Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,121 --> 00:02:04,874
Du, Curt, skal I ha' fest, siden det er
jeres sidste aften her i byen?
2
00:02:04,958 --> 00:02:06,417
Elgen har ledt efter dig hele dagen.
3
00:02:06,501 --> 00:02:09,378
Han var bange for,
at du havde prøvet på at undgå ham.
4
00:02:09,463 --> 00:02:12,214
Hvad er det?
5
00:02:12,299 --> 00:02:16,886
- Alle tiders.
- Det er $2.000, mand. $2.000!
6
00:02:16,970 --> 00:02:20,389
Mr. Jennings bad mig om at give dig den.
Han undskylder forsinkelsen.
7
00:02:20,474 --> 00:02:22,975
Det er det første legat,
Elgkroen har givet.
8
00:02:23,060 --> 00:02:26,479
Han siger, at de er alle sammen
meget stolte af dig henne på kroen.
9
00:02:26,563 --> 00:02:29,857
- Vær rar at holde den for mig.
- Jeg vil ikke ha' den. Det er din.
10
00:02:29,941 --> 00:02:31,317
Jeg tager den gerne.
11
00:02:33,695 --> 00:02:36,489
Der er din søster.
Vi tales ved.
12
00:02:36,573 --> 00:02:39,241
- Et øjeblik. Hun kan vente.
- Gør det kort, okay?
13
00:02:39,326 --> 00:02:43,663
Jeg tror ikke,
jeg tager af sted i morgen.
14
00:02:45,374 --> 00:02:47,708
Hold op.
Hvad mener du?
15
00:02:47,793 --> 00:02:52,630
Jeg tænkte, at jeg ku' gå i skole her
et stykke tid.
16
00:02:52,714 --> 00:02:54,632
Din bangebuks.
17
00:02:54,716 --> 00:02:56,717
Efter alt det bøvl,
med at blive optaget?
18
00:02:57,469 --> 00:02:59,387
Vi har mulighed for
at forlade dette provinshul...
19
00:02:59,471 --> 00:03:02,390
og så vil du krybe tilbage
til din celle?
20
00:03:06,061 --> 00:03:09,105
Vil du ende med at blive ligesom John?
Du kan ikke blive ved med at være 17!
21
00:03:09,189 --> 00:03:13,109
- Kan du ikke få det ind i hovedet?
- Jeg har bare brug for lidt tid.
22
00:03:13,193 --> 00:03:16,404
Jeg skal tale med Laurie.
Tag den nu. Tag den!
23
00:03:16,488 --> 00:03:18,698
Vi tager af sted i morgen tidlig, okay?
24
00:03:19,741 --> 00:03:22,326
Vi tager af sted i morgen tidlig!
25
00:03:30,127 --> 00:03:33,963
Vi skal bare rocke hele natten, baby!
26
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
Det er Ulvemanden Jacks Show!
27
00:04:13,003 --> 00:04:15,463
Hold nu op!
28
00:04:15,547 --> 00:04:18,090
Gider du lige?
29
00:04:18,175 --> 00:04:20,384
- Hej, John!
- Ikke særlig godt, hva'?
30
00:04:20,469 --> 00:04:24,305
Hvorfor er alle pigerne her
enten grimme eller har en fast kæreste?
31
00:04:24,389 --> 00:04:28,517
Hvor er den fortryllende skønhed,
jeg har ledt efter hele mit liv?
32
00:04:28,602 --> 00:04:32,938
Det må du nok sige.
Der er ikke meget at vælge imellem.
33
00:04:33,023 --> 00:04:35,024
Hele hovedgaden er skrumpet.
34
00:04:37,152 --> 00:04:39,445
Jeg kan huske for fem år siden...
35
00:04:39,529 --> 00:04:42,364
da det tog et par timer
og en hel tank benzin...
36
00:04:42,449 --> 00:04:44,492
bare for at klare en rundtur.
37
00:04:45,327 --> 00:04:47,244
Der var gang i den.
38
00:04:53,251 --> 00:04:56,504
Nå, John.
Der er kommet en ny til byen.
39
00:04:58,006 --> 00:04:59,340
Skal du efter ham?
40
00:04:59,424 --> 00:05:01,884
Hør her, professor.
41
00:05:01,968 --> 00:05:05,346
Hvis han ikke kan finde mig, er han
ikke værd at køre om kap med, vel?
42
00:05:05,430 --> 00:05:07,681
Din store kanon.
43
00:05:07,766 --> 00:05:09,892
Hvad så?
44
00:05:11,978 --> 00:05:14,355
Hvor var jeg?
45
00:05:14,439 --> 00:05:16,565
At du syntes at gymnasieromancer
var latterlige...
46
00:05:16,650 --> 00:05:19,527
og at vi kun begyndte at komme sammen,
fordi du syntes jeg var sød og sjov...
47
00:05:19,611 --> 00:05:21,695
men så indså du lige pludselig...
48
00:05:21,780 --> 00:05:23,656
at du var forelsket i mig,
det var alvorligt-
49
00:05:27,869 --> 00:05:30,704
Du skulle til at sige noget vigtigt.
50
00:05:30,789 --> 00:05:33,040
Du får det til at lyde,
som om jeg dikterer.
51
00:05:36,002 --> 00:05:38,379
Ærlig talt...
52
00:05:38,463 --> 00:05:40,714
hvad jeg mente var...
53
00:05:40,799 --> 00:05:43,467
eftersom vi holder
så meget af hinanden...
54
00:05:43,552 --> 00:05:48,931
og siden vi
nu bør anse os for voksne-
55
00:05:52,310 --> 00:05:54,603
Må jeg få et par pomme fritter?
56
00:05:57,107 --> 00:05:59,024
Hvor var jeg nu?
57
00:05:59,109 --> 00:06:01,026
- Anse os for at være voksne.
- Ja. Ja.
58
00:06:01,111 --> 00:06:05,281
Så tænkte jeg,
at inden jeg tager af sted...
59
00:06:05,365 --> 00:06:07,449
så kan vi blive enige om...
60
00:06:10,620 --> 00:06:14,748
at det at gå ud med andre, mens jeg er
væk, nok ikke er en dårlig idé.
61
00:06:21,673 --> 00:06:25,551
- Du mener, at gå ud med andre?
- Det ville gøre vores forhold stærkere.
62
00:06:25,635 --> 00:06:28,804
Så ville vi vide med sikkerhed,
at vi virkelig er forelsket.
63
00:06:28,889 --> 00:06:30,931
Ikke fordi der er nogen tvivl.
64
00:06:40,191 --> 00:06:42,192
Det har du ret i.
65
00:06:42,277 --> 00:06:45,362
Vi er trods alt ikke børn længere...
66
00:06:45,447 --> 00:06:48,032
og det er dumt at tro,
at når vi er 5000 km fra hinanden...
67
00:06:48,116 --> 00:06:50,659
at vi ikke skulle kunne
gå ud med andre.
68
00:06:50,744 --> 00:06:52,995
Laurie, hør her.
Jeg bad ikke om at få det tilbage.
69
00:06:53,079 --> 00:06:56,123
Det ved jeg godt. Jeg synes bare,
det er ret barnligt.
70
00:06:56,207 --> 00:06:58,250
Jeg beholder det derhjemme.
Der er det mindre iøjnefaldende.
71
00:06:58,335 --> 00:07:00,461
- Vil du ikke gå med det?
- Det sagde jeg ikke.
72
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
Jeg forstår,
og jeg er ikke ked af det.
73
00:07:03,256 --> 00:07:07,718
Jeg kan ikke forvente, at du er en munk,
mens du er væk.
74
00:07:08,803 --> 00:07:10,804
Jeg har en virkelig fed pladesamling.
75
00:07:10,889 --> 00:07:13,557
Jeg har endda Johnny Ace's
"Pledging My Love".
76
00:07:13,642 --> 00:07:16,226
Hvordan kan du elske Nelson,
når han går ud med Marilyn Gator?
77
00:07:16,311 --> 00:07:19,355
- Siden han droppede dig-
- Han droppede mig ikke, din lille skid!
78
00:07:19,439 --> 00:07:21,482
Åh, hej, Steve.
79
00:07:22,317 --> 00:07:24,234
Hej, søster.
80
00:07:29,282 --> 00:07:31,992
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
81
00:07:32,077 --> 00:07:34,161
- Hvad er der?
- Ikke noget!
82
00:07:35,956 --> 00:07:40,334
Jeg har besluttet, at du skal passe på
min bil, mens jeg er væk.
83
00:07:40,418 --> 00:07:42,002
I hvert fald indtil jul.
84
00:07:42,087 --> 00:07:44,004
Jeg kommer hjem et par uger til jul.
85
00:07:44,089 --> 00:07:48,467
Jeg har nogle meget enkle instruktioner
til dig. Her er nøglerne.
86
00:07:48,551 --> 00:07:52,179
For det første,
kun 30-Castrol-R.
87
00:07:52,263 --> 00:07:55,724
Jeg har skrevet lufttrykket på dækkene
osv. På en blok i handske-
88
00:07:55,809 --> 00:07:58,185
- Hører du efter?
- Hvad er der galt?
89
00:07:59,020 --> 00:08:02,815
- Græder du?
- Det er utroligt!
90
00:08:03,775 --> 00:08:05,859
Jeg er målløs!
91
00:08:05,944 --> 00:08:09,697
Jeg vil elske og beskytte denne bil
til døden os skiller.
92
00:08:09,781 --> 00:08:11,907
Det er bare alle tiders maskine.
93
00:08:11,992 --> 00:08:14,994
Den er måske endda bedre end
Darryl Starbirds "superfleck moon"-
94
00:08:15,078 --> 00:08:19,039
Ja den er. Den er bedre end
Darryl Starbirds "Superfleck moonbird".
95
00:08:19,124 --> 00:08:20,624
Budda?
96
00:08:22,210 --> 00:08:25,087
Har du lyst til at tage
i bilbioen med mig?
97
00:08:25,171 --> 00:08:29,008
- Det kan du vel ikke mene alvorligt?
- Ville jeg da lave fis med sådan noget?
98
00:08:29,092 --> 00:08:31,010
Jeg har en ny bil.
99
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
Var det hende, der gjorde det?
100
00:08:38,476 --> 00:08:41,395
Curt, har du lyst til at køre lidt?
Jeg vil prøvekøre min nye bil.
101
00:08:41,479 --> 00:08:43,397
Det ville jeg ellers gerne, Tudse...
102
00:08:43,481 --> 00:08:45,649
men jeg tager med
Steve og Laurie til skolefesten.
103
00:08:45,734 --> 00:08:49,737
- Jeg skulle nødig ødelægge dit held.
- Nå, ja.
104
00:08:49,821 --> 00:08:51,947
I aften bliver alt anderledes.
105
00:08:52,032 --> 00:08:56,076
Vent lige et øjeblik.
Tager I til skolefesten?
106
00:08:56,161 --> 00:08:58,454
Det kan du ikke mene, mand.
Det er da for børn.
107
00:08:58,538 --> 00:09:01,415
I er lige blevet færdige med det sted.
Gå dog ikke tilbage dertil.
108
00:09:01,499 --> 00:09:03,042
Har du ingen følelser?
109
00:09:03,126 --> 00:09:07,087
Vi vil mindes alle de gode stunder.
110
00:09:07,172 --> 00:09:10,090
- Ja, ja, gå I bare.
- Hvorfor kommer du ikke med?
111
00:09:10,175 --> 00:09:13,385
- For fanden, mand!
- Kom nu. For gamle dages skyld.
112
00:09:13,470 --> 00:09:15,888
Hør her. I kan gå.
Gå bare, lille baby.
113
00:09:15,972 --> 00:09:18,974
Gå I bare derover og mindes
al den sjov, som I ikke får.
114
00:09:19,059 --> 00:09:21,435
Jeg skal ikke af sted til et eller andet
fandens fint universitet.
115
00:09:21,519 --> 00:09:25,189
Jeg bliver her-
og har det sjovt som sædvanligt.
116
00:09:26,900 --> 00:09:30,569
Gud, Milner, sikke et humør
du har i aften!
117
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
Hvad er der galt, John?
118
00:09:36,534 --> 00:09:38,952
Har jeg gjort noget galt?
Så må du undskylde.
119
00:09:39,037 --> 00:09:41,205
Nej, det er ikke noget, mand.
120
00:09:43,625 --> 00:09:46,585
- Vi ses senere, okay?
- All right.
121
00:09:46,669 --> 00:09:49,880
Vi laver alle noget sammen,
inden Steve tager af sted.
122
00:09:51,216 --> 00:09:54,718
Lige et øjeblik.
Tager du ikke af sted?
123
00:09:54,803 --> 00:09:56,678
Det ved jeg ikke.
124
00:10:40,473 --> 00:10:43,851
- Du, Milner!
- Hvor er din bils flade køler.
125
00:10:44,894 --> 00:10:47,354
- Hvor er din bils flade køler?
- Det kan du selv være!
126
00:10:49,190 --> 00:10:52,526
For fanden!
Vi talte lige om dig.
127
00:10:53,570 --> 00:10:56,822
Der er en meget sej
'55 Chevy der leder efter dig.
128
00:10:56,906 --> 00:11:01,118
- Ja, det ved jeg godt.
- Pas på strømeren ved Jerry's Cherry.
129
00:11:01,202 --> 00:11:02,661
Ja, all right. Tak.
130
00:11:19,470 --> 00:11:21,054
Du, Tudse.
131
00:11:21,139 --> 00:11:23,932
Er det dig i den smukke bil?
132
00:11:24,017 --> 00:11:27,144
Sikke et spild af maskine!
133
00:11:39,824 --> 00:11:41,491
Du der!
134
00:11:54,214 --> 00:11:57,883
All right, baby.
Her er der en opringning til.
135
00:11:59,010 --> 00:12:03,263
- Svar telefonen, idiot.
- Pinkie's Pizza.
136
00:12:03,348 --> 00:12:06,350
Har du mere insider information
om hemmelige agenter?
137
00:12:06,434 --> 00:12:07,851
Hit parade
på et stetoskop?
138
00:12:07,936 --> 00:12:10,854
Nej, ikke noget insider information...
139
00:12:10,939 --> 00:12:12,898
der trækker månen,
stjernerne, planeterne...
140
00:12:12,982 --> 00:12:16,068
og satellitterne
og de små rummænd ned.
141
00:12:16,152 --> 00:12:18,070
Du har det forkerte nummer,
min ven.
142
00:12:33,169 --> 00:12:35,087
Vent!
Hvad sagde du?
143
00:12:36,673 --> 00:12:38,590
Hurtigt. Hurtigt.
Til højre.
144
00:12:38,675 --> 00:12:41,301
- Hvad? Hvorfor?
- Steven, smut hen til "G" Street.
145
00:12:41,386 --> 00:12:44,763
Jeg havde lige en vision.
Jeg så en gudinde.
146
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
Kom nu.
Du er nødt til at indhente hende.
147
00:12:46,349 --> 00:12:48,308
- Jeg så ikke noget.
- Kom nu, Curt.
148
00:12:48,393 --> 00:12:51,353
Vi kan ikke rende efter piger
til dig halve natten.
149
00:12:51,437 --> 00:12:56,858
Laurie, det var den mest perfekte,
ideelle skabning jeg nogensinde har set.
150
00:12:56,943 --> 00:12:59,361
- Hun er væk. Glem det.
- Hun talte til mig.
151
00:12:59,445 --> 00:13:03,407
Hun talte til mig gennem vinduet!
Jeg tror, hun sagde "Jeg elsker dig".
152
00:13:04,909 --> 00:13:06,952
Betyder det ikke noget?
153
00:13:07,036 --> 00:13:10,706
Har I ingen sans for romance,
intet hjerte?
154
00:13:10,790 --> 00:13:15,002
Der er en, der vil ha' mig. Der er en,
der kører rundt, som vil ha' mig.
155
00:13:15,086 --> 00:13:17,087
Gider du lige at dreje?
156
00:13:22,593 --> 00:13:24,678
Vi ses.
