All language subtitles for Absolute.Zero-ReMotE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,887 --> 00:00:57,243 Doutor! Doutor! Estamos a dar uma festa do aquecimento global. 2 00:00:57,367 --> 00:00:59,881 Sabe que o aquecimento global � uma coisa m�, n�o sabe, Logan? 3 00:01:00,007 --> 00:01:02,475 Sim, mas n�o quando vamos passar um semestre na Ant�rctica. 4 00:01:02,767 --> 00:01:04,166 Quer um hamb�rguer? 5 00:01:05,567 --> 00:01:07,717 Tamb�m tenho alface icebergue. 6 00:01:11,207 --> 00:01:12,322 Queres este? 7 00:01:12,647 --> 00:01:18,199 Sim. Sim, senhor. N�o. Estou a carregar toda a informa��o agora. 8 00:01:18,567 --> 00:01:22,480 Sim, mas... Acho que vai ver que a situa��o... 9 00:01:26,407 --> 00:01:30,036 ... se alterou. Sim. Sim, senhor. 10 00:01:32,767 --> 00:01:35,406 A previs�o meteorol�gica aponta para mais um dia quente. 11 00:01:35,527 --> 00:01:38,041 Pode ser quente para a Ant�rctica, mas continua a ser negativo. 12 00:01:38,167 --> 00:01:39,282 Por pouco. 13 00:01:39,447 --> 00:01:41,438 Acha que isto vai afectar a explora��o da caverna? 14 00:01:41,567 --> 00:01:44,127 Obviamente. A superf�cie j� est� muito fr�gil, 15 00:01:44,247 --> 00:01:47,762 e com a actividade s�smica recente, � poss�vel um colapso total. 16 00:01:48,087 --> 00:01:51,762 � que... N�o acho que isto seja muito seguro. 17 00:01:51,887 --> 00:01:54,765 - Ele est� a tentar tirar-nos daqui. - Como se ele tivesse autoridade. 18 00:01:54,887 --> 00:01:56,115 N�o, mas... 19 00:02:05,007 --> 00:02:06,759 A equipa vai para l� esta tarde. 20 00:02:09,567 --> 00:02:11,876 Eu disse que ele n�o tinha autoridade para tal. 21 00:02:32,447 --> 00:02:35,120 Logan! Para tr�s! Para tr�s! 22 00:03:23,807 --> 00:03:27,641 O DlA ZERO 23 00:03:29,247 --> 00:03:31,363 Ol�, Miami. Sou Barbara Summers, 24 00:03:31,487 --> 00:03:33,603 e vamos agora ver os destaques desta noite. 25 00:03:33,727 --> 00:03:36,958 Enquanto o Sul da Florida goza de temperaturas altas para a �poca, 26 00:03:37,087 --> 00:03:38,884 esta semana Cape Sable foi atingido 27 00:03:39,007 --> 00:03:41,282 por temperaturas baixas recorde e por ventos cicl�nicos. 28 00:03:41,407 --> 00:03:43,637 V�rias �rvores e postes de electricidade foram arrancados. 29 00:03:43,767 --> 00:03:45,997 As companhias de seguros n�o t�m m�os a medir 30 00:03:46,127 --> 00:03:49,517 com os acidentes de via��o causados pelo gelo e pela chuva. 31 00:03:49,767 --> 00:03:53,442 H� at� relatos de laranjas congeladas nos ramos. 32 00:03:54,007 --> 00:03:56,157 lsto foi suficiente para confundir v�rias aves, 33 00:03:56,287 --> 00:03:59,279 que iniciaram a migra��o para Norte v�rios meses mais cedo. 34 00:03:59,407 --> 00:04:01,967 Acho que estavam fartas da hospitalidade do Sul. 35 00:04:02,087 --> 00:04:04,043 Este acontecimento ocorre ap�s uma tempestade semelhante 36 00:04:04,167 --> 00:04:06,635 ter estragado a semana aos veraneantes de Fort Lauderdale. 37 00:04:06,767 --> 00:04:08,644 Acho que o Servi�o de Meteorologia 38 00:04:08,767 --> 00:04:12,123 tem muito que explicar acerca desta falta de previs�o. 39 00:04:32,607 --> 00:04:34,120 Bom dia, meus senhores. 40 00:05:01,047 --> 00:05:04,437 Produ��o 41 00:05:06,407 --> 00:05:07,476 Meus senhores. 42 00:05:15,687 --> 00:05:19,646 Argumento 43 00:05:21,487 --> 00:05:23,796 Realiza��o 44 00:05:32,887 --> 00:05:36,516 Alterando a polaridade da sala, descobrimos algo inesperado. 45 00:05:41,007 --> 00:05:44,920 Sab�amos que ter�amos dist�rbios no campo magn�tico, 46 00:05:45,047 --> 00:05:47,515 mas nada que nos preparasse para isto. 47 00:05:49,687 --> 00:05:53,316 - Mas, est� frio. - Est� mais do que frio, Doutor. 48 00:05:53,727 --> 00:05:56,195 Senhoras e senhores, se prestarem aten��o ao monitor, 49 00:05:56,327 --> 00:05:58,966 que indica, digitalmente, a direc��o magn�tica do Norte, 50 00:05:59,087 --> 00:06:01,203 ver�o a temperatura no centro do modelo 51 00:06:01,327 --> 00:06:04,046 e a quantidade de tempo antes de a polaridade ser neutra. 52 00:06:05,007 --> 00:06:06,486 Vejam o que acontece 53 00:06:06,607 --> 00:06:09,075 quando o temporizador da polaridade fica a zero. 54 00:06:14,567 --> 00:06:17,445 203 graus negativos. 55 00:06:17,727 --> 00:06:20,844 Temperaturas t�o frias que a luz s� refracta 56 00:06:20,967 --> 00:06:25,006 o extremo inferior do espectro. - lsso � imposs�vel. 57 00:06:25,247 --> 00:06:27,238 lsso � o zero absoluto. 58 00:06:28,087 --> 00:06:30,760 � isso mesmo, Doutor. Zero absoluto. 59 00:06:31,847 --> 00:06:33,678 Est� na hora de deitar os livros de Hist�ria fora 60 00:06:33,807 --> 00:06:37,243 e rescrever tudo o que foi escrito sobre a ldade do Gelo. 61 00:06:41,487 --> 00:06:43,637 Porque a Ci�ncia nunca se engana. 62 00:06:58,007 --> 00:07:02,159 Obrigado, Dr. Kotzman. E obrigado a todos por terem vindo 63 00:07:02,287 --> 00:07:03,925 e por ajudarem a fazer da lnter-Sci 64 00:07:04,047 --> 00:07:06,925 o principal fornecedor de tecnologia meteorol�gica nos EUA. 65 00:07:07,047 --> 00:07:09,959 Estou certo de que ter�o agora muitas perguntas. 66 00:07:11,567 --> 00:07:14,923 Perd�o. Estou a ser mal-educado. Tamb�m devem ter sede. 67 00:07:15,047 --> 00:07:18,164 Vou buscar algo para beber e o Dr. Kotzman e eu voltaremos 68 00:07:18,287 --> 00:07:20,676 para responder a quaisquer perguntas que possam ter. 69 00:07:29,647 --> 00:07:31,922 David, vai na direc��o errada. A festa � l� em cima. 70 00:07:32,047 --> 00:07:34,641 Disse-lhe que n�o queria militares envolvidos no teste. 71 00:07:36,847 --> 00:07:40,044 - Mentiu-me. - Acho que me percebeu mal. 72 00:07:40,447 --> 00:07:43,678 Concordei que eles n�o tinham nada que ver com o Absolute Zero. 73 00:07:43,807 --> 00:07:46,719 - Continuo a pensar assim. - Ent�o, que est�o eles aqui a fazer? 74 00:07:46,927 --> 00:07:49,441 lnteressam-se tanto pelo tempo como todos n�s. 75 00:07:49,567 --> 00:07:53,560 Por isso, por que n�o aproveitar os fundos de investiga��o deles? 76 00:07:54,847 --> 00:07:57,407 Ou prefere que eu dispense pessoal? 77 00:08:06,687 --> 00:08:09,599 Marque um voo para o Dr. Kotzman para a Ant�rctica. 78 00:08:48,087 --> 00:08:49,998 Landon! Ajude-nos aqui. 79 00:09:02,327 --> 00:09:05,399 De todas as esta��es de investiga��o na Ant�rctica... 80 00:09:07,687 --> 00:09:09,166 Calma, amigo. 81 00:09:11,847 --> 00:09:14,839 Hershel! Que diabo faz aqui? 82 00:09:15,407 --> 00:09:18,717 Devo ter irritado muito algu�m. E voc�? 83 00:09:18,887 --> 00:09:22,596 - Decidi usar as minhas milhas. - Parece-me plaus�vel. 84 00:09:22,727 --> 00:09:25,764 Vamos entrar. lsto est� um gelo aqui fora. 85 00:09:32,127 --> 00:09:33,924 - Que raio � aquilo? - Ah, aquilo. 86 00:09:34,047 --> 00:09:36,277 Aquilo vai mant�-lo a salvo quando o tempo mudar. 87 00:09:36,407 --> 00:09:38,637 Do lado de fora das portas do lnferno. 88 00:09:44,447 --> 00:09:48,326 Tecnicamente, isto desidrata-nos e baixa a nossa temperatura corporal, 89 00:09:49,207 --> 00:09:54,235 mas psicologicamente, � o rem�dio ideal. 90 00:09:55,407 --> 00:09:57,967 - Voc� n�o mudou nada. - Mas voc� mudou. 91 00:09:58,647 --> 00:10:02,879 Li o seu artigo na Science Am�rica do m�s passado. lmpressionante. 92 00:10:03,447 --> 00:10:06,519 Parece que tomou um comprimido de intelig�ncia, ou algo assim. 93 00:10:07,207 --> 00:10:09,482 - Obrigado. - De todos os meus alunos, 94 00:10:09,607 --> 00:10:11,006 nunca pensei que fosse voc� 95 00:10:11,127 --> 00:10:13,357 a irromper no mundo cient�fico como uma tempestade. 96 00:10:13,487 --> 00:10:16,047 N�o � assim t�o dif�cil quando se tem uma empresa milion�ria a apoiar. 97 00:10:16,167 --> 00:10:20,126 Sim, mas, em abono da verdade, sempre achei que n�o chegaria longe. 98 00:10:21,127 --> 00:10:22,560 Bebo a isso. 99 00:10:23,327 --> 00:10:25,283 Sempre achei que seria o Jeff. 100 00:10:26,127 --> 00:10:27,719 Sim. Tamb�m ele. 101 00:10:28,407 --> 00:10:30,967 Como vai o seu velho parceiro de laborat�rio? 102 00:10:32,447 --> 00:10:35,564 A mi�da dele j� deve estar na adolesc�ncia, n�o? 103 00:10:35,887 --> 00:10:37,445 Ele tem uma filha? 104 00:10:37,887 --> 00:10:42,358 Climatologia. Vejo que est� a familiarizar-se com a Arqueologia. 105 00:10:42,487 --> 00:10:45,843 O Dempsey gosta de tratar toda a gente pelo nome da especializa��o. 106 00:10:45,967 --> 00:10:47,639 Estamos aqui para fazer um trabalho. 107 00:10:47,767 --> 00:10:50,327 N�o precisamos de nos envolver emocionalmente. 108 00:10:50,927 --> 00:10:52,963 Reuni�o dentro de 5 minutos. 109 00:10:58,487 --> 00:11:00,603 Se abrirem as vossas pastas, encontrar�o dados 110 00:11:00,727 --> 00:11:02,718 referentes � nossa �ltima expedi��o aqui. 111 00:11:03,487 --> 00:11:06,797 A equipa de investiga��o foi evacuada devido a um facto invulgar. 112 00:11:07,567 --> 00:11:10,957 - Um pico de seis graus. - Bolas, isso � um gelo. 113 00:11:11,287 --> 00:11:13,164 Pico significa aumento. 114 00:11:14,527 --> 00:11:15,960 Aquecimento global? 115 00:11:16,087 --> 00:11:19,159 Uma varia��o de seis graus aqui, nesta altura do ano... Nem pensar. 116 00:11:19,287 --> 00:11:21,482 - Ent�o, o que foi? - Temos as nossas teorias. 117 00:11:21,607 --> 00:11:23,677 Gostariam de as partilhar com o resto do grupo? 