All language subtitles for Alert Missing Persons Unit S03E05 - Violet (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,582 --> 00:00:03,982 [indistinct voices] 2 00:00:04,934 --> 00:00:06,359 [phone ringing] 3 00:00:06,361 --> 00:00:08,920 [♪♪♪] 4 00:00:08,922 --> 00:00:10,113 [phone ringing] 5 00:00:12,367 --> 00:00:16,411 [♪♪♪] 6 00:00:20,375 --> 00:00:21,666 [keys jangling] 7 00:00:24,046 --> 00:00:26,563 [shouts] Guards! Guards! Code yellow! 8 00:00:26,565 --> 00:00:27,547 We need a lockdown! 9 00:00:27,549 --> 00:00:30,291 She couldn't have gone far! Find her! 10 00:00:30,293 --> 00:00:31,718 [guard] Lockdown! Lockdown! 11 00:00:31,720 --> 00:00:33,869 [alarm blaring] 12 00:00:33,871 --> 00:00:35,613 [♪♪♪] 13 00:00:35,615 --> 00:00:36,765 [guards shouting] 14 00:00:38,894 --> 00:00:40,518 [wheezing] 15 00:00:41,788 --> 00:00:42,645 [grunts] 16 00:00:44,900 --> 00:00:47,642 -[laundry chute thudding] -[yelps quietly] 17 00:00:47,644 --> 00:00:49,360 [thump] 18 00:00:50,555 --> 00:00:51,813 Oh! 19 00:00:51,815 --> 00:00:53,222 -[thud] -[crash] 20 00:00:53,224 --> 00:00:56,117 [gasping and panting] 21 00:00:57,562 --> 00:01:00,246 [alarms blaring] 22 00:01:01,917 --> 00:01:06,211 [♪♪♪] 23 00:01:07,480 --> 00:01:10,090 [♪♪♪] 24 00:01:22,587 --> 00:01:23,686 [sizzling] 25 00:01:24,848 --> 00:01:25,939 Sid! 26 00:01:25,941 --> 00:01:27,165 Rise and shine! 27 00:01:27,167 --> 00:01:28,591 Breakfast is... 28 00:01:28,593 --> 00:01:31,194 ready, I think? 29 00:01:33,782 --> 00:01:35,097 Hey. 30 00:01:35,099 --> 00:01:36,783 You sure you don't need my help? 31 00:01:36,785 --> 00:01:38,343 No, no. 32 00:01:38,345 --> 00:01:39,861 I'm, uh, I'm fine. Listen, it's not gonna be 33 00:01:39,863 --> 00:01:42,029 up to your mother's standards, but I'll figure it out. 34 00:01:42,031 --> 00:01:43,014 [Sidney] Okay. 35 00:01:43,016 --> 00:01:44,273 [door thuds] 36 00:01:44,275 --> 00:01:45,107 Hey. 37 00:01:45,109 --> 00:01:46,200 [sizzling] 38 00:01:46,202 --> 00:01:49,020 Hi, Chef Boyar-dad! 39 00:01:49,022 --> 00:01:50,112 What's going on there? 40 00:01:50,114 --> 00:01:51,356 You need a fire extinguisher, or what? 41 00:01:51,358 --> 00:01:52,298 No. I know how to cook. 42 00:01:52,300 --> 00:01:54,116 -It's the stove, it's broken. -Hi. 43 00:01:54,118 --> 00:01:56,118 [smooch] It's the stove that's broken, right. 44 00:01:56,120 --> 00:01:57,211 Blame the stove. That makes sense. 45 00:01:57,213 --> 00:01:58,787 What are you even doing here, okay? 46 00:01:58,789 --> 00:02:01,716 The, uh, spare key is supposed to be for emergencies only. 47 00:02:01,718 --> 00:02:03,885 Well, I heard you were cooking, and that's an emergency. 48 00:02:03,887 --> 00:02:05,386 She texted me. Good job, sweetheart. 49 00:02:05,388 --> 00:02:06,721 [Sid] I know. I'm sorry. 50 00:02:06,723 --> 00:02:09,315 You're sweet for trying, but a girl has standards. 51 00:02:09,317 --> 00:02:10,650 -Yeah. -W-What is all this? 52 00:02:10,652 --> 00:02:11,967 This-- 53 00:02:11,969 --> 00:02:13,544 uh, these are eggs, edible eggs. 54 00:02:13,546 --> 00:02:15,989 This is, uh... unburnt bacon. 55 00:02:15,991 --> 00:02:17,139 -[Sid giggles] -And these... 56 00:02:17,141 --> 00:02:18,232 are pancakes-- 57 00:02:18,234 --> 00:02:20,309 with all the fixin's 58 00:02:20,311 --> 00:02:21,477 from her favorite place, the Pancake Palace. 59 00:02:21,479 --> 00:02:22,737 We got a system. 60 00:02:22,739 --> 00:02:24,998 Okay? You bring breakfast on Monday and Friday. 61 00:02:25,000 --> 00:02:26,557 Why do you have to mess up the routine? 62 00:02:26,559 --> 00:02:28,817 I'll tell you why. Uh, I'm Dad One. 63 00:02:28,819 --> 00:02:30,653 Dad One spoils daughter. 64 00:02:30,655 --> 00:02:32,747 Daughter loves Dad One more than Dad Two. 65 00:02:32,749 --> 00:02:35,858 Mm-mm. Okay, Dad-- and Dad Two-- cut it out. 66 00:02:35,860 --> 00:02:37,919 I love you guys equally. Okay? 67 00:02:37,921 --> 00:02:39,637 [phone buzzes] 68 00:02:41,183 --> 00:02:42,573 Yo, what's up, Kemi? 69 00:02:42,575 --> 00:02:44,017 Do I have to teach him how to cook? 70 00:02:44,019 --> 00:02:45,501 No, no. 71 00:02:45,520 --> 00:02:46,928 I'll just keep doing takeout. It's safer for everybody. 72 00:02:46,930 --> 00:02:47,929 Yeah, we'll be there in a minute. 73 00:02:47,931 --> 00:02:49,914 Hey, Goober Eats, put the fork down. 74 00:02:49,916 --> 00:02:51,249 We got a case. 75 00:02:51,251 --> 00:02:53,584 A, uh, patient from Beacon Hill Psychiatric Center 76 00:02:53,586 --> 00:02:54,752 just went missing. 77 00:02:54,754 --> 00:02:55,844 "Fork down," he says. 78 00:02:55,846 --> 00:02:56,863 -Sorry. -Fork up. 79 00:02:56,865 --> 00:02:58,347 Thank you. 80 00:02:58,349 --> 00:03:00,366 Mm. I love the fork outta you. I'll talk to you later. 81 00:03:00,368 --> 00:03:01,442 [laughs] 82 00:03:01,444 --> 00:03:04,095 [♪♪♪] 83 00:03:04,097 --> 00:03:06,097 -[pushing button repeatedly] -Come on, come on. 84 00:03:06,099 --> 00:03:08,082 Okay, okay! Get in there. 85 00:03:09,619 --> 00:03:11,694 What are you doing? Why are you here? 86 00:03:11,696 --> 00:03:13,604 I was headed to a job 87 00:03:13,606 --> 00:03:15,531 and your building was on the way, so... 88 00:03:15,533 --> 00:03:17,050 I thought you'd appreciate a coffee. 89 00:03:17,052 --> 00:03:18,776 [sighs tensely] 90 00:03:18,778 --> 00:03:20,445 I do, it's just, uh-- 91 00:03:20,447 --> 00:03:21,796 Did I fudge your order again? 92 00:03:21,798 --> 00:03:23,114 Don't tell me. 93 00:03:23,116 --> 00:03:25,950 It's a half-caff, triple-shot, soy, 94 00:03:25,952 --> 00:03:28,453 no-foam, extra-hot caramel macchiato, 95 00:03:28,455 --> 00:03:30,546 with a sprinkle of cinnamon, right? 96 00:03:30,548 --> 00:03:32,214 Yes. Uh, it's perfect. 97 00:03:32,216 --> 00:03:33,975 You're perfect, Jackson. 98 00:03:33,977 --> 00:03:35,718 It's just-- [deep breath] 99 00:03:35,720 --> 00:03:36,811 ...I'm a little uncomfortable 100 00:03:36,813 --> 00:03:38,071 with you hanging around the office, 101 00:03:38,073 --> 00:03:40,556 especially when you're in "uniform." 102 00:03:40,558 --> 00:03:42,316 Would you... 103 00:03:42,318 --> 00:03:44,318 prefer that I take it off? 104 00:03:44,320 --> 00:03:47,413 You know how much I like taking off my clothes. 105 00:03:47,415 --> 00:03:49,673 [chuckles nervously] This is also why 106 00:03:49,675 --> 00:03:52,418 I think we should hold off on you meeting my mom. 107 00:03:52,420 --> 00:03:53,661 You know, 108 00:03:53,663 --> 00:03:54,979 the whole... 109 00:03:54,981 --> 00:03:57,832 exotic-dancer thing might be T.M.I. 110 00:03:57,834 --> 00:03:59,425 My mom is... 111 00:03:59,427 --> 00:04:02,003 -[elevator thumps to a stop] -...A tough critic. 112 00:04:02,005 --> 00:04:03,004 [bell dings] 113 00:04:03,006 --> 00:04:05,348 Starting to sound like you are, too. 114 00:04:08,937 --> 00:04:11,479 [♪♪♪] 115 00:04:14,501 --> 00:04:16,776 Law enforcement found her on the street. 116 00:04:16,778 --> 00:04:18,185 She was erratic... 117 00:04:18,187 --> 00:04:19,779 threatening to harm herself. 118 00:04:19,781 --> 00:04:21,096 She had a phone, 119 00:04:21,098 --> 00:04:22,356 but no wallet or I.D., 120 00:04:22,358 --> 00:04:24,191 so they brought her in as a "Jane Doe". 121 00:04:24,193 --> 00:04:25,785 Well, we're gonna need that phone. 122 00:04:25,787 --> 00:04:26,953 And how long ago was this? 123 00:04:26,955 --> 00:04:28,454 Uh, two days. 124 00:04:28,456 --> 00:04:30,181 My staff gave her a psych evaluation, 125 00:04:30,183 --> 00:04:33,184 decided to place her on a 302 hold. 126 00:04:33,186 --> 00:04:35,202 So that means she was scheduled to leave in 24 hours? 127 00:04:35,204 --> 00:04:36,687 Mm. In her case, not likely. 128 00:04:36,689 --> 00:04:38,965 We were considering extending the hold. 129 00:04:38,967 --> 00:04:40,691 She was erratic. 130 00:04:40,693 --> 00:04:42,026 She-- I wouldn't say she was dangerous, 131 00:04:42,028 --> 00:04:43,952 but definitely headed in that direction. 132 00:04:43,954 --> 00:04:45,046 Well, what set her off? 133 00:04:45,048 --> 00:04:47,198 I don't know. Could be anything. 