All language subtitles for A.Working.Man.2025.2160p.WEB-DL.DV.HDR10+[Ben The Men]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,143 --> 00:03:43,246 -Šef. Ovo za tebe. -Ne, ne, ne...hajde. 2 00:03:43,280 --> 00:03:44,881 Ne mogu se nametnuti tvojoj obitelji. 3 00:03:44,915 --> 00:03:45,749 Ne. 4 00:03:45,782 --> 00:03:49,386 Yasmin, napravila je ovo samo za tebe. 5 00:03:49,418 --> 00:03:50,887 Šefe, molim vas. 6 00:03:51,821 --> 00:03:52,822 Uzmi ga. 7 00:03:53,589 --> 00:03:54,958 Reci joj hvala. 8 00:03:56,826 --> 00:03:57,727 Da. 9 00:03:58,261 --> 00:03:59,195 Dakle, slušajte. 10 00:04:00,297 --> 00:04:01,898 Danas će biti teško. 11 00:04:01,932 --> 00:04:05,201 Cijeli dan imamo inspekcije. 12 00:04:05,235 --> 00:04:07,469 Forme za izgradnju, forme za razgradnju... 13 00:04:07,503 --> 00:04:09,172 ...i isporuke nam sve staju na put. 14 00:04:09,205 --> 00:04:11,507 Danas vrijedno radimo, 15 00:04:12,142 --> 00:04:13,575 ...bit će bonus za tebe. 16 00:04:16,913 --> 00:04:18,715 I idemo svi kući... 17 00:04:18,748 --> 00:04:20,984 ...sa istom količinom prstiju sa kojima smo mi došli. 18 00:04:21,017 --> 00:04:23,753 U redu. 19 00:04:23,787 --> 00:04:26,222 Braća i sestre. 20 00:04:26,256 --> 00:04:28,524 Ugodan dan. Uzmimo ga. 21 00:04:43,472 --> 00:04:45,474 - Dobro jutro, Jess. - Buenos dias, Levone. 22 00:04:45,507 --> 00:04:46,608 -Kako si? -Dobro sam. 23 00:04:46,642 --> 00:04:48,011 - Hvala. - Hej, Levone. 24 00:04:48,044 --> 00:04:49,746 Nitko te danas nije tražio novac? 25 00:04:49,779 --> 00:04:50,714 Ne. 26 00:04:50,747 --> 00:04:52,581 - Zašto? - Jer, očito, 27 00:04:52,614 --> 00:04:54,384 ...ja sam jedina osoba u obitelji... 28 00:04:54,417 --> 00:04:55,617 ...tko može voditi računovodstvo dobavljača. 29 00:04:55,651 --> 00:04:57,053 Oh, oprostite! 30 00:04:57,087 --> 00:04:58,654 Hej, valjda smo mi zli roditelji, dušo, ha? 31 00:04:58,687 --> 00:05:00,489 Jer tjeramo je da radi nekoliko sati. 32 00:05:00,522 --> 00:05:01,725 Ne danas. 33 00:05:01,758 --> 00:05:03,259 Kako bi bilo da ti izvršiš te isplate, ha? 34 00:05:03,293 --> 00:05:05,328 Imamo niz kamiona koji trebaju platiti. 35 00:05:05,362 --> 00:05:06,363 Mogla bi mi platiti. 36 00:05:06,396 --> 00:05:08,497 Platiti ti za što? 37 00:05:08,530 --> 00:05:10,532 Za 19 godina besplatnog najma, 38 00:05:10,566 --> 00:05:12,402 ...i namirnice, i srednja škola, 39 00:05:12,435 --> 00:05:14,670 ...faks, šminka, satovi karatea? 40 00:05:14,704 --> 00:05:16,505 - Želiš da nastavim? - Stvarno? Ne, u redu je. 41 00:05:16,538 --> 00:05:17,941 Levone, možeš li to potpisati, molim te? 42 00:05:19,309 --> 00:05:20,410 -Tata? -Što? 43 00:05:20,443 --> 00:05:21,911 -Danas je totalno sranje. -Znam. 44 00:05:21,945 --> 00:05:23,413 I zakazali ste tri stvari odjednom. 45 00:05:23,446 --> 00:05:25,815 Ona nije u krivu. 46 00:05:25,849 --> 00:05:27,984 Bok, da. Ovo je Garcia and Family Construction. 47 00:05:28,018 --> 00:05:29,319 Da, razgovaraš s Carlom, 48 00:05:29,352 --> 00:05:30,519 ...sad si me malo čekao. 49 00:05:30,552 --> 00:05:31,653 Dakle, danas dobivamo te isporuke, zar ne? 50 00:05:32,756 --> 00:05:35,058 Da, sačekat ću. 51 00:05:35,091 --> 00:05:38,527 Ovo mi treba za večeras. 52 00:05:38,560 --> 00:05:41,364 To je suludo. Što je to? Je li to za tvoje vjenčanje ili tako nešto? 53 00:05:41,398 --> 00:05:43,199 Ne, to je za večeras. 54 00:05:43,233 --> 00:05:46,036 Završili smo semestar, pa ćemo proslaviti. 55 00:05:46,069 --> 00:05:47,937 Mislim, upravo si završio jedan semestar. 56 00:05:47,971 --> 00:05:50,273 -Pravo. To je velika prekretnica...je li? 57 00:05:50,306 --> 00:05:51,808 - Da. - Je li to stvar? 58 00:05:51,841 --> 00:05:53,476 Vidi, moglo je biti i gore, u redu? 59 00:05:53,510 --> 00:05:55,011 -Vidi, dodajem šešir. -Mm-hmm. Da. 60 00:05:55,045 --> 00:05:56,513 - To nam donosi kombi za zabavu. - O, moj Bože. 61 00:05:56,545 --> 00:05:57,613 Zaključava se u privatnoj sobi za večeru. 62 00:05:57,646 --> 00:05:58,782 Samo štedi kao lud. 63 00:05:58,815 --> 00:06:01,583 Da. Samo mi treba kartica u dosjeu. 64 00:06:02,551 --> 00:06:04,187 Mija, ne mogu...ja ne... 65 00:06:04,220 --> 00:06:05,221 ...stotinu... 66 00:06:07,323 --> 00:06:08,925 U redu, dobro. Ne treba mi to. 67 00:06:08,958 --> 00:06:10,626 Samo joj daj ono što želi. 68 00:06:10,659 --> 00:06:12,695 Ne, mama, mogu sam voditi svoje bitke. 69 00:06:12,729 --> 00:06:15,065 O, ne, ne, to nitko ne raspravlja. 70 00:06:20,170 --> 00:06:21,905 Mislim, svima treba autobus za zabavu, zar ne? 71 00:06:21,938 --> 00:06:24,140 Nakon što završe jedan semestar. Ovdje. 72 00:06:25,475 --> 00:06:26,608 Hvala. 73 00:06:32,916 --> 00:06:34,384 Hej, Kate. 74 00:06:49,631 --> 00:06:50,800 Oprostite. 75 00:06:51,600 --> 00:06:52,902 Mora se vratiti na posao. 76 00:06:52,936 --> 00:06:55,705 Odjebi odavde. Nije tvoja stvar. 77 00:06:55,738 --> 00:06:56,739 Dobro sam, šefe. 78 00:06:56,773 --> 00:06:58,842 Sve dobro. Pet minuta. 79 00:07:15,758 --> 00:07:16,893 Hej! 80 00:07:36,678 --> 00:07:38,214 Bio sam pun poštovanja. 81 00:07:39,115 --> 00:07:40,083 Nisi bio. 82 00:07:42,619 --> 00:07:45,188 Gubi se odavde. Ustani... 83 00:07:45,654 --> 00:07:46,823 ...i ne vraćaj se. 84 00:07:48,858 --> 00:07:51,060 -Idemo. -Idemo. 85 00:08:01,538 --> 00:08:03,139 Jesi dobro. 86 00:08:03,173 --> 00:08:04,307 Kako si to uspio? 87 00:08:06,809 --> 00:08:08,178 Moramo se vratiti na posao. 88 00:08:10,747 --> 00:08:12,615 Ovaj. Desno. 89 00:08:12,649 --> 00:08:14,117 -Shvaćaš. -Hvala, Kate. 90 00:08:14,150 --> 00:08:16,920 Levone! Jebi ga! 91 00:08:16,953 --> 00:08:18,521 Je li to bilo neko vojno sranje? 92 00:08:18,555 --> 00:08:20,657 Nisi ništa vidio. 93 00:08:20,690 --> 00:08:22,892 Da je tata znao, usrao bi cigle. 94 00:08:23,760 --> 00:08:25,061 Možeš li me naučiti? 95 00:08:25,094 --> 00:08:27,564 Gle, moj djed, on je bio padobranac. 96 00:08:27,597 --> 00:08:29,165 Naučio me kako lomiti prste, 97 00:08:29,832 --> 00:08:31,000 ...pratiti životinje. 98 00:08:31,601 --> 00:08:32,602 Slomiti prste? 99 00:08:32,635 --> 00:08:33,770 Da. 100 00:08:33,803 --> 00:08:36,606 Baka ti je napravila tingu. Narezana piletina. 101 00:08:36,639 --> 00:08:38,107 Dobro je. 102 00:08:38,141 --> 00:08:41,344 A baka ti je napravila ručno rađene bakine tortilje. 103 00:08:42,745 --> 00:08:44,414 Zašto me svi uvijek hrane? 104 00:08:44,447 --> 00:08:47,951 Ako ne, samo ćete jesti konzerviranu tunu i maslac od kikirikija. 105 00:08:49,752 --> 00:08:51,354 Nisi ništa vidjela, u redu? 106 00:08:51,387 --> 00:08:53,056 Doušnici dobivaju šavove. 107 00:08:53,089 --> 00:08:54,757 Samo mi čuvaj leđa ako mi ikad zatreba. 108 00:08:54,791 --> 00:08:55,992 Naravno, Jenny. 109 00:08:56,526 --> 00:08:57,727 Vidimo se. 110 00:09:31,227 --> 00:09:32,095 Volim te, tatice. 111 00:09:32,128 --> 00:09:34,364 Volim i tebe, dušo. Uđi u kamion. 112 00:09:39,269 --> 00:09:40,536 Koji je povod? 113 00:09:40,570 --> 00:09:42,038 Nema prilike. 114 00:09:42,071 --> 00:09:44,107 Meredith zabavlja neke prijatelje. 115 00:09:44,140 --> 00:09:45,108 Da. 116 00:09:45,141 --> 00:09:47,777 Nisam znao da je danas tvoj posjet. 117 00:09:49,646 --> 00:09:51,447 Mogao si je pustiti da ostane. 118 00:09:51,481 --> 00:09:53,182 Da, molim vas, doktore Roth, ne moramo ovo raditi. 119 00:09:53,216 --> 00:09:54,917 Nisi bio tu kad te njezina majka trebala... 120 00:09:54,951 --> 00:09:57,086 i nećeš biti tu kada te Meredith treba, 121 00:09:57,620 --> 00:09:58,855 ...ali hoću. 122 00:10:00,724 --> 00:10:02,760 Oh, znam. 123 00:10:02,792 --> 00:10:04,961 Želiš me udariti. 124 00:10:06,429 --> 00:10:07,897 To je tvoj jedini odgovor. 125 00:10:08,699 --> 00:10:09,999 Nasilje. 126 00:10:13,436 --> 00:10:16,572 Vi ste nesiguran roditelj. 127 00:10:17,440 --> 00:10:19,008 Ti si ubojica. 128 00:10:19,042 --> 00:10:21,077 Ne možeš se pretvarati da nisi. 129 00:10:26,516 --> 00:10:28,418 Oprostite, doktore Roth. 130 00:10:35,391 --> 00:10:36,926 Danas je moj dan. 131 00:10:38,995 --> 00:10:41,197 Zašto tvoj djed priređuje zabavu na moj dan? 132 00:10:42,965 --> 00:10:44,901 Super sam gladna. nisam jela. 133 00:10:44,934 --> 00:10:46,135 čekao sam te. 134 00:10:47,337 --> 00:10:48,304 bio si? 135 00:10:48,739 --> 00:10:49,872 Da. 136 00:10:51,307 --> 00:10:54,010 U redu. Idemo. 137 00:10:54,877 --> 00:10:56,512 -Izvolite. -Hvala. 138 00:10:56,546 --> 00:10:57,547 -Hvala. -Uživati. 139 00:11:03,853 --> 00:11:05,355 Ne trebaš mi kupovati stvari. 140 00:11:05,388 --> 00:11:07,357 Hajde. Otvori ga. 141 00:11:20,203 --> 00:11:21,170 Mama je. 142 00:11:24,440 --> 00:11:25,908 Slikao sam tu sliku 143 00:11:25,942 --> 00:11:28,411 s filmskom kamerom koju mi ​​je tata poklonio. 144 00:11:29,813 --> 00:11:31,948 Djed je skinuo sve mamine slike. 145 00:11:32,882 --> 00:11:35,318 Ponekad zaboravim kako ona izgleda. 146 00:11:36,787 --> 00:11:38,221 Ona izgleda kao ti. 147 00:11:43,059 --> 00:11:44,728 Tata, mogu li ti nešto reći? 148 00:11:44,762 --> 00:11:45,962 Bilo što. 149 00:11:50,868 --> 00:11:52,668 Ljuta sam na mamu. 150 00:11:53,837 --> 00:11:56,472 Za umiranje i napuštanje nas. 151 00:12:00,943 --> 00:12:02,178 u redu je 152 00:12:03,513 --> 00:12:04,647 I mene boli. 153 00:12:18,027 --> 00:12:19,262 Matt će te sada primiti. 