All language subtitles for American.Graffiti.265
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,121 --> 00:02:04,874
Du, Curt, skal I ha' fest, siden det er
jeres sidste aften her i byen?
2
00:02:04,958 --> 00:02:06,417
Elgen har ledt efter dig hele dagen.
3
00:02:06,501 --> 00:02:09,378
Han var bange for,
at du havde prøvet på at undgå ham.
4
00:02:09,463 --> 00:02:12,214
Hvad er det?
5
00:02:12,299 --> 00:02:16,886
- Alle tiders.
- Det er $2.000, mand. $2.000!
6
00:02:16,970 --> 00:02:20,389
Mr. Jennings bad mig om at give dig den.
Han undskylder forsinkelsen.
7
00:02:20,474 --> 00:02:22,975
Det er det første legat,
Elgkroen har givet.
8
00:02:23,060 --> 00:02:26,479
Han siger, at de er alle sammen
meget stolte af dig henne pĂĄ kroen.
9
00:02:26,563 --> 00:02:29,857
- Vær rar at holde den for mig.
- Jeg vil ikke ha' den. Det er din.
10
00:02:29,941 --> 00:02:31,317
Jeg tager den gerne.
11
00:02:33,695 --> 00:02:36,489
Der er din søster.
Vi tales ved.
12
00:02:36,573 --> 00:02:39,241
- Et øjeblik. Hun kan vente.
- Gør det kort, okay?
13
00:02:39,326 --> 00:02:43,663
Jeg tror ikke,
jeg tager af sted i morgen.
14
00:02:45,374 --> 00:02:47,708
Hold op.
Hvad mener du?
15
00:02:47,793 --> 00:02:52,630
Jeg tænkte, at jeg ku' gå i skole her
et stykke tid.
16
00:02:52,714 --> 00:02:54,632
Din bangebuks.
17
00:02:54,716 --> 00:02:56,717
Efter alt det bøvl,
med at blive optaget?
18
00:02:57,469 --> 00:02:59,387
Vi har mulighed for
at forlade dette provinshul...
19
00:02:59,471 --> 00:03:02,390
og sĂĄ vil du krybe tilbage
til din celle?
20
00:03:06,061 --> 00:03:09,105
Vil du ende med at blive ligesom John?
Du kan ikke blive ved med at være 17!
21
00:03:09,189 --> 00:03:13,109
- Kan du ikke fĂĄ det ind i hovedet?
- Jeg har bare brug for lidt tid.
22
00:03:13,193 --> 00:03:16,404
Jeg skal tale med Laurie.
Tag den nu. Tag den!
23
00:03:16,488 --> 00:03:18,698
Vi tager af sted i morgen tidlig, okay?
24
00:03:19,741 --> 00:03:22,326
Vi tager af sted i morgen tidlig!
25
00:03:30,127 --> 00:03:33,963
Vi skal bare rocke hele natten, baby!
26
00:03:34,047 --> 00:03:36,507
Det er Ulvemanden Jacks Show!
27
00:04:13,003 --> 00:04:15,463
Hold nu op!
28
00:04:15,547 --> 00:04:18,090
Gider du lige?
29
00:04:18,175 --> 00:04:20,384
- Hej, John!
- Ikke særlig godt, hva'?
30
00:04:20,469 --> 00:04:24,305
Hvorfor er alle pigerne her
enten grimme eller har en fast kæreste?
31
00:04:24,389 --> 00:04:28,517
Hvor er den fortryllende skønhed,
jeg har ledt efter hele mit liv?
32
00:04:28,602 --> 00:04:32,938
Det mĂĄ du nok sige.
Der er ikke meget at vælge imellem.
33
00:04:33,023 --> 00:04:35,024
Hele hovedgaden er skrumpet.
34
00:04:37,152 --> 00:04:39,445
Jeg kan huske for fem ĂĄr siden...
35
00:04:39,529 --> 00:04:42,364
da det tog et par timer
og en hel tank benzin...
36
00:04:42,449 --> 00:04:44,492
bare for at klare en rundtur.
37
00:04:45,327 --> 00:04:47,244
Der var gang i den.
38
00:04:53,251 --> 00:04:56,504
NĂĄ, John.
Der er kommet en ny til byen.
39
00:04:58,006 --> 00:04:59,340
Skal du efter ham?
40
00:04:59,424 --> 00:05:01,884
Hør her, professor.
41
00:05:01,968 --> 00:05:05,346
Hvis han ikke kan finde mig, er han
ikke værd at køre om kap med, vel?
42
00:05:05,430 --> 00:05:07,681
Din store kanon.
43
00:05:07,766 --> 00:05:09,892
Hvad sĂĄ?
44
00:05:11,978 --> 00:05:14,355
Hvor var jeg?
45
00:05:14,439 --> 00:05:16,565
At du syntes at gymnasieromancer
var latterlige...
46
00:05:16,650 --> 00:05:19,527
og at vi kun begyndte at komme sammen,
fordi du syntes jeg var sød og sjov...
47
00:05:19,611 --> 00:05:21,695
men sĂĄ indsĂĄ du lige pludselig...
48
00:05:21,780 --> 00:05:23,656
at du var forelsket i mig,
det var alvorligt-
49
00:05:27,869 --> 00:05:30,704
Du skulle til at sige noget vigtigt.
50
00:05:30,789 --> 00:05:33,040
Du fĂĄr det til at lyde,
som om jeg dikterer.
51
00:05:36,002 --> 00:05:38,379
Ærlig talt...
52
00:05:38,463 --> 00:05:40,714
hvad jeg mente var...
53
00:05:40,799 --> 00:05:43,467
eftersom vi holder
sĂĄ meget af hinanden...
54
00:05:43,552 --> 00:05:48,931
og siden vi
nu bør anse os for voksne-
55
00:05:52,310 --> 00:05:54,603
MĂĄ jeg fĂĄ et par pomme fritter?
56
00:05:57,107 --> 00:05:59,024
Hvor var jeg nu?
57
00:05:59,109 --> 00:06:01,026
- Anse os for at være voksne.
- Ja. Ja.
58
00:06:01,111 --> 00:06:05,281
Så tænkte jeg,
at inden jeg tager af sted...
59
00:06:05,365 --> 00:06:07,449
sĂĄ kan vi blive enige om...
60
00:06:10,620 --> 00:06:14,748
at det at gĂĄ ud med andre, mens jeg er
væk, nok ikke er en dårlig idé.
61
00:06:21,673 --> 00:06:25,551
- Du mener, at gĂĄ ud med andre?
- Det ville gøre vores forhold stærkere.
62
00:06:25,635 --> 00:06:28,804
SĂĄ ville vi vide med sikkerhed,
at vi virkelig er forelsket.
63
00:06:28,889 --> 00:06:30,931
Ikke fordi der er nogen tvivl.
64
00:06:40,191 --> 00:06:42,192
Det har du ret i.
65
00:06:42,277 --> 00:06:45,362
Vi er trods alt ikke børn længere...
66
00:06:45,447 --> 00:06:48,032
og det er dumt at tro,
at nĂĄr vi er 5000 km fra hinanden...
67
00:06:48,116 --> 00:06:50,659
at vi ikke skulle kunne
gĂĄ ud med andre.
68
00:06:50,744 --> 00:06:52,995
Laurie, hør her.
Jeg bad ikke om at fĂĄ det tilbage.
69
00:06:53,079 --> 00:06:56,123
Det ved jeg godt. Jeg synes bare,
det er ret barnligt.
70
00:06:56,207 --> 00:06:58,250
Jeg beholder det derhjemme.
Der er det mindre iøjnefaldende.
71
00:06:58,335 --> 00:07:00,461
- Vil du ikke gĂĄ med det?
- Det sagde jeg ikke.
72
00:07:00,545 --> 00:07:03,172
Jeg forstĂĄr,
og jeg er ikke ked af det.
73
00:07:03,256 --> 00:07:07,718
Jeg kan ikke forvente, at du er en munk,
mens du er væk.
74
00:07:08,803 --> 00:07:10,804
Jeg har en virkelig fed pladesamling.
75
00:07:10,889 --> 00:07:13,557
Jeg har endda Johnny Ace's
"Pledging My Love".
76
00:07:13,642 --> 00:07:16,226
Hvordan kan du elske Nelson,
nĂĄr han gĂĄr ud med Marilyn Gator?
77
00:07:16,311 --> 00:07:19,355
- Siden han droppede dig-
- Han droppede mig ikke, din lille skid!
78
00:07:19,439 --> 00:07:21,482
Ă…h, hej, Steve.
79
00:07:22,317 --> 00:07:24,234
Hej, søster.
80
00:07:29,282 --> 00:07:31,992
- Hvad er der galt?
- Ikke noget.
81
00:07:32,077 --> 00:07:34,161
- Hvad er der?
- Ikke noget!
82
00:07:35,956 --> 00:07:40,334
Jeg har besluttet, at du skal passe pĂĄ
min bil, mens jeg er væk.
83
00:07:40,418 --> 00:07:42,002
I hvert fald indtil jul.
84
00:07:42,087 --> 00:07:44,004
Jeg kommer hjem et par uger til jul.
85
00:07:44,089 --> 00:07:48,467
Jeg har nogle meget enkle instruktioner
til dig. Her er nøglerne.
86
00:07:48,551 --> 00:07:52,179
For det første,
kun 30-Castrol-R.
87
00:07:52,263 --> 00:07:55,724
Jeg har skrevet lufttrykket på dækkene
osv. PĂĄ en blok i handske-
88
00:07:55,809 --> 00:07:58,185
- Hører du efter?
- Hvad er der galt?
89
00:07:59,020 --> 00:08:02,815
- Græder du?
- Det er utroligt!
90
00:08:03,775 --> 00:08:05,859
Jeg er målløs!
91
00:08:05,944 --> 00:08:09,697
Jeg vil elske og beskytte denne bil
til døden os skiller.
92
00:08:09,781 --> 00:08:11,907
Det er bare alle tiders maskine.
93
00:08:11,992 --> 00:08:14,994
Den er mĂĄske endda bedre end
Darryl Starbirds "superfleck moon"-
94
00:08:15,078 --> 00:08:19,039
Ja den er. Den er bedre end
Darryl Starbirds "Superfleck moonbird".
95
00:08:19,124 --> 00:08:20,624
Budda?
96
00:08:22,210 --> 00:08:25,087
Har du lyst til at tage
i bilbioen med mig?
97
00:08:25,171 --> 00:08:29,008
- Det kan du vel ikke mene alvorligt?
- Ville jeg da lave fis med sĂĄdan noget?
98
00:08:29,092 --> 00:08:31,010
Jeg har en ny bil.
99
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
Var det hende, der gjorde det?
100
00:08:38,476 --> 00:08:41,395
Curt, har du lyst til at køre lidt?
Jeg vil prøvekøre min nye bil.
101
00:08:41,479 --> 00:08:43,397
Det ville jeg ellers gerne, Tudse...
102
00:08:43,481 --> 00:08:45,649
men jeg tager med
Steve og Laurie til skolefesten.
103
00:08:45,734 --> 00:08:49,737
- Jeg skulle nødig ødelægge dit held.
- NĂĄ, ja.
104
00:08:49,821 --> 00:08:51,947
I aften bliver alt anderledes.
105
00:08:52,032 --> 00:08:56,076
Vent lige et øjeblik.
Tager I til skolefesten?
106
00:08:56,161 --> 00:08:58,454
Det kan du ikke mene, mand.
Det er da for børn.
107
00:08:58,538 --> 00:09:01,415
I er lige blevet færdige med det sted.
GĂĄ dog ikke tilbage dertil.
108
00:09:01,499 --> 00:09:03,042
Har du ingen følelser?
109
00:09:03,126 --> 00:09:07,087
Vi vil mindes alle de gode stunder.
110
00:09:07,172 --> 00:09:10,090
- Ja, ja, gĂĄ I bare.
- Hvorfor kommer du ikke med?
111
00:09:10,175 --> 00:09:13,385
- For fanden, mand!
- Kom nu. For gamle dages skyld.
112
00:09:13,470 --> 00:09:15,888
Hør her. I kan gå.
GĂĄ bare, lille baby.
113
00:09:15,972 --> 00:09:18,974
GĂĄ I bare derover og mindes
al den sjov, som I ikke fĂĄr.
114
00:09:19,059 --> 00:09:21,435
Jeg skal ikke af sted til et eller andet
fandens fint universitet.
115
00:09:21,519 --> 00:09:25,189
Jeg bliver her-
og har det sjovt som sædvanligt.
116
00:09:26,900 --> 00:09:30,569
Gud, Milner, sikke et humør
du har i aften!
117
00:09:30,653 --> 00:09:33,030
Hvad er der galt, John?
118
00:09:36,534 --> 00:09:38,952
Har jeg gjort noget galt?
SĂĄ mĂĄ du undskylde.
119
00:09:39,037 --> 00:09:41,205
Nej, det er ikke noget, mand.
120
00:09:43,625 --> 00:09:46,585
- Vi ses senere, okay?
- All right.
121
00:09:46,669 --> 00:09:49,880
Vi laver alle noget sammen,
inden Steve tager af sted.
122
00:09:51,216 --> 00:09:54,718
Lige et øjeblik.
Tager du ikke af sted?
123
00:09:54,803 --> 00:09:56,678
Det ved jeg ikke.
124
00:10:40,473 --> 00:10:43,851
- Du, Milner!
- Hvor er din bils flade køler.
125
00:10:44,894 --> 00:10:47,354
- Hvor er din bils flade køler?
- Det kan du selv være!
126
00:10:49,190 --> 00:10:52,526
For fanden!
Vi talte lige om dig.
127
00:10:53,570 --> 00:10:56,822
Der er en meget sej
'55 Chevy der leder efter dig.
128
00:10:56,906 --> 00:11:01,118
- Ja, det ved jeg godt.
- Pas på strømeren ved Jerry's Cherry.
129
00:11:01,202 --> 00:11:02,661
Ja, all right. Tak.
130
00:11:19,470 --> 00:11:21,054
Du, Tudse.
131
00:11:21,139 --> 00:11:23,932
Er det dig i den smukke bil?
132
00:11:24,017 --> 00:11:27,144
Sikke et spild af maskine!
133
00:11:39,824 --> 00:11:41,491
Du der!
134
00:11:54,214 --> 00:11:57,883
All right, baby.
Her er der en opringning til.
135
00:11:59,010 --> 00:12:03,263
- Svar telefonen, idiot.
- Pinkie's Pizza.
136
00:12:03,348 --> 00:12:06,350
Har du mere insider information
om hemmelige agenter?
137
00:12:06,434 --> 00:12:07,851
Hit parade
pĂĄ et stetoskop?
138
00:12:07,936 --> 00:12:10,854
Nej, ikke noget insider information...
139
00:12:10,939 --> 00:12:12,898
der trækker månen,
stjernerne, planeterne...
140
00:12:12,982 --> 00:12:16,068
og satellitterne
og de små rummænd ned.
141
00:12:16,152 --> 00:12:18,070
Du har det forkerte nummer,
min ven.
142
00:12:33,169 --> 00:12:35,087
Vent!
Hvad sagde du?
143
00:12:36,673 --> 00:12:38,590
Hurtigt. Hurtigt.
Til højre.
144
00:12:38,675 --> 00:12:41,301
- Hvad? Hvorfor?
- Steven, smut hen til "G" Street.
145
00:12:41,386 --> 00:12:44,763
Jeg havde lige en vision.
Jeg sĂĄ en gudinde.
146
00:12:44,847 --> 00:12:46,265
Kom nu.
Du er nødt til at indhente hende.
147
00:12:46,349 --> 00:12:48,308
- Jeg sĂĄ ikke noget.
- Kom nu, Curt.
148
00:12:48,393 --> 00:12:51,353
Vi kan ikke rende efter piger
til dig halve natten.
149
00:12:51,437 --> 00:12:56,858
Laurie, det var den mest perfekte,
ideelle skabning jeg nogensinde har set.
150
00:12:56,943 --> 00:12:59,361
- Hun er væk. Glem det.
- Hun talte til mig.
151
00:12:59,445 --> 00:13:03,407
Hun talte til mig gennem vinduet!
Jeg tror, hun sagde "Jeg elsker dig".
152
00:13:04,909 --> 00:13:06,952
Betyder det ikke noget?
153
00:13:07,036 --> 00:13:10,706
Har I ingen sans for romance,
intet hjerte?
154
00:13:10,790 --> 00:13:15,002
Der er en, der vil ha' mig. Der er en,
der kører rundt, som vil ha' mig.
155
00:13:15,086 --> 00:13:17,087
Gider du lige at dreje?