134 00:04:47,200 --> 00:04:50,034 She was a closed book, but clearly unhappy to be here. 135 00:04:50,036 --> 00:04:52,370 Maybe she didn't like being locked up. 136 00:04:52,372 --> 00:04:54,722 Well, we actually give our patients a lot of freedom. 137 00:04:54,724 --> 00:04:57,150 They're on lockdown now, because of the situation, 138 00:04:57,152 --> 00:05:00,069 but usually they have the run of the floor. 139 00:05:00,897 --> 00:05:02,380 Except at night, 140 00:05:02,382 --> 00:05:03,364 when they're secured in their rooms. 141 00:05:05,552 --> 00:05:07,142 So, wait, she's secured in her room at night. 142 00:05:07,144 --> 00:05:08,886 How'd she escape? 143 00:05:08,888 --> 00:05:10,237 I have no idea. 144 00:05:10,239 --> 00:05:11,831 Can't even get off the floor without a keycard. 145 00:05:11,833 --> 00:05:13,148 [Mike] All right, 146 00:05:13,150 --> 00:05:14,559 we're gonna need to interview your entire staff. 147 00:05:14,561 --> 00:05:16,077 Sounds like she needed help escaping. 148 00:05:16,079 --> 00:05:19,005 Looks to me like she helped herself. 149 00:05:19,007 --> 00:05:20,565 You, uh... 150 00:05:20,567 --> 00:05:22,050 do you know what she was wearing? 151 00:05:22,752 --> 00:05:24,402 Um... 152 00:05:24,404 --> 00:05:26,253 well, we gave her an extra set of clothes when she came in. 153 00:05:26,255 --> 00:05:29,090 Sweats and a green sweater, I believe. 154 00:05:29,092 --> 00:05:31,184 [Jason] Green sweater, huh? 155 00:05:31,186 --> 00:05:33,836 She didn't need a keycard. 156 00:05:33,838 --> 00:05:35,746 This is how she got out. 157 00:05:35,748 --> 00:05:37,248 [door creaks and thuds] 158 00:05:37,250 --> 00:05:39,025 Here are all of Jane Doe's things, 159 00:05:39,027 --> 00:05:41,009 but her phone is missing. 160 00:05:41,011 --> 00:05:42,420 How's that possible? 161 00:05:42,422 --> 00:05:45,698 We give all our patients supervised call time. 162 00:05:45,700 --> 00:05:47,758 It's possible the nurse forgot to take it back. 163 00:05:47,760 --> 00:05:50,352 It's possible Jane grabbed it on her way out. 164 00:05:50,354 --> 00:05:52,705 I'll go check with the staff. 165 00:05:52,707 --> 00:05:54,374 Lot of possibilities. 166 00:05:55,785 --> 00:05:58,086 [sighing] 167 00:06:01,774 --> 00:06:03,290 You got anything? 168 00:06:03,292 --> 00:06:04,625 Uh... 169 00:06:04,627 --> 00:06:05,593 nope. 170 00:06:13,302 --> 00:06:16,120 Ahem. "Dear Violet, 171 00:06:16,122 --> 00:06:17,955 It's strange writing to someone I've never met, 172 00:06:17,957 --> 00:06:19,065 even though you were part of my life 173 00:06:19,067 --> 00:06:21,125 in ways I'm only beginning to understand. 174 00:06:21,127 --> 00:06:22,068 I have so many questions. 175 00:06:22,070 --> 00:06:23,218 Questions about where I come from, 176 00:06:23,220 --> 00:06:25,813 who I look like, who you are. 177 00:06:25,815 --> 00:06:27,073 I want you to know 178 00:06:27,075 --> 00:06:29,316 I would never judge you for the choices you made. 179 00:06:29,318 --> 00:06:31,318 I hope that, one day, our paths will cross, 180 00:06:31,320 --> 00:06:33,137 and we'll get to know each other. 181 00:06:33,139 --> 00:06:34,563 Until then, if there's any part of you 182 00:06:34,565 --> 00:06:36,582 that hopes the same, I'll leave my number below--" 183 00:06:36,584 --> 00:06:39,419 [♪♪♪] 184 00:06:40,755 --> 00:06:42,480 "With love, your daughter..." 185 00:06:42,482 --> 00:06:44,215 [paper crinkles] 186 00:06:45,618 --> 00:06:46,759 What? 187 00:06:46,761 --> 00:06:48,594 [crinkling] 188 00:06:48,596 --> 00:06:50,012 Look who it's from. 189 00:06:50,932 --> 00:06:53,099 [♪♪♪] 190 00:06:54,177 --> 00:06:56,269 "Sidney Grant"? 191 00:06:57,922 --> 00:07:01,107 She reached out to her birth mother. 192 00:07:05,947 --> 00:07:08,614 [♪♪♪] 193 00:07:08,616 --> 00:07:10,841 Sid's on her way. 194 00:07:10,843 --> 00:07:12,434 Should we issue an alert? 195 00:07:12,436 --> 00:07:14,287 No, no. I don't want her getting the news on her phone. 196 00:07:14,289 --> 00:07:15,955 Me and Jay'll talk to her first, 197 00:07:15,957 --> 00:07:17,105 then we'll put it out. 198 00:07:17,107 --> 00:07:19,459 -[sighing] -I got snacks. 199 00:07:20,795 --> 00:07:23,129 What, you rob a kindergarten class? 200 00:07:23,131 --> 00:07:24,630 No, sugar-- Sid needs sugar when she's upset, 201 00:07:24,632 --> 00:07:25,781 So I got sugar. 202 00:07:25,783 --> 00:07:27,133 It's not gonna help. 203 00:07:27,135 --> 00:07:28,375 What do you want me to do, huh? 204 00:07:28,377 --> 00:07:29,877 What do you want me to do? 205 00:07:29,879 --> 00:07:32,454 You think there's a playbook for what you're supposed to do 206 00:07:32,456 --> 00:07:34,122 when your daughter secretly reaches out 207 00:07:34,124 --> 00:07:35,216 to her birth mother, 208 00:07:35,218 --> 00:07:36,867 who then goes AWOL? 209 00:07:36,869 --> 00:07:38,035 My bigger question is, 210 00:07:38,037 --> 00:07:39,704 how did she find her in the first place? 211 00:07:39,706 --> 00:07:42,039 Okay. I actually have some insight on this, 212 00:07:42,041 --> 00:07:44,967 but I need you both to center yourselves. 213 00:07:44,969 --> 00:07:46,544 Center-- Center myself? 214 00:07:46,546 --> 00:07:47,970 -Mm-hmm. -Do a yoga class together? 215 00:07:47,972 --> 00:07:49,880 Wh-What do you mean? 216 00:07:49,882 --> 00:07:53,117 Okay, I helped Sid find Violet. 217 00:07:54,070 --> 00:07:56,144 Kemi, really? 218 00:07:56,146 --> 00:07:58,889 I have a friend in an adoption search group, okay? 219 00:07:58,891 --> 00:08:00,315 She cross-referenced 220 00:08:00,317 --> 00:08:03,169 what was known about where and when Sidney was abandoned 221 00:08:03,171 --> 00:08:05,153 with information within their database. 222 00:08:05,155 --> 00:08:06,564 And, look, I-I-I thought it was a long shot, 223 00:08:06,566 --> 00:08:09,675 but, sure enough, they found Violet. 224 00:08:09,677 --> 00:08:11,677 And you didn't want to tell us? 225 00:08:11,679 --> 00:08:13,254 That's my kid. 226 00:08:13,256 --> 00:08:16,423 I tried to get her to tell both of you, 227 00:08:16,425 --> 00:08:18,851 but you have taken helicopter parenting 228 00:08:18,853 --> 00:08:21,187 to new heights, 229 00:08:21,189 --> 00:08:24,357 so, no, she didn't want to tell you. 230 00:08:24,359 --> 00:08:25,599 And, no-- 231 00:08:25,601 --> 00:08:28,361 it is not my place to breach her trust. 232 00:08:28,363 --> 00:08:30,421 Look, I'm sorry. 233 00:08:30,423 --> 00:08:33,607 None of us could have predicted this would happen. 234 00:08:33,609 --> 00:08:35,117 What would happen? 235 00:08:36,371 --> 00:08:37,853 Hey, Sid. 236 00:08:37,855 --> 00:08:39,613 Come in. 237 00:08:39,615 --> 00:08:41,249 Why is there candy all over the desk? 238 00:08:43,193 --> 00:08:45,936 Thought you might like some candy, I don't know. 239 00:08:45,938 --> 00:08:48,130 [♪♪♪] 240 00:08:54,389 --> 00:08:55,555 [Jason] Why now? 241 00:08:55,557 --> 00:08:57,640 I mean, y-you never mentioned her before. 242 00:08:58,801 --> 00:09:00,059 I just needed to know. 243 00:09:01,378 --> 00:09:03,120 Our job is to protect you. 244 00:09:03,122 --> 00:09:04,972 You should've talked to us first. 245 00:09:04,974 --> 00:09:06,399 Yeah, I was trying to keep you guys 246 00:09:06,401 --> 00:09:08,309 from freaking out, like you are now. 247 00:09:08,311 --> 00:09:10,069 Who's freaking out? I'm not freaking out. 248 00:09:10,071 --> 00:09:12,054 -Nobody's freaking out. -You brought me candy 249 00:09:12,056 --> 00:09:13,814 and I've never seen Mike's tie so tight. 250 00:09:13,816 --> 00:09:17,994 All I did was write Violet a letter. 251 00:09:19,730 --> 00:09:20,913 Why-- 252 00:09:20,915 --> 00:09:23,565 Why do you guys have my letter? 253 00:09:23,567 --> 00:09:26,252 Sid, your, uh, birth mom 254 00:09:26,254 --> 00:09:28,236 ran away from a psych facility. 255 00:09:28,238 --> 00:09:30,664 That's where we found the letter. 