Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,887 --> 00:00:57,243
Doutor! Doutor! Estamos a dar
uma festa do aquecimento global.
2
00:00:57,367 --> 00:00:59,881
Sabe que o aquecimento global
� uma coisa m�, n�o sabe, Logan?
3
00:01:00,007 --> 00:01:02,475
Sim, mas n�o quando vamos passar
um semestre na Ant�rctica.
4
00:01:02,767 --> 00:01:04,166
Quer um hamb�rguer?
5
00:01:05,567 --> 00:01:07,717
Tamb�m tenho alface icebergue.
6
00:01:11,207 --> 00:01:12,322
Queres este?
7
00:01:12,647 --> 00:01:18,199
Sim. Sim, senhor. N�o. Estou a
carregar toda a informa��o agora.
8
00:01:18,567 --> 00:01:22,480
Sim, mas...
Acho que vai ver que a situa��o...
9
00:01:26,407 --> 00:01:30,036
... se alterou.
Sim. Sim, senhor.
10
00:01:32,767 --> 00:01:35,406
A previs�o meteorol�gica aponta
para mais um dia quente.
11
00:01:35,527 --> 00:01:38,041
Pode ser quente para a Ant�rctica,
mas continua a ser negativo.
12
00:01:38,167 --> 00:01:39,282
Por pouco.
13
00:01:39,447 --> 00:01:41,438
Acha que isto vai afectar
a explora��o da caverna?
14
00:01:41,567 --> 00:01:44,127
Obviamente. A superf�cie
j� est� muito fr�gil,
15
00:01:44,247 --> 00:01:47,762
e com a actividade s�smica recente,
� poss�vel um colapso total.
16
00:01:48,087 --> 00:01:51,762
� que... N�o acho que isto
seja muito seguro.
17
00:01:51,887 --> 00:01:54,765
- Ele est� a tentar tirar-nos daqui.
- Como se ele tivesse autoridade.
18
00:01:54,887 --> 00:01:56,115
N�o, mas...
19
00:02:05,007 --> 00:02:06,759
A equipa vai para l� esta tarde.
20
00:02:09,567 --> 00:02:11,876
Eu disse que ele n�o tinha
autoridade para tal.
21
00:02:32,447 --> 00:02:35,120
Logan! Para tr�s!
Para tr�s!
22
00:03:23,807 --> 00:03:27,641
O DlA ZERO
23
00:03:29,247 --> 00:03:31,363
Ol�, Miami.
Sou Barbara Summers,
24
00:03:31,487 --> 00:03:33,603
e vamos agora ver
os destaques desta noite.
25
00:03:33,727 --> 00:03:36,958
Enquanto o Sul da Florida goza de
temperaturas altas para a �poca,
26
00:03:37,087 --> 00:03:38,884
esta semana Cape Sable
foi atingido
27
00:03:39,007 --> 00:03:41,282
por temperaturas baixas recorde
e por ventos cicl�nicos.
28
00:03:41,407 --> 00:03:43,637
V�rias �rvores e postes de
electricidade foram arrancados.
29
00:03:43,767 --> 00:03:45,997
As companhias de seguros
n�o t�m m�os a medir
30
00:03:46,127 --> 00:03:49,517
com os acidentes de via��o
causados pelo gelo e pela chuva.
31
00:03:49,767 --> 00:03:53,442
H� at� relatos de laranjas
congeladas nos ramos.
32
00:03:54,007 --> 00:03:56,157
lsto foi suficiente
para confundir v�rias aves,
33
00:03:56,287 --> 00:03:59,279
que iniciaram a migra��o para
Norte v�rios meses mais cedo.
34
00:03:59,407 --> 00:04:01,967
Acho que estavam fartas
da hospitalidade do Sul.
35
00:04:02,087 --> 00:04:04,043
Este acontecimento ocorre ap�s
uma tempestade semelhante
36
00:04:04,167 --> 00:04:06,635
ter estragado a semana aos
veraneantes de Fort Lauderdale.
37
00:04:06,767 --> 00:04:08,644
Acho que o
Servi�o de Meteorologia
38
00:04:08,767 --> 00:04:12,123
tem muito que explicar acerca
desta falta de previs�o.
39
00:04:32,607 --> 00:04:34,120
Bom dia, meus senhores.
40
00:05:01,047 --> 00:05:04,437
Produ��o
41
00:05:06,407 --> 00:05:07,476
Meus senhores.
42
00:05:15,687 --> 00:05:19,646
Argumento
43
00:05:21,487 --> 00:05:23,796
Realiza��o
44
00:05:32,887 --> 00:05:36,516
Alterando a polaridade da sala,
descobrimos algo inesperado.
45
00:05:41,007 --> 00:05:44,920
Sab�amos que ter�amos dist�rbios
no campo magn�tico,
46
00:05:45,047 --> 00:05:47,515
mas nada
que nos preparasse para isto.
47
00:05:49,687 --> 00:05:53,316
- Mas, est� frio.
- Est� mais do que frio, Doutor.
48
00:05:53,727 --> 00:05:56,195
Senhoras e senhores,
se prestarem aten��o ao monitor,
49
00:05:56,327 --> 00:05:58,966
que indica, digitalmente,
a direc��o magn�tica do Norte,
50
00:05:59,087 --> 00:06:01,203
ver�o a temperatura
no centro do modelo
51
00:06:01,327 --> 00:06:04,046
e a quantidade de tempo
antes de a polaridade ser neutra.
52
00:06:05,007 --> 00:06:06,486
Vejam o que acontece
53
00:06:06,607 --> 00:06:09,075
quando o temporizador da polaridade
fica a zero.
54
00:06:14,567 --> 00:06:17,445
203 graus negativos.
55
00:06:17,727 --> 00:06:20,844
Temperaturas t�o frias que a luz
s� refracta
56
00:06:20,967 --> 00:06:25,006
o extremo inferior do espectro.
- lsso � imposs�vel.
57
00:06:25,247 --> 00:06:27,238
lsso � o zero absoluto.
58
00:06:28,087 --> 00:06:30,760
� isso mesmo, Doutor.
Zero absoluto.
59
00:06:31,847 --> 00:06:33,678
Est� na hora de deitar
os livros de Hist�ria fora
60
00:06:33,807 --> 00:06:37,243
e rescrever tudo o que foi escrito
sobre a ldade do Gelo.
61
00:06:41,487 --> 00:06:43,637
Porque a Ci�ncia
nunca se engana.
62
00:06:58,007 --> 00:07:02,159
Obrigado, Dr. Kotzman.
E obrigado a todos por terem vindo
63
00:07:02,287 --> 00:07:03,925
e por ajudarem a fazer
da lnter-Sci
64
00:07:04,047 --> 00:07:06,925
o principal fornecedor de
tecnologia meteorol�gica nos EUA.
65
00:07:07,047 --> 00:07:09,959
Estou certo de que ter�o agora
muitas perguntas.
66
00:07:11,567 --> 00:07:14,923
Perd�o. Estou a ser mal-educado.
Tamb�m devem ter sede.
67
00:07:15,047 --> 00:07:18,164
Vou buscar algo para beber e
o Dr. Kotzman e eu voltaremos
68
00:07:18,287 --> 00:07:20,676
para responder a quaisquer
perguntas que possam ter.
69
00:07:29,647 --> 00:07:31,922
David, vai na direc��o errada.
A festa � l� em cima.
70
00:07:32,047 --> 00:07:34,641
Disse-lhe que n�o queria
militares envolvidos no teste.
71
00:07:36,847 --> 00:07:40,044
- Mentiu-me.
- Acho que me percebeu mal.
72
00:07:40,447 --> 00:07:43,678
Concordei que eles n�o tinham
nada que ver com o Absolute Zero.
73
00:07:43,807 --> 00:07:46,719
- Continuo a pensar assim.
- Ent�o, que est�o eles aqui a fazer?
74
00:07:46,927 --> 00:07:49,441
lnteressam-se tanto pelo tempo
como todos n�s.
75
00:07:49,567 --> 00:07:53,560
Por isso, por que n�o aproveitar
os fundos de investiga��o deles?
76
00:07:54,847 --> 00:07:57,407
Ou prefere que eu dispense
pessoal?
77
00:08:06,687 --> 00:08:09,599
Marque um voo para o
Dr. Kotzman para a Ant�rctica.
78
00:08:48,087 --> 00:08:49,998
Landon! Ajude-nos aqui.
79
00:09:02,327 --> 00:09:05,399
De todas as esta��es
de investiga��o na Ant�rctica...
80
00:09:07,687 --> 00:09:09,166
Calma, amigo.
81
00:09:11,847 --> 00:09:14,839
Hershel! Que diabo faz aqui?
82
00:09:15,407 --> 00:09:18,717
Devo ter irritado muito algu�m.
E voc�?
83
00:09:18,887 --> 00:09:22,596
- Decidi usar as minhas milhas.
- Parece-me plaus�vel.
84
00:09:22,727 --> 00:09:25,764
Vamos entrar.
lsto est� um gelo aqui fora.
85
00:09:32,127 --> 00:09:33,924
- Que raio � aquilo?
- Ah, aquilo.
86
00:09:34,047 --> 00:09:36,277
Aquilo vai mant�-lo a salvo
quando o tempo mudar.
87
00:09:36,407 --> 00:09:38,637
Do lado de fora
das portas do lnferno.
88
00:09:44,447 --> 00:09:48,326
Tecnicamente, isto desidrata-nos
e baixa a nossa temperatura corporal,
89
00:09:49,207 --> 00:09:54,235
mas psicologicamente,
� o rem�dio ideal.
90
00:09:55,407 --> 00:09:57,967
- Voc� n�o mudou nada.
- Mas voc� mudou.
91
00:09:58,647 --> 00:10:02,879
Li o seu artigo na Science Am�rica
do m�s passado. lmpressionante.
92
00:10:03,447 --> 00:10:06,519
Parece que tomou um comprimido
de intelig�ncia, ou algo assim.
93
00:10:07,207 --> 00:10:09,482
- Obrigado.
- De todos os meus alunos,
94
00:10:09,607 --> 00:10:11,006
nunca pensei que fosse voc�
95
00:10:11,127 --> 00:10:13,357
a irromper no mundo cient�fico
como uma tempestade.
96
00:10:13,487 --> 00:10:16,047
N�o � assim t�o dif�cil quando se tem
uma empresa milion�ria a apoiar.
97
00:10:16,167 --> 00:10:20,126
Sim, mas, em abono da verdade,
sempre achei que n�o chegaria longe.
98
00:10:21,127 --> 00:10:22,560
Bebo a isso.
99
00:10:23,327 --> 00:10:25,283
Sempre achei que seria o Jeff.
100
00:10:26,127 --> 00:10:27,719
Sim. Tamb�m ele.
101
00:10:28,407 --> 00:10:30,967
Como vai o seu velho parceiro
de laborat�rio?
102
00:10:32,447 --> 00:10:35,564
A mi�da dele j� deve estar
na adolesc�ncia, n�o?
103
00:10:35,887 --> 00:10:37,445
Ele tem uma filha?
104
00:10:37,887 --> 00:10:42,358
Climatologia. Vejo que est� a
familiarizar-se com a Arqueologia.
105
00:10:42,487 --> 00:10:45,843
O Dempsey gosta de tratar toda
a gente pelo nome da especializa��o.
106
00:10:45,967 --> 00:10:47,639
Estamos aqui para fazer
um trabalho.
107
00:10:47,767 --> 00:10:50,327
N�o precisamos de nos envolver
emocionalmente.
108
00:10:50,927 --> 00:10:52,963
Reuni�o dentro de 5 minutos.
109
00:10:58,487 --> 00:11:00,603
Se abrirem as vossas pastas,
encontrar�o dados
110
00:11:00,727 --> 00:11:02,718
referentes � nossa �ltima
expedi��o aqui.
111
00:11:03,487 --> 00:11:06,797
A equipa de investiga��o foi
evacuada devido a um facto invulgar.
112
00:11:07,567 --> 00:11:10,957
- Um pico de seis graus.
- Bolas, isso � um gelo.
113
00:11:11,287 --> 00:11:13,164
Pico significa aumento.
114
00:11:14,527 --> 00:11:15,960
Aquecimento global?
115
00:11:16,087 --> 00:11:19,159
Uma varia��o de seis graus aqui,
nesta altura do ano... Nem pensar.
116
00:11:19,287 --> 00:11:21,482
- Ent�o, o que foi?
- Temos as nossas teorias.
117
00:11:21,607 --> 00:11:23,677
Gostariam de as partilhar
com o resto do grupo?
118
00:11:23,807 --> 00:11:25,035
N�o.
119
00:11:25,327 --> 00:11:27,966
Quero ver a que conclus�o chegam.
