out?
What do you want?
589
00:37:33,452 --> 00:37:34,853
I don't want you to tell them
to move out.
590
00:37:36,187 --> 00:37:37,789
I just was expressing a
591
00:37:37,856 --> 00:37:39,858
feeling that maybe,
you know...
592
00:37:39,925 --> 00:37:41,159
Maybe we can get them
their own place
593
00:37:41,226 --> 00:37:43,228
and chip in with rent
or something.
594
00:37:43,295 --> 00:37:45,464
Get them their own place?
Where the hell would the money come from?
595
00:37:45,531 --> 00:37:47,933
I don't have that kind of money yet.
They don't have that kind of money.
596
00:37:47,999 --> 00:37:50,902
I know, I just feel
597
00:37:50,969 --> 00:37:53,038
there's always
somebody watching over me.
598
00:37:53,104 --> 00:37:56,274
Every time I do something,
I feel like somebody's...
599
00:37:56,342 --> 00:37:58,009
Somebody's thinking that they
could do it better.
600
00:37:59,345 --> 00:38:01,012
What? I don't know.
601
00:38:01,079 --> 00:38:02,213
I put something down,
602
00:38:02,280 --> 00:38:04,450
I like the way it looks
on the coffee table,
603
00:38:04,516 --> 00:38:06,618
I come back and it's moved.
604
00:38:06,685 --> 00:38:08,153
You want me to talk to her?
605
00:38:08,219 --> 00:38:09,788
I'd like to be able to put
something down
606
00:38:09,855 --> 00:38:12,391
if I think it looks nice there and have it there when I return.
607
00:38:12,458 --> 00:38:14,926
Do you want me to talk to her?
I'll talk to her.
608
00:38:14,993 --> 00:38:16,395
I'll talk to her again and
again
609
00:38:16,462 --> 00:38:17,563
but it doesn't do any good.
610
00:38:17,629 --> 00:38:18,764
You know her.
She's like an enigma.
611
00:38:18,830 --> 00:38:21,467
I feel like I'm still with
my mom and dad.
612
00:38:21,533 --> 00:38:22,901
I'd like to feel like this
is my home.
613
00:38:22,968 --> 00:38:25,571
I'd like to feel like the mom
in my own house.
614
00:38:25,637 --> 00:38:29,341
I understand.
I understand that.
615
00:38:29,408 --> 00:38:31,242
I go out and buy what
I consider to be an
616
00:38:31,309 --> 00:38:34,245
attractive outfit.
I come home...
617
00:38:34,312 --> 00:38:36,548
"No, it's too tight here.
The material's not
618
00:38:36,615 --> 00:38:39,017
"becoming to you. It looks
too heavy for summer."
619
00:38:39,084 --> 00:38:40,452
Or whatever it is.
620
00:38:40,519 --> 00:38:42,521
She speaks her mind.
She's got opinions.
621
00:38:42,588 --> 00:38:43,722
I'd like to feel good about
something
622
00:38:43,789 --> 00:38:46,392
that I buy to put in my
house or put on myself.
623
00:38:46,458 --> 00:38:48,760
Don't let her
make you feel bad.
624
00:38:48,827 --> 00:38:50,295
How can I help it?
625
00:38:50,362 --> 00:38:51,730
- Put her in her place.
- Right.
626
00:38:51,797 --> 00:38:53,632
You gotta do that sometimes.
627
00:38:53,699 --> 00:38:55,867
- I don't know.
- You gotta put her in her place sometimes.
628
00:38:55,934 --> 00:38:58,804
I just would like to feel like
I live in my house.
629
00:38:58,870 --> 00:39:00,472
You do. You live here.
630
00:39:00,539 --> 00:39:03,141
What do you want from me?
I don't know what to do.
631
00:39:03,208 --> 00:39:04,275
I know. I'm just...
632
00:39:05,143 --> 00:39:06,378
...talking.
633
00:39:11,316 --> 00:39:12,584
I got it!
634
00:39:23,662 --> 00:39:25,163
Hi, Eva.
635
00:39:25,230 --> 00:39:27,433
- Hi, Nimo.
- Your mother, where's your mother?
636
00:39:27,499 --> 00:39:28,800
She's in the dining room.
637
00:39:28,867 --> 00:39:30,969
Come on, let's play a game.
Got it.
638
00:39:34,239 --> 00:39:35,974
You're not going to
believe this.
639
00:39:36,675 --> 00:39:38,444
I got a call.
640
00:39:38,510 --> 00:39:42,648
American Red Cross.
My brother's alive in Europe.
641
00:39:43,314 --> 00:39:44,650
What?
642
00:39:44,716 --> 00:39:47,152
I can't believe it.
I have to sit down.
643
00:39:49,287 --> 00:39:52,991
I need something to drink.
I ran to get here.
644
00:39:53,058 --> 00:39:54,926
I'll get you some lemonade.
645
00:39:54,993 --> 00:39:57,629
Oh, it's too sweet.
Not too sweet.
646
00:39:58,564 --> 00:40:00,065
My heart. My heart is running.
647
00:40:00,131 --> 00:40:02,501
So, Ma, so, what happened?
648
00:40:02,568 --> 00:40:05,236
Well, I don't know exactly.
649
00:40:05,303 --> 00:40:08,106
He was in a
concentration camp.
650
00:40:08,173 --> 00:40:10,676
He lived through
the concentration camp.
651
00:40:10,742 --> 00:40:13,411
They found him,
but I don't know.
652
00:40:14,212 --> 00:40:15,747
I don't know...
653
00:40:15,814 --> 00:40:18,116
I don't know how he lived
through it. I don't know.
654
00:40:18,183 --> 00:40:22,688
I never saw him. I heard about
him from letters.
655
00:40:22,754 --> 00:40:26,057
When I came to this country,
he wasn't born.
656
00:40:26,124 --> 00:40:28,727
And when he was
old enough to come
657
00:40:28,794 --> 00:40:32,931
he wouldn't leave my father.
No, he was blind and dying.
658
00:40:32,998 --> 00:40:35,133
And then the war started.
659
00:40:35,200 --> 00:40:36,835
So where is your brother now?
660
00:40:36,902 --> 00:40:39,037
I don't know. With refugees.
661
00:40:40,371 --> 00:40:42,774
But now they found me,
662
00:40:42,841 --> 00:40:46,177
they make plans for him
to come to America.
663
00:40:47,613 --> 00:40:48,914
It's 4-1.
664
00:40:53,752 --> 00:40:56,154
And after the
concentration camp
665
00:40:56,221 --> 00:40:58,724
he's put in a camp
with the displaced people.
666
00:40:59,858 --> 00:41:02,193
He says he has a sister
in Baltimore,
667
00:41:02,260 --> 00:41:06,064
but he can't remember
my married name, Krichinsky.
668
00:41:06,131 --> 00:41:07,799
Doesn't have his letters
anymore. They were
669
00:41:07,866 --> 00:41:09,635
all destroyed.
670
00:41:09,701 --> 00:41:12,403
He knows the name's Russian,
not Polish.
671
00:41:12,470 --> 00:41:16,508
It's a Y, not an I, but he
can't remember the name.
672
00:41:16,575 --> 00:41:19,978
I cannot imagine having a
brother I've never seen.
673
00:41:20,779 --> 00:41:22,480
Never seen.
674
00:41:22,548 --> 00:41:24,182
Thought was dead.
675
00:41:25,316 --> 00:41:27,553
All right, Michael.
Give me your best shot.
676
00:41:32,791 --> 00:41:34,359
That's an out.
677
00:41:36,027 --> 00:41:37,629
Oh, my God.
678
00:41:38,129 --> 00:41:40,732
Bees!
679
00:41:40,799 --> 00:41:45,604
Bees! Bees! Bees!
680
00:41:45,671 --> 00:41:48,607
Stand still! You're supposed
to stand still!
681
00:41:48,674 --> 00:41:50,008
Run, run!
682
00:41:50,075 --> 00:41:55,213
Bees! Bees! Bees!
683
00:41:57,382 --> 00:41:58,750
Oh, my God!
684
00:41:59,751 --> 00:42:01,286
Get the hose!
685
00:42:04,355 --> 00:42:05,390
Run, Michael!
686
00:42:06,958 --> 00:42:09,127
Put your hands over your
eyes.
687
00:42:09,194 --> 00:42:10,729
Don't let them
get in your eyes.
688
00:42:21,673 --> 00:42:24,576
He's not allergic to the bees,
so there's no real problem.
689
00:42:24,643 --> 00:42:26,745
He's just gonna be a little
uncomfortable for a while.
690
00:42:27,613 --> 00:42:30,315
I hate the suburbs.
691
00:42:30,381 --> 00:42:33,351
I'm surprised your mother-in-law didn't come along with you today.
692
00:42:33,418 --> 00:42:35,587
She refuses to get in the
car with me.
693
00:42:35,654 --> 00:42:37,889
She's never been in a car
when a woman drives.
694
00:42:40,125 --> 00:42:43,962
One, two, three.
695
00:42:44,562 --> 00:42:46,497
Jump!
696
00:42:46,564 --> 00:42:48,433
The election of a new
family-circle president
697
00:42:48,499 --> 00:42:52,203
will take place
three weeks from this Sunday.
698
00:42:52,270 --> 00:42:54,906
So we have to make
some serious decision-making.
699
00:42:54,973 --> 00:42:57,609
It's like a furnace in here.
Like a furnace.
700
00:42:57,676 --> 00:42:59,244
That concludes old business.
701
00:42:59,310 --> 00:43:01,713
Moving on to new business
I make a proposal that we take
702
00:43:01,780 --> 00:43:03,615
the next meeting at
Frock's Farm.
703
00:43:03,682 --> 00:43:05,183
- Very good idea.
- I'm with you.
704
00:43:05,250 --> 00:43:07,385
A very good idea.
705
00:43:07,452 --> 00:43:09,420
It's cooler. We won't be
suffocating to death.
706
00:43:09,487 --> 00:43:12,357
This is a family-circle meeting,
this is not an outing.
707
00:43:12,423 --> 00:43:14,860
Why not combine the two
when it's this hot?
708
00:43:14,926 --> 00:43:17,428
You have an outing and a family-circle meeting at the same time.
709
00:43:17,495 --> 00:43:19,564
Because an outing is an outing
and a family-circle
710
00:43:19,631 --> 00:43:21,032
is a family-circle.
711
00:43:21,099 --> 00:43:22,500
I'm dripping.
712
00:43:22,567 --> 00:43:23,802
Why don't we just finish the
meeting quickly
713
00:43:23,869 --> 00:43:25,136
and that'll be it?
714
00:43:25,203 --> 00:43:27,372
And that will be it.
That will be it.
715
00:43:27,438 --> 00:43:30,408
When Schulman was alive,
we sat in the meeting.
716
00:43:30,475 --> 00:43:33,278
The meeting finished.
Then we left.
717
00:43:33,344 --> 00:43:35,313
It was hot, it was cold,
it was snow,
718
00:43:35,380 --> 00:43:38,249
it was rain.
We sat and we had a meeting.
719
00:43:38,316 --> 00:43:40,485
If we don't want to meet
because it's hot
720
00:43:40,551 --> 00:43:41,920
let's not meet.
721
00:43:41,987 --> 00:43:44,455
- Do not meet.
- No one said not to meet.
722
00:43:44,522 --> 00:43:46,992
- Nobody said not to meet.
- It's a furnace.
723
00:43:47,058 --> 00:43:48,994
We need to decide how much
money we are gonna give
724
00:43:49,060 --> 00:43:51,262
to our charity this year.
725
00:43:51,329 --> 00:43:52,463
This is a heat wave.
726
00:43:52,530 --> 00:43:54,800
It was hotter at Avalon.
727
00:43:54,866 --> 00:43:57,903
We had a meeting one time and it was so hot you couldn't stand up.
728
00:43:57,969 --> 00:44:00,706
What are you talking about?
Aunt Molly fainted.
729
00:44:00,772 --> 00:44:02,573
Still, we had the meeting.
730
00:44:02,640 --> 00:44:05,877
Last year we gave...
Just let me have a look.
731
00:44:06,845 --> 00:44:09,280
We gave to six charities.
732
00:44:09,347 --> 00:44:11,449
An elephant just went
by the window.
733
00:44:12,283 --> 00:44:13,819
What?
734
00:44:13,885 --> 00:44:15,787
It's the heat.
You're hallucinating.
735
00:44:15,854 --> 00:44:18,156
Then the heat made me see
another elephant
736
00:44:18,223 --> 00:44:21,192
because another one is going
by the window.
737
00:44:21,259 --> 00:44:23,729
The circus!
The circus!
738
00:44:23,795 --> 00:44:26,698
The circus!
The circus!