154 00:12:25,468 --> 00:12:28,971 Priređuje zabave za nju u vrijeme mojih posjeta. 155 00:12:30,540 --> 00:12:32,008 Bulji u mene, smije se. 156 00:12:32,041 --> 00:12:33,576 On te mami. 157 00:12:33,609 --> 00:12:35,311 Nadajući se da ćeš zadati udarac. 158 00:12:35,779 --> 00:12:37,079 Sada. 159 00:12:37,881 --> 00:12:39,081 Onda pobjeđuje. 160 00:12:39,682 --> 00:12:40,950 Suprotstavljeni zastupnik... 161 00:12:40,983 --> 00:12:43,486 ...navodi da imate neliječeni PTSP... 162 00:12:43,519 --> 00:12:46,656 ...i trauma mozga od vaše vojne službe, 163 00:12:46,689 --> 00:12:48,458 ...čineći vas rizikom od nasilja. 164 00:12:48,491 --> 00:12:52,796 Služio sam Britaniji, zemlji u kojoj sam rođen, 22 godine. 165 00:12:52,830 --> 00:12:54,430 Ja sam jebeni negativac zbog toga? 166 00:12:57,567 --> 00:12:58,735 Postaje gore. 167 00:12:59,803 --> 00:13:03,172 Zahtijevaju posjete pod nadzorom... 168 00:13:03,206 --> 00:13:06,542 ...te smanjenje posjeta sa dva sata tjedno... 169 00:13:06,576 --> 00:13:08,344 ...na jedan sat svaka dva. 170 00:13:08,377 --> 00:13:09,947 Moram se boriti protiv ovoga. 171 00:13:09,979 --> 00:13:11,949 Imam deset tisuća ušteđenih. 172 00:13:11,981 --> 00:13:13,616 Od spavanja u kamionu? 173 00:13:13,649 --> 00:13:14,952 Court neće biti oduševljen... 174 00:13:14,984 --> 00:13:16,219 vašim nedostatkom stalnog prebivališta. 175 00:13:16,252 --> 00:13:17,453 Hej, smislit ću. 176 00:13:17,487 --> 00:13:20,089 Zašto vas doktor Roth toliko mrzi? 177 00:13:21,357 --> 00:13:23,559 Misli da sam mu ja ubio kćer. 178 00:13:23,593 --> 00:13:25,094 jesi li 179 00:13:26,128 --> 00:13:27,530 Bilo je to samoubojstvo. 180 00:13:29,833 --> 00:13:31,735 Bio sam u inozemstvu na rasporedu. 181 00:13:34,437 --> 00:13:36,807 Cijeli se život borila s depresijom. 182 00:13:36,840 --> 00:13:38,909 Jeste li čuli za rat iscrpljivanja? 183 00:13:38,942 --> 00:13:41,043 Da. Polako melješ neprijatelja. 184 00:13:41,077 --> 00:13:43,012 Ovaj tip ima tim... 185 00:13:43,045 --> 00:13:45,248 odvjetnika od tisuću dolara po satu... 186 00:13:45,281 --> 00:13:46,783 tko će te isušiti... 187 00:13:46,817 --> 00:13:49,385 dok se ne pretvoriš u prah i otpuhneš. 188 00:13:49,418 --> 00:13:52,088 Najbolje što možemo učiniti je dogovorena predaja. 189 00:13:52,856 --> 00:13:54,056 Imate kćer? 190 00:14:06,837 --> 00:14:08,437 Kupio sam vam nešto malo. 191 00:14:08,471 --> 00:14:09,572 Nina. 192 00:14:09,605 --> 00:14:10,506 Jocelyn... 193 00:14:10,540 --> 00:14:12,575 -Chantel. I Rubi. -Hvala, mama. 194 00:14:12,608 --> 00:14:13,977 Čovječe, ovi su ludi! 195 00:14:14,011 --> 00:14:15,077 Gdje si ovo nabavio? 196 00:14:15,111 --> 00:14:17,079 Imam rođaka. Ili sedam. 197 00:14:17,113 --> 00:14:18,815 Živjeli , kučke! 198 00:14:41,872 --> 00:14:43,072 Hvala. 199 00:15:02,525 --> 00:15:05,294 Snimke. 200 00:15:37,560 --> 00:15:38,260 hej 201 00:15:38,294 --> 00:15:39,462 Što? Što? Što? 202 00:15:39,495 --> 00:15:40,897 Što mi još uvijek radimo ovdje? 203 00:15:40,931 --> 00:15:42,431 Rekao je da želi Onoga. 204 00:15:42,465 --> 00:15:44,266 "Želim Jedini. Želim jebenu Jedini." 205 00:15:44,300 --> 00:15:45,501 Što to, dovraga, znači? 206 00:15:45,534 --> 00:15:47,370 Znat će kad je vidi, u redu? 207 00:15:47,403 --> 00:15:48,805 Znaš li koliko jebenog novca... 208 00:15:48,839 --> 00:15:49,940 hoćemo li uspjeti na ovome? 209 00:15:49,973 --> 00:15:52,608 - Bolje nam je. -Uživaj, može? 210 00:16:06,689 --> 00:16:08,157 Hej, zadnja ustanova. 211 00:16:08,190 --> 00:16:09,625 Imate rane letove. 212 00:16:15,799 --> 00:16:17,968 Je li taj stražnji stol otvoren? 213 00:16:18,001 --> 00:16:20,202 Tvoj je ako mi kažeš svoje ime. 214 00:16:21,203 --> 00:16:22,839 Jenny je. 215 00:16:22,873 --> 00:16:24,573 Bok, ja sam Johnny. 216 00:16:25,108 --> 00:16:26,375 Bok, Johnny. 217 00:16:28,712 --> 00:16:29,713 Upravo ovdje. 218 00:16:43,026 --> 00:16:44,226 moj čovjek. 219 00:16:46,328 --> 00:16:47,898 Vi ste više od pitch decka. 220 00:16:49,032 --> 00:16:51,101 Nina? 221 00:16:51,134 --> 00:16:53,170 -Nina, nemoj povratiti. -Dobro sam. 222 00:16:53,202 --> 00:16:55,304 Pravi povraćanu facu. 223 00:16:55,337 --> 00:16:57,673 -Idemo te odvesti u kupaonicu. -Oh, fuj. 224 00:16:57,708 --> 00:17:00,309 jeftino! Loša energija. 225 00:17:08,819 --> 00:17:09,886 Taj! 226 00:17:09,920 --> 00:17:11,922 O, moj Bože. 227 00:17:11,955 --> 00:17:14,725 Trenutno te jako mrzim, nije smiješno. 228 00:17:14,758 --> 00:17:15,759 Malo je smiješno. 229 00:17:19,196 --> 00:17:21,497 O, moj Bože, izgledam bijesno uhvaćeno. 230 00:17:21,530 --> 00:17:23,499 Ne mogu izaći ovamo. 231 00:17:23,532 --> 00:17:26,435 Dobro, pa, biraj svoje bitke, jer mi odlazimo za 30. 232 00:17:47,656 --> 00:17:48,692 Jebati! 233 00:17:55,098 --> 00:17:56,665 Ići. 234 00:18:21,457 --> 00:18:22,658 Jenny je nestala. 235 00:18:25,327 --> 00:18:26,495 Kako to misliš, "nestao"? 236 00:18:30,801 --> 00:18:32,803 U petak je izašla sa prijateljicama. 237 00:18:34,603 --> 00:18:35,839 Subota, bili smo zabrinuti, 238 00:18:35,872 --> 00:18:38,374 ...pa smo pozvali policiju, a onda u nedjelju. 239 00:18:39,441 --> 00:18:42,179 Imala je klavirski recital u nedjelju navečer. 240 00:18:42,212 --> 00:18:43,914 Pozvali smo pola obitelji. 241 00:18:46,783 --> 00:18:48,885 Moja rođakinja Dinora je policijski kapetan u Phillyu, 242 00:18:48,919 --> 00:18:50,787 ...i ona kaže da oni ne rade na ovim slučajevima. 243 00:18:50,821 --> 00:18:53,389 Uzmu izvještaj i zaborave ga. 244 00:18:54,024 --> 00:18:55,624 Možete li nam pomoći? 245 00:18:55,658 --> 00:18:58,195 Mogu održavati nesmetano funkcioniranje stranice. 246 00:18:58,228 --> 00:18:59,328 Ne. Pomozite nam pronaći Jen. 247 00:19:01,497 --> 00:19:02,933 Moj tata je bio Zelena beretka. 248 00:19:04,267 --> 00:19:06,335 Vidim vas kako dolazite milju daleko. 249 00:19:07,771 --> 00:19:08,872 Loviš negativce. 250 00:19:10,307 --> 00:19:11,407 Iskačete iz aviona. 251 00:19:11,440 --> 00:19:13,810 I dobiješ te negativce. 252 00:19:15,344 --> 00:19:17,047 Sada sam druga osoba. 253 00:19:20,884 --> 00:19:21,852 U redu, dobro, 254 00:19:22,651 --> 00:19:24,955 ...možda će joj ovo pomoći. 255 00:19:28,825 --> 00:19:29,826 Evo, 50 je. 256 00:19:30,327 --> 00:19:31,427 Uzmi ga. 257 00:19:31,460 --> 00:19:33,263 Imamo još 20 za troškove. 258 00:19:33,296 --> 00:19:34,231 Hajde, samo uzmi, čovječe. 259 00:19:34,264 --> 00:19:35,799 Žao mi je... 260 00:19:40,402 --> 00:19:42,571 To više nisam ono što jesam. 261 00:20:13,402 --> 00:20:14,905 Gunny, ja sam! 262 00:20:15,939 --> 00:20:16,940 Nemoj me ubiti! 263 00:20:17,974 --> 00:20:20,176 Imam odreske! 264 00:20:20,210 --> 00:20:22,611 Da si pucao nogom ulijevo, bio bih mrtav. 265 00:20:23,713 --> 00:20:25,715 Da te želim mrtvog, bio bi mrtav. 266 00:20:29,085 --> 00:20:30,987 Znaš, za mene, 267 00:20:31,021 --> 00:20:33,689 ...nema razdvajanja između dana i noći. 268 00:20:33,723 --> 00:20:34,824 Dakle, moram napraviti svoj vlastiti. 269 00:20:34,858 --> 00:20:37,193 Teško je živjeti u sivom svijetu. 270 00:20:39,095 --> 00:20:40,864 Nisam ti mogao spasiti oči. 271 00:20:40,897 --> 00:20:42,198 oprosti 272 00:20:43,333 --> 00:20:44,633 To me izjeda. 273 00:20:46,002 --> 00:20:47,404 Ne. 274 00:20:47,436 --> 00:20:49,471 Spasio si mi život. 275 00:20:49,505 --> 00:20:50,974 Joyce bi zakopavala oznake u stražnjem dvorištu... 276 00:20:51,007 --> 00:20:52,943 ...da nisi naišao, zgrabio me i pobjegao. 277 00:20:57,546 --> 00:20:59,115 Kako se ona zove? 278 00:21:00,250 --> 00:21:01,650 Jenny. 279 00:21:02,252 --> 00:21:03,552 Jenny. U redu. 280 00:21:04,520 --> 00:21:05,855 Je li dobro dijete? 281 00:21:05,889 --> 00:21:07,157 Ona je super dijete. 282 00:21:08,892 --> 00:21:12,395 Sada, ako to učiniš, bolje zaključaj. 283 00:21:12,429 --> 00:21:15,265 Radije krenite punim plućima, bez polovičnih mjera. 284 00:21:15,298 --> 00:21:18,634 Ali jesi, Bog im pomogao. 285 00:21:19,436 --> 00:21:21,137 Rekao sam Jenny da mi se vratila. 286 00:21:22,439 --> 00:21:23,840 Pa, uh... 287 00:21:25,342 --> 00:21:26,542 ...nedostajes mi 288 00:21:27,609 --> 00:21:30,046 ...brinem za tebe, 289 00:21:30,080 --> 00:21:34,351 ...ali nisi morao doći ovamo i to pretvarati... 290 00:21:34,384 --> 00:21:36,219 ...trebala si moje dopuštenje za nešto... 291 00:21:36,252 --> 00:21:37,586 ...već ste se odlučili. 292 00:21:40,256 --> 00:21:42,058 Uđi ovamo. mi jedemo. 293 00:21:55,939 --> 00:21:57,040 Bok, Carla. 294 00:21:57,073 --> 00:21:58,074 Hvala što ste došli. 295 00:21:59,943 --> 00:22:00,944 gdje je on 296 00:22:01,677 --> 00:22:03,279 Gore. Prva vrata sa vaše lijeve strane. 297 00:22:28,171 --> 00:22:29,839 "Mjesečeva sonata". 298 00:22:29,873 --> 00:22:32,442 -Da. -Prelijepo je. 299 00:22:32,475 --> 00:22:34,477 Odbila je glazbenu stipendiju... 300 00:22:34,511 --> 00:22:35,812 ...ići u poslovnu školu. 301 00:22:37,947 --> 00:22:39,949 Željela je biti kao njezin tata. 302 00:22:41,451 --> 00:22:43,186 Budite veliki developer zemljišta. 