All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S03E05.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,561 --> 00:00:03,961 [indistinct voices] 2 00:00:04,913 --> 00:00:06,338 [phone ringing] 3 00:00:06,340 --> 00:00:08,899 [♪♪♪] 4 00:00:08,901 --> 00:00:10,092 [phone ringing] 5 00:00:12,346 --> 00:00:16,390 [♪♪♪] 6 00:00:20,354 --> 00:00:21,645 [keys jangling] 7 00:00:24,025 --> 00:00:26,542 [shouts] Guards! Guards! Code yellow! 8 00:00:26,544 --> 00:00:27,526 We need a lockdown! 9 00:00:27,528 --> 00:00:30,270 She couldn't have gone far! Find her! 10 00:00:30,272 --> 00:00:31,697 [guard] Lockdown! Lockdown! 11 00:00:31,699 --> 00:00:33,848 [alarm blaring] 12 00:00:33,850 --> 00:00:35,592 [♪♪♪] 13 00:00:35,594 --> 00:00:36,744 [guards shouting] 14 00:00:38,873 --> 00:00:40,497 [wheezing] 15 00:00:41,767 --> 00:00:42,767 [grunts] 16 00:00:44,879 --> 00:00:47,621 - [laundry chute thudding] - [yelps quietly] 17 00:00:47,623 --> 00:00:49,339 [thump] 18 00:00:50,534 --> 00:00:51,792 Oh! 19 00:00:51,794 --> 00:00:53,201 - [thud] - [crash] 20 00:00:53,203 --> 00:00:56,096 [gasping and panting] 21 00:00:57,541 --> 00:01:00,225 [alarms blaring] 22 00:01:01,896 --> 00:01:06,190 [♪♪♪] 23 00:01:07,459 --> 00:01:10,069 [♪♪♪] 24 00:01:22,566 --> 00:01:23,665 [sizzling] 25 00:01:24,827 --> 00:01:25,918 Sid! 26 00:01:25,920 --> 00:01:27,144 Rise and shine! 27 00:01:27,146 --> 00:01:28,570 Breakfast is... 28 00:01:28,572 --> 00:01:31,173 ready, I think? 29 00:01:33,761 --> 00:01:35,076 Hey. 30 00:01:35,078 --> 00:01:36,762 You sure you don't need my help? 31 00:01:36,764 --> 00:01:38,322 No, no. 32 00:01:38,324 --> 00:01:39,840 I'm, uh, I'm fine. Listen, it's not gonna be 33 00:01:39,842 --> 00:01:42,008 up to your mother's standards, but I'll figure it out. 34 00:01:42,010 --> 00:01:42,993 [Sidney] Okay. 35 00:01:42,995 --> 00:01:44,252 [door thuds] 36 00:01:44,254 --> 00:01:45,086 Hey. 37 00:01:45,088 --> 00:01:46,179 [sizzling] 38 00:01:46,181 --> 00:01:48,999 Hi, Chef Boyar-dad! 39 00:01:49,001 --> 00:01:50,091 What's going on there? 40 00:01:50,093 --> 00:01:51,335 You need a fire extinguisher, or what? 41 00:01:51,337 --> 00:01:52,277 No. I know how to cook. 42 00:01:52,279 --> 00:01:54,095 - It's the stove, it's broken. - Hi. 43 00:01:54,097 --> 00:01:56,097 [smooch] It's the stove that's broken, right. 44 00:01:56,099 --> 00:01:57,190 Blame the stove. That makes sense. 45 00:01:57,192 --> 00:01:58,766 What are you even doing here, okay? 46 00:01:58,768 --> 00:02:01,695 The, uh, spare key is supposed to be for emergencies only. 47 00:02:01,697 --> 00:02:03,864 Well, I heard you were cooking, and that's an emergency. 48 00:02:03,866 --> 00:02:05,365 She texted me. Good job, sweetheart. 49 00:02:05,367 --> 00:02:06,700 [Sid] I know. I'm sorry. 50 00:02:06,702 --> 00:02:09,294 You're sweet for trying, but a girl has standards. 51 00:02:09,296 --> 00:02:10,629 - Yeah. - W-What is all this? 52 00:02:10,631 --> 00:02:11,946 This... 53 00:02:11,948 --> 00:02:13,523 uh, these are eggs, edible eggs. 54 00:02:13,525 --> 00:02:15,968 This is, uh... unburnt bacon. 55 00:02:15,970 --> 00:02:17,118 - [Sid giggles] - And these... 56 00:02:17,120 --> 00:02:18,211 are pancakes... 57 00:02:18,213 --> 00:02:20,288 with all the fixin's 58 00:02:20,290 --> 00:02:21,456 from her favorite place, the Pancake Palace. 59 00:02:21,458 --> 00:02:22,716 We got a system. 60 00:02:22,718 --> 00:02:24,977 Okay? You bring breakfast on Monday and Friday. 61 00:02:24,979 --> 00:02:26,536 Why do you have to mess up the routine? 62 00:02:26,538 --> 00:02:28,796 I'll tell you why. Uh, I'm Dad One. 63 00:02:28,798 --> 00:02:30,632 Dad One spoils daughter. 64 00:02:30,634 --> 00:02:32,726 Daughter loves Dad One more than Dad Two. 65 00:02:32,728 --> 00:02:35,837 Mm-mm. Okay, Dad... and Dad Two... cut it out. 66 00:02:35,839 --> 00:02:37,898 I love you guys equally. Okay? 67 00:02:37,900 --> 00:02:39,616 [phone buzzes] 68 00:02:41,162 --> 00:02:42,552 Yo, what's up, Kemi? 69 00:02:42,554 --> 00:02:43,996 Do I have to teach him how to cook? 70 00:02:43,998 --> 00:02:45,480 No, no. 71 00:02:45,499 --> 00:02:46,907 I'll just keep doing takeout. It's safer for everybody. 72 00:02:46,909 --> 00:02:47,908 Yeah, we'll be there in a minute. 73 00:02:47,910 --> 00:02:49,893 Hey, Goober Eats, put the fork down. 74 00:02:49,895 --> 00:02:51,228 We got a case. 75 00:02:51,230 --> 00:02:53,563 A, uh, patient from Beacon Hill Psychiatric Center 76 00:02:53,565 --> 00:02:54,731 just went missing. 77 00:02:54,733 --> 00:02:55,823 "Fork down," he says. 78 00:02:55,825 --> 00:02:56,842 - Sorry. - Fork up. 79 00:02:56,844 --> 00:02:58,326 Thank you. 80 00:02:58,328 --> 00:03:00,345 Mm. I love the fork outta you. I'll talk to you later. 81 00:03:00,347 --> 00:03:01,421 [laughs] 82 00:03:01,423 --> 00:03:04,074 [♪♪♪] 83 00:03:04,076 --> 00:03:06,076 - [pushing button repeatedly] - Come on, come on. 84 00:03:06,078 --> 00:03:08,061 Okay, okay! Get in there. 85 00:03:09,598 --> 00:03:11,673 What are you doing? Why are you here? 86 00:03:11,675 --> 00:03:13,583 I was headed to a job 87 00:03:13,585 --> 00:03:15,510 and your building was on the way, so... 88 00:03:15,512 --> 00:03:17,029 I thought you'd appreciate a coffee. 89 00:03:17,031 --> 00:03:18,755 [sighs tensely] 90 00:03:18,757 --> 00:03:20,424 I do, it's just, uh... 91 00:03:20,426 --> 00:03:21,775 Did I fudge your order again? 92 00:03:21,777 --> 00:03:23,093 Don't tell me. 93 00:03:23,095 --> 00:03:25,929 It's a half-caff, triple-shot, soy, 94 00:03:25,931 --> 00:03:28,432 no-foam, extra-hot caramel macchiato, 95 00:03:28,434 --> 00:03:30,525 with a sprinkle of cinnamon, right? 96 00:03:30,527 --> 00:03:32,193 Yes. Uh, it's perfect. 97 00:03:32,195 --> 00:03:33,954 You're perfect, Jackson. 98 00:03:33,956 --> 00:03:35,697 It's just... [deep breath] 99 00:03:35,699 --> 00:03:36,790 ...I'm a little uncomfortable 100 00:03:36,792 --> 00:03:38,050 with you hanging around the office, 101 00:03:38,052 --> 00:03:40,535 especially when you're in "uniform." 102 00:03:40,537 --> 00:03:42,295 Would you... 103 00:03:42,297 --> 00:03:44,297 prefer that I take it off? 104 00:03:44,299 --> 00:03:47,392 You know how much I like taking off my clothes. 105 00:03:47,394 --> 00:03:49,652 [chuckles nervously] This is also why 106 00:03:49,654 --> 00:03:52,397 I think we should hold off on you meeting my mom. 107 00:03:52,399 --> 00:03:53,640 You know, 108 00:03:53,642 --> 00:03:54,958 the whole... 109 00:03:54,960 --> 00:03:57,811 exotic-dancer thing might be T.M.I. 110 00:03:57,813 --> 00:03:59,404 My mom is... 111 00:03:59,406 --> 00:04:01,982 - [elevator thumps to a stop] - ...A tough critic. 112 00:04:01,984 --> 00:04:02,983 [bell dings] 113 00:04:02,985 --> 00:04:05,327 Starting to sound like you are, too. 114 00:04:08,916 --> 00:04:11,458 [♪♪♪] 115 00:04:14,480 --> 00:04:16,755 Law enforcement found her on the street. 116 00:04:16,757 --> 00:04:18,164 She was erratic... 117 00:04:18,166 --> 00:04:19,758 threatening to harm herself. 118 00:04:19,760 --> 00:04:21,075 She had a phone, 119 00:04:21,077 --> 00:04:22,335 but no wallet or I.D., 120 00:04:22,337 --> 00:04:24,170 so they brought her in as a "Jane Doe". 121 00:04:24,172 --> 00:04:25,764 Well, we're gonna need that phone. 122 00:04:25,766 --> 00:04:26,932 And how long ago was this? 123 00:04:26,934 --> 00:04:28,433 Uh, two days. 124 00:04:28,435 --> 00:04:30,160 My staff gave her a psych evaluation, 125 00:04:30,162 --> 00:04:33,163 decided to place her on a 302 hold. 126 00:04:33,165 --> 00:04:35,181 So that means she was scheduled to leave in 24 hours? 127 00:04:35,183 --> 00:04:36,666 Mm. In her case, not likely. 128 00:04:36,668 --> 00:04:38,944 We were considering extending the hold. 129 00:04:38,946 --> 00:04:40,670 She was erratic. 130 00:04:40,672 --> 00:04:42,005 She... I wouldn't say she was dangerous, 131 00:04:42,007 --> 00:04:43,931 but definitely headed in that direction. 132 00:04:43,933 --> 00:04:45,025 Well, what set her off? 133 00:04:45,027 --> 00:04:47,177 I don't know. Could be anything. 