157
00:13:37,525 --> 00:13:39,359
Du er ny her i byen.
Hvor er du fra?
158
00:13:39,444 --> 00:13:42,988
- Turlock.
- Kender du Frank Bartlett?
159
00:13:43,072 --> 00:13:45,324
Nej. Går han i skole i Turlock?
160
00:13:45,408 --> 00:13:47,993
Ja, det gjorde han.
Han går i gymnasiet nu.
161
00:13:48,077 --> 00:13:51,330
- Går du også i gymnasiet?
- Selvfølgelig.
162
00:13:51,414 --> 00:13:53,957
Wow! Kender du Guy Phillips?
163
00:13:54,042 --> 00:13:56,293
Nå ja. Han går i en af mine klasser.
164
00:13:56,377 --> 00:13:58,170
Han er bare alle tiders!
165
00:13:58,254 --> 00:14:01,048
Har du ikke lyst til at køre
lidt rundt med mig?
166
00:14:01,132 --> 00:14:03,425
Det kan jeg desværre ikke.
Jeg har en fast kæreste.
167
00:14:05,219 --> 00:14:08,930
- Kom nu!
- Det kan jeg ikke!
168
00:14:09,015 --> 00:14:10,891
Du kører jo bare rundt med
en masse piger.
169
00:14:10,975 --> 00:14:13,977
Er der nogen andre,
der har lyst til at køre en tur?
170
00:14:16,105 --> 00:14:18,982
I har intet at frygte.
Jeg er harmløs, som en lille killing.
171
00:14:19,067 --> 00:14:23,362
- Det vil jeg! Det vil jeg!
- Judys søster vil gerne, er det okay?
172
00:14:23,446 --> 00:14:27,074
Ja, selvfølgelig.
Judy, hendes søster, hendes mor.
173
00:14:27,158 --> 00:14:29,076
Hvem som helst.
Jeg tager dem alle.
174
00:14:29,160 --> 00:14:31,703
Vi kører op til lyskurven
og stopper der.
175
00:14:31,788 --> 00:14:35,207
Til den tid vil det være rødt.
All right?
176
00:14:35,291 --> 00:14:38,752
Hvis du bliver træt af, at komme sammen
med en, der ikke er der...
177
00:14:38,836 --> 00:14:41,046
så er jeg ledig.
178
00:15:03,403 --> 00:15:07,114
Nå, så du er Judys lille-
Lort! Hvor gammel er du?
179
00:15:07,198 --> 00:15:09,449
Gammel nok.
Hvor gammel er du?
180
00:15:09,534 --> 00:15:11,868
- Jeg er for gammel til dig.
- Så gammel kan du da ikke være.
181
00:15:11,953 --> 00:15:15,205
Du må hellere gå tilbage
og sidde med din søster.
182
00:15:15,289 --> 00:15:19,000
Hvor er de henne? Kommer de tilbage?
Det må være en vittighed.
183
00:15:19,085 --> 00:15:21,753
Det har bare at være en vittighed,
for jeg kører ikke rundt med dig!
184
00:15:21,838 --> 00:15:25,257
Du tilbød. Hvad er der galt?
Er jeg for grim?
185
00:15:26,342 --> 00:15:30,303
Judy vil ikke være sammen med mig,
og nu vil du ikke være sammen med mig.
186
00:15:30,388 --> 00:15:34,433
Der er ingen, der vil ha' mig.
Selv min mor og far hader mig.
187
00:15:34,517 --> 00:15:37,477
- Alle hader mig.
- De hader dig ikke.
188
00:15:37,562 --> 00:15:41,314
- Hvis du smider mig ud, skriger jeg.
- Nej, nej. Hold nu op.
189
00:15:41,399 --> 00:15:44,401
Alt er i orden.
Vi skal nok finde din søster.
190
00:15:44,485 --> 00:15:48,363
- Det kan ikke være så svært.
- John, kommer du i aften?
191
00:15:48,448 --> 00:15:50,115
Lort! Du, ned med dig.
192
00:15:55,580 --> 00:16:00,792
- Er det det, der hedder at "ta' på en"?
- Hvad? Nej! Rejs dig op!
193
00:16:00,877 --> 00:16:03,462
- Hvad hedder du?
- Mit navn?
194
00:16:03,546 --> 00:16:05,797
Tumpe... hvis der er nogen, der ser dig!
195
00:16:15,975 --> 00:16:19,644
- Hvad har du der, knægt?
- Mere end du kan håndtere.
196
00:16:47,673 --> 00:16:49,758
Undskyld, men jeg tror,
vi har haft et uheld.
197
00:16:49,842 --> 00:16:53,678
For fanden da. Jeg rapporterer Dem ikke
denne gang, men næste gang gør jeg.
198
00:17:15,993 --> 00:17:19,287
- God aften. Hvordan går det?
- Ja, hej.
199
00:17:19,372 --> 00:17:23,208
Det er virkelig en smuk bil, ved du det?
Selvfølgelig ved du det.
200
00:17:23,292 --> 00:17:25,418
Ved du, hvor meget jeg gerne ville
give dig for denne bil?
201
00:17:25,503 --> 00:17:27,879
Jeg ville gerne give dig $1.000.
202
00:17:27,964 --> 00:17:31,132
Det kan jeg desværre ikke,
men jeg skal komme lige til sagen.
203
00:17:31,217 --> 00:17:34,302
Nu skal jeg sige dig,
hvad jeg kan give dig. Kom her.
204
00:17:34,387 --> 00:17:38,306
Hvad ville du sige til at eje denne
stort set nye Corvette til $525?
205
00:17:38,391 --> 00:17:40,308
Nu skal jeg sige dig,
hvad jeg kan gøre.
206
00:17:40,393 --> 00:17:44,020
Jeg kan give dig 10% rabat?
Hvad siger du så?
207
00:17:44,105 --> 00:17:47,399
- Det er $98 i udbetaling.
- Nej, desværre.
208
00:17:47,483 --> 00:17:50,402
$98 om måneden.
Du undrer dig over, hvordan jeg kan det.
209
00:17:50,486 --> 00:17:52,946
Jeg skal sige dig,
hvordan jeg kan gøre det.
210
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Min chef vil af med sportsvognene.
211
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
- Er du all right?
- Ja.
212
00:17:59,036 --> 00:18:00,620
Jeg tror ikke, det er en god idé.
213
00:18:00,705 --> 00:18:03,123
- Jeg har travlt.
- Nu skal du høre.
214
00:18:03,207 --> 00:18:05,834
Jeg skal af sted.
215
00:18:05,918 --> 00:18:08,295
Lad mig være i fred,
for guds skyld!
216
00:18:11,632 --> 00:18:14,009
En, to, tre, fire
217
00:19:27,625 --> 00:19:28,667
Kom så!
218
00:19:53,359 --> 00:19:55,819
Hvorfor er du så deprimeret?
219
00:19:55,903 --> 00:19:58,196
Du vil glemme ham om en uge.
220
00:19:58,280 --> 00:20:02,158
Valgt som klassens mest populære,
vil alle fyrene være efter dig.
221
00:20:02,243 --> 00:20:06,454
Peggy, pointen er, at jeg ikke
vil gå ud med andre fyre.
222
00:20:06,539 --> 00:20:11,042
Laurie, jeg ved det er surt,
men du kan ikke bare-
223
00:20:11,127 --> 00:20:14,212
Kan du huske, hvad der skete med
Evelyn Chelnick?
224
00:20:14,296 --> 00:20:17,549
Da Mike kom i militæret,
fik hun et nervøst sammenbrud...
225
00:20:17,633 --> 00:20:20,677
og opførte sig så skørt,
at hun blev kørt over af en bus.
226
00:20:22,513 --> 00:20:24,431
Jeg ville bare ønske,
jeg kunne tage med ham.
227
00:20:24,515 --> 00:20:27,100
Laurie! Kom nu.
228
00:20:30,146 --> 00:20:32,063
Nå, bumse makeup!
Hør her, alle sammen-
229
00:20:32,148 --> 00:20:34,524
Ti dog stille, Steve!
230
00:20:37,653 --> 00:20:39,821
Lad mig se det.
231
00:20:39,905 --> 00:20:41,364
Tager du af sted i morgen?
232
00:20:42,408 --> 00:20:45,785
- Er du og Laurie forlovet endnu?
- Nej, men vi har styr på det hele.
233
00:20:45,870 --> 00:20:48,371
Vi kommer stadig sammen,
men vi må godt gå ud med andre.
234
00:20:48,456 --> 00:20:50,832
Og knalde. Den kender jeg.
235
00:20:50,916 --> 00:20:53,251
Du, jeg hører pigerne på universiteterne
virkelig gir kasse.
236
00:21:29,663 --> 00:21:32,081
- Kom nu.
- "Kom nu" hvad?
237
00:21:33,125 --> 00:21:36,002
- Lad os danse.
- Nej tak.
238
00:21:37,671 --> 00:21:42,008
- Laurie, jeg sagde, jeg ville danse.
- Hvem forhindrer dig?
239
00:21:42,092 --> 00:21:46,429
Jeg troede, du gerne ville danse med mig
på vores sidste aften sammen.
240
00:21:46,514 --> 00:21:49,140
Hvor sentimentalt af dig.
Du kommer tilbage til jul.
241
00:21:49,225 --> 00:21:52,519
- Jeg vil danse nu, ikke til jul.
- Få grabberne væk!
242
00:22:01,946 --> 00:22:04,781
- Lad vær med at skabe dig.
- Slå du mig bare!
243
00:22:04,865 --> 00:22:07,826
Jeg ville ikke danse med dig, om du så
var den eneste fyr her i gymnastiksalen.
244
00:22:07,910 --> 00:22:10,912
- Det bliver bedre og bedre.
- Kom, Eddie, jeg vil gerne danse.
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Det har du ikke noget imod, vel Peggy?
246
00:22:15,709 --> 00:22:17,627
Hr. Universitetsmands nederlag.
247
00:23:44,632 --> 00:23:47,216
Curtis, kom her.
Hjælp mig! Jeg er omgivet.
248
00:23:47,301 --> 00:23:50,303
- Kom.
- Vil De ikke danse. Kom nu.
249
00:23:50,387 --> 00:23:52,305
Det ville jeg gerne,
men det kan jeg ikke.
250
00:23:52,389 --> 00:23:55,558
Hvis gamle mr Simpson så, at jeg dansede
med en af jer sexede, små-
251
00:23:55,643 --> 00:23:59,228
Undskyld- en af jer unge damer,
ville jeg få problemer.
252
00:24:03,651 --> 00:24:06,736
Kom så, unge herrer, gå ind igen.
Sluk dem. Kom så.
253
00:24:06,820 --> 00:24:10,114
Knægte! Vil du have en cigaret?
254
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
All right.
255
00:24:14,411 --> 00:24:17,622
- Jeg troede, du havde taget af sted.
- Nej, ikke endnu. Jeg har ingen ild.
256
00:24:17,706 --> 00:24:20,416
Det gør ikke noget.
257
00:24:21,752 --> 00:24:26,714
Du gode gud! Hvordan endte jeg med
at skulle overvåge festen?
258
00:24:26,799 --> 00:24:29,008
Tager du østpå?
259
00:24:29,093 --> 00:24:33,763
Jeg kan huske, da jeg tog af sted.
Jeg blev skidefuld aftenen inden.
260
00:24:33,847 --> 00:24:36,641
- Døddrukken.
- Døddrukken. Præcis.
261
00:24:36,725 --> 00:24:40,937
- Kastede op på toget hele dagen.
- Tiltrækkende. Meget tiltrækkende.
262
00:24:41,855 --> 00:24:43,106
Hvor var det nu du gik?
263
00:24:43,190 --> 00:24:45,191
Middlebury. Vermont.
264
00:24:45,275 --> 00:24:48,027
- Fik et stipendium.
- Blev kun et semester.
265
00:24:48,112 --> 00:24:50,613
Et semester, efter alt det bøvl med
at blive optaget. Kom tilbage hertil.
266
00:24:50,698 --> 00:24:52,657
Hvorfor kom du tilbage?
267
00:24:52,741 --> 00:24:55,994
Besluttede at jeg ikke var
den konkurrerende type.
268
00:24:56,078 --> 00:24:57,996
Jeg ved det ikke.
Måske var jeg bange.
269
00:25:00,290 --> 00:25:03,543
Jeg tror, det er muligt
at jeg heller ikke er...
270
00:25:03,627 --> 00:25:05,920
den konkurrerende type.
271
00:25:06,005 --> 00:25:11,426
- Hvad mener du?
- Jeg ved ikke, om jeg tager af sted.
272
00:25:11,510 --> 00:25:14,721
Vær nu ikke dum. Oplev livet.
Hav det sjovt, Curtis-
273
00:25:14,805 --> 00:25:16,681
Bill?
274
00:25:18,142 --> 00:25:21,686
Mr. Wolfe?
Må jeg tale med Dem et øjeblik?
275
00:25:23,355 --> 00:25:25,898
- Hej, Curt.
- Jane.
276
00:25:27,860 --> 00:25:29,694
Held og lykke, Curtis.
277
00:25:31,238 --> 00:25:33,239
Ja. Vi ses.
278
00:25:33,323 --> 00:25:35,033
Mange tak.
279
00:26:00,642 --> 00:26:04,520
Ulvemanden Jacks eksklusive!
280
00:26:04,605 --> 00:26:07,148
The Beach Boys, baby.
En helt ny gruppe.
281
00:26:07,232 --> 00:26:09,609
Jeg tror de bliver populære.
282
00:26:09,693 --> 00:26:11,903
Den hedder
"Surfin' Safari".
283
00:26:25,709 --> 00:26:29,378
Den næste aften, tog vi ud
med ammunition-
284
00:26:29,463 --> 00:26:31,923
Skal du ikke lave lektier
eller sådan noget?
285
00:26:32,007 --> 00:26:34,008
Nej. Min mor laver dem.
286
00:26:34,093 --> 00:26:36,719
Altså, han troede så, at han var fortabt.
287
00:26:36,804 --> 00:26:38,930
Han startede bilen og kunne ikke se
gennem forruden...
288
00:26:39,014 --> 00:26:41,390
og kørte lige ud i kanalen.
289
00:26:41,475 --> 00:26:44,685
- Jeg har stadig noget- så vogt dig.
- Pas lige på!
290
00:26:44,770 --> 00:26:47,897
Altså!
Tusind tak.
291
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
Det er alvorligt at køre bil.
292
00:26:53,904 --> 00:26:57,281
Jeg vil ikke have nogen ulykker
bare på grund af dig.
293
00:27:03,539 --> 00:27:06,457
Hold så op med at genere mig.
Jeg advarer dig.
294
00:27:06,542 --> 00:27:08,543
Åh, lad vær, store kanon.
295
00:27:11,964 --> 00:27:13,339
Åh, lort!
296
00:27:15,092 --> 00:27:18,803
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg kan ikke li' det surf lort.
297
00:27:20,639 --> 00:27:23,766
Rock er gået ned ad bakke
lige siden Buddy Holly døde.
298
00:27:23,851 --> 00:27:26,144
Synes du ikke,
Beach Boys er fede?
299
00:27:26,228 --> 00:27:28,896
- Det gør du vel lille gnom.
- Gnom!
300
00:27:28,981 --> 00:27:32,817
Din store idiot. Hvis jeg havde
en kæreste, ville han tæske dig.
301
00:27:32,901 --> 00:27:35,903
Ja, ja. Lort!
302
00:27:35,988 --> 00:27:39,740
- Holstein!
- Godt. En strisser!
303
00:27:39,825 --> 00:27:42,368
Jeg siger til ham,
at du prøvede på at voldtage mig.
304
00:27:42,452 --> 00:27:45,246
Jeg fortæller ham, hvor gammel jeg er,
at mine forældre ikke ved hvor jeg er...
305
00:27:45,330 --> 00:27:47,206
og at du prøvede på at voldtage mig.
306
00:27:47,291 --> 00:27:49,917
- Ja, med barbercreme.
- Så er du på røven.
307
00:27:50,002 --> 00:27:52,753
Hold op. Jeg mener det, Carol,
du må ikke sige noget.
