All language subtitles for [SubtitleTools.com] RoboCop.2.1990.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track3_[eng]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,292 --> 00:01:11,583 MagnaVolt, 2 00:01:11,667 --> 00:01:13,500 the final word in auto security. 3 00:01:13,833 --> 00:01:17,167 No embarrassing alarm noise, no need to trouble the police. 4 00:01:24,500 --> 00:01:26,917 And it won't even run down your battery. 5 00:01:29,333 --> 00:01:30,708 MagnaVolt. 6 00:01:31,125 --> 00:01:32,917 Lethal Response. 7 00:01:34,375 --> 00:01:36,000 On the international scene, 8 00:01:36,083 --> 00:01:38,667 the Amazon Nuclear Power Facility has blown its stack. 9 00:01:38,750 --> 00:01:41,083 Irradiating the world's largest rain forest. 10 00:01:41,167 --> 00:01:43,542 Environmentalists call it a disaster. 11 00:01:43,625 --> 00:01:45,583 But don't they always. 12 00:01:45,667 --> 00:01:47,042 In national news, 13 00:01:47,125 --> 00:01:48,792 Attorney General Marcos today approved 14 00:01:48,875 --> 00:01:51,417 the E.D. 209 Combat Unit, 15 00:01:51,500 --> 00:01:54,000 for deployment in five American cities, 16 00:01:54,083 --> 00:01:57,083 despite widespread complaints of malfunction. 17 00:01:57,167 --> 00:01:58,667 The Surgeon General is dead, 18 00:01:58,750 --> 00:02:01,125 gunned down 20 minutes ago by a militant addict 19 00:02:01,208 --> 00:02:03,167 of the deadly designer drug, Nuke. 20 00:02:03,250 --> 00:02:06,708 The greatest health threat facing our nation... 21 00:02:12,792 --> 00:02:14,167 Nuke, 22 00:02:14,250 --> 00:02:17,208 the most addictive narcotic in history. 23 00:02:17,625 --> 00:02:18,750 A plague that... 24 00:02:22,917 --> 00:02:25,125 Get some help! 25 00:02:25,667 --> 00:02:27,917 Nuke! 26 00:02:29,750 --> 00:02:30,875 Nuke! 27 00:02:31,417 --> 00:02:34,667 This station has just received the following transmission from Cain, 28 00:02:34,750 --> 00:02:37,625 convicted murderer and leader of the Nuke Cult. 29 00:02:37,958 --> 00:02:39,833 People want paradise. 30 00:02:42,333 --> 00:02:43,875 And they will have it. 31 00:02:43,958 --> 00:02:45,917 The assassination is the latest act of 32 00:02:46,000 --> 00:02:48,375 terrorism by Cain, following the fire-bombing 33 00:02:48,458 --> 00:02:52,125 of a drug-treatment clinic, that left five dead last week. 34 00:02:52,208 --> 00:02:54,625 Following the latest breakdown in negotiations, 35 00:02:54,708 --> 00:02:57,000 Detroit's police today returned to the picket line, 36 00:02:57,083 --> 00:03:00,625 demanding better terms from Omni Consumer Products, O.C.P., 37 00:03:00,708 --> 00:03:02,833 the corporation contracted by the city, 38 00:03:02,917 --> 00:03:04,833 to run the Detroit Police Department. 39 00:03:04,917 --> 00:03:09,208 O.C.P. cut our salaries 40 percent and canceled our pensions. 40 00:03:09,292 --> 00:03:12,125 And now they refuse to even talk to us. 41 00:03:12,208 --> 00:03:14,208 God knows why, but they want this strike. 42 00:03:52,875 --> 00:03:53,958 What happened? 43 00:04:05,833 --> 00:04:07,042 Hmm. 44 00:04:08,000 --> 00:04:09,625 Ooh, look what we got. 45 00:04:24,208 --> 00:04:25,167 Get up. 46 00:04:27,000 --> 00:04:27,875 Hold him! 47 00:04:27,958 --> 00:04:29,958 You put my eye out, bitches! 48 00:04:30,875 --> 00:04:32,042 Shut up, you fuckhead! 49 00:04:33,167 --> 00:04:35,792 Ow! You're breaking my fucking arm. 50 00:04:38,833 --> 00:04:41,083 Look at this. What a nasty man. 51 00:04:41,542 --> 00:04:42,542 Night's made. 52 00:04:42,625 --> 00:04:44,583 Let's pay papa and get us what we need. 53 00:04:45,417 --> 00:04:46,583 Nuke me, baby. 54 00:04:48,583 --> 00:04:50,333 I'll kill you, bitches! 55 00:04:50,417 --> 00:04:52,000 He's up! Come on! 56 00:04:56,750 --> 00:04:58,125 You're shit with a timer, man. 57 00:04:58,208 --> 00:05:00,125 Come on! Come on! Let's go! 58 00:05:10,208 --> 00:05:13,333 I'll take out an army with this shit. Hah! 59 00:05:15,208 --> 00:05:17,458 Let's load up and get the hell out of here! 60 00:05:25,208 --> 00:05:28,042 Where's the bullets for this gun, man, huh? 61 00:05:28,667 --> 00:05:30,250 Third drawer, bottom. 62 00:05:43,042 --> 00:05:44,125 Wow! 63 00:05:45,583 --> 00:05:47,625 We should have brought a truck! Ha, ha! 64 00:05:54,833 --> 00:05:56,292 I really like this gun, man. 65 00:05:56,583 --> 00:05:58,208 So just take it and get out. 66 00:05:58,292 --> 00:05:59,333 Thanks. 