739
00:44:35,506 --> 00:44:38,176
Oh, look at this!
740
00:44:38,243 --> 00:44:40,712
They must be going through here to get to the tent site.
741
00:44:40,779 --> 00:44:42,580
What tent?
742
00:44:42,647 --> 00:44:45,150
I think I read that they're going to have
the tent site at Edmondson Avenue.
743
00:45:01,466 --> 00:45:03,001
Wow, look at the circus, Mom.
744
00:45:03,068 --> 00:45:04,736
The circus is coming.
745
00:45:04,803 --> 00:45:06,171
Yeah! Yeah!
746
00:45:57,622 --> 00:45:58,756
Do you got everything?
747
00:46:01,392 --> 00:46:03,294
You'll waste the battery.
748
00:46:03,361 --> 00:46:05,630
- And remember, you stay with Sam.
- Okay.
749
00:46:05,696 --> 00:46:09,167
Don't wander off around the reservoir without him, understand?
750
00:46:09,234 --> 00:46:11,736
We know. We know.
751
00:46:11,803 --> 00:46:13,638
When you come back,
I'll make you breakfast.
752
00:46:13,704 --> 00:46:17,909
* With
the breeze you can sleep
753
00:46:17,976 --> 00:46:20,711
* You'll love it. It's cool
754
00:46:20,778 --> 00:46:24,482
* The breeze comes off the water With the breeze you can sleep
755
00:46:24,549 --> 00:46:27,218
* With
the breeze you can sleep *
756
00:46:29,620 --> 00:46:33,024
In the old days, it used to be
hotter in the summertime.
757
00:46:33,091 --> 00:46:35,626
* It's the breeze, it's the
breeze, it's the breeze... *
758
00:47:00,852 --> 00:47:04,289
Did I ever tell you my father
never drank water in America?
759
00:47:04,355 --> 00:47:06,457
The whole time he was alive,
he never drank water
760
00:47:06,524 --> 00:47:07,792
in America.
761
00:47:07,859 --> 00:47:09,260
What did he drink?
Coca-Cola?
762
00:47:09,827 --> 00:47:11,096
Whiskey.
763
00:47:11,162 --> 00:47:13,431
And if he didn't drink
whiskey, mineral water.
764
00:47:13,498 --> 00:47:14,699
But he never drank
765
00:47:14,765 --> 00:47:17,035
from the faucet.
766
00:47:17,735 --> 00:47:18,970
Why?
767
00:47:19,037 --> 00:47:21,672
He had the old ways.
You see, we drank from a well.
768
00:47:21,739 --> 00:47:24,742
Spring water in the
old country. And he said,
769
00:47:24,809 --> 00:47:26,611
"Water that comes through a pipe under the streets of a city
770
00:47:26,677 --> 00:47:29,414
"can't be good water.
Can't be good for you."
771
00:47:30,815 --> 00:47:32,783
He was a very stubborn man.
772
00:47:32,850 --> 00:47:35,153
And we never could convince
him otherwise.
773
00:47:36,221 --> 00:47:37,923
Your grandmother
is a stubborn woman.
774
00:47:37,989 --> 00:47:41,559
We know.
We know.
775
00:47:50,001 --> 00:47:52,437
Michael, Michael, Michael,
Michael.
776
00:47:57,708 --> 00:47:59,744
I came to America in 1914.
777
00:48:01,312 --> 00:48:02,914
And when I came to Baltimore
778
00:48:04,282 --> 00:48:06,985
it was the most beautiful
place you ever saw.
779
00:48:10,221 --> 00:48:13,424
We know that story, Sam.
Can you tell us another one?
780
00:48:13,491 --> 00:48:15,660
Yeah, wait, wait, wait a
minute. Wait a minute.
781
00:48:15,726 --> 00:48:17,695
Did I tell you I used to
own a nightclub?
782
00:48:18,529 --> 00:48:20,798
You used to own a nightclub?
783
00:48:20,865 --> 00:48:23,201
Yeah, yeah.
Not a big nightclub.
784
00:48:23,268 --> 00:48:26,571
A small place
on lower Pennsylvania Avenue.
785
00:48:26,637 --> 00:48:29,140
It had a bar and
a dance floor.
786
00:49:14,352 --> 00:49:16,054
You went off and got married?
787
00:49:17,122 --> 00:49:20,491
You see, we didn't plan
to get married.
788
00:49:20,558 --> 00:49:24,195
They decided to get married and we
were taking them to get them married.
789
00:49:24,262 --> 00:49:26,831
We were getting married. Jules
has the car
790
00:49:26,897 --> 00:49:28,166
so he gave us a ride.
791
00:49:28,233 --> 00:49:30,535
So, because you needed a ride,
my son is now married?
792
00:49:30,601 --> 00:49:33,971
No, well, we sort of got
caught up in the moment.
793
00:49:34,039 --> 00:49:37,142
Yes, it was very...
Well, you know.
794
00:49:37,208 --> 00:49:39,377
We were gonna get married
sooner or later.
795
00:49:39,444 --> 00:49:41,412
- Sooner or later?
- We got a deal too.
796
00:49:41,479 --> 00:49:44,249
Normally the justice of the
peace charges $10 a couple.
797
00:49:44,315 --> 00:49:46,451
I got him down to 15 bucks for
the whole thing.
798
00:49:46,517 --> 00:49:47,785
It's wonderful.
Just what my son needed.
799
00:49:47,852 --> 00:49:49,120
A bargain wedding.
800
00:49:49,187 --> 00:49:50,888
You saved $5 by getting
married.
801
00:49:50,955 --> 00:49:52,157
I am so pleased.
802
00:49:52,223 --> 00:49:54,025
Come on, Dad. Be happy for us.
803
00:49:55,993 --> 00:49:57,062
Do you love my boy?
804
00:49:58,496 --> 00:50:00,731
Yes, I do, very much.
805
00:50:00,798 --> 00:50:03,101
Good. Because that's one
young man that's
806
00:50:03,168 --> 00:50:04,202
crazy about you.
807
00:50:05,636 --> 00:50:06,904
Kiss the bride at least.
808
00:50:06,971 --> 00:50:09,307
Let me see you kiss the bride.
Izzy, kiss your bride.
809
00:50:11,809 --> 00:50:14,979
That's it! That's it,
that's it! That's it.
810
00:50:15,046 --> 00:50:17,848
Dad, it's alright. She's gonna
sleep at the house tonight.
811
00:50:24,089 --> 00:50:26,691
Where is that marriage certificate,
let me see that marriage certificate.
812
00:50:27,592 --> 00:50:29,594
Let me see, let me see.
813
00:50:29,660 --> 00:50:32,330
I don't want any hanky
panky going on in my house.
814
00:50:36,033 --> 00:50:38,203
Who's this? Who's this
Jules Kaye?
815
00:50:39,870 --> 00:50:40,871
That's me, Dad.
816
00:50:42,340 --> 00:50:44,008
I changed my name.
817
00:50:44,075 --> 00:50:46,544
Me too, I changed mine
to Kirk.
818
00:50:46,611 --> 00:50:49,580
It's easier to say that
Krichinsky. Kirk, it's better.
819
00:50:49,647 --> 00:50:51,816
Who said names are supposed
to be easy to say?
820
00:50:52,683 --> 00:50:54,719
What are you, a candy bar?
821
00:50:54,785 --> 00:50:57,322
You got a name! Krichinsky!
822
00:50:57,388 --> 00:50:58,389
It's a name!
823
00:50:58,989 --> 00:51:01,292
Kaye. Kirk.
824
00:51:01,359 --> 00:51:03,661
Two cousins, different names.
825
00:51:03,728 --> 00:51:06,131
How can this be? How can
this be a family?
826
00:51:06,197 --> 00:51:10,101
When the father's called Sam Krichinsky,
his son is called Jules Kaye
827
00:51:10,168 --> 00:51:12,503
and his first cousin is called
Izzy Kirk.
828
00:51:13,638 --> 00:51:15,440
This is a family, God damn it!
829
00:51:15,506 --> 00:51:18,276
Krichinsky is the name of the
family!
830
00:51:18,343 --> 00:51:21,979
It's not Kaye! It's not Kirk!
It's Krichinsky!
831
00:51:25,250 --> 00:51:26,251
Krichinsky.
832
00:51:28,319 --> 00:51:30,888
We argued and argued.
833
00:51:30,955 --> 00:51:33,791
And then, the way things are
in life, you stop arguing.
834
00:51:33,858 --> 00:51:37,195
It's your life. You're going
to have to live it.
835
00:51:39,130 --> 00:51:43,301
What a celebration, and we
celebrated that night!
836
00:52:47,765 --> 00:52:50,568
It wasn't your ordinary
family celebration.
837
00:52:52,770 --> 00:52:56,507
It was the best wedding I ever
went to.
838
00:53:04,849 --> 00:53:05,850
It's nice.
839
00:53:07,552 --> 00:53:11,589
It's easy to sleep when you have a breeze,
it's easy to sleep.
840
00:53:26,471 --> 00:53:28,339
I'm gettin' nervous.
This is too much expansion.
841
00:53:28,406 --> 00:53:30,908
We bought out that store,
the other store, we got upstairs now,
842
00:53:30,975 --> 00:53:32,443
we got all
this merchandise
843
00:53:32,510 --> 00:53:34,379
that's not ready, nothing's
ready, we got no customers.
844
00:53:34,445 --> 00:53:36,381
We got money going out and
not coming in.
845
00:53:36,447 --> 00:53:39,049
I tell you, Izzy, I'm gettin' a little nervous.
More than a little nervous.
846
00:53:39,116 --> 00:53:41,619
You're not the only one.
847
00:53:41,686 --> 00:53:44,054
I've been talking to some of the people around her in the marketplace,
848
00:53:44,121 --> 00:53:50,628
you know, asking them,
and I'm not sure anyone knows what this discount is.
849
00:53:50,695 --> 00:53:53,230
I don't know whether it means
anything to anybody.
850
00:53:53,298 --> 00:53:55,500
It's not like we invented the
word.
851
00:53:55,566 --> 00:53:58,369
I didn't say we invented the word.
But it doesn't mean anything.
852
00:53:58,436 --> 00:54:00,237
What the hell do you want it
to mean? What are you saying?
853
00:54:00,305 --> 00:54:02,773
What I'm saying? I'm saying we
need to be more clear.
854
00:54:02,840 --> 00:54:06,076
We need a catchy slogan
or something.
855
00:54:06,143 --> 00:54:07,478
More clear than "discount?"
856
00:54:07,545 --> 00:54:09,480
More clear than "discount,"
something that...
857
00:54:09,547 --> 00:54:13,584
Alright, you want a catchy slogan? How about,
"Guaranteed lowest prices in town."
858
00:54:16,020 --> 00:54:17,121
That's good.
859
00:54:39,076 --> 00:54:42,112
A little higher. Higher!
860
00:54:42,179 --> 00:54:46,050
Higher! A little higher!
861
00:54:46,116 --> 00:54:48,619
What is somebody buys and
it's cheaper?
862
00:54:48,686 --> 00:54:50,621
Cheaper than the guaranteed
863
00:54:50,688 --> 00:54:52,056
lower price,
864
00:54:52,122 --> 00:54:53,924
what do you do then?
865
00:54:53,991 --> 00:54:58,396
Jules!
What happens if somebody buys cheaper than what you sell?
866
00:54:58,463 --> 00:55:01,399
Good question.
Izzy, what are we gonna do if they get it cheaper someplace else
867
00:55:01,466 --> 00:55:05,235
as we already guarantee it's
the lowest prices in town?
868
00:55:05,302 --> 00:55:08,839
Buy it somewhere else cheaper then we'll match it at that price.
869
00:55:09,707 --> 00:55:11,676
That's good. We'll match it!
870
00:55:11,742 --> 00:55:13,778
- They'll match it.
- What does that mean?
871
00:55:13,844 --> 00:55:18,549
That means whatever the guy buys somewhere
else he can get it here for the same price.
872
00:55:18,616 --> 00:55:21,085
What the hell does he need to
do that for?
873
00:55:21,151 --> 00:55:25,155
He bought it and then they guarantee they'll give him the same price.
874
00:55:25,222 --> 00:55:27,057
That makes no sense.
875
00:55:27,124 --> 00:55:30,027
He's got to take it back to the shop,
and then get it here for the same price?
876
00:55:30,094 --> 00:55:31,462
Why wouldn't that make sense?
877
00:55:31,529 --> 00:55:33,498
- They guarantee it.
- That's what they said.
878
00:55:33,564 --> 00:55:36,200
They'd guarantee it. Maybe
they'll make it lower.
879
00:55:36,266 --> 00:55:38,903
How much lower? Because if
it's a little lower
880
00:55:38,969 --> 00:55:42,306
I'm not going to take it all the way back to get it here for a nickel less.