256 00:09:30,666 --> 00:09:33,484 Listen to me, Sid. We are going to find her. 257 00:09:33,486 --> 00:09:34,652 Okay? I promise you. 258 00:09:34,654 --> 00:09:36,512 But you gotta tell us everything you know. 259 00:09:37,840 --> 00:09:39,990 Um... 260 00:09:39,992 --> 00:09:41,917 all I know is her name 261 00:09:41,919 --> 00:09:44,511 and that she lives at a... 262 00:09:44,513 --> 00:09:47,273 a place called "Serenity Way House". 263 00:09:47,275 --> 00:09:48,849 I know the place. 264 00:09:48,851 --> 00:09:50,592 It's a mental health halfway house. 265 00:09:50,594 --> 00:09:51,836 Queen Village. 266 00:09:51,838 --> 00:09:53,779 Did you try to arrange to meet up with her? 267 00:09:53,781 --> 00:09:54,780 Did she reach back out to you? 268 00:09:54,782 --> 00:09:56,449 No. 269 00:09:56,451 --> 00:09:59,935 I-I gave her my number, just in case she wanted to talk, 270 00:09:59,937 --> 00:10:02,079 but she never reached out. 271 00:10:03,607 --> 00:10:05,107 Is this my fault? 272 00:10:05,109 --> 00:10:07,609 No, Sid, come on. No, no. 273 00:10:07,611 --> 00:10:08,853 [Mike] It's not. Sid. 274 00:10:08,855 --> 00:10:10,187 I-- We are gonna do everything 275 00:10:10,189 --> 00:10:11,947 to make sure that Violet is safe. 276 00:10:11,949 --> 00:10:12,798 I promise. 277 00:10:12,800 --> 00:10:13,949 [Kemi] Hey. 278 00:10:13,951 --> 00:10:15,376 I, uh, I dug up 279 00:10:15,378 --> 00:10:18,078 an old booking photo of Violet Casso. 280 00:10:18,080 --> 00:10:20,640 She was arrested for trespassing. 281 00:10:20,642 --> 00:10:23,367 It's not a great photo. 282 00:10:23,369 --> 00:10:26,053 She's a little dirty and clearly in distress. 283 00:10:26,055 --> 00:10:27,146 Well, it's better than nothing. 284 00:10:27,148 --> 00:10:29,357 Put out the Alert. 285 00:10:33,229 --> 00:10:35,196 [Missing Alert begins blaring] 286 00:10:37,158 --> 00:10:39,450 [overlapping alerts blaring] 287 00:10:42,146 --> 00:10:44,497 [♪♪♪] 288 00:10:46,984 --> 00:10:50,077 [man] I desperately want Violet to be okay. 289 00:10:50,079 --> 00:10:52,579 Violet lives with psychotic depression. 290 00:10:52,581 --> 00:10:55,249 Imagine the can't-get-out-of-bed vibe of depression, 291 00:10:55,251 --> 00:10:57,568 then pile on hallucinations or delusions, 292 00:10:57,570 --> 00:10:58,919 and you start to get the picture. 293 00:10:58,921 --> 00:11:02,014 How is she able to function day-to-day? 294 00:11:02,016 --> 00:11:04,183 It's about managing the highs and lows. 295 00:11:04,185 --> 00:11:07,002 But Violet was trying to rebuild her life. 296 00:11:07,004 --> 00:11:10,231 Okay, uh, can we have a look at her room? 297 00:11:11,584 --> 00:11:13,776 [♪♪♪] 298 00:11:17,440 --> 00:11:19,181 Well, she does like her books. 299 00:11:19,183 --> 00:11:21,425 Got her a job at Independence Library. 300 00:11:21,427 --> 00:11:23,427 She even ran a book club every Tuesday. 301 00:11:23,429 --> 00:11:25,187 You got any idea where she might have gone? 302 00:11:25,189 --> 00:11:27,355 [♪♪♪] 303 00:11:27,357 --> 00:11:29,767 [Mike] She have a diary or a journal? 304 00:11:29,769 --> 00:11:32,102 [Coleman] Just a bunch of notebooks for her recipes. 305 00:11:32,104 --> 00:11:34,547 She cooked for her housemates all the time. 306 00:11:34,549 --> 00:11:37,216 A few days ago, she started to isolate herself, 307 00:11:37,218 --> 00:11:38,884 then she just left. 308 00:11:38,886 --> 00:11:41,595 Okay, I mean, if she was so sick, 309 00:11:41,597 --> 00:11:43,464 why-why-- why'd you guys let her leave? 310 00:11:43,466 --> 00:11:45,373 'Cause this is a halfway house, not a prison. 311 00:11:45,375 --> 00:11:47,301 -Right. -Fair enough. 312 00:11:47,303 --> 00:11:50,062 [sighs] Is there anything else you can tell us? 313 00:11:50,064 --> 00:11:52,289 After I saw the Alert, I searched the room. 314 00:11:52,291 --> 00:11:54,959 I found her anti-depressants and anti-psychotic meds. 315 00:11:54,961 --> 00:11:56,310 Counted the pills. 316 00:11:56,312 --> 00:11:58,362 She hasn't taken them for days. 317 00:11:59,315 --> 00:12:01,282 That puts her at serious risk. 318 00:12:04,820 --> 00:12:06,203 [door bell chimes] 319 00:12:22,488 --> 00:12:23,988 [woman] Hey... 320 00:12:23,990 --> 00:12:26,432 Manny? I'm strapped for cash. 321 00:12:26,434 --> 00:12:29,143 Think you could spot me for some diapers? 322 00:12:30,754 --> 00:12:33,013 Store policy-- I can't do that. 323 00:12:33,015 --> 00:12:34,940 I promise, I'm good for it. I can be back tonight. 324 00:12:34,942 --> 00:12:37,684 I'm just a little short. 325 00:12:37,686 --> 00:12:39,278 We're all a little short. 326 00:12:39,280 --> 00:12:40,354 Sorry. 327 00:12:40,356 --> 00:12:41,655 [sighs] 328 00:12:45,936 --> 00:12:48,329 [Manny] Mind putting the diapers back? 329 00:12:50,792 --> 00:12:52,699 [grumbling sigh] 330 00:12:52,701 --> 00:12:53,751 [baby crying] 331 00:12:55,371 --> 00:12:58,038 Fire! There's a-- There's a fire! 332 00:12:58,040 --> 00:12:59,873 Oh, geez. 333 00:12:59,875 --> 00:13:02,676 [♪♪♪] 334 00:13:06,866 --> 00:13:09,049 [retardant blasting] 335 00:13:09,051 --> 00:13:10,050 [register clacks and rumbles] 336 00:13:10,052 --> 00:13:12,353 [fire suppression continues] 337 00:13:14,982 --> 00:13:17,399 [♪♪♪] 338 00:13:19,654 --> 00:13:21,228 [Manny] Hey, you! 339 00:13:21,230 --> 00:13:22,804 Damn druggie! Tryin' to st-- 340 00:13:22,806 --> 00:13:25,115 O-Okay. Okay, okay. 341 00:13:27,219 --> 00:13:28,369 [till rattles and clatters] 342 00:13:29,497 --> 00:13:31,455 [Violet grunts] 343 00:13:36,562 --> 00:13:39,004 [♪♪♪] 344 00:13:41,175 --> 00:13:43,676 [sound slowing down, distorting] 345 00:13:46,463 --> 00:13:49,014 [♪♪♪] 346 00:13:53,187 --> 00:13:55,020 [car horn blaring] 347 00:13:55,022 --> 00:13:56,522 [baby crying] 348 00:14:04,940 --> 00:14:06,448 -[crash] -Hey, hey! 349 00:14:13,040 --> 00:14:15,432 A woman matching the description of Violet 350 00:14:15,434 --> 00:14:18,118 was seen robbing a bodega near Center City. 351 00:14:18,120 --> 00:14:19,361 I-I can't believe 352 00:14:19,363 --> 00:14:20,862 that I'm hoping my daughter's birth mother 353 00:14:20,864 --> 00:14:22,197 just robbed a bodega. 354 00:14:22,199 --> 00:14:24,124 I don't know, it's like-- 355 00:14:24,126 --> 00:14:26,276 it's like hoping Santa Claus whacked an elf. 356 00:14:26,278 --> 00:14:27,494 You think Sid's letter 357 00:14:27,496 --> 00:14:28,721 was the thing that pushed her over the edge? 358 00:14:28,723 --> 00:14:30,114 I-I do. 359 00:14:30,116 --> 00:14:32,950 Uh, but for the love of God, don't tell Sid that. 360 00:14:32,952 --> 00:14:34,284 -Hell no! -Okay. 361 00:14:34,286 --> 00:14:36,378 Especially after Nik-- the fallout would be brutal. 362 00:14:36,380 --> 00:14:37,730 Something's going on with her. 363 00:14:37,732 --> 00:14:39,473 I don't know what it is. I mean, Sid, she seemed fine. 364 00:14:39,475 --> 00:14:41,216 I mean, considering, she seemed okay. 365 00:14:41,218 --> 00:14:42,809 And now something else is happening with her, 366 00:14:42,811 --> 00:14:45,129 and I don't know what it is. 367 00:14:45,131 --> 00:14:46,647 Why don't I try talking to her? 368 00:14:46,649 --> 00:14:48,649 -[snickering] Yeah? -What? 369 00:14:48,651 --> 00:14:50,484 Yeah, I'm neutral ground, what's wrong with that? 370 00:14:50,486 --> 00:14:51,802 You have any idea at all what it's like 371 00:14:51,804 --> 00:14:53,746 trying to get information out of a teenage girl? 372 00:14:53,748 --> 00:14:55,139 You gotta approach that situation 373 00:14:55,141 --> 00:14:57,307 like you're defusing a bomb. 374 00:14:57,309 --> 00:14:58,400 Whoa-whoa-whoa! What are you tryin' to say? 375 00:14:58,402 --> 00:14:59,901 That it takes fatherly finesse. 376 00:14:59,903 --> 00:15:02,070 -That's what I'm trying to say. -What, I don't have finesse? 377 00:15:02,072 --> 00:15:03,647 -I got finesse! -Yeah, you got finesse-- yeah. 378 00:15:03,649 --> 00:15:06,241 You've been an honorary father for, like, five minutes. 379 00:15:06,243 --> 00:15:07,334 You gotta start somewhere. 380 00:15:07,336 --> 00:15:09,153 Don't start there! Do yourself a favor. 