All language subtitles for Andor S02E01 One Year Later 2160p DSNP WEB-DL DDP5 1 DV HDR H 265-NTb.OpenSubtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,833 --> 00:00:11,833 [♪ captivating music playing] 2 00:00:21,917 --> 00:00:23,292 [♪ music fades] 3 00:00:24,875 --> 00:00:26,875 [♪ soft music playing] 4 00:00:34,333 --> 00:00:36,333 [♪ dramatic music playing] 5 00:01:00,625 --> 00:01:02,291 [♪ music fades] 6 00:01:02,292 --> 00:01:04,417 [Ferrix Anvil Gong sounding] 7 00:01:30,625 --> 00:01:32,250 [droid chittering] 8 00:02:00,333 --> 00:02:02,958 - [powering up] - [rhythmic warbling] 9 00:02:07,583 --> 00:02:09,917 - [device beeping] - [warbling speeds up] 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,750 [warbling intensifies] 11 00:02:26,833 --> 00:02:28,292 [droid chittering] 12 00:02:52,458 --> 00:02:53,874 [trooper 1] If there was a schedule, 13 00:02:53,875 --> 00:02:57,249 if they simply rotated the roster, that would make it so much easier. 14 00:02:57,250 --> 00:02:58,999 - [trooper 2] Exactly. - [trooper 1] Who's gonna 15 00:02:59,000 --> 00:03:00,082 be out in front of that? 16 00:03:00,083 --> 00:03:02,792 Pick the wrong day to raise your hand and they'll reassign... 17 00:03:08,542 --> 00:03:09,875 - Niya. - [Niya] Yes. 18 00:03:10,750 --> 00:03:11,874 How's it look? 19 00:03:11,875 --> 00:03:14,208 It's good. It's prepped for a test flight in the morning. 20 00:03:14,750 --> 00:03:16,291 The password tonight is Kafrene. 21 00:03:16,292 --> 00:03:17,375 Kafrene. 22 00:03:18,292 --> 00:03:19,957 - Got the key? - [inhales sharply] 23 00:03:19,958 --> 00:03:23,000 We have to wait for my supervisor to leave. He never stays late. 24 00:03:24,792 --> 00:03:26,041 Are we safe here? 25 00:03:26,042 --> 00:03:27,291 You're a new test pilot. 26 00:03:27,292 --> 00:03:28,791 You've just arrived, you're excited. 27 00:03:28,792 --> 00:03:30,874 You wanted to look around before you went to bed. 28 00:03:30,875 --> 00:03:33,374 - We started flirting... - I like that. [chuckles] 29 00:03:33,375 --> 00:03:34,707 [gasps] 30 00:03:34,708 --> 00:03:36,957 Sorry. [stutters] I was told not to look at you. 31 00:03:36,958 --> 00:03:40,333 - I didn't see anything. - Hey, it's okay. It's okay. 32 00:03:41,250 --> 00:03:42,667 I'm so nervous. 33 00:03:43,417 --> 00:03:45,791 [sighs] Nervous is good. 34 00:03:45,792 --> 00:03:47,250 Keeps us awake. 35 00:03:47,958 --> 00:03:49,250 It's gonna be fine. 36 00:03:50,333 --> 00:03:51,958 I'm never coming back here. 37 00:03:52,792 --> 00:03:54,333 It's a big sacrifice. 38 00:03:55,542 --> 00:03:58,708 I... I've had fun here. 39 00:04:00,000 --> 00:04:01,374 That must sound strange. 40 00:04:01,375 --> 00:04:03,750 - No, not at all. - [breath trembling] 41 00:04:04,375 --> 00:04:05,708 Now everything changes. 42 00:04:07,750 --> 00:04:10,667 - You're very brave. - Am I? 43 00:04:11,708 --> 00:04:14,125 - My hand's shaking. - [footsteps approaching] 44 00:04:15,375 --> 00:04:16,624 Hey. 45 00:04:16,625 --> 00:04:18,332 There you are. 46 00:04:18,333 --> 00:04:19,708 Who is this? 47 00:04:20,542 --> 00:04:23,958 [Niya] New pilot. He couldn't sleep. We were just talking. 48 00:04:25,333 --> 00:04:26,500 Hello, pilot. 49 00:04:29,042 --> 00:04:30,625 I'll see you tomorrow. 50 00:04:31,583 --> 00:04:32,833 Welcome aboard. 51 00:04:34,750 --> 00:04:36,041 [whispers indistinctly] 52 00:04:36,042 --> 00:04:37,625 [Niya chuckles softly] 53 00:04:46,375 --> 00:04:47,750 What was that? 54 00:04:49,000 --> 00:04:50,708 She said you were cute. 55 00:04:52,333 --> 00:04:54,707 Have you been part of this for very long? 56 00:04:54,708 --> 00:04:56,374 [gasps] 57 00:04:56,375 --> 00:04:58,416 I shouldn't ask. I'm sorry. 58 00:04:58,417 --> 00:05:01,707 You're risking everything. You can ask what you want. 59 00:05:01,708 --> 00:05:03,125 [sighs] 60 00:05:05,083 --> 00:05:07,167 If I die tonight, was it worth it? 61 00:05:09,208 --> 00:05:12,208 You've done this before. You must have thought about it. 62 00:05:15,125 --> 00:05:17,167 This makes it worth it. 63 00:05:17,792 --> 00:05:20,542 This. Right now. 64 00:05:21,625 --> 00:05:24,874 Being with you. Being here at the moment you step into the circle. 65 00:05:24,875 --> 00:05:26,167 Look at me. 66 00:05:29,167 --> 00:05:33,750 You made this decision long ago. The Empire cannot win. 67 00:05:34,417 --> 00:05:38,042 You'll never feel right unless you're doing what you can to stop them. 68 00:05:42,333 --> 00:05:44,458 [softly] You're coming home to yourself. 69 00:05:46,208 --> 00:05:48,500 You've become more than your fear. 70 00:05:49,792 --> 00:05:51,375 Let that protect you. 71 00:05:54,333 --> 00:05:55,500 Thank you. 72 00:05:59,083 --> 00:06:00,083 Okay. 73 00:06:01,500 --> 00:06:04,000 - I need a 12-minute head start. - Is that enough? 74 00:06:06,375 --> 00:06:07,583 I'll see you along the road. 75 00:06:13,792 --> 00:06:15,792 [wind howling] 76 00:06:26,083 --> 00:06:28,125 [door mechanism beeping] 77 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 [♪ dramatic music playing] 78 00:06:55,000 --> 00:06:56,625 [droid chittering] 79 00:06:58,708 --> 00:06:59,750 [beeping in alarm] 80 00:07:21,250 --> 00:07:22,250 [Cassian] What is this? 81 00:07:31,708 --> 00:07:33,292 [powering up] 82 00:07:37,333 --> 00:07:39,332 Uh... [sighs] 83 00:07:39,333 --> 00:07:42,417 Okay. Okay, okay, I got this. 84 00:07:43,000 --> 00:07:44,208 I got this. 85 00:07:44,917 --> 00:07:46,917 - [chirps] - [beeping] 86 00:07:51,875 --> 00:07:54,125 [metallic whirring] 87 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 [exhales] 88 00:08:07,250 --> 00:08:08,958 [engines power up] 89 00:08:10,042 --> 00:08:11,042 Oh, yes. 90 00:08:24,042 --> 00:08:25,707 - [grunts] - [alarm blaring] 91 00:08:25,708 --> 00:08:26,792 Shit! 92 00:08:40,292 --> 00:08:41,292 Come on! 93 00:08:53,667 --> 00:08:54,667 [trooper] What the... 94 00:08:56,083 --> 00:08:57,417 Fire at will! 95 00:08:58,583 --> 00:08:59,666 Shots fired! 