881
00:55:42,373 --> 00:55:43,808
A little higher!
882
00:55:43,874 --> 00:55:45,543
Can we just put up the sign?
883
00:55:48,145 --> 00:55:49,747
Is it me or does it look a
little low?
884
00:55:49,814 --> 00:55:51,882
No, it's still low, it's low.
885
00:55:51,949 --> 00:55:53,551
I gotta go to the doctor's
and then go get the kids.
886
00:55:53,618 --> 00:55:55,920
I told them I'd pick them up
from the movie around four.
887
00:55:55,986 --> 00:55:57,888
From the movies?
888
00:55:57,955 --> 00:56:00,024
From ten o'clock in the morning till four in the afternoon.
889
00:56:00,090 --> 00:56:01,926
I can't believe how they do it.
What do they watch, nine movies?
890
00:56:01,992 --> 00:56:03,461
Did you say you were going
to the doctor's?
891
00:56:03,528 --> 00:56:05,496
Yeah, it's just a check up.
What time will you be home?
892
00:56:05,563 --> 00:56:07,432
I'll be home probably around
seven.
893
00:56:07,498 --> 00:56:10,367
Can you see if my mother wants to go back with you?
Please?
894
00:56:11,869 --> 00:56:12,903
Huh?
895
00:56:19,910 --> 00:56:21,512
You want a ride back with me?
896
00:56:21,579 --> 00:56:22,580
With you?
897
00:56:23,080 --> 00:56:24,281
Yeah.
898
00:56:24,348 --> 00:56:27,084
Nah, I think it's still too
soon.
899
00:56:27,151 --> 00:56:28,853
I've been driving now for six
months.
900
00:56:28,919 --> 00:56:30,988
No, it's still too soon.
901
00:56:31,055 --> 00:56:33,991
We're way up town.
You've got a lot of turns to make. It's too soon.
902
00:56:34,058 --> 00:56:35,793
Well, then you're gonna have
to wait until seven o'clock,
903
00:56:35,860 --> 00:56:37,595
because that's when Jules
is gonna head home.
904
00:56:37,662 --> 00:56:42,500
I'll take a streetcar. It's on tracks.
You take a 32 and you're there.
905
00:56:42,567 --> 00:56:43,568
Alright, fine.
906
00:56:45,803 --> 00:56:47,304
I cannot believe your mother!
907
00:56:47,371 --> 00:56:48,773
What? She's not going back
with you?
908
00:56:48,839 --> 00:56:50,608
No, I haven't been driving
long enough for her.
909
00:56:55,513 --> 00:56:56,514
What's that?
910
00:57:10,661 --> 00:57:14,098
I wonder how long it's gonna be until we get our own rocket suits.
911
00:57:14,164 --> 00:57:16,834
Yeah. It'll be great. We'll be
able to rocket to school...
912
00:57:16,901 --> 00:57:18,936
- Yeah.
- ...and we'll be able to rocket back home.
913
00:57:19,003 --> 00:57:20,505
It will be great.
914
00:57:20,571 --> 00:57:24,041
I'd love to see my grandmother rocket into the store to get the bread.
915
00:57:37,522 --> 00:57:39,356
Go, Rocket Man!
916
00:57:54,138 --> 00:57:57,107
Yeah! Yeah!
917
00:58:08,619 --> 00:58:10,220
Hi, will you fill her up?
918
00:58:10,287 --> 00:58:12,022
- I'm going across the street to the theater and get my kid.
- Sure.
919
00:58:12,089 --> 00:58:13,924
Alright, I'll be right back.
920
00:58:23,668 --> 00:58:25,836
Oh, I can't see!
921
00:58:25,903 --> 00:58:27,938
That's because you've been sitting in
a dark movie theater all afternoon...
922
00:58:49,526 --> 00:58:53,564
I can't believe this. Wait a minute,
wait a minute. What are you saying?
923
00:58:53,631 --> 00:58:55,232
That it's my fault?
924
00:58:55,299 --> 00:58:57,501
No, I'm not saying it's your
fault.
925
00:58:57,568 --> 00:59:01,572
Well, you say it sounds like my fault
that the streetcar smashed into my car.
926
00:59:01,639 --> 00:59:03,373
No, I'm not saying it's your
fault.
927
00:59:03,440 --> 00:59:06,043
No, you took the car and it
got hit.
928
00:59:06,110 --> 00:59:07,845
And I could have been sitting
in it.
929
00:59:07,912 --> 00:59:12,149
But you don't understand.
You keep making it sound as if I'm responsible.
930
00:59:12,216 --> 00:59:15,352
- As if it's my fault.
- I've been in this country 40 years.
931
00:59:15,419 --> 00:59:18,889
I've never seen a streetcar
jump the track and hit a car.
932
00:59:18,956 --> 00:59:21,759
Am I crazy or is she making it
sound as if it's my fault?
933
00:59:21,826 --> 00:59:23,594
I think you're being a little
sensitive about this, honey.
934
00:59:23,661 --> 00:59:26,496
She's not trying to blame you.
You're not trying to blame her, hey, Mom?
935
00:59:26,563 --> 00:59:28,766
No, no. No, I'm not
blaming her.
936
00:59:28,833 --> 00:59:32,002
What I'm saying is,
they should get rid of the streetcars.
937
00:59:32,069 --> 00:59:34,104
They got buses, why do they
need streetcars?
938
00:59:35,205 --> 00:59:37,274
Their tracks are too slippery.
939
00:59:37,341 --> 00:59:40,477
I don't even like Sam to drive
in the rain.
940
00:59:40,544 --> 00:59:44,314
But the tracks is dangerous.
When it gets wet it gets too slippery.
941
00:59:44,381 --> 00:59:47,284
Did you ever know anyone whose car got hit by a streetcar
942
00:59:47,351 --> 00:59:48,485
that went off its tracks?
943
00:59:48,552 --> 00:59:49,887
It's a first.
944
00:59:49,954 --> 00:59:52,356
When I think I could have been
sitting in that car...
945
00:59:52,422 --> 00:59:55,159
Thank God I didn't get into that machine,
that's all I'm saying.
946
00:59:55,225 --> 00:59:57,561
I cannot believe this
conversation.
947
00:59:57,628 --> 01:00:01,598
Can we put the streetcar talk to rest?
We're lucky nothing serious happened,
948
01:00:01,666 --> 01:00:03,467
that's the end of it, alright?
949
01:00:03,533 --> 01:00:06,771
You should have seen it, Dad,
it was just like the cliffhangers.
950
01:00:06,837 --> 01:00:07,872
Michael.
951
01:00:07,938 --> 01:00:09,707
Alan Ferguson.
952
01:00:09,774 --> 01:00:13,410
- What?
- Alan Ferguson's car got hit by a streetcar.
953
01:00:13,477 --> 01:00:17,081
It wasn't a streetcar! It was
a train!
954
01:00:17,147 --> 01:00:20,484
Off in Saratoga, a freight
train. It wasn't a streetcar.
955
01:00:20,550 --> 01:00:23,053
- It wasn't a streetcar?
- No, it was a train.
956
01:00:23,120 --> 01:00:24,588
Do you know where my new
coat is?
957
01:00:24,655 --> 01:00:27,057
Yes, it's in the back closet.
Yeah, it was too crowded.
958
01:00:27,124 --> 01:00:30,160
Never has there ever been a
streetcar jumped his tracks.
959
01:00:30,227 --> 01:00:33,798
No, a train has jumped its
tracks but never a streetcar.
960
01:00:33,864 --> 01:00:38,235
Must have circulated over 10,000 fliers
for the opening of the new store day.
961
01:00:38,302 --> 01:00:40,104
I never believed in fliers.
962
01:00:40,170 --> 01:00:43,640
I always think if people don't pay for
something they don't bother to read it.
963
01:00:43,708 --> 01:00:46,610
The newspaper you pay for.
Then you read an ad.
964
01:00:46,677 --> 01:00:50,380
Well, let's hope you're wrong,
because we can't afford to advertise in the newspaper.
965
01:00:50,447 --> 01:00:52,883
Well, it's a good time to gamble.
You're young, you make mistakes,
966
01:00:52,950 --> 01:00:56,286
you can always start again.
See what Solomon did.
967
01:00:56,353 --> 01:01:00,024
He could have stayed in the business of just breaking in shoes,
but he gambled.
968
01:01:00,090 --> 01:01:03,060
- Today he's got...
- Yeah, I know, one of the biggest department stores
969
01:01:03,127 --> 01:01:04,695
- in Baltimore.
- Well, it's true.
970
01:01:04,762 --> 01:01:07,231
I can't find the coat.
971
01:01:07,297 --> 01:01:10,200
Oh God. I sent it to the
cleaner's.
972
01:01:10,267 --> 01:01:12,402
Dad, where's the keys to your
car?
973
01:01:17,341 --> 01:01:18,776
Ready, hon?
974
01:01:18,843 --> 01:01:20,310
I'm just putting on my coat.
975
01:01:21,812 --> 01:01:23,047
Michael, be good.
976
01:01:23,113 --> 01:01:24,114
I will.
977
01:01:24,982 --> 01:01:25,983
Don't be late.
978
01:01:29,353 --> 01:01:30,354
And it's true with Solomon.
979
01:01:40,064 --> 01:01:42,199
I'm about this far away from
losing my mind.
980
01:01:50,040 --> 01:01:51,041
Thank you.
981
01:01:52,476 --> 01:01:53,477
Want pictures here?
982
01:01:59,950 --> 01:02:01,451
- Pictures?
- No, thanks.
983
01:02:03,988 --> 01:02:04,989
Pictures here?
984
01:02:33,083 --> 01:02:34,551
Miss, Miss?
985
01:02:34,618 --> 01:02:36,020
What do you want?
986
01:02:36,086 --> 01:02:38,322
- I don't think my eyes are open.
- Oh, they look fine.
987
01:02:38,388 --> 01:02:39,523
What's your problem?
988
01:02:39,589 --> 01:02:41,391
I'm getting a little nervous.
989
01:02:41,458 --> 01:02:43,193
You? You getting nervous?
990
01:02:43,260 --> 01:02:44,428
Your husband makes me
nervous.
991
01:02:44,494 --> 01:02:45,830
Oh no, we're back on to
the business again...
992
01:02:45,896 --> 01:02:48,933
- You started it.
- What? No, no, no.
993
01:02:48,999 --> 01:02:52,402
Maybe the customers won't show,
maybe nobody will show, we're expanding,
994
01:02:52,469 --> 01:02:53,838
we're getting in over our...
You get me?
995
01:02:53,904 --> 01:02:57,607
It was a genuine concern and
it remains a genuine concern.
996
01:02:57,674 --> 01:03:00,410
Genuine concern. That I like.
997
01:03:00,477 --> 01:03:03,280
Genuine concern.
Very nice phrase.
998
01:03:03,347 --> 01:03:06,783
I have to admit he does tend to be a bit on the conservative side.
999
01:03:06,851 --> 01:03:10,754
Alright, let's face it. If this expansion doesn't go over,
we're out of the suburbs
1000
01:03:10,821 --> 01:03:13,357
and we're back into row
houses, huh?
1001
01:03:13,423 --> 01:03:15,225
That's a genuine concern.
1002
01:03:15,292 --> 01:03:17,627
Alright, then, we'll toast to
genuine concern.
1003
01:03:17,694 --> 01:03:18,896
It's been acknowledged.
1004
01:03:18,963 --> 01:03:21,598
No. Let's toast to the
suburbs. Shall we?
1005
01:03:21,665 --> 01:03:22,666
Better.
1006
01:03:33,710 --> 01:03:35,379
Honey, don't count, just...
1007
01:03:37,014 --> 01:03:39,583
- I'm doing good, aren't I?
- You're doing wonderful.
1008
01:03:39,649 --> 01:03:41,852
Thank you.
1009
01:03:41,919 --> 01:03:45,822
Now, who would have thought that this
bargain marriage would have lasted this long?
1010
01:03:48,492 --> 01:03:51,595
You know, I didn't,
I didn't get a chance to tell you, uh...
1011
01:03:51,661 --> 01:03:53,163
...before, but...
1012
01:03:53,230 --> 01:03:54,498
But what?
1013
01:03:57,634 --> 01:03:58,936
- What?
- I'm pregnant.
1014
01:04:01,271 --> 01:04:02,272
You're what?
1015
01:04:03,507 --> 01:04:05,609
I am pregnant.
I'm pregnant.
1016
01:04:05,675 --> 01:04:09,179
- You're kidding.
- No, I'm not kidding.
1017
01:04:09,246 --> 01:04:13,117
You have great news like that and you wait until now to tell me?