156
00:13:22,593 --> 00:13:24,678
Vi ses.
157
00:13:37,525 --> 00:13:39,359
Du er ny her i byen.
Hvor er du fra?
158
00:13:39,444 --> 00:13:42,988
- Turlock.
- Kender du Frank Bartlett?
159
00:13:43,072 --> 00:13:45,324
Nej. GĂĄr han i skole i Turlock?
160
00:13:45,408 --> 00:13:47,993
Ja, det gjorde han.
Han gĂĄr i gymnasiet nu.
161
00:13:48,077 --> 00:13:51,330
- GĂĄr du ogsĂĄ i gymnasiet?
- Selvfølgelig.
162
00:13:51,414 --> 00:13:53,957
Wow! Kender du Guy Phillips?
163
00:13:54,042 --> 00:13:56,293
NĂĄ ja. Han gĂĄr i en af mine klasser.
164
00:13:56,377 --> 00:13:58,170
Han er bare alle tiders!
165
00:13:58,254 --> 00:14:01,048
Har du ikke lyst til at køre
lidt rundt med mig?
166
00:14:01,132 --> 00:14:03,425
Det kan jeg desværre ikke.
Jeg har en fast kæreste.
167
00:14:05,219 --> 00:14:08,930
- Kom nu!
- Det kan jeg ikke!
168
00:14:09,015 --> 00:14:10,891
Du kører jo bare rundt med
en masse piger.
169
00:14:10,975 --> 00:14:13,977
Er der nogen andre,
der har lyst til at køre en tur?
170
00:14:16,105 --> 00:14:18,982
I har intet at frygte.
Jeg er harmløs, som en lille killing.
171
00:14:19,067 --> 00:14:23,362
- Det vil jeg! Det vil jeg!
- Judys søster vil gerne, er det okay?
172
00:14:23,446 --> 00:14:27,074
Ja, selvfølgelig.
Judy, hendes søster, hendes mor.
173
00:14:27,158 --> 00:14:29,076
Hvem som helst.
Jeg tager dem alle.
174
00:14:29,160 --> 00:14:31,703
Vi kører op til lyskurven
og stopper der.
175
00:14:31,788 --> 00:14:35,207
Til den tid vil det være rødt.
All right?
176
00:14:35,291 --> 00:14:38,752
Hvis du bliver træt af, at komme sammen
med en, der ikke er der...
177
00:14:38,836 --> 00:14:41,046
sĂĄ er jeg ledig.
178
00:15:03,403 --> 00:15:07,114
NĂĄ, sĂĄ du er Judys lille-
Lort! Hvor gammel er du?
179
00:15:07,198 --> 00:15:09,449
Gammel nok.
Hvor gammel er du?
180
00:15:09,534 --> 00:15:11,868
- Jeg er for gammel til dig.
- Så gammel kan du da ikke være.
181
00:15:11,953 --> 00:15:15,205
Du mĂĄ hellere gĂĄ tilbage
og sidde med din søster.
182
00:15:15,289 --> 00:15:19,000
Hvor er de henne? Kommer de tilbage?
Det må være en vittighed.
183
00:15:19,085 --> 00:15:21,753
Det har bare at være en vittighed,
for jeg kører ikke rundt med dig!
184
00:15:21,838 --> 00:15:25,257
Du tilbød. Hvad er der galt?
Er jeg for grim?
185
00:15:26,342 --> 00:15:30,303
Judy vil ikke være sammen med mig,
og nu vil du ikke være sammen med mig.
186
00:15:30,388 --> 00:15:34,433
Der er ingen, der vil ha' mig.
Selv min mor og far hader mig.
187
00:15:34,517 --> 00:15:37,477
- Alle hader mig.
- De hader dig ikke.
188
00:15:37,562 --> 00:15:41,314
- Hvis du smider mig ud, skriger jeg.
- Nej, nej. Hold nu op.
189
00:15:41,399 --> 00:15:44,401
Alt er i orden.
Vi skal nok finde din søster.
190
00:15:44,485 --> 00:15:48,363
- Det kan ikke være så svært.
- John, kommer du i aften?
191
00:15:48,448 --> 00:15:50,115
Lort! Du, ned med dig.
192
00:15:55,580 --> 00:16:00,792
- Er det det, der hedder at "ta' pĂĄ en"?
- Hvad? Nej! Rejs dig op!
193
00:16:00,877 --> 00:16:03,462
- Hvad hedder du?
- Mit navn?
194
00:16:03,546 --> 00:16:05,797
Tumpe... hvis der er nogen, der ser dig!
195
00:16:15,975 --> 00:16:19,644
- Hvad har du der, knægt?
- Mere end du kan hĂĄndtere.
196
00:16:47,673 --> 00:16:49,758
Undskyld, men jeg tror,
vi har haft et uheld.
197
00:16:49,842 --> 00:16:53,678
For fanden da. Jeg rapporterer Dem ikke
denne gang, men næste gang gør jeg.
198
00:17:15,993 --> 00:17:19,287
- God aften. Hvordan gĂĄr det?
- Ja, hej.
199
00:17:19,372 --> 00:17:23,208
Det er virkelig en smuk bil, ved du det?
Selvfølgelig ved du det.
200
00:17:23,292 --> 00:17:25,418
Ved du, hvor meget jeg gerne ville
give dig for denne bil?
201
00:17:25,503 --> 00:17:27,879
Jeg ville gerne give dig $1.000.
202
00:17:27,964 --> 00:17:31,132
Det kan jeg desværre ikke,
men jeg skal komme lige til sagen.
203
00:17:31,217 --> 00:17:34,302
Nu skal jeg sige dig,
hvad jeg kan give dig. Kom her.
204
00:17:34,387 --> 00:17:38,306
Hvad ville du sige til at eje denne
stort set nye Corvette til $525?
205
00:17:38,391 --> 00:17:40,308
Nu skal jeg sige dig,
hvad jeg kan gøre.
206
00:17:40,393 --> 00:17:44,020
Jeg kan give dig 10% rabat?
Hvad siger du sĂĄ?
207
00:17:44,105 --> 00:17:47,399
- Det er $98 i udbetaling.
- Nej, desværre.
208
00:17:47,483 --> 00:17:50,402
$98 om mĂĄneden.
Du undrer dig over, hvordan jeg kan det.
209
00:17:50,486 --> 00:17:52,946
Jeg skal sige dig,
hvordan jeg kan gøre det.
210
00:17:53,030 --> 00:17:55,824
Min chef vil af med sportsvognene.
211
00:17:55,908 --> 00:17:58,952
- Er du all right?
- Ja.
212
00:17:59,036 --> 00:18:00,620
Jeg tror ikke, det er en god idé.
213
00:18:00,705 --> 00:18:03,123
- Jeg har travlt.
- Nu skal du høre.
214
00:18:03,207 --> 00:18:05,834
Jeg skal af sted.
215
00:18:05,918 --> 00:18:08,295
Lad mig være i fred,
for guds skyld!
216
00:18:11,632 --> 00:18:14,009
En, to, tre, fire
217
00:19:27,625 --> 00:19:28,667
Kom sĂĄ!
218
00:19:53,359 --> 00:19:55,819
Hvorfor er du sĂĄ deprimeret?
219
00:19:55,903 --> 00:19:58,196
Du vil glemme ham om en uge.
220
00:19:58,280 --> 00:20:02,158
Valgt som klassens mest populære,
vil alle fyrene være efter dig.
221
00:20:02,243 --> 00:20:06,454
Peggy, pointen er, at jeg ikke
vil gĂĄ ud med andre fyre.
222
00:20:06,539 --> 00:20:11,042
Laurie, jeg ved det er surt,
men du kan ikke bare-
223
00:20:11,127 --> 00:20:14,212
Kan du huske, hvad der skete med
Evelyn Chelnick?
224
00:20:14,296 --> 00:20:17,549
Da Mike kom i militæret,
fik hun et nervøst sammenbrud...
225
00:20:17,633 --> 00:20:20,677
og opførte sig så skørt,
at hun blev kørt over af en bus.
226
00:20:22,513 --> 00:20:24,431
Jeg ville bare ønske,
jeg kunne tage med ham.
227
00:20:24,515 --> 00:20:27,100
Laurie! Kom nu.
228
00:20:30,146 --> 00:20:32,063
NĂĄ, bumse makeup!
Hør her, alle sammen-
229
00:20:32,148 --> 00:20:34,524
Ti dog stille, Steve!
230
00:20:37,653 --> 00:20:39,821
Lad mig se det.
231
00:20:39,905 --> 00:20:41,364
Tager du af sted i morgen?
232
00:20:42,408 --> 00:20:45,785
- Er du og Laurie forlovet endnu?
- Nej, men vi har styr pĂĄ det hele.
233
00:20:45,870 --> 00:20:48,371
Vi kommer stadig sammen,
men vi mĂĄ godt gĂĄ ud med andre.
234
00:20:48,456 --> 00:20:50,832
Og knalde. Den kender jeg.
235
00:20:50,916 --> 00:20:53,251
Du, jeg hører pigerne på universiteterne
virkelig gir kasse.
236
00:21:29,663 --> 00:21:32,081
- Kom nu.
- "Kom nu" hvad?
237
00:21:33,125 --> 00:21:36,002
- Lad os danse.
- Nej tak.
238
00:21:37,671 --> 00:21:42,008
- Laurie, jeg sagde, jeg ville danse.
- Hvem forhindrer dig?
239
00:21:42,092 --> 00:21:46,429
Jeg troede, du gerne ville danse med mig
pĂĄ vores sidste aften sammen.
240
00:21:46,514 --> 00:21:49,140
Hvor sentimentalt af dig.
Du kommer tilbage til jul.
241
00:21:49,225 --> 00:21:52,519
- Jeg vil danse nu, ikke til jul.
- Få grabberne væk!
242
00:22:01,946 --> 00:22:04,781
- Lad vær med at skabe dig.
- SlĂĄ du mig bare!
243
00:22:04,865 --> 00:22:07,826
Jeg ville ikke danse med dig, om du sĂĄ
var den eneste fyr her i gymnastiksalen.
244
00:22:07,910 --> 00:22:10,912
- Det bliver bedre og bedre.
- Kom, Eddie, jeg vil gerne danse.
245
00:22:10,996 --> 00:22:13,081
Det har du ikke noget imod, vel Peggy?
246
00:22:15,709 --> 00:22:17,627
Hr. Universitetsmands nederlag.
247
00:23:44,632 --> 00:23:47,216
Curtis, kom her.
Hjælp mig! Jeg er omgivet.
248
00:23:47,301 --> 00:23:50,303
- Kom.
- Vil De ikke danse. Kom nu.
249
00:23:50,387 --> 00:23:52,305
Det ville jeg gerne,
men det kan jeg ikke.
250
00:23:52,389 --> 00:23:55,558
Hvis gamle mr Simpson sĂĄ, at jeg dansede
med en af jer sexede, smĂĄ-
251
00:23:55,643 --> 00:23:59,228
Undskyld- en af jer unge damer,
ville jeg fĂĄ problemer.
252
00:24:03,651 --> 00:24:06,736
Kom sĂĄ, unge herrer, gĂĄ ind igen.
Sluk dem. Kom sĂĄ.
253
00:24:06,820 --> 00:24:10,114
Knægte! Vil du have en cigaret?
254
00:24:11,241 --> 00:24:13,201
All right.
255
00:24:14,411 --> 00:24:17,622
- Jeg troede, du havde taget af sted.
- Nej, ikke endnu. Jeg har ingen ild.
256
00:24:17,706 --> 00:24:20,416
Det gør ikke noget.
257
00:24:21,752 --> 00:24:26,714
Du gode gud! Hvordan endte jeg med
at skulle overvĂĄge festen?
258
00:24:26,799 --> 00:24:29,008
Tager du østpå?
259
00:24:29,093 --> 00:24:33,763
Jeg kan huske, da jeg tog af sted.
Jeg blev skidefuld aftenen inden.
260
00:24:33,847 --> 00:24:36,641
- Døddrukken.
- Døddrukken. Præcis.
261
00:24:36,725 --> 00:24:40,937
- Kastede op pĂĄ toget hele dagen.
- Tiltrækkende. Meget tiltrækkende.
262
00:24:41,855 --> 00:24:43,106
Hvor var det nu du gik?
263
00:24:43,190 --> 00:24:45,191
Middlebury. Vermont.
264
00:24:45,275 --> 00:24:48,027
- Fik et stipendium.
- Blev kun et semester.
265
00:24:48,112 --> 00:24:50,613
Et semester, efter alt det bøvl med
at blive optaget. Kom tilbage hertil.
266
00:24:50,698 --> 00:24:52,657
Hvorfor kom du tilbage?
267
00:24:52,741 --> 00:24:55,994
Besluttede at jeg ikke var
den konkurrerende type.
268
00:24:56,078 --> 00:24:57,996
Jeg ved det ikke.
MĂĄske var jeg bange.
269
00:25:00,290 --> 00:25:03,543
Jeg tror, det er muligt
at jeg heller ikke er...
270
00:25:03,627 --> 00:25:05,920
den konkurrerende type.
271
00:25:06,005 --> 00:25:11,426
- Hvad mener du?
- Jeg ved ikke, om jeg tager af sted.
272
00:25:11,510 --> 00:25:14,721
Vær nu ikke dum. Oplev livet.
Hav det sjovt, Curtis-
273
00:25:14,805 --> 00:25:16,681
Bill?
274
00:25:18,142 --> 00:25:21,686
Mr. Wolfe?
Må jeg tale med Dem et øjeblik?
275
00:25:23,355 --> 00:25:25,898
- Hej, Curt.
- Jane.
276
00:25:27,860 --> 00:25:29,694
Held og lykke, Curtis.
277
00:25:31,238 --> 00:25:33,239
Ja. Vi ses.
278
00:25:33,323 --> 00:25:35,033
Mange tak.
279
00:26:00,642 --> 00:26:04,520
Ulvemanden Jacks eksklusive!
280
00:26:04,605 --> 00:26:07,148
The Beach Boys, baby.
En helt ny gruppe.
281
00:26:07,232 --> 00:26:09,609
Jeg tror de bliver populære.
282
00:26:09,693 --> 00:26:11,903
Den hedder
"Surfin' Safari".
283
00:26:25,709 --> 00:26:29,378
Den næste aften, tog vi ud
med ammunition-
284
00:26:29,463 --> 00:26:31,923
Skal du ikke lave lektier
eller sĂĄdan noget?
285
00:26:32,007 --> 00:26:34,008
Nej. Min mor laver dem.
286
00:26:34,093 --> 00:26:36,719
AltsĂĄ, han troede sĂĄ, at han var fortabt.
287
00:26:36,804 --> 00:26:38,930
Han startede bilen og kunne ikke se
gennem forruden...
288
00:26:39,014 --> 00:26:41,390
og kørte lige ud i kanalen.
289
00:26:41,475 --> 00:26:44,685
- Jeg har stadig noget- sĂĄ vogt dig.
- Pas lige pĂĄ!
290
00:26:44,770 --> 00:26:47,897
AltsĂĄ!
Tusind tak.
291
00:26:50,317 --> 00:26:53,820
Det er alvorligt at køre bil.
292
00:26:53,904 --> 00:26:57,281
Jeg vil ikke have nogen ulykker
bare pĂĄ grund af dig.
293
00:27:03,539 --> 00:27:06,457
Hold sĂĄ op med at genere mig.
Jeg advarer dig.
294
00:27:06,542 --> 00:27:08,543
Åh, lad vær, store kanon.
295
00:27:11,964 --> 00:27:13,339
Ă…h, lort!
296
00:27:15,092 --> 00:27:18,803
- Hvorfor gjorde du det?
- Jeg kan ikke li' det surf lort.
297
00:27:20,639 --> 00:27:23,766
Rock er gĂĄet ned ad bakke
lige siden Buddy Holly døde.
298
00:27:23,851 --> 00:27:26,144
Synes du ikke,
Beach Boys er fede?
299
00:27:26,228 --> 00:27:28,896
- Det gør du vel lille gnom.
- Gnom!
300
00:27:28,981 --> 00:27:32,817
Din store idiot. Hvis jeg havde
en kæreste, ville han tæske dig.
301
00:27:32,901 --> 00:27:35,903
Ja, ja. Lort!
302
00:27:35,988 --> 00:27:39,740
- Holstein!
- Godt. En strisser!
303
00:27:39,825 --> 00:27:42,368
Jeg siger til ham,
at du prøvede på at voldtage mig.
304
00:27:42,452 --> 00:27:45,246
Jeg fortæller ham, hvor gammel jeg er,
at mine forældre ikke ved hvor jeg er...