118 00:11:23,807 --> 00:11:25,035 N�o. 119 00:11:25,327 --> 00:11:27,966 Quero ver a que conclus�o chegam. � por isso que est�o aqui. 120 00:11:28,087 --> 00:11:30,760 Especialistas de sete �reas, sem ideias preconcebidas. 121 00:11:30,887 --> 00:11:33,242 Ent�o, somos apenas verificadores de dados bem pagos? 122 00:11:33,367 --> 00:11:36,040 - � uma forma de definir a coisa. - Deixe-me adivinhar. 123 00:11:36,687 --> 00:11:39,520 Voc�s encontraram alguma coisa e querem que n�s a investiguemos, 124 00:11:39,647 --> 00:11:41,922 para perceberem se est�o ou n�o loucos. 125 00:11:43,007 --> 00:11:45,601 - E essa � outra forma. - E o que � isto? 126 00:11:46,007 --> 00:11:47,838 � a raz�o por que est�o aqui. 127 00:11:47,967 --> 00:11:50,925 O gelo que derreteu revelou uma gruta a cerca de 16 km daqui. 128 00:11:51,047 --> 00:11:52,958 lnicialmente, pens�mos que era apenas uma bolsa, 129 00:11:53,087 --> 00:11:55,317 uma fissura resultante de um aquecimento anterior, 130 00:11:55,447 --> 00:11:57,403 mas com o derreter de mais gelo, vimos que aquela abertura 131 00:11:57,527 --> 00:12:00,246 podia ser uma parte muito pequena de uma vasta rede. 132 00:12:00,367 --> 00:12:02,881 Agora, devido � natureza fr�gil da parede de gelo, 133 00:12:03,007 --> 00:12:05,316 decidimos n�o arriscar o envio de uma equipa 134 00:12:05,447 --> 00:12:07,802 e enviar um rob� para captar imagens. 135 00:12:07,927 --> 00:12:10,441 Quatro de voc�s v�o controlar o rob� a partir do campo 136 00:12:11,887 --> 00:12:14,082 enquanto os outros tr�s ficam aqui comigo 137 00:12:14,207 --> 00:12:16,926 para retransmitir os dados recolhidos para a sede. 138 00:12:19,167 --> 00:12:20,566 Alguma pergunta? 139 00:12:53,727 --> 00:12:57,322 O que est� a dizer � que esse ramo da Ci�ncia faz parte da Geologia. 140 00:12:57,687 --> 00:12:59,678 Exacto. As calotas polares que est�o a derreter 141 00:12:59,807 --> 00:13:01,559 est�o a alterar a forma da Terra. 142 00:13:01,687 --> 00:13:04,406 A actividade s�smica � s� um efeito, n�o a causa. 143 00:13:04,527 --> 00:13:07,599 Ora, por favor. J� viveu algum sismo? Um a s�rio? 144 00:13:09,087 --> 00:13:12,363 Hershel, eventualmente, hei-de perceber por que me enfiaram aqui, 145 00:13:12,487 --> 00:13:14,000 mas por que est� voc� c�? 146 00:13:14,127 --> 00:13:16,687 O que faz um arque�logo num continente sem ind�genas? 147 00:13:16,807 --> 00:13:19,765 - Exactamente. - Tenho-me perguntado o mesmo. 148 00:13:32,207 --> 00:13:34,163 Algu�m quer apostar no que est� ali? 149 00:13:34,727 --> 00:13:36,001 O Homem das Neves. 150 00:13:36,127 --> 00:13:38,118 - A Atl�ntida. - Neve e gelo. 151 00:13:38,767 --> 00:13:41,042 lsto faz-me lembrar o meu velho Buick. 152 00:13:41,167 --> 00:13:42,964 � melhor ligar os m�ximos. 153 00:13:43,087 --> 00:13:44,679 N�o podia estar mais de acordo. 154 00:13:47,007 --> 00:13:49,646 O que foi, o que foi, o que foi? - O David ganhou a aposta. 155 00:13:51,367 --> 00:13:52,103 O que � aquilo? 156 00:13:54,937 --> 00:13:58,579 - Deve ser a sombra do rob�. - N�o. Mais 3 semanas de lnverno. 157 00:13:58,937 --> 00:14:00,670 - N�o d� mais luz? - N�o, s� isto. 158 00:14:01,690 --> 00:14:04,598 Fa�a-o avan�ar mais tr�s metros. Em frente. Ali. 159 00:14:05,338 --> 00:14:07,824 Pare. Ali mesmo. Est� a ver? 160 00:14:08,207 --> 00:14:10,164 - Aproxime a imagem. - Com todo o gosto. 161 00:14:14,138 --> 00:14:16,266 O que � isto? Uma miss�o de salvamento? 162 00:14:16,633 --> 00:14:19,131 N�o me pergunte. Sei tanto como voc�, talvez at� menos. 163 00:14:20,417 --> 00:14:22,747 Se � uma miss�o de salvamento, acho que cheg�mos tarde de mais. 164 00:14:23,770 --> 00:14:25,345 O desgra�ado morreu congelado. 165 00:14:26,972 --> 00:14:29,976 H� 10 mil anos. 166 00:15:06,458 --> 00:15:08,653 - O que aconteceu? - N�o fa�o ideia. 167 00:15:08,922 --> 00:15:11,078 Por que n�o contacta a base, para ver se eles nos dizem alguma coisa? 168 00:15:12,093 --> 00:15:17,229 Base, respondam. Base, est�o a ouvir? Respondam. 169 00:15:17,772 --> 00:15:20,399 - Nada. - O GPS tamb�m est� a falhar. 170 00:15:20,918 --> 00:15:24,322 Talvez seja desta zona. Vejam se o sinal � melhor do outro lado. 171 00:15:24,634 --> 00:15:26,318 O David e eu vamos arrumando tudo aqui. 172 00:15:44,645 --> 00:15:47,494 Parece que temos outra anomalia meteorol�gica. 173 00:15:48,235 --> 00:15:50,770 Acho que est� na hora ir embora. - Esperamos mais um dia. 174 00:15:50,989 --> 00:15:53,897 Desculpe... N�o posso fazer isso. lsto � de doidos. Apareceu do nada. 175 00:15:53,654 --> 00:15:55,377 Oi�a. A tempestade vai tapar a gruta. 176 00:15:55,377 --> 00:15:58,998 Podemos n�o voltar a encontr�-la. V� l� e traga-me as amostras. 177 00:15:59,244 --> 00:16:01,752 Sim, senhor. Sim, eu entendo, mas... 178 00:16:01,896 --> 00:16:04,160 Lamento, mas n�o vamos ter tempo para colher as amostras. 179 00:16:04,450 --> 00:16:06,113 Temos de sair j� daqui. 180 00:16:06,113 --> 00:16:08,018 N�o sem as amostras. Entendido? 181 00:16:08,276 --> 00:16:12,195 N�o, senhor. A situa��o est� m�. Quero tirar os meus homens daqui. 182 00:16:12,195 --> 00:16:14,268 Dempsey! Permiss�o recusada! 183 00:16:15,233 --> 00:16:17,236 V� l� e recolha as amostras, j�! 184 00:16:31,023 --> 00:16:32,632 V� l�... 185 00:16:33,664 --> 00:16:36,127 N�o, nada. Experimente ir para Oeste. 186 00:16:36,538 --> 00:16:40,083 Para Oeste? Para que lado � isso? lsto n�o d� nada. 187 00:16:40,782 --> 00:16:41,703 Por ali. Por ali. 188 00:16:56,772 --> 00:16:57,684 Est� a aquecer. 189 00:16:57,684 --> 00:16:59,466 Sou o maior adepto do aquecimento global. 190 00:17:00,459 --> 00:17:04,189 Estou a pensar no que o ge�logo disse sobre a mudan�a dos p�los. 191 00:17:04,189 --> 00:17:06,001 N�o fala de mais nada al�m de trabalho? 192 00:17:06,449 --> 00:17:09,309 Deve ter-me confundido com algu�m que tem vida. 193 00:17:09,065 --> 00:17:13,987 - Devia tentar arranjar uma. - Nem sabia que o Jeff era casado. 194 00:17:13,943 --> 00:17:16,162 Sim, eu reparei que n�o esteve no casamento dele. 195 00:17:16,719 --> 00:17:19,596 Estive ocupado, ele tamb�m... Como � a mulher dele? 196 00:17:19,596 --> 00:17:23,006 � o seu tipo de rapariga, por acaso. la gostar dela. la gostar muito. 197 00:17:26,052 --> 00:17:27,719 - O que est� a fazer? - Vou entrar. 198 00:17:27,719 --> 00:17:30,065 - N�o pode entrar a�. - David, voc� viu o monitor. 199 00:17:30,065 --> 00:17:31,841 Os tot�s desapareceram. Estou de volta antes deles. 200 00:17:31,773 --> 00:17:34,032 - Anda � procura de sarilhos. - David, n�o sou nenhum mi�do. 201 00:17:34,119 --> 00:17:36,334 Sabe que tenho de fazer isto. 202 00:17:36,334 --> 00:17:38,968 N�o posso ir-me embora sem ver por mim mesmo. 203 00:18:00,123 --> 00:18:02,540 Por que n�o vamos ter com os outros e voltamos para a base? 204 00:18:02,935 --> 00:18:05,493 - lsto se a encontrarmos. - Espere! Estou a apanhar algo. 205 00:18:05,741 --> 00:18:06,871 Equipa de campo chama base. Est�o a ouvir? 206 00:18:06,871 --> 00:18:10,286 Equipa de campo chama base. Est�o a ouvir? 207 00:18:10,221 --> 00:18:12,378 - N�o temos tempo... - Que diabo! 208 00:18:12,594 --> 00:18:16,974 N�o temos tempo! Depressa, saiam! Abortar miss�o! J�! 209 00:18:17,639 --> 00:18:20,251 - Base chama... - Equipa de campo chama base. 210 00:18:20,251 --> 00:18:21,638 Est�o a ouvir-me? 211 00:18:21,638 --> 00:18:22,424 J��! 212 00:19:01,291 --> 00:19:03,244 Hershell! Gillespie! Kotzman! 213 00:19:03,908 --> 00:19:05,833 Guardem os dados antes de sa�rem! 214 00:19:17,426 --> 00:19:19,455 Guardem os dados! � uma ordem! 215 00:19:20,776 --> 00:19:24,077 Abortar a miss�o. Base chama campo. Abortar miss�o! 216 00:19:24,077 --> 00:19:27,446 Saiam j�. Repito: abortar miss�o! 217 00:19:50,654 --> 00:19:55,808 Base chama campo. Base chama campo. Respondam! 218 00:19:56,125 --> 00:19:57,549 Campo, respondam! 219 00:20:02,468 --> 00:20:06,312 Equipa de campo chama base, ouvem-me? Meu Deus. 220 00:20:06,503 --> 00:20:07,785 - Acho que temos de sair daqui. - N�o, espere. 221 00:20:07,785 --> 00:20:09,352 Eu consigo recuperar o sinal. D�-me s� um minuto. 222 00:20:11,913 --> 00:20:13,337 N�o temos um minuto! 223 00:21:58,962 --> 00:22:00,034 Hershell! 224 00:22:31,705 --> 00:22:32,850 Hersh? 225 00:22:40,786 --> 00:22:41,315 Hersh? 226 00:22:48,233 --> 00:22:52,006 - Hersh! - David? Olhe. 227 00:23:15,855 --> 00:23:16,871 Tome. 228 00:23:23,230 --> 00:23:23,959 Hersh... 229 00:23:30,691 --> 00:23:32,493 Meu Deus. 230 00:24:39,469 --> 00:24:41,019 O que aconteceu exactamente l� em baixo? 231 00:24:41,694 --> 00:24:44,133 Tenho uma reuni�o. Venha comigo. 232 00:24:46,371 --> 00:24:47,833 Viu os dados e as fotografias. 233 00:24:47,400 --> 00:24:49,754 N�o vi fotografias de cientistas nenhuns. 234 00:24:49,754 --> 00:24:51,842 O que aconteceu a todos eles? O que aconteceu ao Dr. Aldaron? 235 00:24:51,714 --> 00:24:54,325 A verdade, David, � que n�o sabemos. 236 00:24:54,358 --> 00:24:58,031 N�o sabem, mas mandaram outro grupo e n�o disseram nada. 237 00:24:58,031 --> 00:25:00,167 - Est� a descontextualizar isto. - Estou? 