All language subtitles for Andor.S02E01.1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,292 --> 00:01:09,125 UM ANO DEPOIS 2 00:01:11,208 --> 00:01:17,042 4 ABY 3 00:02:40,083 --> 00:02:44,375 INSTALAÇÃO DE TESTES 73 4 00:02:52,458 --> 00:02:53,874 Se tivesse um cronograma, 5 00:02:53,875 --> 00:02:57,499 se eles simplesmente revessassem a escalação, seria muito mais fácil. 6 00:02:57,500 --> 00:03:00,082 - Exato. - Quem vai estar na frente disso? 7 00:03:00,083 --> 00:03:02,792 Escolhe o dia errado para levantar a mão, e eles vão reatribuir... 8 00:03:08,542 --> 00:03:09,875 - Niya. - Sim. 9 00:03:10,750 --> 00:03:11,874 Como estamos? 10 00:03:11,875 --> 00:03:14,208 Tudo certo. Pronta para um voo de teste pela manhã. 11 00:03:14,750 --> 00:03:16,291 A senha de hoje é Kafrene. 12 00:03:16,292 --> 00:03:17,375 Kafrene. 13 00:03:18,292 --> 00:03:19,375 Está com a chave? 14 00:03:20,042 --> 00:03:23,000 Temos que esperar meu supervisor sair. Ele nunca fica até tarde. 15 00:03:24,792 --> 00:03:25,916 Estamos seguros aqui? 16 00:03:25,917 --> 00:03:27,291 Você é um novo piloto de testes. 17 00:03:27,292 --> 00:03:28,791 Acabou de chegar, está animado. 18 00:03:28,792 --> 00:03:30,874 Queria dar uma olhada em volta antes de dormir. 19 00:03:30,875 --> 00:03:33,375 - Começamos a flertar... - Gostei disso. 20 00:03:34,792 --> 00:03:36,957 Desculpe. Fui avisada para não olhar para você. 21 00:03:36,958 --> 00:03:40,333 - Não vi nada. - Está tudo bem. 22 00:03:41,250 --> 00:03:42,667 Estou muito nervosa. 23 00:03:44,333 --> 00:03:45,791 Nervosismo é bom. 24 00:03:45,792 --> 00:03:47,250 Nos mantém acordados. 25 00:03:47,958 --> 00:03:49,250 Vai dar tudo certo. 26 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 Nunca mais voltarei aqui. 27 00:03:52,792 --> 00:03:54,333 É um grande sacrifício. 28 00:03:55,542 --> 00:03:58,708 Eu... eu me diverti aqui. 29 00:04:00,000 --> 00:04:01,374 Deve soar estranho. 30 00:04:01,375 --> 00:04:02,750 Não, de forma alguma. 31 00:04:04,375 --> 00:04:05,708 Agora tudo vai mudar. 32 00:04:07,750 --> 00:04:10,667 - Você é muito corajosa. - Sou mesmo? 33 00:04:11,708 --> 00:04:13,000 Minha mão está tremendo. 34 00:04:15,375 --> 00:04:16,624 Oi. 35 00:04:16,625 --> 00:04:18,332 Você está aqui. 36 00:04:18,333 --> 00:04:19,708 Quem é esse? 37 00:04:20,542 --> 00:04:23,958 Piloto novo. Não conseguia dormir. Estamos só conversando. 38 00:04:25,333 --> 00:04:26,500 Olá, piloto. 39 00:04:29,042 --> 00:04:30,625 Vejo você amanhã. 40 00:04:31,583 --> 00:04:32,833 Bem-vindo a bordo. 41 00:04:46,375 --> 00:04:47,750 O que foi aquilo? 42 00:04:49,000 --> 00:04:50,708 Ela disse que você é bonito. 43 00:04:52,333 --> 00:04:54,708 Faz parte disso há muito tempo? 44 00:04:56,458 --> 00:04:58,416 Não devia perguntar. Desculpe. 45 00:04:58,417 --> 00:05:01,708 Está arriscando tudo. Pode perguntar o que quiser. 46 00:05:05,083 --> 00:05:07,167 Se eu morrer hoje à noite, vai valer a pena? 47 00:05:09,208 --> 00:05:12,208 Já fez isso antes. Deve ter pensado sobre isso. 48 00:05:15,125 --> 00:05:17,167 Isso faz valer a pena. 49 00:05:17,792 --> 00:05:20,542 Isso. O agora. 50 00:05:21,625 --> 00:05:24,874 Estar com você. Estar aqui no momento em que entra no círculo. 51 00:05:24,875 --> 00:05:26,167 Olhe para mim. 52 00:05:29,167 --> 00:05:33,750 Tomou essa decisão há muito tempo. O Império não pode vencer. 53 00:05:34,417 --> 00:05:38,042 Nunca se sentirá bem, a menos que faça o que puder para impedi-los. 54 00:05:42,333 --> 00:05:44,458 Está voltando para casa, para si mesma. 55 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 Se tornou mais do que o seu medo. 56 00:05:49,792 --> 00:05:51,375 Deixe que isso a proteja. 57 00:05:54,333 --> 00:05:55,500 Obrigada. 58 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Está bem. 59 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 - Preciso de 12 minutos de vantagem. - É o suficiente? 60 00:06:06,375 --> 00:06:07,583 Vejo você ao longo da estrada. 61 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 O que é isso? 62 00:07:39,417 --> 00:07:42,417 Tudo bem, eu consigo. 63 00:07:43,000 --> 00:07:44,208 Eu consigo. 64 00:08:10,042 --> 00:08:11,042 Isso. 65 00:08:25,792 --> 00:08:26,792 Droga! 66 00:08:40,292 --> 00:08:41,292 Vamos! 67 00:08:53,667 --> 00:08:54,667 O quê... 68 00:08:56,083 --> 00:08:57,417 Disparar à vontade! 69 00:08:58,583 --> 00:08:59,666 Tiros disparados! 70 00:08:59,667 --> 00:09:01,500 Não, não, não! 71 00:09:42,125 --> 00:09:43,125 Não. 72 00:10:26,583 --> 00:10:27,958 Não! Não. 73 00:10:29,083 --> 00:10:31,125 Não. Vamos. 74 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 Vamos! 75 00:10:48,208 --> 00:10:50,041 Vamos. 76 00:10:50,042 --> 00:10:51,125 Vamos! 77 00:11:01,125 --> 00:11:02,332 Tudo bem. 78 00:11:02,333 --> 00:11:03,667 Não! 79 00:11:57,833 --> 00:11:58,833 Vamos lá. 80 00:13:38,958 --> 00:13:40,624 Não! Não! 81 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - Não! - Bix. Acorde. 82 00:13:42,417 --> 00:13:43,917 - Acorde! Ei! - Não! 83 00:13:44,458 --> 00:13:47,124 Bix, escute. 84 00:13:47,125 --> 00:13:50,208 Você está bem. 85 00:13:50,958 --> 00:13:52,457 Estamos seguros. 86 00:13:52,458 --> 00:13:55,332 Ei, Bix. Bem aqui, olhe para mim. 87 00:13:55,333 --> 00:13:56,458 É a Talia. 