All language subtitles for Avalon.1990.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,010 --> 00:00:47,648 I came to America in 1914, by way of Philadelphia. 2 00:00:47,715 --> 00:00:48,982 That's where I got off the boat. 3 00:00:49,883 --> 00:00:53,221 And then I came to Baltimore. 4 00:00:53,287 --> 00:00:59,127 It was the most beautiful place you've ever seen in your life. 5 00:00:59,193 --> 00:01:02,430 There were lights everywhere. What lights they had! 6 00:01:02,496 --> 00:01:05,065 It was a celebration of lights. 7 00:01:05,133 --> 00:01:07,835 "Sam was in America." 8 00:01:08,836 --> 00:01:10,404 Sam was in America. 9 00:01:55,516 --> 00:01:58,952 I didn't know what holiday it was, but there were lights. 10 00:02:00,454 --> 00:02:02,590 And I walked under them. 11 00:02:02,656 --> 00:02:05,326 The sky exploded! People cheered! 12 00:02:05,393 --> 00:02:07,895 There were fireworks. What a welcome it was! 13 00:02:07,961 --> 00:02:08,962 What a welcome! 14 00:02:28,115 --> 00:02:30,050 I didn't know where my brothers were. 15 00:02:30,117 --> 00:02:34,522 I had an address on a letter, but when I went there, they'd moved. 16 00:02:34,588 --> 00:02:36,724 I found the man who knew the name Krichinsky. 17 00:02:36,790 --> 00:02:41,028 He was a little man with big shoes. I'll never forget him. 18 00:02:41,094 --> 00:02:45,533 He had such big shoes! They were brand new, beautiful shoes. 19 00:02:45,599 --> 00:02:48,436 He told me this was how he made his living. 20 00:02:48,502 --> 00:02:51,004 He would break in shoes for the wealthy. 21 00:02:51,071 --> 00:02:54,375 Stuff them with newspaper and walk in them. 22 00:02:54,442 --> 00:02:59,447 I said, "What a country is this. What a country." 23 00:02:59,513 --> 00:03:02,683 The wealthy didn't even have to break in their own shoes. 24 00:03:05,553 --> 00:03:09,490 So this man with the shoes took me down one street after another. 25 00:03:09,557 --> 00:03:11,058 We walked and walked 26 00:03:11,124 --> 00:03:14,194 and the skies would light up and explode in a celebration. 27 00:03:20,167 --> 00:03:22,803 And then we came to Avalon. 28 00:03:22,870 --> 00:03:26,940 And the man with the shoes yelled, "Krichinsky! Krichinsky!" 29 00:03:28,542 --> 00:03:30,944 And my four brothers looked down and saw me. 30 00:03:31,011 --> 00:03:32,012 "Sam!" 31 00:03:33,947 --> 00:03:34,948 Sam. 32 00:03:36,417 --> 00:03:37,418 Sam. 33 00:03:45,926 --> 00:03:49,463 And that's when I came to America. It was the Fourth of July. 34 00:03:51,098 --> 00:03:55,068 Boy, did they used to celebrate! Big celebrations then! 35 00:03:55,135 --> 00:03:57,738 They closed the streets and would celebrate through the night. 36 00:04:02,343 --> 00:04:05,279 What happened to the guy who wore the big shoes? 37 00:04:05,346 --> 00:04:08,015 The funny thing is that he did it for another two years. 38 00:04:08,081 --> 00:04:10,284 He brought his brother into the business. 39 00:04:10,351 --> 00:04:14,254 Both of them would walk the streets, breaking in shoes. Then he got an idea! 40 00:04:14,322 --> 00:04:16,624 Why not make shoes that fit right? 41 00:04:16,690 --> 00:04:19,660 So, they became custom shoemakers: The Solomon Brothers. 42 00:04:19,727 --> 00:04:22,262 They made shoes, pants. 43 00:04:22,330 --> 00:04:24,832 And then, they were a department store. 44 00:04:24,898 --> 00:04:27,968 But the Krichinsky brothers, wallpaper hangers. 45 00:04:28,035 --> 00:04:32,740 The five Krichinsky brothers, wallpaper hangers. 46 00:04:32,806 --> 00:04:34,675 And we worked and we worked and we worked. 47 00:04:34,742 --> 00:04:37,044 Except Gabriel didn't work. 48 00:04:37,110 --> 00:04:40,748 Gabriel used to point a lot. "There's a crease, it's not straight." 49 00:04:45,419 --> 00:04:48,956 He was the inspector. He was the inspector. 50 00:04:49,022 --> 00:04:52,125 How did you all get to be wallpaper hangers? 51 00:04:52,192 --> 00:04:54,261 It was your grandfather William. 52 00:04:54,328 --> 00:04:57,297 He came to America first and he worked in a department store 53 00:04:57,365 --> 00:05:01,402 where they used to sell wallpaper and do wallpaper hanging for people. 54 00:05:01,469 --> 00:05:03,804 So he became a wallpaper hanger. 55 00:05:03,871 --> 00:05:08,409 And as each brother came over, we all became wallpaper hangers. 56 00:05:08,476 --> 00:05:13,046 But. But on the weekend, we made music. 57 00:05:13,113 --> 00:05:14,848 What music it was! 58 00:05:14,915 --> 00:05:18,151 We liked American music. We were very popular ourselves. 59 00:05:44,878 --> 00:05:46,880 One night 60 00:05:46,947 --> 00:05:48,749 I looked across the floor and I saw 61 00:05:50,851 --> 00:05:52,285 this young, lovely girl. 62 00:05:54,655 --> 00:05:57,124 I wasn't handsome and I didn't have a beautiful body. 63 00:05:59,359 --> 00:06:00,561 But when I touched a woman 64 00:06:01,962 --> 00:06:03,130 they fell in love with me. 65 00:06:40,668 --> 00:06:44,371 Oh, the family! How it grew. The wives, the kids. 66 00:06:44,438 --> 00:06:46,440 Krichinskys everywhere, everywhere. 67 00:06:47,641 --> 00:06:51,411 So we had the family-circle meetings. 68 00:06:51,479 --> 00:06:56,550 We put money in the hat to bring over the cousins, the aunts, the uncles. 69 00:06:56,617 --> 00:07:01,889 And then, out of the blue, William gets the flu. 70 00:07:01,955 --> 00:07:04,892 It was a terrible epidemic, the flu of 1919. 71 00:07:04,958 --> 00:07:05,959 Thousands died. 72 00:07:06,727 --> 00:07:08,829 William died. 73 00:07:08,896 --> 00:07:10,764 He was a young man. He left three kids. 74 00:07:13,433 --> 00:07:16,169 Sam, how many times do we have to hear this story? 75 00:07:16,236 --> 00:07:18,371 They know this story. They heard it before. 76 00:07:18,438 --> 00:07:20,073 If we don't tell the kids, they don't know. 77 00:07:20,140 --> 00:07:21,975 Belle, last year. Last year Belle died. 78 00:07:22,042 --> 00:07:24,745 Was very warm last year when Belle died. Wasn't it warm? 79 00:07:24,812 --> 00:07:27,180 Sam, how many times do we have to hear this story? 80 00:07:27,247 --> 00:07:28,882 The children know this story. 81 00:07:28,949 --> 00:07:31,218 I'm telling them about when I came to America. 82 00:07:31,284 --> 00:07:34,121 Yeah, we know about it. We all heard it before. 83 00:07:34,187 --> 00:07:37,257 Hey, Dad, you want to cut the turkey, or do you want me to cut the turkey? 84 00:07:37,324 --> 00:07:40,460 It's done? I wanted to tell them about when my father to the country. 85 00:07:40,528 --> 00:07:42,930 You have plenty of time to talk about your father. 86 00:07:42,996 --> 00:07:44,331 They know the story. 87 00:07:45,533 --> 00:07:47,334 Sorry we're late. 88 00:07:47,400 --> 00:07:51,939 Another minute and we would've cut the turkey without you and started to eat. 89 00:07:52,005 --> 00:07:54,742 To cut the turkey without me present? 90 00:07:54,808 --> 00:07:56,376 We leave. We leave the house! 91 00:07:56,443 --> 00:07:59,312 - We didn't cut the turkey. - I heard the turkey was cut. 92 00:07:59,379 --> 00:08:01,782 I was just talking about when Belle died. 93 00:08:01,849 --> 00:08:04,151 Thank God we are late. 94 00:08:04,217 --> 00:08:07,721 I don't understand this holiday. I'll never understand this holiday. 95 00:08:07,788 --> 00:08:08,889 What's not to understand? 96 00:08:08,956 --> 00:08:11,391 Thanksgiving. Thanksgiving. 97 00:08:11,458 --> 00:08:13,093 We're giving thanks to whom? 98 00:08:13,160 --> 00:08:14,995 You're giving thanks for what you have. 99 00:08:15,062 --> 00:08:17,898 How many times do we have to go through this? 100 00:08:17,965 --> 00:08:22,135 All I'm saying is, we had to get the turkey and we had to kill it to give thanks. 101 00:08:22,202 --> 00:08:25,338 If it wasn't this holiday, we wouldn't have turkey. 102 00:08:25,405 --> 00:08:29,710 I don't eat turkey the rest of the year. Why do I have to eat it now? 103 00:08:29,777 --> 00:08:32,112 Mom, don't give thanks, okay? 104 00:08:32,179 --> 00:08:35,215 Time to tell the kids when my father came to America. 105 00:08:35,282 --> 00:08:36,383 Can't it wait till later? 106 00:08:37,585 --> 00:08:39,319 The kids should hear this story. 107 00:08:39,386 --> 00:08:41,321 Eva, this is very tender. 108 00:08:41,388 --> 00:08:44,091 Of course it is. It's a beautiful bird. 109 00:08:44,157 --> 00:08:47,460 The turkey was in the basement alive. She killed it. 110 00:08:47,527 --> 00:08:48,562 Ew. 111 00:08:48,629 --> 00:08:50,831 We brought my father over in '25. 112 00:08:52,666 --> 00:08:55,302 - '25? - William died in 1919. 113 00:08:56,136 --> 00:08:57,170 '25. 114 00:08:57,237 --> 00:08:59,506 '25? It was later than '25! 115 00:08:59,573 --> 00:09:02,475 He came the same year we brought Belle and Edith over. 116 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 Belle and Edith came after! 117 00:09:04,612 --> 00:09:07,080 - After? - Yeah, after! 118 00:09:07,147 --> 00:09:08,849 It was '26. 119 00:09:08,916 --> 00:09:11,351 Gabriel, what's the difference? He came to America, right? 120 00:09:11,418 --> 00:09:14,554 It's a big difference between '25 and '26. 121 00:09:14,622 --> 00:09:18,491 One is '25 and the other is '26. 122 00:09:18,558 --> 00:09:23,631 All's I'm saying is, who cares if it was '25 or '26? 123 00:09:23,697 --> 00:09:27,735 Jules, Jules, if you stop remembering, you forget. 124 00:09:28,702 --> 00:09:30,971 It was '26. 125 00:09:31,038 --> 00:09:33,874 I remember the excitement when you went to meet him. 126 00:09:33,941 --> 00:09:35,943 Finally, the father was coming. 127 00:09:36,009 --> 00:09:37,510 We saved the money and sent it to him. 128 00:09:37,577 --> 00:09:39,747 The whole family went to the border. 129 00:09:39,813 --> 00:09:42,049 Jules, you were just a little kid. A very little kid. 130 00:09:42,115 --> 00:09:44,718 It was cold! 131 00:09:44,785 --> 00:09:48,355 We went to the marketplace. It was cold. It was cold. 132 00:09:48,421 --> 00:09:51,558 What are you talking about, it was cold? It was May. It was late May. 133 00:09:51,625 --> 00:09:54,161 May? I remember cold. 134 00:09:54,227 --> 00:09:57,264 No, you're thinking of when Irene was getting married. 135 00:09:57,330 --> 00:10:01,669 It was bitter cold then. No, it was May 17 when your father came. 136 00:10:01,735 --> 00:10:03,904 Anyway, we went, the whole family. 137 00:10:03,971 --> 00:10:06,073 The brothers, the wives, the kids. 138 00:10:06,139 --> 00:10:08,642 I didn't go, and all the kids didn't go. 139 00:10:08,709 --> 00:10:10,243 We waited in the house. 140 00:10:10,310 --> 00:10:14,347 There was such excitement. The father, the father was coming. 141 00:10:14,414 --> 00:10:17,751 All I ever heard was, "Wait until the father comes." 142 00:10:17,818 --> 00:10:21,254 The head of the family. I pictured this big, powerful man. 143 00:10:21,321 --> 00:10:24,457 Because all I'd heard was, "Wait until the father comes." 144 00:10:24,524 --> 00:10:26,794 The father's word when he speaks... 145 00:10:26,860 --> 00:10:29,062 So I'm there. I see him. 146 00:10:30,263 --> 00:10:32,565 He's shorter than me, and I'm only 6. 147 00:10:33,934 --> 00:10:35,502 He was this little... 148 00:10:40,340 --> 00:10:42,676 He was a little, little man. 149 00:10:42,743 --> 00:10:43,744 Hey, Jules. Jules. 150 00:10:44,845 --> 00:10:46,980 I never said he was big. 151 00:10:47,047 --> 00:10:49,449 - But I said he was the father. - The father. 152 00:10:50,283 --> 00:10:51,885 From the day... 153 00:10:51,952 --> 00:10:54,654 From the day he came to America, he never had to work. 154 00:10:55,723 --> 00:10:57,691 Not a day in his life. 155 00:10:57,758 --> 00:11:00,660 - Each of us would give him ten percent of our salary. - Ten percent? 156 00:11:02,830 --> 00:11:04,698 Right? Right? Yeah. 157 00:11:06,199 --> 00:11:07,968 - Ten percent. - He was the father. 158 00:11:08,969 --> 00:11:10,971 He never drank water. 159 00:11:12,539 --> 00:11:16,309 The entire time he was in America, from the day he came 160 00:11:16,376 --> 00:11:19,212 he drank whiskey or Seltzer water. 161 00:11:19,279 --> 00:11:21,514 He never drank water. 162 00:11:21,581 --> 00:11:23,817 And oh, boy, could he drink! 163 00:11:27,687 --> 00:11:30,791 What was that stuff called he always used to drink? 164 00:11:30,858 --> 00:11:32,760 Slivovitz. Slivovitz. 165 00:11:34,661 --> 00:11:36,964 He used to call it, "Block and fall." 166 00:11:37,030 --> 00:11:40,467 You have one drink of that, you walk one block, and you fall! 167 00:11:40,533 --> 00:11:41,835 If you have one drink... 168 00:11:41,902 --> 00:11:45,205 It's such a strong drink, it burned the gums out. 169 00:11:45,272 --> 00:11:48,308 He was funny. He was funny. Very, very, very funny. 170 00:11:48,375 --> 00:11:49,476 How often did he drink water? 171 00:11:50,610 --> 00:11:52,479 Never, ever touched it. 172 00:11:52,545 --> 00:11:55,115 How many times... I'm sitting across from you, you can't hear it? 173 00:11:57,885 --> 00:12:00,320 He never drank water! 174 00:12:00,387 --> 00:12:02,422 That means he doesn't drink. I got it. 175 00:12:02,489 --> 00:12:05,625 You asked me, I told you. Now I'm telling you some more. 176 00:12:05,692 --> 00:12:07,227 Occasionally, maybe, he had some water. 177 00:12:11,531 --> 00:12:13,633 Never drank water. 178 00:12:13,700 --> 00:12:14,935 So he didn't like it. 179 00:12:15,002 --> 00:12:17,871 - He didn't like water. - How many times... 180 00:12:46,733 --> 00:12:50,237 Are aunts kids before they become aunts? 181 00:12:50,303 --> 00:12:52,739 Everybody's a kid before they become an aunt. 182 00:12:52,806 --> 00:12:55,508 - They are? - I thought they just popped up. 183 00:13:02,149 --> 00:13:03,917 I've been thinking about it, I've been kicking around. 184 00:13:03,984 --> 00:13:06,954 I think it's a good time we open our own place, open our own business. 185 00:13:07,020 --> 00:13:09,589 Open our own business? What, are you kidding? 186 00:13:09,656 --> 00:13:11,458 Think of the risk involved. 187 00:13:11,524 --> 00:13:14,127 I got good a route. You got a good route. Why should we gamble? 188 00:13:14,194 --> 00:13:16,897 It's a perfect situation. We got built-in customers. 189 00:13:16,964 --> 00:13:18,932 - Built-in customers? - Yeah, we open our own place. 190 00:13:18,999 --> 00:13:21,468 We keep the same routes. We just start switching people over to us. 191 00:13:21,534 --> 00:13:23,803 We don't let the routes go. We sell the same goods, except the money 192 00:13:23,871 --> 00:13:25,572 goes in our pockets. 193 00:13:25,638 --> 00:13:27,607 You don't think Simmons is going to sit still? 194 00:13:27,674 --> 00:13:30,277 We open our own place, he's going to put someone on our routes. 195 00:13:30,343 --> 00:13:33,313 We're going to hold on to a lot of the customers. They like us, trust us. 196 00:13:33,380 --> 00:13:35,448 Yes, but we are not going to hold on to everybody. 197 00:13:35,515 --> 00:13:37,317 We're going to loose customers. 198 00:13:37,384 --> 00:13:40,553 This is less dollars, and we suddenly got to find new customers. 199 00:13:40,620 --> 00:13:43,423 The war is over, right? There is a lot of people out there with a lot of money. 200 00:13:43,490 --> 00:13:44,791 I think it's a good time to gamble. 201 00:13:46,026 --> 00:13:47,027 Dessert! 202 00:13:47,660 --> 00:13:48,996 I hear dessert? 203 00:13:49,529 --> 00:13:50,730 I hear dessert. 204 00:13:51,899 --> 00:13:52,900 Dessert. 205 00:13:54,801 --> 00:13:56,136 Bring me dessert. 206 00:13:56,203 --> 00:13:58,238 The kids aren't having dessert? 207 00:13:58,305 --> 00:14:02,042 My grandmother is grandmother to me, but she's not grandmother to Teddy. 