Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,582 --> 00:00:03,982
[indistinct voices]
2
00:00:04,934 --> 00:00:06,359
[phone ringing]
3
00:00:06,361 --> 00:00:08,920
[♪♪♪]
4
00:00:08,922 --> 00:00:10,113
[phone ringing]
5
00:00:12,367 --> 00:00:16,411
[♪♪♪]
6
00:00:20,375 --> 00:00:21,666
[keys jangling]
7
00:00:24,046 --> 00:00:26,563
[shouts] Guards!
Guards! Code yellow!
8
00:00:26,565 --> 00:00:27,547
We need a lockdown!
9
00:00:27,549 --> 00:00:30,291
She couldn't have gone far!
Find her!
10
00:00:30,293 --> 00:00:31,718
[guard] Lockdown! Lockdown!
11
00:00:31,720 --> 00:00:33,869
[alarm blaring]
12
00:00:33,871 --> 00:00:35,613
[♪♪♪]
13
00:00:35,615 --> 00:00:36,765
[guards shouting]
14
00:00:38,894 --> 00:00:40,518
[wheezing]
15
00:00:41,788 --> 00:00:42,645
[grunts]
16
00:00:44,900 --> 00:00:47,642
-[laundry chute thudding]
-[yelps quietly]
17
00:00:47,644 --> 00:00:49,360
[thump]
18
00:00:50,555 --> 00:00:51,813
Oh!
19
00:00:51,815 --> 00:00:53,222
-[thud]
-[crash]
20
00:00:53,224 --> 00:00:56,117
[gasping and panting]
21
00:00:57,562 --> 00:01:00,246
[alarms blaring]
22
00:01:01,917 --> 00:01:06,211
[♪♪♪]
23
00:01:07,480 --> 00:01:10,090
[♪♪♪]
24
00:01:22,587 --> 00:01:23,686
[sizzling]
25
00:01:24,848 --> 00:01:25,939
Sid!
26
00:01:25,941 --> 00:01:27,165
Rise and shine!
27
00:01:27,167 --> 00:01:28,591
Breakfast is...
28
00:01:28,593 --> 00:01:31,194
ready, I think?
29
00:01:33,782 --> 00:01:35,097
Hey.
30
00:01:35,099 --> 00:01:36,783
You sure
you don't need my help?
31
00:01:36,785 --> 00:01:38,343
No, no.
32
00:01:38,345 --> 00:01:39,861
I'm, uh, I'm fine.
Listen, it's not gonna be
33
00:01:39,863 --> 00:01:42,029
up to your mother's standards,
but I'll figure it out.
34
00:01:42,031 --> 00:01:43,014
[Sidney] Okay.
35
00:01:43,016 --> 00:01:44,273
[door thuds]
36
00:01:44,275 --> 00:01:45,107
Hey.
37
00:01:45,109 --> 00:01:46,200
[sizzling]
38
00:01:46,202 --> 00:01:49,020
Hi, Chef Boyar-dad!
39
00:01:49,022 --> 00:01:50,112
What's going on there?
40
00:01:50,114 --> 00:01:51,356
You need
a fire extinguisher, or what?
41
00:01:51,358 --> 00:01:52,298
No. I know how to cook.
42
00:01:52,300 --> 00:01:54,116
-It's the stove, it's broken.
-Hi.
43
00:01:54,118 --> 00:01:56,118
[smooch] It's the stove
that's broken, right.
44
00:01:56,120 --> 00:01:57,211
Blame the stove.
That makes sense.
45
00:01:57,213 --> 00:01:58,787
What are you even
doing here, okay?
46
00:01:58,789 --> 00:02:01,716
The, uh, spare key is supposed
to be for emergencies only.
47
00:02:01,718 --> 00:02:03,885
Well, I heard you were cooking,
and that's an emergency.
48
00:02:03,887 --> 00:02:05,386
She texted me.
Good job, sweetheart.
49
00:02:05,388 --> 00:02:06,721
[Sid] I know. I'm sorry.
50
00:02:06,723 --> 00:02:09,315
You're sweet for trying,
but a girl has standards.
51
00:02:09,317 --> 00:02:10,650
-Yeah.
-W-What is all this?
52
00:02:10,652 --> 00:02:11,967
This--
53
00:02:11,969 --> 00:02:13,544
uh, these are eggs,
edible eggs.
54
00:02:13,546 --> 00:02:15,989
This is, uh...
unburnt bacon.
55
00:02:15,991 --> 00:02:17,139
-[Sid giggles]
-And these...
56
00:02:17,141 --> 00:02:18,232
are pancakes--
57
00:02:18,234 --> 00:02:20,309
with all the fixin's
58
00:02:20,311 --> 00:02:21,477
from her favorite place,
the Pancake Palace.
59
00:02:21,479 --> 00:02:22,737
We got a system.
60
00:02:22,739 --> 00:02:24,998
Okay? You bring breakfast
on Monday and Friday.
61
00:02:25,000 --> 00:02:26,557
Why do you have to mess up
the routine?
62
00:02:26,559 --> 00:02:28,817
I'll tell you why.
Uh, I'm Dad One.
63
00:02:28,819 --> 00:02:30,653
Dad One spoils daughter.
64
00:02:30,655 --> 00:02:32,747
Daughter loves Dad One
more than Dad Two.
65
00:02:32,749 --> 00:02:35,858
Mm-mm. Okay, Dad--
and Dad Two-- cut it out.
66
00:02:35,860 --> 00:02:37,919
I love you guys equally. Okay?
67
00:02:37,921 --> 00:02:39,637
[phone buzzes]
68
00:02:41,183 --> 00:02:42,573
Yo, what's up, Kemi?
69
00:02:42,575 --> 00:02:44,017
Do I have to teach him
how to cook?
70
00:02:44,019 --> 00:02:45,501
No, no.
71
00:02:45,520 --> 00:02:46,928
I'll just keep doing takeout.
It's safer for everybody.
72
00:02:46,930 --> 00:02:47,929
Yeah, we'll be there
in a minute.
73
00:02:47,931 --> 00:02:49,914
Hey, Goober Eats,
put the fork down.
74
00:02:49,916 --> 00:02:51,249
We got a case.
75
00:02:51,251 --> 00:02:53,584
A, uh, patient from Beacon Hill
Psychiatric Center
76
00:02:53,586 --> 00:02:54,752
just went missing.
77
00:02:54,754 --> 00:02:55,844
"Fork down," he says.
78
00:02:55,846 --> 00:02:56,863
-Sorry.
-Fork up.
79
00:02:56,865 --> 00:02:58,347
Thank you.
80
00:02:58,349 --> 00:03:00,366
Mm. I love the fork outta you.
I'll talk to you later.
81
00:03:00,368 --> 00:03:01,442
[laughs]
82
00:03:01,444 --> 00:03:04,095
[♪♪♪]
83
00:03:04,097 --> 00:03:06,097
-[pushing button repeatedly]
-Come on, come on.
84
00:03:06,099 --> 00:03:08,082
Okay, okay! Get in there.
85
00:03:09,619 --> 00:03:11,694
What are you doing?
Why are you here?
86
00:03:11,696 --> 00:03:13,604
I was headed to a job
87
00:03:13,606 --> 00:03:15,531
and your building
was on the way, so...
88
00:03:15,533 --> 00:03:17,050
I thought
you'd appreciate a coffee.
89
00:03:17,052 --> 00:03:18,776
[sighs tensely]
90
00:03:18,778 --> 00:03:20,445
I do, it's just, uh--
91
00:03:20,447 --> 00:03:21,796
Did I fudge your order again?
92
00:03:21,798 --> 00:03:23,114
Don't tell me.
93
00:03:23,116 --> 00:03:25,950
It's a half-caff,
triple-shot, soy,
94
00:03:25,952 --> 00:03:28,453
no-foam, extra-hot
caramel macchiato,
95
00:03:28,455 --> 00:03:30,546
with a sprinkle of cinnamon,
right?
96
00:03:30,548 --> 00:03:32,214
Yes. Uh, it's perfect.
97
00:03:32,216 --> 00:03:33,975
You're perfect, Jackson.
98
00:03:33,977 --> 00:03:35,718
It's just--
[deep breath]
99
00:03:35,720 --> 00:03:36,811
...I'm a little uncomfortable
100
00:03:36,813 --> 00:03:38,071
with you hanging around
the office,
101
00:03:38,073 --> 00:03:40,556
especially when
you're in "uniform."
102
00:03:40,558 --> 00:03:42,316
Would you...
103
00:03:42,318 --> 00:03:44,318
prefer
that I take it off?
104
00:03:44,320 --> 00:03:47,413
You know how much I like
taking off my clothes.
105
00:03:47,415 --> 00:03:49,673
[chuckles nervously]
This is also why
106
00:03:49,675 --> 00:03:52,418
I think we should hold off
on you meeting my mom.
107
00:03:52,420 --> 00:03:53,661
You know,
108
00:03:53,663 --> 00:03:54,979
the whole...
109
00:03:54,981 --> 00:03:57,832
exotic-dancer thing
might be T.M.I.
110
00:03:57,834 --> 00:03:59,425
My mom is...
111
00:03:59,427 --> 00:04:02,003
-[elevator thumps to a stop]
-...A tough critic.
112
00:04:02,005 --> 00:04:03,004
[bell dings]
113
00:04:03,006 --> 00:04:05,348
Starting to sound
like you are, too.
114
00:04:08,937 --> 00:04:11,479
[♪♪♪]
115
00:04:14,501 --> 00:04:16,776
Law enforcement
found her on the street.
116
00:04:16,778 --> 00:04:18,185
She was erratic...
117
00:04:18,187 --> 00:04:19,779
threatening to harm herself.
118
00:04:19,781 --> 00:04:21,096
She had a phone,
119
00:04:21,098 --> 00:04:22,356
but no wallet or I.D.,
120
00:04:22,358 --> 00:04:24,191
so they brought her in
as a "Jane Doe".
121
00:04:24,193 --> 00:04:25,785
Well, we're gonna
need that phone.
122
00:04:25,787 --> 00:04:26,953
And how long ago was this?
123
00:04:26,955 --> 00:04:28,454
Uh, two days.
124
00:04:28,456 --> 00:04:30,181
My staff gave her
a psych evaluation,
125
00:04:30,183 --> 00:04:33,184
decided to place her
on a 302 hold.
126
00:04:33,186 --> 00:04:35,202
So that means she was scheduled
to leave in 24 hours?
127
00:04:35,204 --> 00:04:36,687
Mm. In her case, not likely.
128
00:04:36,689 --> 00:04:38,965
We were considering
extending the hold.