88 00:13:57,042 --> 00:13:59,167 - O que aconteceu? - Ela teve outro sonho. 89 00:14:00,208 --> 00:14:02,582 Volte para cama. Ela vai ficar bem. 90 00:14:02,583 --> 00:14:04,249 Cassian vai querer saber. 91 00:14:04,250 --> 00:14:07,125 - Ela vai superar. - Ele estará em casa amanhã. 92 00:14:07,667 --> 00:14:09,542 Conversaremos sobre isso pela manhã. 93 00:14:22,708 --> 00:14:26,291 {\an8}PROPRIEDADE MOTHMA 94 00:14:26,292 --> 00:14:28,207 Sério? É permitido? 95 00:14:28,208 --> 00:14:30,291 Não se não obedecerem. 96 00:14:30,292 --> 00:14:33,167 Quietas. E sem espiar. É sério. 97 00:14:36,917 --> 00:14:38,000 Podem parar. 98 00:14:40,625 --> 00:14:41,792 Podem olhar agora. 99 00:14:46,708 --> 00:14:47,958 Ah, Leida! 100 00:14:56,542 --> 00:14:58,791 Foi preciso um casamento para tirá-la de casa! 101 00:14:58,792 --> 00:15:02,416 - Aí vem a festa. - Perrin! Meu sobrinho favorito. 102 00:15:02,417 --> 00:15:04,041 Sordo, meu execrado favorito. 103 00:15:04,042 --> 00:15:05,499 - Como vai você? - Mon. 104 00:15:05,500 --> 00:15:08,541 Louvada seja Mothma. Mas que gloriosa resolução de eventos. 105 00:15:08,542 --> 00:15:09,749 Que bom ver você. 106 00:15:09,750 --> 00:15:11,624 E parecendo mais jovem a cada estação. 107 00:15:11,625 --> 00:15:13,208 Como você mente sem esforço. 108 00:15:14,000 --> 00:15:14,999 E meu querido rapaz... 109 00:15:15,000 --> 00:15:17,041 Sinto você à espreita, Erskin. 110 00:15:17,042 --> 00:15:19,124 O governador Klavin tem uma nave nova. 111 00:15:19,125 --> 00:15:21,124 Temos espaço limitado na plataforma de atracação. 112 00:15:21,125 --> 00:15:23,499 Ocuparam dois lugares e não parecem ansiosos para se mudar. 113 00:15:23,500 --> 00:15:25,916 - Pediu a eles com gentileza? - Eu tentei. 114 00:15:25,917 --> 00:15:27,041 Qual é o problema? 115 00:15:27,042 --> 00:15:28,416 Mais problemas de estacionamento. 116 00:15:28,417 --> 00:15:31,207 O ego do governador aparentemente não se encaixa no nosso espaço. 117 00:15:31,208 --> 00:15:32,832 É por causa da nave nova dele? 118 00:15:32,833 --> 00:15:35,583 Ele é seu amigo, querido. Você e Erskin resolvam. 119 00:15:36,625 --> 00:15:38,874 Então, o que acha, Perrin? 120 00:15:38,875 --> 00:15:43,707 Esperamos por eles aqui ou adiantamos ali no bar? 121 00:15:43,708 --> 00:15:45,292 Acho que é o bar, não é? 122 00:15:47,167 --> 00:15:48,417 Saudações, Senadora. 123 00:15:53,208 --> 00:15:54,292 Senadora Mothma. 124 00:16:02,750 --> 00:16:04,333 Viu quem está aí? 125 00:16:10,833 --> 00:16:11,958 Parabéns. 126 00:16:14,458 --> 00:16:15,958 - Bom dia. - Senadora. 127 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 - Senador Beeva. - Senadora. 128 00:16:19,417 --> 00:16:20,708 Tão bom ver você. 129 00:16:30,750 --> 00:16:31,750 Olha você aí. 130 00:16:32,583 --> 00:16:34,458 - Tay! - Como está a futura noiva? 131 00:16:35,042 --> 00:16:36,833 Muito mimada no momento. 132 00:16:38,750 --> 00:16:41,374 - Se não for agora, quando será? - Suponho que sim. 133 00:16:41,375 --> 00:16:43,999 Vamos almoçar no terraço. Você mesmo verá. 134 00:16:44,000 --> 00:16:47,708 Mon, estava esperando uma chance para falar com você. 135 00:16:48,583 --> 00:16:51,791 Receio estar um pouco ocupada agora. 136 00:16:51,792 --> 00:16:53,874 Mas sei que deixou recado. Vi sua mensagem. 137 00:16:53,875 --> 00:16:57,542 É que... Isso é uma produção e tanto. 138 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 É algo urgente? 139 00:17:02,208 --> 00:17:03,208 Não. 140 00:17:04,250 --> 00:17:06,917 Só... queria me atualizar. 141 00:17:08,000 --> 00:17:10,583 - Te vejo mais tarde. - Já estou ansiosa. 142 00:17:18,208 --> 00:17:20,708 Maravilha. Obrigado. É a última. 143 00:17:24,583 --> 00:17:27,291 - Luthen. - Minha nossa, você me encontrou. 144 00:17:27,292 --> 00:17:28,749 O que está fazendo aqui? 145 00:17:28,750 --> 00:17:30,417 Temo que isso seja segredo. 146 00:17:32,583 --> 00:17:36,582 Saia! Saia daqui! Sem papo, Luthen. Não estrague tudo. 147 00:17:36,583 --> 00:17:38,457 - Fora daqui. - O que está acontecendo? 148 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 Vai estragar minha surpresa. 149 00:17:40,500 --> 00:17:42,124 Espero que não tenha contado nada. 150 00:17:42,125 --> 00:17:43,624 Acabei de chegar. 151 00:17:43,625 --> 00:17:45,832 Ele é péssimo em guardar segredos. 152 00:17:45,833 --> 00:17:48,457 - Tenho praticado. - É o que veremos. 153 00:17:48,458 --> 00:17:51,332 Verá quando for a hora. Certamente tem algo que requer 154 00:17:51,333 --> 00:17:53,999 desesperadamente a sua presença em outro lugar. 155 00:17:54,000 --> 00:17:55,125 Muito bem. 156 00:17:55,708 --> 00:17:57,417 Mas vou arrancar isso dele. 157 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 O que ele está fazendo aqui? 158 00:18:02,583 --> 00:18:03,875 Está com o Sculdun. 159 00:18:04,833 --> 00:18:07,250 - Para quê? - Aparentemente, é um segredo. 160 00:18:19,167 --> 00:18:20,541 E o Cassian? 161 00:18:20,542 --> 00:18:23,750 A equipe em Sienar confirmou que ele escapou ileso. 162 00:18:24,375 --> 00:18:25,458 Só isso? 163 00:18:27,792 --> 00:18:30,332 Foi em código de pulso. Não uma conversa. 164 00:18:30,333 --> 00:18:32,166 Já devíamos ter notícias dele. 165 00:18:32,167 --> 00:18:34,374 Não posso transmitir daqui, Luthen. 