This is incredible...
1018
01:04:13,183 --> 01:04:16,120
Well, I would have told you sooner,
but the streetcar discussion got in the way
1019
01:04:16,186 --> 01:04:19,789
and it didn't seem like the proper time for
me to get in the fact that I was pregnant
1020
01:04:19,856 --> 01:04:20,857
again.
1021
01:04:24,995 --> 01:04:28,298
I mean, let's face it,
the streetcar story was all-consuming.
1022
01:04:28,365 --> 01:04:30,300
Honey, this is great news.
1023
01:04:36,773 --> 01:04:37,774
Whew.
1024
01:04:39,409 --> 01:04:41,211
Let's do the prom night thing.
1025
01:05:03,100 --> 01:05:09,639
* It's a big, wide
wonderful world we live in
1026
01:05:09,706 --> 01:05:11,108
* When you're in love
1027
01:05:11,175 --> 01:05:14,744
* You're a master
of all you survey
1028
01:05:14,811 --> 01:05:16,146
* You're a gay
1029
01:05:16,213 --> 01:05:18,882
* Santa Claus
1030
01:05:18,949 --> 01:05:25,489
* There's a great big
star-spangled sky above you
1031
01:05:25,555 --> 01:05:29,059
* When you're in love
you're a hero
1032
01:05:29,126 --> 01:05:32,829
* A Nero, Apollo,
the Wizard of Oz *
1033
01:05:32,896 --> 01:05:35,232
Please. It's bad enough.
1034
01:05:35,299 --> 01:05:39,369
* You've a kingdom,
power and glory
1035
01:05:39,436 --> 01:05:45,542
* The old, old, oldest
of stories is new, true
1036
01:05:45,609 --> 01:05:49,646
* You've built your Rome
in just one day
1037
01:05:50,780 --> 01:05:53,217
* Life is mystic
1038
01:05:53,283 --> 01:05:57,554
* A midsummer's night
we live in
1039
01:05:57,621 --> 01:05:59,956
* A Turkish delight
I'm in heaven
1040
01:06:01,458 --> 01:06:04,261
* It's swell when you're
really in love *
1041
01:06:11,968 --> 01:06:14,604
What is this?
1042
01:06:16,173 --> 01:06:17,974
What is this?
1043
01:06:18,042 --> 01:06:19,143
A lot of people
for something.
1044
01:06:21,645 --> 01:06:24,381
This is us! This is for us!
1045
01:06:27,284 --> 01:06:28,952
Discount is here.
1046
01:06:29,019 --> 01:06:31,055
- This is good.
- Look at this!
1047
01:06:31,121 --> 01:06:32,589
This is good.
1048
01:06:32,656 --> 01:06:36,260
Don't go anywhere,
we're coming right out!
1049
01:07:07,857 --> 01:07:10,394
I don't even know
what he looks like!
1050
01:07:14,064 --> 01:07:17,134
Where are the people who know
where the people are?
1051
01:07:35,752 --> 01:07:36,753
Simka.
1052
01:07:57,974 --> 01:08:00,277
This is Elka.
This is my Gittle.
1053
01:08:01,945 --> 01:08:04,781
Welcome, Gittle!
Welcome! Welcome!
1054
01:08:09,419 --> 01:08:11,321
She is very beautiful.
1055
01:09:10,480 --> 01:09:13,183
I don't know exactly
what they were saying.
1056
01:09:13,250 --> 01:09:15,752
I couldn't tell if they met in the concentration camp.
1057
01:09:15,819 --> 01:09:17,254
No, it couldn't be
that.
1058
01:09:18,722 --> 01:09:20,224
Must have been
a refugee camp.
1059
01:09:21,858 --> 01:09:24,194
No, I don't think she was
in a concentration camp.
1060
01:09:24,261 --> 01:09:25,662
I think...
1061
01:09:25,729 --> 01:09:29,666
I think, what I got was that
her husband died in the war.
1062
01:09:29,733 --> 01:09:31,901
- No, I didn't get that!
- It must be.
1063
01:09:31,968 --> 01:09:34,638
She would not have had a child
in a concentration camp
1064
01:09:34,704 --> 01:09:37,274
I think he met her in
the refugee camp.
1065
01:09:37,341 --> 01:09:40,410
To think a woman can survive a concentration camp with a child.
1066
01:09:41,645 --> 01:09:44,180
Oh my God,
it gives me the chills.
1067
01:09:44,248 --> 01:09:46,015
I don't think she was in
a concentration camp.
1068
01:09:46,082 --> 01:09:49,419
I got that they met
in a refugee camp.
1069
01:09:49,486 --> 01:09:51,154
That her husband died.
1070
01:09:51,221 --> 01:09:53,189
No, no, the refugee camp
was really recently
1071
01:09:53,257 --> 01:09:54,858
and the kid is, like, six,
so...
1072
01:09:56,893 --> 01:09:58,562
No.
1073
01:09:58,628 --> 01:10:00,630
We'll have to ask later.
1074
01:10:06,703 --> 01:10:10,374
See. There's nothing else
to do with it. It's done.
1075
01:10:10,440 --> 01:10:12,208
That's the problem
with model planes.
1076
01:10:12,276 --> 01:10:14,544
There's nothing left to do
but look at them.
1077
01:10:14,611 --> 01:10:16,012
It doesn't fly.
1078
01:10:16,079 --> 01:10:17,581
It'll never fly.
1079
01:10:17,647 --> 01:10:21,318
We could throw it off a
building and watch it crash.
1080
01:10:21,385 --> 01:10:23,787
How about a cliffhanger?
1081
01:10:23,853 --> 01:10:25,622
Now that's an idea!
1082
01:11:15,305 --> 01:11:17,707
Boom!
End of the Chapter!
1083
01:11:19,943 --> 01:11:23,413
Oh, my God! Oh, my God,
what's happening?
1084
01:11:23,480 --> 01:11:25,649
What are you doing?
Are you crazy?
1085
01:11:28,718 --> 01:11:30,720
- You'll burn the house down.
- The wing's on your foot.
1086
01:11:30,787 --> 01:11:32,522
You've got the wing
on your foot!
1087
01:11:36,893 --> 01:11:38,261
Fire in the house!
1088
01:11:38,328 --> 01:11:39,996
You'll burn the house
to the ground.
1089
01:11:40,830 --> 01:11:42,399
It was just a cliffhanger.
1090
01:11:45,201 --> 01:11:47,671
The Pilgrims started it,
whoever they were.
1091
01:11:47,737 --> 01:11:50,006
And now, we all have
to give thanks.
1092
01:11:50,073 --> 01:11:51,975
We kill a turkey
and everybody says thank you.
1093
01:11:52,041 --> 01:11:53,276
It's a holiday!
1094
01:11:53,343 --> 01:11:54,511
It's a holiday.
1095
01:11:54,578 --> 01:11:56,179
Yeah, we never have turkey
the rest of the year
1096
01:11:56,245 --> 01:11:57,747
but now we have to eat it.
1097
01:11:57,814 --> 01:12:02,318
It's a funny holiday, if you
ask me. It makes no sense.
1098
01:12:02,386 --> 01:12:03,853
- Are we going to eat?
- In a minute.
1099
01:12:03,920 --> 01:12:05,489
Gabriel should be here
any minute.
1100
01:12:05,555 --> 01:12:07,691
Yeah, that man will be late
for his own funeral.
1101
01:12:10,727 --> 01:12:13,196
Dad! Why don't we eat?
1102
01:12:15,999 --> 01:12:17,333
- I'm hungry!
- I want to eat something.
1103
01:12:17,401 --> 01:12:19,903
No, no, no.
We should wait for Gabriel!
1104
01:12:21,337 --> 01:12:23,373
Every year we have to go
through the same thing,
1105
01:12:23,440 --> 01:12:25,775
we can't cut the turkey
because of Gabriel!
1106
01:12:26,743 --> 01:12:28,812
Jules!
1107
01:12:28,878 --> 01:12:31,180
Cut the turkey!
1108
01:12:41,257 --> 01:12:43,593
I hate when food touches!
1109
01:12:43,660 --> 01:12:45,795
What's the difference? It all
ends up in the same place.
1110
01:12:45,862 --> 01:12:48,164
I hate that!
I hate when it touches!
1111
01:12:48,231 --> 01:12:49,232
Michael.
1112
01:12:53,603 --> 01:12:55,104
Sorry we're late.
1113
01:12:57,173 --> 01:12:58,608
Gabriel!
1114
01:13:01,044 --> 01:13:02,746
You started without me?
1115
01:13:04,448 --> 01:13:06,916
You cut the turkey without me?
1116
01:13:10,787 --> 01:13:12,355
Come on. We leave.
1117
01:13:12,422 --> 01:13:14,190
They start without us, we go.
1118
01:13:14,257 --> 01:13:15,759
Every year you are late,
Gabriel.
1119
01:13:15,825 --> 01:13:17,527
We were hungry.
The kids wanted to eat!
1120
01:13:17,594 --> 01:13:19,295
We were ready,
we couldn't wait.
1121
01:13:19,362 --> 01:13:22,666
Your own flesh and blood
and you couldn't wait?
1122
01:13:22,732 --> 01:13:24,000
You cut the turkey?
1123
01:13:25,101 --> 01:13:26,603
That's it!
1124
01:13:26,670 --> 01:13:29,172
That's the last time
we come for Thanksgiving!
1125
01:13:29,238 --> 01:13:33,142
Gabriel. Come here,
for God's... Gabriel!
1126
01:13:33,209 --> 01:13:34,711
Gabriel! Come back...
1127
01:13:34,778 --> 01:13:36,680
Such a lunatic!
1128
01:13:36,746 --> 01:13:38,982
It's ridiculous. It's
the same thing every year!
1129
01:13:39,048 --> 01:13:40,817
We wait for him
and he shows up late
1130
01:13:40,884 --> 01:13:42,151
and then we cut the turkey.
1131
01:13:42,919 --> 01:13:44,721
You cut the turkey!
1132
01:13:45,755 --> 01:13:47,957
It took us hours
to get here!
1133
01:13:48,024 --> 01:13:50,326
You live miles from nowhere!
1134
01:13:50,393 --> 01:13:52,629
It's too far, for God's sake!
1135
01:13:52,696 --> 01:13:54,831
Too far for relatives!
1136
01:13:54,898 --> 01:13:56,466
Get new relatives!
1137
01:13:56,533 --> 01:13:59,736
Get relatives that live near
you, and who you'll wait for!
1138
01:13:59,803 --> 01:14:01,404
Gabriel, for God's sake.
1139
01:14:01,471 --> 01:14:04,107
- Let's not make an issue out of a turkey!
- You know what it is?
1140
01:14:04,173 --> 01:14:06,976
That's what happens
when you get to be wealthy!
1141
01:14:07,043 --> 01:14:09,345
You got a wealthy son,
so you don't even wait for your brother
1142
01:14:09,412 --> 01:14:11,280
to come before
you cut the turkey.
1143
01:14:11,347 --> 01:14:13,750
- To hell with you!
- To hell with me?
1144
01:14:13,817 --> 01:14:16,219
Jules making a good living
has nothing to do
1145
01:14:16,285 --> 01:14:18,655
with when we cut the turkey!
Nothing.
1146
01:14:18,722 --> 01:14:21,024
When we lived in Avalon,
nobody ate!
1147
01:14:21,090 --> 01:14:23,059
You wait for everybody
before you eat,
1148
01:14:23,126 --> 01:14:25,729
much less cut the turkey
without a brother!
1149
01:14:25,795 --> 01:14:27,497
You move out here
to the suburbs
1150
01:14:27,564 --> 01:14:29,365
and you think
it doesn't matter anymore?
1151
01:14:29,432 --> 01:14:30,466
The young ones are hungry,
1152
01:14:30,534 --> 01:14:32,435
they carry on,
they make a commotion.
1153
01:14:32,502 --> 01:14:34,904
What do you want to do?
Stand on ceremony with the family?
1154
01:14:34,971 --> 01:14:36,840
There's always young ones.
1155
01:14:36,906 --> 01:14:39,676
There's always young ones that are
hungry and carry on and want to eat!
1156
01:14:39,743 --> 01:14:42,378
They got to wait until
every relative is there
1157
01:14:42,445 --> 01:14:45,682
before the turkey's cut!
I've said enough!
1158
01:15:09,939 --> 01:15:10,974
What's wrong?
1159
01:15:36,766 --> 01:15:38,434
Put all the kitchen
appliances over through here.
1160
01:15:38,501 --> 01:15:40,604
Washing machines,
refrigerators, stoves.
1161
01:15:40,670 --> 01:15:42,038
You make a whole
department.