305
00:27:45,330 --> 00:27:47,206
og at du prøvede på at voldtage mig.
306
00:27:47,291 --> 00:27:49,917
- Ja, med barbercreme.
- Så er du på røven.
307
00:27:50,002 --> 00:27:52,753
Hold op. Jeg mener det, Carol,
du mĂĄ ikke sige noget.
308
00:27:52,838 --> 00:27:55,673
Hvis du siger: "Jeg løj.
309
00:27:55,757 --> 00:27:57,884
Carol er ikke en gnom.
Hun er cool."
310
00:27:59,386 --> 00:28:01,053
Sig det. Ellers sladrer jeg.
311
00:28:06,393 --> 00:28:09,896
Jeg løj. Carol er ikke en gnom.
Hun er cool.
312
00:28:09,980 --> 00:28:11,689
Jeg skal nok overveje det.
313
00:28:20,407 --> 00:28:23,659
- Hvor skal du hen, Milner?
- Jeg skal hjem, sir.
314
00:28:23,744 --> 00:28:28,456
- Hvor har du været?
- Vi var- I biografen, sir.
315
00:28:28,540 --> 00:28:32,251
Du var ikke tilfældigvis på tolvte gade
og "G" kl. 20:30 i aftes, var du?
316
00:28:32,336 --> 00:28:36,756
Nej. Nej, sir.
Vi var i biografen, som jeg sagde.
317
00:28:39,509 --> 00:28:42,929
Jeg stoppede dig, fordi lyset pĂĄ
din nummerplade ikke dur.
318
00:28:43,013 --> 00:28:45,514
Jeg er nødt til at give dig
en bøde for det.
319
00:28:45,599 --> 00:28:49,018
Og fronten pĂĄ den her tingest
du kører i...
320
00:28:49,102 --> 00:28:51,020
ser lidt lav ud.
321
00:28:51,104 --> 00:28:54,190
Nej, sir.
Den er 25 cm efter reglerne.
322
00:28:54,274 --> 00:28:57,485
Det er blevet tjekket flere gange.
De mĂĄ gerne tjekke den, sir.
323
00:29:00,489 --> 00:29:05,201
Hør her, Milner.
Du kan ikke ignorere loven.
324
00:29:05,285 --> 00:29:07,370
Vi ved, det var dig i aftes.
325
00:29:07,454 --> 00:29:09,330
Vi har en grundig beskrivelse
af denne bil.
326
00:29:09,414 --> 00:29:12,833
Jeg kunne fĂĄ dig i brummen nu.
327
00:29:12,918 --> 00:29:14,752
Men det vil jeg ikke gøre.
Ved du hvorfor?
328
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
Jeg vil gribe dig i det...
329
00:29:17,881 --> 00:29:20,174
og når jeg gør det,
sĂĄ ryger du lige ind.
330
00:29:24,596 --> 00:29:26,806
Tillykke med fødselsdagen, Milner.
331
00:29:27,766 --> 00:29:30,685
Tak... røvhul.
332
00:29:30,769 --> 00:29:32,728
Du er en værre en.
333
00:29:32,813 --> 00:29:36,482
Arkiver det under F.B. derovre?
334
00:29:36,566 --> 00:29:38,734
F.B.? Hvad betyder det?
335
00:29:38,819 --> 00:29:41,904
Fis og ballade.
Det er, hvad det er.
336
00:30:16,315 --> 00:30:19,233
Er han ikke alle tiders?
337
00:30:19,318 --> 00:30:23,696
Kender du en fyr
med en tisse gul "deuce coupe"?
338
00:30:23,780 --> 00:30:27,033
- Skulle være sej i det?
- Mener du John Milner?
339
00:30:27,117 --> 00:30:29,869
Der er ingen, der kan slĂĄ ham, mand.
Han har den hurtigste-
340
00:30:29,953 --> 00:30:33,706
- Jeg er ikke hvem som helst, tĂĄbe.
- Javel.
341
00:30:33,790 --> 00:30:37,418
Hvis du ser ham Milner,
sig jeg leder efter ham, okay?
342
00:30:37,502 --> 00:30:40,963
Fortæl ham, at jeg har tænkt mig
at køre ham i grøften.
343
00:30:41,048 --> 00:30:42,965
Er han ikke laber?
344
00:30:59,191 --> 00:31:02,735
Sikken en larve!
Sikken en laber larve!
345
00:31:20,045 --> 00:31:21,796
Hej.
346
00:31:24,966 --> 00:31:26,717
Vil du ikke have et lift?
347
00:31:26,802 --> 00:31:30,930
Kender du John Milner?
John Milner er en af mine gode venner.
348
00:31:32,766 --> 00:31:35,893
Er du nogensinde blevet fortalt, at du
ligner Connie Stevens?
349
00:31:35,977 --> 00:31:39,021
- Det gør du. Jeg mener det.
- Er det rigtigt?
350
00:31:39,106 --> 00:31:41,565
Ja. Jeg mødte hende engang
til et Dick Clark show.
351
00:31:41,650 --> 00:31:45,277
- Synes du virkelig, jeg ligner hende?
- Ja, for fanden.
352
00:31:45,362 --> 00:31:49,156
Undskyld. Jeg mener-
Det er ikke bare noget, jeg siger.
353
00:31:49,241 --> 00:31:52,660
Det synes jeg virkelig, du gør.
Du ligner Connie Stevens.
354
00:31:52,744 --> 00:31:55,371
- Hvad hedder du?
- Debbie.
355
00:31:55,455 --> 00:31:57,748
Jeg troede altid,
jeg lignede Sandra Dee.
356
00:31:59,584 --> 00:32:03,254
- Jamen du ligner ogsĂĄ hende meget.
- Er det din bil?
357
00:32:03,338 --> 00:32:05,089
Ja. Jeg hedder Terry-
358
00:32:07,092 --> 00:32:11,512
- De kalder mig normalt Tigeren Terry.
- Den er virkelig sej.
359
00:32:11,596 --> 00:32:15,683
- Hvilken skole gĂĄr du pĂĄ?
- Dewey. Kan den køre hurtigt?
360
00:32:15,767 --> 00:32:19,478
Ja, jeg har en 327 Chevy i den.
Den har seks Stromberger.
361
00:32:19,563 --> 00:32:23,941
Det er et lækkert indtræk.
Jeg elsker virkelig den slags indtræk.
362
00:32:24,025 --> 00:32:26,026
Gør du?
363
00:32:26,111 --> 00:32:30,990
Jamen, kom ind. Du må gerne føle.
Jeg mener, du må gerne røre.
364
00:32:31,074 --> 00:32:33,075
Du må gerne røre indtrækket.
365
00:32:33,160 --> 00:32:34,910
Okay.
366
00:32:49,301 --> 00:32:51,677
- Tryk pĂĄ speederen.
- Hvad?
367
00:32:51,761 --> 00:32:54,430
Tryk pĂĄ speederen.
Jeg elsker, når fyre kører hurtigt.
368
00:33:02,063 --> 00:33:06,525
Og de kom helt fra Stockton.
Lad os give dem et bifald.
369
00:33:08,528 --> 00:33:10,196
Jeg er ligeglad,
om du sĂĄ tog af sted lige nu.
370
00:33:10,280 --> 00:33:15,201
Og vi takker Darby Langdon
for den flotte udsmykning.
371
00:33:17,621 --> 00:33:20,289
Den næste dans...
372
00:33:20,373 --> 00:33:24,251
startes af sidste ĂĄrs klasseleder
Steve Bolander...
373
00:33:24,336 --> 00:33:27,755
og dette års populære leder,
Laurie Henderson.
374
00:33:41,561 --> 00:33:43,521
- Kom nu.
- "Kom nu" hvad?
375
00:33:43,605 --> 00:33:46,148
Steven, vær sød at smile.
376
00:34:00,705 --> 00:34:02,581
Hold op med at nive!
377
00:34:02,666 --> 00:34:06,001
Jeg er ligeglad, om du tager af sted.
Tror du jeg gĂĄr amok?
378
00:34:06,086 --> 00:34:09,630
- Gud hvor er du indbildsk!
- Tænk at jeg inviterede dig ud!
379
00:34:09,714 --> 00:34:13,509
- Det var mig, der inviterede dig.
- Hvad mener du med det?
380
00:34:13,593 --> 00:34:15,511
PĂĄ bagvendt-dagen, da pigerne inviterede
drengene ud? Kan du ikke huske det?
381
00:34:15,595 --> 00:34:18,889
Hvis jeg havde ventet pĂĄ dig-
Du gode gud!
382
00:34:18,974 --> 00:34:21,684
Selv efter det,
ringede du ikke til mig i to uger.
383
00:34:21,768 --> 00:34:26,188
- Jeg havde travlt.
- Du var bange. Det sagde Dave Ogler.
384
00:34:26,273 --> 00:34:29,608
Da du endelig inviterede mig ud,
kyssede du mig ikke de første tre gange.
385
00:34:29,693 --> 00:34:33,237
- Jamen jeg var-
- Bange. Jim Kiler fortalte mig det.
386
00:34:34,322 --> 00:34:36,532
Jeg spurgte endda min far,
hvorfor du ikke havde kysset mig.
387
00:34:36,616 --> 00:34:39,702
- Din far. Perfekt.
- Ved du, hvad han sagde?
388
00:34:39,786 --> 00:34:41,870
Han sagde, at du var klog nok...
389
00:34:41,955 --> 00:34:45,416
og at det nok skulle komme.
390
00:34:45,500 --> 00:34:47,960
Du gjorde det selvfølgelig ikke.
Det måtte jeg gøre.
391
00:34:49,421 --> 00:34:52,214
Kan du huske skovturen?
392
00:34:52,299 --> 00:34:54,133
Ude ved dalen?
393
00:34:54,217 --> 00:34:57,303
Du kan ikke huske noget som helst.
394
00:34:57,387 --> 00:35:00,222
Den første oppe ved søen.
395
00:35:00,307 --> 00:35:02,516
Det var første gang, du kyssede mig.
396
00:35:04,436 --> 00:35:08,272
Jeg skulle næsten
kaste mig over dig.
397
00:35:08,356 --> 00:35:09,565
Det kan jeg godt huske.
398
00:35:37,886 --> 00:35:39,428
Hvad er der galt?
399
00:35:39,512 --> 00:35:41,180
GĂĄ ad helvede til.
400
00:35:47,854 --> 00:35:50,606
Hvad laver du?
401
00:35:50,690 --> 00:35:54,318
- Hej, Wendy.
- Hvordan har du haft det?
402
00:35:54,402 --> 00:35:56,445
Fint.
403
00:35:56,529 --> 00:36:00,741
- Godt. Hvordan har du haft det?
- Vent.
404
00:36:00,825 --> 00:36:02,785
Et øjeblik!
405
00:36:03,536 --> 00:36:05,579
Bobbie Tucker.
Hun har sin bil.
406
00:36:07,374 --> 00:36:10,751
- SĂĄ du skal pĂĄ universitetet.
- MĂĄske, mĂĄske.
407
00:36:12,712 --> 00:36:14,546
- Hvad?
- Samme gamle Curt!
408
00:36:14,631 --> 00:36:18,759
I al den tid vi kom sammen,
vidste du aldrig, hvad du ville.
409
00:36:21,805 --> 00:36:25,933
- Jeg mĂĄ gĂĄ.
- Hvor skal du hen?
410
00:36:26,017 --> 00:36:28,936
- Ingen steder.
- MĂĄ jeg komme med?
411
00:36:29,020 --> 00:36:31,772
- Okay.
- Okay.
412
00:37:14,149 --> 00:37:17,693
All right, Bolander, stop det der.
Du kender reglerne.
413
00:37:17,777 --> 00:37:21,196
Hvis du og din veninde skal gøre det,
mĂĄ I gĂĄ et andet sted hen, forstĂĄet?
414
00:37:21,281 --> 00:37:24,450
Du, Kroot.
Kys en and!
415
00:37:24,534 --> 00:37:28,078
- Hvad sagde du?
- Jeg sagde: "Kys en and!", skalde.
416
00:37:28,163 --> 00:37:31,540
All right, Bolander,
du er suspenderet.
417
00:37:31,624 --> 00:37:34,835
Kom ikke pĂĄ mandag. Du er ude!
418
00:37:36,921 --> 00:37:39,631
Jeg blev student sidste semester.
419
00:37:58,193 --> 00:38:00,944
Skal vi ikke tage ud til kanalen?
420
00:38:01,029 --> 00:38:03,405
Hvorfor det?
421
00:38:03,490 --> 00:38:05,866
Jeg kan også være hård ved dig.
422
00:38:05,950 --> 00:38:08,160
HĂĄrd negl.
423
00:38:25,887 --> 00:38:30,140
En dobbelt hamburger, en chiliburger,
to gange pomme frites og-
424
00:38:30,225 --> 00:38:32,893
- Kirsebær cola.
- Og to kirsebær colaer.
425
00:38:34,395 --> 00:38:36,355
Hvad?
426
00:38:37,482 --> 00:38:38,816
Ja, ja. Cool.
427
00:38:40,485 --> 00:38:43,111
Du, Deb.
Hvordan har min bløde baby det?
428
00:38:43,196 --> 00:38:45,113
Hold op. Skrub af, Vic.
Jeg er ikke din baby.
429
00:38:46,199 --> 00:38:49,660
Kom nu, skat.
Okay, jeg ringede ikke til dig.
430
00:38:49,744 --> 00:38:51,703
Jeg har, du ved, haft travlt.
431
00:38:51,788 --> 00:38:53,664
Ja, i tre uger?
432
00:38:53,748 --> 00:38:55,833
Det tog mig alligevel kun
en aften at indse...
433
00:38:55,917 --> 00:38:58,418
hvor dum du er.
434
00:38:58,503 --> 00:39:02,673
Hvem er den gnom,
du nu er sammen med? Einstein?
435
00:39:02,757 --> 00:39:05,884
Tiger er meget intelligent,
i modsætning til dig.
436
00:39:05,969 --> 00:39:10,597
Du har ikke andet end sjofle tanker.
Det er ĂĄbenlyst.
437
00:39:10,682 --> 00:39:13,600
Hør her, min ven.
Hun er tydeligvis ikke interesseret-
438
00:39:13,685 --> 00:39:15,894
Hør her, skid. Vil du have
smag på min næve.
439
00:39:15,979 --> 00:39:18,897
Nej tak. Jeg har bestilt
en dobbelt hamburger.
440
00:39:18,982 --> 00:39:20,607
Så hold kæft.
441
00:39:20,692 --> 00:39:22,568
Jeg ringer til dig ved lejlighed, Deb.
442
00:39:22,652 --> 00:39:26,321
- Hvis jeg ikke har noget bedre at lave.
- Jeg er ikke hjemme.
443
00:39:28,491 --> 00:39:30,659
Skrub af.
444
00:39:32,078 --> 00:39:34,162
Du kender mange mærkelige fyre.
445
00:39:34,247 --> 00:39:37,958
Den skid er ikke en af mine venner.
Han er bare... liderlig.
446
00:39:38,042 --> 00:39:41,003
Det er derfor, jeg godt kan lide dig.
Du er anderledes.
447
00:39:41,087 --> 00:39:44,381
Er- Er jeg? Jeg mener,
synes du virkelig, jeg er intelligent?
448
00:39:44,465 --> 00:39:48,176
Ja. Og jeg er sikker pĂĄ, du er klog nok
til at skaffe os noget bryg.
449
00:39:51,389 --> 00:39:54,641
Bryg? NĂĄ, alkohol.
450
00:39:58,771 --> 00:40:01,023
Ja, her er alligevel
for mange mennesker.
451
00:40:11,951 --> 00:40:16,872
Hvad med Deres hamburgere
og colaer, sir?
452
00:40:19,709 --> 00:40:22,961
Kør hurtigere!
Ellers mister vi synet af hende.
453
00:40:23,046 --> 00:40:26,882
Kør udenom ham.
Drej til højre på hjørnet.
454
00:40:26,966 --> 00:40:29,509
Nu er hun væk igen.
455
00:40:29,594 --> 00:40:32,429
- Hvem er hun?
- Det ved jeg ikke.
456
00:40:32,513 --> 00:40:34,389
Men det vil jeg finde ud af.
457
00:40:35,642 --> 00:40:37,517
Jeg ved, hvem hun er.
458
00:40:41,731 --> 00:40:43,607
Kom nu, Bob.
459
00:40:44,984 --> 00:40:46,985
Kom nu! Hvem er hun?
460
00:40:48,237 --> 00:40:50,155
Kom nu!