166 00:18:34,375 --> 00:18:36,958 Disse isso quando pousamos. Está fora de questão. 167 00:18:37,625 --> 00:18:40,082 Tem uma multidão na plataforma de atracação. 168 00:18:40,083 --> 00:18:43,333 Estamos expostos aqui. Não há onde esconder um sinal. 169 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Continue ouvindo. 170 00:18:57,208 --> 00:19:01,083 {\an8}ORLA EXTERIOR 171 00:19:15,167 --> 00:19:17,541 - Vou tentar o mais denso. - Sabe que não vai durar. 172 00:19:17,542 --> 00:19:19,333 Mas vai durar essa colheita. 173 00:19:20,375 --> 00:19:22,875 Posso fazer uma peça nova. Reforjar o pino antigo. 174 00:19:26,583 --> 00:19:28,208 - Está com sede? - O quê? 175 00:19:33,542 --> 00:19:35,833 - É melhor se comportar. - Consegue ser normal? 176 00:19:36,750 --> 00:19:38,207 Ela parece bem determinada. 177 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 Por favor. 178 00:19:39,958 --> 00:19:41,667 Dos silos até aqui é uma caminhada. 179 00:19:42,500 --> 00:19:44,875 A mãe dela não gosta que eu apareça lá. 180 00:19:46,333 --> 00:19:47,416 Por quê? 181 00:19:47,417 --> 00:19:48,708 Somos ferramenteiros. 182 00:19:49,375 --> 00:19:51,291 Tem todo tipo de gente aqui. 183 00:19:51,292 --> 00:19:53,083 Sim, com passes e vistos. 184 00:19:53,625 --> 00:19:55,457 Todo mundo começa em algum lugar. 185 00:19:55,458 --> 00:19:56,667 Não é tão fácil. 186 00:19:57,750 --> 00:19:59,749 Isso não impediu a Talia e o Brasso. 187 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 Por favor. 188 00:20:01,542 --> 00:20:03,167 Dá um tempo. 189 00:20:13,250 --> 00:20:14,458 Oi, Beela. 190 00:20:18,125 --> 00:20:19,416 Oi. 191 00:20:19,417 --> 00:20:21,833 Está aqui há tanto tempo. Trouxe água. 192 00:20:22,458 --> 00:20:27,167 Que surpresa adorável. Will estava me dizendo que está com muita sede. 193 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Que nave é aquela? 194 00:20:37,458 --> 00:20:38,500 Não tenho certeza. 195 00:20:39,042 --> 00:20:40,292 É Imperial. 196 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 Já viu essa antes? 197 00:20:43,625 --> 00:20:45,042 Acho que uma vez quando era pequena. 198 00:20:46,083 --> 00:20:47,083 Meu pai deve saber. 199 00:20:49,750 --> 00:20:52,082 A água já não está mais tão gelada. 200 00:20:52,083 --> 00:20:54,124 Não acredito que veio até aqui. 201 00:20:54,125 --> 00:20:55,208 Pode acreditar. 202 00:22:14,417 --> 00:22:15,500 Porko! 203 00:22:35,333 --> 00:22:36,332 Porko! 204 00:22:36,333 --> 00:22:38,125 Pode parar aí mesmo! 205 00:22:39,000 --> 00:22:41,874 Tem 15 blasters apontados para você! 206 00:22:41,875 --> 00:22:43,375 Não diga isso a ele! 207 00:22:43,958 --> 00:22:45,582 Ele está cercado! 208 00:22:45,583 --> 00:22:47,332 - Ele precisa saber. - O número? 209 00:22:47,333 --> 00:22:49,541 - O número exato? - Está brincando? 210 00:22:49,542 --> 00:22:52,291 - Está falando com o inimigo! - Sabia que faria isso! 211 00:22:52,292 --> 00:22:54,167 Não sou um piloto Imperial! 212 00:22:55,708 --> 00:22:58,666 E eu não vou te atravessar com um disparo! 213 00:22:58,667 --> 00:23:01,542 Jogue o blaster e deite no chão! 214 00:23:21,081 --> 00:23:23,081 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A NÓS? loschulosteam@gmail.com 215 00:23:23,083 --> 00:23:24,957 {\an8}A DIVISÃO DE MALTHEEN 216 00:23:24,958 --> 00:23:26,458 {\an8}Sem notas. 217 00:23:27,958 --> 00:23:29,458 {\an8}Sem registros. 218 00:23:30,000 --> 00:23:31,625 Nenhum de vocês esteve aqui. 219 00:23:32,792 --> 00:23:35,417 Ninguém coloca isso em suas agendas. 220 00:23:37,500 --> 00:23:43,542 Os droides de serviço e transporte terão seus dados apagados quando terminarmos. 221 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Seus colegas? Superiores? 222 00:23:50,458 --> 00:23:52,000 Se não estiverem nesta sala, 223 00:23:53,042 --> 00:23:55,208 não estão liberados para o projeto. 224 00:23:56,417 --> 00:24:01,250 Coronel Yularen, governador Tarkin, todos os comandantes seniores 225 00:24:02,000 --> 00:24:05,166 serão notificados pelo Imperador 226 00:24:05,167 --> 00:24:07,375 no momento que ele escolher. 227 00:24:08,292 --> 00:24:13,999 O grupo nesta sala é, neste momento, 228 00:24:14,000 --> 00:24:17,416 o mais fechado de todos os círculos. 229 00:24:17,417 --> 00:24:20,000 Qualquer violação de segurança... 230 00:24:21,792 --> 00:24:25,417 será levada à atenção pessoal do Imperador. 231 00:24:52,500 --> 00:24:54,791 Provavelmente, se já ouviu esse som antes, 232 00:24:54,792 --> 00:24:56,957 você tenha visitado os Grandes Vales de Ghorman. 233 00:24:56,958 --> 00:24:59,832 Mas é certo que, não importa onde esteja na galáxia, 234 00:24:59,833 --> 00:25:02,874 você já viu algo feito de Sarja de Ghorman. 235 00:25:02,875 --> 00:25:06,582 Elegância e durabilidade disponíveis em todos os pesos e medidas, 236 00:25:06,583 --> 00:25:09,166 a marca de excelência Ghorman é conhecida em todos os lugares 237 00:25:09,167 --> 00:25:11,374 como padrão de luxo e qualidade. 238 00:25:11,375 --> 00:25:13,458 Mas onde a magia começa? 