� por isso que est�o aqui.
120
00:11:28,087 --> 00:11:30,760
Especialistas de sete �reas,
sem ideias preconcebidas.
121
00:11:30,887 --> 00:11:33,242
Ent�o, somos apenas verificadores
de dados bem pagos?
122
00:11:33,367 --> 00:11:36,040
- � uma forma de definir a coisa.
- Deixe-me adivinhar.
123
00:11:36,687 --> 00:11:39,520
Voc�s encontraram alguma coisa
e querem que n�s a investiguemos,
124
00:11:39,647 --> 00:11:41,922
para perceberem
se est�o ou n�o loucos.
125
00:11:43,007 --> 00:11:45,601
- E essa � outra forma.
- E o que � isto?
126
00:11:46,007 --> 00:11:47,838
� a raz�o por que est�o aqui.
127
00:11:47,967 --> 00:11:50,925
O gelo que derreteu revelou
uma gruta a cerca de 16 km daqui.
128
00:11:51,047 --> 00:11:52,958
lnicialmente, pens�mos
que era apenas uma bolsa,
129
00:11:53,087 --> 00:11:55,317
uma fissura resultante
de um aquecimento anterior,
130
00:11:55,447 --> 00:11:57,403
mas com o derreter de mais gelo,
vimos que aquela abertura
131
00:11:57,527 --> 00:12:00,246
podia ser uma parte muito pequena
de uma vasta rede.
132
00:12:00,367 --> 00:12:02,881
Agora, devido � natureza fr�gil
da parede de gelo,
133
00:12:03,007 --> 00:12:05,316
decidimos n�o arriscar
o envio de uma equipa
134
00:12:05,447 --> 00:12:07,802
e enviar um rob�
para captar imagens.
135
00:12:07,927 --> 00:12:10,441
Quatro de voc�s v�o controlar
o rob� a partir do campo
136
00:12:11,887 --> 00:12:14,082
enquanto os outros tr�s
ficam aqui comigo
137
00:12:14,207 --> 00:12:16,926
para retransmitir os dados
recolhidos para a sede.
138
00:12:19,167 --> 00:12:20,566
Alguma pergunta?
139
00:12:53,727 --> 00:12:57,322
O que est� a dizer � que esse ramo
da Ci�ncia faz parte da Geologia.
140
00:12:57,687 --> 00:12:59,678
Exacto. As calotas polares
que est�o a derreter
141
00:12:59,807 --> 00:13:01,559
est�o a alterar a forma da Terra.
142
00:13:01,687 --> 00:13:04,406
A actividade s�smica � s�
um efeito, n�o a causa.
143
00:13:04,527 --> 00:13:07,599
Ora, por favor. J� viveu
algum sismo? Um a s�rio?
144
00:13:09,087 --> 00:13:12,363
Hershel, eventualmente, hei-de
perceber por que me enfiaram aqui,
145
00:13:12,487 --> 00:13:14,000
mas por que est� voc� c�?
146
00:13:14,127 --> 00:13:16,687
O que faz um arque�logo
num continente sem ind�genas?
147
00:13:16,807 --> 00:13:19,765
- Exactamente.
- Tenho-me perguntado o mesmo.
148
00:13:32,207 --> 00:13:34,163
Algu�m quer apostar
no que est� ali?
149
00:13:34,727 --> 00:13:36,001
O Homem das Neves.
150
00:13:36,127 --> 00:13:38,118
- A Atl�ntida.
- Neve e gelo.
151
00:13:38,767 --> 00:13:41,042
lsto faz-me lembrar
o meu velho Buick.
152
00:13:41,167 --> 00:13:42,964
� melhor ligar os m�ximos.
153
00:13:43,087 --> 00:13:44,679
N�o podia estar mais de acordo.
154
00:13:47,007 --> 00:13:49,646
O que foi, o que foi, o que foi?
- O David ganhou a aposta.
155
00:13:51,367 --> 00:13:52,103
O que � aquilo?
156
00:13:54,937 --> 00:13:58,579
- Deve ser a sombra do rob�.
- N�o. Mais 3 semanas de lnverno.
157
00:13:58,937 --> 00:14:00,670
- N�o d� mais luz?
- N�o, s� isto.
158
00:14:01,690 --> 00:14:04,598
Fa�a-o avan�ar mais tr�s metros.
Em frente. Ali.
159
00:14:05,338 --> 00:14:07,824
Pare. Ali mesmo. Est� a ver?
160
00:14:08,207 --> 00:14:10,164
- Aproxime a imagem.
- Com todo o gosto.
161
00:14:14,138 --> 00:14:16,266
O que � isto?
Uma miss�o de salvamento?
162
00:14:16,633 --> 00:14:19,131
N�o me pergunte. Sei tanto
como voc�, talvez at� menos.
163
00:14:20,417 --> 00:14:22,747
Se � uma miss�o de salvamento,
acho que cheg�mos tarde de mais.
164
00:14:23,770 --> 00:14:25,345
O desgra�ado morreu congelado.
165
00:14:26,972 --> 00:14:29,976
H� 10 mil anos.
166
00:15:06,458 --> 00:15:08,653
- O que aconteceu?
- N�o fa�o ideia.
167
00:15:08,922 --> 00:15:11,078
Por que n�o contacta a base, para
ver se eles nos dizem alguma coisa?
168
00:15:12,093 --> 00:15:17,229
Base, respondam.
Base, est�o a ouvir? Respondam.
169
00:15:17,772 --> 00:15:20,399
- Nada.
- O GPS tamb�m est� a falhar.
170
00:15:20,918 --> 00:15:24,322
Talvez seja desta zona. Vejam
se o sinal � melhor do outro lado.
171
00:15:24,634 --> 00:15:26,318
O David e eu vamos arrumando
tudo aqui.
172
00:15:44,645 --> 00:15:47,494
Parece que temos outra anomalia
meteorol�gica.
173
00:15:48,235 --> 00:15:50,770
Acho que est� na hora ir embora.
- Esperamos mais um dia.
174
00:15:50,989 --> 00:15:53,897
Desculpe... N�o posso fazer isso.
lsto � de doidos. Apareceu do nada.
175
00:15:53,654 --> 00:15:55,377
Oi�a.
A tempestade vai tapar a gruta.
176
00:15:55,377 --> 00:15:58,998
Podemos n�o voltar a encontr�-la.
V� l� e traga-me as amostras.
177
00:15:59,244 --> 00:16:01,752
Sim, senhor.
Sim, eu entendo, mas...
178
00:16:01,896 --> 00:16:04,160
Lamento, mas n�o vamos ter
tempo para colher as amostras.
179
00:16:04,450 --> 00:16:06,113
Temos de sair j� daqui.
180
00:16:06,113 --> 00:16:08,018
N�o sem as amostras.
Entendido?
181
00:16:08,276 --> 00:16:12,195
N�o, senhor. A situa��o est� m�.
Quero tirar os meus homens daqui.
182
00:16:12,195 --> 00:16:14,268
Dempsey! Permiss�o recusada!
183
00:16:15,233 --> 00:16:17,236
V� l� e recolha as amostras, j�!
184
00:16:31,023 --> 00:16:32,632
V� l�...
185
00:16:33,664 --> 00:16:36,127
N�o, nada.
Experimente ir para Oeste.
186
00:16:36,538 --> 00:16:40,083
Para Oeste? Para que lado � isso?
lsto n�o d� nada.
187
00:16:40,782 --> 00:16:41,703
Por ali. Por ali.
188
00:16:56,772 --> 00:16:57,684
Est� a aquecer.
189
00:16:57,684 --> 00:16:59,466
Sou o maior adepto
do aquecimento global.
190
00:17:00,459 --> 00:17:04,189
Estou a pensar no que o ge�logo
disse sobre a mudan�a dos p�los.
191
00:17:04,189 --> 00:17:06,001
N�o fala de mais nada
al�m de trabalho?
192
00:17:06,449 --> 00:17:09,309
Deve ter-me confundido
com algu�m que tem vida.
193
00:17:09,065 --> 00:17:13,987
- Devia tentar arranjar uma.
- Nem sabia que o Jeff era casado.
194
00:17:13,943 --> 00:17:16,162
Sim, eu reparei que n�o esteve
no casamento dele.
195
00:17:16,719 --> 00:17:19,596
Estive ocupado, ele tamb�m...
Como � a mulher dele?
196
00:17:19,596 --> 00:17:23,006
� o seu tipo de rapariga, por acaso.
la gostar dela. la gostar muito.
197
00:17:26,052 --> 00:17:27,719
- O que est� a fazer?
- Vou entrar.
198
00:17:27,719 --> 00:17:30,065
- N�o pode entrar a�.
- David, voc� viu o monitor.
199
00:17:30,065 --> 00:17:31,841
Os tot�s desapareceram.
Estou de volta antes deles.
200
00:17:31,773 --> 00:17:34,032
- Anda � procura de sarilhos.
- David, n�o sou nenhum mi�do.
201
00:17:34,119 --> 00:17:36,334
Sabe que tenho de fazer isto.
202
00:17:36,334 --> 00:17:38,968
N�o posso ir-me embora
sem ver por mim mesmo.
203
00:18:00,123 --> 00:18:02,540
Por que n�o vamos ter com
os outros e voltamos para a base?
204
00:18:02,935 --> 00:18:05,493
- lsto se a encontrarmos.
- Espere! Estou a apanhar algo.
205
00:18:05,741 --> 00:18:06,871
Equipa de campo chama base.
Est�o a ouvir?
206
00:18:06,871 --> 00:18:10,286
Equipa de campo chama base.
Est�o a ouvir?
207
00:18:10,221 --> 00:18:12,378
- N�o temos tempo...
- Que diabo!
208
00:18:12,594 --> 00:18:16,974
N�o temos tempo! Depressa,
saiam! Abortar miss�o! J�!
209
00:18:17,639 --> 00:18:20,251
- Base chama...
- Equipa de campo chama base.
210
00:18:20,251 --> 00:18:21,638
Est�o a ouvir-me?
211
00:18:21,638 --> 00:18:22,424
J��!
212
00:19:01,291 --> 00:19:03,244
Hershell! Gillespie! Kotzman!
213
00:19:03,908 --> 00:19:05,833
Guardem os dados
antes de sa�rem!
214
00:19:17,426 --> 00:19:19,455
Guardem os dados!
� uma ordem!
215
00:19:20,776 --> 00:19:24,077
Abortar a miss�o. Base
chama campo. Abortar miss�o!
216
00:19:24,077 --> 00:19:27,446
Saiam j�.
Repito: abortar miss�o!
217
00:19:50,654 --> 00:19:55,808
Base chama campo.
Base chama campo. Respondam!
218
00:19:56,125 --> 00:19:57,549
Campo, respondam!
219
00:20:02,468 --> 00:20:06,312
Equipa de campo chama base,
ouvem-me? Meu Deus.
220
00:20:06,503 --> 00:20:07,785
- Acho que temos de sair daqui.
- N�o, espere.
221
00:20:07,785 --> 00:20:09,352
Eu consigo recuperar o sinal.
D�-me s� um minuto.
222
00:20:11,913 --> 00:20:13,337
N�o temos um minuto!
223
00:21:58,962 --> 00:22:00,034
Hershell!
224
00:22:31,705 --> 00:22:32,850
Hersh?
225
00:22:40,786 --> 00:22:41,315
Hersh?
226
00:22:48,233 --> 00:22:52,006
- Hersh!
- David? Olhe.
227
00:23:15,855 --> 00:23:16,871
Tome.
228
00:23:23,230 --> 00:23:23,959
Hersh...
229
00:23:30,691 --> 00:23:32,493
Meu Deus.
230
00:24:39,469 --> 00:24:41,019
O que aconteceu exactamente
l� em baixo?
231
00:24:41,694 --> 00:24:44,133
Tenho uma reuni�o.
Venha comigo.
232
00:24:46,371 --> 00:24:47,833
Viu os dados e as fotografias.
233
00:24:47,400 --> 00:24:49,754
N�o vi fotografias
de cientistas nenhuns.
234
00:24:49,754 --> 00:24:51,842
O que aconteceu a todos eles?
O que aconteceu ao Dr. Aldaron?
235
00:24:51,714 --> 00:24:54,325
A verdade, David,
� que n�o sabemos.
236
00:24:54,358 --> 00:24:58,031
N�o sabem, mas mandaram outro
grupo e n�o disseram nada.
237
00:24:58,031 --> 00:25:00,167
- Est� a descontextualizar isto.
- Estou?
238
00:25:00,762 --> 00:25:04,464
A Ci�ncia implica riscos calculados.
Todos os cientistas o sabem.
239
00:25:05,024 --> 00:25:09,445
A Ci�ncia nunca se engana e,
no entanto, arriscou a nossa vida!