461
00:40:50,239 --> 00:40:54,076
Kender du mr. Beeman,
der ejer smykkebutikken?
462
00:40:56,079 --> 00:40:57,996
Det er hans kone.
463
00:40:58,081 --> 00:41:00,165
Hold op.
464
00:41:00,249 --> 00:41:03,043
Det er latterligt.
Den pige er ung og smuk.
465
00:41:03,127 --> 00:41:06,171
- Og gift.
- Og hun kørte tur på Tenth Street.
466
00:41:06,255 --> 00:41:08,840
Du mĂĄ forveksle hende
med en anden.
467
00:41:08,925 --> 00:41:13,303
Ved du, at min tidligere kæreste
vil arbejde for præsidenten?
468
00:41:16,849 --> 00:41:20,268
Det er en hemmelighed, sĂĄ du mĂĄ ikke
sige det, men hans største ambition...
469
00:41:20,353 --> 00:41:22,813
er at hilse pĂĄ Kennedy.
470
00:41:24,524 --> 00:41:28,318
Hvordan har du tænkt dig, at gøre
det, vægelsind? På gymnasiet?
471
00:41:28,403 --> 00:41:31,154
MĂĄske har jeg ombestemt mig.
472
00:41:31,239 --> 00:41:34,199
- Tvivlsomt.
- MĂĄske tror du ikke pĂĄ, at du kan.
473
00:41:34,283 --> 00:41:36,994
- MĂĄske burde du holde mund.
- Måske burde jeg, men det gør jeg ikke.
474
00:41:37,078 --> 00:41:40,080
Måske burde du sætte dig bagved...
475
00:41:40,164 --> 00:41:42,624
hvor vi kan diskutere det privat.
476
00:41:47,380 --> 00:41:49,464
Tusind tak.
477
00:41:49,549 --> 00:41:51,717
Kom nu, Wendy.
478
00:41:57,974 --> 00:42:01,018
Flyt dig. Jeg sætter mig ikke på
skødet af dig.
479
00:42:04,313 --> 00:42:07,399
- Til operaen, James.
- GĂĄ ad helvede til.
480
00:42:07,483 --> 00:42:09,735
Medmindre du vil til Gallo Dam
og have et lille orgie.
481
00:42:09,819 --> 00:42:10,944
Du drømmer!
482
00:42:11,029 --> 00:42:14,823
Jeg kan skaffe noget margarine.
SĂĄ kan vi rulle lidt rundt i det.
483
00:42:41,768 --> 00:42:44,478
- Jeg har været dum.
- NĂĄ?
484
00:42:44,562 --> 00:42:46,563
Jeg er virkelig glad for,
du bliver.
485
00:42:51,277 --> 00:42:53,445
MĂĄske kommer vi til at tage
en klasse sammen.
486
00:42:55,239 --> 00:42:57,115
- MĂĄske.
- Se.
487
00:42:57,200 --> 00:43:00,077
Der er Kip Pullman.
Han er sĂĄ sej.
488
00:43:00,161 --> 00:43:03,038
Sig noget til ham,
når vi kører forbi.
489
00:43:03,122 --> 00:43:06,333
- Hvad skal jeg sige?
- Hvad som helst. Jeg vil bare møde ham.
490
00:43:07,460 --> 00:43:09,377
Du, Kip, min ven.
Hvad sĂĄ?
491
00:43:09,462 --> 00:43:12,464
Hej, Henderson. Jeg har ikke set dig
i lang tid. Hvad har du foretaget dig?
492
00:43:12,548 --> 00:43:14,966
Ikke noget.
493
00:43:15,051 --> 00:43:19,179
Jeg ville bare fortælle dig, at
Bobbie her er vildt forelsket i dig...
494
00:43:19,263 --> 00:43:22,224
og dirrer ved synet af dine
muskuløse arme.
495
00:43:27,063 --> 00:43:31,233
- Ud af min bil, din-
- Vent et øjeblik.
496
00:43:31,317 --> 00:43:35,737
Jeg hader dig!
Skrub ud af min bil!
497
00:43:36,656 --> 00:43:38,532
Sikke et temperament!
498
00:44:30,877 --> 00:44:34,129
Her er den: En cola med is.
499
00:44:34,213 --> 00:44:38,717
Og nu skal du ikke være
hele dagen om at drikke den.
500
00:44:38,801 --> 00:44:41,720
Lort! Jeg troede,
nogle af mine venner mĂĄske var her.
501
00:44:41,804 --> 00:44:44,848
Det er sikkert et par uger
over deres sengetid.
502
00:44:44,932 --> 00:44:47,058
Der er Dee Dee.
Jeg hĂĄber, hun ser mig.
503
00:44:47,143 --> 00:44:48,852
Ă…h, lort. Dee Dee.
504
00:44:51,189 --> 00:44:53,148
Hej, John.
505
00:44:53,232 --> 00:44:55,358
- Davs, Al. Hvordan gĂĄr det?
- Udmærket.
506
00:44:55,443 --> 00:44:58,445
Hvis jeg kommer forbi butikken med min
"Mopar" pĂĄ mandag...
507
00:44:58,529 --> 00:45:00,113
kan du sĂĄ ordne den?
508
00:45:00,198 --> 00:45:03,450
Ja, selvfølgelig.
Bare kom inden kl. 12.
509
00:45:03,534 --> 00:45:07,120
- Har du mødt Linda før?
- Nej, nej. Hej, Linda.
510
00:45:07,205 --> 00:45:10,123
Det er min kusine, Carol.
511
00:45:13,085 --> 00:45:15,295
Jeg babysitter.
512
00:45:15,379 --> 00:45:17,923
- Babysitter!
- Pas dog pĂĄ, for pokker!
513
00:45:19,133 --> 00:45:22,636
Hun har slĂĄet pĂĄ mig hele aftenen.
Børn er børn, du ved.
514
00:45:22,720 --> 00:45:26,389
SĂĄ voks dog op, for guds skyld.
515
00:45:26,474 --> 00:45:28,642
Vi enes ikke sĂĄ godt.
516
00:45:29,936 --> 00:45:32,312
- Det har været sådan-
- Din dumme idiot.
517
00:46:26,993 --> 00:46:29,119
Hej, fætter.
Hvordan har du det?
518
00:46:33,874 --> 00:46:37,460
Ulvemandens top 40 er
Boks 1300, Chula Vista.
519
00:46:37,545 --> 00:46:41,673
Ulvemandens sweatshirts
er Ulv Entreprise, Bakersfield.
520
00:46:55,646 --> 00:46:58,148
- Undskyld, sir.
- Ja, min dreng.
521
00:46:58,232 --> 00:47:00,650
Jeg ville spørge-
522
00:47:01,861 --> 00:47:03,987
- Ved De hvad klokken er?
- Naturligvis.
523
00:47:04,071 --> 00:47:06,281
Den er kvart i tolv.
524
00:47:06,365 --> 00:47:08,908
Kvart i tolv.
Godt. Mange tak.
525
00:47:14,332 --> 00:47:17,417
Undskyld, sir.
Jeg har et problem.
526
00:47:17,501 --> 00:47:20,378
ForstĂĄr De, jeg mistede mit ID
i en oversvømmelse...
527
00:47:20,463 --> 00:47:23,381
så jeg ville spørge,
siden De skal derind alligevel...
528
00:47:23,466 --> 00:47:26,092
om De kunne hente noget
Old Harper- stærke sager?
529
00:47:26,177 --> 00:47:29,095
- Vil De købe en flaske for mig?
- Naturligvis.
530
00:47:29,180 --> 00:47:32,098
Jeg mistede ogsĂĄ min kone.
531
00:47:32,183 --> 00:47:34,059
Hendes navn var dog ikke Idy...
532
00:47:34,143 --> 00:47:36,686
og det var ikke i en oversvømmelse,
men jeg ved hvad du-
533
00:47:36,771 --> 00:47:40,815
Ja, godt. Her er nogle penge.
Old Harper.
534
00:47:50,785 --> 00:47:53,161
- Kvart i tolv.
- Perfekto.
535
00:47:53,245 --> 00:47:55,288
- Godnat.
- Godnat.
536
00:48:03,547 --> 00:48:06,091
Nej, ikke vin!
537
00:48:31,200 --> 00:48:35,286
- Var der lige en gammel mand herinde?
- Ja. Han gik lige ud ad bagdøren.
538
00:48:35,371 --> 00:48:37,247
Skal du have noget?
539
00:48:40,042 --> 00:48:41,626
Ja.
540
00:48:41,710 --> 00:48:44,462
Lad mig fĂĄ en
Tre Musketerer...
541
00:48:44,547 --> 00:48:48,299
og en kuglepen,
en af de kamme der...
542
00:48:48,384 --> 00:48:50,218
en halv liter Old Harper...
543
00:48:50,302 --> 00:48:53,471
et par lommelygte batterier
og noget soltørret kød.
544
00:49:08,737 --> 00:49:10,947
Har du et ID for sprutten?
545
00:49:13,075 --> 00:49:14,826
Ja.
546
00:49:14,910 --> 00:49:17,287
Ă…h, nej.
Jeg lod det ligge i bilen.
547
00:49:17,371 --> 00:49:20,623
Desværre. Du er nødt til at hente det.
548
00:49:20,708 --> 00:49:23,751
Jeg glemte-
Jeg glemte ogsĂĄ bilen.
549
00:49:32,386 --> 00:49:35,513
Fik du det?
550
00:49:35,598 --> 00:49:36,848
Du fik det!
551
00:49:39,727 --> 00:49:42,187
Du fik det ikke.
Hvorfor fik du det ikke?
552
00:49:42,271 --> 00:49:45,690
Jeg manglede nogle ting og jeg tænkte
så længe jeg var derinde-
553
00:49:45,774 --> 00:49:49,611
Debbie, kan du lĂĄne mig en dollar?
554
00:49:49,695 --> 00:49:51,696
Mener du det? Hold op.
555
00:49:51,780 --> 00:49:53,698
Piger betaler ikke. Fyre betaler.
556
00:49:53,782 --> 00:49:57,785
Jeg har kun 50,
og han kan ikke veksle.
557
00:50:01,165 --> 00:50:04,876
Det er bare for meget.
Det er simpelthen for meget.
558
00:50:05,753 --> 00:50:07,504
Her.
559
00:50:12,051 --> 00:50:16,763
- Undskyld, men ku' du-
- Købe dig en flaske spiritus?
560
00:50:16,847 --> 00:50:19,974
Ja, jeg kender det. Du har tabt dit ID.
Hvad slags vil du have?
561
00:50:20,059 --> 00:50:23,603
Alle tiders.
Bare noget Old Harper?
562
00:51:07,356 --> 00:51:09,440
Den derovre-
Det er Freddy Bensons 'Vette.
563
00:51:09,525 --> 00:51:13,528
Han havde et frontalt sammenstød
med en spiritusbilist. Bang.
564
00:51:13,612 --> 00:51:15,697
Havde ikke en chance.
565
00:51:15,781 --> 00:51:18,491
Han var endda god til at køre.
566
00:51:18,576 --> 00:51:22,453
Det er ret trist, nĂĄr en fyr rammes
og det ikke engang er hans egen skyld.
567
00:51:22,538 --> 00:51:24,455
Den trænger afgjort til at blive malet.
568
00:51:24,540 --> 00:51:26,457
Se den der derovre? Den '41?
569
00:51:26,542 --> 00:51:29,836
Den var engang- tro det eller ej-
den hurtigste bil her i dalen.
570
00:51:29,920 --> 00:51:32,380
Jeg havde dog aldrig mulighed for
at køre om kap med Earl.
571
00:51:32,464 --> 00:51:37,343
Han og hans 1955 var i et af de værste
uheld, vi nogensinde har haft her.
572
00:51:37,428 --> 00:51:39,345
Du skulle have set det.
573
00:51:39,430 --> 00:51:42,265
Otte teenagere dræbt
og begge dem der kørte.
574
00:51:42,349 --> 00:51:45,977
Undervisningsministeriet var virkelig
imponeret, sĂĄ de filmede det hele.
575
00:51:46,061 --> 00:51:48,855
Nu viser de det i køreskolen.
576
00:51:48,939 --> 00:51:51,691
Du ser det nok,
hvis du er heldig.
577
00:51:51,775 --> 00:51:56,529
Det er selvfølgelig ret barskt,
nĂĄr de tager andre med sig.
578
00:51:59,617 --> 00:52:02,619
Du har dog aldrig haft et uheld.
Det sagde du selv.
579
00:52:02,703 --> 00:52:05,079
Jeg har været ret tæt på.
580
00:52:05,164 --> 00:52:08,374
Jeg rullede næsten bilen
et par gange.
581
00:52:08,459 --> 00:52:11,836
Men jeg har været lige hurtig nok,
til at undgĂĄ dette sted.
582
00:52:14,632 --> 00:52:16,466
Jeg tør vædde på,
du er den hurtigste.
583
00:52:17,968 --> 00:52:20,887
Jeg er aldrig blevet slĂĄet,
mange har prøvet.
584
00:52:22,473 --> 00:52:25,642
Det virker som om, der har været flere
pĂĄ det sidste end nogensinde.
585
00:52:30,648 --> 00:52:33,816
Sniger sig ud
med Ulvemanden, baby.
586
00:52:36,945 --> 00:52:41,032
Den her gĂĄr lige til hjertet.
Her er The Platters.
587
00:53:09,228 --> 00:53:11,354
Hvad laver du, idiot?
588
00:53:13,148 --> 00:53:14,607
Hvem, mig?
589
00:53:17,194 --> 00:53:19,779
Nej, jeg taler til de andre
50 idioter her.
590
00:53:24,034 --> 00:53:25,952
Kender du Gil Gonzales?
591
00:53:29,039 --> 00:53:30,957
Nej, det gør jeg ikke.
592
00:53:31,041 --> 00:53:33,710
Kender ikke Gil.
NĂĄ, det burde du.
593
00:53:33,794 --> 00:53:37,505
Han er en af vores venner.
Det er hans bil, din røv er parkeret på.
594
00:53:45,347 --> 00:53:47,390
- Hvor skal du hen?
- Ingen steder.
595
00:53:47,474 --> 00:53:50,351
Et eller andet sted, mĂĄ du da hen?
Du gĂĄr da herfra, ikke?
596
00:53:51,395 --> 00:53:53,646
Bring ham herover.
Jeg vil vise ham noget.
597
00:53:58,485 --> 00:54:00,069
Bøj dig ned.
Se henover. Kan du se?
598
00:54:01,989 --> 00:54:03,990
Lige der.
Kan du se det?
599
00:54:04,908 --> 00:54:08,077
- Det kan jeg vel.
- Du ridsede den, mand.
600
00:54:08,162 --> 00:54:10,663
Hvem gav dig tilladelse til
at sidde pĂĄ Gils bil, mand?
601
00:54:10,748 --> 00:54:12,749
Undskyld.
602
00:54:12,833 --> 00:54:15,001
Det er bare en lille ridse.
Jeg tror ikke, man kan se den.
603
00:54:15,085 --> 00:54:20,173
Det er ikke et spørgsmål om størrelsen.
Det er princippet!
604
00:54:20,257 --> 00:54:23,176
Det bliver svært.
605
00:54:27,181 --> 00:54:29,265
Hvad skal vi stille op med dig.
606
00:54:29,349 --> 00:54:31,934
Bind ham til bilen
og slæb ham af sted.
607
00:54:39,735 --> 00:54:41,611
Kender du Toby Juarez?
608
00:54:43,197 --> 00:54:45,531
Han er en Farao, ikke?
609
00:54:48,660 --> 00:54:50,328
Ja, vi kender da godt Toby.
610
00:54:51,497 --> 00:54:53,915
Vi dræbte ham i går nat.
611
00:54:53,999 --> 00:54:56,959
Bandt ham til bilen
og slæbte ham af sted.
612
00:55:03,091 --> 00:55:05,259
Jeg må lige tænke.
613
00:55:12,476 --> 00:55:15,603
Du mĂĄ hellere komme med os,
og køre en tur med Faraoerne.
614
00:55:15,687 --> 00:55:18,606
Nej, hør her. Jeg ville gerne,
men jeg mĂĄ af sted-
615
00:55:20,442 --> 00:55:22,318
Jeg vil hellere-
616
00:55:22,444 --> 00:55:24,779
Det forstĂĄr jeg godt.
617
00:55:24,822 --> 00:55:27,365
- Jeg sidder forrest.
- Nej, det reserverede jeg.
618
00:55:27,491 --> 00:55:29,992
- HvornĂĄr?
- Inden vi hentede dig.
619
00:55:30,118 --> 00:55:32,328
Du kan ikke reservere det
for hele aftenen. Nu sidder jeg der.