239 00:25:16,292 --> 00:25:18,541 É a Trombeta do Vale Ghorman 240 00:25:18,542 --> 00:25:21,332 soando o chamado que desperta as criaturas que fizeram deste planeta 241 00:25:21,333 --> 00:25:22,957 o sucesso que é hoje. 242 00:25:22,958 --> 00:25:24,832 Hora de levantar e começar a fiar. 243 00:25:24,833 --> 00:25:26,791 Conheça a aranha Ghorman. 244 00:25:26,792 --> 00:25:30,041 Especialistas têm uma palavra mais rebuscada. Não é sempre assim? 245 00:25:30,042 --> 00:25:32,207 Eles as chamam de "Ghorlectipods," 246 00:25:32,208 --> 00:25:35,666 Não importa como as chame, não há como negar seus dedicados hábitos de trabalho. 247 00:25:35,667 --> 00:25:37,499 Fiando do amanhecer ao anoitecer, 248 00:25:37,500 --> 00:25:41,541 nunca parando para comer ou dormir até o sol de Ghorman se pôr. 249 00:25:41,542 --> 00:25:45,541 Quarenta bilhões de Ghorlectipods alojadas em teias por todo o planeta 250 00:25:45,542 --> 00:25:49,416 irão fiar a fibra da qual 60 milhões de rolos de Sarja Ghorman 251 00:25:49,417 --> 00:25:52,124 serão processados durante essa temporada. 252 00:25:52,125 --> 00:25:53,874 É um esforço planetário, 253 00:25:53,875 --> 00:25:56,916 em que cada uma das nove províncias de Ghorman se une 254 00:25:56,917 --> 00:25:59,874 para fornecer um único sistema de processamento e entrega. 255 00:25:59,875 --> 00:26:02,999 Todo esse material lindo reunido para exibição e venda 256 00:26:03,000 --> 00:26:05,332 na capital, Palmo. 257 00:26:05,333 --> 00:26:08,874 Cenário perfeito para compradores e designers de toda a galáxia 258 00:26:08,875 --> 00:26:10,791 visitarem os showrooms e corretoras 259 00:26:10,792 --> 00:26:13,791 desta metrópole pacífica e elegante. 260 00:26:13,792 --> 00:26:16,791 "Orgulho Ghorman" é um termo que ouvirá com frequência. 261 00:26:16,792 --> 00:26:19,291 E levará apenas algumas horas explorando a cidade 262 00:26:19,292 --> 00:26:21,458 - para entender a origem desse termo. - Obrigado. 263 00:26:22,875 --> 00:26:24,000 Ghorman... 264 00:26:25,583 --> 00:26:29,625 é de grande interesse para o Império. 265 00:26:31,208 --> 00:26:33,791 O que houve com minha nave? Ela está destruída. 266 00:26:33,792 --> 00:26:35,125 Segure-o. Pegue os pés. 267 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 - Cadê o Porko? - Cale a boca. 268 00:26:38,792 --> 00:26:41,250 - Me digam o que está acontecendo. - Alguém bate nele. 269 00:26:48,167 --> 00:26:49,707 - Quem é você? - Quem é ele? 270 00:26:49,708 --> 00:26:51,582 - É um piloto Imperial. - Posso fazer, por favor? 271 00:26:51,583 --> 00:26:52,666 Então faça. 272 00:26:52,667 --> 00:26:54,374 - Quem são... - Vamos ver. Estamos esperando. 273 00:26:54,375 --> 00:26:57,542 - Me avise quando terminar. - Vim encontrar um amigo. Cadê ele? 274 00:26:58,458 --> 00:27:00,666 - Nós fazemos as perguntas. - Nossa. 275 00:27:00,667 --> 00:27:02,374 Bela jogada. Pergunte quem ele é. 276 00:27:02,375 --> 00:27:04,041 Talvez eu consiga uma resposta. 277 00:27:04,042 --> 00:27:05,667 Essa é uma nave roubada. 278 00:27:06,417 --> 00:27:08,833 Tinha outro piloto aqui esperando para seguir com ela. 279 00:27:09,750 --> 00:27:11,124 Roubada para quem? 280 00:27:11,125 --> 00:27:13,083 - Para a Rebelião. - Que rebelião? 281 00:27:14,958 --> 00:27:17,000 Onde está o piloto que devo encontrar? 282 00:27:18,375 --> 00:27:21,499 - Onde ele está? - Seu amigo não foi amigável. 283 00:27:21,500 --> 00:27:24,208 Ele atirou em nós. Tentou fugir. 284 00:27:24,792 --> 00:27:26,291 Um grande erro. 285 00:27:26,292 --> 00:27:28,000 De todo o jeito, ele está mentindo. 286 00:27:29,875 --> 00:27:31,208 Esse cara é piloto de testes. 287 00:27:34,625 --> 00:27:39,041 Duvido que alguém aqui não saiba das dificuldades que tivemos 288 00:27:39,042 --> 00:27:43,499 para tornar o sonho do Imperador de independência energética uma realidade. 289 00:27:43,500 --> 00:27:45,832 Eu ouço rumores. Conheço as histórias. 290 00:27:45,833 --> 00:27:47,499 Atrasos. Contratempos. 291 00:27:47,500 --> 00:27:50,333 Rastejando por financiamento do Senado. 292 00:27:51,583 --> 00:27:53,958 Me encontrei com o Imperador ontem. 293 00:27:54,625 --> 00:27:58,207 E ele sugeriu lembrar a vocês que a Iniciativa Energética 294 00:27:58,208 --> 00:28:01,208 continua sendo a peça central de sua agenda. 295 00:28:02,042 --> 00:28:06,082 O acesso à energia estável e ilimitada 296 00:28:06,083 --> 00:28:08,916 vai transformar a economia galáctica 297 00:28:08,917 --> 00:28:12,124 e solidificará a autoridade Imperial. 298 00:28:12,125 --> 00:28:14,457 E acontece que 299 00:28:14,458 --> 00:28:19,458 aranhas não são a coisa mais importante em Ghorman. 300 00:28:20,875 --> 00:28:23,000 Tem um mineral subterrâneo. Doutor? 301 00:28:24,292 --> 00:28:27,499 Substrato profundo de Calcita foliada. 302 00:28:27,500 --> 00:28:28,583 Calcita. 303 00:28:29,833 --> 00:28:33,582 Calcita sintética. Alternativas de Calcita. 304 00:28:33,583 --> 00:28:35,499 Substitutos de Calcita. 305 00:28:35,500 --> 00:28:39,374 A quantidade de tempo gasto pensando sobre esse pedacinho sujo de rocha 306 00:28:39,375 --> 00:28:41,042 é tristemente espantoso. 307 00:28:41,667 --> 00:28:43,999 Prometemos a entrega em três anos. 308 00:28:44,000 --> 00:28:48,624 Essa entrega depende de alguma versão de Calcita de Ghorman 309 00:28:48,625 --> 00:28:51,042 para revestir as lentes dos reatores. 310 00:28:52,417 --> 00:28:53,417 Agora... 