96 00:08:59,667 --> 00:09:01,500 [Cassian] No, no, no, no, no, no! 97 00:09:03,583 --> 00:09:04,625 [grunts] 98 00:09:22,167 --> 00:09:23,583 [beeping] 99 00:09:24,750 --> 00:09:25,833 [grunts] 100 00:09:38,375 --> 00:09:40,457 [switch powers down] 101 00:09:40,458 --> 00:09:42,041 [switch clicking] 102 00:09:42,042 --> 00:09:43,125 No. 103 00:09:46,958 --> 00:09:48,500 - [switch beeps] - [laser fires] 104 00:09:56,167 --> 00:09:58,083 [powering up] 105 00:10:11,542 --> 00:10:12,917 [grunting] 106 00:10:22,375 --> 00:10:24,457 - [alarm blaring] - [breathing heavily] 107 00:10:24,458 --> 00:10:27,958 - [ship powering down] - No! No. 108 00:10:29,083 --> 00:10:31,125 No. Oh, come on. 109 00:10:32,125 --> 00:10:33,625 [rapid beeping] 110 00:10:34,625 --> 00:10:37,083 [beeping intensifies] 111 00:10:40,167 --> 00:10:41,457 - [buzzes] - [gasps] 112 00:10:41,458 --> 00:10:42,708 [ship powering on] 113 00:10:46,083 --> 00:10:47,083 Come on! 114 00:10:48,208 --> 00:10:50,041 Come on. Come on. 115 00:10:50,042 --> 00:10:51,125 Come on! 116 00:10:51,667 --> 00:10:52,708 [grunts] 117 00:11:00,292 --> 00:11:02,332 [exhales] Okay. 118 00:11:02,333 --> 00:11:04,417 - No, no, no, no, no, no! - [screeching] 119 00:11:05,833 --> 00:11:07,833 [♪ dramatic music continues] 120 00:11:11,833 --> 00:11:12,833 [grunts] 121 00:11:13,792 --> 00:11:15,333 [straining] 122 00:11:43,125 --> 00:11:44,958 [breathing heavily] 123 00:11:54,292 --> 00:11:55,292 [grunts] 124 00:11:57,833 --> 00:11:58,833 Come on. 125 00:12:07,458 --> 00:12:08,667 [panting] 126 00:12:20,000 --> 00:12:22,000 [insects chittering] 127 00:12:40,333 --> 00:12:42,333 [♪ suspenseful music playing] 128 00:13:35,500 --> 00:13:36,958 [groaning] 129 00:13:38,958 --> 00:13:40,624 [screaming] No! No! 130 00:13:40,625 --> 00:13:42,416 - No! No! - [Brasso] Bix. Wake up. 131 00:13:42,417 --> 00:13:43,582 - Wake up! Hey! - No! 132 00:13:43,583 --> 00:13:47,124 Shh. Bix, listen. Shh. Listen. 133 00:13:47,125 --> 00:13:49,041 You're okay. You're okay. 134 00:13:49,042 --> 00:13:50,208 You're fine. 135 00:13:50,958 --> 00:13:52,457 We're safe. 136 00:13:52,458 --> 00:13:55,332 Hey, Bix. Right here, look at me. 137 00:13:55,333 --> 00:13:56,458 It's Talia. 138 00:13:57,042 --> 00:13:59,167 - What happened? - [B2EMO] She had an-another dream. 139 00:14:00,208 --> 00:14:02,582 Go back to bed. She'll be fine. 140 00:14:02,583 --> 00:14:04,249 [B2EMO] C-Cassian will want to know. 141 00:14:04,250 --> 00:14:07,125 - [Brasso] She'll deal with that. - He'll be home t-tomorrow. 142 00:14:07,667 --> 00:14:09,542 We'll talk about this in the morning. 143 00:14:19,375 --> 00:14:21,375 {\an8}[♪ intriguing music playing] 144 00:14:24,792 --> 00:14:26,291 {\an8}[girl laughing] 145 00:14:26,292 --> 00:14:28,207 [Peer Maid] Really? Are we allowed? 146 00:14:28,208 --> 00:14:30,291 [Leida] Not if you don't do what I say. 147 00:14:30,292 --> 00:14:33,167 Quiet. And no peeking. I'm serious. 148 00:14:36,917 --> 00:14:38,000 And stop. 149 00:14:40,625 --> 00:14:43,458 - You can look now. - [girl gasping] 150 00:14:46,708 --> 00:14:49,250 - [Peer Maid 2] Oh, Leida! - [girls exclaiming] 151 00:14:56,542 --> 00:14:58,791 [Sordo] Took a wedding to get her out of the house! 152 00:14:58,792 --> 00:15:02,416 - Here comes the party. - [Sordo] Perrin! My favorite nephew. 153 00:15:02,417 --> 00:15:04,041 Sordo, my favorite reprobate. 154 00:15:04,042 --> 00:15:05,499 - How are you? - Mon. 155 00:15:05,500 --> 00:15:08,541 Praise Mothma. What a glorious turn of events. 156 00:15:08,542 --> 00:15:09,749 So good to see you. 157 00:15:09,750 --> 00:15:11,624 And looking younger every season. 158 00:15:11,625 --> 00:15:13,916 - How effortlessly you lie. - [chuckles] 159 00:15:13,917 --> 00:15:14,999 And my dear boy... 160 00:15:15,000 --> 00:15:17,041 I feel you lurking, Erskin. 161 00:15:17,042 --> 00:15:19,249 Governor Klavin has a new ship. 162 00:15:19,250 --> 00:15:21,124 We have limited space on the docking platform. 163 00:15:21,125 --> 00:15:23,374 They've taken two spots and don't seem eager to move. 164 00:15:23,375 --> 00:15:25,916 - And you've asked them nicely? - I've tried. 165 00:15:25,917 --> 00:15:27,041 What's all this? 166 00:15:27,042 --> 00:15:28,416 More parking problems. 167 00:15:28,417 --> 00:15:31,207 The Governor's ego apparently won't fit into our lot. 168 00:15:31,208 --> 00:15:32,832 Is this about his new ship? 169 00:15:32,833 --> 00:15:35,583 He's your friend, darling. You and Erskin sort it out. 170 00:15:36,625 --> 00:15:38,542 [Sordo] So, what do you think, Perrin? 171 00:15:38,958 --> 00:15:43,375 Wait for them here or get a head start on the bar? 172 00:15:43,792 --> 00:15:45,292 [Perrin] I think the bar, don't you? 173 00:15:45,500 --> 00:15:47,082 [♪ soft dramatic music playing] 174 00:15:47,083 --> 00:15:48,417 [man 1] Greetings, Senator. 175 00:15:53,208 --> 00:15:54,292 Senator Mothma. 176 00:16:02,750 --> 00:16:04,333 Have you seen who's here? 177 00:16:10,833 --> 00:16:11,958 [man 2] Congratulations. 178 00:16:14,458 --> 00:16:15,958 - [Mon] Morning. - [man 3] Senator. 179 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 - [Mon] Senator Beeva. - Senator. 180 00:16:19,417 --> 00:16:20,708 So good to see you. 181 00:16:30,750 --> 00:16:31,750 There you are. 182 00:16:32,583 --> 00:16:34,458 - [Mon] Tay! - How's the bride-to-be? 183 00:16:35,042 --> 00:16:36,833 Very spoiled at the moment. 184 00:16:38,750 --> 00:16:41,374 - If not now, when, right? - I suppose. 185 00:16:41,375 --> 00:16:43,999 We're having lunch on the terrace. You'll see for yourself. 186 00:16:44,000 --> 00:16:47,708 Uh, Mon. Mon, I was hoping for a chance to speak. 187 00:16:48,583 --> 00:16:51,791 I'm afraid I'm a bit of a blur right now. 188 00:16:51,792 --> 00:16:53,874 But I know you left word. I saw your message. 189 00:16:53,875 --> 00:16:57,750 It's just... Well, it's, uh, quite the production. [chuckles] 190 00:16:58,875 --> 00:17:00,208 Is there something urgent? 