Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,292 --> 00:01:09,125
UM ANO DEPOIS
2
00:01:11,208 --> 00:01:17,042
4 ABY
3
00:02:40,083 --> 00:02:44,375
INSTALAÇÃO DE TESTES 73
4
00:02:52,458 --> 00:02:53,874
Se tivesse um cronograma,
5
00:02:53,875 --> 00:02:57,499
se eles simplesmente revessassem
a escalação, seria muito mais fácil.
6
00:02:57,500 --> 00:03:00,082
- Exato.
- Quem vai estar na frente disso?
7
00:03:00,083 --> 00:03:02,792
Escolhe o dia errado para levantar
a mão, e eles vão reatribuir...
8
00:03:08,542 --> 00:03:09,875
- Niya.
- Sim.
9
00:03:10,750 --> 00:03:11,874
Como estamos?
10
00:03:11,875 --> 00:03:14,208
Tudo certo. Pronta
para um voo de teste pela manhã.
11
00:03:14,750 --> 00:03:16,291
A senha de hoje é Kafrene.
12
00:03:16,292 --> 00:03:17,375
Kafrene.
13
00:03:18,292 --> 00:03:19,375
Está com a chave?
14
00:03:20,042 --> 00:03:23,000
Temos que esperar meu supervisor
sair. Ele nunca fica até tarde.
15
00:03:24,792 --> 00:03:25,916
Estamos seguros aqui?
16
00:03:25,917 --> 00:03:27,291
Você é um novo piloto de testes.
17
00:03:27,292 --> 00:03:28,791
Acabou de chegar, está animado.
18
00:03:28,792 --> 00:03:30,874
Queria dar uma olhada em volta
antes de dormir.
19
00:03:30,875 --> 00:03:33,375
- Começamos a flertar...
- Gostei disso.
20
00:03:34,792 --> 00:03:36,957
Desculpe. Fui avisada
para não olhar para você.
21
00:03:36,958 --> 00:03:40,333
- Não vi nada.
- Está tudo bem.
22
00:03:41,250 --> 00:03:42,667
Estou muito nervosa.
23
00:03:44,333 --> 00:03:45,791
Nervosismo é bom.
24
00:03:45,792 --> 00:03:47,250
Nos mantém acordados.
25
00:03:47,958 --> 00:03:49,250
Vai dar tudo certo.
26
00:03:50,333 --> 00:03:51,958
Nunca mais voltarei aqui.
27
00:03:52,792 --> 00:03:54,333
É um grande sacrifício.
28
00:03:55,542 --> 00:03:58,708
Eu... eu me diverti aqui.
29
00:04:00,000 --> 00:04:01,374
Deve soar estranho.
30
00:04:01,375 --> 00:04:02,750
Não, de forma alguma.
31
00:04:04,375 --> 00:04:05,708
Agora tudo vai mudar.
32
00:04:07,750 --> 00:04:10,667
- Você é muito corajosa.
- Sou mesmo?
33
00:04:11,708 --> 00:04:13,000
Minha mão está tremendo.
34
00:04:15,375 --> 00:04:16,624
Oi.
35
00:04:16,625 --> 00:04:18,332
Você está aqui.
36
00:04:18,333 --> 00:04:19,708
Quem é esse?
37
00:04:20,542 --> 00:04:23,958
Piloto novo. Não conseguia
dormir. Estamos só conversando.
38
00:04:25,333 --> 00:04:26,500
Olá, piloto.
39
00:04:29,042 --> 00:04:30,625
Vejo você amanhã.
40
00:04:31,583 --> 00:04:32,833
Bem-vindo a bordo.
41
00:04:46,375 --> 00:04:47,750
O que foi aquilo?
42
00:04:49,000 --> 00:04:50,708
Ela disse que você é bonito.
43
00:04:52,333 --> 00:04:54,708
Faz parte disso há muito tempo?
44
00:04:56,458 --> 00:04:58,416
Não devia perguntar. Desculpe.
45
00:04:58,417 --> 00:05:01,708
Está arriscando tudo.
Pode perguntar o que quiser.
46
00:05:05,083 --> 00:05:07,167
Se eu morrer hoje à noite,
vai valer a pena?
47
00:05:09,208 --> 00:05:12,208
Já fez isso antes.
Deve ter pensado sobre isso.
48
00:05:15,125 --> 00:05:17,167
Isso faz valer a pena.
49
00:05:17,792 --> 00:05:20,542
Isso. O agora.
50
00:05:21,625 --> 00:05:24,874
Estar com você. Estar aqui
no momento em que entra no círculo.
51
00:05:24,875 --> 00:05:26,167
Olhe para mim.
52
00:05:29,167 --> 00:05:33,750
Tomou essa decisão há muito
tempo. O Império não pode vencer.
53
00:05:34,417 --> 00:05:38,042
Nunca se sentirá bem, a menos
que faça o que puder para impedi-los.
54
00:05:42,333 --> 00:05:44,458
Está voltando para casa,
para si mesma.
55
00:05:46,208 --> 00:05:48,500
Se tornou mais do que o seu medo.
56
00:05:49,792 --> 00:05:51,375
Deixe que isso a proteja.
57
00:05:54,333 --> 00:05:55,500
Obrigada.
58
00:05:59,083 --> 00:06:00,083
Está bem.
59
00:06:01,500 --> 00:06:04,000
- Preciso de 12 minutos de vantagem.
- É o suficiente?
60
00:06:06,375 --> 00:06:07,583
Vejo você ao longo da estrada.
61
00:07:21,250 --> 00:07:22,250
O que é isso?
62
00:07:39,417 --> 00:07:42,417
Tudo bem, eu consigo.
63
00:07:43,000 --> 00:07:44,208
Eu consigo.
64
00:08:10,042 --> 00:08:11,042
Isso.
65
00:08:25,792 --> 00:08:26,792
Droga!
66
00:08:40,292 --> 00:08:41,292
Vamos!
67
00:08:53,667 --> 00:08:54,667
O quê...
68
00:08:56,083 --> 00:08:57,417
Disparar à vontade!
69
00:08:58,583 --> 00:08:59,666
Tiros disparados!
70
00:08:59,667 --> 00:09:01,500
Não, não, não!
71
00:09:42,125 --> 00:09:43,125
Não.
72
00:10:26,583 --> 00:10:27,958
Não! Não.
73
00:10:29,083 --> 00:10:31,125
Não. Vamos.
74
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
Vamos!
75
00:10:48,208 --> 00:10:50,041
Vamos.
76
00:10:50,042 --> 00:10:51,125
Vamos!
77
00:11:01,125 --> 00:11:02,332
Tudo bem.
78
00:11:02,333 --> 00:11:03,667
Não!
79
00:11:57,833 --> 00:11:58,833
Vamos lá.
80
00:13:38,958 --> 00:13:40,624
Não! Não!
81
00:13:40,625 --> 00:13:42,416
- Não!
- Bix. Acorde.
82
00:13:42,417 --> 00:13:43,917
- Acorde! Ei!
- Não!
83
00:13:44,458 --> 00:13:47,124
Bix, escute.
84
00:13:47,125 --> 00:13:50,208
Você está bem.