311 00:28:54,000 --> 00:28:57,750 se não encontrarmos alternativas, 312 00:28:58,792 --> 00:29:03,082 teremos que controlar Ghorman com firmeza 313 00:29:03,083 --> 00:29:05,916 para silenciar qualquer resistência, 314 00:29:05,917 --> 00:29:08,332 e vocês foram selecionados 315 00:29:08,333 --> 00:29:11,625 para ajudar a planejar essa possibilidade. 316 00:29:16,042 --> 00:29:18,666 Tem luzes acesas, mas não tem energia. Não entendo. 317 00:29:18,667 --> 00:29:21,417 - Não deve ser tão difícil. - De onde vem a energia? 318 00:29:22,042 --> 00:29:23,124 Talvez daquele lado. 319 00:29:23,125 --> 00:29:24,332 - Bardi. Por favor... - Tudo bem. 320 00:29:24,333 --> 00:29:25,916 Acha que consegue fazer isso? 321 00:29:25,917 --> 00:29:27,792 Nada está onde deveria estar. 322 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 Melhor não tocar nisso. 323 00:29:33,250 --> 00:29:35,083 - O que é? - Não tenho certeza. 324 00:29:36,292 --> 00:29:37,582 O que é isso? 325 00:29:37,583 --> 00:29:38,707 Não faço ideia. 326 00:29:38,708 --> 00:29:40,208 Então, como chegou aqui? 327 00:29:40,792 --> 00:29:42,542 Vai ver foi meu dia de sorte. 328 00:29:43,583 --> 00:29:44,916 Acha isso engraçado? 329 00:29:44,917 --> 00:29:48,000 Escute. Não tem manual. Está bem? 330 00:29:48,958 --> 00:29:51,082 Estamos tentando focar aqui. 331 00:29:51,083 --> 00:29:52,624 O que acha? Consegue pilotar? 332 00:29:52,625 --> 00:29:55,124 Não sei. É tudo novo. 333 00:29:55,125 --> 00:29:56,832 Ele consegue pilotar. 334 00:29:56,833 --> 00:29:58,875 Precisamos de todo o espaço possível. 335 00:29:59,458 --> 00:30:01,542 Faça as contas. Não vai caber todo mundo. 336 00:30:05,417 --> 00:30:06,832 Tem algo para comer aí? 337 00:30:06,833 --> 00:30:08,207 - Não! - Não! 338 00:30:08,208 --> 00:30:11,624 Imagino que a extração de Calcita seja um processo invasivo. 339 00:30:11,625 --> 00:30:15,582 Ela representará grandes desafios para a população local. 340 00:30:15,583 --> 00:30:16,792 E quais seriam? 341 00:30:18,292 --> 00:30:21,958 A extensão da nossa retirada pode tornar o planeta instável. 342 00:30:23,667 --> 00:30:24,833 É mineração subterrânea. 343 00:30:25,792 --> 00:30:28,208 O planeta sofrerá estresse no seu núcleo. 344 00:30:29,500 --> 00:30:33,124 Existe o risco de um... colapso total. 345 00:30:33,125 --> 00:30:34,375 Nove cidades. 346 00:30:35,833 --> 00:30:38,374 Oitocentos mil Ghormans. 347 00:30:38,375 --> 00:30:40,541 A realocação seria o ideal. 348 00:30:40,542 --> 00:30:42,791 Mas precisamos planejar alternativas, 349 00:30:42,792 --> 00:30:45,332 e todas vão exigir preparação. 350 00:30:45,333 --> 00:30:48,292 Ghorman não é um lugar obscuro nem desprovido de poder político. 351 00:30:49,292 --> 00:30:51,124 Eles não aceitarão em silêncio. 352 00:30:51,125 --> 00:30:54,417 E é exatamente por isso que estão aqui. 353 00:30:55,542 --> 00:30:57,416 Se a Rika diz que consegue pilotar, ela consegue. 354 00:30:57,417 --> 00:30:59,499 Ela não está dizendo isso. Não ouvi você dizer isso. 355 00:30:59,500 --> 00:31:01,791 - É confuso. - Ele tem que ensiná-la. 356 00:31:01,792 --> 00:31:03,000 Por que ele faria isso? 357 00:31:03,542 --> 00:31:05,042 Se não ensinar, vamos matá-lo. 358 00:31:05,583 --> 00:31:08,291 - É esse seu plano? - Ele deve saber que falamos sério. 359 00:31:08,292 --> 00:31:09,917 Você não vai conseguir. 360 00:31:10,750 --> 00:31:12,207 Sozinho? Não mesmo. 361 00:31:12,208 --> 00:31:14,582 Estamos no comando. Nós damos as ordens. 362 00:31:14,583 --> 00:31:17,292 Mas nós dois já poderíamos ter saído daqui. 363 00:31:18,375 --> 00:31:21,083 Fazer a Rika nos matar na decolagem não é um plano. 364 00:31:21,875 --> 00:31:23,624 Ela só precisa saber algumas coisas básicas. 365 00:31:23,625 --> 00:31:25,457 Ele não pode ensiná-la morto. 366 00:31:25,458 --> 00:31:28,416 - Tudo com você é negativo. - Tipo matar o único piloto? 367 00:31:28,417 --> 00:31:29,749 Precisamos de um deles. 368 00:31:29,750 --> 00:31:31,332 Ela só precisa de um tempo. 369 00:31:31,333 --> 00:31:33,124 - Quanto tempo? - E para onde vamos? 370 00:31:33,125 --> 00:31:34,291 Então, o que é? 371 00:31:34,292 --> 00:31:35,457 Não dá para ficar aqui. 372 00:31:35,458 --> 00:31:37,166 Eles confiam mesmo em você? 373 00:31:37,167 --> 00:31:39,125 Ou só acham que você é burro? 374 00:31:41,417 --> 00:31:43,167 Não preciso de um motivo pra te bater. 375 00:31:44,042 --> 00:31:45,042 Eu entendo. 376 00:31:45,792 --> 00:31:47,292 Dois dias, sem comida. 377 00:31:47,833 --> 00:31:49,416 Todo mundo fica irritado, não é? 378 00:31:49,417 --> 00:31:51,292 Como sabe há quanto tempo estamos aqui? 379 00:31:54,958 --> 00:31:57,417 Não estavam aqui há três dias quando fui embora. 380 00:32:00,667 --> 00:32:03,249 - Ainda temos o mesmo problema. - Tem razão. 381 00:32:03,250 --> 00:32:05,041 - Quem vai e quem fica? - Faremos mais viagens. 382 00:32:05,042 --> 00:32:07,208 - E quem vai primeiro? - Aí está. 383 00:32:09,292 --> 00:32:11,499 É isso aí. Esse é o nosso problema de verdade. 384 00:32:11,500 --> 00:32:13,542 - Eu? - A falta de confiança. 385 00:32:14,333 --> 00:32:18,249 Seu irmão nos abandonou aqui e fugiu, e quer falar de confiança? 386 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 - Ele foi buscar sobreviventes. - Ninguém acredita nisso. 