All language subtitles for Anna.2019.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvAnna.2019.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[spa]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,301 --> 00:00:55,264 MOSCÚ, 1985 2 00:01:02,980 --> 00:01:05,440 - ¿SÍ? - Te descubrieron. Ve a la embajada. 3 00:01:05,524 --> 00:01:06,858 - Ahora. - Está bien. 4 00:01:10,529 --> 00:01:11,572 Sí. 5 00:01:19,830 --> 00:01:21,999 ¿Qué es esto? ¿Qué pasa? 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,757 Señorita, acompáñenos. 7 00:01:31,258 --> 00:01:34,303 - Solo venga con nosotros. - No, por favor. Espere. 8 00:01:36,805 --> 00:01:39,099 Hola. ¿Dónde está Robert? 9 00:01:45,272 --> 00:01:46,273 ¡Alto! 10 00:01:46,481 --> 00:01:47,482 ¡Agárralo! 11 00:01:55,407 --> 00:01:56,617 Vámonos. 12 00:01:56,783 --> 00:01:58,660 - Estoy traduciendo. - ¡De pie! 13 00:01:58,952 --> 00:02:00,996 Estoy traduciendo. ¿Qué sucede? 14 00:02:07,085 --> 00:02:08,712 Permítame su identificación. 15 00:02:08,837 --> 00:02:10,172 Soy ciudadana estadounidense. 16 00:02:13,550 --> 00:02:14,968 ¿Hay algún problema? 17 00:02:16,720 --> 00:02:17,971 Acompáñeme. 18 00:02:26,396 --> 00:02:28,315 - Señora. - Llame al embajador Hartman. 19 00:02:28,690 --> 00:02:30,776 - Mencione el código 13. - ¿Disculpe? 20 00:02:30,859 --> 00:02:33,820 - Soy diplomática. Llámelo enseguida. - Quédese aquí. 21 00:02:59,262 --> 00:03:02,224 Quiero que le des un mensaje a tu gente. 22 00:03:05,185 --> 00:03:06,687 ¿Puedes hacerlo? 23 00:03:10,190 --> 00:03:11,316 Gracias. 24 00:03:16,780 --> 00:03:18,615 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 25 00:03:27,541 --> 00:03:28,750 ¡Maldita sea! 26 00:03:52,023 --> 00:03:55,610 CINCO AÑOS DESPUÉS 27 00:04:00,365 --> 00:04:06,079 MOSCÚ NOVIEMBRE DE 1990 28 00:04:07,831 --> 00:04:10,041 ¿SÍ? No, solo conseguí tres. 29 00:04:10,125 --> 00:04:12,461 Aunque me falta ir a un sitio, el mercado. 30 00:04:12,544 --> 00:04:14,921 El sujeto que conocí anoche lo sugirió. 31 00:04:15,464 --> 00:04:17,382 Es un vividor que vive aquí. 32 00:04:17,716 --> 00:04:20,510 No sé qué esperar, pero está camino al aeropuerto. 33 00:04:20,802 --> 00:04:22,888 Sí. Por supuesto, sí. Adiós. 34 00:04:49,831 --> 00:04:51,458 Fíjate por dónde demonios vas. 35 00:05:17,651 --> 00:05:20,028 ¡Discúlpeme! ¿En qué puedo ayudarlo? 36 00:05:21,029 --> 00:05:22,531 Perdón, no hablo ruso. 37 00:05:22,697 --> 00:05:25,408 - ¿Hablas inglés? - Inglés, chino, francés, 38 00:05:25,617 --> 00:05:28,495 japonés, el que quiera. ¿Cuál le interesa? 39 00:05:29,454 --> 00:05:31,540 Sinceramente, me interesas tú. 40 00:05:31,706 --> 00:05:34,251 Soy reclutador para una agencia de modelos en París. 41 00:05:34,376 --> 00:05:36,670 Busco a las estrellas del mañana. ¿Te interesaría... 42 00:05:37,128 --> 00:05:39,005 ...ser modelo en París? 43 00:05:39,673 --> 00:05:42,676 - Ya estoy ocupada aquí en Moscú. - ¿Vendiendo muñecas? 44 00:05:42,759 --> 00:05:45,804 ¡No! Voy a la universidad. Estudio Biología. 45 00:05:45,887 --> 00:05:49,224 No necesitas dejar de estudiar. Nuestras chicas asisten a la escuela. 46 00:05:49,307 --> 00:05:52,269 - No sé nada sobre el modelaje. - Seguro aprendes rápido. 47 00:05:52,394 --> 00:05:56,857 Y, como sea, nos encargamos de todo. Capacitación, hospedaje, visa, documentos. 48 00:05:57,357 --> 00:05:58,358 ¿Cómo te llamas? 49 00:05:59,109 --> 00:06:00,151 Anna. 50 00:06:00,986 --> 00:06:04,489 Anna, por favor, ¿puedes quitarte la mascada para ver tu cabello? 51 00:06:13,039 --> 00:06:14,291 ¡Estupendo! 52 00:06:26,344 --> 00:06:27,762 MEGA AGENCIA 53 00:06:28,847 --> 00:06:31,182 Hola, bienvenida. ¿En qué puedo ayudarte? 54 00:06:31,266 --> 00:06:32,601 - SÍ... - ¡Anna! 55 00:06:33,018 --> 00:06:35,562 - Hola. - Bienvenida a París, a tu nueva casa. 56 00:06:35,645 --> 00:06:36,897 - ¿Cómo estás? - Bien. 57 00:06:36,980 --> 00:06:40,358 Permíteme ayudarte. Bien, esta es la agencia. 58 00:06:40,650 --> 00:06:42,319 - ¿Qué tal el viaje? - Muy bien. 59 00:06:42,402 --> 00:06:44,946 ¿Sí? Excelente. Qué gusto. Permíteme presentarte. 60 00:06:45,030 --> 00:06:47,991 Ella es Dorothée, tu agente. Es la mejor en el medio. 61 00:06:48,074 --> 00:06:49,993 Te llamo después. ¡Hola! ¿Cómo estás? 62 00:06:50,410 --> 00:06:51,786 En Francia son dos. 63 00:06:51,995 --> 00:06:55,498 Ya coloqué tu foto ahí y la gente enloqueció. 64 00:06:55,790 --> 00:06:57,626 Las otras chicas están muy celosas. 65 00:06:58,168 --> 00:06:59,169 - Toma. - Gracias. 66 00:06:59,252 --> 00:07:01,838 Como tenemos muchas Annas, le agregué una M. 67 00:07:01,922 --> 00:07:04,257 Anna M significa amor en francés. Salud. 68 00:07:04,341 --> 00:07:06,676 ¿Llegó nuestra nueva estrella y nadie me avisó? 69 00:07:06,760 --> 00:07:09,220 - John McKee, el gran jefe. - Encantado de tenerte con nosotros. 70 00:07:09,304 --> 00:07:12,933 Escuché que Dorothée será tu agente. No sé quién es más afortunada. 71 00:07:13,016 --> 00:07:14,225 - ¡Yo! - Claro. 72 00:07:15,226 --> 00:07:16,895 ¿Quieres ver tu apartamento? 73 00:07:18,104 --> 00:07:20,815 - Claro. - Bienvenida a tu nueva casa. 74 00:07:20,899 --> 00:07:23,735 Por favor, no pierdas la llave. Cuestan una fortuna, ¿sí? 75 00:07:23,818 --> 00:07:26,446 Pero, primero, la habitación más importante, la cocina. 76 00:07:26,655 --> 00:07:29,616 - Con nuestra famosa Inge. ¡Hola! - SÍ. Inge está furiosa. 77 00:07:29,699 --> 00:07:32,369 Por suerte, Inge mantiene el lugar habitable. 78 00:07:32,494 --> 00:07:36,706 Estos son el comedor y la sala, ellas son Petra y Sonia. ¡Hola! 79 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 - ¡Zorra! - ¡Gracias, Inge! 80 00:07:39,542 --> 00:07:41,211 - ¡Púdrete, Inge! - Son muy divertidas. 81 00:07:41,294 --> 00:07:43,964 Ellas no viven aquí, van camino a Tokio. 82 00:07:44,047 --> 00:07:46,800 Creo que esta es tu habitación. 83 00:07:47,342 --> 00:07:50,929 ¡Uy! Me equivoqué de Anna. Hay muchas Annas en la agencia. 84 00:07:51,096 --> 00:07:52,806 ¿Qué? Te llamo después. 85 00:07:54,224 --> 00:07:56,226 Armarios, armarios y armarios. 86 00:07:56,351 --> 00:07:57,811 Ella es Renata. 87 00:07:58,019 --> 00:07:59,145 - Hola. - Hola. 88 00:07:59,688 --> 00:08:02,899 Tu habitación y... tu baño. 89 00:08:07,445 --> 00:08:09,739 - Y ella es Maude. - Hola. 90 00:08:10,573 --> 00:08:11,574 Hola. 91 00:08:13,076 --> 00:08:15,453 - Anna. - Bueno... 92 00:08:16,371 --> 00:08:17,706 ...si necesitas algo... 93 00:08:18,373 --> 00:08:19,749 ...Ya sabes dónde encontrarme. 94 00:08:21,084 --> 00:08:22,127 Gracias. 95 00:08:22,293 --> 00:08:24,713 Bien. Déjame mostrarte tu habitación. 96 00:08:28,800 --> 00:08:32,012 Quizá no sea lo que esperabas, pero conforme empieces a trabajar, 97 00:08:32,095 --> 00:08:34,347 podremos enviarte a tu propio apartamento. 98 00:08:34,556 --> 00:08:38,393 La diversión empieza en el set. La dirección de mañana, primera sesión. 99 00:08:38,601 --> 00:08:41,604 - Creí que aprendería primero. - La práctica es mejor que la teoría. 100 00:08:41,688 --> 00:08:44,983 Vas a estar con el mejor, Mario Conti. Estás en buenas manos. Me voy. 101 00:08:51,948 --> 00:08:55,160 ¡Apaguen esa maldita música! Esto no es un club nocturno. 102 00:08:56,202 --> 00:09:00,415 Oye. Nunca vi un blanco tan vistoso. ¿Quieres quemarme las retinas? 103 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 - ¡Cámbialo! - Perdón, señor. 104 00:09:03,168 --> 00:09:04,669 Bienvenido a la Edad Media. 105 00:09:06,296 --> 00:09:09,424 Dios. Disculpen la tardanza, chicas. 106 00:09:09,758 --> 00:09:12,093 Tuve que tomar el metro, no encontré taxi. 107 00:09:12,177 --> 00:09:13,553 ¿Cómo estás, cariño? 108 00:09:14,971 --> 00:09:18,725 - ¡Dios mío! ¿Qué es esto? - No es nada. Era joven. 109 00:09:20,060 --> 00:09:22,479 - Y estúpida. - Dime quién no. 110 00:09:22,562 --> 00:09:25,690 ¡Busca algo! Hola, Catalina la Grande. 111 00:09:26,357 --> 00:09:27,609 Ponte esto. 112 00:09:28,193 --> 00:09:30,737 Y deja de llenarle la cara con capas de esa cosa. 113 00:09:34,324 --> 00:09:38,203 Allí tienen. Eso sí es música, maldición. 114 00:09:40,705 --> 00:09:42,332 Fuera. Salgan de mi encuadre. 115 00:09:42,540 --> 00:09:43,625 Fuera. 116 00:09:44,459 --> 00:09:45,752 Ya. ¿Todo bien? 117 00:09:46,377 --> 00:09:47,504 ¿Lo hiciste? 118 00:09:48,171 --> 00:09:49,339 Bien. Mírame. 119 00:09:49,756 --> 00:09:52,133 Sonríe. Por favor, relájate y sonríe. 120 00:09:53,051 --> 00:09:54,803 Gira. Gira. 121 00:09:55,970 --> 00:09:57,639 Muy aburrido. Gira. 122 00:09:58,890 --> 00:10:00,725 Alto. Saca el pecho. 123 00:10:00,892 --> 00:10:02,811 Saca más el pecho. 124 00:10:03,478 --> 00:10:05,146 Sácalas. Bien. 125 00:10:11,236 --> 00:10:12,195 ¡Más emoción! 126 00:10:12,904 --> 00:10:13,905 ¡Bien! 127 00:10:26,292 --> 00:10:27,377 Sí. 128 00:10:28,169 --> 00:10:29,212 Bien. 129 00:10:32,841 --> 00:10:33,842 Sí. 130 00:10:36,136 --> 00:10:38,138 ¡SÍ! ¡Locura absoluta! 131 00:11:00,034 --> 00:11:01,786 - Hola, Anna. - Hola, Renata. 132 00:11:10,753 --> 00:11:12,422 ¿Qué demonios hacen en mi cuarto? 133 00:11:13,006 --> 00:11:15,508 - La cama es enorme. - Y la mía es muy pequeña. 134 00:11:15,758 --> 00:11:17,886 - Ven, acompáñanos. - No, gracias. 135 00:11:35,195 --> 00:11:36,613 Es solo esta noche. 136 00:11:46,247 --> 00:11:47,790 ¡Quítate! 137 00:11:54,839 --> 00:11:55,840 Toma. 138 00:11:59,510 --> 00:12:02,388 ¡Oleg, amigo! Qué bueno que viniste. 139 00:12:02,931 --> 00:12:03,932 ¡John! 140 00:12:04,515 --> 00:12:07,977 - ¿De dónde vienes esta vez? - Ya sabes, de aquí y de allá. 141 00:12:08,186 --> 00:12:10,647 El hombre del misterio internacional. Ven. 142 00:12:10,939 --> 00:12:13,191 Tenemos estupendo talento nuevo. 143 00:12:13,566 --> 00:12:16,486 Ella es Milena, la brasileña que le quitamos a Elite. 144 00:12:16,736 --> 00:12:18,571 Una mina de oro latina. 145 00:12:18,821 --> 00:12:20,782 ¿Quién es la que está allá? 146 00:12:21,074 --> 00:12:25,245 Anna M. Llegó de Moscú hace poco. ¿Quieres que te presente? 147 00:12:27,247 --> 00:12:30,917 - No. Debería descansar, tengo jetlag. - No, no. Vamos. 