240
00:25:09,445 --> 00:25:11,899
Faz ideia de quanto custa
gerir estas instala��es?
241
00:25:11,899 --> 00:25:13,514
Consigo, � sempre
uma quest�o de dinheiro, n�o �?
242
00:25:13,514 --> 00:25:16,515
Claro que �. � o meu trabalho.
E acho que n�o devia esquecer
243
00:25:16,515 --> 00:25:19,380
que, sem mim, seria apenas mais
um licenciado a pedinchar fundos
244
00:25:19,380 --> 00:25:23,027
ou a ensinar na universidade,
a rezar para que a elite universit�ria
245
00:25:23,027 --> 00:25:26,246
o mantivesse no cargo para, com
sorte, publicar um ou dois livros.
246
00:25:26,246 --> 00:25:28,189
E sabe o que aconteceria a esses
livros, na melhor das hip�teses?
247
00:25:28,189 --> 00:25:31,857
Venderiam exemplares suficientes
para cobrir os custos com o papel.
248
00:25:31,857 --> 00:25:34,563
Belo carro voc� tem ali.
Quanto custa?
249
00:25:34,563 --> 00:25:36,329
- N�o percebe, pois n�o?
- Percebo, sim.
250
00:25:36,329 --> 00:25:37,292
N�o, n�o percebe. Demito-me.
251
00:25:39,588 --> 00:25:41,530
Cancele a sua agenda
para ter�a-feira.
252
00:25:41,530 --> 00:25:43,783
Tenho uma reuni�o com
o senador Montet. Quero-o l�.
253
00:25:45,278 --> 00:25:46,197
J� disse que me demito.
254
00:25:48,983 --> 00:25:51,770
N�s os dois fizemos uma boa vida
a salvar o mundo, David.
255
00:25:52,336 --> 00:25:56,959
N�o acredito que v� vender
o seu carro de 150 mil d�lares
256
00:25:56,959 --> 00:26:02,394
para pagar a renda. A prop�sito,
onde est�o os dados de campo?
257
00:26:05,400 --> 00:26:10,453
Est�o enterrados. Juntamente
com o Hershell Gillespie.
258
00:26:31,701 --> 00:26:35,927
Bem-vindos ao notici�rio das 18h00.
Convosco, Barbara Summers.
259
00:26:36,084 --> 00:26:38,811
Boa tarde, Miami.
Bem-vindos � edi��o de fim de tarde.
260
00:26:39,025 --> 00:26:41,739
A principal hist�ria de hoje
volta a envolver o tempo.
261
00:26:41,739 --> 00:26:44,917
Algo de estranho aconteceu
nas marisqueiras de Miami.
262
00:26:44,917 --> 00:26:47,193
Os restaurantes habituados
a servir caranguejo fresco
263
00:26:47,193 --> 00:26:50,414
tiveram azar, pois a apanha
do dia veio toda congelada.
264
00:26:50,414 --> 00:26:52,883
Os pescadores ficaram
boquiabertos
265
00:26:52,883 --> 00:26:54,991
quando, hoje, retiraram
os crust�ceos congelados do mar.
266
00:26:54,991 --> 00:26:57,586
Mais de 20 embarca��es de pesca
ao largo da Florida
267
00:26:57,586 --> 00:26:59,321
afirmaram ter apanhado
os crust�ceos congelados,
268
00:26:59,321 --> 00:27:01,887
negando veementemente t�-los
congelado para vender ao exterior.
269
00:27:01,887 --> 00:27:04,192
O Departamento de Pescas
americano anunciou
270
00:27:04,192 --> 00:27:07,067
que est� a iniciar uma investiga��o
a este fen�meno gelado.
271
00:27:07,067 --> 00:27:09,534
Tendo em conta
tudo o que tem sido dito
272
00:27:09,534 --> 00:27:12,714
sobre o aquecimento global,
o que podemos esperar a seguir?
273
00:27:21,489 --> 00:27:24,314
A atmosfera terrestre,
como devem ter estudado,
274
00:27:24,314 --> 00:27:28,437
� composta por 79% de azoto,
21 % de oxig�nio
275
00:27:28,437 --> 00:27:33,130
e vest�gios residuais de que g�s?
276
00:27:34,200 --> 00:27:36,432
Talvez o nosso convidado especial
possa esclarecer-nos.
277
00:27:37,296 --> 00:27:38,820
Acho que os seus alunos
sabem responder.
278
00:27:39,050 --> 00:27:41,094
Ora, n�o � todos os dias
que temos connosco
279
00:27:41,094 --> 00:27:43,930
um cientista premiado
da lnter-Sci.
280
00:27:48,782 --> 00:27:50,878
- Di�xido de carbono.
- Exactamente.
281
00:27:51,386 --> 00:27:53,944
E com isto vos deixo. Vamos sair
mais cedo. V�o para casa.
282
00:27:57,732 --> 00:27:58,675
Olhe para si, professor.
283
00:28:00,034 --> 00:28:02,215
- Jeff, que bom ver-te.
- lgualmente, David.
284
00:28:03,428 --> 00:28:05,333
O senhor � aquele que est� na
fotografia do corredor com Mr. Miller?
285
00:28:05,700 --> 00:28:07,035
A nossa tese de fim de curso.
286
00:28:07,035 --> 00:28:09,458
Ainda t�m aquele pr�mio rid�culo
que ganh�mos na prateleira.
287
00:28:09,458 --> 00:28:11,006
Agora trabalha para a lnter-Sci,
n�o �?
288
00:28:11,006 --> 00:28:15,075
- N�o comento.
- Phillip Eckedal, terceiro ano.
289
00:28:15,075 --> 00:28:16,980
Sou um grande f� seu.
Vou dar-lhe o meu curr�culo.
290
00:28:16,980 --> 00:28:19,109
AJ Carmichael.
Sou uma f� ainda maior.
291
00:28:19,268 --> 00:28:22,160
E sou melhor cientista. Ouvi dizer
que h� poucas cientistas na equipa.
292
00:28:22,488 --> 00:28:24,175
Cada um mais parvo que o outro.
Desapare�am.
293
00:28:24,788 --> 00:28:27,774
- Foi um prazer conhec�-lo.
- lgualmente.
294
00:28:30,399 --> 00:28:32,371
Parece que tens uma bela vida,
professor.
295
00:28:36,077 --> 00:28:38,062
Ouvi dizer que estavas l�,
com o Hershel.
296
00:28:41,210 --> 00:28:44,448
Sim. Na verdade, � por isso que
estou aqui. Preciso da tua ajuda.
297
00:28:47,294 --> 00:28:49,180
O que vou mostrar-te � secreto.
298
00:28:49,248 --> 00:28:52,422
- � ADN alien�gena, n�o �?
- S�o como os sapatos novos.
299
00:28:52,422 --> 00:28:54,037
Magoam que se farta
quando os compramos,
300
00:28:54,037 --> 00:28:55,539
mas em breve percebemos que
podem ser muito confort�veis.
301
00:28:55,729 --> 00:28:57,908
N�o, Phillip.
N�o � ADN alien�gena.
302
00:28:58,581 --> 00:29:01,360
S�o amostras que colhi
de uma pintura numa gruta.
303
00:29:01,237 --> 00:29:02,042
Giro.
304
00:29:02,218 --> 00:29:04,814
Gostava de testar a orienta��o
magn�tica da tinta, por favor.
305
00:29:05,318 --> 00:29:07,483
Boa. O que foi?
306
00:29:08,200 --> 00:29:10,416
Basicamente, ele est� a tentar
descobrir a idade da tinta.
307
00:29:10,948 --> 00:29:14,809
Na verdade, � muito simples.
A tinta tem um grande teor de ferro,
308
00:29:14,809 --> 00:29:18,954
e quando seca, as mol�culas de ferro
alinham-se com o Norte magn�tico.
309
00:29:18,954 --> 00:29:21,974
- Como agulhas numa b�ssola.
- Pois.
310
00:29:22,075 --> 00:29:24,529
Exacto. Como o Norte varia
um grau a cada X anos,
311
00:29:24,529 --> 00:29:26,493
podemos saber em que ano
foi feita a tinta.
312
00:29:26,493 --> 00:29:29,534
Exacto. Eu sei. Estava s� a brincar
acerca daquilo do alien�gena.
313
00:29:29,534 --> 00:29:32,611
N�o vamos poder dar uma data
exacta das pinturas na gruta
314
00:29:32,611 --> 00:29:33,812
porque os nossos registos
do Norte magn�tico
315
00:29:33,812 --> 00:29:35,168
remontam a apenas algumas
centenas de anos.
316
00:29:35,561 --> 00:29:37,181
Mesmo assim, gostava de ver
o que descobrem.
317
00:29:37,620 --> 00:29:40,380
- Est� bem.
- Pai, adivinha quem marcou hoje.
318
00:29:40,486 --> 00:29:43,422
- N�o fa�o ideia.
- Eu!
319
00:29:43,422 --> 00:29:46,503
Ela fez c�rculos � volta
da chamada "defesa" deles.
320
00:29:46,503 --> 00:29:49,038
- Boa!
- Ela foi �ptima.
321
00:29:51,360 --> 00:29:53,569
- Bryn?
- David?
322
00:29:54,992 --> 00:29:55,705
Quem �s tu?
323
00:30:03,704 --> 00:30:05,417
Vou l� abaixo aos barcos.
324
00:30:05,934 --> 00:30:07,602
Est� bem, querida,
mas n�o te aproximes da berma.
325
00:30:09,120 --> 00:30:11,027
- � uma mi�da linda.
- � verdade.
326
00:30:11,360 --> 00:30:14,212
Um pouco teimosa.
Acho que saiu ao pai.
327
00:30:16,812 --> 00:30:19,710
Sophie! N�o te aproximes
da berma, por favor.
328
00:30:21,845 --> 00:30:23,109
De certeza que n�o sai � m�e?
329
00:30:25,076 --> 00:30:27,795
Que idade tem ela? Oito, nove?
330
00:30:27,646 --> 00:30:31,848
- Uma mulher nunca revela a idade.
- H� quanto tempo est�o casados?
331
00:30:32,075 --> 00:30:34,659
- H� oito anos e meio.
- Chega. Ela est� feita.
332
00:30:36,611 --> 00:30:40,182
Sophie, n�o volto a dizer.
N�o te aproximes da berma!
333
00:30:40,182 --> 00:30:41,126
Sei que me ouviste.
334
00:30:41,619 --> 00:30:44,843
Mas tem problemas com
a autoridade. Nisso, sai a mim.
335
00:30:44,843 --> 00:30:46,265
- Eu vou l�.
- Obrigada.
336
00:30:58,007 --> 00:31:02,569
Sei que isto �, no m�nimo,
um pouco estranho.
337
00:31:03,630 --> 00:31:04,573
N�o � nada.
338
00:31:06,397 --> 00:31:08,655
Acho que tenho planeado este
momento h� muito tempo.
339
00:31:09,427 --> 00:31:13,059
Sempre achei que te encontrasse
na mercearia ou no cinema.
340
00:31:14,336 --> 00:31:15,452
N�o saio muito.
341
00:31:17,865 --> 00:31:21,025
Depois de te teres ido embora,
o Jeff ajudou-me muito...
342
00:31:23,593 --> 00:31:23,962
Bryn...
343
00:31:25,072 --> 00:31:26,402
N�o me deves
explica��o nenhuma.
344
00:31:27,676 --> 00:31:30,547
N�o me digas.
Mas tu deves-me uma.
345
00:31:35,558 --> 00:31:37,653
N�o mudaste nada, pois n�o?
346
00:31:40,712 --> 00:31:43,301
E aqui fica a actualiza��o de
uma not�cia que demos ontem.
347
00:31:43,301 --> 00:31:45,779
Lembram-se dos bandos de aves
que come�aram a migrar mais cedo
348
00:31:45,779 --> 00:31:47,577
depois da tempestade
que atingiu Cape Sable?
349
00:31:47,577 --> 00:31:50,385
Parece que n�o foram as �nicas
a antecipar a viagem.
350
00:31:50,385 --> 00:31:52,980
Ornit�logos de todo o mundo
t�m registado
351
00:31:52,980 --> 00:31:54,722
um comportamento migrat�rio
err�tico entre v�rias aves.
352
00:31:54,722 --> 00:31:58,833
Aves que normalmente gozam
climas tropicais e subtropicais
353
00:31:58,833 --> 00:32:01,942
nesta altura do ano est�o a fazer
as malas e a partir para Norte
354
00:32:01,942 --> 00:32:03,466
v�rios meses antes do habitual.
355
00:32:03,846 --> 00:32:06,660
- N�o mudaste nada.
- N�o no que se refere ao cacau,
356
00:32:06,660 --> 00:32:09,749
mas no que se refere � vida,
nem irias reconhecer-me.