1162
01:15:42,105 --> 01:15:44,273
We've got one entire floor
for bedroom sets,
1163
01:15:44,340 --> 01:15:46,509
sleepovers, sofas,
the whole floor.
1164
01:15:46,576 --> 01:15:49,245
It's been no time since we
just expanded the other place.
1165
01:15:49,312 --> 01:15:50,914
Where is the money
coming from?
1166
01:15:50,980 --> 01:15:53,349
- The bank is financing us.
- The bank is financing us?
1167
01:15:53,416 --> 01:15:55,885
They're giving us the money.
This is time.
1168
01:15:55,952 --> 01:15:57,286
We got no real competition.
1169
01:15:57,353 --> 01:15:58,688
You open a place like this,
we're so big
1170
01:15:58,755 --> 01:16:00,123
no one will be able
to compete with us.
1171
01:16:00,189 --> 01:16:02,458
No, no, no. We got a chance,
we might as well run with it.
1172
01:16:02,525 --> 01:16:03,760
Running, gambling...
1173
01:16:03,827 --> 01:16:06,162
Discount
department store?
1174
01:16:06,229 --> 01:16:08,497
- Right.
- This place is enormous!
1175
01:16:08,564 --> 01:16:11,034
What's the worst thing that
can happen? It goes under!
1176
01:16:11,601 --> 01:16:12,902
It goes under?
1177
01:16:12,969 --> 01:16:15,538
Right. How much money
you got right now?
1178
01:16:15,605 --> 01:16:17,607
You got nothing.
You got nothing!
1179
01:16:17,674 --> 01:16:19,909
I got nothing
because every time I make
1180
01:16:19,976 --> 01:16:23,246
a dollar, you want to expand.
1181
01:16:23,312 --> 01:16:26,482
All right. God forbid,
the place goes under.
1182
01:16:26,549 --> 01:16:29,052
You can't have less than
nothing. Not a lot.
1183
01:16:29,118 --> 01:16:30,987
What are we?
We're a discount warehouse.
1184
01:16:31,054 --> 01:16:32,288
There's never been
nothing like it.
1185
01:16:32,355 --> 01:16:34,523
We got no frills, no fixtures,
we're stripped down.
1186
01:16:34,590 --> 01:16:35,892
No one's ever done this!
1187
01:16:35,959 --> 01:16:38,427
I have to invent new
ways of counting money!
1188
01:16:38,494 --> 01:16:40,463
We're gonna tear up this town!
1189
01:16:41,164 --> 01:16:43,032
Yeah?
1190
01:16:43,099 --> 01:16:46,102
- All right. Let's do it.
- Yeah?
1191
01:16:47,003 --> 01:16:48,104
Let's do it!
1192
01:16:55,511 --> 01:16:58,114
A job at McCormick Spice
Company?
1193
01:16:58,181 --> 01:16:59,783
Good. Very good.
1194
01:17:01,818 --> 01:17:03,687
We'll have a
family-circle meeting.
1195
01:17:03,753 --> 01:17:06,455
Get everybody to help you
get your own place.
1196
01:17:08,825 --> 01:17:10,159
Own place.
1197
01:17:14,297 --> 01:17:16,332
That's a good drink.
1198
01:17:16,399 --> 01:17:17,466
You'll have your own place.
1199
01:17:17,533 --> 01:17:19,202
You'll be an American,
like us!
1200
01:17:20,569 --> 01:17:23,172
Two... eleven...
1201
01:17:24,507 --> 01:17:26,275
and thirteen.
1202
01:17:26,342 --> 01:17:28,644
That's the only channels
we've got.
1203
01:17:28,712 --> 01:17:30,680
Howdy Doody on eleven.
1204
01:17:30,747 --> 01:17:33,082
So that's the channel you want
to be on in the afternoon.
1205
01:17:33,149 --> 01:17:34,784
Do you want to try it?
1206
01:17:34,851 --> 01:17:38,321
Two... eleven... thirteen...
1207
01:17:39,222 --> 01:17:41,490
Howdy Doody.
1208
01:17:41,557 --> 01:17:43,760
Monday through Friday,
Captain Video.
1209
01:17:43,827 --> 01:17:45,061
That one's great.
1210
01:17:45,128 --> 01:17:48,331
Did you ever see Captain Video
where you come from?
1211
01:17:48,397 --> 01:17:49,899
Captain Video.
1212
01:17:50,599 --> 01:17:52,101
Captain Video.
1213
01:17:59,943 --> 01:18:02,378
- Where is Michael?
- He's in the car.
1214
01:18:03,947 --> 01:18:06,115
What time is Jules coming
to the family circle?
1215
01:18:06,182 --> 01:18:07,583
He'll be there!
I told you!
1216
01:18:07,650 --> 01:18:09,385
He said, he wants to take
some golf lessons.
1217
01:18:09,452 --> 01:18:10,586
See how it goes.
1218
01:18:10,653 --> 01:18:12,889
Golf? He's going to play golf?
1219
01:18:12,956 --> 01:18:14,290
That's what I said when
I heard.
1220
01:18:14,357 --> 01:18:16,860
A working person
doesn't play golf.
1221
01:18:16,926 --> 01:18:18,895
It's for people
with sweaters and a cap.
1222
01:18:18,962 --> 01:18:21,264
Where does he get
such crazy ideas?
1223
01:18:21,330 --> 01:18:22,899
Why is that
such an unusual thing?
1224
01:18:22,966 --> 01:18:25,902
Well, it's not unusual.
I just never heard of it.
1225
01:18:25,969 --> 01:18:27,670
Sam, don't run
with the machine.
1226
01:18:27,737 --> 01:18:31,207
I'm not running! I'm
going 25 miles an hour.
1227
01:18:31,274 --> 01:18:33,276
You're running!
You're running!
1228
01:18:33,342 --> 01:18:35,344
The trees are going
past too quick.
1229
01:18:36,679 --> 01:18:37,713
Good-bye, buddy.
1230
01:18:37,781 --> 01:18:39,916
- Ooh, touching.
- Touching.
1231
01:18:43,019 --> 01:18:44,821
I'm gonna use my linky.
Hey, beat that.
1232
01:18:49,658 --> 01:18:53,062
I don't think we have to chip in for Simka.
That's all I'm saying.
1233
01:18:53,129 --> 01:18:54,697
But this is part
of our tradition.
1234
01:18:54,764 --> 01:18:57,666
One brings another over.
We supported them.
1235
01:18:57,733 --> 01:19:00,169
We took care of them!
You brought me!
1236
01:19:00,236 --> 01:19:03,072
When's the last time you gave
percentages of our money?
1237
01:19:03,139 --> 01:19:04,640
How long has it been?
1238
01:19:04,707 --> 01:19:06,509
It's got to have been
25 years!
1239
01:19:06,575 --> 01:19:09,813
Belle came over
in the late '20s,
1240
01:19:09,879 --> 01:19:12,115
so it wouldn't be 25 years.
Let's see now.
1241
01:19:12,181 --> 01:19:14,217
Couldn't be 25 years.
Let's see now.
1242
01:19:14,283 --> 01:19:16,752
It's close to 25 years!
1243
01:19:16,820 --> 01:19:20,689
She came in 1930, now that's
25 years, and that's it!
1244
01:19:20,756 --> 01:19:23,626
What do you want to do?
You want to start supporting every Tom, Dick and Harry?
1245
01:19:23,692 --> 01:19:25,061
We're not talking about
Tom, Dick and Harry!
1246
01:19:25,128 --> 01:19:26,729
We're talking about
my wife's brother.
1247
01:19:26,796 --> 01:19:27,964
Herbie, you talk
like an idiot!
1248
01:19:28,031 --> 01:19:30,366
Don't call my son an idiot!
He's not an idiot.
1249
01:19:30,433 --> 01:19:31,801
Tom, Dick and Harry,
for God's sakes.
1250
01:19:31,868 --> 01:19:35,071
He has never had any sense.
He has never had common sense!
1251
01:19:35,138 --> 01:19:36,672
Just because Jules has money,
1252
01:19:36,739 --> 01:19:38,842
you got a right
to call my Herbie an idiot?
1253
01:19:38,908 --> 01:19:41,710
Come on. Nobody's calling
anybody an idiot!
1254
01:19:41,777 --> 01:19:44,580
He called my son an idiot!
His son makes money
1255
01:19:44,647 --> 01:19:47,951
and all of a sudden, they get
this kind of attitude.
1256
01:19:48,017 --> 01:19:49,185
What attitude?
1257
01:19:49,252 --> 01:19:50,453
What are talking about?
1258
01:19:50,519 --> 01:19:52,221
You live out there
in the sticks.
1259
01:19:52,288 --> 01:19:55,158
You don't even wait for anybody before you cut the turkey.
1260
01:19:55,224 --> 01:19:58,394
So this is about the
goddamn turkey again!
1261
01:19:58,461 --> 01:20:02,431
- The goddamn turkey, again and again and again!
- Yeah, yeah.
1262
01:20:02,498 --> 01:20:04,467
The man has the mind
like an elephant!
1263
01:20:04,533 --> 01:20:06,569
But that was not fair,
that he drove all that time
1264
01:20:06,635 --> 01:20:08,905
and you go ahead and eat the
dinner before he gets there!
1265
01:20:08,972 --> 01:20:10,739
Who ate? We didn't eat!
We did not eat the dinner.
1266
01:20:10,806 --> 01:20:12,375
- We cut the turkey!
- You ate.
1267
01:20:12,441 --> 01:20:15,544
It wasn't a question of how much you ate or you didn't eat.
1268
01:20:15,611 --> 01:20:16,745
It was the act!
1269
01:20:16,812 --> 01:20:19,482
It was the disregard
for an older brother!
1270
01:20:19,548 --> 01:20:22,718
You might as well have
stabbed me in the heart.
1271
01:20:22,785 --> 01:20:24,820
What's this
about here, huh?
1272
01:20:24,888 --> 01:20:26,589
This meeting is about
cutting a turkey,
1273
01:20:26,655 --> 01:20:28,324
or is it about Simka?
1274
01:20:28,391 --> 01:20:29,692
Why don't we get back
to the issue
1275
01:20:29,758 --> 01:20:31,861
and figure out a way to
support Simka and his family.
1276
01:20:31,928 --> 01:20:35,231
Oh, another member of the wealthy contingent is speaking!
1277
01:20:35,298 --> 01:20:37,433
Uncle Gabriel, we're out there
1278
01:20:37,500 --> 01:20:39,268
busting our asses
trying to make a living.
1279
01:20:39,335 --> 01:20:41,905
- Why are you so contemptuous?
- The language!
1280
01:20:41,971 --> 01:20:44,840
The language.
The children are outside!
1281
01:20:44,908 --> 01:20:47,710
We're not talking about a lot
of money for Eva's brother.
1282
01:20:47,776 --> 01:20:49,312
What do you mean
it's not a lot of money?
1283
01:20:49,378 --> 01:20:51,047
All right, enough of this!
I'll give Simka the money
1284
01:20:51,114 --> 01:20:53,116
and that'll put an end to it.
All right?
1285
01:20:53,182 --> 01:20:54,517
I'm with you, pal.
1286
01:20:54,583 --> 01:20:56,752
Good! Let's move on
to next business.
1287
01:20:56,819 --> 01:20:58,821
Next business.
Next business!
1288
01:21:00,723 --> 01:21:04,293
I resign!
That's the next business! I resign!
1289
01:21:04,360 --> 01:21:06,762
Oh, he resigns!
1290
01:21:06,829 --> 01:21:10,233
I am finished
with this family-circle!
1291
01:21:10,299 --> 01:21:12,068
Let's try to settle this!
1292
01:21:14,170 --> 01:21:18,107
I am insulted! I'm not going
to stay where I'm not wanted!
1293
01:21:18,174 --> 01:21:19,808
He was a lousy president,
anyway.
1294
01:21:24,914 --> 01:21:26,015
We need you, Sam!
1295
01:21:26,082 --> 01:21:27,951
We're going, get in the car.
1296
01:21:28,952 --> 01:21:30,186
Teddy, Mindy, come on.
1297
01:21:31,420 --> 01:21:33,222
Teddy, Mindy, come on.
1298
01:21:33,289 --> 01:21:34,790
Sam, Sam, Sam!
1299
01:21:34,857 --> 01:21:37,693
Sam! Come back for God's sake!
Let's talk!
1300
01:21:37,760 --> 01:21:39,528
Gabriel! Let's talk!
1301
01:21:39,595 --> 01:21:40,796
Come on, you're brothers.
1302
01:21:40,863 --> 01:21:42,198
Is it over already?
1303
01:21:42,265 --> 01:21:44,433
- Sam, Sam. Come back.
- Are we going for Chinese?
1304
01:21:44,500 --> 01:21:46,535
- Get into the car, please.