148 00:12:31,167 --> 00:12:34,003 Eso de fingir ser retraído no funciona conmigo. Eres socio. 149 00:12:34,337 --> 00:12:35,797 Conoce a tu empleada más reciente. 150 00:12:35,880 --> 00:12:37,632 - Te traeré algo. - Gracias. 151 00:12:37,715 --> 00:12:38,716 ¡Anna! 152 00:12:39,217 --> 00:12:41,302 Permíteme presentarte a Oleg Filenkov. 153 00:12:41,386 --> 00:12:44,305 Compatriota tuyo y uno de los socios de la compañía. 154 00:12:44,555 --> 00:12:46,516 - Hola. - Socio minoritario. 155 00:12:46,599 --> 00:12:49,018 Dejaré que se pongan al día sobre su país. 156 00:12:54,399 --> 00:12:56,484 - Salud. - Salud. 157 00:12:59,612 --> 00:13:02,824 Es una gran fiesta. ¿Vives en París? 158 00:13:03,032 --> 00:13:07,287 No, tengo casa en Londres. Pero vivo principalmente en San Petersburgo. 159 00:13:07,704 --> 00:13:11,416 - El invierno de Europa. - En primavera es la ciudad más hermosa. 160 00:13:11,582 --> 00:13:14,711 Doy una fiesta cada año para celebrar su llegada. 161 00:13:15,003 --> 00:13:18,923 - Sería un honor que asistieras. - Pero estamos en septiembre. 162 00:13:19,549 --> 00:13:22,468 Sé que tienes la agenda llena. Quiero ganarle al tiempo. 163 00:13:23,761 --> 00:13:27,223 Sí, me mantienen muy ocupada. Todo avanza muy rápido. 164 00:13:27,432 --> 00:13:30,810 Y si te invitara a cenar... 165 00:13:31,769 --> 00:13:33,604 ...¿te parecería muy rápido? 166 00:13:41,779 --> 00:13:43,990 No. No, no, no. 167 00:13:44,198 --> 00:13:47,368 - ¿Qué sucede? - Me parece... un poco apresurado. 168 00:13:47,702 --> 00:13:51,748 - ¿Me das más champán, por favor? - Claro. Pero, Anna, ya pasaron dos meses. 169 00:13:52,790 --> 00:13:55,918 Nos vemos casi todos los días, y me encanta cada instante. 170 00:13:56,294 --> 00:13:58,338 Pero me besas, me dejas. 171 00:13:58,838 --> 00:14:01,466 Vuelves a besarme. ¿Soy un juguete? 172 00:14:01,549 --> 00:14:03,926 ¡No! Por supuesto que no. Es solo que... 173 00:14:04,761 --> 00:14:06,220 Lamento decirlo... 174 00:14:07,513 --> 00:14:10,391 ...pero no quiero ser una chica que después desechas. 175 00:14:11,100 --> 00:14:13,478 Te invito a cada evento, a cada cena. 176 00:14:14,187 --> 00:14:18,441 Todas las noches te llevo de mi brazo para presumirte delante de todo París. 177 00:14:19,901 --> 00:14:22,403 ¿Qué más debo decir para convencerte? 178 00:14:23,154 --> 00:14:24,781 Gracias. No sé. 179 00:14:25,198 --> 00:14:27,075 Quizá podrías hablarme más de ti. 180 00:14:28,743 --> 00:14:29,952 ¿A qué te refieres? 181 00:14:30,828 --> 00:14:34,290 ¿En qué trabajas? ¿Qué haces? 182 00:14:34,374 --> 00:14:36,167 Me da miedo que seas un espía o algo. 183 00:14:37,335 --> 00:14:41,130 Cariño, ya te dije que soy exportador. Es aburrido. 184 00:14:41,964 --> 00:14:44,759 Y de vez en cuando quizá rebaso la barrera de lo legal. 185 00:14:45,718 --> 00:14:47,011 ¿Cuál barrera? 186 00:14:50,098 --> 00:14:53,184 Hay sanciones en contra de países de todo el mundo, ¿no? 187 00:14:53,810 --> 00:14:56,145 ¿A quién afecta? ¿A los líderes? Nunca. 188 00:14:57,105 --> 00:14:59,565 La gente es la que sufre y yo los ayudo. 189 00:14:59,649 --> 00:15:01,692 - ¿Cómo? - Necesitan alimentos. 190 00:15:02,318 --> 00:15:05,363 Medicinas, petróleo, materia prima. Ayudo a proveerlos. 191 00:15:05,446 --> 00:15:06,697 ¿Alimentos y medicinas? 192 00:15:09,742 --> 00:15:11,119 Armas, a veces. 193 00:15:15,581 --> 00:15:17,959 ¿Y desde cuándo las armas son materia prima? 194 00:15:18,042 --> 00:15:20,128 Cuando son para defender la libertad. 195 00:15:23,506 --> 00:15:25,341 ¿Ayudas a muchos países con eso? 196 00:15:27,969 --> 00:15:28,970 Siria. 197 00:15:30,471 --> 00:15:31,472 Libia. 198 00:15:32,390 --> 00:15:35,435 - Somalia. Chechenia. - Basta. No quiero saber, ¡cállate! 199 00:15:39,981 --> 00:15:42,442 No debo hablar de esto con nadie. 200 00:15:42,900 --> 00:15:46,946 Me arriesgo mucho al hacerlo. Querías una prueba, ahí la tienes. 201 00:15:48,322 --> 00:15:50,867 Mi vida... por tu amor. 202 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 ¿Y el baño? 203 00:16:02,753 --> 00:16:03,838 Dame un momento. 204 00:16:42,877 --> 00:16:45,671 TRES AÑOS ANTES 205 00:17:03,606 --> 00:17:05,066 Eres la mejor, nena. 206 00:17:06,359 --> 00:17:07,860 Te gustó, ¿verdad? 207 00:17:13,074 --> 00:17:14,075 ¿Te gustó? 208 00:17:15,493 --> 00:17:17,119 ¿ También lo disfrutaste? 209 00:17:19,205 --> 00:17:20,581 Apuesto a que sí. 210 00:17:25,586 --> 00:17:27,004 Ya no tenemos qué beber. 211 00:17:28,506 --> 00:17:29,715 Es mediodía. 212 00:17:30,758 --> 00:17:33,553 ¿Y ahora ya no puedo beber a mediodía? 213 00:17:43,354 --> 00:17:44,605 ¿Fumaste toda la hierba? 214 00:17:45,982 --> 00:17:47,233 La fumamos los dos. 215 00:17:52,029 --> 00:17:53,406 ¿Qué haces? 216 00:17:53,573 --> 00:17:54,574 A ver. 217 00:17:59,579 --> 00:18:01,372 ¿Quieres entrar a la Armada? 218 00:18:03,541 --> 00:18:04,959 No insistas. 219 00:18:05,084 --> 00:18:07,336 Te harán una prueba de drogas. 220 00:18:09,130 --> 00:18:10,256 Puedo dejarla. 221 00:18:10,631 --> 00:18:14,510 No te preocupes por el dinero. Yo me haré cargo de todo. 222 00:18:15,011 --> 00:18:16,470 Escucha, amor. 223 00:18:16,596 --> 00:18:20,641 Tengo preparado un negocio grande para que podamos disfrutar juntos. 224 00:18:20,808 --> 00:18:21,851 ¿Confías en mí? 225 00:18:22,602 --> 00:18:25,354 Confías en mí, ¿no? ¿Confías en mí? 226 00:18:25,521 --> 00:18:26,772 No sé. 227 00:18:27,148 --> 00:18:28,482 ¿Qué quieres decir? 228 00:18:28,941 --> 00:18:30,276 ¿No sabes? 229 00:18:30,484 --> 00:18:32,862 ¿No crees en mí? 230 00:18:33,863 --> 00:18:36,657 ¡Hazme caso cuando te hablo! 231 00:18:36,782 --> 00:18:40,995 Recuerda, ¿quién te sacó de la calle? 232 00:18:41,537 --> 00:18:45,291 Si no fuera por mí, te venderías para comer. 233 00:18:45,458 --> 00:18:47,043 ¿No? Yo te salvé. 234 00:18:47,251 --> 00:18:49,712 ¡Te dejé entrar en mi casa, en mi vida! 235 00:18:50,004 --> 00:18:53,215 Dejo que te drogues todos los días sin que te preocupes por nada. 236 00:18:55,551 --> 00:18:57,219 TÚ Me Metiste en eso. 237 00:18:57,345 --> 00:18:59,430 ¡Zorra malagradecida! 238 00:18:59,555 --> 00:19:02,725 ¿Crees que yo la tengo fácil como tú, "angelito"? 239 00:19:03,225 --> 00:19:06,604 ¡No! Pero nunca estás contenta, siempre quieres más. 240 00:19:06,771 --> 00:19:08,356 ¡Y más y más! 241 00:19:08,522 --> 00:19:10,900 ¡Mírame cuando te hablo! 242 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 ¡Zorra! 243 00:19:24,038 --> 00:19:27,833 Más vale que te disculpes. Te vas a arrastrar. 244 00:19:28,000 --> 00:19:29,293 De rodillas. 245 00:19:29,502 --> 00:19:31,712 ¡Ni siquiera puedes lavar los platos! 246 00:19:32,755 --> 00:19:36,676 ¡O comprar comida! Ya no hay nada. 247 00:19:39,136 --> 00:19:40,304 ¡Zorra! 248 00:20:10,209 --> 00:20:11,502 Te estaba buscando. 249 00:20:12,336 --> 00:20:13,254 Sube. 250 00:20:13,879 --> 00:20:17,091 - ¿De quién es el auto? - Tuyo, mi amor. 251 00:20:17,591 --> 00:20:20,886 De hoy en adelante, andarás en Mercedes. 252 00:20:21,303 --> 00:20:22,179 ¿Es robado? 253 00:20:22,263 --> 00:20:26,016 Por supuesto que no. Te dije que tenía un negocio grande. 254 00:20:26,142 --> 00:20:28,769 Tendremos una vida fabulosa, como lo prometí. 255 00:20:30,438 --> 00:20:31,689 Anda, sube. 256 00:20:31,856 --> 00:20:33,149 ¿Ella qué hace aquí? 257 00:20:37,027 --> 00:20:39,196 Sí, tienes razón. Lo sé... 258 00:20:39,697 --> 00:20:43,951 Se ve raro. Vamos a casa y te cuento todo. 259 00:20:44,034 --> 00:20:45,369 - ¿SÍ? - Allá nos vemos. 260 00:20:49,206 --> 00:20:51,125 Vamos, son 20 minutos a pie. 261 00:20:51,333 --> 00:20:52,835 Sube al auto. 262 00:20:55,504 --> 00:20:57,882 La puerta. Sube, por favor. 263 00:20:59,508 --> 00:21:00,634 Señora... 264 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 No es el camino a casa. 265 00:21:22,448 --> 00:21:24,742 Tengo que ir a un cajero. 266 00:21:26,494 --> 00:21:27,745 No tenemos cajeros. 267 00:21:28,120 --> 00:21:30,331 Ya tenemos el primero. 268 00:21:30,790 --> 00:21:31,874 Nika sabe dónde está. 269 00:21:35,878 --> 00:21:39,173 - Necesitas una tarjeta. - Eso ya está resuelto. 270 00:21:40,549 --> 00:21:43,052 Te voy a comprar un vestido nuevo. 271 00:21:43,719 --> 00:21:47,056 - Yo también quiero un vestido bonito. - Lo tendrás, cariño. 272 00:21:52,061 --> 00:21:53,813 ¡Petya, déjame bajar! 273 00:21:54,605 --> 00:21:55,648 Claro. 274 00:21:55,981 --> 00:21:56,982 ¡Allí! 275 00:22:05,407 --> 00:22:06,951 - Llegamos. - ¡Petya! 276 00:22:07,910 --> 00:22:09,411 Serán solo cinco minutos. 277 00:22:10,037 --> 00:22:11,038 Vamos. 278 00:22:20,089 --> 00:22:21,090 Baja. 279 00:22:21,715 --> 00:22:22,675 Estados Unidos. 280 00:22:23,133 --> 00:22:24,426 ¡Cállate! 281 00:22:38,440 --> 00:22:40,568 ¡La clave! ¿Cuál es la clave? 282 00:22:41,360 --> 00:22:42,444 Tres... 283 00:22:43,445 --> 00:22:44,446 ...CÍNCO... 284 00:22:45,364 --> 00:22:46,365 ... JUEVE... 285 00:22:47,366 --> 00:22:48,450 ... NUEVE. 286 00:22:52,872 --> 00:22:54,039 ¡Maldición! 287 00:22:54,748 --> 00:22:56,166 ¡No tiene cuatro mil! 288 00:22:56,292 --> 00:22:57,418 ¡Entonces tres! 289 00:22:57,793 --> 00:22:58,669 No grites. 290 00:22:59,461 --> 00:23:00,754 ¿Me hablas a mí? 291 00:23:02,006 --> 00:23:02,882 ¿Sí? 292 00:23:13,100 --> 00:23:15,060 Maldición, ¿dónde está el dinero? 293 00:23:15,895 --> 00:23:18,105 ¡Dime dónde está el dinero! 294 00:23:20,733 --> 00:23:21,775 ¡Petya! 295 00:23:22,109 --> 00:23:23,027 Vamos a casa. 296 00:23:23,110 --> 00:23:24,403 Estoy trabajando. 297 00:23:28,157 --> 00:23:29,867 Dame la clave de esta tarjeta. 298 00:23:36,999 --> 00:23:37,875 ¡Maldición! 299 00:23:39,585 --> 00:23:40,586 Tranquilo. 300 00:23:51,597 --> 00:23:53,182 Petya... 301 00:23:54,558 --> 00:23:55,559 Bajate. 302 00:24:04,652 --> 00:24:07,112 Petya, es la policía. 303 00:24:07,196 --> 00:24:08,197 ¡No estoy ciego! 304 00:24:30,970 --> 00:24:31,971 ¡Petya! 305 00:25:07,339 --> 00:25:09,049 ¿Qué haces? Entra. 306 00:25:11,760 --> 00:25:12,803 ¡No dispares! 307 00:25:17,891 --> 00:25:20,602 - ¿Qué demonios haces? - ¡Vamos! 