191 00:17:02,208 --> 00:17:03,208 No. 192 00:17:04,250 --> 00:17:06,917 Just... looking to catch up. 193 00:17:08,000 --> 00:17:10,583 - I'll find you later. - Oh, something to look forward to. 194 00:17:16,417 --> 00:17:20,708 [Luthen laughs] Ah. Beautiful. Thank you. That's the last one. 195 00:17:24,583 --> 00:17:27,291 - [Mon] Luthen. - Oh, dear, you found me. 196 00:17:27,292 --> 00:17:28,749 [Mon] What are you doing here? 197 00:17:28,750 --> 00:17:30,417 I'm afraid that's a secret. 198 00:17:32,583 --> 00:17:35,207 Away! Away! No chatting, Luthen. 199 00:17:35,208 --> 00:17:36,582 - No spoiling. - [Luthen chuckles] 200 00:17:36,583 --> 00:17:38,457 - Away with you. - [Mon] What's going on here? 201 00:17:38,458 --> 00:17:39,958 You'll ruin my surprise. 202 00:17:40,500 --> 00:17:42,124 You've told her nothing, I hope. 203 00:17:42,125 --> 00:17:43,624 Well, I only just arrived. 204 00:17:43,625 --> 00:17:45,832 Oh, he's terrible at keeping secrets. 205 00:17:45,833 --> 00:17:48,457 - Oh, I've been practicing. - We'll see about that. 206 00:17:48,458 --> 00:17:51,332 You'll see when I'm ready. Now, surely there's something 207 00:17:51,333 --> 00:17:53,999 that desperately requires your presence elsewhere. 208 00:17:54,000 --> 00:17:55,624 - Very well. - [chuckles] 209 00:17:55,625 --> 00:17:57,417 But I will get it out of him. 210 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 What's he doing here? 211 00:18:02,583 --> 00:18:03,875 He's with Sculdun. 212 00:18:04,833 --> 00:18:07,250 - For what? - Apparently, it's a secret. 213 00:18:19,167 --> 00:18:20,541 [Luthen] Cassian? 214 00:18:20,542 --> 00:18:23,750 The team at Sienar confirmed he got away clean. 215 00:18:24,375 --> 00:18:25,458 That's it? 216 00:18:27,792 --> 00:18:30,332 It was a pulse code. Not a conversation. 217 00:18:30,333 --> 00:18:32,166 We should've heard from him by now. 218 00:18:32,167 --> 00:18:34,374 I can't transmit from here, Luthen. 219 00:18:34,375 --> 00:18:36,958 I told you when we landed. That's off the table. 220 00:18:37,625 --> 00:18:40,082 There's already a crowd at the docking platform. 221 00:18:40,083 --> 00:18:43,333 We're naked here. There's nowhere to hide a signal. 222 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Keep listening. 223 00:18:50,458 --> 00:18:52,458 [♪ serene music playing] 224 00:18:58,417 --> 00:19:00,417 {\an8}[insects chittering] 225 00:19:11,875 --> 00:19:13,083 [Bix grunts] 226 00:19:13,625 --> 00:19:14,625 Ugh. 227 00:19:15,167 --> 00:19:17,541 - Let me try the thick one. - [Wilmon] You know it's not gonna last. 228 00:19:17,542 --> 00:19:19,333 Well, it'll get them through the harvest. 229 00:19:20,375 --> 00:19:22,875 I can make a new part tonight. Reforge the old pin. 230 00:19:26,583 --> 00:19:28,208 - Thirsty? - What? 231 00:19:33,542 --> 00:19:35,833 - You better pull it together. - Can you just be normal? 232 00:19:36,750 --> 00:19:38,207 She seems awfully determined. 233 00:19:38,208 --> 00:19:39,375 Please. 234 00:19:39,958 --> 00:19:41,667 It's a long walk from the silos. 235 00:19:42,500 --> 00:19:44,875 That's 'cause her mother doesn't like me coming around. 236 00:19:46,333 --> 00:19:47,416 Why? 237 00:19:47,417 --> 00:19:48,708 We're toolies. 238 00:19:49,375 --> 00:19:51,291 [Bix] There's all kinds of people here. 239 00:19:51,292 --> 00:19:53,083 Yeah, with shares and visas. 240 00:19:53,625 --> 00:19:55,457 Well, they all started somewhere. 241 00:19:55,458 --> 00:19:56,667 It's not that easy. 242 00:19:57,750 --> 00:19:59,749 Doesn't seem to be stopping Talia and Brasso. 243 00:19:59,750 --> 00:20:00,958 Please. 244 00:20:01,542 --> 00:20:03,167 Just give it a rest. 245 00:20:03,958 --> 00:20:05,667 [machine whining] 246 00:20:13,250 --> 00:20:14,458 Hello, Beela. 247 00:20:18,125 --> 00:20:19,416 Hi. [panting] 248 00:20:19,417 --> 00:20:21,833 You've been out here so long. I brought water. 249 00:20:22,458 --> 00:20:27,167 What a lovely surprise. Wil was just telling me how thirsty he is. 250 00:20:27,917 --> 00:20:29,000 [chuckles] 251 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 What is it? 252 00:20:37,458 --> 00:20:38,500 [Beela] I'm not sure. 253 00:20:39,042 --> 00:20:40,292 [Wilmon] It's Imperial. 254 00:20:41,333 --> 00:20:42,583 Have you seen 'em before? 255 00:20:43,708 --> 00:20:45,042 Maybe once when I was little. 256 00:20:46,083 --> 00:20:47,083 My father will know. 257 00:20:49,750 --> 00:20:52,082 Well, it's not as cold as it was. 258 00:20:52,083 --> 00:20:54,124 I can't believe you came all the way out. 259 00:20:54,125 --> 00:20:55,208 Yes, you can. 260 00:20:57,000 --> 00:20:59,000 [♪ tense music playing] 261 00:21:30,292 --> 00:21:31,875 [powering down] 262 00:21:40,125 --> 00:21:42,125 [♪ suspenseful music playing] 263 00:22:14,417 --> 00:22:15,500 Porko! 264 00:22:35,333 --> 00:22:36,332 Porko! 265 00:22:36,333 --> 00:22:38,125 [Gerdis] You can stop right there! 266 00:22:39,000 --> 00:22:41,874 You got 15 blasters pointed at you right now! 267 00:22:41,875 --> 00:22:43,375 [Bardi] Don't tell him that! 268 00:22:43,958 --> 00:22:45,582 [Gerdis] He's surrounded! 269 00:22:45,583 --> 00:22:47,332 - He needs to know it. - [Bardi] The number? 270 00:22:47,333 --> 00:22:49,541 - The actual number? - [Gerdis] Are you kidding? 271 00:22:49,542 --> 00:22:52,291 - [Bardi] You are talking to the enemy! - [Gerdis] I knew you would do this! 272 00:22:52,292 --> 00:22:54,167 I'm not an Imperial pilot! 273 00:22:55,708 --> 00:22:58,666 [Gerdis] Yeah, and I'm not gonna put a bolt through you! 274 00:22:58,667 --> 00:23:01,542 [Bardi] Toss the blaster and get on the ground! 275 00:23:08,750 --> 00:23:11,500 [♪ suspenseful music playing] 276 00:23:25,042 --> 00:23:26,458 {\an8}[Krennic] No notes. 277 00:23:27,958 --> 00:23:29,458 {\an8}No records. 278 00:23:30,000 --> 00:23:31,625 None of you were here. 279 00:23:32,792 --> 00:23:35,417 Nobody puts this in their calendar. 