357
00:32:11,528 --> 00:32:15,267
Era isto que queria mostrar-te.
As montanhas Bihar, na Rom�nia,
358
00:32:15,267 --> 00:32:17,816
tamb�m conhecidas como o maior
glaciar subterr�neo do mundo.
359
00:32:18,650 --> 00:32:21,277
Ao longo dos anos, t�m aparecido
no leito dos rios da montanha,
360
00:32:21,277 --> 00:32:24,565
esporadicamente, animais
congelados, libertados do glaciar.
361
00:32:26,891 --> 00:32:29,037
Quem sabe? Talvez estejamos
sobre um glaciar parecido aqui
362
00:32:30,081 --> 00:32:33,097
e os peixes e os caranguejos tenham
ficado presos no gelo h� mil anos.
363
00:32:33,569 --> 00:32:35,821
O tempo tem estado t�o quente
que talvez tenha finalmente
364
00:32:35,821 --> 00:32:36,637
derretido o suficiente
para os libertar.
365
00:32:36,637 --> 00:32:39,185
Sim, mas o que faria um bloco
gigante de gelo sob Miami?
366
00:32:39,185 --> 00:32:41,357
N�o estou a dizer que � isso.
� s� uma teoria.
367
00:32:43,094 --> 00:32:46,584
Por falar em teorias...
Tirei algumas fotografias
368
00:32:46,584 --> 00:32:49,240
de algumas pinturas numas grutas
na Ant�rctica.
369
00:32:49,240 --> 00:32:52,043
Gostaria da tua opini�o sobre
elas, se n�o te importares.
370
00:32:52,261 --> 00:32:52,815
Na Ant�rctica?
371
00:32:53,615 --> 00:32:54,968
Bem, David, a maior parte das
pessoas que conhe�o
372
00:32:54,968 --> 00:32:57,166
v�em pinturas numa galeria,
de prefer�ncia na minha,
373
00:32:57,166 --> 00:32:59,965
mas tu sempre gostaste
de ser diferente, n�o gostaste?
374
00:33:02,670 --> 00:33:03,925
- M�e...
- Sim?
375
00:33:05,146 --> 00:33:06,932
Est�o mais aves a migrar
para Norte.
376
00:33:07,750 --> 00:33:08,635
P�ssaros parvos.
377
00:33:10,556 --> 00:33:11,539
Pensei que as aves
378
00:33:11,539 --> 00:33:15,458
tivessem algum tipo de sistema
de navega��o interna fabuloso.
379
00:33:16,240 --> 00:33:18,384
- E t�m.
- E surgem agora not�cias
380
00:33:18,384 --> 00:33:19,918
de que, no Canad�,
bandos de patos e gansos,
381
00:33:19,918 --> 00:33:22,336
que normalmente s� aparecem
na regi�o daqui a muitos meses,
382
00:33:22,336 --> 00:33:24,199
est�o j� a chegar a zonas
t�o a Norte como Yukon.
383
00:33:24,872 --> 00:33:26,839
Agora j� n�o s�o assim
t�o impressionantes, pois n�o?
384
00:33:28,122 --> 00:33:29,839
- Est� muito bonito.
- Obrigada.
385
00:33:30,053 --> 00:33:32,412
Ouve, c�rebro de passarinho,
que tal ires para a cama?
386
00:33:32,412 --> 00:33:33,836
- Est� bem.
- Queres boleia?
387
00:33:36,850 --> 00:33:38,936
Pronta? Est�s t�o grande!
388
00:33:45,617 --> 00:33:47,070
Ent�o, a culpa � minha?
389
00:33:47,836 --> 00:33:49,384
Podias ter-lhe dito
que est�vamos muito ocupados.
390
00:33:49,843 --> 00:33:52,125
Sou professor universit�rio
numa universidade da treta.
391
00:33:52,125 --> 00:33:55,467
Se um amigo aparece, eu ajudo-o.
- Belo amigo.
392
00:33:55,467 --> 00:33:57,805
At� tiveste medo de lhe dizer
que t�nhamos casado.
393
00:33:57,805 --> 00:34:00,463
Se bem me lembro, tu � que te
esqueceste de mandar o convite.
394
00:34:03,399 --> 00:34:04,271
Boa noite, Bryn.
395
00:34:21,519 --> 00:34:24,029
Gostas dos Chemically lnsane,
n�o gostas?
396
00:34:24,029 --> 00:34:27,018
Sim. S�o o meu grupo preferido.
J� to disse v�rias vezes.
397
00:34:30,849 --> 00:34:33,439
Pois. � que tenho bilhetes
para um concerto e...
398
00:34:38,410 --> 00:34:40,135
Bem, tenho os bilhetes.
Ganhei-os na r�dio.
399
00:34:41,128 --> 00:34:43,854
C�us. Por um segundo,
400
00:34:43,854 --> 00:34:46,804
achei que ias convidar-me
para sair, ou algo assim.
401
00:34:51,280 --> 00:34:53,766
N�o. N�o, n�o. la s� perguntar
se os querias comprar.
402
00:34:55,292 --> 00:34:55,735
N�o. Sim, claro.
403
00:34:56,476 --> 00:34:57,516
- Tudo bem.
- Obrigada.
404
00:34:57,820 --> 00:34:58,820
�ptimo, porque eu n�o...
405
00:35:00,083 --> 00:35:02,981
Ou podias comprar um
e eu ia com o outro.
406
00:35:07,273 --> 00:35:09,155
David, tenho estado a pensar
naquela pintura rupestre.
407
00:35:09,155 --> 00:35:12,698
O tema da pintura n�o �
assim t�o invulgar.
408
00:35:12,698 --> 00:35:18,011
H� um per�odo da Arte argentina,
bastante negro, de h� 10 mil anos,
409
00:35:18,011 --> 00:35:20,406
em que todas as pinturas
mostram o Sol a cair do c�u.
410
00:35:20,454 --> 00:35:21,822
- Os Achados Argentinos.
- Sim.
411
00:35:22,347 --> 00:35:23,512
Mas o mais estranho nas pinturas
412
00:35:23,512 --> 00:35:26,703
� que tudo aponta para que tenham
sido feitas no mesmo dia.
413
00:35:27,524 --> 00:35:29,159
N�o estamos a falar
de um per�odo de anos,
414
00:35:29,159 --> 00:35:30,662
nem mesmo de semanas,
mas sim do mesmo dia.
415
00:35:31,575 --> 00:35:34,588
E h� uma lenda maia sobre
um dia em que o Sol se ergueu
416
00:35:34,588 --> 00:35:36,770
e, de repente, ao meio-dia,
ficou escuro.
417
00:35:36,770 --> 00:35:38,623
- Um eclipse.
- Seria de pensar que sim,
418
00:35:38,623 --> 00:35:41,942
mas, quando o Sol voltou,
seguiram-se mil anos de escurid�o.
419
00:35:41,942 --> 00:35:44,259
- Uma era glaciar.
- Com licen�a.
420
00:35:46,346 --> 00:35:48,122
Cada cultura tem uma hist�ria
semelhante, David.
421
00:35:48,122 --> 00:35:49,966
Todos falam de um momento
de escurid�o s�bita.
422
00:35:49,966 --> 00:35:53,498
E se a ldade do Gelo n�o invadiu
a Terra lentamente, como pensamos,
423
00:35:53,498 --> 00:35:55,631
mas tenha...
- Acontecido de repente,
424
00:35:55,631 --> 00:35:56,988
num momento s�bito, abrupto.
Num dia.
425
00:35:57,572 --> 00:36:00,395
Querido? lnfelizmente vou ter
de cancelar o nosso almo�o hoje.
426
00:36:00,395 --> 00:36:03,053
Est� um novo comprador
na galeria e tenho de ir para l�.
427
00:36:03,053 --> 00:36:05,216
- Obrigado por esta informa��o.
- O prazer foi todo meu, David.
428
00:36:05,216 --> 00:36:07,740
Achas que podes ir buscar
a Sophie � escola hoje?
429
00:36:07,740 --> 00:36:10,541
- Claro.
- Obrigada. At� logo.
430
00:36:14,932 --> 00:36:17,450
Viste aquilo do Aqu�rio ontem?
- Vi.
431
00:36:17,450 --> 00:36:18,767
Pensaste o mesmo que eu?
432
00:36:18,767 --> 00:36:21,003
O qu�? Quem chamaria Pei Pei
a uma baleia-assassina?
433
00:36:21,003 --> 00:36:24,313
Bem, isso e o facto de as baleias
e os golfinhos navegarem
434
00:36:24,313 --> 00:36:26,661
seguindo o campo
electromagn�tico da Terra.
435
00:36:26,661 --> 00:36:28,464
Os p�ssaros tamb�m.
Pensei a mesma coisa.
436
00:36:28,464 --> 00:36:32,527
�ptimo. O Dr. Kotzman est� aqui.
Ele pode confirmar que �s um idiota.
437
00:36:32,527 --> 00:36:34,442
lmportas-te de parar
de me chamar idiota?
438
00:36:34,442 --> 00:36:37,640
Segui a instru��es do Jeff � risca.
- De que est�o a falar?
439
00:36:37,640 --> 00:36:39,487
- Das amostras de tinta.
- J� acabaram?
440
00:36:39,487 --> 00:36:41,156
- Eu acho que sim, mas ela...
- N�o.
441
00:36:41,156 --> 00:36:43,730
Os testes mostram que, no momento
em que aquela tinta secou,
442
00:36:43,730 --> 00:36:45,312
as mol�culas de ferro
estavam todas espalhadas.
443
00:36:45,312 --> 00:36:48,559
Basicamente, n�o havia polaridade,
n�o havia Norte, Sul, nada,
444
00:36:48,559 --> 00:36:51,738
e isso n�o � poss�vel.
Pois n�o?
445
00:36:56,623 --> 00:36:57,126
Pois n�o?
446
00:36:57,673 --> 00:37:00,289
Algu�m me disse que os p�los
estavam a derreter t�o depressa
447
00:37:00,289 --> 00:37:02,097
que estavam a mudar
a forma da Terra.
448
00:37:02,097 --> 00:37:04,869
Essa � uma das teorias do que
provoca a mudan�a de polaridade.
449
00:37:04,869 --> 00:37:07,426
Altera-se a forma da Terra e isso
� suficiente para a tirar do eixo.
450
00:37:09,851 --> 00:37:11,706
Desculpem, mas t�m de ver isto.
451
00:37:17,210 --> 00:37:18,717
Pedimos desculpa pela
interrup��o da programa��o,
452
00:37:18,717 --> 00:37:23,358
mas, amigos de Miami, temos
not�cias realmente estranhas.
453
00:37:23,358 --> 00:37:25,845
Temos visto coisas estranhas
nas nossas marinas,
454
00:37:25,845 --> 00:37:27,645
mas nada como isto.
455
00:37:28,817 --> 00:37:30,572
Barqueiros e pescadores
foram recebidos esta manh�
456
00:37:30,572 --> 00:37:33,088
pelo visitante mais
surpreendente e indesejado.
457
00:37:33,088 --> 00:37:36,013
Ningu�m esperava que
um aut�ntico icebergue
458
00:37:36,013 --> 00:37:37,388
viesse bloquear a entrada
do porto.
459
00:37:37,388 --> 00:37:39,321
Espantosamente, ningu�m sabia
da sua aproxima��o.
460
00:37:39,843 --> 00:37:41,310
Os ocean�grafos do
Centro Marinho universit�rio
461
00:37:41,310 --> 00:37:44,050
est�o espantados com este
aparecimento s�bito e in�dito.
462
00:37:44,050 --> 00:37:47,145
Est�o a tentar perceber como �
que esta massa de gelo gigante
463
00:37:47,145 --> 00:37:50,040
conseguiu passar indetectada
por todos os sistemas de alerta.
464
00:37:50,040 --> 00:37:52,407
V�rias embarca��es foram
danificadas pelo icebergue.
465
00:37:53,159 --> 00:37:55,506
Todos os acessos � marina foram
encerrados at� novas indica��es,
466
00:37:55,640 --> 00:37:57,373
enquanto o Governo
e os cientistas se debru�am
467
00:37:57,373 --> 00:37:59,461
sobre o mais indesejado
dos visitantes de Miami.
468
00:37:59,461 --> 00:38:01,046
Aquilo parece o Canad�.
469
00:38:01,046 --> 00:38:03,533
Vou precisar que me construas
um novo modelo meteorol�gico.
470
00:38:05,543 --> 00:38:08,394
E vou dizer-te o que aconteceu
realmente no centro de investiga��o.
471
00:38:08,985 --> 00:38:11,545
Vamos ficar atentos
aos pr�ximos desenvolvimentos.