308 00:26:05,189 --> 00:26:06,315 Petya. 309 00:26:07,858 --> 00:26:09,068 Vamos a casa. 310 00:26:11,737 --> 00:26:12,946 Sí. Vamos a casa. 311 00:26:13,155 --> 00:26:15,449 Sí. A casa. 312 00:26:19,453 --> 00:26:20,621 Empaca. 313 00:26:21,205 --> 00:26:23,290 Nos vamos en cinco minutos. 314 00:26:45,938 --> 00:26:47,272 ¿Anna Poliatova? 315 00:26:49,733 --> 00:26:51,568 Sé que hablas inglés. 316 00:26:54,196 --> 00:26:57,407 Tendrás preguntas y te las responderé. 317 00:26:57,616 --> 00:26:59,451 Pero primero debes escuchar. 318 00:27:01,829 --> 00:27:04,414 Todos pasamos por momentos decisivos en nuestra vida. 319 00:27:04,873 --> 00:27:08,335 Casi nunca los vemos, hasta que nos pisan los talones. 320 00:27:10,045 --> 00:27:12,548 Pero estoy aquí para decirte que este es uno de esos momentos. 321 00:27:14,341 --> 00:27:17,427 Cada cruce ofrece varias posibilidades. 322 00:27:18,011 --> 00:27:19,930 Solo hay que elegir el camino correcto. 323 00:27:21,348 --> 00:27:24,560 Y, a veces, esas decisiones deben tomarse rápido. 324 00:27:30,691 --> 00:27:32,276 Vamos, debemos irnos. 325 00:27:42,035 --> 00:27:43,704 ¿Cómo sabes que hablo inglés? 326 00:27:45,330 --> 00:27:48,876 Hace unos días, enviaste una solicitud para ingresar a la Armada. 327 00:27:49,960 --> 00:27:50,961 ¿Por qué? 328 00:27:51,461 --> 00:27:54,506 Me enlistaría en lo que sea que me saque de esta vida. 329 00:27:55,799 --> 00:27:57,676 Tu padre fue teniente. 330 00:27:58,218 --> 00:28:00,470 Pero no lo mencionaste en tu solicitud. 331 00:28:01,722 --> 00:28:05,100 Fuiste cadete en la Academia Militar Omsk. 332 00:28:06,476 --> 00:28:08,270 Pero la dejaste a los 17 años. 333 00:28:09,062 --> 00:28:10,564 Cuando murieron mis padres. 334 00:28:17,905 --> 00:28:19,573 Aquí dice que te gusta el ajedrez. 335 00:28:29,082 --> 00:28:30,083 Sé jugar. 336 00:28:32,544 --> 00:28:34,671 Nos interesa tu perfil. 337 00:28:35,631 --> 00:28:38,550 Tienes talentos y habilidades que podemos ayudarte a desarrollar. 338 00:28:38,967 --> 00:28:40,969 - ¿Como qué? - Una mente ágil. 339 00:28:41,595 --> 00:28:42,971 No te alteras bajo presión. 340 00:28:44,097 --> 00:28:46,642 Y cierta cantidad de ira es útil. 341 00:28:47,059 --> 00:28:49,228 Pero, sobre todo, eres un lienzo en blanco, 342 00:28:49,311 --> 00:28:51,897 lo que significa que puedes abrir muchas puertas. 343 00:28:53,357 --> 00:28:56,944 - ¿Estás ofreciéndome trabajo? - Te ofrezco comenzar de cero. 344 00:28:57,194 --> 00:29:00,530 Un año de entrenamiento militar, cuatro años como agente de campo. 345 00:29:01,657 --> 00:29:02,908 ¿Y al término? 346 00:29:05,327 --> 00:29:07,621 Hace cinco minutos no tenías futuro. 347 00:29:08,372 --> 00:29:10,249 ¿Ahora quieres saber qué te depara? 348 00:29:11,041 --> 00:29:12,751 En cinco años serás libre. 349 00:29:16,380 --> 00:29:17,673 Vi tu rostro. 350 00:29:19,424 --> 00:29:21,969 Eso significa que me voy contigo o no me vay. 351 00:29:25,347 --> 00:29:26,348 ¿Ves? 352 00:29:27,766 --> 00:29:29,810 Te dije que tenías una mente ágil. 353 00:29:30,143 --> 00:29:31,144 No. 354 00:29:32,187 --> 00:29:33,897 No me gustan tus propuestas. 355 00:29:43,824 --> 00:29:45,659 Tomaste la decisión equivocada. 356 00:29:49,079 --> 00:29:52,416 Hablas de momentos decisivos y decisiones. 357 00:29:53,125 --> 00:29:55,085 Son solo palabras bonitas. 358 00:29:56,128 --> 00:30:01,300 Si significan que iré a otra ciudad de porquería, a otra cárcel espantosa. 359 00:30:02,426 --> 00:30:03,635 Tienes derecho... 360 00:30:04,970 --> 00:30:07,097 ...a tomar tus decisiones. 361 00:30:07,597 --> 00:30:09,308 Ir aquí, ir allá. 362 00:30:09,725 --> 00:30:11,268 Aceptar, rechazar. 363 00:30:12,144 --> 00:30:14,688 Pero lo que no puedes hacer es rechazar la vida. 364 00:30:15,480 --> 00:30:17,065 Tu vida fue un obsequio. 365 00:30:18,817 --> 00:30:20,235 ¿Quién te la dio? 366 00:30:22,112 --> 00:30:23,405 Mis padres. 367 00:30:26,074 --> 00:30:27,659 ¿Y así los honras? 368 00:30:28,660 --> 00:30:30,620 ¿Esto querría tu padre para ti? 369 00:30:31,538 --> 00:30:32,956 Sus vidas se terminaron. 370 00:30:33,957 --> 00:30:35,292 Pero la tuya no. 371 00:30:37,711 --> 00:30:39,087 Ten un poco de fe. 372 00:30:39,338 --> 00:30:42,632 Mira dónde terminé la última vez que creí en los hombres. 373 00:30:44,176 --> 00:30:46,470 Nunca creas en los hombres, Anna. 374 00:30:47,846 --> 00:30:49,389 Cree en ti misma. 375 00:31:11,328 --> 00:31:12,412 Bien. 376 00:31:17,626 --> 00:31:20,504 TRES AÑOS DESPUÉS 377 00:31:34,184 --> 00:31:36,228 - ¿Cómo está? - Nerviosa. 378 00:31:37,562 --> 00:31:38,939 ¿Ha dado vueltas? 379 00:31:39,272 --> 00:31:41,608 Ha estado sentada. Casi una hora. 380 00:31:41,900 --> 00:31:43,693 - ¿Pidió agua? - No. 381 00:31:44,945 --> 00:31:48,156 ¿Ha jugado con sus zapatos? ¿Se los quita y se los pone? 382 00:31:49,866 --> 00:31:51,159 No me he fijado. 383 00:32:07,801 --> 00:32:10,887 Disculpe por hacerla esperar. ¿Quiere un té o un café? 384 00:32:11,555 --> 00:32:14,474 - No, gracias. - Intento reducir el consumo de cafeína. 385 00:32:14,558 --> 00:32:15,892 Las tres de la tarde. 386 00:32:17,519 --> 00:32:20,897 Perdón, no me presenté. Soy el agente Leonard Miller. 387 00:32:20,981 --> 00:32:24,443 Estoy de misión en París, ayudándoles a mis colegas franceses. 388 00:32:24,860 --> 00:32:26,319 Soy bueno en ese sentido. 389 00:32:26,445 --> 00:32:30,073 Así que está viviendo un cuento de hadas. 390 00:32:30,407 --> 00:32:32,659 De vendedora de verduras en Moscú... 391 00:32:33,034 --> 00:32:35,996 ...a Supermodelo en... ¿qué, seis meses? 392 00:32:36,455 --> 00:32:38,582 Vendía matrioshkas, no verduras. 393 00:32:39,207 --> 00:32:41,334 Son muñecas rusas. 394 00:32:41,543 --> 00:32:42,627 Ah, de acuerdo. 395 00:32:44,296 --> 00:32:47,174 Es como el cuento La pequeña cerillera. ¿Lo conoce? 396 00:32:47,257 --> 00:32:49,801 Una niña que vende cerillas y muere por el frío. 397 00:32:49,885 --> 00:32:51,803 Digo, es muy deprimente. 398 00:32:52,345 --> 00:32:53,680 Pero usted lo logró. 399 00:32:54,973 --> 00:32:57,559 ¿Cuál era la clase de relación que tenía con Oleg Filenkov? 400 00:32:58,268 --> 00:33:02,397 Es socio de la agencia y me encuentro con él de vez en cuando. 401 00:33:03,231 --> 00:33:06,526 ¿Alguna vez fue más personal? ¿Íntima? ¿Sexual? 402 00:33:08,945 --> 00:33:11,656 Coqueteaba conmigo, pero todos lo hacen. 403 00:33:12,449 --> 00:33:15,285 Debe ser tedioso rechazar a los hombres todo el tiempo. 404 00:33:15,744 --> 00:33:18,622 - Uno se acostumbra. - ¿Cuándo lo vio por última vez? 405 00:33:20,790 --> 00:33:22,000 La semana pasada, creo. 406 00:33:25,295 --> 00:33:29,341 Oleg murió el martes 27 en la suite presidencial de Le Meurice. 407 00:33:29,424 --> 00:33:34,888 Resulta que ese martes 27, usted entró a Le Meurice ala 1:37 p.m. 408 00:33:35,055 --> 00:33:37,891 Después de usted, entró el Sr. Filenkov a la 1:58 p.m. 409 00:33:37,974 --> 00:33:40,060 En algún momento entre las 2 y las 5 p.m., 410 00:33:40,143 --> 00:33:42,979 Oleg y sus guardaespaldas perdieron la vida. 411 00:33:43,563 --> 00:33:46,233 Usted se fue del hotel a las 2:23 p.m. ¿Ve? 412 00:33:46,733 --> 00:33:48,193 ¿Puede explicármelo? 413 00:33:53,490 --> 00:33:56,201 Me senté en la sala reservada a esperarlo... 414 00:33:57,285 --> 00:33:58,537 ...pero nunca llegó. 415 00:33:59,871 --> 00:34:02,249 Dijo que quería que tomáramos una copa... 416 00:34:04,918 --> 00:34:08,505 - SÍ, sabía qué significaba. - Sexo. Supongo que significaba sexo. 417 00:34:13,385 --> 00:34:14,970 Está alterada, lo siento. 418 00:34:18,765 --> 00:34:19,849 Gracias. 419 00:34:19,933 --> 00:34:22,727 - ¿Notó algo sospechoso? - ¿Como qué? 420 00:34:22,936 --> 00:34:25,772 ¿Un hombre enorme paseándose por la recepción con un machete? 421 00:34:25,855 --> 00:34:29,192 No, más bien una Beretta 92 con silenciador. 422 00:34:32,028 --> 00:34:34,864 - ¿No puede revisar las cámaras del hotel? - Ah, las vio. 423 00:34:35,949 --> 00:34:38,535 - Están por todos lados. - Borraron las cintas. 424 00:34:39,452 --> 00:34:40,954 Se trata de profesionales. 425 00:34:44,416 --> 00:34:47,419 Mire, acabo de llegar a la ciudad. Estoy trabajando. 426 00:34:48,086 --> 00:34:51,256 Me gano la vida. No quiero perderlo por esto. 427 00:34:51,715 --> 00:34:54,551 Tengo novia. Es muy celosa. 428 00:34:57,596 --> 00:35:01,641 Y sí, quizá me habría acostado con él, pero no lo hice. 429 00:35:03,268 --> 00:35:05,020 Y no sería un crimen, ¿o sí? 430 00:35:05,103 --> 00:35:07,522 Nunca he visto un desfile de modas, debe ser increíble. 431 00:35:08,356 --> 00:35:10,358 Puedo conseguirle entradas si quiere. 432 00:35:11,359 --> 00:35:15,071 ¿En serio? Se lo agradecería. Estaré un tiempo en París. 433 00:35:15,739 --> 00:35:17,741 Deberíamos seguir en contacto. 434 00:35:21,870 --> 00:35:22,912 Nos vemos. 435 00:35:27,751 --> 00:35:30,712 SEIS MESES ANTES 436 00:35:38,595 --> 00:35:42,098 No veo qué puedo hacer con ella. No tiene estudios universitarios. 437 00:35:43,933 --> 00:35:45,352 Es drogadicta. 438 00:35:47,395 --> 00:35:48,813 Tiene un año limpia. 439 00:35:49,064 --> 00:35:52,067 Y sus notas son excelentes, no importa el tema. Mira. 440 00:35:53,943 --> 00:35:57,405 Puntería, actuación. Ha vencido a todos en el ajedrez. 441 00:35:58,531 --> 00:36:00,784 Como si me importara que juegue ajedrez. 442 00:36:00,867 --> 00:36:03,662 Me interesaría si me dijeras que puede arreglar mi calentador. 443 00:36:04,120 --> 00:36:07,123 Domina los puñales, conduce. 444 00:36:09,250 --> 00:36:11,753 Pero no tiene el perfil que buscamos. 445 00:36:15,382 --> 00:36:17,634 Es atractiva, es útil como señuelo. 446 00:36:17,717 --> 00:36:20,095 Pero aparte de eso, no sé qué hacer con ella. 447 00:36:20,303 --> 00:36:23,807 La KGB necesita agentes inteligentes que estudien las situaciones, 448 00:36:23,890 --> 00:36:25,642 reaccionen rápida y adecuadamente. 449 00:36:25,850 --> 00:36:29,979 - Dejamos muy claras nuestras necesidades. - Se entrenó con esas consideraciones. 450 00:36:30,897 --> 00:36:34,776 Sus conocimientos generales, su capacidad para encontrar opciones en el momento. 