134 00:04:47,179 --> 00:04:50,013 She was a closed book, but clearly unhappy to be here. 135 00:04:50,015 --> 00:04:52,349 Maybe she didn't like being locked up. 136 00:04:52,351 --> 00:04:54,701 Well, we actually give our patients a lot of freedom. 137 00:04:54,703 --> 00:04:57,129 They're on lockdown now, because of the situation, 138 00:04:57,131 --> 00:05:00,048 but usually they have the run of the floor. 139 00:05:00,876 --> 00:05:02,359 Except at night, 140 00:05:02,361 --> 00:05:03,761 when they're secured in their rooms. 141 00:05:05,531 --> 00:05:07,121 So, wait, she's secured in her room at night. 142 00:05:07,123 --> 00:05:08,865 How'd she escape? 143 00:05:08,867 --> 00:05:10,216 I have no idea. 144 00:05:10,218 --> 00:05:11,810 Can't even get off the floor without a keycard. 145 00:05:11,812 --> 00:05:13,127 [Mike] All right, 146 00:05:13,129 --> 00:05:14,538 we're gonna need to interview your entire staff. 147 00:05:14,540 --> 00:05:16,056 Sounds like she needed help escaping. 148 00:05:16,058 --> 00:05:18,984 Looks to me like she helped herself. 149 00:05:18,986 --> 00:05:20,544 You, uh... 150 00:05:20,546 --> 00:05:22,029 do you know what she was wearing? 151 00:05:22,731 --> 00:05:24,381 Um... 152 00:05:24,383 --> 00:05:26,232 well, we gave her an extra set of clothes when she came in. 153 00:05:26,234 --> 00:05:29,069 Sweats and a green sweater, I believe. 154 00:05:29,071 --> 00:05:31,163 [Jason] Green sweater, huh? 155 00:05:31,165 --> 00:05:33,815 She didn't need a keycard. 156 00:05:33,817 --> 00:05:35,725 This is how she got out. 157 00:05:35,727 --> 00:05:37,227 [door creaks and thuds] 158 00:05:37,229 --> 00:05:39,004 Here are all of Jane Doe's things, 159 00:05:39,006 --> 00:05:40,988 but her phone is missing. 160 00:05:40,990 --> 00:05:42,399 How's that possible? 161 00:05:42,401 --> 00:05:45,677 We give all our patients supervised call time. 162 00:05:45,679 --> 00:05:47,737 It's possible the nurse forgot to take it back. 163 00:05:47,739 --> 00:05:50,331 It's possible Jane grabbed it on her way out. 164 00:05:50,333 --> 00:05:52,684 I'll go check with the staff. 165 00:05:52,686 --> 00:05:54,353 Lot of possibilities. 166 00:05:55,764 --> 00:05:58,065 [sighing] 167 00:06:01,753 --> 00:06:03,269 You got anything? 168 00:06:03,271 --> 00:06:04,604 Uh... 169 00:06:04,606 --> 00:06:05,606 nope. 170 00:06:13,281 --> 00:06:16,099 Ahem. "Dear Violet, 171 00:06:16,101 --> 00:06:17,934 It's strange writing to someone I've never met, 172 00:06:17,936 --> 00:06:19,044 even though you were part of my life 173 00:06:19,046 --> 00:06:21,104 in ways I'm only beginning to understand. 174 00:06:21,106 --> 00:06:22,047 I have so many questions. 175 00:06:22,049 --> 00:06:23,197 Questions about where I come from, 176 00:06:23,199 --> 00:06:25,792 who I look like, who you are. 177 00:06:25,794 --> 00:06:27,052 I want you to know 178 00:06:27,054 --> 00:06:29,295 I would never judge you for the choices you made. 179 00:06:29,297 --> 00:06:31,297 I hope that, one day, our paths will cross, 180 00:06:31,299 --> 00:06:33,116 and we'll get to know each other. 181 00:06:33,118 --> 00:06:34,542 Until then, if there's any part of you 182 00:06:34,544 --> 00:06:36,561 that hopes the same, I'll leave my number below..." 183 00:06:36,563 --> 00:06:39,398 [♪♪♪] 184 00:06:40,734 --> 00:06:42,459 "With love, your daughter..." 185 00:06:42,461 --> 00:06:44,194 [paper crinkles] 186 00:06:45,597 --> 00:06:46,738 What? 187 00:06:46,740 --> 00:06:48,573 [crinkling] 188 00:06:48,575 --> 00:06:49,991 Look who it's from. 189 00:06:50,911 --> 00:06:53,078 [♪♪♪] 190 00:06:54,156 --> 00:06:56,248 "Sidney Grant"? 191 00:06:57,901 --> 00:07:01,086 She reached out to her birth mother. 192 00:07:05,926 --> 00:07:08,593 [♪♪♪] 193 00:07:08,595 --> 00:07:10,820 Sid's on her way. 194 00:07:10,822 --> 00:07:12,413 Should we issue an alert? 195 00:07:12,415 --> 00:07:14,266 No, no. I don't want her getting the news on her phone. 196 00:07:14,268 --> 00:07:15,934 Me and Jay'll talk to her first, 197 00:07:15,936 --> 00:07:17,084 then we'll put it out. 198 00:07:17,086 --> 00:07:19,438 - [sighing] - I got snacks. 199 00:07:20,774 --> 00:07:23,108 What, you rob a kindergarten class? 200 00:07:23,110 --> 00:07:24,609 No, sugar... Sid needs sugar when she's upset, 201 00:07:24,611 --> 00:07:25,760 So I got sugar. 202 00:07:25,762 --> 00:07:27,112 It's not gonna help. 203 00:07:27,114 --> 00:07:28,354 What do you want me to do, huh? 204 00:07:28,356 --> 00:07:29,856 What do you want me to do? 205 00:07:29,858 --> 00:07:32,433 You think there's a playbook for what you're supposed to do 206 00:07:32,435 --> 00:07:34,101 when your daughter secretly reaches out 207 00:07:34,103 --> 00:07:35,195 to her birth mother, 208 00:07:35,197 --> 00:07:36,846 who then goes AWOL? 209 00:07:36,848 --> 00:07:38,014 My bigger question is, 210 00:07:38,016 --> 00:07:39,683 how did she find her in the first place? 211 00:07:39,685 --> 00:07:42,018 Okay. I actually have some insight on this, 212 00:07:42,020 --> 00:07:44,946 but I need you both to center yourselves. 213 00:07:44,948 --> 00:07:46,523 Center... Center myself? 214 00:07:46,525 --> 00:07:47,949 - Mm-hmm. - Do a yoga class together? 215 00:07:47,951 --> 00:07:49,859 Wh-What do you mean? 216 00:07:49,861 --> 00:07:53,096 Okay, I helped Sid find Violet. 217 00:07:54,049 --> 00:07:56,123 Kemi, really? 218 00:07:56,125 --> 00:07:58,868 I have a friend in an adoption search group, okay? 219 00:07:58,870 --> 00:08:00,294 She cross-referenced 220 00:08:00,296 --> 00:08:03,148 what was known about where and when Sidney was abandoned 221 00:08:03,150 --> 00:08:05,132 with information within their database. 222 00:08:05,134 --> 00:08:06,543 And, look, I-I-I thought it was a long shot, 223 00:08:06,545 --> 00:08:09,654 but, sure enough, they found Violet. 224 00:08:09,656 --> 00:08:11,656 And you didn't want to tell us? 225 00:08:11,658 --> 00:08:13,233 That's my kid. 226 00:08:13,235 --> 00:08:16,402 I tried to get her to tell both of you, 227 00:08:16,404 --> 00:08:18,830 but you have taken helicopter parenting 228 00:08:18,832 --> 00:08:21,166 to new heights, 229 00:08:21,168 --> 00:08:24,336 so, no, she didn't want to tell you. 230 00:08:24,338 --> 00:08:25,578 And, no... 231 00:08:25,580 --> 00:08:28,340 it is not my place to breach her trust. 232 00:08:28,342 --> 00:08:30,400 Look, I'm sorry. 233 00:08:30,402 --> 00:08:33,586 None of us could have predicted this would happen. 234 00:08:33,588 --> 00:08:35,096 What would happen? 235 00:08:36,350 --> 00:08:37,832 Hey, Sid. 236 00:08:37,834 --> 00:08:39,592 Come in. 237 00:08:39,594 --> 00:08:41,228 Why is there candy all over the desk? 238 00:08:43,172 --> 00:08:45,915 Thought you might like some candy, I don't know. 239 00:08:45,917 --> 00:08:48,109 [♪♪♪] 240 00:08:54,368 --> 00:08:55,534 [Jason] Why now? 241 00:08:55,536 --> 00:08:57,619 I mean, y-you never mentioned her before. 242 00:08:58,780 --> 00:09:00,038 I just needed to know. 243 00:09:01,357 --> 00:09:03,099 Our job is to protect you. 244 00:09:03,101 --> 00:09:04,951 You should've talked to us first. 245 00:09:04,953 --> 00:09:06,378 Yeah, I was trying to keep you guys 246 00:09:06,380 --> 00:09:08,288 from freaking out, like you are now. 247 00:09:08,290 --> 00:09:10,048 Who's freaking out? I'm not freaking out. 248 00:09:10,050 --> 00:09:12,033 - Nobody's freaking out. - You brought me candy 249 00:09:12,035 --> 00:09:13,793 and I've never seen Mike's tie so tight. 250 00:09:13,795 --> 00:09:17,973 All I did was write Violet a letter. 251 00:09:19,709 --> 00:09:20,892 Why... 252 00:09:20,894 --> 00:09:23,544 Why do you guys have my letter? 253 00:09:23,546 --> 00:09:26,231 Sid, your, uh, birth mom 254 00:09:26,233 --> 00:09:28,215 ran away from a psych facility. 255 00:09:28,217 --> 00:09:30,643 That's where we found the letter. 