303 00:22:44,521 --> 00:22:45,654 I hoće. 304 00:22:46,256 --> 00:22:47,157 Da. 305 00:22:50,326 --> 00:22:52,561 jok Ne, hvala. 306 00:22:56,399 --> 00:22:57,934 Tvoja obitelj treba nadu. 307 00:22:57,967 --> 00:22:59,836 Ali ne mogu se ovako suočiti s njima. 308 00:23:02,405 --> 00:23:03,773 Kad je moja žena umrla, 309 00:23:05,508 --> 00:23:07,744 ...i napustio sam Kraljevske marince, 310 00:23:07,777 --> 00:23:09,746 ...mnogi bi ljudi digli ruke od mene. 311 00:23:11,448 --> 00:23:12,916 Ali bio si strpljiv sa mnom. 312 00:23:13,950 --> 00:23:17,787 -Ti, Carla, Jenny. -Jenny. 313 00:23:20,290 --> 00:23:21,991 Ti si moja obitelj. 314 00:23:39,175 --> 00:23:40,310 Pogledaj me brate. 315 00:23:43,213 --> 00:23:44,380 Dovest ću je kući. 316 00:23:48,418 --> 00:23:49,618 ...obećajem. 317 00:23:50,652 --> 00:23:51,855 Dovest ću je kući. 318 00:24:18,581 --> 00:24:20,083 "Skipov bar". 319 00:24:42,105 --> 00:24:44,941 Hvala vam puno. Dobro, brate? 320 00:24:48,211 --> 00:24:49,879 dobro si Da? 321 00:24:52,515 --> 00:24:53,550 kako si 322 00:24:53,583 --> 00:24:57,387 Treba ti malo aperitiva, znaš? 323 00:24:58,288 --> 00:24:59,355 U redu. 324 00:27:16,059 --> 00:27:17,960 Oh, ti. Pogrešna kuća, mali. 325 00:27:17,994 --> 00:27:19,262 Odjebi van. 326 00:27:19,295 --> 00:27:20,330 Bok, Johnny. 327 00:27:21,097 --> 00:27:22,999 Želiš imati utrku? Vidite tko pobjeđuje? 328 00:27:26,903 --> 00:27:28,971 Ruke gore. Ustani. 329 00:27:29,005 --> 00:27:31,207 Stavite prste iza glave. 330 00:27:31,240 --> 00:27:32,342 Jesi li policajac? 331 00:27:32,375 --> 00:27:33,609 Volio bi da sam policajac. 332 00:27:36,512 --> 00:27:37,547 Tvoja avantura, mali. 333 00:27:49,392 --> 00:27:50,393 Gdje je djevojka? 334 00:27:50,828 --> 00:27:52,395 Koja djevojka? 335 00:27:52,428 --> 00:27:53,463 Nestala djevojka. 336 00:27:56,366 --> 00:27:59,602 Onaj koji su tvoji prijatelji ugrabili iz stražnjeg dijela bara. 337 00:27:59,635 --> 00:28:02,773 Rekao sam policajcima. Pobjegla je. Pijan ili tako nešto. 338 00:28:02,806 --> 00:28:05,208 Jebena guzica ne može zadržati piće. 339 00:28:05,809 --> 00:28:07,143 Kako je to moj problem? 340 00:28:08,945 --> 00:28:11,347 Ljudi lažu. 341 00:28:11,381 --> 00:28:12,582 Lažeš li, Johnny? 342 00:28:14,550 --> 00:28:15,585 Ne vjerujem ljudima. 343 00:28:16,252 --> 00:28:17,553 Vjerujem biologiji. 344 00:28:18,888 --> 00:28:21,524 Svi smo isto povezani. 345 00:28:23,326 --> 00:28:24,394 Odjebi. 346 00:28:38,341 --> 00:28:40,476 Jebi se. 347 00:28:41,377 --> 00:28:43,613 Tvoj um zna da si u kadi... 348 00:28:44,647 --> 00:28:46,149 ...a to je samo mokar ručnik. 349 00:28:46,182 --> 00:28:49,318 Ali zbog adrenalina ti srce lupa, 350 00:28:49,352 --> 00:28:51,120 ...pa sagorijevate više zraka. 351 00:28:51,154 --> 00:28:54,123 Vaš živčani sustav vam govori da se utapate. 352 00:28:54,157 --> 00:28:56,526 Vaši šefovi znaju da dilate drogu preko šanka? 353 00:28:56,559 --> 00:28:57,828 Krasti iz blagajne? 354 00:28:57,861 --> 00:28:59,061 Jebi se! 355 00:29:16,179 --> 00:29:18,114 Znaš da su ovi dečki sljedeća razina. 356 00:29:18,147 --> 00:29:21,184 Izbrisali su cijele jebene krvne loze. 357 00:29:21,651 --> 00:29:23,219 Pošteno. 358 00:29:23,252 --> 00:29:25,054 Samo znaj da mi daješ imena. 359 00:29:25,621 --> 00:29:26,622 Vaš izbor kako. 360 00:29:27,858 --> 00:29:29,158 Johnny? 361 00:29:30,794 --> 00:29:32,161 Gdje si brate? 362 00:29:34,530 --> 00:29:35,766 Očekuješ li društvo? 363 00:29:35,799 --> 00:29:38,401 Prokleto u pravu, jesam. 364 00:29:40,771 --> 00:29:43,005 ...otvori vrata. Jebeno ću te ubiti. 365 00:30:03,894 --> 00:30:05,194 Rusi. 366 00:30:06,797 --> 00:30:07,997 Jebeš. 367 00:30:32,890 --> 00:30:34,457 Žao mi je, mama. 368 00:30:36,559 --> 00:30:38,060 Žao mi je zbog... 369 00:30:41,163 --> 00:30:42,733 ...štiteći se... 370 00:30:44,233 --> 00:30:46,469 ...u pokrivaču postignuća. 371 00:30:48,104 --> 00:30:50,039 Volio bih da si me mogao vidjeti... 372 00:30:50,874 --> 00:30:52,375 ...tko sam zapravo. 373 00:30:54,110 --> 00:30:55,746 Samo želim biti jaka poput tebe. 374 00:31:29,612 --> 00:31:31,982 Što ja radim ovdje? 375 00:31:32,015 --> 00:31:34,116 ...na zvučniku. Bolje je da vidite sami, šefe. 376 00:31:34,150 --> 00:31:36,586 Nije veliki problem. 377 00:31:36,619 --> 00:31:39,488 Što ste vas dvoje učinili, ha? 378 00:31:47,296 --> 00:31:48,699 Zašto su pucali jedni na druge? 379 00:31:49,766 --> 00:31:52,101 Ovo je vrlo neprofesionalno. 380 00:31:52,134 --> 00:31:54,437 Johnny nema kontrolu. On je slab čovjek. 381 00:31:54,470 --> 00:31:57,106 Možda priča ludosti, a onda je vrijeme bang-bang. 382 00:31:57,139 --> 00:31:59,009 -"Bang-bang time"? -Da. 383 00:31:59,042 --> 00:32:01,410 Bang-bang vrijeme. 384 00:32:01,444 --> 00:32:03,646 Primjećujete li nešto drugačije? 385 00:32:04,881 --> 00:32:05,916 Tvoja kosa. 386 00:32:05,949 --> 00:32:08,018 Idiot. 387 00:32:08,051 --> 00:32:09,886 Gdje je moj jebeni novac? 388 00:32:09,920 --> 00:32:11,520 Mislite da je ovo bila pljačka? 389 00:32:11,922 --> 00:32:13,222 Nemoguće. 390 00:32:13,255 --> 00:32:15,726 Nitko nas ne bi opljačkao. Nitko nije toliko glup, 391 00:32:15,759 --> 00:32:16,960 ...ili taj je luđi. 392 00:32:16,994 --> 00:32:18,829 Ovo je rana od sačmarice. 393 00:32:18,862 --> 00:32:20,129 Vidite li kakvu sačmaricu? 394 00:32:20,162 --> 00:32:22,164 -Hmm? - Nedostaje devet bendova. 395 00:32:23,232 --> 00:32:25,969 Devedeset tisuća dolara našeg jebenog novca! 396 00:32:26,003 --> 00:32:27,336 To je Symonov novac. 397 00:33:12,481 --> 00:33:14,350 Hej, dušo. 398 00:33:14,383 --> 00:33:16,153 Hej, tata, što radiš? 399 00:33:16,185 --> 00:33:18,688 Uh, ništa. Samo, uh... 400 00:33:19,321 --> 00:33:21,158 Samo malo posla. 401 00:33:21,190 --> 00:33:23,694 -Jesi li u školi? -Da. 402 00:33:23,727 --> 00:33:26,395 Trebao si me zvati iz škole? 403 00:33:26,429 --> 00:33:27,630 Ne. 404 00:33:29,166 --> 00:33:30,433 Sve u redu? 405 00:33:30,466 --> 00:33:32,936 Da, samo sam htio reći, "bok." Volim te, tatice. 406 00:33:33,737 --> 00:33:34,705 Volim i tebe. 407 00:33:34,738 --> 00:33:35,939 Bok. 408 00:33:42,344 --> 00:33:43,947 Jebena vrata se sama otvaraju? 409 00:35:48,939 --> 00:35:50,106 Ne sviđa mi se ovo. 410 00:35:50,140 --> 00:35:52,508 Cijelu noć sam sama u krevetu. 411 00:35:53,043 --> 00:35:54,044 Ti jedi. 412 00:35:55,111 --> 00:35:56,980 Dođi malo u krevet. 413 00:36:09,893 --> 00:36:11,795 Mislite da novac pada s neba? 414 00:36:11,828 --> 00:36:14,630 Hmm? 415 00:37:05,048 --> 00:37:06,082 Nadam se da nemaš ništa protiv. 416 00:37:09,485 --> 00:37:10,686 Bio sam gladan. 417 00:37:13,555 --> 00:37:15,591 Mislio sam da bismo mogli malo popričati. 418 00:37:17,060 --> 00:37:18,494 Skinut ću traku. 419 00:37:21,298 --> 00:37:23,632 Ali ako ne možete kontrolirati glasnoću... 420 00:37:29,205 --> 00:37:30,506 Ideš u vodu. 421 00:37:33,009 --> 00:37:34,210 Znaš li tko sam ja? 422 00:37:34,978 --> 00:37:36,313 Trebam li? 423 00:37:36,346 --> 00:37:39,349 Ti očito nemaš pojma sa kim se zajebavaš. 424 00:37:39,382 --> 00:37:42,152 Usrećite se. Reci mi... 425 00:37:45,487 --> 00:37:46,823 Jeste li čuli za nas? 426 00:37:47,290 --> 00:37:48,325 ...jesam. 427 00:37:48,358 --> 00:37:49,658 Stvarno? 428 00:37:49,693 --> 00:37:50,827 Vor. 429 00:37:51,527 --> 00:37:53,697 Bratva. Braća. 430 00:37:53,730 --> 00:37:54,898 Liga lopova. 431 00:37:56,066 --> 00:37:56,900 Ma kakvi ruski gangsteri... 432 00:37:56,933 --> 00:37:58,768 ...vole se nazivati ​​ovih dana. 433 00:37:59,402 --> 00:38:01,071 Ti si očito netko. 434 00:38:02,105 --> 00:38:04,207 Ti kolješ Vory vojnike. 435 00:38:04,240 --> 00:38:06,142 Ukrao si Vory novac. 436 00:38:06,176 --> 00:38:07,711 Bio je to nesporazum. 437 00:38:07,744 --> 00:38:09,611 Ja sam brat visokog ranga. 438 00:38:10,380 --> 00:38:13,515 Ti i svi povezani s tobom, 439 00:38:13,549 --> 00:38:15,617 lovit će se tri generacije. 440 00:38:15,651 --> 00:38:17,821 Da. Pretpostavio sam da je tako. 441 00:38:20,457 --> 00:38:22,092 Svi znamo kako se te stvari odvijaju... 442 00:38:22,826 --> 00:38:24,160 ako ih ne budeš držao urednima. 443 00:38:24,194 --> 00:38:25,261 Jebi se! 444 00:38:27,663 --> 00:38:29,399 To je za jutrošnje šamaranje one žene. 445 00:38:29,432 --> 00:38:31,368 Ta je žena bila moja žena. 446 00:38:33,535 --> 00:38:34,904 To je za šamar tvojoj ženi. 447 00:38:42,312 --> 00:38:43,279 Evo ti novac. 448 00:38:44,981 --> 00:38:46,149 Ja nisam lopov. 449 00:38:49,319 --> 00:38:51,287 Nije me briga za tvoj posao. 450 00:38:51,321 --> 00:38:52,989 Tražim mladu damu. 451 00:38:59,062 --> 00:39:00,930 Ja...ne razumijem. 452 00:39:00,964 --> 00:39:03,532 Bar iz kojeg obavljaš svoje prljave poslove, 453 00:39:04,701 --> 00:39:06,668 ...oteta je 19-godišnja djevojka. 454 00:39:08,438 --> 00:39:09,739 Ja je tražim. 455 00:39:09,773 --> 00:39:10,774 Keper. 456 00:39:23,853 --> 00:39:25,288 Možda bi trebao stišati glas. 457 00:39:27,357 --> 00:39:28,958 Što hoćeš? 458 00:39:28,992 --> 00:39:30,527 Daj mi djevojku, 459 00:39:30,559 --> 00:39:32,695 ...i svatko ide svojim poslom. 460 00:39:33,296 --> 00:39:34,297 Djevojka? 