238 00:25:00,762 --> 00:25:04,464 A Ci�ncia implica riscos calculados. Todos os cientistas o sabem. 239 00:25:05,024 --> 00:25:09,445 A Ci�ncia nunca se engana e, no entanto, arriscou a nossa vida! 240 00:25:09,445 --> 00:25:11,899 Faz ideia de quanto custa gerir estas instala��es? 241 00:25:11,899 --> 00:25:13,514 Consigo, � sempre uma quest�o de dinheiro, n�o �? 242 00:25:13,514 --> 00:25:16,515 Claro que �. � o meu trabalho. E acho que n�o devia esquecer 243 00:25:16,515 --> 00:25:19,380 que, sem mim, seria apenas mais um licenciado a pedinchar fundos 244 00:25:19,380 --> 00:25:23,027 ou a ensinar na universidade, a rezar para que a elite universit�ria 245 00:25:23,027 --> 00:25:26,246 o mantivesse no cargo para, com sorte, publicar um ou dois livros. 246 00:25:26,246 --> 00:25:28,189 E sabe o que aconteceria a esses livros, na melhor das hip�teses? 247 00:25:28,189 --> 00:25:31,857 Venderiam exemplares suficientes para cobrir os custos com o papel. 248 00:25:31,857 --> 00:25:34,563 Belo carro voc� tem ali. Quanto custa? 249 00:25:34,563 --> 00:25:36,329 - N�o percebe, pois n�o? - Percebo, sim. 250 00:25:36,329 --> 00:25:37,292 N�o, n�o percebe. Demito-me. 251 00:25:39,588 --> 00:25:41,530 Cancele a sua agenda para ter�a-feira. 252 00:25:41,530 --> 00:25:43,783 Tenho uma reuni�o com o senador Montet. Quero-o l�. 253 00:25:45,278 --> 00:25:46,197 J� disse que me demito. 254 00:25:48,983 --> 00:25:51,770 N�s os dois fizemos uma boa vida a salvar o mundo, David. 255 00:25:52,336 --> 00:25:56,959 N�o acredito que v� vender o seu carro de 150 mil d�lares 256 00:25:56,959 --> 00:26:02,394 para pagar a renda. A prop�sito, onde est�o os dados de campo? 257 00:26:05,400 --> 00:26:10,453 Est�o enterrados. Juntamente com o Hershell Gillespie. 258 00:26:31,701 --> 00:26:35,927 Bem-vindos ao notici�rio das 18h00. Convosco, Barbara Summers. 259 00:26:36,084 --> 00:26:38,811 Boa tarde, Miami. Bem-vindos � edi��o de fim de tarde. 260 00:26:39,025 --> 00:26:41,739 A principal hist�ria de hoje volta a envolver o tempo. 261 00:26:41,739 --> 00:26:44,917 Algo de estranho aconteceu nas marisqueiras de Miami. 262 00:26:44,917 --> 00:26:47,193 Os restaurantes habituados a servir caranguejo fresco 263 00:26:47,193 --> 00:26:50,414 tiveram azar, pois a apanha do dia veio toda congelada. 264 00:26:50,414 --> 00:26:52,883 Os pescadores ficaram boquiabertos 265 00:26:52,883 --> 00:26:54,991 quando, hoje, retiraram os crust�ceos congelados do mar. 266 00:26:54,991 --> 00:26:57,586 Mais de 20 embarca��es de pesca ao largo da Florida 267 00:26:57,586 --> 00:26:59,321 afirmaram ter apanhado os crust�ceos congelados, 268 00:26:59,321 --> 00:27:01,887 negando veementemente t�-los congelado para vender ao exterior. 269 00:27:01,887 --> 00:27:04,192 O Departamento de Pescas americano anunciou 270 00:27:04,192 --> 00:27:07,067 que est� a iniciar uma investiga��o a este fen�meno gelado. 271 00:27:07,067 --> 00:27:09,534 Tendo em conta tudo o que tem sido dito 272 00:27:09,534 --> 00:27:12,714 sobre o aquecimento global, o que podemos esperar a seguir? 273 00:27:21,489 --> 00:27:24,314 A atmosfera terrestre, como devem ter estudado, 274 00:27:24,314 --> 00:27:28,437 � composta por 79% de azoto, 21 % de oxig�nio 275 00:27:28,437 --> 00:27:33,130 e vest�gios residuais de que g�s? 276 00:27:34,200 --> 00:27:36,432 Talvez o nosso convidado especial possa esclarecer-nos. 277 00:27:37,296 --> 00:27:38,820 Acho que os seus alunos sabem responder. 278 00:27:39,050 --> 00:27:41,094 Ora, n�o � todos os dias que temos connosco 279 00:27:41,094 --> 00:27:43,930 um cientista premiado da lnter-Sci. 280 00:27:48,782 --> 00:27:50,878 - Di�xido de carbono. - Exactamente. 281 00:27:51,386 --> 00:27:53,944 E com isto vos deixo. Vamos sair mais cedo. V�o para casa. 282 00:27:57,732 --> 00:27:58,675 Olhe para si, professor. 283 00:28:00,034 --> 00:28:02,215 - Jeff, que bom ver-te. - lgualmente, David. 284 00:28:03,428 --> 00:28:05,333 O senhor � aquele que est� na fotografia do corredor com Mr. Miller? 285 00:28:05,700 --> 00:28:07,035 A nossa tese de fim de curso. 286 00:28:07,035 --> 00:28:09,458 Ainda t�m aquele pr�mio rid�culo que ganh�mos na prateleira. 287 00:28:09,458 --> 00:28:11,006 Agora trabalha para a lnter-Sci, n�o �? 288 00:28:11,006 --> 00:28:15,075 - N�o comento. - Phillip Eckedal, terceiro ano. 289 00:28:15,075 --> 00:28:16,980 Sou um grande f� seu. Vou dar-lhe o meu curr�culo. 290 00:28:16,980 --> 00:28:19,109 AJ Carmichael. Sou uma f� ainda maior. 291 00:28:19,268 --> 00:28:22,160 E sou melhor cientista. Ouvi dizer que h� poucas cientistas na equipa. 292 00:28:22,488 --> 00:28:24,175 Cada um mais parvo que o outro. Desapare�am. 293 00:28:24,788 --> 00:28:27,774 - Foi um prazer conhec�-lo. - lgualmente. 294 00:28:30,399 --> 00:28:32,371 Parece que tens uma bela vida, professor. 295 00:28:36,077 --> 00:28:38,062 Ouvi dizer que estavas l�, com o Hershel. 296 00:28:41,210 --> 00:28:44,448 Sim. Na verdade, � por isso que estou aqui. Preciso da tua ajuda. 297 00:28:47,294 --> 00:28:49,180 O que vou mostrar-te � secreto. 298 00:28:49,248 --> 00:28:52,422 - � ADN alien�gena, n�o �? - S�o como os sapatos novos. 299 00:28:52,422 --> 00:28:54,037 Magoam que se farta quando os compramos, 300 00:28:54,037 --> 00:28:55,539 mas em breve percebemos que podem ser muito confort�veis. 301 00:28:55,729 --> 00:28:57,908 N�o, Phillip. N�o � ADN alien�gena. 302 00:28:58,581 --> 00:29:01,360 S�o amostras que colhi de uma pintura numa gruta. 303 00:29:01,237 --> 00:29:02,042 Giro. 304 00:29:02,218 --> 00:29:04,814 Gostava de testar a orienta��o magn�tica da tinta, por favor. 305 00:29:05,318 --> 00:29:07,483 Boa. O que foi? 306 00:29:08,200 --> 00:29:10,416 Basicamente, ele est� a tentar descobrir a idade da tinta. 307 00:29:10,948 --> 00:29:14,809 Na verdade, � muito simples. A tinta tem um grande teor de ferro, 308 00:29:14,809 --> 00:29:18,954 e quando seca, as mol�culas de ferro alinham-se com o Norte magn�tico. 309 00:29:18,954 --> 00:29:21,974 - Como agulhas numa b�ssola. - Pois. 310 00:29:22,075 --> 00:29:24,529 Exacto. Como o Norte varia um grau a cada X anos, 311 00:29:24,529 --> 00:29:26,493 podemos saber em que ano foi feita a tinta. 312 00:29:26,493 --> 00:29:29,534 Exacto. Eu sei. Estava s� a brincar acerca daquilo do alien�gena. 313 00:29:29,534 --> 00:29:32,611 N�o vamos poder dar uma data exacta das pinturas na gruta 314 00:29:32,611 --> 00:29:33,812 porque os nossos registos do Norte magn�tico 315 00:29:33,812 --> 00:29:35,168 remontam a apenas algumas centenas de anos. 316 00:29:35,561 --> 00:29:37,181 Mesmo assim, gostava de ver o que descobrem. 317 00:29:37,620 --> 00:29:40,380 - Est� bem. - Pai, adivinha quem marcou hoje. 318 00:29:40,486 --> 00:29:43,422 - N�o fa�o ideia. - Eu! 319 00:29:43,422 --> 00:29:46,503 Ela fez c�rculos � volta da chamada "defesa" deles. 320 00:29:46,503 --> 00:29:49,038 - Boa! - Ela foi �ptima. 321 00:29:51,360 --> 00:29:53,569 - Bryn? - David? 322 00:29:54,992 --> 00:29:55,705 Quem �s tu? 323 00:30:03,704 --> 00:30:05,417 Vou l� abaixo aos barcos. 324 00:30:05,934 --> 00:30:07,602 Est� bem, querida, mas n�o te aproximes da berma. 325 00:30:09,120 --> 00:30:11,027 - � uma mi�da linda. - � verdade. 326 00:30:11,360 --> 00:30:14,212 Um pouco teimosa. Acho que saiu ao pai. 327 00:30:16,812 --> 00:30:19,710 Sophie! N�o te aproximes da berma, por favor. 328 00:30:21,845 --> 00:30:23,109 De certeza que n�o sai � m�e? 329 00:30:25,076 --> 00:30:27,795 Que idade tem ela? Oito, nove? 330 00:30:27,646 --> 00:30:31,848 - Uma mulher nunca revela a idade. - H� quanto tempo est�o casados? 331 00:30:32,075 --> 00:30:34,659 - H� oito anos e meio. - Chega. Ela est� feita. 332 00:30:36,611 --> 00:30:40,182 Sophie, n�o volto a dizer. N�o te aproximes da berma! 333 00:30:40,182 --> 00:30:41,126 Sei que me ouviste. 334 00:30:41,619 --> 00:30:44,843 Mas tem problemas com a autoridade. Nisso, sai a mim. 335 00:30:44,843 --> 00:30:46,265 - Eu vou l�. - Obrigada. 336 00:30:58,007 --> 00:31:02,569 Sei que isto �, no m�nimo, um pouco estranho. 337 00:31:03,630 --> 00:31:04,573 N�o � nada. 338 00:31:06,397 --> 00:31:08,655 Acho que tenho planeado este momento h� muito tempo. 339 00:31:09,427 --> 00:31:13,059 Sempre achei que te encontrasse na mercearia ou no cinema. 340 00:31:14,336 --> 00:31:15,452 N�o saio muito. 341 00:31:17,865 --> 00:31:21,025 Depois de te teres ido embora, o Jeff ajudou-me muito... 342 00:31:23,593 --> 00:31:23,962 Bryn... 343 00:31:25,072 --> 00:31:26,402 N�o me deves explica��o nenhuma. 344 00:31:27,676 --> 00:31:30,547 N�o me digas. Mas tu deves-me uma. 345 00:31:35,558 --> 00:31:37,653 N�o mudaste nada, pois n�o? 346 00:31:40,712 --> 00:31:43,301 E aqui fica a actualiza��o de uma not�cia que demos ontem. 347 00:31:43,301 --> 00:31:45,779 Lembram-se dos bandos de aves que come�aram a migrar mais cedo 348 00:31:45,779 --> 00:31:47,577 depois da tempestade que atingiu Cape Sable? 349 00:31:47,577 --> 00:31:50,385 Parece que n�o foram as �nicas a antecipar a viagem. 