451 00:36:34,859 --> 00:36:35,735 Es muy inteligente. 452 00:36:35,819 --> 00:36:39,948 "Se requiere más que inteligencia para actuar con inteligencia", Dostoyevski. 453 00:36:41,199 --> 00:36:44,411 "Como un prisionero arrojado a un profundo y vacío pozo, 454 00:36:44,494 --> 00:36:46,913 y yo no sé dónde estoy ni lo que me espera. 455 00:36:47,038 --> 00:36:51,251 Lo único que no me ha sido revelado es que, en la lucha cruel con el diablo... 456 00:36:51,876 --> 00:36:53,837 ...ne de vencer. 457 00:36:53,920 --> 00:36:56,881 Y que, tras esto, materia y espíritu se fundirán en maravillosa armonía 458 00:36:57,215 --> 00:37:00,885 comenzando el reinado de la libertad para el universo". 459 00:37:04,472 --> 00:37:05,557 Chéjov. 460 00:37:06,099 --> 00:37:07,392 La gaviota, acto 1. 461 00:37:09,018 --> 00:37:12,313 - La obra dentro de la obra. - Su obra favorita. 462 00:37:14,357 --> 00:37:17,110 - ¿Cómo lo supiste? - Trabajo para la KGB, querida. 463 00:37:18,695 --> 00:37:19,863 No la han... 464 00:37:23,533 --> 00:37:24,784 Me quedo con ella. 465 00:37:25,952 --> 00:37:27,078 A prueba. 466 00:37:29,581 --> 00:37:32,041 Si no funciona, la mando muerta a casa. 467 00:37:32,125 --> 00:37:33,168 Hecho. 468 00:37:36,713 --> 00:37:37,714 Vamos. 469 00:37:51,144 --> 00:37:53,188 Estará en una de las mesas de atrás. 470 00:37:53,980 --> 00:37:55,190 ¿El arma? 471 00:37:57,358 --> 00:37:58,777 ¿Viene con guardaespaldas? 472 00:37:58,985 --> 00:38:01,654 ¿Qué demonios sé? ¿Quieres que haga tu trabajo? 473 00:38:01,738 --> 00:38:02,739 No, yo me encargo. 474 00:38:02,906 --> 00:38:05,158 Mátalo, toma su teléfono y sal por atrás. 475 00:38:05,241 --> 00:38:07,535 Te esperaremos en el auto. Tienes cinco minutos. 476 00:38:27,889 --> 00:38:30,016 - Señorita. - Busco a mis amigos. 477 00:38:30,099 --> 00:38:31,351 Pase, por favor. 478 00:40:47,904 --> 00:40:48,905 Tres minutos. 479 00:43:02,246 --> 00:43:05,374 - Ya son cinco minutos. Vámonos. - ¿Y el teléfono? 480 00:43:06,417 --> 00:43:09,045 - Encontraremos otra manera. - ¿Y ella? 481 00:43:09,545 --> 00:43:12,465 Si no puede cumplir con una misión, no me interesa. 482 00:43:13,966 --> 00:43:15,718 Deberíamos darle otro minuto. 483 00:43:16,969 --> 00:43:18,137 ¿Por qué lo haría? 484 00:43:18,262 --> 00:43:21,599 Porque cumplir con esta misión en cinco minutos es imposible. 485 00:43:25,061 --> 00:43:27,105 La adversidad es una buena maestra. 486 00:43:43,830 --> 00:43:45,832 Bueno, ya pasó el minuto. Vámonos. 487 00:44:20,324 --> 00:44:21,367 Aquí está. 488 00:44:25,454 --> 00:44:29,000 Te di cinco minutos, te tomaste cinco horas. Bien hecho. 489 00:44:30,209 --> 00:44:31,419 El arma... 490 00:44:32,587 --> 00:44:34,213 ...Ni siquiera estaba cargada. 491 00:44:35,673 --> 00:44:37,508 Debiste revisar tu equipo. 492 00:44:39,385 --> 00:44:40,678 Me puso una trampa. 493 00:44:46,392 --> 00:44:48,227 ¿Sabes por qué cojeo? 494 00:44:50,313 --> 00:44:52,815 Vamos, ya debiste leer mi expediente. 495 00:44:54,859 --> 00:44:56,277 Un pequeño accidente. 496 00:44:57,028 --> 00:44:58,154 En Chechenia. 497 00:44:58,946 --> 00:45:00,656 Esa es la versión oficial. 498 00:45:01,949 --> 00:45:05,912 Durante mi entrenamiento, estuve en el bosque Karakan, en Siberia. 499 00:45:06,037 --> 00:45:10,541 En el bosque hay lobos y trampas para lobos enterradas en la nieve. 500 00:45:10,958 --> 00:45:14,587 Arrastré una trampa de acero en mi pierna durante tres días. 501 00:45:14,754 --> 00:45:19,050 Cuando llegué al campamento, mi instructor me dio un destornillador... 502 00:45:19,634 --> 00:45:22,428 ...Y dijo: "Los problemas no avisan". 503 00:45:32,271 --> 00:45:33,439 Lo lamento. 504 00:45:34,815 --> 00:45:38,236 - No volverá a suceder. - No, claro que no. 505 00:46:02,677 --> 00:46:05,888 Tienes 14 días para prepararte. Aprovéchalos con inteligencia. 506 00:46:08,349 --> 00:46:11,769 Edificio tres, undécimo piso, apartamento 25. 507 00:46:13,896 --> 00:46:15,856 Bienvenida a tu nueva casa. 508 00:46:16,816 --> 00:46:17,900 Gracias. 509 00:46:56,272 --> 00:46:58,316 - ¿Hola? - ¿Estás instalándote? 510 00:46:58,399 --> 00:46:59,483 Sí. 511 00:47:00,568 --> 00:47:01,902 Es otra celda gris. 512 00:47:02,278 --> 00:47:04,864 - Siento que volví a donde empecé. - Ten paciencia. 513 00:47:05,031 --> 00:47:07,825 - Es tu primer día. - Lo sé. Lo sé. 514 00:47:11,037 --> 00:47:14,749 - ¿Quieres cenar? - Me encantaría. 515 00:47:16,876 --> 00:47:18,294 Y me encantaría verte. 516 00:47:19,295 --> 00:47:22,298 - Estupendo. - Pero Olga me dio mucho trabajo. 517 00:47:23,341 --> 00:47:24,550 Debo prepararme. 518 00:47:25,217 --> 00:47:26,344 Por supuesto. 519 00:47:27,303 --> 00:47:29,555 - Sí, desde luego. - Sabes que me encantaría... 520 00:47:29,638 --> 00:47:32,725 Lo sé. Lo sé. Estudia. 521 00:47:32,892 --> 00:47:34,185 Eso es lo importante. 522 00:47:35,311 --> 00:47:36,645 Ya habrá otro momento. 523 00:47:37,563 --> 00:47:39,482 Sí, otro momento. 524 00:47:50,117 --> 00:47:51,911 ¿Te pagan para buscar chicas? 525 00:47:53,162 --> 00:47:56,207 - A eso me dedico, pero no me pagan. - No es tan fácil. 526 00:47:56,457 --> 00:47:59,960 Esperan que consiga cinco o seis en cada viaje, pero cuesta trabajo. 527 00:48:00,211 --> 00:48:02,797 ¿Te cuesta trabajo encontrar chicas bellas en Moscú? 528 00:48:03,589 --> 00:48:06,592 - Algo estás haciendo mal, amigo. - No solo bellas. 529 00:48:06,675 --> 00:48:08,969 Queremos algo único. Perlas, gemas. 530 00:48:09,053 --> 00:48:11,389 Perlas de 1.80 metros no se dan en los árboles, ni siquiera en Moscú. 531 00:48:11,472 --> 00:48:14,392 ¿Ya intentaste en el mercado del parque Izmailovsky? 532 00:48:14,600 --> 00:48:17,019 - ¿Izmail...? - El parque Izmailovsky. 533 00:48:17,311 --> 00:48:19,063 - ¿Quieres que lo anote? - Sí, por favor. 534 00:48:19,146 --> 00:48:20,147 ¿Sí? 535 00:48:28,364 --> 00:48:31,242 Está entrando al mercado. Estará contigo en cinco minutos. 536 00:48:31,492 --> 00:48:32,701 Sí. Enterada. 537 00:48:41,252 --> 00:48:42,503 Se equivocó de vuelta. 538 00:48:42,586 --> 00:48:43,671 Ubícalo. 539 00:48:44,588 --> 00:48:46,173 ¡Fijate por dónde demonios vas! 540 00:48:55,933 --> 00:48:57,226 Perdón, no hablo ruso. 541 00:48:57,601 --> 00:48:59,812 - Está en contacto con él. - Ya era hora. 542 00:49:00,521 --> 00:49:01,439 Vámonos. 543 00:49:05,359 --> 00:49:08,112 Anna M significa amor en francés. Salud. 544 00:49:11,615 --> 00:49:12,825 - ¿Hola? - ¿Cómo va? 545 00:49:13,200 --> 00:49:15,744 - Está mostrándole el lugar. - ¿Verificaste la agencia? 546 00:49:15,828 --> 00:49:18,873 - El fin de semana. Es muy típica. - ¿Y el apartamento? 547 00:49:19,081 --> 00:49:21,834 Cinco chicas. Un poco de droga, asuntos menores. 548 00:49:21,917 --> 00:49:23,794 Que me llame cuando se instale. 549 00:49:31,886 --> 00:49:34,096 - Soy yo. - ¿Qué tal tu nueva vida? 550 00:49:34,346 --> 00:49:36,098 Sería más fácil si viviera sola. 551 00:49:36,390 --> 00:49:39,143 Fuiste a infiltrarte, no de vacaciones. 552 00:49:39,226 --> 00:49:41,645 Me dieron un nombre nuevo. Ahora soy Anna M. 553 00:49:41,979 --> 00:49:43,314 M de Moscú. 554 00:49:43,606 --> 00:49:46,275 - ¿Qué más podría ser? - Muy original. 555 00:49:47,359 --> 00:49:49,361 ¿ Qué tal tus compañeras de casa? 556 00:49:49,862 --> 00:49:53,073 Nada que no pueda manejar. La francesa se me insinúa. 557 00:49:53,866 --> 00:49:55,034 ¿Qué tal el sexo? 558 00:49:56,577 --> 00:49:59,455 - ¿Cómo sabe? - Trabajo para la KGB, querida. 559 00:50:00,331 --> 00:50:03,334 El sexo es bueno. ¿Quiere escuchar detalles? 560 00:50:04,460 --> 00:50:05,377 No. 561 00:50:05,461 --> 00:50:09,381 No te detengas. Una chica a tu lado puede alejar a los depredadores. 562 00:50:09,590 --> 00:50:11,967 Solo no permitas que interfiera en tu trabajo. 563 00:50:12,635 --> 00:50:15,179 Tu objetivo llega a París el próximo mes. 564 00:50:16,222 --> 00:50:17,765 - Prepárate. - Lo haré. 565 00:50:26,732 --> 00:50:28,901 No debería beber con el estómago vacío. 566 00:50:28,984 --> 00:50:30,569 - Te traeré algo. - Gracias. 567 00:50:33,697 --> 00:50:34,698 ¡Anna! 568 00:50:34,782 --> 00:50:36,909 Permíteme presentarte a Oleg Filenkov. 569 00:50:36,992 --> 00:50:39,912 Compatriota tuyo y uno de los socios de la compañía. 570 00:50:39,995 --> 00:50:40,996 Hola. 571 00:50:41,497 --> 00:50:43,832 - Es una gran fiesta. - SÍ. 572 00:50:44,333 --> 00:50:45,751 ¿Vives en París? 573 00:50:46,001 --> 00:50:47,711 Tengo casa en Londres. 574 00:50:47,795 --> 00:50:49,964 Pero vivo principalmente en San Petersburgo. 575 00:50:50,047 --> 00:50:51,423 El invierno de Europa. 576 00:50:58,430 --> 00:51:00,933 Sí, una vez, con mi tía. Hace mucho tiempo. 577 00:51:02,726 --> 00:51:05,563 - ¿No hay un ángulo mejor? - Tenemos tres cámaras. 578 00:51:05,646 --> 00:51:08,566 ¡No pido más cámaras, sino un ángulo mejor! 579 00:51:08,649 --> 00:51:13,195 ¡Al demonio estas malas imágenes! ¿Esta es la mejor tecnología de Moscú? 580 00:51:13,696 --> 00:51:15,864 ¡Bien podría usar un maldito telescopio! 581 00:51:20,327 --> 00:51:23,455 Y si te invitara a cenar... 582 00:51:24,123 --> 00:51:25,749 ...¿te parecería muy rápido? 583 00:51:25,833 --> 00:51:26,792 Lotería. 584 00:52:44,870 --> 00:52:45,913 Señora. 585 00:52:52,378 --> 00:52:53,462 Nos vemos. 586 00:52:57,883 --> 00:53:00,928 - ¿Cómo es? - Inteligente, atractivo. 587 00:53:01,011 --> 00:53:03,305 - Un poco imbécil. - Típico agente de la CIA. 588 00:53:03,430 --> 00:53:06,392 - ¿Mencionó las cintas? - Solo que las borraron. 589 00:53:06,475 --> 00:53:08,435 Tienen las grabaciones de enfrente 590 00:53:08,644 --> 00:53:11,188 - que muestran que entramos y salimos. - ¿Y luego? 591 00:53:11,271 --> 00:53:14,358 Como dije, me hizo unas cuantas preguntas. Nada más. 592 00:53:15,025 --> 00:53:16,652 ¿Y te dejó ir? 593 00:53:18,112 --> 00:53:20,656 - Soy buena para mentir. - No, no, no. 594 00:53:21,657 --> 00:53:23,951 No. Si hubieras mentido, se habría dado cuenta. 595 00:53:24,034 --> 00:53:27,246 - ¿Algo más sobre él? - No. Nada. 596 00:53:27,788 --> 00:53:30,874 No te metas en problemas hasta el domingo. Regresas a Moscú. 