67 00:06:03,792 --> 00:06:04,917 I don't believe this! 68 00:06:05,417 --> 00:06:07,458 - What? - It's the cops, man. 69 00:06:07,542 --> 00:06:09,042 Cops are on strike, stupid. 70 00:06:09,125 --> 00:06:10,583 Can't you hear that? 71 00:06:20,625 --> 00:06:21,958 What did I tell you? 72 00:06:22,042 --> 00:06:23,333 I'll fix him. 73 00:06:35,875 --> 00:06:37,792 Did you see that? We got him! 74 00:06:38,042 --> 00:06:40,042 Beautiful. Come on, man, let's move it. 75 00:06:40,125 --> 00:06:41,208 No. One more. 76 00:06:43,917 --> 00:06:45,417 Nice shit, man. 77 00:06:47,083 --> 00:06:48,125 Fucking cops. 78 00:07:42,875 --> 00:07:44,208 Peace officer. 79 00:07:46,292 --> 00:07:47,958 Think it over, creep. 80 00:08:01,708 --> 00:08:02,542 Nuke. 81 00:08:05,042 --> 00:08:07,292 It's not mine, man! 82 00:08:07,375 --> 00:08:10,208 Where is it made? 83 00:08:10,292 --> 00:08:13,000 Not mine, man! I told you, I'm clean. 84 00:08:13,083 --> 00:08:14,917 Ow! 85 00:08:15,792 --> 00:08:18,208 Where is it made? 86 00:08:19,917 --> 00:08:21,125 I don't know, man! 87 00:08:21,208 --> 00:08:22,750 All I know is where I get it! 88 00:10:45,625 --> 00:10:47,042 Freeze. 89 00:10:47,500 --> 00:10:48,875 Nobody move. 90 00:10:48,958 --> 00:10:50,417 This is a bust. 91 00:11:10,667 --> 00:11:12,292 Ladies, stay down. 92 00:12:16,792 --> 00:12:19,500 Somebody! Open the fridge, damn it! 93 00:12:20,458 --> 00:12:22,250 Open the door, come on. 94 00:12:46,792 --> 00:12:48,667 Can't shoot a kid, can you, fucker? 95 00:12:58,542 --> 00:13:01,083 "Can't shoot a kid, can you?" 96 00:13:01,167 --> 00:13:02,500 Throw it home, Dad! 97 00:13:14,042 --> 00:13:15,042 Shut up! 98 00:13:16,042 --> 00:13:17,875 Drop it, or the little shit's dead! 99 00:13:17,958 --> 00:13:20,125 I'll blow its fucking head off, man! 100 00:13:21,083 --> 00:13:23,875 Lewis, hang it up. 101 00:13:30,750 --> 00:13:34,083 Now, no shit from either one of you! 102 00:13:34,167 --> 00:13:35,542 And don't try to follow me! 103 00:13:35,625 --> 00:13:36,500 We won't. 104 00:13:36,583 --> 00:13:38,167 - The baby's going with me! - No. 105 00:13:38,250 --> 00:13:41,333 I'll kill it, man! I'll do it. I'll fucking Kill it. 106 00:13:41,417 --> 00:13:43,042 We can't have that. 107 00:13:56,708 --> 00:13:57,958 Nice shooting. 108 00:14:01,500 --> 00:14:02,917 See you, Jimmy. 109 00:14:20,417 --> 00:14:21,542 - Hi, Mom. - Hi. 110 00:14:56,875 --> 00:15:00,125 Don't do it! No, stop! Stop it! 111 00:15:24,458 --> 00:15:27,667 O.C.P. defines you as a machine 112 00:15:28,708 --> 00:15:31,167 that utilizes some living tissue. 113 00:15:31,250 --> 00:15:33,458 You understand that. 114 00:15:33,542 --> 00:15:34,500 Yes. 115 00:15:36,333 --> 00:15:39,875 And so, uh, do you consider yourself human? 116 00:15:43,583 --> 00:15:45,333 I require an answer. 117 00:15:46,750 --> 00:15:48,125 Stop tape. 118 00:15:50,417 --> 00:15:52,833 Do you have any idea what you're doing to that poor woman? 119 00:15:54,833 --> 00:15:57,708 Take a look at her file. Go on. 120 00:15:58,667 --> 00:16:03,417 Officer, Mrs. Murphy is bringing suit against O.C.P. 121 00:16:03,667 --> 00:16:06,375 My name is Tom Delaney. I'm representing her. 122 00:16:06,458 --> 00:16:09,667 Up to a few months ago, she wouldn't leave her bedroom. 123 00:16:09,750 --> 00:16:13,000 Then there were the therapists and the hypnotists and the harmonic treatments... 124 00:16:13,083 --> 00:16:14,417 And then you pull this shit. 125 00:16:14,500 --> 00:16:16,917 Driving past her house day after day, 126 00:16:17,000 --> 00:16:20,583 spying on her, trying to make her think her husband is still alive. 127 00:16:20,667 --> 00:16:23,375 She's barely started to accept the loss. 128 00:16:23,708 --> 00:16:25,083 You're ripping her to pieces. 129 00:16:25,167 --> 00:16:26,583 And for what? 130 00:16:27,750 --> 00:16:30,167 Do you think you could ever be a husband to her? 131 00:16:31,542 --> 00:16:34,042 I mean, what can you offer her? 132 00:16:34,583 --> 00:16:35,917 Companionship? 133 00:16:38,417 --> 00:16:39,583 Love? 134 00:16:41,083 --> 00:16:42,375 A man's love? 135 00:16:58,625 --> 00:16:59,375 No. 136 00:17:01,750 --> 00:17:03,042 Roll tape. 137 00:17:08,292 --> 00:17:09,875 Are you Alex Murphy? 