85
00:13:50,958 --> 00:13:52,457
Estamos seguros.
86
00:13:52,458 --> 00:13:55,332
Ei, Bix. Bem aqui, olhe para mim.
87
00:13:55,333 --> 00:13:56,458
É a Talia.
88
00:13:57,042 --> 00:13:59,167
- O que aconteceu?
- Ela teve outro sonho.
89
00:14:00,208 --> 00:14:02,582
Volte para cama.
Ela vai ficar bem.
90
00:14:02,583 --> 00:14:04,249
Cassian vai querer saber.
91
00:14:04,250 --> 00:14:07,125
- Ela vai superar.
- Ele estará em casa amanhã.
92
00:14:07,667 --> 00:14:09,542
Conversaremos
sobre isso pela manhã.
93
00:14:22,708 --> 00:14:26,291
{\an8}PROPRIEDADE MOTHMA
94
00:14:26,292 --> 00:14:28,207
Sério? É permitido?
95
00:14:28,208 --> 00:14:30,291
Não se não obedecerem.
96
00:14:30,292 --> 00:14:33,167
Quietas. E sem espiar. É sério.
97
00:14:36,917 --> 00:14:38,000
Podem parar.
98
00:14:40,625 --> 00:14:41,792
Podem olhar agora.
99
00:14:46,708 --> 00:14:47,958
Ah, Leida!
100
00:14:56,542 --> 00:14:58,791
Foi preciso um casamento
para tirá-la de casa!
101
00:14:58,792 --> 00:15:02,416
- Aí vem a festa.
- Perrin! Meu sobrinho favorito.
102
00:15:02,417 --> 00:15:04,041
Sordo, meu execrado favorito.
103
00:15:04,042 --> 00:15:05,499
- Como vai você?
- Mon.
104
00:15:05,500 --> 00:15:08,541
Louvada seja Mothma. Mas
que gloriosa resolução de eventos.
105
00:15:08,542 --> 00:15:09,749
Que bom ver você.
106
00:15:09,750 --> 00:15:11,624
E parecendo mais
jovem a cada estação.
107
00:15:11,625 --> 00:15:13,208
Como você mente sem esforço.
108
00:15:14,000 --> 00:15:14,999
E meu querido rapaz...
109
00:15:15,000 --> 00:15:17,041
Sinto você à espreita, Erskin.
110
00:15:17,042 --> 00:15:19,124
O governador Klavin
tem uma nave nova.
111
00:15:19,125 --> 00:15:21,124
Temos espaço limitado
na plataforma de atracação.
112
00:15:21,125 --> 00:15:23,499
Ocuparam dois lugares e não parecem
ansiosos para se mudar.
113
00:15:23,500 --> 00:15:25,916
- Pediu a eles com gentileza?
- Eu tentei.
114
00:15:25,917 --> 00:15:27,041
Qual é o problema?
115
00:15:27,042 --> 00:15:28,416
Mais problemas de estacionamento.
116
00:15:28,417 --> 00:15:31,207
O ego do governador aparentemente
não se encaixa no nosso espaço.
117
00:15:31,208 --> 00:15:32,832
É por causa da nave nova dele?
118
00:15:32,833 --> 00:15:35,583
Ele é seu amigo, querido.
Você e Erskin resolvam.
119
00:15:36,625 --> 00:15:38,874
Então, o que acha, Perrin?
120
00:15:38,875 --> 00:15:43,707
Esperamos por eles aqui
ou adiantamos ali no bar?
121
00:15:43,708 --> 00:15:45,292
Acho que é o bar, não é?
122
00:15:47,167 --> 00:15:48,417
Saudações, Senadora.
123
00:15:53,208 --> 00:15:54,292
Senadora Mothma.
124
00:16:02,750 --> 00:16:04,333
Viu quem está aí?
125
00:16:10,833 --> 00:16:11,958
Parabéns.
126
00:16:14,458 --> 00:16:15,958
- Bom dia.
- Senadora.
127
00:16:18,000 --> 00:16:19,416
- Senador Beeva.
- Senadora.
128
00:16:19,417 --> 00:16:20,708
Tão bom ver você.
129
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Olha você aí.
130
00:16:32,583 --> 00:16:34,458
- Tay!
- Como está a futura noiva?
131
00:16:35,042 --> 00:16:36,833
Muito mimada no momento.
132
00:16:38,750 --> 00:16:41,374
- Se não for agora, quando será?
- Suponho que sim.
133
00:16:41,375 --> 00:16:43,999
Vamos almoçar no terraço.
Você mesmo verá.
134
00:16:44,000 --> 00:16:47,708
Mon, estava esperando
uma chance para falar com você.
135
00:16:48,583 --> 00:16:51,791
Receio estar
um pouco ocupada agora.
136
00:16:51,792 --> 00:16:53,874
Mas sei que deixou recado.
Vi sua mensagem.
137
00:16:53,875 --> 00:16:57,542
É que...
Isso é uma produção e tanto.
138
00:16:58,875 --> 00:17:00,208
É algo urgente?
139
00:17:02,208 --> 00:17:03,208
Não.
140
00:17:04,250 --> 00:17:06,917
Só... queria me atualizar.
141
00:17:08,000 --> 00:17:10,583
- Te vejo mais tarde.
- Já estou ansiosa.
142
00:17:18,208 --> 00:17:20,708
Maravilha. Obrigado. É a última.
143
00:17:24,583 --> 00:17:27,291
- Luthen.
- Minha nossa, você me encontrou.
144
00:17:27,292 --> 00:17:28,749
O que está fazendo aqui?
145
00:17:28,750 --> 00:17:30,417
Temo que isso seja segredo.
146
00:17:32,583 --> 00:17:36,582
Saia! Saia daqui! Sem papo,
Luthen. Não estrague tudo.
147
00:17:36,583 --> 00:17:38,457
- Fora daqui.
- O que está acontecendo?
148
00:17:38,458 --> 00:17:39,958
Vai estragar minha surpresa.
149
00:17:40,500 --> 00:17:42,124
Espero que não tenha
contado nada.
150
00:17:42,125 --> 00:17:43,624
Acabei de chegar.
151
00:17:43,625 --> 00:17:45,832
Ele é péssimo
em guardar segredos.
152
00:17:45,833 --> 00:17:48,457
- Tenho praticado.
- É o que veremos.
153
00:17:48,458 --> 00:17:51,332
Verá quando for a hora.
Certamente tem algo que requer
154
00:17:51,333 --> 00:17:53,999
desesperadamente a sua presença
em outro lugar.
155
00:17:54,000 --> 00:17:55,125
Muito bem.
156
00:17:55,708 --> 00:17:57,417
Mas vou arrancar isso dele.
157
00:17:59,625 --> 00:18:00,958
O que ele está fazendo aqui?
158
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
Está com o Sculdun.
159
00:18:04,833 --> 00:18:07,250
- Para quê?
- Aparentemente, é um segredo.
160
00:18:19,167 --> 00:18:20,541
E o Cassian?
161
00:18:20,542 --> 00:18:23,750
A equipe em Sienar confirmou
que ele escapou ileso.
162
00:18:24,375 --> 00:18:25,458
Só isso?