597 00:53:31,166 --> 00:53:32,167 ¿Para siempre? 598 00:53:34,712 --> 00:53:36,046 Yo hago las preguntas. 599 00:54:14,793 --> 00:54:16,211 - ¿SÍ? - Soy yo. 600 00:54:36,440 --> 00:54:37,608 Muy bonito. 601 00:55:25,572 --> 00:55:28,659 - ¿Planeas quedarte con ella? - Quería saber tu opinión. 602 00:55:29,326 --> 00:55:32,496 No tiene familia, ni lazos con nada ni con nadie. 603 00:55:32,663 --> 00:55:36,667 Nada la contiene. Puede darnos la espalda en cualquier momento. 604 00:55:36,750 --> 00:55:38,210 Está bien entrenada. 605 00:55:38,293 --> 00:55:40,921 Algunas de sus decisiones son innecesarias. 606 00:55:42,923 --> 00:55:45,592 A veces los atacantes lamentan las malas acciones, 607 00:55:45,676 --> 00:55:50,597 pero es mucho peor lamentar siempre una oportunidad que dejaste pasar. 608 00:55:50,681 --> 00:55:52,599 - Lenin. - Kaspárov. 609 00:55:58,272 --> 00:56:01,733 Dicen que eres buena en el ajedrez. Deberíamos jugar. 610 00:56:03,485 --> 00:56:05,529 Bien, ¿tienes preguntas? 611 00:56:08,282 --> 00:56:11,410 Ya tengo casi dos años, uno en entrenamiento y otro en misión. 612 00:56:11,618 --> 00:56:15,414 Al finalizar mis cinco años, ¿debo quedarme en Moscú o puedo irme? 613 00:56:16,123 --> 00:56:18,417 ¿Qué es esto de "cinco años", Olga? 614 00:56:18,500 --> 00:56:22,087 Con todo respeto, pocos duran cinco años en mi departamento. 615 00:56:22,504 --> 00:56:24,673 - Excepto tú. - Excepto yo. 616 00:56:25,299 --> 00:56:26,884 ¿Qué significa para mí? 617 00:56:28,677 --> 00:56:33,056 Trabajas para la KGB este año, cinco, diez. 618 00:56:33,390 --> 00:56:35,934 Siéntete feliz y orgullosa de servir a tu país. 619 00:56:36,184 --> 00:56:38,979 Sin ofender, estoy feliz y orgullosa de servir a mi país. 620 00:56:39,229 --> 00:56:42,858 He eliminado 27 objetivos en dos años. Pero me dijeron que... 621 00:56:46,153 --> 00:56:48,655 Hay una sola manera de salir de la KGB. 622 00:56:49,948 --> 00:56:51,742 ¿Quieres saber cuál es? 623 00:56:54,244 --> 00:56:55,412 No, señor. 624 00:56:55,787 --> 00:56:57,414 Entonces, no juegues conmigo. 625 00:57:08,300 --> 00:57:09,551 Solo al ajedrez. 626 00:57:11,803 --> 00:57:13,096 ¿Se te antoja una partida? 627 00:57:14,848 --> 00:57:16,183 Quizá otro día. 628 00:57:19,144 --> 00:57:20,187 Está bien. 629 00:57:27,945 --> 00:57:30,030 - Hola. - ¡Pasa, pasa! 630 00:57:32,324 --> 00:57:33,325 Hola, cariño. 631 00:57:33,784 --> 00:57:35,953 Hace una semana que preparo este lugar. 632 00:57:36,161 --> 00:57:39,081 Esta es la cocina. Hay mucha comida rusa para ti. 633 00:57:39,915 --> 00:57:43,335 Esta es la sala y la habitación más importante... 634 00:57:46,171 --> 00:57:48,298 ...la recámara. ¡Ven, ven! 635 00:57:49,383 --> 00:57:54,012 Ya ves, conseguimos desfiles, obtenemos el dinero 636 00:57:54,096 --> 00:57:57,099 y tenemos nuestro apartamento, como prometió Dorothée. 637 00:57:57,432 --> 00:58:00,978 ¡Y es todo nuestro! Podemos dormir donde queramos. 638 00:58:01,186 --> 00:58:03,730 Podemos comer donde queramos. 639 00:58:03,939 --> 00:58:07,234 Y podemos tener sexo donde queramos. 640 00:58:07,901 --> 00:58:10,904 ¿Qué quieres primero, comer o sexo? 641 00:58:12,155 --> 00:58:13,782 Quiero salir a caminar. 642 00:58:14,449 --> 00:58:15,659 ¿Con la lluvia? 643 00:58:18,078 --> 00:58:19,287 Se detendrá. 644 00:58:24,042 --> 00:58:24,918 ¿Qué sucede? 645 00:58:26,044 --> 00:58:27,087 Nada. 646 00:58:28,005 --> 00:58:30,716 Es que no tuve mucho tiempo... 647 00:58:31,591 --> 00:58:33,635 ...para descansar, estar sola. 648 00:58:38,056 --> 00:58:39,891 ¿Cómo estuvo la semana con tu familia? 649 00:58:42,019 --> 00:58:43,020 Intensa. 650 00:58:46,148 --> 00:58:47,149 Entiendo. 651 00:58:48,316 --> 00:58:51,486 Ve a dar un paseo, yo prepararé la cena. 652 00:58:52,070 --> 00:58:55,365 Y cuando regreses, trae vino. 653 00:58:55,449 --> 00:58:57,075 - ¿Qué te parece? - Por supuesto. 654 00:58:58,285 --> 00:58:59,286 Muy bien. 655 00:59:25,395 --> 00:59:26,688 - ¿SÍ? - Hola. 656 00:59:27,731 --> 00:59:28,732 Espera. 657 00:59:32,527 --> 00:59:35,447 Anna, ¿este número es seguro? 658 00:59:35,614 --> 00:59:37,824 Una amable japonesa me prestó su teléfono. 659 00:59:38,575 --> 00:59:39,576 Bien. 660 00:59:40,494 --> 00:59:44,331 - ¿Qué tal el nuevo apartamento? - Es bonito, elegante. 661 00:59:45,874 --> 00:59:47,167 ¿Pasa algo? 662 00:59:48,001 --> 00:59:49,920 ¿Esta es mi vida ahora, Alex? 663 00:59:50,587 --> 00:59:54,049 ¿Robar celulares y esperar recibir una bala en la frente? 664 00:59:54,132 --> 00:59:57,552 No permitas que Vassiliev te afecte. 665 00:59:58,595 --> 00:59:59,805 Hay otras formas. 666 00:59:59,971 --> 01:00:03,350 Me diste un estúpido discurso sobre opciones y caminos, 667 01:00:03,517 --> 01:00:06,686 y me prometiste mi maldita libertad en cinco años. 668 01:00:06,812 --> 01:00:09,189 Creíste que moriría mucho antes, ¿verdad? 669 01:00:10,315 --> 01:00:12,526 No todos sobreviven, lo acepto. 670 01:00:13,568 --> 01:00:16,363 Pero tienes una oportunidad. Por ahora, disfruta el momento. 671 01:00:16,863 --> 01:00:20,367 Date tiempo, Anna. Actúa a tu favor. 672 01:00:20,617 --> 01:00:22,410 Deja que la corriente fluya bajo tus pies. 673 01:00:22,536 --> 01:00:24,579 El poder cambia, los enemigos desaparecen, 674 01:00:24,663 --> 01:00:27,374 haz lo posible por seguir viva. El tiempo hará el resto. 675 01:00:28,542 --> 01:00:30,168 Prométeme algo, Alex. 676 01:00:31,711 --> 01:00:32,629 Lo que quieras. 677 01:00:33,672 --> 01:00:35,841 Si encuentro la manera de liberarme... 678 01:00:37,092 --> 01:00:39,761 - ...quédate a mi lado. - Haré lo posible. 679 01:00:41,263 --> 01:00:42,389 Nos vemos pronto. 680 01:01:09,040 --> 01:01:13,086 Sé que estás pasando por un momento bastante difícil. 681 01:01:14,838 --> 01:01:16,256 Y no sé por qué... 682 01:01:17,424 --> 01:01:18,884 ...pero tampoco quiero saber. 683 01:01:20,218 --> 01:01:21,887 Lo que quiero que sepas... 684 01:01:23,305 --> 01:01:25,098 ...es que te amo como eres... 685 01:01:26,016 --> 01:01:29,477 ...VY siempre que me necesites, voy a estar para ti. 686 01:01:30,854 --> 01:01:31,897 ¿De acuerdo? 687 01:01:33,815 --> 01:01:34,816 Gracias. 688 01:01:45,827 --> 01:01:46,828 MILÁN 689 01:01:46,912 --> 01:01:48,455 Bien, chicas. Listas. 690 01:01:49,706 --> 01:01:53,293 Bien, hermoso. Sí. Muy bien, chicas. 691 01:01:53,376 --> 01:01:55,295 Pero quiero más sensualidad. 692 01:01:55,712 --> 01:01:57,839 Sí, así. ¡Muy bien! 693 01:01:58,173 --> 01:02:00,717 ¡SÍ! ¡Sí, vestido verde! 694 01:02:00,800 --> 01:02:03,803 ¡Dios mío, tienes un hermoso par de piernas! 695 01:02:03,929 --> 01:02:05,680 Bien. ¡La siguiente! 696 01:02:06,890 --> 01:02:08,225 La siguiente, ¿sí? 697 01:02:08,391 --> 01:02:10,894 ¡Cielos, esto estuvo fabuloso! 698 01:02:11,102 --> 01:02:13,480 Lo sentimos. Nos sentimos bien, ¿eh? 699 01:02:14,356 --> 01:02:15,649 Vamos, estuvo muy bien. 700 01:02:17,275 --> 01:02:19,903 - Maravilloso. - Sabes que me voy a las cinco, ¿verdad? 701 01:02:19,986 --> 01:02:22,906 - No hay problema. Terminas en una hora. - Estupendo. 702 01:02:23,865 --> 01:02:26,034 NUEVA YORK PARÍS MILÁN TOKIO 703 01:02:27,827 --> 01:02:28,954 Muy bien. 704 01:02:29,037 --> 01:02:32,791 Recuerden que son princesas, no travestis, ¿sí? 705 01:02:32,874 --> 01:02:36,419 ¿Me permiten ver su energía femenina, por favor? 706 01:02:37,796 --> 01:02:39,923 ¿Hola? ? ¿SÍ? 707 01:02:40,674 --> 01:02:42,217 Conserven la pose, ¿sí? 708 01:02:43,468 --> 01:02:46,096 ¿Te recuperaste de anoche? 709 01:02:48,265 --> 01:02:49,474 Ya fue suficiente. 710 01:02:50,725 --> 01:02:52,060 Tal vez, Sí... 711 01:02:52,560 --> 01:02:57,941 Anna, mi amor, estoy creando. ¿Puedes conservar la pose? ¿Sí? 712 01:02:58,775 --> 01:03:01,319 - Maldita idiota. - Anna... No te muevas. 713 01:03:01,695 --> 01:03:03,488 Por favor, Anna. Necesitamos el trabajo. 714 01:03:06,241 --> 01:03:08,118 Lleva lo que llevaste ayer. 715 01:03:08,368 --> 01:03:10,495 Sí, esta noche. No está contenta. 716 01:03:11,288 --> 01:03:12,580 ¡Dios mío! 717 01:03:13,415 --> 01:03:15,709 Ponte sensual. Sonríe. 718 01:03:16,960 --> 01:03:18,962 Sonríe. Quiero tu mejor sonrisa. 719 01:03:19,254 --> 01:03:21,756 ¿Qué? Maldita sea, es sangre. 720 01:03:22,215 --> 01:03:24,092 ¡Dije que quiero tu mejor sonrisa! 721 01:03:25,051 --> 01:03:26,636 - Está bien. - Así está mejor. 722 01:03:26,886 --> 01:03:28,054 Haz como perro. 723 01:03:29,848 --> 01:03:31,349 Sí, como perro. 724 01:03:33,184 --> 01:03:34,602 Este es un perro bueno. 725 01:03:37,314 --> 01:03:38,815 Pon las manos en su lugar. 726 01:03:42,027 --> 01:03:43,528 Bien, esa es la buena. 727 01:03:47,741 --> 01:03:48,908 Terminamos. 728 01:03:51,328 --> 01:03:52,829 ¡No me toquen! 729 01:03:53,204 --> 01:03:54,539 ¡No me toquen! 730 01:04:10,430 --> 01:04:12,891 - Más de una hora tarde. - Vine en cuanto pude. 731 01:04:12,974 --> 01:04:14,893 Olga ya llamó diez veces al menos. 732 01:04:15,310 --> 01:04:18,021 ¡Dame el maldito archivo y cállate la boca! 733 01:04:21,399 --> 01:04:25,028 Wurtenberg, 49 años, diplomático alemán en la embajada de Polonia. 734 01:04:25,111 --> 01:04:28,073 Todo el dinero ilegal del Medio Oriente pasa por sus manos. 735 01:04:28,615 --> 01:04:30,075 Es divorciado, sin hijos. 736 01:04:30,158 --> 01:04:33,453 Ya hicimos varios intentos, pero es imposible, no se vende. 737 01:04:33,703 --> 01:04:35,663 Así que el chantaje no es opción. 738 01:04:35,747 --> 01:04:38,958 - Sin embargo, tiene un punto débil. - Déjeme adivinar. 739 01:04:39,042 --> 01:04:42,087 Aquí en Milán usa el servicio de un hombre llamado Stefano. 740 01:04:42,170 --> 01:04:46,091 Ya tenemos resuelto eso. Así que Wurtenberg está esperándote. 741 01:04:46,174 --> 01:04:48,843 - ¿Y el arma? - En el baño, atrás del segundo lavamanos. 742 01:04:48,927 --> 01:04:51,513 - ¿Guardaespaldas? - Solo un maldito despiadado. 743 01:04:51,596 --> 01:04:53,264 Tenemos vigilancia en el corredor, 744 01:04:53,473 --> 01:04:55,558 pero no hay manera de meter un micrófono o una cámara. 