620
00:55:32,454 --> 00:55:34,705
Smut om bagi, punk.
621
00:55:34,832 --> 00:55:38,501
Kom sĂĄ ind med dig!
622
00:56:24,339 --> 00:56:27,091
Rock 'n' roll styrer, mand!
623
00:56:27,217 --> 00:56:29,677
Hvem er det
pĂĄ Ulvemandens telefon?
624
00:56:29,720 --> 00:56:32,221
- Hallo, modtageren betaler.
- Hedder du, "modtageren betaler".
625
00:56:32,347 --> 00:56:35,391
- Ja, opringning til Ulvemanden-
- Hedder du "modtageren betaler"-
626
00:56:35,517 --> 00:56:38,060
- Sir, dette er omstillingen.
- Er du fransk?
627
00:56:38,186 --> 00:56:41,397
Opringning til Ulvemanden Jack,
modtageren betaler.
628
00:56:41,523 --> 00:56:44,567
- Jeg elsker dig, telefondame.
- Er det Ulvemanden Jack?
629
00:56:44,693 --> 00:56:48,237
- Er Floyd der?
- Den er til Ulvemanden Jack.
630
00:56:48,280 --> 00:56:52,533
Jeg elsker at lytte til Ulvemanden.
Jeg mĂĄ ikke for min mor derhjemme.
631
00:56:52,576 --> 00:56:55,578
Fordi han er neger.
Jeg synes han er fantastisk.
632
00:56:55,704 --> 00:56:57,622
Ved du, at han udsender fra et fly...
633
00:56:57,748 --> 00:57:00,124
der flyver i rundkreds
hele tiden?
634
00:57:00,250 --> 00:57:01,626
Kan du tro det?
635
00:57:01,752 --> 00:57:04,420
Floyd, jeg elsker dig, Floyd.
636
00:57:04,463 --> 00:57:06,923
Floyd, er det dig, Floyd?
637
00:57:06,965 --> 00:57:09,216
Floyd, jeg kan ikke se pĂĄ dig.
638
00:57:09,259 --> 00:57:12,053
Kærligheden tog min hånd
smilte og svarede...
639
00:57:12,095 --> 00:57:14,305
"Hvem lavede øjne andre end mig?"
640
00:57:14,431 --> 00:57:17,767
Floyd, nå min sjæl, Floyd!
641
00:57:17,809 --> 00:57:19,977
- SĂĄ er vi klar, sir.
- Hallo, Floyd!
642
00:57:21,980 --> 00:57:24,315
Sig det bare, Ulvemand!
Han er min helt.
643
00:57:24,441 --> 00:57:26,609
NĂĄr jeg bliver student,
så vil jeg være en Ulvemand.
644
00:57:26,652 --> 00:57:29,946
- Han udsender fra Mexico et sted.
- Nej han gør ej.
645
00:57:30,072 --> 00:57:32,114
Jeg har set radiostationen
udenfor byen.
646
00:57:33,241 --> 00:57:36,994
Det er bare en station,
til at fuppe strisserne.
647
00:57:37,120 --> 00:57:41,457
Han udsender over hele verden.
Det er ulovligt, mand.
648
00:57:41,500 --> 00:57:44,085
- De fanger aldrig Ulvemanden.
- Det er helt sikkert.
649
00:57:47,673 --> 00:57:49,674
Mand, hvem pruttede?
650
00:57:51,468 --> 00:57:53,469
"Den der prutten lugte kan,
det er pruttens ejermand."
651
00:57:54,805 --> 00:57:57,974
Der er den fede Chevy igen.
652
00:57:58,100 --> 00:58:00,434
Se den fisse, han har med.
653
00:58:00,477 --> 00:58:03,688
- Han ligner en splejs.
- Det er han sikkert.
654
00:58:03,814 --> 00:58:06,357
Splejserne fĂĄr alle fisserne.
655
00:58:10,028 --> 00:58:14,115
Milner kan ikke slĂĄ den.
Hans tid er inde.
656
00:58:14,157 --> 00:58:17,827
Han er ved at blive gammel.
Han er ikke sĂĄ hurtig mere.
657
00:58:19,997 --> 00:58:22,832
Du fĂĄr to sekunder
til at flytte røven over i dit hjørne.
658
00:58:24,167 --> 00:58:26,293
Bare rolig,
jeg voldtager dig ikke.
659
00:58:27,671 --> 00:58:31,716
- Du har en lækker bil.
- Ja, det ved jeg godt.
660
00:58:31,842 --> 00:58:36,971
Faktisk er din bil så lækker,
at vi giver dig en særlig pris.
661
00:58:37,014 --> 00:58:38,973
Skal jeg give dig den?
662
00:58:39,016 --> 00:58:42,018
Skat, hvis du er prisen,
sĂĄ er jeg mere end klar.
663
00:58:42,060 --> 00:58:44,353
Jamen, sĂĄ her er den, dumme.
664
00:58:48,233 --> 00:58:50,735
Meget morsomt!
665
00:58:50,861 --> 00:58:54,655
Den sad! Ha ha!
Hold op med at grine!
666
00:58:54,698 --> 00:58:57,408
- Hop ud og punkter deres dæk.
- Vent et øjeblik.
667
00:58:57,534 --> 00:59:01,370
- Bare gør som jeg siger.
- All right, boss.
668
01:00:43,640 --> 01:00:45,808
Det er virkelig en smuk aften i aften.
669
01:00:47,644 --> 01:00:50,521
Det er en perfekt aften
til at ride.
670
01:00:50,647 --> 01:00:52,982
Jeg kom engang sammen med en fyr,
som havde heste.
671
01:00:53,024 --> 01:00:57,862
- NĂĄ! Jeg havde selv et par heste.
- Er det rigtigt?
672
01:00:57,988 --> 01:01:00,948
Jeg brugte dem til jagt.
Jeg gĂĄr meget pĂĄ jagt.
673
01:01:01,825 --> 01:01:05,619
Hovedsageligt hjorte.
Fangede et par bjørne sidste år.
674
01:01:05,662 --> 01:01:09,331
De var gode heste. Jeg mĂĄtte selv
træne dem. Det tog meget tid.
675
01:01:09,374 --> 01:01:12,459
Har du dem stadig?
Vi kan tage ud at ride.
676
01:01:12,502 --> 01:01:16,714
Nej, nej. Jeg var nødt til at sælge dem,
for at købe denne bil. Og en Jeep.
677
01:01:18,008 --> 01:01:19,800
Jeg har en Jeep med firhjulsstyring.
678
01:01:19,843 --> 01:01:22,136
Den har et stativ til riflerne.
Jeg bruger den mest, nĂĄr jeg er pĂĄ jagt.
679
01:01:22,179 --> 01:01:25,472
Hvorfor dræber du små dyr?
Jeg synes, det er forfærdeligt.
680
01:01:25,515 --> 01:01:27,474
NĂĄ, ja.
681
01:01:27,517 --> 01:01:31,520
Men med bjørne
er det enten dem eller mig.
682
01:01:33,690 --> 01:01:36,650
- Jeg synes, du er alle tiders.
- Vent.
683
01:01:36,693 --> 01:01:39,862
Undskyld.
Det var ikke med vilje.
684
01:01:39,988 --> 01:01:43,824
Det må være sprutten.
685
01:01:57,047 --> 01:01:59,215
- Ă…h! Du nev mig.
- Undskyld.
686
01:01:59,341 --> 01:02:01,675
Lad mig fĂĄ mit hoved herover.
687
01:02:01,718 --> 01:02:03,928
OvenpĂĄ. Okay.
688
01:02:04,054 --> 01:02:07,056
Mit ben, mit ben! Pas pĂĄ.
689
01:02:13,188 --> 01:02:15,522
Jeg elsker bare det her indtræk.
690
01:02:18,401 --> 01:02:21,403
Gud, man skulle tro, vi var pĂĄ
hovedbanegĂĄrden.
691
01:02:21,529 --> 01:02:24,531
- Lad os tage et andet sted hen!
- Kom nu. De kommer ikke igen.
692
01:02:24,574 --> 01:02:26,909
Vent lidt.
693
01:02:26,952 --> 01:02:30,037
Jeg har et tæppe bagi.
Lad os gĂĄ ud pĂĄ marken.
694
01:02:30,080 --> 01:02:32,081
All right. Okay.
695
01:02:34,417 --> 01:02:39,755
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 13. Hvor gammel er du?
696
01:02:39,798 --> 01:02:43,592
- Jeg er kun 14.
- Jeg elsker dig, Ulvemand.
697
01:02:46,429 --> 01:02:50,391
SĂĄ har vi vejret for dalen og bjergene.
698
01:02:50,433 --> 01:02:53,936
Det bliver hedt.
Cirka 80 grader i Merced.
699
01:02:54,062 --> 01:02:56,105
300 grader ude i Fresno.
700
01:02:56,147 --> 01:02:59,650
Og cirka 400 grader i dalen.
701
01:02:59,776 --> 01:03:02,778
Det er Ulvemanden Jacks show!
702
01:03:18,128 --> 01:03:21,255
Det er fedt.
Jeg elsker minigolf.
703
01:03:21,298 --> 01:03:23,424
Er det rigtigt?
704
01:03:23,466 --> 01:03:25,426
Jeg hader det.
705
01:03:25,468 --> 01:03:28,637
Jeg spiller det ikke sĂĄ ofte.
Hvad laver vi her?
706
01:03:28,763 --> 01:03:30,681
Vi mangler benzin.
707
01:03:30,807 --> 01:03:34,268
De sælger ikke benzin her.
708
01:03:34,311 --> 01:03:37,313
Det ved jeg godt.
Men vi mangler ogsĂĄ penge.
709
01:03:58,335 --> 01:04:02,004
Hvad laver I punks her?
Hvad foregĂĄr der?
710
01:04:04,507 --> 01:04:08,344
Hej, mr Gordon.
Hvad sĂĄ?
711
01:04:09,971 --> 01:04:12,473
Henderson?
Curt Henderson?
712
01:04:12,515 --> 01:04:14,516
Er du sammen med de punks?
713
01:04:14,559 --> 01:04:17,394
De er bare nogle af mine venner.
714
01:04:17,520 --> 01:04:21,148
Vi er bare- Du ved.
715
01:04:21,191 --> 01:04:24,526
Du gjorde mig helt nervøs.
716
01:04:27,364 --> 01:04:29,823
Du er ikke taget af sted endnu, hva?
717
01:04:32,035 --> 01:04:34,745
Nej, jeg er ikke-
718
01:04:34,871 --> 01:04:37,873
Jeg tager ikke af sted før end
i morgen tidlig.
719
01:04:37,916 --> 01:04:39,583
I morgen?
720
01:04:39,709 --> 01:04:42,836
Hank Anderson er indenfor.
Kom ind og sig farvel.
721
01:04:42,879 --> 01:04:46,715
Han bragte dit navn op til Elge mødet.
Fik du checken?
722
01:04:54,057 --> 01:04:56,392
Hank, se hvem der er her.
723
01:04:58,937 --> 01:05:02,940
Hvordan gĂĄr det, Curt?
Sikken en glædelig overraskelse.
724
01:05:03,066 --> 01:05:07,403
Tillykke, min dreng.
Vi er alle stolte af dig. Alle sammen.
725
01:05:07,445 --> 01:05:12,199
Elg stipendiet gik til
den rette knægt- dig.
726
01:05:12,242 --> 01:05:14,535
Og vi er alle stolte af dig.
727
01:05:15,578 --> 01:05:17,579
Vi er færdige herude.
728
01:05:17,622 --> 01:05:20,374
Færdige?
Hvad vil det sige?
729
01:05:20,417 --> 01:05:24,753
Han mener, at vi er færdige med at
have det sjovt herude.
730
01:05:24,879 --> 01:05:28,298
I kan have al den sjov, I vil.
Dette sted er til sjov.
731
01:05:28,425 --> 01:05:31,218
Ja, det er det.
Tak. Tak til jer begge to.
732
01:05:31,261 --> 01:05:32,553
Held og lykke, min dreng.
733
01:05:33,805 --> 01:05:37,808
Inden jeg siger farvel, sĂĄ hĂĄber jeg
at du tager med dig...
734
01:05:37,934 --> 01:05:40,060
lidt fra dette sted.
735
01:05:40,103 --> 01:05:42,062
Det tror jeg, jeg har.
736
01:05:42,105 --> 01:05:44,106
Godt. Glem os ikke.
737
01:05:44,232 --> 01:05:46,817
Nej, jeg skal ikke glemme jer,
og I vil ikke glemme mig.
738
01:05:46,943 --> 01:05:49,319
- Farvel.
- Farvel og held og lykke.
739
01:05:50,488 --> 01:05:55,117
- Det var rart at møde jer.
- Hvad han sagde, gælder også for mig.
740
01:06:00,123 --> 01:06:03,667
Du kan måske blive en Farao, knægt.
741
01:06:03,793 --> 01:06:06,962
En skønne dag
bliver han en rigtig Elg.
742
01:06:08,965 --> 01:06:10,424
Hvad er der galt?
743
01:06:12,469 --> 01:06:13,969
Radioen er væk.
744
01:06:15,972 --> 01:06:18,640
Det vil sige, bilen er væk!
Kom.
745
01:06:33,490 --> 01:06:36,325
Ă…h, gud. Ikke bilen!
746
01:06:36,451 --> 01:06:41,288
Ă…h, nej. Alt andet end bilen!
747
01:07:03,853 --> 01:07:06,355
Ved du hvad,
det virker dumt...
748
01:07:06,397 --> 01:07:09,525
at rejse hjemmefra
for at finde et hjem.
749
01:07:09,567 --> 01:07:13,403
At opgive et liv
for at finde et nyt liv.
750
01:07:13,530 --> 01:07:16,740
At sige farvel til venner man elsker
bare for at finde nye venner.
751
01:07:16,866 --> 01:07:21,161
- Vent, kan du gentage det?
- Noget Curt sagde.
752
01:07:21,204 --> 01:07:24,331
Det siger sig selv.
753
01:07:24,374 --> 01:07:26,917
Du må virkelig have prøvet på,
at fĂĄ ham til at blive.
754
01:07:27,043 --> 01:07:30,504
Nej, Steven. Det passer ikke.
Jeg sagde ikke noget.
755
01:07:30,547 --> 01:07:33,048
Curt sagde bare
under middagen i aftes...
756
01:07:33,174 --> 01:07:36,218
at han ikke kunne forstĂĄ,
hvorfor det hastede sĂĄdan.
757
01:07:36,261 --> 01:07:39,346
Han syntes, at han burde blive her
og gĂĄ i gymnasiet i et stykke tid...
758
01:07:39,389 --> 01:07:43,934
og prøve at finde ud af,
hvad han vil gøre med sit liv.
759
01:07:44,060 --> 01:07:46,728
- Det lyder logisk.
- Synes du?
760
01:07:46,771 --> 01:07:50,274
Ja. Jeg tror, det sikkert er det
rigtige for Curt.
761
01:07:51,526 --> 01:07:53,443
Men ikke for mig.
762
01:07:55,405 --> 01:07:57,614
Laurie, se pĂĄ mig.
763
01:08:02,912 --> 01:08:05,872
Du ved, hvad jeg vil med mit liv.
764
01:08:05,915 --> 01:08:08,417
Og det kan ikke lade sig gøre
i denne by.
765
01:08:12,880 --> 01:08:15,966
Jeg tager ikke med dig
til lufthavnen i morgen.
766
01:08:24,934 --> 01:08:27,936
- Nej, Steven. Lad vær.
- Kom nu.
767
01:08:27,979 --> 01:08:30,439
Det er vores sidste aften sammen
i tre mĂĄneder.
768
01:08:30,565 --> 01:08:32,441
Det ved jeg godt. Men vi har
diskuteret det før.
769
01:08:32,483 --> 01:08:35,569
Jeg kommer sĂĄdan til at savne dig.
Jeg mĂĄ have noget at mindes dig ved.
770
01:08:35,612 --> 01:08:38,071
Du vil vel ikke have,
at jeg glemmer dig?
771
01:08:38,906 --> 01:08:40,616
Nej.
772
01:08:53,129 --> 01:08:55,422
Hvad er der galt?
Du sidder bare der.
773
01:08:55,465 --> 01:08:57,966
- Gør det bare, hvis du vil.
- Ikke pĂĄ den mĂĄde.
774
01:08:58,092 --> 01:09:01,470
Hvis du ikke kan huske mig pĂĄ nogen
anden måde, så gør det bare.
775
01:09:01,596 --> 01:09:03,930
Kom nu.