208 00:14:02,109 --> 00:14:03,944 - Yes, right. - Then what is she? 209 00:14:04,011 --> 00:14:05,612 She's Teddy's great-aunt. 210 00:14:05,678 --> 00:14:07,680 There are aunts and great-aunts? 211 00:14:07,747 --> 00:14:10,783 What's the difference between a regular aunt and a great-aunt? 212 00:14:12,019 --> 00:14:13,486 They're older. That's the difference. 213 00:14:13,553 --> 00:14:15,855 No. No. It's not just because they're older. 214 00:14:15,923 --> 00:14:19,893 Because then someday, all aunts would be great-aunts. 215 00:14:19,960 --> 00:14:22,762 But why are great-aunts just called great-aunts? 216 00:14:22,829 --> 00:14:26,699 Why can't they be "good aunts" or "fantastic aunts" or "terrible aunts"? 217 00:14:26,766 --> 00:14:30,737 No. No. It doesn't have anything to do with what kind of person they are. 218 00:14:30,803 --> 00:14:34,807 It's got to do with great. You know, they're great, they are older. 219 00:14:34,874 --> 00:14:38,678 And what about those red ants that crawl around on the floor and bite you? 220 00:14:38,745 --> 00:14:40,480 No, no, no. That's A-N-T. 221 00:14:41,348 --> 00:14:42,349 Ant. 222 00:14:43,516 --> 00:14:45,485 What's a first cousin, twice removed? 223 00:14:48,055 --> 00:14:49,222 I have absolutely no idea. 224 00:14:57,264 --> 00:15:00,000 I'm going to sell with my dad today. 225 00:15:00,067 --> 00:15:01,935 You mean you are not going to school? 226 00:15:02,002 --> 00:15:04,071 It's the Christmas holidays. No school for a while. 227 00:15:04,137 --> 00:15:05,138 Christmas holiday. 228 00:15:09,842 --> 00:15:11,444 - Keep your nose clean. - Yeah. 229 00:15:16,449 --> 00:15:19,152 How come you didn't become a wallpaper hanger like Sam? 230 00:15:19,219 --> 00:15:22,122 Well, you see, Sam always had this idea, that 231 00:15:22,189 --> 00:15:24,857 doing manual labor had no dignity, but selling... 232 00:15:26,026 --> 00:15:28,962 "Selling was security," he said. 233 00:15:29,029 --> 00:15:31,631 No matter where you are. No matter what you're selling 234 00:15:31,698 --> 00:15:33,766 you can always make a living. 235 00:15:33,833 --> 00:15:37,537 - Can you sell anything? - Anything. I can sell anything. 236 00:15:37,604 --> 00:15:41,308 See, it's all a question of being able to talk to people. 237 00:15:41,374 --> 00:15:44,044 The product? It doesn't make any difference. 238 00:15:44,111 --> 00:15:45,712 You're selling yourself. 239 00:15:46,613 --> 00:15:49,582 Can you sell model trains? 240 00:15:49,649 --> 00:15:52,819 - As many as they can make. - Can you sell toothbrushes? 241 00:15:52,885 --> 00:15:55,855 To as many people as have teeth. 242 00:15:55,922 --> 00:15:57,424 Quick. See that car? What car is that? 243 00:15:58,291 --> 00:16:00,093 Chrysler! 244 00:16:00,160 --> 00:16:01,995 The one over there on the right? 245 00:16:02,062 --> 00:16:04,031 - Nash! - Pretty good. 246 00:17:21,308 --> 00:17:23,243 Give me your money. 247 00:17:23,310 --> 00:17:25,044 - What's that? - Give me your money. 248 00:17:27,314 --> 00:17:28,881 Are you kidding me? 249 00:17:28,948 --> 00:17:32,819 No, I'm not kidding you. Give me your money. 250 00:17:32,885 --> 00:17:37,124 What, are you robbing me? With all these houses around, you're robbing? 251 00:17:37,190 --> 00:17:38,191 Yeah, I'm robbing you. 252 00:17:55,074 --> 00:17:56,075 Get help. 253 00:18:05,918 --> 00:18:07,154 I can't play. 254 00:18:08,988 --> 00:18:09,989 I can't play. 255 00:18:12,492 --> 00:18:14,361 I never learned to play the piano. 256 00:18:16,896 --> 00:18:17,897 I never learned. 257 00:18:21,468 --> 00:18:23,236 I said, I never learned. 258 00:18:25,338 --> 00:18:26,339 Jules! 259 00:18:29,209 --> 00:18:31,311 I can't. I can't play the Piano. 260 00:18:32,212 --> 00:18:33,213 I can't play. 261 00:18:36,249 --> 00:18:37,584 Piano... 262 00:18:39,085 --> 00:18:40,086 I can't. 263 00:18:46,293 --> 00:18:49,396 No, I can't. I can't play the piano. 264 00:18:50,563 --> 00:18:52,031 See! 265 00:18:52,098 --> 00:18:55,302 He can't play, but he can learn! 266 00:18:56,203 --> 00:18:57,204 I can't play. 267 00:19:02,141 --> 00:19:03,576 I can't play. 268 00:19:19,426 --> 00:19:21,428 That's the problem with collecting. 269 00:19:21,494 --> 00:19:24,364 Yes, I know that's got to be a problem with collecting. 270 00:19:24,431 --> 00:19:25,598 It's unheard of. 271 00:19:25,665 --> 00:19:27,234 When you got lots of money... 272 00:19:27,300 --> 00:19:30,970 It's unheard of to stab somebody and take the money. 273 00:19:31,037 --> 00:19:34,207 It's unheard of. I never heard of it. I don't want to know about it. 274 00:19:34,274 --> 00:19:36,042 Not like in the old days. 275 00:19:36,108 --> 00:19:38,978 When they know you got lots of money, somebody wants the money. 276 00:19:39,045 --> 00:19:40,247 - We know that. - He is right. 277 00:19:40,313 --> 00:19:42,215 We know that. But who wants it? 278 00:19:42,282 --> 00:19:44,217 I don't want anything about it. 279 00:19:44,284 --> 00:19:47,119 It's not like it used to be! A man can't walk in the street? 280 00:19:47,186 --> 00:19:50,990 Never, never, never. It's the money that's the problem. 281 00:19:51,057 --> 00:19:53,926 - You're right. - Somebody tries to kill. 282 00:19:53,993 --> 00:19:56,863 Somebody tries to kill my boy just for money. 283 00:19:56,929 --> 00:19:59,832 - That's not good. That's not good! - It's the money. 284 00:19:59,899 --> 00:20:01,468 - It's not good. - No good. 285 00:20:01,534 --> 00:20:03,636 - That's all right. - Money, money, money, that's it. 286 00:20:03,703 --> 00:20:08,174 - That's the whole problem. Money. - Money. Money. 287 00:20:46,646 --> 00:20:49,682 When I was a little younger than you... 288 00:20:49,749 --> 00:20:53,720 ...I used to think the world was made up of big people and little people. 289 00:20:55,087 --> 00:20:56,523 And that's the way it would always stay. 290 00:20:59,292 --> 00:21:02,395 And then I always wondered why sinks were too high. 291 00:21:02,462 --> 00:21:06,899 You had to climb up to wash your face. Cupboards, too high. 292 00:21:06,966 --> 00:21:08,635 The hole in the toilet was too big. 293 00:21:08,701 --> 00:21:11,638 Nothing. Nothing was made for us. 294 00:21:13,039 --> 00:21:16,476 It's just a world of big people and little people. 295 00:21:17,610 --> 00:21:19,779 You never got any older... 296 00:21:19,846 --> 00:21:21,414 ...and nobody ever died. 297 00:21:23,450 --> 00:21:24,451 Michael! 298 00:21:25,284 --> 00:21:26,285 Michael. 299 00:21:29,689 --> 00:21:31,891 I just talked to the doctor. Your father's going to be all right. 300 00:21:34,827 --> 00:21:37,029 - There, you got it? - Yeah, yeah. Hold it. 301 00:21:38,731 --> 00:21:40,099 What is it? What is it? 302 00:21:40,166 --> 00:21:42,068 What could it be? It's so big. 303 00:21:42,134 --> 00:21:44,904 - It's a holiday gift. - What is it? 304 00:21:44,971 --> 00:21:46,606 What is it? What is it? 305 00:21:46,673 --> 00:21:48,775 It's a surprise. Wait and see. 306 00:21:48,841 --> 00:21:53,780 The family circle voted and decided to get you a holiday get-well gift. 307 00:21:53,846 --> 00:21:54,847 For me? 308 00:21:57,116 --> 00:22:00,887 Oh, you didn't! You didn't! 309 00:22:12,865 --> 00:22:13,866 So, what is this? 310 00:22:15,334 --> 00:22:16,335 A television. 311 00:22:45,031 --> 00:22:49,235 That's television. You can only watch for so long. 312 00:22:49,301 --> 00:22:50,970 To me, it doesn't have what a radio has. 313 00:22:53,339 --> 00:22:54,340 Yes, it does. 314 00:22:57,977 --> 00:22:59,245 Anybody want coffee? 315 00:22:59,311 --> 00:23:00,312 Yes. 316 00:23:08,988 --> 00:23:10,289 Nice picture, huh? 317 00:23:10,356 --> 00:23:11,357 Beautiful picture. 318 00:23:18,631 --> 00:23:20,567 Never happened. 319 00:23:20,633 --> 00:23:24,571 In the old country, never heard of anyone stabbing someone to take their money. 320 00:23:26,105 --> 00:23:27,540 Never happened. 321 00:23:27,607 --> 00:23:30,443 You're right. But the government would kill you. 322 00:23:30,510 --> 00:23:34,413 Would take your money, your property, whatever you had. 323 00:23:34,481 --> 00:23:37,283 You know what you have to do? You have to be like in the Westerns. 324 00:23:37,349 --> 00:23:40,186 Have a stagecoach and the shotgun when you collect. 325 00:23:40,252 --> 00:23:43,222 That's what they had in the wild west, because of outlaws. 326 00:23:43,289 --> 00:23:46,392 Yeah, that's what you need. There's always robbers. 327 00:23:46,459 --> 00:23:50,563 What was the movie we saw with the stagecoach? A very good movie. 328 00:23:50,630 --> 00:23:53,365 - Stagecoach. - The movie had a stagecoach. 329 00:23:53,432 --> 00:23:55,635 - Stagecoach. - Very active movie. 330 00:23:55,702 --> 00:23:58,905 John Wayne, he was an outlaw but was not an outlaw. 331 00:23:58,971 --> 00:24:01,908 What was the movie called with the stagecoach? 332 00:24:01,974 --> 00:24:04,944 - Stagecoach. - That's what I'm saying with the stagecoach. 333 00:24:06,513 --> 00:24:08,047 - Stagecoach. - Stagecoach? 334 00:24:10,316 --> 00:24:12,485 I saw a nice little shop off Helen's Market on the... 335 00:24:14,654 --> 00:24:16,222 Yeah, southeast corner. 336 00:24:16,288 --> 00:24:18,858 All right. Supposing we do do this, what are we selling? 337 00:24:18,925 --> 00:24:20,359 Same things we sell now? 338 00:24:20,426 --> 00:24:22,695 Yeah, only we can sell them for less than for running the routes. 339 00:24:23,963 --> 00:24:25,965 Pots and pans? 340 00:24:26,032 --> 00:24:28,334 Pots, pans, brooms, vacuum cleaners, everything. 341 00:24:28,400 --> 00:24:30,603 I am telling you, the time is right we get out on our own. 342 00:24:30,670 --> 00:24:33,439 We don't have enough money in savings. Now is not the right time. 343 00:24:33,506 --> 00:24:35,074 - Ann, please. - All right. 344 00:24:36,876 --> 00:24:40,246 The problem is, Jules, we never have a moment's privacy. 345 00:24:40,312 --> 00:24:44,016 Everybody's on top of everybody. We need our own place. 346 00:24:44,083 --> 00:24:46,519 And we'll get it. But, you know, Izzy's right. 347 00:24:46,586 --> 00:24:50,222 This is the time for us to use our savings for our own business. 348 00:24:50,289 --> 00:24:53,359 We can get off the street and we can see if we can make a go of it. 349 00:24:53,425 --> 00:24:55,327 Well, I know that's the best thing. 350 00:24:55,394 --> 00:24:57,229 I just can't promise I'm going to remain sane. 351 00:24:59,198 --> 00:25:01,768 Did you put on a little sweater? 352 00:25:01,834 --> 00:25:04,671 Yeah, be sure to take small steps. There's a little wind. 353 00:25:05,805 --> 00:25:08,307 Michael! You forgot your lunch money. 354 00:25:08,374 --> 00:25:09,609 Toss it! 355 00:25:12,679 --> 00:25:17,316 - Ann, do we leave at 10:30? - Yeah, that will be fine. 356 00:25:17,383 --> 00:25:18,718 I have to be back at one o'clock. 357 00:25:18,785 --> 00:25:20,787 I have to go to the doctor's with Jules. 358 00:25:23,455 --> 00:25:26,225 - You're not driving, are you? - No, I'm still taking lessons. 359 00:25:26,292 --> 00:25:27,794 Oh, thank God. 360 00:25:31,363 --> 00:25:34,834 "Can" is whether you're capable of doing something. 361 00:25:34,901 --> 00:25:37,036 "May" is asking for permission. 362 00:25:38,337 --> 00:25:39,606 Yes, Michael? 363 00:25:39,672 --> 00:25:41,674 Can I go to the bathroom? 364 00:25:41,741 --> 00:25:44,076 Michael, do you want to repeat that question? 365 00:25:44,143 --> 00:25:46,613 Oh no, I'm going to be made an example of. 366 00:25:46,679 --> 00:25:47,914 Michael! 367 00:25:50,016 --> 00:25:52,384 I said, can I go to the bathroom? 368 00:25:52,451 --> 00:25:54,654 You can, but you may not. 369 00:25:54,721 --> 00:25:57,256 Well, can I or can't I? 370 00:25:57,323 --> 00:25:58,825 I don't think you have been paying attention to 371 00:25:58,891 --> 00:26:00,760 this lesson, have you Michael Kaye? 372 00:26:01,327 --> 00:26:02,461 Yes, I have. 373 00:26:02,528 --> 00:26:04,597 So, how would you rephrase the question? 374 00:26:06,532 --> 00:26:08,635 Can I please go to the bathroom? 375 00:26:10,436 --> 00:26:11,971 Children! 376 00:26:12,038 --> 00:26:14,573 Michael Kaye, why don't you spend some time 377 00:26:14,641 --> 00:26:15,808 in the hallway 378 00:26:15,875 --> 00:26:17,176 until you've learned the difference 379 00:26:17,243 --> 00:26:18,510 between "can" and "may." 380 00:26:21,213 --> 00:26:22,882 When you've learned the difference 381 00:26:22,949 --> 00:26:25,117 then you may come back in. 382 00:26:25,184 --> 00:26:28,154 I have to go to the bathroom, but I'm afraid to ask. 383 00:26:30,757 --> 00:26:32,458 Now, does anyone know the difference 384 00:26:32,524 --> 00:26:33,926 between "can" and "may"? 385 00:26:39,465 --> 00:26:41,400 Young man, have you learned the 386 00:26:41,467 --> 00:26:43,502 difference between "may" and "can"? 387 00:26:44,270 --> 00:26:45,571 Not yet. 388 00:26:45,638 --> 00:26:46,939 You stay out there 389 00:26:47,006 --> 00:26:48,975 until you've learned the difference. 390 00:26:49,041 --> 00:26:50,677 Yes, Mrs. Parkes. 391 00:27:01,287 --> 00:27:04,456 Well? Are you ready to rejoin the class, Michael? 392 00:27:05,758 --> 00:27:07,259 Yes, Mrs. Parkes. 393 00:27:07,326 --> 00:27:09,729 And what's the difference between "may" and "can"? 394 00:27:12,765 --> 00:27:14,233 Give me a little more time. 395 00:27:18,304 --> 00:27:21,640 Young man, what are you doing in the hallway? 396 00:27:21,708 --> 00:27:24,110 I am learning the difference between "may" and "can." 397 00:27:24,176 --> 00:27:26,178 And how long do you think it would take to learn it? 398 00:27:38,557 --> 00:27:41,393 - Hello? - Is this Mr. Kaye? 399 00:27:41,460 --> 00:27:42,795 His father, Mr. Krichinsky. 400 00:27:45,064 --> 00:27:46,799 No, he's at the doctor's, but he's doing fine. 401 00:27:46,866 --> 00:27:48,167 Who is this? 402 00:27:48,234 --> 00:27:51,137 This is Mr. Dunn, the principal of Michael's school. 403 00:27:51,203 --> 00:27:52,538 We seem to have a problem. 404 00:27:53,172 --> 00:27:54,673 Is he sick? 405 00:27:54,741 --> 00:27:58,244 We seem to have a problem between "may" and "can." 406 00:27:58,310 --> 00:28:00,146 What's the problem? 407 00:28:00,212 --> 00:28:01,948 That was the lesson they were learning 408 00:28:02,014 --> 00:28:04,616 and Michael asked if he could go to the bathroom. 409 00:28:04,683 --> 00:28:06,786 He said, "Can I go to the bathroom?" 410 00:28:06,853 --> 00:28:10,056 The teacher said, "You can, but you may not." 411 00:28:10,122 --> 00:28:12,925 What's the problem? He asked to go to the bathroom. 412 00:28:12,992 --> 00:28:15,561 He asked, but he asked incorrectly. 413 00:28:15,627 --> 00:28:17,163 He raised his hand didn't he? 414 00:28:17,229 --> 00:28:19,999 Yes he did, Mr. Krichinsky, but the point is, it was 415 00:28:20,066 --> 00:28:22,501 a lesson about "may" and "can." 416 00:28:22,568 --> 00:28:26,105 Okay, it's fine with me. So, what's the problem? 417 00:28:26,172 --> 00:28:28,407 He asked, "Can I go to the bathroom?" 418 00:28:28,474 --> 00:28:32,344 The teacher said, "You can, but you may not." 419 00:28:32,411 --> 00:28:34,146 That's confusing to the kid, 420 00:28:34,213 --> 00:28:35,915 because you're saying, "You can," 421 00:28:35,982 --> 00:28:39,385 and then you say, "You can, but you can't." 422 00:28:39,451 --> 00:28:41,353 I don't think you understand the subtleties 423 00:28:41,420 --> 00:28:44,090 of the English language, Mr. Krichinsky. 424 00:28:45,224 --> 00:28:48,127 This English, it's very difficult. 