129
00:04:38,967 --> 00:04:40,691
She was erratic.
130
00:04:40,693 --> 00:04:42,026
She-- I wouldn't say
she was dangerous,
131
00:04:42,028 --> 00:04:43,952
but definitely headed
in that direction.
132
00:04:43,954 --> 00:04:45,046
Well, what set her off?
133
00:04:45,048 --> 00:04:47,198
I don't know.
Could be anything.
134
00:04:47,200 --> 00:04:50,034
She was a closed book,
but clearly unhappy to be here.
135
00:04:50,036 --> 00:04:52,370
Maybe she didn't like
being locked up.
136
00:04:52,372 --> 00:04:54,722
Well, we actually give
our patients a lot of freedom.
137
00:04:54,724 --> 00:04:57,150
They're on lockdown now,
because of the situation,
138
00:04:57,152 --> 00:05:00,069
but usually they have
the run of the floor.
139
00:05:00,897 --> 00:05:02,380
Except at night,
140
00:05:02,382 --> 00:05:03,364
when they're secured
in their rooms.
141
00:05:05,552 --> 00:05:07,142
So, wait, she's secured
in her room at night.
142
00:05:07,144 --> 00:05:08,886
How'd she escape?
143
00:05:08,888 --> 00:05:10,237
I have no idea.
144
00:05:10,239 --> 00:05:11,831
Can't even get off the floor
without a keycard.
145
00:05:11,833 --> 00:05:13,148
[Mike] All right,
146
00:05:13,150 --> 00:05:14,559
we're gonna need
to interview your entire staff.
147
00:05:14,561 --> 00:05:16,077
Sounds like
she needed help escaping.
148
00:05:16,079 --> 00:05:19,005
Looks to me like
she helped herself.
149
00:05:19,007 --> 00:05:20,565
You, uh...
150
00:05:20,567 --> 00:05:22,050
do you know
what she was wearing?
151
00:05:22,752 --> 00:05:24,402
Um...
152
00:05:24,404 --> 00:05:26,253
well, we gave her an extra set
of clothes when she came in.
153
00:05:26,255 --> 00:05:29,090
Sweats and a green sweater,
I believe.
154
00:05:29,092 --> 00:05:31,184
[Jason]
Green sweater, huh?
155
00:05:31,186 --> 00:05:33,836
She didn't need a keycard.
156
00:05:33,838 --> 00:05:35,746
This is how she got out.
157
00:05:35,748 --> 00:05:37,248
[door creaks and thuds]
158
00:05:37,250 --> 00:05:39,025
Here are
all of Jane Doe's things,
159
00:05:39,027 --> 00:05:41,009
but her phone is missing.
160
00:05:41,011 --> 00:05:42,420
How's that possible?
161
00:05:42,422 --> 00:05:45,698
We give all our patients
supervised call time.
162
00:05:45,700 --> 00:05:47,758
It's possible the nurse
forgot to take it back.
163
00:05:47,760 --> 00:05:50,352
It's possible Jane grabbed it
on her way out.
164
00:05:50,354 --> 00:05:52,705
I'll go check with the staff.
165
00:05:52,707 --> 00:05:54,374
Lot of possibilities.
166
00:05:55,785 --> 00:05:58,086
[sighing]
167
00:06:01,774 --> 00:06:03,290
You got anything?
168
00:06:03,292 --> 00:06:04,625
Uh...
169
00:06:04,627 --> 00:06:05,593
nope.
170
00:06:13,302 --> 00:06:16,120
Ahem. "Dear Violet,
171
00:06:16,122 --> 00:06:17,955
It's strange writing
to someone I've never met,
172
00:06:17,957 --> 00:06:19,065
even though you were
part of my life
173
00:06:19,067 --> 00:06:21,125
in ways I'm only beginning
to understand.
174
00:06:21,127 --> 00:06:22,068
I have so many questions.
175
00:06:22,070 --> 00:06:23,218
Questions about
where I come from,
176
00:06:23,220 --> 00:06:25,813
who I look like,
who you are.
177
00:06:25,815 --> 00:06:27,073
I want you to know
178
00:06:27,075 --> 00:06:29,316
I would never judge you
for the choices you made.
179
00:06:29,318 --> 00:06:31,318
I hope that, one day,
our paths will cross,
180
00:06:31,320 --> 00:06:33,137
and we'll get
to know each other.
181
00:06:33,139 --> 00:06:34,563
Until then, if there's
any part of you
182
00:06:34,565 --> 00:06:36,582
that hopes the same,
I'll leave my number below--"
183
00:06:36,584 --> 00:06:39,419
[♪♪♪]
184
00:06:40,755 --> 00:06:42,480
"With love, your daughter..."
185
00:06:42,482 --> 00:06:44,215
[paper crinkles]
186
00:06:45,618 --> 00:06:46,759
What?
187
00:06:46,761 --> 00:06:48,594
[crinkling]
188
00:06:48,596 --> 00:06:50,012
Look who it's from.
189
00:06:50,932 --> 00:06:53,099
[♪♪♪]
190
00:06:54,177 --> 00:06:56,269
"Sidney Grant"?
191
00:06:57,922 --> 00:07:01,107
She reached out
to her birth mother.
192
00:07:05,947 --> 00:07:08,614
[♪♪♪]
193
00:07:08,616 --> 00:07:10,841
Sid's on her way.
194
00:07:10,843 --> 00:07:12,434
Should we issue an alert?
195
00:07:12,436 --> 00:07:14,287
No, no. I don't want her
getting the news on her phone.
196
00:07:14,289 --> 00:07:15,955
Me and Jay'll
talk to her first,
197
00:07:15,957 --> 00:07:17,105
then we'll put it out.
198
00:07:17,107 --> 00:07:19,459
-[sighing]
-I got snacks.
199
00:07:20,795 --> 00:07:23,129
What, you rob
a kindergarten class?
200
00:07:23,131 --> 00:07:24,630
No, sugar-- Sid needs sugar
when she's upset,
201
00:07:24,632 --> 00:07:25,781
So I got sugar.
202
00:07:25,783 --> 00:07:27,133
It's not gonna help.
203
00:07:27,135 --> 00:07:28,375
What do you want me to do, huh?
204
00:07:28,377 --> 00:07:29,877
What do you want me to do?
205
00:07:29,879 --> 00:07:32,454
You think there's a playbook
for what you're supposed to do
206
00:07:32,456 --> 00:07:34,122
when your daughter
secretly reaches out
207
00:07:34,124 --> 00:07:35,216
to her birth mother,
208
00:07:35,218 --> 00:07:36,867
who then goes AWOL?
209
00:07:36,869 --> 00:07:38,035
My bigger question is,
210
00:07:38,037 --> 00:07:39,704
how did she find her
in the first place?
211
00:07:39,706 --> 00:07:42,039
Okay. I actually have
some insight on this,
212
00:07:42,041 --> 00:07:44,967
but I need you both
to center yourselves.
213
00:07:44,969 --> 00:07:46,544
Center--
Center myself?
214
00:07:46,546 --> 00:07:47,970
-Mm-hmm.
-Do a yoga class together?
215
00:07:47,972 --> 00:07:49,880
Wh-What do you mean?
216
00:07:49,882 --> 00:07:53,117
Okay, I helped Sid
find Violet.
217
00:07:54,070 --> 00:07:56,144
Kemi, really?
218
00:07:56,146 --> 00:07:58,889
I have a friend in an adoption
search group, okay?
219
00:07:58,891 --> 00:08:00,315
She cross-referenced
220
00:08:00,317 --> 00:08:03,169
what was known about where
and when Sidney was abandoned
221
00:08:03,171 --> 00:08:05,153
with information
within their database.
222
00:08:05,155 --> 00:08:06,564
And, look, I-I-I thought
it was a long shot,
223
00:08:06,566 --> 00:08:09,675
but, sure enough,
they found Violet.
224
00:08:09,677 --> 00:08:11,677
And you didn't want to tell us?
225
00:08:11,679 --> 00:08:13,254
That's my kid.
226
00:08:13,256 --> 00:08:16,423
I tried to get her
to tell both of you,
227
00:08:16,425 --> 00:08:18,851
but you have taken
helicopter parenting
228
00:08:18,853 --> 00:08:21,187
to new heights,
229
00:08:21,189 --> 00:08:24,357
so, no,
she didn't want to tell you.
230
00:08:24,359 --> 00:08:25,599
And, no--
231
00:08:25,601 --> 00:08:28,361
it is not my place
to breach her trust.
232
00:08:28,363 --> 00:08:30,421
Look, I'm sorry.
233
00:08:30,423 --> 00:08:33,607
None of us could have predicted
this would happen.
234
00:08:33,609 --> 00:08:35,117
What would happen?
235
00:08:36,371 --> 00:08:37,853
Hey, Sid.
236
00:08:37,855 --> 00:08:39,613
Come in.
237
00:08:39,615 --> 00:08:41,249
Why is there candy
all over the desk?
238
00:08:43,193 --> 00:08:45,936
Thought you might like
some candy, I don't know.
239
00:08:45,938 --> 00:08:48,130
[♪♪♪]
240
00:08:54,389 --> 00:08:55,555
[Jason] Why now?
241
00:08:55,557 --> 00:08:57,640
I mean, y-you never
mentioned her before.
242
00:08:58,801 --> 00:09:00,059
I just needed to know.
243
00:09:01,378 --> 00:09:03,120
Our job is to protect you.
244
00:09:03,122 --> 00:09:04,972
You should've
talked to us first.
245
00:09:04,974 --> 00:09:06,399
Yeah, I was trying
to keep you guys
246
00:09:06,401 --> 00:09:08,309
from freaking out,
like you are now.
247
00:09:08,311 --> 00:09:10,069
Who's freaking out?
I'm not freaking out.
248
00:09:10,071 --> 00:09:12,054
-Nobody's freaking out.
-You brought me candy
249
00:09:12,056 --> 00:09:13,814
and I've never seen
Mike's tie so tight.
250
00:09:13,816 --> 00:09:17,994
All I did
was write Violet a letter.
251
00:09:19,730 --> 00:09:20,913
Why--
252
00:09:20,915 --> 00:09:23,565
Why do you guys
have my letter?
253
00:09:23,567 --> 00:09:26,252
Sid, your, uh, birth mom
254
00:09:26,254 --> 00:09:28,236
ran away
from a psych facility.
255
00:09:28,238 --> 00:09:30,664
That's where
we found the letter.
256
00:09:30,666 --> 00:09:33,484
Listen to me, Sid.
We are going to find her.
257
00:09:33,486 --> 00:09:34,652
Okay? I promise you.