381 00:15:09,155 --> 00:15:10,821 Go to the bodega. Stop. 382 00:15:10,823 --> 00:15:11,989 [Jason keeps snickering] 383 00:15:11,991 --> 00:15:14,058 -Funny, huh? -Hey, it's funny to me! 384 00:15:16,437 --> 00:15:18,345 Look at this mess. 385 00:15:18,347 --> 00:15:20,013 She started the fire to distract me 386 00:15:20,015 --> 00:15:21,923 while she stole the money and the gun. 387 00:15:21,925 --> 00:15:22,942 Okay. What was she wearing? 388 00:15:22,944 --> 00:15:24,801 Green sweater. 389 00:15:24,803 --> 00:15:26,353 And a rosary. 390 00:15:26,355 --> 00:15:27,446 Kind of ironic, 391 00:15:27,448 --> 00:15:29,281 when you're waving a gun around at people. 392 00:15:29,283 --> 00:15:31,175 You saw where she ran after she took off? 393 00:15:31,177 --> 00:15:32,267 With a gun in my face? 394 00:15:32,269 --> 00:15:34,845 Nah. I wasn't really focused on that. 395 00:15:34,847 --> 00:15:36,847 All right, we're gonna have to see your security footage. 396 00:15:36,849 --> 00:15:38,682 Oh, look at that. 397 00:15:38,684 --> 00:15:40,701 PD giving a crap about busting a druggie for once. 398 00:15:40,703 --> 00:15:42,035 Hey. 399 00:15:42,188 --> 00:15:43,778 That "druggie" is a woman with mental health issues 400 00:15:43,780 --> 00:15:44,855 who needs help. 401 00:15:44,857 --> 00:15:46,690 Okay? Don't be a jerk. 402 00:15:46,692 --> 00:15:49,026 [Mike] Oh, a person off their meds, with a gun... 403 00:15:49,028 --> 00:15:50,952 that's not a great combination. 404 00:15:50,954 --> 00:15:52,045 But look right there-- 405 00:15:52,047 --> 00:15:54,139 she could've shot homeboy and she didn't. 406 00:15:54,141 --> 00:15:56,049 Yeah, which means she's probably a danger 407 00:15:56,051 --> 00:15:58,218 to herself and not others. 408 00:15:58,220 --> 00:15:59,961 [Jason] All right, looks like she's going north. 409 00:15:59,963 --> 00:16:01,814 We gotta canvass that whole area. 410 00:16:01,816 --> 00:16:03,774 We gotta move fast. Let's go. 411 00:16:05,319 --> 00:16:06,968 [Kemi] Violet has a cellphone, 412 00:16:06,970 --> 00:16:10,214 but it's turned off, so we can't trace her location. 413 00:16:10,216 --> 00:16:12,733 But based on the incident at the bodega, 414 00:16:12,735 --> 00:16:15,995 I did a deeper dive into her criminal record. 415 00:16:15,997 --> 00:16:19,072 She has, uh, multiple arrests for petty theft, 416 00:16:19,074 --> 00:16:21,558 uh, drug possession, and squatting. 417 00:16:21,560 --> 00:16:25,078 Everything in her life points to a lack of stability. 418 00:16:25,080 --> 00:16:26,747 She started college, dropped out. 419 00:16:26,749 --> 00:16:28,007 A dozen jobs, 420 00:16:28,009 --> 00:16:30,175 none of them lasted more than a few months. 421 00:16:30,177 --> 00:16:32,327 [Helen] Until the library-- 422 00:16:32,329 --> 00:16:35,014 she's been working there for almost a year. 423 00:16:35,016 --> 00:16:37,407 Something was going right for her. 424 00:16:37,409 --> 00:16:38,666 Until it wasn't. 425 00:16:38,668 --> 00:16:41,186 But none of this tells us where she might've gone 426 00:16:41,188 --> 00:16:43,671 after she robbed the bodega. 427 00:16:43,673 --> 00:16:46,275 She robbed a bodega? 428 00:16:47,586 --> 00:16:48,843 [sighing] It... 429 00:16:48,845 --> 00:16:50,420 It's not that simple, Sid. 430 00:16:50,422 --> 00:16:53,014 Okay? Violet is a flawed woman 431 00:16:53,016 --> 00:16:54,516 and she needs help. 432 00:16:54,518 --> 00:16:56,351 I didn't even think about her state of mind 433 00:16:56,353 --> 00:16:57,519 when I reached out. I-- 434 00:16:57,521 --> 00:16:59,780 Listen. Listen to me. Listen to me. 435 00:16:59,782 --> 00:17:01,782 We-We can't always anticipate 436 00:17:01,784 --> 00:17:04,025 the impact that we have on others, 437 00:17:04,027 --> 00:17:05,360 especially when they're struggling. 438 00:17:05,362 --> 00:17:06,861 I'm such an idiot. I'm such a freaking idiot. 439 00:17:06,863 --> 00:17:08,088 No, you're not an idiot. 440 00:17:09,050 --> 00:17:10,549 I spent my whole life 441 00:17:10,551 --> 00:17:13,293 trying not to trigger my mom's bipolar episodes. 442 00:17:13,295 --> 00:17:17,114 I kept thinking it was my fault, but it's not. 443 00:17:17,116 --> 00:17:18,724 And it's not hers, either. 444 00:17:18,726 --> 00:17:20,893 It's her disease. 445 00:17:20,895 --> 00:17:23,878 Don't second-guess your good intentions. 446 00:17:23,880 --> 00:17:26,774 I doubt your mom robbed a store. 447 00:17:29,553 --> 00:17:30,811 I'll go talk to her. 448 00:17:30,813 --> 00:17:32,053 Okay. 449 00:17:32,055 --> 00:17:33,964 I got nothing. No one's seen her. 450 00:17:33,966 --> 00:17:35,482 I keep striking out, too. 451 00:17:35,484 --> 00:17:38,059 Well, you'd think at least one person would've spotted her. 452 00:17:38,061 --> 00:17:40,079 Except we are conditioned 453 00:17:40,081 --> 00:17:42,139 to ignore the folks that don't belong. 454 00:17:42,141 --> 00:17:44,374 I think we're asking the wrong people. 455 00:17:45,753 --> 00:17:47,419 Hey, buddy? 456 00:17:47,421 --> 00:17:51,632 You, uh... you seen this lady around anywhere? 457 00:17:53,094 --> 00:17:54,968 You scratch my back, I'll scratch yours. 458 00:17:55,763 --> 00:17:57,721 Scratch his back, would ya? 459 00:18:02,419 --> 00:18:04,353 Scratch it, scratch it, scratch it. 460 00:18:07,850 --> 00:18:09,516 Yeah, I seen her. 461 00:18:09,518 --> 00:18:12,002 She ran into my cart. Knocked over all my stuff. 462 00:18:12,004 --> 00:18:12,945 All right, when was that? 463 00:18:12,947 --> 00:18:14,095 'Bout an hour ago. 464 00:18:14,097 --> 00:18:15,614 Came running down like a bat outta hell, 465 00:18:15,616 --> 00:18:16,615 looking for Shay. 466 00:18:16,617 --> 00:18:18,450 Okay. Who-Who's Shay? 467 00:18:18,452 --> 00:18:21,178 Oh, y'all are really looking, huh? 468 00:18:21,180 --> 00:18:23,196 Well, I'm really looking for some food, 469 00:18:23,198 --> 00:18:24,623 if you know what I mean. 470 00:18:24,625 --> 00:18:26,125 Right, okay. 471 00:18:26,127 --> 00:18:28,201 Uh, tell us who Shay is, where we could find her, 472 00:18:28,203 --> 00:18:29,795 and my man'll go buy you a cheesesteak. 473 00:18:29,797 --> 00:18:32,689 [♪♪♪] 474 00:18:32,691 --> 00:18:34,949 All right. Thanks. 475 00:18:34,951 --> 00:18:37,386 [♪♪♪] 476 00:18:40,032 --> 00:18:42,307 Yo! You wanna get your hands off my stuff 477 00:18:42,309 --> 00:18:44,125 before you lose a finger? 478 00:18:44,127 --> 00:18:45,310 You Shay? 479 00:18:45,312 --> 00:18:47,220 I'm Mind-Yer-Damn-Business. 480 00:18:47,222 --> 00:18:49,648 We're cops. Are you Shay now? 481 00:18:50,651 --> 00:18:51,984 What do ya want? 482 00:18:51,986 --> 00:18:54,878 We were told this woman, Violet Casso, 483 00:18:54,880 --> 00:18:56,137 came looking for you earlier. 484 00:18:56,139 --> 00:18:57,381 We need to know where she is. 485 00:18:57,383 --> 00:18:58,657 I never seen her. Bye now. 486 00:18:58,659 --> 00:19:00,717 You Catholic, Shay? 487 00:19:00,719 --> 00:19:02,552 -I dabble. -You "dabble"? 488 00:19:02,554 --> 00:19:04,454 Did you dabble that off of Violet's wrist? 489 00:19:06,241 --> 00:19:08,983 You know, the last time I told the cops some stuff, 490 00:19:08,985 --> 00:19:10,577 I ended up in prison, 491 00:19:10,579 --> 00:19:13,005 and my kids ended up in foster care. 492 00:19:13,007 --> 00:19:15,732 I understand. My kid comes from foster care. 493 00:19:15,734 --> 00:19:16,566 Violet's her mother, 494 00:19:16,568 --> 00:19:17,492 and I don't want to be the guy 495 00:19:17,494 --> 00:19:19,178 that loses his daughter's mother. 496 00:19:19,180 --> 00:19:20,762 We just need to find her. Okay? 497 00:19:22,741 --> 00:19:25,926 Me and Violet, you know, w-we look out for each other. 498 00:19:25,928 --> 00:19:28,745 She used to bring me books-- 499 00:19:28,747 --> 00:19:30,096 just the romance ones, 500 00:19:30,098 --> 00:19:33,583 not the boring history crap she was into. 501 00:19:33,585 --> 00:19:35,677 And y-you just saw her an hour ago? 502 00:19:35,679 --> 00:19:37,011 Yeah! 503 00:19:37,013 --> 00:19:38,346 She just showed up. 504 00:19:38,348 --> 00:19:40,848 And I hadn't seen her in a while so I was surprised. 505 00:19:40,850 --> 00:19:42,517 You know where she was going? 