425 00:28:48,194 --> 00:28:51,730 I never realized how difficult English is. 426 00:28:51,798 --> 00:28:54,333 "May" or "can." You can, but you may not. 427 00:28:55,567 --> 00:28:57,336 We've come a long way. 428 00:28:57,403 --> 00:29:01,640 In the old days, if you had to pee, you peed on a tree. 429 00:29:01,707 --> 00:29:05,611 With no "may" or "can." That's progress for you. 430 00:29:05,677 --> 00:29:06,712 Oh, my God. 431 00:29:22,161 --> 00:29:23,229 Hon? 432 00:29:25,798 --> 00:29:27,199 I got it. 433 00:29:27,266 --> 00:29:28,734 The store: 434 00:29:28,801 --> 00:29:30,402 televisions. 435 00:29:30,469 --> 00:29:32,638 Wall-to-wall televisions. 436 00:29:32,704 --> 00:29:34,506 We'll pack them in. We'll sell more of them. 437 00:29:34,573 --> 00:29:36,042 How are we gonna sell more of them? 438 00:29:36,108 --> 00:29:37,877 We'll sell them cheaper. 439 00:29:37,944 --> 00:29:39,245 Televisions, televisions, 440 00:29:39,311 --> 00:29:41,914 from one end of the shop to the other. 441 00:29:41,981 --> 00:29:43,950 Nothing but televisions. 442 00:29:58,764 --> 00:30:00,799 I think something's about to happen. 443 00:30:00,867 --> 00:30:03,369 Seems like the humming's getting less. 444 00:30:03,435 --> 00:30:06,205 That's when something's about to happen. 445 00:30:06,272 --> 00:30:08,174 Seems like it's humming the same hum to me. 446 00:30:11,443 --> 00:30:12,778 You better hope they start getting 447 00:30:12,845 --> 00:30:14,713 some more interesting programs. 448 00:30:23,122 --> 00:30:26,492 See, I told you something was going to happen. 449 00:30:26,558 --> 00:30:28,694 It's Howdy Doody. 450 00:30:28,760 --> 00:30:29,828 We're getting ahead of ourselves maybe 451 00:30:29,896 --> 00:30:31,797 with this television. 452 00:30:31,864 --> 00:30:35,667 Why don't we add some linoleums, toasters, pots and pans, brooms. 453 00:30:35,734 --> 00:30:37,736 Get a little foot traffic in here, you know? 454 00:30:38,704 --> 00:30:39,771 Maybe that'll help. 455 00:30:41,040 --> 00:30:42,641 Why are they not coming in here? 456 00:30:53,152 --> 00:30:54,686 Electronic equipment! 457 00:30:54,753 --> 00:30:56,522 Here's adventure! 458 00:31:00,126 --> 00:31:02,494 And now let's return to Westinghouse Studio One. 459 00:31:02,561 --> 00:31:03,729 And Letter from Cairo. 460 00:31:03,795 --> 00:31:06,365 Fighting for law and order, captain... 461 00:31:06,432 --> 00:31:08,100 Here's adventure. 462 00:31:08,167 --> 00:31:09,902 Here's romance. 463 00:31:12,504 --> 00:31:14,974 * Mr. I-magination... 464 00:31:15,041 --> 00:31:16,542 The Cisco Kid... 465 00:31:18,610 --> 00:31:22,381 - Henry Aldrich! - Coming, Mother. 466 00:31:22,448 --> 00:31:24,050 The Colgate Comedy Hour. 467 00:31:24,116 --> 00:31:26,452 ...say the secret word for $100... 468 00:31:26,518 --> 00:31:27,786 It's a common word for something 469 00:31:27,853 --> 00:31:28,921 you find around the house. 470 00:31:33,425 --> 00:31:35,661 Well, well, well. Good evening. 471 00:31:35,727 --> 00:31:39,231 It is Wednesday night again, and I'm back on television. 472 00:31:39,298 --> 00:31:40,933 ...your Hit Parade... 473 00:31:42,101 --> 00:31:45,904 Time now to enjoy What's My Line? 474 00:31:49,008 --> 00:31:51,710 The George Burns and Gracie Allen Show... 475 00:32:00,419 --> 00:32:02,754 - Well, what does it mean? - What? 476 00:32:02,821 --> 00:32:04,223 What does it mean, the suburbs? 477 00:32:04,290 --> 00:32:06,158 It's just a nicer place to live. 478 00:32:06,225 --> 00:32:08,394 That's what it means? A nicer place? 479 00:32:08,460 --> 00:32:12,931 Yes, it's nicer. It's got lawns and big trees. 480 00:32:12,999 --> 00:32:15,801 And Uncle Izzy and Teddy and everyone, they're gonna be there too? 481 00:32:15,867 --> 00:32:17,669 In one house in the suburbs? 482 00:32:17,736 --> 00:32:20,106 Oh God, please be careful! It's a very old piece. 483 00:32:20,172 --> 00:32:21,273 Yes, ma'am. We've got it. 484 00:32:21,340 --> 00:32:23,142 Huh? In one house? 485 00:32:23,209 --> 00:32:25,344 No, Michael, it's gonna be just the same. 486 00:32:25,411 --> 00:32:26,612 Us and your grandparents will live in our house. 487 00:32:26,678 --> 00:32:27,913 They're gonna live in another house. 488 00:32:27,980 --> 00:32:29,715 We'll all live near each other just like it is now. 489 00:32:29,781 --> 00:32:30,816 Honey, please don't distract me, okay? 490 00:32:30,882 --> 00:32:32,318 It's gonna rain any minute, I got furniture 491 00:32:32,384 --> 00:32:34,020 all over the street, I'm in a panic. 492 00:32:34,086 --> 00:32:35,187 Okay. 493 00:32:39,325 --> 00:32:41,660 Aunt Dottie, Aunt Dottie! 494 00:32:41,727 --> 00:32:43,629 Is this a good thing that's happening? 495 00:32:43,695 --> 00:32:44,830 What? 496 00:32:44,896 --> 00:32:47,733 Is this a good thing, going to the suburbs? 497 00:32:47,799 --> 00:32:50,636 - Am I gonna like it there? - You kids are gonna love it. 498 00:32:54,440 --> 00:32:56,542 We've been here forever. 499 00:32:56,608 --> 00:32:58,410 We're even gonna have to go to a new school. 500 00:33:00,146 --> 00:33:01,780 You ever been in the suburbs? 501 00:33:01,847 --> 00:33:03,482 I never even heard of the suburbs 502 00:33:03,549 --> 00:33:05,151 until this thing happened. 503 00:33:05,217 --> 00:33:07,553 Wait a minute, where are you running with that? 504 00:33:07,619 --> 00:33:09,888 - Wait a minute. - Ma, they'll wrap it. 505 00:33:09,955 --> 00:33:11,690 No, no. We take this in the car. 506 00:33:11,757 --> 00:33:13,092 It'll be wrapped. It's gonna be fine. 507 00:33:13,159 --> 00:33:16,062 No, no. We take it in the car. 508 00:33:16,128 --> 00:33:18,564 The truck hits a bump, anything could happen. 509 00:33:29,675 --> 00:33:31,743 Okay, we're all set. 510 00:33:31,810 --> 00:33:35,314 I remember Michael learned how to walk right here. 511 00:33:35,381 --> 00:33:38,584 Held on to the sofa, and he took his first steps. 512 00:33:39,685 --> 00:33:40,852 He went right to your room. 513 00:33:42,388 --> 00:33:45,624 Yeah, I remember. What was he? A year old? 514 00:33:45,691 --> 00:33:47,826 No, no, not a year. 515 00:33:47,893 --> 00:33:49,361 Nine months. 516 00:33:49,428 --> 00:33:52,731 Held the sofa, and he took his first steps. 517 00:33:54,933 --> 00:33:56,335 Nine months. 518 00:34:01,940 --> 00:34:03,075 What's wrong, Pop? 519 00:34:05,544 --> 00:34:06,712 I don't know, I don't know. 520 00:34:08,247 --> 00:34:11,417 I get nervous about making a change. 521 00:34:11,483 --> 00:34:14,486 What are you talking about? You came all the way to America. 522 00:34:14,553 --> 00:34:16,155 We're just going to the suburbs. 523 00:34:17,156 --> 00:34:19,057 I came to America in 1914 524 00:34:19,125 --> 00:34:22,060 but I was a young man. 525 00:34:25,264 --> 00:34:27,199 Oh, come on, Dad. 526 00:34:27,266 --> 00:34:29,501 What about the house? You saw the house. 527 00:34:29,568 --> 00:34:31,770 Forest Park area. It's beautiful. 528 00:34:31,837 --> 00:34:33,872 We're gonna have more room for the whole family. 529 00:34:35,907 --> 00:34:38,977 We're getting farther and farther away from Avalon. 530 00:34:40,846 --> 00:34:43,182 I think I'm getting too old for change. 531 00:34:57,196 --> 00:34:59,665 - Bill, are you hurt? - Not a bit. Cut me loose. 532 00:35:02,634 --> 00:35:04,736 No, Sam, don't feed the dog from the table. 533 00:35:05,404 --> 00:35:06,672 He likes meat. 534 00:35:06,738 --> 00:35:09,541 Don't give him big pieces. He has a small throat. 535 00:35:12,911 --> 00:35:14,480 What's wrong with the green beans? 536 00:35:14,546 --> 00:35:16,415 I don't like green beans. 537 00:35:16,482 --> 00:35:18,684 Since when you don't like green beans? 538 00:35:18,750 --> 00:35:20,786 Never. I never eat green beans. 539 00:35:20,852 --> 00:35:22,654 I cannot believe we're having the same kind of 540 00:35:22,721 --> 00:35:23,789 argument over the dog 541 00:35:23,855 --> 00:35:25,624 and the green beans every meal. 542 00:35:25,691 --> 00:35:27,459 Green beans and the dog. Like it's the first time 543 00:35:27,526 --> 00:35:30,729 it ever happened. Constantly you argue about the same thing. 544 00:35:30,796 --> 00:35:32,831 It's not an argument, it's dinner talk. 545 00:35:32,898 --> 00:35:35,167 Dad, this goes on all the time. 546 00:35:35,234 --> 00:35:37,303 Whether it's green beans or feeding Nimo, 547 00:35:37,369 --> 00:35:40,406 constantly the two of you are have a problem at dinner. 548 00:35:40,472 --> 00:35:42,541 - Constantly? - Yeah. How about drinks? 549 00:35:42,608 --> 00:35:43,909 How you argue about how you can mix drinks. 550 00:35:43,975 --> 00:35:45,377 Mom says you can't. 551 00:35:45,444 --> 00:35:47,579 He can't. The mix that he makes is not a good drink. 552 00:35:47,646 --> 00:35:49,815 Please, let's not get into the drinks thing now. 553 00:35:49,881 --> 00:35:51,717 What are you talking about? I take the juice 554 00:35:51,783 --> 00:35:53,018 from the pears 555 00:35:53,084 --> 00:35:55,554 mix it with a little Coca-Cola. It's a good drink. 556 00:35:55,621 --> 00:35:58,190 Oh, please. You're going to make me sick with this. 557 00:35:59,691 --> 00:36:02,461 Sam, I said don't feed the dog from the table. 558 00:36:02,528 --> 00:36:05,163 - Oh, my God. - Ann, we're thinking of keeping the store 559 00:36:05,231 --> 00:36:07,466 open a couple nights a week. Until 9. 560 00:36:07,533 --> 00:36:08,967 Do you have to? 561 00:36:09,034 --> 00:36:10,336 I think if we want to stay competitive. 562 00:36:10,402 --> 00:36:12,103 The other shops are staying open later. 563 00:36:12,170 --> 00:36:13,339 We've gonna have to do it. 564 00:36:14,206 --> 00:36:15,907 He's gonna choke to death. 565 00:36:15,974 --> 00:36:17,376 One night we look under the table, 566 00:36:17,443 --> 00:36:19,445 the dog will be laying there dead. 567 00:36:19,511 --> 00:36:21,313 Oh, Dad, I spoke to Izzy about this family-circle 568 00:36:21,380 --> 00:36:24,149 meeting this Sunday that's supposed to be here. 569 00:36:24,216 --> 00:36:26,585 Well, some of the brothers feel it's too far to go. 570 00:36:27,253 --> 00:36:29,355 Too far? 571 00:36:29,421 --> 00:36:32,524 How far can it be? They should get on Rogers over the Liberty Heights. 572 00:36:32,591 --> 00:36:33,759 We know which way to go. 573 00:36:33,825 --> 00:36:35,761 Why Rogers? You take Greenspring. 574 00:36:35,827 --> 00:36:37,162 We don't have the light. 575 00:36:37,229 --> 00:36:38,397 It's a bottleneck with the construction. 576 00:36:38,464 --> 00:36:39,998 - It's not a bottleneck. - It is a bottleneck. 577 00:36:40,065 --> 00:36:41,400 It's not a bottleneck! 578 00:36:41,467 --> 00:36:44,270 It's a bottleneck. I say you take Rogers. 579 00:36:44,336 --> 00:36:45,804 For a guy to go to Rogers, he's got to go up 580 00:36:45,871 --> 00:36:48,073 Park Circle. Why should he have to go to Rogers? 581 00:36:48,139 --> 00:36:50,276 The question is not which way they're going to come. 582 00:36:50,342 --> 00:36:52,110 They think it is too far. 583 00:37:14,466 --> 00:37:17,168 * We're the men of Texaco We work from Maine to Mexico 584 00:37:17,235 --> 00:37:20,872 * There's nothing like this Texaco of ours 585 00:37:20,939 --> 00:37:23,575 * Our show tonight is powerful We'll wow you with an hour 586 00:37:23,642 --> 00:37:26,712 * full of howls from a shower full of stars * 587 00:37:30,482 --> 00:37:31,717 What do you want? You want me to tell them 588 00:37:31,783 --> 00:37:33,385 to move out? What do you want? 589 00:37:33,452 --> 00:37:34,853 I don't want you to tell them to move out. 590 00:37:36,187 --> 00:37:37,789 I just was expressing a 591 00:37:37,856 --> 00:37:39,858 feeling that maybe, you know... 592 00:37:39,925 --> 00:37:41,159 Maybe we can get them their own place 593 00:37:41,226 --> 00:37:43,228 and chip in with rent or something. 594 00:37:43,295 --> 00:37:45,464 Get them their own place? Where the hell would the money come from? 595 00:37:45,531 --> 00:37:47,933 I don't have that kind of money yet. They don't have that kind of money. 596 00:37:47,999 --> 00:37:50,902 I know, I just feel 597 00:37:50,969 --> 00:37:53,038 there's always somebody watching over me. 598 00:37:53,104 --> 00:37:56,274 Every time I do something, I feel like somebody's... 599 00:37:56,342 --> 00:37:58,009 Somebody's thinking that they could do it better. 600 00:37:59,345 --> 00:38:01,012 What? I don't know. 601 00:38:01,079 --> 00:38:02,213 I put something down, 602 00:38:02,280 --> 00:38:04,450 I like the way it looks on the coffee table, 603 00:38:04,516 --> 00:38:06,618 I come back and it's moved. 604 00:38:06,685 --> 00:38:08,153 You want me to talk to her? 605 00:38:08,219 --> 00:38:09,788 I'd like to be able to put something down 606 00:38:09,855 --> 00:38:12,391 if I think it looks nice there and have it there when I return. 607 00:38:12,458 --> 00:38:14,926 Do you want me to talk to her? I'll talk to her. 608 00:38:14,993 --> 00:38:16,395 I'll talk to her again and again 609 00:38:16,462 --> 00:38:17,563 but it doesn't do any good. 610 00:38:17,629 --> 00:38:18,764 You know her. She's like an enigma. 611 00:38:18,830 --> 00:38:21,467 I feel like I'm still with my mom and dad. 612 00:38:21,533 --> 00:38:22,901 I'd like to feel like this is my home. 613 00:38:22,968 --> 00:38:25,571 I'd like to feel like the mom in my own house. 614 00:38:25,637 --> 00:38:29,341 I understand. I understand that. 615 00:38:29,408 --> 00:38:31,242 I go out and buy what I consider to be an 616 00:38:31,309 --> 00:38:34,245 attractive outfit. I come home... 617 00:38:34,312 --> 00:38:36,548 "No, it's too tight here. The material's not 618 00:38:36,615 --> 00:38:39,017 "becoming to you. It looks too heavy for summer." 619 00:38:39,084 --> 00:38:40,452 Or whatever it is. 620 00:38:40,519 --> 00:38:42,521 She speaks her mind. She's got opinions. 621 00:38:42,588 --> 00:38:43,722 I'd like to feel good about something 622 00:38:43,789 --> 00:38:46,392 that I buy to put in my house or put on myself. 623 00:38:46,458 --> 00:38:48,760 Don't let her make you feel bad. 624 00:38:48,827 --> 00:38:50,295 How can I help it? 625 00:38:50,362 --> 00:38:51,730 - Put her in her place. - Right. 626 00:38:51,797 --> 00:38:53,632 You gotta do that sometimes. 627 00:38:53,699 --> 00:38:55,867 - I don't know. - You gotta put her in her place sometimes. 628 00:38:55,934 --> 00:38:58,804 I just would like to feel like I live in my house. 629 00:38:58,870 --> 00:39:00,472 You do. You live here. 630 00:39:00,539 --> 00:39:03,141 What do you want from me? I don't know what to do. 631 00:39:03,208 --> 00:39:04,275 I know. I'm just... 632 00:39:05,143 --> 00:39:06,378 ...talking. 633 00:39:11,316 --> 00:39:12,584 I got it! 634 00:39:23,662 --> 00:39:25,163 Hi, Eva. 635 00:39:25,230 --> 00:39:27,433 - Hi, Nimo. - Your mother, where's your mother? 636 00:39:27,499 --> 00:39:28,800 She's in the dining room. 637 00:39:28,867 --> 00:39:30,969 Come on, let's play a game. Got it. 638 00:39:34,239 --> 00:39:35,974 You're not going to believe this. 639 00:39:36,675 --> 00:39:38,444 I got a call. 640 00:39:38,510 --> 00:39:42,648 American Red Cross. My brother's alive in Europe. 641 00:39:43,314 --> 00:39:44,650 What? 642 00:39:44,716 --> 00:39:47,152 I can't believe it. I have to sit down. 643 00:39:49,287 --> 00:39:52,991 I need something to drink. I ran to get here. 644 00:39:53,058 --> 00:39:54,926 I'll get you some lemonade. 645 00:39:54,993 --> 00:39:57,629 Oh, it's too sweet. Not too sweet. 646 00:39:58,564 --> 00:40:00,065 My heart. My heart is running. 647 00:40:00,131 --> 00:40:02,501 So, Ma, so, what happened? 648 00:40:02,568 --> 00:40:05,236 Well, I don't know exactly. 