- Where's your car?
1305
01:21:46,602 --> 01:21:48,737
The golf pro dropped
Izzy and me off.
1306
01:21:48,804 --> 01:21:50,606
Never do I come back! Never!
1307
01:21:52,008 --> 01:21:55,178
We brought you
to this country!
1308
01:21:55,244 --> 01:21:57,947
We put you in
the paper hanging business!
1309
01:21:58,014 --> 01:21:59,715
If it wasn't for my say-so,
1310
01:21:59,782 --> 01:22:02,185
you'd still be
in the old country!
1311
01:22:02,251 --> 01:22:04,553
You wanted to quit
the paper business!
1312
01:22:04,620 --> 01:22:06,222
You wanted to own
your own club!
1313
01:22:06,289 --> 01:22:08,424
I said, "Okay!"
1314
01:22:08,491 --> 01:22:12,195
When the nightclub was over and you
wanted to come back to the business
1315
01:22:12,261 --> 01:22:13,729
I said, "Okay!"
1316
01:22:13,796 --> 01:22:15,864
That's got nothing to do
with nothing!
1317
01:22:16,499 --> 01:22:17,500
Nothing!
1318
01:22:18,901 --> 01:22:21,537
I came to a
Thanksgiving dinner,
1319
01:22:21,604 --> 01:22:24,607
proud to have dinner
at my brother's house!
1320
01:22:24,673 --> 01:22:26,609
But you have no respect!
1321
01:22:28,677 --> 01:22:30,679
No respect!
1322
01:23:39,382 --> 01:23:42,651
I remember when I brought
home the piano for Jules.
1323
01:23:44,453 --> 01:23:46,889
It was a beautiful, sunny day.
1324
01:23:50,859 --> 01:23:54,797
- You should learn how to play.
- I don't know.
1325
01:23:54,863 --> 01:23:57,666
I don't know. I tried to
teach your father.
1326
01:23:59,735 --> 01:24:01,537
But he never learned.
1327
01:24:02,605 --> 01:24:03,806
Never.
1328
01:24:05,007 --> 01:24:06,575
That's a shame.
1329
01:24:35,238 --> 01:24:37,340
If the baby's going
in your bedroom,
1330
01:24:37,406 --> 01:24:39,442
where are you going to go?
1331
01:24:39,508 --> 01:24:42,378
Well, Michael,
there comes a time when you have to leave your kids.
1332
01:24:42,445 --> 01:24:44,313
Your mom and dad
need their own place.
1333
01:24:45,614 --> 01:24:46,949
But where are you going to go?
1334
01:24:49,652 --> 01:24:52,555
We'll get a place with
Simka, Gittle and Elka.
1335
01:24:52,621 --> 01:24:54,590
You mean, you won't live here?
1336
01:24:55,691 --> 01:24:58,261
See this seam?
You get a bubble in it.
1337
01:24:58,327 --> 01:25:01,797
You use the brush like this
and you smooth it out.
1338
01:25:01,864 --> 01:25:03,966
- Can I try it?
- Here.
1339
01:25:06,535 --> 01:25:09,004
It's not important for you
to know how to wallpaper
1340
01:25:09,071 --> 01:25:11,740
because you should never
do this in your life.
1341
01:25:16,745 --> 01:25:19,047
I don't want you to
ever leave.
1342
01:25:20,316 --> 01:25:23,051
One way or another,
we all have to leave.
1343
01:27:52,134 --> 01:27:55,971
On July 4th,
the largest discount department store warehouse
1344
01:27:56,038 --> 01:27:58,607
in the state of Maryland
opens its doors.
1345
01:27:58,674 --> 01:28:01,243
Hi, I'm Jules Kaye.
1346
01:28:01,310 --> 01:28:05,514
And I'm Izzy Kirk.
That's right, Jules, July 4th,
1347
01:28:05,581 --> 01:28:08,917
the day you'll get independence from higher prices when K&K expands
1348
01:28:08,984 --> 01:28:10,386
serve you better.
1349
01:28:10,453 --> 01:28:13,489
60,000 square feet
of discounted merchandise.
1350
01:28:13,556 --> 01:28:17,426
And with that guaranteed lowest-price-in-town sticker price.
1351
01:28:18,927 --> 01:28:20,596
- That didn't sound right.
- Okay. Cut it.
1352
01:28:20,663 --> 01:28:22,531
What? Sounded good to me.
1353
01:28:22,598 --> 01:28:24,032
You said price twice.
That's what threw you off.
1354
01:28:24,099 --> 01:28:26,234
- Price twice.
- You said it twice.
1355
01:28:26,301 --> 01:28:28,103
Let's reset to try to do
this again.
1356
01:28:28,170 --> 01:28:31,374
Lowest-price-guaranteed
sticker.
1357
01:28:31,440 --> 01:28:33,342
Guaranteed-lowest-price
sticker.
1358
01:28:33,409 --> 01:28:35,010
- This is tough.
- Read the card.
1359
01:28:35,077 --> 01:28:37,613
We should've got the announcer guy.
Because I'm not good at this.
1360
01:28:37,680 --> 01:28:39,848
- Nah, nah, nah. They're too professional.
- I'm not good at this.
1361
01:28:39,915 --> 01:28:41,617
You're very good.
We're salesmen.
1362
01:28:41,684 --> 01:28:44,152
Who better to sell than salesmen?
1363
01:28:44,219 --> 01:28:46,989
Besides, we can't even
afford these spots.
1364
01:28:51,960 --> 01:28:53,696
You're going to kill me
with this.
1365
01:28:53,762 --> 01:28:56,599
Every time I turn around,
you remind me of how broke we are.
1366
01:28:56,665 --> 01:29:00,436
Seriously, this TV thing is way beyond
the budget we set aside for advertising.
1367
01:29:00,503 --> 01:29:04,306
How many times I have told you,
nothing will get the message across like that.
1368
01:29:04,373 --> 01:29:08,310
You told me, you told me.
Television. You love television.
1369
01:29:08,377 --> 01:29:11,246
So what you're saying is true,
what are we gonna do?
1370
01:29:11,313 --> 01:29:13,181
Don't worry, all right?
1371
01:29:13,248 --> 01:29:15,317
Just shift some money around.
Ah.
1372
01:29:15,384 --> 01:29:17,820
Take little from this area,
borrow from here, take it to there.
1373
01:29:17,886 --> 01:29:19,688
Little creative financing.
Boom, boom, boom.
1374
01:29:19,755 --> 01:29:22,190
Everyone does it all the time.
1375
01:29:22,257 --> 01:29:24,159
- Lowest-guaranteed-price sticker?
- Read the card.
1376
01:29:24,226 --> 01:29:27,496
Can I see the card again?
Can I see that card again?
1377
01:29:27,563 --> 01:29:29,865
Mr. Kaye,
you mother's on the phone.
1378
01:29:29,932 --> 01:29:31,467
- Okay?
- Yeah.
1379
01:29:31,534 --> 01:29:33,869
My mother's on the phone?
My mother's on the phone.
1380
01:29:33,936 --> 01:29:36,572
Excuse me.
My mother's on the phone.
1381
01:29:36,639 --> 01:29:39,241
His mother's on the phone.
1382
01:29:39,307 --> 01:29:41,610
Come on, Jules.
Time's money, huh?
1383
01:29:41,677 --> 01:29:43,812
Hold on a second, Ma.
1384
01:29:43,879 --> 01:29:47,483
You not gonna believe this. Simka's moving to New Jersey.
He's gonna work on a farm.
1385
01:29:47,550 --> 01:29:51,019
- A farm?
- How did this happen? I don't understand.
1386
01:29:51,086 --> 01:29:54,990
- With cows?
- One of the people he works with at the spices?
1387
01:29:55,057 --> 01:29:59,495
All right. All right, Mom.
We're gonna have to talk later, all right? Bye.
1388
01:30:00,696 --> 01:30:02,030
What hell was that about?
1389
01:30:02,097 --> 01:30:03,866
One of the workers at
McCormick's has a brother.
1390
01:30:03,932 --> 01:30:05,901
He's got is farm, land in
New Jersey.
1391
01:30:05,968 --> 01:30:08,704
He made some good deal.
He's gonna be the farm manager.
1392
01:30:08,771 --> 01:30:10,806
Or whatever the hell they call it when you run a farm.
1393
01:30:10,873 --> 01:30:14,142
It turns out he thinks it's
too busy in a big city.
1394
01:30:14,209 --> 01:30:15,811
That's something.
1395
01:30:15,878 --> 01:30:18,981
- She comes to America in 1918.
- 1916.
1396
01:30:19,047 --> 01:30:21,817
Finds out she's got a brother who was born after she left.
1397
01:30:21,884 --> 01:30:24,887
He gets caught up in the war,
concentration camp.
1398
01:30:24,953 --> 01:30:28,423
They finally meet for the
first time in 30 years,
1399
01:30:28,491 --> 01:30:31,494
and in less than one year,
he decides to move on.
1400
01:30:32,327 --> 01:30:34,296
So much for family reunions.
1401
01:30:39,334 --> 01:30:41,036
Everybody out.
1402
01:30:41,103 --> 01:30:43,772
- You got your jacket, Jules?
- Hey! Wait up, Teddy.
1403
01:30:46,008 --> 01:30:47,776
I hope they show up.
Good luck.
1404
01:30:47,843 --> 01:30:50,646
Well, they showed up for the
George Washington sale.
1405
01:30:50,713 --> 01:30:52,915
It's one thing they show up
for George Washington sale.
1406
01:30:52,981 --> 01:30:56,785
It's another thing they show up on 4th
of July with 60,000 feet of merchandise.
1407
01:30:56,852 --> 01:30:59,354
- All right, boys. Come on, time to go to work.
- See you later.
1408
01:30:59,421 --> 01:31:01,690
Oh, I forgot something.
1409
01:31:01,757 --> 01:31:03,526
I forgot my model plane kit.
1410
01:31:03,592 --> 01:31:06,228
You think he's gonna be
all right down there all day?
1411
01:31:06,294 --> 01:31:09,965
- He's got Teddy to play with. He'll be fine.
- Don't kick the seat.
1412
01:31:10,032 --> 01:31:12,000
- I'll see you later.
- I didn't.
1413
01:31:12,067 --> 01:31:15,504
Come on, Michael. Hurry up. Big day. Don't hold them up.
1414
01:31:16,739 --> 01:31:18,473
- Bye.
- Come on, come on.
1415
01:31:24,012 --> 01:31:25,848
Take a look at that.
1416
01:31:25,914 --> 01:31:29,251
- An SE5a.
- This is going to be good to build and burn.
1417
01:31:30,553 --> 01:31:32,154
You nervous?
1418
01:31:32,220 --> 01:31:33,856
- No. I'm not.
- You're nervous.
1419
01:31:33,922 --> 01:31:36,592
All right, I'm nervous.
1420
01:31:36,659 --> 01:31:41,029
Hey, what happens if we get there and
there is only eight or nine people show?
1421
01:31:41,096 --> 01:31:43,465
- Huh?
- You see all this? Huh?
1422
01:31:43,532 --> 01:31:45,133
Take a good look.
1423
01:31:45,200 --> 01:31:46,969
You're not gonna see it again.
1424
01:31:47,035 --> 01:31:49,572
- Back to the row houses?
- That's right.
1425
01:32:46,962 --> 01:32:50,232
Finally, got through to the store.
They say it's a madhouse there.
1426
01:32:50,298 --> 01:32:52,234
Oh, God, what a relief.
1427
01:32:52,300 --> 01:32:54,670
I didn't get... Just a second, honey.
I didn't talk to Izzy but Joe says they got the
1428
01:32:54,737 --> 01:32:57,105
fire marshals there to keep
some of the crowd out.
1429
01:32:57,172 --> 01:32:58,807
They got more people than they
know what to do with.
1430
01:32:58,874 --> 01:33:00,743
- That's amazing.
- They did it!
1431
01:33:00,809 --> 01:33:02,310
- Mummy...
- Just a second.
1432
01:33:02,377 --> 01:33:04,312
- How are the kids?
- They're doing fine.
1433
01:33:04,379 --> 01:33:06,348
They're playing in the basement,
away from the craziness.
1434
01:33:06,414 --> 01:33:08,416
Last time anybody checked they were building a model airplane.
1435
01:33:08,483 --> 01:33:10,252
- Mom, can l go...
- Just a second.
1436
01:33:10,318 --> 01:33:13,388
They could be out here in the sun,
fresh air. Playing with the other kids.
1437
01:33:13,455 --> 01:33:16,358
Instead they're in a hot basement on July 4th.
Beats me!
1438
01:33:16,424 --> 01:33:18,994
I blame Teddy.
What do you want, sweetie?