258
00:09:34,654 --> 00:09:36,512
But you gotta tell us
everything you know.
259
00:09:37,840 --> 00:09:39,990
Um...
260
00:09:39,992 --> 00:09:41,917
all I know is her name
261
00:09:41,919 --> 00:09:44,511
and that she lives
at a...
262
00:09:44,513 --> 00:09:47,273
a place called
"Serenity Way House".
263
00:09:47,275 --> 00:09:48,849
I know the place.
264
00:09:48,851 --> 00:09:50,592
It's a mental health
halfway house.
265
00:09:50,594 --> 00:09:51,836
Queen Village.
266
00:09:51,838 --> 00:09:53,779
Did you try to arrange
to meet up with her?
267
00:09:53,781 --> 00:09:54,780
Did she reach
back out to you?
268
00:09:54,782 --> 00:09:56,449
No.
269
00:09:56,451 --> 00:09:59,935
I-I gave her my number,
just in case she wanted to talk,
270
00:09:59,937 --> 00:10:02,079
but she never reached out.
271
00:10:03,607 --> 00:10:05,107
Is this my fault?
272
00:10:05,109 --> 00:10:07,609
No, Sid, come on.
No, no.
273
00:10:07,611 --> 00:10:08,853
[Mike] It's not. Sid.
274
00:10:08,855 --> 00:10:10,187
I-- We are gonna do everything
275
00:10:10,189 --> 00:10:11,947
to make sure
that Violet is safe.
276
00:10:11,949 --> 00:10:12,798
I promise.
277
00:10:12,800 --> 00:10:13,949
[Kemi] Hey.
278
00:10:13,951 --> 00:10:15,376
I, uh, I dug up
279
00:10:15,378 --> 00:10:18,078
an old booking photo
of Violet Casso.
280
00:10:18,080 --> 00:10:20,640
She was arrested
for trespassing.
281
00:10:20,642 --> 00:10:23,367
It's not a great photo.
282
00:10:23,369 --> 00:10:26,053
She's a little dirty
and clearly in distress.
283
00:10:26,055 --> 00:10:27,146
Well, it's better than nothing.
284
00:10:27,148 --> 00:10:29,357
Put out the Alert.
285
00:10:33,229 --> 00:10:35,196
[Missing Alert begins blaring]
286
00:10:37,158 --> 00:10:39,450
[overlapping alerts blaring]
287
00:10:42,146 --> 00:10:44,497
[♪♪♪]
288
00:10:46,984 --> 00:10:50,077
[man] I desperately
want Violet to be okay.
289
00:10:50,079 --> 00:10:52,579
Violet lives with
psychotic depression.
290
00:10:52,581 --> 00:10:55,249
Imagine the can't-get-out-of-bed
vibe of depression,
291
00:10:55,251 --> 00:10:57,568
then pile on hallucinations
or delusions,
292
00:10:57,570 --> 00:10:58,919
and you start
to get the picture.
293
00:10:58,921 --> 00:11:02,014
How is she able
to function day-to-day?
294
00:11:02,016 --> 00:11:04,183
It's about managing
the highs and lows.
295
00:11:04,185 --> 00:11:07,002
But Violet was trying
to rebuild her life.
296
00:11:07,004 --> 00:11:10,231
Okay, uh, can we have
a look at her room?
297
00:11:11,584 --> 00:11:13,776
[♪♪♪]
298
00:11:17,440 --> 00:11:19,181
Well, she does
like her books.
299
00:11:19,183 --> 00:11:21,425
Got her a job
at Independence Library.
300
00:11:21,427 --> 00:11:23,427
She even ran a book club
every Tuesday.
301
00:11:23,429 --> 00:11:25,187
You got any idea
where she might have gone?
302
00:11:25,189 --> 00:11:27,355
[♪♪♪]
303
00:11:27,357 --> 00:11:29,767
[Mike] She have a diary
or a journal?
304
00:11:29,769 --> 00:11:32,102
[Coleman] Just a bunch of
notebooks for her recipes.
305
00:11:32,104 --> 00:11:34,547
She cooked for her housemates
all the time.
306
00:11:34,549 --> 00:11:37,216
A few days ago,
she started to isolate herself,
307
00:11:37,218 --> 00:11:38,884
then she just left.
308
00:11:38,886 --> 00:11:41,595
Okay, I mean,
if she was so sick,
309
00:11:41,597 --> 00:11:43,464
why-why--
why'd you guys let her leave?
310
00:11:43,466 --> 00:11:45,373
'Cause this is a halfway house,
not a prison.
311
00:11:45,375 --> 00:11:47,301
-Right.
-Fair enough.
312
00:11:47,303 --> 00:11:50,062
[sighs] Is there anything else
you can tell us?
313
00:11:50,064 --> 00:11:52,289
After I saw the Alert,
I searched the room.
314
00:11:52,291 --> 00:11:54,959
I found her anti-depressants
and anti-psychotic meds.
315
00:11:54,961 --> 00:11:56,310
Counted the pills.
316
00:11:56,312 --> 00:11:58,362
She hasn't taken them for days.
317
00:11:59,315 --> 00:12:01,282
That puts her
at serious risk.
318
00:12:04,820 --> 00:12:06,203
[door bell chimes]
319
00:12:22,488 --> 00:12:23,988
[woman] Hey...
320
00:12:23,990 --> 00:12:26,432
Manny?
I'm strapped for cash.
321
00:12:26,434 --> 00:12:29,143
Think you could spot me
for some diapers?
322
00:12:30,754 --> 00:12:33,013
Store policy--
I can't do that.
323
00:12:33,015 --> 00:12:34,940
I promise, I'm good for it.
I can be back tonight.
324
00:12:34,942 --> 00:12:37,684
I'm just a little short.
325
00:12:37,686 --> 00:12:39,278
We're all a little short.
326
00:12:39,280 --> 00:12:40,354
Sorry.
327
00:12:40,356 --> 00:12:41,655
[sighs]
328
00:12:45,936 --> 00:12:48,329
[Manny] Mind putting
the diapers back?
329
00:12:50,792 --> 00:12:52,699
[grumbling sigh]
330
00:12:52,701 --> 00:12:53,751
[baby crying]
331
00:12:55,371 --> 00:12:58,038
Fire! There's a--
There's a fire!
332
00:12:58,040 --> 00:12:59,873
Oh, geez.
333
00:12:59,875 --> 00:13:02,676
[♪♪♪]
334
00:13:06,866 --> 00:13:09,049
[retardant blasting]
335
00:13:09,051 --> 00:13:10,050
[register clacks and rumbles]
336
00:13:10,052 --> 00:13:12,353
[fire suppression continues]
337
00:13:14,982 --> 00:13:17,399
[♪♪♪]
338
00:13:19,654 --> 00:13:21,228
[Manny] Hey, you!
339
00:13:21,230 --> 00:13:22,804
Damn druggie!
Tryin' to st--
340
00:13:22,806 --> 00:13:25,115
O-Okay. Okay, okay.
341
00:13:27,219 --> 00:13:28,369
[till rattles and clatters]
342
00:13:29,497 --> 00:13:31,455
[Violet grunts]
343
00:13:36,562 --> 00:13:39,004
[♪♪♪]
344
00:13:41,175 --> 00:13:43,676
[sound slowing down, distorting]
345
00:13:46,463 --> 00:13:49,014
[♪♪♪]
346
00:13:53,187 --> 00:13:55,020
[car horn blaring]
347
00:13:55,022 --> 00:13:56,522
[baby crying]
348
00:14:04,940 --> 00:14:06,448
-[crash]
-Hey, hey!
349
00:14:13,040 --> 00:14:15,432
A woman matching
the description of Violet
350
00:14:15,434 --> 00:14:18,118
was seen robbing a bodega
near Center City.
351
00:14:18,120 --> 00:14:19,361
I-I can't believe
352
00:14:19,363 --> 00:14:20,862
that I'm hoping
my daughter's birth mother
353
00:14:20,864 --> 00:14:22,197
just robbed a bodega.
354
00:14:22,199 --> 00:14:24,124
I don't know, it's like--
355
00:14:24,126 --> 00:14:26,276
it's like hoping
Santa Claus whacked an elf.
356
00:14:26,278 --> 00:14:27,494
You think Sid's letter
357
00:14:27,496 --> 00:14:28,721
was the thing that pushed her
over the edge?
358
00:14:28,723 --> 00:14:30,114
I-I do.
359
00:14:30,116 --> 00:14:32,950
Uh, but for the love of God,
don't tell Sid that.
360
00:14:32,952 --> 00:14:34,284
-Hell no!
-Okay.
361
00:14:34,286 --> 00:14:36,378
Especially after Nik--
the fallout would be brutal.
362
00:14:36,380 --> 00:14:37,730
Something's going on with her.
363
00:14:37,732 --> 00:14:39,473
I don't know what it is.
I mean, Sid, she seemed fine.
364
00:14:39,475 --> 00:14:41,216
I mean, considering,
she seemed okay.
365
00:14:41,218 --> 00:14:42,809
And now something else
is happening with her,
366
00:14:42,811 --> 00:14:45,129
and I don't know what it is.
367
00:14:45,131 --> 00:14:46,647
Why don't I
try talking to her?
368
00:14:46,649 --> 00:14:48,649
-[snickering] Yeah?
-What?
369
00:14:48,651 --> 00:14:50,484
Yeah, I'm neutral ground,
what's wrong with that?
370
00:14:50,486 --> 00:14:51,802
You have any idea at all
what it's like
371
00:14:51,804 --> 00:14:53,746
trying to get information
out of a teenage girl?
372
00:14:53,748 --> 00:14:55,139
You gotta approach
that situation
373
00:14:55,141 --> 00:14:57,307
like you're defusing a bomb.
374
00:14:57,309 --> 00:14:58,400
Whoa-whoa-whoa!
What are you tryin' to say?
375
00:14:58,402 --> 00:14:59,901
That it takes fatherly finesse.
376
00:14:59,903 --> 00:15:02,070
-That's what I'm trying to say.
-What, I don't have finesse?
377
00:15:02,072 --> 00:15:03,647
-I got finesse!
-Yeah, you got finesse-- yeah.
378
00:15:03,649 --> 00:15:06,241
You've been an honorary father
for, like, five minutes.
379
00:15:06,243 --> 00:15:07,334
You gotta start somewhere.
380
00:15:07,336 --> 00:15:09,153
Don't start there!
Do yourself a favor.
381
00:15:09,155 --> 00:15:10,821
Go to the bodega.
Stop.
382
00:15:10,823 --> 00:15:11,989
[Jason keeps snickering]
383
00:15:11,991 --> 00:15:14,058
-Funny, huh?