256 00:09:30,645 --> 00:09:33,463 Listen to me, Sid. We are going to find her. 257 00:09:33,465 --> 00:09:34,631 Okay? I promise you. 258 00:09:34,633 --> 00:09:36,491 But you gotta tell us everything you know. 259 00:09:37,819 --> 00:09:39,969 Um... 260 00:09:39,971 --> 00:09:41,896 all I know is her name 261 00:09:41,898 --> 00:09:44,490 and that she lives at a... 262 00:09:44,492 --> 00:09:47,252 a place called "Serenity Way House". 263 00:09:47,254 --> 00:09:48,828 I know the place. 264 00:09:48,830 --> 00:09:50,571 It's a mental health halfway house. 265 00:09:50,573 --> 00:09:51,815 Queen Village. 266 00:09:51,817 --> 00:09:53,758 Did you try to arrange to meet up with her? 267 00:09:53,760 --> 00:09:54,759 Did she reach back out to you? 268 00:09:54,761 --> 00:09:56,428 No. 269 00:09:56,430 --> 00:09:59,914 I-I gave her my number, just in case she wanted to talk, 270 00:09:59,916 --> 00:10:02,058 but she never reached out. 271 00:10:03,586 --> 00:10:05,086 Is this my fault? 272 00:10:05,088 --> 00:10:07,588 No, Sid, come on. No, no. 273 00:10:07,590 --> 00:10:08,832 [Mike] It's not. Sid. 274 00:10:08,834 --> 00:10:10,166 I... We are gonna do everything 275 00:10:10,168 --> 00:10:11,926 to make sure that Violet is safe. 276 00:10:11,928 --> 00:10:12,777 I promise. 277 00:10:12,779 --> 00:10:13,928 [Kemi] Hey. 278 00:10:13,930 --> 00:10:15,355 I, uh, I dug up 279 00:10:15,357 --> 00:10:18,057 an old booking photo of Violet Casso. 280 00:10:18,059 --> 00:10:20,619 She was arrested for trespassing. 281 00:10:20,621 --> 00:10:23,346 It's not a great photo. 282 00:10:23,348 --> 00:10:26,032 She's a little dirty and clearly in distress. 283 00:10:26,034 --> 00:10:27,125 Well, it's better than nothing. 284 00:10:27,127 --> 00:10:29,336 Put out the Alert. 285 00:10:33,208 --> 00:10:35,175 [Missing Alert begins blaring] 286 00:10:37,137 --> 00:10:39,429 [overlapping alerts blaring] 287 00:10:42,125 --> 00:10:44,476 [♪♪♪] 288 00:10:46,963 --> 00:10:50,056 [man] I desperately want Violet to be okay. 289 00:10:50,058 --> 00:10:52,558 Violet lives with psychotic depression. 290 00:10:52,560 --> 00:10:55,228 Imagine the can't-get-out-of-bed vibe of depression, 291 00:10:55,230 --> 00:10:57,547 then pile on hallucinations or delusions, 292 00:10:57,549 --> 00:10:58,898 and you start to get the picture. 293 00:10:58,900 --> 00:11:01,993 How is she able to function day-to-day? 294 00:11:01,995 --> 00:11:04,162 It's about managing the highs and lows. 295 00:11:04,164 --> 00:11:06,981 But Violet was trying to rebuild her life. 296 00:11:06,983 --> 00:11:10,210 Okay, uh, can we have a look at her room? 297 00:11:11,563 --> 00:11:13,755 [♪♪♪] 298 00:11:17,419 --> 00:11:19,160 Well, she does like her books. 299 00:11:19,162 --> 00:11:21,404 Got her a job at Independence Library. 300 00:11:21,406 --> 00:11:23,406 She even ran a book club every Tuesday. 301 00:11:23,408 --> 00:11:25,166 You got any idea where she might have gone? 302 00:11:25,168 --> 00:11:27,334 [♪♪♪] 303 00:11:27,336 --> 00:11:29,746 [Mike] She have a diary or a journal? 304 00:11:29,748 --> 00:11:32,081 [Coleman] Just a bunch of notebooks for her recipes. 305 00:11:32,083 --> 00:11:34,526 She cooked for her housemates all the time. 306 00:11:34,528 --> 00:11:37,195 A few days ago, she started to isolate herself, 307 00:11:37,197 --> 00:11:38,863 then she just left. 308 00:11:38,865 --> 00:11:41,574 Okay, I mean, if she was so sick, 309 00:11:41,576 --> 00:11:43,443 why-why... why'd you guys let her leave? 310 00:11:43,445 --> 00:11:45,352 'Cause this is a halfway house, not a prison. 311 00:11:45,354 --> 00:11:47,280 - Right. - Fair enough. 312 00:11:47,282 --> 00:11:50,041 [sighs] Is there anything else you can tell us? 313 00:11:50,043 --> 00:11:52,268 After I saw the Alert, I searched the room. 314 00:11:52,270 --> 00:11:54,938 I found her anti-depressants and anti-psychotic meds. 315 00:11:54,940 --> 00:11:56,289 Counted the pills. 316 00:11:56,291 --> 00:11:58,341 She hasn't taken them for days. 317 00:11:59,294 --> 00:12:01,261 That puts her at serious risk. 318 00:12:04,799 --> 00:12:06,182 [door bell chimes] 319 00:12:22,467 --> 00:12:23,967 [woman] Hey... 320 00:12:23,969 --> 00:12:26,411 Manny? I'm strapped for cash. 321 00:12:26,413 --> 00:12:29,122 Think you could spot me for some diapers? 322 00:12:30,733 --> 00:12:32,992 Store policy... I can't do that. 323 00:12:32,994 --> 00:12:34,919 I promise, I'm good for it. I can be back tonight. 324 00:12:34,921 --> 00:12:37,663 I'm just a little short. 325 00:12:37,665 --> 00:12:39,257 We're all a little short. 326 00:12:39,259 --> 00:12:40,333 Sorry. 327 00:12:40,335 --> 00:12:41,634 [sighs] 328 00:12:45,915 --> 00:12:48,308 [Manny] Mind putting the diapers back? 329 00:12:50,771 --> 00:12:52,678 [grumbling sigh] 330 00:12:52,680 --> 00:12:53,730 [baby crying] 331 00:12:55,350 --> 00:12:58,017 Fire! There's a... There's a fire! 332 00:12:58,019 --> 00:12:59,852 Oh, geez. 333 00:12:59,854 --> 00:13:02,655 [♪♪♪] 334 00:13:06,845 --> 00:13:09,028 [retardant blasting] 335 00:13:09,030 --> 00:13:10,029 [register clacks and rumbles] 336 00:13:10,031 --> 00:13:12,332 [fire suppression continues] 337 00:13:14,961 --> 00:13:17,378 [♪♪♪] 338 00:13:19,633 --> 00:13:21,207 [Manny] Hey, you! 339 00:13:21,209 --> 00:13:22,783 Damn druggie! Tryin' to st... 340 00:13:22,785 --> 00:13:25,094 O-Okay. Okay, okay. 341 00:13:27,198 --> 00:13:28,348 [till rattles and clatters] 342 00:13:29,476 --> 00:13:31,434 [Violet grunts] 343 00:13:36,541 --> 00:13:38,983 [♪♪♪] 344 00:13:41,154 --> 00:13:43,655 [sound slowing down, distorting] 345 00:13:46,442 --> 00:13:48,993 [♪♪♪] 346 00:13:53,166 --> 00:13:54,999 [car horn blaring] 347 00:13:55,001 --> 00:13:56,501 [baby crying] 348 00:14:04,919 --> 00:14:06,427 - [crash] - Hey, hey! 349 00:14:13,019 --> 00:14:15,411 A woman matching the description of Violet 350 00:14:15,413 --> 00:14:18,097 was seen robbing a bodega near Center City. 351 00:14:18,099 --> 00:14:19,340 I-I can't believe 352 00:14:19,342 --> 00:14:20,841 that I'm hoping my daughter's birth mother 353 00:14:20,843 --> 00:14:22,176 just robbed a bodega. 354 00:14:22,178 --> 00:14:24,103 I don't know, it's like... 355 00:14:24,105 --> 00:14:26,255 it's like hoping Santa Claus whacked an elf. 356 00:14:26,257 --> 00:14:27,473 You think Sid's letter 357 00:14:27,475 --> 00:14:28,700 was the thing that pushed her over the edge? 358 00:14:28,702 --> 00:14:30,093 I-I do. 359 00:14:30,095 --> 00:14:32,929 Uh, but for the love of God, don't tell Sid that. 360 00:14:32,931 --> 00:14:34,263 - Hell no! - Okay. 361 00:14:34,265 --> 00:14:36,357 Especially after Nik... the fallout would be brutal. 362 00:14:36,359 --> 00:14:37,709 Something's going on with her. 363 00:14:37,711 --> 00:14:39,452 I don't know what it is. I mean, Sid, she seemed fine. 364 00:14:39,454 --> 00:14:41,195 I mean, considering, she seemed okay. 365 00:14:41,197 --> 00:14:42,788 And now something else is happening with her, 366 00:14:42,790 --> 00:14:45,108 and I don't know what it is. 367 00:14:45,110 --> 00:14:46,626 Why don't I try talking to her? 368 00:14:46,628 --> 00:14:48,628 - [snickering] Yeah? - What? 369 00:14:48,630 --> 00:14:50,463 Yeah, I'm neutral ground, what's wrong with that? 370 00:14:50,465 --> 00:14:51,781 You have any idea at all what it's like 371 00:14:51,783 --> 00:14:53,725 trying to get information out of a teenage girl? 372 00:14:53,727 --> 00:14:55,118 You gotta approach that situation 373 00:14:55,120 --> 00:14:57,286 like you're defusing a bomb. 374 00:14:57,288 --> 00:14:58,379 Whoa-whoa-whoa! What are you tryin' to say? 375 00:14:58,381 --> 00:14:59,880 That it takes fatherly finesse. 376 00:14:59,882 --> 00:15:02,049 - That's what I'm trying to say. - What, I don't have finesse? 377 00:15:02,051 --> 00:15:03,626 - I got finesse! - Yeah, you got finesse... yeah. 378 00:15:03,628 --> 00:15:06,220 You've been an honorary father for, like, five minutes. 379 00:15:06,222 --> 00:15:07,313 You gotta start somewhere. 380 00:15:07,315 --> 00:15:09,132 Don't start there! Do yourself a favor. 