745 01:04:55,642 --> 01:04:57,644 No hay respaldos. Si hay complicaciones... 746 01:04:57,727 --> 01:04:58,770 No las habrá. 747 01:04:59,020 --> 01:05:03,024 Quiero el maletín, las llaves, los documentos y las huellas. ¿Preguntas? 748 01:05:04,275 --> 01:05:05,235 ¿Habitación? 749 01:05:19,040 --> 01:05:21,459 Pásate de listo y lo pagarás. 750 01:05:38,518 --> 01:05:41,354 - Ya era hora. - Perdón, había tráfico. 751 01:05:42,856 --> 01:05:44,274 Es la semana de la moda. 752 01:05:45,942 --> 01:05:48,987 - ¿Puedo usar el baño? - Sí, pero rápido. 753 01:05:49,070 --> 01:05:51,281 - Ya perdimos mucho tiempo. - No tardo. 754 01:05:52,574 --> 01:05:53,616 Bien. 755 01:06:51,591 --> 01:06:54,802 - Tardaste 12 minutos. - No cooperó mucho. 756 01:06:58,264 --> 01:07:01,392 - ¿Y su huella? - Podemos sacarla de aquí. 757 01:07:01,559 --> 01:07:04,604 - No, idiota. ¿No leíste el memo? - SÍ lo leí. 758 01:07:04,687 --> 01:07:06,648 ¿Dónde está su maldito dedo índice? 759 01:07:11,444 --> 01:07:15,281 - ¿Esperaba que...? - Trajeras su dedo, como dice en el memo. 760 01:07:15,782 --> 01:07:19,494 ¿Cómo esperas que lo inculpemos sin poner sus huellas en todos lados? 761 01:07:21,746 --> 01:07:23,206 ¿Mando a Mossan? 762 01:07:24,582 --> 01:07:27,168 No. No. Yo me equivoqué. 763 01:07:27,794 --> 01:07:29,712 Me equivoqué y debo hacerlo. 764 01:07:30,004 --> 01:07:33,591 Ya que vas para allá, trae tu reloj. Nunca olvides nada. 765 01:07:35,635 --> 01:07:37,720 ¿Qué haces aquí? ¡Ve! 766 01:07:55,029 --> 01:07:55,947 Aquí está. 767 01:07:57,532 --> 01:07:58,575 ¿Ya terminamos? 768 01:08:02,495 --> 01:08:03,538 Sí. 769 01:08:04,872 --> 01:08:08,835 ¿Puedo ir a dormir o necesita que mate y mutile a alguien más? 770 01:08:09,127 --> 01:08:10,378 ¿Qué te pasa? 771 01:08:14,132 --> 01:08:16,009 Estoy muy cansada de todo. 772 01:08:17,719 --> 01:08:18,845 No puedo... 773 01:08:24,183 --> 01:08:26,060 - Toma un descanso. - ¿Qué? 774 01:08:26,477 --> 01:08:29,314 Tómate una semana bajo el sol. Donde quieras. Lleva a Maude. 775 01:08:29,647 --> 01:08:33,067 Descansa, recupérate, supéralo. Lo que sea que debas superar. 776 01:08:34,569 --> 01:08:37,155 - Gracias. - Una semana. No más. 777 01:08:50,627 --> 01:08:52,587 Chicas, ¿les invito una copa? 778 01:08:53,296 --> 01:08:56,049 Si no eres multimillonario, sigue tu camino. 779 01:09:03,890 --> 01:09:05,308 Hace mucho calor. 780 01:09:05,391 --> 01:09:07,685 ¿Quieres ir ala villa y tomar una ducha? 781 01:09:07,769 --> 01:09:10,021 Ve tú, te alcanzo después. 782 01:09:11,397 --> 01:09:12,398 Está bien. 783 01:09:31,876 --> 01:09:32,960 Hola. 784 01:09:34,170 --> 01:09:37,382 - ¿Disfrutaste las vacaciones? - Sí, estuvieron estupendas. 785 01:09:37,715 --> 01:09:39,384 Hasta le traje un regalo. 786 01:09:40,176 --> 01:09:42,053 Tome. Es una postal. 787 01:09:49,102 --> 01:09:50,228 Hermosa. 788 01:09:50,436 --> 01:09:51,896 Es hora de volver al trabajo. 789 01:09:59,654 --> 01:10:01,864 - ¿Qué demonios? - Maldición. 790 01:10:13,626 --> 01:10:15,586 Número cinco, dé la vuelta, por favor. 791 01:10:36,899 --> 01:10:39,360 Caballeros, hermosos. Estupendo. 792 01:10:40,319 --> 01:10:43,239 Perfecto. Cariño, mírame. No te muevas. 793 01:10:44,115 --> 01:10:45,867 Un poco más María Antonieta. 794 01:10:47,243 --> 01:10:48,119 Perfecto. 795 01:10:53,624 --> 01:10:55,877 ¡Bien! Muy bien. 796 01:10:56,794 --> 01:10:59,922 Quiero pasión, dámela. Vamos, pasión. 797 01:11:00,006 --> 01:11:01,549 ¡Eso es! ¡Muy bien! 798 01:11:13,728 --> 01:11:14,896 CONFIDENCIAL 799 01:11:34,040 --> 01:11:36,626 Sí, más fuerte, cariño. ¡Más, más, más! 800 01:11:36,709 --> 01:11:39,754 ¡Muéstrame de qué eres capaz! ¡Vamos! 801 01:12:15,748 --> 01:12:17,583 Has hecho un buen trabajo este año. 802 01:12:19,252 --> 01:12:22,672 Regresas a Moscú la próxima semana. El jefe quiere verte. 803 01:12:54,287 --> 01:12:55,454 Estás loca. 804 01:12:56,747 --> 01:12:58,165 Lo necesitaba. 805 01:13:03,254 --> 01:13:04,380 Yo también. 806 01:13:33,117 --> 01:13:36,370 Confieso que al principio no creí en ti. 807 01:13:36,829 --> 01:13:40,207 Las mujeres muy hermosas se vuelven un problema tarde o temprano. 808 01:13:40,416 --> 01:13:42,752 Por eso solo contratamos a las feas. 809 01:13:43,711 --> 01:13:48,841 Hablando de Olga, pidió que se te diera una medalla de honor. 810 01:13:50,384 --> 01:13:53,596 Pero no te emociones. No hay ceremonia ni nada. 811 01:13:53,971 --> 01:13:58,142 Al término de tu servicio, tu nombre se graba en el muro de la entrada 812 01:13:58,225 --> 01:14:01,604 y tus herederos, si tienes, recibirán una pensión. 813 01:14:01,896 --> 01:14:03,648 ¿Qué opinas? 814 01:14:04,857 --> 01:14:06,567 ¿Mereces ese honor? 815 01:14:08,569 --> 01:14:09,695 Jaque. 816 01:14:15,451 --> 01:14:16,494 No. 817 01:14:20,206 --> 01:14:21,207 Mate. 818 01:14:24,794 --> 01:14:27,338 SEIS MESES ANTES 819 01:14:36,305 --> 01:14:38,557 ¡Agárrenla! Vengan conmigo. 820 01:14:52,238 --> 01:14:55,199 No te sorprendas, te dije que nos veríamos. 821 01:14:55,408 --> 01:14:59,745 Te preguntarás cómo supe de esto, desde cuándo te vigilo y todo eso. 822 01:14:59,829 --> 01:15:03,582 Mereces saberlo, claro. Quizá un día vayamos a cenar y te cuente. 823 01:15:03,666 --> 01:15:06,043 Pero ahora tenemos prisa, 824 01:15:06,127 --> 01:15:10,339 debemos hacer un trato en cinco minutos antes de que pregunten por ti. 825 01:15:10,423 --> 01:15:13,092 - ¿Hago una recapitulación? - Entiendo la situación. 826 01:15:13,175 --> 01:15:15,928 Igual la haré para que estemos en la misma página. 827 01:15:16,095 --> 01:15:19,765 Puedo acusarte por el homicidio de Oleg Filenkov, sus guardias, 828 01:15:19,849 --> 01:15:23,477 el empleado de Le Meurice, el intento de homicidio de Fredrick Wúrtenberg. 829 01:15:23,561 --> 01:15:25,896 Sin mencionar todo el asunto del espionaje. 830 01:15:26,188 --> 01:15:28,733 Puedo encerrarte en una prisión francesa en una hora 831 01:15:28,816 --> 01:15:33,487 o trasladarte a uno de nuestros sitios secretos en la República Checa, 832 01:15:33,571 --> 01:15:37,450 donde hombres y mujeres de la comunidad de Inteligencia de EE. UU 833 01:15:37,533 --> 01:15:40,286 violarán tus derechos humanos hasta que se aburran. 834 01:15:40,369 --> 01:15:41,579 ¿Entiendes el problema? 835 01:15:42,079 --> 01:15:45,207 La solución uno es liquidarte. Resuelve nuestro problema, no el tuyo. 836 01:15:45,291 --> 01:15:47,585 Además, arruina los planes para la cena. 837 01:15:47,668 --> 01:15:49,920 La solución dos es que trabajes para nosotros. 838 01:15:50,004 --> 01:15:52,173 Vives, la cena es opcional. 839 01:15:56,969 --> 01:15:58,471 ¿Solo eso ofreces? 840 01:15:58,763 --> 01:16:00,723 No estás en posición de negociar. 841 01:16:02,141 --> 01:16:04,393 Bien. Mátame. 842 01:16:07,646 --> 01:16:10,608 Ofreces la misma porquería que me da mi gente. 843 01:16:11,025 --> 01:16:12,318 Ser esclavo o morir. 844 01:16:12,902 --> 01:16:15,154 ¿No se consideran mejor que los rusos? 845 01:16:16,781 --> 01:16:18,199 Históricamente, claro. 846 01:16:18,824 --> 01:16:20,409 Hazme una mejor oferta. 847 01:16:20,493 --> 01:16:22,953 Mi capacidad de negociación es limitada. 848 01:16:23,412 --> 01:16:24,955 No seré muy exigente. 849 01:16:25,164 --> 01:16:26,957 Bien, ¿qué te haría feliz? 850 01:16:28,250 --> 01:16:29,293 Libertad. 851 01:16:30,002 --> 01:16:31,170 Y protección. 852 01:16:32,421 --> 01:16:33,839 Es demasiado. 853 01:16:34,548 --> 01:16:37,843 Bien. Trabajas tres años para nosotros y te desaparecemos. 854 01:16:37,968 --> 01:16:40,596 ¿Conoces Arizona? Hace calor, pero es seco. 855 01:16:40,679 --> 01:16:43,140 Eso dicen, yo no he ido en el verano. 856 01:16:43,682 --> 01:16:45,893 No. Trabajo un año. 857 01:16:45,976 --> 01:16:48,145 Es lo que falta para que descubran mi identidad. 858 01:16:48,938 --> 01:16:50,439 Y quiero vivir junto al mar. 859 01:16:50,815 --> 01:16:53,109 - Vancouver. - Demasiado frío. 860 01:16:55,277 --> 01:16:56,904 ¿Alguna sugerencia? 861 01:16:59,907 --> 01:17:01,575 - Hawái. - Hawái. 862 01:17:03,202 --> 01:17:04,411 Hawái... 863 01:17:05,579 --> 01:17:06,956 Está bien, Hawái. 864 01:17:15,631 --> 01:17:18,551 - ¿Cómo me descubriste? - Por la forma de tomar tu bolso. 865 01:17:29,770 --> 01:17:32,314 A partir de ahora, estás bajo mi protección. 866 01:17:32,898 --> 01:17:35,151 Y la protección de Estados Unidos de América. 867 01:17:59,466 --> 01:18:02,970 - Tardaste 12 minutos. - No cooperó mucho. 868 01:18:04,805 --> 01:18:06,098 ¿Y su huella? 869 01:18:10,853 --> 01:18:12,938 ¡Señor! Viene de regreso. 870 01:18:13,981 --> 01:18:15,149 Ni una palabra. 871 01:18:16,984 --> 01:18:18,277 Necesito su dedo. 872 01:18:18,736 --> 01:18:21,947 - ¿Qué dices? - ¡Necesito su maldito dedo! 873 01:18:22,239 --> 01:18:26,327 - De ninguna manera, no saldrá de aquí. - ¡Solo su dedo, no él! 874 01:18:26,410 --> 01:18:28,162 ¡Eso no era parte del acuerdo! 875 01:18:28,329 --> 01:18:30,998 Puedo ayudarlos, sin problema, pero no más. 876 01:18:31,081 --> 01:18:34,210 - Pónganlo en la mesa. - ¡No! ¡No me toquen! 877 01:18:39,340 --> 01:18:41,425 - Bien, adelante. - No, no, no. 878 01:18:41,508 --> 01:18:45,304 Yo lo hago. La KGB nos enseña a hacer un corte específico 879 01:18:45,387 --> 01:18:47,348 para asegurarse de que no están forzándonos. 880 01:18:47,431 --> 01:18:49,892 Si resulta diferente, descubrirá que algo anda mal. 881 01:18:50,392 --> 01:18:52,478 ¿Cómo sé que no nos traicionarás con el corte? 882 01:18:52,561 --> 01:18:55,439 ¿Quieres que te crea lo de Hawái? Confía en mí. 883 01:18:55,564 --> 01:18:58,901 - De todas maneras, diez... - ¡Está bien! ¡Entiendo! 884 01:18:59,193 --> 01:19:03,155 ¡Cállenlo! Respire hondo, señor. ¡Denle el cuchillo! 885 01:19:12,164 --> 01:19:13,332 ¿Ya terminamos? 886 01:19:14,291 --> 01:19:15,751 Sí, ya terminamos. 887 01:19:16,126 --> 01:19:20,172 ¿Puedo ir a dormir o necesita que mate y mutile a alguien más? 888 01:19:25,427 --> 01:19:26,428 Toma un descanso. 889 01:20:04,633 --> 01:20:07,678 - ¿Qué haces aquí? - Vine a ver cómo estás. 890 01:20:08,220 --> 01:20:09,471 Pudiste llamar. 