-Hey, it's funny to me!
384
00:15:16,437 --> 00:15:18,345
Look at this mess.
385
00:15:18,347 --> 00:15:20,013
She started the fire
to distract me
386
00:15:20,015 --> 00:15:21,923
while she stole the money
and the gun.
387
00:15:21,925 --> 00:15:22,942
Okay. What was she wearing?
388
00:15:22,944 --> 00:15:24,801
Green sweater.
389
00:15:24,803 --> 00:15:26,353
And a rosary.
390
00:15:26,355 --> 00:15:27,446
Kind of ironic,
391
00:15:27,448 --> 00:15:29,281
when you're waving
a gun around at people.
392
00:15:29,283 --> 00:15:31,175
You saw where she ran
after she took off?
393
00:15:31,177 --> 00:15:32,267
With a gun in my face?
394
00:15:32,269 --> 00:15:34,845
Nah. I wasn't really
focused on that.
395
00:15:34,847 --> 00:15:36,847
All right, we're gonna have
to see your security footage.
396
00:15:36,849 --> 00:15:38,682
Oh, look at that.
397
00:15:38,684 --> 00:15:40,701
PD giving a crap about
busting a druggie for once.
398
00:15:40,703 --> 00:15:42,035
Hey.
399
00:15:42,188 --> 00:15:43,778
That "druggie" is a woman
with mental health issues
400
00:15:43,780 --> 00:15:44,855
who needs help.
401
00:15:44,857 --> 00:15:46,690
Okay? Don't be a jerk.
402
00:15:46,692 --> 00:15:49,026
[Mike] Oh, a person
off their meds, with a gun...
403
00:15:49,028 --> 00:15:50,952
that's not a great combination.
404
00:15:50,954 --> 00:15:52,045
But look right there--
405
00:15:52,047 --> 00:15:54,139
she could've shot homeboy
and she didn't.
406
00:15:54,141 --> 00:15:56,049
Yeah, which means
she's probably a danger
407
00:15:56,051 --> 00:15:58,218
to herself
and not others.
408
00:15:58,220 --> 00:15:59,961
[Jason] All right, looks like
she's going north.
409
00:15:59,963 --> 00:16:01,814
We gotta canvass
that whole area.
410
00:16:01,816 --> 00:16:03,774
We gotta move fast.
Let's go.
411
00:16:05,319 --> 00:16:06,968
[Kemi] Violet has a cellphone,
412
00:16:06,970 --> 00:16:10,214
but it's turned off,
so we can't trace her location.
413
00:16:10,216 --> 00:16:12,733
But based on the incident
at the bodega,
414
00:16:12,735 --> 00:16:15,995
I did a deeper dive
into her criminal record.
415
00:16:15,997 --> 00:16:19,072
She has, uh, multiple arrests
for petty theft,
416
00:16:19,074 --> 00:16:21,558
uh, drug possession,
and squatting.
417
00:16:21,560 --> 00:16:25,078
Everything in her life
points to a lack of stability.
418
00:16:25,080 --> 00:16:26,747
She started college,
dropped out.
419
00:16:26,749 --> 00:16:28,007
A dozen jobs,
420
00:16:28,009 --> 00:16:30,175
none of them lasted
more than a few months.
421
00:16:30,177 --> 00:16:32,327
[Helen] Until the library--
422
00:16:32,329 --> 00:16:35,014
she's been working there
for almost a year.
423
00:16:35,016 --> 00:16:37,407
Something was going right
for her.
424
00:16:37,409 --> 00:16:38,666
Until it wasn't.
425
00:16:38,668 --> 00:16:41,186
But none of this tells us
where she might've gone
426
00:16:41,188 --> 00:16:43,671
after she robbed the bodega.
427
00:16:43,673 --> 00:16:46,275
She robbed a bodega?
428
00:16:47,586 --> 00:16:48,843
[sighing] It...
429
00:16:48,845 --> 00:16:50,420
It's not that simple, Sid.
430
00:16:50,422 --> 00:16:53,014
Okay? Violet is a flawed woman
431
00:16:53,016 --> 00:16:54,516
and she needs help.
432
00:16:54,518 --> 00:16:56,351
I didn't even think
about her state of mind
433
00:16:56,353 --> 00:16:57,519
when I reached out. I--
434
00:16:57,521 --> 00:16:59,780
Listen. Listen to me.
Listen to me.
435
00:16:59,782 --> 00:17:01,782
We-We can't always anticipate
436
00:17:01,784 --> 00:17:04,025
the impact
that we have on others,
437
00:17:04,027 --> 00:17:05,360
especially when
they're struggling.
438
00:17:05,362 --> 00:17:06,861
I'm such an idiot.
I'm such a freaking idiot.
439
00:17:06,863 --> 00:17:08,088
No, you're not an idiot.
440
00:17:09,050 --> 00:17:10,549
I spent my whole life
441
00:17:10,551 --> 00:17:13,293
trying not to trigger
my mom's bipolar episodes.
442
00:17:13,295 --> 00:17:17,114
I kept thinking it was my fault,
but it's not.
443
00:17:17,116 --> 00:17:18,724
And it's not hers, either.
444
00:17:18,726 --> 00:17:20,893
It's her disease.
445
00:17:20,895 --> 00:17:23,878
Don't second-guess
your good intentions.
446
00:17:23,880 --> 00:17:26,774
I doubt
your mom robbed a store.
447
00:17:29,553 --> 00:17:30,811
I'll go talk to her.
448
00:17:30,813 --> 00:17:32,053
Okay.
449
00:17:32,055 --> 00:17:33,964
I got nothing.
No one's seen her.
450
00:17:33,966 --> 00:17:35,482
I keep striking out, too.
451
00:17:35,484 --> 00:17:38,059
Well, you'd think at least
one person would've spotted her.
452
00:17:38,061 --> 00:17:40,079
Except we are conditioned
453
00:17:40,081 --> 00:17:42,139
to ignore the folks
that don't belong.
454
00:17:42,141 --> 00:17:44,374
I think
we're asking the wrong people.
455
00:17:45,753 --> 00:17:47,419
Hey, buddy?
456
00:17:47,421 --> 00:17:51,632
You, uh... you seen this lady
around anywhere?
457
00:17:53,094 --> 00:17:54,968
You scratch my back,
I'll scratch yours.
458
00:17:55,763 --> 00:17:57,721
Scratch his back, would ya?
459
00:18:02,419 --> 00:18:04,353
Scratch it, scratch it,
scratch it.
460
00:18:07,850 --> 00:18:09,516
Yeah, I seen her.
461
00:18:09,518 --> 00:18:12,002
She ran into my cart.
Knocked over all my stuff.
462
00:18:12,004 --> 00:18:12,945
All right, when was that?
463
00:18:12,947 --> 00:18:14,095
'Bout an hour ago.
464
00:18:14,097 --> 00:18:15,614
Came running down
like a bat outta hell,
465
00:18:15,616 --> 00:18:16,615
looking for Shay.
466
00:18:16,617 --> 00:18:18,450
Okay. Who-Who's Shay?
467
00:18:18,452 --> 00:18:21,178
Oh, y'all
are really looking, huh?
468
00:18:21,180 --> 00:18:23,196
Well, I'm really looking
for some food,
469
00:18:23,198 --> 00:18:24,623
if you know what I mean.
470
00:18:24,625 --> 00:18:26,125
Right, okay.
471
00:18:26,127 --> 00:18:28,201
Uh, tell us who Shay is,
where we could find her,
472
00:18:28,203 --> 00:18:29,795
and my man'll go
buy you a cheesesteak.
473
00:18:29,797 --> 00:18:32,689
[♪♪♪]
474
00:18:32,691 --> 00:18:34,949
All right. Thanks.
475
00:18:34,951 --> 00:18:37,386
[♪♪♪]
476
00:18:40,032 --> 00:18:42,307
Yo! You wanna get
your hands off my stuff
477
00:18:42,309 --> 00:18:44,125
before you lose
a finger?
478
00:18:44,127 --> 00:18:45,310
You Shay?
479
00:18:45,312 --> 00:18:47,220
I'm Mind-Yer-Damn-Business.
480
00:18:47,222 --> 00:18:49,648
We're cops.
Are you Shay now?
481
00:18:50,651 --> 00:18:51,984
What do ya want?
482
00:18:51,986 --> 00:18:54,878
We were told this woman,
Violet Casso,
483
00:18:54,880 --> 00:18:56,137
came looking for you earlier.
484
00:18:56,139 --> 00:18:57,381
We need to know where she is.
485
00:18:57,383 --> 00:18:58,657
I never seen her.
Bye now.
486
00:18:58,659 --> 00:19:00,717
You Catholic, Shay?
487
00:19:00,719 --> 00:19:02,552
-I dabble.
-You "dabble"?
488
00:19:02,554 --> 00:19:04,454
Did you dabble that off
of Violet's wrist?
489
00:19:06,241 --> 00:19:08,983
You know, the last time
I told the cops some stuff,
490
00:19:08,985 --> 00:19:10,577
I ended up in prison,
491
00:19:10,579 --> 00:19:13,005
and my kids
ended up in foster care.
492
00:19:13,007 --> 00:19:15,732
I understand.
My kid comes from foster care.
493
00:19:15,734 --> 00:19:16,566
Violet's her mother,
494
00:19:16,568 --> 00:19:17,492
and I don't want to be the guy
495
00:19:17,494 --> 00:19:19,178
that loses
his daughter's mother.
496
00:19:19,180 --> 00:19:20,762
We just need
to find her. Okay?
497
00:19:22,741 --> 00:19:25,926
Me and Violet, you know,
w-we look out for each other.
498
00:19:25,928 --> 00:19:28,745
She used to bring me books--
499
00:19:28,747 --> 00:19:30,096
just the romance ones,
500
00:19:30,098 --> 00:19:33,583
not the boring history crap
she was into.
501
00:19:33,585 --> 00:19:35,677
And y-you just saw her
an hour ago?
502
00:19:35,679 --> 00:19:37,011
Yeah!
503
00:19:37,013 --> 00:19:38,346
She just showed up.
504
00:19:38,348 --> 00:19:40,848
And I hadn't seen her in a while
so I was surprised.
505
00:19:40,850 --> 00:19:42,517
You know
where she was going?
506
00:19:42,519 --> 00:19:45,853
Nah. She, uh,
she gave me some cash.
507
00:19:45,855 --> 00:19:47,614
Said she was gonna see some dude
508
00:19:47,616 --> 00:19:50,617
named, uh, "Henry"--
something like that.
