All language subtitles for American.Graffiti.265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,121 --> 00:02:04,874 Du, Curt, skal I ha' fest, siden det er jeres sidste aften her i byen? 2 00:02:04,958 --> 00:02:06,417 Elgen har ledt efter dig hele dagen. 3 00:02:06,501 --> 00:02:09,378 Han var bange for, at du havde prøvet på at undgå ham. 4 00:02:09,463 --> 00:02:12,214 Hvad er det? 5 00:02:12,299 --> 00:02:16,886 - Alle tiders. - Det er $2.000, mand. $2.000! 6 00:02:16,970 --> 00:02:20,389 Mr. Jennings bad mig om at give dig den. Han undskylder forsinkelsen. 7 00:02:20,474 --> 00:02:22,975 Det er det første legat, Elgkroen har givet. 8 00:02:23,060 --> 00:02:26,479 Han siger, at de er alle sammen meget stolte af dig henne på kroen. 9 00:02:26,563 --> 00:02:29,857 - Vær rar at holde den for mig. - Jeg vil ikke ha' den. Det er din. 10 00:02:29,941 --> 00:02:31,317 Jeg tager den gerne. 11 00:02:33,695 --> 00:02:36,489 Der er din søster. Vi tales ved. 12 00:02:36,573 --> 00:02:39,241 - Et øjeblik. Hun kan vente. - Gør det kort, okay? 13 00:02:39,326 --> 00:02:43,663 Jeg tror ikke, jeg tager af sted i morgen. 14 00:02:45,374 --> 00:02:47,708 Hold op. Hvad mener du? 15 00:02:47,793 --> 00:02:52,630 Jeg tænkte, at jeg ku' gå i skole her et stykke tid. 16 00:02:52,714 --> 00:02:54,632 Din bangebuks. 17 00:02:54,716 --> 00:02:56,717 Efter alt det bøvl, med at blive optaget? 18 00:02:57,469 --> 00:02:59,387 Vi har mulighed for at forlade dette provinshul... 19 00:02:59,471 --> 00:03:02,390 og så vil du krybe tilbage til din celle? 20 00:03:06,061 --> 00:03:09,105 Vil du ende med at blive ligesom John? Du kan ikke blive ved med at være 17! 21 00:03:09,189 --> 00:03:13,109 - Kan du ikke få det ind i hovedet? - Jeg har bare brug for lidt tid. 22 00:03:13,193 --> 00:03:16,404 Jeg skal tale med Laurie. Tag den nu. Tag den! 23 00:03:16,488 --> 00:03:18,698 Vi tager af sted i morgen tidlig, okay? 24 00:03:19,741 --> 00:03:22,326 Vi tager af sted i morgen tidlig! 25 00:03:30,127 --> 00:03:33,963 Vi skal bare rocke hele natten, baby! 26 00:03:34,047 --> 00:03:36,507 Det er Ulvemanden Jacks Show! 27 00:04:13,003 --> 00:04:15,463 Hold nu op! 28 00:04:15,547 --> 00:04:18,090 Gider du lige? 29 00:04:18,175 --> 00:04:20,384 - Hej, John! - Ikke særlig godt, hva'? 30 00:04:20,469 --> 00:04:24,305 Hvorfor er alle pigerne her enten grimme eller har en fast kæreste? 31 00:04:24,389 --> 00:04:28,517 Hvor er den fortryllende skønhed, jeg har ledt efter hele mit liv? 32 00:04:28,602 --> 00:04:32,938 Det må du nok sige. Der er ikke meget at vælge imellem. 33 00:04:33,023 --> 00:04:35,024 Hele hovedgaden er skrumpet. 34 00:04:37,152 --> 00:04:39,445 Jeg kan huske for fem år siden... 35 00:04:39,529 --> 00:04:42,364 da det tog et par timer og en hel tank benzin... 36 00:04:42,449 --> 00:04:44,492 bare for at klare en rundtur. 37 00:04:45,327 --> 00:04:47,244 Der var gang i den. 38 00:04:53,251 --> 00:04:56,504 Nå, John. Der er kommet en ny til byen. 39 00:04:58,006 --> 00:04:59,340 Skal du efter ham? 40 00:04:59,424 --> 00:05:01,884 Hør her, professor. 41 00:05:01,968 --> 00:05:05,346 Hvis han ikke kan finde mig, er han ikke værd at køre om kap med, vel? 42 00:05:05,430 --> 00:05:07,681 Din store kanon. 43 00:05:07,766 --> 00:05:09,892 Hvad så? 44 00:05:11,978 --> 00:05:14,355 Hvor var jeg? 45 00:05:14,439 --> 00:05:16,565 At du syntes at gymnasieromancer var latterlige... 46 00:05:16,650 --> 00:05:19,527 og at vi kun begyndte at komme sammen, fordi du syntes jeg var sød og sjov... 47 00:05:19,611 --> 00:05:21,695 men så indså du lige pludselig... 48 00:05:21,780 --> 00:05:23,656 at du var forelsket i mig, det var alvorligt- 49 00:05:27,869 --> 00:05:30,704 Du skulle til at sige noget vigtigt. 50 00:05:30,789 --> 00:05:33,040 Du får det til at lyde, som om jeg dikterer. 51 00:05:36,002 --> 00:05:38,379 Ærlig talt... 52 00:05:38,463 --> 00:05:40,714 hvad jeg mente var... 53 00:05:40,799 --> 00:05:43,467 eftersom vi holder så meget af hinanden... 54 00:05:43,552 --> 00:05:48,931 og siden vi nu bør anse os for voksne- 55 00:05:52,310 --> 00:05:54,603 Må jeg få et par pomme fritter? 56 00:05:57,107 --> 00:05:59,024 Hvor var jeg nu? 57 00:05:59,109 --> 00:06:01,026 - Anse os for at være voksne. - Ja. Ja. 58 00:06:01,111 --> 00:06:05,281 Så tænkte jeg, at inden jeg tager af sted... 59 00:06:05,365 --> 00:06:07,449 så kan vi blive enige om... 60 00:06:10,620 --> 00:06:14,748 at det at gå ud med andre, mens jeg er væk, nok ikke er en dårlig idé. 61 00:06:21,673 --> 00:06:25,551 - Du mener, at gå ud med andre? - Det ville gøre vores forhold stærkere. 62 00:06:25,635 --> 00:06:28,804 Så ville vi vide med sikkerhed, at vi virkelig er forelsket. 63 00:06:28,889 --> 00:06:30,931 Ikke fordi der er nogen tvivl. 64 00:06:40,191 --> 00:06:42,192 Det har du ret i. 65 00:06:42,277 --> 00:06:45,362 Vi er trods alt ikke børn længere... 66 00:06:45,447 --> 00:06:48,032 og det er dumt at tro, at når vi er 5000 km fra hinanden... 67 00:06:48,116 --> 00:06:50,659 at vi ikke skulle kunne gå ud med andre. 68 00:06:50,744 --> 00:06:52,995 Laurie, hør her. Jeg bad ikke om at få det tilbage. 69 00:06:53,079 --> 00:06:56,123 Det ved jeg godt. Jeg synes bare, det er ret barnligt. 70 00:06:56,207 --> 00:06:58,250 Jeg beholder det derhjemme. Der er det mindre iøjnefaldende. 71 00:06:58,335 --> 00:07:00,461 - Vil du ikke gå med det? - Det sagde jeg ikke. 72 00:07:00,545 --> 00:07:03,172 Jeg forstår, og jeg er ikke ked af det. 73 00:07:03,256 --> 00:07:07,718 Jeg kan ikke forvente, at du er en munk, mens du er væk. 74 00:07:08,803 --> 00:07:10,804 Jeg har en virkelig fed pladesamling. 75 00:07:10,889 --> 00:07:13,557 Jeg har endda Johnny Ace's "Pledging My Love". 76 00:07:13,642 --> 00:07:16,226 Hvordan kan du elske Nelson, når han går ud med Marilyn Gator? 77 00:07:16,311 --> 00:07:19,355 - Siden han droppede dig- - Han droppede mig ikke, din lille skid! 78 00:07:19,439 --> 00:07:21,482 Åh, hej, Steve. 79 00:07:22,317 --> 00:07:24,234 Hej, søster. 80 00:07:29,282 --> 00:07:31,992 - Hvad er der galt? - Ikke noget. 81 00:07:32,077 --> 00:07:34,161 - Hvad er der? - Ikke noget! 82 00:07:35,956 --> 00:07:40,334 Jeg har besluttet, at du skal passe på min bil, mens jeg er væk. 83 00:07:40,418 --> 00:07:42,002 I hvert fald indtil jul. 84 00:07:42,087 --> 00:07:44,004 Jeg kommer hjem et par uger til jul. 85 00:07:44,089 --> 00:07:48,467 Jeg har nogle meget enkle instruktioner til dig. Her er nøglerne. 86 00:07:48,551 --> 00:07:52,179 For det første, kun 30-Castrol-R. 87 00:07:52,263 --> 00:07:55,724 Jeg har skrevet lufttrykket på dækkene osv. På en blok i handske- 88 00:07:55,809 --> 00:07:58,185 - Hører du efter? - Hvad er der galt? 89 00:07:59,020 --> 00:08:02,815 - Græder du? - Det er utroligt! 90 00:08:03,775 --> 00:08:05,859 Jeg er målløs! 91 00:08:05,944 --> 00:08:09,697 Jeg vil elske og beskytte denne bil til døden os skiller. 92 00:08:09,781 --> 00:08:11,907 Det er bare alle tiders maskine. 93 00:08:11,992 --> 00:08:14,994 Den er måske endda bedre end Darryl Starbirds "superfleck moon"- 94 00:08:15,078 --> 00:08:19,039 Ja den er. Den er bedre end Darryl Starbirds "Superfleck moonbird". 95 00:08:19,124 --> 00:08:20,624 Budda? 96 00:08:22,210 --> 00:08:25,087 Har du lyst til at tage i bilbioen med mig? 97 00:08:25,171 --> 00:08:29,008 - Det kan du vel ikke mene alvorligt? - Ville jeg da lave fis med sådan noget? 98 00:08:29,092 --> 00:08:31,010 Jeg har en ny bil. 99 00:08:36,474 --> 00:08:38,392 Var det hende, der gjorde det? 100 00:08:38,476 --> 00:08:41,395 Curt, har du lyst til at køre lidt? Jeg vil prøvekøre min nye bil. 101 00:08:41,479 --> 00:08:43,397 Det ville jeg ellers gerne, Tudse... 102 00:08:43,481 --> 00:08:45,649 men jeg tager med Steve og Laurie til skolefesten. 103 00:08:45,734 --> 00:08:49,737 - Jeg skulle nødig ødelægge dit held. - Nå, ja. 104 00:08:49,821 --> 00:08:51,947 I aften bliver alt anderledes. 105 00:08:52,032 --> 00:08:56,076 Vent lige et øjeblik. Tager I til skolefesten? 106 00:08:56,161 --> 00:08:58,454 Det kan du ikke mene, mand. Det er da for børn. 107 00:08:58,538 --> 00:09:01,415 I er lige blevet færdige med det sted. Gå dog ikke tilbage dertil. 108 00:09:01,499 --> 00:09:03,042 Har du ingen følelser? 109 00:09:03,126 --> 00:09:07,087 Vi vil mindes alle de gode stunder. 110 00:09:07,172 --> 00:09:10,090 - Ja, ja, gå I bare. - Hvorfor kommer du ikke med? 111 00:09:10,175 --> 00:09:13,385 - For fanden, mand! - Kom nu. For gamle dages skyld. 112 00:09:13,470 --> 00:09:15,888 Hør her. I kan gå. Gå bare, lille baby. 113 00:09:15,972 --> 00:09:18,974 Gå I bare derover og mindes al den sjov, som I ikke får. 114 00:09:19,059 --> 00:09:21,435 Jeg skal ikke af sted til et eller andet fandens fint universitet. 115 00:09:21,519 --> 00:09:25,189 Jeg bliver her- og har det sjovt som sædvanligt. 116 00:09:26,900 --> 00:09:30,569 Gud, Milner, sikke et humør du har i aften! 117 00:09:30,653 --> 00:09:33,030 Hvad er der galt, John? 118 00:09:36,534 --> 00:09:38,952 Har jeg gjort noget galt? Så må du undskylde. 119 00:09:39,037 --> 00:09:41,205 Nej, det er ikke noget, mand. 120 00:09:43,625 --> 00:09:46,585 - Vi ses senere, okay? - All right. 121 00:09:46,669 --> 00:09:49,880 Vi laver alle noget sammen, inden Steve tager af sted. 122 00:09:51,216 --> 00:09:54,718 Lige et øjeblik. Tager du ikke af sted? 123 00:09:54,803 --> 00:09:56,678 Det ved jeg ikke. 124 00:10:40,473 --> 00:10:43,851 - Du, Milner! - Hvor er din bils flade køler. 125 00:10:44,894 --> 00:10:47,354 - Hvor er din bils flade køler? - Det kan du selv være! 126 00:10:49,190 --> 00:10:52,526 For fanden! Vi talte lige om dig. 127 00:10:53,570 --> 00:10:56,822 Der er en meget sej '55 Chevy der leder efter dig. 128 00:10:56,906 --> 00:11:01,118 - Ja, det ved jeg godt. - Pas på strømeren ved Jerry's Cherry. 129 00:11:01,202 --> 00:11:02,661 Ja, all right. Tak. 130 00:11:19,470 --> 00:11:21,054 Du, Tudse. 131 00:11:21,139 --> 00:11:23,932 Er det dig i den smukke bil? 132 00:11:24,017 --> 00:11:27,144 Sikke et spild af maskine! 133 00:11:39,824 --> 00:11:41,491 Du der! 134 00:11:54,214 --> 00:11:57,883 All right, baby. Her er der en opringning til. 135 00:11:59,010 --> 00:12:03,263 - Svar telefonen, idiot. - Pinkie's Pizza. 136 00:12:03,348 --> 00:12:06,350 Har du mere insider information om hemmelige agenter? 137 00:12:06,434 --> 00:12:07,851 Hit parade på et stetoskop? 138 00:12:07,936 --> 00:12:10,854 Nej, ikke noget insider information... 139 00:12:10,939 --> 00:12:12,898 der trækker månen, stjernerne, planeterne... 140 00:12:12,982 --> 00:12:16,068 og satellitterne og de små rummænd ned. 141 00:12:16,152 --> 00:12:18,070 Du har det forkerte nummer, min ven. 142 00:12:33,169 --> 00:12:35,087 Vent! Hvad sagde du? 143 00:12:36,673 --> 00:12:38,590 Hurtigt. Hurtigt. Til højre. 144 00:12:38,675 --> 00:12:41,301 - Hvad? Hvorfor? - Steven, smut hen til "G" Street. 145 00:12:41,386 --> 00:12:44,763 Jeg havde lige en vision. Jeg så en gudinde. 146 00:12:44,847 --> 00:12:46,265 Kom nu. Du er nødt til at indhente hende. 147 00:12:46,349 --> 00:12:48,308 - Jeg så ikke noget. - Kom nu, Curt. 148 00:12:48,393 --> 00:12:51,353 Vi kan ikke rende efter piger til dig halve natten. 149 00:12:51,437 --> 00:12:56,858 Laurie, det var den mest perfekte, ideelle skabning jeg nogensinde har set. 150 00:12:56,943 --> 00:12:59,361 - Hun er væk. Glem det. - Hun talte til mig. 151 00:12:59,445 --> 00:13:03,407 Hun talte til mig gennem vinduet! Jeg tror, hun sagde "Jeg elsker dig". 152 00:13:04,909 --> 00:13:06,952 Betyder det ikke noget? 