461 00:39:35,265 --> 00:39:37,233 Sve je ovo za djevojku? 462 00:39:38,935 --> 00:39:42,305 Nitko ne ubije troje ljudi da bi prodao ženu. 463 00:39:43,039 --> 00:39:44,240 Nitko. 464 00:39:49,312 --> 00:39:50,780 Neću je prodati. 465 00:39:51,881 --> 00:39:53,283 Dovest ću je kući. 466 00:39:55,385 --> 00:39:56,986 Neću stati dok to ne učinim. 467 00:39:59,422 --> 00:40:00,723 Tko si ti? 468 00:40:02,158 --> 00:40:03,293 Što si ti? 469 00:40:05,128 --> 00:40:06,129 Jebi se. 470 00:40:07,263 --> 00:40:08,264 Jebi se. 471 00:40:09,966 --> 00:40:11,301 Jebi se! 472 00:40:11,334 --> 00:40:12,702 U redu, gotovi smo. 473 00:40:51,875 --> 00:40:52,876 Keper. 474 00:40:55,078 --> 00:40:56,179 Tko si ti, Dimi? 475 00:41:32,148 --> 00:41:34,150 Uzima novac. 476 00:41:34,751 --> 00:41:36,685 Ostavlja novac. 477 00:41:36,719 --> 00:41:38,421 Ubija bez straha. 478 00:41:39,355 --> 00:41:40,990 Pitanje je zašto? 479 00:41:45,862 --> 00:41:49,699 Wolo je bio cijenjen čovjek od časti, 480 00:41:51,501 --> 00:41:54,070 ...ali njegov sin nikad nije bio kao mi. 481 00:41:59,409 --> 00:42:01,144 Dimi nije biznismen. 482 00:42:01,177 --> 00:42:05,081 Više voli nestašluke nego naporan rad. 483 00:42:06,316 --> 00:42:11,087 Svaki jebeni dan pljuje na očevo srce. 484 00:42:14,791 --> 00:42:15,892 Pronađite ovog čovjeka. 485 00:42:20,763 --> 00:42:21,931 I dovedite mi ga. 486 00:42:38,915 --> 00:42:40,783 Moje ime je Jenny Garcia. 487 00:42:41,217 --> 00:42:42,720 Moj otac je Joe. 488 00:42:42,752 --> 00:42:44,654 Moja majka je Carla. 489 00:42:44,687 --> 00:42:46,956 Imaš krivu djevojku. Ovo je greška. 490 00:42:47,824 --> 00:42:50,960 Oni nisu pravi. 491 00:42:53,396 --> 00:42:54,964 Ti nisi stvarna. 492 00:42:56,065 --> 00:42:57,233 Ovaj... 493 00:42:58,401 --> 00:43:00,403 ...je jebeno stvarno. 494 00:43:02,038 --> 00:43:03,940 Jedi svoju jebenu hranu, 495 00:43:03,973 --> 00:43:05,675 ...onda obučeš jebenu odjeću... 496 00:43:05,709 --> 00:43:07,277 ...i začepi, jebote! -Jebi se! 497 00:43:09,312 --> 00:43:12,382 Jeste li ikada prije vidjeli nekoga kako umire? 498 00:43:12,415 --> 00:43:13,416 ha? 499 00:43:16,886 --> 00:43:20,223 Oči im se jednostavno zamute. 500 00:43:21,624 --> 00:43:25,962 Mmm. Tako si jebeno lijepa. ha? 501 00:43:26,963 --> 00:43:28,531 Zar ne, princezo? 502 00:43:29,733 --> 00:43:30,933 Dobro. 503 00:43:37,273 --> 00:43:38,274 Boop. 504 00:43:42,746 --> 00:43:44,447 Jedi svoju jebenu hranu! 505 00:43:54,257 --> 00:43:56,159 Vjerujte ideji. 506 00:43:56,192 --> 00:43:57,960 White Soxi su u ozbiljnim pregovorima... 507 00:43:57,994 --> 00:44:01,464 ...za izgradnju novog stadiona u South Loops, The 78, 508 00:44:01,497 --> 00:44:04,600 ...mjesto uz rijeku Chicago nedaleko od Roosevelta. 509 00:44:04,634 --> 00:44:07,904 Sviđa mi se ideja o ozbiljnim razgovorima... 510 00:44:07,937 --> 00:44:09,839 ....za novi stadion u South Loops. 511 00:44:19,549 --> 00:44:21,684 Kako ide, mačko? Ugovaranje bogaćenja? 512 00:44:21,719 --> 00:44:25,188 Oh, da. Izlijevanje betona više kao... 513 00:44:25,221 --> 00:44:28,391 Ispao sam iz igre. Sada sam pošteni porezni obveznik. 514 00:44:28,424 --> 00:44:31,661 Jesi li razgovarao s Gunnyjem? Kako mu je? 515 00:44:31,695 --> 00:44:34,397 Vidio sam ga neki dan. On je sretan. 516 00:44:34,430 --> 00:44:36,866 Pa, nikad me ne zoveš ako ti nešto ne treba, 517 00:44:36,899 --> 00:44:38,167 ...pa, što želiš? 518 00:44:38,201 --> 00:44:40,503 Tražim nekoga po imenu Dimi. 519 00:44:40,536 --> 00:44:44,674 Vjerojatno Dimitri. Suradnik Wolodymyra Kolisnyka. 520 00:44:44,708 --> 00:44:46,442 To je tip na visokom položaju, mačko. 521 00:44:46,909 --> 00:44:48,478 Kapetan mafije. 522 00:44:48,511 --> 00:44:50,380 Legit Bratva upucan pozivatelj. 523 00:44:51,681 --> 00:44:53,549 Nije tip s kojim se želiš zajebavati. 524 00:44:53,583 --> 00:44:54,752 Ne, nikad. 525 00:44:54,785 --> 00:44:56,386 Ovaj Dimi tip, 526 00:44:56,419 --> 00:44:58,321 ...možda je umiješan u trgovinu ljudima. 527 00:44:58,354 --> 00:45:01,991 Možete li provjeriti NADDIS i NCIC? Vidite možete li dobiti pogodak? 528 00:45:02,024 --> 00:45:03,159 ...moram biti oprezan, 529 00:45:03,192 --> 00:45:05,328 ...ali postoji bar koji se zove Hattie's u Jolietu, 530 00:45:05,361 --> 00:45:07,230 ...gdje prodaju met za Ruse. 531 00:45:07,263 --> 00:45:08,832 Možda bi tamo trebao popiti pivo. 532 00:45:08,866 --> 00:45:10,500 Lijepo. Hvala. 533 00:45:41,964 --> 00:45:43,767 Hej! Što imaš? 534 00:45:43,801 --> 00:45:46,269 Samo ću popiti pivo. Ti biraj. 535 00:45:46,804 --> 00:45:47,905 U redu. 536 00:46:09,158 --> 00:46:11,327 Oh, hej, stranče. Gdje si bio? 537 00:46:12,528 --> 00:46:13,697 Pokušavam zaraditi koji dolar. 538 00:46:14,397 --> 00:46:15,465 Znaš, 539 00:46:16,900 --> 00:46:19,268 ...priča se da si ti i tvoj usrani brat... 540 00:46:19,302 --> 00:46:20,603 ...razgovarali sa Rusima. 541 00:46:20,636 --> 00:46:22,238 Priča se da si bio tako napušen, 542 00:46:22,271 --> 00:46:24,073 ...slučajno si ubio Velikog Mikea u kući zamke... 543 00:46:24,106 --> 00:46:25,876 ...i za to okrivio pljačkašku ekipu. 544 00:46:25,909 --> 00:46:27,376 Jebeno šuti. jebote... 545 00:46:27,410 --> 00:46:29,679 Dutch je saznao da itko razgovara s Rusima osim njega, 546 00:46:29,713 --> 00:46:31,447 ...izgubit će jebeni razum. 547 00:46:31,481 --> 00:46:32,982 ššš... 548 00:46:38,554 --> 00:46:39,589 Poznajete li ovog tipa? 549 00:46:40,556 --> 00:46:42,024 Ne, nikad ga nisam vidio. 550 00:46:42,058 --> 00:46:43,626 Ne sviđa mi se on. 551 00:46:43,659 --> 00:46:44,761 Izgleda kao policajac. 552 00:46:47,263 --> 00:46:49,298 Ima pištolj u džepu. 553 00:46:49,900 --> 00:46:51,501 Kao .38. Vidiš li to? 554 00:46:51,534 --> 00:46:52,769 Jebati. Da. 555 00:46:52,803 --> 00:46:54,136 Budan si, mali. 556 00:47:26,837 --> 00:47:28,037 Slijedi me. 557 00:47:50,928 --> 00:47:52,128 Idi razgovaraj s čovjekom. 558 00:47:58,668 --> 00:47:59,770 Tražiš nešto? 559 00:47:59,803 --> 00:48:02,605 Moji interesi su isključivo farmaceutski, brate. 560 00:48:04,407 --> 00:48:06,409 Ima li zašto crveniš, brate? 561 00:48:08,678 --> 00:48:10,246 Nosim novac. 562 00:48:10,279 --> 00:48:12,615 Mrzim to izgubiti od čovjeka sa nožem. 563 00:48:18,154 --> 00:48:19,555 On je policajac. 564 00:48:22,091 --> 00:48:23,326 Jesi li policajac? 565 00:48:23,794 --> 00:48:25,829 Jok. jeste li... 566 00:48:29,800 --> 00:48:31,802 Potražite mu džepove, šefe. 567 00:48:31,835 --> 00:48:33,770 Provjerimo tu značku. 568 00:48:33,804 --> 00:48:35,304 Čuli ste čovjeka. 569 00:48:35,338 --> 00:48:36,672 Stavi na stol. 570 00:48:37,440 --> 00:48:39,208 Jebeno sad. 571 00:48:39,241 --> 00:48:41,477 Nisam došao ovamo da me ne poštuju. 572 00:48:59,896 --> 00:49:00,897 U redu. 573 00:49:04,500 --> 00:49:05,501 Igrajmo se. 574 00:49:06,602 --> 00:49:08,204 Uhvatite ga. 575 00:49:35,799 --> 00:49:36,800 Uhvati ga, brate. 576 00:50:05,996 --> 00:50:07,196 Zbogom, seronjo. 577 00:50:08,031 --> 00:50:09,465 Dovoljno! 578 00:50:21,544 --> 00:50:24,447 Djed mi je rekao da se nikad ne rukujem sjedeći. 579 00:50:27,450 --> 00:50:29,218 Pogledaj te cigle. 580 00:50:29,251 --> 00:50:32,254 Ti nisi policajac, ti si radni čovjek. 581 00:50:33,255 --> 00:50:35,058 Bavim se građevinom cijeli život. 582 00:50:35,092 --> 00:50:36,559 Jeste li bili vojnik? 583 00:50:36,592 --> 00:50:38,061 Jer se boriš kao vojnik. 584 00:50:38,095 --> 00:50:39,628 Ja sam svoj dio obavio. 585 00:50:39,662 --> 00:50:41,430 Bio sam u zrakoplovu. 586 00:50:41,464 --> 00:50:42,866 Trenirali su nas da iskačemo iz aviona... 587 00:50:42,899 --> 00:50:44,433 ...i završili smo vozeći se autobusom u borbu. 588 00:50:44,467 --> 00:50:46,970 Zvuči otprilike točno. 589 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 Sjedni, brate. 590 00:50:53,110 --> 00:50:54,577 Čuo sam da si raspoložen za kupnju. 591 00:50:54,610 --> 00:50:56,813 Tražim plavo staklo, 592 00:50:56,847 --> 00:50:58,280 ...dobre stvari. 593 00:50:58,314 --> 00:51:00,349 Trebam težinu. Redovno. 594 00:51:00,984 --> 00:51:02,585 Oko četiri funte mjesečno. 595 00:51:02,618 --> 00:51:03,619 To je sve? 596 00:51:04,253 --> 00:51:05,454 Kome to okrećeš? 597 00:51:05,488 --> 00:51:06,990 Ide tamo gdje treba. 598 00:51:08,290 --> 00:51:10,426 Mušterije su moja briga, ne vaša. 599 00:51:11,094 --> 00:51:14,097 A zašto ovdje? Zašto mi? 600 00:51:14,131 --> 00:51:16,332 Moj Chicago Connect je nestao u akciji. 601 00:51:17,266 --> 00:51:19,870 Vodim radne ekipe u smjenama 24/7. 602 00:51:20,737 --> 00:51:21,772 Vrijeme je novac. 603 00:51:23,874 --> 00:51:26,176 Sedam tisuća za pola funte. 604 00:51:26,209 --> 00:51:27,711 To je cijena za Chicago. 605 00:51:28,677 --> 00:51:29,880 Pet. 606 00:51:32,581 --> 00:51:34,450 Tamo je palačinkarnica... 607 00:51:34,483 --> 00:51:36,820 ...na raskrižju autoceste ravno sjeverno odavde. 608 00:51:38,255 --> 00:51:40,589 Budi tamo u 7:00 sati ujutro na doručku. 609 00:51:40,991 --> 00:51:42,291 I? 610 00:51:42,926 --> 00:51:44,293 I donesi pet hrpi. 611 00:51:45,796 --> 00:51:47,463 Dobar razgovor. 612 00:51:47,496 --> 00:51:48,965 Sada odjebi odavde. 613 00:52:14,758 --> 00:52:15,759 Sjednite. 