509
00:19:50,619 --> 00:19:53,545
She-- She asked me
to take care of her rosary.
510
00:19:53,547 --> 00:19:55,605
I-I don't know why.
511
00:19:55,607 --> 00:19:59,367
Got it. Um... Henry.
You don't know Henry? Who he is?
512
00:19:59,369 --> 00:20:01,720
Nah. She never
brought him up before.
513
00:20:05,801 --> 00:20:07,893
Violet's my girl.
514
00:20:07,895 --> 00:20:09,953
If this'll help save her...
515
00:20:09,955 --> 00:20:12,380
it's all yours.
516
00:20:12,382 --> 00:20:14,399
I appreciate that, Shay.
Thank you.
517
00:20:14,401 --> 00:20:16,293
Thanks.
518
00:20:16,295 --> 00:20:18,612
Let me know what's up.
You know?
519
00:20:19,982 --> 00:20:22,783
[♪♪♪]
520
00:20:37,332 --> 00:20:39,332
So that's where my tablet is.
521
00:20:39,334 --> 00:20:41,818
I was planning on
putting it back.
522
00:20:41,820 --> 00:20:44,504
What, after you've worn
yourself down from obsessing?
523
00:20:44,506 --> 00:20:47,674
Well, it's better than
sitting and imagining the worst.
524
00:20:47,676 --> 00:20:49,935
[♪♪♪]
525
00:20:49,937 --> 00:20:52,496
You know you can
talk to me, right?
526
00:20:52,498 --> 00:20:54,998
Nikki wouldn't want
you stressing like this.
527
00:20:55,000 --> 00:20:57,442
Yeah, but we need
to find Violet.
528
00:20:57,444 --> 00:20:58,944
Look. We're doing everything
that we can.
529
00:20:58,946 --> 00:21:01,838
Come on.
Let me take you home.
530
00:21:01,840 --> 00:21:03,097
Mike.
531
00:21:03,099 --> 00:21:05,675
You've gotta stop treating me
like a little kid.
532
00:21:05,677 --> 00:21:07,452
Look, staring at your birth mom
on a tablet screen,
533
00:21:07,454 --> 00:21:09,288
it's not gonna
make you feel better.
534
00:21:09,290 --> 00:21:11,290
I know
I can't control her actions,
535
00:21:11,292 --> 00:21:13,350
but it was my letter
that set her off.
536
00:21:13,352 --> 00:21:14,351
Mine.
537
00:21:14,353 --> 00:21:15,610
[sighs]
538
00:21:15,612 --> 00:21:18,355
And now I'm losing
a part of me... again.
539
00:21:18,357 --> 00:21:19,947
Which is why we don't
want you getting hurt
540
00:21:19,949 --> 00:21:21,633
more than you already are.
541
00:21:21,635 --> 00:21:24,786
Look, I'm just doing what I know
Nikki would want me to do,
542
00:21:24,788 --> 00:21:26,029
even if you don't agree.
543
00:21:26,031 --> 00:21:27,047
I don't.
544
00:21:27,049 --> 00:21:28,456
And the more
you keep treating me
545
00:21:28,458 --> 00:21:29,549
like a fragile child,
546
00:21:29,551 --> 00:21:31,643
the more I'm gonna believe
it's my fault.
547
00:21:37,059 --> 00:21:38,391
[Kemi] Okay, so we know
548
00:21:38,393 --> 00:21:40,710
that Violet is going to go see
a guy named Henry,
549
00:21:40,712 --> 00:21:42,729
but did Shay give you
any other descriptions?
550
00:21:42,731 --> 00:21:44,156
You know, like a last name?
551
00:21:44,158 --> 00:21:46,716
Do we even know
if Henry lives in Philly?
552
00:21:46,718 --> 00:21:49,069
Nope. All we got is "Henry",
so you gotta use your magic.
553
00:21:49,071 --> 00:21:50,329
Okay, as much as I appreciate
554
00:21:50,331 --> 00:21:52,164
your confidence
in my Black Girl Magic,
555
00:21:52,166 --> 00:21:53,981
I have dug deep into that hat--
556
00:21:53,983 --> 00:21:55,149
there are no rabbits, Mike.
557
00:21:55,151 --> 00:21:56,076
I mean, there's gotta
be something.
558
00:21:56,078 --> 00:21:58,395
Look, I-I searched
old bank records
559
00:21:58,397 --> 00:21:59,821
to see if there were
any transactions
560
00:21:59,823 --> 00:22:01,322
with someone named Henry--
nothing.
561
00:22:01,324 --> 00:22:02,582
I called her old landlords
562
00:22:02,584 --> 00:22:04,343
to see if there were
any Henrys in the building.
563
00:22:04,345 --> 00:22:05,827
Less than nothing. I'm sorry.
564
00:22:05,829 --> 00:22:06,920
[groans] Yeah.
565
00:22:06,922 --> 00:22:09,739
I know that you're feeling
a certain way
566
00:22:09,741 --> 00:22:11,183
about me helping Sid,
567
00:22:11,185 --> 00:22:14,019
but how are you holding up?
568
00:22:16,598 --> 00:22:18,765
You should've said
something to us, Kemi.
569
00:22:18,767 --> 00:22:21,251
Sid didn't go to you and Jay
570
00:22:21,253 --> 00:22:22,419
because she was afraid
571
00:22:22,421 --> 00:22:24,437
that you would treat her
like a child,
572
00:22:24,439 --> 00:22:27,014
but Sid i-is so much stronger
573
00:22:27,016 --> 00:22:29,092
than you are giving her
credit for.
574
00:22:29,094 --> 00:22:31,018
All I'm tryin' to do
is keep her safe.
575
00:22:31,020 --> 00:22:33,780
Yeah, but this stepdad thing--
it's like a foreign language.
576
00:22:33,782 --> 00:22:35,932
Then give yourself some grace!
577
00:22:35,934 --> 00:22:40,286
We all had a hand in raising Sid
to be a strong, capable woman
578
00:22:40,288 --> 00:22:41,880
who can handle adversity.
579
00:22:41,882 --> 00:22:43,440
I appreciate that.
580
00:22:43,442 --> 00:22:45,609
But as long
as Violet is missing,
581
00:22:45,611 --> 00:22:47,277
we are failing Sid.
582
00:22:47,279 --> 00:22:48,703
We want to protect her?
583
00:22:48,705 --> 00:22:50,204
We gotta find Violet.
584
00:22:50,206 --> 00:22:52,516
[♪♪♪]
585
00:22:56,171 --> 00:22:58,271
[footsteps]
586
00:23:00,626 --> 00:23:02,734
I'm gonna apologize
to him, okay?
587
00:23:02,736 --> 00:23:04,127
I don't need a lecture.
588
00:23:04,129 --> 00:23:05,629
I wasn't gonna lecture you.
589
00:23:05,631 --> 00:23:06,646
-Really?
-Mm-hmm.
590
00:23:06,648 --> 00:23:07,814
You have nothing to say?
591
00:23:07,816 --> 00:23:09,074
I didn't say
I have nothing to say.
592
00:23:09,076 --> 00:23:10,224
I was going to say something,
593
00:23:10,226 --> 00:23:11,743
but I wasn't gonna
give you a lecture.
594
00:23:11,745 --> 00:23:13,060
Well, say it.
595
00:23:13,062 --> 00:23:14,395
Maybe you don't wanna hear it.
596
00:23:14,397 --> 00:23:16,331
What?
597
00:23:17,400 --> 00:23:19,826
Um, okay.
598
00:23:19,828 --> 00:23:22,737
Look, Mike is a new dad, right?
599
00:23:22,739 --> 00:23:23,813
Mm-hmm.
600
00:23:23,815 --> 00:23:25,757
But I know for a fact
601
00:23:25,759 --> 00:23:29,386
his favorite part about
being a new dad is...
602
00:23:31,748 --> 00:23:33,080
...bacon you happy.
603
00:23:33,082 --> 00:23:34,749
-Stop.
-Bacon--
604
00:23:34,751 --> 00:23:36,417
-Dad...
-That's his-- I mean...
605
00:23:36,419 --> 00:23:37,844
come on,
with the burnt bacon!
606
00:23:37,846 --> 00:23:39,345
Dad, it's so bad.
607
00:23:39,347 --> 00:23:41,289
-Really?
-It's so bad!
608
00:23:41,291 --> 00:23:43,442
Okay, all right.
I'm gonna have to go deep, then.
609
00:23:43,444 --> 00:23:45,001
You want me to go deep?
I'll go deep!
610
00:23:45,003 --> 00:23:46,686
-Oh, my God.
-Do you remember--
611
00:23:46,688 --> 00:23:48,021
-Okay.
-Do you remember
612
00:23:48,023 --> 00:23:49,764
when you taught me...
613
00:23:49,766 --> 00:23:51,524
how to twerk?
614
00:23:51,526 --> 00:23:52,934
Oh, my gosh! Dad! Stop!
615
00:23:52,936 --> 00:23:54,286
Do you remember when you--
616
00:23:54,288 --> 00:23:55,454
People are watching! Stop!
617
00:23:55,456 --> 00:23:57,013
'Cause it's in the--
it's in the pelvis.
618
00:23:57,015 --> 00:23:58,515
-Dad, stop!
-It's in the hips, right?
619
00:23:58,517 --> 00:24:00,016
-It's a shake.
-I see it. it's here.
620
00:24:00,018 --> 00:24:01,518
-Yeah? Uh-huh?
-Yes, okay!
621
00:24:01,520 --> 00:24:04,004
All right, you're smiling.
Let's go. Come on.
622
00:24:05,615 --> 00:24:08,115
Yeah, last name Casso,
first name Violet.
623
00:24:08,117 --> 00:24:10,360
Anything you got, you call me--
it's urgent.
624
00:24:10,362 --> 00:24:11,861
[stammers]
I-I found him. Henry.
625
00:24:11,863 --> 00:24:13,788
All right,
give me the breakdown.
626
00:24:13,790 --> 00:24:17,124
Okay, uh... so, Violet has
multiple misdemeanor arrests,
627
00:24:17,126 --> 00:24:19,460
and so I figured
if she and Henry were tight,
628
00:24:19,462 --> 00:24:23,056
that maybe they got arrested
around the same time and place,
629
00:24:23,058 --> 00:24:24,708
so I searched
old booking records, uh,
630
00:24:24,710 --> 00:24:27,134
before and after
Violet was processed and--
631
00:24:27,136 --> 00:24:28,561
right there...
632
00:24:28,563 --> 00:24:30,213
Henry Young.
633
00:24:30,215 --> 00:24:33,550
Booked minutes after Violet
for the same charges.