153 00:13:07,036 --> 00:13:10,706 Har I ingen sans for romance, intet hjerte? 154 00:13:10,790 --> 00:13:15,002 Der er en, der vil ha' mig. Der er en, der kører rundt, som vil ha' mig. 155 00:13:15,086 --> 00:13:17,087 Gider du lige at dreje? 156 00:13:22,593 --> 00:13:24,678 Vi ses. 157 00:13:37,525 --> 00:13:39,359 Du er ny her i byen. Hvor er du fra? 158 00:13:39,444 --> 00:13:42,988 - Turlock. - Kender du Frank Bartlett? 159 00:13:43,072 --> 00:13:45,324 Nej. Går han i skole i Turlock? 160 00:13:45,408 --> 00:13:47,993 Ja, det gjorde han. Han går i gymnasiet nu. 161 00:13:48,077 --> 00:13:51,330 - Går du også i gymnasiet? - Selvfølgelig. 162 00:13:51,414 --> 00:13:53,957 Wow! Kender du Guy Phillips? 163 00:13:54,042 --> 00:13:56,293 Nå ja. Han går i en af mine klasser. 164 00:13:56,377 --> 00:13:58,170 Han er bare alle tiders! 165 00:13:58,254 --> 00:14:01,048 Har du ikke lyst til at køre lidt rundt med mig? 166 00:14:01,132 --> 00:14:03,425 Det kan jeg desværre ikke. Jeg har en fast kæreste. 167 00:14:05,219 --> 00:14:08,930 - Kom nu! - Det kan jeg ikke! 168 00:14:09,015 --> 00:14:10,891 Du kører jo bare rundt med en masse piger. 169 00:14:10,975 --> 00:14:13,977 Er der nogen andre, der har lyst til at køre en tur? 170 00:14:16,105 --> 00:14:18,982 I har intet at frygte. Jeg er harmløs, som en lille killing. 171 00:14:19,067 --> 00:14:23,362 - Det vil jeg! Det vil jeg! - Judys søster vil gerne, er det okay? 172 00:14:23,446 --> 00:14:27,074 Ja, selvfølgelig. Judy, hendes søster, hendes mor. 173 00:14:27,158 --> 00:14:29,076 Hvem som helst. Jeg tager dem alle. 174 00:14:29,160 --> 00:14:31,703 Vi kører op til lyskurven og stopper der. 175 00:14:31,788 --> 00:14:35,207 Til den tid vil det være rødt. All right? 176 00:14:35,291 --> 00:14:38,752 Hvis du bliver træt af, at komme sammen med en, der ikke er der... 177 00:14:38,836 --> 00:14:41,046 så er jeg ledig. 178 00:15:03,403 --> 00:15:07,114 Nå, så du er Judys lille- Lort! Hvor gammel er du? 179 00:15:07,198 --> 00:15:09,449 Gammel nok. Hvor gammel er du? 180 00:15:09,534 --> 00:15:11,868 - Jeg er for gammel til dig. - Så gammel kan du da ikke være. 181 00:15:11,953 --> 00:15:15,205 Du må hellere gå tilbage og sidde med din søster. 182 00:15:15,289 --> 00:15:19,000 Hvor er de henne? Kommer de tilbage? Det må være en vittighed. 183 00:15:19,085 --> 00:15:21,753 Det har bare at være en vittighed, for jeg kører ikke rundt med dig! 184 00:15:21,838 --> 00:15:25,257 Du tilbød. Hvad er der galt? Er jeg for grim? 185 00:15:26,342 --> 00:15:30,303 Judy vil ikke være sammen med mig, og nu vil du ikke være sammen med mig. 186 00:15:30,388 --> 00:15:34,433 Der er ingen, der vil ha' mig. Selv min mor og far hader mig. 187 00:15:34,517 --> 00:15:37,477 - Alle hader mig. - De hader dig ikke. 188 00:15:37,562 --> 00:15:41,314 - Hvis du smider mig ud, skriger jeg. - Nej, nej. Hold nu op. 189 00:15:41,399 --> 00:15:44,401 Alt er i orden. Vi skal nok finde din søster. 190 00:15:44,485 --> 00:15:48,363 - Det kan ikke være så svært. - John, kommer du i aften? 191 00:15:48,448 --> 00:15:50,115 Lort! Du, ned med dig. 192 00:15:55,580 --> 00:16:00,792 - Er det det, der hedder at "ta' på en"? - Hvad? Nej! Rejs dig op! 193 00:16:00,877 --> 00:16:03,462 - Hvad hedder du? - Mit navn? 194 00:16:03,546 --> 00:16:05,797 Tumpe... hvis der er nogen, der ser dig! 195 00:16:15,975 --> 00:16:19,644 - Hvad har du der, knægt? - Mere end du kan håndtere. 196 00:16:47,673 --> 00:16:49,758 Undskyld, men jeg tror, vi har haft et uheld. 197 00:16:49,842 --> 00:16:53,678 For fanden da. Jeg rapporterer Dem ikke denne gang, men næste gang gør jeg. 198 00:17:15,993 --> 00:17:19,287 - God aften. Hvordan går det? - Ja, hej. 199 00:17:19,372 --> 00:17:23,208 Det er virkelig en smuk bil, ved du det? Selvfølgelig ved du det. 200 00:17:23,292 --> 00:17:25,418 Ved du, hvor meget jeg gerne ville give dig for denne bil? 201 00:17:25,503 --> 00:17:27,879 Jeg ville gerne give dig $1.000. 202 00:17:27,964 --> 00:17:31,132 Det kan jeg desværre ikke, men jeg skal komme lige til sagen. 203 00:17:31,217 --> 00:17:34,302 Nu skal jeg sige dig, hvad jeg kan give dig. Kom her. 204 00:17:34,387 --> 00:17:38,306 Hvad ville du sige til at eje denne stort set nye Corvette til $525? 205 00:17:38,391 --> 00:17:40,308 Nu skal jeg sige dig, hvad jeg kan gøre. 206 00:17:40,393 --> 00:17:44,020 Jeg kan give dig 10% rabat? Hvad siger du så? 207 00:17:44,105 --> 00:17:47,399 - Det er $98 i udbetaling. - Nej, desværre. 208 00:17:47,483 --> 00:17:50,402 $98 om måneden. Du undrer dig over, hvordan jeg kan det. 209 00:17:50,486 --> 00:17:52,946 Jeg skal sige dig, hvordan jeg kan gøre det. 210 00:17:53,030 --> 00:17:55,824 Min chef vil af med sportsvognene. 211 00:17:55,908 --> 00:17:58,952 - Er du all right? - Ja. 212 00:17:59,036 --> 00:18:00,620 Jeg tror ikke, det er en god idé. 213 00:18:00,705 --> 00:18:03,123 - Jeg har travlt. - Nu skal du høre. 214 00:18:03,207 --> 00:18:05,834 Jeg skal af sted. 215 00:18:05,918 --> 00:18:08,295 Lad mig være i fred, for guds skyld! 216 00:18:11,632 --> 00:18:14,009 En, to, tre, fire 217 00:19:27,625 --> 00:19:28,667 Kom så! 218 00:19:53,359 --> 00:19:55,819 Hvorfor er du så deprimeret? 219 00:19:55,903 --> 00:19:58,196 Du vil glemme ham om en uge. 220 00:19:58,280 --> 00:20:02,158 Valgt som klassens mest populære, vil alle fyrene være efter dig. 221 00:20:02,243 --> 00:20:06,454 Peggy, pointen er, at jeg ikke vil gå ud med andre fyre. 222 00:20:06,539 --> 00:20:11,042 Laurie, jeg ved det er surt, men du kan ikke bare- 223 00:20:11,127 --> 00:20:14,212 Kan du huske, hvad der skete med Evelyn Chelnick? 224 00:20:14,296 --> 00:20:17,549 Da Mike kom i militæret, fik hun et nervøst sammenbrud... 225 00:20:17,633 --> 00:20:20,677 og opførte sig så skørt, at hun blev kørt over af en bus. 226 00:20:22,513 --> 00:20:24,431 Jeg ville bare ønske, jeg kunne tage med ham. 227 00:20:24,515 --> 00:20:27,100 Laurie! Kom nu. 228 00:20:30,146 --> 00:20:32,063 Nå, bumse makeup! Hør her, alle sammen- 229 00:20:32,148 --> 00:20:34,524 Ti dog stille, Steve! 230 00:20:37,653 --> 00:20:39,821 Lad mig se det. 231 00:20:39,905 --> 00:20:41,364 Tager du af sted i morgen? 232 00:20:42,408 --> 00:20:45,785 - Er du og Laurie forlovet endnu? - Nej, men vi har styr på det hele. 233 00:20:45,870 --> 00:20:48,371 Vi kommer stadig sammen, men vi må godt gå ud med andre. 234 00:20:48,456 --> 00:20:50,832 Og knalde. Den kender jeg. 235 00:20:50,916 --> 00:20:53,251 Du, jeg hører pigerne på universiteterne virkelig gir kasse. 236 00:21:29,663 --> 00:21:32,081 - Kom nu. - "Kom nu" hvad? 237 00:21:33,125 --> 00:21:36,002 - Lad os danse. - Nej tak. 238 00:21:37,671 --> 00:21:42,008 - Laurie, jeg sagde, jeg ville danse. - Hvem forhindrer dig? 239 00:21:42,092 --> 00:21:46,429 Jeg troede, du gerne ville danse med mig på vores sidste aften sammen. 240 00:21:46,514 --> 00:21:49,140 Hvor sentimentalt af dig. Du kommer tilbage til jul. 241 00:21:49,225 --> 00:21:52,519 - Jeg vil danse nu, ikke til jul. - Få grabberne væk! 242 00:22:01,946 --> 00:22:04,781 - Lad vær med at skabe dig. - Slå du mig bare! 243 00:22:04,865 --> 00:22:07,826 Jeg ville ikke danse med dig, om du så var den eneste fyr her i gymnastiksalen. 244 00:22:07,910 --> 00:22:10,912 - Det bliver bedre og bedre. - Kom, Eddie, jeg vil gerne danse. 245 00:22:10,996 --> 00:22:13,081 Det har du ikke noget imod, vel Peggy? 246 00:22:15,709 --> 00:22:17,627 Hr. Universitetsmands nederlag. 247 00:23:44,632 --> 00:23:47,216 Curtis, kom her. Hjælp mig! Jeg er omgivet. 248 00:23:47,301 --> 00:23:50,303 - Kom. - Vil De ikke danse. Kom nu. 249 00:23:50,387 --> 00:23:52,305 Det ville jeg gerne, men det kan jeg ikke. 250 00:23:52,389 --> 00:23:55,558 Hvis gamle mr Simpson så, at jeg dansede med en af jer sexede, små- 251 00:23:55,643 --> 00:23:59,228 Undskyld- en af jer unge damer, ville jeg få problemer. 252 00:24:03,651 --> 00:24:06,736 Kom så, unge herrer, gå ind igen. Sluk dem. Kom så. 253 00:24:06,820 --> 00:24:10,114 Knægte! Vil du have en cigaret? 254 00:24:11,241 --> 00:24:13,201 All right. 255 00:24:14,411 --> 00:24:17,622 - Jeg troede, du havde taget af sted. - Nej, ikke endnu. Jeg har ingen ild. 256 00:24:17,706 --> 00:24:20,416 Det gør ikke noget. 257 00:24:21,752 --> 00:24:26,714 Du gode gud! Hvordan endte jeg med at skulle overvåge festen? 258 00:24:26,799 --> 00:24:29,008 Tager du østpå? 259 00:24:29,093 --> 00:24:33,763 Jeg kan huske, da jeg tog af sted. Jeg blev skidefuld aftenen inden. 260 00:24:33,847 --> 00:24:36,641 - Døddrukken. - Døddrukken. Præcis. 261 00:24:36,725 --> 00:24:40,937 - Kastede op på toget hele dagen. - Tiltrækkende. Meget tiltrækkende. 262 00:24:41,855 --> 00:24:43,106 Hvor var det nu du gik? 263 00:24:43,190 --> 00:24:45,191 Middlebury. Vermont. 264 00:24:45,275 --> 00:24:48,027 - Fik et stipendium. - Blev kun et semester. 265 00:24:48,112 --> 00:24:50,613 Et semester, efter alt det bøvl med at blive optaget. Kom tilbage hertil. 266 00:24:50,698 --> 00:24:52,657 Hvorfor kom du tilbage? 267 00:24:52,741 --> 00:24:55,994 Besluttede at jeg ikke var den konkurrerende type. 268 00:24:56,078 --> 00:24:57,996 Jeg ved det ikke. Måske var jeg bange. 269 00:25:00,290 --> 00:25:03,543 Jeg tror, det er muligt at jeg heller ikke er... 270 00:25:03,627 --> 00:25:05,920 den konkurrerende type. 271 00:25:06,005 --> 00:25:11,426 - Hvad mener du? - Jeg ved ikke, om jeg tager af sted. 272 00:25:11,510 --> 00:25:14,721 Vær nu ikke dum. Oplev livet. Hav det sjovt, Curtis- 273 00:25:14,805 --> 00:25:16,681 Bill? 274 00:25:18,142 --> 00:25:21,686 Mr. Wolfe? Må jeg tale med Dem et øjeblik? 275 00:25:23,355 --> 00:25:25,898 - Hej, Curt. - Jane. 276 00:25:27,860 --> 00:25:29,694 Held og lykke, Curtis. 277 00:25:31,238 --> 00:25:33,239 Ja. Vi ses. 278 00:25:33,323 --> 00:25:35,033 Mange tak. 279 00:26:00,642 --> 00:26:04,520 Ulvemanden Jacks eksklusive! 280 00:26:04,605 --> 00:26:07,148 The Beach Boys, baby. En helt ny gruppe. 281 00:26:07,232 --> 00:26:09,609 Jeg tror de bliver populære. 282 00:26:09,693 --> 00:26:11,903 Den hedder "Surfin' Safari". 283 00:26:25,709 --> 00:26:29,378 Den næste aften, tog vi ud med ammunition- 284 00:26:29,463 --> 00:26:31,923 Skal du ikke lave lektier eller sådan noget? 285 00:26:32,007 --> 00:26:34,008 Nej. Min mor laver dem. 286 00:26:34,093 --> 00:26:36,719 Altså, han troede så, at han var fortabt. 287 00:26:36,804 --> 00:26:38,930 Han startede bilen og kunne ikke se gennem forruden... 288 00:26:39,014 --> 00:26:41,390 og kørte lige ud i kanalen. 289 00:26:41,475 --> 00:26:44,685 - Jeg har stadig noget- så vogt dig. - Pas lige på! 290 00:26:44,770 --> 00:26:47,897 Altså! Tusind tak. 291 00:26:50,317 --> 00:26:53,820 Det er alvorligt at køre bil. 292 00:26:53,904 --> 00:26:57,281 Jeg vil ikke have nogen ulykker bare på grund af dig. 293 00:27:03,539 --> 00:27:06,457 Hold så op med at genere mig. Jeg advarer dig. 294 00:27:06,542 --> 00:27:08,543 Åh, lad vær, store kanon. 295 00:27:11,964 --> 00:27:13,339 Åh, lort! 296 00:27:15,092 --> 00:27:18,803 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg kan ikke li' det surf lort. 297 00:27:20,639 --> 00:27:23,766 Rock er gået ned ad bakke lige siden Buddy Holly døde. 298 00:27:23,851 --> 00:27:26,144 Synes du ikke, Beach Boys er fede? 299 00:27:26,228 --> 00:27:28,896 - Det gør du vel lille gnom. - Gnom! 300 00:27:28,981 --> 00:27:32,817 Din store idiot. Hvis jeg havde en kæreste, ville han tæske dig. 301 00:27:32,901 --> 00:27:35,903 Ja, ja. Lort! 302 00:27:35,988 --> 00:27:39,740 - Holstein! - Godt. En strisser! 