649 00:40:05,303 --> 00:40:08,106 He was in a concentration camp. 650 00:40:08,173 --> 00:40:10,676 He lived through the concentration camp. 651 00:40:10,742 --> 00:40:13,411 They found him, but I don't know. 652 00:40:14,212 --> 00:40:15,747 I don't know... 653 00:40:15,814 --> 00:40:18,116 I don't know how he lived through it. I don't know. 654 00:40:18,183 --> 00:40:22,688 I never saw him. I heard about him from letters. 655 00:40:22,754 --> 00:40:26,057 When I came to this country, he wasn't born. 656 00:40:26,124 --> 00:40:28,727 And when he was old enough to come 657 00:40:28,794 --> 00:40:32,931 he wouldn't leave my father. No, he was blind and dying. 658 00:40:32,998 --> 00:40:35,133 And then the war started. 659 00:40:35,200 --> 00:40:36,835 So where is your brother now? 660 00:40:36,902 --> 00:40:39,037 I don't know. With refugees. 661 00:40:40,371 --> 00:40:42,774 But now they found me, 662 00:40:42,841 --> 00:40:46,177 they make plans for him to come to America. 663 00:40:47,613 --> 00:40:48,914 It's 4-1. 664 00:40:53,752 --> 00:40:56,154 And after the concentration camp 665 00:40:56,221 --> 00:40:58,724 he's put in a camp with the displaced people. 666 00:40:59,858 --> 00:41:02,193 He says he has a sister in Baltimore, 667 00:41:02,260 --> 00:41:06,064 but he can't remember my married name, Krichinsky. 668 00:41:06,131 --> 00:41:07,799 Doesn't have his letters anymore. They were 669 00:41:07,866 --> 00:41:09,635 all destroyed. 670 00:41:09,701 --> 00:41:12,403 He knows the name's Russian, not Polish. 671 00:41:12,470 --> 00:41:16,508 It's a Y, not an I, but he can't remember the name. 672 00:41:16,575 --> 00:41:19,978 I cannot imagine having a brother I've never seen. 673 00:41:20,779 --> 00:41:22,480 Never seen. 674 00:41:22,548 --> 00:41:24,182 Thought was dead. 675 00:41:25,316 --> 00:41:27,553 All right, Michael. Give me your best shot. 676 00:41:32,791 --> 00:41:34,359 That's an out. 677 00:41:36,027 --> 00:41:37,629 Oh, my God. 678 00:41:38,129 --> 00:41:40,732 Bees! 679 00:41:40,799 --> 00:41:45,604 Bees! Bees! Bees! 680 00:41:45,671 --> 00:41:48,607 Stand still! You're supposed to stand still! 681 00:41:48,674 --> 00:41:50,008 Run, run! 682 00:41:50,075 --> 00:41:55,213 Bees! Bees! Bees! 683 00:41:57,382 --> 00:41:58,750 Oh, my God! 684 00:41:59,751 --> 00:42:01,286 Get the hose! 685 00:42:04,355 --> 00:42:05,390 Run, Michael! 686 00:42:06,958 --> 00:42:09,127 Put your hands over your eyes. 687 00:42:09,194 --> 00:42:10,729 Don't let them get in your eyes. 688 00:42:21,673 --> 00:42:24,576 He's not allergic to the bees, so there's no real problem. 689 00:42:24,643 --> 00:42:26,745 He's just gonna be a little uncomfortable for a while. 690 00:42:27,613 --> 00:42:30,315 I hate the suburbs. 691 00:42:30,381 --> 00:42:33,351 I'm surprised your mother-in-law didn't come along with you today. 692 00:42:33,418 --> 00:42:35,587 She refuses to get in the car with me. 693 00:42:35,654 --> 00:42:37,889 She's never been in a car when a woman drives. 694 00:42:40,125 --> 00:42:43,962 One, two, three. 695 00:42:44,562 --> 00:42:46,497 Jump! 696 00:42:46,564 --> 00:42:48,433 The election of a new family-circle president 697 00:42:48,499 --> 00:42:52,203 will take place three weeks from this Sunday. 698 00:42:52,270 --> 00:42:54,906 So we have to make some serious decision-making. 699 00:42:54,973 --> 00:42:57,609 It's like a furnace in here. Like a furnace. 700 00:42:57,676 --> 00:42:59,244 That concludes old business. 701 00:42:59,310 --> 00:43:01,713 Moving on to new business I make a proposal that we take 702 00:43:01,780 --> 00:43:03,615 the next meeting at Frock's Farm. 703 00:43:03,682 --> 00:43:05,183 - Very good idea. - I'm with you. 704 00:43:05,250 --> 00:43:07,385 A very good idea. 705 00:43:07,452 --> 00:43:09,420 It's cooler. We won't be suffocating to death. 706 00:43:09,487 --> 00:43:12,357 This is a family-circle meeting, this is not an outing. 707 00:43:12,423 --> 00:43:14,860 Why not combine the two when it's this hot? 708 00:43:14,926 --> 00:43:17,428 You have an outing and a family-circle meeting at the same time. 709 00:43:17,495 --> 00:43:19,564 Because an outing is an outing and a family-circle 710 00:43:19,631 --> 00:43:21,032 is a family-circle. 711 00:43:21,099 --> 00:43:22,500 I'm dripping. 712 00:43:22,567 --> 00:43:23,802 Why don't we just finish the meeting quickly 713 00:43:23,869 --> 00:43:25,136 and that'll be it? 714 00:43:25,203 --> 00:43:27,372 And that will be it. That will be it. 715 00:43:27,438 --> 00:43:30,408 When Schulman was alive, we sat in the meeting. 716 00:43:30,475 --> 00:43:33,278 The meeting finished. Then we left. 717 00:43:33,344 --> 00:43:35,313 It was hot, it was cold, it was snow, 718 00:43:35,380 --> 00:43:38,249 it was rain. We sat and we had a meeting. 719 00:43:38,316 --> 00:43:40,485 If we don't want to meet because it's hot 720 00:43:40,551 --> 00:43:41,920 let's not meet. 721 00:43:41,987 --> 00:43:44,455 - Do not meet. - No one said not to meet. 722 00:43:44,522 --> 00:43:46,992 - Nobody said not to meet. - It's a furnace. 723 00:43:47,058 --> 00:43:48,994 We need to decide how much money we are gonna give 724 00:43:49,060 --> 00:43:51,262 to our charity this year. 725 00:43:51,329 --> 00:43:52,463 This is a heat wave. 726 00:43:52,530 --> 00:43:54,800 It was hotter at Avalon. 727 00:43:54,866 --> 00:43:57,903 We had a meeting one time and it was so hot you couldn't stand up. 728 00:43:57,969 --> 00:44:00,706 What are you talking about? Aunt Molly fainted. 729 00:44:00,772 --> 00:44:02,573 Still, we had the meeting. 730 00:44:02,640 --> 00:44:05,877 Last year we gave... Just let me have a look. 731 00:44:06,845 --> 00:44:09,280 We gave to six charities. 732 00:44:09,347 --> 00:44:11,449 An elephant just went by the window. 733 00:44:12,283 --> 00:44:13,819 What? 734 00:44:13,885 --> 00:44:15,787 It's the heat. You're hallucinating. 735 00:44:15,854 --> 00:44:18,156 Then the heat made me see another elephant 736 00:44:18,223 --> 00:44:21,192 because another one is going by the window. 737 00:44:21,259 --> 00:44:23,729 The circus! The circus! 738 00:44:23,795 --> 00:44:26,698 The circus! The circus! 739 00:44:35,506 --> 00:44:38,176 Oh, look at this! 740 00:44:38,243 --> 00:44:40,712 They must be going through here to get to the tent site. 741 00:44:40,779 --> 00:44:42,580 What tent? 742 00:44:42,647 --> 00:44:45,150 I think I read that they're going to have the tent site at Edmondson Avenue. 743 00:45:01,466 --> 00:45:03,001 Wow, look at the circus, Mom. 744 00:45:03,068 --> 00:45:04,736 The circus is coming. 745 00:45:04,803 --> 00:45:06,171 Yeah! Yeah! 746 00:45:57,622 --> 00:45:58,756 Do you got everything? 747 00:46:01,392 --> 00:46:03,294 You'll waste the battery. 748 00:46:03,361 --> 00:46:05,630 - And remember, you stay with Sam. - Okay. 749 00:46:05,696 --> 00:46:09,167 Don't wander off around the reservoir without him, understand? 750 00:46:09,234 --> 00:46:11,736 We know. We know. 751 00:46:11,803 --> 00:46:13,638 When you come back, I'll make you breakfast. 752 00:46:13,704 --> 00:46:17,909 * With the breeze you can sleep 753 00:46:17,976 --> 00:46:20,711 * You'll love it. It's cool 754 00:46:20,778 --> 00:46:24,482 * The breeze comes off the water With the breeze you can sleep 755 00:46:24,549 --> 00:46:27,218 * With the breeze you can sleep * 756 00:46:29,620 --> 00:46:33,024 In the old days, it used to be hotter in the summertime. 757 00:46:33,091 --> 00:46:35,626 * It's the breeze, it's the breeze, it's the breeze... * 758 00:47:00,852 --> 00:47:04,289 Did I ever tell you my father never drank water in America? 759 00:47:04,355 --> 00:47:06,457 The whole time he was alive, he never drank water 760 00:47:06,524 --> 00:47:07,792 in America. 761 00:47:07,859 --> 00:47:09,260 What did he drink? Coca-Cola? 762 00:47:09,827 --> 00:47:11,096 Whiskey. 763 00:47:11,162 --> 00:47:13,431 And if he didn't drink whiskey, mineral water. 764 00:47:13,498 --> 00:47:14,699 But he never drank 765 00:47:14,765 --> 00:47:17,035 from the faucet. 766 00:47:17,735 --> 00:47:18,970 Why? 767 00:47:19,037 --> 00:47:21,672 He had the old ways. You see, we drank from a well. 768 00:47:21,739 --> 00:47:24,742 Spring water in the old country. And he said, 769 00:47:24,809 --> 00:47:26,611 "Water that comes through a pipe under the streets of a city 770 00:47:26,677 --> 00:47:29,414 "can't be good water. Can't be good for you." 771 00:47:30,815 --> 00:47:32,783 He was a very stubborn man. 772 00:47:32,850 --> 00:47:35,153 And we never could convince him otherwise. 773 00:47:36,221 --> 00:47:37,923 Your grandmother is a stubborn woman. 774 00:47:37,989 --> 00:47:41,559 We know. We know. 775 00:47:50,001 --> 00:47:52,437 Michael, Michael, Michael, Michael. 776 00:47:57,708 --> 00:47:59,744 I came to America in 1914. 777 00:48:01,312 --> 00:48:02,914 And when I came to Baltimore 778 00:48:04,282 --> 00:48:06,985 it was the most beautiful place you ever saw. 779 00:48:10,221 --> 00:48:13,424 We know that story, Sam. Can you tell us another one? 780 00:48:13,491 --> 00:48:15,660 Yeah, wait, wait, wait a minute. Wait a minute. 781 00:48:15,726 --> 00:48:17,695 Did I tell you I used to own a nightclub? 782 00:48:18,529 --> 00:48:20,798 You used to own a nightclub? 783 00:48:20,865 --> 00:48:23,201 Yeah, yeah. Not a big nightclub. 784 00:48:23,268 --> 00:48:26,571 A small place on lower Pennsylvania Avenue. 785 00:48:26,637 --> 00:48:29,140 It had a bar and a dance floor. 786 00:49:14,352 --> 00:49:16,054 You went off and got married? 787 00:49:17,122 --> 00:49:20,491 You see, we didn't plan to get married. 788 00:49:20,558 --> 00:49:24,195 They decided to get married and we were taking them to get them married. 789 00:49:24,262 --> 00:49:26,831 We were getting married. Jules has the car 790 00:49:26,897 --> 00:49:28,166 so he gave us a ride. 791 00:49:28,233 --> 00:49:30,535 So, because you needed a ride, my son is now married? 792 00:49:30,601 --> 00:49:33,971 No, well, we sort of got caught up in the moment. 793 00:49:34,039 --> 00:49:37,142 Yes, it was very... Well, you know. 794 00:49:37,208 --> 00:49:39,377 We were gonna get married sooner or later. 795 00:49:39,444 --> 00:49:41,412 - Sooner or later? - We got a deal too. 796 00:49:41,479 --> 00:49:44,249 Normally the justice of the peace charges $10 a couple. 797 00:49:44,315 --> 00:49:46,451 I got him down to 15 bucks for the whole thing. 798 00:49:46,517 --> 00:49:47,785 It's wonderful. Just what my son needed. 799 00:49:47,852 --> 00:49:49,120 A bargain wedding. 800 00:49:49,187 --> 00:49:50,888 You saved $5 by getting married. 801 00:49:50,955 --> 00:49:52,157 I am so pleased. 802 00:49:52,223 --> 00:49:54,025 Come on, Dad. Be happy for us. 803 00:49:55,993 --> 00:49:57,062 Do you love my boy? 804 00:49:58,496 --> 00:50:00,731 Yes, I do, very much. 805 00:50:00,798 --> 00:50:03,101 Good. Because that's one young man that's 806 00:50:03,168 --> 00:50:04,202 crazy about you. 807 00:50:05,636 --> 00:50:06,904 Kiss the bride at least. 808 00:50:06,971 --> 00:50:09,307 Let me see you kiss the bride. Izzy, kiss your bride. 809 00:50:11,809 --> 00:50:14,979 That's it! That's it, that's it! That's it. 810 00:50:15,046 --> 00:50:17,848 Dad, it's alright. She's gonna sleep at the house tonight. 811 00:50:24,089 --> 00:50:26,691 Where is that marriage certificate, let me see that marriage certificate. 812 00:50:27,592 --> 00:50:29,594 Let me see, let me see. 813 00:50:29,660 --> 00:50:32,330 I don't want any hanky panky going on in my house. 814 00:50:36,033 --> 00:50:38,203 Who's this? Who's this Jules Kaye? 815 00:50:39,870 --> 00:50:40,871 That's me, Dad. 816 00:50:42,340 --> 00:50:44,008 I changed my name. 817 00:50:44,075 --> 00:50:46,544 Me too, I changed mine to Kirk. 818 00:50:46,611 --> 00:50:49,580 It's easier to say that Krichinsky. Kirk, it's better. 819 00:50:49,647 --> 00:50:51,816 Who said names are supposed to be easy to say? 820 00:50:52,683 --> 00:50:54,719 What are you, a candy bar? 821 00:50:54,785 --> 00:50:57,322 You got a name! Krichinsky! 822 00:50:57,388 --> 00:50:58,389 It's a name! 823 00:50:58,989 --> 00:51:01,292 Kaye. Kirk. 824 00:51:01,359 --> 00:51:03,661 Two cousins, different names. 825 00:51:03,728 --> 00:51:06,131 How can this be? How can this be a family? 826 00:51:06,197 --> 00:51:10,101 When the father's called Sam Krichinsky, his son is called Jules Kaye 827 00:51:10,168 --> 00:51:12,503 and his first cousin is called Izzy Kirk. 828 00:51:13,638 --> 00:51:15,440 This is a family, God damn it! 829 00:51:15,506 --> 00:51:18,276 Krichinsky is the name of the family! 830 00:51:18,343 --> 00:51:21,979 It's not Kaye! It's not Kirk! It's Krichinsky! 831 00:51:25,250 --> 00:51:26,251 Krichinsky. 832 00:51:28,319 --> 00:51:30,888 We argued and argued. 833 00:51:30,955 --> 00:51:33,791 And then, the way things are in life, you stop arguing. 834 00:51:33,858 --> 00:51:37,195 It's your life. You're going to have to live it. 835 00:51:39,130 --> 00:51:43,301 What a celebration, and we celebrated that night! 836 00:52:47,765 --> 00:52:50,568 It wasn't your ordinary family celebration. 837 00:52:52,770 --> 00:52:56,507 It was the best wedding I ever went to. 838 00:53:04,849 --> 00:53:05,850 It's nice. 839 00:53:07,552 --> 00:53:11,589 It's easy to sleep when you have a breeze, it's easy to sleep. 840 00:53:26,471 --> 00:53:28,339 I'm gettin' nervous. This is too much expansion. 841 00:53:28,406 --> 00:53:30,908 We bought out that store, the other store, we got upstairs now, 842 00:53:30,975 --> 00:53:32,443 we got all this merchandise 843 00:53:32,510 --> 00:53:34,379 that's not ready, nothing's ready, we got no customers. 844 00:53:34,445 --> 00:53:36,381 We got money going out and not coming in. 845 00:53:36,447 --> 00:53:39,049 I tell you, Izzy, I'm gettin' a little nervous. More than a little nervous. 846 00:53:39,116 --> 00:53:41,619 You're not the only one. 847 00:53:41,686 --> 00:53:44,054 I've been talking to some of the people around her in the marketplace, 848 00:53:44,121 --> 00:53:50,628 you know, asking them, and I'm not sure anyone knows what this discount is. 849 00:53:50,695 --> 00:53:53,230 I don't know whether it means anything to anybody. 850 00:53:53,298 --> 00:53:55,500 It's not like we invented the word. 851 00:53:55,566 --> 00:53:58,369 I didn't say we invented the word. But it doesn't mean anything. 852 00:53:58,436 --> 00:54:00,237 What the hell do you want it to mean? What are you saying? 853 00:54:00,305 --> 00:54:02,773 What I'm saying? I'm saying we need to be more clear. 854 00:54:02,840 --> 00:54:06,076 We need a catchy slogan or something. 855 00:54:06,143 --> 00:54:07,478 More clear than "discount?" 856 00:54:07,545 --> 00:54:09,480 More clear than "discount," something that... 857 00:54:09,547 --> 00:54:13,584 Alright, you want a catchy slogan? How about, "Guaranteed lowest prices in town." 858 00:54:16,020 --> 00:54:17,121 That's good. 859 00:54:39,076 --> 00:54:42,112 A little higher. Higher! 860 00:54:42,179 --> 00:54:46,050 Higher! A little higher! 861 00:54:46,116 --> 00:54:48,619 What is somebody buys and it's cheaper? 862 00:54:48,686 --> 00:54:50,621 Cheaper than the guaranteed 863 00:54:50,688 --> 00:54:52,056 lower price, 864 00:54:52,122 --> 00:54:53,924 what do you do then? 865 00:54:53,991 --> 00:54:58,396 Jules! What happens if somebody buys cheaper than what you sell? 866 00:54:58,463 --> 00:55:01,399 Good question. Izzy, what are we gonna do if they get it cheaper someplace else 867 00:55:01,466 --> 00:55:05,235 as we already guarantee it's the lowest prices in town? 868 00:55:05,302 --> 00:55:08,839 Buy it somewhere else cheaper then we'll match it at that price. 