308
00:27:52,838 --> 00:27:55,673
Hvis du siger: "Jeg løj.
309
00:27:55,757 --> 00:27:57,884
Carol er ikke en gnom.
Hun er cool."
310
00:27:59,386 --> 00:28:01,053
Sig det. Ellers sladrer jeg.
311
00:28:06,393 --> 00:28:09,896
Jeg løj. Carol er ikke en gnom.
Hun er cool.
312
00:28:09,980 --> 00:28:11,689
Jeg skal nok overveje det.
313
00:28:20,407 --> 00:28:23,659
- Hvor skal du hen, Milner?
- Jeg skal hjem, sir.
314
00:28:23,744 --> 00:28:28,456
- Hvor har du været?
- Vi var- I biografen, sir.
315
00:28:28,540 --> 00:28:32,251
Du var ikke tilfældigvis på tolvte gade
og "G" kl. 20:30 i aftes, var du?
316
00:28:32,336 --> 00:28:36,756
Nej. Nej, sir.
Vi var i biografen, som jeg sagde.
317
00:28:39,509 --> 00:28:42,929
Jeg stoppede dig, fordi lyset på
din nummerplade ikke dur.
318
00:28:43,013 --> 00:28:45,514
Jeg er nødt til at give dig
en bøde for det.
319
00:28:45,599 --> 00:28:49,018
Og fronten på den her tingest
du kører i...
320
00:28:49,102 --> 00:28:51,020
ser lidt lav ud.
321
00:28:51,104 --> 00:28:54,190
Nej, sir.
Den er 25 cm efter reglerne.
322
00:28:54,274 --> 00:28:57,485
Det er blevet tjekket flere gange.
De må gerne tjekke den, sir.
323
00:29:00,489 --> 00:29:05,201
Hør her, Milner.
Du kan ikke ignorere loven.
324
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
Vi ved, det var dig i aftes.
325
00:29:07,454 --> 00:29:09,330
Vi har en grundig beskrivelse
af denne bil.
326
00:29:09,414 --> 00:29:12,833
Jeg kunne få dig i brummen nu.
327
00:29:12,918 --> 00:29:14,752
Men det vil jeg ikke gøre.
Ved du hvorfor?
328
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
Jeg vil gribe dig i det...
329
00:29:17,881 --> 00:29:20,174
og når jeg gør det,
så ryger du lige ind.
330
00:29:24,596 --> 00:29:26,806
Tillykke med fødselsdagen, Milner.
331
00:29:27,766 --> 00:29:30,685
Tak... røvhul.
332
00:29:30,769 --> 00:29:32,728
Du er en værre en.
333
00:29:32,813 --> 00:29:36,482
Arkiver det under F.B. derovre?
334
00:29:36,566 --> 00:29:38,734
F.B.? Hvad betyder det?
335
00:29:38,819 --> 00:29:41,904
Fis og ballade.
Det er, hvad det er.
336
00:30:16,315 --> 00:30:19,233
Er han ikke alle tiders?
337
00:30:19,318 --> 00:30:23,696
Kender du en fyr
med en tisse gul "deuce coupe"?
338
00:30:23,780 --> 00:30:27,033
- Skulle være sej i det?
- Mener du John Milner?
339
00:30:27,117 --> 00:30:29,869
Der er ingen, der kan slå ham, mand.
Han har den hurtigste-
340
00:30:29,953 --> 00:30:33,706
- Jeg er ikke hvem som helst, tåbe.
- Javel.
341
00:30:33,790 --> 00:30:37,418
Hvis du ser ham Milner,
sig jeg leder efter ham, okay?
342
00:30:37,502 --> 00:30:40,963
Fortæl ham, at jeg har tænkt mig
at køre ham i grøften.
343
00:30:41,048 --> 00:30:42,965
Er han ikke laber?
344
00:30:59,191 --> 00:31:02,735
Sikken en larve!
Sikken en laber larve!
345
00:31:20,045 --> 00:31:21,796
Hej.
346
00:31:24,966 --> 00:31:26,717
Vil du ikke have et lift?
347
00:31:26,802 --> 00:31:30,930
Kender du John Milner?
John Milner er en af mine gode venner.
348
00:31:32,766 --> 00:31:35,893
Er du nogensinde blevet fortalt, at du
ligner Connie Stevens?
349
00:31:35,977 --> 00:31:39,021
- Det gør du. Jeg mener det.
- Er det rigtigt?
350
00:31:39,106 --> 00:31:41,565
Ja. Jeg mødte hende engang
til et Dick Clark show.
351
00:31:41,650 --> 00:31:45,277
- Synes du virkelig, jeg ligner hende?
- Ja, for fanden.
352
00:31:45,362 --> 00:31:49,156
Undskyld. Jeg mener-
Det er ikke bare noget, jeg siger.
353
00:31:49,241 --> 00:31:52,660
Det synes jeg virkelig, du gør.
Du ligner Connie Stevens.
354
00:31:52,744 --> 00:31:55,371
- Hvad hedder du?
- Debbie.
355
00:31:55,455 --> 00:31:57,748
Jeg troede altid,
jeg lignede Sandra Dee.
356
00:31:59,584 --> 00:32:03,254
- Jamen du ligner også hende meget.
- Er det din bil?
357
00:32:03,338 --> 00:32:05,089
Ja. Jeg hedder Terry-
358
00:32:07,092 --> 00:32:11,512
- De kalder mig normalt Tigeren Terry.
- Den er virkelig sej.
359
00:32:11,596 --> 00:32:15,683
- Hvilken skole går du på?
- Dewey. Kan den køre hurtigt?
360
00:32:15,767 --> 00:32:19,478
Ja, jeg har en 327 Chevy i den.
Den har seks Stromberger.
361
00:32:19,563 --> 00:32:23,941
Det er et lækkert indtræk.
Jeg elsker virkelig den slags indtræk.
362
00:32:24,025 --> 00:32:26,026
Gør du?
363
00:32:26,111 --> 00:32:30,990
Jamen, kom ind. Du må gerne føle.
Jeg mener, du må gerne røre.
364
00:32:31,074 --> 00:32:33,075
Du må gerne røre indtrækket.
365
00:32:33,160 --> 00:32:34,910
Okay.
366
00:32:49,301 --> 00:32:51,677
- Tryk på speederen.
- Hvad?
367
00:32:51,761 --> 00:32:54,430
Tryk på speederen.
Jeg elsker, når fyre kører hurtigt.
368
00:33:02,063 --> 00:33:06,525
Og de kom helt fra Stockton.
Lad os give dem et bifald.
369
00:33:08,528 --> 00:33:10,196
Jeg er ligeglad,
om du så tog af sted lige nu.
370
00:33:10,280 --> 00:33:15,201
Og vi takker Darby Langdon
for den flotte udsmykning.
371
00:33:17,621 --> 00:33:20,289
Den næste dans...
372
00:33:20,373 --> 00:33:24,251
startes af sidste års klasseleder
Steve Bolander...
373
00:33:24,336 --> 00:33:27,755
og dette års populære leder,
Laurie Henderson.
374
00:33:41,561 --> 00:33:43,521
- Kom nu.
- "Kom nu" hvad?
375
00:33:43,605 --> 00:33:46,148
Steven, vær sød at smile.
376
00:34:00,705 --> 00:34:02,581
Hold op med at nive!
377
00:34:02,666 --> 00:34:06,001
Jeg er ligeglad, om du tager af sted.
Tror du jeg går amok?
378
00:34:06,086 --> 00:34:09,630
- Gud hvor er du indbildsk!
- Tænk at jeg inviterede dig ud!
379
00:34:09,714 --> 00:34:13,509
- Det var mig, der inviterede dig.
- Hvad mener du med det?
380
00:34:13,593 --> 00:34:15,511
På bagvendt-dagen, da pigerne inviterede
drengene ud? Kan du ikke huske det?
381
00:34:15,595 --> 00:34:18,889
Hvis jeg havde ventet på dig-
Du gode gud!
382
00:34:18,974 --> 00:34:21,684
Selv efter det,
ringede du ikke til mig i to uger.
383
00:34:21,768 --> 00:34:26,188
- Jeg havde travlt.
- Du var bange. Det sagde Dave Ogler.
384
00:34:26,273 --> 00:34:29,608
Da du endelig inviterede mig ud,
kyssede du mig ikke de første tre gange.
385
00:34:29,693 --> 00:34:33,237
- Jamen jeg var-
- Bange. Jim Kiler fortalte mig det.
386
00:34:34,322 --> 00:34:36,532
Jeg spurgte endda min far,
hvorfor du ikke havde kysset mig.
387
00:34:36,616 --> 00:34:39,702
- Din far. Perfekt.
- Ved du, hvad han sagde?
388
00:34:39,786 --> 00:34:41,870
Han sagde, at du var klog nok...
389
00:34:41,955 --> 00:34:45,416
og at det nok skulle komme.
390
00:34:45,500 --> 00:34:47,960
Du gjorde det selvfølgelig ikke.
Det måtte jeg gøre.
391
00:34:49,421 --> 00:34:52,214
Kan du huske skovturen?
392
00:34:52,299 --> 00:34:54,133
Ude ved dalen?
393
00:34:54,217 --> 00:34:57,303
Du kan ikke huske noget som helst.
394
00:34:57,387 --> 00:35:00,222
Den første oppe ved søen.
395
00:35:00,307 --> 00:35:02,516
Det var første gang, du kyssede mig.
396
00:35:04,436 --> 00:35:08,272
Jeg skulle næsten
kaste mig over dig.
397
00:35:08,356 --> 00:35:09,565
Det kan jeg godt huske.
398
00:35:37,886 --> 00:35:39,428
Hvad er der galt?
399
00:35:39,512 --> 00:35:41,180
Gå ad helvede til.
400
00:35:47,854 --> 00:35:50,606
Hvad laver du?
401
00:35:50,690 --> 00:35:54,318
- Hej, Wendy.
- Hvordan har du haft det?
402
00:35:54,402 --> 00:35:56,445
Fint.
403
00:35:56,529 --> 00:36:00,741
- Godt. Hvordan har du haft det?
- Vent.
404
00:36:00,825 --> 00:36:02,785
Et øjeblik!
405
00:36:03,536 --> 00:36:05,579
Bobbie Tucker.
Hun har sin bil.
406
00:36:07,374 --> 00:36:10,751
- Så du skal på universitetet.
- Måske, måske.
407
00:36:12,712 --> 00:36:14,546
- Hvad?
- Samme gamle Curt!
408
00:36:14,631 --> 00:36:18,759
I al den tid vi kom sammen,
vidste du aldrig, hvad du ville.
409
00:36:21,805 --> 00:36:25,933
- Jeg må gå.
- Hvor skal du hen?
410
00:36:26,017 --> 00:36:28,936
- Ingen steder.
- Må jeg komme med?
411
00:36:29,020 --> 00:36:31,772
- Okay.
- Okay.
412
00:37:14,149 --> 00:37:17,693
All right, Bolander, stop det der.
Du kender reglerne.
413
00:37:17,777 --> 00:37:21,196
Hvis du og din veninde skal gøre det,
må I gå et andet sted hen, forstået?
414
00:37:21,281 --> 00:37:24,450
Du, Kroot.
Kys en and!
415
00:37:24,534 --> 00:37:28,078
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde: "Kys en and!", skalde.
416
00:37:28,163 --> 00:37:31,540
All right, Bolander,
du er suspenderet.
417
00:37:31,624 --> 00:37:34,835
Kom ikke på mandag. Du er ude!
418
00:37:36,921 --> 00:37:39,631
Jeg blev student sidste semester.
419
00:37:58,193 --> 00:38:00,944
Skal vi ikke tage ud til kanalen?
420
00:38:01,029 --> 00:38:03,405
Hvorfor det?
421
00:38:03,490 --> 00:38:05,866
Jeg kan også være hård ved dig.
422
00:38:05,950 --> 00:38:08,160
Hård negl.
423
00:38:25,887 --> 00:38:30,140
En dobbelt hamburger, en chiliburger,
to gange pomme frites og-
424
00:38:30,225 --> 00:38:32,893
- Kirsebær cola.
- Og to kirsebær colaer.
425
00:38:34,395 --> 00:38:36,355
Hvad?
426
00:38:37,482 --> 00:38:38,816
Ja, ja. Cool.
427
00:38:40,485 --> 00:38:43,111
Du, Deb.
Hvordan har min bløde baby det?
428
00:38:43,196 --> 00:38:45,113
Hold op. Skrub af, Vic.
Jeg er ikke din baby.
429
00:38:46,199 --> 00:38:49,660
Kom nu, skat.
Okay, jeg ringede ikke til dig.
430
00:38:49,744 --> 00:38:51,703
Jeg har, du ved, haft travlt.
431
00:38:51,788 --> 00:38:53,664
Ja, i tre uger?
432
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Det tog mig alligevel kun
en aften at indse...
433
00:38:55,917 --> 00:38:58,418
hvor dum du er.
434
00:38:58,503 --> 00:39:02,673
Hvem er den gnom,
du nu er sammen med? Einstein?
435
00:39:02,757 --> 00:39:05,884
Tiger er meget intelligent,
i modsætning til dig.
436
00:39:05,969 --> 00:39:10,597
Du har ikke andet end sjofle tanker.
Det er åbenlyst.
437
00:39:10,682 --> 00:39:13,600
Hør her, min ven.
Hun er tydeligvis ikke interesseret-
438
00:39:13,685 --> 00:39:15,894
Hør her, skid. Vil du have
smag på min næve.
439
00:39:15,979 --> 00:39:18,897
Nej tak. Jeg har bestilt
en dobbelt hamburger.
440
00:39:18,982 --> 00:39:20,607
Så hold kæft.
441
00:39:20,692 --> 00:39:22,568
Jeg ringer til dig ved lejlighed, Deb.
442
00:39:22,652 --> 00:39:26,321
- Hvis jeg ikke har noget bedre at lave.
- Jeg er ikke hjemme.
443
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
Skrub af.
444
00:39:32,078 --> 00:39:34,162
Du kender mange mærkelige fyre.
445
00:39:34,247 --> 00:39:37,958
Den skid er ikke en af mine venner.
Han er bare... liderlig.
446
00:39:38,042 --> 00:39:41,003
Det er derfor, jeg godt kan lide dig.
Du er anderledes.
447
00:39:41,087 --> 00:39:44,381
Er- Er jeg? Jeg mener,
synes du virkelig, jeg er intelligent?
448
00:39:44,465 --> 00:39:48,176
Ja. Og jeg er sikker på, du er klog nok
til at skaffe os noget bryg.
449
00:39:51,389 --> 00:39:54,641
Bryg? Nå, alkohol.
450
00:39:58,771 --> 00:40:01,023
Ja, her er alligevel
for mange mennesker.
451
00:40:11,951 --> 00:40:16,872
Hvad med Deres hamburgere
og colaer, sir?
452
00:40:19,709 --> 00:40:22,961
Kør hurtigere!
Ellers mister vi synet af hende.
453
00:40:23,046 --> 00:40:26,882
Kør udenom ham.
Drej til højre på hjørnet.
454
00:40:26,966 --> 00:40:29,509
Nu er hun væk igen.
455
00:40:29,594 --> 00:40:32,429
- Hvem er hun?
- Det ved jeg ikke.
456
00:40:32,513 --> 00:40:34,389
Men det vil jeg finde ud af.
457
00:40:35,642 --> 00:40:37,517
Jeg ved, hvem hun er.
458
00:40:41,731 --> 00:40:43,607
Kom nu, Bob.
459
00:40:44,984 --> 00:40:46,985
Kom nu! Hvem er hun?
460
00:40:48,237 --> 00:40:50,155
Kom nu!
461
00:40:50,239 --> 00:40:54,076
Kender du mr. Beeman,
der ejer smykkebutikken?
462
00:40:56,079 --> 00:40:57,996
Det er hans kone.
463
00:40:58,081 --> 00:41:00,165
Hold op.
464
00:41:00,249 --> 00:41:03,043
Det er latterligt.