303 00:27:39,825 --> 00:27:42,368 Jeg siger til ham, at du prøvede på at voldtage mig. 304 00:27:42,452 --> 00:27:45,246 Jeg fortæller ham, hvor gammel jeg er, at mine forældre ikke ved hvor jeg er... 305 00:27:45,330 --> 00:27:47,206 og at du prøvede på at voldtage mig. 306 00:27:47,291 --> 00:27:49,917 - Ja, med barbercreme. - Så er du på røven. 307 00:27:50,002 --> 00:27:52,753 Hold op. Jeg mener det, Carol, du må ikke sige noget. 308 00:27:52,838 --> 00:27:55,673 Hvis du siger: "Jeg løj. 309 00:27:55,757 --> 00:27:57,884 Carol er ikke en gnom. Hun er cool." 310 00:27:59,386 --> 00:28:01,053 Sig det. Ellers sladrer jeg. 311 00:28:06,393 --> 00:28:09,896 Jeg løj. Carol er ikke en gnom. Hun er cool. 312 00:28:09,980 --> 00:28:11,689 Jeg skal nok overveje det. 313 00:28:20,407 --> 00:28:23,659 - Hvor skal du hen, Milner? - Jeg skal hjem, sir. 314 00:28:23,744 --> 00:28:28,456 - Hvor har du været? - Vi var- I biografen, sir. 315 00:28:28,540 --> 00:28:32,251 Du var ikke tilfældigvis på tolvte gade og "G" kl. 20:30 i aftes, var du? 316 00:28:32,336 --> 00:28:36,756 Nej. Nej, sir. Vi var i biografen, som jeg sagde. 317 00:28:39,509 --> 00:28:42,929 Jeg stoppede dig, fordi lyset på din nummerplade ikke dur. 318 00:28:43,013 --> 00:28:45,514 Jeg er nødt til at give dig en bøde for det. 319 00:28:45,599 --> 00:28:49,018 Og fronten på den her tingest du kører i... 320 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 ser lidt lav ud. 321 00:28:51,104 --> 00:28:54,190 Nej, sir. Den er 25 cm efter reglerne. 322 00:28:54,274 --> 00:28:57,485 Det er blevet tjekket flere gange. De må gerne tjekke den, sir. 323 00:29:00,489 --> 00:29:05,201 Hør her, Milner. Du kan ikke ignorere loven. 324 00:29:05,285 --> 00:29:07,370 Vi ved, det var dig i aftes. 325 00:29:07,454 --> 00:29:09,330 Vi har en grundig beskrivelse af denne bil. 326 00:29:09,414 --> 00:29:12,833 Jeg kunne få dig i brummen nu. 327 00:29:12,918 --> 00:29:14,752 Men det vil jeg ikke gøre. Ved du hvorfor? 328 00:29:16,004 --> 00:29:17,797 Jeg vil gribe dig i det... 329 00:29:17,881 --> 00:29:20,174 og når jeg gør det, så ryger du lige ind. 330 00:29:24,596 --> 00:29:26,806 Tillykke med fødselsdagen, Milner. 331 00:29:27,766 --> 00:29:30,685 Tak... røvhul. 332 00:29:30,769 --> 00:29:32,728 Du er en værre en. 333 00:29:32,813 --> 00:29:36,482 Arkiver det under F.B. derovre? 334 00:29:36,566 --> 00:29:38,734 F.B.? Hvad betyder det? 335 00:29:38,819 --> 00:29:41,904 Fis og ballade. Det er, hvad det er. 336 00:30:16,315 --> 00:30:19,233 Er han ikke alle tiders? 337 00:30:19,318 --> 00:30:23,696 Kender du en fyr med en tisse gul "deuce coupe"? 338 00:30:23,780 --> 00:30:27,033 - Skulle være sej i det? - Mener du John Milner? 339 00:30:27,117 --> 00:30:29,869 Der er ingen, der kan slå ham, mand. Han har den hurtigste- 340 00:30:29,953 --> 00:30:33,706 - Jeg er ikke hvem som helst, tåbe. - Javel. 341 00:30:33,790 --> 00:30:37,418 Hvis du ser ham Milner, sig jeg leder efter ham, okay? 342 00:30:37,502 --> 00:30:40,963 Fortæl ham, at jeg har tænkt mig at køre ham i grøften. 343 00:30:41,048 --> 00:30:42,965 Er han ikke laber? 344 00:30:59,191 --> 00:31:02,735 Sikken en larve! Sikken en laber larve! 345 00:31:20,045 --> 00:31:21,796 Hej. 346 00:31:24,966 --> 00:31:26,717 Vil du ikke have et lift? 347 00:31:26,802 --> 00:31:30,930 Kender du John Milner? John Milner er en af mine gode venner. 348 00:31:32,766 --> 00:31:35,893 Er du nogensinde blevet fortalt, at du ligner Connie Stevens? 349 00:31:35,977 --> 00:31:39,021 - Det gør du. Jeg mener det. - Er det rigtigt? 350 00:31:39,106 --> 00:31:41,565 Ja. Jeg mødte hende engang til et Dick Clark show. 351 00:31:41,650 --> 00:31:45,277 - Synes du virkelig, jeg ligner hende? - Ja, for fanden. 352 00:31:45,362 --> 00:31:49,156 Undskyld. Jeg mener- Det er ikke bare noget, jeg siger. 353 00:31:49,241 --> 00:31:52,660 Det synes jeg virkelig, du gør. Du ligner Connie Stevens. 354 00:31:52,744 --> 00:31:55,371 - Hvad hedder du? - Debbie. 355 00:31:55,455 --> 00:31:57,748 Jeg troede altid, jeg lignede Sandra Dee. 356 00:31:59,584 --> 00:32:03,254 - Jamen du ligner også hende meget. - Er det din bil? 357 00:32:03,338 --> 00:32:05,089 Ja. Jeg hedder Terry- 358 00:32:07,092 --> 00:32:11,512 - De kalder mig normalt Tigeren Terry. - Den er virkelig sej. 359 00:32:11,596 --> 00:32:15,683 - Hvilken skole går du på? - Dewey. Kan den køre hurtigt? 360 00:32:15,767 --> 00:32:19,478 Ja, jeg har en 327 Chevy i den. Den har seks Stromberger. 361 00:32:19,563 --> 00:32:23,941 Det er et lækkert indtræk. Jeg elsker virkelig den slags indtræk. 362 00:32:24,025 --> 00:32:26,026 Gør du? 363 00:32:26,111 --> 00:32:30,990 Jamen, kom ind. Du må gerne føle. Jeg mener, du må gerne røre. 364 00:32:31,074 --> 00:32:33,075 Du må gerne røre indtrækket. 365 00:32:33,160 --> 00:32:34,910 Okay. 366 00:32:49,301 --> 00:32:51,677 - Tryk på speederen. - Hvad? 367 00:32:51,761 --> 00:32:54,430 Tryk på speederen. Jeg elsker, når fyre kører hurtigt. 368 00:33:02,063 --> 00:33:06,525 Og de kom helt fra Stockton. Lad os give dem et bifald. 369 00:33:08,528 --> 00:33:10,196 Jeg er ligeglad, om du så tog af sted lige nu. 370 00:33:10,280 --> 00:33:15,201 Og vi takker Darby Langdon for den flotte udsmykning. 371 00:33:17,621 --> 00:33:20,289 Den næste dans... 372 00:33:20,373 --> 00:33:24,251 startes af sidste års klasseleder Steve Bolander... 373 00:33:24,336 --> 00:33:27,755 og dette års populære leder, Laurie Henderson. 374 00:33:41,561 --> 00:33:43,521 - Kom nu. - "Kom nu" hvad? 375 00:33:43,605 --> 00:33:46,148 Steven, vær sød at smile. 376 00:34:00,705 --> 00:34:02,581 Hold op med at nive! 377 00:34:02,666 --> 00:34:06,001 Jeg er ligeglad, om du tager af sted. Tror du jeg går amok? 378 00:34:06,086 --> 00:34:09,630 - Gud hvor er du indbildsk! - Tænk at jeg inviterede dig ud! 379 00:34:09,714 --> 00:34:13,509 - Det var mig, der inviterede dig. - Hvad mener du med det? 380 00:34:13,593 --> 00:34:15,511 På bagvendt-dagen, da pigerne inviterede drengene ud? Kan du ikke huske det? 381 00:34:15,595 --> 00:34:18,889 Hvis jeg havde ventet på dig- Du gode gud! 382 00:34:18,974 --> 00:34:21,684 Selv efter det, ringede du ikke til mig i to uger. 383 00:34:21,768 --> 00:34:26,188 - Jeg havde travlt. - Du var bange. Det sagde Dave Ogler. 384 00:34:26,273 --> 00:34:29,608 Da du endelig inviterede mig ud, kyssede du mig ikke de første tre gange. 385 00:34:29,693 --> 00:34:33,237 - Jamen jeg var- - Bange. Jim Kiler fortalte mig det. 386 00:34:34,322 --> 00:34:36,532 Jeg spurgte endda min far, hvorfor du ikke havde kysset mig. 387 00:34:36,616 --> 00:34:39,702 - Din far. Perfekt. - Ved du, hvad han sagde? 388 00:34:39,786 --> 00:34:41,870 Han sagde, at du var klog nok... 389 00:34:41,955 --> 00:34:45,416 og at det nok skulle komme. 390 00:34:45,500 --> 00:34:47,960 Du gjorde det selvfølgelig ikke. Det måtte jeg gøre. 391 00:34:49,421 --> 00:34:52,214 Kan du huske skovturen? 392 00:34:52,299 --> 00:34:54,133 Ude ved dalen? 393 00:34:54,217 --> 00:34:57,303 Du kan ikke huske noget som helst. 394 00:34:57,387 --> 00:35:00,222 Den første oppe ved søen. 395 00:35:00,307 --> 00:35:02,516 Det var første gang, du kyssede mig. 396 00:35:04,436 --> 00:35:08,272 Jeg skulle næsten kaste mig over dig. 397 00:35:08,356 --> 00:35:09,565 Det kan jeg godt huske. 398 00:35:37,886 --> 00:35:39,428 Hvad er der galt? 399 00:35:39,512 --> 00:35:41,180 Gå ad helvede til. 400 00:35:47,854 --> 00:35:50,606 Hvad laver du? 401 00:35:50,690 --> 00:35:54,318 - Hej, Wendy. - Hvordan har du haft det? 402 00:35:54,402 --> 00:35:56,445 Fint. 403 00:35:56,529 --> 00:36:00,741 - Godt. Hvordan har du haft det? - Vent. 404 00:36:00,825 --> 00:36:02,785 Et øjeblik! 405 00:36:03,536 --> 00:36:05,579 Bobbie Tucker. Hun har sin bil. 406 00:36:07,374 --> 00:36:10,751 - Så du skal på universitetet. - Måske, måske. 407 00:36:12,712 --> 00:36:14,546 - Hvad? - Samme gamle Curt! 408 00:36:14,631 --> 00:36:18,759 I al den tid vi kom sammen, vidste du aldrig, hvad du ville. 409 00:36:21,805 --> 00:36:25,933 - Jeg må gå. - Hvor skal du hen? 410 00:36:26,017 --> 00:36:28,936 - Ingen steder. - Må jeg komme med? 411 00:36:29,020 --> 00:36:31,772 - Okay. - Okay. 412 00:37:14,149 --> 00:37:17,693 All right, Bolander, stop det der. Du kender reglerne. 413 00:37:17,777 --> 00:37:21,196 Hvis du og din veninde skal gøre det, må I gå et andet sted hen, forstået? 414 00:37:21,281 --> 00:37:24,450 Du, Kroot. Kys en and! 415 00:37:24,534 --> 00:37:28,078 - Hvad sagde du? - Jeg sagde: "Kys en and!", skalde. 416 00:37:28,163 --> 00:37:31,540 All right, Bolander, du er suspenderet. 417 00:37:31,624 --> 00:37:34,835 Kom ikke på mandag. Du er ude! 418 00:37:36,921 --> 00:37:39,631 Jeg blev student sidste semester. 419 00:37:58,193 --> 00:38:00,944 Skal vi ikke tage ud til kanalen? 420 00:38:01,029 --> 00:38:03,405 Hvorfor det? 421 00:38:03,490 --> 00:38:05,866 Jeg kan også være hård ved dig. 422 00:38:05,950 --> 00:38:08,160 Hård negl. 423 00:38:25,887 --> 00:38:30,140 En dobbelt hamburger, en chiliburger, to gange pomme frites og- 424 00:38:30,225 --> 00:38:32,893 - Kirsebær cola. - Og to kirsebær colaer. 425 00:38:34,395 --> 00:38:36,355 Hvad? 426 00:38:37,482 --> 00:38:38,816 Ja, ja. Cool. 427 00:38:40,485 --> 00:38:43,111 Du, Deb. Hvordan har min bløde baby det? 428 00:38:43,196 --> 00:38:45,113 Hold op. Skrub af, Vic. Jeg er ikke din baby. 429 00:38:46,199 --> 00:38:49,660 Kom nu, skat. Okay, jeg ringede ikke til dig. 430 00:38:49,744 --> 00:38:51,703 Jeg har, du ved, haft travlt. 431 00:38:51,788 --> 00:38:53,664 Ja, i tre uger? 432 00:38:53,748 --> 00:38:55,833 Det tog mig alligevel kun en aften at indse... 433 00:38:55,917 --> 00:38:58,418 hvor dum du er. 434 00:38:58,503 --> 00:39:02,673 Hvem er den gnom, du nu er sammen med? Einstein? 435 00:39:02,757 --> 00:39:05,884 Tiger er meget intelligent, i modsætning til dig. 436 00:39:05,969 --> 00:39:10,597 Du har ikke andet end sjofle tanker. Det er åbenlyst. 437 00:39:10,682 --> 00:39:13,600 Hør her, min ven. Hun er tydeligvis ikke interesseret- 438 00:39:13,685 --> 00:39:15,894 Hør her, skid. Vil du have smag på min næve. 439 00:39:15,979 --> 00:39:18,897 Nej tak. Jeg har bestilt en dobbelt hamburger. 440 00:39:18,982 --> 00:39:20,607 Så hold kæft. 441 00:39:20,692 --> 00:39:22,568 Jeg ringer til dig ved lejlighed, Deb. 442 00:39:22,652 --> 00:39:26,321 - Hvis jeg ikke har noget bedre at lave. - Jeg er ikke hjemme. 443 00:39:28,491 --> 00:39:30,659 Skrub af. 444 00:39:32,078 --> 00:39:34,162 Du kender mange mærkelige fyre. 445 00:39:34,247 --> 00:39:37,958 Den skid er ikke en af mine venner. Han er bare... liderlig. 446 00:39:38,042 --> 00:39:41,003 Det er derfor, jeg godt kan lide dig. Du er anderledes. 447 00:39:41,087 --> 00:39:44,381 Er- Er jeg? Jeg mener, synes du virkelig, jeg er intelligent? 448 00:39:44,465 --> 00:39:48,176 Ja. Og jeg er sikker på, du er klog nok til at skaffe os noget bryg. 449 00:39:51,389 --> 00:39:54,641 Bryg? Nå, alkohol. 450 00:39:58,771 --> 00:40:01,023 Ja, her er alligevel for mange mennesker. 451 00:40:11,951 --> 00:40:16,872 Hvad med Deres hamburgere og colaer, sir? 452 00:40:19,709 --> 00:40:22,961 Kør hurtigere! Ellers mister vi synet af hende. 453 00:40:23,046 --> 00:40:26,882 Kør udenom ham. Drej til højre på hjørnet. 