Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:08,400
"Uzbekfilm" Studio Production
2
00:00:08,435 --> 00:00:11,480
"You're Not an Orphan"
3
00:00:17,480 --> 00:00:22,445
The degree of responsibility of each citizen
for the fate of the Motherland,
4
00:00:22,480 --> 00:00:28,480
for the fate of soviet people, for the fate of
future generations is immensely high"
5
00:00:28,515 --> 00:00:32,480
Script - Rakmat Fayzi Director - Shuhrat
Abbasov Photography - Hatam Fayziev
6
00:00:32,515 --> 00:00:35,480
Art Directors - E. Kalantarov,
N. Rakhimbayev
7
00:00:35,515 --> 00:00:39,439
Music - I. Akbarov
Sound - z. Akhmedov
8
00:00:55,800 --> 00:01:00,765
Cast: Fatima-apa - L. Sarymsakova,
Makham-aka - A. Zhalilov
9
00:01:00,800 --> 00:01:05,765
Vanya - Gena Tkachenko, Abram - Fima
Kaminer, zidra - Larisa Luppian
10
00:01:05,800 --> 00:01:10,019
Lyana - Lyuda Porechina, Kolya - Robert
Atabekov, Sarsanbay - Abil Azizov
11
00:01:10,054 --> 00:01:14,239
Taras - Zhenya Artishevsky, Renat - Valery
Rozhaev, Lesya - Lilya Penkova
12
00:01:45,840 --> 00:01:50,789
- So! This is what you do! Thief!
13
00:01:54,200 --> 00:01:59,200
- Why are you beating me?
My mother doesn't beat me!
14
00:01:59,235 --> 00:02:03,159
don't dare hit me anymore!
15
00:02:07,640 --> 00:02:11,599
- Mitya, come here quick!
16
00:02:12,840 --> 00:02:17,805
- I got you thief! Let's go to the
department!
17
00:02:17,840 --> 00:02:22,805
- Let me go!
- Go to the department! I'll show you!
18
00:02:22,840 --> 00:02:27,789
- I won't go! Won't go anywhere!
- I'll teach you how to steal!
19
00:02:30,240 --> 00:02:33,198
- Policeman!
20
00:02:36,400 --> 00:02:40,359
- I am not going to police!
- Aha! Now you are fighting!
21
00:03:00,760 --> 00:03:04,760
- Let me go. I won't steal anymore!
- I am not letting you go anywhere!
22
00:03:04,795 --> 00:03:07,718
- I won't steal anymore!
23
00:03:08,880 --> 00:03:13,829
- Let him go! Forgive him!
He won't do it no more!
24
00:03:16,280 --> 00:03:20,239
- Let go of me!
- Forgive him, he won't steal anymore!
25
00:03:21,840 --> 00:03:26,789
- It is none of your business!
- Let him go. Give him to me!
26
00:03:31,640 --> 00:03:36,589
- Who is he to you?
- A son.
27
00:03:43,560 --> 00:03:46,711
- Your own?
- Yes.
28
00:04:03,480 --> 00:04:08,480
- Well, go. I don't want to see you
anywhere around the market!
29
00:04:08,515 --> 00:04:12,439
Got it? Do you get it?
30
00:04:15,120 --> 00:04:18,078
Alright, go.
31
00:04:21,880 --> 00:04:25,839
- I'll watch him, he won't do it anymore!
32
00:04:32,120 --> 00:04:37,120
- Ok, guys, you hide and sit there.
I'll distract them. Go!
33
00:04:37,155 --> 00:04:40,078
- Let's go! Run!
34
00:04:58,160 --> 00:05:01,118
- Get him!
35
00:05:13,440 --> 00:05:20,596
- Over there!
36
00:05:21,400 --> 00:05:24,400
- There he is!
- Traitor!
37
00:05:24,435 --> 00:05:27,119
- Follow me!
38
00:05:37,400 --> 00:05:40,358
- Stop!
39
00:05:59,920 --> 00:06:03,885
- Aha! We got you! And the others?
40
00:06:03,920 --> 00:06:07,879
It's alright, we'll get them! Schwaine!
41
00:06:13,240 --> 00:06:16,198
Where are the partisans? Speak!
42
00:06:24,360 --> 00:06:27,318
Where are the partisans?
43
00:06:32,720 --> 00:06:35,678
Or I shoot!
44
00:06:37,360 --> 00:06:41,319
- Oh! Look! They are going to kill him!
- They don't need to.
45
00:06:43,600 --> 00:06:47,760
- I count till three. If you don't speak -
I shoot!
46
00:06:47,795 --> 00:06:50,718
Ein!
47
00:06:54,600 --> 00:06:57,558
Zwei!
48
00:07:00,680 --> 00:07:04,639
Speak, you, soviet bastard!
49
00:07:09,720 --> 00:07:12,720
"Un der schwain! Where are the partisans?
50
00:07:12,755 --> 00:07:15,792
Speak! Where are the partisans?
51
00:07:18,840 --> 00:07:22,799
If you don't speak - I shoot!
52
00:07:30,280 --> 00:07:35,229
Ein! Zwei! Speak!"
53
00:08:01,720 --> 00:08:05,720
- Abram! Abram! What's with you? My son!
54
00:08:05,755 --> 00:08:08,678
- Here is water!
55
00:08:12,080 --> 00:08:16,039
- Who offended you, son? Tell me.
56
00:08:18,080 --> 00:08:21,038
Don't cry.
57
00:08:27,880 --> 00:08:32,829
- Now, what happened here?
Why did you beat him?
58
00:08:34,280 --> 00:08:38,239
- No one beat him. We just played
war game.
59
00:08:41,720 --> 00:08:45,679
- God damn this war!
60
00:08:47,480 --> 00:08:50,438
Here! Like this!
61
00:09:02,840 --> 00:09:06,913
- I don't want to see you ever play
this game!
62
00:09:37,000 --> 00:09:39,445
- They are going and going!
63
00:09:39,480 --> 00:09:43,954
It looks like the damned war
killed all the fathers and mothers.
64
00:09:43,989 --> 00:09:48,429
- When is the end to it?
- It is fourth train already today!
65
00:10:18,400 --> 00:10:23,400
- Can you take me? I heard you are taking
children. Is that right?
66
00:10:23,435 --> 00:10:27,359
- Yes, we did.