472
00:38:28,736 --> 00:38:31,384
Dr. Kotzman. Que bom v�-lo
de volta ao trabalho.
473
00:38:31,466 --> 00:38:32,618
Est� a acontecer, n�o est�?
474
00:38:32,618 --> 00:38:34,245
A polaridade est� a mudar
e o senhor sempre soube.
475
00:38:34,245 --> 00:38:36,621
Sabe, podemos impedi-lo
legalmente de publicar isto.
476
00:38:36,621 --> 00:38:39,769
N�o vou publicar isto. Vou comprar
uma casa de Ver�o no Alasca
477
00:38:39,769 --> 00:38:41,572
e armazenar
uma s�rie de comida enlatada!
478
00:38:41,572 --> 00:38:44,744
N�o seja dram�tico. Execut�mos
este modelo v�rias vezes.
479
00:38:44,744 --> 00:38:46,370
Os resultados s�o sempre
exactamente os mesmos.
480
00:38:46,370 --> 00:38:48,913
Este � um processo que demora
pelo menos 200 anos.
481
00:38:48,913 --> 00:38:50,476
Os meus resultados
s�o diferentes.
482
00:38:52,238 --> 00:38:54,472
Por que � que os seus resultados
s�o diferentes dos nossos?
483
00:38:57,432 --> 00:38:58,651
As amostras da Ant�rctica.
484
00:39:00,304 --> 00:39:03,963
Estou a ver. Sempre soube que
�ramos muito parecidos, David.
485
00:39:03,963 --> 00:39:06,436
Ambos sabemos a import�ncia
de ocultar alguma informa��o.
486
00:39:07,842 --> 00:39:10,840
Voc� vai ser ainda mais importante
do que eu pensava na reuni�o.
487
00:39:10,840 --> 00:39:12,324
- Qual reuni�o?
- Aquela em que vai ajudar-me
488
00:39:12,324 --> 00:39:14,127
a convencer o Governo
a atribuir � lnter-Sci
489
00:39:14,127 --> 00:39:16,285
fundos ilimitados para ajudar
a minorar este problema.
490
00:39:16,285 --> 00:39:19,980
Minorar o problema?
Temos um icebergue em Miami!
491
00:39:19,980 --> 00:39:23,721
Eu sei. N�o � fant�stico o poder
que o medo tem
492
00:39:23,721 --> 00:39:26,490
sobre o livro de cheques do Governo
t�o perto das elei��es?
493
00:39:27,261 --> 00:39:28,956
Temos estes resultados h� anos,
494
00:39:28,956 --> 00:39:31,735
mas � preciso os p�ssaros
desaparecerem do c�u
495
00:39:31,735 --> 00:39:34,798
e um icebergue � porta para fazer
com que eles prestem aten��o.
496
00:39:37,356 --> 00:39:38,602
O senhor est� doido.
497
00:39:57,058 --> 00:39:59,202
- Estou?
- David, temos alguns resultados.
498
00:40:00,832 --> 00:40:02,697
Vou deix�-los explic�-los.
499
00:40:08,200 --> 00:40:09,886
- Dr. Kotzman?
- Sim, o que �?
500
00:40:10,717 --> 00:40:13,163
Ol�, Dr. Kotzman.
Desculpe incomod�-lo,
501
00:40:13,163 --> 00:40:17,792
mas j� recebemos os resultados
e... N�o sei.
502
00:40:18,084 --> 00:40:19,063
Devemos ter feito
alguma coisa mal,
503
00:40:21,197 --> 00:40:24,386
porque os resultados dizem-nos
que a polaridade da Terra vai mudar...
504
00:40:24,386 --> 00:40:28,733
... neste momento.
- Meu Deus.
505
00:40:30,022 --> 00:40:32,218
Re�nam toda a informa��o
e venham imediatamente para c�.
506
00:40:39,043 --> 00:40:41,473
lmportam-se de me dizer
que diabo se passa?
507
00:40:41,473 --> 00:40:44,876
- Bob?
- N�o sabemos, Sr. Senador.
508
00:40:45,718 --> 00:40:48,015
Nenhum dos modelos climat�ricos
consegue explicar isto.
509
00:40:48,015 --> 00:40:50,300
Parece imposs�vel.
510
00:40:50,383 --> 00:40:53,726
Ent�o, sugiro que desliguem os
computadores e olhem l� para fora,
511
00:40:53,726 --> 00:40:58,727
porque est� a acontecer agora,
e n�s, na lnter-Sci, vamos par�-lo.
512
00:40:59,340 --> 00:41:02,007
A nossa investiga��o mostra que
estas pequenas anomalias clim�ticas
513
00:41:02,007 --> 00:41:05,430
s�o o resultado directo
da altera��o, mesmo que ligeira,
514
00:41:05,430 --> 00:41:07,004
das polaridades do P�lo Norte
e do P�lo Sul.
515
00:41:07,004 --> 00:41:09,743
Estas ligeiras altera��es
est�o a criar bolsas isoladas
516
00:41:09,743 --> 00:41:10,877
de clima alterado.
517
00:41:11,181 --> 00:41:13,146
Chama a um icebergue
em South Beach
518
00:41:13,146 --> 00:41:15,392
uma ligeira anomalia
climat�rica?
519
00:41:15,392 --> 00:41:18,091
Bem, Senador, se olhar para
o quadro geral, vai ver que �.
520
00:41:21,109 --> 00:41:24,347
Tenho aqui um calend�rio,
uma exposi��o
521
00:41:24,347 --> 00:41:26,463
e uma an�lise de custos
pormenorizada
522
00:41:26,463 --> 00:41:29,323
de como a lnter-Sci vai lidar
com estas anomalias.
523
00:41:45,203 --> 00:41:46,172
O que fizemos de errado?
524
00:41:47,464 --> 00:41:48,403
Ainda n�o sei.
525
00:42:36,291 --> 00:42:39,185
4 horas e 23 minutos
526
00:42:51,539 --> 00:42:55,148
Obrigado, senhores. E deixem-me
dizer que est�o em boas m�os.
527
00:43:01,596 --> 00:43:02,431
Senador.
528
00:43:03,686 --> 00:43:06,081
Tem de ordenar uma evacua��o
imediatamente.
529
00:43:06,081 --> 00:43:09,882
- E quem � o senhor?
- Senador, lembra-se do Dr. Kotzman.
530
00:43:09,882 --> 00:43:11,272
Ele trabalhava para n�s.
531
00:43:11,272 --> 00:43:13,709
A polaridade da Terra
est� prestes a mudar.
532
00:43:13,709 --> 00:43:17,189
Sabe que, na pior das hip�teses, isso
pode acontecer daqui a 200 anos.
533
00:43:17,189 --> 00:43:19,430
Os nossos testes mostram
que vai acontecer agora, Veet!
534
00:43:19,430 --> 00:43:21,647
Os vossos testes?
Quem fez os vossos testes?
535
00:43:21,647 --> 00:43:24,913
Quer apresentar-nos a sua equipa
e respectivas credenciais?
536
00:43:24,913 --> 00:43:26,859
- lsso n�o interessa!
- lnteressa, sim.
537
00:43:26,859 --> 00:43:30,623
Os nossos c�lculos foram feitos
por uma equipa de 100 doutorados,
538
00:43:30,623 --> 00:43:33,739
cada um dos quais l�der num
campo altamente especializado.
539
00:43:33,739 --> 00:43:37,832
Portanto, fico curioso.
Rapaz, o que fazes?
540
00:43:37,832 --> 00:43:40,393
Sou professor assistente
na Universidade de Miami.
541
00:43:40,834 --> 00:43:43,082
- Professor assistente?
- Ou seja, � aluno do segundo ano?
542
00:43:43,954 --> 00:43:45,878
N�o, senhor. Do terceiro.
Sou aluno do terceiro ano...
543
00:43:45,878 --> 00:43:49,198
Senador, por favor,
tem de acreditar em mim.
544
00:43:49,198 --> 00:43:50,991
Dentro de poucas horas,
545
00:43:50,991 --> 00:43:54,914
tudo num raio de 30 graus
a Norte e a Sul do equador
546
00:43:54,914 --> 00:43:57,312
vai ficar mergulhado
na mais absoluta escurid�o.
547
00:43:57,312 --> 00:44:01,033
A temperatura vai baixar
para os 273 graus negativos.
548
00:44:01,033 --> 00:44:05,261
� o zero absoluto.
Nada vai sobreviver. Nada!
549
00:44:10,795 --> 00:44:13,900
Bem... Obrigado pela sua opini�o,
Dr...
550
00:44:13,900 --> 00:44:16,969
- Kotzman.
- Kotzman. Obrigado.
551
00:44:24,948 --> 00:44:28,305
Espero que estejamos errados.
552
00:44:54,834 --> 00:44:57,180
E se os nossos c�lculos
estiverem errados?
553
00:44:57,180 --> 00:44:59,035
- N�o est�o.
- O Veet tem raz�o.
554
00:44:59,035 --> 00:45:02,448
Um batalh�o de cientistas
trabalhou nestes valores, e acho...
555
00:45:08,677 --> 00:45:10,169
lsso responde � tua pergunta?
556
00:45:11,768 --> 00:45:14,204
Tenho de ir buscar a minha filha
� escola.
557
00:45:14,204 --> 00:45:15,959
Vamos acabar isto aqui
e encontramo-nos em tua casa.
558
00:46:00,279 --> 00:46:02,233
- Saio j�.
- Est� bem.
559
00:46:08,034 --> 00:46:09,481
- O Jeff j� voltou?
- N�o.
560
00:46:09,481 --> 00:46:12,951
N�o consigo ligar para o telem�vel
e agora est�o a mandar-nos evacuar.
561
00:46:12,951 --> 00:46:14,858
- O que se passa, David?
- O Jeff foi buscar a Sophie.
562
00:46:14,858 --> 00:46:17,044
Deve estar a chegar.
Tenta ligar-lhe outra vez.
563
00:46:19,201 --> 00:46:24,684
- Tens fam�lia?
- N�o. � uma longa hist�ria.
564
00:46:26,628 --> 00:46:28,475
J� tive um periquito.
565
00:46:30,902 --> 00:46:33,288
- E tu?
- N�o. Tenho um c�o.
566
00:46:33,938 --> 00:46:35,490
- A s�rio? Como se chama?
- Tulip.
567
00:46:37,334 --> 00:46:40,884
Chama-se Tulip? Que giro.
568
00:46:43,582 --> 00:46:44,750
Se calhar, dev�amos ir busc�-lo.
569
00:46:45,201 --> 00:46:46,916
N�o � preciso.
Fugiu o ano passado.
570
00:46:50,694 --> 00:46:52,199
Continuo a n�o conseguir.
571
00:46:53,777 --> 00:46:56,192
- Confias em mim?
- N�o muito.
572
00:46:56,611 --> 00:46:59,039
Estou a pedir-te para confiar.
Vou encontrar a tua fam�lia.
573
00:46:58,856 --> 00:47:02,964
As coisas mudaram. Explico-te tudo
no carro, sim? Temos de ir.
574
00:47:03,492 --> 00:47:05,377
- Por favor.
- Est� bem.
575
00:48:24,988 --> 00:48:26,661
Depois de mais fen�menos
meteorol�gicos
576
00:48:26,661 --> 00:48:28,075
terem afectado quatro zonas
isoladas de Miami,
577
00:48:28,075 --> 00:48:30,292
as pessoas acataram finalmente
as ordens
578
00:48:30,292 --> 00:48:32,117
e est�o a evacuar a cidade
em massa.
579
00:48:32,117 --> 00:48:35,065
Abateram-se tempestades
em v�rias zonas da cidade,
580
00:48:35,065 --> 00:48:38,050
deixando-as congeladas.
581
00:48:38,050 --> 00:48:41,861
O tr�nsito em muitas vias
est� totalmente parado.
582
00:48:44,149 --> 00:48:47,276
Sophie, se me ouves, estamos
estacionados � frente da escola.
583
00:48:48,433 --> 00:48:49,665
Vou � procura dela.
584
00:48:49,750 --> 00:48:52,106
As autoridades apelam
� calma e � ordem,
585
00:48:52,106 --> 00:48:53,940
� medida que as pessoas
abandonam os ve�culos
586
00:48:53,940 --> 00:48:55,998
para se abrigarem no primeiro local
que encontram.
587
00:48:56,540 --> 00:48:59,346
Pelo menos ordenaram a evacua��o.
- Est� a arrefecer.
588
00:48:59,346 --> 00:49:01,714
A temperatura baixou seis graus
na �ltima hora.