350 00:31:50,385 --> 00:31:52,980 Ornit�logos de todo o mundo t�m registado 351 00:31:52,980 --> 00:31:54,722 um comportamento migrat�rio err�tico entre v�rias aves. 352 00:31:54,722 --> 00:31:58,833 Aves que normalmente gozam climas tropicais e subtropicais 353 00:31:58,833 --> 00:32:01,942 nesta altura do ano est�o a fazer as malas e a partir para Norte 354 00:32:01,942 --> 00:32:03,466 v�rios meses antes do habitual. 355 00:32:03,846 --> 00:32:06,660 - N�o mudaste nada. - N�o no que se refere ao cacau, 356 00:32:06,660 --> 00:32:09,749 mas no que se refere � vida, nem irias reconhecer-me. 357 00:32:11,528 --> 00:32:15,267 Era isto que queria mostrar-te. As montanhas Bihar, na Rom�nia, 358 00:32:15,267 --> 00:32:17,816 tamb�m conhecidas como o maior glaciar subterr�neo do mundo. 359 00:32:18,650 --> 00:32:21,277 Ao longo dos anos, t�m aparecido no leito dos rios da montanha, 360 00:32:21,277 --> 00:32:24,565 esporadicamente, animais congelados, libertados do glaciar. 361 00:32:26,891 --> 00:32:29,037 Quem sabe? Talvez estejamos sobre um glaciar parecido aqui 362 00:32:30,081 --> 00:32:33,097 e os peixes e os caranguejos tenham ficado presos no gelo h� mil anos. 363 00:32:33,569 --> 00:32:35,821 O tempo tem estado t�o quente que talvez tenha finalmente 364 00:32:35,821 --> 00:32:36,637 derretido o suficiente para os libertar. 365 00:32:36,637 --> 00:32:39,185 Sim, mas o que faria um bloco gigante de gelo sob Miami? 366 00:32:39,185 --> 00:32:41,357 N�o estou a dizer que � isso. � s� uma teoria. 367 00:32:43,094 --> 00:32:46,584 Por falar em teorias... Tirei algumas fotografias 368 00:32:46,584 --> 00:32:49,240 de algumas pinturas numas grutas na Ant�rctica. 369 00:32:49,240 --> 00:32:52,043 Gostaria da tua opini�o sobre elas, se n�o te importares. 370 00:32:52,261 --> 00:32:52,815 Na Ant�rctica? 371 00:32:53,615 --> 00:32:54,968 Bem, David, a maior parte das pessoas que conhe�o 372 00:32:54,968 --> 00:32:57,166 v�em pinturas numa galeria, de prefer�ncia na minha, 373 00:32:57,166 --> 00:32:59,965 mas tu sempre gostaste de ser diferente, n�o gostaste? 374 00:33:02,670 --> 00:33:03,925 - M�e... - Sim? 375 00:33:05,146 --> 00:33:06,932 Est�o mais aves a migrar para Norte. 376 00:33:07,750 --> 00:33:08,635 P�ssaros parvos. 377 00:33:10,556 --> 00:33:11,539 Pensei que as aves 378 00:33:11,539 --> 00:33:15,458 tivessem algum tipo de sistema de navega��o interna fabuloso. 379 00:33:16,240 --> 00:33:18,384 - E t�m. - E surgem agora not�cias 380 00:33:18,384 --> 00:33:19,918 de que, no Canad�, bandos de patos e gansos, 381 00:33:19,918 --> 00:33:22,336 que normalmente s� aparecem na regi�o daqui a muitos meses, 382 00:33:22,336 --> 00:33:24,199 est�o j� a chegar a zonas t�o a Norte como Yukon. 383 00:33:24,872 --> 00:33:26,839 Agora j� n�o s�o assim t�o impressionantes, pois n�o? 384 00:33:28,122 --> 00:33:29,839 - Est� muito bonito. - Obrigada. 385 00:33:30,053 --> 00:33:32,412 Ouve, c�rebro de passarinho, que tal ires para a cama? 386 00:33:32,412 --> 00:33:33,836 - Est� bem. - Queres boleia? 387 00:33:36,850 --> 00:33:38,936 Pronta? Est�s t�o grande! 388 00:33:45,617 --> 00:33:47,070 Ent�o, a culpa � minha? 389 00:33:47,836 --> 00:33:49,384 Podias ter-lhe dito que est�vamos muito ocupados. 390 00:33:49,843 --> 00:33:52,125 Sou professor universit�rio numa universidade da treta. 391 00:33:52,125 --> 00:33:55,467 Se um amigo aparece, eu ajudo-o. - Belo amigo. 392 00:33:55,467 --> 00:33:57,805 At� tiveste medo de lhe dizer que t�nhamos casado. 393 00:33:57,805 --> 00:34:00,463 Se bem me lembro, tu � que te esqueceste de mandar o convite. 394 00:34:03,399 --> 00:34:04,271 Boa noite, Bryn. 395 00:34:21,519 --> 00:34:24,029 Gostas dos Chemically lnsane, n�o gostas? 396 00:34:24,029 --> 00:34:27,018 Sim. S�o o meu grupo preferido. J� to disse v�rias vezes. 397 00:34:30,849 --> 00:34:33,439 Pois. � que tenho bilhetes para um concerto e... 398 00:34:38,410 --> 00:34:40,135 Bem, tenho os bilhetes. Ganhei-os na r�dio. 399 00:34:41,128 --> 00:34:43,854 C�us. Por um segundo, 400 00:34:43,854 --> 00:34:46,804 achei que ias convidar-me para sair, ou algo assim. 401 00:34:51,280 --> 00:34:53,766 N�o. N�o, n�o. la s� perguntar se os querias comprar. 402 00:34:55,292 --> 00:34:55,735 N�o. Sim, claro. 403 00:34:56,476 --> 00:34:57,516 - Tudo bem. - Obrigada. 404 00:34:57,820 --> 00:34:58,820 �ptimo, porque eu n�o... 405 00:35:00,083 --> 00:35:02,981 Ou podias comprar um e eu ia com o outro. 406 00:35:07,273 --> 00:35:09,155 David, tenho estado a pensar naquela pintura rupestre. 407 00:35:09,155 --> 00:35:12,698 O tema da pintura n�o � assim t�o invulgar. 408 00:35:12,698 --> 00:35:18,011 H� um per�odo da Arte argentina, bastante negro, de h� 10 mil anos, 409 00:35:18,011 --> 00:35:20,406 em que todas as pinturas mostram o Sol a cair do c�u. 410 00:35:20,454 --> 00:35:21,822 - Os Achados Argentinos. - Sim. 411 00:35:22,347 --> 00:35:23,512 Mas o mais estranho nas pinturas 412 00:35:23,512 --> 00:35:26,703 � que tudo aponta para que tenham sido feitas no mesmo dia. 413 00:35:27,524 --> 00:35:29,159 N�o estamos a falar de um per�odo de anos, 414 00:35:29,159 --> 00:35:30,662 nem mesmo de semanas, mas sim do mesmo dia. 415 00:35:31,575 --> 00:35:34,588 E h� uma lenda maia sobre um dia em que o Sol se ergueu 416 00:35:34,588 --> 00:35:36,770 e, de repente, ao meio-dia, ficou escuro. 417 00:35:36,770 --> 00:35:38,623 - Um eclipse. - Seria de pensar que sim, 418 00:35:38,623 --> 00:35:41,942 mas, quando o Sol voltou, seguiram-se mil anos de escurid�o. 419 00:35:41,942 --> 00:35:44,259 - Uma era glaciar. - Com licen�a. 420 00:35:46,346 --> 00:35:48,122 Cada cultura tem uma hist�ria semelhante, David. 421 00:35:48,122 --> 00:35:49,966 Todos falam de um momento de escurid�o s�bita. 422 00:35:49,966 --> 00:35:53,498 E se a ldade do Gelo n�o invadiu a Terra lentamente, como pensamos, 423 00:35:53,498 --> 00:35:55,631 mas tenha... - Acontecido de repente, 424 00:35:55,631 --> 00:35:56,988 num momento s�bito, abrupto. Num dia. 425 00:35:57,572 --> 00:36:00,395 Querido? lnfelizmente vou ter de cancelar o nosso almo�o hoje. 426 00:36:00,395 --> 00:36:03,053 Est� um novo comprador na galeria e tenho de ir para l�. 427 00:36:03,053 --> 00:36:05,216 - Obrigado por esta informa��o. - O prazer foi todo meu, David. 428 00:36:05,216 --> 00:36:07,740 Achas que podes ir buscar a Sophie � escola hoje? 429 00:36:07,740 --> 00:36:10,541 - Claro. - Obrigada. At� logo. 430 00:36:14,932 --> 00:36:17,450 Viste aquilo do Aqu�rio ontem? - Vi. 431 00:36:17,450 --> 00:36:18,767 Pensaste o mesmo que eu? 432 00:36:18,767 --> 00:36:21,003 O qu�? Quem chamaria Pei Pei a uma baleia-assassina? 433 00:36:21,003 --> 00:36:24,313 Bem, isso e o facto de as baleias e os golfinhos navegarem 434 00:36:24,313 --> 00:36:26,661 seguindo o campo electromagn�tico da Terra. 435 00:36:26,661 --> 00:36:28,464 Os p�ssaros tamb�m. Pensei a mesma coisa. 436 00:36:28,464 --> 00:36:32,527 �ptimo. O Dr. Kotzman est� aqui. Ele pode confirmar que �s um idiota. 437 00:36:32,527 --> 00:36:34,442 lmportas-te de parar de me chamar idiota? 438 00:36:34,442 --> 00:36:37,640 Segui a instru��es do Jeff � risca. - De que est�o a falar? 439 00:36:37,640 --> 00:36:39,487 - Das amostras de tinta. - J� acabaram? 440 00:36:39,487 --> 00:36:41,156 - Eu acho que sim, mas ela... - N�o. 441 00:36:41,156 --> 00:36:43,730 Os testes mostram que, no momento em que aquela tinta secou, 442 00:36:43,730 --> 00:36:45,312 as mol�culas de ferro estavam todas espalhadas. 443 00:36:45,312 --> 00:36:48,559 Basicamente, n�o havia polaridade, n�o havia Norte, Sul, nada, 444 00:36:48,559 --> 00:36:51,738 e isso n�o � poss�vel. Pois n�o? 445 00:36:56,623 --> 00:36:57,126 Pois n�o? 446 00:36:57,673 --> 00:37:00,289 Algu�m me disse que os p�los estavam a derreter t�o depressa 447 00:37:00,289 --> 00:37:02,097 que estavam a mudar a forma da Terra. 448 00:37:02,097 --> 00:37:04,869 Essa � uma das teorias do que provoca a mudan�a de polaridade. 449 00:37:04,869 --> 00:37:07,426 Altera-se a forma da Terra e isso � suficiente para a tirar do eixo. 450 00:37:09,851 --> 00:37:11,706 Desculpem, mas t�m de ver isto. 451 00:37:17,210 --> 00:37:18,717 Pedimos desculpa pela interrup��o da programa��o, 452 00:37:18,717 --> 00:37:23,358 mas, amigos de Miami, temos not�cias realmente estranhas. 453 00:37:23,358 --> 00:37:25,845 Temos visto coisas estranhas nas nossas marinas, 454 00:37:25,845 --> 00:37:27,645 mas nada como isto. 455 00:37:28,817 --> 00:37:30,572 Barqueiros e pescadores foram recebidos esta manh� 456 00:37:30,572 --> 00:37:33,088 pelo visitante mais surpreendente e indesejado. 457 00:37:33,088 --> 00:37:36,013 Ningu�m esperava que um aut�ntico icebergue 458 00:37:36,013 --> 00:37:37,388 viesse bloquear a entrada do porto. 459 00:37:37,388 --> 00:37:39,321 Espantosamente, ningu�m sabia da sua aproxima��o. 460 00:37:39,843 --> 00:37:41,310 Os ocean�grafos do Centro Marinho universit�rio 461 00:37:41,310 --> 00:37:44,050 est�o espantados com este aparecimento s�bito e in�dito. 462 00:37:44,050 --> 00:37:47,145 Est�o a tentar perceber como � que esta massa de gelo gigante 463 00:37:47,145 --> 00:37:50,040 conseguiu passar indetectada por todos os sistemas de alerta. 464 00:37:50,040 --> 00:37:52,407 V�rias embarca��es foram danificadas pelo icebergue. 