614 00:52:24,633 --> 00:52:25,869 Mm. 615 00:52:25,902 --> 00:52:29,338 Ovo je kao neugodan sastanak na Tinderu. 616 00:52:30,273 --> 00:52:31,708 Samo joj daj novac. 617 00:52:45,121 --> 00:52:47,423 Mmm. Evo, i gle. 618 00:52:49,326 --> 00:52:50,760 Ljudi govore, 619 00:52:51,862 --> 00:52:53,864 ...novac jebe. 620 00:53:04,673 --> 00:53:06,408 Imaš nešto za mene? 621 00:53:06,442 --> 00:53:09,045 Ne znamo tko si ti, brate. 622 00:53:09,079 --> 00:53:11,413 Dobit ćete poziv i reći vam gdje je vaše sranje. 623 00:53:15,919 --> 00:53:16,920 To je to? 624 00:53:18,955 --> 00:53:20,489 Da. Uh-ha. 625 00:53:29,900 --> 00:53:30,901 Ne igraj me. 626 00:53:32,501 --> 00:53:34,070 Znam gdje te mogu naći. 627 00:53:34,104 --> 00:53:36,873 Da. Pretpostavljam da znaš. 628 00:53:38,241 --> 00:53:39,776 Hvala ti što me nisi upucao. 629 00:53:44,546 --> 00:53:46,649 jebeni šupak. 630 00:53:54,257 --> 00:53:56,425 -Da? -U redu. Jeste li spremni? 631 00:53:56,458 --> 00:53:58,929 Reći ću ti gdje je skante, veliki psu. 632 00:53:58,962 --> 00:53:59,930 Ja čekam. 633 00:54:00,529 --> 00:54:01,798 Ispod vašeg sjedala. 634 00:54:13,575 --> 00:54:15,511 -Hvala. - Zadrži telefon plamenika. 635 00:54:15,544 --> 00:54:16,713 Udarit ću te sutra. 636 00:54:16,746 --> 00:54:18,214 Onda mi možete reći kako ste svi drkadžije... 637 00:54:18,248 --> 00:54:20,283 ...izgradio Rim za jedan dan bez mog sranja. 638 00:54:20,317 --> 00:54:21,885 Tada možemo govoriti o težini. 639 00:54:55,051 --> 00:54:58,221 Pogodite tko će biti princeza na jednu noć? 640 00:55:03,994 --> 00:55:07,931 Vi ste Dimini čudotvorci. ha? 641 00:55:07,964 --> 00:55:10,934 I to, to je za Dimijevo čudo. 642 00:55:14,904 --> 00:55:16,139 Zašto ona? 643 00:55:16,172 --> 00:55:19,909 Podsjetila me na sliku u jednoj od očevih kuća. 644 00:55:21,643 --> 00:55:22,846 Odvedi je straga. 645 00:55:24,180 --> 00:55:25,181 Naravno. 646 00:56:04,954 --> 00:56:07,257 Pogledaj kako su ovi slatki. 647 00:56:07,290 --> 00:56:09,325 Izgledaju poput malih morskih pasa. 648 00:56:09,359 --> 00:56:12,062 Baš kao ti, slatkice. 649 00:56:16,232 --> 00:56:17,534 Ugrizla me! 650 00:56:19,903 --> 00:56:23,073 Ona bi trebala spavati! 651 00:56:23,106 --> 00:56:24,307 Tako mi je žao, gospodine. 652 00:56:24,340 --> 00:56:25,542 Želim je van! 653 00:56:54,270 --> 00:56:55,271 Da? 654 00:56:55,305 --> 00:56:57,474 Jesu li im se svidjela moja sranja? 655 00:56:57,507 --> 00:56:58,942 Recimo samo da su bili zadovoljni. 656 00:57:00,076 --> 00:57:02,212 Ima još mnogo toga odakle je to došlo, 657 00:57:02,245 --> 00:57:03,813 ...ali postoji netko sa kim se moraš prijaviti... 658 00:57:03,847 --> 00:57:05,115 ...ako ćemo poslovati. 659 00:57:05,614 --> 00:57:07,350 Što to znači? 660 00:57:07,383 --> 00:57:09,018 Mjere opreza, brate. 661 00:57:09,052 --> 00:57:12,688 Vidim kako federalci dijele doživotne kazne po funti. 662 00:57:12,722 --> 00:57:14,591 Da, ova igra nije za svakoga. 663 00:57:14,623 --> 00:57:16,893 Čujem te, veliki psu. 664 00:57:16,926 --> 00:57:19,696 Poslat ću ti pozivnicu za sjedenje. 665 00:57:19,729 --> 00:57:22,298 Ponesite svoj novac i obucite odijelo. 666 00:57:22,332 --> 00:57:23,733 ...nemam odijelo. 667 00:57:23,766 --> 00:57:25,468 Sranje. Sutra ćeš. 668 00:57:25,502 --> 00:57:28,338 Jer ovi drkadžije su moćni koliko god mogu. 669 00:57:36,613 --> 00:57:38,281 Ovdje sam da vidim nekoga po imenu Dutch. 670 00:57:38,815 --> 00:57:40,016 Ovuda je u pravu. 671 00:57:50,093 --> 00:57:51,094 On je tamo. 672 00:58:03,506 --> 00:58:05,008 -Kako si? -Hej, Dutch. 673 00:58:13,216 --> 00:58:14,450 Donijeli ste novac? 674 00:58:14,484 --> 00:58:15,818 ...smijem li. 675 00:58:22,225 --> 00:58:25,428 Prvo, morate isključiti telefon. 676 00:58:31,634 --> 00:58:32,835 Što sada? 677 00:58:32,869 --> 00:58:34,671 Već imaš moj novac. 678 00:58:34,704 --> 00:58:37,207 Došao sam ovamo u dobroj vjeri da poslujem. 679 00:58:45,215 --> 00:58:46,316 Moje ime je Dimi. 680 00:58:49,352 --> 00:58:50,720 Vaš? 681 00:58:51,621 --> 00:58:52,822 Račun. 682 00:58:53,289 --> 00:58:54,757 Bill Coates. 683 00:58:54,791 --> 00:58:57,460 Imaš li vozačku dozvolu, Bill Coates? 684 00:59:10,573 --> 00:59:11,674 Oprostite? 685 00:59:11,709 --> 00:59:14,143 u redu je Neka provjeri. 686 00:59:17,447 --> 00:59:18,948 Vi vozite rent. 687 00:59:20,483 --> 00:59:21,484 Provjeravamo tablice. 688 00:59:23,486 --> 00:59:24,887 Otpis poreza. 689 00:59:26,656 --> 00:59:28,024 To je u redu? 690 00:59:32,161 --> 00:59:34,297 Ovaj čovjek je moj poslovni partner. 691 00:59:35,733 --> 00:59:37,200 On je mali krumpir. 692 00:59:37,867 --> 00:59:40,837 Ja sam veliki krumpir. 693 00:59:43,339 --> 00:59:44,407 reci mi 694 00:59:45,608 --> 00:59:47,243 Hoćeš li biti problem? 695 00:59:50,079 --> 00:59:51,781 Poslujete li ovako? 696 00:59:52,815 --> 00:59:54,851 Pozivaš me ovamo da mi prijete? 697 01:00:00,823 --> 01:00:02,191 Odjavljuje se. 698 01:00:05,696 --> 01:00:09,365 Ispričavam se zbog toga, "William." 699 01:00:15,505 --> 01:00:17,173 Ti si očito... 700 01:00:18,742 --> 01:00:20,009 ...ozbiljna osoba. 701 01:00:33,289 --> 01:00:35,391 Ako trebate dopunu, upotrijebite plamenik. 702 01:00:35,425 --> 01:00:36,993 Pošaljite SMS emotikonu zeko zec. 703 01:00:39,429 --> 01:00:41,230 Emoji zeca zeca. 704 01:00:41,264 --> 01:00:44,033 Dali ste do znanja da mi trebaju četiri funte mjesečno? 705 01:00:44,702 --> 01:00:45,968 Oh. 706 01:00:46,002 --> 01:00:49,038 Zatim pošaljite SMS emoji patlidžan. 707 01:00:53,643 --> 01:00:55,244 Svjesni smo. 708 01:00:57,180 --> 01:00:59,015 Ako vam se sviđa ono što je u kutiji, 709 01:00:59,515 --> 01:01:00,850 ...poslujemo više. 710 01:01:01,819 --> 01:01:03,920 Sada odlazite i ne osvrćite se. 711 01:01:05,355 --> 01:01:06,622 U redu za mene. 712 01:01:53,102 --> 01:01:55,571 Johnny, ti si pravo govno. 713 01:02:30,973 --> 01:02:33,342 Ti podmukli drkadzijo. 714 01:02:42,285 --> 01:02:43,486 Bok, seronjo. 715 01:02:47,290 --> 01:02:48,958 Hmm. 716 01:02:55,465 --> 01:02:56,733 On je ovdje. 717 01:02:59,870 --> 01:03:02,071 -Oh, sranje, na zvučnicima. On je u crnom Dodge Ramu... 718 01:03:02,104 --> 01:03:03,372 ...skrivajući se po drveću. 719 01:03:03,406 --> 01:03:05,475 U redu, sada se povlačimo. 720 01:03:07,911 --> 01:03:08,946 Idemo! 721 01:03:24,160 --> 01:03:26,629 Jebati! Upravo je jebeno otišao na biciklu! Idi! 722 01:03:29,198 --> 01:03:30,399 Idi! Idi! Idi! 723 01:03:33,469 --> 01:03:34,738 Jebote! 724 01:05:03,760 --> 01:05:04,761 Pokaži mi svoje ruke. 725 01:05:07,563 --> 01:05:08,865 Hej! 726 01:05:08,899 --> 01:05:10,199 Niste nas vidjeli ovdje. 727 01:05:10,232 --> 01:05:12,134 Ništa se jebeno nije dogodilo. 728 01:05:12,168 --> 01:05:14,103 Odavde ćemo mi preuzeti. 729 01:05:14,136 --> 01:05:15,605 I ti si na platnom spisku? 730 01:05:37,393 --> 01:05:38,628 Kako poznaješ Dimija? 731 01:05:39,963 --> 01:05:42,298 Što imaš s Dimijem? 732 01:05:43,767 --> 01:05:45,334 Ah, vas dva seronje. 733 01:05:45,368 --> 01:05:46,703 Taj čovjek kojeg si udavio, 734 01:05:46,737 --> 01:05:49,505 ...u vlastitom bazenu dok je njegova žena bila na pilatesu, 735 01:05:50,874 --> 01:05:52,541 ...taj je čovjek bio naš ujak. 736 01:05:52,575 --> 01:05:53,576 Ne bi šutio. 737 01:05:54,577 --> 01:05:55,478 upozorio sam ga. 738 01:05:55,511 --> 01:05:57,981 - Znate li tko smo mi, hmm? -Hej...hej! 739 01:05:58,015 --> 01:06:00,182 Da, ljudi čija ih majka smiješno oblači. 740 01:06:00,216 --> 01:06:02,218 Ovo je jebena moda, čovječe. 741 01:06:02,953 --> 01:06:04,520 To je naš jebeni brend! 742 01:06:04,988 --> 01:06:06,723 Zavežite mu noge. 743 01:06:12,829 --> 01:06:15,866 Ako želiš da se bojim, moraš se više potruditi. 744 01:06:33,083 --> 01:06:34,617 Vau! 745 01:08:33,970 --> 01:08:35,604 To je Vanko. 746 01:08:39,976 --> 01:08:41,410 A to je Danya. 747 01:08:47,117 --> 01:08:48,985 Ovo su moji sinovi. 748 01:08:49,019 --> 01:08:51,788 Moja kuća i moja loza završavaju... 749 01:08:52,621 --> 01:08:56,592 ...na ovim hladnim, čeličnim stolovima. 750 01:09:03,834 --> 01:09:05,601 Sazovite ratno vijeće. 751 01:09:23,320 --> 01:09:24,687 Oprosti, draga. 752 01:09:25,222 --> 01:09:26,455 Odjebi. 753 01:09:40,804 --> 01:09:41,905 Oh, vau. 754 01:09:41,938 --> 01:09:43,606 Apsolutno jebeno ne. 755 01:09:50,914 --> 01:09:52,349 Oh, jebote. 756 01:09:53,415 --> 01:09:55,384 Imaš sreće što već nisi mrtav. 757 01:09:56,086 --> 01:09:58,454 Dimi, ispričavam se, u redu? 758 01:09:58,487 --> 01:09:59,823 Žao mi je. Stvarno mi je jebeno žao. 759 01:09:59,856 --> 01:10:02,125 Odgrizla mu je pola lica. 760 01:10:02,158 --> 01:10:05,929 -Nije to bilo točno pola lica. Ali...Oh. 761 01:10:05,962 --> 01:10:07,429 Trideset i šest šavova. 762 01:10:07,463 --> 01:10:08,564 To je mnogo. 763 01:10:08,597 --> 01:10:10,566 Da ponovno pričvrsti obraz. 764 01:10:11,935 --> 01:10:14,838 Bavim se užitkom, a ne kirurgijom. 765 01:10:17,207 --> 01:10:18,474 Reci mi... 766 01:10:23,445 --> 01:10:25,148 Jebat ga. 767 01:10:25,181 --> 01:10:28,151 Znate li što znači posao? 768 01:10:28,184 --> 01:10:30,353 Da li... Ne. Mislim, da. Jebati. 