387 00:32:20,417 --> 00:32:23,542 Rika, Neek, Nazy, Rowd... 388 00:32:24,292 --> 00:32:26,708 - Sabemos o que realmente aconteceu. - Maya Pei. 389 00:32:28,917 --> 00:32:30,249 Vocês são a Brigada da Maya Pei. 390 00:32:30,250 --> 00:32:31,874 O quê? O que disse a ele? 391 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 - Isso é culpa sua. - Crab? 392 00:32:33,292 --> 00:32:35,791 - E daí? Ele está vendo a gente preso. - Eu conheço a Maya. 393 00:32:35,792 --> 00:32:37,166 - A Maya está morta. - Segundo você. 394 00:32:37,167 --> 00:32:38,832 - Só ele a viu. - Eu tentei salvá-la. 395 00:32:38,833 --> 00:32:40,666 Fomos emboscados. Perdemos 6 naves, 40 caças. 396 00:32:40,667 --> 00:32:42,832 - Meu irmão foi o único... - Seu irmão fugiu! 397 00:32:42,833 --> 00:32:44,875 - Como conhece a Maya? - Ela é nossa cliente. 398 00:32:46,125 --> 00:32:48,125 Faz muito tempo que fornecemos pra vocês. 399 00:32:48,958 --> 00:32:52,082 Discutam o quanto quiserem, mas somos da mesma rebelião. 400 00:32:52,083 --> 00:32:53,166 Seu amigo foi hostil. 401 00:32:53,167 --> 00:32:54,833 Ele estava em uma missão. 402 00:32:55,792 --> 00:32:57,582 Estávamos roubando uma nave de teste Imperial. 403 00:32:57,583 --> 00:33:00,083 Para quem? Com quem você está? 404 00:33:01,333 --> 00:33:02,417 Não vou te falar isso. 405 00:33:03,125 --> 00:33:04,208 Nós te falamos. 406 00:33:05,125 --> 00:33:08,583 Vocês deviam ter mais cuidado. 407 00:33:09,667 --> 00:33:11,207 Seu desgraçado! 408 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 - Não! - Não. 409 00:33:12,292 --> 00:33:13,374 - Ei, pare! - Pare aí! 410 00:33:13,375 --> 00:33:14,499 Crab, pare com isso! 411 00:33:14,500 --> 00:33:18,624 Não estamos aqui para encobrir quaisquer dificuldades. 412 00:33:18,625 --> 00:33:23,458 A repressão de Ghorman não é uma decisão a ser tomada levianamente. 413 00:33:24,417 --> 00:33:27,375 Não é nossa primeira reunião sobre o assunto. 414 00:33:28,167 --> 00:33:31,082 Dee Shambo, Nisus Osar 415 00:33:31,083 --> 00:33:33,957 serão nossos parceiros do Ministério do Esclarecimento. 416 00:33:33,958 --> 00:33:35,833 - Senhores... - Obrigado, diretor. 417 00:33:41,125 --> 00:33:46,375 Parte do que estão pensando sobre os Ghorman neste exato momento existe 418 00:33:47,542 --> 00:33:49,124 porque nós colocamos lá. 419 00:33:49,125 --> 00:33:53,000 Não houve sempre algo ligeiramente arrogante sobre os Ghor? 420 00:33:53,542 --> 00:33:55,207 Todos nós sentimos. O que é isso? 421 00:33:55,208 --> 00:33:58,207 Ano passado, quando as rotas de navegação foram fechadas, 422 00:33:58,208 --> 00:34:02,207 quão difícil teria sido simplesmente permitir as inspeções Imperiais 423 00:34:02,208 --> 00:34:03,874 que a maioria dos outros planetas acolhe? 424 00:34:03,875 --> 00:34:06,708 E não parecia que os Ghor estavam fazendo o que sempre fazem? 425 00:34:07,333 --> 00:34:10,542 Se colocando em primeiro lugar. 426 00:34:11,167 --> 00:34:12,874 Um dedicado Inspetor Naval Imperial 427 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 tinha mesmo que morrer para proteger o orgulho Ghorman? 428 00:34:16,083 --> 00:34:17,167 Nós fizemos isso. 429 00:34:18,333 --> 00:34:21,874 Nós criamos a história. Nós a moldamos e a espalhamos. 430 00:34:21,875 --> 00:34:23,667 Nós decidimos quando acabou. 431 00:34:24,292 --> 00:34:27,291 Com as ideias certas plantadas nos mercados certos, 432 00:34:27,292 --> 00:34:28,958 na sequência certa, 433 00:34:29,833 --> 00:34:33,166 podemos transformar essa opinião galáctica em uma arma. 434 00:34:33,167 --> 00:34:34,374 Nós amamos as aranhas. 435 00:34:34,375 --> 00:34:36,041 É uma imagem que podemos construir. 436 00:34:36,042 --> 00:34:38,041 Agressivas, desagradáveis, reservadas. 437 00:34:38,042 --> 00:34:40,749 Seria coincidência a personalidade dos Ghorman 438 00:34:40,750 --> 00:34:43,291 parecer tão em sintonia com essas criaturas? 439 00:34:43,292 --> 00:34:46,874 O segredo, a cobrança excessiva, a zombaria aos protocolos Imperiais. 440 00:34:46,875 --> 00:34:48,624 - Rindo de nós... - Está bem. 441 00:34:48,625 --> 00:34:52,167 Sim. Nós entendemos. 442 00:34:57,500 --> 00:34:59,499 Deviam aproveitar a luz do dia. 443 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 Deve ter comida e água por aí. 444 00:35:04,000 --> 00:35:05,666 - Tem feras por aí. - Nada de falar. 445 00:35:05,667 --> 00:35:07,250 Não recebo ordens do Bardi. 446 00:35:08,833 --> 00:35:10,000 Que tipo de feras? 447 00:35:10,625 --> 00:35:11,958 Vai ouvi-las hoje à noite. 448 00:35:17,000 --> 00:35:19,332 - Não confio nele. - Isso devia ser um medidor de entrada. 449 00:35:19,333 --> 00:35:21,374 - Mas você deixaria ele pilotar. - Se for a única opção. 450 00:35:21,375 --> 00:35:23,041 Uma vez no ar, ele estará no controle. 451 00:35:23,042 --> 00:35:25,124 - Por que tem dois? - Não está chegando a lugar algum. 452 00:35:25,125 --> 00:35:27,999 Não está deixando ela se concentrar! Rika tem que aprender a pilotar. 453 00:35:28,000 --> 00:35:29,083 Bem, ela não vai... 454 00:35:29,833 --> 00:35:31,708 Então, quem está no comando afinal? 455 00:35:42,542 --> 00:35:44,082 É mais difícil do que parece. 456 00:35:44,083 --> 00:35:45,583 Você está doida? 