Den pige er ung og smuk.
465
00:41:03,127 --> 00:41:06,171
- Og gift.
- Og hun kørte tur på Tenth Street.
466
00:41:06,255 --> 00:41:08,840
Du må forveksle hende
med en anden.
467
00:41:08,925 --> 00:41:13,303
Ved du, at min tidligere kæreste
vil arbejde for præsidenten?
468
00:41:16,849 --> 00:41:20,268
Det er en hemmelighed, så du må ikke
sige det, men hans største ambition...
469
00:41:20,353 --> 00:41:22,813
er at hilse på Kennedy.
470
00:41:24,524 --> 00:41:28,318
Hvordan har du tænkt dig, at gøre
det, vægelsind? På gymnasiet?
471
00:41:28,403 --> 00:41:31,154
Måske har jeg ombestemt mig.
472
00:41:31,239 --> 00:41:34,199
- Tvivlsomt.
- Måske tror du ikke på, at du kan.
473
00:41:34,283 --> 00:41:36,994
- Måske burde du holde mund.
- Måske burde jeg, men det gør jeg ikke.
474
00:41:37,078 --> 00:41:40,080
Måske burde du sætte dig bagved...
475
00:41:40,164 --> 00:41:42,624
hvor vi kan diskutere det privat.
476
00:41:47,380 --> 00:41:49,464
Tusind tak.
477
00:41:49,549 --> 00:41:51,717
Kom nu, Wendy.
478
00:41:57,974 --> 00:42:01,018
Flyt dig. Jeg sætter mig ikke på
skødet af dig.
479
00:42:04,313 --> 00:42:07,399
- Til operaen, James.
- Gå ad helvede til.
480
00:42:07,483 --> 00:42:09,735
Medmindre du vil til Gallo Dam
og have et lille orgie.
481
00:42:09,819 --> 00:42:10,944
Du drømmer!
482
00:42:11,029 --> 00:42:14,823
Jeg kan skaffe noget margarine.
Så kan vi rulle lidt rundt i det.
483
00:42:41,768 --> 00:42:44,478
- Jeg har været dum.
- Nå?
484
00:42:44,562 --> 00:42:46,563
Jeg er virkelig glad for,
du bliver.
485
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
Måske kommer vi til at tage
en klasse sammen.
486
00:42:55,239 --> 00:42:57,115
- Måske.
- Se.
487
00:42:57,200 --> 00:43:00,077
Der er Kip Pullman.
Han er så sej.
488
00:43:00,161 --> 00:43:03,038
Sig noget til ham,
når vi kører forbi.
489
00:43:03,122 --> 00:43:06,333
- Hvad skal jeg sige?
- Hvad som helst. Jeg vil bare møde ham.
490
00:43:07,460 --> 00:43:09,377
Du, Kip, min ven.
Hvad så?
491
00:43:09,462 --> 00:43:12,464
Hej, Henderson. Jeg har ikke set dig
i lang tid. Hvad har du foretaget dig?
492
00:43:12,548 --> 00:43:14,966
Ikke noget.
493
00:43:15,051 --> 00:43:19,179
Jeg ville bare fortælle dig, at
Bobbie her er vildt forelsket i dig...
494
00:43:19,263 --> 00:43:22,224
og dirrer ved synet af dine
muskuløse arme.
495
00:43:27,063 --> 00:43:31,233
- Ud af min bil, din-
- Vent et øjeblik.
496
00:43:31,317 --> 00:43:35,737
Jeg hader dig!
Skrub ud af min bil!
497
00:43:36,656 --> 00:43:38,532
Sikke et temperament!
498
00:44:30,877 --> 00:44:34,129
Her er den: En cola med is.
499
00:44:34,213 --> 00:44:38,717
Og nu skal du ikke være
hele dagen om at drikke den.
500
00:44:38,801 --> 00:44:41,720
Lort! Jeg troede,
nogle af mine venner måske var her.
501
00:44:41,804 --> 00:44:44,848
Det er sikkert et par uger
over deres sengetid.
502
00:44:44,932 --> 00:44:47,058
Der er Dee Dee.
Jeg håber, hun ser mig.
503
00:44:47,143 --> 00:44:48,852
Åh, lort. Dee Dee.
504
00:44:51,189 --> 00:44:53,148
Hej, John.
505
00:44:53,232 --> 00:44:55,358
- Davs, Al. Hvordan går det?
- Udmærket.
506
00:44:55,443 --> 00:44:58,445
Hvis jeg kommer forbi butikken med min
"Mopar" på mandag...
507
00:44:58,529 --> 00:45:00,113
kan du så ordne den?
508
00:45:00,198 --> 00:45:03,450
Ja, selvfølgelig.
Bare kom inden kl. 12.
509
00:45:03,534 --> 00:45:07,120
- Har du mødt Linda før?
- Nej, nej. Hej, Linda.
510
00:45:07,205 --> 00:45:10,123
Det er min kusine, Carol.
511
00:45:13,085 --> 00:45:15,295
Jeg babysitter.
512
00:45:15,379 --> 00:45:17,923
- Babysitter!
- Pas dog på, for pokker!
513
00:45:19,133 --> 00:45:22,636
Hun har slået på mig hele aftenen.
Børn er børn, du ved.
514
00:45:22,720 --> 00:45:26,389
Så voks dog op, for guds skyld.
515
00:45:26,474 --> 00:45:28,642
Vi enes ikke så godt.
516
00:45:29,936 --> 00:45:32,312
- Det har været sådan-
- Din dumme idiot.
517
00:46:26,993 --> 00:46:29,119
Hej, fætter.
Hvordan har du det?
518
00:46:33,874 --> 00:46:37,460
Ulvemandens top 40 er
Boks 1300, Chula Vista.
519
00:46:37,545 --> 00:46:41,673
Ulvemandens sweatshirts
er Ulv Entreprise, Bakersfield.
520
00:46:55,646 --> 00:46:58,148
- Undskyld, sir.
- Ja, min dreng.
521
00:46:58,232 --> 00:47:00,650
Jeg ville spørge-
522
00:47:01,861 --> 00:47:03,987
- Ved De hvad klokken er?
- Naturligvis.
523
00:47:04,071 --> 00:47:06,281
Den er kvart i tolv.
524
00:47:06,365 --> 00:47:08,908
Kvart i tolv.
Godt. Mange tak.
525
00:47:14,332 --> 00:47:17,417
Undskyld, sir.
Jeg har et problem.
526
00:47:17,501 --> 00:47:20,378
Forstår De, jeg mistede mit ID
i en oversvømmelse...
527
00:47:20,463 --> 00:47:23,381
så jeg ville spørge,
siden De skal derind alligevel...
528
00:47:23,466 --> 00:47:26,092
om De kunne hente noget
Old Harper- stærke sager?
529
00:47:26,177 --> 00:47:29,095
- Vil De købe en flaske for mig?
- Naturligvis.
530
00:47:29,180 --> 00:47:32,098
Jeg mistede også min kone.
531
00:47:32,183 --> 00:47:34,059
Hendes navn var dog ikke Idy...
532
00:47:34,143 --> 00:47:36,686
og det var ikke i en oversvømmelse,
men jeg ved hvad du-
533
00:47:36,771 --> 00:47:40,815
Ja, godt. Her er nogle penge.
Old Harper.
534
00:47:50,785 --> 00:47:53,161
- Kvart i tolv.
- Perfekto.
535
00:47:53,245 --> 00:47:55,288
- Godnat.
- Godnat.
536
00:48:03,547 --> 00:48:06,091
Nej, ikke vin!
537
00:48:31,200 --> 00:48:35,286
- Var der lige en gammel mand herinde?
- Ja. Han gik lige ud ad bagdøren.
538
00:48:35,371 --> 00:48:37,247
Skal du have noget?
539
00:48:40,042 --> 00:48:41,626
Ja.
540
00:48:41,710 --> 00:48:44,462
Lad mig få en
Tre Musketerer...
541
00:48:44,547 --> 00:48:48,299
og en kuglepen,
en af de kamme der...
542
00:48:48,384 --> 00:48:50,218
en halv liter Old Harper...
543
00:48:50,302 --> 00:48:53,471
et par lommelygte batterier
og noget soltørret kød.
544
00:49:08,737 --> 00:49:10,947
Har du et ID for sprutten?
545
00:49:13,075 --> 00:49:14,826
Ja.
546
00:49:14,910 --> 00:49:17,287
Åh, nej.
Jeg lod det ligge i bilen.
547
00:49:17,371 --> 00:49:20,623
Desværre. Du er nødt til at hente det.
548
00:49:20,708 --> 00:49:23,751
Jeg glemte-
Jeg glemte også bilen.
549
00:49:32,386 --> 00:49:35,513
Fik du det?
550
00:49:35,598 --> 00:49:36,848
Du fik det!
551
00:49:39,727 --> 00:49:42,187
Du fik det ikke.
Hvorfor fik du det ikke?
552
00:49:42,271 --> 00:49:45,690
Jeg manglede nogle ting og jeg tænkte
så længe jeg var derinde-
553
00:49:45,774 --> 00:49:49,611
Debbie, kan du låne mig en dollar?
554
00:49:49,695 --> 00:49:51,696
Mener du det? Hold op.
555
00:49:51,780 --> 00:49:53,698
Piger betaler ikke. Fyre betaler.
556
00:49:53,782 --> 00:49:57,785
Jeg har kun 50,
og han kan ikke veksle.
557
00:50:01,165 --> 00:50:04,876
Det er bare for meget.
Det er simpelthen for meget.
558
00:50:05,753 --> 00:50:07,504
Her.
559
00:50:12,051 --> 00:50:16,763
- Undskyld, men ku' du-
- Købe dig en flaske spiritus?
560
00:50:16,847 --> 00:50:19,974
Ja, jeg kender det. Du har tabt dit ID.
Hvad slags vil du have?
561
00:50:20,059 --> 00:50:23,603
Alle tiders.
Bare noget Old Harper?
562
00:51:07,356 --> 00:51:09,440
Den derovre-
Det er Freddy Bensons 'Vette.
563
00:51:09,525 --> 00:51:13,528
Han havde et frontalt sammenstød
med en spiritusbilist. Bang.
564
00:51:13,612 --> 00:51:15,697
Havde ikke en chance.
565
00:51:15,781 --> 00:51:18,491
Han var endda god til at køre.
566
00:51:18,576 --> 00:51:22,453
Det er ret trist, når en fyr rammes
og det ikke engang er hans egen skyld.
567
00:51:22,538 --> 00:51:24,455
Den trænger afgjort til at blive malet.
568
00:51:24,540 --> 00:51:26,457
Se den der derovre? Den '41?
569
00:51:26,542 --> 00:51:29,836
Den var engang- tro det eller ej-
den hurtigste bil her i dalen.
570
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
Jeg havde dog aldrig mulighed for
at køre om kap med Earl.
571
00:51:32,464 --> 00:51:37,343
Han og hans 1955 var i et af de værste
uheld, vi nogensinde har haft her.
572
00:51:37,428 --> 00:51:39,345
Du skulle have set det.
573
00:51:39,430 --> 00:51:42,265
Otte teenagere dræbt
og begge dem der kørte.
574
00:51:42,349 --> 00:51:45,977
Undervisningsministeriet var virkelig
imponeret, så de filmede det hele.
575
00:51:46,061 --> 00:51:48,855
Nu viser de det i køreskolen.
576
00:51:48,939 --> 00:51:51,691
Du ser det nok,
hvis du er heldig.
577
00:51:51,775 --> 00:51:56,529
Det er selvfølgelig ret barskt,
når de tager andre med sig.
578
00:51:59,617 --> 00:52:02,619
Du har dog aldrig haft et uheld.
Det sagde du selv.
579
00:52:02,703 --> 00:52:05,079
Jeg har været ret tæt på.
580
00:52:05,164 --> 00:52:08,374
Jeg rullede næsten bilen
et par gange.
581
00:52:08,459 --> 00:52:11,836
Men jeg har været lige hurtig nok,
til at undgå dette sted.
582
00:52:14,632 --> 00:52:16,466
Jeg tør vædde på,
du er den hurtigste.
583
00:52:17,968 --> 00:52:20,887
Jeg er aldrig blevet slået,
mange har prøvet.
584
00:52:22,473 --> 00:52:25,642
Det virker som om, der har været flere
på det sidste end nogensinde.
585
00:52:30,648 --> 00:52:33,816
Sniger sig ud
med Ulvemanden, baby.
586
00:52:36,945 --> 00:52:41,032
Den her går lige til hjertet.
Her er The Platters.
587
00:53:09,228 --> 00:53:11,354
Hvad laver du, idiot?
588
00:53:13,148 --> 00:53:14,607
Hvem, mig?
589
00:53:17,194 --> 00:53:19,779
Nej, jeg taler til de andre
50 idioter her.
590
00:53:24,034 --> 00:53:25,952
Kender du Gil Gonzales?
591
00:53:29,039 --> 00:53:30,957
Nej, det gør jeg ikke.
592
00:53:31,041 --> 00:53:33,710
Kender ikke Gil.
Nå, det burde du.
593
00:53:33,794 --> 00:53:37,505
Han er en af vores venner.
Det er hans bil, din røv er parkeret på.
594
00:53:45,347 --> 00:53:47,390
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder.
595
00:53:47,474 --> 00:53:50,351
Et eller andet sted, må du da hen?
Du går da herfra, ikke?
596
00:53:51,395 --> 00:53:53,646
Bring ham herover.
Jeg vil vise ham noget.
597
00:53:58,485 --> 00:54:00,069
Bøj dig ned.
Se henover. Kan du se?
598
00:54:01,989 --> 00:54:03,990
Lige der.
Kan du se det?
599
00:54:04,908 --> 00:54:08,077
- Det kan jeg vel.
- Du ridsede den, mand.
600
00:54:08,162 --> 00:54:10,663
Hvem gav dig tilladelse til
at sidde på Gils bil, mand?
601
00:54:10,748 --> 00:54:12,749
Undskyld.
602
00:54:12,833 --> 00:54:15,001
Det er bare en lille ridse.
Jeg tror ikke, man kan se den.
603
00:54:15,085 --> 00:54:20,173
Det er ikke et spørgsmål om størrelsen.
Det er princippet!
604
00:54:20,257 --> 00:54:23,176
Det bliver svært.
605
00:54:27,181 --> 00:54:29,265
Hvad skal vi stille op med dig.
606
00:54:29,349 --> 00:54:31,934
Bind ham til bilen
og slæb ham af sted.
607
00:54:39,735 --> 00:54:41,611
Kender du Toby Juarez?
608
00:54:43,197 --> 00:54:45,531
Han er en Farao, ikke?
609
00:54:48,660 --> 00:54:50,328
Ja, vi kender da godt Toby.
610
00:54:51,497 --> 00:54:53,915
Vi dræbte ham i går nat.
611
00:54:53,999 --> 00:54:56,959
Bandt ham til bilen
og slæbte ham af sted.
612
00:55:03,091 --> 00:55:05,259
Jeg må lige tænke.
613
00:55:12,476 --> 00:55:15,603
Du må hellere komme med os,
og køre en tur med Faraoerne.
614
00:55:15,687 --> 00:55:18,606
Nej, hør her. Jeg ville gerne,
men jeg må af sted-
615
00:55:20,442 --> 00:55:22,318
Jeg vil hellere-
616
00:55:22,444 --> 00:55:24,779
Det forstår jeg godt.
617
00:55:24,822 --> 00:55:27,365
- Jeg sidder forrest.
- Nej, det reserverede jeg.
618
00:55:27,491 --> 00:55:29,992
- Hvornår?
- Inden vi hentede dig.
619
00:55:30,118 --> 00:55:32,328
Du kan ikke reservere det
for hele aftenen. Nu sidder jeg der.
620
00:55:32,454 --> 00:55:34,705
Smut om bagi, punk.
621
00:55:34,832 --> 00:55:38,501
Kom så ind med dig!
622
00:56:24,339 --> 00:56:27,091
Rock 'n' roll styrer, mand!
623
00:56:27,217 --> 00:56:29,677
Hvem er det
på Ulvemandens telefon?