589
00:49:12,512 --> 00:49:13,848
Fen�menos climat�ricos
espor�dicos e isolados
590
00:49:13,848 --> 00:49:16,046
continuam a ocorrer
por toda a cidade e estado,
591
00:49:16,046 --> 00:49:18,423
estando agora a ser registados
noutras regi�es
592
00:49:18,423 --> 00:49:21,225
entre os 33 graus a Norte e Sul
do equador.
593
00:49:21,225 --> 00:49:24,608
As outras regi�es parecem,
por enquanto, n�o ser afectadas.
594
00:49:24,608 --> 00:49:26,193
Ent�o, o que aprendeste hoje
na escola, querida?
595
00:49:26,193 --> 00:49:29,142
Estes fen�menos ir�o aumentar
de frequ�ncia e gravidade
596
00:49:29,142 --> 00:49:30,457
ao longo das pr�ximas horas.
597
00:49:30,457 --> 00:49:34,688
As comunidades costeiras devem
ser evacuadas para Oeste.
598
00:49:35,574 --> 00:49:38,068
- Pai, vais na direc��o errada.
- Por que dizes isso?
599
00:49:59,514 --> 00:50:01,722
Mais uma actualiza��o urgente
sobre a crise meteorol�gica.
600
00:50:01,722 --> 00:50:04,639
Quem ainda n�o o fez,
dever� evacuar imediatamente
601
00:50:04,639 --> 00:50:05,699
as zonas costeiras.
602
00:50:05,699 --> 00:50:07,350
As autoridades est�o a ordenar
a todos os residentes
603
00:50:07,350 --> 00:50:09,518
que se dirijam rapidamente
o mais para norte poss�vel.
604
00:50:09,518 --> 00:50:12,475
Registaram-se mais seis
tempestades localizadas
605
00:50:12,475 --> 00:50:15,143
na �ltima meia hora.
H� registo de mais ventos fortes,
606
00:50:15,143 --> 00:50:17,608
com o dobro da velocidade
do pior furac�o do ano passado.
607
00:50:17,608 --> 00:50:20,519
As temperaturas est�o a cair para
valores negativos nessas zonas.
608
00:50:20,519 --> 00:50:23,059
As praias est�o congeladas e
formaram-se mais icebergues
609
00:50:23,059 --> 00:50:23,945
no distrito da marina.
610
00:50:23,945 --> 00:50:26,692
Por favor, n�o esperem
para sentir na pele este tempo.
611
00:50:26,692 --> 00:50:28,970
Em breve, vamos evacuar
a sede da emissora
612
00:50:28,970 --> 00:50:30,656
e partir de helic�ptero.
613
00:50:30,656 --> 00:50:32,955
Vamos continuar a actualizar
a informa��o
614
00:50:32,955 --> 00:50:34,402
a partir dos est�dios
de Nova lorque.
615
00:50:34,402 --> 00:50:37,428
De Miami, Barbara Summers.
Deus vos proteja a todos.
616
00:50:39,588 --> 00:50:40,983
Pai? Pai?
617
00:50:48,094 --> 00:50:49,775
- Est�s bem, querida?
- Pai!
618
00:50:50,234 --> 00:50:52,405
Eu estou bem, querida.
Estou bem.
619
00:51:06,050 --> 00:51:09,528
- Sai daqui, Sophie.
- Eu consigo tirar-te daqui. Consigo.
620
00:51:09,528 --> 00:51:11,139
N�o! Sai do carro, Sophie!
621
00:51:11,139 --> 00:51:12,402
- N�o.
- Vai!
622
00:51:12,402 --> 00:51:15,123
Vai, corre!
Corre, corre!
623
00:51:28,100 --> 00:51:30,736
- Pai!
- Fica a�, Sophie!
624
00:51:31,452 --> 00:51:33,584
Sophie, onde est�s?
Sophie!
625
00:51:35,894 --> 00:51:38,695
J� n�o est� c�! N�o est� c� ningu�m.
Ela n�o atende o r�dio.
626
00:51:38,695 --> 00:51:41,563
- M�e! M�e!
- Sophie, onde est�s?
627
00:51:41,563 --> 00:51:42,894
Estou num cano grande.
628
00:51:43,085 --> 00:51:45,035
Ela pode estar em qualquer lado.
- Qual � o alcance destes r�dios?
629
00:51:45,035 --> 00:51:46,005
Menos de 400 metros.
630
00:51:46,005 --> 00:51:48,470
Ent�o, ela tem de estar a 5,
10 quarteir�es daqui, no m�ximo.
631
00:51:48,470 --> 00:51:51,605
M�e, anda buscar-nos.
O pai est� muito ferido.
632
00:51:51,929 --> 00:51:55,380
- Sophie, v�s algum sinal na rua?
- N�o sei!
633
00:51:58,336 --> 00:52:01,293
Espera! Estou ao p�
do Pussy Cat Room!
634
00:52:01,922 --> 00:52:04,349
Eu sei onde �.
Fica ali ao virar da esquina.
635
00:52:05,254 --> 00:52:07,710
- N�o � um clube de strip?
- Talvez.
636
00:52:08,651 --> 00:52:10,467
- Tarado!
- O que foi?
637
00:52:15,621 --> 00:52:17,644
- N�o te levantes, Sophie!
- Pai!
638
00:52:18,849 --> 00:52:20,192
Sophie, fica a�! Fica a�!
639
00:52:27,739 --> 00:52:31,087
Pai, n�o! Pai!
640
00:52:40,259 --> 00:52:41,811
- Sophie!
- M�e!
641
00:52:42,101 --> 00:52:44,577
- Anda, querida, vamos.
- Tentei ajud�-lo, m�e.
642
00:52:44,577 --> 00:52:46,854
- Eu sei, querida. Eu sei.
- Tenho medo.
643
00:52:47,182 --> 00:52:49,518
O que est�o a fazer? O Jeff continua
l� dentro! Temos de o tirar de l�.
644
00:52:49,518 --> 00:52:51,540
Ele est� morto! Est� morto.
645
00:52:51,540 --> 00:52:53,507
Se n�o sairmos daqui,
vamos morrer tamb�m.
646
00:52:53,507 --> 00:52:54,557
Para onde vamos?
647
00:52:54,557 --> 00:52:56,571
- Temos de ir para Norte.
- Mas como?
648
00:52:56,571 --> 00:52:58,820
Nunca vamos conseguir. A este ritmo,
em breve estamos no zero absoluto.
649
00:52:58,820 --> 00:53:01,017
- Cala-te!
- � verdade. N�o vamos conseguir.
650
00:53:01,017 --> 00:53:02,788
- Cala-te!
- O Zero Absoluto.
651
00:53:02,788 --> 00:53:04,057
Temos de ir para o meu laborat�rio.
652
00:53:04,057 --> 00:53:06,005
Zero Absoluto.
L�, vamos estar a salvo.
653
00:54:00,622 --> 00:54:02,207
- Nicole.
- Sim, senhor?
654
00:54:02,207 --> 00:54:03,635
N�o consigo contactar
o departamento jur�dico.
655
00:54:03,635 --> 00:54:06,482
- Acho que se foram embora.
- lsto � inacredit�vel.
656
00:54:06,482 --> 00:54:10,119
J� ningu�m tem �tica no trabalho?
- O edif�cio foi evacuado.
657
00:54:10,119 --> 00:54:13,027
Deviam ter-me deixado aqui
uns contratos. N�o os encontro.
658
00:54:13,104 --> 00:54:15,900
- Est�o na sua secret�ria.
- Onde? N�o os encontro.
659
00:54:15,900 --> 00:54:17,791
Tenho de ir.
660
00:54:17,791 --> 00:54:20,915
Nicole? Nicole!
661
00:54:24,494 --> 00:54:25,292
Nicole!
662
00:55:04,097 --> 00:55:05,331
Estamos a aproximar-nos
da plataforma de aterragem.
663
00:55:05,331 --> 00:55:08,834
At� que enfim. Preparem um plano
de voo para Norte. Vou a caminho.
664
00:55:08,834 --> 00:55:11,392
Sim, senhor. Venha ter connosco
ao telhado assim que puder.
665
00:55:11,392 --> 00:55:14,761
O tempo n�o p�ra de piorar. Daqui
a pouco, n�o vamos poder voar.
666
00:55:28,976 --> 00:55:29,969
Vamos pelas escadas!
667
00:56:23,173 --> 00:56:26,470
- O eclipse.
- Como nos achados argentinos.
668
00:56:34,357 --> 00:56:36,202
- N�o funciona.
- Vamos arromb�-la.
669
00:56:36,202 --> 00:56:37,610
lmposs�vel.
Mesmo que consegu�ssemos,
670
00:56:37,610 --> 00:56:39,584
assim que quebr�ssemos o selo,
estar�amos todos mortos.
671
00:56:39,584 --> 00:56:43,305
Acho que n�o dev�amos falar em
M-O-R-T-E � frente da M-l-�-D-A.
672
00:56:43,305 --> 00:56:45,319
A M-l-�-D-A � campe� de soletra��o
de Miami.
673
00:56:45,641 --> 00:56:47,237
N�o conseguimos abrir isto
sem electricidade.
674
00:56:47,237 --> 00:56:49,845
N�o h� um gerador de emerg�ncia?
- S� para o Servidor.
675
00:56:49,845 --> 00:56:51,242
N�o faz mal. Podemos redireccionar
a pot�ncia.
676
00:56:51,242 --> 00:56:53,633
- Conseguem fazer isso?
- Se ela diz que sim, consegue.
677
00:56:53,633 --> 00:56:54,577
Servidor?
678
00:56:54,577 --> 00:56:56,807
� a unidade de processamento
principal que controla tudo aqui,
679
00:56:56,807 --> 00:56:58,580
desde o ar condicionado
at� �s luzes de emerg�ncia.
680
00:56:58,580 --> 00:57:02,800
Sem energia el�ctrica, este edif�cio
vai ficar um gelo rapidamente.
681
00:57:02,800 --> 00:57:05,946
Mas n�o devemos demorar. Assim
que houver energia, isto abre a porta.
682
00:57:05,946 --> 00:57:08,065
Leva a Sophie e v�o l� para dentro.
- N�o ficas connosco?
683
00:57:08,065 --> 00:57:10,451
Tenho de mostrar � AJ onde est�
o computador, mas eu volto.
684
00:57:11,131 --> 00:57:13,324
Preciso do Phillip, para o caso de
precisar de ajuda na programa��o.
685
00:57:13,324 --> 00:57:14,472
Ent�o, dev�amos ir todos.
686
00:57:14,472 --> 00:57:17,478
Se eu n�o estiver de volta quando
a agulha alcan�ar este ponto,
687
00:57:17,478 --> 00:57:20,729
selas a porta.
- E voc�s?
688
00:57:22,987 --> 00:57:23,770
Vens?
689
00:57:34,717 --> 00:57:36,051
Voc�s v�o depressa de mais.
690
00:57:37,025 --> 00:57:39,271
- �s um mole.
- Tu � que �s.
691
00:57:47,963 --> 00:57:49,635
Mais depressa.
Vens devagar de mais.
692
00:58:00,272 --> 00:58:01,651
Queres que te conte uma hist�ria?
693
00:58:07,089 --> 00:58:09,426
J� sei, j� sei.
J� n�o tens idade para hist�rias.
694
00:58:13,161 --> 00:58:14,155
Tenho saudades dele.
695
00:58:16,927 --> 00:58:20,830
Tamb�m eu, querida. Tamb�m eu.
696
00:58:42,546 --> 00:58:43,267
Estou?
697
00:58:44,506 --> 00:58:45,168
Estou?
698
00:58:48,093 --> 00:58:49,807
Tirem-me daqui!
699
00:58:50,843 --> 00:58:52,693
- O que foi aquilo?
- Socorro!
700
00:58:54,013 --> 00:58:55,838
- Vamos ver.
- Algu�m me ouve?
701
00:58:56,592 --> 00:58:58,420
- N�o saias de perto de mim.
- Estou no elevador!
702
00:58:58,704 --> 00:59:00,417
Tirem-me daqui!
703
00:59:01,431 --> 00:59:02,644
Est� a� algu�m?
704
00:59:02,986 --> 00:59:05,905
- Anda, querida.
- Socorro! Estou no elevador!
705
00:59:05,905 --> 00:59:06,527
David?
706
00:59:08,089 --> 00:59:10,975
- Ajudem-me.
- David, �s tu?
707
00:59:11,686 --> 00:59:14,324
N�o! Tirem-me deste elevador!
708
00:59:14,987 --> 00:59:16,820
- Ele n�o � l� muito educado.
- Pois n�o.
709
00:59:17,772 --> 00:59:20,607
N�o vou conseguir abrir isto.
N�o vou conseguir tir�-lo da� assim.
710
00:59:20,607 --> 00:59:23,416
- Tenho de subir alguns andares.
- Est� bem, mas despache-se!