- Will you take me?
67
00:10:28,720 --> 00:10:33,669
- Father, don't take him. We already sold
all the possessions at the market.
68
00:10:40,280 --> 00:10:44,280
- Wait, where are you going?
What is you name?
69
00:10:44,315 --> 00:10:48,239
- Kolya.
- Come here, Kolya.
70
00:11:03,520 --> 00:11:07,000
- Sit down, Kolya.
- But I am so dirty!
71
00:11:07,035 --> 00:11:09,958
- It's ok, sit down.
- Thanks.
72
00:11:13,400 --> 00:11:16,845
- Where are you from?
- From Smolensk.
73
00:11:16,880 --> 00:11:20,839
- O you have parents?
- Germans shot my parents.
74
00:11:22,760 --> 00:11:26,739
- Why are you sitting around?
We don't treat guests like this.
75
00:11:26,774 --> 00:11:30,719
- Girls, bring the table-cloth.
- Vanya, start the samovar.
76
00:11:31,840 --> 00:11:34,805
- I'll start it myself.
77
00:11:34,840 --> 00:11:38,276
- Sit, mother. They'll manage.
78
00:11:39,920 --> 00:11:43,230
Are you still here?
79
00:11:47,320 --> 00:11:50,278
- Bring the table, too.
80
00:11:58,360 --> 00:12:02,334
- Vanya!
- What is it father?
81
00:12:02,369 --> 00:12:06,309
- Come here.
- Just a second.
82
00:12:12,240 --> 00:12:15,205
- Here, rub his back.
83
00:12:15,240 --> 00:12:18,240
- And, maybe Taras can help?
And I'll go work.
84
00:12:18,275 --> 00:12:21,240
- It's ok, you'll have time. Take this.
85
00:12:21,275 --> 00:12:24,257
I know how well you can rub.
86
00:12:24,292 --> 00:12:27,205
- He is not a little kid, is he?
87
00:12:27,240 --> 00:12:31,199
- Well, he can't reach for his shoulder
blades on his own, you help him.
88
00:12:32,840 --> 00:12:36,800
- No, dad, you can't wash him with a soap.
We need some sand.
89
00:12:36,835 --> 00:12:40,156
- What sand? Try soap first.
90
00:12:50,000 --> 00:12:52,958
- Bend over!
91
00:12:59,160 --> 00:13:02,118
- Like this.
92
00:13:17,720 --> 00:13:21,934
- And, maybe I'll go fetch some kerosene?
93
00:13:21,969 --> 00:13:26,149
- Kerosene? Quit that! Wash him well!
94
00:13:30,680 --> 00:13:34,116
- Hey, easy!
- Carefully, son!
95
00:13:50,560 --> 00:13:56,040
- Look how clean he is! You see, we did
well without kerosene. Good job. Thanks.
96
00:13:56,075 --> 00:13:58,793
- You're welcome.
97
00:14:00,640 --> 00:14:05,589
- Stop playing around! This is not yours,
don't touch.
98
00:14:07,680 --> 00:14:10,680
- This is for you.
- Thank you.
99
00:14:10,715 --> 00:14:13,638
- Goodbye.
- Goodbye.
100
00:14:17,080 --> 00:14:21,560
- Dear mom and dad, today I received
your letter and a photograph.
101
00:14:21,595 --> 00:14:24,525
I think you forgot how to count.
102
00:14:24,560 --> 00:14:30,360
You write that now you have 11 kids,
but there are only nine on the picture.
103
00:14:30,395 --> 00:14:33,318
- That means he did not receive
the last letter.
104
00:14:35,240 --> 00:14:39,020
- Dear mom and dad, all of our company
expresses their warmest greetings
105
00:14:39,055 --> 00:14:42,800
and thanks you for giving shelter
for 11 little brothers and sisters.
106
00:14:42,835 --> 00:14:46,280
Thank you very much, your twelfth son,
Batyr.
107
00:14:46,315 --> 00:14:49,238
- Thirteenth!
108
00:15:12,360 --> 00:15:16,325
Water it is, in one word - slops,
two sips and it's gone!
109
00:15:16,360 --> 00:15:21,600
- Do you want me to share with you?
- I don't need no charity from you!
110
00:15:21,635 --> 00:15:26,840
Eat yourself! What are you all looking at?
Eat! Eat yourself! You, locust!
111
00:15:26,875 --> 00:15:30,840
Now you all here - we are lacking
everything!
112
00:15:30,875 --> 00:15:33,805
- There he goes again!
113
00:15:33,840 --> 00:15:37,799
- Someone cares about the work,
another one about his stomach.
114
00:15:45,240 --> 00:15:49,199
- You, animal! Let me eat right!
115
00:15:52,040 --> 00:15:54,998
Here, feed yourself!
116
00:15:57,080 --> 00:16:01,080
- Take, choke it!
- Take, you greedy!
117
00:16:01,115 --> 00:16:04,045
- Eat, glutton!
- Take it!
118
00:16:04,080 --> 00:16:07,038
- Eat, greedy face!
- Help yourself my dear!
119
00:16:51,240 --> 00:16:55,677
- Eat, Vanya, eat, but take your belt off or
you'll blow up!
120
00:16:59,800 --> 00:17:03,554
- Vany, let go of him now!
- What do we do?
121
00:17:05,240 --> 00:17:08,198
- Vanya, let him go!
122
00:17:11,120 --> 00:17:14,078
- Stay back!
123
00:17:43,360 --> 00:17:46,579
- You are so late today, I was worrying.
124
00:17:46,614 --> 00:17:49,798
- How are children?
- They are settled now.
125
00:17:51,360 --> 00:17:56,309
But in the afternoon, Vanya beat Sarsanbai
and bruised his head badly.
126
00:18:00,360 --> 00:18:03,325
- Where is he?
- Sits upstairs.
127
00:18:03,360 --> 00:18:08,309
For five hours already, and he is still there,
and he won't let nobody close to him.
128
00:18:42,440 --> 00:18:46,399
- Father, forgive me, I won't do it anymore!
129
00:18:47,680 --> 00:18:50,645
- You raised your hand on your brother!
130
00:18:50,680 --> 00:18:55,629
I don't need a son like that, go away
wherever you want!
131
00:22:41,240 --> 00:22:44,198
- Father, it is chopping knife, isn't it?