Du vil jo gerne.
776
01:09:03,973 --> 01:09:05,974
Lad være med at være så
selvretfærdig overfor mig...
777
01:09:06,017 --> 01:09:09,019
efter alt det du fortalte mig om
at udspionere din bror.
778
01:09:09,145 --> 01:09:12,105
Du er ulækker!
Skrub ud af min bil!
779
01:09:12,148 --> 01:09:15,484
Jeg sagde, du aldrig måtte nævne det!
780
01:09:19,155 --> 01:09:22,324
NĂĄ, men gedemorderen-
781
01:09:22,367 --> 01:09:24,326
- Kan vi ikke snakke om noget andet?
- Nej.
782
01:09:24,369 --> 01:09:27,829
Når han slår til, lægger han et
blodigt gedehoved ved siden af offeret.
783
01:09:27,872 --> 01:09:29,956
Er det ikke ækelt?
784
01:09:31,125 --> 01:09:33,001
De troede, han var taget til Stockton,
men for to dage siden...
785
01:09:33,127 --> 01:09:37,005
fandt de Carlie Johnson og
Don Whites lig...
786
01:09:37,131 --> 01:09:40,509
lige her ved denne kanal
skĂĄret i smĂĄstykker.
787
01:09:40,635 --> 01:09:43,303
Hvem tror du vinder i fodbold i ĂĄr?
788
01:09:43,346 --> 01:09:46,014
Der var ikke bare blodige gedehoveder
over det hele...
789
01:09:46,057 --> 01:09:48,558
men han havde byttet om
pĂĄ deres kropsdele.
790
01:09:48,685 --> 01:09:54,356
Hun havde hans arme
og han havde hendes ben og-
791
01:09:54,399 --> 01:09:56,191
Vent!
792
01:09:57,819 --> 01:10:00,028
Hørte du det?
793
01:10:00,154 --> 01:10:02,197
- Tror du, det er gedemorderen?
- Nej!
794
01:10:02,865 --> 01:10:06,702
Hør her. Jeg henter hjælp
og du bliver her.
795
01:10:06,828 --> 01:10:09,538
Nej, lad os gĂĄ ud pĂĄ marken.
796
01:10:09,580 --> 01:10:12,040
Kom nu, kom nu!
797
01:10:17,171 --> 01:10:20,340
Hvis det er gedemorderen, fanger han
mĂĄske nogen og vi kan se det hele.
798
01:10:20,383 --> 01:10:22,342
Jeg vil ikke se det hele!
799
01:10:23,219 --> 01:10:25,262
Jeg kan ikke se, hvad han laver.
800
01:10:25,388 --> 01:10:27,889
For søren, jeg ville ønske,
jeg kunne se.
801
01:10:27,932 --> 01:10:32,185
Jeg kan ikke se noget.
Jeg vil ikke se noget.
802
01:10:32,228 --> 01:10:34,688
Bare hold ham væk fra mig.
Det er det eneste, jeg beder om.
803
01:10:34,731 --> 01:10:36,690
Hvordan roder jeg mig ud
i sĂĄdan noget?
804
01:10:36,733 --> 01:10:38,275
Vi er all right-
805
01:10:40,236 --> 01:10:41,903
Debbie?
806
01:10:58,546 --> 01:11:00,922
- Ă…h, nej!
- Terry.
807
01:11:01,048 --> 01:11:02,966
- Steve!
- Hvad laver du heroppe?
808
01:11:03,092 --> 01:11:04,885
Ă…h gud, Steve.
809
01:11:04,927 --> 01:11:06,970
Er det sikkert at komme frem?
810
01:11:07,096 --> 01:11:09,264
- Hvor blev du af?
- Jeg var derovre!
811
01:11:09,307 --> 01:11:11,975
- Lad os komme væk herfra.
- Hvor er min bil?
812
01:11:12,101 --> 01:11:13,977
- Din bil?
- Ja.
813
01:11:14,103 --> 01:11:18,273
Introducerede jeg dig?
Det er Debbie. Debbie, det er Steve.
814
01:11:18,316 --> 01:11:19,941
NĂĄ?
815
01:11:21,569 --> 01:11:23,487
Den er i garagen.
816
01:11:23,613 --> 01:11:25,739
Jeg parkerede den i garagen
for en sikkerheds skyld.
817
01:11:25,782 --> 01:11:28,408
Jeg ville ikke tage
nogen chancer med den.
818
01:11:28,451 --> 01:11:31,787
Det er kun godt, fordi der er nogen,
der har stjĂĄlet vores bil.
819
01:11:31,913 --> 01:11:36,124
- Det er frygteligt. Hvad slags var det?
- SĂĄ hvor er Laurie henne?
820
01:11:36,250 --> 01:11:39,461
- Jeg tror, vi slog op.
- I slog op? Det kan da ikke passe.
821
01:11:44,008 --> 01:11:46,343
Det ligner ikke en gearskifte dup.
Hvad er det?
822
01:11:46,469 --> 01:11:49,930
- Giv mig den tilbage.
- Hvad er der galt? Du er en sej fyr.
823
01:11:49,972 --> 01:11:54,309
Slå mig bare. Bræk min arm.
Jeg er da ligeglad.
824
01:12:00,691 --> 01:12:02,359
Jeg ville bare beholde den
et lille stykke tid.
825
01:12:02,485 --> 01:12:04,778
Du er et uhyre, ligesom min far.
826
01:12:04,821 --> 01:12:09,324
Han vil ikke lade mig være længe ude,
spille plader, eller noget andet.
827
01:12:09,367 --> 01:12:11,326
Din far vil ikke lade dig
være længe ude?
828
01:12:11,369 --> 01:12:13,328
Nej, han er forfærdelig.
829
01:12:13,371 --> 01:12:16,998
Engang var jeg længe ude til en fest.
Han ringede til strisserne.
830
01:12:17,124 --> 01:12:21,127
Kan du forstille dig?
Han havde hele politistyrken der.
831
01:12:21,170 --> 01:12:24,965
Hvor er det, du bor, Carol?
832
01:12:25,007 --> 01:12:27,843
Ovre pĂĄ Ramona. Hvorfor det?
833
01:12:27,969 --> 01:12:32,514
Åh, nej! Tror du, jeg vil fortælle dig,
hvor jeg bor?
834
01:12:32,640 --> 01:12:35,725
Ikke mig. Ikke gamle Carol.
Natten er stadig ung.
835
01:12:35,852 --> 01:12:38,478
Og jeg gĂĄr ikke i seng,
før der er sket noget.
836
01:12:40,690 --> 01:12:42,023
Hvad er det, du glor pĂĄ?
837
01:12:42,066 --> 01:12:44,192
Hvem er han? Kender du ham?
838
01:12:44,235 --> 01:12:47,863
- Han er lige i halen pĂĄ dig.
- Tag fat i noget.
839
01:12:59,083 --> 01:13:01,376
Du mĂĄ undskylde,
hvis jeg skræmte dig.
840
01:13:01,502 --> 01:13:05,213
Der skal meget mere til,
for at skræmme mig.
841
01:13:05,339 --> 01:13:08,550
Jeg har ledt efter dig.
Var der ingen, der fortalte dig det?
842
01:13:08,593 --> 01:13:12,387
Jeg kan ikke holde styr
pĂĄ alle jer punks heromkring.
843
01:13:12,430 --> 01:13:14,723
Det er meningen,
du skulle være den hurtigste i dalen.
844
01:13:14,765 --> 01:13:17,726
Men det kan ikke være din bil.
Det må være din mors bil.
845
01:13:17,768 --> 01:13:20,604
Jeg skammer mig over,
at være så tæt på dig.
846
01:13:20,730 --> 01:13:23,565
Det undrer mig ikke
i den bondebil.
847
01:13:23,608 --> 01:13:25,567
Bondebil?
Hvad er en bondebil?
848
01:13:25,693 --> 01:13:29,863
En bondebil kører gennem markerne,
og smider kolort over det hele.
849
01:13:29,906 --> 01:13:31,740
Den var god.
850
01:13:31,782 --> 01:13:34,868
Sej farve din bil har, mand.
Hvad skal det forestille?
851
01:13:34,911 --> 01:13:38,538
En blanding af tisse gul
og rådden grøn?
852
01:13:38,581 --> 01:13:41,041
Kald du det bare maling,
men den er ret grim.
853
01:13:41,083 --> 01:13:45,253
Du mĂĄ snige dig frem til luftpumperne,
inden bilen skræmmer dem væk.
854
01:13:45,296 --> 01:13:48,924
Jeg behøver trods alt ikke køre ind til
siden, så en begravelse kan køre forbi.
855
01:13:48,966 --> 01:13:51,384
Meget morsomt. Ved du hvad?
856
01:13:51,427 --> 01:13:53,929
Din bil er mere grim, end jeg er.
857
01:13:54,055 --> 01:13:56,056
Det var ikke det, jeg ville sige.
858
01:14:00,102 --> 01:14:02,437
Kom så, knægt.
Lad os køre. Bevis det.
859
01:14:02,480 --> 01:14:04,773
Gå ud og vind nogle kapløb.
860
01:14:04,899 --> 01:14:07,609
NĂĄr du kommer tilbage,
skal jeg nok vise dig noget.
861
01:14:07,652 --> 01:14:10,570
Kør om kap med ham.
Du kan godt vinde.
862
01:14:10,613 --> 01:14:12,656
Det er en sej pige
du har med, mand.
863
01:14:12,782 --> 01:14:16,117
Er du babysitter?
864
01:14:16,160 --> 01:14:20,246
Skat, kom og kør sammen med mig-
Om ti ĂĄr!
865
01:14:20,289 --> 01:14:22,499
Bland hende udenom.
Det er mellem dig og mig.
866
01:14:41,143 --> 01:14:43,520
Han er virkelig hurtig, ikke?
867
01:14:43,646 --> 01:14:45,605
Ja, men han er dum.
868
01:14:48,275 --> 01:14:50,986
Kender I noget til en blondine
i en hvid T-Bird?
869
01:14:51,028 --> 01:14:52,988
Jeg kender hende.
Hvorfor det?
870
01:14:53,030 --> 01:14:55,949
Jeg prøver på at finde ud af,
hvem hun er.
871
01:14:55,992 --> 01:14:58,702
Hun er ikke i din prisklasse, mand.
872
01:14:58,828 --> 01:15:02,455
- Min bror har gĂĄet ud med hende.
- Prisklasse?
873
01:15:03,874 --> 01:15:05,667
PĂĄstĂĄr du, at hun er en prost-
874
01:15:05,793 --> 01:15:09,671
Nemlig, hun koster $30.
Tænk engang.
875
01:15:09,714 --> 01:15:12,882
- $30 for den kvinde.
- Vi taler om to forskellige kvinder.
876
01:15:13,009 --> 01:15:14,551
Pas pĂĄ. Strissere forude.
877
01:15:14,677 --> 01:15:17,178
- Hvor?
- Ved Jerry's Cherry.
878
01:15:17,304 --> 01:15:19,556
Man kan dårlig nok se skærmen.
879
01:15:19,682 --> 01:15:21,891
Ja. Vi burde gøre noget.
880
01:15:22,018 --> 01:15:25,687
Jeg har en ide.
881
01:15:25,730 --> 01:15:27,731
Jeg har en god ide.
882
01:15:28,899 --> 01:15:30,900
Jeg tror, jeg tager hen til
Burger City.
883
01:15:31,027 --> 01:15:33,486
Ja, Laurie er sikkert derhenne.
884
01:15:33,529 --> 01:15:36,364
Tror du, jeg bekymrer mig for,
hvor hun er henne?
885
01:15:36,490 --> 01:15:38,867
Jeg er ligeglad.
886
01:15:38,909 --> 01:15:40,869
- Vil I med?
- Ja, det vil jeg.
887
01:15:40,911 --> 01:15:43,038
- Nej.
- Bestem jer nu.
888
01:15:43,164 --> 01:15:46,499
Nej tak. Vi er nødt til
at rapportere den stjĂĄlne bil.
889
01:15:46,542 --> 01:15:49,044
All right. Vi ses.
890
01:15:51,881 --> 01:15:54,549
Hold mund! De kan høre os.
891
01:15:58,012 --> 01:16:00,889
- Hør her Carl-
- Curt.
892
01:16:02,725 --> 01:16:06,394
Selvom du ridsede Gils bil,
kan jeg godt li' dig.
893
01:16:06,437 --> 01:16:09,064
Og jeg ved, hvad du mest af alt
gerne vil nu.
894
01:16:09,899 --> 01:16:12,859
Ligesom alle andre her i byen,
så har du den samme hemmelige drøm.
895
01:16:13,903 --> 01:16:17,572
Du vil være en Farao.
Indrøm det bare.
896
01:16:17,615 --> 01:16:20,241
Men du troede ikke,
det var muligt, vel?
897
01:16:21,786 --> 01:16:25,246
Men i aften...
898
01:16:26,749 --> 01:16:29,209
fĂĄr du chancen.
899
01:16:51,273 --> 01:16:52,941
Ned.
900
01:16:53,776 --> 01:16:55,944
Okay. Er du klar?
901
01:16:56,070 --> 01:17:00,115
- Jeg bliver her. Du er pĂĄ egne ben.
- Vent lidt, Joe.
902
01:17:00,241 --> 01:17:03,576
- Hvad hvis han hører mig?
- Hør her!
903
01:17:03,619 --> 01:17:07,288
Du har tre muligheder.
904
01:17:07,331 --> 01:17:09,290
En, du tør ikke.
905
01:17:09,416 --> 01:17:12,252
I hvilket tilfælde, Ants binder dig
til bilen, og slæber dig lidt rundt.
906
01:17:12,294 --> 01:17:14,254
- Det vil du ikke, vel?
- Nej.
907
01:17:14,296 --> 01:17:18,424
To, du dummer dig
og Holstein hører dig, og, du-
908
01:17:18,467 --> 01:17:21,177
- Det vil du heller ikke, vel?
- Nej, det vil jeg ikke.
909
01:17:21,303 --> 01:17:26,099
Tre, du er succesfuld
og du bliver en Farao...
910
01:17:26,142 --> 01:17:29,978
med en biljakke og
blodblanding og alt det.
911
01:17:30,020 --> 01:17:32,981
Vent.
Hvilken blodblanding?
912
01:19:19,630 --> 01:19:21,923
Hvorfor henter vi ikke din Jeep?
913
01:19:21,966 --> 01:19:24,884
- Hvad taler du om?
- Din Jeep.
914
01:19:24,927 --> 01:19:29,597
Den du solgte jagthestene for.
Den med firhjulstræk.
915
01:19:33,227 --> 01:19:34,936
Er du sikker på, rebet har slæk nok?
916
01:19:35,062 --> 01:19:37,105
Ja, helt sikker.
Lad os komme væk.
917
01:19:43,445 --> 01:19:46,114
Kom nu, Terry.
918
01:19:47,950 --> 01:19:50,493
Så er det retfærdighedens time.
919
01:20:05,843 --> 01:20:08,761
Jeg kan ikke tro det.
920
01:20:08,804 --> 01:20:11,806
Du føles så dejlig
Fordi du er 16
921
01:20:30,492 --> 01:20:32,994
Hvorfor stopper vi her?
922
01:20:33,954 --> 01:20:36,706
- Carol.
- Hvad?
923
01:20:40,377 --> 01:20:44,005
Jeg tror ikke,
jeg kan kontrollere mig længere.
924
01:20:44,131 --> 01:20:47,842
- Kan du ikke?
- Jeg mĂĄ bare have dig.
925
01:20:47,968 --> 01:20:50,011
Mig?
926
01:20:50,137 --> 01:20:52,472
Du har siddet der hele aftenen
og været så sexet...
927
01:20:52,514 --> 01:20:55,350
og det har været så hedt...
928
01:20:55,476 --> 01:20:58,519
og jeg kan ikke vente længere.
929
01:20:59,521 --> 01:21:01,397
Jeg spillede bare.
930
01:21:01,523 --> 01:21:04,400
Ligesom da jeg græd.
Der spillede jeg bare.
931
01:21:04,526 --> 01:21:07,403
Det har hobet sig op indeni mig
ligesom en vulkan hele aftenen.
932
01:21:07,529 --> 01:21:12,075
Hvis du fortalte mig, hvor du boede,
sĂĄ kunne jeg tage dig hjem...
933
01:21:12,201 --> 01:21:15,370
men du vil ikke fortælle mig det,
sĂĄ nu er det bare os.
934
01:21:15,412 --> 01:21:19,040
Jeg mener, jeg mĂĄ bare ha' dig.
Det er for sent.
935
01:21:19,083 --> 01:21:20,666
Det er ikke for sent.