711
00:59:23,695 --> 00:59:24,690
Anda, querida.
712
00:59:25,070 --> 00:59:27,688
- Acho que devia ficar aqui.
- N�o sejas tola.
713
00:59:27,688 --> 00:59:30,610
M�e, algu�m tem de ficar aqui
e abrir a porta.
714
00:59:30,610 --> 00:59:32,391
A luz pode n�o ficar ligada
muito tempo.
715
00:59:32,391 --> 00:59:35,664
N�o me interessa. N�o vou deixar-te
aqui sozinha. N�o � seguro.
716
00:59:35,664 --> 00:59:38,413
M�e, prefiro ficar do que subir
� volta do elevador.
717
00:59:39,258 --> 00:59:42,213
A�, tens raz�o.
Est� bem, ouve com aten��o.
718
00:59:42,213 --> 00:59:45,855
Vou despachar-me, mas se n�o
estiver aqui quando a energia voltar,
719
00:59:45,855 --> 00:59:47,522
quero que voltes para aquela porta.
720
00:59:47,522 --> 00:59:50,821
Leva este cart�o, passa-o pela caixa
e entra o mais depressa poss�vel.
721
00:59:50,821 --> 00:59:51,889
Consegues fazer isso?
722
00:59:52,503 --> 00:59:54,697
- Bem, e esta b�ssola...
- Eu sei, m�e.
723
00:59:55,148 --> 00:59:57,675
Quando a agulha chegar �quele ponto,
fecho a porta do laborat�rio.
724
00:59:58,277 --> 00:59:59,088
Linda menina.
725
01:00:00,312 --> 01:00:04,762
Anda comigo. Quero que fiques
de olho na porta e procures a luz.
726
01:00:04,762 --> 01:00:07,750
- Podes falar comigo por aqui.
- Est� bem.
727
01:00:07,750 --> 01:00:10,615
- Adoro-te. Volto j�, est� bem?
- Est� bem.
728
01:00:24,011 --> 01:00:24,934
� aqui. Aqui.
729
01:00:28,133 --> 01:00:28,837
Muito bem...
730
01:00:32,818 --> 01:00:33,594
Aqui.
731
01:00:37,499 --> 01:00:38,439
O que est�s a fazer?
732
01:00:40,243 --> 01:00:41,136
V� l�.
733
01:00:46,630 --> 01:00:48,836
- Consegues?
- Posso tentar. Espera.
734
01:00:51,736 --> 01:00:55,569
Socorro! Onde est�? V� l�!
Tenho de chegar ao telhado!
735
01:00:55,569 --> 01:00:59,258
Tenho um helic�ptero � espera!
Onde est�? Ajude-me!
736
01:00:59,720 --> 01:01:02,256
- Espere.
- Sim, mas despache-se!
737
01:01:16,098 --> 01:01:16,809
Boa.
738
01:01:18,205 --> 01:01:19,229
M�e, como vai isso?
739
01:01:21,106 --> 01:01:25,253
Ol�, querida. Bem.
Volto assim que puder.
740
01:01:25,253 --> 01:01:27,402
- Aguenta-te, est� bem?
- Sim.
741
01:01:32,677 --> 01:01:34,985
Consegue subir
pelo al�ap�o de emerg�ncia?
742
01:01:36,165 --> 01:01:39,354
N�o! Como quer
que consiga abri-lo sozinho?
743
01:01:40,318 --> 01:01:42,045
Est� bem. Espere um pouco.
744
01:01:43,629 --> 01:01:44,987
Devo ser maluca.
745
01:01:55,400 --> 01:01:56,544
Bolas.
746
01:01:58,324 --> 01:02:01,332
- N�o.
- Est� bem?
747
01:02:02,667 --> 01:02:06,240
- Sim, estou.
- Tire-me daqui!
748
01:02:06,674 --> 01:02:08,871
- Estou a tentar.
- Depressa!
749
01:02:08,871 --> 01:02:12,511
- Tenho de chegar ao helic�ptero!
- Tenha calma, amigo!
750
01:02:34,690 --> 01:02:35,483
Pronto.
751
01:02:36,358 --> 01:02:39,953
- � isso. � isso, n�o �?
- �. Sim, �.
752
01:02:40,284 --> 01:02:42,097
Ali � o laborat�rio Absolute. V�?
- Sim.
753
01:02:42,097 --> 01:02:44,198
Eu disse que ela conseguia.
Disse que conseguia.
754
01:02:45,522 --> 01:02:46,826
Est� quase.
755
01:02:48,800 --> 01:02:49,613
O que se passa?
756
01:02:50,705 --> 01:02:51,459
A password...
757
01:02:56,749 --> 01:03:00,910
Boa. J� est�. Muito bem...
758
01:03:02,829 --> 01:03:06,639
- Quase...
- � isso. � o que queres, n�o �?
759
01:03:06,639 --> 01:03:09,278
V� l�...
760
01:03:12,814 --> 01:03:14,106
- Conseguimos!
- Sim, conseguimos.
761
01:03:23,968 --> 01:03:25,512
M�e, as luzes acenderam. Anda.
762
01:03:28,810 --> 01:03:30,927
- Meu Deus! Pare o elevador!
- O qu�?
763
01:03:31,526 --> 01:03:34,264
� surdo? Pare-o, j�!
764
01:03:34,863 --> 01:03:39,245
Porqu�? Vou para o �ltimo andar.
- Carregue no bot�o de emerg�ncia!
765
01:03:48,648 --> 01:03:51,337
M�e, tenho a porta aberta.
Onde est�s?
766
01:03:51,980 --> 01:03:55,982
Pare o elevador! � surdo? Pare!
767
01:04:04,839 --> 01:04:05,762
Esperem. N�o sei o que se passa.
768
01:04:06,348 --> 01:04:07,723
N�o sei.
Acho que um circuito foi ao ar.
769
01:04:07,723 --> 01:04:09,747
- O que fizeste?
- N�o sei! Espera.
770
01:04:10,827 --> 01:04:13,076
- Lembras-te como fizeste, certo?
- Sim, lembro.
771
01:04:15,423 --> 01:04:16,627
O que est�s a fazer?
772
01:04:17,512 --> 01:04:18,517
Gra�as a Deus.
773
01:04:20,407 --> 01:04:23,334
Despache-se! Vamos!
Tenho de chegar ao telhado.
774
01:04:25,038 --> 01:04:27,372
Est� l� um helic�ptero!
V�, vamos.
775
01:04:44,832 --> 01:04:46,816
Como vou tir�-lo da�?
776
01:04:54,402 --> 01:04:56,230
Que diabo tem estado a fazer
a� em cima?
777
01:04:56,797 --> 01:04:58,916
- la-me matando!
- Como � poss�vel?
778
01:04:58,916 --> 01:05:00,327
Ainda estamos muito longe
do �ltimo andar!
779
01:05:00,327 --> 01:05:04,787
Sabe quem sou? Est� um helic�ptero
l� em cima � espera para me salvar.
780
01:05:04,787 --> 01:05:06,081
Voc� pode vir. Basta ajudar-me.
781
01:05:06,081 --> 01:05:09,178
A minha filha est� no segundo andar.
N�o vou a lado nenhum sem ela.
782
01:05:09,178 --> 01:05:11,796
Ajude-me a sair daqui
e posso salvar-lhe a vida.
783
01:05:11,796 --> 01:05:15,142
N�o, eu posso salvar-lhe a vida,
e tem sorte em eu ser simp�tica.
784
01:05:17,664 --> 01:05:21,256
- Vou para o segundo andar!
- O helic�ptero est� no telhado!
785
01:05:42,513 --> 01:05:44,018
- O que foi aquilo?
- N�o sei.
786
01:05:44,340 --> 01:05:46,687
Vou ver.
Encontramo-nos no laborat�rio.
787
01:05:50,708 --> 01:05:51,833
V� l�!
788
01:05:56,691 --> 01:05:58,739
- Achas... Consegues?
- Consigo.
789
01:06:02,644 --> 01:06:04,581
Os planos para quarta mant�m-se,
certo?
790
01:06:04,581 --> 01:06:06,076
- O qu�?
- O concerto...
791
01:06:06,076 --> 01:06:08,374
- De que est�s a falar?
- Ainda vamos ao concerto?
792
01:06:08,414 --> 01:06:11,560
- Aos Chemically lnsane?
- Sim, claro.
793
01:06:14,428 --> 01:06:15,622
Talvez possamos
ir comer qualquer coisa depois...
794
01:06:15,622 --> 01:06:17,986
- Est� bem! Deixa-me concentrar.
- Desculpa. Estava s� a dizer...
795
01:06:17,986 --> 01:06:20,064
N�o acredito que me est�s
a convidar para sair agora!
796
01:06:20,064 --> 01:06:23,106
- Por favor!
- Desculpa. Que est�pido.
797
01:06:23,637 --> 01:06:24,699
Boa! Conseguimos.
798
01:06:24,599 --> 01:06:25,689
- Conseguiste?
- Sim, vamos.
799
01:06:28,541 --> 01:06:30,537
Mas vamos ter de ir de autocarro,
porque n�o tenho carro.
800
01:06:37,796 --> 01:06:39,759
- Que diabo foi aquilo?
- Aquilo?
801
01:06:39,759 --> 01:06:44,214
Aquilo foi o barulho da nossa
salva��o a cair no telhado.
802
01:06:44,546 --> 01:06:45,551
Temos de sair daqui.
803
01:06:45,551 --> 01:06:49,261
- Esque�a. Acabou-se.
- Tenho de ir buscar a minha filha.
804
01:06:49,261 --> 01:06:51,503
Esque�a-a. N�o vale a pena.
Acabou-se.
805
01:06:51,503 --> 01:06:54,185
N�o h� para onde fugir.
A Ci�ncia nunca se engana.
806
01:06:54,185 --> 01:06:56,672
Sim, a Ci�ncia nunca se engana,
mas o senhor sim.
807
01:06:57,670 --> 01:06:58,472
O David acha
808
01:06:58,272 --> 01:06:59,996
que podemos sobreviver
� tempestade no laborat�rio dele.
809
01:07:00,452 --> 01:07:01,927
- Bryn?
- Aqui!
810
01:07:03,080 --> 01:07:04,546
Claro. Deixe-me ajud�-la.
811
01:07:05,741 --> 01:07:07,860
David! David,
temos de ir para o laborat�rio.
812
01:07:07,860 --> 01:07:11,157
Vamos, n�o h� tempo a perder.
Vamos, vamos!
813
01:07:20,784 --> 01:07:23,260
M�e, por favor, despacha-te.
814
01:07:31,749 --> 01:07:34,625
M�e, vou entrar.
Vem ter comigo ao laborat�rio.
815
01:07:44,183 --> 01:07:45,576
O que se passa? O que aconteceu?
816
01:07:45,576 --> 01:07:47,354
N�o tenho tempo para vos explicar,
idiotas.
817
01:07:47,354 --> 01:07:49,263
- Vamos.
- O qu�?
818
01:08:04,739 --> 01:08:07,350
Vamos ter de desimpedir as escadas
- N�o temos tempo.
819
01:08:07,350 --> 01:08:09,547
Temos de ir para as outras escadas.
- lsso � uma parvo�ce.
820
01:08:09,547 --> 01:08:11,707
- A �nica forma de l� chegar...
- � pelo exterior.
821
01:08:14,944 --> 01:08:16,169
Vamos morrer congelados.
822
01:08:25,353 --> 01:08:27,220
N�o acredito que n�o pensei nisto.
823
01:08:28,583 --> 01:08:30,770
Phillip, � suposto apertares aqui.
824
01:08:35,484 --> 01:08:36,507
Vamos.
825
01:08:36,507 --> 01:08:38,817
- Acho que n�o consigo fazer isto.
- Claro que consegues.
826
01:08:38,817 --> 01:08:40,229
- Tenho medo.
- Tu consegues.
827
01:08:40,229 --> 01:08:43,639
P�ra de me apressar, est� bem?
N�o imaginas o que isto �.
828
01:08:43,639 --> 01:08:48,463
Para ti, s�o tudo n�meros e l�gica.
Por uma vez, sente alguma coisa!
829
01:08:49,647 --> 01:08:51,533
Acabei de perder o meu marido,
David.
830
01:08:53,781 --> 01:08:57,000
N�o imaginas o que �
sentirmo-nos aterrorizados.
831
01:08:59,301 --> 01:09:03,302
- Sim, imagino.
- D�-me um exemplo.
832
01:09:05,858 --> 01:09:06,863
H� dez anos.
833
01:09:08,293 --> 01:09:11,851
- Tu � que me deixaste.
- Sim, porque tinha medo.
834
01:09:12,296 --> 01:09:13,354
Estava aterrorizado,
835
01:09:14,868 --> 01:09:19,911
e devia ter aproveitado
para te dizer que te amava.