138 00:17:12,500 --> 00:17:13,375 No. 139 00:17:14,167 --> 00:17:15,417 Are you human? 140 00:17:16,625 --> 00:17:17,583 No. 141 00:17:18,792 --> 00:17:20,833 You are simply a machine. 142 00:17:22,458 --> 00:17:23,667 Iam... 143 00:17:24,917 --> 00:17:26,375 a machine. 144 00:17:26,917 --> 00:17:28,250 Nothing more. 145 00:17:29,167 --> 00:17:30,708 Nothing more. 146 00:17:34,875 --> 00:17:36,708 That'll do it. Stop tape. 147 00:17:40,417 --> 00:17:41,708 Now, you stay there. 148 00:17:42,792 --> 00:17:43,708 All right, go get her. 149 00:17:43,792 --> 00:17:46,958 Let's be decent about this. Give them some privacy. 150 00:17:47,708 --> 00:17:48,958 I don't have a problem with that. 151 00:18:44,083 --> 00:18:45,125 Alex? 152 00:18:46,167 --> 00:18:47,708 Don't you know me? 153 00:18:51,708 --> 00:18:53,583 Don't you remember me? 154 00:18:56,208 --> 00:18:58,917 Alex, it doesn't matter what they've done to you. 155 00:19:00,917 --> 00:19:02,125 Touch me. 156 00:19:12,417 --> 00:19:13,958 It's cold. 157 00:19:14,042 --> 00:19:16,083 They made this 158 00:19:16,167 --> 00:19:17,458 to honor him. 159 00:19:20,958 --> 00:19:22,667 No. I... No... 160 00:19:22,750 --> 00:19:25,000 Your husband is dead. 161 00:19:28,583 --> 00:19:30,125 I don't know you. 162 00:19:57,625 --> 00:19:59,125 Why is this happening? 163 00:20:16,042 --> 00:20:19,375 I thought all communications systems were the same. 164 00:20:19,917 --> 00:20:22,833 I tried to save the company a few bucks. 165 00:20:23,333 --> 00:20:26,625 It took two days to download specs from Cleveland. 166 00:20:29,417 --> 00:20:31,042 I lost the account. 167 00:20:55,375 --> 00:20:57,083 It hardly befits the dignity of my office 168 00:20:57,167 --> 00:20:58,583 to have to come to you, Johnson. 169 00:20:58,667 --> 00:21:01,125 My apologies for the slight inconvenience, Your Honor. 170 00:21:01,208 --> 00:21:03,500 20 minutes in rush-hour traffic isn't slight, 171 00:21:03,875 --> 00:21:05,792 not when you're the mayor of a major American city. 172 00:21:05,875 --> 00:21:07,083 All right, let's get to business. 173 00:21:07,167 --> 00:21:09,750 When are you going to start paying the cops so they'll go back to work? 174 00:21:09,833 --> 00:21:11,375 We're not a charity. 175 00:21:11,542 --> 00:21:13,958 The city owes us over 37 million dollars. 176 00:21:14,042 --> 00:21:15,750 Well, you'll have to cut us some slack. 177 00:21:15,833 --> 00:21:17,583 A deadline's a deadline. Sorry. 178 00:21:17,667 --> 00:21:20,417 How are we supposed to raise that kind of money with things the way they are? 179 00:21:20,500 --> 00:21:21,833 You aren't. 180 00:21:22,708 --> 00:21:24,208 What the hell is he talking about? 181 00:21:24,292 --> 00:21:26,417 We don't expect you to pay. 182 00:21:26,500 --> 00:21:28,542 Let me refer you to our contract. 183 00:21:30,542 --> 00:21:32,208 "In the event of default, 184 00:21:32,292 --> 00:21:35,000 "0O.C.P. shall have the uncontested right of foreclosure 185 00:21:35,083 --> 00:21:36,500 "on all city assets." 186 00:21:39,458 --> 00:21:40,958 You signed this! 187 00:21:41,292 --> 00:21:44,083 So you're saying, we miss one payment, and you can foreclose? 188 00:21:44,167 --> 00:21:48,333 We can and we will. We're taking Detroit private. 189 00:21:48,750 --> 00:21:51,083 So you deliberately undermined our credit. 190 00:21:51,375 --> 00:21:53,333 That was the easy part. 191 00:21:54,417 --> 00:21:56,750 And you engineered the police strike. 192 00:21:56,833 --> 00:21:59,375 You want Detroit to tear itself apart 193 00:21:59,458 --> 00:22:01,542 so you can raid it like you would any other corporation? 194 00:22:02,292 --> 00:22:04,583 Do you know how many people are dying out there? 195 00:22:04,750 --> 00:22:05,958 You're murderers. 196 00:22:06,042 --> 00:22:10,250 I'd advise you to say nothing further. It might be actionable. 197 00:22:10,333 --> 00:22:11,708 It's bullshit! 198 00:22:12,667 --> 00:22:14,542 Bullshit, you senile, old bastard! 199 00:22:14,625 --> 00:22:16,917 All right, calm down. I think we'd better get out of here. 200 00:22:17,000 --> 00:22:20,292 - I'm okay. I'm calm. - Calm down. l...I think we'd better leave. 