634
00:24:33,552 --> 00:24:35,401
Nice work!
All right, I'm gonna text Jay.
635
00:24:35,403 --> 00:24:38,163
We gotta pull out all the stops,
legal or otherwise.
636
00:24:38,165 --> 00:24:39,814
-Find Henry Young.
-I got you.
637
00:24:39,816 --> 00:24:40,982
[keys clacking]
638
00:24:40,984 --> 00:24:43,376
[church bell tolling]
639
00:24:53,830 --> 00:24:56,348
[church bell tolling]
640
00:24:57,926 --> 00:25:00,685
Violet, please.
641
00:25:00,687 --> 00:25:03,263
You can't do this to yourself.
642
00:25:03,265 --> 00:25:06,082
I don't deserve
to be here, Henry.
643
00:25:06,084 --> 00:25:08,193
That's not true.
644
00:25:09,421 --> 00:25:11,679
You've been carrying
this grief
645
00:25:11,681 --> 00:25:13,031
and guilt
646
00:25:13,033 --> 00:25:15,367
for years.
647
00:25:16,595 --> 00:25:18,019
You need to let it go.
648
00:25:18,021 --> 00:25:19,496
I can't.
649
00:25:21,524 --> 00:25:23,691
It's suffocating.
650
00:25:23,693 --> 00:25:24,951
[a sob catches]
651
00:25:24,953 --> 00:25:27,379
[voice cracks]
And now she found me, Henry.
652
00:25:29,866 --> 00:25:32,384
How can I face
the child I abandoned?
653
00:25:34,963 --> 00:25:37,347
What if there's some good
in all this?
654
00:25:38,559 --> 00:25:41,117
It was the biggest mistake
of my life.
655
00:25:41,119 --> 00:25:42,468
You left her
656
00:25:42,470 --> 00:25:44,954
so she'd have a chance
at a better life.
657
00:25:44,956 --> 00:25:46,806
You had hope then.
658
00:25:46,808 --> 00:25:49,651
And even now,
it's not over.
659
00:25:55,984 --> 00:26:00,662
[♪♪♪]
660
00:26:09,572 --> 00:26:11,164
Okay, Vi...
661
00:26:11,166 --> 00:26:13,983
if you're so determined...
662
00:26:13,985 --> 00:26:16,553
there's one thing
you have to do first.
663
00:26:20,492 --> 00:26:22,434
[Kemi] Guys,
you need to come over here.
664
00:26:22,436 --> 00:26:23,751
So that's Henry,
665
00:26:23,753 --> 00:26:26,179
and it took me a minute
to find a photo because,
666
00:26:26,181 --> 00:26:28,089
look at this--
667
00:26:28,091 --> 00:26:30,166
Henry died 20 years ago.
668
00:26:30,168 --> 00:26:31,517
He overdosed.
669
00:26:31,519 --> 00:26:32,611
What?
670
00:26:32,613 --> 00:26:34,020
Okay, okay, okay.
671
00:26:34,022 --> 00:26:37,616
Violet told Shay that she wanted
to go "be with Henry".
672
00:26:37,618 --> 00:26:39,100
If Henry's dead,
673
00:26:39,102 --> 00:26:40,526
it makes it pretty obvious
what she is going to do. No?
674
00:26:40,528 --> 00:26:42,621
Yeah, but it's unclear if
Henry is a friend or a lover.
675
00:26:42,623 --> 00:26:44,623
Jay, Jay--
676
00:26:44,625 --> 00:26:46,532
you see what I'm seeing, right?
677
00:26:46,534 --> 00:26:48,685
[♪♪♪]
678
00:26:48,687 --> 00:26:50,019
I do now, yeah.
679
00:26:50,021 --> 00:26:51,855
That's Sidney's father.
680
00:26:51,857 --> 00:26:53,465
He died
right after she was born.
681
00:26:54,617 --> 00:26:56,450
All right, we need
all hands on deck.
682
00:26:56,452 --> 00:26:58,361
I'll go inform troops
on the ground.
683
00:26:58,363 --> 00:26:59,453
Please get this off the screen.
684
00:26:59,455 --> 00:27:01,097
Okay.
685
00:27:01,992 --> 00:27:05,051
When you died...
686
00:27:05,053 --> 00:27:07,103
I fell apart.
687
00:27:08,482 --> 00:27:10,649
I couldn't be a mother.
688
00:27:12,711 --> 00:27:14,653
I couldn't be anything.
689
00:27:17,232 --> 00:27:20,200
This thing
you're asking me to do...
690
00:27:22,888 --> 00:27:25,080
...I just can't.
691
00:27:27,984 --> 00:27:31,086
Don't leave
without saying goodbye.
692
00:27:32,914 --> 00:27:35,382
You both deserve that much.
693
00:27:42,908 --> 00:27:45,392
[♪♪♪]
694
00:27:50,840 --> 00:27:52,232
[dialing]
695
00:27:53,527 --> 00:27:55,068
[line ringing]
696
00:27:57,881 --> 00:27:59,531
[line ringing]
697
00:28:00,775 --> 00:28:02,617
[ringing]
698
00:28:06,856 --> 00:28:08,498
Hello?
699
00:28:09,617 --> 00:28:11,751
Sidney?
700
00:28:12,787 --> 00:28:14,754
Mom?
701
00:28:27,543 --> 00:28:28,393
Violet?
702
00:28:28,395 --> 00:28:30,061
-Trace the call.
-I'm on it.
703
00:28:33,716 --> 00:28:35,959
Hello?
704
00:28:35,961 --> 00:28:38,069
I'm here.
[sobs] Okay. I'm here.
705
00:28:41,132 --> 00:28:43,483
I'm really glad you called.
706
00:28:43,485 --> 00:28:45,818
[♪♪♪]
707
00:28:45,820 --> 00:28:49,063
It's really nice
to hear your voice.
708
00:28:49,065 --> 00:28:51,624
I like hearing yours, too.
709
00:28:53,253 --> 00:28:54,419
[sighs]
710
00:28:55,589 --> 00:28:58,214
I imagined all the ways
your voice would be...
711
00:28:59,408 --> 00:29:02,743
...and now that it's you,
it's perfect.
712
00:29:02,745 --> 00:29:06,222
Yeah. Yours too.
713
00:29:08,435 --> 00:29:10,843
Uh, I di-- I didn't mean
to mess up your life
714
00:29:10,845 --> 00:29:12,437
by reaching out.
715
00:29:12,439 --> 00:29:14,664
I just thought
that maybe we could connect.
716
00:29:14,666 --> 00:29:18,651
All I care about
is if you're safe.
717
00:29:19,762 --> 00:29:22,522
Are you?
718
00:29:22,524 --> 00:29:24,741
Safe?
719
00:29:26,361 --> 00:29:28,369
Violet?
720
00:29:30,532 --> 00:29:33,850
I... need you to know--
721
00:29:33,852 --> 00:29:36,669
I'm not sorry I had you.
722
00:29:38,206 --> 00:29:40,381
I'm just sorry
I gave you up.
723
00:29:42,118 --> 00:29:45,136
I hope, in your own time,
you can forgive me.
724
00:29:45,138 --> 00:29:46,346
[breath shaking]
725
00:29:49,217 --> 00:29:51,476
[voice quivers]
I do, and, um...
726
00:29:53,888 --> 00:29:56,222
I don't know, I just thought
that maybe we could connect,
727
00:29:56,224 --> 00:29:58,875
like, uh, we could
see each other in person.
728
00:29:58,877 --> 00:30:00,151
I-I could come to you.
729
00:30:00,153 --> 00:30:03,112
[sobs]
My beautiful baby girl...
730
00:30:04,382 --> 00:30:06,566
...it's time for me to go.
731
00:30:06,568 --> 00:30:08,234
No. No-no-no, Violet--
732
00:30:08,236 --> 00:30:10,328
I just called
to wish you well.
733
00:30:10,330 --> 00:30:11,979
And...
734
00:30:11,981 --> 00:30:13,981
to tell you
that you deserve
735
00:30:13,983 --> 00:30:16,559
the life
that I couldn't give you.
736
00:30:16,561 --> 00:30:18,002
Violet.
737
00:30:18,004 --> 00:30:20,004
I really have to go.
738
00:30:20,006 --> 00:30:22,757
I'm so proud of you.
739
00:30:28,497 --> 00:30:30,907
Hey, hey, hey, hey.
You did good. Okay?
740
00:30:30,909 --> 00:30:31,999
-Yeah?
-Yeah.
741
00:30:32,001 --> 00:30:33,242
Are you sure?
742
00:30:33,244 --> 00:30:34,519
I promise. I promise.
743
00:30:34,521 --> 00:30:36,429
-[sobs] Okay.
-Yeah.
744
00:30:36,431 --> 00:30:39,932
Hey. I got a trace.
Violet's in Center City.
745
00:30:39,934 --> 00:30:41,693
I'm pulling up details
right now.
746
00:30:41,695 --> 00:30:44,011
Hey. I'll be right back. Yeah?
747
00:30:44,013 --> 00:30:46,781
[♪♪♪]
748
00:30:57,118 --> 00:30:59,785
[♪♪♪]
749
00:30:59,787 --> 00:31:01,713
-[click]
-[gasp]
750
00:31:01,715 --> 00:31:03,773
[exhales]
751
00:31:03,775 --> 00:31:05,717
[♪♪♪]
752
00:31:15,544 --> 00:31:17,395
[exhaling]
753
00:31:20,883 --> 00:31:23,384
So cell towers
triangulated the call
754
00:31:23,386 --> 00:31:25,886
to a one-block radius
in Center City.
755
00:31:25,888 --> 00:31:28,631
Look, that's a densely
populated section of downtown.
756
00:31:28,633 --> 00:31:30,408
It's dozens of buildings,
places to search...
757
00:31:30,410 --> 00:31:31,910
she's still gonna be
a needle in a haystack.
758
00:31:31,912 --> 00:31:34,487
Okay. Then instead of focusing
on where she could be,
759
00:31:34,489 --> 00:31:37,306
let's locate where she would be.
All right?
760
00:31:37,308 --> 00:31:39,659
So, there's office buildings,
apartment buildings,
761
00:31:39,661 --> 00:31:40,919
a church,
several restaurants--
762
00:31:40,921 --> 00:31:42,736
Hold on. Hold on. Hold on.
You said church?
763
00:31:42,738 --> 00:31:43,755
Yeah.
764
00:31:43,757 --> 00:31:44,981
She had a rosary.
765
00:31:44,983 --> 00:31:46,332
Maybe the church
meant something to her.