465 00:37:53,159 --> 00:37:55,506 Todos os acessos � marina foram encerrados at� novas indica��es, 466 00:37:55,640 --> 00:37:57,373 enquanto o Governo e os cientistas se debru�am 467 00:37:57,373 --> 00:37:59,461 sobre o mais indesejado dos visitantes de Miami. 468 00:37:59,461 --> 00:38:01,046 Aquilo parece o Canad�. 469 00:38:01,046 --> 00:38:03,533 Vou precisar que me construas um novo modelo meteorol�gico. 470 00:38:05,543 --> 00:38:08,394 E vou dizer-te o que aconteceu realmente no centro de investiga��o. 471 00:38:08,985 --> 00:38:11,545 Vamos ficar atentos aos pr�ximos desenvolvimentos. 472 00:38:28,736 --> 00:38:31,384 Dr. Kotzman. Que bom v�-lo de volta ao trabalho. 473 00:38:31,466 --> 00:38:32,618 Est� a acontecer, n�o est�? 474 00:38:32,618 --> 00:38:34,245 A polaridade est� a mudar e o senhor sempre soube. 475 00:38:34,245 --> 00:38:36,621 Sabe, podemos impedi-lo legalmente de publicar isto. 476 00:38:36,621 --> 00:38:39,769 N�o vou publicar isto. Vou comprar uma casa de Ver�o no Alasca 477 00:38:39,769 --> 00:38:41,572 e armazenar uma s�rie de comida enlatada! 478 00:38:41,572 --> 00:38:44,744 N�o seja dram�tico. Execut�mos este modelo v�rias vezes. 479 00:38:44,744 --> 00:38:46,370 Os resultados s�o sempre exactamente os mesmos. 480 00:38:46,370 --> 00:38:48,913 Este � um processo que demora pelo menos 200 anos. 481 00:38:48,913 --> 00:38:50,476 Os meus resultados s�o diferentes. 482 00:38:52,238 --> 00:38:54,472 Por que � que os seus resultados s�o diferentes dos nossos? 483 00:38:57,432 --> 00:38:58,651 As amostras da Ant�rctica. 484 00:39:00,304 --> 00:39:03,963 Estou a ver. Sempre soube que �ramos muito parecidos, David. 485 00:39:03,963 --> 00:39:06,436 Ambos sabemos a import�ncia de ocultar alguma informa��o. 486 00:39:07,842 --> 00:39:10,840 Voc� vai ser ainda mais importante do que eu pensava na reuni�o. 487 00:39:10,840 --> 00:39:12,324 - Qual reuni�o? - Aquela em que vai ajudar-me 488 00:39:12,324 --> 00:39:14,127 a convencer o Governo a atribuir � lnter-Sci 489 00:39:14,127 --> 00:39:16,285 fundos ilimitados para ajudar a minorar este problema. 490 00:39:16,285 --> 00:39:19,980 Minorar o problema? Temos um icebergue em Miami! 491 00:39:19,980 --> 00:39:23,721 Eu sei. N�o � fant�stico o poder que o medo tem 492 00:39:23,721 --> 00:39:26,490 sobre o livro de cheques do Governo t�o perto das elei��es? 493 00:39:27,261 --> 00:39:28,956 Temos estes resultados h� anos, 494 00:39:28,956 --> 00:39:31,735 mas � preciso os p�ssaros desaparecerem do c�u 495 00:39:31,735 --> 00:39:34,798 e um icebergue � porta para fazer com que eles prestem aten��o. 496 00:39:37,356 --> 00:39:38,602 O senhor est� doido. 497 00:39:57,058 --> 00:39:59,202 - Estou? - David, temos alguns resultados. 498 00:40:00,832 --> 00:40:02,697 Vou deix�-los explic�-los. 499 00:40:08,200 --> 00:40:09,886 - Dr. Kotzman? - Sim, o que �? 500 00:40:10,717 --> 00:40:13,163 Ol�, Dr. Kotzman. Desculpe incomod�-lo, 501 00:40:13,163 --> 00:40:17,792 mas j� recebemos os resultados e... N�o sei. 502 00:40:18,084 --> 00:40:19,063 Devemos ter feito alguma coisa mal, 503 00:40:21,197 --> 00:40:24,386 porque os resultados dizem-nos que a polaridade da Terra vai mudar... 504 00:40:24,386 --> 00:40:28,733 ... neste momento. - Meu Deus. 505 00:40:30,022 --> 00:40:32,218 Re�nam toda a informa��o e venham imediatamente para c�. 506 00:40:39,043 --> 00:40:41,473 lmportam-se de me dizer que diabo se passa? 507 00:40:41,473 --> 00:40:44,876 - Bob? - N�o sabemos, Sr. Senador. 508 00:40:45,718 --> 00:40:48,015 Nenhum dos modelos climat�ricos consegue explicar isto. 509 00:40:48,015 --> 00:40:50,300 Parece imposs�vel. 510 00:40:50,383 --> 00:40:53,726 Ent�o, sugiro que desliguem os computadores e olhem l� para fora, 511 00:40:53,726 --> 00:40:58,727 porque est� a acontecer agora, e n�s, na lnter-Sci, vamos par�-lo. 512 00:40:59,340 --> 00:41:02,007 A nossa investiga��o mostra que estas pequenas anomalias clim�ticas 513 00:41:02,007 --> 00:41:05,430 s�o o resultado directo da altera��o, mesmo que ligeira, 514 00:41:05,430 --> 00:41:07,004 das polaridades do P�lo Norte e do P�lo Sul. 515 00:41:07,004 --> 00:41:09,743 Estas ligeiras altera��es est�o a criar bolsas isoladas 516 00:41:09,743 --> 00:41:10,877 de clima alterado. 517 00:41:11,181 --> 00:41:13,146 Chama a um icebergue em South Beach 518 00:41:13,146 --> 00:41:15,392 uma ligeira anomalia climat�rica? 519 00:41:15,392 --> 00:41:18,091 Bem, Senador, se olhar para o quadro geral, vai ver que �. 520 00:41:21,109 --> 00:41:24,347 Tenho aqui um calend�rio, uma exposi��o 521 00:41:24,347 --> 00:41:26,463 e uma an�lise de custos pormenorizada 522 00:41:26,463 --> 00:41:29,323 de como a lnter-Sci vai lidar com estas anomalias. 523 00:41:45,203 --> 00:41:46,172 O que fizemos de errado? 524 00:41:47,464 --> 00:41:48,403 Ainda n�o sei. 525 00:42:36,291 --> 00:42:39,185 4 horas e 23 minutos 526 00:42:51,539 --> 00:42:55,148 Obrigado, senhores. E deixem-me dizer que est�o em boas m�os. 527 00:43:01,596 --> 00:43:02,431 Senador. 528 00:43:03,686 --> 00:43:06,081 Tem de ordenar uma evacua��o imediatamente. 529 00:43:06,081 --> 00:43:09,882 - E quem � o senhor? - Senador, lembra-se do Dr. Kotzman. 530 00:43:09,882 --> 00:43:11,272 Ele trabalhava para n�s. 531 00:43:11,272 --> 00:43:13,709 A polaridade da Terra est� prestes a mudar. 532 00:43:13,709 --> 00:43:17,189 Sabe que, na pior das hip�teses, isso pode acontecer daqui a 200 anos. 533 00:43:17,189 --> 00:43:19,430 Os nossos testes mostram que vai acontecer agora, Veet! 534 00:43:19,430 --> 00:43:21,647 Os vossos testes? Quem fez os vossos testes? 535 00:43:21,647 --> 00:43:24,913 Quer apresentar-nos a sua equipa e respectivas credenciais? 536 00:43:24,913 --> 00:43:26,859 - lsso n�o interessa! - lnteressa, sim. 537 00:43:26,859 --> 00:43:30,623 Os nossos c�lculos foram feitos por uma equipa de 100 doutorados, 538 00:43:30,623 --> 00:43:33,739 cada um dos quais l�der num campo altamente especializado. 539 00:43:33,739 --> 00:43:37,832 Portanto, fico curioso. Rapaz, o que fazes? 540 00:43:37,832 --> 00:43:40,393 Sou professor assistente na Universidade de Miami. 541 00:43:40,834 --> 00:43:43,082 - Professor assistente? - Ou seja, � aluno do segundo ano? 542 00:43:43,954 --> 00:43:45,878 N�o, senhor. Do terceiro. Sou aluno do terceiro ano... 543 00:43:45,878 --> 00:43:49,198 Senador, por favor, tem de acreditar em mim. 544 00:43:49,198 --> 00:43:50,991 Dentro de poucas horas, 545 00:43:50,991 --> 00:43:54,914 tudo num raio de 30 graus a Norte e a Sul do equador 546 00:43:54,914 --> 00:43:57,312 vai ficar mergulhado na mais absoluta escurid�o. 547 00:43:57,312 --> 00:44:01,033 A temperatura vai baixar para os 273 graus negativos. 548 00:44:01,033 --> 00:44:05,261 � o zero absoluto. Nada vai sobreviver. Nada! 549 00:44:10,795 --> 00:44:13,900 Bem... Obrigado pela sua opini�o, Dr... 550 00:44:13,900 --> 00:44:16,969 - Kotzman. - Kotzman. Obrigado. 551 00:44:24,948 --> 00:44:28,305 Espero que estejamos errados. 552 00:44:54,834 --> 00:44:57,180 E se os nossos c�lculos estiverem errados? 553 00:44:57,180 --> 00:44:59,035 - N�o est�o. - O Veet tem raz�o. 554 00:44:59,035 --> 00:45:02,448 Um batalh�o de cientistas trabalhou nestes valores, e acho... 555 00:45:08,677 --> 00:45:10,169 lsso responde � tua pergunta? 556 00:45:11,768 --> 00:45:14,204 Tenho de ir buscar a minha filha � escola. 557 00:45:14,204 --> 00:45:15,959 Vamos acabar isto aqui e encontramo-nos em tua casa. 558 00:46:00,279 --> 00:46:02,233 - Saio j�. - Est� bem. 559 00:46:08,034 --> 00:46:09,481 - O Jeff j� voltou? - N�o. 560 00:46:09,481 --> 00:46:12,951 N�o consigo ligar para o telem�vel e agora est�o a mandar-nos evacuar. 561 00:46:12,951 --> 00:46:14,858 - O que se passa, David? - O Jeff foi buscar a Sophie. 562 00:46:14,858 --> 00:46:17,044 Deve estar a chegar. Tenta ligar-lhe outra vez. 563 00:46:19,201 --> 00:46:24,684 - Tens fam�lia? - N�o. � uma longa hist�ria. 564 00:46:26,628 --> 00:46:28,475 J� tive um periquito. 565 00:46:30,902 --> 00:46:33,288 - E tu? - N�o. Tenho um c�o. 566 00:46:33,938 --> 00:46:35,490 - A s�rio? Como se chama? - Tulip. 567 00:46:37,334 --> 00:46:40,884 Chama-se Tulip? Que giro. 568 00:46:43,582 --> 00:46:44,750 Se calhar, dev�amos ir busc�-lo. 569 00:46:45,201 --> 00:46:46,916 N�o � preciso. Fugiu o ano passado. 570 00:46:50,694 --> 00:46:52,199 Continuo a n�o conseguir. 571 00:46:53,777 --> 00:46:56,192 - Confias em mim? - N�o muito. 572 00:46:56,611 --> 00:46:59,039 Estou a pedir-te para confiar. Vou encontrar a tua fam�lia. 573 00:46:58,856 --> 00:47:02,964 As coisas mudaram. Explico-te tudo no carro, sim? Temos de ir. 574 00:47:03,492 --> 00:47:05,377 - Por favor. - Est� bem. 575 00:48:24,988 --> 00:48:26,661 Depois de mais fen�menos meteorol�gicos 576 00:48:26,661 --> 00:48:28,075 terem afectado quatro zonas isoladas de Miami, 577 00:48:28,075 --> 00:48:30,292 as pessoas acataram finalmente as ordens 578 00:48:30,292 --> 00:48:32,117 e est�o a evacuar a cidade em massa. 579 00:48:32,117 --> 00:48:35,065 Abateram-se tempestades em v�rias zonas da cidade, 580 00:48:35,065 --> 00:48:38,050 deixando-as congeladas. 581 00:48:38,050 --> 00:48:41,861 O tr�nsito em muitas vias est� totalmente parado. 