280 00:23:37,500 --> 00:23:43,542 All service and transport droids will be data-wiped once we're done. 281 00:23:47,083 --> 00:23:49,250 Your colleagues? Superiors? 282 00:23:50,458 --> 00:23:52,000 If they're not in this room, 283 00:23:53,042 --> 00:23:55,208 they're not cleared for the project. 284 00:23:56,417 --> 00:24:01,250 Colonel Yularen, Governor Tarkin, all senior commanders 285 00:24:02,000 --> 00:24:05,166 will be notified by the Emperor 286 00:24:05,167 --> 00:24:07,375 at the time of his choosing. 287 00:24:08,292 --> 00:24:13,999 Now, the group in this room is, of this moment, 288 00:24:14,000 --> 00:24:17,416 the tightest of closed circles. 289 00:24:17,417 --> 00:24:20,000 Any security violation... 290 00:24:21,792 --> 00:24:25,417 will be brought to the Emperor's personal attention. 291 00:24:43,667 --> 00:24:45,750 [video playing intro music on projector] 292 00:24:49,958 --> 00:24:52,332 [Traditional Ghorman Valley horn sounding] 293 00:24:52,333 --> 00:24:54,791 [narrator on video] Chances are, if you've heard that sound before, 294 00:24:54,792 --> 00:24:56,957 you've been to the Great Valleys of Ghorman. 295 00:24:56,958 --> 00:24:59,832 But it's a sure thing no matter where you are in the galaxy, 296 00:24:59,833 --> 00:25:02,874 you've had your eye on something made of Ghorman twill. 297 00:25:02,875 --> 00:25:06,582 Elegance and durability available in all weights and weaves, 298 00:25:06,583 --> 00:25:09,166 the Ghorman marque of excellence is known everywhere 299 00:25:09,167 --> 00:25:11,374 as the standard of luxury and quality. 300 00:25:11,375 --> 00:25:13,457 But where does this magic begin? 301 00:25:13,458 --> 00:25:14,958 [horn blows] 302 00:25:16,292 --> 00:25:18,541 That's the traditional Ghorman Valley Horn 303 00:25:18,542 --> 00:25:21,332 sounding the wake-up call for the creatures who've made this planet 304 00:25:21,333 --> 00:25:22,957 the success it is today. 305 00:25:22,958 --> 00:25:24,832 Time to rise and start spinning. 306 00:25:24,833 --> 00:25:26,791 Meet the Ghorman spider. 307 00:25:26,792 --> 00:25:30,041 The experts have a fancier word. Don't they always? 308 00:25:30,042 --> 00:25:32,207 They call them "Ghorlectipods." 309 00:25:32,208 --> 00:25:35,666 Whatever you call them, there's no denying their dedicated work habits. 310 00:25:35,667 --> 00:25:37,499 Spinning from dawn till dusk, 311 00:25:37,500 --> 00:25:41,541 never stopping to feed or sleep until the Ghorman sun has set. 312 00:25:41,542 --> 00:25:45,541 Forty billion Ghorlectipods housed in webberies across the planet 313 00:25:45,542 --> 00:25:49,416 will spin the fiber from which 60 million bolts of Ghorman twill 314 00:25:49,417 --> 00:25:52,124 will be processed just this season alone. 315 00:25:52,125 --> 00:25:53,874 It's a planetary-wide effort, 316 00:25:53,875 --> 00:25:56,916 with each of Ghorman's nine provinces pulling together 317 00:25:56,917 --> 00:25:59,874 to provide a single processing and delivery system. 318 00:25:59,875 --> 00:26:02,999 All that gorgeous material gathered for display and sale 319 00:26:03,000 --> 00:26:05,332 in the capital city, Palmo. 320 00:26:05,333 --> 00:26:08,874 The perfect setting for buyers and designers from around the galaxy 321 00:26:08,875 --> 00:26:10,791 to tour the showrooms and brokerages 322 00:26:10,792 --> 00:26:13,791 of this peaceful and elegant metropolis. 323 00:26:13,792 --> 00:26:16,791 "Ghorman pride" is a term you'll often hear. 324 00:26:16,792 --> 00:26:19,291 And it will only take you a few hours on the ground 325 00:26:19,292 --> 00:26:21,772 - to understand the source of that term. - [Krennic] Thank you. 326 00:26:22,875 --> 00:26:24,000 Ghorman... 327 00:26:25,583 --> 00:26:29,625 is of great interest to the Empire. 328 00:26:31,208 --> 00:26:33,791 [Cassian] What happened to my ship? It's ruined. 329 00:26:33,792 --> 00:26:35,125 [Bardi] Hold him. Get his feet. 330 00:26:35,750 --> 00:26:37,550 - [Cassian] Where's Porko? - [Gerdis] Shut up. 331 00:26:38,667 --> 00:26:40,416 [Cassian] Somebody tell me what's going on here. 332 00:26:40,417 --> 00:26:42,017 - [Gerdis] Somebody hit him. - [grunting] 333 00:26:48,167 --> 00:26:49,707 - Who are you? - Who is he? 334 00:26:49,708 --> 00:26:51,707 - He's an Impy pilot. - Can I just do this, please? 335 00:26:51,708 --> 00:26:52,791 Then do it. 336 00:26:52,792 --> 00:26:54,374 - Who are... - Let's see. We're waiting. 337 00:26:54,375 --> 00:26:57,615 - [Gerdis] Let me know when you're done. - I'm here to meet a friend. Where is he? 338 00:26:58,458 --> 00:27:00,666 - We ask the questions. - Wow. 339 00:27:00,667 --> 00:27:02,374 Big move. Now you can ask him who he is. 340 00:27:02,375 --> 00:27:04,041 Maybe I'll get an answer. 341 00:27:04,042 --> 00:27:05,667 That's a stolen ship. 342 00:27:06,417 --> 00:27:08,833 There was another pilot here, waiting to take it forward. 343 00:27:09,750 --> 00:27:11,124 Stolen for who? 344 00:27:11,125 --> 00:27:13,083 - For the Rebellion. - Whose rebellion? 345 00:27:14,958 --> 00:27:17,000 Where is the pilot I'm supposed to meet? 346 00:27:18,375 --> 00:27:21,499 - Where is he? - Your friend was not friendly. 347 00:27:21,500 --> 00:27:24,208 He took a shot at us. Tried to make a run for it. 348 00:27:24,792 --> 00:27:26,291 Big mistake. 349 00:27:26,292 --> 00:27:28,000 [Rika] He's lying anyway. 350 00:27:29,875 --> 00:27:32,458 - This guy is a test pilot. - [all groan] 351 00:27:34,625 --> 00:27:39,041 [Krennic] I doubt anyone here is unaware of the difficulties we've had 352 00:27:39,042 --> 00:27:43,499 making the Emperor's dream of energy independence a reality. 353 00:27:43,500 --> 00:27:45,832 Now, I hear the rumors. I know the stories. 354 00:27:45,833 --> 00:27:47,499 Delays. Setbacks. 355 00:27:47,500 --> 00:27:50,333 Groveling for Senate funding. 356 00:27:51,583 --> 00:27:53,958 I met with the Emperor yesterday. 