381 00:15:09,134 --> 00:15:10,800 Go to the bodega. Stop. 382 00:15:10,802 --> 00:15:11,968 [Jason keeps snickering] 383 00:15:11,970 --> 00:15:14,037 - Funny, huh? - Hey, it's funny to me! 384 00:15:16,416 --> 00:15:18,324 Look at this mess. 385 00:15:18,326 --> 00:15:19,992 She started the fire to distract me 386 00:15:19,994 --> 00:15:21,902 while she stole the money and the gun. 387 00:15:21,904 --> 00:15:22,921 Okay. What was she wearing? 388 00:15:22,923 --> 00:15:24,780 Green sweater. 389 00:15:24,782 --> 00:15:26,332 And a rosary. 390 00:15:26,334 --> 00:15:27,425 Kind of ironic, 391 00:15:27,427 --> 00:15:29,260 when you're waving a gun around at people. 392 00:15:29,262 --> 00:15:31,154 You saw where she ran after she took off? 393 00:15:31,156 --> 00:15:32,246 With a gun in my face? 394 00:15:32,248 --> 00:15:34,824 Nah. I wasn't really focused on that. 395 00:15:34,826 --> 00:15:36,826 All right, we're gonna have to see your security footage. 396 00:15:36,828 --> 00:15:38,661 Oh, look at that. 397 00:15:38,663 --> 00:15:40,680 PD giving a crap about busting a druggie for once. 398 00:15:40,682 --> 00:15:42,014 Hey. 399 00:15:42,167 --> 00:15:43,757 That "druggie" is a woman with mental health issues 400 00:15:43,759 --> 00:15:44,834 who needs help. 401 00:15:44,836 --> 00:15:46,669 Okay? Don't be a jerk. 402 00:15:46,671 --> 00:15:49,005 [Mike] Oh, a person off their meds, with a gun... 403 00:15:49,007 --> 00:15:50,931 that's not a great combination. 404 00:15:50,933 --> 00:15:52,024 But look right there... 405 00:15:52,026 --> 00:15:54,118 she could've shot homeboy and she didn't. 406 00:15:54,120 --> 00:15:56,028 Yeah, which means she's probably a danger 407 00:15:56,030 --> 00:15:58,197 to herself and not others. 408 00:15:58,199 --> 00:15:59,940 [Jason] All right, looks like she's going north. 409 00:15:59,942 --> 00:16:01,793 We gotta canvass that whole area. 410 00:16:01,795 --> 00:16:03,753 We gotta move fast. Let's go. 411 00:16:05,298 --> 00:16:06,947 [Kemi] Violet has a cellphone, 412 00:16:06,949 --> 00:16:10,193 but it's turned off, so we can't trace her location. 413 00:16:10,195 --> 00:16:12,712 But based on the incident at the bodega, 414 00:16:12,714 --> 00:16:15,974 I did a deeper dive into her criminal record. 415 00:16:15,976 --> 00:16:19,051 She has, uh, multiple arrests for petty theft, 416 00:16:19,053 --> 00:16:21,537 uh, drug possession, and squatting. 417 00:16:21,539 --> 00:16:25,057 Everything in her life points to a lack of stability. 418 00:16:25,059 --> 00:16:26,726 She started college, dropped out. 419 00:16:26,728 --> 00:16:27,986 A dozen jobs, 420 00:16:27,988 --> 00:16:30,154 none of them lasted more than a few months. 421 00:16:30,156 --> 00:16:32,306 [Helen] Until the library... 422 00:16:32,308 --> 00:16:34,993 she's been working there for almost a year. 423 00:16:34,995 --> 00:16:37,386 Something was going right for her. 424 00:16:37,388 --> 00:16:38,645 Until it wasn't. 425 00:16:38,647 --> 00:16:41,165 But none of this tells us where she might've gone 426 00:16:41,167 --> 00:16:43,650 after she robbed the bodega. 427 00:16:43,652 --> 00:16:46,254 She robbed a bodega? 428 00:16:47,565 --> 00:16:48,822 [sighing] It... 429 00:16:48,824 --> 00:16:50,399 It's not that simple, Sid. 430 00:16:50,401 --> 00:16:52,993 Okay? Violet is a flawed woman 431 00:16:52,995 --> 00:16:54,495 and she needs help. 432 00:16:54,497 --> 00:16:56,330 I didn't even think about her state of mind 433 00:16:56,332 --> 00:16:57,498 when I reached out. I... 434 00:16:57,500 --> 00:16:59,759 Listen. Listen to me. Listen to me. 435 00:16:59,761 --> 00:17:01,761 We-We can't always anticipate 436 00:17:01,763 --> 00:17:04,004 the impact that we have on others, 437 00:17:04,006 --> 00:17:05,339 especially when they're struggling. 438 00:17:05,341 --> 00:17:06,840 I'm such an idiot. I'm such a freaking idiot. 439 00:17:06,842 --> 00:17:08,067 No, you're not an idiot. 440 00:17:09,029 --> 00:17:10,528 I spent my whole life 441 00:17:10,530 --> 00:17:13,272 trying not to trigger my mom's bipolar episodes. 442 00:17:13,274 --> 00:17:17,093 I kept thinking it was my fault, but it's not. 443 00:17:17,095 --> 00:17:18,703 And it's not hers, either. 444 00:17:18,705 --> 00:17:20,872 It's her disease. 445 00:17:20,874 --> 00:17:23,857 Don't second-guess your good intentions. 446 00:17:23,859 --> 00:17:26,753 I doubt your mom robbed a store. 447 00:17:29,532 --> 00:17:30,790 I'll go talk to her. 448 00:17:30,792 --> 00:17:32,032 Okay. 449 00:17:32,034 --> 00:17:33,943 I got nothing. No one's seen her. 450 00:17:33,945 --> 00:17:35,461 I keep striking out, too. 451 00:17:35,463 --> 00:17:38,038 Well, you'd think at least one person would've spotted her. 452 00:17:38,040 --> 00:17:40,058 Except we are conditioned 453 00:17:40,060 --> 00:17:42,118 to ignore the folks that don't belong. 454 00:17:42,120 --> 00:17:44,353 I think we're asking the wrong people. 455 00:17:45,732 --> 00:17:47,398 Hey, buddy? 456 00:17:47,400 --> 00:17:51,611 You, uh... you seen this lady around anywhere? 457 00:17:53,073 --> 00:17:54,947 You scratch my back, I'll scratch yours. 458 00:17:55,742 --> 00:17:57,700 Scratch his back, would ya? 459 00:18:02,398 --> 00:18:04,332 Scratch it, scratch it, scratch it. 460 00:18:07,829 --> 00:18:09,495 Yeah, I seen her. 461 00:18:09,497 --> 00:18:11,981 She ran into my cart. Knocked over all my stuff. 462 00:18:11,983 --> 00:18:12,924 All right, when was that? 463 00:18:12,926 --> 00:18:14,074 'Bout an hour ago. 464 00:18:14,076 --> 00:18:15,593 Came running down like a bat outta hell, 465 00:18:15,595 --> 00:18:16,594 looking for Shay. 466 00:18:16,596 --> 00:18:18,429 Okay. Who-Who's Shay? 467 00:18:18,431 --> 00:18:21,157 Oh, y'all are really looking, huh? 468 00:18:21,159 --> 00:18:23,175 Well, I'm really looking for some food, 469 00:18:23,177 --> 00:18:24,602 if you know what I mean. 470 00:18:24,604 --> 00:18:26,104 Right, okay. 471 00:18:26,106 --> 00:18:28,180 Uh, tell us who Shay is, where we could find her, 472 00:18:28,182 --> 00:18:29,774 and my man'll go buy you a cheesesteak. 473 00:18:29,776 --> 00:18:32,668 [♪♪♪] 474 00:18:32,670 --> 00:18:34,928 All right. Thanks. 475 00:18:34,930 --> 00:18:37,365 [♪♪♪] 476 00:18:40,011 --> 00:18:42,286 Yo! You wanna get your hands off my stuff 477 00:18:42,288 --> 00:18:44,104 before you lose a finger? 478 00:18:44,106 --> 00:18:45,289 You Shay? 479 00:18:45,291 --> 00:18:47,199 I'm Mind-Yer-Damn-Business. 480 00:18:47,201 --> 00:18:49,627 We're cops. Are you Shay now? 481 00:18:50,630 --> 00:18:51,963 What do ya want? 482 00:18:51,965 --> 00:18:54,857 We were told this woman, Violet Casso, 483 00:18:54,859 --> 00:18:56,116 came looking for you earlier. 484 00:18:56,118 --> 00:18:57,360 We need to know where she is. 485 00:18:57,362 --> 00:18:58,636 I never seen her. Bye now. 486 00:18:58,638 --> 00:19:00,696 You Catholic, Shay? 487 00:19:00,698 --> 00:19:02,531 - I dabble. - You "dabble"? 488 00:19:02,533 --> 00:19:04,433 Did you dabble that off of Violet's wrist? 489 00:19:06,220 --> 00:19:08,962 You know, the last time I told the cops some stuff, 490 00:19:08,964 --> 00:19:10,556 I ended up in prison, 491 00:19:10,558 --> 00:19:12,984 and my kids ended up in foster care. 492 00:19:12,986 --> 00:19:15,711 I understand. My kid comes from foster care. 493 00:19:15,713 --> 00:19:16,545 Violet's her mother, 494 00:19:16,547 --> 00:19:17,471 and I don't want to be the guy 495 00:19:17,473 --> 00:19:19,157 that loses his daughter's mother. 496 00:19:19,159 --> 00:19:20,741 We just need to find her. Okay? 497 00:19:22,720 --> 00:19:25,905 Me and Violet, you know, w-we look out for each other. 498 00:19:25,907 --> 00:19:28,724 She used to bring me books... 499 00:19:28,726 --> 00:19:30,075 just the romance ones, 500 00:19:30,077 --> 00:19:33,562 not the boring history crap she was into. 501 00:19:33,564 --> 00:19:35,656 And y-you just saw her an hour ago? 502 00:19:35,658 --> 00:19:36,990 Yeah! 503 00:19:36,992 --> 00:19:38,325 She just showed up. 504 00:19:38,327 --> 00:19:40,827 And I hadn't seen her in a while so I was surprised. 