769 01:10:30,387 --> 01:10:32,421 Poslovna sredstva... 770 01:10:32,454 --> 01:10:33,823 ...držiš riječ. 771 01:10:33,857 --> 01:10:36,993 Ti ispunjavaš obećanja. Činite klijenta sretnim. 772 01:10:37,761 --> 01:10:41,197 Ne grizi jebeno lice! 773 01:10:42,265 --> 01:10:43,934 -Razumijem. -Ne. 774 01:10:43,967 --> 01:10:46,937 Upravo si me izjebao za 200 tisuća. 775 01:10:47,704 --> 01:10:50,472 Ako ti napraviš jedan, ja ću napraviti dva. 776 01:10:55,946 --> 01:10:58,614 Mušterija je želi mrtvu. Želim je mrtvu. 777 01:10:58,647 --> 01:11:00,050 Ti je ubij. Znaš kamo ćeš je odvesti. 778 01:11:00,083 --> 01:11:01,217 Smatraj to učinjenim. 779 01:11:01,251 --> 01:11:02,352 Sad odjebi! 780 01:11:02,385 --> 01:11:03,585 Odjebite, gospodine. 781 01:11:05,322 --> 01:11:06,689 Sranje, bio je ljut. 782 01:11:06,723 --> 01:11:08,624 Jebeno dalje. Bio je ovoliko blizu da nas oboje popuši. 783 01:11:08,657 --> 01:11:09,726 Moramo udariti tu djevojku. 784 01:11:09,759 --> 01:11:12,028 U redu za mene. Učinimo malu kučku. 785 01:11:16,299 --> 01:11:18,168 Suočavamo se s vragom. 786 01:11:20,704 --> 01:11:23,472 Ovaj vrag ubije dva vojnika. 787 01:11:24,140 --> 01:11:26,042 On utapa Wolodymyra, 788 01:11:26,076 --> 01:11:27,609 ...cijenjeni kapetan. 789 01:11:28,178 --> 01:11:30,780 Sada ubija moje sinove. 790 01:11:30,814 --> 01:11:33,750 Razumiješ li moju zabrinutost? 791 01:11:35,085 --> 01:11:36,052 Gdje je Dimi? 792 01:11:37,220 --> 01:11:39,189 Zar neće znati tko je ovaj vrag? 793 01:11:40,123 --> 01:11:41,257 Dimi se skriva. 794 01:11:50,734 --> 01:11:52,501 Oni će vam pomoći pronaći Dimija. 795 01:11:53,535 --> 01:11:56,139 Hvala vam što ste mi skrenuli pozornost na ovo. 796 01:11:57,407 --> 01:11:58,708 Sada idi. 797 01:13:02,839 --> 01:13:05,075 Malo šampanjca? 798 01:13:20,490 --> 01:13:22,225 Tvoj otac je mrtav. 799 01:13:24,461 --> 01:13:26,129 Vezan za stolicu... 800 01:13:26,162 --> 01:13:28,298 ...i utopio se u svom bazenu. 801 01:13:28,331 --> 01:13:30,100 Dakle, to su dobre vijesti. 802 01:13:30,767 --> 01:13:32,469 Čovjek koji ga je ubio... 803 01:13:32,502 --> 01:13:34,170 ...ubio moje sinove. 804 01:13:37,673 --> 01:13:39,075 Danya i Vanko? 805 01:13:40,577 --> 01:13:41,945 Koji kurac? 806 01:13:43,513 --> 01:13:45,748 Niste znali ovo? 807 01:13:45,782 --> 01:13:48,885 Kako bih ja znao? Nitko mi ništa ne govori. 808 01:13:49,953 --> 01:13:52,789 Bratstvo se prema meni ponaša kao da sam radioaktivan. 809 01:13:59,462 --> 01:14:00,629 Tko je ovaj čovjek? 810 01:14:06,569 --> 01:14:08,138 ...pitam sa ljubaznošću. 811 01:14:14,277 --> 01:14:16,746 Financiram motorističku bandu s metamfetaminskom vezom. 812 01:14:16,779 --> 01:14:19,415 Predstavljaju me kupcu s pravom gotovinom. 813 01:14:19,449 --> 01:14:21,284 Sastali smo se pet minuta. 814 01:14:21,317 --> 01:14:22,318 To je to. 815 01:14:23,620 --> 01:14:26,122 Čekati. Čekaj, čekaj, čekaj. 816 01:14:27,357 --> 01:14:28,791 Imam ovo. 817 01:14:32,762 --> 01:14:34,898 On te lovi. 818 01:14:59,355 --> 01:15:00,323 Našao sam ga. 819 01:15:06,996 --> 01:15:08,364 Oh. 820 01:15:34,991 --> 01:15:37,293 -Zdravo? -Bok. gospodine Cade? 821 01:15:37,327 --> 01:15:39,162 Ovo je Glavni ured. 822 01:15:39,195 --> 01:15:42,700 Hm, nitko danas nije došao po Meredith. 823 01:15:42,732 --> 01:15:43,900 Odmah dolazim. 824 01:15:57,380 --> 01:15:59,182 -Hej. -Dobar dan? 825 01:15:59,215 --> 01:16:00,850 -Da. -Idemo. 826 01:16:05,622 --> 01:16:07,457 Gdje je djed? On nikad ne kasni. 827 01:16:07,490 --> 01:16:09,092 Ne odgovara mi. 828 01:16:09,125 --> 01:16:11,394 Poslao sam mu oko 20 poruka. 829 01:16:11,427 --> 01:16:12,428 Sigurna sam da je dobro. 830 01:16:13,863 --> 01:16:15,431 Nisi ga valjda ubio? 831 01:16:16,799 --> 01:16:18,101 Tata, šalim se. 832 01:16:23,339 --> 01:16:24,474 Vjeruješ li mi. 833 01:16:24,507 --> 01:16:25,942 Da. 834 01:16:26,576 --> 01:16:27,844 Dakle, ako ti nešto kažem, 835 01:16:27,877 --> 01:16:29,145 ...znaš da mi možeš vjerovati, zar ne? 836 01:16:29,178 --> 01:16:31,981 U redu, nakupljanje samo pogoršava situaciju. 837 01:16:32,750 --> 01:16:34,517 Napravio sam veliku grešku. 838 01:16:34,550 --> 01:16:35,952 O moj Bože. Ti si ubio djeda. 839 01:16:35,985 --> 01:16:37,620 Merry, ozbiljan sam. 840 01:16:37,654 --> 01:16:38,921 Neki stvarno loši ljudi me progone, 841 01:16:38,955 --> 01:16:41,090 ...i ne želim da itko koga volim bude povrijeđen. 842 01:16:42,091 --> 01:16:44,360 Dijeliš li svoju lokaciju s djedom? 843 01:16:44,394 --> 01:16:45,895 Da. 844 01:16:45,928 --> 01:16:47,630 Možete li vidjeti njegovu lokaciju? 845 01:16:47,664 --> 01:16:49,198 Možda, ne znam. 846 01:16:52,568 --> 01:16:53,836 Tata, kod kuće je. 847 01:17:14,524 --> 01:17:16,993 Merry, ostani ovdje, u redu? 848 01:17:19,929 --> 01:17:21,497 Veselo! Ostani tamo! 849 01:17:21,531 --> 01:17:23,333 Tata, budi oprezan! 850 01:18:06,142 --> 01:18:07,977 Tko su oni bili? 851 01:18:08,712 --> 01:18:10,046 Ruska mafija? 852 01:18:11,180 --> 01:18:12,482 Da. 853 01:18:14,450 --> 01:18:16,185 Tražili su tebe. 854 01:18:17,620 --> 01:18:20,890 Ovo se dogodilo zbog tebe. 855 01:18:22,024 --> 01:18:25,128 Nasilje te prati kao oblak. 856 01:18:26,362 --> 01:18:28,431 Mogao te je ostaviti tamo, djede. 857 01:18:28,464 --> 01:18:30,199 Spasio ti je život. 858 01:18:32,736 --> 01:18:34,103 Mogu to priznati. 859 01:18:37,206 --> 01:18:38,641 Trebao bi otići u bolnicu. 860 01:18:39,810 --> 01:18:41,077 Tamo ćeš biti siguran. 861 01:18:41,677 --> 01:18:42,846 Ja ću se pobrinuti za Merry. 862 01:18:42,880 --> 01:18:45,681 Vrijeme je da ovo riješi policija. 863 01:18:46,850 --> 01:18:48,317 Policija ih ne može zaustaviti. 864 01:18:50,520 --> 01:18:51,889 U redu. 865 01:18:51,921 --> 01:18:53,423 Kasnije ćemo to shvatiti. 866 01:18:53,990 --> 01:18:55,625 I, Levone. 867 01:18:56,592 --> 01:18:57,761 Hvala. 868 01:19:13,609 --> 01:19:15,011 Sjećaš li se Gunnyja? 869 01:19:15,044 --> 01:19:17,547 Tvoj slijepi prijatelj koji ne zna da je slijep? 870 01:19:17,580 --> 01:19:18,882 To je taj. 871 01:19:18,916 --> 01:19:20,383 Ima seosku kuću. 872 01:19:20,416 --> 01:19:22,685 Tamo ćemo biti sigurni dok ne prođe oluja. 873 01:19:35,565 --> 01:19:36,566 Bok. 874 01:19:37,801 --> 01:19:39,569 Želiš li ući? Hajde... 875 01:19:39,602 --> 01:19:41,571 -Jesi li gladan? -Uvijek. 876 01:19:41,604 --> 01:19:43,105 - A ti? - Da. 877 01:19:43,740 --> 01:19:45,074 Što se dogodilo, čovječe? 878 01:19:45,107 --> 01:19:47,243 Zajebavaš se sa pogrešnim ljudima, ha? 879 01:19:47,276 --> 01:19:48,344 Hej, mogao si me zaustaviti. 880 01:19:48,377 --> 01:19:51,247 Koja sila na zemlji će te zaustaviti? 881 01:19:52,648 --> 01:19:55,184 Postaje ružno. 882 01:19:55,218 --> 01:19:58,454 Možete li pronaći ovu djevojku? Možete li stvarno pronaći ovu djevojku? 883 01:19:58,488 --> 01:19:59,522 Mogu je pronaći. 884 01:20:00,156 --> 01:20:01,557 Dovest ću je kući. 885 01:20:02,291 --> 01:20:04,126 Čujem to. Imaš li plan? 886 01:20:06,596 --> 01:20:09,098 Pitat ću ovog Dimija gdje je. 887 01:20:11,067 --> 01:20:12,936 Svi putevi vode do njega. 888 01:20:12,970 --> 01:20:14,504 Sad si ubio svoj put u ovo, 889 01:20:14,537 --> 01:20:16,606 ...morat ćeš se ubiti iz toga. 890 01:20:17,440 --> 01:20:18,942 To sam i shvatio. 891 01:20:18,976 --> 01:20:21,010 Mogu ti pomoći s tim. 892 01:20:21,043 --> 01:20:22,545 Oh, da? 893 01:20:22,578 --> 01:20:24,146 Daj da ti nešto pokažem. 894 01:20:30,152 --> 01:20:31,387 Poslije vas, gospodine. 895 01:20:33,089 --> 01:20:35,658 U redu, bit ću vaš sommelier za oružje... 896 01:20:35,691 --> 01:20:37,293 ...za ovu večer. 897 01:20:37,326 --> 01:20:38,394 Ako zaobiđeš ovaj zid, 898 01:20:38,427 --> 01:20:40,530 ...vidite automat Kalašnjikov, 899 01:20:40,563 --> 01:20:43,366 ...ubija Amerikance od 1947. 900 01:20:43,399 --> 01:20:46,904 Također, dolazi u deluxe, blistavoj verziji koja se izvlači izravno... 901 01:20:46,937 --> 01:20:48,471 ...iz Saddamove palače. 902 01:20:48,504 --> 01:20:50,606 Ono što imaš ovdje je M-Four Carbine, 903 01:20:50,640 --> 01:20:54,076 ...to je Chevy Impala iz rata protiv terorizma. 904 01:20:54,110 --> 01:20:56,847 Prekrasan MP5 SD ovdje ako želiš nekoga ubiti, 905 01:20:56,880 --> 01:20:59,215 ali ne želiš ih probuditi. 906 01:20:59,248 --> 01:21:01,684 Ali ovo je prava zvijer ovdje. 907 01:21:01,718 --> 01:21:02,920 Jedno od izvornih oružja... 908 01:21:02,953 --> 01:21:04,487 ...četiri jahača apokalipse. 909 01:21:06,556 --> 01:21:07,623 M14. 910 01:21:10,092 --> 01:21:11,762 Možda se sjećate ovog oružja. 911 01:21:11,795 --> 01:21:13,529 Ne želim, ali želim. 912 01:21:14,463 --> 01:21:15,565 Izvolite. 913 01:21:24,607 --> 01:21:26,743 Morat ću probušiti serijske brojeve. 914 01:21:26,777 --> 01:21:28,110 Oh, ne, to je već učinjeno. 915 01:21:29,211 --> 01:21:31,614 Ovi nikada nisu bili ovdje. Nikad nigdje. 916 01:21:32,849 --> 01:21:34,051 Kao mi, 917 01:21:35,052 --> 01:21:36,218 ...natrag u danu. 918 01:21:36,252 --> 01:21:38,454 Napravili smo dobra sranja, brate. 919 01:21:40,891 --> 01:21:42,124 Da, jesmo. 