1439
01:33:19,061 --> 01:33:21,363
Is it time to
go back in the water?
1440
01:33:21,429 --> 01:33:23,598
Ten minutes until you digest.
1441
01:33:45,888 --> 01:33:48,156
I think you put
too many in there!
1442
01:34:05,607 --> 01:34:09,011
Oh,
my God! A fire is starting!
1443
01:34:11,847 --> 01:34:13,682
Everything's catching fire!
1444
01:34:51,053 --> 01:34:53,688
- Nothing.
- I think that's it.
1445
01:35:00,228 --> 01:35:02,130
That was close, huh?
1446
01:35:02,197 --> 01:35:05,500
Just what we need.
We burn our fathers' store down the first day it opens.
1447
01:35:05,567 --> 01:35:07,535
That's just what we need.
1448
01:35:07,602 --> 01:35:10,505
It don't get
much better than this! Huh!
1449
01:35:10,572 --> 01:35:14,342
Nineteen thousand, six hundred
and twenty-eight dollars!
1450
01:35:14,409 --> 01:35:16,644
How do you like that?
Ah! Woo!
1451
01:35:17,512 --> 01:35:18,881
Way to go, brothers!
1452
01:35:18,947 --> 01:35:22,150
You were right.
You were right. We're rich.
1453
01:36:00,288 --> 01:36:02,557
Dad, that sounds horrible.
1454
01:36:06,328 --> 01:36:07,729
- Mr. Kirk.
- Yeah.
1455
01:36:07,796 --> 01:36:09,497
I'm sorry to bother you, sir,
but you have a telephone call.
1456
01:36:09,564 --> 01:36:11,633
- What is it?
- I don't know. I haven't got the call yet.
1457
01:36:11,699 --> 01:36:13,936
- Where is it? Here in the main house?
- You can get right over there
1458
01:36:14,002 --> 01:36:15,637
- at the snack bar.
- All right.
1459
01:36:15,703 --> 01:36:17,405
- Thank you, sir.
- Be right back.
1460
01:36:25,647 --> 01:36:26,648
Hello?
1461
01:36:27,115 --> 01:36:28,283
Yeah.
1462
01:36:28,350 --> 01:36:30,752
What?
1463
01:36:43,631 --> 01:36:45,901
Jules. Jules! Jules!
1464
01:36:45,968 --> 01:36:48,203
- What?
- I just got a call. The new store is on fire!
1465
01:36:48,270 --> 01:36:50,072
- What?
- It's on fire!
1466
01:36:50,138 --> 01:36:52,507
- What happened?
- I don't know. It's a four-alarm. We got to go.
1467
01:36:52,574 --> 01:36:54,676
Come on! Come on!
1468
01:36:54,742 --> 01:36:57,479
Dottie, the store's on fire.
We got to go.
1469
01:36:58,046 --> 01:36:59,347
Oh, no.
1470
01:37:16,298 --> 01:37:18,901
Don't say anything to anybody.
Ever.
1471
01:37:18,967 --> 01:37:21,736
We did it. We burned
the whole store down.
1472
01:37:21,803 --> 01:37:23,805
Hey, Michael!
Come on! We're going!
1473
01:37:23,872 --> 01:37:26,108
Remember. Nothing to nobody.
1474
01:38:06,915 --> 01:38:09,184
- Hi, we're the owners.
- Sorry! It doesn't look good.
1475
01:38:09,251 --> 01:38:10,885
What do you mean it doesn't
look good?
1476
01:38:10,953 --> 01:38:13,788
- Can you save it?
- We're trying to contain it this time.
1477
01:38:13,855 --> 01:38:18,493
- There's nothing you can do?
- We're doing all we can...
1478
01:38:25,867 --> 01:38:27,135
Michael!
1479
01:38:34,542 --> 01:38:36,878
Michael!
1480
01:38:36,945 --> 01:38:40,082
I don't know whether he's gonna try and go to the store or what.
I'm going after him.
1481
01:38:40,148 --> 01:38:41,916
- Will you stay?
- Of course.
1482
01:38:41,984 --> 01:38:45,087
- Are you sure you two didn't have a fight about something?
- Mm-hm.
1483
01:40:27,555 --> 01:40:29,757
I hate this thing.
1484
01:40:29,824 --> 01:40:33,095
The radio, you put it on the
station, it's there.
1485
01:40:33,161 --> 01:40:35,463
Here the picture goes this way
and that way.
1486
01:40:39,701 --> 01:40:41,669
That's it. You got radio.
1487
01:40:46,808 --> 01:40:49,377
- Sam!
- Michael is here?
1488
01:40:49,444 --> 01:40:51,279
Hey, Michael,
what's wrong?
1489
01:40:51,346 --> 01:40:53,215
- I did a terrible thing.
- Calm down.
1490
01:40:53,281 --> 01:40:54,649
- No.
- Hey?
1491
01:40:58,886 --> 01:41:00,222
I did a terrible
thing.
1492
01:41:00,288 --> 01:41:02,490
- Terrible. Terrible.
- What happened?
1493
01:41:02,557 --> 01:41:07,229
Me and Teddy were playing with the model
airplane and something must have happened.
1494
01:41:07,295 --> 01:41:10,064
- Oh, Michael. I told you not to play with that.
- But I didn't know.
1495
01:41:10,132 --> 01:41:13,668
- I told you not to play with that!
- It was just a little fire.
1496
01:41:13,735 --> 01:41:15,737
- Eva, please.
- It was just a little fire.
1497
01:41:15,803 --> 01:41:18,406
What are you talking
about?
1498
01:41:18,473 --> 01:41:20,908
- I burned the store down.
- Oh, my God!
1499
01:41:26,314 --> 01:41:29,050
I don't know where he is,
I have no idea. He just ran out of the house.
1500
01:41:29,117 --> 01:41:30,585
I drove around the neighborhood,
I couldn't see him.
1501
01:41:30,652 --> 01:41:33,988
I thought maybe he came here.
I don't know where he is!
1502
01:41:34,055 --> 01:41:37,992
- Alright, don't yell at me!
- I'm not yelling! I'm worried about him!
1503
01:41:38,059 --> 01:41:39,761
- What?
- Come on.
1504
01:41:39,827 --> 01:41:41,329
All right!
I'll be right there.
1505
01:41:41,396 --> 01:41:43,331
Did you try calling my
parents? Maybe he went there.
1506
01:41:43,398 --> 01:41:45,967
- All right! I'm gonna go look for him.
- Call my parents.
1507
01:41:46,033 --> 01:41:47,869
And let me know. All right?
1508
01:41:57,312 --> 01:42:02,784
I told your mother to have your father come and get you because...
1509
01:42:02,850 --> 01:42:06,020
...because you had something
very important to say.
1510
01:42:09,090 --> 01:42:10,792
You're gonna have to tell him.
1511
01:42:14,896 --> 01:42:16,398
How am I gonna do that?
1512
01:42:27,108 --> 01:42:28,109
Michael.
1513
01:42:29,977 --> 01:42:30,978
Michael.
1514
01:42:51,699 --> 01:42:53,301
So, what's all the mystery?
1515
01:42:55,603 --> 01:42:58,005
Michael has something
he has to tell you.
1516
01:42:59,040 --> 01:43:00,308
Go, Michael.
1517
01:43:06,113 --> 01:43:07,282
Daddy,
1518
01:43:08,049 --> 01:43:09,251
it's my fault.
1519
01:43:09,917 --> 01:43:11,253
What?
1520
01:43:11,319 --> 01:43:12,720
I burned the store down.
1521
01:43:13,788 --> 01:43:15,990
You what?
1522
01:43:16,057 --> 01:43:20,928
Me and Teddy were playing
with the model airplane
1523
01:43:20,995 --> 01:43:25,333
and we finished it and put
glue all around the basement
1524
01:43:25,400 --> 01:43:30,171
and Teddy had some firecrackers and we added those.
1525
01:43:30,238 --> 01:43:32,507
We lit it and it caught fire
1526
01:43:32,574 --> 01:43:35,743
and we thought we put it out,
but we didn't, I guess.
1527
01:43:41,048 --> 01:43:44,252
Sit down. Sit down there.
1528
01:43:44,319 --> 01:43:47,522
How many times have you been told not to play with fire?
Huh?
1529
01:43:47,589 --> 01:43:49,424
- Lots.
- A lot! A lot!
1530
01:43:49,491 --> 01:43:51,893
You think maybe it's time
you start to listen?
1531
01:43:51,959 --> 01:43:53,495
- Yeah.
- Huh?
1532
01:44:12,547 --> 01:44:14,282
Ah, I'm glad that you told me.
1533
01:44:16,718 --> 01:44:18,453
It's a very brave thing to do.
1534
01:44:20,722 --> 01:44:23,391
It's not your fault.
I was just talking to the fire marshal,
1535
01:44:23,458 --> 01:44:26,428
the fire started
on the fourth floor.
1536
01:44:26,494 --> 01:44:29,297
It started on the
fourth floor?
1537
01:44:29,364 --> 01:44:31,299
Yeah.
They're not 100 percent sure.
1538
01:44:31,366 --> 01:44:34,636
It seems there was some kind
of an electrical fire.
1539
01:44:34,702 --> 01:44:36,804
It started on the
fourth floor, huh?
1540
01:44:37,539 --> 01:44:38,973
Not in the basement?
1541
01:44:43,945 --> 01:44:45,647
You didn't do it, Michael.
1542
01:44:49,183 --> 01:44:50,752
Come on, let's go home.
1543
01:44:53,788 --> 01:44:55,623
- Jules.
- Yeah?
1544
01:44:55,690 --> 01:44:58,159
Jules, what about the store?
1545
01:44:59,093 --> 01:45:00,595
It's gone, Dad.
1546
01:45:02,263 --> 01:45:03,765
It's all gone.
1547
01:45:07,068 --> 01:45:08,069
No.
1548
01:45:36,798 --> 01:45:39,934
What's that supposed
to mean?
1549
01:45:40,001 --> 01:45:42,704
What it means is we don't have
any insurance to cover this.
1550
01:45:47,274 --> 01:45:49,043
What hell are you talking about we don't have any insurance?
1551
01:45:49,110 --> 01:45:50,445
You took care of that stuff.
1552
01:45:52,380 --> 01:45:56,684
What are you talking about?
You're telling me we don't have any insurance?
1553
01:45:56,751 --> 01:45:59,153
We had it. I canceled it.
1554
01:45:59,220 --> 01:46:01,222
You canceled it?
1555
01:46:01,288 --> 01:46:05,092
There's no insurance for this whole goddamn thing?
How is that possible?
1556
01:46:05,159 --> 01:46:07,094
What the hell did you do?
1557
01:46:07,161 --> 01:46:08,763
I told you when we were doing
the televisions commercials
1558
01:46:08,830 --> 01:46:11,766
that we didn't have enough
money. All right?
1559
01:46:11,833 --> 01:46:14,301
You didn't seem to care when I said we had to shift some money around,
1560
01:46:14,368 --> 01:46:17,739
take a little from here,
borrow from there. Pa-pa-pa.
1561
01:46:17,805 --> 01:46:20,475
It's always been borrowing
from Peter to pay Paul.
1562
01:46:20,542 --> 01:46:22,577
Yeah. It's like a gamble.
1563
01:46:22,644 --> 01:46:25,146
I took from the insurance,
figured we'd save a little money from there,
1564
01:46:25,212 --> 01:46:28,716
while we set up advertising budget.
Get this place on its feet.
1565
01:46:31,318 --> 01:46:33,788
And this is like a fluke.
1566
01:46:35,122 --> 01:46:36,190
You know?
1567
01:46:38,726 --> 01:46:39,827
Yeah.
1568
01:46:41,496 --> 01:46:43,798
It's a fluke all right.
1569
01:46:43,865 --> 01:46:46,067
Things like this
don't happen.
1570
01:46:46,133 --> 01:46:49,036
What are the odds on something like this happening?
What's it gotta be?
1571
01:46:50,438 --> 01:46:53,207
- Some like this?
- Yeah.
1572
01:46:53,274 --> 01:46:54,676
It's gotta be a million
to one.
1573
01:46:54,742 --> 01:46:55,943
Exactly. A million
to one.
1574
01:47:00,882 --> 01:47:02,650
So, what are we gonna do?
1575
01:47:03,951 --> 01:47:06,688
Well, file bankruptcy,
re-group,
1576
01:47:07,354 --> 01:47:09,123
start over.
1577
01:47:09,190 --> 01:47:11,125
Of course we'll lose some of
the distributors. Because
1578
01:47:11,192 --> 01:47:13,928
they're not gonna want to do
business with us anymore.
1579
01:47:13,995 --> 01:47:15,897
But we'll pick up some
new lines.