Det er aldrig for sent!
936
01:21:20,709 --> 01:21:24,212
Ramona 231. To-tre-en.
937
01:21:24,338 --> 01:21:26,881
Jeg skal nok vise dig.
Det er let at finde.
938
01:21:35,265 --> 01:21:37,350
Hej Steve.
Har du noget imod, jeg sætter mig?
939
01:21:37,393 --> 01:21:40,186
Nej. Sid ned.
940
01:21:40,229 --> 01:21:43,439
Jeg har bare fem minutters pause,
og jeg sĂĄ, du var helt alene...
941
01:21:43,565 --> 01:21:45,733
for en gangs skyld.
942
01:21:45,776 --> 01:21:48,611
- Hvor er Laurie?
- Det ved jeg ikke.
943
01:21:48,737 --> 01:21:51,739
Jeg troede, I ville være sammen,
siden det er din sidste aften.
944
01:21:51,865 --> 01:21:54,242
- Vi slog op.
- Hvad?
945
01:21:54,368 --> 01:21:57,078
- Det er lige meget.
- Hvad skete der?
946
01:21:57,121 --> 01:21:59,247
Budda, du har stadig en time tilbage.
Kom i sving igen.
947
01:21:59,373 --> 01:22:02,208
All right, all right.
Den gamle skid. Slap af!
948
01:22:03,377 --> 01:22:05,294
Hør her.
949
01:22:05,421 --> 01:22:09,424
Jeg har fri om en time. Har du lyst
til at komme og besøge mig?
950
01:22:13,262 --> 01:22:15,763
- Det ved jeg ikke.
- Jamen hvorfor ikke?
951
01:22:33,449 --> 01:22:35,950
Denne gang ville det bare være for sjov.
952
01:22:37,077 --> 01:22:38,953
Okay?
953
01:22:42,166 --> 01:22:44,333
Okay.
SĂĄ ses vi senere.
954
01:22:46,628 --> 01:22:48,504
Budda, vent.
955
01:22:49,756 --> 01:22:52,133
Hør her, jeg-
956
01:22:52,259 --> 01:22:56,471
Jeg skal tidlig op,
og jeg tror ikke, det er en god ide.
957
01:23:17,826 --> 01:23:19,827
Jeg siger dig lige.
958
01:23:19,870 --> 01:23:21,996
Den sprang to meter op i luften-
959
01:23:22,122 --> 01:23:23,998
Hør her, jeg skal stadig
finde hende den blonde.
960
01:23:24,833 --> 01:23:28,211
Vi ses i morgen.
961
01:23:28,337 --> 01:23:30,004
Det gør vi vel. Måske.
962
01:23:30,130 --> 01:23:32,006
Hvad mener du med det?
963
01:23:32,132 --> 01:23:35,009
Vi lader ikke mange blive del
af Faraoerne.
964
01:23:35,052 --> 01:23:38,012
Vi skal stjæle din biljakke
og sĂĄdan noget.
965
01:23:38,138 --> 01:23:40,056
Du er nødt til at bestemme dig.
966
01:23:40,182 --> 01:23:43,976
Rom brændte ikke ned på én dag.
967
01:23:48,357 --> 01:23:50,358
- Kom!
- Vi ses.
968
01:24:18,095 --> 01:24:21,722
Du har kun fem minutter
hvis du vil tale med Ulvemanden.
969
01:24:21,765 --> 01:24:25,434
Jeg vil opfylde alle dine
ønsker, baby. Hallo!
970
01:24:25,561 --> 01:24:29,438
Vil du spille en plade, sĂĄ mig og
min veninde ikke slĂĄr op?
971
01:24:29,565 --> 01:24:32,692
- Er I separeret?
- Vi har et mindre problem.
972
01:24:32,734 --> 01:24:35,528
Jeg skal nok bringe jer sammen.
Et øjeblik, mand.
973
01:24:39,241 --> 01:24:41,742
Det hele skal nok blive godt, mand.
Hører du?
974
01:24:41,868 --> 01:24:46,205
Jeg jog de onde ånder væk.
Lad mig spille pladen for jer.
975
01:25:49,478 --> 01:25:51,604
Hej, baby.
Hvad siger du sĂĄ?
976
01:25:54,816 --> 01:25:57,610
Sig ikke noget,
sĂĄ skal det nok gĂĄ.
977
01:26:06,995 --> 01:26:09,664
Det er første gang, du har været
stille hele aftenen.
978
01:26:09,706 --> 01:26:12,333
Jeg morede mig. Farvel.
979
01:26:13,335 --> 01:26:14,877
Farvel.
980
01:26:17,005 --> 01:26:20,716
- Kan du li' mig?
- Ja, jeg kan godt li' dig. Du er okay.
981
01:26:20,842 --> 01:26:22,635
Men jeg mener, kan du li' mig?
982
01:26:27,015 --> 01:26:28,849
Jeg kan godt li' dig.
983
01:26:33,480 --> 01:26:35,523
Okay?
984
01:26:36,191 --> 01:26:38,359
MĂĄ jeg ikke fĂĄ noget
til minde om dig?
985
01:26:54,876 --> 01:26:57,086
- Farvel, tøs.
- Wow, tak!
986
01:26:57,212 --> 01:27:00,840
Det er ligesom en ring eller noget.
Som om vi kom sammen.
987
01:27:00,882 --> 01:27:03,217
Vent bare til jeg fortæller
Marcie og alle de andre!
988
01:27:03,260 --> 01:27:06,595
- Nu skal du heller ikke overdrive.
- Vi ses.
989
01:27:20,777 --> 01:27:24,196
Jeg har ikke grædt så meget.
TĂĄrer og det hele, mand.
990
01:27:24,239 --> 01:27:29,076
Jeg lænede mig mod mikrofonen,
og der gik næsten ild i mig.
991
01:27:29,202 --> 01:27:33,247
- Hold den.
- Det har du ret i.
992
01:27:33,373 --> 01:27:37,126
Men hvorfor skal jeg forlade mit hjem
for at finde et hjem?
993
01:27:37,252 --> 01:27:40,421
Hvorfor skal jeg forlade venner jeg
elsker, for at finde nye venner?
994
01:27:40,464 --> 01:27:42,715
Lige et øjeblik! Lige et øjeblik!
Det har jeg hørt før.
995
01:27:42,758 --> 01:27:46,385
Er det ikke dig, der har sagt de sidste
otte uger...
996
01:27:46,428 --> 01:27:48,637
at man er nødt til at forlade reden
pĂĄ et tidspunkt?
997
01:27:48,764 --> 01:27:50,639
Det ved jeg godt.
998
01:27:50,766 --> 01:27:53,309
Ikke noget "det ved jeg godt".
Du har sagt hele sommeren...
999
01:27:53,435 --> 01:27:56,812
at det er tid til at tage hovedet
ud af busken...
1000
01:27:56,938 --> 01:28:00,608
og se den store, smukke verden.
1001
01:28:00,734 --> 01:28:03,778
Giv mig den.
Jeg føler mig som en jordemoder.
1002
01:28:03,904 --> 01:28:05,905
Jeg tog muligvis fejl,
Curt.
1003
01:28:05,947 --> 01:28:08,407
Ingen fejl!
Du har sagt det i otte uger.
1004
01:28:08,450 --> 01:28:10,659
- For fanden da.
- Ja, jeg ved det godt.
1005
01:28:10,786 --> 01:28:12,828
Det er bare mental masturbation.
1006
01:28:12,954 --> 01:28:15,790
Bare slap af, sĂĄ taler vi om det
i lufthavnen.
1007
01:28:17,125 --> 01:28:19,335
Hvor skal du hen?
1008
01:28:19,461 --> 01:28:21,962
Det er ret tidligt om morgenen.
1009
01:28:22,088 --> 01:28:24,632
- Jeg skal til tandlægen.
- Hold op, Curt.
1010
01:28:24,674 --> 01:28:28,302
Bare slap af, okay?
Vi ses i lufthavnen.
1011
01:29:10,178 --> 01:29:14,849
- Han kan ikke være vandt til at drikke.
- Jo. Han kan godt li' at drikke.
1012
01:29:18,645 --> 01:29:21,355
Jeg kendte engang en mand,
der var ligesĂĄ syg.
1013
01:29:21,481 --> 01:29:24,650
Billy Weber.
Det er ti ĂĄr siden.
1014
01:29:24,693 --> 01:29:29,864
Han ligner en hund på hænder og fødder
pĂĄ den mĂĄde. Ligesom gamle Ginger.
1015
01:29:29,906 --> 01:29:33,367
Hundesyg, det er helt sikkert.
1016
01:29:38,331 --> 01:29:41,542
- Er du all right?
- Ă…h for pokker.
1017
01:29:42,669 --> 01:29:44,879
Jeg har det elendigt.
1018
01:29:50,051 --> 01:29:52,761
Bilen!
Debbie, se!
1019
01:29:52,888 --> 01:29:55,514
Debbie, det er bilen!
1020
01:29:55,557 --> 01:29:57,725
Se. Den stĂĄr lige der.
1021
01:30:00,562 --> 01:30:04,064
- Er du sikker pĂĄ, det er den?
- Ja. Det er den.
1022
01:30:07,903 --> 01:30:10,029
De må have taget nøglerne med dem.
1023
01:30:10,071 --> 01:30:12,865
- MĂĄske burde vi ringe til politiet.
- Nej. Vent.
1024
01:30:12,908 --> 01:30:16,368
Jeg har en bedre ide.
Vi stjæler den bare tilbage!
1025
01:30:16,411 --> 01:30:19,246
Hent noget stĂĄltrĂĄd. SĂĄ kan vi
starte den ved at kortslutte den.
1026
01:30:38,141 --> 01:30:41,143
Har du rodet med tændrøret?
Forventer du et kapløb?
1027
01:30:41,269 --> 01:30:44,104
Ja, det tror jeg nok.
Der er en punk, der leder efter mig.
1028
01:30:44,230 --> 01:30:47,816
Hvorfor fanden ulejliger de sig?
Du har altid været nummer et.
1029
01:30:51,821 --> 01:30:54,615
I lang tid, ikke?
Vi ses. Tak.
1030
01:31:13,343 --> 01:31:15,302
Hej, det er min bil.
1031
01:31:17,097 --> 01:31:19,974
Hvad jeg mener er,
at nogen stjal-
1032
01:31:20,016 --> 01:31:22,267
Nej, jeg mener, jeg mistede
min bil, forstĂĄr I!
1033
01:31:22,310 --> 01:31:25,479
Og jeg takker jer to for at retu-
1034
01:31:25,605 --> 01:31:28,816
Jeg mener, hør her.
Hør nu her.
1035
01:31:28,942 --> 01:31:33,487
Jeg har været syg, og den her slags
aktivitet kan virkelig tage hĂĄrdt pĂĄ en.
1036
01:31:33,613 --> 01:31:35,864
Rolig. Rolig.
1037
01:31:39,661 --> 01:31:41,328
Stop! Stop!
1038
01:31:43,498 --> 01:31:46,000
Hjælp! Politi! Hjælp!
1039
01:31:46,835 --> 01:31:48,877
Stop, I vanskabninger!
1040
01:32:07,564 --> 01:32:10,357
- SĂĄdan John.
- Giv ham en omgang.
1041
01:32:13,528 --> 01:32:15,529
Kom, rejs dig op!
Kom!
1042
01:32:18,700 --> 01:32:21,493
Hvad fanden forgĂĄr her, Tudse?
1043
01:32:21,536 --> 01:32:23,495
Er du all right?
1044
01:32:23,538 --> 01:32:26,248
Ja, jeg dør snart
og sĂĄ er det hele overstĂĄet, John.
1045
01:32:26,374 --> 01:32:28,876
Wow, du er ligesom
"The Lone Ranger".
1046
01:32:29,586 --> 01:32:32,212
Hør her-
Er du sammen med ham?
1047
01:32:32,338 --> 01:32:34,757
Du taler til mit livs kærlighed.
1048
01:32:34,883 --> 01:32:36,759
Hvad skete der, mand?
1049
01:32:47,604 --> 01:32:49,938
- Hej Steve.
- Hej Judy. Hej Karen.
1050
01:32:50,065 --> 01:32:51,899
Hvor er Laurie?
1051
01:32:54,235 --> 01:32:56,278
Vi ved, hvor hun er.
1052
01:32:56,404 --> 01:32:58,280
Og hvad sĂĄ?
1053
01:32:58,406 --> 01:32:59,740
Ikke noget.
1054
01:32:59,783 --> 01:33:02,409
Hun var bare sammen med en
virkelig sej fyr...
1055
01:33:02,535 --> 01:33:04,620
i en rigtig fed bil.
1056
01:33:04,746 --> 01:33:07,581
Og vi tænkte, at du måske vidste,
hvem det var.
1057
01:33:08,917 --> 01:33:11,877
- Det ved jeg ikke.
- Det gør vi.
1058
01:33:11,920 --> 01:33:13,921
Han hedder Bob Falfa.
1059
01:33:24,432 --> 01:33:26,767
Bring to kirsebær colaer
med masser af is.
1060
01:33:26,810 --> 01:33:29,561
Nej. Bare bring isen. Hurtigt.
1061
01:33:29,604 --> 01:33:31,313
Ud! Ud!
Ud af bilen!
1062
01:33:31,439 --> 01:33:33,565
Steve, hvad skal du?
1063
01:33:33,608 --> 01:33:36,110
Bare kom ud og hold mund.
OgsĂĄ dig. Ud! Ud!
1064
01:33:36,152 --> 01:33:39,279
- Hvad foregĂĄr der?
- Det er det, jeg skal finde ud af.
1065
01:33:47,413 --> 01:33:49,289
Det er dog utroligt.
1066
01:33:49,415 --> 01:33:51,667
Du bliver næsten dræbt, i dit forsøg
pĂĄ at fĂĄ din bil tilbage...
1067
01:33:51,793 --> 01:33:53,627
og sĂĄ lader du ham tage den.
1068
01:33:53,753 --> 01:33:56,171
Det er ikke min bil.
1069
01:33:56,297 --> 01:33:58,465
Hvad?
1070
01:33:58,591 --> 01:34:00,467
Det er ikke min bil.
1071
01:34:01,803 --> 01:34:03,846
Jamen, hvor er din bil sĂĄ?
1072
01:34:05,640 --> 01:34:07,641
Jeg har ikke nogen bil.
1073
01:34:07,767 --> 01:34:10,853
Hvad med din Jeep?
1074
01:34:10,979 --> 01:34:13,981
Hvordan skal jeg komme hjem?
1075
01:34:18,987 --> 01:34:22,156
Hvor er din bil?
Jeg er nødt til at hænge dem på en bil.
1076
01:34:23,158 --> 01:34:24,992
Jeg har brug for et lift.
1077
01:34:28,329 --> 01:34:31,999
Tudse, hvad er der sket?
Mistede du din bil igen?
1078
01:34:32,125 --> 01:34:34,334
Nej, Steve tog den.
1079
01:34:36,504 --> 01:34:38,797
Jeg vil sove.
1080
01:34:38,840 --> 01:34:41,550
Du mĂĄ tage det roligt,
når du kører i din bil.
1081
01:34:41,676 --> 01:34:44,136
Du må køre forsigtigt, baby.
1082
01:34:44,179 --> 01:34:47,890
Lad nu være med at komme i et uheld.
1083
01:34:48,016 --> 01:34:50,184
Ved du hvad, Terry?
1084
01:34:50,226 --> 01:34:52,311
Jeg havde en god aften.
1085
01:34:52,353 --> 01:34:55,397
- Hold op. Du siger det bare-
- Nej, nej. Jeg mener det.
1086
01:34:55,523 --> 01:34:57,691
Jeg havde virkelig en god aften.
1087
01:34:57,734 --> 01:35:01,069
Jeg mener, du gav mig et lift,
og vi fik noget stærkt sprut...
1088
01:35:01,196 --> 01:35:04,406
jeg sĂĄ et tyveri
og sĂĄ tog vi til kanalen.
1089
01:35:04,532 --> 01:35:06,825
Du fik stjĂĄlet din bil.
1090
01:35:06,868 --> 01:35:09,661
Og jeg sĂĄ, da du blev syg.
1091
01:35:09,704 --> 01:35:13,040
Og sĂĄ var du i et utroligt slagsmĂĄl.
1092
01:35:13,082 --> 01:35:16,585
Jeg havde en virkelig god aften.
1093
01:35:16,711 --> 01:35:20,339
Ja, jeg har nok en ret god aften
næsten hver aften.
1094
01:35:20,381 --> 01:35:22,883
Hvis jeg ikke skal noget i morgen...