766
00:31:46,334 --> 00:31:48,151
What's the name of that church?
767
00:31:48,153 --> 00:31:49,986
Uh... let's see.
768
00:31:49,988 --> 00:31:52,579
St. Mary's Sanctuary Church.
769
00:31:52,581 --> 00:31:54,840
Oh, my God, that's the church
where she left me as a baby.
770
00:31:54,842 --> 00:31:56,601
And according
to his autopsy record,
771
00:31:56,603 --> 00:31:59,086
that's the same place
that Henry OD'd.
772
00:31:59,088 --> 00:32:00,346
All right. I'm grabbing Jason.
773
00:32:00,348 --> 00:32:02,273
We gotta get to St. Mary's,
right now.
774
00:32:02,275 --> 00:32:03,441
Wait! I want to go with you.
775
00:32:03,443 --> 00:32:07,003
No, no.
If something goes wrong--
776
00:32:07,005 --> 00:32:09,113
[♪♪♪]
777
00:32:09,115 --> 00:32:10,281
You know what?
You're right.
778
00:32:10,283 --> 00:32:13,176
You're strong.
You could handle this.
779
00:32:13,178 --> 00:32:15,178
And if Violet sees you,
maybe she will realize
780
00:32:15,180 --> 00:32:16,679
that she has
something to live for.
781
00:32:16,681 --> 00:32:17,697
Come on.
782
00:32:17,699 --> 00:32:19,749
[wheels whoosh]
783
00:32:20,852 --> 00:32:22,627
-Thank you.
-Yeah.
784
00:32:24,113 --> 00:32:26,756
[♪♪♪]
785
00:32:31,120 --> 00:32:32,470
[door opening]
786
00:32:48,822 --> 00:32:50,563
Hey, Violet?
787
00:32:50,565 --> 00:32:52,156
Hey, it's okay.
788
00:32:52,158 --> 00:32:54,900
Hey. It's okay. It's okay.
789
00:32:54,902 --> 00:32:57,386
Easy, easy.
790
00:32:57,388 --> 00:32:59,071
We just got Sidney in the car.
791
00:32:59,073 --> 00:33:00,814
She'd love to meet you.
792
00:33:00,816 --> 00:33:02,316
That's all.
793
00:33:02,318 --> 00:33:03,376
Just want to help you. Okay?
794
00:33:04,395 --> 00:33:05,986
Look, I'm gonna put my gun away,
795
00:33:05,988 --> 00:33:08,006
but I need you
to do me a favor.
796
00:33:08,008 --> 00:33:12,051
You gotta put yours down, too.
Okay? Same time?
797
00:33:12,920 --> 00:33:14,721
Yeah? Look.
798
00:33:16,182 --> 00:33:17,348
[pistol clicks into holster]
799
00:33:22,004 --> 00:33:23,354
Good.
800
00:33:23,356 --> 00:33:26,190
-Now step away. Step away.
-[doors open]
801
00:33:26,192 --> 00:33:28,251
-Hands where we can see them!
-No, no! Hey! No! Hey!
802
00:33:28,253 --> 00:33:29,777
No, no, no! No! Don't! Put--
803
00:33:32,940 --> 00:33:34,181
[door opens]
804
00:33:34,183 --> 00:33:37,744
[♪♪♪]
805
00:33:41,266 --> 00:33:43,666
Where the hell did she go?
806
00:33:45,119 --> 00:33:47,086
In the alley! Come on.
807
00:33:50,775 --> 00:33:52,458
[♪♪♪]
808
00:33:52,886 --> 00:33:54,510
[car brakes screeching,
horn honking]
809
00:33:55,555 --> 00:33:58,139
[horn blares]
810
00:34:00,209 --> 00:34:01,875
[brakes screech]
811
00:34:01,877 --> 00:34:02,769
[horn blares]
812
00:34:04,622 --> 00:34:08,232
[♪♪♪]
813
00:34:17,744 --> 00:34:18,651
Hold on, hold on.
814
00:34:18,653 --> 00:34:20,536
[wheezing]
815
00:34:22,064 --> 00:34:24,332
Stairs!
816
00:34:29,497 --> 00:34:31,756
[wheezing]
817
00:34:35,486 --> 00:34:37,762
[♪♪♪]
818
00:34:43,845 --> 00:34:46,479
[♪♪♪]
819
00:34:52,854 --> 00:34:55,196
[♪♪♪]
820
00:35:05,032 --> 00:35:07,366
[siren yelps]
821
00:35:07,368 --> 00:35:09,518
[sniffling]
822
00:35:09,520 --> 00:35:10,419
[sirens wailing]
823
00:35:14,467 --> 00:35:15,591
Violet?
824
00:35:16,803 --> 00:35:19,044
My name is Jason.
825
00:35:19,046 --> 00:35:21,213
I'm Sidney's dad.
826
00:35:21,215 --> 00:35:22,456
Just relax, okay?
827
00:35:22,458 --> 00:35:25,309
This is Mike--
Sidney's honorary dad.
828
00:35:25,311 --> 00:35:26,218
We just--
We just wanna talk to you.
829
00:35:26,220 --> 00:35:27,478
Can I come closer, please?
830
00:35:27,480 --> 00:35:28,479
No.
831
00:35:28,481 --> 00:35:30,148
Don't come closer.
832
00:35:30,150 --> 00:35:31,816
We know you've been living
with some struggles.
833
00:35:31,818 --> 00:35:34,968
Okay? But you have the chance
to make a positive choice,
834
00:35:34,970 --> 00:35:36,896
and it can lead
to a positive future.
835
00:35:36,898 --> 00:35:39,548
I don't!
I don't have a choice.
836
00:35:39,550 --> 00:35:41,475
[Jason] You do, Violet.
You do have a choice.
837
00:35:41,477 --> 00:35:43,386
That's what I'm saying.
There's people that care.
838
00:35:43,388 --> 00:35:45,112
People that want to see you safe
and happy. Okay?
839
00:35:45,114 --> 00:35:46,980
Y-You don't
have to do this alone.
840
00:35:46,982 --> 00:35:49,742
[Mike] Hey, hey.
Violet, look at me!
841
00:35:49,744 --> 00:35:51,151
Think about Coleman.
842
00:35:51,153 --> 00:35:53,320
Serenity Way House wouldn't
be the same without you.
843
00:35:53,322 --> 00:35:56,415
And-And-And Shay--
she cares about you, we all do!
844
00:35:56,417 --> 00:35:57,175
[sniffles]
845
00:35:57,177 --> 00:35:59,402
You don't even know me.
846
00:35:59,404 --> 00:36:01,345
I feel like
I know you, Violet.
847
00:36:01,347 --> 00:36:03,014
I do.
848
00:36:03,016 --> 00:36:04,757
You gave us Sid, okay?
849
00:36:04,759 --> 00:36:06,075
And that's the best thing
850
00:36:06,077 --> 00:36:07,743
that's ever happened to me
in my whole life.
851
00:36:07,745 --> 00:36:09,645
[sniffling and sobbing]
852
00:36:11,416 --> 00:36:13,082
Hey, Violet.
853
00:36:13,084 --> 00:36:15,008
Violet, look.
This is yours,
854
00:36:15,010 --> 00:36:16,419
and I know it means
something to you.
855
00:36:16,421 --> 00:36:17,420
Can I bring it to you, please?
856
00:36:17,422 --> 00:36:20,272
[sobs] Stay back!
Stay back.
857
00:36:20,274 --> 00:36:21,941
Violet?
858
00:36:21,943 --> 00:36:23,684
[sniffles]
859
00:36:23,686 --> 00:36:25,453
[gasps] Sidney?
860
00:36:27,874 --> 00:36:29,540
[Violet sobs]
861
00:36:30,710 --> 00:36:32,359
Please don't do this.
862
00:36:32,361 --> 00:36:34,528
I know it may not seem like it,
863
00:36:34,530 --> 00:36:36,272
but the world is a better place
with you in it--
864
00:36:36,274 --> 00:36:38,774
my world is a better place
with you in it.
865
00:36:38,776 --> 00:36:40,218
[Violet weeps]
866
00:36:40,220 --> 00:36:43,612
I'm just so tired of the pain.
867
00:36:43,614 --> 00:36:45,514
I left my own baby!
868
00:36:47,042 --> 00:36:49,285
I can't do this anymore.
869
00:36:49,287 --> 00:36:51,211
[Sidney] Yes, you can!
870
00:36:51,213 --> 00:36:55,140
I barely know you,
but I know how strong you are--
871
00:36:55,142 --> 00:36:57,960
with everything
you've been through--
872
00:36:57,962 --> 00:37:00,629
and I'm not mad at you
for giving me up.
873
00:37:00,631 --> 00:37:03,741
I-- I have an amazing life
and a beautiful family.
874
00:37:03,743 --> 00:37:05,317
[♪♪♪]
875
00:37:05,319 --> 00:37:07,303
And it's all because
you were brave enough
876
00:37:07,305 --> 00:37:10,081
to do the hardest thing
a mother could ever do.
877
00:37:10,083 --> 00:37:12,458
I need you here, Violet.
878
00:37:13,419 --> 00:37:16,128
I need you
to meet your grandchild.
879
00:37:17,482 --> 00:37:18,547
[breath catches]
880
00:37:19,817 --> 00:37:21,150
I'm having a baby.
881
00:37:21,152 --> 00:37:24,220
[♪♪♪]
882
00:37:27,508 --> 00:37:29,675
A baby?
883
00:37:29,677 --> 00:37:32,061
Your life matters.
884
00:37:33,088 --> 00:37:34,772
At least, to me,
it does.
885
00:37:38,611 --> 00:37:40,236
[sobbing]
886
00:37:44,600 --> 00:37:45,616
Okay.
887
00:37:47,528 --> 00:37:48,602
Nice and slow.
888
00:37:48,604 --> 00:37:50,513
♪ We never left you
889
00:37:50,515 --> 00:37:52,848
[♪♪♪]
890
00:37:52,850 --> 00:37:54,107
Give us your hand.
891
00:37:54,109 --> 00:37:57,110
♪ We never left you that day
892
00:37:57,112 --> 00:37:59,688
We got you.
We got you. We got you.
893
00:37:59,690 --> 00:38:02,525
♪ Couldn't hold you
894
00:38:02,527 --> 00:38:09,698
♪ But you didn't wanna be held
Anyway ♪
895
00:38:09,700 --> 00:38:11,517
[sobbing]
896
00:38:14,055 --> 00:38:18,107
♪ So hang on
Hang on ♪
897
00:38:20,561 --> 00:38:24,739
♪ Hang on, hang on
898
00:38:26,809 --> 00:38:30,886
♪ Hang on, hang on
899
00:38:30,888 --> 00:38:33,313
[knocking]
900
00:38:33,315 --> 00:38:35,482
I've never
seen you so covered up.