- Yes
132
00:22:46,280 --> 00:22:49,280
- Father, this is chopping knife for kolkhoz,
right?
133
00:22:49,315 --> 00:22:51,714
- Yes.
134
00:22:53,560 --> 00:22:57,519
- Father, you don't love me anymore, right?
135
00:23:07,440 --> 00:23:10,398
- Bring me some water.
136
00:23:37,280 --> 00:23:40,238
- Alright.
137
00:24:04,320 --> 00:24:07,278
- What, want to make it up?
- What?
138
00:24:11,080 --> 00:24:14,045
- Then why are you here?
- To swim.
139
00:24:14,080 --> 00:24:18,039
- Why, couldn't you find another place?
- I wasn't even looking.
140
00:24:23,440 --> 00:24:27,399
- You see, there he boasts again!
141
00:24:35,480 --> 00:24:38,438
- Hey, swim away from here!
- Why?
142
00:24:39,680 --> 00:24:44,629
- I told you to swim away from here!
Or maybe you're deaf?
143
00:24:46,040 --> 00:24:48,998
- Stop shouting or you'll get your bitters!
144
00:24:53,800 --> 00:24:56,758
- I'll teach you now!
- Let me go!
145
00:25:00,640 --> 00:25:04,792
- Hey, lads! Look at him drinking water!
- Let me go!
146
00:25:18,240 --> 00:25:21,205
- He'll drown him!
147
00:25:21,240 --> 00:25:25,199
- Why are you lying around?
Let's help Vanya out!
148
00:26:13,560 --> 00:26:18,509
- There you go!
149
00:26:38,120 --> 00:26:41,078
- Vanya.
150
00:27:13,160 --> 00:27:16,160
- You feel bad?
151
00:27:16,195 --> 00:27:19,177
He racked you bad?
152
00:27:19,212 --> 00:27:22,125
Let's go home.
153
00:27:22,160 --> 00:27:27,160
- That long fellow got his bitters!
Now he won't touch our brother!
154
00:27:27,195 --> 00:27:30,118
- Let him just try!
155
00:27:49,680 --> 00:27:53,680
- Good day, neighbor. Is Renat home?
- Yes, he is, come in.
156
00:27:53,715 --> 00:27:56,680
- Tell Renat to come to my house
for a minute.
157
00:27:56,715 --> 00:27:59,638
- Ok, I will.
- Thanks.
158
00:28:03,800 --> 00:28:07,800
- Renat, my son, please go to Khalim Okul,
she asked you to.
159
00:28:07,835 --> 00:28:11,679
- Put the head scarf on. It is sunny.
- Thank you.
160
00:28:17,120 --> 00:28:20,078
- Hello!
- Hello!
161
00:28:21,800 --> 00:28:25,800
- You are probably very hungry?
- No. Please, I don't want.
162
00:28:25,835 --> 00:28:29,800
- Take it, it is delicious!
- I don't want.
163
00:28:29,835 --> 00:28:32,758
- Don't be shy, take it.
164
00:28:34,640 --> 00:28:37,605
- How is it? Tasty?
- Very much!
165
00:28:37,640 --> 00:28:42,640
- Is this samsa? Back in the days I put
this big pieces of fat in the filling!
166
00:28:42,675 --> 00:28:45,605
They were simply melting in the mouth!
167
00:28:45,640 --> 00:28:49,640
I see you lost way too much weight, Renat.
Of course, you are having hard times.
168
00:28:49,675 --> 00:28:54,120
Way too many of you there are.
How come they took so many children,
169
00:28:54,155 --> 00:28:58,120
and you are not a youngster anymore,
you could've helped them.
170
00:28:58,155 --> 00:29:01,137
You could go to the market and sell
sunflower seeds.
171
00:29:01,172 --> 00:29:04,120
Do you want me to tell your mother that?
Do you?
172
00:29:04,155 --> 00:29:07,085
- You can't tell mother this.
173
00:29:07,120 --> 00:29:11,120
She found out that I was selling cigarettes
and burst into tears.
174
00:29:11,155 --> 00:29:14,078
- Come here.
175
00:29:15,600 --> 00:29:19,559
Chop some wood for me, I am not strong
enough.
176
00:29:20,680 --> 00:29:25,680
- Now I see why you gave me the patty.
- Renat, please, shame on you!
177
00:29:25,715 --> 00:29:28,114
- Ok, I will!
178
00:29:33,080 --> 00:29:39,030
- Vanya, Marina, Kolya, eidre, Sarsanbai,
Taras, Renat come here quick!
179
00:29:41,480 --> 00:29:45,439
- Look, what I got.
- Apples! Give me, too!
180
00:29:51,440 --> 00:29:54,419
- So big!
- Enjoy!
181
00:29:54,454 --> 00:29:57,398
- So delicious!
182
00:29:58,400 --> 00:30:00,845
- Where is Abram?
183
00:30:00,880 --> 00:30:04,360
- He is there, washing the dishes,
let me take one to him.
184
00:30:04,395 --> 00:30:07,360
- Everyone got one!
- Try mine!
185
00:30:07,395 --> 00:30:10,360
- Please, don't!
186
00:30:10,395 --> 00:30:12,794
Alright!
187
00:30:17,120 --> 00:30:20,085
So sour! Impossible to eat!
188
00:30:20,120 --> 00:30:24,085
- Mom, our neighbor...
- What neighbor?
189
00:30:24,120 --> 00:30:28,600
- The taleteller, her husband died
on the front, she received the notification!
190
00:30:28,635 --> 00:30:31,558
- Notification?
191
00:30:33,560 --> 00:30:37,519
- Why are you so happy, silly girl?
192
00:30:42,160 --> 00:30:44,605
- Khalim Okul!
- Fatima apa!
193
00:30:44,640 --> 00:30:48,599
- What a misery! It always comes
unexpected!
194
00:30:52,720 --> 00:30:58,670
What can I say? It is war.
Everyone is in grief.
195
00:31:02,760 --> 00:31:06,594
- How do I live now?
- Calm down.
196
00:34:16,760 --> 00:34:19,725
- Look what you've done with the book.
197
00:34:19,760 --> 00:34:23,719
The pages are fine but the cover is almost
ruined.
198
00:34:31,200 --> 00:34:34,158
- Like this.