891 01:20:09,763 --> 01:20:12,349 En la CIA, el servicio es personalizado. 892 01:20:12,975 --> 01:20:15,227 - ¿Todo está bien? - Por ahora. 893 01:20:16,228 --> 01:20:19,356 Bien. De este lado todo está bien. 894 01:20:19,940 --> 01:20:22,609 - Los problemas no avisan. - Sin duda. 895 01:20:24,695 --> 01:20:26,864 Luces descansada, bronceada. 896 01:20:30,284 --> 01:20:31,827 ¿Por qué estás aquí? 897 01:20:32,703 --> 01:20:34,038 Estoy de vacaciones. 898 01:20:34,747 --> 01:20:39,752 Me diste la idea. Dijiste Bahamas y quise tomar daiquiris en la playa. 899 01:20:40,044 --> 01:20:42,254 Se siente bien relajarse. 900 01:20:43,589 --> 01:20:45,341 Además, te debo una cena. 901 01:20:45,883 --> 01:20:48,302 - Creí que era opcional. - Sí, lo es. 902 01:20:51,680 --> 01:20:53,349 Voy a cuidarte, Anna. 903 01:20:54,600 --> 01:20:55,893 Te mantendré a salvo. 904 01:20:56,060 --> 01:20:59,396 Estás con nosotros ahora. Protegemos a nuestros recursos. 905 01:21:02,232 --> 01:21:06,070 ¿Cumplirás tu promesa? ¿Me dejarás ir en un año? 906 01:21:07,863 --> 01:21:10,032 Ya están buscando una casa en Hawái. 907 01:21:10,657 --> 01:21:13,077 No te prometo una opción en la isla. 908 01:21:15,913 --> 01:21:18,582 - No importa. - Sí importa, créeme. 909 01:21:20,250 --> 01:21:22,753 - ¿Nunca has ido? - No. 910 01:21:24,922 --> 01:21:26,173 ¿Y por qué Hawái? 911 01:21:27,633 --> 01:21:29,885 Por las postales en la nevera de mis padres. 912 01:21:30,844 --> 01:21:33,597 Siempre me pareció un sueño. ¿Y tú? 913 01:21:34,515 --> 01:21:36,058 Ahí nací y crecí. 914 01:21:37,059 --> 01:21:38,644 Un nativo de la isla. 915 01:21:39,436 --> 01:21:42,523 Mi papá estaba en la Armada, como el tuyo. 916 01:21:45,984 --> 01:21:49,530 Te va a encantar. Vas a surfear, a comer jamón enlatado. Es el paraíso. 917 01:21:52,074 --> 01:21:56,370 Además, me encargaré personalmente de que tu sueño se haga realidad. 918 01:22:05,045 --> 01:22:08,507 Más vale que te broncees o lucirás fuera de lugar. 919 01:22:10,175 --> 01:22:11,468 Sí, buen consejo. 920 01:22:12,970 --> 01:22:16,140 Si me necesitas, sabes dónde encontrarme. 921 01:22:17,724 --> 01:22:18,809 ¿En el armario? 922 01:22:20,519 --> 01:22:23,939 Y, además, es simpática. El paquete completo. 923 01:22:36,326 --> 01:22:39,621 Por fin tengo el dinero para empezar a construir. 924 01:22:40,873 --> 01:22:42,833 Y es una zona hermosa. 925 01:22:43,333 --> 01:22:46,837 No está tan lejos de St. Tropez ni de la playa. 926 01:22:46,920 --> 01:22:50,424 No hay turistas. Es supertranquilo, ¿ya sabes? 927 01:22:51,133 --> 01:22:55,304 Yo hice el boceto y estaba pensando... 928 01:22:56,054 --> 01:22:59,516 ...que quiero construir toda la casa con mis propias manos. 929 01:23:06,690 --> 01:23:09,026 ¿Sabías que mi papá era carpintero? 930 01:23:13,697 --> 01:23:14,740 Anna. 931 01:23:15,949 --> 01:23:17,576 ¿Oíste lo que dije? 932 01:23:19,203 --> 01:23:21,246 No. Ni una palabra. 933 01:23:21,705 --> 01:23:22,998 ¿Qué te sucede? 934 01:23:26,502 --> 01:23:29,296 Anda, contesta. No tengo hambre. 935 01:23:36,970 --> 01:23:37,930 ¿Sí? 936 01:23:41,225 --> 01:23:43,977 - ¿Cómo van las vacaciones? - Muy bien. 937 01:23:45,562 --> 01:23:47,105 Es un lugar bonito. 938 01:23:47,439 --> 01:23:49,983 - ¿Lo conoce? - No. 939 01:23:52,152 --> 01:23:53,654 ¿Está espiándome? 940 01:23:54,404 --> 01:23:55,781 Hago mi trabajo. 941 01:23:57,533 --> 01:24:00,827 Me gusta el lugar. Ya di un anticipo para una villa. 942 01:24:02,996 --> 01:24:04,248 No me causa gracia. 943 01:24:36,572 --> 01:24:37,739 ¿Qué sucede? 944 01:24:38,156 --> 01:24:42,160 - Supongo que nunca vamos a cenar. - SÍ, quizá tengas razón. 945 01:24:42,536 --> 01:24:43,954 Tengamos sexo entonces. 946 01:24:59,469 --> 01:25:00,387 Hola. 947 01:25:01,555 --> 01:25:04,600 - ¿Disfrutaste las vacaciones? - Sí, estuvieron estupendas. 948 01:25:22,034 --> 01:25:24,119 Debo estar en la embajada en media hora. 949 01:25:24,661 --> 01:25:25,829 Se te hará tarde. 950 01:25:52,606 --> 01:25:54,024 ¿Hace algún movimiento? 951 01:25:55,233 --> 01:25:56,818 - No. - ¿Ninguno? 952 01:25:57,819 --> 01:25:58,695 Ninguno. 953 01:25:59,488 --> 01:26:00,822 Bien, es suficiente. 954 01:26:20,384 --> 01:26:23,220 Tengo un trabajo para ti cuando estés en Moscú. 955 01:26:24,096 --> 01:26:25,305 ¿Qué clase de trabajo? 956 01:26:25,806 --> 01:26:29,893 Durante los últimos 20 años, hemos tenido relación con la KGB. 957 01:26:29,976 --> 01:26:34,272 No ha sido de amistad, pero sí de respeto. Al final, estamos en el mismo negocio. 958 01:26:34,439 --> 01:26:37,359 Eso cambió cuando nombraron director a Vassiliev. 959 01:26:37,442 --> 01:26:38,944 Necesitamos a alguien adentro. 960 01:26:39,069 --> 01:26:41,780 ¿Quieren deshacerse del director de la KGB? 961 01:26:41,863 --> 01:26:44,408 Podemos meter un arma, podemos sacar a nuestro recurso. 962 01:26:44,491 --> 01:26:46,451 ¿Solo necesitan al idiota que haga el trabajo? 963 01:26:46,535 --> 01:26:48,995 Solo necesitamos un socio que participe en la misión. 964 01:26:49,079 --> 01:26:51,790 Pídeselo a uno de tus socios estadounidenses en Moscú. 965 01:26:52,958 --> 01:26:54,251 Hace cinco años... 966 01:26:55,377 --> 01:26:58,672 ...perdimos nueve agentes en un día. 967 01:26:59,756 --> 01:27:00,966 A mi cargo. 968 01:27:06,221 --> 01:27:07,848 Vassiliev dio la orden. 969 01:27:09,641 --> 01:27:11,852 Eran hombres y mujeres que hacían su trabajo. 970 01:27:11,935 --> 01:27:14,187 No tienes agentes estadounidenses que lo hagan. 971 01:27:14,271 --> 01:27:16,565 - Debes usar a uno ruso. - Necesitamos al mejor. 972 01:27:16,773 --> 01:27:20,277 - Va a costarme la vida. - Lo he planeado durante tres años. 973 01:27:21,695 --> 01:27:23,363 He repasado los detalles muchas veces. 974 01:27:23,447 --> 01:27:25,657 Nada es infalible, pero se acerca bastante. 975 01:27:25,741 --> 01:27:27,909 Eliminamos a Vassiliev, restauramos un poco el orden. 976 01:27:27,993 --> 01:27:31,455 Solo necesito a la persona correcta para hacerlo, y tú haces que todo suceda. 977 01:27:31,621 --> 01:27:33,165 No voy a obligarte. 978 01:27:33,415 --> 01:27:37,002 Anna, si dices que no, es no. 979 01:27:39,212 --> 01:27:40,464 Pero debes saber... 980 01:27:42,215 --> 01:27:44,384 ...que autorizaron una jubilación anticipada. 981 01:27:44,468 --> 01:27:46,678 - ¿Qué dices? - Si haces este trabajo, 982 01:27:46,845 --> 01:27:48,221 te vas a Hawái. 983 01:27:49,765 --> 01:27:53,059 Libertad absoluta, protección total. Todo lo que querías. 984 01:27:53,143 --> 01:27:56,980 - ¿Y aceptaron? ¿Así nada más? - Fui muy convincente. 985 01:27:57,397 --> 01:28:00,650 - ¿Qué les dijiste? - Que no quería perderte. 986 01:28:07,699 --> 01:28:08,742 Está bien. 987 01:28:09,659 --> 01:28:10,660 Bien. 988 01:28:23,298 --> 01:28:24,716 ¿Estarás en Moscú? 989 01:28:26,259 --> 01:28:28,261 Te extraeré personalmente. 990 01:28:29,095 --> 01:28:30,806 Solo así sé que estarás a salvo. 991 01:29:12,764 --> 01:29:13,807 Jaque. 992 01:29:29,823 --> 01:29:30,824 Mate. 993 01:29:34,077 --> 01:29:37,372 - Lo siento, Alex. - Estás loca. No saldrás viva de aquí. 994 01:29:37,455 --> 01:29:38,498 Acuéstate. 995 01:29:40,834 --> 01:29:42,919 - Date por muerta. - Yo también te amo. 996 01:29:49,301 --> 01:29:50,510 Te hará dormir. 997 01:30:07,485 --> 01:30:08,862 Está ocupado. 998 01:30:46,816 --> 01:30:48,068 No puede esperar aquí. 999 01:30:48,276 --> 01:30:49,986 Es un auto diplomático. 1000 01:30:50,111 --> 01:30:51,947 ¿No vio la matrícula? 1001 01:30:52,280 --> 01:30:54,491 Es una zona de seguridad. 1002 01:30:54,574 --> 01:30:56,493 No puede detenerse. 1003 01:30:56,576 --> 01:30:58,036 Si no quiere problemas, 1004 01:30:58,286 --> 01:30:59,496 olvídelo. 1005 01:31:31,903 --> 01:31:32,904 ¿Sí? 1006 01:31:34,406 --> 01:31:37,409 Ya le dije, está ocupado. Estará ocupado todo el día. 1007 01:31:45,417 --> 01:31:46,418 Espere. 1008 01:32:45,351 --> 01:32:48,188 Por su seguridad, por favor, aléjese 20 metros. 1009 01:32:48,396 --> 01:32:50,899 Bien, amigo mío. ¿Ve esa puerta que está ahí? 1010 01:32:51,775 --> 01:32:54,235 En cualquier momento aparecerá mi contraparte 1011 01:32:54,319 --> 01:32:56,529 y sus preocupaciones terminarán. 1012 01:34:40,633 --> 01:34:42,760 - ¡Largo! - ¡Vamos, conduce! 1013 01:34:59,110 --> 01:35:00,111 ¿Anna? 1014 01:35:02,197 --> 01:35:03,239 ¡No te muevas! 1015 01:35:04,115 --> 01:35:05,491 ¡No te muevas! 1016 01:35:16,294 --> 01:35:19,672 Suelo hacer estas cosas con un poco más de civilidad, 1017 01:35:19,756 --> 01:35:21,966 pero ha sido una semana terrible y estoy al límite. 1018 01:35:22,508 --> 01:35:25,470 Vas a contestar sí o no, y no me mientas porque lo sabré. 1019 01:35:25,553 --> 01:35:27,639 - ¿Sabes quién soy? - No. 1020 01:35:27,764 --> 01:35:30,975 Respuesta correcta. ¿ Trabajas con la KGB, sí o no? 1021 01:35:31,059 --> 01:35:32,060 No. 1022 01:35:32,185 --> 01:35:34,020 - ¿El Mosad? - No sé qué es... 1023 01:35:34,270 --> 01:35:37,857 - ¡Sí o no! ¡Nada más! - ¡No! 1024 01:35:40,151 --> 01:35:42,153 Bien. Anna. ¿La has visto? 1025 01:35:43,404 --> 01:35:44,447 No. 1026 01:35:45,073 --> 01:35:46,783 Te diré qué harás. 1027 01:35:47,450 --> 01:35:50,703 Si se pone en contacto, si llama, si la llamas, 1028 01:35:50,828 --> 01:35:53,414 te pondrás en contacto conmigo. ¿Entiendes? 1029 01:35:54,374 --> 01:35:56,834 - SÍ. - Tu apartamento ya tiene micrófonos. 1030 01:35:57,502 --> 01:35:58,628 Bien. ¡Fuera! 1031 01:36:16,980 --> 01:36:18,690 Perdón por alterar tu día. 1032 01:36:37,834 --> 01:36:40,878 NUEVA YORK 1033 01:36:48,678 --> 01:36:51,222 El hombre del momento. Felicitaciones. 1034 01:36:51,639 --> 01:36:54,267 - Gracias. - Una maldita operación sólida. 1035 01:36:54,350 --> 01:36:57,645 Se confirmó la muerte de Vassiliev y los rusos van a nombrar a otro. 1036 01:36:57,729 --> 01:37:00,606 - SÍ. Con suerte, alguien mejor. - No puede haber alguien peor. 1037 01:37:00,940 --> 01:37:02,442 El sujeto era un imbécil. 1038 01:37:03,609 --> 01:37:04,819 Hiciste lo correcto. 1039 01:37:04,902 --> 01:37:08,156 Tomó tiempo, pero se las cobraste. Nadie va a olvidarlo. 