163
00:18:27,792 --> 00:18:30,332
Foi em código de pulso.
Não uma conversa.
164
00:18:30,333 --> 00:18:32,166
Já devíamos ter notícias dele.
165
00:18:32,167 --> 00:18:34,374
Não posso transmitir daqui,
Luthen.
166
00:18:34,375 --> 00:18:36,958
Disse isso quando pousamos.
Está fora de questão.
167
00:18:37,625 --> 00:18:40,082
Tem uma multidão
na plataforma de atracação.
168
00:18:40,083 --> 00:18:43,333
Estamos expostos aqui.
Não há onde esconder um sinal.
169
00:18:44,708 --> 00:18:45,708
Continue ouvindo.
170
00:18:57,208 --> 00:19:01,083
{\an8}ORLA EXTERIOR
171
00:19:15,167 --> 00:19:17,541
- Vou tentar o mais denso.
- Sabe que não vai durar.
172
00:19:17,542 --> 00:19:19,333
Mas vai durar essa colheita.
173
00:19:20,375 --> 00:19:22,875
Posso fazer uma peça nova.
Reforjar o pino antigo.
174
00:19:26,583 --> 00:19:28,208
- Está com sede?
- O quê?
175
00:19:33,542 --> 00:19:35,833
- É melhor se comportar.
- Consegue ser normal?
176
00:19:36,750 --> 00:19:38,207
Ela parece bem determinada.
177
00:19:38,208 --> 00:19:39,375
Por favor.
178
00:19:39,958 --> 00:19:41,667
Dos silos até aqui
é uma caminhada.
179
00:19:42,500 --> 00:19:44,875
A mãe dela não gosta
que eu apareça lá.
180
00:19:46,333 --> 00:19:47,416
Por quê?
181
00:19:47,417 --> 00:19:48,708
Somos ferramenteiros.
182
00:19:49,375 --> 00:19:51,291
Tem todo tipo de gente aqui.
183
00:19:51,292 --> 00:19:53,083
Sim, com passes e vistos.
184
00:19:53,625 --> 00:19:55,457
Todo mundo começa em algum lugar.
185
00:19:55,458 --> 00:19:56,667
Não é tão fácil.
186
00:19:57,750 --> 00:19:59,749
Isso não impediu
a Talia e o Brasso.
187
00:19:59,750 --> 00:20:00,958
Por favor.
188
00:20:01,542 --> 00:20:03,167
Dá um tempo.
189
00:20:13,250 --> 00:20:14,458
Oi, Beela.
190
00:20:18,125 --> 00:20:19,416
Oi.
191
00:20:19,417 --> 00:20:21,833
Está aqui há tanto tempo.
Trouxe água.
192
00:20:22,458 --> 00:20:27,167
Que surpresa adorável. Will estava
me dizendo que está com muita sede.
193
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
Que nave é aquela?
194
00:20:37,458 --> 00:20:38,500
Não tenho certeza.
195
00:20:39,042 --> 00:20:40,292
É Imperial.
196
00:20:41,333 --> 00:20:42,583
Já viu essa antes?
197
00:20:43,625 --> 00:20:45,042
Acho que uma vez
quando era pequena.
198
00:20:46,083 --> 00:20:47,083
Meu pai deve saber.
199
00:20:49,750 --> 00:20:52,082
A água já não está
mais tão gelada.
200
00:20:52,083 --> 00:20:54,124
Não acredito que veio até aqui.
201
00:20:54,125 --> 00:20:55,208
Pode acreditar.
202
00:22:14,417 --> 00:22:15,500
Porko!
203
00:22:35,333 --> 00:22:36,332
Porko!
204
00:22:36,333 --> 00:22:38,125
Pode parar aí mesmo!
205
00:22:39,000 --> 00:22:41,874
Tem 15 blasters
apontados para você!
206
00:22:41,875 --> 00:22:43,375
Não diga isso a ele!
207
00:22:43,958 --> 00:22:45,582
Ele está cercado!
208
00:22:45,583 --> 00:22:47,332
- Ele precisa saber.
- O número?
209
00:22:47,333 --> 00:22:49,541
- O número exato?
- Está brincando?
210
00:22:49,542 --> 00:22:52,291
- Está falando com o inimigo!
- Sabia que faria isso!
211
00:22:52,292 --> 00:22:54,167
Não sou um piloto Imperial!
212
00:22:55,708 --> 00:22:58,666
E eu não vou
te atravessar com um disparo!
213
00:22:58,667 --> 00:23:01,542
Jogue o blaster e deite no chão!
214
00:23:21,081 --> 00:23:23,081
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
QUER SE JUNTAR A NÓS?
loschulosteam@gmail.com
215
00:23:23,083 --> 00:23:24,957
{\an8}A DIVISÃO DE MALTHEEN
216
00:23:24,958 --> 00:23:26,458
{\an8}Sem notas.
217
00:23:27,958 --> 00:23:29,458
{\an8}Sem registros.
218
00:23:30,000 --> 00:23:31,625
Nenhum de vocês esteve aqui.
219
00:23:32,792 --> 00:23:35,417
Ninguém coloca
isso em suas agendas.
220
00:23:37,500 --> 00:23:43,542
Os droides de serviço e transporte terão
seus dados apagados quando terminarmos.
221
00:23:47,083 --> 00:23:49,250
Seus colegas? Superiores?
222
00:23:50,458 --> 00:23:52,000
Se não estiverem nesta sala,
223
00:23:53,042 --> 00:23:55,208
não estão
liberados para o projeto.
224
00:23:56,417 --> 00:24:01,250
Coronel Yularen, governador Tarkin,
todos os comandantes seniores
225
00:24:02,000 --> 00:24:05,166
serão notificados pelo Imperador
226
00:24:05,167 --> 00:24:07,375
no momento que ele escolher.
227
00:24:08,292 --> 00:24:13,999
O grupo nesta sala é,
neste momento,
228
00:24:14,000 --> 00:24:17,416
o mais fechado
de todos os círculos.
229
00:24:17,417 --> 00:24:20,000
Qualquer violação de segurança...
230
00:24:21,792 --> 00:24:25,417
será levada
à atenção pessoal do Imperador.
231
00:24:52,500 --> 00:24:54,791
Provavelmente,
se já ouviu esse som antes,
232
00:24:54,792 --> 00:24:56,957
você tenha visitado
os Grandes Vales de Ghorman.
233
00:24:56,958 --> 00:24:59,832
Mas é certo que, não importa
onde esteja na galáxia,
234
00:24:59,833 --> 00:25:02,874
você já viu
algo feito de Sarja de Ghorman.
235
00:25:02,875 --> 00:25:06,582
Elegância e durabilidade disponíveis
em todos os pesos e medidas,
236
00:25:06,583 --> 00:25:09,166
a marca de excelência Ghorman
é conhecida em todos os lugares
237
00:25:09,167 --> 00:25:11,374
como padrão de luxo e qualidade.
238
00:25:11,375 --> 00:25:13,458
Mas onde a magia começa?