836
01:09:25,537 --> 01:09:26,466
Que te amo.
837
01:09:27,690 --> 01:09:28,594
Vamos.
838
01:09:28,919 --> 01:09:31,209
Sabem, est� mais frio em Marte
do que l� fora.
839
01:09:31,209 --> 01:09:33,433
Faz ideia de quanto custam
estes fatos?
840
01:09:33,433 --> 01:09:35,466
Dev�amos estar gratos
por termos os fatos.
841
01:09:39,179 --> 01:09:42,239
Pessoal... Como � que se faz chichi
com estas coisas?
842
01:09:55,529 --> 01:09:57,266
Por que esperam? Vamos?
843
01:10:01,105 --> 01:10:03,495
� melhor afastamo-nos um pouco,
pelo sim, pelo n�o.
844
01:10:03,495 --> 01:10:06,736
A diferen�a de temperatura abrupta
n�o cria um v�cuo enorme,
845
01:10:06,736 --> 01:10:08,925
que pode puxar-nos porta fora
e esmagar-nos como um insecto?
846
01:10:09,400 --> 01:10:10,387
� uma coisa assim.
847
01:10:10,678 --> 01:10:12,941
J� vi programas suficientes
em que mostram as pessoas
848
01:10:12,941 --> 01:10:15,892
agarradas ao banco do avi�o antes
de serem sugadas para o vazio.
849
01:10:15,892 --> 01:10:17,163
- O conceito � o mesmo, n�o?
- �.
850
01:10:17,659 --> 01:10:18,793
Ela viu isso num filme.
851
01:10:19,583 --> 01:10:21,916
Acho que dev�amos
afastar-nos mais um pouco.
852
01:10:34,037 --> 01:10:35,163
Foi emocionante.
853
01:10:44,283 --> 01:10:46,221
Vamos! Phillip, tu primeiro.
854
01:10:48,108 --> 01:10:50,654
Vai pelo rebordo exterior.
Passa para o outro lado.
855
01:10:51,423 --> 01:10:54,907
- Deve estar a brincar comigo.
- Vamos!
856
01:11:01,892 --> 01:11:03,463
- Aguenta-te.
- Est� bem.
857
01:11:10,061 --> 01:11:10,904
N�o olhes para baixo.
858
01:11:12,610 --> 01:11:14,391
Meu Deus. Bem...
Acalma-te.
859
01:11:22,608 --> 01:11:23,212
Bolas.
860
01:11:34,640 --> 01:11:35,399
Meu Deus.
861
01:12:13,420 --> 01:12:14,314
Aguente-se! Aguente-se.
862
01:12:16,446 --> 01:12:17,179
Continue.
863
01:12:22,792 --> 01:12:26,615
Est�s a ir bem. lsso, v�. lsso.
Est�s quase. lsso mesmo.
864
01:12:27,201 --> 01:12:27,953
Segura-te!
865
01:12:28,646 --> 01:12:31,546
Est�s segura, est�s segura.
Est�s bem? Vamos.
866
01:12:37,871 --> 01:12:39,205
Como est�s? Est�s bem?
867
01:12:45,575 --> 01:12:48,134
Ajuda o Veet. Vou abrir isto.
- Est� bem.
868
01:12:55,782 --> 01:12:56,465
Vamos!
869
01:12:58,983 --> 01:12:59,725
Est� encravada!
870
01:14:02,564 --> 01:14:04,140
- Bem. Bryn.
- Tenho medo.
871
01:14:04,140 --> 01:14:05,184
Vai correr tudo bem.
872
01:14:06,868 --> 01:14:08,338
N�o olhes para baixo.
Vai correr tudo bem.
873
01:14:17,814 --> 01:14:18,615
Phillip!
874
01:14:22,143 --> 01:14:25,573
- N�o abras essa porta!
- Bato com mais for�a? Est� bem.
875
01:14:29,246 --> 01:14:30,388
Phillip!
876
01:14:32,103 --> 01:14:33,768
David! David!
877
01:14:36,175 --> 01:14:36,987
N�o!
878
01:14:39,510 --> 01:14:42,842
- Segura-te!
- David! Socorro!
879
01:14:43,391 --> 01:14:44,953
Agarra-te ao rebordo
com a outra m�o.
880
01:14:44,953 --> 01:14:46,922
N�o consigo! N�o consigo!
881
01:14:49,497 --> 01:14:51,322
Agarra-te! Veet!
882
01:14:52,504 --> 01:14:53,647
Veet, ajude-me!
883
01:14:56,058 --> 01:15:00,107
David, socorro! Puxa!
884
01:15:03,816 --> 01:15:07,359
- Socorro! David!
- AJ ! Ajuda-me!
885
01:15:08,750 --> 01:15:11,034
- AJ !
- Vou j�.
886
01:15:17,698 --> 01:15:20,268
- Segura-te.
- Depressa, por favor.
887
01:15:20,268 --> 01:15:23,337
Aguenta-te, Bryn. Aguenta-te!
888
01:15:24,300 --> 01:15:26,616
- AJ !
- Vou j�!
889
01:15:32,274 --> 01:15:34,527
V�, agarra isto. Agarra-lhe a m�o.
- N�o consigo!
890
01:15:34,527 --> 01:15:35,798
- Depressa!
- Aguente-se!
891
01:15:38,757 --> 01:15:43,460
J� est�. Vamos! Puxa, AJ !
892
01:15:44,493 --> 01:15:45,690
- Puxe!
- Vamos.
893
01:16:00,174 --> 01:16:03,495
Vamos, vamos.
894
01:16:20,366 --> 01:16:21,930
Est� bem?
895
01:16:27,564 --> 01:16:28,454
Ele morreu.
896
01:16:31,648 --> 01:16:33,724
Finalmente convidou-me para sair.
- Onde est� o Veet?
897
01:16:34,865 --> 01:16:37,020
J� deve ter ido a correr
para o laborat�rio.
898
01:16:37,020 --> 01:16:39,032
Vamos atr�s dele.
Estamos a ficar sem tempo.
899
01:16:52,485 --> 01:16:54,631
- Para que lado vamos?
- Por aqui.
900
01:16:58,702 --> 01:16:59,436
Para a esquerda!
901
01:17:13,021 --> 01:17:13,755
M�e?
902
01:17:24,774 --> 01:17:25,823
- Para a direita!
- Est� bem.
903
01:17:30,241 --> 01:17:32,127
- N�o feches a porta!
- N�o!
904
01:17:32,127 --> 01:17:34,687
- Sophie, n�o!
- N�o, Sophie!
905
01:17:34,687 --> 01:17:37,195
- Por favor, querida, abre a porta.
- Por favor!
906
01:17:37,195 --> 01:17:39,119
Sophie, abre a porta, querida.
907
01:17:39,997 --> 01:17:42,803
- M�e!
- Abre a porta, querida!
908
01:17:43,379 --> 01:17:45,014
- Sophie!
- Vamos, vamos.
909
01:17:45,014 --> 01:17:46,119
- Boa.
- V�o, v�o.
910
01:17:50,161 --> 01:17:51,796
- Querida!
- M�e!
911
01:17:51,796 --> 01:17:52,672
Est�s bem?
912
01:17:53,977 --> 01:17:55,131
- Onde est� o Veet?
- Quem?
913
01:17:55,131 --> 01:17:57,773
O homem mal-educado do elevador,
o Sr. Veet.
914
01:17:57,773 --> 01:17:59,829
- N�o chegou c� ningu�m.
- Tenho de ir procur�-lo.
915
01:17:59,829 --> 01:18:02,431
- N�o pode voltar l� para fora.
- Tens menos de tr�s minutos.
916
01:18:35,770 --> 01:18:40,113
Veet, vamos! V�o fechar a porta!
- Sabe o que � isto, David?
917
01:18:40,113 --> 01:18:44,009
David, faz ideia de quanto valem
estes contratos?
918
01:18:45,522 --> 01:18:48,601
Suspeito que n�o v�o cumpri-los
quando olharem l� para fora.
919
01:18:48,601 --> 01:18:50,121
- Vamos.
- Deixe-me ficar.
920
01:18:50,121 --> 01:18:51,537
N�o no que depender de mim.
921
01:19:15,131 --> 01:19:17,139
David, despacha-te!
J� n�o h� tempo!
922
01:19:20,762 --> 01:19:21,380
Veet!
923
01:19:22,708 --> 01:19:24,905
- Deixe isso!
- David, depressa!
924
01:19:24,905 --> 01:19:29,327
- Vamos!
- David... David, por favor ajude-me.
925
01:19:29,327 --> 01:19:31,369
- lsto � importante.
- Deixe isso, homem!
926
01:19:38,832 --> 01:19:40,419
Um, zero!
927
01:20:33,408 --> 01:20:36,467
Vou cuidar muito bem destas plantas.
E se forem as �nicas que restam?
928
01:20:36,467 --> 01:20:38,626
E se n�s formos os �nicos
que restam?
929
01:20:38,626 --> 01:20:42,825
N�o somos. Toda a gente a Norte
e Sul da latitude 33 est� viva.
930
01:20:43,617 --> 01:20:46,644
- A Ci�ncia nunca se engana.
- E se enganar?
931
01:20:49,283 --> 01:20:50,768
Daqui Miami, respondam, por favor.
932
01:20:51,650 --> 01:20:53,707
Daqui Miami. Algu�m me ouve?
933
01:21:25,221 --> 01:21:27,058
N�o estamos sozinhos aqui.
934
01:21:27,058 --> 01:21:29,583
Por favor,
n�o estamos sozinhos aqui.
935
01:21:33,072 --> 01:21:36,239
- Sim?
- N�o est�o sozinhos.
936
01:21:37,506 --> 01:21:39,652
Daqui Miami.
937
01:21:41,683 --> 01:21:42,615
O que � que ele est� a dizer?
938
01:21:45,131 --> 01:21:46,482
Que n�o estamos sozinhos.
939
01:21:47,525 --> 01:21:49,701
Daqui Miami.
Fala lngl�s?
940
01:21:51,315 --> 01:21:53,494
Daqui Miami. Fala lngl�s?
941
01:22:06,760 --> 01:22:07,633
Ouvem?
942
01:22:11,678 --> 01:22:12,642
Est� ali!
943
01:22:13,913 --> 01:22:14,956
Acho que nos viram!
944
01:22:18,956 --> 01:22:20,434
� lindo.
945
01:22:22,440 --> 01:22:25,223
Acho que � verdade.
A Ci�ncia nunca se engana.
946
01:22:25,671 --> 01:22:26,704
� isso mesmo.
947
01:22:39,594 --> 01:22:42,944
� realmente dif�cil de entender
a magnitude do que aconteceu
948
01:22:42,944 --> 01:22:44,127
nestes �ltimos dias.
949
01:22:44,127 --> 01:22:46,023
A altera��o polar
deu-se t�o depressa
950
01:22:46,023 --> 01:22:48,531
que muitos n�o tiveram tempo
de escapar � f�ria do clima.
951
01:22:48,531 --> 01:22:50,976
Continuam a ser encontrados
alguns sobreviventes,
952
01:22:50,976 --> 01:22:52,670
alguns em bolsas
sob a neve e o gelo,
953
01:22:52,670 --> 01:22:55,755
mas a in�dita taxa de mortes
alcan�ou n�meros catastr�ficos.
954
01:22:55,755 --> 01:22:58,722
as outrora luxuriantes e verdes
regi�es equatoriais do planeta
955
01:22:58,722 --> 01:23:01,096
foram substitu�das por uma nova
tundra congelada.
956
01:23:01,096 --> 01:23:04,216
As outrora desoladas regi�es da
Ant�rctica, Gronel�ndia e Alasca
957
01:23:04,216 --> 01:23:06,344
gozam agora de temperaturas
tropicais,
958
01:23:06,145 --> 01:23:08,057
enquanto a Sib�ria
e o Norte do Canad�
959
01:23:08,057 --> 01:23:09,795
se transformaram em desertos.
960
01:23:09,795 --> 01:23:12,311
Os cientistas n�o podiam
ter previsto tal desastre,
961
01:23:12,311 --> 01:23:15,276
dado que n�o h� registo
de nada semelhante.
962
01:23:15,276 --> 01:23:18,037
O mundo tal como o conhec�amos
desapareceu, talvez para sempre,
963
01:23:18,037 --> 01:23:20,237
mas a vida na Terra parece
ter conseguido sobreviver.
964
01:23:20,237 --> 01:23:22,938
Dos tr�picos de Nova lorque,
Barbara Summers.
965
01:23:32,957 --> 01:23:36,927
Tradu��o e Legendagem:
MadMadigan / Downtuga
Multim�dia
82094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.