1095
01:35:22,926 --> 01:35:26,011
sĂĄ ring til mig, ikke?
1096
01:35:26,054 --> 01:35:28,013
Ja, all right.
1097
01:35:28,056 --> 01:35:31,016
Jeg har en lille scooter.
MĂĄske, du ved-
1098
01:35:31,059 --> 01:35:33,727
Er det rigtigt?
Jamen det er næsten en motorcykel...
1099
01:35:33,770 --> 01:35:36,688
og jeg elsker bare motorcykler.
1100
01:35:36,731 --> 01:35:39,191
Gør du?
Hvorfor sagde du ikke det før?
1101
01:35:39,234 --> 01:35:41,193
SĂĄ havde al den ballade
ikke været nødvendigt.
1102
01:35:42,737 --> 01:35:44,071
Jeg mĂĄ af sted.
1103
01:35:48,743 --> 01:35:51,036
- God nat.
- Vi ses.
1104
01:36:54,976 --> 01:36:57,185
Hvad vil du?
1105
01:36:57,312 --> 01:37:00,147
Tryk på den røde kontakt.
1106
01:37:04,277 --> 01:37:06,194
Jeg leder efter en pige.
1107
01:37:06,321 --> 01:37:08,655
Ja. Hvem gør ikke det?
1108
01:37:08,781 --> 01:37:10,657
Hun er ikke her.
1109
01:37:10,783 --> 01:37:13,994
Kom om bagved.
1110
01:37:14,120 --> 01:37:17,456
Bare gĂĄ rundt bagved.
Denne vej.
1111
01:37:29,552 --> 01:37:32,512
Tag en is. Fryseren gik i stykker
og nu smelter de.
1112
01:37:32,638 --> 01:37:34,639
- Vil du ha' en?
- Nej tak.
1113
01:37:34,682 --> 01:37:37,642
- Hør her-
- Tag en is.
1114
01:37:37,685 --> 01:37:39,561
Er du Ulvemanden?
1115
01:37:41,022 --> 01:37:42,856
Nej, mand.
Jeg er ikke Ulvemanden.
1116
01:37:46,277 --> 01:37:48,153
Vent.
1117
01:37:56,621 --> 01:37:59,414
Hvem er det,
der taler i Ulvemandens telefon?
1118
01:38:00,792 --> 01:38:03,210
Det er Ulvemanden.
1119
01:38:03,294 --> 01:38:04,753
Han er pĂĄ bĂĄnd.
1120
01:38:05,797 --> 01:38:07,255
Manden er pĂĄ bĂĄnd.
1121
01:38:09,926 --> 01:38:12,427
Hvor er han nu?
Jeg mener, hvor arbejder han?
1122
01:38:13,471 --> 01:38:15,639
Ulvemanden er overalt.
1123
01:38:18,643 --> 01:38:20,560
Jeg mĂĄ give ham den her besked.
Lort!
1124
01:38:24,065 --> 01:38:26,191
Lad mig se beskeden.
1125
01:38:31,322 --> 01:38:34,449
Det er bare en tilegnelse til en, mand.
Jeg tager den senere.
1126
01:38:34,534 --> 01:38:38,870
- Den bliver udsendt i morgen.
- Nej, det er meget vigtigt.
1127
01:38:38,955 --> 01:38:42,040
Jeg rejser mĂĄske i morgen
og det er meget vigtigt...
1128
01:38:42,125 --> 01:38:46,211
at jeg fĂĄr fat i den her pige i aften.
1129
01:38:46,295 --> 01:38:49,464
Ved du ikke, om du rejser eller ej?
1130
01:38:50,299 --> 01:38:53,218
Det er meningen, at jeg skal pĂĄ
universitetet på østkysten.
1131
01:38:53,302 --> 01:38:56,638
Og jeg ved ikke, om jeg tager af sted.
Jeg ved det ikke.
1132
01:38:57,473 --> 01:39:00,892
Vent lige lidt.
Tag en is.
1133
01:39:00,977 --> 01:39:03,103
- Nej tak.
- Sid lige ned et øjeblik.
1134
01:39:03,187 --> 01:39:06,440
- Det er tidligt om morgenen.
- Fandens ogsĂĄ.
1135
01:39:07,692 --> 01:39:09,609
Jeg kan ikke tale
pĂĄ Ulvemandens vegne...
1136
01:39:09,694 --> 01:39:12,028
men jeg kan sige dig én ting.
1137
01:39:13,865 --> 01:39:16,908
Hvis Ulvemanden var her, ville han sige:
"Se så at få lettet røven."
1138
01:39:18,661 --> 01:39:20,745
Ulvemanden kommer her nogen gange...
1139
01:39:20,830 --> 01:39:24,166
med bĂĄnd og for at hilse pĂĄ mig.
1140
01:39:24,250 --> 01:39:26,918
Og de steder han taler om,
hvor han har været...
1141
01:39:27,003 --> 01:39:28,920
hvad han har set.
1142
01:39:29,005 --> 01:39:32,174
Det er en stor, smuk verden derude.
1143
01:39:32,258 --> 01:39:35,093
Og her sidder jeg...
1144
01:39:35,178 --> 01:39:38,388
og sutter pĂĄ is.
1145
01:39:38,473 --> 01:39:40,140
Hvorfor tager du ikke af sted?
1146
01:39:40,224 --> 01:39:42,100
Jeg er ikke en ung mand længere.
1147
01:39:44,061 --> 01:39:47,981
Ulvemanden gav mig min start
i branchen, og jeg kan li' det.
1148
01:39:48,065 --> 01:39:50,525
Ved du hvad?
1149
01:39:50,610 --> 01:39:53,153
Hvis jeg fĂĄr mulighed for det...
1150
01:39:53,237 --> 01:39:55,864
skal jeg nok prøve på...
1151
01:39:55,948 --> 01:39:58,325
at sende din besked pĂĄ radioen
senere i aften.
1152
01:39:58,409 --> 01:40:02,579
Det ville være fantastisk.
Tak.
1153
01:40:02,663 --> 01:40:04,498
Et øjeblik.
1154
01:40:06,792 --> 01:40:09,628
- Det har været en fornøjelse.
- Mange tak. Jeg sætter pris på det.
1155
01:40:09,712 --> 01:40:12,339
De klistrer meget, ikke?
1156
01:40:12,423 --> 01:40:14,341
Seks eller syv af dem, ikke?
1157
01:40:14,425 --> 01:40:16,843
Jo. Jeg har hele fryseren fuld.
1158
01:40:16,928 --> 01:40:19,721
- Mange tak.
- Vi ses.
1159
01:40:27,522 --> 01:40:30,440
Rock, baby.
Vi gør det lige her.
1160
01:40:30,525 --> 01:40:32,651
Rocke dig selv ihjel.
1161
01:40:32,735 --> 01:40:34,861
Åh, hjælp.
1162
01:40:34,946 --> 01:40:37,572
Giv mig noget mere!
1163
01:40:51,629 --> 01:40:53,797
John, lad mig tage med dig.
Kom nu.
1164
01:40:56,259 --> 01:40:59,010
Nej, mand. Jeg kan ikke tage nogen med,
når jeg kører om kap.
1165
01:40:59,095 --> 01:41:02,556
Lad mig komme med. Jeg vil bare se pĂĄ.
Eller jeg kan give startsignalet.
1166
01:41:02,640 --> 01:41:04,307
All right. SĂĄ kom da.
1167
01:41:08,646 --> 01:41:10,981
Paradise Road.
1168
01:41:15,695 --> 01:41:18,071
Hvor er Paradise Road?
1169
01:41:18,155 --> 01:41:21,658
Bare følg denne vej
lige ud ad byen.
1170
01:41:21,742 --> 01:41:26,204
Hvis du skal køre om kap med John Milner
sĂĄ lad mig komme ud, nĂĄr vi er der.
1171
01:41:26,289 --> 01:41:30,542
Bare hold mund, baby.
Du har ikke sagt et pip hele aftenen.
1172
01:41:30,626 --> 01:41:32,377
Du er en underlig tøs.
1173
01:41:32,461 --> 01:41:35,338
Men du vil snart værdsætte mig.
1174
01:41:35,423 --> 01:41:39,092
Du kommer til at klynge dig til bilen,
nĂĄr jeg rigtig fĂĄr gang i den.
1175
01:41:49,729 --> 01:41:51,646
Tager I ud til Paradise Road?
1176
01:41:51,731 --> 01:41:53,690
Paradise Road?
1177
01:41:53,774 --> 01:41:56,484
En fyr der hedder Falfa,
skal køre om kap med Milner.
1178
01:41:56,569 --> 01:41:58,862
- Han kører om kap med Falfa?
- Ja.
1179
01:41:58,946 --> 01:42:03,450
Det tænkte jeg nok. Jeg så de kørte
ud af byen meget forsigtigt-
1180
01:42:11,042 --> 01:42:14,169
Den næste plade er tilegnet
en af Ulvemandens venner.
1181
01:42:14,253 --> 01:42:16,463
Han vil ha', jeg spiller
den næste sang...
1182
01:42:16,547 --> 01:42:19,549
for en blond ung dame
i en Thunderbird.
1183
01:42:19,634 --> 01:42:22,135
En hvid T-Bird.
1184
01:42:22,219 --> 01:42:25,639
Min ven hedder Curt,
og han vil tale med dig, baby.
1185
01:42:25,723 --> 01:42:28,141
Så mød ham på Burger City...
1186
01:42:28,225 --> 01:42:31,311
eller ring
Diamant-3132.
1187
01:42:31,395 --> 01:42:33,313
Han er en af mine venner, hører du?
1188
01:42:33,397 --> 01:42:37,567
Du mĂĄ hellere ringe til ham,
ellers kommer Ulvemanden efter dig.
1189
01:43:05,680 --> 01:43:08,515
Laurie, hvad fanden laver du derinde?
1190
01:43:08,599 --> 01:43:11,851
- Skal hun køre med dig?
- Bland dig udenom, John.
1191
01:43:11,936 --> 01:43:15,855
Ja, hun kører med mig.
Pas du hellere bare pĂĄ dig selv.
1192
01:43:15,940 --> 01:43:18,149
Er I klar?
1193
01:44:07,366 --> 01:44:09,701
Din forbandede skid!
1194
01:44:22,506 --> 01:44:24,424
Kom nu, hun kommer til at eksplodere.
1195
01:44:24,508 --> 01:44:27,510
Lad være med at komme nær mig.
1196
01:44:27,595 --> 01:44:29,471
Jeg bliver syg.
Oh, Steven.
1197
01:44:36,437 --> 01:44:39,647
Oh, Steven!
Du mĂĄ ikke forlade mig.
1198
01:44:39,732 --> 01:44:41,733
- Forlad mig ikke.
- Det gør jeg heller ikke.
1199
01:44:41,817 --> 01:44:43,985
Jeg ville ikke kunne holde det ud.
1200
01:44:44,069 --> 01:44:45,987
Jeg forlader dig ikke.
1201
01:44:46,071 --> 01:44:48,156
- Jeg forlader dig ikke.
- Lov mig det.
1202
01:44:48,240 --> 01:44:49,991
- Det lover jeg.
- Gør du?
1203
01:44:52,286 --> 01:44:54,037
Jeg forlader dig ikke.
1204
01:45:06,926 --> 01:45:09,886
Det var smukt, John.
Bare sĂĄ smukt.
1205
01:45:11,263 --> 01:45:15,058
- Jeg var ved at tabe, mand.
- Hvad?
1206
01:45:17,102 --> 01:45:20,355
Han havde et lille forspring
lige inden han kørte galt.
1207
01:45:20,439 --> 01:45:24,692
Du er vanvittig! Du tværede ham ud
lige fra starten.
1208
01:45:24,777 --> 01:45:27,695
For fanden, Tudse. Han slog mig.
Han slog mig.
1209
01:45:27,780 --> 01:45:30,198
John, jeg ved ikke, hvad du fabler om.
1210
01:45:30,282 --> 01:45:32,700
Det var det smukkeste,
jeg nogensinde har set.
1211
01:45:32,785 --> 01:45:35,829
Han kan ligeså godt køre hjem
i en rullestol.
1212
01:45:35,913 --> 01:45:38,331
Mand, du har bare den fedeste bil
i dalen.
1213
01:45:38,415 --> 01:45:41,334
Du vil altid være nummer et.
Du er den bedste.
1214
01:45:46,966 --> 01:45:49,300
Se dine briller, mand.
1215
01:45:51,053 --> 01:45:53,680
Okay, Tudse.
1216
01:45:53,764 --> 01:45:56,015
Vi klarer dem alle.
1217
01:45:56,100 --> 01:45:59,018
- All right.
- Vi klarer dem.
1218
01:45:59,103 --> 01:46:01,271
Lad os komme af sted.
1219
01:46:01,355 --> 01:46:03,273
Sikken en aften!
1220
01:46:42,354 --> 01:46:45,440
- Curt?
- Ja! Ja, Det er Curt.
1221
01:46:45,524 --> 01:46:49,444
- Hvem er du?
- Hvem ventede du pĂĄ?
1222
01:46:49,528 --> 01:46:52,572
- Kører du i en hvid T-Bird?
- En hvid '56.
1223
01:46:52,656 --> 01:46:54,616
Jeg sĂĄ dig pĂĄ Third Street.
1224
01:46:56,994 --> 01:46:58,244
Hvem er du?
Kender du mig?
1225
01:46:58,329 --> 01:47:00,204
Selvfølgelig!
1226
01:47:00,289 --> 01:47:03,666
- Hvordan kender du mig?
- Det er ikke vigtigt!
1227
01:47:03,751 --> 01:47:06,502
Det er vigtigt!
Det er vigtigt for mig!
1228
01:47:06,587 --> 01:47:09,756
Du er den smukkeste, mest spændende
ting jeg nogensinde har set i mit liv...
1229
01:47:09,840 --> 01:47:12,091
og jeg ved ingenting om dig.
1230
01:47:12,176 --> 01:47:15,219
Hør her-
1231
01:47:15,304 --> 01:47:18,598
- Kan vi mødes et sted?
- Jeg kører op og ned ad Third Street.
1232
01:47:18,682 --> 01:47:21,100
MĂĄske ser jeg dig i aften.
1233
01:47:21,185 --> 01:47:23,269
Nej, det tror jeg ikke.
1234
01:47:24,271 --> 01:47:26,522
Fortæl mig hvad du hedder.
Sig i det mindste dit navn!
1235
01:47:26,607 --> 01:47:29,025
- Farvel, Curt.
- Vent lidt!
1236
01:47:31,695 --> 01:47:34,614
Lille kys på dit øre.
Godnat, skat.
1237
01:47:34,698 --> 01:47:36,866
Vi ses.
1238
01:47:36,951 --> 01:47:39,535
Ă…h, The Spaniels.
1239
01:47:47,378 --> 01:47:50,421
Farvel, min søn.
Ring, nĂĄr du kommer frem.
1240
01:47:54,885 --> 01:47:56,970
Jeg kommer til at savne dig.
1241
01:48:01,225 --> 01:48:03,142
Held og lykke.
1242
01:48:03,227 --> 01:48:05,478
I lige mĂĄde.
1243
01:48:05,562 --> 01:48:08,272
- Kommer du til næste år?
- Jeg kommer.
1244
01:48:15,114 --> 01:48:17,198
Farvel, Curt.
1245
01:48:23,998 --> 01:48:25,790
Vær cool, mand.
1246
01:48:27,626 --> 01:48:29,919
Og gør nu ikke noget,
jeg ikke selv ku' finde pĂĄ.
1247
01:48:30,796 --> 01:48:32,463
Vi ses.
1248
01:48:34,925 --> 01:48:39,178
Du tror sikkert, du er en stor kanon,
fordi du sĂĄdan tager af sted.
1249
01:48:40,389 --> 01:48:42,515
Men du er stadig en punk.
1250
01:48:42,599 --> 01:48:44,851
Okay, John.
1251
01:48:45,853 --> 01:48:48,563
- Farvel så længe.
- Farvel så længe.
1252
01:48:54,570 --> 01:48:56,279
Hav en god tur.
1253
01:49:51,752 --> 01:49:58,341
John Milner blev dræbt
af en spritbilist i december 1964.
1254
01:49:58,425 --> 01:50:04,972
Terry Fields blev dræbt i Vietnamkrigen
nær An Loc i December 1965.
1255
01:50:05,057 --> 01:50:11,687
Steve Bolander er forsikringsagent
i Modesto, Californien.
1256
01:50:11,897 --> 01:50:18,903
Curt Henderson er forfatter
og bor i Canada.
100639