199
00:34:35,400 --> 00:34:39,880
Nadya, what were you doing? You should
have taken the book and glue it.
200
00:34:39,915 --> 00:34:43,845
- There is one book for all - it will fall apart
anyway!
201
00:34:43,880 --> 00:34:47,880
- There is not much you can do.
You have to live with it for now.
202
00:34:47,915 --> 00:34:51,517
You must understand, where would we get
the new one?
203
00:34:51,552 --> 00:34:55,085
As soon as the war is over, I'll buy you
a new one.
204
00:34:55,120 --> 00:35:00,120
- When will it be over? Fascists are still
advancing! They can come here!
205
00:35:00,155 --> 00:35:03,617
- They won't! They don't have
the guts for it.
206
00:35:03,652 --> 00:35:07,080
- And, if fascists come, they will shoot you.
207
00:35:07,115 --> 00:35:11,077
- Why?
- Because you adopted Abram.
208
00:35:11,112 --> 00:35:15,039
- So what?
- But fascists hate Jews.
209
00:35:18,400 --> 00:35:22,400
- They hate everybody. Russians and
Uzbeks,
210
00:35:22,435 --> 00:35:26,359
but they will pay for everything.
211
00:35:30,120 --> 00:35:35,069
you'll grow up and see for yourself -
there won't be war or fascists.
212
00:35:38,040 --> 00:35:43,990
There won't be bread cards, too.
But, you must try harder, guys. Grow faster!
213
00:35:45,360 --> 00:35:48,840
- Father, you promised to give us money
to go to cinema.
214
00:35:48,875 --> 00:35:52,357
- There is a good film.
- Which one?
215
00:35:52,392 --> 00:35:55,805
- Merry Lads.
- didn't you see it?
216
00:35:55,840 --> 00:35:58,840
- Yes, but it is a very interesting film!
Please!
217
00:35:58,875 --> 00:36:01,798
- Alright, go watch!
218
00:36:16,720 --> 00:36:20,679
- Not enough for everyone. That's all,
only 10 tickets.
219
00:36:22,680 --> 00:36:25,638
Liana, Renat, you'll go tomorrow.
220
00:36:26,960 --> 00:36:29,918
- Hurray!
221
00:36:33,520 --> 00:36:37,479
- Here is 50 kopecks left, I will ad
some more tomorrow.
222
00:36:41,680 --> 00:36:44,638
Well, I have to go to work.
223
00:36:51,440 --> 00:36:53,885
- Liana.
- Yes
224
00:36:53,920 --> 00:36:59,400
- I saw Bakhchisarai in my dream again.
- I never seen Kishinev though.
225
00:36:59,435 --> 00:37:03,400
- I walk down the Pushkin street, and all
the houses are new,
226
00:37:03,435 --> 00:37:06,880
and you are standing near the khan's
palace.
227
00:37:06,915 --> 00:37:09,845
- Me?
- You are.
228
00:37:09,880 --> 00:37:13,880
I often see you in my dreams.
As if we are not children, but grown-ups.
229
00:37:13,915 --> 00:37:17,637
- Like husband and wife.
- What? This can't be.
230
00:37:17,672 --> 00:37:21,325
- Why?
- Because we are brother and sister.
231
00:37:21,360 --> 00:37:25,360
- This is temporarily. Once Batyr is back,
they won't need us anymore.
232
00:37:25,395 --> 00:37:29,377
- You are talking nonsense!
- They say it themselves.
233
00:37:29,412 --> 00:37:33,325
- You're lying!
- I be damned! I heard it myself.
234
00:37:33,360 --> 00:37:36,840
She said when Batyr is back - everything
will be like before.
235
00:37:36,875 --> 00:37:39,798
Like when there weren't us.
236
00:37:40,720 --> 00:37:44,720
- They need us only for the bread cards.
- Don't dare say that!
237
00:37:44,755 --> 00:37:47,678
- Quiet, she comes.
238
00:37:54,360 --> 00:37:57,840
- You are alone. Where is everyone?
- Went to the movies.
239
00:37:57,875 --> 00:38:00,840
- Didn't even have breakfast?
- Yep.
240
00:38:00,875 --> 00:38:03,805
- Poor ones, went hungry.
241
00:38:03,840 --> 00:38:07,285
They brought sugar to the store,
I reserved a spot in the line.
242
00:38:07,320 --> 00:38:11,800
- I have to go so not to miss it.
- You can't! You have to dry out! I'll go!
243
00:38:11,835 --> 00:38:15,280
- It is raining heavily outside
and you have nothing to wear!
244
00:38:15,315 --> 00:38:18,716
No, you sit inside, I'll go myself.
245
00:38:32,080 --> 00:38:36,039
- Are they strangers to us?
They are doing so much for us!
246
00:38:39,360 --> 00:38:44,309
- The storm is covering the sky,
twisting the snow,
247
00:38:48,440 --> 00:38:53,389
I howls like a wolf, it cries like a child.
248
00:38:58,560 --> 00:39:01,518
- Yes?
249
00:39:06,120 --> 00:39:09,120
- Hello.
- Hello, madam.
250
00:39:09,155 --> 00:39:12,085
- Hello.
251
00:39:12,120 --> 00:39:15,556
- Does the blacksmith who adopts
children live here?
252
00:39:16,480 --> 00:39:19,445
- Yes, what do you want?
253
00:39:19,480 --> 00:39:24,320
- My daughter Dzidra.
- Dzidra? Our Dzidra?
254
00:39:24,355 --> 00:39:28,279
- Yes, where is she?
255
00:39:29,520 --> 00:39:33,479
- She went to the movies.
I'll be right back.
256
00:39:36,640 --> 00:39:39,837
Please come in, sit down, I'll get her.
257
00:39:45,800 --> 00:39:48,758
"Merry Lads" Motion Picture.
258
00:39:50,480 --> 00:39:53,925
- Grandpa, let me in, I need to call
my sister.
259
00:39:53,960 --> 00:39:57,679
- Do you have a ticket?
- No, I will not watch the film.
260
00:39:57,714 --> 00:40:01,399
Just one second. Her real mother is found,
understand?
261
00:40:03,360 --> 00:40:06,325
- No, you have to buy a ticket.
262
00:40:06,360 --> 00:40:09,796
- I don't have much money,
only 50 kopecks.