869 00:55:09,707 --> 00:55:11,676 That's good. We'll match it! 870 00:55:11,742 --> 00:55:13,778 - They'll match it. - What does that mean? 871 00:55:13,844 --> 00:55:18,549 That means whatever the guy buys somewhere else he can get it here for the same price. 872 00:55:18,616 --> 00:55:21,085 What the hell does he need to do that for? 873 00:55:21,151 --> 00:55:25,155 He bought it and then they guarantee they'll give him the same price. 874 00:55:25,222 --> 00:55:27,057 That makes no sense. 875 00:55:27,124 --> 00:55:30,027 He's got to take it back to the shop, and then get it here for the same price? 876 00:55:30,094 --> 00:55:31,462 Why wouldn't that make sense? 877 00:55:31,529 --> 00:55:33,498 - They guarantee it. - That's what they said. 878 00:55:33,564 --> 00:55:36,200 They'd guarantee it. Maybe they'll make it lower. 879 00:55:36,266 --> 00:55:38,903 How much lower? Because if it's a little lower 880 00:55:38,969 --> 00:55:42,306 I'm not going to take it all the way back to get it here for a nickel less. 881 00:55:42,373 --> 00:55:43,808 A little higher! 882 00:55:43,874 --> 00:55:45,543 Can we just put up the sign? 883 00:55:48,145 --> 00:55:49,747 Is it me or does it look a little low? 884 00:55:49,814 --> 00:55:51,882 No, it's still low, it's low. 885 00:55:51,949 --> 00:55:53,551 I gotta go to the doctor's and then go get the kids. 886 00:55:53,618 --> 00:55:55,920 I told them I'd pick them up from the movie around four. 887 00:55:55,986 --> 00:55:57,888 From the movies? 888 00:55:57,955 --> 00:56:00,024 From ten o'clock in the morning till four in the afternoon. 889 00:56:00,090 --> 00:56:01,926 I can't believe how they do it. What do they watch, nine movies? 890 00:56:01,992 --> 00:56:03,461 Did you say you were going to the doctor's? 891 00:56:03,528 --> 00:56:05,496 Yeah, it's just a check up. What time will you be home? 892 00:56:05,563 --> 00:56:07,432 I'll be home probably around seven. 893 00:56:07,498 --> 00:56:10,367 Can you see if my mother wants to go back with you? Please? 894 00:56:11,869 --> 00:56:12,903 Huh? 895 00:56:19,910 --> 00:56:21,512 You want a ride back with me? 896 00:56:21,579 --> 00:56:22,580 With you? 897 00:56:23,080 --> 00:56:24,281 Yeah. 898 00:56:24,348 --> 00:56:27,084 Nah, I think it's still too soon. 899 00:56:27,151 --> 00:56:28,853 I've been driving now for six months. 900 00:56:28,919 --> 00:56:30,988 No, it's still too soon. 901 00:56:31,055 --> 00:56:33,991 We're way up town. You've got a lot of turns to make. It's too soon. 902 00:56:34,058 --> 00:56:35,793 Well, then you're gonna have to wait until seven o'clock, 903 00:56:35,860 --> 00:56:37,595 because that's when Jules is gonna head home. 904 00:56:37,662 --> 00:56:42,500 I'll take a streetcar. It's on tracks. You take a 32 and you're there. 905 00:56:42,567 --> 00:56:43,568 Alright, fine. 906 00:56:45,803 --> 00:56:47,304 I cannot believe your mother! 907 00:56:47,371 --> 00:56:48,773 What? She's not going back with you? 908 00:56:48,839 --> 00:56:50,608 No, I haven't been driving long enough for her. 909 00:56:55,513 --> 00:56:56,514 What's that? 910 00:57:10,661 --> 00:57:14,098 I wonder how long it's gonna be until we get our own rocket suits. 911 00:57:14,164 --> 00:57:16,834 Yeah. It'll be great. We'll be able to rocket to school... 912 00:57:16,901 --> 00:57:18,936 - Yeah. - ...and we'll be able to rocket back home. 913 00:57:19,003 --> 00:57:20,505 It will be great. 914 00:57:20,571 --> 00:57:24,041 I'd love to see my grandmother rocket into the store to get the bread. 915 00:57:37,522 --> 00:57:39,356 Go, Rocket Man! 916 00:57:54,138 --> 00:57:57,107 Yeah! Yeah! 917 00:58:08,619 --> 00:58:10,220 Hi, will you fill her up? 918 00:58:10,287 --> 00:58:12,022 - I'm going across the street to the theater and get my kid. - Sure. 919 00:58:12,089 --> 00:58:13,924 Alright, I'll be right back. 920 00:58:23,668 --> 00:58:25,836 Oh, I can't see! 921 00:58:25,903 --> 00:58:27,938 That's because you've been sitting in a dark movie theater all afternoon... 922 00:58:49,526 --> 00:58:53,564 I can't believe this. Wait a minute, wait a minute. What are you saying? 923 00:58:53,631 --> 00:58:55,232 That it's my fault? 924 00:58:55,299 --> 00:58:57,501 No, I'm not saying it's your fault. 925 00:58:57,568 --> 00:59:01,572 Well, you say it sounds like my fault that the streetcar smashed into my car. 926 00:59:01,639 --> 00:59:03,373 No, I'm not saying it's your fault. 927 00:59:03,440 --> 00:59:06,043 No, you took the car and it got hit. 928 00:59:06,110 --> 00:59:07,845 And I could have been sitting in it. 929 00:59:07,912 --> 00:59:12,149 But you don't understand. You keep making it sound as if I'm responsible. 930 00:59:12,216 --> 00:59:15,352 - As if it's my fault. - I've been in this country 40 years. 931 00:59:15,419 --> 00:59:18,889 I've never seen a streetcar jump the track and hit a car. 932 00:59:18,956 --> 00:59:21,759 Am I crazy or is she making it sound as if it's my fault? 933 00:59:21,826 --> 00:59:23,594 I think you're being a little sensitive about this, honey. 934 00:59:23,661 --> 00:59:26,496 She's not trying to blame you. You're not trying to blame her, hey, Mom? 935 00:59:26,563 --> 00:59:28,766 No, no. No, I'm not blaming her. 936 00:59:28,833 --> 00:59:32,002 What I'm saying is, they should get rid of the streetcars. 937 00:59:32,069 --> 00:59:34,104 They got buses, why do they need streetcars? 938 00:59:35,205 --> 00:59:37,274 Their tracks are too slippery. 939 00:59:37,341 --> 00:59:40,477 I don't even like Sam to drive in the rain. 940 00:59:40,544 --> 00:59:44,314 But the tracks is dangerous. When it gets wet it gets too slippery. 941 00:59:44,381 --> 00:59:47,284 Did you ever know anyone whose car got hit by a streetcar 942 00:59:47,351 --> 00:59:48,485 that went off its tracks? 943 00:59:48,552 --> 00:59:49,887 It's a first. 944 00:59:49,954 --> 00:59:52,356 When I think I could have been sitting in that car... 945 00:59:52,422 --> 00:59:55,159 Thank God I didn't get into that machine, that's all I'm saying. 946 00:59:55,225 --> 00:59:57,561 I cannot believe this conversation. 947 00:59:57,628 --> 01:00:01,598 Can we put the streetcar talk to rest? We're lucky nothing serious happened, 948 01:00:01,666 --> 01:00:03,467 that's the end of it, alright? 949 01:00:03,533 --> 01:00:06,771 You should have seen it, Dad, it was just like the cliffhangers. 950 01:00:06,837 --> 01:00:07,872 Michael. 951 01:00:07,938 --> 01:00:09,707 Alan Ferguson. 952 01:00:09,774 --> 01:00:13,410 - What? - Alan Ferguson's car got hit by a streetcar. 953 01:00:13,477 --> 01:00:17,081 It wasn't a streetcar! It was a train! 954 01:00:17,147 --> 01:00:20,484 Off in Saratoga, a freight train. It wasn't a streetcar. 955 01:00:20,550 --> 01:00:23,053 - It wasn't a streetcar? - No, it was a train. 956 01:00:23,120 --> 01:00:24,588 Do you know where my new coat is? 957 01:00:24,655 --> 01:00:27,057 Yes, it's in the back closet. Yeah, it was too crowded. 958 01:00:27,124 --> 01:00:30,160 Never has there ever been a streetcar jumped his tracks. 959 01:00:30,227 --> 01:00:33,798 No, a train has jumped its tracks but never a streetcar. 960 01:00:33,864 --> 01:00:38,235 Must have circulated over 10,000 fliers for the opening of the new store day. 961 01:00:38,302 --> 01:00:40,104 I never believed in fliers. 962 01:00:40,170 --> 01:00:43,640 I always think if people don't pay for something they don't bother to read it. 963 01:00:43,708 --> 01:00:46,610 The newspaper you pay for. Then you read an ad. 964 01:00:46,677 --> 01:00:50,380 Well, let's hope you're wrong, because we can't afford to advertise in the newspaper. 965 01:00:50,447 --> 01:00:52,883 Well, it's a good time to gamble. You're young, you make mistakes, 966 01:00:52,950 --> 01:00:56,286 you can always start again. See what Solomon did. 967 01:00:56,353 --> 01:01:00,024 He could have stayed in the business of just breaking in shoes, but he gambled. 968 01:01:00,090 --> 01:01:03,060 - Today he's got... - Yeah, I know, one of the biggest department stores 969 01:01:03,127 --> 01:01:04,695 - in Baltimore. - Well, it's true. 970 01:01:04,762 --> 01:01:07,231 I can't find the coat. 971 01:01:07,297 --> 01:01:10,200 Oh God. I sent it to the cleaner's. 972 01:01:10,267 --> 01:01:12,402 Dad, where's the keys to your car? 973 01:01:17,341 --> 01:01:18,776 Ready, hon? 974 01:01:18,843 --> 01:01:20,310 I'm just putting on my coat. 975 01:01:21,812 --> 01:01:23,047 Michael, be good. 976 01:01:23,113 --> 01:01:24,114 I will. 977 01:01:24,982 --> 01:01:25,983 Don't be late. 978 01:01:29,353 --> 01:01:30,354 And it's true with Solomon. 979 01:01:40,064 --> 01:01:42,199 I'm about this far away from losing my mind. 980 01:01:50,040 --> 01:01:51,041 Thank you. 981 01:01:52,476 --> 01:01:53,477 Want pictures here? 982 01:01:59,950 --> 01:02:01,451 - Pictures? - No, thanks. 983 01:02:03,988 --> 01:02:04,989 Pictures here? 984 01:02:33,083 --> 01:02:34,551 Miss, Miss? 985 01:02:34,618 --> 01:02:36,020 What do you want? 986 01:02:36,086 --> 01:02:38,322 - I don't think my eyes are open. - Oh, they look fine. 987 01:02:38,388 --> 01:02:39,523 What's your problem? 988 01:02:39,589 --> 01:02:41,391 I'm getting a little nervous. 989 01:02:41,458 --> 01:02:43,193 You? You getting nervous? 990 01:02:43,260 --> 01:02:44,428 Your husband makes me nervous. 991 01:02:44,494 --> 01:02:45,830 Oh no, we're back on to the business again... 992 01:02:45,896 --> 01:02:48,933 - You started it. - What? No, no, no. 993 01:02:48,999 --> 01:02:52,402 Maybe the customers won't show, maybe nobody will show, we're expanding, 994 01:02:52,469 --> 01:02:53,838 we're getting in over our... You get me? 995 01:02:53,904 --> 01:02:57,607 It was a genuine concern and it remains a genuine concern. 996 01:02:57,674 --> 01:03:00,410 Genuine concern. That I like. 997 01:03:00,477 --> 01:03:03,280 Genuine concern. Very nice phrase. 998 01:03:03,347 --> 01:03:06,783 I have to admit he does tend to be a bit on the conservative side. 999 01:03:06,851 --> 01:03:10,754 Alright, let's face it. If this expansion doesn't go over, we're out of the suburbs 1000 01:03:10,821 --> 01:03:13,357 and we're back into row houses, huh? 1001 01:03:13,423 --> 01:03:15,225 That's a genuine concern. 1002 01:03:15,292 --> 01:03:17,627 Alright, then, we'll toast to genuine concern. 1003 01:03:17,694 --> 01:03:18,896 It's been acknowledged. 1004 01:03:18,963 --> 01:03:21,598 No. Let's toast to the suburbs. Shall we? 1005 01:03:21,665 --> 01:03:22,666 Better. 1006 01:03:33,710 --> 01:03:35,379 Honey, don't count, just... 1007 01:03:37,014 --> 01:03:39,583 - I'm doing good, aren't I? - You're doing wonderful. 1008 01:03:39,649 --> 01:03:41,852 Thank you. 1009 01:03:41,919 --> 01:03:45,822 Now, who would have thought that this bargain marriage would have lasted this long? 1010 01:03:48,492 --> 01:03:51,595 You know, I didn't, I didn't get a chance to tell you, uh... 1011 01:03:51,661 --> 01:03:53,163 ...before, but... 1012 01:03:53,230 --> 01:03:54,498 But what? 1013 01:03:57,634 --> 01:03:58,936 - What? - I'm pregnant. 1014 01:04:01,271 --> 01:04:02,272 You're what? 1015 01:04:03,507 --> 01:04:05,609 I am pregnant. I'm pregnant. 1016 01:04:05,675 --> 01:04:09,179 - You're kidding. - No, I'm not kidding. 1017 01:04:09,246 --> 01:04:13,117 You have great news like that and you wait until now to tell me? This is incredible... 1018 01:04:13,183 --> 01:04:16,120 Well, I would have told you sooner, but the streetcar discussion got in the way 1019 01:04:16,186 --> 01:04:19,789 and it didn't seem like the proper time for me to get in the fact that I was pregnant 1020 01:04:19,856 --> 01:04:20,857 again. 1021 01:04:24,995 --> 01:04:28,298 I mean, let's face it, the streetcar story was all-consuming. 1022 01:04:28,365 --> 01:04:30,300 Honey, this is great news. 1023 01:04:36,773 --> 01:04:37,774 Whew. 1024 01:04:39,409 --> 01:04:41,211 Let's do the prom night thing. 1025 01:05:03,100 --> 01:05:09,639 * It's a big, wide wonderful world we live in 1026 01:05:09,706 --> 01:05:11,108 * When you're in love 1027 01:05:11,175 --> 01:05:14,744 * You're a master of all you survey 1028 01:05:14,811 --> 01:05:16,146 * You're a gay 1029 01:05:16,213 --> 01:05:18,882 * Santa Claus 1030 01:05:18,949 --> 01:05:25,489 * There's a great big star-spangled sky above you 1031 01:05:25,555 --> 01:05:29,059 * When you're in love you're a hero 1032 01:05:29,126 --> 01:05:32,829 * A Nero, Apollo, the Wizard of Oz * 1033 01:05:32,896 --> 01:05:35,232 Please. It's bad enough. 1034 01:05:35,299 --> 01:05:39,369 * You've a kingdom, power and glory 1035 01:05:39,436 --> 01:05:45,542 * The old, old, oldest of stories is new, true 1036 01:05:45,609 --> 01:05:49,646 * You've built your Rome in just one day 1037 01:05:50,780 --> 01:05:53,217 * Life is mystic 1038 01:05:53,283 --> 01:05:57,554 * A midsummer's night we live in 1039 01:05:57,621 --> 01:05:59,956 * A Turkish delight I'm in heaven 1040 01:06:01,458 --> 01:06:04,261 * It's swell when you're really in love * 1041 01:06:11,968 --> 01:06:14,604 What is this? 1042 01:06:16,173 --> 01:06:17,974 What is this? 1043 01:06:18,042 --> 01:06:19,143 A lot of people for something. 1044 01:06:21,645 --> 01:06:24,381 This is us! This is for us! 1045 01:06:27,284 --> 01:06:28,952 Discount is here. 1046 01:06:29,019 --> 01:06:31,055 - This is good. - Look at this! 1047 01:06:31,121 --> 01:06:32,589 This is good. 1048 01:06:32,656 --> 01:06:36,260 Don't go anywhere, we're coming right out! 1049 01:07:07,857 --> 01:07:10,394 I don't even know what he looks like! 1050 01:07:14,064 --> 01:07:17,134 Where are the people who know where the people are? 1051 01:07:35,752 --> 01:07:36,753 Simka. 1052 01:07:57,974 --> 01:08:00,277 This is Elka. This is my Gittle. 1053 01:08:01,945 --> 01:08:04,781 Welcome, Gittle! Welcome! Welcome! 1054 01:08:09,419 --> 01:08:11,321 She is very beautiful. 1055 01:09:10,480 --> 01:09:13,183 I don't know exactly what they were saying. 1056 01:09:13,250 --> 01:09:15,752 I couldn't tell if they met in the concentration camp. 1057 01:09:15,819 --> 01:09:17,254 No, it couldn't be that. 1058 01:09:18,722 --> 01:09:20,224 Must have been a refugee camp. 1059 01:09:21,858 --> 01:09:24,194 No, I don't think she was in a concentration camp. 1060 01:09:24,261 --> 01:09:25,662 I think... 1061 01:09:25,729 --> 01:09:29,666 I think, what I got was that her husband died in the war. 1062 01:09:29,733 --> 01:09:31,901 - No, I didn't get that! - It must be. 1063 01:09:31,968 --> 01:09:34,638 She would not have had a child in a concentration camp 1064 01:09:34,704 --> 01:09:37,274 I think he met her in the refugee camp. 1065 01:09:37,341 --> 01:09:40,410 To think a woman can survive a concentration camp with a child. 1066 01:09:41,645 --> 01:09:44,180 Oh my God, it gives me the chills. 1067 01:09:44,248 --> 01:09:46,015 I don't think she was in a concentration camp. 1068 01:09:46,082 --> 01:09:49,419 I got that they met in a refugee camp. 1069 01:09:49,486 --> 01:09:51,154 That her husband died. 1070 01:09:51,221 --> 01:09:53,189 No, no, the refugee camp was really recently 1071 01:09:53,257 --> 01:09:54,858 and the kid is, like, six, so... 1072 01:09:56,893 --> 01:09:58,562 No. 1073 01:09:58,628 --> 01:10:00,630 We'll have to ask later. 1074 01:10:06,703 --> 01:10:10,374 See. There's nothing else to do with it. It's done. 1075 01:10:10,440 --> 01:10:12,208 That's the problem with model planes. 