457 00:35:50,500 --> 00:35:55,083 Por que não criar uma praga? Ou encenar um desastre natural? 458 00:35:56,917 --> 00:35:59,374 Isso os motivaria a deixar o local por vontade própria. 459 00:35:59,375 --> 00:36:01,499 Na verdade, nós já pensamos nisso. 460 00:36:01,500 --> 00:36:03,667 Fica imprevisível muito rápido. 461 00:36:04,875 --> 00:36:07,041 O equipamento de perfuração está sendo montado 462 00:36:07,042 --> 00:36:08,957 e armazenado para transporte quando necessário. 463 00:36:08,958 --> 00:36:12,457 Quando estiver pronto, com que rapidez podemos por tudo em movimento? 464 00:36:12,458 --> 00:36:13,917 Uma vez posicionados... 465 00:36:15,125 --> 00:36:18,500 a perfuração é fácil. Podemos estar prontos e funcionando em semanas. 466 00:36:22,375 --> 00:36:26,291 São as questões administrativas e de segurança que são preocupantes. 467 00:36:26,292 --> 00:36:29,291 Não temos uma grande presença em Ghorman no momento. 468 00:36:29,292 --> 00:36:30,625 Ele se planejou para isso. 469 00:36:31,917 --> 00:36:33,833 Estamos construindo um arsenal novo em Palmo. 470 00:36:35,000 --> 00:36:36,541 Como é? 471 00:36:36,542 --> 00:36:38,250 Iremos começar amanhã. 472 00:36:53,708 --> 00:36:55,917 Você é muito quieta, não é? 473 00:36:57,167 --> 00:36:58,542 É muito para assimilar. 474 00:37:00,875 --> 00:37:03,167 Me disseram que você aprende rápido. 475 00:37:05,625 --> 00:37:07,542 Gosto de saber do que estou falando. 476 00:37:09,250 --> 00:37:11,832 Você está aqui a meu pedido. 477 00:37:11,833 --> 00:37:14,666 Não vou muito a Coruscant ultimamente, 478 00:37:14,667 --> 00:37:16,917 mas mantenho informado. 479 00:37:17,750 --> 00:37:23,375 Alguns poderiam não ter se recuperado de um incidente como o de Ferrix. 480 00:37:24,833 --> 00:37:28,207 Não se anima com a ideia de campanha anti-Ghorman? 481 00:37:28,208 --> 00:37:30,083 Ainda estou formando uma opinião. 482 00:37:31,042 --> 00:37:32,250 Um pequeno conselho. 483 00:37:33,083 --> 00:37:35,707 Acha que é difícil de ler? Esquece isso. 484 00:37:35,708 --> 00:37:38,749 Você já tem um plano. E já tinha antes de eles terminarem de falar. 485 00:37:38,750 --> 00:37:40,167 Quero sua avaliação. 486 00:37:44,917 --> 00:37:46,750 A propaganda só levará até certo ponto. 487 00:37:48,250 --> 00:37:51,083 Precisa de uma insurgência radical com a qual possa contar. 488 00:37:51,833 --> 00:37:53,042 Contar com o quê? 489 00:37:54,625 --> 00:37:57,875 Precisa confiar que os rebeldes em Ghorman possam fazer a coisa errada... 490 00:37:59,708 --> 00:38:00,792 Diretor. 491 00:38:22,750 --> 00:38:24,500 Eu estava esperando. 492 00:38:25,542 --> 00:38:26,667 E eu cheguei. 493 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Não por você. 494 00:38:30,375 --> 00:38:31,708 Cassian. 495 00:38:33,208 --> 00:38:34,417 Ele voltará logo. 496 00:38:38,542 --> 00:38:42,041 Falei com o Kellen. Ele disse que não fazem isso há anos. 497 00:38:42,042 --> 00:38:44,166 Estou aqui há oito. Nunca vi isso. 498 00:38:44,167 --> 00:38:45,457 O que estão fazendo? 499 00:38:45,458 --> 00:38:49,208 Um Censo Imperial de Suprimentos. É uma auditoria. Verificação aleatória. 500 00:38:49,792 --> 00:38:51,874 Querem saber o que cada um têm e de onde veio. 501 00:38:51,875 --> 00:38:53,791 - E quem está fazendo? - Ele está perguntando. 502 00:38:53,792 --> 00:38:56,207 Acho que agora, se concentram no Conselho dos Quinhentos. 503 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 Foi o que vimos lá hoje. 504 00:38:57,667 --> 00:38:59,457 Se checarem vistos, teremos problemas. 505 00:38:59,458 --> 00:39:01,541 - Ele sabe disso. - Vai ficar tudo bem. 506 00:39:01,542 --> 00:39:04,125 Ninguém aqui vai deixar nada acontecer com você. 507 00:39:05,500 --> 00:39:06,792 Saberemos mais amanhã. 508 00:39:07,708 --> 00:39:08,917 Nada do Cassian? 509 00:39:10,167 --> 00:39:11,292 Eu vou checar. 510 00:39:23,000 --> 00:39:24,083 Venha aqui. 511 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Cassian? 512 00:39:33,833 --> 00:39:35,207 Nada do Porko? 513 00:39:35,208 --> 00:39:38,000 Passei o dia todo checando frequências. 514 00:39:40,750 --> 00:39:42,500 Sabemos que o Cassian saiu de Sienar. 515 00:39:43,625 --> 00:39:45,125 Sabemos que o Porko estava esperando. 516 00:39:45,917 --> 00:39:47,124 O que estamos procurando? 517 00:39:47,125 --> 00:39:48,583 Eu estou procurando uma bebida. 518 00:39:49,292 --> 00:39:51,500 O monitor está ligado. Vamos esperar o melhor. 519 00:40:05,917 --> 00:40:07,749 Ele veio semana passada. 520 00:40:07,750 --> 00:40:09,833 - Jodi. Feito. - Tudo bem. 521 00:40:25,625 --> 00:40:27,125 A Leida não será fácil. 522 00:40:28,417 --> 00:40:29,917 Se você diz. 523 00:40:34,208 --> 00:40:35,292 Ele é forte o suficiente? 524 00:40:36,375 --> 00:40:39,333 Está longe disso. Ou aprende ou será submisso. 525 00:40:41,417 --> 00:40:43,000 Bem, desejo sorte a ele. 526 00:40:46,417 --> 00:40:49,041 Bem, é uma tradição de orgulho em nossa família. 527 00:40:49,042 --> 00:40:51,749 Nós valorizamos nosso serviço Naval. 528 00:40:51,750 --> 00:40:53,499 E onde está designado? 529 00:40:53,500 --> 00:40:56,291 Estou treinando em Steergard, mas seremos transferidos. 530 00:40:56,292 --> 00:40:58,625 Sério? Para onde estão indo? 531 00:41:09,375 --> 00:41:10,625 Que evento e tanto. 