505 00:19:40,829 --> 00:19:42,496 You know where she was going? 506 00:19:42,498 --> 00:19:45,832 Nah. She, uh, she gave me some cash. 507 00:19:45,834 --> 00:19:47,593 Said she was gonna see some dude 508 00:19:47,595 --> 00:19:50,596 named, uh, "Henry"... something like that. 509 00:19:50,598 --> 00:19:53,524 She... She asked me to take care of her rosary. 510 00:19:53,526 --> 00:19:55,584 I-I don't know why. 511 00:19:55,586 --> 00:19:59,346 Got it. Um... Henry. You don't know Henry? Who he is? 512 00:19:59,348 --> 00:20:01,699 Nah. She never brought him up before. 513 00:20:05,780 --> 00:20:07,872 Violet's my girl. 514 00:20:07,874 --> 00:20:09,932 If this'll help save her... 515 00:20:09,934 --> 00:20:12,359 it's all yours. 516 00:20:12,361 --> 00:20:14,378 I appreciate that, Shay. Thank you. 517 00:20:14,380 --> 00:20:16,272 Thanks. 518 00:20:16,274 --> 00:20:18,591 Let me know what's up. You know? 519 00:20:19,961 --> 00:20:22,762 [♪♪♪] 520 00:20:37,311 --> 00:20:39,311 So that's where my tablet is. 521 00:20:39,313 --> 00:20:41,797 I was planning on putting it back. 522 00:20:41,799 --> 00:20:44,483 What, after you've worn yourself down from obsessing? 523 00:20:44,485 --> 00:20:47,653 Well, it's better than sitting and imagining the worst. 524 00:20:47,655 --> 00:20:49,914 [♪♪♪] 525 00:20:49,916 --> 00:20:52,475 You know you can talk to me, right? 526 00:20:52,477 --> 00:20:54,977 Nikki wouldn't want you stressing like this. 527 00:20:54,979 --> 00:20:57,421 Yeah, but we need to find Violet. 528 00:20:57,423 --> 00:20:58,923 Look. We're doing everything that we can. 529 00:20:58,925 --> 00:21:01,817 Come on. Let me take you home. 530 00:21:01,819 --> 00:21:03,076 Mike. 531 00:21:03,078 --> 00:21:05,654 You've gotta stop treating me like a little kid. 532 00:21:05,656 --> 00:21:07,431 Look, staring at your birth mom on a tablet screen, 533 00:21:07,433 --> 00:21:09,267 it's not gonna make you feel better. 534 00:21:09,269 --> 00:21:11,269 I know I can't control her actions, 535 00:21:11,271 --> 00:21:13,329 but it was my letter that set her off. 536 00:21:13,331 --> 00:21:14,330 Mine. 537 00:21:14,332 --> 00:21:15,589 [sighs] 538 00:21:15,591 --> 00:21:18,334 And now I'm losing a part of me... again. 539 00:21:18,336 --> 00:21:19,926 Which is why we don't want you getting hurt 540 00:21:19,928 --> 00:21:21,612 more than you already are. 541 00:21:21,614 --> 00:21:24,765 Look, I'm just doing what I know Nikki would want me to do, 542 00:21:24,767 --> 00:21:26,008 even if you don't agree. 543 00:21:26,010 --> 00:21:27,026 I don't. 544 00:21:27,028 --> 00:21:28,435 And the more you keep treating me 545 00:21:28,437 --> 00:21:29,528 like a fragile child, 546 00:21:29,530 --> 00:21:31,622 the more I'm gonna believe it's my fault. 547 00:21:37,038 --> 00:21:38,370 [Kemi] Okay, so we know 548 00:21:38,372 --> 00:21:40,689 that Violet is going to go see a guy named Henry, 549 00:21:40,691 --> 00:21:42,708 but did Shay give you any other descriptions? 550 00:21:42,710 --> 00:21:44,135 You know, like a last name? 551 00:21:44,137 --> 00:21:46,695 Do we even know if Henry lives in Philly? 552 00:21:46,697 --> 00:21:49,048 Nope. All we got is "Henry", so you gotta use your magic. 553 00:21:49,050 --> 00:21:50,308 Okay, as much as I appreciate 554 00:21:50,310 --> 00:21:52,143 your confidence in my Black Girl Magic, 555 00:21:52,145 --> 00:21:53,960 I have dug deep into that hat... 556 00:21:53,962 --> 00:21:55,128 there are no rabbits, Mike. 557 00:21:55,130 --> 00:21:56,055 I mean, there's gotta be something. 558 00:21:56,057 --> 00:21:58,374 Look, I-I searched old bank records 559 00:21:58,376 --> 00:21:59,800 to see if there were any transactions 560 00:21:59,802 --> 00:22:01,301 with someone named Henry... nothing. 561 00:22:01,303 --> 00:22:02,561 I called her old landlords 562 00:22:02,563 --> 00:22:04,322 to see if there were any Henrys in the building. 563 00:22:04,324 --> 00:22:05,806 Less than nothing. I'm sorry. 564 00:22:05,808 --> 00:22:06,899 [groans] Yeah. 565 00:22:06,901 --> 00:22:09,718 I know that you're feeling a certain way 566 00:22:09,720 --> 00:22:11,162 about me helping Sid, 567 00:22:11,164 --> 00:22:13,998 but how are you holding up? 568 00:22:16,577 --> 00:22:18,744 You should've said something to us, Kemi. 569 00:22:18,746 --> 00:22:21,230 Sid didn't go to you and Jay 570 00:22:21,232 --> 00:22:22,398 because she was afraid 571 00:22:22,400 --> 00:22:24,416 that you would treat her like a child, 572 00:22:24,418 --> 00:22:26,993 but Sid i-is so much stronger 573 00:22:26,995 --> 00:22:29,071 than you are giving her credit for. 574 00:22:29,073 --> 00:22:30,997 All I'm tryin' to do is keep her safe. 575 00:22:30,999 --> 00:22:33,759 Yeah, but this stepdad thing... it's like a foreign language. 576 00:22:33,761 --> 00:22:35,911 Then give yourself some grace! 577 00:22:35,913 --> 00:22:40,265 We all had a hand in raising Sid to be a strong, capable woman 578 00:22:40,267 --> 00:22:41,859 who can handle adversity. 579 00:22:41,861 --> 00:22:43,419 I appreciate that. 580 00:22:43,421 --> 00:22:45,588 But as long as Violet is missing, 581 00:22:45,590 --> 00:22:47,256 we are failing Sid. 582 00:22:47,258 --> 00:22:48,682 We want to protect her? 583 00:22:48,684 --> 00:22:50,183 We gotta find Violet. 584 00:22:50,185 --> 00:22:52,495 [♪♪♪] 585 00:22:56,150 --> 00:22:58,250 [footsteps] 586 00:23:00,605 --> 00:23:02,713 I'm gonna apologize to him, okay? 587 00:23:02,715 --> 00:23:04,106 I don't need a lecture. 588 00:23:04,108 --> 00:23:05,608 I wasn't gonna lecture you. 589 00:23:05,610 --> 00:23:06,625 - Really? - Mm-hmm. 590 00:23:06,627 --> 00:23:07,793 You have nothing to say? 591 00:23:07,795 --> 00:23:09,053 I didn't say I have nothing to say. 592 00:23:09,055 --> 00:23:10,203 I was going to say something, 593 00:23:10,205 --> 00:23:11,722 but I wasn't gonna give you a lecture. 594 00:23:11,724 --> 00:23:13,039 Well, say it. 595 00:23:13,041 --> 00:23:14,374 Maybe you don't wanna hear it. 596 00:23:14,376 --> 00:23:16,310 What? 597 00:23:17,379 --> 00:23:19,805 Um, okay. 598 00:23:19,807 --> 00:23:22,716 Look, Mike is a new dad, right? 599 00:23:22,718 --> 00:23:23,792 Mm-hmm. 600 00:23:23,794 --> 00:23:25,736 But I know for a fact 601 00:23:25,738 --> 00:23:29,365 his favorite part about being a new dad is... 602 00:23:31,727 --> 00:23:33,059 ...bacon you happy. 603 00:23:33,061 --> 00:23:34,728 - Stop. - Bacon... 604 00:23:34,730 --> 00:23:36,396 - Dad... - That's his... I mean... 605 00:23:36,398 --> 00:23:37,823 come on, with the burnt bacon! 606 00:23:37,825 --> 00:23:39,324 Dad, it's so bad. 607 00:23:39,326 --> 00:23:41,268 - Really? - It's so bad! 608 00:23:41,270 --> 00:23:43,421 Okay, all right. I'm gonna have to go deep, then. 609 00:23:43,423 --> 00:23:44,980 You want me to go deep? I'll go deep! 610 00:23:44,982 --> 00:23:46,665 - Oh, my God. - Do you remember... 611 00:23:46,667 --> 00:23:48,000 - Okay. - Do you remember 612 00:23:48,002 --> 00:23:49,743 when you taught me... 613 00:23:49,745 --> 00:23:51,503 how to twerk? 614 00:23:51,505 --> 00:23:52,913 Oh, my gosh! Dad! Stop! 615 00:23:52,915 --> 00:23:54,265 Do you remember when you... 616 00:23:54,267 --> 00:23:55,433 People are watching! Stop! 617 00:23:55,435 --> 00:23:56,992 'Cause it's in the... it's in the pelvis. 618 00:23:56,994 --> 00:23:58,494 - Dad, stop! - It's in the hips, right? 619 00:23:58,496 --> 00:23:59,995 - It's a shake. - I see it. it's here. 620 00:23:59,997 --> 00:24:01,497 - Yeah? Uh-huh? - Yes, okay! 621 00:24:01,499 --> 00:24:03,983 All right, you're smiling. Let's go. Come on. 622 00:24:05,594 --> 00:24:08,094 Yeah, last name Casso, first name Violet. 623 00:24:08,096 --> 00:24:10,339 Anything you got, you call me... it's urgent. 624 00:24:10,341 --> 00:24:11,840 [stammers] I-I found him. Henry. 625 00:24:11,842 --> 00:24:13,767 All right, give me the breakdown. 