1076 01:10:12,276 --> 01:10:14,544 There's nothing left to do but look at them. 1077 01:10:14,611 --> 01:10:16,012 It doesn't fly. 1078 01:10:16,079 --> 01:10:17,581 It'll never fly. 1079 01:10:17,647 --> 01:10:21,318 We could throw it off a building and watch it crash. 1080 01:10:21,385 --> 01:10:23,787 How about a cliffhanger? 1081 01:10:23,853 --> 01:10:25,622 Now that's an idea! 1082 01:11:15,305 --> 01:11:17,707 Boom! End of the Chapter! 1083 01:11:19,943 --> 01:11:23,413 Oh, my God! Oh, my God, what's happening? 1084 01:11:23,480 --> 01:11:25,649 What are you doing? Are you crazy? 1085 01:11:28,718 --> 01:11:30,720 - You'll burn the house down. - The wing's on your foot. 1086 01:11:30,787 --> 01:11:32,522 You've got the wing on your foot! 1087 01:11:36,893 --> 01:11:38,261 Fire in the house! 1088 01:11:38,328 --> 01:11:39,996 You'll burn the house to the ground. 1089 01:11:40,830 --> 01:11:42,399 It was just a cliffhanger. 1090 01:11:45,201 --> 01:11:47,671 The Pilgrims started it, whoever they were. 1091 01:11:47,737 --> 01:11:50,006 And now, we all have to give thanks. 1092 01:11:50,073 --> 01:11:51,975 We kill a turkey and everybody says thank you. 1093 01:11:52,041 --> 01:11:53,276 It's a holiday! 1094 01:11:53,343 --> 01:11:54,511 It's a holiday. 1095 01:11:54,578 --> 01:11:56,179 Yeah, we never have turkey the rest of the year 1096 01:11:56,245 --> 01:11:57,747 but now we have to eat it. 1097 01:11:57,814 --> 01:12:02,318 It's a funny holiday, if you ask me. It makes no sense. 1098 01:12:02,386 --> 01:12:03,853 - Are we going to eat? - In a minute. 1099 01:12:03,920 --> 01:12:05,489 Gabriel should be here any minute. 1100 01:12:05,555 --> 01:12:07,691 Yeah, that man will be late for his own funeral. 1101 01:12:10,727 --> 01:12:13,196 Dad! Why don't we eat? 1102 01:12:15,999 --> 01:12:17,333 - I'm hungry! - I want to eat something. 1103 01:12:17,401 --> 01:12:19,903 No, no, no. We should wait for Gabriel! 1104 01:12:21,337 --> 01:12:23,373 Every year we have to go through the same thing, 1105 01:12:23,440 --> 01:12:25,775 we can't cut the turkey because of Gabriel! 1106 01:12:26,743 --> 01:12:28,812 Jules! 1107 01:12:28,878 --> 01:12:31,180 Cut the turkey! 1108 01:12:41,257 --> 01:12:43,593 I hate when food touches! 1109 01:12:43,660 --> 01:12:45,795 What's the difference? It all ends up in the same place. 1110 01:12:45,862 --> 01:12:48,164 I hate that! I hate when it touches! 1111 01:12:48,231 --> 01:12:49,232 Michael. 1112 01:12:53,603 --> 01:12:55,104 Sorry we're late. 1113 01:12:57,173 --> 01:12:58,608 Gabriel! 1114 01:13:01,044 --> 01:13:02,746 You started without me? 1115 01:13:04,448 --> 01:13:06,916 You cut the turkey without me? 1116 01:13:10,787 --> 01:13:12,355 Come on. We leave. 1117 01:13:12,422 --> 01:13:14,190 They start without us, we go. 1118 01:13:14,257 --> 01:13:15,759 Every year you are late, Gabriel. 1119 01:13:15,825 --> 01:13:17,527 We were hungry. The kids wanted to eat! 1120 01:13:17,594 --> 01:13:19,295 We were ready, we couldn't wait. 1121 01:13:19,362 --> 01:13:22,666 Your own flesh and blood and you couldn't wait? 1122 01:13:22,732 --> 01:13:24,000 You cut the turkey? 1123 01:13:25,101 --> 01:13:26,603 That's it! 1124 01:13:26,670 --> 01:13:29,172 That's the last time we come for Thanksgiving! 1125 01:13:29,238 --> 01:13:33,142 Gabriel. Come here, for God's... Gabriel! 1126 01:13:33,209 --> 01:13:34,711 Gabriel! Come back... 1127 01:13:34,778 --> 01:13:36,680 Such a lunatic! 1128 01:13:36,746 --> 01:13:38,982 It's ridiculous. It's the same thing every year! 1129 01:13:39,048 --> 01:13:40,817 We wait for him and he shows up late 1130 01:13:40,884 --> 01:13:42,151 and then we cut the turkey. 1131 01:13:42,919 --> 01:13:44,721 You cut the turkey! 1132 01:13:45,755 --> 01:13:47,957 It took us hours to get here! 1133 01:13:48,024 --> 01:13:50,326 You live miles from nowhere! 1134 01:13:50,393 --> 01:13:52,629 It's too far, for God's sake! 1135 01:13:52,696 --> 01:13:54,831 Too far for relatives! 1136 01:13:54,898 --> 01:13:56,466 Get new relatives! 1137 01:13:56,533 --> 01:13:59,736 Get relatives that live near you, and who you'll wait for! 1138 01:13:59,803 --> 01:14:01,404 Gabriel, for God's sake. 1139 01:14:01,471 --> 01:14:04,107 - Let's not make an issue out of a turkey! - You know what it is? 1140 01:14:04,173 --> 01:14:06,976 That's what happens when you get to be wealthy! 1141 01:14:07,043 --> 01:14:09,345 You got a wealthy son, so you don't even wait for your brother 1142 01:14:09,412 --> 01:14:11,280 to come before you cut the turkey. 1143 01:14:11,347 --> 01:14:13,750 - To hell with you! - To hell with me? 1144 01:14:13,817 --> 01:14:16,219 Jules making a good living has nothing to do 1145 01:14:16,285 --> 01:14:18,655 with when we cut the turkey! Nothing. 1146 01:14:18,722 --> 01:14:21,024 When we lived in Avalon, nobody ate! 1147 01:14:21,090 --> 01:14:23,059 You wait for everybody before you eat, 1148 01:14:23,126 --> 01:14:25,729 much less cut the turkey without a brother! 1149 01:14:25,795 --> 01:14:27,497 You move out here to the suburbs 1150 01:14:27,564 --> 01:14:29,365 and you think it doesn't matter anymore? 1151 01:14:29,432 --> 01:14:30,466 The young ones are hungry, 1152 01:14:30,534 --> 01:14:32,435 they carry on, they make a commotion. 1153 01:14:32,502 --> 01:14:34,904 What do you want to do? Stand on ceremony with the family? 1154 01:14:34,971 --> 01:14:36,840 There's always young ones. 1155 01:14:36,906 --> 01:14:39,676 There's always young ones that are hungry and carry on and want to eat! 1156 01:14:39,743 --> 01:14:42,378 They got to wait until every relative is there 1157 01:14:42,445 --> 01:14:45,682 before the turkey's cut! I've said enough! 1158 01:15:09,939 --> 01:15:10,974 What's wrong? 1159 01:15:36,766 --> 01:15:38,434 Put all the kitchen appliances over through here. 1160 01:15:38,501 --> 01:15:40,604 Washing machines, refrigerators, stoves. 1161 01:15:40,670 --> 01:15:42,038 You make a whole department. 1162 01:15:42,105 --> 01:15:44,273 We've got one entire floor for bedroom sets, 1163 01:15:44,340 --> 01:15:46,509 sleepovers, sofas, the whole floor. 1164 01:15:46,576 --> 01:15:49,245 It's been no time since we just expanded the other place. 1165 01:15:49,312 --> 01:15:50,914 Where is the money coming from? 1166 01:15:50,980 --> 01:15:53,349 - The bank is financing us. - The bank is financing us? 1167 01:15:53,416 --> 01:15:55,885 They're giving us the money. This is time. 1168 01:15:55,952 --> 01:15:57,286 We got no real competition. 1169 01:15:57,353 --> 01:15:58,688 You open a place like this, we're so big 1170 01:15:58,755 --> 01:16:00,123 no one will be able to compete with us. 1171 01:16:00,189 --> 01:16:02,458 No, no, no. We got a chance, we might as well run with it. 1172 01:16:02,525 --> 01:16:03,760 Running, gambling... 1173 01:16:03,827 --> 01:16:06,162 Discount department store? 1174 01:16:06,229 --> 01:16:08,497 - Right. - This place is enormous! 1175 01:16:08,564 --> 01:16:11,034 What's the worst thing that can happen? It goes under! 1176 01:16:11,601 --> 01:16:12,902 It goes under? 1177 01:16:12,969 --> 01:16:15,538 Right. How much money you got right now? 1178 01:16:15,605 --> 01:16:17,607 You got nothing. You got nothing! 1179 01:16:17,674 --> 01:16:19,909 I got nothing because every time I make 1180 01:16:19,976 --> 01:16:23,246 a dollar, you want to expand. 1181 01:16:23,312 --> 01:16:26,482 All right. God forbid, the place goes under. 1182 01:16:26,549 --> 01:16:29,052 You can't have less than nothing. Not a lot. 1183 01:16:29,118 --> 01:16:30,987 What are we? We're a discount warehouse. 1184 01:16:31,054 --> 01:16:32,288 There's never been nothing like it. 1185 01:16:32,355 --> 01:16:34,523 We got no frills, no fixtures, we're stripped down. 1186 01:16:34,590 --> 01:16:35,892 No one's ever done this! 1187 01:16:35,959 --> 01:16:38,427 I have to invent new ways of counting money! 1188 01:16:38,494 --> 01:16:40,463 We're gonna tear up this town! 1189 01:16:41,164 --> 01:16:43,032 Yeah? 1190 01:16:43,099 --> 01:16:46,102 - All right. Let's do it. - Yeah? 1191 01:16:47,003 --> 01:16:48,104 Let's do it! 1192 01:16:55,511 --> 01:16:58,114 A job at McCormick Spice Company? 1193 01:16:58,181 --> 01:16:59,783 Good. Very good. 1194 01:17:01,818 --> 01:17:03,687 We'll have a family-circle meeting. 1195 01:17:03,753 --> 01:17:06,455 Get everybody to help you get your own place. 1196 01:17:08,825 --> 01:17:10,159 Own place. 1197 01:17:14,297 --> 01:17:16,332 That's a good drink. 1198 01:17:16,399 --> 01:17:17,466 You'll have your own place. 1199 01:17:17,533 --> 01:17:19,202 You'll be an American, like us! 1200 01:17:20,569 --> 01:17:23,172 Two... eleven... 1201 01:17:24,507 --> 01:17:26,275 and thirteen. 1202 01:17:26,342 --> 01:17:28,644 That's the only channels we've got. 1203 01:17:28,712 --> 01:17:30,680 Howdy Doody on eleven. 1204 01:17:30,747 --> 01:17:33,082 So that's the channel you want to be on in the afternoon. 1205 01:17:33,149 --> 01:17:34,784 Do you want to try it? 1206 01:17:34,851 --> 01:17:38,321 Two... eleven... thirteen... 1207 01:17:39,222 --> 01:17:41,490 Howdy Doody. 1208 01:17:41,557 --> 01:17:43,760 Monday through Friday, Captain Video. 1209 01:17:43,827 --> 01:17:45,061 That one's great. 1210 01:17:45,128 --> 01:17:48,331 Did you ever see Captain Video where you come from? 1211 01:17:48,397 --> 01:17:49,899 Captain Video. 1212 01:17:50,599 --> 01:17:52,101 Captain Video. 1213 01:17:59,943 --> 01:18:02,378 - Where is Michael? - He's in the car. 1214 01:18:03,947 --> 01:18:06,115 What time is Jules coming to the family circle? 1215 01:18:06,182 --> 01:18:07,583 He'll be there! I told you! 1216 01:18:07,650 --> 01:18:09,385 He said, he wants to take some golf lessons. 1217 01:18:09,452 --> 01:18:10,586 See how it goes. 1218 01:18:10,653 --> 01:18:12,889 Golf? He's going to play golf? 1219 01:18:12,956 --> 01:18:14,290 That's what I said when I heard. 1220 01:18:14,357 --> 01:18:16,860 A working person doesn't play golf. 1221 01:18:16,926 --> 01:18:18,895 It's for people with sweaters and a cap. 1222 01:18:18,962 --> 01:18:21,264 Where does he get such crazy ideas? 1223 01:18:21,330 --> 01:18:22,899 Why is that such an unusual thing? 1224 01:18:22,966 --> 01:18:25,902 Well, it's not unusual. I just never heard of it. 1225 01:18:25,969 --> 01:18:27,670 Sam, don't run with the machine. 1226 01:18:27,737 --> 01:18:31,207 I'm not running! I'm going 25 miles an hour. 1227 01:18:31,274 --> 01:18:33,276 You're running! You're running! 1228 01:18:33,342 --> 01:18:35,344 The trees are going past too quick. 1229 01:18:36,679 --> 01:18:37,713 Good-bye, buddy. 1230 01:18:37,781 --> 01:18:39,916 - Ooh, touching. - Touching. 1231 01:18:43,019 --> 01:18:44,821 I'm gonna use my linky. Hey, beat that. 1232 01:18:49,658 --> 01:18:53,062 I don't think we have to chip in for Simka. That's all I'm saying. 1233 01:18:53,129 --> 01:18:54,697 But this is part of our tradition. 1234 01:18:54,764 --> 01:18:57,666 One brings another over. We supported them. 1235 01:18:57,733 --> 01:19:00,169 We took care of them! You brought me! 1236 01:19:00,236 --> 01:19:03,072 When's the last time you gave percentages of our money? 1237 01:19:03,139 --> 01:19:04,640 How long has it been? 1238 01:19:04,707 --> 01:19:06,509 It's got to have been 25 years! 1239 01:19:06,575 --> 01:19:09,813 Belle came over in the late '20s, 1240 01:19:09,879 --> 01:19:12,115 so it wouldn't be 25 years. Let's see now. 1241 01:19:12,181 --> 01:19:14,217 Couldn't be 25 years. Let's see now. 1242 01:19:14,283 --> 01:19:16,752 It's close to 25 years! 1243 01:19:16,820 --> 01:19:20,689 She came in 1930, now that's 25 years, and that's it! 1244 01:19:20,756 --> 01:19:23,626 What do you want to do? You want to start supporting every Tom, Dick and Harry? 1245 01:19:23,692 --> 01:19:25,061 We're not talking about Tom, Dick and Harry! 1246 01:19:25,128 --> 01:19:26,729 We're talking about my wife's brother. 1247 01:19:26,796 --> 01:19:27,964 Herbie, you talk like an idiot! 1248 01:19:28,031 --> 01:19:30,366 Don't call my son an idiot! He's not an idiot. 1249 01:19:30,433 --> 01:19:31,801 Tom, Dick and Harry, for God's sakes. 1250 01:19:31,868 --> 01:19:35,071 He has never had any sense. He has never had common sense! 1251 01:19:35,138 --> 01:19:36,672 Just because Jules has money, 1252 01:19:36,739 --> 01:19:38,842 you got a right to call my Herbie an idiot? 1253 01:19:38,908 --> 01:19:41,710 Come on. Nobody's calling anybody an idiot! 1254 01:19:41,777 --> 01:19:44,580 He called my son an idiot! His son makes money 1255 01:19:44,647 --> 01:19:47,951 and all of a sudden, they get this kind of attitude. 1256 01:19:48,017 --> 01:19:49,185 What attitude? 1257 01:19:49,252 --> 01:19:50,453 What are talking about? 1258 01:19:50,519 --> 01:19:52,221 You live out there in the sticks. 1259 01:19:52,288 --> 01:19:55,158 You don't even wait for anybody before you cut the turkey. 1260 01:19:55,224 --> 01:19:58,394 So this is about the goddamn turkey again! 1261 01:19:58,461 --> 01:20:02,431 - The goddamn turkey, again and again and again! - Yeah, yeah. 1262 01:20:02,498 --> 01:20:04,467 The man has the mind like an elephant! 1263 01:20:04,533 --> 01:20:06,569 But that was not fair, that he drove all that time 1264 01:20:06,635 --> 01:20:08,905 and you go ahead and eat the dinner before he gets there! 1265 01:20:08,972 --> 01:20:10,739 Who ate? We didn't eat! We did not eat the dinner. 1266 01:20:10,806 --> 01:20:12,375 - We cut the turkey! - You ate. 1267 01:20:12,441 --> 01:20:15,544 It wasn't a question of how much you ate or you didn't eat. 1268 01:20:15,611 --> 01:20:16,745 It was the act! 1269 01:20:16,812 --> 01:20:19,482 It was the disregard for an older brother! 1270 01:20:19,548 --> 01:20:22,718 You might as well have stabbed me in the heart. 1271 01:20:22,785 --> 01:20:24,820 What's this about here, huh? 1272 01:20:24,888 --> 01:20:26,589 This meeting is about cutting a turkey, 1273 01:20:26,655 --> 01:20:28,324 or is it about Simka? 1274 01:20:28,391 --> 01:20:29,692 Why don't we get back to the issue 1275 01:20:29,758 --> 01:20:31,861 and figure out a way to support Simka and his family. 1276 01:20:31,928 --> 01:20:35,231 Oh, another member of the wealthy contingent is speaking! 1277 01:20:35,298 --> 01:20:37,433 Uncle Gabriel, we're out there 1278 01:20:37,500 --> 01:20:39,268 busting our asses trying to make a living. 1279 01:20:39,335 --> 01:20:41,905 - Why are you so contemptuous? - The language! 1280 01:20:41,971 --> 01:20:44,840 The language. The children are outside! 1281 01:20:44,908 --> 01:20:47,710 We're not talking about a lot of money for Eva's brother. 1282 01:20:47,776 --> 01:20:49,312 What do you mean it's not a lot of money? 1283 01:20:49,378 --> 01:20:51,047 All right, enough of this! I'll give Simka the money 1284 01:20:51,114 --> 01:20:53,116 and that'll put an end to it. All right? 1285 01:20:53,182 --> 01:20:54,517 I'm with you, pal. 1286 01:20:54,583 --> 01:20:56,752 Good! Let's move on to next business. 1287 01:20:56,819 --> 01:20:58,821 Next business. Next business! 1288 01:21:00,723 --> 01:21:04,293 I resign! That's the next business! I resign! 1289 01:21:04,360 --> 01:21:06,762 Oh, he resigns! 1290 01:21:06,829 --> 01:21:10,233 I am finished with this family-circle! 1291 01:21:10,299 --> 01:21:12,068 Let's try to settle this! 1292 01:21:14,170 --> 01:21:18,107 I am insulted! I'm not going to stay where I'm not wanted! 1293 01:21:18,174 --> 01:21:19,808 He was a lousy president, anyway. 