239
00:25:16,292 --> 00:25:18,541
É a Trombeta do Vale Ghorman
240
00:25:18,542 --> 00:25:21,332
soando o chamado que desperta
as criaturas que fizeram deste planeta
241
00:25:21,333 --> 00:25:22,957
o sucesso que é hoje.
242
00:25:22,958 --> 00:25:24,832
Hora de levantar
e começar a fiar.
243
00:25:24,833 --> 00:25:26,791
Conheça a aranha Ghorman.
244
00:25:26,792 --> 00:25:30,041
Especialistas têm uma palavra mais
rebuscada. Não é sempre assim?
245
00:25:30,042 --> 00:25:32,207
Eles as chamam
de "Ghorlectipods,"
246
00:25:32,208 --> 00:25:35,666
Não importa como as chame, não há como negar
seus dedicados hábitos de trabalho.
247
00:25:35,667 --> 00:25:37,499
Fiando do amanhecer ao anoitecer,
248
00:25:37,500 --> 00:25:41,541
nunca parando para comer ou dormir
até o sol de Ghorman se pôr.
249
00:25:41,542 --> 00:25:45,541
Quarenta bilhões de Ghorlectipods
alojadas em teias por todo o planeta
250
00:25:45,542 --> 00:25:49,416
irão fiar a fibra da qual 60
milhões de rolos de Sarja Ghorman
251
00:25:49,417 --> 00:25:52,124
serão processados
durante essa temporada.
252
00:25:52,125 --> 00:25:53,874
É um esforço planetário,
253
00:25:53,875 --> 00:25:56,916
em que cada uma das nove
províncias de Ghorman se une
254
00:25:56,917 --> 00:25:59,874
para fornecer um único sistema
de processamento e entrega.
255
00:25:59,875 --> 00:26:02,999
Todo esse material lindo
reunido para exibição e venda
256
00:26:03,000 --> 00:26:05,332
na capital, Palmo.
257
00:26:05,333 --> 00:26:08,874
Cenário perfeito para compradores
e designers de toda a galáxia
258
00:26:08,875 --> 00:26:10,791
visitarem
os showrooms e corretoras
259
00:26:10,792 --> 00:26:13,791
desta metrópole
pacífica e elegante.
260
00:26:13,792 --> 00:26:16,791
"Orgulho Ghorman" é um termo
que ouvirá com frequência.
261
00:26:16,792 --> 00:26:19,291
E levará apenas
algumas horas explorando a cidade
262
00:26:19,292 --> 00:26:21,458
- para entender a origem desse termo.
- Obrigado.
263
00:26:22,875 --> 00:26:24,000
Ghorman...
264
00:26:25,583 --> 00:26:29,625
é de grande
interesse para o Império.
265
00:26:31,208 --> 00:26:33,791
O que houve com minha nave?
Ela está destruída.
266
00:26:33,792 --> 00:26:35,125
Segure-o. Pegue os pés.
267
00:26:35,750 --> 00:26:37,250
- Cadê o Porko?
- Cale a boca.
268
00:26:38,792 --> 00:26:41,250
- Me digam o que está acontecendo.
- Alguém bate nele.
269
00:26:48,167 --> 00:26:49,707
- Quem é você?
- Quem é ele?
270
00:26:49,708 --> 00:26:51,582
- É um piloto Imperial.
- Posso fazer, por favor?
271
00:26:51,583 --> 00:26:52,666
Então faça.
272
00:26:52,667 --> 00:26:54,374
- Quem são...
- Vamos ver. Estamos esperando.
273
00:26:54,375 --> 00:26:57,542
- Me avise quando terminar.
- Vim encontrar um amigo. Cadê ele?
274
00:26:58,458 --> 00:27:00,666
- Nós fazemos as perguntas.
- Nossa.
275
00:27:00,667 --> 00:27:02,374
Bela jogada. Pergunte quem ele é.
276
00:27:02,375 --> 00:27:04,041
Talvez eu consiga uma resposta.
277
00:27:04,042 --> 00:27:05,667
Essa é uma nave roubada.
278
00:27:06,417 --> 00:27:08,833
Tinha outro piloto aqui
esperando para seguir com ela.
279
00:27:09,750 --> 00:27:11,124
Roubada para quem?
280
00:27:11,125 --> 00:27:13,083
- Para a Rebelião.
- Que rebelião?
281
00:27:14,958 --> 00:27:17,000
Onde está o piloto
que devo encontrar?
282
00:27:18,375 --> 00:27:21,499
- Onde ele está?
- Seu amigo não foi amigável.
283
00:27:21,500 --> 00:27:24,208
Ele atirou em nós. Tentou fugir.
284
00:27:24,792 --> 00:27:26,291
Um grande erro.
285
00:27:26,292 --> 00:27:28,000
De todo o jeito,
ele está mentindo.
286
00:27:29,875 --> 00:27:31,208
Esse cara é piloto de testes.
287
00:27:34,625 --> 00:27:39,041
Duvido que alguém aqui não saiba
das dificuldades que tivemos
288
00:27:39,042 --> 00:27:43,499
para tornar o sonho do Imperador
de independência energética uma realidade.
289
00:27:43,500 --> 00:27:45,832
Eu ouço rumores.
Conheço as histórias.
290
00:27:45,833 --> 00:27:47,499
Atrasos. Contratempos.
291
00:27:47,500 --> 00:27:50,333
Rastejando
por financiamento do Senado.
292
00:27:51,583 --> 00:27:53,958
Me encontrei
com o Imperador ontem.
293
00:27:54,625 --> 00:27:58,207
E ele sugeriu lembrar a vocês
que a Iniciativa Energética
294
00:27:58,208 --> 00:28:01,208
continua sendo
a peça central de sua agenda.
295
00:28:02,042 --> 00:28:06,082
O acesso à energia
estável e ilimitada
296
00:28:06,083 --> 00:28:08,916
vai transformar
a economia galáctica
297
00:28:08,917 --> 00:28:12,124
e solidificará
a autoridade Imperial.
298
00:28:12,125 --> 00:28:14,457
E acontece que
299
00:28:14,458 --> 00:28:19,458
aranhas não são a coisa
mais importante em Ghorman.
300
00:28:20,875 --> 00:28:23,000
Tem um mineral subterrâneo.
Doutor?
301
00:28:24,292 --> 00:28:27,499
Substrato profundo
de Calcita foliada.
302
00:28:27,500 --> 00:28:28,583
Calcita.
303
00:28:29,833 --> 00:28:33,582
Calcita sintética.
Alternativas de Calcita.
304
00:28:33,583 --> 00:28:35,499
Substitutos de Calcita.
305
00:28:35,500 --> 00:28:39,374
A quantidade de tempo gasto pensando
sobre esse pedacinho sujo de rocha
306
00:28:39,375 --> 00:28:41,042
é tristemente espantoso.
307
00:28:41,667 --> 00:28:43,999
Prometemos
a entrega em três anos.
308
00:28:44,000 --> 00:28:48,624
Essa entrega depende de alguma
versão de Calcita de Ghorman
309
00:28:48,625 --> 00:28:51,042
para revestir
as lentes dos reatores.
310
00:28:52,417 --> 00:28:53,417
Agora...