624
00:56:29,720 --> 00:56:32,221
- Hallo, modtageren betaler.
- Hedder du, "modtageren betaler".
625
00:56:32,347 --> 00:56:35,391
- Ja, opringning til Ulvemanden-
- Hedder du "modtageren betaler"-
626
00:56:35,517 --> 00:56:38,060
- Sir, dette er omstillingen.
- Er du fransk?
627
00:56:38,186 --> 00:56:41,397
Opringning til Ulvemanden Jack,
modtageren betaler.
628
00:56:41,523 --> 00:56:44,567
- Jeg elsker dig, telefondame.
- Er det Ulvemanden Jack?
629
00:56:44,693 --> 00:56:48,237
- Er Floyd der?
- Den er til Ulvemanden Jack.
630
00:56:48,280 --> 00:56:52,533
Jeg elsker at lytte til Ulvemanden.
Jeg må ikke for min mor derhjemme.
631
00:56:52,576 --> 00:56:55,578
Fordi han er neger.
Jeg synes han er fantastisk.
632
00:56:55,704 --> 00:56:57,622
Ved du, at han udsender fra et fly...
633
00:56:57,748 --> 00:57:00,124
der flyver i rundkreds
hele tiden?
634
00:57:00,250 --> 00:57:01,626
Kan du tro det?
635
00:57:01,752 --> 00:57:04,420
Floyd, jeg elsker dig, Floyd.
636
00:57:04,463 --> 00:57:06,923
Floyd, er det dig, Floyd?
637
00:57:06,965 --> 00:57:09,216
Floyd, jeg kan ikke se på dig.
638
00:57:09,259 --> 00:57:12,053
Kærligheden tog min hånd
smilte og svarede...
639
00:57:12,095 --> 00:57:14,305
"Hvem lavede øjne andre end mig?"
640
00:57:14,431 --> 00:57:17,767
Floyd, nå min sjæl, Floyd!
641
00:57:17,809 --> 00:57:19,977
- Så er vi klar, sir.
- Hallo, Floyd!
642
00:57:21,980 --> 00:57:24,315
Sig det bare, Ulvemand!
Han er min helt.
643
00:57:24,441 --> 00:57:26,609
Når jeg bliver student,
så vil jeg være en Ulvemand.
644
00:57:26,652 --> 00:57:29,946
- Han udsender fra Mexico et sted.
- Nej han gør ej.
645
00:57:30,072 --> 00:57:32,114
Jeg har set radiostationen
udenfor byen.
646
00:57:33,241 --> 00:57:36,994
Det er bare en station,
til at fuppe strisserne.
647
00:57:37,120 --> 00:57:41,457
Han udsender over hele verden.
Det er ulovligt, mand.
648
00:57:41,500 --> 00:57:44,085
- De fanger aldrig Ulvemanden.
- Det er helt sikkert.
649
00:57:47,673 --> 00:57:49,674
Mand, hvem pruttede?
650
00:57:51,468 --> 00:57:53,469
"Den der prutten lugte kan,
det er pruttens ejermand."
651
00:57:54,805 --> 00:57:57,974
Der er den fede Chevy igen.
652
00:57:58,100 --> 00:58:00,434
Se den fisse, han har med.
653
00:58:00,477 --> 00:58:03,688
- Han ligner en splejs.
- Det er han sikkert.
654
00:58:03,814 --> 00:58:06,357
Splejserne får alle fisserne.
655
00:58:10,028 --> 00:58:14,115
Milner kan ikke slå den.
Hans tid er inde.
656
00:58:14,157 --> 00:58:17,827
Han er ved at blive gammel.
Han er ikke så hurtig mere.
657
00:58:19,997 --> 00:58:22,832
Du får to sekunder
til at flytte røven over i dit hjørne.
658
00:58:24,167 --> 00:58:26,293
Bare rolig,
jeg voldtager dig ikke.
659
00:58:27,671 --> 00:58:31,716
- Du har en lækker bil.
- Ja, det ved jeg godt.
660
00:58:31,842 --> 00:58:36,971
Faktisk er din bil så lækker,
at vi giver dig en særlig pris.
661
00:58:37,014 --> 00:58:38,973
Skal jeg give dig den?
662
00:58:39,016 --> 00:58:42,018
Skat, hvis du er prisen,
så er jeg mere end klar.
663
00:58:42,060 --> 00:58:44,353
Jamen, så her er den, dumme.
664
00:58:48,233 --> 00:58:50,735
Meget morsomt!
665
00:58:50,861 --> 00:58:54,655
Den sad! Ha ha!
Hold op med at grine!
666
00:58:54,698 --> 00:58:57,408
- Hop ud og punkter deres dæk.
- Vent et øjeblik.
667
00:58:57,534 --> 00:59:01,370
- Bare gør som jeg siger.
- All right, boss.
668
01:00:43,640 --> 01:00:45,808
Det er virkelig en smuk aften i aften.
669
01:00:47,644 --> 01:00:50,521
Det er en perfekt aften
til at ride.
670
01:00:50,647 --> 01:00:52,982
Jeg kom engang sammen med en fyr,
som havde heste.
671
01:00:53,024 --> 01:00:57,862
- Nå! Jeg havde selv et par heste.
- Er det rigtigt?
672
01:00:57,988 --> 01:01:00,948
Jeg brugte dem til jagt.
Jeg går meget på jagt.
673
01:01:01,825 --> 01:01:05,619
Hovedsageligt hjorte.
Fangede et par bjørne sidste år.
674
01:01:05,662 --> 01:01:09,331
De var gode heste. Jeg måtte selv
træne dem. Det tog meget tid.
675
01:01:09,374 --> 01:01:12,459
Har du dem stadig?
Vi kan tage ud at ride.
676
01:01:12,502 --> 01:01:16,714
Nej, nej. Jeg var nødt til at sælge dem,
for at købe denne bil. Og en Jeep.
677
01:01:18,008 --> 01:01:19,800
Jeg har en Jeep med firhjulsstyring.
678
01:01:19,843 --> 01:01:22,136
Den har et stativ til riflerne.
Jeg bruger den mest, når jeg er på jagt.
679
01:01:22,179 --> 01:01:25,472
Hvorfor dræber du små dyr?
Jeg synes, det er forfærdeligt.
680
01:01:25,515 --> 01:01:27,474
Nå, ja.
681
01:01:27,517 --> 01:01:31,520
Men med bjørne
er det enten dem eller mig.
682
01:01:33,690 --> 01:01:36,650
- Jeg synes, du er alle tiders.
- Vent.
683
01:01:36,693 --> 01:01:39,862
Undskyld.
Det var ikke med vilje.
684
01:01:39,988 --> 01:01:43,824
Det må være sprutten.
685
01:01:57,047 --> 01:01:59,215
- Åh! Du nev mig.
- Undskyld.
686
01:01:59,341 --> 01:02:01,675
Lad mig få mit hoved herover.
687
01:02:01,718 --> 01:02:03,928
Ovenpå. Okay.
688
01:02:04,054 --> 01:02:07,056
Mit ben, mit ben! Pas på.
689
01:02:13,188 --> 01:02:15,522
Jeg elsker bare det her indtræk.
690
01:02:18,401 --> 01:02:21,403
Gud, man skulle tro, vi var på
hovedbanegården.
691
01:02:21,529 --> 01:02:24,531
- Lad os tage et andet sted hen!
- Kom nu. De kommer ikke igen.
692
01:02:24,574 --> 01:02:26,909
Vent lidt.
693
01:02:26,952 --> 01:02:30,037
Jeg har et tæppe bagi.
Lad os gå ud på marken.
694
01:02:30,080 --> 01:02:32,081
All right. Okay.
695
01:02:34,417 --> 01:02:39,755
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 13. Hvor gammel er du?
696
01:02:39,798 --> 01:02:43,592
- Jeg er kun 14.
- Jeg elsker dig, Ulvemand.
697
01:02:46,429 --> 01:02:50,391
Så har vi vejret for dalen og bjergene.
698
01:02:50,433 --> 01:02:53,936
Det bliver hedt.
Cirka 80 grader i Merced.
699
01:02:54,062 --> 01:02:56,105
300 grader ude i Fresno.
700
01:02:56,147 --> 01:02:59,650
Og cirka 400 grader i dalen.
701
01:02:59,776 --> 01:03:02,778
Det er Ulvemanden Jacks show!
702
01:03:18,128 --> 01:03:21,255
Det er fedt.
Jeg elsker minigolf.
703
01:03:21,298 --> 01:03:23,424
Er det rigtigt?
704
01:03:23,466 --> 01:03:25,426
Jeg hader det.
705
01:03:25,468 --> 01:03:28,637
Jeg spiller det ikke så ofte.
Hvad laver vi her?
706
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Vi mangler benzin.
707
01:03:30,807 --> 01:03:34,268
De sælger ikke benzin her.
708
01:03:34,311 --> 01:03:37,313
Det ved jeg godt.
Men vi mangler også penge.
709
01:03:58,335 --> 01:04:02,004
Hvad laver I punks her?
Hvad foregår der?
710
01:04:04,507 --> 01:04:08,344
Hej, mr Gordon.
Hvad så?
711
01:04:09,971 --> 01:04:12,473
Henderson?
Curt Henderson?
712
01:04:12,515 --> 01:04:14,516
Er du sammen med de punks?
713
01:04:14,559 --> 01:04:17,394
De er bare nogle af mine venner.
714
01:04:17,520 --> 01:04:21,148
Vi er bare- Du ved.
715
01:04:21,191 --> 01:04:24,526
Du gjorde mig helt nervøs.
716
01:04:27,364 --> 01:04:29,823
Du er ikke taget af sted endnu, hva?
717
01:04:32,035 --> 01:04:34,745
Nej, jeg er ikke-
718
01:04:34,871 --> 01:04:37,873
Jeg tager ikke af sted før end
i morgen tidlig.
719
01:04:37,916 --> 01:04:39,583
I morgen?
720
01:04:39,709 --> 01:04:42,836
Hank Anderson er indenfor.
Kom ind og sig farvel.
721
01:04:42,879 --> 01:04:46,715
Han bragte dit navn op til Elge mødet.
Fik du checken?
722
01:04:54,057 --> 01:04:56,392
Hank, se hvem der er her.
723
01:04:58,937 --> 01:05:02,940
Hvordan går det, Curt?
Sikken en glædelig overraskelse.
724
01:05:03,066 --> 01:05:07,403
Tillykke, min dreng.
Vi er alle stolte af dig. Alle sammen.
725
01:05:07,445 --> 01:05:12,199
Elg stipendiet gik til
den rette knægt- dig.
726
01:05:12,242 --> 01:05:14,535
Og vi er alle stolte af dig.
727
01:05:15,578 --> 01:05:17,579
Vi er færdige herude.
728
01:05:17,622 --> 01:05:20,374
Færdige?
Hvad vil det sige?
729
01:05:20,417 --> 01:05:24,753
Han mener, at vi er færdige med at
have det sjovt herude.
730
01:05:24,879 --> 01:05:28,298
I kan have al den sjov, I vil.
Dette sted er til sjov.
731
01:05:28,425 --> 01:05:31,218
Ja, det er det.
Tak. Tak til jer begge to.
732
01:05:31,261 --> 01:05:32,553
Held og lykke, min dreng.
733
01:05:33,805 --> 01:05:37,808
Inden jeg siger farvel, så håber jeg
at du tager med dig...
734
01:05:37,934 --> 01:05:40,060
lidt fra dette sted.
735
01:05:40,103 --> 01:05:42,062
Det tror jeg, jeg har.
736
01:05:42,105 --> 01:05:44,106
Godt. Glem os ikke.
737
01:05:44,232 --> 01:05:46,817
Nej, jeg skal ikke glemme jer,
og I vil ikke glemme mig.
738
01:05:46,943 --> 01:05:49,319
- Farvel.
- Farvel og held og lykke.
739
01:05:50,488 --> 01:05:55,117
- Det var rart at møde jer.
- Hvad han sagde, gælder også for mig.
740
01:06:00,123 --> 01:06:03,667
Du kan måske blive en Farao, knægt.
741
01:06:03,793 --> 01:06:06,962
En skønne dag
bliver han en rigtig Elg.
742
01:06:08,965 --> 01:06:10,424
Hvad er der galt?
743
01:06:12,469 --> 01:06:13,969
Radioen er væk.
744
01:06:15,972 --> 01:06:18,640
Det vil sige, bilen er væk!
Kom.
745
01:06:33,490 --> 01:06:36,325
Åh, gud. Ikke bilen!
746
01:06:36,451 --> 01:06:41,288
Åh, nej. Alt andet end bilen!
747
01:07:03,853 --> 01:07:06,355
Ved du hvad,
det virker dumt...
748
01:07:06,397 --> 01:07:09,525
at rejse hjemmefra
for at finde et hjem.
749
01:07:09,567 --> 01:07:13,403
At opgive et liv
for at finde et nyt liv.
750
01:07:13,530 --> 01:07:16,740
At sige farvel til venner man elsker
bare for at finde nye venner.
751
01:07:16,866 --> 01:07:21,161
- Vent, kan du gentage det?
- Noget Curt sagde.
752
01:07:21,204 --> 01:07:24,331
Det siger sig selv.
753
01:07:24,374 --> 01:07:26,917
Du må virkelig have prøvet på,
at få ham til at blive.
754
01:07:27,043 --> 01:07:30,504
Nej, Steven. Det passer ikke.
Jeg sagde ikke noget.
755
01:07:30,547 --> 01:07:33,048
Curt sagde bare
under middagen i aftes...
756
01:07:33,174 --> 01:07:36,218
at han ikke kunne forstå,
hvorfor det hastede sådan.
757
01:07:36,261 --> 01:07:39,346
Han syntes, at han burde blive her
og gå i gymnasiet i et stykke tid...
758
01:07:39,389 --> 01:07:43,934
og prøve at finde ud af,
hvad han vil gøre med sit liv.
759
01:07:44,060 --> 01:07:46,728
- Det lyder logisk.
- Synes du?
760
01:07:46,771 --> 01:07:50,274
Ja. Jeg tror, det sikkert er det
rigtige for Curt.
761
01:07:51,526 --> 01:07:53,443
Men ikke for mig.
762
01:07:55,405 --> 01:07:57,614
Laurie, se på mig.
763
01:08:02,912 --> 01:08:05,872
Du ved, hvad jeg vil med mit liv.
764
01:08:05,915 --> 01:08:08,417
Og det kan ikke lade sig gøre
i denne by.
765
01:08:12,880 --> 01:08:15,966
Jeg tager ikke med dig
til lufthavnen i morgen.
766
01:08:24,934 --> 01:08:27,936
- Nej, Steven. Lad vær.
- Kom nu.
767
01:08:27,979 --> 01:08:30,439
Det er vores sidste aften sammen
i tre måneder.
768
01:08:30,565 --> 01:08:32,441
Det ved jeg godt. Men vi har
diskuteret det før.
769
01:08:32,483 --> 01:08:35,569
Jeg kommer sådan til at savne dig.
Jeg må have noget at mindes dig ved.
770
01:08:35,612 --> 01:08:38,071
Du vil vel ikke have,
at jeg glemmer dig?
771
01:08:38,906 --> 01:08:40,616
Nej.
772
01:08:53,129 --> 01:08:55,422
Hvad er der galt?
Du sidder bare der.
773
01:08:55,465 --> 01:08:57,966
- Gør det bare, hvis du vil.
- Ikke på den måde.
774
01:08:58,092 --> 01:09:01,470
Hvis du ikke kan huske mig på nogen
anden måde, så gør det bare.
775
01:09:01,596 --> 01:09:03,930
Kom nu.
Du vil jo gerne.
776
01:09:03,973 --> 01:09:05,974
Lad være med at være så
selvretfærdig overfor mig...
777
01:09:06,017 --> 01:09:09,019
efter alt det du fortalte mig om
at udspionere din bror.
778
01:09:09,145 --> 01:09:12,105
Du er ulækker!
Skrub ud af min bil!