263
00:40:14,360 --> 00:40:18,319
- Well, what do you know. Give it here.
don't be shy.
264
00:40:27,200 --> 00:40:30,165
- Are you children with no parents at all?
265
00:40:30,200 --> 00:40:35,200
- No, not all, some of us know that
they are all alone. Like, Abram.
266
00:40:35,235 --> 00:40:39,159
Germans shot his parents right
in front of him.
267
00:40:41,280 --> 00:40:45,280
And my mother died, then they brought
the father's death notification.
268
00:40:45,315 --> 00:40:48,760
Taras wait for his sister here.
He lost her in Tashkent.
269
00:40:48,795 --> 00:40:52,257
Mahkam aka wrote everywhere -
no answer.
270
00:40:52,292 --> 00:40:55,685
- Mahkam aka is your stepfather?
- Yes.
271
00:40:55,720 --> 00:40:59,200
- Does he have children of his own?
- A son on the front.
272
00:40:59,235 --> 00:41:02,645
- So you are here temporarily?
- I don't know. Depends.
273
00:41:02,680 --> 00:41:06,639
- Of course, who would keep
12 stranger kids with their own son?
274
00:41:08,880 --> 00:41:11,838
- Mother! Mom!
275
00:41:52,160 --> 00:41:56,119
- Here she is, your Dzidra.
276
00:42:11,840 --> 00:42:14,798
- No, this is not her.
277
00:42:33,320 --> 00:42:37,757
- Forgive me girl, I didn't mean
to hurt you.
278
00:42:43,040 --> 00:42:46,999
But I am looking for my Dzidra.
279
00:42:50,360 --> 00:42:53,318
Forgive me.
280
00:43:23,880 --> 00:43:26,838
- Goodbye.
281
00:43:48,680 --> 00:43:53,629
- I was afraid she would take you away.
I am so happy are staying.
282
00:43:57,720 --> 00:44:02,669
- We didn't finish the film because of
that lady. Wasted the money.
283
00:44:05,360 --> 00:44:09,360
- Of course, everyone wants to find
exceptionally his or her own parents.
284
00:44:09,395 --> 00:44:12,325
But is it already that bad here?
285
00:44:12,360 --> 00:44:16,360
- Why you saying that? Who says
that it is bad here?
286
00:44:16,395 --> 00:44:19,805
- I say. They had no right to take
12 children!
287
00:44:19,840 --> 00:44:23,320
They should have thought first -
they are not young!
288
00:44:23,355 --> 00:44:26,800
We are barefoot, my stomach is swelling
from that slops.
289
00:44:26,835 --> 00:44:29,817
- Why, you think it is better
in children's home?
290
00:44:29,852 --> 00:44:33,066
- Of course!
- It is hard everywhere. War time.
291
00:44:33,101 --> 00:44:36,280
Understand? If you don't like it here -
leave.
292
00:44:36,315 --> 00:44:39,238
- And I will!
293
00:44:40,360 --> 00:44:44,360
"From 19th October. To the Southeast
of Klemenchuk town.
294
00:44:44,395 --> 00:44:48,617
Breaking the resistance of the enemy
our troops
295
00:44:48,652 --> 00:44:52,805
proceeded to advance from 15 to 20
kilometers ahead
296
00:44:52,840 --> 00:44:57,840
and took by assault the city and a major
railway junction, Pyatikhatka!
297
00:44:57,875 --> 00:45:02,789
They also occupied more then 100
settlements!"
298
00:45:11,960 --> 00:45:15,440
- Did you hear? Did you hear
what Levitan said?
299
00:45:15,475 --> 00:45:18,920
My village has been freed!
Pyatikhatka is freed!
300
00:45:18,955 --> 00:45:21,878
- Hurray! Hurray!
301
00:45:25,880 --> 00:45:28,838
Hey you!
302
00:45:31,640 --> 00:45:36,120
Why did you turn sour? Enjoy!
you'll my portion of food now!
303
00:45:36,155 --> 00:45:40,079
- Wait! Let me give him the bread card.
304
00:46:02,720 --> 00:46:06,679
- Take it, your bread is bad -
it will irritate our throats.
305
00:46:14,400 --> 00:46:18,359
- Please, I'll do you a favor!
306
00:46:29,640 --> 00:46:32,598
- Goodbye, family.
307
00:46:38,360 --> 00:46:41,318
- Barno, take it.
308
00:46:47,440 --> 00:46:51,440
- It's so cold. The sun is out
but it doesn't warm up.
309
00:46:51,475 --> 00:46:54,915
- Are you cold, mother?
- Yes, slightly chilled.
310
00:46:54,950 --> 00:46:58,356
- It's ok, it will be warm now.
- That's good.
311
00:47:00,160 --> 00:47:03,118
Sarsenbai, why is your bag on the floor?
312
00:47:05,640 --> 00:47:09,085
Hang it where it belongs, I told you
so many times.
313
00:47:09,120 --> 00:47:13,079
- She is always shouting.
- And she's doing the right thing.
314
00:47:21,280 --> 00:47:25,239
- Dzidra, did your finish your homework?
- Yes.
315
00:47:28,720 --> 00:47:33,157
- No, she did not. You did not do
arithmetics.
316
00:47:34,960 --> 00:47:37,925
- Why are you deceiving your mother?
317
00:47:37,960 --> 00:47:42,909
- I don't have a mother - I am an orphan,
that's why I am in your house.
318
00:47:44,400 --> 00:47:49,349
- What did you say? I can't understand
what did I do you wrong?
319
00:47:56,880 --> 00:48:01,360
- You may call me mother, and you may
not do so - it's up to you.
320
00:48:01,395 --> 00:48:05,797
But you are a daughter for me.
Remember this.
321
00:48:08,640 --> 00:48:12,120
You are still young. When you grow up -
you'll understand.
322
00:48:12,155 --> 00:48:15,556
And maybe regret about
what you had said.
323
00:48:27,120 --> 00:48:30,556
- Well, daughter, sit down and finish
your homework.
324
00:48:35,000 --> 00:48:38,276
And you don't disturb you sister.
325
00:48:41,520 --> 00:48:45,485
- Tell me, what did you watch?
Was the film interesting?
326
00:48:45,520 --> 00:48:50,469
- We didn't finish it. Some lady came and
said that she is Dzidra's mother
327
00:48:53,360 --> 00:48:57,360
and it turns out that she is not
her mom at all.