454 00:40:26,966 --> 00:40:29,509 Nu er hun væk igen. 455 00:40:29,594 --> 00:40:32,429 - Hvem er hun? - Det ved jeg ikke. 456 00:40:32,513 --> 00:40:34,389 Men det vil jeg finde ud af. 457 00:40:35,642 --> 00:40:37,517 Jeg ved, hvem hun er. 458 00:40:41,731 --> 00:40:43,607 Kom nu, Bob. 459 00:40:44,984 --> 00:40:46,985 Kom nu! Hvem er hun? 460 00:40:48,237 --> 00:40:50,155 Kom nu! 461 00:40:50,239 --> 00:40:54,076 Kender du mr. Beeman, der ejer smykkebutikken? 462 00:40:56,079 --> 00:40:57,996 Det er hans kone. 463 00:40:58,081 --> 00:41:00,165 Hold op. 464 00:41:00,249 --> 00:41:03,043 Det er latterligt. Den pige er ung og smuk. 465 00:41:03,127 --> 00:41:06,171 - Og gift. - Og hun kørte tur på Tenth Street. 466 00:41:06,255 --> 00:41:08,840 Du må forveksle hende med en anden. 467 00:41:08,925 --> 00:41:13,303 Ved du, at min tidligere kæreste vil arbejde for præsidenten? 468 00:41:16,849 --> 00:41:20,268 Det er en hemmelighed, så du må ikke sige det, men hans største ambition... 469 00:41:20,353 --> 00:41:22,813 er at hilse på Kennedy. 470 00:41:24,524 --> 00:41:28,318 Hvordan har du tænkt dig, at gøre det, vægelsind? På gymnasiet? 471 00:41:28,403 --> 00:41:31,154 Måske har jeg ombestemt mig. 472 00:41:31,239 --> 00:41:34,199 - Tvivlsomt. - Måske tror du ikke på, at du kan. 473 00:41:34,283 --> 00:41:36,994 - Måske burde du holde mund. - Måske burde jeg, men det gør jeg ikke. 474 00:41:37,078 --> 00:41:40,080 Måske burde du sætte dig bagved... 475 00:41:40,164 --> 00:41:42,624 hvor vi kan diskutere det privat. 476 00:41:47,380 --> 00:41:49,464 Tusind tak. 477 00:41:49,549 --> 00:41:51,717 Kom nu, Wendy. 478 00:41:57,974 --> 00:42:01,018 Flyt dig. Jeg sætter mig ikke på skødet af dig. 479 00:42:04,313 --> 00:42:07,399 - Til operaen, James. - Gå ad helvede til. 480 00:42:07,483 --> 00:42:09,735 Medmindre du vil til Gallo Dam og have et lille orgie. 481 00:42:09,819 --> 00:42:10,944 Du drømmer! 482 00:42:11,029 --> 00:42:14,823 Jeg kan skaffe noget margarine. Så kan vi rulle lidt rundt i det. 483 00:42:41,768 --> 00:42:44,478 - Jeg har været dum. - Nå? 484 00:42:44,562 --> 00:42:46,563 Jeg er virkelig glad for, du bliver. 485 00:42:51,277 --> 00:42:53,445 Måske kommer vi til at tage en klasse sammen. 486 00:42:55,239 --> 00:42:57,115 - Måske. - Se. 487 00:42:57,200 --> 00:43:00,077 Der er Kip Pullman. Han er så sej. 488 00:43:00,161 --> 00:43:03,038 Sig noget til ham, når vi kører forbi. 489 00:43:03,122 --> 00:43:06,333 - Hvad skal jeg sige? - Hvad som helst. Jeg vil bare møde ham. 490 00:43:07,460 --> 00:43:09,377 Du, Kip, min ven. Hvad så? 491 00:43:09,462 --> 00:43:12,464 Hej, Henderson. Jeg har ikke set dig i lang tid. Hvad har du foretaget dig? 492 00:43:12,548 --> 00:43:14,966 Ikke noget. 493 00:43:15,051 --> 00:43:19,179 Jeg ville bare fortælle dig, at Bobbie her er vildt forelsket i dig... 494 00:43:19,263 --> 00:43:22,224 og dirrer ved synet af dine muskuløse arme. 495 00:43:27,063 --> 00:43:31,233 - Ud af min bil, din- - Vent et øjeblik. 496 00:43:31,317 --> 00:43:35,737 Jeg hader dig! Skrub ud af min bil! 497 00:43:36,656 --> 00:43:38,532 Sikke et temperament! 498 00:44:30,877 --> 00:44:34,129 Her er den: En cola med is. 499 00:44:34,213 --> 00:44:38,717 Og nu skal du ikke være hele dagen om at drikke den. 500 00:44:38,801 --> 00:44:41,720 Lort! Jeg troede, nogle af mine venner måske var her. 501 00:44:41,804 --> 00:44:44,848 Det er sikkert et par uger over deres sengetid. 502 00:44:44,932 --> 00:44:47,058 Der er Dee Dee. Jeg håber, hun ser mig. 503 00:44:47,143 --> 00:44:48,852 Åh, lort. Dee Dee. 504 00:44:51,189 --> 00:44:53,148 Hej, John. 505 00:44:53,232 --> 00:44:55,358 - Davs, Al. Hvordan går det? - Udmærket. 506 00:44:55,443 --> 00:44:58,445 Hvis jeg kommer forbi butikken med min "Mopar" på mandag... 507 00:44:58,529 --> 00:45:00,113 kan du så ordne den? 508 00:45:00,198 --> 00:45:03,450 Ja, selvfølgelig. Bare kom inden kl. 12. 509 00:45:03,534 --> 00:45:07,120 - Har du mødt Linda før? - Nej, nej. Hej, Linda. 510 00:45:07,205 --> 00:45:10,123 Det er min kusine, Carol. 511 00:45:13,085 --> 00:45:15,295 Jeg babysitter. 512 00:45:15,379 --> 00:45:17,923 - Babysitter! - Pas dog på, for pokker! 513 00:45:19,133 --> 00:45:22,636 Hun har slået på mig hele aftenen. Børn er børn, du ved. 514 00:45:22,720 --> 00:45:26,389 Så voks dog op, for guds skyld. 515 00:45:26,474 --> 00:45:28,642 Vi enes ikke så godt. 516 00:45:29,936 --> 00:45:32,312 - Det har været sådan- - Din dumme idiot. 517 00:46:26,993 --> 00:46:29,119 Hej, fætter. Hvordan har du det? 518 00:46:33,874 --> 00:46:37,460 Ulvemandens top 40 er Boks 1300, Chula Vista. 519 00:46:37,545 --> 00:46:41,673 Ulvemandens sweatshirts er Ulv Entreprise, Bakersfield. 520 00:46:55,646 --> 00:46:58,148 - Undskyld, sir. - Ja, min dreng. 521 00:46:58,232 --> 00:47:00,650 Jeg ville spørge- 522 00:47:01,861 --> 00:47:03,987 - Ved De hvad klokken er? - Naturligvis. 523 00:47:04,071 --> 00:47:06,281 Den er kvart i tolv. 524 00:47:06,365 --> 00:47:08,908 Kvart i tolv. Godt. Mange tak. 525 00:47:14,332 --> 00:47:17,417 Undskyld, sir. Jeg har et problem. 526 00:47:17,501 --> 00:47:20,378 Forstår De, jeg mistede mit ID i en oversvømmelse... 527 00:47:20,463 --> 00:47:23,381 så jeg ville spørge, siden De skal derind alligevel... 528 00:47:23,466 --> 00:47:26,092 om De kunne hente noget Old Harper- stærke sager? 529 00:47:26,177 --> 00:47:29,095 - Vil De købe en flaske for mig? - Naturligvis. 530 00:47:29,180 --> 00:47:32,098 Jeg mistede også min kone. 531 00:47:32,183 --> 00:47:34,059 Hendes navn var dog ikke Idy... 532 00:47:34,143 --> 00:47:36,686 og det var ikke i en oversvømmelse, men jeg ved hvad du- 533 00:47:36,771 --> 00:47:40,815 Ja, godt. Her er nogle penge. Old Harper. 534 00:47:50,785 --> 00:47:53,161 - Kvart i tolv. - Perfekto. 535 00:47:53,245 --> 00:47:55,288 - Godnat. - Godnat. 536 00:48:03,547 --> 00:48:06,091 Nej, ikke vin! 537 00:48:31,200 --> 00:48:35,286 - Var der lige en gammel mand herinde? - Ja. Han gik lige ud ad bagdøren. 538 00:48:35,371 --> 00:48:37,247 Skal du have noget? 539 00:48:40,042 --> 00:48:41,626 Ja. 540 00:48:41,710 --> 00:48:44,462 Lad mig få en Tre Musketerer... 541 00:48:44,547 --> 00:48:48,299 og en kuglepen, en af de kamme der... 542 00:48:48,384 --> 00:48:50,218 en halv liter Old Harper... 543 00:48:50,302 --> 00:48:53,471 et par lommelygte batterier og noget soltørret kød. 544 00:49:08,737 --> 00:49:10,947 Har du et ID for sprutten? 545 00:49:13,075 --> 00:49:14,826 Ja. 546 00:49:14,910 --> 00:49:17,287 Åh, nej. Jeg lod det ligge i bilen. 547 00:49:17,371 --> 00:49:20,623 Desværre. Du er nødt til at hente det. 548 00:49:20,708 --> 00:49:23,751 Jeg glemte- Jeg glemte også bilen. 549 00:49:32,386 --> 00:49:35,513 Fik du det? 550 00:49:35,598 --> 00:49:36,848 Du fik det! 551 00:49:39,727 --> 00:49:42,187 Du fik det ikke. Hvorfor fik du det ikke? 552 00:49:42,271 --> 00:49:45,690 Jeg manglede nogle ting og jeg tænkte så længe jeg var derinde- 553 00:49:45,774 --> 00:49:49,611 Debbie, kan du låne mig en dollar? 554 00:49:49,695 --> 00:49:51,696 Mener du det? Hold op. 555 00:49:51,780 --> 00:49:53,698 Piger betaler ikke. Fyre betaler. 556 00:49:53,782 --> 00:49:57,785 Jeg har kun 50, og han kan ikke veksle. 557 00:50:01,165 --> 00:50:04,876 Det er bare for meget. Det er simpelthen for meget. 558 00:50:05,753 --> 00:50:07,504 Her. 559 00:50:12,051 --> 00:50:16,763 - Undskyld, men ku' du- - Købe dig en flaske spiritus? 560 00:50:16,847 --> 00:50:19,974 Ja, jeg kender det. Du har tabt dit ID. Hvad slags vil du have? 561 00:50:20,059 --> 00:50:23,603 Alle tiders. Bare noget Old Harper? 562 00:51:07,356 --> 00:51:09,440 Den derovre- Det er Freddy Bensons 'Vette. 563 00:51:09,525 --> 00:51:13,528 Han havde et frontalt sammenstød med en spiritusbilist. Bang. 564 00:51:13,612 --> 00:51:15,697 Havde ikke en chance. 565 00:51:15,781 --> 00:51:18,491 Han var endda god til at køre. 566 00:51:18,576 --> 00:51:22,453 Det er ret trist, når en fyr rammes og det ikke engang er hans egen skyld. 567 00:51:22,538 --> 00:51:24,455 Den trænger afgjort til at blive malet. 568 00:51:24,540 --> 00:51:26,457 Se den der derovre? Den '41? 569 00:51:26,542 --> 00:51:29,836 Den var engang- tro det eller ej- den hurtigste bil her i dalen. 570 00:51:29,920 --> 00:51:32,380 Jeg havde dog aldrig mulighed for at køre om kap med Earl. 571 00:51:32,464 --> 00:51:37,343 Han og hans 1955 var i et af de værste uheld, vi nogensinde har haft her. 572 00:51:37,428 --> 00:51:39,345 Du skulle have set det. 573 00:51:39,430 --> 00:51:42,265 Otte teenagere dræbt og begge dem der kørte. 574 00:51:42,349 --> 00:51:45,977 Undervisningsministeriet var virkelig imponeret, så de filmede det hele. 575 00:51:46,061 --> 00:51:48,855 Nu viser de det i køreskolen. 576 00:51:48,939 --> 00:51:51,691 Du ser det nok, hvis du er heldig. 577 00:51:51,775 --> 00:51:56,529 Det er selvfølgelig ret barskt, når de tager andre med sig. 578 00:51:59,617 --> 00:52:02,619 Du har dog aldrig haft et uheld. Det sagde du selv. 579 00:52:02,703 --> 00:52:05,079 Jeg har været ret tæt på. 580 00:52:05,164 --> 00:52:08,374 Jeg rullede næsten bilen et par gange. 581 00:52:08,459 --> 00:52:11,836 Men jeg har været lige hurtig nok, til at undgå dette sted. 582 00:52:14,632 --> 00:52:16,466 Jeg tør vædde på, du er den hurtigste. 583 00:52:17,968 --> 00:52:20,887 Jeg er aldrig blevet slået, mange har prøvet. 584 00:52:22,473 --> 00:52:25,642 Det virker som om, der har været flere på det sidste end nogensinde. 585 00:52:30,648 --> 00:52:33,816 Sniger sig ud med Ulvemanden, baby. 586 00:52:36,945 --> 00:52:41,032 Den her går lige til hjertet. Her er The Platters. 587 00:53:09,228 --> 00:53:11,354 Hvad laver du, idiot? 588 00:53:13,148 --> 00:53:14,607 Hvem, mig? 589 00:53:17,194 --> 00:53:19,779 Nej, jeg taler til de andre 50 idioter her. 590 00:53:24,034 --> 00:53:25,952 Kender du Gil Gonzales? 591 00:53:29,039 --> 00:53:30,957 Nej, det gør jeg ikke. 592 00:53:31,041 --> 00:53:33,710 Kender ikke Gil. Nå, det burde du. 593 00:53:33,794 --> 00:53:37,505 Han er en af vores venner. Det er hans bil, din røv er parkeret på. 594 00:53:45,347 --> 00:53:47,390 - Hvor skal du hen? - Ingen steder. 595 00:53:47,474 --> 00:53:50,351 Et eller andet sted, må du da hen? Du går da herfra, ikke? 596 00:53:51,395 --> 00:53:53,646 Bring ham herover. Jeg vil vise ham noget. 597 00:53:58,485 --> 00:54:00,069 Bøj dig ned. Se henover. Kan du se? 598 00:54:01,989 --> 00:54:03,990 Lige der. Kan du se det? 599 00:54:04,908 --> 00:54:08,077 - Det kan jeg vel. - Du ridsede den, mand. 600 00:54:08,162 --> 00:54:10,663 Hvem gav dig tilladelse til at sidde på Gils bil, mand? 601 00:54:10,748 --> 00:54:12,749 Undskyld. 602 00:54:12,833 --> 00:54:15,001 Det er bare en lille ridse. Jeg tror ikke, man kan se den. 603 00:54:15,085 --> 00:54:20,173 Det er ikke et spørgsmål om størrelsen. Det er princippet! 604 00:54:20,257 --> 00:54:23,176 Det bliver svært. 605 00:54:27,181 --> 00:54:29,265 Hvad skal vi stille op med dig. 606 00:54:29,349 --> 00:54:31,934 Bind ham til bilen og slæb ham af sted. 607 00:54:39,735 --> 00:54:41,611 Kender du Toby Juarez? 608 00:54:43,197 --> 00:54:45,531 Han er en Farao, ikke? 609 00:54:48,660 --> 00:54:50,328 Ja, vi kender da godt Toby. 610 00:54:51,497 --> 00:54:53,915 Vi dræbte ham i går nat. 611 00:54:53,999 --> 00:54:56,959 Bandt ham til bilen og slæbte ham af sted. 612 00:55:03,091 --> 00:55:05,259 Jeg må lige tænke. 613 00:55:12,476 --> 00:55:15,603 Du må hellere komme med os, og køre en tur med Faraoerne. 