357 00:27:54,625 --> 00:27:58,207 And he suggested, I remind you that the Energy Initiative 358 00:27:58,208 --> 00:28:01,208 remains the centerpiece of his agenda. 359 00:28:02,042 --> 00:28:06,082 Access to stable, unlimited power 360 00:28:06,083 --> 00:28:08,916 will transform the galactic economy 361 00:28:08,917 --> 00:28:12,124 and solidify Imperial authority. 362 00:28:12,125 --> 00:28:14,457 And it turns out, 363 00:28:14,458 --> 00:28:19,458 spiders are not the most unique thing in Ghorman. 364 00:28:20,875 --> 00:28:23,000 There's a mineral underground. Doctor? 365 00:28:24,292 --> 00:28:27,499 Deep substrate foliated Kalkite. 366 00:28:27,500 --> 00:28:28,583 [Krennic] Kalkite. 367 00:28:29,833 --> 00:28:33,582 Synthetic Kalkite. Kalkite alternatives. 368 00:28:33,583 --> 00:28:35,499 Kalkite substitutes. 369 00:28:35,500 --> 00:28:39,374 I mean, the amount of time spent pondering this grubby little bit of rock 370 00:28:39,375 --> 00:28:41,042 is sadly astonishing. 371 00:28:41,667 --> 00:28:43,999 Now, we've promised delivery in three years. 372 00:28:44,000 --> 00:28:48,624 That delivery is dependent on some version of Ghorman Kalkite 373 00:28:48,625 --> 00:28:51,042 to coat the reactor lenses. 374 00:28:52,417 --> 00:28:53,417 Now... 375 00:28:54,000 --> 00:28:57,750 should we fail to find any alternatives, 376 00:28:58,792 --> 00:29:03,082 we will have to control Ghorman with a hand firm enough... 377 00:29:03,083 --> 00:29:05,916 [whispers] ...to silence... [in normal voice] ...any resistance, 378 00:29:05,917 --> 00:29:08,332 and you've been selected 379 00:29:08,333 --> 00:29:11,625 to help plan for that possibility. 380 00:29:15,583 --> 00:29:18,124 [Rika] There are lights on but there is no power. I don't understand. 381 00:29:18,125 --> 00:29:19,791 [Bardi] This should not be that difficult. 382 00:29:19,792 --> 00:29:21,957 - [Rika] Where is the power coming from? - [flicking switch] 383 00:29:21,958 --> 00:29:23,041 [Bardi] Maybe on that side. 384 00:29:23,042 --> 00:29:24,207 - [Rika] Bardi. - [Bardi] Right. 385 00:29:24,208 --> 00:29:25,916 - Please... - [Bardi] Will you be able to do it? 386 00:29:25,917 --> 00:29:27,833 Nothing's where it's supposed to be. 387 00:29:30,708 --> 00:29:32,333 [Cassian] I wouldn't touch that. 388 00:29:33,250 --> 00:29:35,083 - [Bardi] What is it? - I'm not sure. 389 00:29:36,292 --> 00:29:37,582 What is that? 390 00:29:37,583 --> 00:29:38,707 No clue. 391 00:29:38,708 --> 00:29:40,208 So, how did you get here? 392 00:29:40,792 --> 00:29:42,542 I guess it's my lucky day. [scoffs] 393 00:29:43,583 --> 00:29:44,916 You think this is funny? 394 00:29:44,917 --> 00:29:48,000 Listen. There is no manual. Okay? 395 00:29:48,958 --> 00:29:51,082 Hey, we're trying to focus here. 396 00:29:51,083 --> 00:29:52,624 What do you think? Can you fly it? 397 00:29:52,625 --> 00:29:55,124 [woman] I don't know. [sighs] It's all new. 398 00:29:55,125 --> 00:29:56,832 [Gerdis] He can fly it. 399 00:29:56,833 --> 00:29:58,875 We need all the room we can get. 400 00:29:59,458 --> 00:30:01,542 Do the math. We don't all fit. 401 00:30:05,417 --> 00:30:06,832 Is there anything to eat in there? 402 00:30:06,833 --> 00:30:08,207 - [Bardi] No! - [woman] No! 403 00:30:08,208 --> 00:30:11,624 The Kalkite extraction. I'm assuming it's an invasive process. 404 00:30:11,625 --> 00:30:15,582 It would present stark challenges to the local population. 405 00:30:15,583 --> 00:30:16,792 Meaning what? 406 00:30:18,292 --> 00:30:21,958 The extent of our withdrawal may render the planet unstable. 407 00:30:23,667 --> 00:30:24,833 It's gouge mining. 408 00:30:25,792 --> 00:30:28,208 There would be stress on the planet's core. 409 00:30:29,500 --> 00:30:33,124 There is a risk of... total collapse. 410 00:30:33,125 --> 00:30:34,375 [Admiral Daysar] Nine cities. 411 00:30:35,833 --> 00:30:38,374 Eight-hundred thousand Ghormans. 412 00:30:38,375 --> 00:30:40,541 [Krennic] Well, relocation would be ideal. 413 00:30:40,542 --> 00:30:42,791 But we need to plan for alternatives, 414 00:30:42,792 --> 00:30:45,332 all of which will require preparation. 415 00:30:45,333 --> 00:30:48,292 [Partagaz] Ghorman is neither obscure nor without political power. 416 00:30:49,292 --> 00:30:51,124 They will not go quietly. 417 00:30:51,125 --> 00:30:54,417 Which is exactly why you're here. 418 00:30:55,708 --> 00:30:57,374 [Bardi] If Rika says she can fly it, she can. 419 00:30:57,375 --> 00:30:59,499 She's not saying that. I... I don't hear you saying that. 420 00:30:59,500 --> 00:31:01,791 - It's confusing. - He's gotta teach her. 421 00:31:01,792 --> 00:31:03,000 Why would he do that? 422 00:31:03,542 --> 00:31:05,042 If he doesn't, we'll kill him. 423 00:31:05,583 --> 00:31:08,291 - [Gerdis] That's your plan? - [Bardi] He's gotta know we mean business. 424 00:31:08,292 --> 00:31:09,917 You'd never make it. 425 00:31:10,750 --> 00:31:12,207 Alone? No. No way. 426 00:31:12,208 --> 00:31:14,582 [Bardi] We're in charge. We call the shots. 427 00:31:14,583 --> 00:31:17,292 But the two of us, we could be out of here by now. 428 00:31:18,375 --> 00:31:19,416 [Gerdis] Having Rika kill us 429 00:31:19,417 --> 00:31:21,083 - on take-off is not a plan. - [scoffs] 430 00:31:21,875 --> 00:31:23,624 [Bardi] She just needs some basics. 431 00:31:23,625 --> 00:31:26,749 He can't teach her if he's dead. Everything with you is negative. 432 00:31:26,750 --> 00:31:28,416 [Gerdis] Like killing the only pilot we have? 433 00:31:28,417 --> 00:31:29,749 Well, we gotta have one of 'em. 434 00:31:29,750 --> 00:31:31,166 She just needs a little time. 435 00:31:31,167 --> 00:31:33,124 - [Plug] How long will it take? - And where do we go? 436 00:31:33,125 --> 00:31:34,291 So, what is it? 437 00:31:34,292 --> 00:31:37,166 - [Rika] Well, we can't stay here. - Do they really trust you? 438 00:31:37,167 --> 00:31:39,125 Or they just think you're stupid? 