779
01:09:12,148 --> 01:09:15,484
Jeg sagde, du aldrig måtte nævne det!
780
01:09:19,155 --> 01:09:22,324
Nå, men gedemorderen-
781
01:09:22,367 --> 01:09:24,326
- Kan vi ikke snakke om noget andet?
- Nej.
782
01:09:24,369 --> 01:09:27,829
Når han slår til, lægger han et
blodigt gedehoved ved siden af offeret.
783
01:09:27,872 --> 01:09:29,956
Er det ikke ækelt?
784
01:09:31,125 --> 01:09:33,001
De troede, han var taget til Stockton,
men for to dage siden...
785
01:09:33,127 --> 01:09:37,005
fandt de Carlie Johnson og
Don Whites lig...
786
01:09:37,131 --> 01:09:40,509
lige her ved denne kanal
skåret i småstykker.
787
01:09:40,635 --> 01:09:43,303
Hvem tror du vinder i fodbold i år?
788
01:09:43,346 --> 01:09:46,014
Der var ikke bare blodige gedehoveder
over det hele...
789
01:09:46,057 --> 01:09:48,558
men han havde byttet om
på deres kropsdele.
790
01:09:48,685 --> 01:09:54,356
Hun havde hans arme
og han havde hendes ben og-
791
01:09:54,399 --> 01:09:56,191
Vent!
792
01:09:57,819 --> 01:10:00,028
Hørte du det?
793
01:10:00,154 --> 01:10:02,197
- Tror du, det er gedemorderen?
- Nej!
794
01:10:02,865 --> 01:10:06,702
Hør her. Jeg henter hjælp
og du bliver her.
795
01:10:06,828 --> 01:10:09,538
Nej, lad os gå ud på marken.
796
01:10:09,580 --> 01:10:12,040
Kom nu, kom nu!
797
01:10:17,171 --> 01:10:20,340
Hvis det er gedemorderen, fanger han
måske nogen og vi kan se det hele.
798
01:10:20,383 --> 01:10:22,342
Jeg vil ikke se det hele!
799
01:10:23,219 --> 01:10:25,262
Jeg kan ikke se, hvad han laver.
800
01:10:25,388 --> 01:10:27,889
For søren, jeg ville ønske,
jeg kunne se.
801
01:10:27,932 --> 01:10:32,185
Jeg kan ikke se noget.
Jeg vil ikke se noget.
802
01:10:32,228 --> 01:10:34,688
Bare hold ham væk fra mig.
Det er det eneste, jeg beder om.
803
01:10:34,731 --> 01:10:36,690
Hvordan roder jeg mig ud
i sådan noget?
804
01:10:36,733 --> 01:10:38,275
Vi er all right-
805
01:10:40,236 --> 01:10:41,903
Debbie?
806
01:10:58,546 --> 01:11:00,922
- Åh, nej!
- Terry.
807
01:11:01,048 --> 01:11:02,966
- Steve!
- Hvad laver du heroppe?
808
01:11:03,092 --> 01:11:04,885
Åh gud, Steve.
809
01:11:04,927 --> 01:11:06,970
Er det sikkert at komme frem?
810
01:11:07,096 --> 01:11:09,264
- Hvor blev du af?
- Jeg var derovre!
811
01:11:09,307 --> 01:11:11,975
- Lad os komme væk herfra.
- Hvor er min bil?
812
01:11:12,101 --> 01:11:13,977
- Din bil?
- Ja.
813
01:11:14,103 --> 01:11:18,273
Introducerede jeg dig?
Det er Debbie. Debbie, det er Steve.
814
01:11:18,316 --> 01:11:19,941
Nå?
815
01:11:21,569 --> 01:11:23,487
Den er i garagen.
816
01:11:23,613 --> 01:11:25,739
Jeg parkerede den i garagen
for en sikkerheds skyld.
817
01:11:25,782 --> 01:11:28,408
Jeg ville ikke tage
nogen chancer med den.
818
01:11:28,451 --> 01:11:31,787
Det er kun godt, fordi der er nogen,
der har stjålet vores bil.
819
01:11:31,913 --> 01:11:36,124
- Det er frygteligt. Hvad slags var det?
- Så hvor er Laurie henne?
820
01:11:36,250 --> 01:11:39,461
- Jeg tror, vi slog op.
- I slog op? Det kan da ikke passe.
821
01:11:44,008 --> 01:11:46,343
Det ligner ikke en gearskifte dup.
Hvad er det?
822
01:11:46,469 --> 01:11:49,930
- Giv mig den tilbage.
- Hvad er der galt? Du er en sej fyr.
823
01:11:49,972 --> 01:11:54,309
Slå mig bare. Bræk min arm.
Jeg er da ligeglad.
824
01:12:00,691 --> 01:12:02,359
Jeg ville bare beholde den
et lille stykke tid.
825
01:12:02,485 --> 01:12:04,778
Du er et uhyre, ligesom min far.
826
01:12:04,821 --> 01:12:09,324
Han vil ikke lade mig være længe ude,
spille plader, eller noget andet.
827
01:12:09,367 --> 01:12:11,326
Din far vil ikke lade dig
være længe ude?
828
01:12:11,369 --> 01:12:13,328
Nej, han er forfærdelig.
829
01:12:13,371 --> 01:12:16,998
Engang var jeg længe ude til en fest.
Han ringede til strisserne.
830
01:12:17,124 --> 01:12:21,127
Kan du forstille dig?
Han havde hele politistyrken der.
831
01:12:21,170 --> 01:12:24,965
Hvor er det, du bor, Carol?
832
01:12:25,007 --> 01:12:27,843
Ovre på Ramona. Hvorfor det?
833
01:12:27,969 --> 01:12:32,514
Åh, nej! Tror du, jeg vil fortælle dig,
hvor jeg bor?
834
01:12:32,640 --> 01:12:35,725
Ikke mig. Ikke gamle Carol.
Natten er stadig ung.
835
01:12:35,852 --> 01:12:38,478
Og jeg går ikke i seng,
før der er sket noget.
836
01:12:40,690 --> 01:12:42,023
Hvad er det, du glor på?
837
01:12:42,066 --> 01:12:44,192
Hvem er han? Kender du ham?
838
01:12:44,235 --> 01:12:47,863
- Han er lige i halen på dig.
- Tag fat i noget.
839
01:12:59,083 --> 01:13:01,376
Du må undskylde,
hvis jeg skræmte dig.
840
01:13:01,502 --> 01:13:05,213
Der skal meget mere til,
for at skræmme mig.
841
01:13:05,339 --> 01:13:08,550
Jeg har ledt efter dig.
Var der ingen, der fortalte dig det?
842
01:13:08,593 --> 01:13:12,387
Jeg kan ikke holde styr
på alle jer punks heromkring.
843
01:13:12,430 --> 01:13:14,723
Det er meningen,
du skulle være den hurtigste i dalen.
844
01:13:14,765 --> 01:13:17,726
Men det kan ikke være din bil.
Det må være din mors bil.
845
01:13:17,768 --> 01:13:20,604
Jeg skammer mig over,
at være så tæt på dig.
846
01:13:20,730 --> 01:13:23,565
Det undrer mig ikke
i den bondebil.
847
01:13:23,608 --> 01:13:25,567
Bondebil?
Hvad er en bondebil?
848
01:13:25,693 --> 01:13:29,863
En bondebil kører gennem markerne,
og smider kolort over det hele.
849
01:13:29,906 --> 01:13:31,740
Den var god.
850
01:13:31,782 --> 01:13:34,868
Sej farve din bil har, mand.
Hvad skal det forestille?
851
01:13:34,911 --> 01:13:38,538
En blanding af tisse gul
og rådden grøn?
852
01:13:38,581 --> 01:13:41,041
Kald du det bare maling,
men den er ret grim.
853
01:13:41,083 --> 01:13:45,253
Du må snige dig frem til luftpumperne,
inden bilen skræmmer dem væk.
854
01:13:45,296 --> 01:13:48,924
Jeg behøver trods alt ikke køre ind til
siden, så en begravelse kan køre forbi.
855
01:13:48,966 --> 01:13:51,384
Meget morsomt. Ved du hvad?
856
01:13:51,427 --> 01:13:53,929
Din bil er mere grim, end jeg er.
857
01:13:54,055 --> 01:13:56,056
Det var ikke det, jeg ville sige.
858
01:14:00,102 --> 01:14:02,437
Kom så, knægt.
Lad os køre. Bevis det.
859
01:14:02,480 --> 01:14:04,773
Gå ud og vind nogle kapløb.
860
01:14:04,899 --> 01:14:07,609
Når du kommer tilbage,
skal jeg nok vise dig noget.
861
01:14:07,652 --> 01:14:10,570
Kør om kap med ham.
Du kan godt vinde.
862
01:14:10,613 --> 01:14:12,656
Det er en sej pige
du har med, mand.
863
01:14:12,782 --> 01:14:16,117
Er du babysitter?
864
01:14:16,160 --> 01:14:20,246
Skat, kom og kør sammen med mig-
Om ti år!
865
01:14:20,289 --> 01:14:22,499
Bland hende udenom.
Det er mellem dig og mig.
866
01:14:41,143 --> 01:14:43,520
Han er virkelig hurtig, ikke?
867
01:14:43,646 --> 01:14:45,605
Ja, men han er dum.
868
01:14:48,275 --> 01:14:50,986
Kender I noget til en blondine
i en hvid T-Bird?
869
01:14:51,028 --> 01:14:52,988
Jeg kender hende.
Hvorfor det?
870
01:14:53,030 --> 01:14:55,949
Jeg prøver på at finde ud af,
hvem hun er.
871
01:14:55,992 --> 01:14:58,702
Hun er ikke i din prisklasse, mand.
872
01:14:58,828 --> 01:15:02,455
- Min bror har gået ud med hende.
- Prisklasse?
873
01:15:03,874 --> 01:15:05,667
Påstår du, at hun er en prost-
874
01:15:05,793 --> 01:15:09,671
Nemlig, hun koster $30.
Tænk engang.
875
01:15:09,714 --> 01:15:12,882
- $30 for den kvinde.
- Vi taler om to forskellige kvinder.
876
01:15:13,009 --> 01:15:14,551
Pas på. Strissere forude.
877
01:15:14,677 --> 01:15:17,178
- Hvor?
- Ved Jerry's Cherry.
878
01:15:17,304 --> 01:15:19,556
Man kan dårlig nok se skærmen.
879
01:15:19,682 --> 01:15:21,891
Ja. Vi burde gøre noget.
880
01:15:22,018 --> 01:15:25,687
Jeg har en ide.
881
01:15:25,730 --> 01:15:27,731
Jeg har en god ide.
882
01:15:28,899 --> 01:15:30,900
Jeg tror, jeg tager hen til
Burger City.
883
01:15:31,027 --> 01:15:33,486
Ja, Laurie er sikkert derhenne.
884
01:15:33,529 --> 01:15:36,364
Tror du, jeg bekymrer mig for,
hvor hun er henne?
885
01:15:36,490 --> 01:15:38,867
Jeg er ligeglad.
886
01:15:38,909 --> 01:15:40,869
- Vil I med?
- Ja, det vil jeg.
887
01:15:40,911 --> 01:15:43,038
- Nej.
- Bestem jer nu.
888
01:15:43,164 --> 01:15:46,499
Nej tak. Vi er nødt til
at rapportere den stjålne bil.
889
01:15:46,542 --> 01:15:49,044
All right. Vi ses.
890
01:15:51,881 --> 01:15:54,549
Hold mund! De kan høre os.
891
01:15:58,012 --> 01:16:00,889
- Hør her Carl-
- Curt.
892
01:16:02,725 --> 01:16:06,394
Selvom du ridsede Gils bil,
kan jeg godt li' dig.
893
01:16:06,437 --> 01:16:09,064
Og jeg ved, hvad du mest af alt
gerne vil nu.
894
01:16:09,899 --> 01:16:12,859
Ligesom alle andre her i byen,
så har du den samme hemmelige drøm.
895
01:16:13,903 --> 01:16:17,572
Du vil være en Farao.
Indrøm det bare.
896
01:16:17,615 --> 01:16:20,241
Men du troede ikke,
det var muligt, vel?
897
01:16:21,786 --> 01:16:25,246
Men i aften...
898
01:16:26,749 --> 01:16:29,209
får du chancen.
899
01:16:51,273 --> 01:16:52,941
Ned.
900
01:16:53,776 --> 01:16:55,944
Okay. Er du klar?
901
01:16:56,070 --> 01:17:00,115
- Jeg bliver her. Du er på egne ben.
- Vent lidt, Joe.
902
01:17:00,241 --> 01:17:03,576
- Hvad hvis han hører mig?
- Hør her!
903
01:17:03,619 --> 01:17:07,288
Du har tre muligheder.
904
01:17:07,331 --> 01:17:09,290
En, du tør ikke.
905
01:17:09,416 --> 01:17:12,252
I hvilket tilfælde, Ants binder dig
til bilen, og slæber dig lidt rundt.
906
01:17:12,294 --> 01:17:14,254
- Det vil du ikke, vel?
- Nej.
907
01:17:14,296 --> 01:17:18,424
To, du dummer dig
og Holstein hører dig, og, du-
908
01:17:18,467 --> 01:17:21,177
- Det vil du heller ikke, vel?
- Nej, det vil jeg ikke.
909
01:17:21,303 --> 01:17:26,099
Tre, du er succesfuld
og du bliver en Farao...
910
01:17:26,142 --> 01:17:29,978
med en biljakke og
blodblanding og alt det.
911
01:17:30,020 --> 01:17:32,981
Vent.
Hvilken blodblanding?
912
01:19:19,630 --> 01:19:21,923
Hvorfor henter vi ikke din Jeep?
913
01:19:21,966 --> 01:19:24,884
- Hvad taler du om?
- Din Jeep.
914
01:19:24,927 --> 01:19:29,597
Den du solgte jagthestene for.
Den med firhjulstræk.
915
01:19:33,227 --> 01:19:34,936
Er du sikker på, rebet har slæk nok?
916
01:19:35,062 --> 01:19:37,105
Ja, helt sikker.
Lad os komme væk.
917
01:19:43,445 --> 01:19:46,114
Kom nu, Terry.
918
01:19:47,950 --> 01:19:50,493
Så er det retfærdighedens time.
919
01:20:05,843 --> 01:20:08,761
Jeg kan ikke tro det.
920
01:20:08,804 --> 01:20:11,806
Du føles så dejlig
Fordi du er 16
921
01:20:30,492 --> 01:20:32,994
Hvorfor stopper vi her?
922
01:20:33,954 --> 01:20:36,706
- Carol.
- Hvad?
923
01:20:40,377 --> 01:20:44,005
Jeg tror ikke,
jeg kan kontrollere mig længere.
924
01:20:44,131 --> 01:20:47,842
- Kan du ikke?
- Jeg må bare have dig.
925
01:20:47,968 --> 01:20:50,011
Mig?
926
01:20:50,137 --> 01:20:52,472
Du har siddet der hele aftenen
og været så sexet...
927
01:20:52,514 --> 01:20:55,350
og det har været så hedt...
928
01:20:55,476 --> 01:20:58,519
og jeg kan ikke vente længere.
929
01:20:59,521 --> 01:21:01,397
Jeg spillede bare.
930
01:21:01,523 --> 01:21:04,400
Ligesom da jeg græd.
Der spillede jeg bare.
931
01:21:04,526 --> 01:21:07,403
Det har hobet sig op indeni mig
ligesom en vulkan hele aftenen.
932
01:21:07,529 --> 01:21:12,075
Hvis du fortalte mig, hvor du boede,
så kunne jeg tage dig hjem...
933
01:21:12,201 --> 01:21:15,370
men du vil ikke fortælle mig det,
så nu er det bare os.
934
01:21:15,412 --> 01:21:19,040
Jeg mener, jeg må bare ha' dig.
Det er for sent.
935
01:21:19,083 --> 01:21:20,666
Det er ikke for sent.
Det er aldrig for sent!
936
01:21:20,709 --> 01:21:24,212
Ramona 231. To-tre-en.