614 00:55:15,687 --> 00:55:18,606 Nej, hør her. Jeg ville gerne, men jeg må af sted- 615 00:55:20,442 --> 00:55:22,318 Jeg vil hellere- 616 00:55:22,444 --> 00:55:24,779 Det forstår jeg godt. 617 00:55:24,822 --> 00:55:27,365 - Jeg sidder forrest. - Nej, det reserverede jeg. 618 00:55:27,491 --> 00:55:29,992 - Hvornår? - Inden vi hentede dig. 619 00:55:30,118 --> 00:55:32,328 Du kan ikke reservere det for hele aftenen. Nu sidder jeg der. 620 00:55:32,454 --> 00:55:34,705 Smut om bagi, punk. 621 00:55:34,832 --> 00:55:38,501 Kom så ind med dig! 622 00:56:24,339 --> 00:56:27,091 Rock 'n' roll styrer, mand! 623 00:56:27,217 --> 00:56:29,677 Hvem er det på Ulvemandens telefon? 624 00:56:29,720 --> 00:56:32,221 - Hallo, modtageren betaler. - Hedder du, "modtageren betaler". 625 00:56:32,347 --> 00:56:35,391 - Ja, opringning til Ulvemanden- - Hedder du "modtageren betaler"- 626 00:56:35,517 --> 00:56:38,060 - Sir, dette er omstillingen. - Er du fransk? 627 00:56:38,186 --> 00:56:41,397 Opringning til Ulvemanden Jack, modtageren betaler. 628 00:56:41,523 --> 00:56:44,567 - Jeg elsker dig, telefondame. - Er det Ulvemanden Jack? 629 00:56:44,693 --> 00:56:48,237 - Er Floyd der? - Den er til Ulvemanden Jack. 630 00:56:48,280 --> 00:56:52,533 Jeg elsker at lytte til Ulvemanden. Jeg må ikke for min mor derhjemme. 631 00:56:52,576 --> 00:56:55,578 Fordi han er neger. Jeg synes han er fantastisk. 632 00:56:55,704 --> 00:56:57,622 Ved du, at han udsender fra et fly... 633 00:56:57,748 --> 00:57:00,124 der flyver i rundkreds hele tiden? 634 00:57:00,250 --> 00:57:01,626 Kan du tro det? 635 00:57:01,752 --> 00:57:04,420 Floyd, jeg elsker dig, Floyd. 636 00:57:04,463 --> 00:57:06,923 Floyd, er det dig, Floyd? 637 00:57:06,965 --> 00:57:09,216 Floyd, jeg kan ikke se på dig. 638 00:57:09,259 --> 00:57:12,053 Kærligheden tog min hånd smilte og svarede... 639 00:57:12,095 --> 00:57:14,305 "Hvem lavede øjne andre end mig?" 640 00:57:14,431 --> 00:57:17,767 Floyd, nå min sjæl, Floyd! 641 00:57:17,809 --> 00:57:19,977 - Så er vi klar, sir. - Hallo, Floyd! 642 00:57:21,980 --> 00:57:24,315 Sig det bare, Ulvemand! Han er min helt. 643 00:57:24,441 --> 00:57:26,609 Når jeg bliver student, så vil jeg være en Ulvemand. 644 00:57:26,652 --> 00:57:29,946 - Han udsender fra Mexico et sted. - Nej han gør ej. 645 00:57:30,072 --> 00:57:32,114 Jeg har set radiostationen udenfor byen. 646 00:57:33,241 --> 00:57:36,994 Det er bare en station, til at fuppe strisserne. 647 00:57:37,120 --> 00:57:41,457 Han udsender over hele verden. Det er ulovligt, mand. 648 00:57:41,500 --> 00:57:44,085 - De fanger aldrig Ulvemanden. - Det er helt sikkert. 649 00:57:47,673 --> 00:57:49,674 Mand, hvem pruttede? 650 00:57:51,468 --> 00:57:53,469 "Den der prutten lugte kan, det er pruttens ejermand." 651 00:57:54,805 --> 00:57:57,974 Der er den fede Chevy igen. 652 00:57:58,100 --> 00:58:00,434 Se den fisse, han har med. 653 00:58:00,477 --> 00:58:03,688 - Han ligner en splejs. - Det er han sikkert. 654 00:58:03,814 --> 00:58:06,357 Splejserne får alle fisserne. 655 00:58:10,028 --> 00:58:14,115 Milner kan ikke slå den. Hans tid er inde. 656 00:58:14,157 --> 00:58:17,827 Han er ved at blive gammel. Han er ikke så hurtig mere. 657 00:58:19,997 --> 00:58:22,832 Du får to sekunder til at flytte røven over i dit hjørne. 658 00:58:24,167 --> 00:58:26,293 Bare rolig, jeg voldtager dig ikke. 659 00:58:27,671 --> 00:58:31,716 - Du har en lækker bil. - Ja, det ved jeg godt. 660 00:58:31,842 --> 00:58:36,971 Faktisk er din bil så lækker, at vi giver dig en særlig pris. 661 00:58:37,014 --> 00:58:38,973 Skal jeg give dig den? 662 00:58:39,016 --> 00:58:42,018 Skat, hvis du er prisen, så er jeg mere end klar. 663 00:58:42,060 --> 00:58:44,353 Jamen, så her er den, dumme. 664 00:58:48,233 --> 00:58:50,735 Meget morsomt! 665 00:58:50,861 --> 00:58:54,655 Den sad! Ha ha! Hold op med at grine! 666 00:58:54,698 --> 00:58:57,408 - Hop ud og punkter deres dæk. - Vent et øjeblik. 667 00:58:57,534 --> 00:59:01,370 - Bare gør som jeg siger. - All right, boss. 668 01:00:43,640 --> 01:00:45,808 Det er virkelig en smuk aften i aften. 669 01:00:47,644 --> 01:00:50,521 Det er en perfekt aften til at ride. 670 01:00:50,647 --> 01:00:52,982 Jeg kom engang sammen med en fyr, som havde heste. 671 01:00:53,024 --> 01:00:57,862 - Nå! Jeg havde selv et par heste. - Er det rigtigt? 672 01:00:57,988 --> 01:01:00,948 Jeg brugte dem til jagt. Jeg går meget på jagt. 673 01:01:01,825 --> 01:01:05,619 Hovedsageligt hjorte. Fangede et par bjørne sidste år. 674 01:01:05,662 --> 01:01:09,331 De var gode heste. Jeg måtte selv træne dem. Det tog meget tid. 675 01:01:09,374 --> 01:01:12,459 Har du dem stadig? Vi kan tage ud at ride. 676 01:01:12,502 --> 01:01:16,714 Nej, nej. Jeg var nødt til at sælge dem, for at købe denne bil. Og en Jeep. 677 01:01:18,008 --> 01:01:19,800 Jeg har en Jeep med firhjulsstyring. 678 01:01:19,843 --> 01:01:22,136 Den har et stativ til riflerne. Jeg bruger den mest, når jeg er på jagt. 679 01:01:22,179 --> 01:01:25,472 Hvorfor dræber du små dyr? Jeg synes, det er forfærdeligt. 680 01:01:25,515 --> 01:01:27,474 Nå, ja. 681 01:01:27,517 --> 01:01:31,520 Men med bjørne er det enten dem eller mig. 682 01:01:33,690 --> 01:01:36,650 - Jeg synes, du er alle tiders. - Vent. 683 01:01:36,693 --> 01:01:39,862 Undskyld. Det var ikke med vilje. 684 01:01:39,988 --> 01:01:43,824 Det må være sprutten. 685 01:01:57,047 --> 01:01:59,215 - Åh! Du nev mig. - Undskyld. 686 01:01:59,341 --> 01:02:01,675 Lad mig få mit hoved herover. 687 01:02:01,718 --> 01:02:03,928 Ovenpå. Okay. 688 01:02:04,054 --> 01:02:07,056 Mit ben, mit ben! Pas på. 689 01:02:13,188 --> 01:02:15,522 Jeg elsker bare det her indtræk. 690 01:02:18,401 --> 01:02:21,403 Gud, man skulle tro, vi var på hovedbanegården. 691 01:02:21,529 --> 01:02:24,531 - Lad os tage et andet sted hen! - Kom nu. De kommer ikke igen. 692 01:02:24,574 --> 01:02:26,909 Vent lidt. 693 01:02:26,952 --> 01:02:30,037 Jeg har et tæppe bagi. Lad os gå ud på marken. 694 01:02:30,080 --> 01:02:32,081 All right. Okay. 695 01:02:34,417 --> 01:02:39,755 - Hvor gammel er du? - Jeg er 13. Hvor gammel er du? 696 01:02:39,798 --> 01:02:43,592 - Jeg er kun 14. - Jeg elsker dig, Ulvemand. 697 01:02:46,429 --> 01:02:50,391 Så har vi vejret for dalen og bjergene. 698 01:02:50,433 --> 01:02:53,936 Det bliver hedt. Cirka 80 grader i Merced. 699 01:02:54,062 --> 01:02:56,105 300 grader ude i Fresno. 700 01:02:56,147 --> 01:02:59,650 Og cirka 400 grader i dalen. 701 01:02:59,776 --> 01:03:02,778 Det er Ulvemanden Jacks show! 702 01:03:18,128 --> 01:03:21,255 Det er fedt. Jeg elsker minigolf. 703 01:03:21,298 --> 01:03:23,424 Er det rigtigt? 704 01:03:23,466 --> 01:03:25,426 Jeg hader det. 705 01:03:25,468 --> 01:03:28,637 Jeg spiller det ikke så ofte. Hvad laver vi her? 706 01:03:28,763 --> 01:03:30,681 Vi mangler benzin. 707 01:03:30,807 --> 01:03:34,268 De sælger ikke benzin her. 708 01:03:34,311 --> 01:03:37,313 Det ved jeg godt. Men vi mangler også penge. 709 01:03:58,335 --> 01:04:02,004 Hvad laver I punks her? Hvad foregår der? 710 01:04:04,507 --> 01:04:08,344 Hej, mr Gordon. Hvad så? 711 01:04:09,971 --> 01:04:12,473 Henderson? Curt Henderson? 712 01:04:12,515 --> 01:04:14,516 Er du sammen med de punks? 713 01:04:14,559 --> 01:04:17,394 De er bare nogle af mine venner. 714 01:04:17,520 --> 01:04:21,148 Vi er bare- Du ved. 715 01:04:21,191 --> 01:04:24,526 Du gjorde mig helt nervøs. 716 01:04:27,364 --> 01:04:29,823 Du er ikke taget af sted endnu, hva? 717 01:04:32,035 --> 01:04:34,745 Nej, jeg er ikke- 718 01:04:34,871 --> 01:04:37,873 Jeg tager ikke af sted før end i morgen tidlig. 719 01:04:37,916 --> 01:04:39,583 I morgen? 720 01:04:39,709 --> 01:04:42,836 Hank Anderson er indenfor. Kom ind og sig farvel. 721 01:04:42,879 --> 01:04:46,715 Han bragte dit navn op til Elge mødet. Fik du checken? 722 01:04:54,057 --> 01:04:56,392 Hank, se hvem der er her. 723 01:04:58,937 --> 01:05:02,940 Hvordan går det, Curt? Sikken en glædelig overraskelse. 724 01:05:03,066 --> 01:05:07,403 Tillykke, min dreng. Vi er alle stolte af dig. Alle sammen. 725 01:05:07,445 --> 01:05:12,199 Elg stipendiet gik til den rette knægt- dig. 726 01:05:12,242 --> 01:05:14,535 Og vi er alle stolte af dig. 727 01:05:15,578 --> 01:05:17,579 Vi er færdige herude. 728 01:05:17,622 --> 01:05:20,374 Færdige? Hvad vil det sige? 729 01:05:20,417 --> 01:05:24,753 Han mener, at vi er færdige med at have det sjovt herude. 730 01:05:24,879 --> 01:05:28,298 I kan have al den sjov, I vil. Dette sted er til sjov. 731 01:05:28,425 --> 01:05:31,218 Ja, det er det. Tak. Tak til jer begge to. 732 01:05:31,261 --> 01:05:32,553 Held og lykke, min dreng. 733 01:05:33,805 --> 01:05:37,808 Inden jeg siger farvel, så håber jeg at du tager med dig... 734 01:05:37,934 --> 01:05:40,060 lidt fra dette sted. 735 01:05:40,103 --> 01:05:42,062 Det tror jeg, jeg har. 736 01:05:42,105 --> 01:05:44,106 Godt. Glem os ikke. 737 01:05:44,232 --> 01:05:46,817 Nej, jeg skal ikke glemme jer, og I vil ikke glemme mig. 738 01:05:46,943 --> 01:05:49,319 - Farvel. - Farvel og held og lykke. 739 01:05:50,488 --> 01:05:55,117 - Det var rart at møde jer. - Hvad han sagde, gælder også for mig. 740 01:06:00,123 --> 01:06:03,667 Du kan måske blive en Farao, knægt. 741 01:06:03,793 --> 01:06:06,962 En skønne dag bliver han en rigtig Elg. 742 01:06:08,965 --> 01:06:10,424 Hvad er der galt? 743 01:06:12,469 --> 01:06:13,969 Radioen er væk. 744 01:06:15,972 --> 01:06:18,640 Det vil sige, bilen er væk! Kom. 745 01:06:33,490 --> 01:06:36,325 Åh, gud. Ikke bilen! 746 01:06:36,451 --> 01:06:41,288 Åh, nej. Alt andet end bilen! 747 01:07:03,853 --> 01:07:06,355 Ved du hvad, det virker dumt... 748 01:07:06,397 --> 01:07:09,525 at rejse hjemmefra for at finde et hjem. 749 01:07:09,567 --> 01:07:13,403 At opgive et liv for at finde et nyt liv. 750 01:07:13,530 --> 01:07:16,740 At sige farvel til venner man elsker bare for at finde nye venner. 751 01:07:16,866 --> 01:07:21,161 - Vent, kan du gentage det? - Noget Curt sagde. 752 01:07:21,204 --> 01:07:24,331 Det siger sig selv. 753 01:07:24,374 --> 01:07:26,917 Du må virkelig have prøvet på, at få ham til at blive. 754 01:07:27,043 --> 01:07:30,504 Nej, Steven. Det passer ikke. Jeg sagde ikke noget. 755 01:07:30,547 --> 01:07:33,048 Curt sagde bare under middagen i aftes... 756 01:07:33,174 --> 01:07:36,218 at han ikke kunne forstå, hvorfor det hastede sådan. 757 01:07:36,261 --> 01:07:39,346 Han syntes, at han burde blive her og gå i gymnasiet i et stykke tid... 758 01:07:39,389 --> 01:07:43,934 og prøve at finde ud af, hvad han vil gøre med sit liv. 759 01:07:44,060 --> 01:07:46,728 - Det lyder logisk. - Synes du? 760 01:07:46,771 --> 01:07:50,274 Ja. Jeg tror, det sikkert er det rigtige for Curt. 761 01:07:51,526 --> 01:07:53,443 Men ikke for mig. 762 01:07:55,405 --> 01:07:57,614 Laurie, se på mig. 763 01:08:02,912 --> 01:08:05,872 Du ved, hvad jeg vil med mit liv. 764 01:08:05,915 --> 01:08:08,417 Og det kan ikke lade sig gøre i denne by. 765 01:08:12,880 --> 01:08:15,966 Jeg tager ikke med dig til lufthavnen i morgen. 766 01:08:24,934 --> 01:08:27,936 - Nej, Steven. Lad vær. - Kom nu. 767 01:08:27,979 --> 01:08:30,439 Det er vores sidste aften sammen i tre måneder. 768 01:08:30,565 --> 01:08:32,441 Det ved jeg godt. Men vi har diskuteret det før. 769 01:08:32,483 --> 01:08:35,569 Jeg kommer sådan til at savne dig. Jeg må have noget at mindes dig ved. 770 01:08:35,612 --> 01:08:38,071 Du vil vel ikke have, at jeg glemmer dig? 771 01:08:38,906 --> 01:08:40,616 Nej. 772 01:08:53,129 --> 01:08:55,422 Hvad er der galt? Du sidder bare der. 773 01:08:55,465 --> 01:08:57,966 - Gør det bare, hvis du vil. - Ikke på den måde. 774 01:08:58,092 --> 01:09:01,470 Hvis du ikke kan huske mig på nogen anden måde, så gør det bare. 775 01:09:01,596 --> 01:09:03,930 Kom nu. Du vil jo gerne. 