626 00:24:13,769 --> 00:24:17,103 Okay, uh... so, Violet has multiple misdemeanor arrests, 627 00:24:17,105 --> 00:24:19,439 and so I figured if she and Henry were tight, 628 00:24:19,441 --> 00:24:23,035 that maybe they got arrested around the same time and place, 629 00:24:23,037 --> 00:24:24,687 so I searched old booking records, uh, 630 00:24:24,689 --> 00:24:27,113 before and after Violet was processed and... 631 00:24:27,115 --> 00:24:28,540 right there... 632 00:24:28,542 --> 00:24:30,192 Henry Young. 633 00:24:30,194 --> 00:24:33,529 Booked minutes after Violet for the same charges. 634 00:24:33,531 --> 00:24:35,380 Nice work! All right, I'm gonna text Jay. 635 00:24:35,382 --> 00:24:38,142 We gotta pull out all the stops, legal or otherwise. 636 00:24:38,144 --> 00:24:39,793 - Find Henry Young. - I got you. 637 00:24:39,795 --> 00:24:40,961 [keys clacking] 638 00:24:40,963 --> 00:24:43,355 [church bell tolling] 639 00:24:53,809 --> 00:24:56,327 [church bell tolling] 640 00:24:57,905 --> 00:25:00,664 Violet, please. 641 00:25:00,666 --> 00:25:03,242 You can't do this to yourself. 642 00:25:03,244 --> 00:25:06,061 I don't deserve to be here, Henry. 643 00:25:06,063 --> 00:25:08,172 That's not true. 644 00:25:09,400 --> 00:25:11,658 You've been carrying this grief 645 00:25:11,660 --> 00:25:13,010 and guilt 646 00:25:13,012 --> 00:25:15,346 for years. 647 00:25:16,574 --> 00:25:17,998 You need to let it go. 648 00:25:18,000 --> 00:25:19,475 I can't. 649 00:25:21,503 --> 00:25:23,670 It's suffocating. 650 00:25:23,672 --> 00:25:24,930 [a sob catches] 651 00:25:24,932 --> 00:25:27,358 [voice cracks] And now she found me, Henry. 652 00:25:29,845 --> 00:25:32,363 How can I face the child I abandoned? 653 00:25:34,942 --> 00:25:37,326 What if there's some good in all this? 654 00:25:38,538 --> 00:25:41,096 It was the biggest mistake of my life. 655 00:25:41,098 --> 00:25:42,447 You left her 656 00:25:42,449 --> 00:25:44,933 so she'd have a chance at a better life. 657 00:25:44,935 --> 00:25:46,785 You had hope then. 658 00:25:46,787 --> 00:25:49,630 And even now, it's not over. 659 00:25:55,963 --> 00:26:00,641 [♪♪♪] 660 00:26:09,551 --> 00:26:11,143 Okay, Vi... 661 00:26:11,145 --> 00:26:13,962 if you're so determined... 662 00:26:13,964 --> 00:26:16,532 there's one thing you have to do first. 663 00:26:20,471 --> 00:26:22,413 [Kemi] Guys, you need to come over here. 664 00:26:22,415 --> 00:26:23,730 So that's Henry, 665 00:26:23,732 --> 00:26:26,158 and it took me a minute to find a photo because, 666 00:26:26,160 --> 00:26:28,068 look at this... 667 00:26:28,070 --> 00:26:30,145 Henry died 20 years ago. 668 00:26:30,147 --> 00:26:31,496 He overdosed. 669 00:26:31,498 --> 00:26:32,590 What? 670 00:26:32,592 --> 00:26:33,999 Okay, okay, okay. 671 00:26:34,001 --> 00:26:37,595 Violet told Shay that she wanted to go "be with Henry". 672 00:26:37,597 --> 00:26:39,079 If Henry's dead, 673 00:26:39,081 --> 00:26:40,505 it makes it pretty obvious what she is going to do. No? 674 00:26:40,507 --> 00:26:42,600 Yeah, but it's unclear if Henry is a friend or a lover. 675 00:26:42,602 --> 00:26:44,602 Jay, Jay... 676 00:26:44,604 --> 00:26:46,511 you see what I'm seeing, right? 677 00:26:46,513 --> 00:26:48,664 [♪♪♪] 678 00:26:48,666 --> 00:26:49,998 I do now, yeah. 679 00:26:50,000 --> 00:26:51,834 That's Sidney's father. 680 00:26:51,836 --> 00:26:53,444 He died right after she was born. 681 00:26:54,596 --> 00:26:56,429 All right, we need all hands on deck. 682 00:26:56,431 --> 00:26:58,340 I'll go inform troops on the ground. 683 00:26:58,342 --> 00:26:59,432 Please get this off the screen. 684 00:26:59,434 --> 00:27:01,076 Okay. 685 00:27:01,971 --> 00:27:05,030 When you died... 686 00:27:05,032 --> 00:27:07,082 I fell apart. 687 00:27:08,461 --> 00:27:10,628 I couldn't be a mother. 688 00:27:12,690 --> 00:27:14,632 I couldn't be anything. 689 00:27:17,211 --> 00:27:20,179 This thing you're asking me to do... 690 00:27:22,867 --> 00:27:25,059 ...I just can't. 691 00:27:27,963 --> 00:27:31,065 Don't leave without saying goodbye. 692 00:27:32,893 --> 00:27:35,361 You both deserve that much. 693 00:27:42,887 --> 00:27:45,371 [♪♪♪] 694 00:27:50,819 --> 00:27:52,211 [dialing] 695 00:27:53,506 --> 00:27:55,047 [line ringing] 696 00:27:57,860 --> 00:27:59,510 [line ringing] 697 00:28:00,754 --> 00:28:02,596 [ringing] 698 00:28:06,835 --> 00:28:08,477 Hello? 699 00:28:09,596 --> 00:28:11,730 Sidney? 700 00:28:12,766 --> 00:28:14,733 Mom? 701 00:28:27,522 --> 00:28:28,372 Violet? 702 00:28:28,374 --> 00:28:30,040 - Trace the call. - I'm on it. 703 00:28:33,695 --> 00:28:35,938 Hello? 704 00:28:35,940 --> 00:28:38,048 I'm here. [sobs] Okay. I'm here. 705 00:28:41,111 --> 00:28:43,462 I'm really glad you called. 706 00:28:43,464 --> 00:28:45,797 [♪♪♪] 707 00:28:45,799 --> 00:28:49,042 It's really nice to hear your voice. 708 00:28:49,044 --> 00:28:51,603 I like hearing yours, too. 709 00:28:53,232 --> 00:28:54,398 [sighs] 710 00:28:55,568 --> 00:28:58,193 I imagined all the ways your voice would be... 711 00:28:59,387 --> 00:29:02,722 ...and now that it's you, it's perfect. 712 00:29:02,724 --> 00:29:06,201 Yeah. Yours too. 713 00:29:08,414 --> 00:29:10,822 Uh, I di... I didn't mean to mess up your life 714 00:29:10,824 --> 00:29:12,416 by reaching out. 715 00:29:12,418 --> 00:29:14,643 I just thought that maybe we could connect. 716 00:29:14,645 --> 00:29:18,630 All I care about is if you're safe. 717 00:29:19,741 --> 00:29:22,501 Are you? 718 00:29:22,503 --> 00:29:24,720 Safe? 719 00:29:26,340 --> 00:29:28,348 Violet? 720 00:29:30,511 --> 00:29:33,829 I... need you to know... 721 00:29:33,831 --> 00:29:36,648 I'm not sorry I had you. 722 00:29:38,185 --> 00:29:40,360 I'm just sorry I gave you up. 723 00:29:42,097 --> 00:29:45,115 I hope, in your own time, you can forgive me. 724 00:29:45,117 --> 00:29:46,325 [breath shaking] 725 00:29:49,196 --> 00:29:51,455 [voice quivers] I do, and, um... 726 00:29:53,867 --> 00:29:56,201 I don't know, I just thought that maybe we could connect, 727 00:29:56,203 --> 00:29:58,854 like, uh, we could see each other in person. 728 00:29:58,856 --> 00:30:00,130 I-I could come to you. 729 00:30:00,132 --> 00:30:03,091 [sobs] My beautiful baby girl... 730 00:30:04,361 --> 00:30:06,545 ...it's time for me to go. 731 00:30:06,547 --> 00:30:08,213 No. No-no-no, Violet... 732 00:30:08,215 --> 00:30:10,307 I just called to wish you well. 733 00:30:10,309 --> 00:30:11,958 And... 734 00:30:11,960 --> 00:30:13,960 to tell you that you deserve 735 00:30:13,962 --> 00:30:16,538 the life that I couldn't give you. 736 00:30:16,540 --> 00:30:17,981 Violet. 737 00:30:17,983 --> 00:30:19,983 I really have to go. 738 00:30:19,985 --> 00:30:22,736 I'm so proud of you. 739 00:30:28,476 --> 00:30:30,886 Hey, hey, hey, hey. You did good. Okay? 740 00:30:30,888 --> 00:30:31,978 - Yeah? - Yeah. 741 00:30:31,980 --> 00:30:33,221 Are you sure? 742 00:30:33,223 --> 00:30:34,498 I promise. I promise. 743 00:30:34,500 --> 00:30:36,408 - [sobs] Okay. - Yeah. 744 00:30:36,410 --> 00:30:39,911 Hey. I got a trace. Violet's in Center City. 745 00:30:39,913 --> 00:30:41,672 I'm pulling up details right now. 746 00:30:41,674 --> 00:30:43,990 Hey. I'll be right back. Yeah? 747 00:30:43,992 --> 00:30:46,760 [♪♪♪] 748 00:30:57,097 --> 00:30:59,764 [♪♪♪] 749 00:30:59,766 --> 00:31:01,692 - [click] - [gasp] 750 00:31:01,694 --> 00:31:03,752 [exhales] 751 00:31:03,754 --> 00:31:05,696 [♪♪♪] 752 00:31:15,523 --> 00:31:17,374 [exhaling] 753 00:31:20,862 --> 00:31:23,363 So cell towers triangulated the call 754 00:31:23,365 --> 00:31:25,865 to a one-block radius in Center City. 755 00:31:25,867 --> 00:31:28,610 Look, that's a densely populated section of downtown. 756 00:31:28,612 --> 00:31:30,387 It's dozens of buildings, places to search... 757 00:31:30,389 --> 00:31:31,889 she's still gonna be a needle in a haystack. 758 00:31:31,891 --> 00:31:34,466 Okay. Then instead of focusing on where she could be, 759 00:31:34,468 --> 00:31:37,285 let's locate where she would be. All right? 