439 00:31:41,417 --> 00:31:43,167 You know I don't need an excuse to hit you. 440 00:31:44,042 --> 00:31:45,042 I get it. 441 00:31:45,792 --> 00:31:47,292 Two days, no food. 442 00:31:47,833 --> 00:31:49,416 Makes everyone cranky, right? 443 00:31:49,417 --> 00:31:51,292 How do you know how long we've been here? 444 00:31:53,417 --> 00:31:54,874 - Hmm? - [scoffs] 445 00:31:54,875 --> 00:31:57,417 You were not here three days ago when I left. 446 00:32:00,667 --> 00:32:03,249 - We still have the same problem. - [Flek] He's right. 447 00:32:03,250 --> 00:32:05,041 - Who goes and who stays? - We make trips. 448 00:32:05,042 --> 00:32:07,208 - And who goes first? - There it is. 449 00:32:09,292 --> 00:32:11,499 Right there. There's our real problem. 450 00:32:11,500 --> 00:32:13,542 - Me? - The lack of trust. 451 00:32:14,333 --> 00:32:18,249 Your brother dumped us here and ran away, and you wanna talk about trust? 452 00:32:18,250 --> 00:32:20,416 - He went back for survivors. - Nobody believes that. 453 00:32:20,417 --> 00:32:23,542 Rika, Neek, Nazy, Rowd... 454 00:32:24,292 --> 00:32:26,708 - Oh, we know what really happened. - [Cassian] Maya Pei. 455 00:32:28,917 --> 00:32:30,249 You're the Maya Pei Brigade. 456 00:32:30,250 --> 00:32:31,874 What? What did you tell him? 457 00:32:31,875 --> 00:32:33,291 - This is on you. - Crab? 458 00:32:33,292 --> 00:32:35,791 - What's the rub? He can see we're stuck. - [chuckling] I know Maya. 459 00:32:35,792 --> 00:32:37,082 - Maya's dead. - According to you. 460 00:32:37,083 --> 00:32:38,832 - Only he saw her. - I was trying to save her. 461 00:32:38,833 --> 00:32:40,666 We got ambushed. We lost 6 ships, 40 fighters. 462 00:32:40,667 --> 00:32:42,832 - My brother was the only who... - Your brother ran away! 463 00:32:42,833 --> 00:32:44,875 - How do you know Maya? - She was a customer. 464 00:32:46,125 --> 00:32:48,124 We've been supplying you along the way. 465 00:32:48,125 --> 00:32:52,082 [pants] Argue all you want, but we're all part of the same rebellion. 466 00:32:52,083 --> 00:32:53,166 Your friend was hostile. 467 00:32:53,167 --> 00:32:55,707 He was on a mission. [scoffs] 468 00:32:55,708 --> 00:32:57,582 We're stealing an Imperial test ship. 469 00:32:57,583 --> 00:33:00,083 - For who? Who are you with? - [pants] 470 00:33:01,333 --> 00:33:02,417 I'm not telling you that. 471 00:33:03,125 --> 00:33:04,208 We told you. 472 00:33:05,125 --> 00:33:08,583 Yeah, well, you should be more careful. 473 00:33:09,667 --> 00:33:11,207 You scobbing jack pad! 474 00:33:11,208 --> 00:33:12,291 - No, no, no! - No. No. No. 475 00:33:12,292 --> 00:33:13,374 - Hey, stop! - Stop it! 476 00:33:13,375 --> 00:33:14,499 Crab, you gotta stop it! 477 00:33:14,500 --> 00:33:18,624 We're not here to... to gloss over any difficulties. 478 00:33:18,625 --> 00:33:23,458 The suppression of Ghorman is not a decision to be taken lightly. 479 00:33:24,417 --> 00:33:27,375 This is not our first meeting on the subject. 480 00:33:28,167 --> 00:33:31,082 Dee Shambo, Nisus Osar 481 00:33:31,083 --> 00:33:33,957 will be our partners from the Ministry of Enlightenment. 482 00:33:33,958 --> 00:33:36,542 - Gentlemen... - Thank you, Director. [clears throat] 483 00:33:41,125 --> 00:33:46,375 Some of what you're thinking about Ghormans at this very moment exists 484 00:33:47,542 --> 00:33:49,124 because we put it there. 485 00:33:49,125 --> 00:33:53,000 Hasn't there always been something slightly arrogant about the Ghor? 486 00:33:53,542 --> 00:33:55,207 Oh, we all feel it. What is that? 487 00:33:55,208 --> 00:33:58,207 Last year, when the shipping lanes had to be shut down, 488 00:33:58,208 --> 00:34:02,291 how hard would it have been to simply allow the Imperial inspections 489 00:34:02,292 --> 00:34:03,874 that most other planets welcome? 490 00:34:03,875 --> 00:34:06,708 And didn't it seem as if the Ghor were doing what they always do? 491 00:34:07,333 --> 00:34:10,542 Putting themselves first. 492 00:34:11,167 --> 00:34:12,874 Did a dedicated Imperial Naval Inspector 493 00:34:12,875 --> 00:34:15,208 really have to die to protect Ghorman pride? 494 00:34:16,083 --> 00:34:17,167 We did that. 495 00:34:18,333 --> 00:34:21,874 We made the story. We shaped it. We blew it up. 496 00:34:21,875 --> 00:34:23,667 We decided when it was over. 497 00:34:24,292 --> 00:34:27,291 With the right ideas planted in the right market, 498 00:34:27,292 --> 00:34:28,958 in the right sequence, 499 00:34:29,833 --> 00:34:33,082 we can now weaponize this galactic opinion. 500 00:34:33,083 --> 00:34:34,374 [Osar] Now, we love the spiders. 501 00:34:34,375 --> 00:34:36,041 Oh. Oh, it's an image we can build on. 502 00:34:36,042 --> 00:34:38,041 Aggressive, unpleasant, keeping to themselves. 503 00:34:38,042 --> 00:34:40,749 Now, is it just coincidence that the Ghorman personality 504 00:34:40,750 --> 00:34:43,291 seems so in tune with these creatures? 505 00:34:43,292 --> 00:34:46,874 The secrecy, the overcharging, mocking Imperial protocols. 506 00:34:46,875 --> 00:34:48,624 - Laughing at us... - Okay. 507 00:34:48,625 --> 00:34:52,167 Yep. We, uh... We get the idea. 508 00:34:57,042 --> 00:34:59,499 [clicks tongue] You're wasting daylight. 509 00:34:59,500 --> 00:35:02,000 There must be food and water out there somewhere. 510 00:35:04,000 --> 00:35:05,666 - There's beasts out there. - No talking. 511 00:35:05,667 --> 00:35:07,250 I don't take orders from Bardi. 512 00:35:08,833 --> 00:35:10,000 What kind of beasts? 513 00:35:10,625 --> 00:35:11,958 You'll hear 'em tonight. 514 00:35:14,167 --> 00:35:15,250 [chuckles softly] 515 00:35:16,833 --> 00:35:19,332 - [Gerdis] I'm not saying I trust him. - Supposed to be an intake gauge. 516 00:35:19,333 --> 00:35:21,457 - But you'd let him fly us. - If that's the only choice. 517 00:35:21,458 --> 00:35:22,978 Once we're in the air, he's in control. 518 00:35:23,125 --> 00:35:24,999 - Why are there two? - You're not getting anywhere. 519 00:35:25,000 --> 00:35:27,999 You're not letting her concentrate! Rika has to learn how to fly this plane. 