920 01:21:47,597 --> 01:21:49,565 -Što je unutra? - Ne tiče te se. 921 01:21:52,035 --> 01:21:53,202 Mogu li doći? 922 01:21:53,937 --> 01:21:55,538 Apsolutno ne. 923 01:21:55,571 --> 01:21:57,306 Što je sa školom? 924 01:21:57,340 --> 01:21:59,743 Propustit ćeš najviše par dana. 925 01:22:06,750 --> 01:22:08,184 Jedva te vidim što. 926 01:22:08,217 --> 01:22:09,987 Ne želim da upadneš u nevolju. 927 01:22:10,020 --> 01:22:11,088 Onda te nikad neću vidjeti. 928 01:22:11,120 --> 01:22:12,723 To se neće dogoditi. 929 01:22:13,924 --> 01:22:16,626 Vidiš ovo? Ovo si ti... 930 01:22:17,627 --> 01:22:18,628 Pola-pola. 931 01:22:20,831 --> 01:22:21,832 Želim da držiš ovo. 932 01:22:23,366 --> 01:22:24,600 Vraćam se zbog toga. 933 01:22:26,636 --> 01:22:27,738 U redu. 934 01:22:30,774 --> 01:22:31,975 Volim te. 935 01:22:32,009 --> 01:22:33,043 Volim te, tatice. 936 01:22:37,313 --> 01:22:38,681 Tata, ne želim da budeš povrijeđen. 937 01:22:39,315 --> 01:22:41,617 Vratit ću se uskoro, u redu? 938 01:22:42,351 --> 01:22:43,820 Gunny, dobro je čuvaj. 939 01:22:43,854 --> 01:22:45,221 Da, naravno. 940 01:22:45,254 --> 01:22:46,422 -Hvala ti, Joyce. - Ovuda. 941 01:22:46,455 --> 01:22:47,824 - Zbogom, Levone. - U redu, dušo. 942 01:23:13,016 --> 01:23:14,250 „Oče naš, 943 01:23:15,152 --> 01:23:16,385 ...koji si na nebu, 944 01:23:16,987 --> 01:23:18,320 ...sveti se ime tvoje, 945 01:23:19,655 --> 01:23:20,656 ...dođi kraljevstvo tvoje, 946 01:23:21,223 --> 01:23:22,425 ...budi volja tvoja." 947 01:23:23,026 --> 01:23:24,928 Bog nije ovdje, dušo. 948 01:23:24,961 --> 01:23:28,031 Jesi li lijepo odspavala, princezo? 949 01:23:28,065 --> 01:23:29,331 Moramo stati i napuniti ovu kučku... 950 01:23:29,365 --> 01:23:31,034 ...sa nekim jebenim tabletama za spavanje... 951 01:23:31,068 --> 01:23:32,468 Vau, joj, joj! 952 01:23:32,501 --> 01:23:34,104 -Jebena kučko! -Hej, polako! 953 01:23:34,137 --> 01:23:35,571 - Zaustavi se! -Hajde! Stop! 954 01:23:35,604 --> 01:23:36,840 Jebeno shvati, jebena kučko. 955 01:23:36,873 --> 01:23:37,974 Jebote, zgrabi tu kučku! 956 01:23:38,008 --> 01:23:40,509 Stani! Stani! Stani! 957 01:23:47,283 --> 01:23:49,585 Dovraga! Gdje mi je jebeni pištolj! 958 01:23:49,618 --> 01:23:51,188 Jebote! 959 01:23:53,957 --> 01:23:55,424 Jebote. 960 01:24:04,901 --> 01:24:06,635 Jebeni pokret, Viper! 961 01:24:39,069 --> 01:24:41,604 Jebote! Jebote! 962 01:24:46,176 --> 01:24:48,011 Mislim, koji kurac? 963 01:24:48,812 --> 01:24:49,980 Ona je brza. 964 01:24:50,747 --> 01:24:52,916 Vraćamo se u jebeni zatvor! 965 01:24:52,949 --> 01:24:54,316 Ha? 966 01:24:54,350 --> 01:24:56,052 Ha? Shvaćaš li? 967 01:24:56,086 --> 01:24:57,921 Da, shvaćam. shvaćam. 968 01:24:59,388 --> 01:25:00,824 Jebote! U redu, u redu. 969 01:25:00,857 --> 01:25:02,926 Jebote! Jebote! 970 01:25:05,796 --> 01:25:06,863 Sranje. 971 01:25:20,944 --> 01:25:21,978 U redu, genije, 972 01:25:23,213 --> 01:25:24,446 ...što sada? 973 01:25:45,035 --> 01:25:46,036 Jesi li dobro? 974 01:25:48,839 --> 01:25:50,841 Moje ime je Jenny Garcia. Bila sam oteta. 975 01:25:50,874 --> 01:25:52,876 Sve je u redu. Znamo tko ste. 976 01:25:52,909 --> 01:25:53,910 Idemo te odvesti kući. 977 01:25:55,078 --> 01:25:56,345 U redu. 978 01:26:22,339 --> 01:26:23,740 Tako mi je jebeno žao. 979 01:26:29,880 --> 01:26:30,914 nedostajem ti? 980 01:26:31,948 --> 01:26:32,983 Jebote! 981 01:26:36,518 --> 01:26:38,487 Jebeno svladaj kučku! 982 01:26:41,958 --> 01:26:44,060 - Mora da se šališ. - Je li to on? 983 01:26:44,094 --> 01:26:45,695 Koji kurac? 984 01:26:46,428 --> 01:26:47,630 Jebote, to je video poziv. 985 01:26:47,663 --> 01:26:49,465 Evo, uzmi jebeni telefon! Daj mi... 986 01:26:49,498 --> 01:26:52,035 -Jebote! ...Prokleti jebeni pištolj. 987 01:26:52,769 --> 01:26:53,669 Hej, gospodine. 988 01:26:53,703 --> 01:26:55,972 Dimi kaže da još uvijek imaš djevojku. 989 01:26:56,006 --> 01:26:57,941 Uh, da, da. Još uvijek je imamo. 990 01:26:59,009 --> 01:27:00,509 Pokaži mi, da je još živa. 991 01:27:06,415 --> 01:27:07,817 Očeš vidjeti? Još živa. 992 01:27:09,786 --> 01:27:13,223 Želim drugi spoj večeras, na farmi. 993 01:27:13,256 --> 01:27:14,824 Milijun dolara. 994 01:27:14,858 --> 01:27:17,027 Uh, da. Što god želite, gospodine. 995 01:27:17,060 --> 01:27:19,195 Očistit ću je i lijepo mirisati za tebe. 996 01:27:19,229 --> 01:27:21,698 Ne, ne, ne. Želim je prljavu. 997 01:27:22,198 --> 01:27:23,199 ...nije pospan, 998 01:27:24,134 --> 01:27:26,468 ...ali prljav i živ. 999 01:27:27,436 --> 01:27:29,039 Za sada. 1000 01:27:30,639 --> 01:27:34,077 - Jebote, da. - O da. 1001 01:27:34,110 --> 01:27:35,412 Koja putovnica, u redu? 1002 01:27:35,444 --> 01:27:37,280 Poslao si mi sve ove putovnice. 1003 01:27:37,314 --> 01:27:39,481 Ne mogu reći. crveno? Plavo? Zelena? 1004 01:27:41,251 --> 01:27:42,352 -Ne znam koje boje, samo mi reci. -Kamo idemo? 1005 01:27:42,385 --> 01:27:45,255 Što? U redu. Da. Ići. 1006 01:27:45,288 --> 01:27:46,823 Uzimam ih sve, u redu? 1007 01:27:48,124 --> 01:27:50,427 -Što želiš? Hoćeš novac? - Ne, ne... 1008 01:27:50,459 --> 01:27:51,493 Evo, uzmi svoj novac. Uzimaš novac. 1009 01:27:51,527 --> 01:27:52,661 Ne želim tvoj jebeni novac! 1010 01:27:52,696 --> 01:27:53,964 - Uzimaš sav novac. -Ne želim... 1011 01:27:53,997 --> 01:27:55,531 ...tvoj jebeni novac! - Uzmi sav novac, u redu? 1012 01:27:55,564 --> 01:27:58,068 -Dopusti da ti pomognem! -Ne, ne, ne trebam pomoć. 1013 01:28:00,070 --> 01:28:01,171 Jebote. 1014 01:28:01,204 --> 01:28:03,340 Makni se! Stop! 1015 01:28:03,373 --> 01:28:05,041 Od sutra, rehabilitacija. 1016 01:28:05,075 --> 01:28:09,346 Sve što radiš je da me pustiš da skliznem niz sklisku padinu. 1017 01:28:11,414 --> 01:28:12,849 Ti bi trebao biti moja stijena. 1018 01:28:12,882 --> 01:28:14,784 Znate, kao što kažu, "Oh, ona je moja stijena." 1019 01:28:14,818 --> 01:28:16,485 "Hej, hvala." Nemam ti na čemu zahvaljivati. 1020 01:28:27,831 --> 01:28:30,467 Znaš što. Vi ste samo pokretač. 1021 01:28:35,071 --> 01:28:37,207 On je ovdje! 1022 01:29:06,970 --> 01:29:08,104 U redu. 1023 01:29:08,138 --> 01:29:10,507 U redu. Iznijeli ste svoje. 1024 01:29:10,539 --> 01:29:11,875 Sada ćemo se dogovoriti, a vi počnite... 1025 01:29:11,908 --> 01:29:13,642 ...novi život kao bogat čovjek, ha? 1026 01:29:13,675 --> 01:29:15,712 Mogu sam platiti svoje račune. 1027 01:29:16,346 --> 01:29:17,781 Svaka čast. 1028 01:29:17,814 --> 01:29:20,150 -Priđi bliže i ona će umrijeti. -Ne! 1029 01:29:20,183 --> 01:29:21,317 Shvatio sam to. 1030 01:29:24,788 --> 01:29:27,390 Trebao bi nestati. Uzmi novac. 1031 01:29:28,624 --> 01:29:29,859 Napravite lijep život. 1032 01:29:43,206 --> 01:29:44,174 Gdje je ona? 1033 01:29:48,677 --> 01:29:50,180 Ne poznajem ovu ženu. 1034 01:29:51,381 --> 01:29:52,849 Ti si loš lažljivac. 1035 01:29:53,483 --> 01:29:55,151 Zašto riskirati sve? 1036 01:29:57,720 --> 01:29:59,789 Zašto sve pobiti zbog nje? 1037 01:29:59,823 --> 01:30:01,657 Jer sam joj rekao da mi se vratila. 1038 01:30:07,697 --> 01:30:09,265 Ako ti dam ovu ženu, 1039 01:30:11,267 --> 01:30:12,268 ...pustio si me da živim? 1040 01:30:13,570 --> 01:30:15,205 Jer ako ti samo dam adresu, 1041 01:30:16,773 --> 01:30:18,708 ...onda me upucaš, ha? 1042 01:30:18,741 --> 01:30:21,911 Što ako mi daš lažnu adresu i upucam te? 1043 01:30:22,644 --> 01:30:24,280 To je loše za oboje. 1044 01:30:31,187 --> 01:30:33,590 Krenite južno na 57. 1045 01:30:33,622 --> 01:30:35,225 Onda ću vam dati njezinu adresu. 1046 01:30:37,227 --> 01:30:38,228 Idemo. 1047 01:30:39,529 --> 01:30:41,264 Poznaješ li ovog tipa? 1048 01:30:41,297 --> 01:30:44,067 Naravno, znam. On je Viper. 1049 01:30:44,100 --> 01:30:46,703 On je šef odjela za ljudske resurse... 1050 01:30:46,736 --> 01:30:49,772 ...i zapošljavanje za posebne projekte. 1051 01:30:49,806 --> 01:30:52,041 Zašto radiš sve ovo zbog kurve? 1052 01:30:57,080 --> 01:30:58,081 Reci opet. 1053 01:30:58,680 --> 01:31:00,250 Molim te, ponovi to. 1054 01:31:02,452 --> 01:31:03,753 Tako sam i mislio. 1055 01:31:04,254 --> 01:31:05,255 Dobro, Dimi, 1056 01:31:05,855 --> 01:31:07,257 ...reci mi kamo idemo. 1057 01:31:08,458 --> 01:31:09,759 Gdje je ona? 1058 01:31:12,095 --> 01:31:13,396 Tamo. 1059 01:31:35,752 --> 01:31:37,020 Ona je unutra? 1060 01:31:37,520 --> 01:31:38,955 Ona je tamo. 1061 01:31:38,988 --> 01:31:41,224 Obećanje? 1062 01:31:41,624 --> 01:31:42,926 Obećajem. 1063 01:31:43,326 --> 01:31:44,327 Ona je tamo. 1064 01:32:00,577 --> 01:32:01,811 Zašto ona? 1065 01:32:03,780 --> 01:32:05,248 Tko odlučuje? 1066 01:32:09,519 --> 01:32:11,354 Viper ide u klub, 1067 01:32:11,387 --> 01:32:13,823 slika zgodne djevojke. 1068 01:32:13,856 --> 01:32:16,359 Šaljem ih klijentima, oni biraju. 1069 01:32:17,594 --> 01:32:19,028 Sastanak je dogovoren. 1070 01:32:20,129 --> 01:32:23,199 Ovo je moja specijalizirana usluga. 1071 01:32:23,233 --> 01:32:25,735 Kao da kupujete komplet guma za snijeg. 1072 01:32:29,906 --> 01:32:31,441 Ovo su ljudska bića. 1073 01:32:35,878 --> 01:32:37,347 Misliš da je za novac važno li... 1074 01:32:37,380 --> 01:32:38,748 ...odakle dolazi? 1075 01:32:40,383 --> 01:32:41,484 Da nisam ovo učinio, 1076 01:32:41,517 --> 01:32:42,952 ...netko drugi bi. 1077 01:32:44,020 --> 01:32:45,922 Još mi nisi rekao zašto. 