201 00:22:20,375 --> 00:22:22,500 - Calm down. Easy. Easy. - I'm okay. I'm okay. 202 00:22:22,583 --> 00:22:24,042 Fine. Good. Good. 203 00:22:24,125 --> 00:22:25,542 - I'm in control. Everything is fine. - Relax. 204 00:22:25,625 --> 00:22:26,375 It's okay. 205 00:22:27,625 --> 00:22:29,042 I'm fine. 206 00:22:29,208 --> 00:22:30,667 One last thing, gentlemen. 207 00:22:31,417 --> 00:22:33,417 We will sue your asses! 208 00:22:33,500 --> 00:22:35,167 Give it your best shot. 209 00:22:35,250 --> 00:22:37,792 Fuck you, you old, senile bastard! 210 00:22:37,875 --> 00:22:40,875 This is bullshit! Fuck you. 211 00:22:41,125 --> 00:22:43,458 This is bullshit. Bullshit! 212 00:22:43,542 --> 00:22:45,083 O.C.P.'s latest in 213 00:22:45,167 --> 00:22:47,667 civilian-control technology... 214 00:22:47,750 --> 00:22:50,750 I've been very patient, Johnson. Five months! 215 00:22:52,292 --> 00:22:53,250 Who's that? 216 00:22:53,333 --> 00:22:55,125 Faxx. Dr. Juliette Faxx. Just been moved up 217 00:22:55,208 --> 00:22:57,042 to head the attitude-adjustment team. 218 00:22:57,125 --> 00:23:00,750 Five months. 90 million dollars. 219 00:23:02,875 --> 00:23:04,250 I want to see some results. 220 00:23:04,333 --> 00:23:06,792 Yes, sir. I'll show you what we have. 221 00:23:08,750 --> 00:23:11,417 O.C.P. pioneered cyborg technology, 222 00:23:11,500 --> 00:23:14,292 and now we take a quantum leap forward. 223 00:23:14,375 --> 00:23:16,750 State-of-the-art destructive capabilities, 224 00:23:16,833 --> 00:23:21,042 commanded by a unique combination of software and organic systems. 225 00:23:21,750 --> 00:23:24,125 In every way, an improvement over the original. 226 00:23:24,583 --> 00:23:26,958 It gives me great pleasure to introduce to you, 227 00:23:27,042 --> 00:23:28,708 RoboCop 2. 228 00:23:39,833 --> 00:23:41,958 You are under arrest. 229 00:23:44,292 --> 00:23:46,208 Stop, or I'll shoot. 230 00:23:47,292 --> 00:23:50,083 Stop, or I'll shoot. 231 00:23:58,708 --> 00:24:02,500 O.C.P. is proud to present the future of urban pacification, 232 00:24:03,125 --> 00:24:04,708 RoboCop 2. 233 00:24:23,333 --> 00:24:24,875 90 million. 234 00:24:27,875 --> 00:24:29,958 They all go crazy. 235 00:24:30,042 --> 00:24:32,333 Robots with emotional problems. 236 00:24:32,417 --> 00:24:35,000 No, sir. No, sir. Not robots, cyborgs. 237 00:24:35,083 --> 00:24:36,250 Cybernetic organisms. 238 00:24:36,333 --> 00:24:38,417 We use living human tissue, 239 00:24:38,500 --> 00:24:39,750 and that's our whole problem, sir. 240 00:24:39,833 --> 00:24:42,542 The candidates were all fine men, respected police officers. 241 00:24:42,625 --> 00:24:44,708 I reviewed their files myself. 242 00:24:44,792 --> 00:24:46,625 Sir, police officers 243 00:24:46,708 --> 00:24:49,250 may not be the best candidates for our purposes. 244 00:24:49,458 --> 00:24:51,375 They're a physical bunch. They're macho, 245 00:24:51,458 --> 00:24:53,708 body proud. Finding themselves stripped of all that, 246 00:24:53,792 --> 00:24:55,625 it's no wonder they become suicidal. 247 00:24:55,917 --> 00:24:58,083 Our one success was a cop. 248 00:24:58,333 --> 00:25:00,792 Well, yes, Mr. Johnson. Alex Murphy. 249 00:25:00,875 --> 00:25:04,208 Top of his class, devout Irish Catholic, family man. 250 00:25:04,292 --> 00:25:07,583 Everything in his profile indicates a fierce sense of duty. 251 00:25:07,667 --> 00:25:09,167 That's probably what kept him alive. 252 00:25:09,250 --> 00:25:13,208 With all due respect, Dr. Faxx, your area of expertise is psychology, 253 00:25:13,292 --> 00:25:14,375 not robotics. 254 00:25:14,458 --> 00:25:17,750 There's no harm in hearing the young lady out, is there, Johnson? 255 00:25:18,167 --> 00:25:19,583 No, sir. 256 00:25:19,667 --> 00:25:20,750 Thank you, sir. 257 00:25:20,833 --> 00:25:23,667 I believe that Murphy's case was unusual but not unique. 258 00:25:23,750 --> 00:25:25,333 We can find someone else, 259 00:25:25,417 --> 00:25:29,458 someone to whom the prospect might even be desirable. 260 00:25:31,500 --> 00:25:34,167 I've never met anyone who wanted to be a robot. 261 00:25:34,250 --> 00:25:36,417 Well, it would require a screening process, 262 00:25:36,500 --> 00:25:38,125 one I'd be happy to supervise. 