520 00:35:28,000 --> 00:35:29,083 Well, she's not... 521 00:35:29,833 --> 00:35:31,708 So, who's really in charge here? 522 00:35:33,125 --> 00:35:34,125 [all scream] 523 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 [animals screeching] 524 00:35:42,542 --> 00:35:44,082 It's harder than it looks. 525 00:35:44,083 --> 00:35:45,583 [Gerdis] Are you insane? 526 00:35:50,500 --> 00:35:55,083 Why not have a plague? Or stage some natural disaster? 527 00:35:56,917 --> 00:35:59,374 That'd motivate them to leave the place of their own accord. 528 00:35:59,375 --> 00:36:01,499 We've actually gamed that out. 529 00:36:01,500 --> 00:36:03,667 It gets unpredictable very quickly. 530 00:36:04,875 --> 00:36:07,041 The drilling equipment's being assembled now 531 00:36:07,042 --> 00:36:08,957 and warehoused for transport when needed. 532 00:36:08,958 --> 00:36:12,457 And once that's all ready, how quickly can you mobilize? 533 00:36:12,458 --> 00:36:14,125 - Once we're tucked away... - Mmm. 534 00:36:15,125 --> 00:36:18,500 ...the drilling is easy. We can be up and running in a matter of weeks. 535 00:36:19,208 --> 00:36:20,625 [breathes deeply] 536 00:36:22,375 --> 00:36:26,291 It's the administration and security issues that are troubling. 537 00:36:26,292 --> 00:36:29,291 We don't have a large presence on Ghorman at the moment. 538 00:36:29,292 --> 00:36:30,625 He's planned for that. 539 00:36:31,917 --> 00:36:33,833 We're building a new armory in Palmo. 540 00:36:35,000 --> 00:36:36,541 Excuse me? 541 00:36:36,542 --> 00:36:38,250 We're starting tomorrow. 542 00:36:53,708 --> 00:36:55,917 You're awfully quiet, aren't you? 543 00:36:57,167 --> 00:36:59,708 - It's a lot to take in. - [Krennic inhales] Oh! 544 00:37:00,875 --> 00:37:03,167 I heard you learn quickly. 545 00:37:05,625 --> 00:37:07,542 I like to know what I'm talking about. 546 00:37:09,250 --> 00:37:11,832 You're here at my request. 547 00:37:11,833 --> 00:37:14,666 I don't get to Coruscant much these days, 548 00:37:14,667 --> 00:37:16,917 but I do keep my ear to the ground. 549 00:37:17,750 --> 00:37:23,375 Now, some people might not have recovered from an incident like Ferrix. 550 00:37:24,833 --> 00:37:28,207 You're not inspired by the anti-Ghorman whispering campaign? 551 00:37:28,208 --> 00:37:30,083 I'm still forming an opinion. 552 00:37:31,042 --> 00:37:32,250 Piece of advice. 553 00:37:33,083 --> 00:37:35,707 You think you're hard to read? You need to get over that. 554 00:37:35,708 --> 00:37:38,749 Now you have a plan already. You had it before they finished speaking. 555 00:37:38,750 --> 00:37:40,167 I want your assessment. 556 00:37:44,000 --> 00:37:46,750 - [sighs] - Propaganda will only get you so far. 557 00:37:48,250 --> 00:37:51,083 You need a radical insurgency you can count on. 558 00:37:51,833 --> 00:37:53,042 Count on for what? 559 00:37:54,625 --> 00:37:57,875 You need Ghorman rebels you can depend on to do the wrong thing... 560 00:37:59,708 --> 00:38:00,792 Director. 561 00:38:07,833 --> 00:38:09,833 [♪ solemn music playing] 562 00:38:22,750 --> 00:38:24,500 [B2EMO stuttering] I was waiting. 563 00:38:25,542 --> 00:38:26,667 And here I am. 564 00:38:27,708 --> 00:38:29,083 Not for you. 565 00:38:30,375 --> 00:38:31,708 Cassian. 566 00:38:32,625 --> 00:38:34,417 [sighs] He'll be back soon. 567 00:38:37,083 --> 00:38:38,457 [B2EMO whines] 568 00:38:38,458 --> 00:38:42,041 I spoke to Kellen. He said they haven't done this in years. 569 00:38:42,042 --> 00:38:44,166 I've been here for eight. I've never seen it. 570 00:38:44,167 --> 00:38:45,457 What are they doing? 571 00:38:45,458 --> 00:38:49,208 An Imperial Supply Census. It's an audit. A spot check. 572 00:38:49,792 --> 00:38:51,874 They wanna know what they've got, where it's coming from. 573 00:38:51,875 --> 00:38:53,791 - What about who's doing it? - [Brasso] He's asking. 574 00:38:53,792 --> 00:38:56,207 I guess right now, they're focused on Council Five Hundred. 575 00:38:56,208 --> 00:38:57,666 That's what we saw out there today. 576 00:38:57,667 --> 00:38:59,457 If they're checking visas, we have a problem. 577 00:38:59,458 --> 00:39:01,541 - He knows that. - It's gonna be fine. 578 00:39:01,542 --> 00:39:04,125 No one here is about to let anything happen to you. 579 00:39:05,500 --> 00:39:06,792 We'll know more tomorrow. 580 00:39:07,708 --> 00:39:08,917 Nothing from Cassian? 581 00:39:10,167 --> 00:39:11,292 I'll have a listen. 582 00:39:16,833 --> 00:39:19,000 [radio static] 583 00:39:23,000 --> 00:39:24,083 [Talia] Come here you. 584 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Cassian? 585 00:39:33,833 --> 00:39:35,207 - Nothing from Porko? - [sighs] 586 00:39:35,208 --> 00:39:38,000 I've been down there scrubbing frequencies all day. 587 00:39:40,750 --> 00:39:42,500 We know Cassian got off Sienar. 588 00:39:43,625 --> 00:39:45,125 We know Porko was waiting. 589 00:39:45,917 --> 00:39:47,124 What are we looking at? 590 00:39:47,125 --> 00:39:48,583 I'm looking for a drink. 591 00:39:49,292 --> 00:39:51,500 The monitor's on. Hope for the best. 592 00:39:55,625 --> 00:39:57,625 [♪ upbeat music playing] 593 00:40:00,000 --> 00:40:01,375 [indistinct conversation] 594 00:40:05,917 --> 00:40:07,749 He came last week. 595 00:40:07,750 --> 00:40:09,833 - Jodi. Done. - All right. 596 00:40:25,625 --> 00:40:27,125 Leida won't be easy. 597 00:40:28,417 --> 00:40:29,917 You'd know best. 598 00:40:34,208 --> 00:40:35,292 Is he tough enough? 599 00:40:36,375 --> 00:40:39,332 Not by half. He'll either learn or be led. 600 00:40:39,333 --> 00:40:40,417 [scoffs] 601 00:40:41,417 --> 00:40:43,000 Well, I wish him luck. 602 00:40:46,417 --> 00:40:49,041 Well, it's a proud tradition in our family. 603 00:40:49,042 --> 00:40:51,749 Uh, we've all treasured our Naval service. 604 00:40:51,750 --> 00:40:53,499 And where are you stationed? 605 00:40:53,500 --> 00:40:56,291 I've been training on Steergard, but we're all being transferred now. 606 00:40:56,292 --> 00:40:58,625 Really? Where's everyone going? 