506 00:19:42,519 --> 00:19:45,853 Nah. She, uh, she gave me some cash. 507 00:19:45,855 --> 00:19:47,614 Said she was gonna see some dude 508 00:19:47,616 --> 00:19:50,617 named, uh, "Henry"-- something like that. 509 00:19:50,619 --> 00:19:53,545 She-- She asked me to take care of her rosary. 510 00:19:53,547 --> 00:19:55,605 I-I don't know why. 511 00:19:55,607 --> 00:19:59,367 Got it. Um... Henry. You don't know Henry? Who he is? 512 00:19:59,369 --> 00:20:01,720 Nah. She never brought him up before. 513 00:20:05,801 --> 00:20:07,893 Violet's my girl. 514 00:20:07,895 --> 00:20:09,953 If this'll help save her... 515 00:20:09,955 --> 00:20:12,380 it's all yours. 516 00:20:12,382 --> 00:20:14,399 I appreciate that, Shay. Thank you. 517 00:20:14,401 --> 00:20:16,293 Thanks. 518 00:20:16,295 --> 00:20:18,612 Let me know what's up. You know? 519 00:20:19,982 --> 00:20:22,783 [♪♪♪] 520 00:20:37,332 --> 00:20:39,332 So that's where my tablet is. 521 00:20:39,334 --> 00:20:41,818 I was planning on putting it back. 522 00:20:41,820 --> 00:20:44,504 What, after you've worn yourself down from obsessing? 523 00:20:44,506 --> 00:20:47,674 Well, it's better than sitting and imagining the worst. 524 00:20:47,676 --> 00:20:49,935 [♪♪♪] 525 00:20:49,937 --> 00:20:52,496 You know you can talk to me, right? 526 00:20:52,498 --> 00:20:54,998 Nikki wouldn't want you stressing like this. 527 00:20:55,000 --> 00:20:57,442 Yeah, but we need to find Violet. 528 00:20:57,444 --> 00:20:58,944 Look. We're doing everything that we can. 529 00:20:58,946 --> 00:21:01,838 Come on. Let me take you home. 530 00:21:01,840 --> 00:21:03,097 Mike. 531 00:21:03,099 --> 00:21:05,675 You've gotta stop treating me like a little kid. 532 00:21:05,677 --> 00:21:07,452 Look, staring at your birth mom on a tablet screen, 533 00:21:07,454 --> 00:21:09,288 it's not gonna make you feel better. 534 00:21:09,290 --> 00:21:11,290 I know I can't control her actions, 535 00:21:11,292 --> 00:21:13,350 but it was my letter that set her off. 536 00:21:13,352 --> 00:21:14,351 Mine. 537 00:21:14,353 --> 00:21:15,610 [sighs] 538 00:21:15,612 --> 00:21:18,355 And now I'm losing a part of me... again. 539 00:21:18,357 --> 00:21:19,947 Which is why we don't want you getting hurt 540 00:21:19,949 --> 00:21:21,633 more than you already are. 541 00:21:21,635 --> 00:21:24,786 Look, I'm just doing what I know Nikki would want me to do, 542 00:21:24,788 --> 00:21:26,029 even if you don't agree. 543 00:21:26,031 --> 00:21:27,047 I don't. 544 00:21:27,049 --> 00:21:28,456 And the more you keep treating me 545 00:21:28,458 --> 00:21:29,549 like a fragile child, 546 00:21:29,551 --> 00:21:31,643 the more I'm gonna believe it's my fault. 547 00:21:37,059 --> 00:21:38,391 [Kemi] Okay, so we know 548 00:21:38,393 --> 00:21:40,710 that Violet is going to go see a guy named Henry, 549 00:21:40,712 --> 00:21:42,729 but did Shay give you any other descriptions? 550 00:21:42,731 --> 00:21:44,156 You know, like a last name? 551 00:21:44,158 --> 00:21:46,716 Do we even know if Henry lives in Philly? 552 00:21:46,718 --> 00:21:49,069 Nope. All we got is "Henry", so you gotta use your magic. 553 00:21:49,071 --> 00:21:50,329 Okay, as much as I appreciate 554 00:21:50,331 --> 00:21:52,164 your confidence in my Black Girl Magic, 555 00:21:52,166 --> 00:21:53,981 I have dug deep into that hat-- 556 00:21:53,983 --> 00:21:55,149 there are no rabbits, Mike. 557 00:21:55,151 --> 00:21:56,076 I mean, there's gotta be something. 558 00:21:56,078 --> 00:21:58,395 Look, I-I searched old bank records 559 00:21:58,397 --> 00:21:59,821 to see if there were any transactions 560 00:21:59,823 --> 00:22:01,322 with someone named Henry-- nothing. 561 00:22:01,324 --> 00:22:02,582 I called her old landlords 562 00:22:02,584 --> 00:22:04,343 to see if there were any Henrys in the building. 563 00:22:04,345 --> 00:22:05,827 Less than nothing. I'm sorry. 564 00:22:05,829 --> 00:22:06,920 [groans] Yeah. 565 00:22:06,922 --> 00:22:09,739 I know that you're feeling a certain way 566 00:22:09,741 --> 00:22:11,183 about me helping Sid, 567 00:22:11,185 --> 00:22:14,019 but how are you holding up? 568 00:22:16,598 --> 00:22:18,765 You should've said something to us, Kemi. 569 00:22:18,767 --> 00:22:21,251 Sid didn't go to you and Jay 570 00:22:21,253 --> 00:22:22,419 because she was afraid 571 00:22:22,421 --> 00:22:24,437 that you would treat her like a child, 572 00:22:24,439 --> 00:22:27,014 but Sid i-is so much stronger 573 00:22:27,016 --> 00:22:29,092 than you are giving her credit for. 574 00:22:29,094 --> 00:22:31,018 All I'm tryin' to do is keep her safe. 575 00:22:31,020 --> 00:22:33,780 Yeah, but this stepdad thing-- it's like a foreign language. 576 00:22:33,782 --> 00:22:35,932 Then give yourself some grace! 577 00:22:35,934 --> 00:22:40,286 We all had a hand in raising Sid to be a strong, capable woman 578 00:22:40,288 --> 00:22:41,880 who can handle adversity. 579 00:22:41,882 --> 00:22:43,440 I appreciate that. 580 00:22:43,442 --> 00:22:45,609 But as long as Violet is missing, 581 00:22:45,611 --> 00:22:47,277 we are failing Sid. 582 00:22:47,279 --> 00:22:48,703 We want to protect her? 583 00:22:48,705 --> 00:22:50,204 We gotta find Violet. 584 00:22:50,206 --> 00:22:52,516 [♪♪♪] 585 00:22:56,171 --> 00:22:58,271 [footsteps] 586 00:23:00,626 --> 00:23:02,734 I'm gonna apologize to him, okay? 587 00:23:02,736 --> 00:23:04,127 I don't need a lecture. 588 00:23:04,129 --> 00:23:05,629 I wasn't gonna lecture you. 589 00:23:05,631 --> 00:23:06,646 -Really? -Mm-hmm. 590 00:23:06,648 --> 00:23:07,814 You have nothing to say? 591 00:23:07,816 --> 00:23:09,074 I didn't say I have nothing to say. 592 00:23:09,076 --> 00:23:10,224 I was going to say something, 593 00:23:10,226 --> 00:23:11,743 but I wasn't gonna give you a lecture. 594 00:23:11,745 --> 00:23:13,060 Well, say it. 595 00:23:13,062 --> 00:23:14,395 Maybe you don't wanna hear it. 596 00:23:14,397 --> 00:23:16,331 What? 597 00:23:17,400 --> 00:23:19,826 Um, okay. 598 00:23:19,828 --> 00:23:22,737 Look, Mike is a new dad, right? 599 00:23:22,739 --> 00:23:23,813 Mm-hmm. 600 00:23:23,815 --> 00:23:25,757 But I know for a fact 601 00:23:25,759 --> 00:23:29,386 his favorite part about being a new dad is... 602 00:23:31,748 --> 00:23:33,080 ...bacon you happy. 603 00:23:33,082 --> 00:23:34,749 -Stop. -Bacon-- 604 00:23:34,751 --> 00:23:36,417 -Dad... -That's his-- I mean... 605 00:23:36,419 --> 00:23:37,844 come on, with the burnt bacon! 606 00:23:37,846 --> 00:23:39,345 Dad, it's so bad. 607 00:23:39,347 --> 00:23:41,289 -Really? -It's so bad! 608 00:23:41,291 --> 00:23:43,442 Okay, all right. I'm gonna have to go deep, then. 609 00:23:43,444 --> 00:23:45,001 You want me to go deep? I'll go deep! 610 00:23:45,003 --> 00:23:46,686 -Oh, my God. -Do you remember-- 611 00:23:46,688 --> 00:23:48,021 -Okay. -Do you remember 612 00:23:48,023 --> 00:23:49,764 when you taught me... 613 00:23:49,766 --> 00:23:51,524 how to twerk? 614 00:23:51,526 --> 00:23:52,934 Oh, my gosh! Dad! Stop! 615 00:23:52,936 --> 00:23:54,286 Do you remember when you-- 616 00:23:54,288 --> 00:23:55,454 People are watching! Stop! 617 00:23:55,456 --> 00:23:57,013 'Cause it's in the-- it's in the pelvis. 618 00:23:57,015 --> 00:23:58,515 -Dad, stop! -It's in the hips, right? 619 00:23:58,517 --> 00:24:00,016 -It's a shake. -I see it. it's here. 620 00:24:00,018 --> 00:24:01,518 -Yeah? Uh-huh? -Yes, okay! 621 00:24:01,520 --> 00:24:04,004 All right, you're smiling. Let's go. Come on. 622 00:24:05,615 --> 00:24:08,115 Yeah, last name Casso, first name Violet. 623 00:24:08,117 --> 00:24:10,360 Anything you got, you call me-- it's urgent. 624 00:24:10,362 --> 00:24:11,861 [stammers] I-I found him. Henry. 625 00:24:11,863 --> 00:24:13,788 All right, give me the breakdown. 