263 00:25:38,208 --> 00:25:41,500 The cost would be negligible, and, uh... 264 00:25:41,583 --> 00:25:44,583 it would be a shame to waste all the work that's been done, wouldn't it? 265 00:25:44,792 --> 00:25:46,167 It certainly would, my dear. 266 00:25:46,875 --> 00:25:48,708 Go do it. Report to me directly. 267 00:25:49,542 --> 00:25:50,625 Yes, sir. 268 00:25:52,375 --> 00:25:54,917 You could learn a thing or two from that girl, Johnson. 269 00:25:59,958 --> 00:26:05,667 Not for me. Decent wages, decent cops! 270 00:26:07,167 --> 00:26:08,125 Hey! 271 00:26:10,708 --> 00:26:14,250 The union's got a list! We ain't forgettin' who you are! 272 00:26:14,500 --> 00:26:15,458 One at a time. 273 00:26:19,583 --> 00:26:21,583 Please, one at a time. 274 00:26:30,542 --> 00:26:32,417 That's the best we can do. 275 00:26:32,500 --> 00:26:34,500 Hello, ladies. 276 00:26:36,208 --> 00:26:38,000 Uh-uh! 277 00:26:38,083 --> 00:26:40,167 They've taken out three of them, Leon! 278 00:26:40,250 --> 00:26:42,333 They won't be fucking with any more cops. 279 00:26:42,417 --> 00:26:44,333 They won't be fucking with nobody, man. 280 00:27:11,000 --> 00:27:12,083 Yeah. 281 00:27:22,625 --> 00:27:23,417 Hob. 282 00:27:24,000 --> 00:27:25,208 That's him. 283 00:27:27,917 --> 00:27:29,208 Thank you. 284 00:27:33,542 --> 00:27:34,542 Nuke me. 285 00:27:38,875 --> 00:27:40,542 Go ahead, take two. 286 00:27:42,167 --> 00:27:43,708 There's plenty of Nuke to go around. 287 00:27:45,708 --> 00:27:47,208 I've lost him. 288 00:27:47,292 --> 00:27:49,792 Boy, you haven't been here in a while. 289 00:27:49,875 --> 00:27:51,208 This one's on me. 290 00:27:51,458 --> 00:27:54,375 Five degrees, south-southwest. 291 00:27:54,458 --> 00:27:56,625 There's the little darling. 292 00:27:56,708 --> 00:27:59,792 - Good eyes, Murphy. - Good as money can buy. 293 00:28:00,250 --> 00:28:04,125 Ferdy, you got out. Hmm. Well, I'll tell Cain, okay? 294 00:28:14,750 --> 00:28:17,375 Better have something to give me this time, Officer. 295 00:28:20,333 --> 00:28:22,000 One cop per car. 296 00:28:22,083 --> 00:28:23,667 Okay, these are the routes. 297 00:28:24,500 --> 00:28:26,375 Three cars. 298 00:28:26,458 --> 00:28:28,500 - One cop per car? - That's right. 299 00:28:28,583 --> 00:28:32,458 Sitting ducks. We set up three snipers, and that's all it takes. 300 00:28:34,375 --> 00:28:35,333 Pay the man. 301 00:28:35,417 --> 00:28:38,417 All right. Thank you. 302 00:28:38,500 --> 00:28:39,500 Hey, you didn't count it. 303 00:28:39,583 --> 00:28:40,625 That's all right. 304 00:28:40,708 --> 00:28:42,375 You should really count it, you know. 305 00:28:42,875 --> 00:28:44,167 It's okay. 306 00:28:44,667 --> 00:28:46,833 Give him something to help him with his conscience. 307 00:28:50,208 --> 00:28:53,292 Uh, no. That's all right. I don't really want it. 308 00:28:53,375 --> 00:28:55,625 Come on, Duffy. I know you need it. 309 00:29:15,042 --> 00:29:16,833 Isn't this a school day? 310 00:29:22,250 --> 00:29:23,250 Cops! 311 00:29:24,417 --> 00:29:25,958 Hey! 312 00:29:26,833 --> 00:29:27,792 Shit! 313 00:29:36,417 --> 00:29:37,417 Oh, no. 314 00:29:55,750 --> 00:29:56,958 Freeze! 315 00:29:58,000 --> 00:29:59,833 Turn around. Put your hands up. 316 00:30:16,542 --> 00:30:17,333 Shit. 317 00:30:31,542 --> 00:30:34,125 Officer Duffy, have a seat. 318 00:30:40,583 --> 00:30:42,458 You look a little out of breath, bitch. 319 00:30:46,167 --> 00:30:49,167 You've sold us out, Officer Duffy. 320 00:30:49,500 --> 00:30:50,958 What are you talking about? 321 00:30:51,292 --> 00:30:53,167 Where is Cain? 322 00:30:54,375 --> 00:30:56,042 I don't know any Cain. 323 00:30:57,625 --> 00:30:58,792 No! 324 00:30:58,875 --> 00:31:01,042 Where is Cain? 325 00:31:01,125 --> 00:31:02,708 I don't know! 326 00:31:10,542 --> 00:31:13,000 Where is Cain? 327 00:31:13,083 --> 00:31:15,583 I told you. I don't know! 328 00:31:39,083 --> 00:31:40,625 Where? 329 00:31:41,208 --> 00:31:43,708 River Rouge. The old sludge plant. 330 00:31:44,333 --> 00:31:47,042 - You're a rotten cop. 331 00:34:39,583 --> 00:34:40,333 Go. 332 00:35:52,583 --> 00:35:53,667 You. 333 00:35:53,917 --> 00:35:55,417 You want me? 334 00:35:55,500 --> 00:35:57,000 Dead or alive. 335 00:35:59,125 --> 00:36:00,375 Then one of us must die. 336 00:36:01,167 --> 00:36:02,542 Dead, then. 337 00:36:26,583 --> 00:36:28,375 Jesus... 