1040 01:37:08,781 --> 01:37:09,824 Bien. 1041 01:37:11,576 --> 01:37:15,079 - ¿Hay noticias de la chica? - Quizá está muerta, si tiene suerte. 1042 01:37:15,163 --> 01:37:18,249 ¿Cómo le iría a una chica como ella en un campo de trabajo siberiano? 1043 01:37:19,167 --> 01:37:21,586 - Vamos a cenar antes de que te vayas. - Claro. 1044 01:37:22,462 --> 01:37:24,714 Buen trabajo. Una victoria para los buenos. 1045 01:37:24,797 --> 01:37:25,673 Sí. 1046 01:37:32,096 --> 01:37:33,097 NUEVO MENSAJE 1047 01:37:33,264 --> 01:37:36,517 Lunes 14 alas 2 p.m. en París, en el Parc Monceau. Anna 1048 01:38:04,295 --> 01:38:06,589 - Entrando al parque. - Enterado. 1049 01:38:20,937 --> 01:38:24,232 Díganles a sus chicos que sean más discretos. Los veo a un kilómetro. 1050 01:38:24,315 --> 01:38:26,567 Agentes uno y dos, son muy obvios. Muévanse. 1051 01:38:55,388 --> 01:38:57,098 ¿Sabes quién es? 1052 01:38:58,391 --> 01:38:59,434 En eso estamos. 1053 01:39:01,602 --> 01:39:03,396 A mi derecha, Alexei Tchenkov. 1054 01:39:05,273 --> 01:39:07,608 Hola, señor. ¿Qué le sirvo? 1055 01:39:08,151 --> 01:39:10,403 - Espresso ristretto. - Muy bien. 1056 01:39:11,320 --> 01:39:13,072 Leonard Miller, CIA. 1057 01:39:13,156 --> 01:39:15,491 Estaba en Moscú cuando mataron a Vassiliev. 1058 01:39:15,575 --> 01:39:17,285 Agentes listos para intervenir. 1059 01:39:31,215 --> 01:39:33,759 - Sáquenme de aquí. - Vamos a intervenir. 1060 01:39:35,678 --> 01:39:36,721 Sí, señor. 1061 01:39:40,933 --> 01:39:42,810 Proceso de extracción inminente. 1062 01:39:44,353 --> 01:39:45,605 Hay movimiento. 1063 01:39:46,147 --> 01:39:47,398 Prepárate, Alexei. 1064 01:39:47,690 --> 01:39:51,402 - Como un pato esperando un disparo. - A nadie van a dispararle. 1065 01:39:51,527 --> 01:39:53,279 Extracción en 20 segundos. 1066 01:39:55,239 --> 01:39:58,284 Alexei, no hagas una estupidez. 1067 01:39:58,367 --> 01:39:59,327 Quince... 1068 01:40:04,499 --> 01:40:05,541 Diez... 1069 01:40:10,213 --> 01:40:12,840 - Cinco... - Espera, espera. Deténganse. 1070 01:40:12,965 --> 01:40:15,176 - Deténganse. - ¿Por qué? ¿Qué pasa? 1071 01:40:15,259 --> 01:40:16,344 Está aquí. 1072 01:40:28,773 --> 01:40:29,982 Me da gusto verte. 1073 01:40:30,274 --> 01:40:33,027 Te mataré con mis propias manos, ¿lo sabes? 1074 01:40:33,152 --> 01:40:35,780 Lo sé. Pero primero debemos hablar. 1075 01:40:56,175 --> 01:40:58,135 ¿Hay más amantes de los que quieras hablarnos? 1076 01:40:58,219 --> 01:41:01,514 - No. Solo ustedes dos. - ¿Qué demonios sucede? 1077 01:41:02,765 --> 01:41:04,016 Vine a despedirme. 1078 01:41:05,017 --> 01:41:06,018 Para siempre. 1079 01:41:08,437 --> 01:41:12,692 Cuando era niña jugaba con matrioshkas, antes de fingir que las vendía. 1080 01:41:14,318 --> 01:41:16,946 Me encantaba abrirlas y ver sus bellos rostros. 1081 01:41:17,613 --> 01:41:20,116 Una mujer dentro de una mujer, dentro de una mujer. 1082 01:41:21,284 --> 01:41:23,661 Si me hicieran muñeca, ¿qué sería? 1083 01:41:25,204 --> 01:41:27,206 ¿Una hija? ¿Una novia? 1084 01:41:28,332 --> 01:41:30,293 ¿Una espía rusa? ¿Una modelo? 1085 01:41:30,668 --> 01:41:32,086 ¿Una espía estadounidense? 1086 01:41:33,838 --> 01:41:36,924 Si llegas a la muñeca más pequeña que está en el fondo, ¿qué es? 1087 01:41:37,592 --> 01:41:38,843 Nunca supe. 1088 01:41:39,719 --> 01:41:41,220 Ahora quiero averiguarlo. 1089 01:41:42,346 --> 01:41:44,432 Lo que hayamos tenido, cada uno me trajo aquí. 1090 01:41:44,932 --> 01:41:47,476 Me dio la voluntad para vivir y enfrentarme a mí. 1091 01:41:48,269 --> 01:41:49,770 Nunca lo olvidaré. 1092 01:41:50,104 --> 01:41:51,981 Olvidaste las reglas, Anna. 1093 01:41:57,361 --> 01:42:00,615 Toma. Saqué esto de la KGB. 1094 01:42:12,376 --> 01:42:14,003 Y tengo esto de la CIA. 1095 01:42:16,672 --> 01:42:18,341 - ¿Cuándo? - Tu portafolio. 1096 01:42:31,062 --> 01:42:32,897 COPIA COMPLETA 1097 01:42:38,235 --> 01:42:39,945 - Buen trabajo. - Gracias. 1098 01:42:41,656 --> 01:42:42,990 ¿Y ahora qué sigue? 1099 01:42:43,741 --> 01:42:45,451 Ambos tienen lo que les pertenece. 1100 01:42:47,078 --> 01:42:48,788 Todo vuelve a la normalidad. 1101 01:42:49,372 --> 01:42:50,790 Nos despedimos como amigos. 1102 01:42:50,873 --> 01:42:55,336 Si algo te pasa, hay una copia por ahí que va directo a la prensa. 1103 01:42:55,586 --> 01:42:58,047 Espero que ambos me aprecien como yo a ustedes. 1104 01:42:58,714 --> 01:43:00,716 Procurarán que eso nunca suceda. 1105 01:43:01,967 --> 01:43:05,096 Confías demasiado en gente que no conoces, Anna. 1106 01:43:05,346 --> 01:43:08,307 En seis meses, la información que tienes será obsoleta. 1107 01:43:09,100 --> 01:43:11,143 Irán tras de ti, donde estés. 1108 01:43:12,436 --> 01:43:15,022 Nunca he tenido un solo día de libertad. 1109 01:43:18,025 --> 01:43:19,944 Seis meses es una eternidad. 1110 01:43:21,612 --> 01:43:22,947 Y más vale tenerla. 1111 01:43:24,949 --> 01:43:26,075 ¿Estamos de acuerdo? 1112 01:43:31,455 --> 01:43:33,082 Te deseo lo mejor. 1113 01:43:35,710 --> 01:43:37,378 Al menos por seis meses. 1114 01:43:42,758 --> 01:43:43,801 ¿Alex? 1115 01:43:47,388 --> 01:43:48,973 Es un trago amargo. 1116 01:43:50,891 --> 01:43:52,351 Una vez te pregunté... 1117 01:43:52,977 --> 01:43:55,396 ...Si te quedarías a mi lado si encontraba la salida. 1118 01:43:56,605 --> 01:43:58,733 Dije que haría lo posible. 1119 01:43:58,983 --> 01:44:00,276 Es todo lo que pido. 1120 01:44:26,927 --> 01:44:28,637 Si cambias de opinión... 1121 01:44:29,388 --> 01:44:32,600 ...ven a casa con tu familia. ¿Entendido? 1122 01:44:35,060 --> 01:44:37,313 La única familia que tengo está en esta mesa. 1123 01:44:49,074 --> 01:44:52,328 ¡La zorra! Cree que se saldrá con la suya. 1124 01:44:58,334 --> 01:44:59,543 Sigan grabando. 1125 01:44:59,960 --> 01:45:02,463 Sigan grabando. Tú, quédate aquí. 1126 01:45:15,100 --> 01:45:16,477 ¿Te vas primero? 1127 01:45:17,686 --> 01:45:19,188 Me quedaré un rato. 1128 01:45:21,816 --> 01:45:24,527 - ¿Te invito una copa? - ¡No abuses, camarada! 1129 01:45:34,870 --> 01:45:36,539 - ¡Anna! - ¿Olga? 1130 01:45:36,872 --> 01:45:38,833 Nadie se burla de la KGB. 1131 01:45:47,883 --> 01:45:50,719 Todos los agentes, muévanse. ¡Vamos! ¡Sáquenio! 1132 01:45:51,428 --> 01:45:54,515 - Déjame ayudarla, Tchenkov. - ¿Por qué crees que lo necesita? 1133 01:45:59,061 --> 01:46:02,356 - Va a morir. - Todos moriremos un día, amigo. 1134 01:46:06,861 --> 01:46:09,238 Sería preferible que te marcharas primero. 1135 01:46:09,321 --> 01:46:11,031 Tienes el camino libre. 1136 01:46:12,616 --> 01:46:13,742 Insisto. 1137 01:46:36,932 --> 01:46:39,685 TRES MESES ANTES 1138 01:46:57,661 --> 01:46:59,914 Trae dos crepas, solo con azúcar. 1139 01:47:07,254 --> 01:47:09,715 Sé que los estadounidenses se pusieron en contacto contigo. 1140 01:47:10,758 --> 01:47:11,967 ¿De qué habla? 1141 01:47:12,551 --> 01:47:15,304 Tenías marcas de esposas cuando volviste de la suite. 1142 01:47:19,725 --> 01:47:21,268 Así perdiste el reloj. 1143 01:47:25,189 --> 01:47:26,649 Te conozco, Anna. 1144 01:47:27,608 --> 01:47:29,610 Te conozco como si fueras mi hija. 1145 01:47:31,445 --> 01:47:32,529 Por ahora... 1146 01:47:33,238 --> 01:47:35,532 ...lo que sé se queda aquí. 1147 01:47:37,743 --> 01:47:40,829 Pero debes informarme todos los planes de los estadounidenses. 1148 01:47:52,049 --> 01:47:53,342 ¿Qué clase de trabajo? 1149 01:47:54,009 --> 01:47:57,763 Durante los últimos 20 años, hemos tenido relación con la KGB. 1150 01:47:58,055 --> 01:48:00,557 No ha sido de amistad, pero sí de respeto. 1151 01:48:01,016 --> 01:48:02,893 Al final, estamos en el mismo negocio. 1152 01:48:03,560 --> 01:48:06,689 Eso cambió cuando nombraron director a Vassiliev. 1153 01:48:07,523 --> 01:48:09,483 Quieren matar a Vassiliev. 1154 01:48:10,401 --> 01:48:11,986 Y que yo haga el trabajo. 1155 01:48:20,953 --> 01:48:23,455 ¿Qué es lo que más quieres en el mundo, Anna? 1156 01:48:27,167 --> 01:48:28,293 Mi libertad. 1157 01:48:30,879 --> 01:48:33,674 Haz exactamente lo que te diga y tienes mi palabra... 1158 01:48:34,425 --> 01:48:35,676 ...Serás libre. 1159 01:49:10,627 --> 01:49:12,296 ¿Dónde es? Bien. 1160 01:49:14,715 --> 01:49:15,966 Dame otro ángulo. 1161 01:49:28,103 --> 01:49:30,397 El de la izquierda. Ese, acércalo. 1162 01:49:31,565 --> 01:49:32,733 Más, más. 1163 01:49:33,650 --> 01:49:36,236 Quiero ver la cara. ¡La cara! 1164 01:49:55,631 --> 01:49:56,632 Apágala. 1165 01:52:06,929 --> 01:52:10,515 Mi querida Olga, si recibe este mensaje es porque todo salió bien. 1166 01:52:10,599 --> 01:52:13,518 Está en el lugar de Vassiliev y yo... Bueno, espero estar viva. 1167 01:52:14,686 --> 01:52:17,898 Me enseñó a protegerme porque nadie más lo hará. 1168 01:52:17,981 --> 01:52:19,691 Y estoy muy agradecida. 1169 01:52:20,400 --> 01:52:23,695 Pero lo único que no pude hacer fue borrar mi archivo de la base de datos. 1170 01:52:23,862 --> 01:52:27,199 Solo Vassiliev podía hacerlo. O su sucesor. 1171 01:52:27,908 --> 01:52:30,619 Sé que honrará su palabra porque el honor es todo para usted 1172 01:52:30,702 --> 01:52:32,079 y sin él no somos nada. 1173 01:52:32,246 --> 01:52:36,833 Pero si quiere cambiar nuestro acuerdo, puse otra trampa en la nieve. 1174 01:52:37,209 --> 01:52:38,961 Grabé nuestra última conversación. 1175 01:52:39,753 --> 01:52:41,922 Expiró la vida útil de Vassiliev. 1176 01:52:42,005 --> 01:52:44,466 Ya basta de que ese hombre gobierne nuestras vidas. 1177 01:52:44,549 --> 01:52:47,261 Usa el arma que esconderán los estadounidenses. 1178 01:52:47,594 --> 01:52:50,305 Solo tienes que liquidar al maldito. 1179 01:52:51,515 --> 01:52:54,643 Apliqué todo lo que me enseñó estos años y ya estoy fuera. 1180 01:52:55,185 --> 01:52:56,687 Espero que lo respete. 1181 01:52:57,729 --> 01:52:59,439 Ojalá esté orgullosa de mí. 1182 01:53:05,445 --> 01:53:06,530 ¡Mate! 1183 01:53:11,410 --> 01:53:12,577 Felicitaciones. 1184 01:53:18,500 --> 01:53:19,626 Maldita. 1185 01:53:25,924 --> 01:53:28,677 ELIMINADO 88189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.