626 00:24:13,790 --> 00:24:17,124 Okay, uh... so, Violet has multiple misdemeanor arrests, 627 00:24:17,126 --> 00:24:19,460 and so I figured if she and Henry were tight, 628 00:24:19,462 --> 00:24:23,056 that maybe they got arrested around the same time and place, 629 00:24:23,058 --> 00:24:24,708 so I searched old booking records, uh, 630 00:24:24,710 --> 00:24:27,134 before and after Violet was processed and-- 631 00:24:27,136 --> 00:24:28,561 right there... 632 00:24:28,563 --> 00:24:30,213 Henry Young. 633 00:24:30,215 --> 00:24:33,550 Booked minutes after Violet for the same charges. 634 00:24:33,552 --> 00:24:35,401 Nice work! All right, I'm gonna text Jay. 635 00:24:35,403 --> 00:24:38,163 We gotta pull out all the stops, legal or otherwise. 636 00:24:38,165 --> 00:24:39,814 -Find Henry Young. -I got you. 637 00:24:39,816 --> 00:24:40,982 [keys clacking] 638 00:24:40,984 --> 00:24:43,376 [church bell tolling] 639 00:24:53,830 --> 00:24:56,348 [church bell tolling] 640 00:24:57,926 --> 00:25:00,685 Violet, please. 641 00:25:00,687 --> 00:25:03,263 You can't do this to yourself. 642 00:25:03,265 --> 00:25:06,082 I don't deserve to be here, Henry. 643 00:25:06,084 --> 00:25:08,193 That's not true. 644 00:25:09,421 --> 00:25:11,679 You've been carrying this grief 645 00:25:11,681 --> 00:25:13,031 and guilt 646 00:25:13,033 --> 00:25:15,367 for years. 647 00:25:16,595 --> 00:25:18,019 You need to let it go. 648 00:25:18,021 --> 00:25:19,496 I can't. 649 00:25:21,524 --> 00:25:23,691 It's suffocating. 650 00:25:23,693 --> 00:25:24,951 [a sob catches] 651 00:25:24,953 --> 00:25:27,379 [voice cracks] And now she found me, Henry. 652 00:25:29,866 --> 00:25:32,384 How can I face the child I abandoned? 653 00:25:34,963 --> 00:25:37,347 What if there's some good in all this? 654 00:25:38,559 --> 00:25:41,117 It was the biggest mistake of my life. 655 00:25:41,119 --> 00:25:42,468 You left her 656 00:25:42,470 --> 00:25:44,954 so she'd have a chance at a better life. 657 00:25:44,956 --> 00:25:46,806 You had hope then. 658 00:25:46,808 --> 00:25:49,651 And even now, it's not over. 659 00:25:55,984 --> 00:26:00,662 [♪♪♪] 660 00:26:09,572 --> 00:26:11,164 Okay, Vi... 661 00:26:11,166 --> 00:26:13,983 if you're so determined... 662 00:26:13,985 --> 00:26:16,553 there's one thing you have to do first. 663 00:26:20,492 --> 00:26:22,434 [Kemi] Guys, you need to come over here. 664 00:26:22,436 --> 00:26:23,751 So that's Henry, 665 00:26:23,753 --> 00:26:26,179 and it took me a minute to find a photo because, 666 00:26:26,181 --> 00:26:28,089 look at this-- 667 00:26:28,091 --> 00:26:30,166 Henry died 20 years ago. 668 00:26:30,168 --> 00:26:31,517 He overdosed. 669 00:26:31,519 --> 00:26:32,611 What? 670 00:26:32,613 --> 00:26:34,020 Okay, okay, okay. 671 00:26:34,022 --> 00:26:37,616 Violet told Shay that she wanted to go "be with Henry". 672 00:26:37,618 --> 00:26:39,100 If Henry's dead, 673 00:26:39,102 --> 00:26:40,526 it makes it pretty obvious what she is going to do. No? 674 00:26:40,528 --> 00:26:42,621 Yeah, but it's unclear if Henry is a friend or a lover. 675 00:26:42,623 --> 00:26:44,623 Jay, Jay-- 676 00:26:44,625 --> 00:26:46,532 you see what I'm seeing, right? 677 00:26:46,534 --> 00:26:48,685 [♪♪♪] 678 00:26:48,687 --> 00:26:50,019 I do now, yeah. 679 00:26:50,021 --> 00:26:51,855 That's Sidney's father. 680 00:26:51,857 --> 00:26:53,465 He died right after she was born. 681 00:26:54,617 --> 00:26:56,450 All right, we need all hands on deck. 682 00:26:56,452 --> 00:26:58,361 I'll go inform troops on the ground. 683 00:26:58,363 --> 00:26:59,453 Please get this off the screen. 684 00:26:59,455 --> 00:27:01,097 Okay. 685 00:27:01,992 --> 00:27:05,051 When you died... 686 00:27:05,053 --> 00:27:07,103 I fell apart. 687 00:27:08,482 --> 00:27:10,649 I couldn't be a mother. 688 00:27:12,711 --> 00:27:14,653 I couldn't be anything. 689 00:27:17,232 --> 00:27:20,200 This thing you're asking me to do... 690 00:27:22,888 --> 00:27:25,080 ...I just can't. 691 00:27:27,984 --> 00:27:31,086 Don't leave without saying goodbye. 692 00:27:32,914 --> 00:27:35,382 You both deserve that much. 693 00:27:42,908 --> 00:27:45,392 [♪♪♪] 694 00:27:50,840 --> 00:27:52,232 [dialing] 695 00:27:53,527 --> 00:27:55,068 [line ringing] 696 00:27:57,881 --> 00:27:59,531 [line ringing] 697 00:28:00,775 --> 00:28:02,617 [ringing] 698 00:28:06,856 --> 00:28:08,498 Hello? 699 00:28:09,617 --> 00:28:11,751 Sidney? 700 00:28:12,787 --> 00:28:14,754 Mom? 701 00:28:27,543 --> 00:28:28,393 Violet? 702 00:28:28,395 --> 00:28:30,061 -Trace the call. -I'm on it. 703 00:28:33,716 --> 00:28:35,959 Hello? 704 00:28:35,961 --> 00:28:38,069 I'm here. [sobs] Okay. I'm here. 705 00:28:41,132 --> 00:28:43,483 I'm really glad you called. 706 00:28:43,485 --> 00:28:45,818 [♪♪♪] 707 00:28:45,820 --> 00:28:49,063 It's really nice to hear your voice. 708 00:28:49,065 --> 00:28:51,624 I like hearing yours, too. 709 00:28:53,253 --> 00:28:54,419 [sighs] 710 00:28:55,589 --> 00:28:58,214 I imagined all the ways your voice would be... 711 00:28:59,408 --> 00:29:02,743 ...and now that it's you, it's perfect. 712 00:29:02,745 --> 00:29:06,222 Yeah. Yours too. 713 00:29:08,435 --> 00:29:10,843 Uh, I di-- I didn't mean to mess up your life 714 00:29:10,845 --> 00:29:12,437 by reaching out. 715 00:29:12,439 --> 00:29:14,664 I just thought that maybe we could connect. 716 00:29:14,666 --> 00:29:18,651 All I care about is if you're safe. 717 00:29:19,762 --> 00:29:22,522 Are you? 718 00:29:22,524 --> 00:29:24,741 Safe? 719 00:29:26,361 --> 00:29:28,369 Violet? 720 00:29:30,532 --> 00:29:33,850 I... need you to know-- 721 00:29:33,852 --> 00:29:36,669 I'm not sorry I had you. 722 00:29:38,206 --> 00:29:40,381 I'm just sorry I gave you up. 723 00:29:42,118 --> 00:29:45,136 I hope, in your own time, you can forgive me. 724 00:29:45,138 --> 00:29:46,346 [breath shaking] 725 00:29:49,217 --> 00:29:51,476 [voice quivers] I do, and, um... 726 00:29:53,888 --> 00:29:56,222 I don't know, I just thought that maybe we could connect, 727 00:29:56,224 --> 00:29:58,875 like, uh, we could see each other in person. 728 00:29:58,877 --> 00:30:00,151 I-I could come to you. 729 00:30:00,153 --> 00:30:03,112 [sobs] My beautiful baby girl... 730 00:30:04,382 --> 00:30:06,566 ...it's time for me to go. 731 00:30:06,568 --> 00:30:08,234 No. No-no-no, Violet-- 732 00:30:08,236 --> 00:30:10,328 I just called to wish you well. 733 00:30:10,330 --> 00:30:11,979 And... 734 00:30:11,981 --> 00:30:13,981 to tell you that you deserve 735 00:30:13,983 --> 00:30:16,559 the life that I couldn't give you. 736 00:30:16,561 --> 00:30:18,002 Violet. 737 00:30:18,004 --> 00:30:20,004 I really have to go. 738 00:30:20,006 --> 00:30:22,757 I'm so proud of you. 739 00:30:28,497 --> 00:30:30,907 Hey, hey, hey, hey. You did good. Okay? 740 00:30:30,909 --> 00:30:31,999 -Yeah? -Yeah. 741 00:30:32,001 --> 00:30:33,242 Are you sure? 742 00:30:33,244 --> 00:30:34,519 I promise. I promise. 743 00:30:34,521 --> 00:30:36,429 -[sobs] Okay. -Yeah. 744 00:30:36,431 --> 00:30:39,932 Hey. I got a trace. Violet's in Center City. 745 00:30:39,934 --> 00:30:41,693 I'm pulling up details right now. 746 00:30:41,695 --> 00:30:44,011 Hey. I'll be right back. Yeah? 747 00:30:44,013 --> 00:30:46,781 [♪♪♪] 748 00:30:57,118 --> 00:30:59,785 [♪♪♪] 749 00:30:59,787 --> 00:31:01,713 -[click] -[gasp] 750 00:31:01,715 --> 00:31:03,773 [exhales] 751 00:31:03,775 --> 00:31:05,717 [♪♪♪] 752 00:31:15,544 --> 00:31:17,395 [exhaling] 753 00:31:20,883 --> 00:31:23,384 So cell towers triangulated the call 754 00:31:23,386 --> 00:31:25,886 to a one-block radius in Center City. 755 00:31:25,888 --> 00:31:28,631 Look, that's a densely populated section of downtown. 756 00:31:28,633 --> 00:31:30,408 It's dozens of buildings, places to search... 757 00:31:30,410 --> 00:31:31,910 she's still gonna be a needle in a haystack. 758 00:31:31,912 --> 00:31:34,487 Okay. Then instead of focusing on where she could be, 759 00:31:34,489 --> 00:31:37,306 let's locate where she would be. All right? 760 00:31:37,308 --> 00:31:39,659 So, there's office buildings, apartment buildings, 761 00:31:39,661 --> 00:31:40,919 a church, several restaurants-- 762 00:31:40,921 --> 00:31:42,736 Hold on. Hold on. Hold on. You said church? 