338 00:36:28,500 --> 00:36:29,917 had days like this. 339 00:36:31,833 --> 00:36:34,250 Hounded and attacked like a criminal. 340 00:36:35,000 --> 00:36:36,792 But like him, 341 00:36:36,875 --> 00:36:38,125 I don't blame you. 342 00:36:38,208 --> 00:36:39,667 They program you 343 00:36:39,750 --> 00:36:40,625 and you do it. 344 00:36:41,333 --> 00:36:44,542 I will kill you. 345 00:36:44,625 --> 00:36:46,125 Oh, you just tried. 346 00:36:47,500 --> 00:36:50,375 And I forgive you. 347 00:36:58,792 --> 00:37:00,042 Ahh! 348 00:38:02,958 --> 00:38:04,625 Why'd you stop? You got it cracked. 349 00:38:05,083 --> 00:38:06,792 I'm tired. 350 00:38:06,875 --> 00:38:08,292 They say he's got a brain, 351 00:38:08,375 --> 00:38:09,958 I wanna to see it. 352 00:38:15,083 --> 00:38:17,458 You think it was me that beat you? 353 00:38:17,917 --> 00:38:19,000 It wasn't. 354 00:38:20,542 --> 00:38:21,417 It was this. 355 00:38:38,083 --> 00:38:39,125 It's too tough. 356 00:38:40,250 --> 00:38:41,625 Try here, at the joint. 357 00:38:47,208 --> 00:38:49,208 Ha, ha! Yeah! 358 00:38:53,417 --> 00:38:55,042 Ha! Look at that! 359 00:39:03,708 --> 00:39:06,833 Hey, come on, cut it out. 360 00:39:10,083 --> 00:39:11,333 How does it taste? 361 00:39:24,667 --> 00:39:26,000 What the hell's going on? 362 00:39:27,083 --> 00:39:28,917 Man. Just look at him. 363 00:39:31,208 --> 00:39:32,875 Christ, he's been stripped. 364 00:39:39,750 --> 00:39:41,250 Let's get him inside. 365 00:39:45,792 --> 00:39:47,708 Let's not get carried away here. 366 00:39:47,792 --> 00:39:49,833 We're talking about a piece of equipment. 367 00:39:49,917 --> 00:39:52,375 Don't tell me he can't suffer. 368 00:39:52,458 --> 00:39:53,958 Just look at him. 369 00:39:54,958 --> 00:39:56,667 It's... It's electrical. 370 00:39:56,750 --> 00:39:58,125 Bullshit. 371 00:39:59,375 --> 00:40:00,833 I know every inch of him. 372 00:40:01,250 --> 00:40:02,417 Every circuit, 373 00:40:02,500 --> 00:40:04,458 every living nerve. 374 00:40:04,542 --> 00:40:06,625 His pain centers are alive. 375 00:40:06,708 --> 00:40:08,250 They're lit up like Christmas trees! 376 00:40:08,333 --> 00:40:11,375 Nah, the back-up generator's just making him twitch. 377 00:40:11,458 --> 00:40:13,125 He's suffering! 378 00:40:13,833 --> 00:40:15,500 How long can he last? 379 00:40:15,583 --> 00:40:17,542 No way of knowing. 380 00:40:17,625 --> 00:40:19,875 Got him on minimal life support. 381 00:40:21,042 --> 00:40:23,583 Keeping the brain going with microshocks. 382 00:40:25,583 --> 00:40:26,833 It's damn tricky. 383 00:40:26,917 --> 00:40:28,125 He could be going any time. 384 00:40:28,208 --> 00:40:29,583 Move! Move! 385 00:40:31,625 --> 00:40:33,125 What's happening in here? 386 00:40:33,208 --> 00:40:34,708 O.C.P. is happening. 387 00:40:34,792 --> 00:40:37,750 These bastards won't lift a finger to help him. 388 00:40:37,833 --> 00:40:41,000 This unit needs millions of dollars in parts. 389 00:40:41,083 --> 00:40:44,292 You can't expect authorization for that kind of cash outlay overnight. 390 00:40:44,375 --> 00:40:45,250 Be reasonable. 391 00:40:45,333 --> 00:40:47,167 If you don't fix him, it's murder. 392 00:40:47,250 --> 00:40:50,208 Now, settle down, honey, I'm doin' you people a favor just by talkin' to you. 393 00:40:50,292 --> 00:40:52,083 You son of a bitch. 394 00:40:52,625 --> 00:40:53,708 He's in hell. 395 00:40:59,792 --> 00:41:01,167 We'll be in touch. 396 00:41:09,250 --> 00:41:11,917 Oh, man, you guys are the greatest. 397 00:41:12,000 --> 00:41:13,375 Did you see their faces? 398 00:41:13,458 --> 00:41:16,458 "We're gonna throw away the key, Duffy." 399 00:41:19,083 --> 00:41:21,250 So, uh, the cops didn't give you too much trouble, did they? 400 00:41:21,333 --> 00:41:23,583 Oh, usual shit-parade. You know. 401 00:41:23,667 --> 00:41:25,125 They'll never prove anything. 402 00:41:25,708 --> 00:41:27,167 Hey, want some? 403 00:41:27,250 --> 00:41:29,000 Hey, I'm a minor. 404 00:41:29,083 --> 00:41:30,583 Don't want to break any laws. 405 00:41:30,667 --> 00:41:33,250 Here, you take it. 406 00:41:33,333 --> 00:41:35,250 God, I just love you guys! 407 00:41:40,542 --> 00:41:41,417 What happened? 408 00:41:42,625 --> 00:41:44,750 Hey, where are we going? 