901
00:38:35,484 --> 00:38:38,727
Why are you in
a very, very tight turtleneck?
902
00:38:38,729 --> 00:38:40,338
Well, you made it very clear
903
00:38:40,340 --> 00:38:41,505
that you don't like it
904
00:38:41,507 --> 00:38:44,175
when I wear my uniform
around the office, so...
905
00:38:44,177 --> 00:38:45,659
Well, thanks for coming.
906
00:38:45,661 --> 00:38:48,045
That's actually
what I wanted to talk about.
907
00:38:48,047 --> 00:38:50,348
You know how,
sometimes I overthink,
908
00:38:50,350 --> 00:38:52,925
and then panic,
and then overthink some more?
909
00:38:52,927 --> 00:38:56,002
Yeah, it's, uh...
kinda your thing.
910
00:38:56,004 --> 00:38:59,398
Well, today forced me
to kind of reevaluate.
911
00:39:00,676 --> 00:39:03,527
My mom has bipolar disorder
912
00:39:03,529 --> 00:39:07,256
which is the real reason
I didn't want to introduce you.
913
00:39:07,258 --> 00:39:09,349
I kept worrying
about how she'd react.
914
00:39:09,351 --> 00:39:12,536
But it's time
I take my own advice.
915
00:39:12,538 --> 00:39:15,948
I can't be responsible
for my mom's happiness.
916
00:39:15,950 --> 00:39:19,526
I am letting go of that burden.
917
00:39:19,528 --> 00:39:20,786
Whoosh--!
918
00:39:20,788 --> 00:39:22,630
-[laughing]
-...sshhhh!
919
00:39:23,624 --> 00:39:26,291
Burden gone.
920
00:39:26,293 --> 00:39:27,960
So...
921
00:39:27,962 --> 00:39:30,462
we're all going out for dinner
next week.
922
00:39:30,464 --> 00:39:34,475
I mean...
if you still want to.
923
00:39:35,786 --> 00:39:37,636
Are you sure?
924
00:39:37,638 --> 00:39:38,604
100%.
925
00:39:40,716 --> 00:39:42,650
Come here.
926
00:39:45,071 --> 00:39:47,813
[♪♪♪]
927
00:39:47,815 --> 00:39:49,815
All right. Good news.
928
00:39:49,817 --> 00:39:52,134
Violet voluntarily
checked herself
929
00:39:52,136 --> 00:39:53,969
back into the psych facility
for treatment,
930
00:39:53,971 --> 00:39:55,304
and the doctor said,
931
00:39:55,306 --> 00:39:56,822
if all goes well,
in a few days,
932
00:39:56,824 --> 00:39:58,082
she could have visitors.
933
00:39:58,084 --> 00:40:00,643
Okay. Thanks, Mike.
934
00:40:00,645 --> 00:40:01,752
Yeah.
935
00:40:01,754 --> 00:40:04,588
Uh, okay. I'll start.
936
00:40:04,590 --> 00:40:06,239
Um...
937
00:40:06,241 --> 00:40:07,908
on the roof,
you, uh...
938
00:40:07,910 --> 00:40:09,743
yeah, you said something,
939
00:40:09,745 --> 00:40:11,987
and, um, Dad One and Dad Two
would like to know
940
00:40:11,989 --> 00:40:13,839
if it, uh, if it was true.
941
00:40:13,841 --> 00:40:15,081
Yeah...
942
00:40:15,083 --> 00:40:16,842
uh...
943
00:40:16,844 --> 00:40:19,520
surprise!
944
00:40:20,589 --> 00:40:21,605
Yeah.
945
00:40:21,607 --> 00:40:22,681
Yeah, it's true.
946
00:40:22,683 --> 00:40:24,183
Okay, before you say anything.
947
00:40:24,185 --> 00:40:26,760
I-I do plan on keeping the baby.
948
00:40:26,762 --> 00:40:30,281
I-I mean, that's why
I needed to reach out to Violet.
949
00:40:30,283 --> 00:40:34,785
I need to know where I came from
and who my child may be.
950
00:40:37,790 --> 00:40:39,940
[♪♪♪]
951
00:40:39,942 --> 00:40:43,627
I've never seen you guys
so speechless.
952
00:40:43,629 --> 00:40:44,853
You're mad.
953
00:40:44,855 --> 00:40:45,796
No! No, we're just...
954
00:40:45,798 --> 00:40:47,206
we're, you know,
just processing.
955
00:40:47,208 --> 00:40:48,949
We're not mad. At all.
956
00:40:48,951 --> 00:40:50,134
Not mad. I'm just...
957
00:40:50,136 --> 00:40:51,760
I'm overcome with, um...
958
00:40:53,364 --> 00:40:54,697
uh...
959
00:40:54,699 --> 00:40:56,807
-something.
-Yeah! Yeah.
960
00:40:56,809 --> 00:41:00,552
You two are so, so weird.
961
00:41:00,554 --> 00:41:01,979
Anyway, um, the father--
962
00:41:01,981 --> 00:41:03,555
obviously, there's a father.
963
00:41:03,557 --> 00:41:06,558
Um, we should know his name
and his address.
964
00:41:06,560 --> 00:41:08,468
Not that we're gonna do
an extensive background check
965
00:41:08,470 --> 00:41:11,547
or anything like that--
to be supportive, is all.
966
00:41:11,549 --> 00:41:13,899
Okay. What-- What I think
Dad One means is,
967
00:41:13,901 --> 00:41:15,384
that there is no rush.
968
00:41:15,386 --> 00:41:18,496
When you're ready to talk,
we are ready to listen.
969
00:41:19,481 --> 00:41:21,724
Now is good,
if it works for you.
970
00:41:21,726 --> 00:41:23,334
Shut up.
971
00:41:23,336 --> 00:41:27,896
And this is why I am
so thankful for Dad Number Two,
972
00:41:27,898 --> 00:41:29,507
to balance out Dad Number One.
973
00:41:29,509 --> 00:41:31,175
[slap]
974
00:41:31,177 --> 00:41:33,085
Guys, I don't know.
975
00:41:33,087 --> 00:41:35,179
I'm just gonna take it
one step at a time.
976
00:41:35,181 --> 00:41:38,257
And yes, the baby
does have a father
977
00:41:38,259 --> 00:41:40,425
and I will reach out
to him and...
978
00:41:40,427 --> 00:41:42,019
I don't know.
979
00:41:42,021 --> 00:41:45,105
I'm just gonna figure it out.
980
00:41:47,026 --> 00:41:49,084
I love you.
And I got you.
981
00:41:49,086 --> 00:41:50,602
I'm proud of you.
982
00:41:50,604 --> 00:41:52,271
Everything. I got you.
No matter what.
983
00:41:52,273 --> 00:41:53,272
Okay?
984
00:41:53,274 --> 00:41:54,448
Always.
985
00:41:58,779 --> 00:42:01,205
[♪♪♪]
986
00:42:01,949 --> 00:42:03,949
[exhaling heavily]
987
00:42:03,951 --> 00:42:05,434
[tumblers clatter]
988
00:42:05,436 --> 00:42:06,710
Drink?
989
00:42:06,712 --> 00:42:08,771
Yeah, but I think we're gonna
need a bigger bottle.
990
00:42:08,773 --> 00:42:11,273
That'll do.
991
00:42:11,275 --> 00:42:12,883
Yeah, I'm just gonna
keep the bottle,
992
00:42:12,885 --> 00:42:14,051
if that's okay.
993
00:42:15,221 --> 00:42:16,220
Ohh.
994
00:42:16,222 --> 00:42:17,203
So...
995
00:42:17,205 --> 00:42:19,615
cheers to a helluva day, huh?
996
00:42:19,617 --> 00:42:23,376
Yeah. I mean, I guess
we're gonna be grandparents.
997
00:42:23,378 --> 00:42:25,545
Mm, well, I mean,
I meant Violet, but...
998
00:42:25,547 --> 00:42:26,955
yeah, that too.
999
00:42:26,957 --> 00:42:27,973
[Jason puts glass down]
1000
00:42:27,975 --> 00:42:28,899
And you know what?
1001
00:42:28,901 --> 00:42:30,484
I, uh...
1002
00:42:32,296 --> 00:42:34,530
...couldn't ask
for a better partner in crime.
1003
00:42:35,557 --> 00:42:37,649
I'm touched.
1004
00:42:37,651 --> 00:42:39,243
Crisis averted.
1005
00:42:39,245 --> 00:42:41,320
Yeah, well, for me, but you--
1006
00:42:41,322 --> 00:42:43,581
you, um, you got Lamaze classes
coming up.
1007
00:42:43,583 --> 00:42:45,583
You got-- you gotta baby-proof
this whole house.
1008
00:42:45,585 --> 00:42:48,335
Sid's gonna have to squeeze
your hand when the--
1009
00:42:49,422 --> 00:42:52,423
Yeah, okay.
Where's the "we" in this?
1010
00:42:52,425 --> 00:42:54,833
Yeah, I don't hear
"Dad One" anywhere in there.
1011
00:42:54,835 --> 00:42:56,427
That's not
in the specifications
1012
00:42:56,429 --> 00:42:58,153
-of Dad One duties.
-Well, it sounds like
1013
00:42:58,155 --> 00:42:59,746
Dad One
doesn't have any duties.
1014
00:42:59,748 --> 00:43:01,081
Here's something, though--
1015
00:43:01,083 --> 00:43:03,492
I think you will be...
1016
00:43:03,494 --> 00:43:05,085
"Peepaw".
1017
00:43:05,087 --> 00:43:06,178
Yes. And I...
1018
00:43:06,180 --> 00:43:07,679
uh, will be "G-Dawg."
1019
00:43:07,681 --> 00:43:08,997
Don't start.
1020
00:43:08,999 --> 00:43:10,499
I'm too young for this.
1021
00:43:10,501 --> 00:43:12,517
[Jason] No, no. You know,
it actually fits your aesthetic.
1022
00:43:12,519 --> 00:43:13,352
-Does it?
-Yeah, yeah.
1023
00:43:13,354 --> 00:43:14,945
You kinda have an old man face.
1024
00:43:14,947 --> 00:43:16,780
[Mike] It's not
past your bedtime, "G-Dawg"?
1025
00:43:21,954 --> 00:43:25,623
[♪♪♪]
1026
00:43:25,623 --> 00:43:30,623
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1027
00:43:25,623 --> 00:43:35,623
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
66182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.