328
00:48:57,395 --> 00:49:00,318
- Aha!
329
00:49:01,960 --> 00:49:05,440
- Mom, mom, do you know that
Renat has left.
330
00:49:05,475 --> 00:49:08,398
- Left where?
- Left for good.
331
00:49:09,760 --> 00:49:12,718
- Left for good?
332
00:49:17,200 --> 00:49:21,591
- Did you have a fight again?
Tell me what has happened!
333
00:49:22,640 --> 00:49:27,640
- I'll tell! Renat told me that you
had no right to take 12 kids.
334
00:49:27,675 --> 00:49:32,589
Renat said that you should have thought -
you're not young.
335
00:49:36,000 --> 00:49:38,958
- And left?
336
00:49:40,840 --> 00:49:45,840
What did you do? How can you be
so heartless? He is your brother!
337
00:49:45,875 --> 00:49:50,789
Couldn't you talk him into staying?
Why are you silent?
338
00:49:53,320 --> 00:49:56,756
Tell me where did he go?
339
00:50:00,200 --> 00:50:03,636
- We have to looking for him right away.
340
00:50:06,760 --> 00:50:10,240
No one knows what could have happened
to him.
341
00:50:10,275 --> 00:50:13,205
What if he gets in the company of waifs?
342
00:50:13,240 --> 00:50:18,189
- Mommy, I'll go with you!
- Come, daughter. Here put it on.
343
00:51:49,160 --> 00:51:52,118
- Have a rest.
344
00:51:56,000 --> 00:51:59,959
- Everything went dark before my eyes.
345
00:52:05,800 --> 00:52:10,749
- What's with you mommy?
- I am not feeling well, daughter.
346
00:52:15,560 --> 00:52:18,518
- Sirs, help - my mom is feeling bad.
347
00:53:08,080 --> 00:53:11,038
- don't cry Marina.
348
00:53:21,800 --> 00:53:24,765
- What happened?
349
00:53:24,800 --> 00:53:28,800
- We were walking along the street and
sudenly mom felt sick.
350
00:53:28,835 --> 00:53:32,759
- What would you do if they take me
to the hospital?
351
00:53:35,440 --> 00:53:39,399
- don't worry about us. Get well fast.
352
00:53:40,360 --> 00:53:45,360
- don't worry about me. What about
these kids? There are 11 of them.
353
00:53:45,395 --> 00:53:49,325
It's hard to raise them just like this.
354
00:53:49,360 --> 00:53:54,325
- I know it is not easy for you.
You bear all the burdens now.
355
00:53:54,360 --> 00:53:59,360
I don't spend enough time with kids. I am
thinking more about how to feed them.
356
00:53:59,395 --> 00:54:03,360
- They won't die starving.
we'll dress them, feed them.
357
00:54:03,395 --> 00:54:06,325
I am worrying only about one thing.
358
00:54:06,360 --> 00:54:10,325
They all are growing, changing.
And they all so different.
359
00:54:10,360 --> 00:54:14,360
- Fatima, you must take care of yourself
and the kids will grow up,
360
00:54:14,395 --> 00:54:17,325
and we'll baby-sit our grandchildren.
361
00:54:17,360 --> 00:54:22,360
- I think this will not happen.
One of them has ran away already.
362
00:54:22,395 --> 00:54:27,360
- don't worry. we'll find Renat. You'll see.
363
00:54:27,395 --> 00:54:31,273
Stop crying. I'll go get the doctor.
364
00:54:37,960 --> 00:54:41,919
- What now? I'll be back soon.
365
00:54:45,880 --> 00:54:49,839
Vanya, look after the rest of the kids.
366
00:54:54,560 --> 00:54:57,518
- Mommy!
367
00:55:00,120 --> 00:55:05,069
- It's all your fault!
- No, it's not mine, it's Renat's fault.
368
00:55:22,760 --> 00:55:26,240
- Here.
- Not, you eat yourself, dad.
369
00:55:26,275 --> 00:55:29,231
- Take it.
370
00:55:29,266 --> 00:55:32,188
- Thanks.
371
00:55:35,840 --> 00:55:39,840
- Well, I have to go to work.
Will be there for two days.
372
00:55:39,875 --> 00:55:43,577
- Why is that, dad?
- I got an urgent order.
373
00:55:43,612 --> 00:55:47,279
- Don't fool around without me.
- Goodbye!
374
00:55:50,600 --> 00:55:56,080
- Kolya. Visit your mother. You can do it
on Friday. Look for Renat.
375
00:55:56,115 --> 00:56:00,039
He is not in the children houses.
I inquired already.
376
00:56:08,000 --> 00:56:13,000
- Take this. This is the last. There is no
more. Try to make it until I get paid.
377
00:56:13,035 --> 00:56:15,958
- don't worry.
378
00:56:22,000 --> 00:56:24,958
- Goodbye.
379
00:56:37,680 --> 00:56:41,116
- Sarsanbai, bring some water.
- Just a second.
380
00:56:43,440 --> 00:56:48,389
- Wow! What a soup! Tomorrow I'll make
besbarmak. Delicious!
381
00:56:50,640 --> 00:56:53,598
- Come help.
382
00:56:57,920 --> 00:57:01,920
- Kolya, they are giving white bread!
I got some already.
383
00:57:01,955 --> 00:57:05,356
- That is great!
- White bread! White bread!
384
00:57:06,200 --> 00:57:09,680
- I bought some apples for mommy.
Here is the change.
385
00:57:09,715 --> 00:57:12,680
- Go put it on the shelf.
386
00:57:12,715 --> 00:57:15,638
- That's great!
387
00:57:18,160 --> 00:57:21,118
- Must be delicious!
388
00:57:26,920 --> 00:57:29,885
- Wow.
389
00:57:29,920 --> 00:57:34,400
- If we buy white bread everyday, the
money will only be enough for five days.
390
00:57:34,435 --> 00:57:37,400
- We need to buy firewood.
- We won't buy the firewood.
391
00:57:37,435 --> 00:57:40,365
we'll pick it near the river, right?
392
00:57:40,400 --> 00:57:43,365
- There are only five beets left.
- And one pumpkin.
393
00:57:43,400 --> 00:57:47,880
- It's alright. We'll make it till the end
of the week. Dad will come back by then.