607 00:41:03,583 --> 00:41:04,583 Mmm. 608 00:41:06,958 --> 00:41:07,958 [scoffs] 609 00:41:09,375 --> 00:41:11,042 - Quite the event. - Hmm. 610 00:41:11,958 --> 00:41:15,166 Pace yourself. There's two more days to go. 611 00:41:15,167 --> 00:41:17,667 I always wondered where you came from. 612 00:41:18,792 --> 00:41:20,707 More reason to doubt me, I'm sure. 613 00:41:20,708 --> 00:41:22,042 That's hardly fair. 614 00:41:23,083 --> 00:41:24,500 What are you doing here? 615 00:41:26,417 --> 00:41:29,832 Sculdun's a client. We brought a gift for the betrothed. 616 00:41:29,833 --> 00:41:31,083 I'm working. 617 00:41:33,542 --> 00:41:35,042 Are we pretending we just met? 618 00:41:35,667 --> 00:41:37,875 No, you've been by the shop. 619 00:41:38,917 --> 00:41:43,333 Just two single women surveying the prospects. 620 00:41:56,250 --> 00:41:57,292 [sighs] 621 00:42:01,500 --> 00:42:02,708 You've been avoiding me. 622 00:42:03,833 --> 00:42:05,124 You can't be serious. 623 00:42:05,125 --> 00:42:07,250 - [chuckles] - [chuckles] 624 00:42:09,500 --> 00:42:11,458 - I'm overly sensitive. - Huh. 625 00:42:12,167 --> 00:42:13,667 It's been a rough few days. 626 00:42:15,667 --> 00:42:16,875 Is everything all right? 627 00:42:19,083 --> 00:42:22,000 I've had some business go sour. Things have gone to a head. 628 00:42:23,625 --> 00:42:24,707 I'm sorry. 629 00:42:24,708 --> 00:42:28,292 I'm hoping to stay the weekend, but... we'll see. 630 00:42:29,333 --> 00:42:30,750 Is Marni joining you? 631 00:42:33,083 --> 00:42:35,083 We're living apart at the moment. 632 00:42:36,875 --> 00:42:38,500 I'm surprised you haven't heard. 633 00:42:40,500 --> 00:42:41,875 - I have not. - Hmm. 634 00:42:43,917 --> 00:42:48,250 So much for the gossiping biddies of Chandrila. 635 00:42:53,125 --> 00:42:55,125 It's a recent development. 636 00:42:58,125 --> 00:43:02,124 [clicks tongue] And it's not what I wanted to talk to you about. 637 00:43:02,125 --> 00:43:03,957 I know you said you got my message. 638 00:43:03,958 --> 00:43:07,083 I was hoping we could discuss the Foundation. 639 00:43:12,875 --> 00:43:13,875 Is there a problem? 640 00:43:14,667 --> 00:43:15,958 [smacks lips] Not like that. No. 641 00:43:16,667 --> 00:43:18,542 [Runai] Oh, Mon. There you are. 642 00:43:20,333 --> 00:43:21,792 - Hello, Tay. Yeah. - Hello. 643 00:43:22,625 --> 00:43:24,791 - They've had their first fight. - Oh, dear. 644 00:43:24,792 --> 00:43:26,500 Hmm. Leida's run off. 645 00:43:28,458 --> 00:43:30,582 - You'll have to excuse me. - Of course. 646 00:43:30,583 --> 00:43:32,292 We'll find time together. 647 00:43:37,250 --> 00:43:38,957 [Runai] Davo just told me about you and Marni... 648 00:43:38,958 --> 00:43:40,042 [server] Thank you. 649 00:43:48,042 --> 00:43:49,667 - [Leida whimpering] - Leida... 650 00:43:51,292 --> 00:43:52,292 Oh... 651 00:43:54,833 --> 00:43:55,875 [sniffles] 652 00:43:57,083 --> 00:43:58,167 Darling. 653 00:43:59,458 --> 00:44:00,667 What's happened? 654 00:44:03,208 --> 00:44:04,458 [crying] He's a child. 655 00:44:06,333 --> 00:44:07,333 Tell me. 656 00:44:08,292 --> 00:44:09,500 What happened? 657 00:44:11,208 --> 00:44:12,583 He won't hold my hand. 658 00:44:13,542 --> 00:44:15,792 I keep trying and he keeps pushing me away. 659 00:44:22,292 --> 00:44:23,458 I'm sorry. 660 00:44:27,083 --> 00:44:28,208 So... 661 00:44:29,667 --> 00:44:31,042 terribly sorry. 662 00:44:40,292 --> 00:44:42,292 [animals screeching] 663 00:44:45,875 --> 00:44:48,249 [Bardi] It has been two days. He could've been captured. 664 00:44:48,250 --> 00:44:49,457 He could've run away. 665 00:44:49,458 --> 00:44:52,166 [Gerdis] What you are talking about is a mutiny. 666 00:44:52,167 --> 00:44:53,916 It's not a mutiny if no one's in charge. 667 00:44:53,917 --> 00:44:56,249 [chuckles] I was always Maya's number two. 668 00:44:56,250 --> 00:44:57,999 - In your dreams! - I was always 669 00:44:58,000 --> 00:45:00,416 - supposed to be in charge. - I ain't never heard that. 670 00:45:00,417 --> 00:45:02,791 - 'Cause you never listen, skug. - I wanna hear it from Maya. 671 00:45:02,792 --> 00:45:05,374 - That might take a while. - She's dead. 672 00:45:05,375 --> 00:45:07,499 - [Nazy] She's not. - You saw nothing. 673 00:45:07,500 --> 00:45:09,374 - You were hiding in the bunker. - That's a lie. 674 00:45:09,375 --> 00:45:11,624 - I saw you. - Yeah, you tell him, Rika. 675 00:45:11,625 --> 00:45:12,707 Step off, Rowd! 676 00:45:12,708 --> 00:45:15,499 Maya comes back and we're not here, there's gonna be noise about it. 677 00:45:15,500 --> 00:45:16,791 - You take it back. - Get stuffed! 678 00:45:16,792 --> 00:45:19,957 - See what you've done? - Your brother stole our ship. 679 00:45:19,958 --> 00:45:21,124 Say it again! 680 00:45:21,125 --> 00:45:23,417 - [all exclaim] - [Nazy] Bad idea, Crab. 681 00:45:24,042 --> 00:45:25,416 Tell him to put it down. 682 00:45:25,417 --> 00:45:27,207 Crab, come on, man. 683 00:45:27,208 --> 00:45:28,874 - He took off... - [man] You're a cheater! 684 00:45:28,875 --> 00:45:29,957 [man 2] Easy, easy. 685 00:45:29,958 --> 00:45:31,042 [Crab] Call me a liar. 686 00:45:32,042 --> 00:45:33,583 You're not even good at that. 687 00:45:33,875 --> 00:45:34,874 [grunts] 688 00:45:34,875 --> 00:45:36,207 - Skug! - [man 3] Why? 689 00:45:36,208 --> 00:45:38,082 - Why'd you do that? - Go. Go, go, go! 690 00:45:38,083 --> 00:45:39,791 [woman] Go! Go, go, go! 691 00:45:39,792 --> 00:45:41,542 [man 3] Drop it, drop it! Drop it! 692 00:45:42,750 --> 00:45:44,583 - Stay down! - [gasping] 693 00:45:45,500 --> 00:45:47,458 - [man 4] Run. Run! - [all shouting indistinctly] 694 00:45:49,667 --> 00:45:52,708 [man 3] All right, get him up! Get him up! Come on, come on! 695 00:45:58,875 --> 00:46:00,875 [♪ dramatic music playing] 696 00:50:27,250 --> 00:50:29,083 [♪ music fades] 48369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.