311
00:28:54,000 --> 00:28:57,750
se não encontrarmos alternativas,
312
00:28:58,792 --> 00:29:03,082
teremos que controlar
Ghorman com firmeza
313
00:29:03,083 --> 00:29:05,916
para silenciar
qualquer resistência,
314
00:29:05,917 --> 00:29:08,332
e vocês foram selecionados
315
00:29:08,333 --> 00:29:11,625
para ajudar a planejar
essa possibilidade.
316
00:29:16,042 --> 00:29:18,666
Tem luzes acesas,
mas não tem energia. Não entendo.
317
00:29:18,667 --> 00:29:21,417
- Não deve ser tão difícil.
- De onde vem a energia?
318
00:29:22,042 --> 00:29:23,124
Talvez daquele lado.
319
00:29:23,125 --> 00:29:24,332
- Bardi. Por favor...
- Tudo bem.
320
00:29:24,333 --> 00:29:25,916
Acha que consegue fazer isso?
321
00:29:25,917 --> 00:29:27,792
Nada está onde deveria estar.
322
00:29:30,708 --> 00:29:32,333
Melhor não tocar nisso.
323
00:29:33,250 --> 00:29:35,083
- O que é?
- Não tenho certeza.
324
00:29:36,292 --> 00:29:37,582
O que é isso?
325
00:29:37,583 --> 00:29:38,707
Não faço ideia.
326
00:29:38,708 --> 00:29:40,208
Então, como chegou aqui?
327
00:29:40,792 --> 00:29:42,542
Vai ver foi meu dia de sorte.
328
00:29:43,583 --> 00:29:44,916
Acha isso engraçado?
329
00:29:44,917 --> 00:29:48,000
Escute. Não tem manual. Está bem?
330
00:29:48,958 --> 00:29:51,082
Estamos tentando focar aqui.
331
00:29:51,083 --> 00:29:52,624
O que acha? Consegue pilotar?
332
00:29:52,625 --> 00:29:55,124
Não sei. É tudo novo.
333
00:29:55,125 --> 00:29:56,832
Ele consegue pilotar.
334
00:29:56,833 --> 00:29:58,875
Precisamos de todo
o espaço possível.
335
00:29:59,458 --> 00:30:01,542
Faça as contas.
Não vai caber todo mundo.
336
00:30:05,417 --> 00:30:06,832
Tem algo para comer aí?
337
00:30:06,833 --> 00:30:08,207
- Não!
- Não!
338
00:30:08,208 --> 00:30:11,624
Imagino que a extração de Calcita
seja um processo invasivo.
339
00:30:11,625 --> 00:30:15,582
Ela representará grandes desafios
para a população local.
340
00:30:15,583 --> 00:30:16,792
E quais seriam?
341
00:30:18,292 --> 00:30:21,958
A extensão da nossa retirada
pode tornar o planeta instável.
342
00:30:23,667 --> 00:30:24,833
É mineração subterrânea.
343
00:30:25,792 --> 00:30:28,208
O planeta sofrerá
estresse no seu núcleo.
344
00:30:29,500 --> 00:30:33,124
Existe o risco de um...
colapso total.
345
00:30:33,125 --> 00:30:34,375
Nove cidades.
346
00:30:35,833 --> 00:30:38,374
Oitocentos mil Ghormans.
347
00:30:38,375 --> 00:30:40,541
A realocação seria o ideal.
348
00:30:40,542 --> 00:30:42,791
Mas precisamos
planejar alternativas,
349
00:30:42,792 --> 00:30:45,332
e todas vão exigir preparação.
350
00:30:45,333 --> 00:30:48,292
Ghorman não é um lugar obscuro
nem desprovido de poder político.
351
00:30:49,292 --> 00:30:51,124
Eles não aceitarão em silêncio.
352
00:30:51,125 --> 00:30:54,417
E é exatamente
por isso que estão aqui.
353
00:30:55,542 --> 00:30:57,416
Se a Rika diz que consegue
pilotar, ela consegue.
354
00:30:57,417 --> 00:30:59,499
Ela não está dizendo isso.
Não ouvi você dizer isso.
355
00:30:59,500 --> 00:31:01,791
- É confuso.
- Ele tem que ensiná-la.
356
00:31:01,792 --> 00:31:03,000
Por que ele faria isso?
357
00:31:03,542 --> 00:31:05,042
Se não ensinar, vamos matá-lo.
358
00:31:05,583 --> 00:31:08,291
- É esse seu plano?
- Ele deve saber que falamos sério.
359
00:31:08,292 --> 00:31:09,917
Você não vai conseguir.
360
00:31:10,750 --> 00:31:12,207
Sozinho? Não mesmo.
361
00:31:12,208 --> 00:31:14,582
Estamos no comando.
Nós damos as ordens.
362
00:31:14,583 --> 00:31:17,292
Mas nós dois
já poderíamos ter saído daqui.
363
00:31:18,375 --> 00:31:21,083
Fazer a Rika nos matar
na decolagem não é um plano.
364
00:31:21,875 --> 00:31:23,624
Ela só precisa
saber algumas coisas básicas.
365
00:31:23,625 --> 00:31:25,457
Ele não pode ensiná-la morto.
366
00:31:25,458 --> 00:31:28,416
- Tudo com você é negativo.
- Tipo matar o único piloto?
367
00:31:28,417 --> 00:31:29,749
Precisamos de um deles.
368
00:31:29,750 --> 00:31:31,332
Ela só precisa de um tempo.
369
00:31:31,333 --> 00:31:33,124
- Quanto tempo?
- E para onde vamos?
370
00:31:33,125 --> 00:31:34,291
Então, o que é?
371
00:31:34,292 --> 00:31:35,457
Não dá para ficar aqui.
372
00:31:35,458 --> 00:31:37,166
Eles confiam mesmo em você?
373
00:31:37,167 --> 00:31:39,125
Ou só acham que você é burro?
374
00:31:41,417 --> 00:31:43,167
Não preciso
de um motivo pra te bater.
375
00:31:44,042 --> 00:31:45,042
Eu entendo.
376
00:31:45,792 --> 00:31:47,292
Dois dias, sem comida.
377
00:31:47,833 --> 00:31:49,416
Todo mundo fica irritado, não é?
378
00:31:49,417 --> 00:31:51,292
Como sabe há
quanto tempo estamos aqui?
379
00:31:54,958 --> 00:31:57,417
Não estavam aqui há três dias
quando fui embora.
380
00:32:00,667 --> 00:32:03,249
- Ainda temos o mesmo problema.
- Tem razão.
381
00:32:03,250 --> 00:32:05,041
- Quem vai e quem fica?
- Faremos mais viagens.
382
00:32:05,042 --> 00:32:07,208
- E quem vai primeiro?
- Aí está.
383
00:32:09,292 --> 00:32:11,499
É isso aí. Esse é
o nosso problema de verdade.
384
00:32:11,500 --> 00:32:13,542
- Eu?
- A falta de confiança.
385
00:32:14,333 --> 00:32:18,249
Seu irmão nos abandonou aqui
e fugiu, e quer falar de confiança?
386
00:32:18,250 --> 00:32:20,416
- Ele foi buscar sobreviventes.
- Ninguém acredita nisso.