937
01:21:24,338 --> 01:21:26,881
Jeg skal nok vise dig.
Det er let at finde.
938
01:21:35,265 --> 01:21:37,350
Hej Steve.
Har du noget imod, jeg sætter mig?
939
01:21:37,393 --> 01:21:40,186
Nej. Sid ned.
940
01:21:40,229 --> 01:21:43,439
Jeg har bare fem minutters pause,
og jeg så, du var helt alene...
941
01:21:43,565 --> 01:21:45,733
for en gangs skyld.
942
01:21:45,776 --> 01:21:48,611
- Hvor er Laurie?
- Det ved jeg ikke.
943
01:21:48,737 --> 01:21:51,739
Jeg troede, I ville være sammen,
siden det er din sidste aften.
944
01:21:51,865 --> 01:21:54,242
- Vi slog op.
- Hvad?
945
01:21:54,368 --> 01:21:57,078
- Det er lige meget.
- Hvad skete der?
946
01:21:57,121 --> 01:21:59,247
Budda, du har stadig en time tilbage.
Kom i sving igen.
947
01:21:59,373 --> 01:22:02,208
All right, all right.
Den gamle skid. Slap af!
948
01:22:03,377 --> 01:22:05,294
Hør her.
949
01:22:05,421 --> 01:22:09,424
Jeg har fri om en time. Har du lyst
til at komme og besøge mig?
950
01:22:13,262 --> 01:22:15,763
- Det ved jeg ikke.
- Jamen hvorfor ikke?
951
01:22:33,449 --> 01:22:35,950
Denne gang ville det bare være for sjov.
952
01:22:37,077 --> 01:22:38,953
Okay?
953
01:22:42,166 --> 01:22:44,333
Okay.
Så ses vi senere.
954
01:22:46,628 --> 01:22:48,504
Budda, vent.
955
01:22:49,756 --> 01:22:52,133
Hør her, jeg-
956
01:22:52,259 --> 01:22:56,471
Jeg skal tidlig op,
og jeg tror ikke, det er en god ide.
957
01:23:17,826 --> 01:23:19,827
Jeg siger dig lige.
958
01:23:19,870 --> 01:23:21,996
Den sprang to meter op i luften-
959
01:23:22,122 --> 01:23:23,998
Hør her, jeg skal stadig
finde hende den blonde.
960
01:23:24,833 --> 01:23:28,211
Vi ses i morgen.
961
01:23:28,337 --> 01:23:30,004
Det gør vi vel. Måske.
962
01:23:30,130 --> 01:23:32,006
Hvad mener du med det?
963
01:23:32,132 --> 01:23:35,009
Vi lader ikke mange blive del
af Faraoerne.
964
01:23:35,052 --> 01:23:38,012
Vi skal stjæle din biljakke
og sådan noget.
965
01:23:38,138 --> 01:23:40,056
Du er nødt til at bestemme dig.
966
01:23:40,182 --> 01:23:43,976
Rom brændte ikke ned på én dag.
967
01:23:48,357 --> 01:23:50,358
- Kom!
- Vi ses.
968
01:24:18,095 --> 01:24:21,722
Du har kun fem minutter
hvis du vil tale med Ulvemanden.
969
01:24:21,765 --> 01:24:25,434
Jeg vil opfylde alle dine
ønsker, baby. Hallo!
970
01:24:25,561 --> 01:24:29,438
Vil du spille en plade, så mig og
min veninde ikke slår op?
971
01:24:29,565 --> 01:24:32,692
- Er I separeret?
- Vi har et mindre problem.
972
01:24:32,734 --> 01:24:35,528
Jeg skal nok bringe jer sammen.
Et øjeblik, mand.
973
01:24:39,241 --> 01:24:41,742
Det hele skal nok blive godt, mand.
Hører du?
974
01:24:41,868 --> 01:24:46,205
Jeg jog de onde ånder væk.
Lad mig spille pladen for jer.
975
01:25:49,478 --> 01:25:51,604
Hej, baby.
Hvad siger du så?
976
01:25:54,816 --> 01:25:57,610
Sig ikke noget,
så skal det nok gå.
977
01:26:06,995 --> 01:26:09,664
Det er første gang, du har været
stille hele aftenen.
978
01:26:09,706 --> 01:26:12,333
Jeg morede mig. Farvel.
979
01:26:13,335 --> 01:26:14,877
Farvel.
980
01:26:17,005 --> 01:26:20,716
- Kan du li' mig?
- Ja, jeg kan godt li' dig. Du er okay.
981
01:26:20,842 --> 01:26:22,635
Men jeg mener, kan du li' mig?
982
01:26:27,015 --> 01:26:28,849
Jeg kan godt li' dig.
983
01:26:33,480 --> 01:26:35,523
Okay?
984
01:26:36,191 --> 01:26:38,359
Må jeg ikke få noget
til minde om dig?
985
01:26:54,876 --> 01:26:57,086
- Farvel, tøs.
- Wow, tak!
986
01:26:57,212 --> 01:27:00,840
Det er ligesom en ring eller noget.
Som om vi kom sammen.
987
01:27:00,882 --> 01:27:03,217
Vent bare til jeg fortæller
Marcie og alle de andre!
988
01:27:03,260 --> 01:27:06,595
- Nu skal du heller ikke overdrive.
- Vi ses.
989
01:27:20,777 --> 01:27:24,196
Jeg har ikke grædt så meget.
Tårer og det hele, mand.
990
01:27:24,239 --> 01:27:29,076
Jeg lænede mig mod mikrofonen,
og der gik næsten ild i mig.
991
01:27:29,202 --> 01:27:33,247
- Hold den.
- Det har du ret i.
992
01:27:33,373 --> 01:27:37,126
Men hvorfor skal jeg forlade mit hjem
for at finde et hjem?
993
01:27:37,252 --> 01:27:40,421
Hvorfor skal jeg forlade venner jeg
elsker, for at finde nye venner?
994
01:27:40,464 --> 01:27:42,715
Lige et øjeblik! Lige et øjeblik!
Det har jeg hørt før.
995
01:27:42,758 --> 01:27:46,385
Er det ikke dig, der har sagt de sidste
otte uger...
996
01:27:46,428 --> 01:27:48,637
at man er nødt til at forlade reden
på et tidspunkt?
997
01:27:48,764 --> 01:27:50,639
Det ved jeg godt.
998
01:27:50,766 --> 01:27:53,309
Ikke noget "det ved jeg godt".
Du har sagt hele sommeren...
999
01:27:53,435 --> 01:27:56,812
at det er tid til at tage hovedet
ud af busken...
1000
01:27:56,938 --> 01:28:00,608
og se den store, smukke verden.
1001
01:28:00,734 --> 01:28:03,778
Giv mig den.
Jeg føler mig som en jordemoder.
1002
01:28:03,904 --> 01:28:05,905
Jeg tog muligvis fejl,
Curt.
1003
01:28:05,947 --> 01:28:08,407
Ingen fejl!
Du har sagt det i otte uger.
1004
01:28:08,450 --> 01:28:10,659
- For fanden da.
- Ja, jeg ved det godt.
1005
01:28:10,786 --> 01:28:12,828
Det er bare mental masturbation.
1006
01:28:12,954 --> 01:28:15,790
Bare slap af, så taler vi om det
i lufthavnen.
1007
01:28:17,125 --> 01:28:19,335
Hvor skal du hen?
1008
01:28:19,461 --> 01:28:21,962
Det er ret tidligt om morgenen.
1009
01:28:22,088 --> 01:28:24,632
- Jeg skal til tandlægen.
- Hold op, Curt.
1010
01:28:24,674 --> 01:28:28,302
Bare slap af, okay?
Vi ses i lufthavnen.
1011
01:29:10,178 --> 01:29:14,849
- Han kan ikke være vandt til at drikke.
- Jo. Han kan godt li' at drikke.
1012
01:29:18,645 --> 01:29:21,355
Jeg kendte engang en mand,
der var ligeså syg.
1013
01:29:21,481 --> 01:29:24,650
Billy Weber.
Det er ti år siden.
1014
01:29:24,693 --> 01:29:29,864
Han ligner en hund på hænder og fødder
på den måde. Ligesom gamle Ginger.
1015
01:29:29,906 --> 01:29:33,367
Hundesyg, det er helt sikkert.
1016
01:29:38,331 --> 01:29:41,542
- Er du all right?
- Åh for pokker.
1017
01:29:42,669 --> 01:29:44,879
Jeg har det elendigt.
1018
01:29:50,051 --> 01:29:52,761
Bilen!
Debbie, se!
1019
01:29:52,888 --> 01:29:55,514
Debbie, det er bilen!
1020
01:29:55,557 --> 01:29:57,725
Se. Den står lige der.
1021
01:30:00,562 --> 01:30:04,064
- Er du sikker på, det er den?
- Ja. Det er den.
1022
01:30:07,903 --> 01:30:10,029
De må have taget nøglerne med dem.
1023
01:30:10,071 --> 01:30:12,865
- Måske burde vi ringe til politiet.
- Nej. Vent.
1024
01:30:12,908 --> 01:30:16,368
Jeg har en bedre ide.
Vi stjæler den bare tilbage!
1025
01:30:16,411 --> 01:30:19,246
Hent noget ståltråd. Så kan vi
starte den ved at kortslutte den.
1026
01:30:38,141 --> 01:30:41,143
Har du rodet med tændrøret?
Forventer du et kapløb?
1027
01:30:41,269 --> 01:30:44,104
Ja, det tror jeg nok.
Der er en punk, der leder efter mig.
1028
01:30:44,230 --> 01:30:47,816
Hvorfor fanden ulejliger de sig?
Du har altid været nummer et.
1029
01:30:51,821 --> 01:30:54,615
I lang tid, ikke?
Vi ses. Tak.
1030
01:31:13,343 --> 01:31:15,302
Hej, det er min bil.
1031
01:31:17,097 --> 01:31:19,974
Hvad jeg mener er,
at nogen stjal-
1032
01:31:20,016 --> 01:31:22,267
Nej, jeg mener, jeg mistede
min bil, forstår I!
1033
01:31:22,310 --> 01:31:25,479
Og jeg takker jer to for at retu-
1034
01:31:25,605 --> 01:31:28,816
Jeg mener, hør her.
Hør nu her.
1035
01:31:28,942 --> 01:31:33,487
Jeg har været syg, og den her slags
aktivitet kan virkelig tage hårdt på en.
1036
01:31:33,613 --> 01:31:35,864
Rolig. Rolig.
1037
01:31:39,661 --> 01:31:41,328
Stop! Stop!
1038
01:31:43,498 --> 01:31:46,000
Hjælp! Politi! Hjælp!
1039
01:31:46,835 --> 01:31:48,877
Stop, I vanskabninger!
1040
01:32:07,564 --> 01:32:10,357
- Sådan John.
- Giv ham en omgang.
1041
01:32:13,528 --> 01:32:15,529
Kom, rejs dig op!
Kom!
1042
01:32:18,700 --> 01:32:21,493
Hvad fanden forgår her, Tudse?
1043
01:32:21,536 --> 01:32:23,495
Er du all right?
1044
01:32:23,538 --> 01:32:26,248
Ja, jeg dør snart
og så er det hele overstået, John.
1045
01:32:26,374 --> 01:32:28,876
Wow, du er ligesom
"The Lone Ranger".
1046
01:32:29,586 --> 01:32:32,212
Hør her-
Er du sammen med ham?
1047
01:32:32,338 --> 01:32:34,757
Du taler til mit livs kærlighed.
1048
01:32:34,883 --> 01:32:36,759
Hvad skete der, mand?
1049
01:32:47,604 --> 01:32:49,938
- Hej Steve.
- Hej Judy. Hej Karen.
1050
01:32:50,065 --> 01:32:51,899
Hvor er Laurie?
1051
01:32:54,235 --> 01:32:56,278
Vi ved, hvor hun er.
1052
01:32:56,404 --> 01:32:58,280
Og hvad så?
1053
01:32:58,406 --> 01:32:59,740
Ikke noget.
1054
01:32:59,783 --> 01:33:02,409
Hun var bare sammen med en
virkelig sej fyr...
1055
01:33:02,535 --> 01:33:04,620
i en rigtig fed bil.
1056
01:33:04,746 --> 01:33:07,581
Og vi tænkte, at du måske vidste,
hvem det var.
1057
01:33:08,917 --> 01:33:11,877
- Det ved jeg ikke.
- Det gør vi.
1058
01:33:11,920 --> 01:33:13,921
Han hedder Bob Falfa.
1059
01:33:24,432 --> 01:33:26,767
Bring to kirsebær colaer
med masser af is.
1060
01:33:26,810 --> 01:33:29,561
Nej. Bare bring isen. Hurtigt.
1061
01:33:29,604 --> 01:33:31,313
Ud! Ud!
Ud af bilen!
1062
01:33:31,439 --> 01:33:33,565
Steve, hvad skal du?
1063
01:33:33,608 --> 01:33:36,110
Bare kom ud og hold mund.
Også dig. Ud! Ud!
1064
01:33:36,152 --> 01:33:39,279
- Hvad foregår der?
- Det er det, jeg skal finde ud af.
1065
01:33:47,413 --> 01:33:49,289
Det er dog utroligt.
1066
01:33:49,415 --> 01:33:51,667
Du bliver næsten dræbt, i dit forsøg
på at få din bil tilbage...
1067
01:33:51,793 --> 01:33:53,627
og så lader du ham tage den.
1068
01:33:53,753 --> 01:33:56,171
Det er ikke min bil.
1069
01:33:56,297 --> 01:33:58,465
Hvad?
1070
01:33:58,591 --> 01:34:00,467
Det er ikke min bil.
1071
01:34:01,803 --> 01:34:03,846
Jamen, hvor er din bil så?
1072
01:34:05,640 --> 01:34:07,641
Jeg har ikke nogen bil.
1073
01:34:07,767 --> 01:34:10,853
Hvad med din Jeep?
1074
01:34:10,979 --> 01:34:13,981
Hvordan skal jeg komme hjem?
1075
01:34:18,987 --> 01:34:22,156
Hvor er din bil?
Jeg er nødt til at hænge dem på en bil.
1076
01:34:23,158 --> 01:34:24,992
Jeg har brug for et lift.
1077
01:34:28,329 --> 01:34:31,999
Tudse, hvad er der sket?
Mistede du din bil igen?
1078
01:34:32,125 --> 01:34:34,334
Nej, Steve tog den.
1079
01:34:36,504 --> 01:34:38,797
Jeg vil sove.
1080
01:34:38,840 --> 01:34:41,550
Du må tage det roligt,
når du kører i din bil.
1081
01:34:41,676 --> 01:34:44,136
Du må køre forsigtigt, baby.
1082
01:34:44,179 --> 01:34:47,890
Lad nu være med at komme i et uheld.
1083
01:34:48,016 --> 01:34:50,184
Ved du hvad, Terry?
1084
01:34:50,226 --> 01:34:52,311
Jeg havde en god aften.
1085
01:34:52,353 --> 01:34:55,397
- Hold op. Du siger det bare-
- Nej, nej. Jeg mener det.
1086
01:34:55,523 --> 01:34:57,691
Jeg havde virkelig en god aften.
1087
01:34:57,734 --> 01:35:01,069
Jeg mener, du gav mig et lift,
og vi fik noget stærkt sprut...
1088
01:35:01,196 --> 01:35:04,406
jeg så et tyveri
og så tog vi til kanalen.
1089
01:35:04,532 --> 01:35:06,825
Du fik stjålet din bil.
1090
01:35:06,868 --> 01:35:09,661
Og jeg så, da du blev syg.
1091
01:35:09,704 --> 01:35:13,040
Og så var du i et utroligt slagsmål.
1092
01:35:13,082 --> 01:35:16,585
Jeg havde en virkelig god aften.
1093
01:35:16,711 --> 01:35:20,339
Ja, jeg har nok en ret god aften
næsten hver aften.
1094
01:35:20,381 --> 01:35:22,883
Hvis jeg ikke skal noget i morgen...
1095
01:35:22,926 --> 01:35:26,011
så ring til mig, ikke?