582 00:48:44,149 --> 00:48:47,276 Sophie, se me ouves, estamos estacionados � frente da escola. 583 00:48:48,433 --> 00:48:49,665 Vou � procura dela. 584 00:48:49,750 --> 00:48:52,106 As autoridades apelam � calma e � ordem, 585 00:48:52,106 --> 00:48:53,940 � medida que as pessoas abandonam os ve�culos 586 00:48:53,940 --> 00:48:55,998 para se abrigarem no primeiro local que encontram. 587 00:48:56,540 --> 00:48:59,346 Pelo menos ordenaram a evacua��o. - Est� a arrefecer. 588 00:48:59,346 --> 00:49:01,714 A temperatura baixou seis graus na �ltima hora. 589 00:49:12,512 --> 00:49:13,848 Fen�menos climat�ricos espor�dicos e isolados 590 00:49:13,848 --> 00:49:16,046 continuam a ocorrer por toda a cidade e estado, 591 00:49:16,046 --> 00:49:18,423 estando agora a ser registados noutras regi�es 592 00:49:18,423 --> 00:49:21,225 entre os 33 graus a Norte e Sul do equador. 593 00:49:21,225 --> 00:49:24,608 As outras regi�es parecem, por enquanto, n�o ser afectadas. 594 00:49:24,608 --> 00:49:26,193 Ent�o, o que aprendeste hoje na escola, querida? 595 00:49:26,193 --> 00:49:29,142 Estes fen�menos ir�o aumentar de frequ�ncia e gravidade 596 00:49:29,142 --> 00:49:30,457 ao longo das pr�ximas horas. 597 00:49:30,457 --> 00:49:34,688 As comunidades costeiras devem ser evacuadas para Oeste. 598 00:49:35,574 --> 00:49:38,068 - Pai, vais na direc��o errada. - Por que dizes isso? 599 00:49:59,514 --> 00:50:01,722 Mais uma actualiza��o urgente sobre a crise meteorol�gica. 600 00:50:01,722 --> 00:50:04,639 Quem ainda n�o o fez, dever� evacuar imediatamente 601 00:50:04,639 --> 00:50:05,699 as zonas costeiras. 602 00:50:05,699 --> 00:50:07,350 As autoridades est�o a ordenar a todos os residentes 603 00:50:07,350 --> 00:50:09,518 que se dirijam rapidamente o mais para norte poss�vel. 604 00:50:09,518 --> 00:50:12,475 Registaram-se mais seis tempestades localizadas 605 00:50:12,475 --> 00:50:15,143 na �ltima meia hora. H� registo de mais ventos fortes, 606 00:50:15,143 --> 00:50:17,608 com o dobro da velocidade do pior furac�o do ano passado. 607 00:50:17,608 --> 00:50:20,519 As temperaturas est�o a cair para valores negativos nessas zonas. 608 00:50:20,519 --> 00:50:23,059 As praias est�o congeladas e formaram-se mais icebergues 609 00:50:23,059 --> 00:50:23,945 no distrito da marina. 610 00:50:23,945 --> 00:50:26,692 Por favor, n�o esperem para sentir na pele este tempo. 611 00:50:26,692 --> 00:50:28,970 Em breve, vamos evacuar a sede da emissora 612 00:50:28,970 --> 00:50:30,656 e partir de helic�ptero. 613 00:50:30,656 --> 00:50:32,955 Vamos continuar a actualizar a informa��o 614 00:50:32,955 --> 00:50:34,402 a partir dos est�dios de Nova lorque. 615 00:50:34,402 --> 00:50:37,428 De Miami, Barbara Summers. Deus vos proteja a todos. 616 00:50:39,588 --> 00:50:40,983 Pai? Pai? 617 00:50:48,094 --> 00:50:49,775 - Est�s bem, querida? - Pai! 618 00:50:50,234 --> 00:50:52,405 Eu estou bem, querida. Estou bem. 619 00:51:06,050 --> 00:51:09,528 - Sai daqui, Sophie. - Eu consigo tirar-te daqui. Consigo. 620 00:51:09,528 --> 00:51:11,139 N�o! Sai do carro, Sophie! 621 00:51:11,139 --> 00:51:12,402 - N�o. - Vai! 622 00:51:12,402 --> 00:51:15,123 Vai, corre! Corre, corre! 623 00:51:28,100 --> 00:51:30,736 - Pai! - Fica a�, Sophie! 624 00:51:31,452 --> 00:51:33,584 Sophie, onde est�s? Sophie! 625 00:51:35,894 --> 00:51:38,695 J� n�o est� c�! N�o est� c� ningu�m. Ela n�o atende o r�dio. 626 00:51:38,695 --> 00:51:41,563 - M�e! M�e! - Sophie, onde est�s? 627 00:51:41,563 --> 00:51:42,894 Estou num cano grande. 628 00:51:43,085 --> 00:51:45,035 Ela pode estar em qualquer lado. - Qual � o alcance destes r�dios? 629 00:51:45,035 --> 00:51:46,005 Menos de 400 metros. 630 00:51:46,005 --> 00:51:48,470 Ent�o, ela tem de estar a 5, 10 quarteir�es daqui, no m�ximo. 631 00:51:48,470 --> 00:51:51,605 M�e, anda buscar-nos. O pai est� muito ferido. 632 00:51:51,929 --> 00:51:55,380 - Sophie, v�s algum sinal na rua? - N�o sei! 633 00:51:58,336 --> 00:52:01,293 Espera! Estou ao p� do Pussy Cat Room! 634 00:52:01,922 --> 00:52:04,349 Eu sei onde �. Fica ali ao virar da esquina. 635 00:52:05,254 --> 00:52:07,710 - N�o � um clube de strip? - Talvez. 636 00:52:08,651 --> 00:52:10,467 - Tarado! - O que foi? 637 00:52:15,621 --> 00:52:17,644 - N�o te levantes, Sophie! - Pai! 638 00:52:18,849 --> 00:52:20,192 Sophie, fica a�! Fica a�! 639 00:52:27,739 --> 00:52:31,087 Pai, n�o! Pai! 640 00:52:40,259 --> 00:52:41,811 - Sophie! - M�e! 641 00:52:42,101 --> 00:52:44,577 - Anda, querida, vamos. - Tentei ajud�-lo, m�e. 642 00:52:44,577 --> 00:52:46,854 - Eu sei, querida. Eu sei. - Tenho medo. 643 00:52:47,182 --> 00:52:49,518 O que est�o a fazer? O Jeff continua l� dentro! Temos de o tirar de l�. 644 00:52:49,518 --> 00:52:51,540 Ele est� morto! Est� morto. 645 00:52:51,540 --> 00:52:53,507 Se n�o sairmos daqui, vamos morrer tamb�m. 646 00:52:53,507 --> 00:52:54,557 Para onde vamos? 647 00:52:54,557 --> 00:52:56,571 - Temos de ir para Norte. - Mas como? 648 00:52:56,571 --> 00:52:58,820 Nunca vamos conseguir. A este ritmo, em breve estamos no zero absoluto. 649 00:52:58,820 --> 00:53:01,017 - Cala-te! - � verdade. N�o vamos conseguir. 650 00:53:01,017 --> 00:53:02,788 - Cala-te! - O Zero Absoluto. 651 00:53:02,788 --> 00:53:04,057 Temos de ir para o meu laborat�rio. 652 00:53:04,057 --> 00:53:06,005 Zero Absoluto. L�, vamos estar a salvo. 653 00:54:00,622 --> 00:54:02,207 - Nicole. - Sim, senhor? 654 00:54:02,207 --> 00:54:03,635 N�o consigo contactar o departamento jur�dico. 655 00:54:03,635 --> 00:54:06,482 - Acho que se foram embora. - lsto � inacredit�vel. 656 00:54:06,482 --> 00:54:10,119 J� ningu�m tem �tica no trabalho? - O edif�cio foi evacuado. 657 00:54:10,119 --> 00:54:13,027 Deviam ter-me deixado aqui uns contratos. N�o os encontro. 658 00:54:13,104 --> 00:54:15,900 - Est�o na sua secret�ria. - Onde? N�o os encontro. 659 00:54:15,900 --> 00:54:17,791 Tenho de ir. 660 00:54:17,791 --> 00:54:20,915 Nicole? Nicole! 661 00:54:24,494 --> 00:54:25,292 Nicole! 662 00:55:04,097 --> 00:55:05,331 Estamos a aproximar-nos da plataforma de aterragem. 663 00:55:05,331 --> 00:55:08,834 At� que enfim. Preparem um plano de voo para Norte. Vou a caminho. 664 00:55:08,834 --> 00:55:11,392 Sim, senhor. Venha ter connosco ao telhado assim que puder. 665 00:55:11,392 --> 00:55:14,761 O tempo n�o p�ra de piorar. Daqui a pouco, n�o vamos poder voar. 666 00:55:28,976 --> 00:55:29,969 Vamos pelas escadas! 667 00:56:23,173 --> 00:56:26,470 - O eclipse. - Como nos achados argentinos. 668 00:56:34,357 --> 00:56:36,202 - N�o funciona. - Vamos arromb�-la. 669 00:56:36,202 --> 00:56:37,610 lmposs�vel. Mesmo que consegu�ssemos, 670 00:56:37,610 --> 00:56:39,584 assim que quebr�ssemos o selo, estar�amos todos mortos. 671 00:56:39,584 --> 00:56:43,305 Acho que n�o dev�amos falar em M-O-R-T-E � frente da M-l-�-D-A. 672 00:56:43,305 --> 00:56:45,319 A M-l-�-D-A � campe� de soletra��o de Miami. 673 00:56:45,641 --> 00:56:47,237 N�o conseguimos abrir isto sem electricidade. 674 00:56:47,237 --> 00:56:49,845 N�o h� um gerador de emerg�ncia? - S� para o Servidor. 675 00:56:49,845 --> 00:56:51,242 N�o faz mal. Podemos redireccionar a pot�ncia. 676 00:56:51,242 --> 00:56:53,633 - Conseguem fazer isso? - Se ela diz que sim, consegue. 677 00:56:53,633 --> 00:56:54,577 Servidor? 678 00:56:54,577 --> 00:56:56,807 � a unidade de processamento principal que controla tudo aqui, 679 00:56:56,807 --> 00:56:58,580 desde o ar condicionado at� �s luzes de emerg�ncia. 680 00:56:58,580 --> 00:57:02,800 Sem energia el�ctrica, este edif�cio vai ficar um gelo rapidamente. 681 00:57:02,800 --> 00:57:05,946 Mas n�o devemos demorar. Assim que houver energia, isto abre a porta. 682 00:57:05,946 --> 00:57:08,065 Leva a Sophie e v�o l� para dentro. - N�o ficas connosco? 683 00:57:08,065 --> 00:57:10,451 Tenho de mostrar � AJ onde est� o computador, mas eu volto. 684 00:57:11,131 --> 00:57:13,324 Preciso do Phillip, para o caso de precisar de ajuda na programa��o. 685 00:57:13,324 --> 00:57:14,472 Ent�o, dev�amos ir todos. 686 00:57:14,472 --> 00:57:17,478 Se eu n�o estiver de volta quando a agulha alcan�ar este ponto, 687 00:57:17,478 --> 00:57:20,729 selas a porta. - E voc�s? 688 00:57:22,987 --> 00:57:23,770 Vens? 689 00:57:34,717 --> 00:57:36,051 Voc�s v�o depressa de mais. 690 00:57:37,025 --> 00:57:39,271 - �s um mole. - Tu � que �s. 691 00:57:47,963 --> 00:57:49,635 Mais depressa. Vens devagar de mais. 692 00:58:00,272 --> 00:58:01,651 Queres que te conte uma hist�ria? 693 00:58:07,089 --> 00:58:09,426 J� sei, j� sei. J� n�o tens idade para hist�rias. 694 00:58:13,161 --> 00:58:14,155 Tenho saudades dele. 695 00:58:16,927 --> 00:58:20,830 Tamb�m eu, querida. Tamb�m eu. 696 00:58:42,546 --> 00:58:43,267 Estou? 697 00:58:44,506 --> 00:58:45,168 Estou? 698 00:58:48,093 --> 00:58:49,807 Tirem-me daqui! 699 00:58:50,843 --> 00:58:52,693 - O que foi aquilo? - Socorro! 700 00:58:54,013 --> 00:58:55,838 - Vamos ver. - Algu�m me ouve? 701 00:58:56,592 --> 00:58:58,420 - N�o saias de perto de mim. - Estou no elevador! 702 00:58:58,704 --> 00:59:00,417 Tirem-me daqui! 