776 01:09:03,973 --> 01:09:05,974 Lad være med at være så selvretfærdig overfor mig... 777 01:09:06,017 --> 01:09:09,019 efter alt det du fortalte mig om at udspionere din bror. 778 01:09:09,145 --> 01:09:12,105 Du er ulækker! Skrub ud af min bil! 779 01:09:12,148 --> 01:09:15,484 Jeg sagde, du aldrig måtte nævne det! 780 01:09:19,155 --> 01:09:22,324 Nå, men gedemorderen- 781 01:09:22,367 --> 01:09:24,326 - Kan vi ikke snakke om noget andet? - Nej. 782 01:09:24,369 --> 01:09:27,829 Når han slår til, lægger han et blodigt gedehoved ved siden af offeret. 783 01:09:27,872 --> 01:09:29,956 Er det ikke ækelt? 784 01:09:31,125 --> 01:09:33,001 De troede, han var taget til Stockton, men for to dage siden... 785 01:09:33,127 --> 01:09:37,005 fandt de Carlie Johnson og Don Whites lig... 786 01:09:37,131 --> 01:09:40,509 lige her ved denne kanal skåret i småstykker. 787 01:09:40,635 --> 01:09:43,303 Hvem tror du vinder i fodbold i år? 788 01:09:43,346 --> 01:09:46,014 Der var ikke bare blodige gedehoveder over det hele... 789 01:09:46,057 --> 01:09:48,558 men han havde byttet om på deres kropsdele. 790 01:09:48,685 --> 01:09:54,356 Hun havde hans arme og han havde hendes ben og- 791 01:09:54,399 --> 01:09:56,191 Vent! 792 01:09:57,819 --> 01:10:00,028 Hørte du det? 793 01:10:00,154 --> 01:10:02,197 - Tror du, det er gedemorderen? - Nej! 794 01:10:02,865 --> 01:10:06,702 Hør her. Jeg henter hjælp og du bliver her. 795 01:10:06,828 --> 01:10:09,538 Nej, lad os gå ud på marken. 796 01:10:09,580 --> 01:10:12,040 Kom nu, kom nu! 797 01:10:17,171 --> 01:10:20,340 Hvis det er gedemorderen, fanger han måske nogen og vi kan se det hele. 798 01:10:20,383 --> 01:10:22,342 Jeg vil ikke se det hele! 799 01:10:23,219 --> 01:10:25,262 Jeg kan ikke se, hvad han laver. 800 01:10:25,388 --> 01:10:27,889 For søren, jeg ville ønske, jeg kunne se. 801 01:10:27,932 --> 01:10:32,185 Jeg kan ikke se noget. Jeg vil ikke se noget. 802 01:10:32,228 --> 01:10:34,688 Bare hold ham væk fra mig. Det er det eneste, jeg beder om. 803 01:10:34,731 --> 01:10:36,690 Hvordan roder jeg mig ud i sådan noget? 804 01:10:36,733 --> 01:10:38,275 Vi er all right- 805 01:10:40,236 --> 01:10:41,903 Debbie? 806 01:10:58,546 --> 01:11:00,922 - Åh, nej! - Terry. 807 01:11:01,048 --> 01:11:02,966 - Steve! - Hvad laver du heroppe? 808 01:11:03,092 --> 01:11:04,885 Åh gud, Steve. 809 01:11:04,927 --> 01:11:06,970 Er det sikkert at komme frem? 810 01:11:07,096 --> 01:11:09,264 - Hvor blev du af? - Jeg var derovre! 811 01:11:09,307 --> 01:11:11,975 - Lad os komme væk herfra. - Hvor er min bil? 812 01:11:12,101 --> 01:11:13,977 - Din bil? - Ja. 813 01:11:14,103 --> 01:11:18,273 Introducerede jeg dig? Det er Debbie. Debbie, det er Steve. 814 01:11:18,316 --> 01:11:19,941 Nå? 815 01:11:21,569 --> 01:11:23,487 Den er i garagen. 816 01:11:23,613 --> 01:11:25,739 Jeg parkerede den i garagen for en sikkerheds skyld. 817 01:11:25,782 --> 01:11:28,408 Jeg ville ikke tage nogen chancer med den. 818 01:11:28,451 --> 01:11:31,787 Det er kun godt, fordi der er nogen, der har stjålet vores bil. 819 01:11:31,913 --> 01:11:36,124 - Det er frygteligt. Hvad slags var det? - Så hvor er Laurie henne? 820 01:11:36,250 --> 01:11:39,461 - Jeg tror, vi slog op. - I slog op? Det kan da ikke passe. 821 01:11:44,008 --> 01:11:46,343 Det ligner ikke en gearskifte dup. Hvad er det? 822 01:11:46,469 --> 01:11:49,930 - Giv mig den tilbage. - Hvad er der galt? Du er en sej fyr. 823 01:11:49,972 --> 01:11:54,309 Slå mig bare. Bræk min arm. Jeg er da ligeglad. 824 01:12:00,691 --> 01:12:02,359 Jeg ville bare beholde den et lille stykke tid. 825 01:12:02,485 --> 01:12:04,778 Du er et uhyre, ligesom min far. 826 01:12:04,821 --> 01:12:09,324 Han vil ikke lade mig være længe ude, spille plader, eller noget andet. 827 01:12:09,367 --> 01:12:11,326 Din far vil ikke lade dig være længe ude? 828 01:12:11,369 --> 01:12:13,328 Nej, han er forfærdelig. 829 01:12:13,371 --> 01:12:16,998 Engang var jeg længe ude til en fest. Han ringede til strisserne. 830 01:12:17,124 --> 01:12:21,127 Kan du forstille dig? Han havde hele politistyrken der. 831 01:12:21,170 --> 01:12:24,965 Hvor er det, du bor, Carol? 832 01:12:25,007 --> 01:12:27,843 Ovre på Ramona. Hvorfor det? 833 01:12:27,969 --> 01:12:32,514 Åh, nej! Tror du, jeg vil fortælle dig, hvor jeg bor? 834 01:12:32,640 --> 01:12:35,725 Ikke mig. Ikke gamle Carol. Natten er stadig ung. 835 01:12:35,852 --> 01:12:38,478 Og jeg går ikke i seng, før der er sket noget. 836 01:12:40,690 --> 01:12:42,023 Hvad er det, du glor på? 837 01:12:42,066 --> 01:12:44,192 Hvem er han? Kender du ham? 838 01:12:44,235 --> 01:12:47,863 - Han er lige i halen på dig. - Tag fat i noget. 839 01:12:59,083 --> 01:13:01,376 Du må undskylde, hvis jeg skræmte dig. 840 01:13:01,502 --> 01:13:05,213 Der skal meget mere til, for at skræmme mig. 841 01:13:05,339 --> 01:13:08,550 Jeg har ledt efter dig. Var der ingen, der fortalte dig det? 842 01:13:08,593 --> 01:13:12,387 Jeg kan ikke holde styr på alle jer punks heromkring. 843 01:13:12,430 --> 01:13:14,723 Det er meningen, du skulle være den hurtigste i dalen. 844 01:13:14,765 --> 01:13:17,726 Men det kan ikke være din bil. Det må være din mors bil. 845 01:13:17,768 --> 01:13:20,604 Jeg skammer mig over, at være så tæt på dig. 846 01:13:20,730 --> 01:13:23,565 Det undrer mig ikke i den bondebil. 847 01:13:23,608 --> 01:13:25,567 Bondebil? Hvad er en bondebil? 848 01:13:25,693 --> 01:13:29,863 En bondebil kører gennem markerne, og smider kolort over det hele. 849 01:13:29,906 --> 01:13:31,740 Den var god. 850 01:13:31,782 --> 01:13:34,868 Sej farve din bil har, mand. Hvad skal det forestille? 851 01:13:34,911 --> 01:13:38,538 En blanding af tisse gul og rådden grøn? 852 01:13:38,581 --> 01:13:41,041 Kald du det bare maling, men den er ret grim. 853 01:13:41,083 --> 01:13:45,253 Du må snige dig frem til luftpumperne, inden bilen skræmmer dem væk. 854 01:13:45,296 --> 01:13:48,924 Jeg behøver trods alt ikke køre ind til siden, så en begravelse kan køre forbi. 855 01:13:48,966 --> 01:13:51,384 Meget morsomt. Ved du hvad? 856 01:13:51,427 --> 01:13:53,929 Din bil er mere grim, end jeg er. 857 01:13:54,055 --> 01:13:56,056 Det var ikke det, jeg ville sige. 858 01:14:00,102 --> 01:14:02,437 Kom så, knægt. Lad os køre. Bevis det. 859 01:14:02,480 --> 01:14:04,773 Gå ud og vind nogle kapløb. 860 01:14:04,899 --> 01:14:07,609 Når du kommer tilbage, skal jeg nok vise dig noget. 861 01:14:07,652 --> 01:14:10,570 Kør om kap med ham. Du kan godt vinde. 862 01:14:10,613 --> 01:14:12,656 Det er en sej pige du har med, mand. 863 01:14:12,782 --> 01:14:16,117 Er du babysitter? 864 01:14:16,160 --> 01:14:20,246 Skat, kom og kør sammen med mig- Om ti år! 865 01:14:20,289 --> 01:14:22,499 Bland hende udenom. Det er mellem dig og mig. 866 01:14:41,143 --> 01:14:43,520 Han er virkelig hurtig, ikke? 867 01:14:43,646 --> 01:14:45,605 Ja, men han er dum. 868 01:14:48,275 --> 01:14:50,986 Kender I noget til en blondine i en hvid T-Bird? 869 01:14:51,028 --> 01:14:52,988 Jeg kender hende. Hvorfor det? 870 01:14:53,030 --> 01:14:55,949 Jeg prøver på at finde ud af, hvem hun er. 871 01:14:55,992 --> 01:14:58,702 Hun er ikke i din prisklasse, mand. 872 01:14:58,828 --> 01:15:02,455 - Min bror har gået ud med hende. - Prisklasse? 873 01:15:03,874 --> 01:15:05,667 Påstår du, at hun er en prost- 874 01:15:05,793 --> 01:15:09,671 Nemlig, hun koster $30. Tænk engang. 875 01:15:09,714 --> 01:15:12,882 - $30 for den kvinde. - Vi taler om to forskellige kvinder. 876 01:15:13,009 --> 01:15:14,551 Pas på. Strissere forude. 877 01:15:14,677 --> 01:15:17,178 - Hvor? - Ved Jerry's Cherry. 878 01:15:17,304 --> 01:15:19,556 Man kan dårlig nok se skærmen. 879 01:15:19,682 --> 01:15:21,891 Ja. Vi burde gøre noget. 880 01:15:22,018 --> 01:15:25,687 Jeg har en ide. 881 01:15:25,730 --> 01:15:27,731 Jeg har en god ide. 882 01:15:28,899 --> 01:15:30,900 Jeg tror, jeg tager hen til Burger City. 883 01:15:31,027 --> 01:15:33,486 Ja, Laurie er sikkert derhenne. 884 01:15:33,529 --> 01:15:36,364 Tror du, jeg bekymrer mig for, hvor hun er henne? 885 01:15:36,490 --> 01:15:38,867 Jeg er ligeglad. 886 01:15:38,909 --> 01:15:40,869 - Vil I med? - Ja, det vil jeg. 887 01:15:40,911 --> 01:15:43,038 - Nej. - Bestem jer nu. 888 01:15:43,164 --> 01:15:46,499 Nej tak. Vi er nødt til at rapportere den stjålne bil. 889 01:15:46,542 --> 01:15:49,044 All right. Vi ses. 890 01:15:51,881 --> 01:15:54,549 Hold mund! De kan høre os. 891 01:15:58,012 --> 01:16:00,889 - Hør her Carl- - Curt. 892 01:16:02,725 --> 01:16:06,394 Selvom du ridsede Gils bil, kan jeg godt li' dig. 893 01:16:06,437 --> 01:16:09,064 Og jeg ved, hvad du mest af alt gerne vil nu. 894 01:16:09,899 --> 01:16:12,859 Ligesom alle andre her i byen, så har du den samme hemmelige drøm. 895 01:16:13,903 --> 01:16:17,572 Du vil være en Farao. Indrøm det bare. 896 01:16:17,615 --> 01:16:20,241 Men du troede ikke, det var muligt, vel? 897 01:16:21,786 --> 01:16:25,246 Men i aften... 898 01:16:26,749 --> 01:16:29,209 får du chancen. 899 01:16:51,273 --> 01:16:52,941 Ned. 900 01:16:53,776 --> 01:16:55,944 Okay. Er du klar? 901 01:16:56,070 --> 01:17:00,115 - Jeg bliver her. Du er på egne ben. - Vent lidt, Joe. 902 01:17:00,241 --> 01:17:03,576 - Hvad hvis han hører mig? - Hør her! 903 01:17:03,619 --> 01:17:07,288 Du har tre muligheder. 904 01:17:07,331 --> 01:17:09,290 En, du tør ikke. 905 01:17:09,416 --> 01:17:12,252 I hvilket tilfælde, Ants binder dig til bilen, og slæber dig lidt rundt. 906 01:17:12,294 --> 01:17:14,254 - Det vil du ikke, vel? - Nej. 907 01:17:14,296 --> 01:17:18,424 To, du dummer dig og Holstein hører dig, og, du- 908 01:17:18,467 --> 01:17:21,177 - Det vil du heller ikke, vel? - Nej, det vil jeg ikke. 909 01:17:21,303 --> 01:17:26,099 Tre, du er succesfuld og du bliver en Farao... 910 01:17:26,142 --> 01:17:29,978 med en biljakke og blodblanding og alt det. 911 01:17:30,020 --> 01:17:32,981 Vent. Hvilken blodblanding? 912 01:19:19,630 --> 01:19:21,923 Hvorfor henter vi ikke din Jeep? 913 01:19:21,966 --> 01:19:24,884 - Hvad taler du om? - Din Jeep. 914 01:19:24,927 --> 01:19:29,597 Den du solgte jagthestene for. Den med firhjulstræk. 915 01:19:33,227 --> 01:19:34,936 Er du sikker på, rebet har slæk nok? 916 01:19:35,062 --> 01:19:37,105 Ja, helt sikker. Lad os komme væk. 917 01:19:43,445 --> 01:19:46,114 Kom nu, Terry. 918 01:19:47,950 --> 01:19:50,493 Så er det retfærdighedens time. 919 01:20:05,843 --> 01:20:08,761 Jeg kan ikke tro det. 920 01:20:08,804 --> 01:20:11,806 Du føles så dejlig Fordi du er 16 921 01:20:30,492 --> 01:20:32,994 Hvorfor stopper vi her? 922 01:20:33,954 --> 01:20:36,706 - Carol. - Hvad? 923 01:20:40,377 --> 01:20:44,005 Jeg tror ikke, jeg kan kontrollere mig længere. 924 01:20:44,131 --> 01:20:47,842 - Kan du ikke? - Jeg må bare have dig. 925 01:20:47,968 --> 01:20:50,011 Mig? 926 01:20:50,137 --> 01:20:52,472 Du har siddet der hele aftenen og været så sexet... 927 01:20:52,514 --> 01:20:55,350 og det har været så hedt... 928 01:20:55,476 --> 01:20:58,519 og jeg kan ikke vente længere. 929 01:20:59,521 --> 01:21:01,397 Jeg spillede bare. 930 01:21:01,523 --> 01:21:04,400 Ligesom da jeg græd. Der spillede jeg bare. 931 01:21:04,526 --> 01:21:07,403 Det har hobet sig op indeni mig ligesom en vulkan hele aftenen. 