763 00:31:42,738 --> 00:31:43,755 Yeah. 764 00:31:43,757 --> 00:31:44,981 She had a rosary. 765 00:31:44,983 --> 00:31:46,332 Maybe the church meant something to her. 766 00:31:46,334 --> 00:31:48,151 What's the name of that church? 767 00:31:48,153 --> 00:31:49,986 Uh... let's see. 768 00:31:49,988 --> 00:31:52,579 St. Mary's Sanctuary Church. 769 00:31:52,581 --> 00:31:54,840 Oh, my God, that's the church where she left me as a baby. 770 00:31:54,842 --> 00:31:56,601 And according to his autopsy record, 771 00:31:56,603 --> 00:31:59,086 that's the same place that Henry OD'd. 772 00:31:59,088 --> 00:32:00,346 All right. I'm grabbing Jason. 773 00:32:00,348 --> 00:32:02,273 We gotta get to St. Mary's, right now. 774 00:32:02,275 --> 00:32:03,441 Wait! I want to go with you. 775 00:32:03,443 --> 00:32:07,003 No, no. If something goes wrong-- 776 00:32:07,005 --> 00:32:09,113 [♪♪♪] 777 00:32:09,115 --> 00:32:10,281 You know what? You're right. 778 00:32:10,283 --> 00:32:13,176 You're strong. You could handle this. 779 00:32:13,178 --> 00:32:15,178 And if Violet sees you, maybe she will realize 780 00:32:15,180 --> 00:32:16,679 that she has something to live for. 781 00:32:16,681 --> 00:32:17,697 Come on. 782 00:32:17,699 --> 00:32:19,749 [wheels whoosh] 783 00:32:20,852 --> 00:32:22,627 -Thank you. -Yeah. 784 00:32:24,113 --> 00:32:26,756 [♪♪♪] 785 00:32:31,120 --> 00:32:32,470 [door opening] 786 00:32:48,822 --> 00:32:50,563 Hey, Violet? 787 00:32:50,565 --> 00:32:52,156 Hey, it's okay. 788 00:32:52,158 --> 00:32:54,900 Hey. It's okay. It's okay. 789 00:32:54,902 --> 00:32:57,386 Easy, easy. 790 00:32:57,388 --> 00:32:59,071 We just got Sidney in the car. 791 00:32:59,073 --> 00:33:00,814 She'd love to meet you. 792 00:33:00,816 --> 00:33:02,316 That's all. 793 00:33:02,318 --> 00:33:03,376 Just want to help you. Okay? 794 00:33:04,395 --> 00:33:05,986 Look, I'm gonna put my gun away, 795 00:33:05,988 --> 00:33:08,006 but I need you to do me a favor. 796 00:33:08,008 --> 00:33:12,051 You gotta put yours down, too. Okay? Same time? 797 00:33:12,920 --> 00:33:14,721 Yeah? Look. 798 00:33:16,182 --> 00:33:17,348 [pistol clicks into holster] 799 00:33:22,004 --> 00:33:23,354 Good. 800 00:33:23,356 --> 00:33:26,190 -Now step away. Step away. -[doors open] 801 00:33:26,192 --> 00:33:28,251 -Hands where we can see them! -No, no! Hey! No! Hey! 802 00:33:28,253 --> 00:33:29,777 No, no, no! No! Don't! Put-- 803 00:33:32,940 --> 00:33:34,181 [door opens] 804 00:33:34,183 --> 00:33:37,744 [♪♪♪] 805 00:33:41,266 --> 00:33:43,666 Where the hell did she go? 806 00:33:45,119 --> 00:33:47,086 In the alley! Come on. 807 00:33:50,775 --> 00:33:52,458 [♪♪♪] 808 00:33:52,886 --> 00:33:54,510 [car brakes screeching, horn honking] 809 00:33:55,555 --> 00:33:58,139 [horn blares] 810 00:34:00,209 --> 00:34:01,875 [brakes screech] 811 00:34:01,877 --> 00:34:02,769 [horn blares] 812 00:34:04,622 --> 00:34:08,232 [♪♪♪] 813 00:34:17,744 --> 00:34:18,651 Hold on, hold on. 814 00:34:18,653 --> 00:34:20,536 [wheezing] 815 00:34:22,064 --> 00:34:24,332 Stairs! 816 00:34:29,497 --> 00:34:31,756 [wheezing] 817 00:34:35,486 --> 00:34:37,762 [♪♪♪] 818 00:34:43,845 --> 00:34:46,479 [♪♪♪] 819 00:34:52,854 --> 00:34:55,196 [♪♪♪] 820 00:35:05,032 --> 00:35:07,366 [siren yelps] 821 00:35:07,368 --> 00:35:09,518 [sniffling] 822 00:35:09,520 --> 00:35:10,419 [sirens wailing] 823 00:35:14,467 --> 00:35:15,591 Violet? 824 00:35:16,803 --> 00:35:19,044 My name is Jason. 825 00:35:19,046 --> 00:35:21,213 I'm Sidney's dad. 826 00:35:21,215 --> 00:35:22,456 Just relax, okay? 827 00:35:22,458 --> 00:35:25,309 This is Mike-- Sidney's honorary dad. 828 00:35:25,311 --> 00:35:26,218 We just-- We just wanna talk to you. 829 00:35:26,220 --> 00:35:27,478 Can I come closer, please? 830 00:35:27,480 --> 00:35:28,479 No. 831 00:35:28,481 --> 00:35:30,148 Don't come closer. 832 00:35:30,150 --> 00:35:31,816 We know you've been living with some struggles. 833 00:35:31,818 --> 00:35:34,968 Okay? But you have the chance to make a positive choice, 834 00:35:34,970 --> 00:35:36,896 and it can lead to a positive future. 835 00:35:36,898 --> 00:35:39,548 I don't! I don't have a choice. 836 00:35:39,550 --> 00:35:41,475 [Jason] You do, Violet. You do have a choice. 837 00:35:41,477 --> 00:35:43,386 That's what I'm saying. There's people that care. 838 00:35:43,388 --> 00:35:45,112 People that want to see you safe and happy. Okay? 839 00:35:45,114 --> 00:35:46,980 Y-You don't have to do this alone. 840 00:35:46,982 --> 00:35:49,742 [Mike] Hey, hey. Violet, look at me! 841 00:35:49,744 --> 00:35:51,151 Think about Coleman. 842 00:35:51,153 --> 00:35:53,320 Serenity Way House wouldn't be the same without you. 843 00:35:53,322 --> 00:35:56,415 And-And-And Shay-- she cares about you, we all do! 844 00:35:56,417 --> 00:35:57,175 [sniffles] 845 00:35:57,177 --> 00:35:59,402 You don't even know me. 846 00:35:59,404 --> 00:36:01,345 I feel like I know you, Violet. 847 00:36:01,347 --> 00:36:03,014 I do. 848 00:36:03,016 --> 00:36:04,757 You gave us Sid, okay? 849 00:36:04,759 --> 00:36:06,075 And that's the best thing 850 00:36:06,077 --> 00:36:07,743 that's ever happened to me in my whole life. 851 00:36:07,745 --> 00:36:09,645 [sniffling and sobbing] 852 00:36:11,416 --> 00:36:13,082 Hey, Violet. 853 00:36:13,084 --> 00:36:15,008 Violet, look. This is yours, 854 00:36:15,010 --> 00:36:16,419 and I know it means something to you. 855 00:36:16,421 --> 00:36:17,420 Can I bring it to you, please? 856 00:36:17,422 --> 00:36:20,272 [sobs] Stay back! Stay back. 857 00:36:20,274 --> 00:36:21,941 Violet? 858 00:36:21,943 --> 00:36:23,684 [sniffles] 859 00:36:23,686 --> 00:36:25,453 [gasps] Sidney? 860 00:36:27,874 --> 00:36:29,540 [Violet sobs] 861 00:36:30,710 --> 00:36:32,359 Please don't do this. 862 00:36:32,361 --> 00:36:34,528 I know it may not seem like it, 863 00:36:34,530 --> 00:36:36,272 but the world is a better place with you in it-- 864 00:36:36,274 --> 00:36:38,774 my world is a better place with you in it. 865 00:36:38,776 --> 00:36:40,218 [Violet weeps] 866 00:36:40,220 --> 00:36:43,612 I'm just so tired of the pain. 867 00:36:43,614 --> 00:36:45,514 I left my own baby! 868 00:36:47,042 --> 00:36:49,285 I can't do this anymore. 869 00:36:49,287 --> 00:36:51,211 [Sidney] Yes, you can! 870 00:36:51,213 --> 00:36:55,140 I barely know you, but I know how strong you are-- 871 00:36:55,142 --> 00:36:57,960 with everything you've been through-- 872 00:36:57,962 --> 00:37:00,629 and I'm not mad at you for giving me up. 873 00:37:00,631 --> 00:37:03,741 I-- I have an amazing life and a beautiful family. 874 00:37:03,743 --> 00:37:05,317 [♪♪♪] 875 00:37:05,319 --> 00:37:07,303 And it's all because you were brave enough 876 00:37:07,305 --> 00:37:10,081 to do the hardest thing a mother could ever do. 877 00:37:10,083 --> 00:37:12,458 I need you here, Violet. 878 00:37:13,419 --> 00:37:16,128 I need you to meet your grandchild. 879 00:37:17,482 --> 00:37:18,547 [breath catches] 880 00:37:19,817 --> 00:37:21,150 I'm having a baby. 881 00:37:21,152 --> 00:37:24,220 [♪♪♪] 882 00:37:27,508 --> 00:37:29,675 A baby? 883 00:37:29,677 --> 00:37:32,061 Your life matters. 884 00:37:33,088 --> 00:37:34,772 At least, to me, it does. 885 00:37:38,611 --> 00:37:40,236 [sobbing] 886 00:37:44,600 --> 00:37:45,616 Okay. 887 00:37:47,528 --> 00:37:48,602 Nice and slow. 888 00:37:48,604 --> 00:37:50,513 ♪ We never left you 889 00:37:50,515 --> 00:37:52,848 [♪♪♪] 890 00:37:52,850 --> 00:37:54,107 Give us your hand. 891 00:37:54,109 --> 00:37:57,110 ♪ We never left you that day 892 00:37:57,112 --> 00:37:59,688 We got you. We got you. We got you. 893 00:37:59,690 --> 00:38:02,525 ♪ Couldn't hold you 894 00:38:02,527 --> 00:38:09,698 ♪ But you didn't wanna be held Anyway ♪ 895 00:38:09,700 --> 00:38:11,517 [sobbing] 896 00:38:14,055 --> 00:38:18,107 ♪ So hang on Hang on ♪ 897 00:38:20,561 --> 00:38:24,739 ♪ Hang on, hang on 898 00:38:26,809 --> 00:38:30,886 ♪ Hang on, hang on 899 00:38:30,888 --> 00:38:33,313 [knocking] 900 00:38:33,315 --> 00:38:35,482 I've never seen you so covered up. 901 00:38:35,484 --> 00:38:38,727 Why are you in a very, very tight turtleneck? 