394
00:57:47,915 --> 00:57:50,880
- Guys! Renat and some boys is leaving
for Samarkand.
395
00:57:50,915 --> 00:57:53,314
They went to the station. I saw them.
396
00:58:25,720 --> 00:58:28,678
- Where are you going?
397
00:58:57,200 --> 00:59:00,165
- What do you need?
- Where is Renat?
398
00:59:00,200 --> 00:59:03,680
- The young Tatar, why do you need him?
- Need to talk, he is my brother.
399
00:59:03,715 --> 00:59:07,116
- Your Tatar is not here!
- I don't believe you!
400
00:59:11,480 --> 00:59:13,445
- Renat!
- Taras!
401
00:59:13,480 --> 00:59:16,480
- Mom looked for youand fell sick!
Now she is in the hospital.
402
00:59:16,515 --> 00:59:19,445
Come back home, we are missing you
so much!
403
00:59:19,480 --> 00:59:22,480
- Why are you standing around here?
They'll get us busted because of you!
404
00:59:22,515 --> 00:59:24,960
- Get lost!
- don't shout at me!
405
00:59:24,995 --> 00:59:26,925
- You what?
- Taras.
406
00:59:26,960 --> 00:59:29,918
- Don't touch him.
- Stay out of this!
407
00:59:32,880 --> 00:59:35,838
- Taras! Taras!
408
00:59:46,960 --> 00:59:51,909
- Guys! I found Galya! My sister!
My Galya!
409
00:59:56,080 --> 00:59:59,038
- Let me go!
410
01:00:12,800 --> 01:00:15,800
- What is your name boy?
- Mine?
411
01:00:15,835 --> 01:00:18,245
- Yes.
- Abram.
412
01:00:18,280 --> 01:00:21,245
- Last name?
- Mahkamov.
413
01:00:21,280 --> 01:00:23,760
- And what is your name?
- Dzidra.
414
01:00:23,795 --> 01:00:26,718
- Last name?
415
01:00:29,400 --> 01:00:33,359
- Why are you silent? Did you forget
your last name?
416
01:00:35,240 --> 01:00:38,198
- Mahkamova.
417
01:00:40,640 --> 01:00:43,120
- Marina Mahkamova.
- Lesya Mahkamova.
418
01:00:43,155 --> 01:00:45,877
- Liana Mahkamova.
- Nadya Mahkamova.
419
01:00:45,912 --> 01:00:48,356
- Barno Mahkamova.
- Sarsanbai Mahkamov.
420
01:00:48,391 --> 01:00:50,800
- Ivan Mahkamov.
- Nikolai Mahkamov.
421
01:00:50,835 --> 01:00:55,765
- Taras Mahkamov.
- Galya.
422
01:00:55,800 --> 01:00:58,439
- Mahkamova.
- Let it be Mahkamova.
423
01:01:02,840 --> 01:01:06,285
- So you all are Mahkamovs.
- Yes!
424
01:01:06,320 --> 01:01:12,270
- I see you are very friendly. It is good.
But it is bad that you are deceiving me.
425
01:01:13,480 --> 01:01:16,445
- No, honestly! There are 12 Mahkamovs.
426
01:01:16,480 --> 01:01:19,720
We were orphans before and now
we have a father and a mother.
427
01:01:19,755 --> 01:01:22,960
- Who is your father?
- Blacksmith. He works at a military plant.
428
01:01:22,995 --> 01:01:27,909
- And mother?
- She is ill. She is in the hospital now.
429
01:01:38,000 --> 01:01:42,000
- So what do we do now?
- Get those to the lock-up ward,
430
01:01:42,035 --> 01:01:44,958
and I'll see the family off myself.
431
01:01:48,200 --> 01:01:51,158
- Hey, tall! What is lock-up ward?
432
01:01:52,720 --> 01:01:56,460
- Come with me. What are you standing
around for?
433
01:01:56,495 --> 01:02:00,165
- Come, this is non of your business.
- I won't!
434
01:02:00,200 --> 01:02:03,200
- What does that suppose to mean?
- I am not going anywhere!
435
01:02:03,235 --> 01:02:07,200
- You will!
- Kolya, guys!
436
01:02:07,235 --> 01:02:10,237
- Come, come!
437
01:02:12,480 --> 01:02:16,445
- Misses, please leave him with us.
He is Mahkamov too.
438
01:02:16,480 --> 01:02:21,429
We had hard times in the family and
he left. Now he wants to come back.
439
01:02:23,720 --> 01:02:26,678
You see, he's crying.
440
01:02:30,400 --> 01:02:36,350
Let him go, misses. If he doesn't come
back home, mom will die.
441
01:02:38,600 --> 01:02:41,558
- Let him go, please! Misses!
442
01:02:47,920 --> 01:02:50,878
- Leave him.
443
01:02:52,960 --> 01:02:56,919
- Hello.
- Thank you very much misses!
444
01:04:12,440 --> 01:04:17,389
"If my mother was alive,
she would say today:
445
01:04:20,600 --> 01:04:25,549
"Happy Birthday, daughter.
Happy birthday my dear. "
446
01:04:27,360 --> 01:04:31,319
My sweet! My darling!
447
01:04:38,120 --> 01:04:41,085
- Quick, quick, kids, or you'll be late
for school.
448
01:04:41,120 --> 01:04:44,620
Dana it is not the time to review -
you should've done it earlier.
449
01:04:44,655 --> 01:04:48,120
Vanya, stop playing during classes,
the teacher complained about you.
450
01:04:48,155 --> 01:04:52,120
But you are a nice boy and you will cope
with that. Go now.
451
01:04:52,155 --> 01:04:54,085
- Alright mom.
452
01:04:54,120 --> 01:04:58,079
- What's this? Why don't you have
your tie on? Where is it?
453
01:05:01,040 --> 01:05:03,998
Let me put it on you.
454
01:05:13,280 --> 01:05:16,238
Like this! Go.
455
01:05:17,360 --> 01:05:20,360
Kolya! Watch the kids in the streets.
456
01:05:20,395 --> 01:05:22,325
- Ok, mom!
457
01:05:22,360 --> 01:05:26,840
- Watch carefully when you cross
the road. don't run in front of the trams.
458
01:05:26,875 --> 01:05:29,035
Better wait for a little while!