932 01:21:07,529 --> 01:21:12,075 Hvis du fortalte mig, hvor du boede, så kunne jeg tage dig hjem... 933 01:21:12,201 --> 01:21:15,370 men du vil ikke fortælle mig det, så nu er det bare os. 934 01:21:15,412 --> 01:21:19,040 Jeg mener, jeg må bare ha' dig. Det er for sent. 935 01:21:19,083 --> 01:21:20,666 Det er ikke for sent. Det er aldrig for sent! 936 01:21:20,709 --> 01:21:24,212 Ramona 231. To-tre-en. 937 01:21:24,338 --> 01:21:26,881 Jeg skal nok vise dig. Det er let at finde. 938 01:21:35,265 --> 01:21:37,350 Hej Steve. Har du noget imod, jeg sætter mig? 939 01:21:37,393 --> 01:21:40,186 Nej. Sid ned. 940 01:21:40,229 --> 01:21:43,439 Jeg har bare fem minutters pause, og jeg så, du var helt alene... 941 01:21:43,565 --> 01:21:45,733 for en gangs skyld. 942 01:21:45,776 --> 01:21:48,611 - Hvor er Laurie? - Det ved jeg ikke. 943 01:21:48,737 --> 01:21:51,739 Jeg troede, I ville være sammen, siden det er din sidste aften. 944 01:21:51,865 --> 01:21:54,242 - Vi slog op. - Hvad? 945 01:21:54,368 --> 01:21:57,078 - Det er lige meget. - Hvad skete der? 946 01:21:57,121 --> 01:21:59,247 Budda, du har stadig en time tilbage. Kom i sving igen. 947 01:21:59,373 --> 01:22:02,208 All right, all right. Den gamle skid. Slap af! 948 01:22:03,377 --> 01:22:05,294 Hør her. 949 01:22:05,421 --> 01:22:09,424 Jeg har fri om en time. Har du lyst til at komme og besøge mig? 950 01:22:13,262 --> 01:22:15,763 - Det ved jeg ikke. - Jamen hvorfor ikke? 951 01:22:33,449 --> 01:22:35,950 Denne gang ville det bare være for sjov. 952 01:22:37,077 --> 01:22:38,953 Okay? 953 01:22:42,166 --> 01:22:44,333 Okay. Så ses vi senere. 954 01:22:46,628 --> 01:22:48,504 Budda, vent. 955 01:22:49,756 --> 01:22:52,133 Hør her, jeg- 956 01:22:52,259 --> 01:22:56,471 Jeg skal tidlig op, og jeg tror ikke, det er en god ide. 957 01:23:17,826 --> 01:23:19,827 Jeg siger dig lige. 958 01:23:19,870 --> 01:23:21,996 Den sprang to meter op i luften- 959 01:23:22,122 --> 01:23:23,998 Hør her, jeg skal stadig finde hende den blonde. 960 01:23:24,833 --> 01:23:28,211 Vi ses i morgen. 961 01:23:28,337 --> 01:23:30,004 Det gør vi vel. Måske. 962 01:23:30,130 --> 01:23:32,006 Hvad mener du med det? 963 01:23:32,132 --> 01:23:35,009 Vi lader ikke mange blive del af Faraoerne. 964 01:23:35,052 --> 01:23:38,012 Vi skal stjæle din biljakke og sådan noget. 965 01:23:38,138 --> 01:23:40,056 Du er nødt til at bestemme dig. 966 01:23:40,182 --> 01:23:43,976 Rom brændte ikke ned på én dag. 967 01:23:48,357 --> 01:23:50,358 - Kom! - Vi ses. 968 01:24:18,095 --> 01:24:21,722 Du har kun fem minutter hvis du vil tale med Ulvemanden. 969 01:24:21,765 --> 01:24:25,434 Jeg vil opfylde alle dine ønsker, baby. Hallo! 970 01:24:25,561 --> 01:24:29,438 Vil du spille en plade, så mig og min veninde ikke slår op? 971 01:24:29,565 --> 01:24:32,692 - Er I separeret? - Vi har et mindre problem. 972 01:24:32,734 --> 01:24:35,528 Jeg skal nok bringe jer sammen. Et øjeblik, mand. 973 01:24:39,241 --> 01:24:41,742 Det hele skal nok blive godt, mand. Hører du? 974 01:24:41,868 --> 01:24:46,205 Jeg jog de onde ånder væk. Lad mig spille pladen for jer. 975 01:25:49,478 --> 01:25:51,604 Hej, baby. Hvad siger du så? 976 01:25:54,816 --> 01:25:57,610 Sig ikke noget, så skal det nok gå. 977 01:26:06,995 --> 01:26:09,664 Det er første gang, du har været stille hele aftenen. 978 01:26:09,706 --> 01:26:12,333 Jeg morede mig. Farvel. 979 01:26:13,335 --> 01:26:14,877 Farvel. 980 01:26:17,005 --> 01:26:20,716 - Kan du li' mig? - Ja, jeg kan godt li' dig. Du er okay. 981 01:26:20,842 --> 01:26:22,635 Men jeg mener, kan du li' mig? 982 01:26:27,015 --> 01:26:28,849 Jeg kan godt li' dig. 983 01:26:33,480 --> 01:26:35,523 Okay? 984 01:26:36,191 --> 01:26:38,359 Må jeg ikke få noget til minde om dig? 985 01:26:54,876 --> 01:26:57,086 - Farvel, tøs. - Wow, tak! 986 01:26:57,212 --> 01:27:00,840 Det er ligesom en ring eller noget. Som om vi kom sammen. 987 01:27:00,882 --> 01:27:03,217 Vent bare til jeg fortæller Marcie og alle de andre! 988 01:27:03,260 --> 01:27:06,595 - Nu skal du heller ikke overdrive. - Vi ses. 989 01:27:20,777 --> 01:27:24,196 Jeg har ikke grædt så meget. Tårer og det hele, mand. 990 01:27:24,239 --> 01:27:29,076 Jeg lænede mig mod mikrofonen, og der gik næsten ild i mig. 991 01:27:29,202 --> 01:27:33,247 - Hold den. - Det har du ret i. 992 01:27:33,373 --> 01:27:37,126 Men hvorfor skal jeg forlade mit hjem for at finde et hjem? 993 01:27:37,252 --> 01:27:40,421 Hvorfor skal jeg forlade venner jeg elsker, for at finde nye venner? 994 01:27:40,464 --> 01:27:42,715 Lige et øjeblik! Lige et øjeblik! Det har jeg hørt før. 995 01:27:42,758 --> 01:27:46,385 Er det ikke dig, der har sagt de sidste otte uger... 996 01:27:46,428 --> 01:27:48,637 at man er nødt til at forlade reden på et tidspunkt? 997 01:27:48,764 --> 01:27:50,639 Det ved jeg godt. 998 01:27:50,766 --> 01:27:53,309 Ikke noget "det ved jeg godt". Du har sagt hele sommeren... 999 01:27:53,435 --> 01:27:56,812 at det er tid til at tage hovedet ud af busken... 1000 01:27:56,938 --> 01:28:00,608 og se den store, smukke verden. 1001 01:28:00,734 --> 01:28:03,778 Giv mig den. Jeg føler mig som en jordemoder. 1002 01:28:03,904 --> 01:28:05,905 Jeg tog muligvis fejl, Curt. 1003 01:28:05,947 --> 01:28:08,407 Ingen fejl! Du har sagt det i otte uger. 1004 01:28:08,450 --> 01:28:10,659 - For fanden da. - Ja, jeg ved det godt. 1005 01:28:10,786 --> 01:28:12,828 Det er bare mental masturbation. 1006 01:28:12,954 --> 01:28:15,790 Bare slap af, så taler vi om det i lufthavnen. 1007 01:28:17,125 --> 01:28:19,335 Hvor skal du hen? 1008 01:28:19,461 --> 01:28:21,962 Det er ret tidligt om morgenen. 1009 01:28:22,088 --> 01:28:24,632 - Jeg skal til tandlægen. - Hold op, Curt. 1010 01:28:24,674 --> 01:28:28,302 Bare slap af, okay? Vi ses i lufthavnen. 1011 01:29:10,178 --> 01:29:14,849 - Han kan ikke være vandt til at drikke. - Jo. Han kan godt li' at drikke. 1012 01:29:18,645 --> 01:29:21,355 Jeg kendte engang en mand, der var ligeså syg. 1013 01:29:21,481 --> 01:29:24,650 Billy Weber. Det er ti år siden. 1014 01:29:24,693 --> 01:29:29,864 Han ligner en hund på hænder og fødder på den måde. Ligesom gamle Ginger. 1015 01:29:29,906 --> 01:29:33,367 Hundesyg, det er helt sikkert. 1016 01:29:38,331 --> 01:29:41,542 - Er du all right? - Åh for pokker. 1017 01:29:42,669 --> 01:29:44,879 Jeg har det elendigt. 1018 01:29:50,051 --> 01:29:52,761 Bilen! Debbie, se! 1019 01:29:52,888 --> 01:29:55,514 Debbie, det er bilen! 1020 01:29:55,557 --> 01:29:57,725 Se. Den står lige der. 1021 01:30:00,562 --> 01:30:04,064 - Er du sikker på, det er den? - Ja. Det er den. 1022 01:30:07,903 --> 01:30:10,029 De må have taget nøglerne med dem. 1023 01:30:10,071 --> 01:30:12,865 - Måske burde vi ringe til politiet. - Nej. Vent. 1024 01:30:12,908 --> 01:30:16,368 Jeg har en bedre ide. Vi stjæler den bare tilbage! 1025 01:30:16,411 --> 01:30:19,246 Hent noget ståltråd. Så kan vi starte den ved at kortslutte den. 1026 01:30:38,141 --> 01:30:41,143 Har du rodet med tændrøret? Forventer du et kapløb? 1027 01:30:41,269 --> 01:30:44,104 Ja, det tror jeg nok. Der er en punk, der leder efter mig. 1028 01:30:44,230 --> 01:30:47,816 Hvorfor fanden ulejliger de sig? Du har altid været nummer et. 1029 01:30:51,821 --> 01:30:54,615 I lang tid, ikke? Vi ses. Tak. 1030 01:31:13,343 --> 01:31:15,302 Hej, det er min bil. 1031 01:31:17,097 --> 01:31:19,974 Hvad jeg mener er, at nogen stjal- 1032 01:31:20,016 --> 01:31:22,267 Nej, jeg mener, jeg mistede min bil, forstår I! 1033 01:31:22,310 --> 01:31:25,479 Og jeg takker jer to for at retu- 1034 01:31:25,605 --> 01:31:28,816 Jeg mener, hør her. Hør nu her. 1035 01:31:28,942 --> 01:31:33,487 Jeg har været syg, og den her slags aktivitet kan virkelig tage hårdt på en. 1036 01:31:33,613 --> 01:31:35,864 Rolig. Rolig. 1037 01:31:39,661 --> 01:31:41,328 Stop! Stop! 1038 01:31:43,498 --> 01:31:46,000 Hjælp! Politi! Hjælp! 1039 01:31:46,835 --> 01:31:48,877 Stop, I vanskabninger! 1040 01:32:07,564 --> 01:32:10,357 - Sådan John. - Giv ham en omgang. 1041 01:32:13,528 --> 01:32:15,529 Kom, rejs dig op! Kom! 1042 01:32:18,700 --> 01:32:21,493 Hvad fanden forgår her, Tudse? 1043 01:32:21,536 --> 01:32:23,495 Er du all right? 1044 01:32:23,538 --> 01:32:26,248 Ja, jeg dør snart og så er det hele overstået, John. 1045 01:32:26,374 --> 01:32:28,876 Wow, du er ligesom "The Lone Ranger". 1046 01:32:29,586 --> 01:32:32,212 Hør her- Er du sammen med ham? 1047 01:32:32,338 --> 01:32:34,757 Du taler til mit livs kærlighed. 1048 01:32:34,883 --> 01:32:36,759 Hvad skete der, mand? 1049 01:32:47,604 --> 01:32:49,938 - Hej Steve. - Hej Judy. Hej Karen. 1050 01:32:50,065 --> 01:32:51,899 Hvor er Laurie? 1051 01:32:54,235 --> 01:32:56,278 Vi ved, hvor hun er. 1052 01:32:56,404 --> 01:32:58,280 Og hvad så? 1053 01:32:58,406 --> 01:32:59,740 Ikke noget. 1054 01:32:59,783 --> 01:33:02,409 Hun var bare sammen med en virkelig sej fyr... 1055 01:33:02,535 --> 01:33:04,620 i en rigtig fed bil. 1056 01:33:04,746 --> 01:33:07,581 Og vi tænkte, at du måske vidste, hvem det var. 1057 01:33:08,917 --> 01:33:11,877 - Det ved jeg ikke. - Det gør vi. 1058 01:33:11,920 --> 01:33:13,921 Han hedder Bob Falfa. 1059 01:33:24,432 --> 01:33:26,767 Bring to kirsebær colaer med masser af is. 1060 01:33:26,810 --> 01:33:29,561 Nej. Bare bring isen. Hurtigt. 1061 01:33:29,604 --> 01:33:31,313 Ud! Ud! Ud af bilen! 1062 01:33:31,439 --> 01:33:33,565 Steve, hvad skal du? 1063 01:33:33,608 --> 01:33:36,110 Bare kom ud og hold mund. Også dig. Ud! Ud! 1064 01:33:36,152 --> 01:33:39,279 - Hvad foregår der? - Det er det, jeg skal finde ud af. 1065 01:33:47,413 --> 01:33:49,289 Det er dog utroligt. 1066 01:33:49,415 --> 01:33:51,667 Du bliver næsten dræbt, i dit forsøg på at få din bil tilbage... 1067 01:33:51,793 --> 01:33:53,627 og så lader du ham tage den. 1068 01:33:53,753 --> 01:33:56,171 Det er ikke min bil. 1069 01:33:56,297 --> 01:33:58,465 Hvad? 1070 01:33:58,591 --> 01:34:00,467 Det er ikke min bil. 1071 01:34:01,803 --> 01:34:03,846 Jamen, hvor er din bil så? 1072 01:34:05,640 --> 01:34:07,641 Jeg har ikke nogen bil. 1073 01:34:07,767 --> 01:34:10,853 Hvad med din Jeep? 1074 01:34:10,979 --> 01:34:13,981 Hvordan skal jeg komme hjem? 1075 01:34:18,987 --> 01:34:22,156 Hvor er din bil? Jeg er nødt til at hænge dem på en bil. 1076 01:34:23,158 --> 01:34:24,992 Jeg har brug for et lift. 1077 01:34:28,329 --> 01:34:31,999 Tudse, hvad er der sket? Mistede du din bil igen? 1078 01:34:32,125 --> 01:34:34,334 Nej, Steve tog den. 1079 01:34:36,504 --> 01:34:38,797 Jeg vil sove. 1080 01:34:38,840 --> 01:34:41,550 Du må tage det roligt, når du kører i din bil. 1081 01:34:41,676 --> 01:34:44,136 Du må køre forsigtigt, baby. 1082 01:34:44,179 --> 01:34:47,890 Lad nu være med at komme i et uheld. 1083 01:34:48,016 --> 01:34:50,184 Ved du hvad, Terry? 1084 01:34:50,226 --> 01:34:52,311 Jeg havde en god aften. 1085 01:34:52,353 --> 01:34:55,397 - Hold op. Du siger det bare- - Nej, nej. Jeg mener det. 1086 01:34:55,523 --> 01:34:57,691 Jeg havde virkelig en god aften. 1087 01:34:57,734 --> 01:35:01,069 Jeg mener, du gav mig et lift, og vi fik noget stærkt sprut... 1088 01:35:01,196 --> 01:35:04,406 jeg så et tyveri og så tog vi til kanalen. 1089 01:35:04,532 --> 01:35:06,825 Du fik stjålet din bil. 1090 01:35:06,868 --> 01:35:09,661 Og jeg så, da du blev syg. 1091 01:35:09,704 --> 01:35:13,040 Og så var du i et utroligt slagsmål. 1092 01:35:13,082 --> 01:35:16,585 Jeg havde en virkelig god aften. 