1294 01:21:24,914 --> 01:21:26,015 We need you, Sam! 1295 01:21:26,082 --> 01:21:27,951 We're going, get in the car. 1296 01:21:28,952 --> 01:21:30,186 Teddy, Mindy, come on. 1297 01:21:31,420 --> 01:21:33,222 Teddy, Mindy, come on. 1298 01:21:33,289 --> 01:21:34,790 Sam, Sam, Sam! 1299 01:21:34,857 --> 01:21:37,693 Sam! Come back for God's sake! Let's talk! 1300 01:21:37,760 --> 01:21:39,528 Gabriel! Let's talk! 1301 01:21:39,595 --> 01:21:40,796 Come on, you're brothers. 1302 01:21:40,863 --> 01:21:42,198 Is it over already? 1303 01:21:42,265 --> 01:21:44,433 - Sam, Sam. Come back. - Are we going for Chinese? 1304 01:21:44,500 --> 01:21:46,535 - Get into the car, please. - Where's your car? 1305 01:21:46,602 --> 01:21:48,737 The golf pro dropped Izzy and me off. 1306 01:21:48,804 --> 01:21:50,606 Never do I come back! Never! 1307 01:21:52,008 --> 01:21:55,178 We brought you to this country! 1308 01:21:55,244 --> 01:21:57,947 We put you in the paper hanging business! 1309 01:21:58,014 --> 01:21:59,715 If it wasn't for my say-so, 1310 01:21:59,782 --> 01:22:02,185 you'd still be in the old country! 1311 01:22:02,251 --> 01:22:04,553 You wanted to quit the paper business! 1312 01:22:04,620 --> 01:22:06,222 You wanted to own your own club! 1313 01:22:06,289 --> 01:22:08,424 I said, "Okay!" 1314 01:22:08,491 --> 01:22:12,195 When the nightclub was over and you wanted to come back to the business 1315 01:22:12,261 --> 01:22:13,729 I said, "Okay!" 1316 01:22:13,796 --> 01:22:15,864 That's got nothing to do with nothing! 1317 01:22:16,499 --> 01:22:17,500 Nothing! 1318 01:22:18,901 --> 01:22:21,537 I came to a Thanksgiving dinner, 1319 01:22:21,604 --> 01:22:24,607 proud to have dinner at my brother's house! 1320 01:22:24,673 --> 01:22:26,609 But you have no respect! 1321 01:22:28,677 --> 01:22:30,679 No respect! 1322 01:23:39,382 --> 01:23:42,651 I remember when I brought home the piano for Jules. 1323 01:23:44,453 --> 01:23:46,889 It was a beautiful, sunny day. 1324 01:23:50,859 --> 01:23:54,797 - You should learn how to play. - I don't know. 1325 01:23:54,863 --> 01:23:57,666 I don't know. I tried to teach your father. 1326 01:23:59,735 --> 01:24:01,537 But he never learned. 1327 01:24:02,605 --> 01:24:03,806 Never. 1328 01:24:05,007 --> 01:24:06,575 That's a shame. 1329 01:24:35,238 --> 01:24:37,340 If the baby's going in your bedroom, 1330 01:24:37,406 --> 01:24:39,442 where are you going to go? 1331 01:24:39,508 --> 01:24:42,378 Well, Michael, there comes a time when you have to leave your kids. 1332 01:24:42,445 --> 01:24:44,313 Your mom and dad need their own place. 1333 01:24:45,614 --> 01:24:46,949 But where are you going to go? 1334 01:24:49,652 --> 01:24:52,555 We'll get a place with Simka, Gittle and Elka. 1335 01:24:52,621 --> 01:24:54,590 You mean, you won't live here? 1336 01:24:55,691 --> 01:24:58,261 See this seam? You get a bubble in it. 1337 01:24:58,327 --> 01:25:01,797 You use the brush like this and you smooth it out. 1338 01:25:01,864 --> 01:25:03,966 - Can I try it? - Here. 1339 01:25:06,535 --> 01:25:09,004 It's not important for you to know how to wallpaper 1340 01:25:09,071 --> 01:25:11,740 because you should never do this in your life. 1341 01:25:16,745 --> 01:25:19,047 I don't want you to ever leave. 1342 01:25:20,316 --> 01:25:23,051 One way or another, we all have to leave. 1343 01:27:52,134 --> 01:27:55,971 On July 4th, the largest discount department store warehouse 1344 01:27:56,038 --> 01:27:58,607 in the state of Maryland opens its doors. 1345 01:27:58,674 --> 01:28:01,243 Hi, I'm Jules Kaye. 1346 01:28:01,310 --> 01:28:05,514 And I'm Izzy Kirk. That's right, Jules, July 4th, 1347 01:28:05,581 --> 01:28:08,917 the day you'll get independence from higher prices when K&K expands 1348 01:28:08,984 --> 01:28:10,386 serve you better. 1349 01:28:10,453 --> 01:28:13,489 60,000 square feet of discounted merchandise. 1350 01:28:13,556 --> 01:28:17,426 And with that guaranteed lowest-price-in-town sticker price. 1351 01:28:18,927 --> 01:28:20,596 - That didn't sound right. - Okay. Cut it. 1352 01:28:20,663 --> 01:28:22,531 What? Sounded good to me. 1353 01:28:22,598 --> 01:28:24,032 You said price twice. That's what threw you off. 1354 01:28:24,099 --> 01:28:26,234 - Price twice. - You said it twice. 1355 01:28:26,301 --> 01:28:28,103 Let's reset to try to do this again. 1356 01:28:28,170 --> 01:28:31,374 Lowest-price-guaranteed sticker. 1357 01:28:31,440 --> 01:28:33,342 Guaranteed-lowest-price sticker. 1358 01:28:33,409 --> 01:28:35,010 - This is tough. - Read the card. 1359 01:28:35,077 --> 01:28:37,613 We should've got the announcer guy. Because I'm not good at this. 1360 01:28:37,680 --> 01:28:39,848 - Nah, nah, nah. They're too professional. - I'm not good at this. 1361 01:28:39,915 --> 01:28:41,617 You're very good. We're salesmen. 1362 01:28:41,684 --> 01:28:44,152 Who better to sell than salesmen? 1363 01:28:44,219 --> 01:28:46,989 Besides, we can't even afford these spots. 1364 01:28:51,960 --> 01:28:53,696 You're going to kill me with this. 1365 01:28:53,762 --> 01:28:56,599 Every time I turn around, you remind me of how broke we are. 1366 01:28:56,665 --> 01:29:00,436 Seriously, this TV thing is way beyond the budget we set aside for advertising. 1367 01:29:00,503 --> 01:29:04,306 How many times I have told you, nothing will get the message across like that. 1368 01:29:04,373 --> 01:29:08,310 You told me, you told me. Television. You love television. 1369 01:29:08,377 --> 01:29:11,246 So what you're saying is true, what are we gonna do? 1370 01:29:11,313 --> 01:29:13,181 Don't worry, all right? 1371 01:29:13,248 --> 01:29:15,317 Just shift some money around. Ah. 1372 01:29:15,384 --> 01:29:17,820 Take little from this area, borrow from here, take it to there. 1373 01:29:17,886 --> 01:29:19,688 Little creative financing. Boom, boom, boom. 1374 01:29:19,755 --> 01:29:22,190 Everyone does it all the time. 1375 01:29:22,257 --> 01:29:24,159 - Lowest-guaranteed-price sticker? - Read the card. 1376 01:29:24,226 --> 01:29:27,496 Can I see the card again? Can I see that card again? 1377 01:29:27,563 --> 01:29:29,865 Mr. Kaye, you mother's on the phone. 1378 01:29:29,932 --> 01:29:31,467 - Okay? - Yeah. 1379 01:29:31,534 --> 01:29:33,869 My mother's on the phone? My mother's on the phone. 1380 01:29:33,936 --> 01:29:36,572 Excuse me. My mother's on the phone. 1381 01:29:36,639 --> 01:29:39,241 His mother's on the phone. 1382 01:29:39,307 --> 01:29:41,610 Come on, Jules. Time's money, huh? 1383 01:29:41,677 --> 01:29:43,812 Hold on a second, Ma. 1384 01:29:43,879 --> 01:29:47,483 You not gonna believe this. Simka's moving to New Jersey. He's gonna work on a farm. 1385 01:29:47,550 --> 01:29:51,019 - A farm? - How did this happen? I don't understand. 1386 01:29:51,086 --> 01:29:54,990 - With cows? - One of the people he works with at the spices? 1387 01:29:55,057 --> 01:29:59,495 All right. All right, Mom. We're gonna have to talk later, all right? Bye. 1388 01:30:00,696 --> 01:30:02,030 What hell was that about? 1389 01:30:02,097 --> 01:30:03,866 One of the workers at McCormick's has a brother. 1390 01:30:03,932 --> 01:30:05,901 He's got is farm, land in New Jersey. 1391 01:30:05,968 --> 01:30:08,704 He made some good deal. He's gonna be the farm manager. 1392 01:30:08,771 --> 01:30:10,806 Or whatever the hell they call it when you run a farm. 1393 01:30:10,873 --> 01:30:14,142 It turns out he thinks it's too busy in a big city. 1394 01:30:14,209 --> 01:30:15,811 That's something. 1395 01:30:15,878 --> 01:30:18,981 - She comes to America in 1918. - 1916. 1396 01:30:19,047 --> 01:30:21,817 Finds out she's got a brother who was born after she left. 1397 01:30:21,884 --> 01:30:24,887 He gets caught up in the war, concentration camp. 1398 01:30:24,953 --> 01:30:28,423 They finally meet for the first time in 30 years, 1399 01:30:28,491 --> 01:30:31,494 and in less than one year, he decides to move on. 1400 01:30:32,327 --> 01:30:34,296 So much for family reunions. 1401 01:30:39,334 --> 01:30:41,036 Everybody out. 1402 01:30:41,103 --> 01:30:43,772 - You got your jacket, Jules? - Hey! Wait up, Teddy. 1403 01:30:46,008 --> 01:30:47,776 I hope they show up. Good luck. 1404 01:30:47,843 --> 01:30:50,646 Well, they showed up for the George Washington sale. 1405 01:30:50,713 --> 01:30:52,915 It's one thing they show up for George Washington sale. 1406 01:30:52,981 --> 01:30:56,785 It's another thing they show up on 4th of July with 60,000 feet of merchandise. 1407 01:30:56,852 --> 01:30:59,354 - All right, boys. Come on, time to go to work. - See you later. 1408 01:30:59,421 --> 01:31:01,690 Oh, I forgot something. 1409 01:31:01,757 --> 01:31:03,526 I forgot my model plane kit. 1410 01:31:03,592 --> 01:31:06,228 You think he's gonna be all right down there all day? 1411 01:31:06,294 --> 01:31:09,965 - He's got Teddy to play with. He'll be fine. - Don't kick the seat. 1412 01:31:10,032 --> 01:31:12,000 - I'll see you later. - I didn't. 1413 01:31:12,067 --> 01:31:15,504 Come on, Michael. Hurry up. Big day. Don't hold them up. 1414 01:31:16,739 --> 01:31:18,473 - Bye. - Come on, come on. 1415 01:31:24,012 --> 01:31:25,848 Take a look at that. 1416 01:31:25,914 --> 01:31:29,251 - An SE5a. - This is going to be good to build and burn. 1417 01:31:30,553 --> 01:31:32,154 You nervous? 1418 01:31:32,220 --> 01:31:33,856 - No. I'm not. - You're nervous. 1419 01:31:33,922 --> 01:31:36,592 All right, I'm nervous. 1420 01:31:36,659 --> 01:31:41,029 Hey, what happens if we get there and there is only eight or nine people show? 1421 01:31:41,096 --> 01:31:43,465 - Huh? - You see all this? Huh? 1422 01:31:43,532 --> 01:31:45,133 Take a good look. 1423 01:31:45,200 --> 01:31:46,969 You're not gonna see it again. 1424 01:31:47,035 --> 01:31:49,572 - Back to the row houses? - That's right. 1425 01:32:46,962 --> 01:32:50,232 Finally, got through to the store. They say it's a madhouse there. 1426 01:32:50,298 --> 01:32:52,234 Oh, God, what a relief. 1427 01:32:52,300 --> 01:32:54,670 I didn't get... Just a second, honey. I didn't talk to Izzy but Joe says they got the 1428 01:32:54,737 --> 01:32:57,105 fire marshals there to keep some of the crowd out. 1429 01:32:57,172 --> 01:32:58,807 They got more people than they know what to do with. 1430 01:32:58,874 --> 01:33:00,743 - That's amazing. - They did it! 1431 01:33:00,809 --> 01:33:02,310 - Mummy... - Just a second. 1432 01:33:02,377 --> 01:33:04,312 - How are the kids? - They're doing fine. 1433 01:33:04,379 --> 01:33:06,348 They're playing in the basement, away from the craziness. 1434 01:33:06,414 --> 01:33:08,416 Last time anybody checked they were building a model airplane. 1435 01:33:08,483 --> 01:33:10,252 - Mom, can l go... - Just a second. 1436 01:33:10,318 --> 01:33:13,388 They could be out here in the sun, fresh air. Playing with the other kids. 1437 01:33:13,455 --> 01:33:16,358 Instead they're in a hot basement on July 4th. Beats me! 1438 01:33:16,424 --> 01:33:18,994 I blame Teddy. What do you want, sweetie? 1439 01:33:19,061 --> 01:33:21,363 Is it time to go back in the water? 1440 01:33:21,429 --> 01:33:23,598 Ten minutes until you digest. 1441 01:33:45,888 --> 01:33:48,156 I think you put too many in there! 1442 01:34:05,607 --> 01:34:09,011 Oh, my God! A fire is starting! 1443 01:34:11,847 --> 01:34:13,682 Everything's catching fire! 1444 01:34:51,053 --> 01:34:53,688 - Nothing. - I think that's it. 1445 01:35:00,228 --> 01:35:02,130 That was close, huh? 1446 01:35:02,197 --> 01:35:05,500 Just what we need. We burn our fathers' store down the first day it opens. 1447 01:35:05,567 --> 01:35:07,535 That's just what we need. 1448 01:35:07,602 --> 01:35:10,505 It don't get much better than this! Huh! 1449 01:35:10,572 --> 01:35:14,342 Nineteen thousand, six hundred and twenty-eight dollars! 1450 01:35:14,409 --> 01:35:16,644 How do you like that? Ah! Woo! 1451 01:35:17,512 --> 01:35:18,881 Way to go, brothers! 1452 01:35:18,947 --> 01:35:22,150 You were right. You were right. We're rich. 1453 01:36:00,288 --> 01:36:02,557 Dad, that sounds horrible. 1454 01:36:06,328 --> 01:36:07,729 - Mr. Kirk. - Yeah. 1455 01:36:07,796 --> 01:36:09,497 I'm sorry to bother you, sir, but you have a telephone call. 1456 01:36:09,564 --> 01:36:11,633 - What is it? - I don't know. I haven't got the call yet. 1457 01:36:11,699 --> 01:36:13,936 - Where is it? Here in the main house? - You can get right over there 1458 01:36:14,002 --> 01:36:15,637 - at the snack bar. - All right. 1459 01:36:15,703 --> 01:36:17,405 - Thank you, sir. - Be right back. 1460 01:36:25,647 --> 01:36:26,648 Hello? 1461 01:36:27,115 --> 01:36:28,283 Yeah. 1462 01:36:28,350 --> 01:36:30,752 What? 1463 01:36:43,631 --> 01:36:45,901 Jules. Jules! Jules! 1464 01:36:45,968 --> 01:36:48,203 - What? - I just got a call. The new store is on fire! 1465 01:36:48,270 --> 01:36:50,072 - What? - It's on fire! 1466 01:36:50,138 --> 01:36:52,507 - What happened? - I don't know. It's a four-alarm. We got to go. 1467 01:36:52,574 --> 01:36:54,676 Come on! Come on! 1468 01:36:54,742 --> 01:36:57,479 Dottie, the store's on fire. We got to go. 1469 01:36:58,046 --> 01:36:59,347 Oh, no. 1470 01:37:16,298 --> 01:37:18,901 Don't say anything to anybody. Ever. 1471 01:37:18,967 --> 01:37:21,736 We did it. We burned the whole store down. 1472 01:37:21,803 --> 01:37:23,805 Hey, Michael! Come on! We're going! 1473 01:37:23,872 --> 01:37:26,108 Remember. Nothing to nobody. 1474 01:38:06,915 --> 01:38:09,184 - Hi, we're the owners. - Sorry! It doesn't look good. 1475 01:38:09,251 --> 01:38:10,885 What do you mean it doesn't look good? 1476 01:38:10,953 --> 01:38:13,788 - Can you save it? - We're trying to contain it this time. 1477 01:38:13,855 --> 01:38:18,493 - There's nothing you can do? - We're doing all we can... 1478 01:38:25,867 --> 01:38:27,135 Michael! 1479 01:38:34,542 --> 01:38:36,878 Michael! 1480 01:38:36,945 --> 01:38:40,082 I don't know whether he's gonna try and go to the store or what. I'm going after him. 1481 01:38:40,148 --> 01:38:41,916 - Will you stay? - Of course. 1482 01:38:41,984 --> 01:38:45,087 - Are you sure you two didn't have a fight about something? - Mm-hm. 1483 01:40:27,555 --> 01:40:29,757 I hate this thing. 1484 01:40:29,824 --> 01:40:33,095 The radio, you put it on the station, it's there. 1485 01:40:33,161 --> 01:40:35,463 Here the picture goes this way and that way. 1486 01:40:39,701 --> 01:40:41,669 That's it. You got radio. 1487 01:40:46,808 --> 01:40:49,377 - Sam! - Michael is here? 1488 01:40:49,444 --> 01:40:51,279 Hey, Michael, what's wrong? 1489 01:40:51,346 --> 01:40:53,215 - I did a terrible thing. - Calm down. 1490 01:40:53,281 --> 01:40:54,649 - No. - Hey? 1491 01:40:58,886 --> 01:41:00,222 I did a terrible thing. 1492 01:41:00,288 --> 01:41:02,490 - Terrible. Terrible. - What happened? 1493 01:41:02,557 --> 01:41:07,229 Me and Teddy were playing with the model airplane and something must have happened. 1494 01:41:07,295 --> 01:41:10,064 - Oh, Michael. I told you not to play with that. - But I didn't know. 1495 01:41:10,132 --> 01:41:13,668 - I told you not to play with that! - It was just a little fire. 1496 01:41:13,735 --> 01:41:15,737 - Eva, please. - It was just a little fire. 1497 01:41:15,803 --> 01:41:18,406 What are you talking about? 1498 01:41:18,473 --> 01:41:20,908 - I burned the store down. - Oh, my God! 1499 01:41:26,314 --> 01:41:29,050 I don't know where he is, I have no idea. He just ran out of the house. 1500 01:41:29,117 --> 01:41:30,585 I drove around the neighborhood, I couldn't see him. 1501 01:41:30,652 --> 01:41:33,988 I thought maybe he came here. I don't know where he is! 1502 01:41:34,055 --> 01:41:37,992 - Alright, don't yell at me! - I'm not yelling! I'm worried about him! 1503 01:41:38,059 --> 01:41:39,761 - What? - Come on. 1504 01:41:39,827 --> 01:41:41,329 All right! I'll be right there. 