1096
01:35:26,054 --> 01:35:28,013
Ja, all right.
1097
01:35:28,056 --> 01:35:31,016
Jeg har en lille scooter.
Måske, du ved-
1098
01:35:31,059 --> 01:35:33,727
Er det rigtigt?
Jamen det er næsten en motorcykel...
1099
01:35:33,770 --> 01:35:36,688
og jeg elsker bare motorcykler.
1100
01:35:36,731 --> 01:35:39,191
Gør du?
Hvorfor sagde du ikke det før?
1101
01:35:39,234 --> 01:35:41,193
Så havde al den ballade
ikke været nødvendigt.
1102
01:35:42,737 --> 01:35:44,071
Jeg må af sted.
1103
01:35:48,743 --> 01:35:51,036
- God nat.
- Vi ses.
1104
01:36:54,976 --> 01:36:57,185
Hvad vil du?
1105
01:36:57,312 --> 01:37:00,147
Tryk på den røde kontakt.
1106
01:37:04,277 --> 01:37:06,194
Jeg leder efter en pige.
1107
01:37:06,321 --> 01:37:08,655
Ja. Hvem gør ikke det?
1108
01:37:08,781 --> 01:37:10,657
Hun er ikke her.
1109
01:37:10,783 --> 01:37:13,994
Kom om bagved.
1110
01:37:14,120 --> 01:37:17,456
Bare gå rundt bagved.
Denne vej.
1111
01:37:29,552 --> 01:37:32,512
Tag en is. Fryseren gik i stykker
og nu smelter de.
1112
01:37:32,638 --> 01:37:34,639
- Vil du ha' en?
- Nej tak.
1113
01:37:34,682 --> 01:37:37,642
- Hør her-
- Tag en is.
1114
01:37:37,685 --> 01:37:39,561
Er du Ulvemanden?
1115
01:37:41,022 --> 01:37:42,856
Nej, mand.
Jeg er ikke Ulvemanden.
1116
01:37:46,277 --> 01:37:48,153
Vent.
1117
01:37:56,621 --> 01:37:59,414
Hvem er det,
der taler i Ulvemandens telefon?
1118
01:38:00,792 --> 01:38:03,210
Det er Ulvemanden.
1119
01:38:03,294 --> 01:38:04,753
Han er på bånd.
1120
01:38:05,797 --> 01:38:07,255
Manden er på bånd.
1121
01:38:09,926 --> 01:38:12,427
Hvor er han nu?
Jeg mener, hvor arbejder han?
1122
01:38:13,471 --> 01:38:15,639
Ulvemanden er overalt.
1123
01:38:18,643 --> 01:38:20,560
Jeg må give ham den her besked.
Lort!
1124
01:38:24,065 --> 01:38:26,191
Lad mig se beskeden.
1125
01:38:31,322 --> 01:38:34,449
Det er bare en tilegnelse til en, mand.
Jeg tager den senere.
1126
01:38:34,534 --> 01:38:38,870
- Den bliver udsendt i morgen.
- Nej, det er meget vigtigt.
1127
01:38:38,955 --> 01:38:42,040
Jeg rejser måske i morgen
og det er meget vigtigt...
1128
01:38:42,125 --> 01:38:46,211
at jeg får fat i den her pige i aften.
1129
01:38:46,295 --> 01:38:49,464
Ved du ikke, om du rejser eller ej?
1130
01:38:50,299 --> 01:38:53,218
Det er meningen, at jeg skal på
universitetet på østkysten.
1131
01:38:53,302 --> 01:38:56,638
Og jeg ved ikke, om jeg tager af sted.
Jeg ved det ikke.
1132
01:38:57,473 --> 01:39:00,892
Vent lige lidt.
Tag en is.
1133
01:39:00,977 --> 01:39:03,103
- Nej tak.
- Sid lige ned et øjeblik.
1134
01:39:03,187 --> 01:39:06,440
- Det er tidligt om morgenen.
- Fandens også.
1135
01:39:07,692 --> 01:39:09,609
Jeg kan ikke tale
på Ulvemandens vegne...
1136
01:39:09,694 --> 01:39:12,028
men jeg kan sige dig én ting.
1137
01:39:13,865 --> 01:39:16,908
Hvis Ulvemanden var her, ville han sige:
"Se så at få lettet røven."
1138
01:39:18,661 --> 01:39:20,745
Ulvemanden kommer her nogen gange...
1139
01:39:20,830 --> 01:39:24,166
med bånd og for at hilse på mig.
1140
01:39:24,250 --> 01:39:26,918
Og de steder han taler om,
hvor han har været...
1141
01:39:27,003 --> 01:39:28,920
hvad han har set.
1142
01:39:29,005 --> 01:39:32,174
Det er en stor, smuk verden derude.
1143
01:39:32,258 --> 01:39:35,093
Og her sidder jeg...
1144
01:39:35,178 --> 01:39:38,388
og sutter på is.
1145
01:39:38,473 --> 01:39:40,140
Hvorfor tager du ikke af sted?
1146
01:39:40,224 --> 01:39:42,100
Jeg er ikke en ung mand længere.
1147
01:39:44,061 --> 01:39:47,981
Ulvemanden gav mig min start
i branchen, og jeg kan li' det.
1148
01:39:48,065 --> 01:39:50,525
Ved du hvad?
1149
01:39:50,610 --> 01:39:53,153
Hvis jeg får mulighed for det...
1150
01:39:53,237 --> 01:39:55,864
skal jeg nok prøve på...
1151
01:39:55,948 --> 01:39:58,325
at sende din besked på radioen
senere i aften.
1152
01:39:58,409 --> 01:40:02,579
Det ville være fantastisk.
Tak.
1153
01:40:02,663 --> 01:40:04,498
Et øjeblik.
1154
01:40:06,792 --> 01:40:09,628
- Det har været en fornøjelse.
- Mange tak. Jeg sætter pris på det.
1155
01:40:09,712 --> 01:40:12,339
De klistrer meget, ikke?
1156
01:40:12,423 --> 01:40:14,341
Seks eller syv af dem, ikke?
1157
01:40:14,425 --> 01:40:16,843
Jo. Jeg har hele fryseren fuld.
1158
01:40:16,928 --> 01:40:19,721
- Mange tak.
- Vi ses.
1159
01:40:27,522 --> 01:40:30,440
Rock, baby.
Vi gør det lige her.
1160
01:40:30,525 --> 01:40:32,651
Rocke dig selv ihjel.
1161
01:40:32,735 --> 01:40:34,861
Åh, hjælp.
1162
01:40:34,946 --> 01:40:37,572
Giv mig noget mere!
1163
01:40:51,629 --> 01:40:53,797
John, lad mig tage med dig.
Kom nu.
1164
01:40:56,259 --> 01:40:59,010
Nej, mand. Jeg kan ikke tage nogen med,
når jeg kører om kap.
1165
01:40:59,095 --> 01:41:02,556
Lad mig komme med. Jeg vil bare se på.
Eller jeg kan give startsignalet.
1166
01:41:02,640 --> 01:41:04,307
All right. Så kom da.
1167
01:41:08,646 --> 01:41:10,981
Paradise Road.
1168
01:41:15,695 --> 01:41:18,071
Hvor er Paradise Road?
1169
01:41:18,155 --> 01:41:21,658
Bare følg denne vej
lige ud ad byen.
1170
01:41:21,742 --> 01:41:26,204
Hvis du skal køre om kap med John Milner
så lad mig komme ud, når vi er der.
1171
01:41:26,289 --> 01:41:30,542
Bare hold mund, baby.
Du har ikke sagt et pip hele aftenen.
1172
01:41:30,626 --> 01:41:32,377
Du er en underlig tøs.
1173
01:41:32,461 --> 01:41:35,338
Men du vil snart værdsætte mig.
1174
01:41:35,423 --> 01:41:39,092
Du kommer til at klynge dig til bilen,
når jeg rigtig får gang i den.
1175
01:41:49,729 --> 01:41:51,646
Tager I ud til Paradise Road?
1176
01:41:51,731 --> 01:41:53,690
Paradise Road?
1177
01:41:53,774 --> 01:41:56,484
En fyr der hedder Falfa,
skal køre om kap med Milner.
1178
01:41:56,569 --> 01:41:58,862
- Han kører om kap med Falfa?
- Ja.
1179
01:41:58,946 --> 01:42:03,450
Det tænkte jeg nok. Jeg så de kørte
ud af byen meget forsigtigt-
1180
01:42:11,042 --> 01:42:14,169
Den næste plade er tilegnet
en af Ulvemandens venner.
1181
01:42:14,253 --> 01:42:16,463
Han vil ha', jeg spiller
den næste sang...
1182
01:42:16,547 --> 01:42:19,549
for en blond ung dame
i en Thunderbird.
1183
01:42:19,634 --> 01:42:22,135
En hvid T-Bird.
1184
01:42:22,219 --> 01:42:25,639
Min ven hedder Curt,
og han vil tale med dig, baby.
1185
01:42:25,723 --> 01:42:28,141
Så mød ham på Burger City...
1186
01:42:28,225 --> 01:42:31,311
eller ring
Diamant-3132.
1187
01:42:31,395 --> 01:42:33,313
Han er en af mine venner, hører du?
1188
01:42:33,397 --> 01:42:37,567
Du må hellere ringe til ham,
ellers kommer Ulvemanden efter dig.
1189
01:43:05,680 --> 01:43:08,515
Laurie, hvad fanden laver du derinde?
1190
01:43:08,599 --> 01:43:11,851
- Skal hun køre med dig?
- Bland dig udenom, John.
1191
01:43:11,936 --> 01:43:15,855
Ja, hun kører med mig.
Pas du hellere bare på dig selv.
1192
01:43:15,940 --> 01:43:18,149
Er I klar?
1193
01:44:07,366 --> 01:44:09,701
Din forbandede skid!
1194
01:44:22,506 --> 01:44:24,424
Kom nu, hun kommer til at eksplodere.
1195
01:44:24,508 --> 01:44:27,510
Lad være med at komme nær mig.
1196
01:44:27,595 --> 01:44:29,471
Jeg bliver syg.
Oh, Steven.
1197
01:44:36,437 --> 01:44:39,647
Oh, Steven!
Du må ikke forlade mig.
1198
01:44:39,732 --> 01:44:41,733
- Forlad mig ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
1199
01:44:41,817 --> 01:44:43,985
Jeg ville ikke kunne holde det ud.
1200
01:44:44,069 --> 01:44:45,987
Jeg forlader dig ikke.
1201
01:44:46,071 --> 01:44:48,156
- Jeg forlader dig ikke.
- Lov mig det.
1202
01:44:48,240 --> 01:44:49,991
- Det lover jeg.
- Gør du?
1203
01:44:52,286 --> 01:44:54,037
Jeg forlader dig ikke.
1204
01:45:06,926 --> 01:45:09,886
Det var smukt, John.
Bare så smukt.
1205
01:45:11,263 --> 01:45:15,058
- Jeg var ved at tabe, mand.
- Hvad?
1206
01:45:17,102 --> 01:45:20,355
Han havde et lille forspring
lige inden han kørte galt.
1207
01:45:20,439 --> 01:45:24,692
Du er vanvittig! Du tværede ham ud
lige fra starten.
1208
01:45:24,777 --> 01:45:27,695
For fanden, Tudse. Han slog mig.
Han slog mig.
1209
01:45:27,780 --> 01:45:30,198
John, jeg ved ikke, hvad du fabler om.
1210
01:45:30,282 --> 01:45:32,700
Det var det smukkeste,
jeg nogensinde har set.
1211
01:45:32,785 --> 01:45:35,829
Han kan ligeså godt køre hjem
i en rullestol.
1212
01:45:35,913 --> 01:45:38,331
Mand, du har bare den fedeste bil
i dalen.
1213
01:45:38,415 --> 01:45:41,334
Du vil altid være nummer et.
Du er den bedste.
1214
01:45:46,966 --> 01:45:49,300
Se dine briller, mand.
1215
01:45:51,053 --> 01:45:53,680
Okay, Tudse.
1216
01:45:53,764 --> 01:45:56,015
Vi klarer dem alle.
1217
01:45:56,100 --> 01:45:59,018
- All right.
- Vi klarer dem.
1218
01:45:59,103 --> 01:46:01,271
Lad os komme af sted.
1219
01:46:01,355 --> 01:46:03,273
Sikken en aften!
1220
01:46:42,354 --> 01:46:45,440
- Curt?
- Ja! Ja, Det er Curt.
1221
01:46:45,524 --> 01:46:49,444
- Hvem er du?
- Hvem ventede du på?
1222
01:46:49,528 --> 01:46:52,572
- Kører du i en hvid T-Bird?
- En hvid '56.
1223
01:46:52,656 --> 01:46:54,616
Jeg så dig på Third Street.
1224
01:46:56,994 --> 01:46:58,244
Hvem er du?
Kender du mig?
1225
01:46:58,329 --> 01:47:00,204
Selvfølgelig!
1226
01:47:00,289 --> 01:47:03,666
- Hvordan kender du mig?
- Det er ikke vigtigt!
1227
01:47:03,751 --> 01:47:06,502
Det er vigtigt!
Det er vigtigt for mig!
1228
01:47:06,587 --> 01:47:09,756
Du er den smukkeste, mest spændende
ting jeg nogensinde har set i mit liv...
1229
01:47:09,840 --> 01:47:12,091
og jeg ved ingenting om dig.
1230
01:47:12,176 --> 01:47:15,219
Hør her-
1231
01:47:15,304 --> 01:47:18,598
- Kan vi mødes et sted?
- Jeg kører op og ned ad Third Street.
1232
01:47:18,682 --> 01:47:21,100
Måske ser jeg dig i aften.
1233
01:47:21,185 --> 01:47:23,269
Nej, det tror jeg ikke.
1234
01:47:24,271 --> 01:47:26,522
Fortæl mig hvad du hedder.
Sig i det mindste dit navn!
1235
01:47:26,607 --> 01:47:29,025
- Farvel, Curt.
- Vent lidt!
1236
01:47:31,695 --> 01:47:34,614
Lille kys på dit øre.
Godnat, skat.
1237
01:47:34,698 --> 01:47:36,866
Vi ses.
1238
01:47:36,951 --> 01:47:39,535
Åh, The Spaniels.
1239
01:47:47,378 --> 01:47:50,421
Farvel, min søn.
Ring, når du kommer frem.
1240
01:47:54,885 --> 01:47:56,970
Jeg kommer til at savne dig.
1241
01:48:01,225 --> 01:48:03,142
Held og lykke.
1242
01:48:03,227 --> 01:48:05,478
I lige måde.
1243
01:48:05,562 --> 01:48:08,272
- Kommer du til næste år?
- Jeg kommer.
1244
01:48:15,114 --> 01:48:17,198
Farvel, Curt.
1245
01:48:23,998 --> 01:48:25,790
Vær cool, mand.
1246
01:48:27,626 --> 01:48:29,919
Og gør nu ikke noget,
jeg ikke selv ku' finde på.
1247
01:48:30,796 --> 01:48:32,463
Vi ses.
1248
01:48:34,925 --> 01:48:39,178
Du tror sikkert, du er en stor kanon,
fordi du sådan tager af sted.
1249
01:48:40,389 --> 01:48:42,515
Men du er stadig en punk.
1250
01:48:42,599 --> 01:48:44,851
Okay, John.
1251
01:48:45,853 --> 01:48:48,563
- Farvel så længe.
- Farvel så længe.
1252
01:48:54,570 --> 01:48:56,279
Hav en god tur.
1253
01:49:51,752 --> 01:49:58,341
John Milner blev dræbt
af en spritbilist i december 1964.
1254
01:49:58,425 --> 01:50:04,972
Terry Fields blev dræbt i Vietnamkrigen
nær An Loc i December 1965.
1255
01:50:05,057 --> 01:50:11,687
Steve Bolander er forsikringsagent
i Modesto, Californien.
1256
01:50:11,897 --> 01:50:18,903
Curt Henderson er forfatter
og bor i Canada.
100639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.