387
00:32:20,417 --> 00:32:23,542
Rika, Neek, Nazy, Rowd...
388
00:32:24,292 --> 00:32:26,708
- Sabemos o que realmente aconteceu.
- Maya Pei.
389
00:32:28,917 --> 00:32:30,249
Vocês são a Brigada da Maya Pei.
390
00:32:30,250 --> 00:32:31,874
O quê? O que disse a ele?
391
00:32:31,875 --> 00:32:33,291
- Isso é culpa sua.
- Crab?
392
00:32:33,292 --> 00:32:35,791
- E daí? Ele está vendo a gente preso.
- Eu conheço a Maya.
393
00:32:35,792 --> 00:32:37,166
- A Maya está morta.
- Segundo você.
394
00:32:37,167 --> 00:32:38,832
- Só ele a viu.
- Eu tentei salvá-la.
395
00:32:38,833 --> 00:32:40,666
Fomos emboscados.
Perdemos 6 naves, 40 caças.
396
00:32:40,667 --> 00:32:42,832
- Meu irmão foi o único...
- Seu irmão fugiu!
397
00:32:42,833 --> 00:32:44,875
- Como conhece a Maya?
- Ela é nossa cliente.
398
00:32:46,125 --> 00:32:48,125
Faz muito tempo
que fornecemos pra vocês.
399
00:32:48,958 --> 00:32:52,082
Discutam o quanto quiserem,
mas somos da mesma rebelião.
400
00:32:52,083 --> 00:32:53,166
Seu amigo foi hostil.
401
00:32:53,167 --> 00:32:54,833
Ele estava em uma missão.
402
00:32:55,792 --> 00:32:57,582
Estávamos roubando
uma nave de teste Imperial.
403
00:32:57,583 --> 00:33:00,083
Para quem? Com quem você está?
404
00:33:01,333 --> 00:33:02,417
Não vou te falar isso.
405
00:33:03,125 --> 00:33:04,208
Nós te falamos.
406
00:33:05,125 --> 00:33:08,583
Vocês deviam ter mais cuidado.
407
00:33:09,667 --> 00:33:11,207
Seu desgraçado!
408
00:33:11,208 --> 00:33:12,291
- Não!
- Não.
409
00:33:12,292 --> 00:33:13,374
- Ei, pare!
- Pare aí!
410
00:33:13,375 --> 00:33:14,499
Crab, pare com isso!
411
00:33:14,500 --> 00:33:18,624
Não estamos aqui para encobrir
quaisquer dificuldades.
412
00:33:18,625 --> 00:33:23,458
A repressão de Ghorman não é
uma decisão a ser tomada levianamente.
413
00:33:24,417 --> 00:33:27,375
Não é nossa primeira reunião
sobre o assunto.
414
00:33:28,167 --> 00:33:31,082
Dee Shambo, Nisus Osar
415
00:33:31,083 --> 00:33:33,957
serão nossos parceiros
do Ministério do Esclarecimento.
416
00:33:33,958 --> 00:33:35,833
- Senhores...
- Obrigado, diretor.
417
00:33:41,125 --> 00:33:46,375
Parte do que estão pensando
sobre os Ghorman neste exato momento existe
418
00:33:47,542 --> 00:33:49,124
porque nós colocamos lá.
419
00:33:49,125 --> 00:33:53,000
Não houve sempre algo ligeiramente
arrogante sobre os Ghor?
420
00:33:53,542 --> 00:33:55,207
Todos nós sentimos. O que é isso?
421
00:33:55,208 --> 00:33:58,207
Ano passado, quando as rotas
de navegação foram fechadas,
422
00:33:58,208 --> 00:34:02,207
quão difícil teria sido simplesmente
permitir as inspeções Imperiais
423
00:34:02,208 --> 00:34:03,874
que a maioria
dos outros planetas acolhe?
424
00:34:03,875 --> 00:34:06,708
E não parecia que os Ghor estavam
fazendo o que sempre fazem?
425
00:34:07,333 --> 00:34:10,542
Se colocando em primeiro lugar.
426
00:34:11,167 --> 00:34:12,874
Um dedicado
Inspetor Naval Imperial
427
00:34:12,875 --> 00:34:15,208
tinha mesmo que morrer
para proteger o orgulho Ghorman?
428
00:34:16,083 --> 00:34:17,167
Nós fizemos isso.
429
00:34:18,333 --> 00:34:21,874
Nós criamos a história.
Nós a moldamos e a espalhamos.
430
00:34:21,875 --> 00:34:23,667
Nós decidimos quando acabou.
431
00:34:24,292 --> 00:34:27,291
Com as ideias certas
plantadas nos mercados certos,
432
00:34:27,292 --> 00:34:28,958
na sequência certa,
433
00:34:29,833 --> 00:34:33,166
podemos transformar essa opinião
galáctica em uma arma.
434
00:34:33,167 --> 00:34:34,374
Nós amamos as aranhas.
435
00:34:34,375 --> 00:34:36,041
É uma imagem
que podemos construir.
436
00:34:36,042 --> 00:34:38,041
Agressivas, desagradáveis,
reservadas.
437
00:34:38,042 --> 00:34:40,749
Seria coincidência
a personalidade dos Ghorman
438
00:34:40,750 --> 00:34:43,291
parecer tão em sintonia
com essas criaturas?
439
00:34:43,292 --> 00:34:46,874
O segredo, a cobrança excessiva,
a zombaria aos protocolos Imperiais.
440
00:34:46,875 --> 00:34:48,624
- Rindo de nós...
- Está bem.
441
00:34:48,625 --> 00:34:52,167
Sim. Nós entendemos.
442
00:34:57,500 --> 00:34:59,499
Deviam aproveitar a luz do dia.
443
00:34:59,500 --> 00:35:02,000
Deve ter comida e água por aí.
444
00:35:04,000 --> 00:35:05,666
- Tem feras por aí.
- Nada de falar.
445
00:35:05,667 --> 00:35:07,250
Não recebo ordens do Bardi.
446
00:35:08,833 --> 00:35:10,000
Que tipo de feras?
447
00:35:10,625 --> 00:35:11,958
Vai ouvi-las hoje à noite.
448
00:35:17,000 --> 00:35:19,332
- Não confio nele.
- Isso devia ser um medidor de entrada.
449
00:35:19,333 --> 00:35:21,374
- Mas você deixaria ele pilotar.
- Se for a única opção.
450
00:35:21,375 --> 00:35:23,041
Uma vez no ar,
ele estará no controle.
451
00:35:23,042 --> 00:35:25,124
- Por que tem dois?
- Não está chegando a lugar algum.
452
00:35:25,125 --> 00:35:27,999
Não está deixando ela se concentrar!
Rika tem que aprender a pilotar.
453
00:35:28,000 --> 00:35:29,083
Bem, ela não vai...
454
00:35:29,833 --> 00:35:31,708
Então,
quem está no comando afinal?
455
00:35:42,542 --> 00:35:44,082
É mais difícil do que parece.
456
00:35:44,083 --> 00:35:45,583
Você está doida?
457
00:35:50,500 --> 00:35:55,083
Por que não criar uma praga?