1505 01:41:41,396 --> 01:41:43,331 Did you try calling my parents? Maybe he went there. 1506 01:41:43,398 --> 01:41:45,967 - All right! I'm gonna go look for him. - Call my parents. 1507 01:41:46,033 --> 01:41:47,869 And let me know. All right? 1508 01:41:57,312 --> 01:42:02,784 I told your mother to have your father come and get you because... 1509 01:42:02,850 --> 01:42:06,020 ...because you had something very important to say. 1510 01:42:09,090 --> 01:42:10,792 You're gonna have to tell him. 1511 01:42:14,896 --> 01:42:16,398 How am I gonna do that? 1512 01:42:27,108 --> 01:42:28,109 Michael. 1513 01:42:29,977 --> 01:42:30,978 Michael. 1514 01:42:51,699 --> 01:42:53,301 So, what's all the mystery? 1515 01:42:55,603 --> 01:42:58,005 Michael has something he has to tell you. 1516 01:42:59,040 --> 01:43:00,308 Go, Michael. 1517 01:43:06,113 --> 01:43:07,282 Daddy, 1518 01:43:08,049 --> 01:43:09,251 it's my fault. 1519 01:43:09,917 --> 01:43:11,253 What? 1520 01:43:11,319 --> 01:43:12,720 I burned the store down. 1521 01:43:13,788 --> 01:43:15,990 You what? 1522 01:43:16,057 --> 01:43:20,928 Me and Teddy were playing with the model airplane 1523 01:43:20,995 --> 01:43:25,333 and we finished it and put glue all around the basement 1524 01:43:25,400 --> 01:43:30,171 and Teddy had some firecrackers and we added those. 1525 01:43:30,238 --> 01:43:32,507 We lit it and it caught fire 1526 01:43:32,574 --> 01:43:35,743 and we thought we put it out, but we didn't, I guess. 1527 01:43:41,048 --> 01:43:44,252 Sit down. Sit down there. 1528 01:43:44,319 --> 01:43:47,522 How many times have you been told not to play with fire? Huh? 1529 01:43:47,589 --> 01:43:49,424 - Lots. - A lot! A lot! 1530 01:43:49,491 --> 01:43:51,893 You think maybe it's time you start to listen? 1531 01:43:51,959 --> 01:43:53,495 - Yeah. - Huh? 1532 01:44:12,547 --> 01:44:14,282 Ah, I'm glad that you told me. 1533 01:44:16,718 --> 01:44:18,453 It's a very brave thing to do. 1534 01:44:20,722 --> 01:44:23,391 It's not your fault. I was just talking to the fire marshal, 1535 01:44:23,458 --> 01:44:26,428 the fire started on the fourth floor. 1536 01:44:26,494 --> 01:44:29,297 It started on the fourth floor? 1537 01:44:29,364 --> 01:44:31,299 Yeah. They're not 100 percent sure. 1538 01:44:31,366 --> 01:44:34,636 It seems there was some kind of an electrical fire. 1539 01:44:34,702 --> 01:44:36,804 It started on the fourth floor, huh? 1540 01:44:37,539 --> 01:44:38,973 Not in the basement? 1541 01:44:43,945 --> 01:44:45,647 You didn't do it, Michael. 1542 01:44:49,183 --> 01:44:50,752 Come on, let's go home. 1543 01:44:53,788 --> 01:44:55,623 - Jules. - Yeah? 1544 01:44:55,690 --> 01:44:58,159 Jules, what about the store? 1545 01:44:59,093 --> 01:45:00,595 It's gone, Dad. 1546 01:45:02,263 --> 01:45:03,765 It's all gone. 1547 01:45:07,068 --> 01:45:08,069 No. 1548 01:45:36,798 --> 01:45:39,934 What's that supposed to mean? 1549 01:45:40,001 --> 01:45:42,704 What it means is we don't have any insurance to cover this. 1550 01:45:47,274 --> 01:45:49,043 What hell are you talking about we don't have any insurance? 1551 01:45:49,110 --> 01:45:50,445 You took care of that stuff. 1552 01:45:52,380 --> 01:45:56,684 What are you talking about? You're telling me we don't have any insurance? 1553 01:45:56,751 --> 01:45:59,153 We had it. I canceled it. 1554 01:45:59,220 --> 01:46:01,222 You canceled it? 1555 01:46:01,288 --> 01:46:05,092 There's no insurance for this whole goddamn thing? How is that possible? 1556 01:46:05,159 --> 01:46:07,094 What the hell did you do? 1557 01:46:07,161 --> 01:46:08,763 I told you when we were doing the televisions commercials 1558 01:46:08,830 --> 01:46:11,766 that we didn't have enough money. All right? 1559 01:46:11,833 --> 01:46:14,301 You didn't seem to care when I said we had to shift some money around, 1560 01:46:14,368 --> 01:46:17,739 take a little from here, borrow from there. Pa-pa-pa. 1561 01:46:17,805 --> 01:46:20,475 It's always been borrowing from Peter to pay Paul. 1562 01:46:20,542 --> 01:46:22,577 Yeah. It's like a gamble. 1563 01:46:22,644 --> 01:46:25,146 I took from the insurance, figured we'd save a little money from there, 1564 01:46:25,212 --> 01:46:28,716 while we set up advertising budget. Get this place on its feet. 1565 01:46:31,318 --> 01:46:33,788 And this is like a fluke. 1566 01:46:35,122 --> 01:46:36,190 You know? 1567 01:46:38,726 --> 01:46:39,827 Yeah. 1568 01:46:41,496 --> 01:46:43,798 It's a fluke all right. 1569 01:46:43,865 --> 01:46:46,067 Things like this don't happen. 1570 01:46:46,133 --> 01:46:49,036 What are the odds on something like this happening? What's it gotta be? 1571 01:46:50,438 --> 01:46:53,207 - Some like this? - Yeah. 1572 01:46:53,274 --> 01:46:54,676 It's gotta be a million to one. 1573 01:46:54,742 --> 01:46:55,943 Exactly. A million to one. 1574 01:47:00,882 --> 01:47:02,650 So, what are we gonna do? 1575 01:47:03,951 --> 01:47:06,688 Well, file bankruptcy, re-group, 1576 01:47:07,354 --> 01:47:09,123 start over. 1577 01:47:09,190 --> 01:47:11,125 Of course we'll lose some of the distributors. Because 1578 01:47:11,192 --> 01:47:13,928 they're not gonna want to do business with us anymore. 1579 01:47:13,995 --> 01:47:15,897 But we'll pick up some new lines. 1580 01:47:15,963 --> 01:47:17,765 With a little luck, we'll be back. 1581 01:47:21,803 --> 01:47:23,671 No, I think that's it for me. 1582 01:47:27,542 --> 01:47:30,144 It's too much of a roller coaster ride for me. 1583 01:47:34,649 --> 01:47:37,752 The Krichinsky cousins, Kirk and Kaye. 1584 01:47:37,819 --> 01:47:39,954 Izzy, this is the end of the road for me. 1585 01:47:41,923 --> 01:47:43,057 What you gonna do? 1586 01:47:45,793 --> 01:47:48,530 A salesman can always sell. 1587 01:47:48,596 --> 01:47:50,665 It's not the product. It's the salesman. 1588 01:47:53,635 --> 01:47:55,402 That's what my father always said. 1589 01:48:11,385 --> 01:48:14,288 Sam, don't run with the machine. 1590 01:48:14,355 --> 01:48:15,857 I'm not running, I'm not running. 1591 01:48:15,923 --> 01:48:18,626 Sam, why don't you speak to Gabriel? 1592 01:48:18,693 --> 01:48:20,895 I never speak to him. 1593 01:48:20,962 --> 01:48:24,231 So you don't speak to Gabriel, and then Nathan doesn't want to speak to you 1594 01:48:24,298 --> 01:48:27,301 because he doesn't like the idea that you don't speak to Gabriel. 1595 01:48:27,368 --> 01:48:30,037 So now we got four brothers and two don't speak to one another. 1596 01:48:30,104 --> 01:48:32,674 How come Nathan speaks to you when you speak to me. 1597 01:48:32,740 --> 01:48:35,009 I can talk to you. This he can tolerate. 1598 01:48:35,076 --> 01:48:39,046 But he won't talk to you unless you speak personally to Gabriel. 1599 01:48:40,247 --> 01:48:41,583 Got an indigestion. 1600 01:48:41,649 --> 01:48:43,585 You've been having indigestion a lot. 1601 01:48:43,651 --> 01:48:46,688 Yeah. Whatever I eat, it lays on me. 1602 01:48:46,754 --> 01:48:50,792 Bombs away! 1603 01:48:50,858 --> 01:48:54,128 - How come they are not going to the country club? - I don't know. 1604 01:48:54,195 --> 01:48:58,199 Don't seem to like it there. They like it better here with us. 1605 01:48:58,265 --> 01:49:02,036 They better like the country club, because they're gonna get rid of this. 1606 01:49:02,103 --> 01:49:05,272 - What are you talking about? - I was talking to the old man. 1607 01:49:05,339 --> 01:49:08,409 He's going to sell the place. They want to build homes here. 1608 01:49:08,876 --> 01:49:10,311 Homes? 1609 01:49:10,377 --> 01:49:12,614 It's too far for homes. 1610 01:49:12,680 --> 01:49:16,618 Got to be a pioneer, to live out here. You can't get here with a streetcar. 1611 01:49:16,684 --> 01:49:19,587 They can build homes, they can put more streetcar tracks. 1612 01:49:30,164 --> 01:49:31,432 Again? 1613 01:49:31,498 --> 01:49:33,467 Indigestion? 1614 01:49:33,534 --> 01:49:35,670 I think I'll take a little walk. 1615 01:49:35,737 --> 01:49:37,304 Might help. 1616 01:49:37,371 --> 01:49:40,842 - Do you boys want to go for a walk? - Yeah. 1617 01:49:40,908 --> 01:49:43,645 Fix me another sandwich, will you? 1618 01:49:43,711 --> 01:49:45,546 You already had two. 1619 01:49:45,613 --> 01:49:47,749 This will make three. 1620 01:49:47,815 --> 01:49:51,152 - You want something, Sam? - No, no, nothing for me, 1621 01:49:51,218 --> 01:49:54,221 Alice, nothing for me. 1622 01:50:57,151 --> 01:50:58,920 Hey, Pop. 1623 01:50:58,986 --> 01:51:01,655 - How's she doing today? - The same. 1624 01:51:01,723 --> 01:51:05,126 Every day's the same. She gets better, she comes out, she gets worse, 1625 01:51:05,192 --> 01:51:09,396 she comes back to the hospital. In and out. In and out of the hospital. 1626 01:51:09,463 --> 01:51:12,433 Listen, Dad, Ann's going to make a little Thanksgiving dinner, you know. 1627 01:51:12,499 --> 01:51:15,269 I know, I know. She's been here all day. 1628 01:51:15,336 --> 01:51:18,072 - You gonna come over? - No, I better stay here. 1629 01:51:18,139 --> 01:51:21,208 I'll have a bite in the room with your mother. 1630 01:51:21,275 --> 01:51:24,445 All right. If you change your mind. 1631 01:51:34,956 --> 01:51:36,157 Hi, Ma. 1632 01:51:38,659 --> 01:51:40,394 How you doing? 1633 01:51:40,461 --> 01:51:41,963 Oh, I'm tired. 1634 01:51:43,464 --> 01:51:46,233 - How's the new job? - It's good. 1635 01:51:46,934 --> 01:51:48,335 I like it. 1636 01:51:50,004 --> 01:51:51,438 It's interesting... 1637 01:51:52,473 --> 01:51:53,875 ...and it's challenging. 1638 01:51:54,608 --> 01:51:55,676 I like it. 1639 01:51:57,578 --> 01:51:59,046 Selling time. 1640 01:51:59,981 --> 01:52:01,916 I never heard of such a thing. 1641 01:52:01,983 --> 01:52:05,586 It's not just time, Ma. It's time for television commercials. 1642 01:52:05,652 --> 01:52:10,124 Companies buy the time for television commercials, so they can sell their products. 1643 01:52:10,191 --> 01:52:12,726 I hate commercials. 1644 01:52:14,428 --> 01:52:18,099 But I like the one that the cigarette packs dance. I like that one. 1645 01:52:20,334 --> 01:52:21,869 Did you sell them time? 1646 01:52:23,404 --> 01:52:24,939 No, Ma. 1647 01:52:25,006 --> 01:52:27,574 Oh! That's a shame, because I like that one. 1648 01:52:50,564 --> 01:52:53,767 Henry! Henry Aldrich! 1649 01:52:53,835 --> 01:52:55,536 Coming, Mother. 1650 01:53:01,809 --> 01:53:05,512 - Henry, how many times I have to call you? - What is it mother? 1651 01:53:52,359 --> 01:53:55,162 We have come here to pay our final respects 1652 01:53:56,030 --> 01:53:58,199 to the late Eva Krichinsky, 1653 01:53:58,265 --> 01:53:59,700 a woman of valor. 1654 01:54:00,601 --> 01:54:03,537 She came to America in 1916. 1655 01:54:05,039 --> 01:54:06,640 She married, 1656 01:54:06,707 --> 01:54:09,010 raised a beautiful family. 1657 01:54:09,076 --> 01:54:13,447 Was a devoted wife and a caring mother. 1658 01:54:13,514 --> 01:54:16,183 One who was loved and respected by her family 1659 01:54:17,151 --> 01:54:19,053 and many friends. 1660 01:54:19,120 --> 01:54:21,788 She lived a full and happy life... 1661 01:54:48,482 --> 01:54:50,251 Gabriel didn't come. 1662 01:54:51,018 --> 01:54:52,419 Nathan didn't come. 1663 01:54:53,354 --> 01:54:54,922 What happened to Simka? 1664 01:54:56,257 --> 01:54:59,226 He called. He couldn't get away. 1665 01:54:59,293 --> 01:55:01,728 Couldn't get anyone to take care of the farm. 1666 01:55:02,696 --> 01:55:04,498 This is not a family. 1667 01:55:05,599 --> 01:55:07,068 Not a family. 1668 01:56:08,462 --> 01:56:10,631 Dad, come on for some dinner. 1669 01:57:03,750 --> 01:57:06,553 - What's the matter with your corn? - I don't like it. 1670 01:57:08,222 --> 01:57:10,291 Since when you don't like it? 1671 01:57:10,357 --> 01:57:12,259 I've been making you corn since... 1672 01:57:13,227 --> 01:57:15,196 How was school today, Michael? 1673 01:57:18,065 --> 01:57:19,766 Dad, that's David. 1674 01:57:19,833 --> 01:57:21,202 Michael is in college. 1675 01:57:25,639 --> 01:57:27,841 It was yesterday, 1676 01:57:27,908 --> 01:57:31,011 I had to go up to the school. He was in trouble. 1677 01:57:31,645 --> 01:57:33,280 Something with 1678 01:57:34,181 --> 01:57:35,782 "may" and "can." 1679 01:57:36,850 --> 01:57:38,652 With "may" and "can." 1680 01:57:43,023 --> 01:57:45,926 Science prove there is no life on Mars as we know it... 1681 01:58:09,816 --> 01:58:11,418 He wets the bed. 1682 01:58:16,290 --> 01:58:18,058 My dad wets the bed. 1683 01:58:51,692 --> 01:58:53,260 You'd like to see Sam Krichinsky? 1684 01:58:53,327 --> 01:58:55,562 Yes, I'm his grandson. Michael Kaye. 1685 01:58:55,629 --> 01:58:58,432 - Hi, Mr. Kaye. Do you know the way? - Yeah. 1686 01:58:58,499 --> 01:59:00,567 - Does my son need one? - No, he's fine. 1687 01:59:39,606 --> 01:59:42,976 In the end, you spend everything you ever saved, 1688 01:59:43,043 --> 01:59:46,247 sell everything you've ever owned, 1689 01:59:46,313 --> 01:59:49,416 just to exist in a place like this. 1690 01:59:51,385 --> 01:59:53,119 So are you dating? 1691 01:59:55,055 --> 01:59:56,923 I told you, Sam. I'm married. 1692 01:59:58,024 --> 02:00:00,160 - Hey, you are married? - Yes. 1693 02:00:01,027 --> 02:00:02,629 And this is my son. 1694 02:00:03,830 --> 02:00:05,566 I named him Sam. 1695 02:00:05,632 --> 02:00:08,769 You're not supposed to name him after the living. 1696 02:00:10,036 --> 02:00:11,238 I know. 1697 02:00:12,373 --> 02:00:13,640 You know? 1698 02:00:16,076 --> 02:00:18,912 Carry on the family name. Carry on. 1699 02:00:21,715 --> 02:00:23,016 Ah, 1700 02:00:23,083 --> 02:00:26,720 couple of years ago, I went to see the house on Avalon. 1701 02:00:28,021 --> 02:00:29,656 It was gone. 1702 02:00:29,723 --> 02:00:32,626 Not just the house, but the whole neighborhood. 1703 02:00:34,728 --> 02:00:39,566 I went to see the ballroom, where me and my brother used to play. 1704 02:00:40,767 --> 02:00:42,969 The whole place, gone. 1705 02:00:44,271 --> 02:00:45,872 Not just that. 1706 02:00:45,939 --> 02:00:49,476 But the grocery store where we used to shop, gone. 1707 02:00:50,143 --> 02:00:51,512 All gone. 1708 02:00:56,383 --> 02:01:01,154 I went to see where Eva lived off Poplar Street. 1709 02:01:02,689 --> 02:01:04,725 It isn't there. 1710 02:01:04,791 --> 02:01:08,862 Not even the street. It isn't there. Not even the street. 1711 02:01:11,765 --> 02:01:17,003 And then I went to see the nightclub I used to have. 1712 02:01:17,070 --> 02:01:19,973 Ah, thank God, it was there, 1713 02:01:20,040 --> 02:01:23,710 because for a minute, I thought I never was. 1714 02:01:32,919 --> 02:01:36,390 If I knew things would no longer be here, I would have tried 1715 02:01:37,324 --> 02:01:39,192 to have remembered better. 1716 02:01:43,364 --> 02:01:44,965 I miss you, Sam. 1717 02:01:49,470 --> 02:01:52,272 I came to America in 1914. 1718 02:01:57,444 --> 02:01:59,546 I came to America... 1719 02:02:00,681 --> 02:02:02,148 ...in 1914. 1720 02:02:09,856 --> 02:02:12,092 Daddy, that man talks funny. 1721 02:02:13,527 --> 02:02:15,462 He wasn't born here, Sam. 1722 02:02:15,529 --> 02:02:18,432 You mean, he wasn't born in Baltimore? 1723 02:02:18,499 --> 02:02:20,701 No. 1724 02:02:20,767 --> 02:02:24,104 He came to America in 1914. 1725 02:02:24,170 --> 02:02:27,307 He said it was the most beautiful place he'd ever seen. 126557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.