1078 01:32:47,257 --> 01:32:48,758 Zašto nas lovite? 1079 01:32:49,292 --> 01:32:50,460 Imate kćer? 1080 01:32:51,729 --> 01:32:52,929 Ne. 1081 01:32:52,962 --> 01:32:54,897 Onda nećeš razumjeti. 1082 01:34:34,931 --> 01:34:36,165 Hej, dobro pazi. 1083 01:34:37,166 --> 01:34:39,302 Hej, dobro, brate? 1084 01:34:40,470 --> 01:34:42,305 Čovječe, daleko smo od dobrog. 1085 01:34:42,338 --> 01:34:44,374 Onaj kreten s kojim smo se spetljali s Dimijem... 1086 01:34:44,407 --> 01:34:47,110 ...pljeskalo je pola tuceta Rusa večeras. 1087 01:34:47,143 --> 01:34:49,879 Priča se da je upravo na putu prema Diminoj kući zamki. 1088 01:34:53,216 --> 01:34:54,283 Svi, 1089 01:34:54,317 --> 01:34:55,853 ...montiraj jebote! 1090 01:34:55,918 --> 01:34:57,520 Čuli ste čovjeka. Uzjaši! 1091 01:35:56,145 --> 01:35:57,547 To je smiješno sranje. 1092 01:36:14,765 --> 01:36:17,133 Zvuči lijepo, princezo. 1093 01:36:31,247 --> 01:36:33,282 Ne odobravam ovakvo ponašanje, 1094 01:36:33,884 --> 01:36:35,451 ...ali moj bankovni račun ima. 1095 01:36:38,722 --> 01:36:40,122 Hej! Vrijeme je. 1096 01:36:40,156 --> 01:36:41,792 Što mi još uvijek radimo ovdje? Hajde, idemo... 1097 01:36:41,825 --> 01:36:43,159 Da. Sredit ću perverznjaka. 1098 01:36:44,694 --> 01:36:47,196 Svi smo mi samo brojevi...mali. Ništa osobno. 1099 01:36:47,230 --> 01:36:49,565 Čini mi se prilično jebeno osobnim. 1100 01:37:05,782 --> 01:37:07,583 Moramo ići sada, gospodine. 1101 01:37:07,617 --> 01:37:08,618 Zašto? 1102 01:37:09,619 --> 01:37:10,686 Sad ili nikad. 1103 01:37:11,722 --> 01:37:12,756 Onda je sada. 1104 01:37:46,656 --> 01:37:48,324 Što sam ti učinio? 1105 01:37:49,927 --> 01:37:51,527 Ništa. 1106 01:37:51,561 --> 01:37:52,696 To je najbolji dio. 1107 01:37:59,101 --> 01:38:02,438 Pitam se kako izgledaš na... 1108 01:38:02,471 --> 01:38:03,740 ...iznutra. 1109 01:38:19,655 --> 01:38:21,390 Što je to bilo? 1110 01:38:21,424 --> 01:38:22,625 Opa! 1111 01:38:48,752 --> 01:38:49,753 Levone! 1112 01:38:50,586 --> 01:38:52,521 Jebeno pucaju? 1113 01:38:52,555 --> 01:38:54,557 Tko će sada biti zajeban, ha? 1114 01:39:12,075 --> 01:39:13,376 On je unutra. 1115 01:39:13,409 --> 01:39:15,244 Pucanje u mjesto. 1116 01:39:17,714 --> 01:39:18,915 Svi, 1117 01:39:19,515 --> 01:39:20,449 ...brava i opterećenje. 1118 01:39:20,483 --> 01:39:22,685 Idemo po ovog drkadžiju. 1119 01:39:22,719 --> 01:39:24,087 Da, vas dvoje na mene. 1120 01:39:24,121 --> 01:39:25,421 Čuli ste čovjeka. Hajde. 1121 01:39:25,454 --> 01:39:27,423 Ostani čvrst, ostani ispravan. 1122 01:39:27,456 --> 01:39:30,093 Demon, stavi ga kroz staklo. 1123 01:39:30,127 --> 01:39:31,227 Dobili ste. 1124 01:40:04,193 --> 01:40:05,361 Levone! 1125 01:40:05,394 --> 01:40:07,798 Začepi, jebo te! 1126 01:40:07,831 --> 01:40:09,331 hej Bit će sve u redu. 1127 01:40:10,666 --> 01:40:11,702 Da? 1128 01:40:13,070 --> 01:40:14,370 Ti samo...da. 1129 01:40:14,403 --> 01:40:15,604 Počinjem razmišljati... 1130 01:40:15,638 --> 01:40:18,008 ...da ne znate što radite! 1131 01:40:18,041 --> 01:40:19,208 Ne brinite, gospodine. 1132 01:40:19,241 --> 01:40:20,676 Sve je pod kontrolom. 1133 01:40:20,711 --> 01:40:21,745 Obećajem ti. 1134 01:40:30,887 --> 01:40:32,254 Izrezat ću ti srce. 1135 01:40:32,288 --> 01:40:33,489 Sretno. 1136 01:41:04,755 --> 01:41:06,790 Koje je tvoje pravo ime? 1137 01:41:06,823 --> 01:41:08,390 Levon. 1138 01:41:08,424 --> 01:41:09,860 Drago mi je što smo se upoznali, Levone. 1139 01:41:10,861 --> 01:41:11,995 Jesi li spreman, sine? 1140 01:41:12,028 --> 01:41:12,996 Uvijek sam spreman. 1141 01:41:20,603 --> 01:41:22,139 Moja borba nije bila s tobom. 1142 01:41:22,172 --> 01:41:23,472 Znam, brate. 1143 01:41:24,207 --> 01:41:25,407 Završi to. 1144 01:41:47,230 --> 01:41:48,430 Oprosti, brate. 1145 01:42:07,616 --> 01:42:09,719 - Levone! -Koji kurac? 1146 01:42:17,127 --> 01:42:18,728 Kako se usuđuješ ući ovamo? 1147 01:42:20,596 --> 01:42:22,331 -Jebote! Sranje! -O, jebote! 1148 01:42:22,364 --> 01:42:23,867 Oh, to nije dobro. 1149 01:42:27,070 --> 01:42:29,505 Koji kurac? 1150 01:42:30,207 --> 01:42:31,340 -Čekaj. -Ponovo učitaj! 1151 01:42:31,373 --> 01:42:32,843 Čekaj, čekaj, čekaj. 1152 01:42:32,876 --> 01:42:33,777 Ne, ne, ne! 1153 01:42:33,810 --> 01:42:35,045 -Mogu sve objasniti! -Jebote! 1154 01:42:35,078 --> 01:42:36,345 Ne! 1155 01:42:48,758 --> 01:42:49,658 Oh, sranje. 1156 01:42:55,765 --> 01:42:57,433 Mamica! 1157 01:42:57,466 --> 01:42:59,236 Jebote! 1158 01:42:59,269 --> 01:43:00,804 Jebote! 1159 01:43:00,837 --> 01:43:01,738 Jebena kučka! 1160 01:43:02,239 --> 01:43:03,439 Jebote. 1161 01:43:04,040 --> 01:43:05,407 Jebi se! 1162 01:43:12,381 --> 01:43:13,917 Sada je gotovo. 1163 01:43:17,120 --> 01:43:19,055 Jebeno umri, kučko! 1164 01:43:50,253 --> 01:43:51,520 Mislim da sam je ubio. 1165 01:43:53,123 --> 01:43:54,124 Dobro. 1166 01:44:01,765 --> 01:44:02,799 Jebati. 1167 01:44:02,832 --> 01:44:03,767 Opa! 1168 01:44:04,834 --> 01:44:06,236 Ostani na mojoj šestici. 1169 01:44:06,269 --> 01:44:07,469 Što to znači? 1170 01:44:07,971 --> 01:44:09,039 ...slijedi me. 1171 01:44:21,550 --> 01:44:23,552 Tamo je aktivni strijelac. 1172 01:44:45,408 --> 01:44:47,143 Sranje. 1173 01:44:54,117 --> 01:44:55,385 Ubijmo ovog tipa. 1174 01:45:12,568 --> 01:45:13,837 Što je to bilo? 1175 01:45:13,870 --> 01:45:14,871 Bluetooth. 1176 01:45:17,974 --> 01:45:19,409 Je li to granata? 1177 01:45:19,442 --> 01:45:20,744 Pazite na uši. 1178 01:45:29,219 --> 01:45:30,220 Oh. 1179 01:45:34,324 --> 01:45:35,358 Jeste li spremni? 1180 01:45:35,392 --> 01:45:36,926 Ne. 1181 01:45:36,960 --> 01:45:37,961 Vrijeme je da idemo. 1182 01:45:51,141 --> 01:45:52,574 Vidimo se s druge strane. 1183 01:45:56,413 --> 01:45:57,480 Što je to bilo? 1184 01:45:57,514 --> 01:45:59,049 Poštovanje za starog prijatelja. 1185 01:46:26,575 --> 01:46:27,710 Jeste li spremni ići kući? 1186 01:46:27,744 --> 01:46:29,746 Vadi me odavde. 1187 01:46:51,568 --> 01:46:53,069 Da, brate moj. 1188 01:46:53,103 --> 01:46:54,304 Pobjegao je... 1189 01:46:55,338 --> 01:46:56,739 ...sa djevojkom. 1190 01:46:56,773 --> 01:46:58,274 Ništa od ovoga nije bio posao. 1191 01:46:59,442 --> 01:47:01,711 Vrag ima ono po što je došao. 1192 01:47:03,346 --> 01:47:05,315 Pusti ga. 1193 01:47:05,348 --> 01:47:09,586 Razumijem našu potrebu da se tiho krećemo svijetom. 1194 01:47:09,618 --> 01:47:12,522 Ali neću okrenuti drugi obraz... 1195 01:47:12,555 --> 01:47:16,392 ...čovjeku koji je ubio moju djecu. 1196 01:47:16,426 --> 01:47:19,062 Onda ćemo te ubiti. 1197 01:47:19,095 --> 01:47:22,664 Bratstvo dolazi prije vaše osobne osvete. 1198 01:47:23,833 --> 01:47:25,401 Razumijete li? 1199 01:47:25,435 --> 01:47:26,769 ...razumijem. 1200 01:47:44,120 --> 01:47:45,021 Hej... 1201 01:47:46,623 --> 01:47:48,657 ...cinkaroši dobivaju šavove. 1202 01:48:05,375 --> 01:48:07,544 Mija! O, moj Bože. 1203 01:48:13,383 --> 01:48:16,753 - Žao mi je. Tako mi je žao. -Ne. Ne. 1204 01:48:17,620 --> 01:48:18,922 - Ne...ne. 1205 01:48:22,559 --> 01:48:23,793 Levone! 1206 01:48:28,164 --> 01:48:31,034 Hvala. Hvala. Hvala. 1207 01:48:44,013 --> 01:48:45,048 Razmišljao sam o tome da uzmem Merryja... 1208 01:48:45,081 --> 01:48:46,349 ...danas u kokošinjac. 1209 01:48:46,382 --> 01:48:47,217 Oh. 1210 01:48:47,250 --> 01:48:48,585 -Da, bi li to volio? -Da. 1211 01:48:48,618 --> 01:48:49,752 -Da. -Ne znam. 1212 01:48:49,786 --> 01:48:51,588 Bolje se pripazi tog starog mrzovoljnog. 1213 01:48:51,621 --> 01:48:53,623 On je zao. On je zao. 1214 01:48:53,656 --> 01:48:55,425 Oh, ne. On je zao. 1215 01:48:58,127 --> 01:49:00,330 Hej, tata, to si ti! Vratio si se. 1216 01:49:03,233 --> 01:49:04,234 Rekao sam ti da hoću. 1217 01:49:08,605 --> 01:49:10,039 Jesi li dobro, tatice? 1218 01:49:10,073 --> 01:49:11,841 Da. Urezao sam se brijući se. 1219 01:49:16,446 --> 01:49:17,380 Bok. 1220 01:49:17,413 --> 01:49:18,681 Dobro došao nazad. 1221 01:49:21,351 --> 01:49:22,252 Hej, Joyce. 1222 01:49:23,721 --> 01:49:24,988 Ti si u jednom komadu. 1223 01:49:26,356 --> 01:49:27,357 Otprilike. 1224 01:49:29,826 --> 01:49:31,861 Pa, valjda te nisu ubili, ha? 1225 01:49:31,894 --> 01:49:34,530 jok Stvarno su se potrudili. 1226 01:49:34,564 --> 01:49:36,032 Oh. 1227 01:49:37,701 --> 01:49:39,068 Jeste li našli tu djevojku? 1228 01:49:39,636 --> 01:49:41,070 Našao sam je. 1229 01:49:47,310 --> 01:49:48,311 Dakle, što sam propustio? 1230 01:49:48,344 --> 01:49:51,814 Pa sprijateljio sam se s vranom i sovom. 1231 01:49:51,848 --> 01:49:54,117 A tu je i koza koju sam naučio da kaže moje ime. 1232 01:49:54,150 --> 01:49:56,686 -Ne. -Da. 1233 01:49:56,720 --> 01:49:58,121 Bilo je stvarno cool. Samo sam pričao, 1234 01:49:58,154 --> 01:49:59,489 ...a onda je bilo kao, "Sretno! 1235 01:49:59,522 --> 01:50:01,557 — Veselo! 1236 01:50:16,839 --> 01:50:18,241 Dobro došao nazad, brate. 1237 01:50:19,175 --> 01:50:19,942 ....kod kuće si sad. 1238 01:50:24,521 --> 01:50:39,432 ...sredio greške i vreme titlova za HD: :-)smiley80485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.