902 00:38:38,729 --> 00:38:40,338 Well, you made it very clear 903 00:38:40,340 --> 00:38:41,505 that you don't like it 904 00:38:41,507 --> 00:38:44,175 when I wear my uniform around the office, so... 905 00:38:44,177 --> 00:38:45,659 Well, thanks for coming. 906 00:38:45,661 --> 00:38:48,045 That's actually what I wanted to talk about. 907 00:38:48,047 --> 00:38:50,348 You know how, sometimes I overthink, 908 00:38:50,350 --> 00:38:52,925 and then panic, and then overthink some more? 909 00:38:52,927 --> 00:38:56,002 Yeah, it's, uh... kinda your thing. 910 00:38:56,004 --> 00:38:59,398 Well, today forced me to kind of reevaluate. 911 00:39:00,676 --> 00:39:03,527 My mom has bipolar disorder 912 00:39:03,529 --> 00:39:07,256 which is the real reason I didn't want to introduce you. 913 00:39:07,258 --> 00:39:09,349 I kept worrying about how she'd react. 914 00:39:09,351 --> 00:39:12,536 But it's time I take my own advice. 915 00:39:12,538 --> 00:39:15,948 I can't be responsible for my mom's happiness. 916 00:39:15,950 --> 00:39:19,526 I am letting go of that burden. 917 00:39:19,528 --> 00:39:20,786 Whoosh--! 918 00:39:20,788 --> 00:39:22,630 -[laughing] -...sshhhh! 919 00:39:23,624 --> 00:39:26,291 Burden gone. 920 00:39:26,293 --> 00:39:27,960 So... 921 00:39:27,962 --> 00:39:30,462 we're all going out for dinner next week. 922 00:39:30,464 --> 00:39:34,475 I mean... if you still want to. 923 00:39:35,786 --> 00:39:37,636 Are you sure? 924 00:39:37,638 --> 00:39:38,604 100%. 925 00:39:40,716 --> 00:39:42,650 Come here. 926 00:39:45,071 --> 00:39:47,813 [♪♪♪] 927 00:39:47,815 --> 00:39:49,815 All right. Good news. 928 00:39:49,817 --> 00:39:52,134 Violet voluntarily checked herself 929 00:39:52,136 --> 00:39:53,969 back into the psych facility for treatment, 930 00:39:53,971 --> 00:39:55,304 and the doctor said, 931 00:39:55,306 --> 00:39:56,822 if all goes well, in a few days, 932 00:39:56,824 --> 00:39:58,082 she could have visitors. 933 00:39:58,084 --> 00:40:00,643 Okay. Thanks, Mike. 934 00:40:00,645 --> 00:40:01,752 Yeah. 935 00:40:01,754 --> 00:40:04,588 Uh, okay. I'll start. 936 00:40:04,590 --> 00:40:06,239 Um... 937 00:40:06,241 --> 00:40:07,908 on the roof, you, uh... 938 00:40:07,910 --> 00:40:09,743 yeah, you said something, 939 00:40:09,745 --> 00:40:11,987 and, um, Dad One and Dad Two would like to know 940 00:40:11,989 --> 00:40:13,839 if it, uh, if it was true. 941 00:40:13,841 --> 00:40:15,081 Yeah... 942 00:40:15,083 --> 00:40:16,842 uh... 943 00:40:16,844 --> 00:40:19,520 surprise! 944 00:40:20,589 --> 00:40:21,605 Yeah. 945 00:40:21,607 --> 00:40:22,681 Yeah, it's true. 946 00:40:22,683 --> 00:40:24,183 Okay, before you say anything. 947 00:40:24,185 --> 00:40:26,760 I-I do plan on keeping the baby. 948 00:40:26,762 --> 00:40:30,281 I-I mean, that's why I needed to reach out to Violet. 949 00:40:30,283 --> 00:40:34,785 I need to know where I came from and who my child may be. 950 00:40:37,790 --> 00:40:39,940 [♪♪♪] 951 00:40:39,942 --> 00:40:43,627 I've never seen you guys so speechless. 952 00:40:43,629 --> 00:40:44,853 You're mad. 953 00:40:44,855 --> 00:40:45,796 No! No, we're just... 954 00:40:45,798 --> 00:40:47,206 we're, you know, just processing. 955 00:40:47,208 --> 00:40:48,949 We're not mad. At all. 956 00:40:48,951 --> 00:40:50,134 Not mad. I'm just... 957 00:40:50,136 --> 00:40:51,760 I'm overcome with, um... 958 00:40:53,364 --> 00:40:54,697 uh... 959 00:40:54,699 --> 00:40:56,807 -something. -Yeah! Yeah. 960 00:40:56,809 --> 00:41:00,552 You two are so, so weird. 961 00:41:00,554 --> 00:41:01,979 Anyway, um, the father-- 962 00:41:01,981 --> 00:41:03,555 obviously, there's a father. 963 00:41:03,557 --> 00:41:06,558 Um, we should know his name and his address. 964 00:41:06,560 --> 00:41:08,468 Not that we're gonna do an extensive background check 965 00:41:08,470 --> 00:41:11,547 or anything like that-- to be supportive, is all. 966 00:41:11,549 --> 00:41:13,899 Okay. What-- What I think Dad One means is, 967 00:41:13,901 --> 00:41:15,384 that there is no rush. 968 00:41:15,386 --> 00:41:18,496 When you're ready to talk, we are ready to listen. 969 00:41:19,481 --> 00:41:21,724 Now is good, if it works for you. 970 00:41:21,726 --> 00:41:23,334 Shut up. 971 00:41:23,336 --> 00:41:27,896 And this is why I am so thankful for Dad Number Two, 972 00:41:27,898 --> 00:41:29,507 to balance out Dad Number One. 973 00:41:29,509 --> 00:41:31,175 [slap] 974 00:41:31,177 --> 00:41:33,085 Guys, I don't know. 975 00:41:33,087 --> 00:41:35,179 I'm just gonna take it one step at a time. 976 00:41:35,181 --> 00:41:38,257 And yes, the baby does have a father 977 00:41:38,259 --> 00:41:40,425 and I will reach out to him and... 978 00:41:40,427 --> 00:41:42,019 I don't know. 979 00:41:42,021 --> 00:41:45,105 I'm just gonna figure it out. 980 00:41:47,026 --> 00:41:49,084 I love you. And I got you. 981 00:41:49,086 --> 00:41:50,602 I'm proud of you. 982 00:41:50,604 --> 00:41:52,271 Everything. I got you. No matter what. 983 00:41:52,273 --> 00:41:53,272 Okay? 984 00:41:53,274 --> 00:41:54,448 Always. 985 00:41:58,779 --> 00:42:01,205 [♪♪♪] 986 00:42:01,949 --> 00:42:03,949 [exhaling heavily] 987 00:42:03,951 --> 00:42:05,434 [tumblers clatter] 988 00:42:05,436 --> 00:42:06,710 Drink? 989 00:42:06,712 --> 00:42:08,771 Yeah, but I think we're gonna need a bigger bottle. 990 00:42:08,773 --> 00:42:11,273 That'll do. 991 00:42:11,275 --> 00:42:12,883 Yeah, I'm just gonna keep the bottle, 992 00:42:12,885 --> 00:42:14,051 if that's okay. 993 00:42:15,221 --> 00:42:16,220 Ohh. 994 00:42:16,222 --> 00:42:17,203 So... 995 00:42:17,205 --> 00:42:19,615 cheers to a helluva day, huh? 996 00:42:19,617 --> 00:42:23,376 Yeah. I mean, I guess we're gonna be grandparents. 997 00:42:23,378 --> 00:42:25,545 Mm, well, I mean, I meant Violet, but... 998 00:42:25,547 --> 00:42:26,955 yeah, that too. 999 00:42:26,957 --> 00:42:27,973 [Jason puts glass down] 1000 00:42:27,975 --> 00:42:28,899 And you know what? 1001 00:42:28,901 --> 00:42:30,484 I, uh... 1002 00:42:32,296 --> 00:42:34,530 ...couldn't ask for a better partner in crime. 1003 00:42:35,557 --> 00:42:37,649 I'm touched. 1004 00:42:37,651 --> 00:42:39,243 Crisis averted. 1005 00:42:39,245 --> 00:42:41,320 Yeah, well, for me, but you-- 1006 00:42:41,322 --> 00:42:43,581 you, um, you got Lamaze classes coming up. 1007 00:42:43,583 --> 00:42:45,583 You got-- you gotta baby-proof this whole house. 1008 00:42:45,585 --> 00:42:48,335 Sid's gonna have to squeeze your hand when the-- 1009 00:42:49,422 --> 00:42:52,423 Yeah, okay. Where's the "we" in this? 1010 00:42:52,425 --> 00:42:54,833 Yeah, I don't hear "Dad One" anywhere in there. 1011 00:42:54,835 --> 00:42:56,427 That's not in the specifications 1012 00:42:56,429 --> 00:42:58,153 -of Dad One duties. -Well, it sounds like 1013 00:42:58,155 --> 00:42:59,746 Dad One doesn't have any duties. 1014 00:42:59,748 --> 00:43:01,081 Here's something, though-- 1015 00:43:01,083 --> 00:43:03,492 I think you will be... 1016 00:43:03,494 --> 00:43:05,085 "Peepaw". 1017 00:43:05,087 --> 00:43:06,178 Yes. And I... 1018 00:43:06,180 --> 00:43:07,679 uh, will be "G-Dawg." 1019 00:43:07,681 --> 00:43:08,997 Don't start. 1020 00:43:08,999 --> 00:43:10,499 I'm too young for this. 1021 00:43:10,501 --> 00:43:12,517 [Jason] No, no. You know, it actually fits your aesthetic. 1022 00:43:12,519 --> 00:43:13,352 -Does it? -Yeah, yeah. 1023 00:43:13,354 --> 00:43:14,945 You kinda have an old man face. 1024 00:43:14,947 --> 00:43:16,780 [Mike] It's not past your bedtime, "G-Dawg"? 1025 00:43:21,954 --> 00:43:25,623 [♪♪♪] 1026 00:43:25,623 --> 00:43:30,623 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1027 00:43:25,623 --> 00:43:35,623 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 66182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.