703 00:59:01,431 --> 00:59:02,644 Est� a� algu�m? 704 00:59:02,986 --> 00:59:05,905 - Anda, querida. - Socorro! Estou no elevador! 705 00:59:05,905 --> 00:59:06,527 David? 706 00:59:08,089 --> 00:59:10,975 - Ajudem-me. - David, �s tu? 707 00:59:11,686 --> 00:59:14,324 N�o! Tirem-me deste elevador! 708 00:59:14,987 --> 00:59:16,820 - Ele n�o � l� muito educado. - Pois n�o. 709 00:59:17,772 --> 00:59:20,607 N�o vou conseguir abrir isto. N�o vou conseguir tir�-lo da� assim. 710 00:59:20,607 --> 00:59:23,416 - Tenho de subir alguns andares. - Est� bem, mas despache-se! 711 00:59:23,695 --> 00:59:24,690 Anda, querida. 712 00:59:25,070 --> 00:59:27,688 - Acho que devia ficar aqui. - N�o sejas tola. 713 00:59:27,688 --> 00:59:30,610 M�e, algu�m tem de ficar aqui e abrir a porta. 714 00:59:30,610 --> 00:59:32,391 A luz pode n�o ficar ligada muito tempo. 715 00:59:32,391 --> 00:59:35,664 N�o me interessa. N�o vou deixar-te aqui sozinha. N�o � seguro. 716 00:59:35,664 --> 00:59:38,413 M�e, prefiro ficar do que subir � volta do elevador. 717 00:59:39,258 --> 00:59:42,213 A�, tens raz�o. Est� bem, ouve com aten��o. 718 00:59:42,213 --> 00:59:45,855 Vou despachar-me, mas se n�o estiver aqui quando a energia voltar, 719 00:59:45,855 --> 00:59:47,522 quero que voltes para aquela porta. 720 00:59:47,522 --> 00:59:50,821 Leva este cart�o, passa-o pela caixa e entra o mais depressa poss�vel. 721 00:59:50,821 --> 00:59:51,889 Consegues fazer isso? 722 00:59:52,503 --> 00:59:54,697 - Bem, e esta b�ssola... - Eu sei, m�e. 723 00:59:55,148 --> 00:59:57,675 Quando a agulha chegar �quele ponto, fecho a porta do laborat�rio. 724 00:59:58,277 --> 00:59:59,088 Linda menina. 725 01:00:00,312 --> 01:00:04,762 Anda comigo. Quero que fiques de olho na porta e procures a luz. 726 01:00:04,762 --> 01:00:07,750 - Podes falar comigo por aqui. - Est� bem. 727 01:00:07,750 --> 01:00:10,615 - Adoro-te. Volto j�, est� bem? - Est� bem. 728 01:00:24,011 --> 01:00:24,934 � aqui. Aqui. 729 01:00:28,133 --> 01:00:28,837 Muito bem... 730 01:00:32,818 --> 01:00:33,594 Aqui. 731 01:00:37,499 --> 01:00:38,439 O que est�s a fazer? 732 01:00:40,243 --> 01:00:41,136 V� l�. 733 01:00:46,630 --> 01:00:48,836 - Consegues? - Posso tentar. Espera. 734 01:00:51,736 --> 01:00:55,569 Socorro! Onde est�? V� l�! Tenho de chegar ao telhado! 735 01:00:55,569 --> 01:00:59,258 Tenho um helic�ptero � espera! Onde est�? Ajude-me! 736 01:00:59,720 --> 01:01:02,256 - Espere. - Sim, mas despache-se! 737 01:01:16,098 --> 01:01:16,809 Boa. 738 01:01:18,205 --> 01:01:19,229 M�e, como vai isso? 739 01:01:21,106 --> 01:01:25,253 Ol�, querida. Bem. Volto assim que puder. 740 01:01:25,253 --> 01:01:27,402 - Aguenta-te, est� bem? - Sim. 741 01:01:32,677 --> 01:01:34,985 Consegue subir pelo al�ap�o de emerg�ncia? 742 01:01:36,165 --> 01:01:39,354 N�o! Como quer que consiga abri-lo sozinho? 743 01:01:40,318 --> 01:01:42,045 Est� bem. Espere um pouco. 744 01:01:43,629 --> 01:01:44,987 Devo ser maluca. 745 01:01:55,400 --> 01:01:56,544 Bolas. 746 01:01:58,324 --> 01:02:01,332 - N�o. - Est� bem? 747 01:02:02,667 --> 01:02:06,240 - Sim, estou. - Tire-me daqui! 748 01:02:06,674 --> 01:02:08,871 - Estou a tentar. - Depressa! 749 01:02:08,871 --> 01:02:12,511 - Tenho de chegar ao helic�ptero! - Tenha calma, amigo! 750 01:02:34,690 --> 01:02:35,483 Pronto. 751 01:02:36,358 --> 01:02:39,953 - � isso. � isso, n�o �? - �. Sim, �. 752 01:02:40,284 --> 01:02:42,097 Ali � o laborat�rio Absolute. V�? - Sim. 753 01:02:42,097 --> 01:02:44,198 Eu disse que ela conseguia. Disse que conseguia. 754 01:02:45,522 --> 01:02:46,826 Est� quase. 755 01:02:48,800 --> 01:02:49,613 O que se passa? 756 01:02:50,705 --> 01:02:51,459 A password... 757 01:02:56,749 --> 01:03:00,910 Boa. J� est�. Muito bem... 758 01:03:02,829 --> 01:03:06,639 - Quase... - � isso. � o que queres, n�o �? 759 01:03:06,639 --> 01:03:09,278 V� l�... 760 01:03:12,814 --> 01:03:14,106 - Conseguimos! - Sim, conseguimos. 761 01:03:23,968 --> 01:03:25,512 M�e, as luzes acenderam. Anda. 762 01:03:28,810 --> 01:03:30,927 - Meu Deus! Pare o elevador! - O qu�? 763 01:03:31,526 --> 01:03:34,264 � surdo? Pare-o, j�! 764 01:03:34,863 --> 01:03:39,245 Porqu�? Vou para o �ltimo andar. - Carregue no bot�o de emerg�ncia! 765 01:03:48,648 --> 01:03:51,337 M�e, tenho a porta aberta. Onde est�s? 766 01:03:51,980 --> 01:03:55,982 Pare o elevador! � surdo? Pare! 767 01:04:04,839 --> 01:04:05,762 Esperem. N�o sei o que se passa. 768 01:04:06,348 --> 01:04:07,723 N�o sei. Acho que um circuito foi ao ar. 769 01:04:07,723 --> 01:04:09,747 - O que fizeste? - N�o sei! Espera. 770 01:04:10,827 --> 01:04:13,076 - Lembras-te como fizeste, certo? - Sim, lembro. 771 01:04:15,423 --> 01:04:16,627 O que est�s a fazer? 772 01:04:17,512 --> 01:04:18,517 Gra�as a Deus. 773 01:04:20,407 --> 01:04:23,334 Despache-se! Vamos! Tenho de chegar ao telhado. 774 01:04:25,038 --> 01:04:27,372 Est� l� um helic�ptero! V�, vamos. 775 01:04:44,832 --> 01:04:46,816 Como vou tir�-lo da�? 776 01:04:54,402 --> 01:04:56,230 Que diabo tem estado a fazer a� em cima? 777 01:04:56,797 --> 01:04:58,916 - la-me matando! - Como � poss�vel? 778 01:04:58,916 --> 01:05:00,327 Ainda estamos muito longe do �ltimo andar! 779 01:05:00,327 --> 01:05:04,787 Sabe quem sou? Est� um helic�ptero l� em cima � espera para me salvar. 780 01:05:04,787 --> 01:05:06,081 Voc� pode vir. Basta ajudar-me. 781 01:05:06,081 --> 01:05:09,178 A minha filha est� no segundo andar. N�o vou a lado nenhum sem ela. 782 01:05:09,178 --> 01:05:11,796 Ajude-me a sair daqui e posso salvar-lhe a vida. 783 01:05:11,796 --> 01:05:15,142 N�o, eu posso salvar-lhe a vida, e tem sorte em eu ser simp�tica. 784 01:05:17,664 --> 01:05:21,256 - Vou para o segundo andar! - O helic�ptero est� no telhado! 785 01:05:42,513 --> 01:05:44,018 - O que foi aquilo? - N�o sei. 786 01:05:44,340 --> 01:05:46,687 Vou ver. Encontramo-nos no laborat�rio. 787 01:05:50,708 --> 01:05:51,833 V� l�! 788 01:05:56,691 --> 01:05:58,739 - Achas... Consegues? - Consigo. 789 01:06:02,644 --> 01:06:04,581 Os planos para quarta mant�m-se, certo? 790 01:06:04,581 --> 01:06:06,076 - O qu�? - O concerto... 791 01:06:06,076 --> 01:06:08,374 - De que est�s a falar? - Ainda vamos ao concerto? 792 01:06:08,414 --> 01:06:11,560 - Aos Chemically lnsane? - Sim, claro. 793 01:06:14,428 --> 01:06:15,622 Talvez possamos ir comer qualquer coisa depois... 794 01:06:15,622 --> 01:06:17,986 - Est� bem! Deixa-me concentrar. - Desculpa. Estava s� a dizer... 795 01:06:17,986 --> 01:06:20,064 N�o acredito que me est�s a convidar para sair agora! 796 01:06:20,064 --> 01:06:23,106 - Por favor! - Desculpa. Que est�pido. 797 01:06:23,637 --> 01:06:24,699 Boa! Conseguimos. 798 01:06:24,599 --> 01:06:25,689 - Conseguiste? - Sim, vamos. 799 01:06:28,541 --> 01:06:30,537 Mas vamos ter de ir de autocarro, porque n�o tenho carro. 800 01:06:37,796 --> 01:06:39,759 - Que diabo foi aquilo? - Aquilo? 801 01:06:39,759 --> 01:06:44,214 Aquilo foi o barulho da nossa salva��o a cair no telhado. 802 01:06:44,546 --> 01:06:45,551 Temos de sair daqui. 803 01:06:45,551 --> 01:06:49,261 - Esque�a. Acabou-se. - Tenho de ir buscar a minha filha. 804 01:06:49,261 --> 01:06:51,503 Esque�a-a. N�o vale a pena. Acabou-se. 805 01:06:51,503 --> 01:06:54,185 N�o h� para onde fugir. A Ci�ncia nunca se engana. 806 01:06:54,185 --> 01:06:56,672 Sim, a Ci�ncia nunca se engana, mas o senhor sim. 807 01:06:57,670 --> 01:06:58,472 O David acha 808 01:06:58,272 --> 01:06:59,996 que podemos sobreviver � tempestade no laborat�rio dele. 809 01:07:00,452 --> 01:07:01,927 - Bryn? - Aqui! 810 01:07:03,080 --> 01:07:04,546 Claro. Deixe-me ajud�-la. 811 01:07:05,741 --> 01:07:07,860 David! David, temos de ir para o laborat�rio. 812 01:07:07,860 --> 01:07:11,157 Vamos, n�o h� tempo a perder. Vamos, vamos! 813 01:07:20,784 --> 01:07:23,260 M�e, por favor, despacha-te. 814 01:07:31,749 --> 01:07:34,625 M�e, vou entrar. Vem ter comigo ao laborat�rio. 815 01:07:44,183 --> 01:07:45,576 O que se passa? O que aconteceu? 816 01:07:45,576 --> 01:07:47,354 N�o tenho tempo para vos explicar, idiotas. 817 01:07:47,354 --> 01:07:49,263 - Vamos. - O qu�? 818 01:08:04,739 --> 01:08:07,350 Vamos ter de desimpedir as escadas - N�o temos tempo. 819 01:08:07,350 --> 01:08:09,547 Temos de ir para as outras escadas. - lsso � uma parvo�ce. 820 01:08:09,547 --> 01:08:11,707 - A �nica forma de l� chegar... - � pelo exterior. 821 01:08:14,944 --> 01:08:16,169 Vamos morrer congelados. 822 01:08:25,353 --> 01:08:27,220 N�o acredito que n�o pensei nisto. 823 01:08:28,583 --> 01:08:30,770 Phillip, � suposto apertares aqui. 824 01:08:35,484 --> 01:08:36,507 Vamos. 825 01:08:36,507 --> 01:08:38,817 - Acho que n�o consigo fazer isto. - Claro que consegues. 826 01:08:38,817 --> 01:08:40,229 - Tenho medo. - Tu consegues. 827 01:08:40,229 --> 01:08:43,639 P�ra de me apressar, est� bem? N�o imaginas o que isto �. 828 01:08:43,639 --> 01:08:48,463 Para ti, s�o tudo n�meros e l�gica. Por uma vez, sente alguma coisa! 829 01:08:49,647 --> 01:08:51,533 Acabei de perder o meu marido, David. 830 01:08:53,781 --> 01:08:57,000 N�o imaginas o que � sentirmo-nos aterrorizados. 