1580
01:47:15,963 --> 01:47:17,765
With a little luck,
we'll be back.
1581
01:47:21,803 --> 01:47:23,671
No, I think that's it for me.
1582
01:47:27,542 --> 01:47:30,144
It's too much of
a roller coaster ride for me.
1583
01:47:34,649 --> 01:47:37,752
The Krichinsky cousins,
Kirk and Kaye.
1584
01:47:37,819 --> 01:47:39,954
Izzy, this is the
end of the road for me.
1585
01:47:41,923 --> 01:47:43,057
What you gonna do?
1586
01:47:45,793 --> 01:47:48,530
A salesman can always sell.
1587
01:47:48,596 --> 01:47:50,665
It's not the product.
It's the salesman.
1588
01:47:53,635 --> 01:47:55,402
That's what my father
always said.
1589
01:48:11,385 --> 01:48:14,288
Sam,
don't run with the machine.
1590
01:48:14,355 --> 01:48:15,857
I'm not running,
I'm not running.
1591
01:48:15,923 --> 01:48:18,626
Sam, why don't you
speak to Gabriel?
1592
01:48:18,693 --> 01:48:20,895
I never speak to him.
1593
01:48:20,962 --> 01:48:24,231
So you don't speak to Gabriel,
and then Nathan doesn't want to speak to you
1594
01:48:24,298 --> 01:48:27,301
because he doesn't like the idea that you don't speak to Gabriel.
1595
01:48:27,368 --> 01:48:30,037
So now we got four brothers and two don't speak to one another.
1596
01:48:30,104 --> 01:48:32,674
How come Nathan speaks to you
when you speak to me.
1597
01:48:32,740 --> 01:48:35,009
I can talk to you.
This he can tolerate.
1598
01:48:35,076 --> 01:48:39,046
But he won't talk to you unless you speak personally to Gabriel.
1599
01:48:40,247 --> 01:48:41,583
Got an indigestion.
1600
01:48:41,649 --> 01:48:43,585
You've been having
indigestion a lot.
1601
01:48:43,651 --> 01:48:46,688
Yeah. Whatever I eat, it lays on me.
1602
01:48:46,754 --> 01:48:50,792
Bombs away!
1603
01:48:50,858 --> 01:48:54,128
- How come they are not going to the country club?
- I don't know.
1604
01:48:54,195 --> 01:48:58,199
Don't seem to like it there.
They like it better here with us.
1605
01:48:58,265 --> 01:49:02,036
They better like the country club,
because they're gonna get rid of this.
1606
01:49:02,103 --> 01:49:05,272
- What are you talking about?
- I was talking to the old man.
1607
01:49:05,339 --> 01:49:08,409
He's going to sell the place.
They want to build homes here.
1608
01:49:08,876 --> 01:49:10,311
Homes?
1609
01:49:10,377 --> 01:49:12,614
It's too far for homes.
1610
01:49:12,680 --> 01:49:16,618
Got to be a pioneer, to live out here.
You can't get here with a streetcar.
1611
01:49:16,684 --> 01:49:19,587
They can build homes, they can
put more streetcar tracks.
1612
01:49:30,164 --> 01:49:31,432
Again?
1613
01:49:31,498 --> 01:49:33,467
Indigestion?
1614
01:49:33,534 --> 01:49:35,670
I think I'll take a
little walk.
1615
01:49:35,737 --> 01:49:37,304
Might help.
1616
01:49:37,371 --> 01:49:40,842
- Do you boys want to go for a walk?
- Yeah.
1617
01:49:40,908 --> 01:49:43,645
Fix me another
sandwich, will you?
1618
01:49:43,711 --> 01:49:45,546
You already had two.
1619
01:49:45,613 --> 01:49:47,749
This will make three.
1620
01:49:47,815 --> 01:49:51,152
- You want something, Sam?
- No, no, nothing for me,
1621
01:49:51,218 --> 01:49:54,221
Alice, nothing for me.
1622
01:50:57,151 --> 01:50:58,920
Hey, Pop.
1623
01:50:58,986 --> 01:51:01,655
- How's she doing today?
- The same.
1624
01:51:01,723 --> 01:51:05,126
Every day's the same. She gets better,
she comes out, she gets worse,
1625
01:51:05,192 --> 01:51:09,396
she comes back to the hospital.
In and out. In and out of the hospital.
1626
01:51:09,463 --> 01:51:12,433
Listen, Dad,
Ann's going to make a little Thanksgiving dinner, you know.
1627
01:51:12,499 --> 01:51:15,269
I know, I know.
She's been here all day.
1628
01:51:15,336 --> 01:51:18,072
- You gonna come over?
- No, I better stay here.
1629
01:51:18,139 --> 01:51:21,208
I'll have a bite in the
room with your mother.
1630
01:51:21,275 --> 01:51:24,445
All right.
If you change your mind.
1631
01:51:34,956 --> 01:51:36,157
Hi, Ma.
1632
01:51:38,659 --> 01:51:40,394
How you doing?
1633
01:51:40,461 --> 01:51:41,963
Oh, I'm tired.
1634
01:51:43,464 --> 01:51:46,233
- How's the new job?
- It's good.
1635
01:51:46,934 --> 01:51:48,335
I like it.
1636
01:51:50,004 --> 01:51:51,438
It's interesting...
1637
01:51:52,473 --> 01:51:53,875
...and it's challenging.
1638
01:51:54,608 --> 01:51:55,676
I like it.
1639
01:51:57,578 --> 01:51:59,046
Selling time.
1640
01:51:59,981 --> 01:52:01,916
I never heard of such a thing.
1641
01:52:01,983 --> 01:52:05,586
It's not just time, Ma.
It's time for television commercials.
1642
01:52:05,652 --> 01:52:10,124
Companies buy the time for television commercials,
so they can sell their products.
1643
01:52:10,191 --> 01:52:12,726
I hate commercials.
1644
01:52:14,428 --> 01:52:18,099
But I like the one that the cigarette packs dance.
I like that one.
1645
01:52:20,334 --> 01:52:21,869
Did you sell them time?
1646
01:52:23,404 --> 01:52:24,939
No, Ma.
1647
01:52:25,006 --> 01:52:27,574
Oh! That's a shame,
because I like that one.
1648
01:52:50,564 --> 01:52:53,767
Henry!
Henry Aldrich!
1649
01:52:53,835 --> 01:52:55,536
Coming, Mother.
1650
01:53:01,809 --> 01:53:05,512
- Henry, how many times I have to call you?
- What is it mother?
1651
01:53:52,359 --> 01:53:55,162
We have come here
to pay our final respects
1652
01:53:56,030 --> 01:53:58,199
to the late Eva Krichinsky,
1653
01:53:58,265 --> 01:53:59,700
a woman of valor.
1654
01:54:00,601 --> 01:54:03,537
She came to America in 1916.
1655
01:54:05,039 --> 01:54:06,640
She married,
1656
01:54:06,707 --> 01:54:09,010
raised a beautiful family.
1657
01:54:09,076 --> 01:54:13,447
Was a devoted wife
and a caring mother.
1658
01:54:13,514 --> 01:54:16,183
One who was loved and
respected by her family
1659
01:54:17,151 --> 01:54:19,053
and many friends.
1660
01:54:19,120 --> 01:54:21,788
She lived a full and
happy life...
1661
01:54:48,482 --> 01:54:50,251
Gabriel didn't come.
1662
01:54:51,018 --> 01:54:52,419
Nathan didn't come.
1663
01:54:53,354 --> 01:54:54,922
What happened to Simka?
1664
01:54:56,257 --> 01:54:59,226
He called.
He couldn't get away.
1665
01:54:59,293 --> 01:55:01,728
Couldn't get anyone
to take care of the farm.
1666
01:55:02,696 --> 01:55:04,498
This is not a family.
1667
01:55:05,599 --> 01:55:07,068
Not a family.
1668
01:56:08,462 --> 01:56:10,631
Dad,
come on for some dinner.
1669
01:57:03,750 --> 01:57:06,553
- What's the matter with your corn?
- I don't like it.
1670
01:57:08,222 --> 01:57:10,291
Since when you don't like it?
1671
01:57:10,357 --> 01:57:12,259
I've been making
you corn since...
1672
01:57:13,227 --> 01:57:15,196
How was school today, Michael?
1673
01:57:18,065 --> 01:57:19,766
Dad, that's David.
1674
01:57:19,833 --> 01:57:21,202
Michael is in college.
1675
01:57:25,639 --> 01:57:27,841
It was yesterday,
1676
01:57:27,908 --> 01:57:31,011
I had to go up to the school.
He was in trouble.
1677
01:57:31,645 --> 01:57:33,280
Something with
1678
01:57:34,181 --> 01:57:35,782
"may" and "can."
1679
01:57:36,850 --> 01:57:38,652
With "may" and "can."
1680
01:57:43,023 --> 01:57:45,926
Science prove there is no life on Mars as we know it...
1681
01:58:09,816 --> 01:58:11,418
He wets the bed.
1682
01:58:16,290 --> 01:58:18,058
My dad wets the bed.
1683
01:58:51,692 --> 01:58:53,260
You'd like to see
Sam Krichinsky?
1684
01:58:53,327 --> 01:58:55,562
Yes, I'm his grandson.
Michael Kaye.
1685
01:58:55,629 --> 01:58:58,432
- Hi, Mr. Kaye. Do you know the way?
- Yeah.
1686
01:58:58,499 --> 01:59:00,567
- Does my son need one?
- No, he's fine.
1687
01:59:39,606 --> 01:59:42,976
In the end, you spend
everything you ever saved,
1688
01:59:43,043 --> 01:59:46,247
sell everything
you've ever owned,
1689
01:59:46,313 --> 01:59:49,416
just to exist in a place
like this.
1690
01:59:51,385 --> 01:59:53,119
So are you dating?
1691
01:59:55,055 --> 01:59:56,923
I told you, Sam. I'm married.
1692
01:59:58,024 --> 02:00:00,160
- Hey, you are married?
- Yes.
1693
02:00:01,027 --> 02:00:02,629
And this is my son.
1694
02:00:03,830 --> 02:00:05,566
I named him Sam.
1695
02:00:05,632 --> 02:00:08,769
You're not supposed to
name him after the living.
1696
02:00:10,036 --> 02:00:11,238
I know.
1697
02:00:12,373 --> 02:00:13,640
You know?
1698
02:00:16,076 --> 02:00:18,912
Carry on the family name.
Carry on.
1699
02:00:21,715 --> 02:00:23,016
Ah,
1700
02:00:23,083 --> 02:00:26,720
couple of years ago, I went to
see the house on Avalon.
1701
02:00:28,021 --> 02:00:29,656
It was gone.
1702
02:00:29,723 --> 02:00:32,626
Not just the house,
but the whole neighborhood.
1703
02:00:34,728 --> 02:00:39,566
I went to see the ballroom,
where me and my brother used to play.
1704
02:00:40,767 --> 02:00:42,969
The whole place, gone.
1705
02:00:44,271 --> 02:00:45,872
Not just that.
1706
02:00:45,939 --> 02:00:49,476
But the grocery store
where we used to shop, gone.
1707
02:00:50,143 --> 02:00:51,512
All gone.
1708
02:00:56,383 --> 02:01:01,154
I went to see where Eva lived
off Poplar Street.
1709
02:01:02,689 --> 02:01:04,725
It isn't there.
1710
02:01:04,791 --> 02:01:08,862
Not even the street.
It isn't there. Not even the street.
1711
02:01:11,765 --> 02:01:17,003
And then I went to see
the nightclub I used to have.
1712
02:01:17,070 --> 02:01:19,973
Ah, thank God, it was there,
1713
02:01:20,040 --> 02:01:23,710
because for a minute,
I thought I never was.
1714
02:01:32,919 --> 02:01:36,390
If I knew things would no longer be here,
I would have tried
1715
02:01:37,324 --> 02:01:39,192
to have remembered better.
1716
02:01:43,364 --> 02:01:44,965
I miss you, Sam.
1717
02:01:49,470 --> 02:01:52,272
I came to America in 1914.
1718
02:01:57,444 --> 02:01:59,546
I came to America...
1719
02:02:00,681 --> 02:02:02,148
...in 1914.
1720
02:02:09,856 --> 02:02:12,092
Daddy, that man talks funny.
1721
02:02:13,527 --> 02:02:15,462
He wasn't born here, Sam.
1722
02:02:15,529 --> 02:02:18,432
You mean,
he wasn't born in Baltimore?
1723
02:02:18,499 --> 02:02:20,701
No.
1724
02:02:20,767 --> 02:02:24,104
He came to America in 1914.
1725
02:02:24,170 --> 02:02:27,307
He said it was the most beautiful place he'd ever seen.
126557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.