Ou encenar um desastre natural?
458
00:35:56,917 --> 00:35:59,374
Isso os motivaria a deixar
o local por vontade própria.
459
00:35:59,375 --> 00:36:01,499
Na verdade,
nós já pensamos nisso.
460
00:36:01,500 --> 00:36:03,667
Fica imprevisível muito rápido.
461
00:36:04,875 --> 00:36:07,041
O equipamento de perfuração
está sendo montado
462
00:36:07,042 --> 00:36:08,957
e armazenado para transporte
quando necessário.
463
00:36:08,958 --> 00:36:12,457
Quando estiver pronto, com que rapidez
podemos por tudo em movimento?
464
00:36:12,458 --> 00:36:13,917
Uma vez posicionados...
465
00:36:15,125 --> 00:36:18,500
a perfuração é fácil. Podemos estar
prontos e funcionando em semanas.
466
00:36:22,375 --> 00:36:26,291
São as questões administrativas
e de segurança que são preocupantes.
467
00:36:26,292 --> 00:36:29,291
Não temos uma grande presença
em Ghorman no momento.
468
00:36:29,292 --> 00:36:30,625
Ele se planejou para isso.
469
00:36:31,917 --> 00:36:33,833
Estamos construindo
um arsenal novo em Palmo.
470
00:36:35,000 --> 00:36:36,541
Como é?
471
00:36:36,542 --> 00:36:38,250
Iremos começar amanhã.
472
00:36:53,708 --> 00:36:55,917
Você é muito quieta, não é?
473
00:36:57,167 --> 00:36:58,542
É muito para assimilar.
474
00:37:00,875 --> 00:37:03,167
Me disseram
que você aprende rápido.
475
00:37:05,625 --> 00:37:07,542
Gosto de saber
do que estou falando.
476
00:37:09,250 --> 00:37:11,832
Você está aqui a meu pedido.
477
00:37:11,833 --> 00:37:14,666
Não vou muito
a Coruscant ultimamente,
478
00:37:14,667 --> 00:37:16,917
mas mantenho informado.
479
00:37:17,750 --> 00:37:23,375
Alguns poderiam não ter se recuperado
de um incidente como o de Ferrix.
480
00:37:24,833 --> 00:37:28,207
Não se anima com a ideia
de campanha anti-Ghorman?
481
00:37:28,208 --> 00:37:30,083
Ainda estou formando uma opinião.
482
00:37:31,042 --> 00:37:32,250
Um pequeno conselho.
483
00:37:33,083 --> 00:37:35,707
Acha que é difícil de ler?
Esquece isso.
484
00:37:35,708 --> 00:37:38,749
Você já tem um plano. E já tinha
antes de eles terminarem de falar.
485
00:37:38,750 --> 00:37:40,167
Quero sua avaliação.
486
00:37:44,917 --> 00:37:46,750
A propaganda só
levará até certo ponto.
487
00:37:48,250 --> 00:37:51,083
Precisa de uma insurgência
radical com a qual possa contar.
488
00:37:51,833 --> 00:37:53,042
Contar com o quê?
489
00:37:54,625 --> 00:37:57,875
Precisa confiar que os rebeldes
em Ghorman possam fazer a coisa errada...
490
00:37:59,708 --> 00:38:00,792
Diretor.
491
00:38:22,750 --> 00:38:24,500
Eu estava esperando.
492
00:38:25,542 --> 00:38:26,667
E eu cheguei.
493
00:38:27,708 --> 00:38:29,083
Não por você.
494
00:38:30,375 --> 00:38:31,708
Cassian.
495
00:38:33,208 --> 00:38:34,417
Ele voltará logo.
496
00:38:38,542 --> 00:38:42,041
Falei com o Kellen. Ele disse
que não fazem isso há anos.
497
00:38:42,042 --> 00:38:44,166
Estou aqui há oito.
Nunca vi isso.
498
00:38:44,167 --> 00:38:45,457
O que estão fazendo?
499
00:38:45,458 --> 00:38:49,208
Um Censo Imperial de Suprimentos. É
uma auditoria. Verificação aleatória.
500
00:38:49,792 --> 00:38:51,874
Querem saber o que cada um têm
e de onde veio.
501
00:38:51,875 --> 00:38:53,791
- E quem está fazendo?
- Ele está perguntando.
502
00:38:53,792 --> 00:38:56,207
Acho que agora, se concentram
no Conselho dos Quinhentos.
503
00:38:56,208 --> 00:38:57,666
Foi o que vimos lá hoje.
504
00:38:57,667 --> 00:38:59,457
Se checarem vistos,
teremos problemas.
505
00:38:59,458 --> 00:39:01,541
- Ele sabe disso.
- Vai ficar tudo bem.
506
00:39:01,542 --> 00:39:04,125
Ninguém aqui vai deixar
nada acontecer com você.
507
00:39:05,500 --> 00:39:06,792
Saberemos mais amanhã.
508
00:39:07,708 --> 00:39:08,917
Nada do Cassian?
509
00:39:10,167 --> 00:39:11,292
Eu vou checar.
510
00:39:23,000 --> 00:39:24,083
Venha aqui.
511
00:39:31,833 --> 00:39:32,833
Cassian?
512
00:39:33,833 --> 00:39:35,207
Nada do Porko?
513
00:39:35,208 --> 00:39:38,000
Passei o dia todo
checando frequências.
514
00:39:40,750 --> 00:39:42,500
Sabemos
que o Cassian saiu de Sienar.
515
00:39:43,625 --> 00:39:45,125
Sabemos que o Porko
estava esperando.
516
00:39:45,917 --> 00:39:47,124
O que estamos procurando?
517
00:39:47,125 --> 00:39:48,583
Eu estou procurando uma bebida.
518
00:39:49,292 --> 00:39:51,500
O monitor está ligado.
Vamos esperar o melhor.
519
00:40:05,917 --> 00:40:07,749
Ele veio semana passada.
520
00:40:07,750 --> 00:40:09,833
- Jodi. Feito.
- Tudo bem.
521
00:40:25,625 --> 00:40:27,125
A Leida não será fácil.
522
00:40:28,417 --> 00:40:29,917
Se você diz.
523
00:40:34,208 --> 00:40:35,292
Ele é forte o suficiente?
524
00:40:36,375 --> 00:40:39,333
Está longe disso.
Ou aprende ou será submisso.
525
00:40:41,417 --> 00:40:43,000
Bem, desejo sorte a ele.
526
00:40:46,417 --> 00:40:49,041
Bem, é uma tradição de orgulho
em nossa família.
527
00:40:49,042 --> 00:40:51,749
Nós valorizamos
nosso serviço Naval.
528
00:40:51,750 --> 00:40:53,499
E onde está designado?
529
00:40:53,500 --> 00:40:56,291
Estou treinando em Steergard,
mas seremos transferidos.
530
00:40:56,292 --> 00:40:58,625
Sério? Para onde estão indo?
531
00:41:09,375 --> 00:41:10,625
Que evento e tanto.
532
00:41:11,958 --> 00:41:15,166
Vá com calma.
Ainda faltam dois dias.
533
00:41:15,167 --> 00:41:17,667
Sempre me perguntei
de onde você veio.