409 00:41:44,833 --> 00:41:46,167 Hey, come on, guys. 410 00:41:46,250 --> 00:41:47,958 This just isn't funny, man. 411 00:41:48,042 --> 00:41:50,167 Oh, God, my head. 412 00:41:50,250 --> 00:41:52,417 My head's... Sort of killing me. 413 00:41:54,250 --> 00:41:55,958 Wait a minute? What... 414 00:41:56,042 --> 00:41:57,542 Hey, Cain. 415 00:41:57,625 --> 00:41:59,792 Hey, it's... It's good to see you. 416 00:41:59,875 --> 00:42:01,208 Thanks for gettin' me out. 417 00:42:03,167 --> 00:42:04,250 I can't get up. 418 00:42:04,333 --> 00:42:05,375 You noticed that one. 419 00:42:05,458 --> 00:42:07,792 Ha, look, Cain, I don't know what that kid told you... 420 00:42:07,875 --> 00:42:10,667 You told them, Duffy, you told them where we were. 421 00:42:10,750 --> 00:42:11,833 No, that's not true. 422 00:42:11,917 --> 00:42:13,542 We know all about it, Duffy. 423 00:42:14,417 --> 00:42:16,333 You think you're the only cop we have? 424 00:42:19,292 --> 00:42:21,208 Oh, shit! 425 00:42:21,292 --> 00:42:23,833 Cain, Cain, come on. Look, I'm begging you, man. 426 00:42:23,917 --> 00:42:25,292 Look, I'll do anything. 427 00:42:26,792 --> 00:42:28,500 Okay. Oh, you're kiddin', right? 428 00:42:28,583 --> 00:42:30,958 Yeah, you're just kiddin', Oh, you're just scarin' me. 429 00:42:31,042 --> 00:42:33,042 Oh, you taught me a lesson, man. 430 00:42:33,125 --> 00:42:35,583 I'd never fuck with you. 431 00:42:35,667 --> 00:42:37,958 Because I really love you guys, I really, I really do. 432 00:42:38,042 --> 00:42:38,917 Shut up. 433 00:42:39,000 --> 00:42:40,958 Look, I've been loyal. 434 00:42:41,042 --> 00:42:44,500 I know shit that I still haven't even told you, Cain. 435 00:42:45,208 --> 00:42:48,250 You deserve this, Duffy. Cain might have been killed. 436 00:42:48,333 --> 00:42:49,958 Okay. Okay. 437 00:42:50,042 --> 00:42:51,708 You know, maybe you ought to have the kid leave. 438 00:42:53,542 --> 00:42:54,542 - Why? โ€œWhat? 439 00:42:54,625 --> 00:42:56,042 Why would we have the kid leave? 440 00:42:57,833 --> 00:42:59,792 That's a good touch. That's a good touch. 441 00:42:59,875 --> 00:43:00,958 "Have the kid leave." 442 00:43:04,917 --> 00:43:07,125 "Have the kid leave." "Why?" 443 00:43:08,333 --> 00:43:10,833 Come on, it's... It's over. 444 00:43:10,917 --> 00:43:14,125 Hey, come on, Cain. Come on, man, what are you doin'? 445 00:43:14,833 --> 00:43:16,125 No! 446 00:43:16,208 --> 00:43:17,333 Oh, come on. 447 00:43:32,333 --> 00:43:34,833 You said you were just going to scare him! 448 00:43:35,458 --> 00:43:36,458 Doesn't he look scared? 449 00:43:48,000 --> 00:43:50,083 I can't believe you're even contemplating this. 450 00:43:50,167 --> 00:43:53,083 It hardly matters what you believe, Mr. Schenk. 451 00:43:53,167 --> 00:43:56,000 But these are criminals! They're maniacs! 452 00:43:56,083 --> 00:43:59,292 You're... You're giving in to premature value judgments. 453 00:44:00,542 --> 00:44:01,667 All right, it may be true. 454 00:44:01,750 --> 00:44:03,625 The subjects are socially misaligned. 455 00:44:04,042 --> 00:44:07,250 Socially misaligned? These are death-row inmates! 456 00:44:07,333 --> 00:44:09,250 And of no use to society, Schenk. 457 00:44:09,333 --> 00:44:13,125 We need a subject who'll welcome the power, the virtual immortality we offer. 458 00:44:13,208 --> 00:44:16,708 Now, I really think this is a good place to start looking. 459 00:44:18,542 --> 00:44:20,375 You're out of your mind. 460 00:44:20,458 --> 00:44:22,125 Is that your professional opinion? 461 00:44:23,167 --> 00:44:25,625 Yes, goddamn it! It is! Yes! 462 00:44:25,708 --> 00:44:27,292 And you are not using my lab 463 00:44:27,375 --> 00:44:30,333 to put that kind of a brain into my cyborg! 464 00:44:30,417 --> 00:44:32,500 We'll dearly miss you here. 465 00:44:34,667 --> 00:44:36,417 You're the one who's going to be out of a job. 466 00:44:37,625 --> 00:44:39,917 I'm going to take this directly to Johnson. 467 00:44:41,625 --> 00:44:44,833 He's just been waiting for an excuse to get you fired. 468 00:44:53,542 --> 00:44:54,750 Good morning, sir. 469 00:44:56,000 --> 00:44:58,042 I'm sorry to bother you this early. 470 00:45:00,000 --> 00:45:01,208 You seem agitated. 471 00:45:01,292 --> 00:45:03,833 Well, frankly, I'm... I'm shocked. 472 00:45:03,917 --> 00:45:05,625 Mr. Schenk just called. 