831 01:08:59,301 --> 01:09:03,302 - Sim, imagino. - D�-me um exemplo. 832 01:09:05,858 --> 01:09:06,863 H� dez anos. 833 01:09:08,293 --> 01:09:11,851 - Tu � que me deixaste. - Sim, porque tinha medo. 834 01:09:12,296 --> 01:09:13,354 Estava aterrorizado, 835 01:09:14,868 --> 01:09:19,911 e devia ter aproveitado para te dizer que te amava. 836 01:09:25,537 --> 01:09:26,466 Que te amo. 837 01:09:27,690 --> 01:09:28,594 Vamos. 838 01:09:28,919 --> 01:09:31,209 Sabem, est� mais frio em Marte do que l� fora. 839 01:09:31,209 --> 01:09:33,433 Faz ideia de quanto custam estes fatos? 840 01:09:33,433 --> 01:09:35,466 Dev�amos estar gratos por termos os fatos. 841 01:09:39,179 --> 01:09:42,239 Pessoal... Como � que se faz chichi com estas coisas? 842 01:09:55,529 --> 01:09:57,266 Por que esperam? Vamos? 843 01:10:01,105 --> 01:10:03,495 � melhor afastamo-nos um pouco, pelo sim, pelo n�o. 844 01:10:03,495 --> 01:10:06,736 A diferen�a de temperatura abrupta n�o cria um v�cuo enorme, 845 01:10:06,736 --> 01:10:08,925 que pode puxar-nos porta fora e esmagar-nos como um insecto? 846 01:10:09,400 --> 01:10:10,387 � uma coisa assim. 847 01:10:10,678 --> 01:10:12,941 J� vi programas suficientes em que mostram as pessoas 848 01:10:12,941 --> 01:10:15,892 agarradas ao banco do avi�o antes de serem sugadas para o vazio. 849 01:10:15,892 --> 01:10:17,163 - O conceito � o mesmo, n�o? - �. 850 01:10:17,659 --> 01:10:18,793 Ela viu isso num filme. 851 01:10:19,583 --> 01:10:21,916 Acho que dev�amos afastar-nos mais um pouco. 852 01:10:34,037 --> 01:10:35,163 Foi emocionante. 853 01:10:44,283 --> 01:10:46,221 Vamos! Phillip, tu primeiro. 854 01:10:48,108 --> 01:10:50,654 Vai pelo rebordo exterior. Passa para o outro lado. 855 01:10:51,423 --> 01:10:54,907 - Deve estar a brincar comigo. - Vamos! 856 01:11:01,892 --> 01:11:03,463 - Aguenta-te. - Est� bem. 857 01:11:10,061 --> 01:11:10,904 N�o olhes para baixo. 858 01:11:12,610 --> 01:11:14,391 Meu Deus. Bem... Acalma-te. 859 01:11:22,608 --> 01:11:23,212 Bolas. 860 01:11:34,640 --> 01:11:35,399 Meu Deus. 861 01:12:13,420 --> 01:12:14,314 Aguente-se! Aguente-se. 862 01:12:16,446 --> 01:12:17,179 Continue. 863 01:12:22,792 --> 01:12:26,615 Est�s a ir bem. lsso, v�. lsso. Est�s quase. lsso mesmo. 864 01:12:27,201 --> 01:12:27,953 Segura-te! 865 01:12:28,646 --> 01:12:31,546 Est�s segura, est�s segura. Est�s bem? Vamos. 866 01:12:37,871 --> 01:12:39,205 Como est�s? Est�s bem? 867 01:12:45,575 --> 01:12:48,134 Ajuda o Veet. Vou abrir isto. - Est� bem. 868 01:12:55,782 --> 01:12:56,465 Vamos! 869 01:12:58,983 --> 01:12:59,725 Est� encravada! 870 01:14:02,564 --> 01:14:04,140 - Bem. Bryn. - Tenho medo. 871 01:14:04,140 --> 01:14:05,184 Vai correr tudo bem. 872 01:14:06,868 --> 01:14:08,338 N�o olhes para baixo. Vai correr tudo bem. 873 01:14:17,814 --> 01:14:18,615 Phillip! 874 01:14:22,143 --> 01:14:25,573 - N�o abras essa porta! - Bato com mais for�a? Est� bem. 875 01:14:29,246 --> 01:14:30,388 Phillip! 876 01:14:32,103 --> 01:14:33,768 David! David! 877 01:14:36,175 --> 01:14:36,987 N�o! 878 01:14:39,510 --> 01:14:42,842 - Segura-te! - David! Socorro! 879 01:14:43,391 --> 01:14:44,953 Agarra-te ao rebordo com a outra m�o. 880 01:14:44,953 --> 01:14:46,922 N�o consigo! N�o consigo! 881 01:14:49,497 --> 01:14:51,322 Agarra-te! Veet! 882 01:14:52,504 --> 01:14:53,647 Veet, ajude-me! 883 01:14:56,058 --> 01:15:00,107 David, socorro! Puxa! 884 01:15:03,816 --> 01:15:07,359 - Socorro! David! - AJ ! Ajuda-me! 885 01:15:08,750 --> 01:15:11,034 - AJ ! - Vou j�. 886 01:15:17,698 --> 01:15:20,268 - Segura-te. - Depressa, por favor. 887 01:15:20,268 --> 01:15:23,337 Aguenta-te, Bryn. Aguenta-te! 888 01:15:24,300 --> 01:15:26,616 - AJ ! - Vou j�! 889 01:15:32,274 --> 01:15:34,527 V�, agarra isto. Agarra-lhe a m�o. - N�o consigo! 890 01:15:34,527 --> 01:15:35,798 - Depressa! - Aguente-se! 891 01:15:38,757 --> 01:15:43,460 J� est�. Vamos! Puxa, AJ ! 892 01:15:44,493 --> 01:15:45,690 - Puxe! - Vamos. 893 01:16:00,174 --> 01:16:03,495 Vamos, vamos. 894 01:16:20,366 --> 01:16:21,930 Est� bem? 895 01:16:27,564 --> 01:16:28,454 Ele morreu. 896 01:16:31,648 --> 01:16:33,724 Finalmente convidou-me para sair. - Onde est� o Veet? 897 01:16:34,865 --> 01:16:37,020 J� deve ter ido a correr para o laborat�rio. 898 01:16:37,020 --> 01:16:39,032 Vamos atr�s dele. Estamos a ficar sem tempo. 899 01:16:52,485 --> 01:16:54,631 - Para que lado vamos? - Por aqui. 900 01:16:58,702 --> 01:16:59,436 Para a esquerda! 901 01:17:13,021 --> 01:17:13,755 M�e? 902 01:17:24,774 --> 01:17:25,823 - Para a direita! - Est� bem. 903 01:17:30,241 --> 01:17:32,127 - N�o feches a porta! - N�o! 904 01:17:32,127 --> 01:17:34,687 - Sophie, n�o! - N�o, Sophie! 905 01:17:34,687 --> 01:17:37,195 - Por favor, querida, abre a porta. - Por favor! 906 01:17:37,195 --> 01:17:39,119 Sophie, abre a porta, querida. 907 01:17:39,997 --> 01:17:42,803 - M�e! - Abre a porta, querida! 908 01:17:43,379 --> 01:17:45,014 - Sophie! - Vamos, vamos. 909 01:17:45,014 --> 01:17:46,119 - Boa. - V�o, v�o. 910 01:17:50,161 --> 01:17:51,796 - Querida! - M�e! 911 01:17:51,796 --> 01:17:52,672 Est�s bem? 912 01:17:53,977 --> 01:17:55,131 - Onde est� o Veet? - Quem? 913 01:17:55,131 --> 01:17:57,773 O homem mal-educado do elevador, o Sr. Veet. 914 01:17:57,773 --> 01:17:59,829 - N�o chegou c� ningu�m. - Tenho de ir procur�-lo. 915 01:17:59,829 --> 01:18:02,431 - N�o pode voltar l� para fora. - Tens menos de tr�s minutos. 916 01:18:35,770 --> 01:18:40,113 Veet, vamos! V�o fechar a porta! - Sabe o que � isto, David? 917 01:18:40,113 --> 01:18:44,009 David, faz ideia de quanto valem estes contratos? 918 01:18:45,522 --> 01:18:48,601 Suspeito que n�o v�o cumpri-los quando olharem l� para fora. 919 01:18:48,601 --> 01:18:50,121 - Vamos. - Deixe-me ficar. 920 01:18:50,121 --> 01:18:51,537 N�o no que depender de mim. 921 01:19:15,131 --> 01:19:17,139 David, despacha-te! J� n�o h� tempo! 922 01:19:20,762 --> 01:19:21,380 Veet! 923 01:19:22,708 --> 01:19:24,905 - Deixe isso! - David, depressa! 924 01:19:24,905 --> 01:19:29,327 - Vamos! - David... David, por favor ajude-me. 925 01:19:29,327 --> 01:19:31,369 - lsto � importante. - Deixe isso, homem! 926 01:19:38,832 --> 01:19:40,419 Um, zero! 927 01:20:33,408 --> 01:20:36,467 Vou cuidar muito bem destas plantas. E se forem as �nicas que restam? 928 01:20:36,467 --> 01:20:38,626 E se n�s formos os �nicos que restam? 929 01:20:38,626 --> 01:20:42,825 N�o somos. Toda a gente a Norte e Sul da latitude 33 est� viva. 930 01:20:43,617 --> 01:20:46,644 - A Ci�ncia nunca se engana. - E se enganar? 931 01:20:49,283 --> 01:20:50,768 Daqui Miami, respondam, por favor. 932 01:20:51,650 --> 01:20:53,707 Daqui Miami. Algu�m me ouve? 933 01:21:25,221 --> 01:21:27,058 N�o estamos sozinhos aqui. 934 01:21:27,058 --> 01:21:29,583 Por favor, n�o estamos sozinhos aqui. 935 01:21:33,072 --> 01:21:36,239 - Sim? - N�o est�o sozinhos. 936 01:21:37,506 --> 01:21:39,652 Daqui Miami. 937 01:21:41,683 --> 01:21:42,615 O que � que ele est� a dizer? 938 01:21:45,131 --> 01:21:46,482 Que n�o estamos sozinhos. 939 01:21:47,525 --> 01:21:49,701 Daqui Miami. Fala lngl�s? 940 01:21:51,315 --> 01:21:53,494 Daqui Miami. Fala lngl�s? 941 01:22:06,760 --> 01:22:07,633 Ouvem? 942 01:22:11,678 --> 01:22:12,642 Est� ali! 943 01:22:13,913 --> 01:22:14,956 Acho que nos viram! 944 01:22:18,956 --> 01:22:20,434 � lindo. 945 01:22:22,440 --> 01:22:25,223 Acho que � verdade. A Ci�ncia nunca se engana. 946 01:22:25,671 --> 01:22:26,704 � isso mesmo. 947 01:22:39,594 --> 01:22:42,944 � realmente dif�cil de entender a magnitude do que aconteceu 948 01:22:42,944 --> 01:22:44,127 nestes �ltimos dias. 949 01:22:44,127 --> 01:22:46,023 A altera��o polar deu-se t�o depressa 950 01:22:46,023 --> 01:22:48,531 que muitos n�o tiveram tempo de escapar � f�ria do clima. 951 01:22:48,531 --> 01:22:50,976 Continuam a ser encontrados alguns sobreviventes, 952 01:22:50,976 --> 01:22:52,670 alguns em bolsas sob a neve e o gelo, 953 01:22:52,670 --> 01:22:55,755 mas a in�dita taxa de mortes alcan�ou n�meros catastr�ficos. 954 01:22:55,755 --> 01:22:58,722 as outrora luxuriantes e verdes regi�es equatoriais do planeta 955 01:22:58,722 --> 01:23:01,096 foram substitu�das por uma nova tundra congelada. 956 01:23:01,096 --> 01:23:04,216 As outrora desoladas regi�es da Ant�rctica, Gronel�ndia e Alasca 957 01:23:04,216 --> 01:23:06,344 gozam agora de temperaturas tropicais, 958 01:23:06,145 --> 01:23:08,057 enquanto a Sib�ria e o Norte do Canad� 959 01:23:08,057 --> 01:23:09,795 se transformaram em desertos. 960 01:23:09,795 --> 01:23:12,311 Os cientistas n�o podiam ter previsto tal desastre, 961 01:23:12,311 --> 01:23:15,276 dado que n�o h� registo de nada semelhante. 962 01:23:15,276 --> 01:23:18,037 O mundo tal como o conhec�amos desapareceu, talvez para sempre, 963 01:23:18,037 --> 01:23:20,237 mas a vida na Terra parece ter conseguido sobreviver. 964 01:23:20,237 --> 01:23:22,938 Dos tr�picos de Nova lorque, Barbara Summers. 965 01:23:32,957 --> 01:23:36,927 Tradu��o e Legendagem: MadMadigan / Downtuga Multim�dia 82094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.