760 00:31:37,287 --> 00:31:39,638 So, there's office buildings, apartment buildings, 761 00:31:39,640 --> 00:31:40,898 a church, several restaurants... 762 00:31:40,900 --> 00:31:42,715 Hold on. Hold on. Hold on. You said church? 763 00:31:42,717 --> 00:31:43,734 Yeah. 764 00:31:43,736 --> 00:31:44,960 She had a rosary. 765 00:31:44,962 --> 00:31:46,311 Maybe the church meant something to her. 766 00:31:46,313 --> 00:31:48,130 What's the name of that church? 767 00:31:48,132 --> 00:31:49,965 Uh... let's see. 768 00:31:49,967 --> 00:31:52,558 St. Mary's Sanctuary Church. 769 00:31:52,560 --> 00:31:54,819 Oh, my God, that's the church where she left me as a baby. 770 00:31:54,821 --> 00:31:56,580 And according to his autopsy record, 771 00:31:56,582 --> 00:31:59,065 that's the same place that Henry OD'd. 772 00:31:59,067 --> 00:32:00,325 All right. I'm grabbing Jason. 773 00:32:00,327 --> 00:32:02,252 We gotta get to St. Mary's, right now. 774 00:32:02,254 --> 00:32:03,420 Wait! I want to go with you. 775 00:32:03,422 --> 00:32:06,982 No, no. If something goes wrong... 776 00:32:06,984 --> 00:32:09,092 [♪♪♪] 777 00:32:09,094 --> 00:32:10,260 You know what? You're right. 778 00:32:10,262 --> 00:32:13,155 You're strong. You could handle this. 779 00:32:13,157 --> 00:32:15,157 And if Violet sees you, maybe she will realize 780 00:32:15,159 --> 00:32:16,658 that she has something to live for. 781 00:32:16,660 --> 00:32:17,676 Come on. 782 00:32:17,678 --> 00:32:19,728 [wheels whoosh] 783 00:32:20,831 --> 00:32:22,606 - Thank you. - Yeah. 784 00:32:24,092 --> 00:32:26,735 [♪♪♪] 785 00:32:31,099 --> 00:32:32,449 [door opening] 786 00:32:48,801 --> 00:32:50,542 Hey, Violet? 787 00:32:50,544 --> 00:32:52,135 Hey, it's okay. 788 00:32:52,137 --> 00:32:54,879 Hey. It's okay. It's okay. 789 00:32:54,881 --> 00:32:57,365 Easy, easy. 790 00:32:57,367 --> 00:32:59,050 We just got Sidney in the car. 791 00:32:59,052 --> 00:33:00,793 She'd love to meet you. 792 00:33:00,795 --> 00:33:02,295 That's all. 793 00:33:02,297 --> 00:33:03,417 Just want to help you. Okay? 794 00:33:04,374 --> 00:33:05,965 Look, I'm gonna put my gun away, 795 00:33:05,967 --> 00:33:07,985 but I need you to do me a favor. 796 00:33:07,987 --> 00:33:12,030 You gotta put yours down, too. Okay? Same time? 797 00:33:12,899 --> 00:33:14,700 Yeah? Look. 798 00:33:16,161 --> 00:33:17,327 [pistol clicks into holster] 799 00:33:21,983 --> 00:33:23,333 Good. 800 00:33:23,335 --> 00:33:26,169 - Now step away. Step away. - [doors open] 801 00:33:26,171 --> 00:33:28,230 - Hands where we can see them! - No, no! Hey! No! Hey! 802 00:33:28,232 --> 00:33:29,756 No, no, no! No! Don't! Put... 803 00:33:32,919 --> 00:33:34,160 [door opens] 804 00:33:34,162 --> 00:33:37,723 [♪♪♪] 805 00:33:41,245 --> 00:33:43,645 Where the hell did she go? 806 00:33:45,098 --> 00:33:47,065 In the alley! Come on. 807 00:33:50,754 --> 00:33:52,437 [♪♪♪] 808 00:33:52,865 --> 00:33:54,489 [car brakes screeching, horn honking] 809 00:33:55,534 --> 00:33:58,118 [horn blares] 810 00:34:00,188 --> 00:34:01,854 [brakes screech] 811 00:34:01,856 --> 00:34:02,856 [horn blares] 812 00:34:04,601 --> 00:34:08,211 [♪♪♪] 813 00:34:17,723 --> 00:34:18,630 Hold on, hold on. 814 00:34:18,632 --> 00:34:20,515 [wheezing] 815 00:34:22,043 --> 00:34:24,311 Stairs! 816 00:34:29,476 --> 00:34:31,735 [wheezing] 817 00:34:35,465 --> 00:34:37,741 [♪♪♪] 818 00:34:43,824 --> 00:34:46,458 [♪♪♪] 819 00:34:52,833 --> 00:34:55,175 [♪♪♪] 820 00:35:05,011 --> 00:35:07,345 [siren yelps] 821 00:35:07,347 --> 00:35:09,497 [sniffling] 822 00:35:09,499 --> 00:35:10,499 [sirens wailing] 823 00:35:14,446 --> 00:35:15,570 Violet? 824 00:35:16,782 --> 00:35:19,023 My name is Jason. 825 00:35:19,025 --> 00:35:21,192 I'm Sidney's dad. 826 00:35:21,194 --> 00:35:22,435 Just relax, okay? 827 00:35:22,437 --> 00:35:25,288 This is Mike... Sidney's honorary dad. 828 00:35:25,290 --> 00:35:26,197 We just... We just wanna talk to you. 829 00:35:26,199 --> 00:35:27,457 Can I come closer, please? 830 00:35:27,459 --> 00:35:28,458 No. 831 00:35:28,460 --> 00:35:30,127 Don't come closer. 832 00:35:30,129 --> 00:35:31,795 We know you've been living with some struggles. 833 00:35:31,797 --> 00:35:34,947 Okay? But you have the chance to make a positive choice, 834 00:35:34,949 --> 00:35:36,875 and it can lead to a positive future. 835 00:35:36,877 --> 00:35:39,527 I don't! I don't have a choice. 836 00:35:39,529 --> 00:35:41,454 [Jason] You do, Violet. You do have a choice. 837 00:35:41,456 --> 00:35:43,365 That's what I'm saying. There's people that care. 838 00:35:43,367 --> 00:35:45,091 People that want to see you safe and happy. Okay? 839 00:35:45,093 --> 00:35:46,959 Y-You don't have to do this alone. 840 00:35:46,961 --> 00:35:49,721 [Mike] Hey, hey. Violet, look at me! 841 00:35:49,723 --> 00:35:51,130 Think about Coleman. 842 00:35:51,132 --> 00:35:53,299 Serenity Way House wouldn't be the same without you. 843 00:35:53,301 --> 00:35:56,394 And-And-And Shay... she cares about you, we all do! 844 00:35:56,396 --> 00:35:57,154 [sniffles] 845 00:35:57,156 --> 00:35:59,381 You don't even know me. 846 00:35:59,383 --> 00:36:01,324 I feel like I know you, Violet. 847 00:36:01,326 --> 00:36:02,993 I do. 848 00:36:02,995 --> 00:36:04,736 You gave us Sid, okay? 849 00:36:04,738 --> 00:36:06,054 And that's the best thing 850 00:36:06,056 --> 00:36:07,722 that's ever happened to me in my whole life. 851 00:36:07,724 --> 00:36:09,624 [sniffling and sobbing] 852 00:36:11,395 --> 00:36:13,061 Hey, Violet. 853 00:36:13,063 --> 00:36:14,987 Violet, look. This is yours, 854 00:36:14,989 --> 00:36:16,398 and I know it means something to you. 855 00:36:16,400 --> 00:36:17,399 Can I bring it to you, please? 856 00:36:17,401 --> 00:36:20,251 [sobs] Stay back! Stay back. 857 00:36:20,253 --> 00:36:21,920 Violet? 858 00:36:21,922 --> 00:36:23,663 [sniffles] 859 00:36:23,665 --> 00:36:25,432 [gasps] Sidney? 860 00:36:27,853 --> 00:36:29,519 [Violet sobs] 861 00:36:30,689 --> 00:36:32,338 Please don't do this. 862 00:36:32,340 --> 00:36:34,507 I know it may not seem like it, 863 00:36:34,509 --> 00:36:36,251 but the world is a better place with you in it... 864 00:36:36,253 --> 00:36:38,753 my world is a better place with you in it. 865 00:36:38,755 --> 00:36:40,197 [Violet weeps] 866 00:36:40,199 --> 00:36:43,591 I'm just so tired of the pain. 867 00:36:43,593 --> 00:36:45,493 I left my own baby! 868 00:36:47,021 --> 00:36:49,264 I can't do this anymore. 869 00:36:49,266 --> 00:36:51,190 [Sidney] Yes, you can! 870 00:36:51,192 --> 00:36:55,119 I barely know you, but I know how strong you are... 871 00:36:55,121 --> 00:36:57,939 with everything you've been through... 872 00:36:57,941 --> 00:37:00,608 and I'm not mad at you for giving me up. 873 00:37:00,610 --> 00:37:03,720 I... I have an amazing life and a beautiful family. 874 00:37:03,722 --> 00:37:05,296 [♪♪♪] 875 00:37:05,298 --> 00:37:07,282 And it's all because you were brave enough 876 00:37:07,284 --> 00:37:10,060 to do the hardest thing a mother could ever do. 877 00:37:10,062 --> 00:37:12,437 I need you here, Violet. 878 00:37:13,398 --> 00:37:16,107 I need you to meet your grandchild. 879 00:37:17,461 --> 00:37:18,526 [breath catches] 880 00:37:19,796 --> 00:37:21,129 I'm having a baby. 881 00:37:21,131 --> 00:37:24,199 [♪♪♪] 882 00:37:27,487 --> 00:37:29,654 A baby? 883 00:37:29,656 --> 00:37:32,040 Your life matters. 884 00:37:33,067 --> 00:37:34,751 At least, to me, it does. 885 00:37:38,590 --> 00:37:40,215 [sobbing] 886 00:37:44,579 --> 00:37:45,595 Okay. 887 00:37:47,507 --> 00:37:48,581 Nice and slow. 888 00:37:48,583 --> 00:37:50,492 ♪ We never left you 889 00:37:50,494 --> 00:37:52,827 [♪♪♪] 890 00:37:52,829 --> 00:37:54,086 Give us your hand. 891 00:37:54,088 --> 00:37:57,089 ♪ We never left you that day 892 00:37:57,091 --> 00:37:59,667 We got you. We got you. We got you. 893 00:37:59,669 --> 00:38:02,504 ♪ Couldn't hold you 894 00:38:02,506 --> 00:38:09,677 ♪ But you didn't wanna be held Anyway ♪ 895 00:38:09,679 --> 00:38:11,496 [sobbing] 896 00:38:14,034 --> 00:38:18,086 ♪ So hang on Hang on ♪ 897 00:38:20,540 --> 00:38:24,718 ♪ Hang on, hang on 898 00:38:26,788 --> 00:38:30,865 ♪ Hang on, hang on 899 00:38:30,867 --> 00:38:33,292 [knocking] 900 00:38:33,294 --> 00:38:35,461 I've never seen you so covered up. 901 00:38:35,463 --> 00:38:38,706 Why are you in a very, very tight turtleneck? 