534
00:41:18,792 --> 00:41:20,707
Mais um motivo
para duvidar de mim.
535
00:41:20,708 --> 00:41:22,042
Isso não é justo.
536
00:41:23,083 --> 00:41:24,500
O que está fazendo aqui?
537
00:41:26,417 --> 00:41:29,832
Sculdun é um cliente. Trouxemos
um presente para o noivo.
538
00:41:29,833 --> 00:41:31,083
Estou trabalhando.
539
00:41:33,542 --> 00:41:35,042
Vamos fingir
que nos conhecemos agora?
540
00:41:35,667 --> 00:41:37,875
Não, você passou pela loja.
541
00:41:38,917 --> 00:41:43,333
Só duas mulheres solteiras
avaliando as perspectivas.
542
00:42:01,500 --> 00:42:02,708
Você tem me evitado.
543
00:42:03,833 --> 00:42:05,125
Não pode estar falando sério.
544
00:42:09,500 --> 00:42:10,917
Eu ando muito sensível.
545
00:42:12,167 --> 00:42:13,667
Tive uns dias difíceis.
546
00:42:15,667 --> 00:42:16,875
Está tudo bem?
547
00:42:19,083 --> 00:42:22,000
Alguns negócios deram errado.
E as coisas chegaram ao limite.
548
00:42:23,625 --> 00:42:24,707
Eu sinto muito.
549
00:42:24,708 --> 00:42:28,292
Espero ficar o fim de semana,
mas... vamos ver.
550
00:42:29,333 --> 00:42:30,750
A Marni vem te encontrar?
551
00:42:33,083 --> 00:42:35,083
Estamos vivendo
separados no momento.
552
00:42:36,875 --> 00:42:38,500
É uma surpresa você não saber.
553
00:42:40,500 --> 00:42:41,875
Eu não sabia.
554
00:42:43,917 --> 00:42:48,250
As fofoqueiras
de Chandrila são péssimas.
555
00:42:53,125 --> 00:42:55,125
Isso aconteceu a pouco tempo.
556
00:42:59,375 --> 00:43:02,124
E não é sobre isso
que eu queria falar com você.
557
00:43:02,125 --> 00:43:03,957
Sei que disse
que recebeu minha mensagem.
558
00:43:03,958 --> 00:43:07,083
Eu esperava que pudéssemos
falar da Fundação.
559
00:43:12,875 --> 00:43:13,875
Algum problema?
560
00:43:14,958 --> 00:43:15,958
Não desse tipo. Não.
561
00:43:17,042 --> 00:43:18,542
Mon. Aí está você.
562
00:43:20,333 --> 00:43:21,792
- Olá, Tay. É.
- Oi.
563
00:43:22,625 --> 00:43:25,332
- Eles tiveram a primeira briga.
- Minha nossa.
564
00:43:25,333 --> 00:43:26,500
A Leida fugiu.
565
00:43:28,458 --> 00:43:30,582
- Vai ter que me desculpar.
- É claro.
566
00:43:30,583 --> 00:43:32,292
Vamos encontrar um tempo juntos.
567
00:43:37,500 --> 00:43:38,957
Davo me contou
sobre você e Marni...
568
00:43:38,958 --> 00:43:40,042
Obrigado.
569
00:43:48,667 --> 00:43:49,667
Leida...
570
00:43:57,083 --> 00:43:58,167
Querida.
571
00:43:59,458 --> 00:44:00,667
O que aconteceu?
572
00:44:03,208 --> 00:44:04,458
Ele é tão infantil.
573
00:44:06,333 --> 00:44:07,333
Me diga.
574
00:44:08,292 --> 00:44:09,500
O que aconteceu?
575
00:44:11,208 --> 00:44:12,583
Ele não segura minha mão.
576
00:44:13,542 --> 00:44:15,792
Eu continuo tentando
e ele continua me afastando.
577
00:44:22,292 --> 00:44:23,458
Eu sinto muito.
578
00:44:27,083 --> 00:44:28,208
Sinto...
579
00:44:29,667 --> 00:44:31,042
muito mesmo.
580
00:44:45,875 --> 00:44:48,249
Já faz dois dias.
Ele pode ter sido capturado.
581
00:44:48,250 --> 00:44:49,457
Ele pode ter fugido.
582
00:44:49,458 --> 00:44:52,166
O que você está
falando é um motim.
583
00:44:52,167 --> 00:44:54,041
Não é um motim
se não tiver ninguém no comando.
584
00:44:54,042 --> 00:44:56,249
Sempre fui o número dois da Maya.
585
00:44:56,250 --> 00:44:57,999
- Nos seus sonhos!
- Eu deveria
586
00:44:58,000 --> 00:45:00,416
- estar no comando.
- Nunca ouvi isso.
587
00:45:00,417 --> 00:45:02,791
- Porque não escuta, skug!
- Quero ouvir da Maya.
588
00:45:02,792 --> 00:45:05,374
- Pode demorar um pouco.
- Ela está morta.
589
00:45:05,375 --> 00:45:07,499
- Não está.
- Você não viu nada.
590
00:45:07,500 --> 00:45:09,374
- Estava se escondendo no bunker.
- É mentira.
591
00:45:09,375 --> 00:45:11,624
- Eu vi você.
- Sim, fale para ele, Rika.
592
00:45:11,625 --> 00:45:12,707
Sai fora, Rowd!
593
00:45:12,708 --> 00:45:15,374
Se a Maya voltar e não estivermos
aqui, vai ser ruim.
594
00:45:15,375 --> 00:45:16,832
- Retire o que disse.
- Vá se ferrar!
595
00:45:16,833 --> 00:45:19,957
- Viu o que você fez?
- Seu irmão roubou nossa nave.
596
00:45:19,958 --> 00:45:21,125
Repete isso!
597
00:45:22,083 --> 00:45:23,417
Péssima ideia, Crab.
598
00:45:24,042 --> 00:45:25,416
Diga para ele largar.
599
00:45:25,417 --> 00:45:27,207
Crab, qual é, cara.
600
00:45:27,208 --> 00:45:28,874
- Ele fugiu...
- Você é um trapaceiro!
601
00:45:28,875 --> 00:45:29,957
Calma, calma.
602
00:45:29,958 --> 00:45:31,042
Me chame de mentiroso.
603
00:45:32,042 --> 00:45:33,583
Nem nisso você é bom.
604
00:45:34,958 --> 00:45:36,207
- Skug!
- Por quê?
605
00:45:36,208 --> 00:45:38,082
- Por que fez isso?
- Vai. Vai!
606
00:45:38,083 --> 00:45:39,791
Vai, vai!
607
00:45:39,792 --> 00:45:41,542
Largue isso!
608
00:45:42,750 --> 00:45:43,958
Fique abaixado!
609
00:45:45,500 --> 00:45:46,625
Corra! Corra!
610
00:45:50,500 --> 00:45:53,542
Beleza, levantem-no!
Vamos, rápido!
611
00:46:12,417 --> 00:46:15,292
Baseado em STAR WARS de
612
00:50:25,167 --> 00:50:27,167
Legenda Marya Bravo
42743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.