459
01:05:33,040 --> 01:05:36,040
- Why are you back?
- We forgot.
460
01:05:36,075 --> 01:05:38,485
- What?
461
01:05:38,520 --> 01:05:41,478
- Today is June 12th. Our Dzidra's
birthday.
462
01:05:43,200 --> 01:05:48,200
- Yes, yes, that's right. We have to make
her some kind of a present.
463
01:05:48,235 --> 01:05:51,717
- She is 10 today.
- Good thing we remembered.
464
01:05:51,752 --> 01:05:55,200
- Go to work and I'll figure
something out.
465
01:05:55,235 --> 01:05:58,158
- I'll try to come back earlier.
466
01:06:32,640 --> 01:06:35,605
- What is it mom? We are selling
stuff again?
467
01:06:35,640 --> 01:06:39,640
- Today is Dzidra's birthday.
- That means we'll make cake?
468
01:06:39,675 --> 01:06:44,640
- Yes we will!
- Cake, cakes! Cakes with apples?
469
01:06:44,675 --> 01:06:47,598
- And with apples.
- Oh, so wonderful!
470
01:06:52,520 --> 01:06:57,000
- Take a seat. I am listening.
- You wanted to buy a sewing machine,
471
01:06:57,035 --> 01:06:59,434
here it is.
472
01:07:01,640 --> 01:07:06,640
It is good, working well, don't worry.
Look how it works.
473
01:07:06,675 --> 01:07:09,074
Here. Look.
474
01:07:11,240 --> 01:07:14,205
It doesn't rip the thread.
The seam is straight.
475
01:07:14,240 --> 01:07:19,189
We never repaired it for 10 years of work.
I don't want it to be in strange hands.
476
01:07:55,480 --> 01:07:58,438
- Here, please.
477
01:07:59,800 --> 01:08:01,472
- Thank you!
478
01:08:03,720 --> 01:08:07,720
- My dear daughter! My birdie!
479
01:08:07,755 --> 01:08:10,956
Happy birthday! Be happy!
480
01:08:10,991 --> 01:08:14,158
- Dzidra! Happy birthday!
481
01:08:24,120 --> 01:08:27,078
- Thank you all my dears!
482
01:08:44,120 --> 01:08:47,078
- Here is your present!
483
01:08:54,120 --> 01:08:57,078
- Head scarf!
484
01:09:03,880 --> 01:09:06,838
- Does this look good?
- Very beautiful!
485
01:09:08,240 --> 01:09:12,199
- Thank you dad!
- Let me see you, daughter.
486
01:09:12,960 --> 01:09:17,960
- Misses Fatima! Batyr Aka has come
back! Honestly! I recognized him at once!
487
01:09:17,995 --> 01:09:21,919
- My son! My son is back!
- Batyr! Batyr!
488
01:09:26,600 --> 01:09:31,549
- My son! My son! Alive!
What a happiness!
489
01:09:35,560 --> 01:09:38,518
- Uncle Batyr came back!
490
01:09:52,960 --> 01:09:55,960
- Where are you from?
- Hello!
491
01:09:55,995 --> 01:09:59,396
- Hi!
- I have a badge!
492
01:10:05,320 --> 01:10:08,800
- It is so beautiful!
- You can have it if you want it.
493
01:10:08,835 --> 01:10:12,245
- Thank you.
- Hi! Where are you from?
494
01:10:12,280 --> 01:10:16,280
- Gustya, Gustya!
- You came with Batyr aka, right?
495
01:10:16,315 --> 01:10:19,272
- Come over here.
- What a nice boy.
496
01:10:21,000 --> 01:10:24,959
- Please, meet Gustav Klaman. German.
497
01:10:26,800 --> 01:10:29,758
- German?
498
01:10:42,640 --> 01:10:45,619
- Hello!
- Hello.
499
01:10:45,654 --> 01:10:48,598
- Well, hello Gustav.
500
01:10:56,920 --> 01:10:59,920
- Fascist! I'll avenge my parents!
- Don't touch him!
501
01:10:59,955 --> 01:11:02,916
- Fascist!
- Enough!
502
01:11:02,951 --> 01:11:05,878
- Let me go! I'll avenge!
503
01:11:08,760 --> 01:11:12,719
- Damned Fascist!
- Calm down boy, don't do that.
504
01:11:32,400 --> 01:11:36,400
- I didn't expect you to meet him like
this. His parent dies before my eyes
505
01:11:36,435 --> 01:11:40,365
and the house burnt down -
nothing is left. Nothing!
506
01:11:40,400 --> 01:11:44,359
I saved him. Got him out of the fire!
He is like my brother.
507
01:11:50,000 --> 01:11:53,959
- I am not fascist!
508
01:11:56,840 --> 01:11:59,798
- Not fascist!
509
01:12:30,840 --> 01:12:33,798
- Get him!
510
01:12:37,200 --> 01:12:40,158
- don't let him go!
511
01:12:42,080 --> 01:12:45,038
- Well now, calm down!
512
01:13:09,400 --> 01:13:14,400
- Calm down, son, don't cry. Calm. No
one will hurt you here. It is not your fault.
513
01:13:14,435 --> 01:13:17,365
don't take offence at my kids,
514
01:13:17,400 --> 01:13:23,350
they had been through great deal
of misery in their lives.
515
01:13:26,440 --> 01:13:29,398
- Come in Gustav.
516
01:13:30,040 --> 01:13:34,989
- No one will hurt you. This is your house!
Come, son, come!
517
01:13:38,960 --> 01:13:43,909
- Why are you all so gloomy?
You should not quarrel. Come.
518
01:13:47,240 --> 01:13:51,472
- Why are you standing outside?
Let's go home.
519
01:14:41,320 --> 01:14:46,320
"Everything you saw in this film is true.
It all really occurred.
520
01:14:46,355 --> 01:14:50,320
In the memories of Tashkent blacksmith
Shaakhmed Shamahmudov
521
01:14:50,355 --> 01:14:54,320
and his wife Bakhri Abramova and
all soviet people
522
01:14:54,355 --> 01:14:59,285
who brought back the mother-love,
house,
523
01:14:59,320 --> 01:15:04,269
and happiness to become human
for hapless children. "
524
01:15:17,240 --> 01:15:21,199
The End
42776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.