902 00:38:38,708 --> 00:38:40,317 Well, you made it very clear 903 00:38:40,319 --> 00:38:41,484 that you don't like it 904 00:38:41,486 --> 00:38:44,154 when I wear my uniform around the office, so... 905 00:38:44,156 --> 00:38:45,638 Well, thanks for coming. 906 00:38:45,640 --> 00:38:48,024 That's actually what I wanted to talk about. 907 00:38:48,026 --> 00:38:50,327 You know how, sometimes I overthink, 908 00:38:50,329 --> 00:38:52,904 and then panic, and then overthink some more? 909 00:38:52,906 --> 00:38:55,981 Yeah, it's, uh... kinda your thing. 910 00:38:55,983 --> 00:38:59,377 Well, today forced me to kind of reevaluate. 911 00:39:00,655 --> 00:39:03,506 My mom has bipolar disorder 912 00:39:03,508 --> 00:39:07,235 which is the real reason I didn't want to introduce you. 913 00:39:07,237 --> 00:39:09,328 I kept worrying about how she'd react. 914 00:39:09,330 --> 00:39:12,515 But it's time I take my own advice. 915 00:39:12,517 --> 00:39:15,927 I can't be responsible for my mom's happiness. 916 00:39:15,929 --> 00:39:19,505 I am letting go of that burden. 917 00:39:19,507 --> 00:39:20,765 Whoosh...! 918 00:39:20,767 --> 00:39:22,609 - [laughing] - ...sshhhh! 919 00:39:23,603 --> 00:39:26,270 Burden gone. 920 00:39:26,272 --> 00:39:27,939 So... 921 00:39:27,941 --> 00:39:30,441 we're all going out for dinner next week. 922 00:39:30,443 --> 00:39:34,454 I mean... if you still want to. 923 00:39:35,765 --> 00:39:37,615 Are you sure? 924 00:39:37,617 --> 00:39:38,617 100%. 925 00:39:40,695 --> 00:39:42,629 Come here. 926 00:39:45,050 --> 00:39:47,792 [♪♪♪] 927 00:39:47,794 --> 00:39:49,794 All right. Good news. 928 00:39:49,796 --> 00:39:52,113 Violet voluntarily checked herself 929 00:39:52,115 --> 00:39:53,948 back into the psych facility for treatment, 930 00:39:53,950 --> 00:39:55,283 and the doctor said, 931 00:39:55,285 --> 00:39:56,801 if all goes well, in a few days, 932 00:39:56,803 --> 00:39:58,061 she could have visitors. 933 00:39:58,063 --> 00:40:00,622 Okay. Thanks, Mike. 934 00:40:00,624 --> 00:40:01,731 Yeah. 935 00:40:01,733 --> 00:40:04,567 Uh, okay. I'll start. 936 00:40:04,569 --> 00:40:06,218 Um... 937 00:40:06,220 --> 00:40:07,887 on the roof, you, uh... 938 00:40:07,889 --> 00:40:09,722 yeah, you said something, 939 00:40:09,724 --> 00:40:11,966 and, um, Dad One and Dad Two would like to know 940 00:40:11,968 --> 00:40:13,818 if it, uh, if it was true. 941 00:40:13,820 --> 00:40:15,060 Yeah... 942 00:40:15,062 --> 00:40:16,821 uh... 943 00:40:16,823 --> 00:40:19,499 surprise! 944 00:40:20,568 --> 00:40:21,584 Yeah. 945 00:40:21,586 --> 00:40:22,660 Yeah, it's true. 946 00:40:22,662 --> 00:40:24,162 Okay, before you say anything. 947 00:40:24,164 --> 00:40:26,739 I-I do plan on keeping the baby. 948 00:40:26,741 --> 00:40:30,260 I-I mean, that's why I needed to reach out to Violet. 949 00:40:30,262 --> 00:40:34,764 I need to know where I came from and who my child may be. 950 00:40:37,769 --> 00:40:39,919 [♪♪♪] 951 00:40:39,921 --> 00:40:43,606 I've never seen you guys so speechless. 952 00:40:43,608 --> 00:40:44,832 You're mad. 953 00:40:44,834 --> 00:40:45,775 No! No, we're just... 954 00:40:45,777 --> 00:40:47,185 we're, you know, just processing. 955 00:40:47,187 --> 00:40:48,928 We're not mad. At all. 956 00:40:48,930 --> 00:40:50,113 Not mad. I'm just... 957 00:40:50,115 --> 00:40:51,739 I'm overcome with, um... 958 00:40:53,343 --> 00:40:54,676 uh... 959 00:40:54,678 --> 00:40:56,786 - something. - Yeah! Yeah. 960 00:40:56,788 --> 00:41:00,531 You two are so, so weird. 961 00:41:00,533 --> 00:41:01,958 Anyway, um, the father... 962 00:41:01,960 --> 00:41:03,534 obviously, there's a father. 963 00:41:03,536 --> 00:41:06,537 Um, we should know his name and his address. 964 00:41:06,539 --> 00:41:08,447 Not that we're gonna do an extensive background check 965 00:41:08,449 --> 00:41:11,526 or anything like that... to be supportive, is all. 966 00:41:11,528 --> 00:41:13,878 Okay. What... What I think Dad One means is, 967 00:41:13,880 --> 00:41:15,363 that there is no rush. 968 00:41:15,365 --> 00:41:18,475 When you're ready to talk, we are ready to listen. 969 00:41:19,460 --> 00:41:21,703 Now is good, if it works for you. 970 00:41:21,705 --> 00:41:23,313 Shut up. 971 00:41:23,315 --> 00:41:27,875 And this is why I am so thankful for Dad Number Two, 972 00:41:27,877 --> 00:41:29,486 to balance out Dad Number One. 973 00:41:29,488 --> 00:41:31,154 [slap] 974 00:41:31,156 --> 00:41:33,064 Guys, I don't know. 975 00:41:33,066 --> 00:41:35,158 I'm just gonna take it one step at a time. 976 00:41:35,160 --> 00:41:38,236 And yes, the baby does have a father 977 00:41:38,238 --> 00:41:40,404 and I will reach out to him and... 978 00:41:40,406 --> 00:41:41,998 I don't know. 979 00:41:42,000 --> 00:41:45,084 I'm just gonna figure it out. 980 00:41:47,005 --> 00:41:49,063 I love you. And I got you. 981 00:41:49,065 --> 00:41:50,581 I'm proud of you. 982 00:41:50,583 --> 00:41:52,250 Everything. I got you. No matter what. 983 00:41:52,252 --> 00:41:53,251 Okay? 984 00:41:53,253 --> 00:41:54,427 Always. 985 00:41:58,758 --> 00:42:01,184 [♪♪♪] 986 00:42:01,928 --> 00:42:03,928 [exhaling heavily] 987 00:42:03,930 --> 00:42:05,413 [tumblers clatter] 988 00:42:05,415 --> 00:42:06,689 Drink? 989 00:42:06,691 --> 00:42:08,750 Yeah, but I think we're gonna need a bigger bottle. 990 00:42:08,752 --> 00:42:11,252 That'll do. 991 00:42:11,254 --> 00:42:12,862 Yeah, I'm just gonna keep the bottle, 992 00:42:12,864 --> 00:42:14,030 if that's okay. 993 00:42:15,200 --> 00:42:16,199 Ohh. 994 00:42:16,201 --> 00:42:17,182 So... 995 00:42:17,184 --> 00:42:19,594 cheers to a helluva day, huh? 996 00:42:19,596 --> 00:42:23,355 Yeah. I mean, I guess we're gonna be grandparents. 997 00:42:23,357 --> 00:42:25,524 Mm, well, I mean, I meant Violet, but... 998 00:42:25,526 --> 00:42:26,934 yeah, that too. 999 00:42:26,936 --> 00:42:27,952 [Jason puts glass down] 1000 00:42:27,954 --> 00:42:28,878 And you know what? 1001 00:42:28,880 --> 00:42:30,463 I, uh... 1002 00:42:32,275 --> 00:42:34,509 ...couldn't ask for a better partner in crime. 1003 00:42:35,536 --> 00:42:37,628 I'm touched. 1004 00:42:37,630 --> 00:42:39,222 Crisis averted. 1005 00:42:39,224 --> 00:42:41,299 Yeah, well, for me, but you... 1006 00:42:41,301 --> 00:42:43,560 you, um, you got Lamaze classes coming up. 1007 00:42:43,562 --> 00:42:45,562 You got... you gotta baby-proof this whole house. 1008 00:42:45,564 --> 00:42:48,314 Sid's gonna have to squeeze your hand when the... 1009 00:42:49,401 --> 00:42:52,402 Yeah, okay. Where's the "we" in this? 1010 00:42:52,404 --> 00:42:54,812 Yeah, I don't hear "Dad One" anywhere in there. 1011 00:42:54,814 --> 00:42:56,406 That's not in the specifications 1012 00:42:56,408 --> 00:42:58,132 - of Dad One duties. - Well, it sounds like 1013 00:42:58,134 --> 00:42:59,725 Dad One doesn't have any duties. 1014 00:42:59,727 --> 00:43:01,060 Here's something, though... 1015 00:43:01,062 --> 00:43:03,471 I think you will be... 1016 00:43:03,473 --> 00:43:05,064 "Peepaw". 1017 00:43:05,066 --> 00:43:06,157 Yes. And I... 1018 00:43:06,159 --> 00:43:07,658 uh, will be "G-Dawg." 1019 00:43:07,660 --> 00:43:08,976 Don't start. 1020 00:43:08,978 --> 00:43:10,478 I'm too young for this. 1021 00:43:10,480 --> 00:43:12,496 [Jason] No, no. You know, it actually fits your aesthetic. 1022 00:43:12,498 --> 00:43:13,331 - Does it? - Yeah, yeah. 1023 00:43:13,333 --> 00:43:14,924 You kinda have an old man face. 1024 00:43:14,926 --> 00:43:16,759 [Mike] It's not past your bedtime, "G-Dawg"? 1025 00:43:21,933 --> 00:43:25,602 [♪♪♪] 70250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.