1093 01:35:16,711 --> 01:35:20,339 Ja, jeg har nok en ret god aften næsten hver aften. 1094 01:35:20,381 --> 01:35:22,883 Hvis jeg ikke skal noget i morgen... 1095 01:35:22,926 --> 01:35:26,011 så ring til mig, ikke? 1096 01:35:26,054 --> 01:35:28,013 Ja, all right. 1097 01:35:28,056 --> 01:35:31,016 Jeg har en lille scooter. Måske, du ved- 1098 01:35:31,059 --> 01:35:33,727 Er det rigtigt? Jamen det er næsten en motorcykel... 1099 01:35:33,770 --> 01:35:36,688 og jeg elsker bare motorcykler. 1100 01:35:36,731 --> 01:35:39,191 Gør du? Hvorfor sagde du ikke det før? 1101 01:35:39,234 --> 01:35:41,193 Så havde al den ballade ikke været nødvendigt. 1102 01:35:42,737 --> 01:35:44,071 Jeg må af sted. 1103 01:35:48,743 --> 01:35:51,036 - God nat. - Vi ses. 1104 01:36:54,976 --> 01:36:57,185 Hvad vil du? 1105 01:36:57,312 --> 01:37:00,147 Tryk på den røde kontakt. 1106 01:37:04,277 --> 01:37:06,194 Jeg leder efter en pige. 1107 01:37:06,321 --> 01:37:08,655 Ja. Hvem gør ikke det? 1108 01:37:08,781 --> 01:37:10,657 Hun er ikke her. 1109 01:37:10,783 --> 01:37:13,994 Kom om bagved. 1110 01:37:14,120 --> 01:37:17,456 Bare gå rundt bagved. Denne vej. 1111 01:37:29,552 --> 01:37:32,512 Tag en is. Fryseren gik i stykker og nu smelter de. 1112 01:37:32,638 --> 01:37:34,639 - Vil du ha' en? - Nej tak. 1113 01:37:34,682 --> 01:37:37,642 - Hør her- - Tag en is. 1114 01:37:37,685 --> 01:37:39,561 Er du Ulvemanden? 1115 01:37:41,022 --> 01:37:42,856 Nej, mand. Jeg er ikke Ulvemanden. 1116 01:37:46,277 --> 01:37:48,153 Vent. 1117 01:37:56,621 --> 01:37:59,414 Hvem er det, der taler i Ulvemandens telefon? 1118 01:38:00,792 --> 01:38:03,210 Det er Ulvemanden. 1119 01:38:03,294 --> 01:38:04,753 Han er på bånd. 1120 01:38:05,797 --> 01:38:07,255 Manden er på bånd. 1121 01:38:09,926 --> 01:38:12,427 Hvor er han nu? Jeg mener, hvor arbejder han? 1122 01:38:13,471 --> 01:38:15,639 Ulvemanden er overalt. 1123 01:38:18,643 --> 01:38:20,560 Jeg må give ham den her besked. Lort! 1124 01:38:24,065 --> 01:38:26,191 Lad mig se beskeden. 1125 01:38:31,322 --> 01:38:34,449 Det er bare en tilegnelse til en, mand. Jeg tager den senere. 1126 01:38:34,534 --> 01:38:38,870 - Den bliver udsendt i morgen. - Nej, det er meget vigtigt. 1127 01:38:38,955 --> 01:38:42,040 Jeg rejser måske i morgen og det er meget vigtigt... 1128 01:38:42,125 --> 01:38:46,211 at jeg får fat i den her pige i aften. 1129 01:38:46,295 --> 01:38:49,464 Ved du ikke, om du rejser eller ej? 1130 01:38:50,299 --> 01:38:53,218 Det er meningen, at jeg skal på universitetet på østkysten. 1131 01:38:53,302 --> 01:38:56,638 Og jeg ved ikke, om jeg tager af sted. Jeg ved det ikke. 1132 01:38:57,473 --> 01:39:00,892 Vent lige lidt. Tag en is. 1133 01:39:00,977 --> 01:39:03,103 - Nej tak. - Sid lige ned et øjeblik. 1134 01:39:03,187 --> 01:39:06,440 - Det er tidligt om morgenen. - Fandens også. 1135 01:39:07,692 --> 01:39:09,609 Jeg kan ikke tale på Ulvemandens vegne... 1136 01:39:09,694 --> 01:39:12,028 men jeg kan sige dig én ting. 1137 01:39:13,865 --> 01:39:16,908 Hvis Ulvemanden var her, ville han sige: "Se så at få lettet røven." 1138 01:39:18,661 --> 01:39:20,745 Ulvemanden kommer her nogen gange... 1139 01:39:20,830 --> 01:39:24,166 med bånd og for at hilse på mig. 1140 01:39:24,250 --> 01:39:26,918 Og de steder han taler om, hvor han har været... 1141 01:39:27,003 --> 01:39:28,920 hvad han har set. 1142 01:39:29,005 --> 01:39:32,174 Det er en stor, smuk verden derude. 1143 01:39:32,258 --> 01:39:35,093 Og her sidder jeg... 1144 01:39:35,178 --> 01:39:38,388 og sutter på is. 1145 01:39:38,473 --> 01:39:40,140 Hvorfor tager du ikke af sted? 1146 01:39:40,224 --> 01:39:42,100 Jeg er ikke en ung mand længere. 1147 01:39:44,061 --> 01:39:47,981 Ulvemanden gav mig min start i branchen, og jeg kan li' det. 1148 01:39:48,065 --> 01:39:50,525 Ved du hvad? 1149 01:39:50,610 --> 01:39:53,153 Hvis jeg får mulighed for det... 1150 01:39:53,237 --> 01:39:55,864 skal jeg nok prøve på... 1151 01:39:55,948 --> 01:39:58,325 at sende din besked på radioen senere i aften. 1152 01:39:58,409 --> 01:40:02,579 Det ville være fantastisk. Tak. 1153 01:40:02,663 --> 01:40:04,498 Et øjeblik. 1154 01:40:06,792 --> 01:40:09,628 - Det har været en fornøjelse. - Mange tak. Jeg sætter pris på det. 1155 01:40:09,712 --> 01:40:12,339 De klistrer meget, ikke? 1156 01:40:12,423 --> 01:40:14,341 Seks eller syv af dem, ikke? 1157 01:40:14,425 --> 01:40:16,843 Jo. Jeg har hele fryseren fuld. 1158 01:40:16,928 --> 01:40:19,721 - Mange tak. - Vi ses. 1159 01:40:27,522 --> 01:40:30,440 Rock, baby. Vi gør det lige her. 1160 01:40:30,525 --> 01:40:32,651 Rocke dig selv ihjel. 1161 01:40:32,735 --> 01:40:34,861 Åh, hjælp. 1162 01:40:34,946 --> 01:40:37,572 Giv mig noget mere! 1163 01:40:51,629 --> 01:40:53,797 John, lad mig tage med dig. Kom nu. 1164 01:40:56,259 --> 01:40:59,010 Nej, mand. Jeg kan ikke tage nogen med, når jeg kører om kap. 1165 01:40:59,095 --> 01:41:02,556 Lad mig komme med. Jeg vil bare se på. Eller jeg kan give startsignalet. 1166 01:41:02,640 --> 01:41:04,307 All right. Så kom da. 1167 01:41:08,646 --> 01:41:10,981 Paradise Road. 1168 01:41:15,695 --> 01:41:18,071 Hvor er Paradise Road? 1169 01:41:18,155 --> 01:41:21,658 Bare følg denne vej lige ud ad byen. 1170 01:41:21,742 --> 01:41:26,204 Hvis du skal køre om kap med John Milner så lad mig komme ud, når vi er der. 1171 01:41:26,289 --> 01:41:30,542 Bare hold mund, baby. Du har ikke sagt et pip hele aftenen. 1172 01:41:30,626 --> 01:41:32,377 Du er en underlig tøs. 1173 01:41:32,461 --> 01:41:35,338 Men du vil snart værdsætte mig. 1174 01:41:35,423 --> 01:41:39,092 Du kommer til at klynge dig til bilen, når jeg rigtig får gang i den. 1175 01:41:49,729 --> 01:41:51,646 Tager I ud til Paradise Road? 1176 01:41:51,731 --> 01:41:53,690 Paradise Road? 1177 01:41:53,774 --> 01:41:56,484 En fyr der hedder Falfa, skal køre om kap med Milner. 1178 01:41:56,569 --> 01:41:58,862 - Han kører om kap med Falfa? - Ja. 1179 01:41:58,946 --> 01:42:03,450 Det tænkte jeg nok. Jeg så de kørte ud af byen meget forsigtigt- 1180 01:42:11,042 --> 01:42:14,169 Den næste plade er tilegnet en af Ulvemandens venner. 1181 01:42:14,253 --> 01:42:16,463 Han vil ha', jeg spiller den næste sang... 1182 01:42:16,547 --> 01:42:19,549 for en blond ung dame i en Thunderbird. 1183 01:42:19,634 --> 01:42:22,135 En hvid T-Bird. 1184 01:42:22,219 --> 01:42:25,639 Min ven hedder Curt, og han vil tale med dig, baby. 1185 01:42:25,723 --> 01:42:28,141 Så mød ham på Burger City... 1186 01:42:28,225 --> 01:42:31,311 eller ring Diamant-3132. 1187 01:42:31,395 --> 01:42:33,313 Han er en af mine venner, hører du? 1188 01:42:33,397 --> 01:42:37,567 Du må hellere ringe til ham, ellers kommer Ulvemanden efter dig. 1189 01:43:05,680 --> 01:43:08,515 Laurie, hvad fanden laver du derinde? 1190 01:43:08,599 --> 01:43:11,851 - Skal hun køre med dig? - Bland dig udenom, John. 1191 01:43:11,936 --> 01:43:15,855 Ja, hun kører med mig. Pas du hellere bare på dig selv. 1192 01:43:15,940 --> 01:43:18,149 Er I klar? 1193 01:44:07,366 --> 01:44:09,701 Din forbandede skid! 1194 01:44:22,506 --> 01:44:24,424 Kom nu, hun kommer til at eksplodere. 1195 01:44:24,508 --> 01:44:27,510 Lad være med at komme nær mig. 1196 01:44:27,595 --> 01:44:29,471 Jeg bliver syg. Oh, Steven. 1197 01:44:36,437 --> 01:44:39,647 Oh, Steven! Du må ikke forlade mig. 1198 01:44:39,732 --> 01:44:41,733 - Forlad mig ikke. - Det gør jeg heller ikke. 1199 01:44:41,817 --> 01:44:43,985 Jeg ville ikke kunne holde det ud. 1200 01:44:44,069 --> 01:44:45,987 Jeg forlader dig ikke. 1201 01:44:46,071 --> 01:44:48,156 - Jeg forlader dig ikke. - Lov mig det. 1202 01:44:48,240 --> 01:44:49,991 - Det lover jeg. - Gør du? 1203 01:44:52,286 --> 01:44:54,037 Jeg forlader dig ikke. 1204 01:45:06,926 --> 01:45:09,886 Det var smukt, John. Bare så smukt. 1205 01:45:11,263 --> 01:45:15,058 - Jeg var ved at tabe, mand. - Hvad? 1206 01:45:17,102 --> 01:45:20,355 Han havde et lille forspring lige inden han kørte galt. 1207 01:45:20,439 --> 01:45:24,692 Du er vanvittig! Du tværede ham ud lige fra starten. 1208 01:45:24,777 --> 01:45:27,695 For fanden, Tudse. Han slog mig. Han slog mig. 1209 01:45:27,780 --> 01:45:30,198 John, jeg ved ikke, hvad du fabler om. 1210 01:45:30,282 --> 01:45:32,700 Det var det smukkeste, jeg nogensinde har set. 1211 01:45:32,785 --> 01:45:35,829 Han kan ligeså godt køre hjem i en rullestol. 1212 01:45:35,913 --> 01:45:38,331 Mand, du har bare den fedeste bil i dalen. 1213 01:45:38,415 --> 01:45:41,334 Du vil altid være nummer et. Du er den bedste. 1214 01:45:46,966 --> 01:45:49,300 Se dine briller, mand. 1215 01:45:51,053 --> 01:45:53,680 Okay, Tudse. 1216 01:45:53,764 --> 01:45:56,015 Vi klarer dem alle. 1217 01:45:56,100 --> 01:45:59,018 - All right. - Vi klarer dem. 1218 01:45:59,103 --> 01:46:01,271 Lad os komme af sted. 1219 01:46:01,355 --> 01:46:03,273 Sikken en aften! 1220 01:46:42,354 --> 01:46:45,440 - Curt? - Ja! Ja, Det er Curt. 1221 01:46:45,524 --> 01:46:49,444 - Hvem er du? - Hvem ventede du på? 1222 01:46:49,528 --> 01:46:52,572 - Kører du i en hvid T-Bird? - En hvid '56. 1223 01:46:52,656 --> 01:46:54,616 Jeg så dig på Third Street. 1224 01:46:56,994 --> 01:46:58,244 Hvem er du? Kender du mig? 1225 01:46:58,329 --> 01:47:00,204 Selvfølgelig! 1226 01:47:00,289 --> 01:47:03,666 - Hvordan kender du mig? - Det er ikke vigtigt! 1227 01:47:03,751 --> 01:47:06,502 Det er vigtigt! Det er vigtigt for mig! 1228 01:47:06,587 --> 01:47:09,756 Du er den smukkeste, mest spændende ting jeg nogensinde har set i mit liv... 1229 01:47:09,840 --> 01:47:12,091 og jeg ved ingenting om dig. 1230 01:47:12,176 --> 01:47:15,219 Hør her- 1231 01:47:15,304 --> 01:47:18,598 - Kan vi mødes et sted? - Jeg kører op og ned ad Third Street. 1232 01:47:18,682 --> 01:47:21,100 Måske ser jeg dig i aften. 1233 01:47:21,185 --> 01:47:23,269 Nej, det tror jeg ikke. 1234 01:47:24,271 --> 01:47:26,522 Fortæl mig hvad du hedder. Sig i det mindste dit navn! 1235 01:47:26,607 --> 01:47:29,025 - Farvel, Curt. - Vent lidt! 1236 01:47:31,695 --> 01:47:34,614 Lille kys på dit øre. Godnat, skat. 1237 01:47:34,698 --> 01:47:36,866 Vi ses. 1238 01:47:36,951 --> 01:47:39,535 Åh, The Spaniels. 1239 01:47:47,378 --> 01:47:50,421 Farvel, min søn. Ring, når du kommer frem. 1240 01:47:54,885 --> 01:47:56,970 Jeg kommer til at savne dig. 1241 01:48:01,225 --> 01:48:03,142 Held og lykke. 1242 01:48:03,227 --> 01:48:05,478 I lige måde. 1243 01:48:05,562 --> 01:48:08,272 - Kommer du til næste år? - Jeg kommer. 1244 01:48:15,114 --> 01:48:17,198 Farvel, Curt. 1245 01:48:23,998 --> 01:48:25,790 Vær cool, mand. 1246 01:48:27,626 --> 01:48:29,919 Og gør nu ikke noget, jeg ikke selv ku' finde på. 1247 01:48:30,796 --> 01:48:32,463 Vi ses. 1248 01:48:34,925 --> 01:48:39,178 Du tror sikkert, du er en stor kanon, fordi du sådan tager af sted. 1249 01:48:40,389 --> 01:48:42,515 Men du er stadig en punk. 1250 01:48:42,599 --> 01:48:44,851 Okay, John. 1251 01:48:45,853 --> 01:48:48,563 - Farvel så længe. - Farvel så længe. 1252 01:48:54,570 --> 01:48:56,279 Hav en god tur. 1253 01:49:51,752 --> 01:49:58,341 John Milner blev dræbt af en spritbilist i december 1964. 1254 01:49:58,425 --> 01:50:04,972 Terry Fields blev dræbt i Vietnamkrigen nær An Loc i December 1965. 1255 01:50:05,057 --> 01:50:11,687 Steve Bolander er forsikringsagent i Modesto, Californien. 1256 01:50:11,897 --> 01:50:18,903 Curt Henderson er forfatter og bor i Canada. 100639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.