532 00:41:11,958 --> 00:41:15,166 Vá com calma. Ainda faltam dois dias. 533 00:41:15,167 --> 00:41:17,667 Sempre me perguntei de onde você veio. 534 00:41:18,792 --> 00:41:20,707 Mais um motivo para duvidar de mim. 535 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 Isso não é justo. 536 00:41:23,083 --> 00:41:24,500 O que está fazendo aqui? 537 00:41:26,417 --> 00:41:29,832 Sculdun é um cliente. Trouxemos um presente para o noivo. 538 00:41:29,833 --> 00:41:31,083 Estou trabalhando. 539 00:41:33,542 --> 00:41:35,042 Vamos fingir que nos conhecemos agora? 540 00:41:35,667 --> 00:41:37,875 Não, você passou pela loja. 541 00:41:38,917 --> 00:41:43,333 Só duas mulheres solteiras avaliando as perspectivas. 542 00:42:01,500 --> 00:42:02,708 Você tem me evitado. 543 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 Não pode estar falando sério. 544 00:42:09,500 --> 00:42:10,917 Eu ando muito sensível. 545 00:42:12,167 --> 00:42:13,667 Tive uns dias difíceis. 546 00:42:15,667 --> 00:42:16,875 Está tudo bem? 547 00:42:19,083 --> 00:42:22,000 Alguns negócios deram errado. E as coisas chegaram ao limite. 548 00:42:23,625 --> 00:42:24,707 Eu sinto muito. 549 00:42:24,708 --> 00:42:28,292 Espero ficar o fim de semana, mas... vamos ver. 550 00:42:29,333 --> 00:42:30,750 A Marni vem te encontrar? 551 00:42:33,083 --> 00:42:35,083 Estamos vivendo separados no momento. 552 00:42:36,875 --> 00:42:38,500 É uma surpresa você não saber. 553 00:42:40,500 --> 00:42:41,875 Eu não sabia. 554 00:42:43,917 --> 00:42:48,250 As fofoqueiras de Chandrila são péssimas. 555 00:42:53,125 --> 00:42:55,125 Isso aconteceu a pouco tempo. 556 00:42:59,375 --> 00:43:02,124 E não é sobre isso que eu queria falar com você. 557 00:43:02,125 --> 00:43:03,957 Sei que disse que recebeu minha mensagem. 558 00:43:03,958 --> 00:43:07,083 Eu esperava que pudéssemos falar da Fundação. 559 00:43:12,875 --> 00:43:13,875 Algum problema? 560 00:43:14,958 --> 00:43:15,958 Não desse tipo. Não. 561 00:43:17,042 --> 00:43:18,542 Mon. Aí está você. 562 00:43:20,333 --> 00:43:21,792 - Olá, Tay. É. - Oi. 563 00:43:22,625 --> 00:43:25,332 - Eles tiveram a primeira briga. - Minha nossa. 564 00:43:25,333 --> 00:43:26,500 A Leida fugiu. 565 00:43:28,458 --> 00:43:30,582 - Vai ter que me desculpar. - É claro. 566 00:43:30,583 --> 00:43:32,292 Vamos encontrar um tempo juntos. 567 00:43:37,500 --> 00:43:38,957 Davo me contou sobre você e Marni... 568 00:43:38,958 --> 00:43:40,042 Obrigado. 569 00:43:48,667 --> 00:43:49,667 Leida... 570 00:43:57,083 --> 00:43:58,167 Querida. 571 00:43:59,458 --> 00:44:00,667 O que aconteceu? 572 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 Ele é tão infantil. 573 00:44:06,333 --> 00:44:07,333 Me diga. 574 00:44:08,292 --> 00:44:09,500 O que aconteceu? 575 00:44:11,208 --> 00:44:12,583 Ele não segura minha mão. 576 00:44:13,542 --> 00:44:15,792 Eu continuo tentando e ele continua me afastando. 577 00:44:22,292 --> 00:44:23,458 Eu sinto muito. 578 00:44:27,083 --> 00:44:28,208 Sinto... 579 00:44:29,667 --> 00:44:31,042 muito mesmo. 580 00:44:45,875 --> 00:44:48,249 Já faz dois dias. Ele pode ter sido capturado. 581 00:44:48,250 --> 00:44:49,457 Ele pode ter fugido. 582 00:44:49,458 --> 00:44:52,166 O que você está falando é um motim. 583 00:44:52,167 --> 00:44:54,041 Não é um motim se não tiver ninguém no comando. 584 00:44:54,042 --> 00:44:56,249 Sempre fui o número dois da Maya. 585 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 - Nos seus sonhos! - Eu deveria 586 00:44:58,000 --> 00:45:00,416 - estar no comando. - Nunca ouvi isso. 587 00:45:00,417 --> 00:45:02,791 - Porque não escuta, skug! - Quero ouvir da Maya. 588 00:45:02,792 --> 00:45:05,374 - Pode demorar um pouco. - Ela está morta. 589 00:45:05,375 --> 00:45:07,499 - Não está. - Você não viu nada. 590 00:45:07,500 --> 00:45:09,374 - Estava se escondendo no bunker. - É mentira. 591 00:45:09,375 --> 00:45:11,624 - Eu vi você. - Sim, fale para ele, Rika. 592 00:45:11,625 --> 00:45:12,707 Sai fora, Rowd! 593 00:45:12,708 --> 00:45:15,374 Se a Maya voltar e não estivermos aqui, vai ser ruim. 594 00:45:15,375 --> 00:45:16,832 - Retire o que disse. - Vá se ferrar! 595 00:45:16,833 --> 00:45:19,957 - Viu o que você fez? - Seu irmão roubou nossa nave. 596 00:45:19,958 --> 00:45:21,125 Repete isso! 597 00:45:22,083 --> 00:45:23,417 Péssima ideia, Crab. 598 00:45:24,042 --> 00:45:25,416 Diga para ele largar. 599 00:45:25,417 --> 00:45:27,207 Crab, qual é, cara. 600 00:45:27,208 --> 00:45:28,874 - Ele fugiu... - Você é um trapaceiro! 601 00:45:28,875 --> 00:45:29,957 Calma, calma. 602 00:45:29,958 --> 00:45:31,042 Me chame de mentiroso. 603 00:45:32,042 --> 00:45:33,583 Nem nisso você é bom. 604 00:45:34,958 --> 00:45:36,207 - Skug! - Por quê? 605 00:45:36,208 --> 00:45:38,082 - Por que fez isso? - Vai. Vai! 606 00:45:38,083 --> 00:45:39,791 Vai, vai! 607 00:45:39,792 --> 00:45:41,542 Largue isso! 608 00:45:42,750 --> 00:45:43,958 Fique abaixado! 609 00:45:45,500 --> 00:45:46,625 Corra! Corra! 610 00:45:50,500 --> 00:45:53,542 Beleza, levantem-no! Vamos, rápido! 611 00:46:12,417 --> 00:46:15,292 Baseado em STAR WARS de 612 00:50:25,167 --> 00:50:27,167 Legenda Marya Bravo 42743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.