473 00:45:05,958 --> 00:45:08,625 It seems Dr. Faxx has begun screening candidates 474 00:45:08,708 --> 00:45:10,917 - for the RoboCop 2 project. - So I understand. 475 00:45:12,042 --> 00:45:13,583 It's very exciting. 476 00:45:13,667 --> 00:45:16,458 She's screening psychotics, sir. Murderers. 477 00:45:16,542 --> 00:45:19,708 Well, we aren't planning to build a toy, Johnson. 478 00:45:19,792 --> 00:45:21,583 Faxx knows what she's doing. 479 00:45:21,667 --> 00:45:23,542 She's keeping RoboCop off-line. 480 00:45:23,625 --> 00:45:25,583 It's a public relations disaster. 481 00:45:25,667 --> 00:45:27,917 You've got to learn to look at the larger picture. 482 00:45:28,000 --> 00:45:29,417 The foreclosure. 483 00:45:29,500 --> 00:45:31,542 You must know how important that is to us. 484 00:45:31,625 --> 00:45:32,458 Yes, sir... 485 00:45:32,542 --> 00:45:35,583 With RoboCop out of commission, the chaos down there will increase, 486 00:45:35,667 --> 00:45:38,292 and so will the odds the city will fall into our hands. 487 00:45:38,375 --> 00:45:39,667 Yes sir, but... 488 00:45:39,750 --> 00:45:41,917 a competent executive would find a way to deal 489 00:45:42,000 --> 00:45:43,125 with the corporate image problem. 490 00:45:43,208 --> 00:45:45,708 Couldn't agree with you more, Mr. Johnson. 491 00:45:47,250 --> 00:45:49,083 Fortunately, I have found a way. 492 00:45:49,167 --> 00:45:52,375 Yes, Ms. Faxx and I have already discussed it. 493 00:45:53,875 --> 00:45:57,250 I know you'll help to implement her ideas. 494 00:45:58,000 --> 00:45:59,958 Of course, sir. Whatever I can do. 495 00:46:00,042 --> 00:46:01,625 Anything else? 496 00:46:01,708 --> 00:46:02,875 Coffee? 497 00:46:02,958 --> 00:46:04,667 Uh, no, thank you. 498 00:46:04,750 --> 00:46:07,000 Don't forget your shoes on the way out. 499 00:46:40,375 --> 00:46:41,958 He's my patient. He's critical. 500 00:46:42,042 --> 00:46:43,042 I've got to stay with him. 501 00:46:43,125 --> 00:46:44,917 We'll let you know when we need your services. 502 00:46:45,000 --> 00:46:48,292 Nobody on your staff has my experience with him. You need me! 503 00:46:48,375 --> 00:46:49,833 We don't need anybody. 504 00:46:49,917 --> 00:46:52,042 "We," who the hell are "we"? You're a goddamn lawyer. 505 00:46:52,125 --> 00:46:53,333 You don't know anything about him! 506 00:46:53,417 --> 00:46:56,083 You're exactly this far from getting fired, babe. 507 00:46:56,792 --> 00:46:57,708 Shyster! 508 00:46:59,750 --> 00:47:01,167 He's one of mine. 509 00:47:02,083 --> 00:47:03,958 I want him back on his feet. 510 00:47:04,667 --> 00:47:07,917 Well, maybe he will be, or maybe we'll just sell the parts for scrap. 511 00:47:08,000 --> 00:47:09,625 That's up to us. 512 00:47:09,792 --> 00:47:12,292 You see, RoboCop's off warranty. 513 00:47:16,083 --> 00:47:17,958 RoboCop's command program, 514 00:47:18,042 --> 00:47:21,458 his, uh, his set of directives, 515 00:47:21,542 --> 00:47:23,958 it determines his behavior. 516 00:47:24,042 --> 00:47:25,833 It's time to update the program, 517 00:47:25,917 --> 00:47:28,875 and I would like to hear from each one of you. 518 00:47:30,750 --> 00:47:32,958 It's about time they asked us. 519 00:47:33,042 --> 00:47:36,125 Well, we're getting a lot of heat, and I mean a lot of it, from the parents groups 520 00:47:36,208 --> 00:47:38,333 and personally, I don't blame them. I'm a parent myself. 521 00:47:38,417 --> 00:47:41,333 - Hmm. - All that destructive behavior. 522 00:47:41,417 --> 00:47:44,167 He's become a role model for our children. 523 00:47:44,250 --> 00:47:45,833 Now what are we teaching them? 524 00:47:45,917 --> 00:47:46,958 You have a point. 525 00:47:47,042 --> 00:47:50,208 If he'd just talk things out with people instead of firing that big gun of his. 526 00:47:50,958 --> 00:47:54,292 Couldn't he take a little time to address environmental issues? 527 00:47:54,375 --> 00:47:55,583 Excuse me, what was that? 528 00:47:55,667 --> 00:47:57,875 He could speak out on environmental issues. 529 00:47:58,292 --> 00:47:59,833 Don't see any reason why not. 530 00:47:59,917 --> 00:48:01,333 For all the shooting he does, 531 00:48:01,417 --> 00:48:05,208 I've never once seen him take the time to do anything nice, 532 00:48:05,750 --> 00:48:08,000 like, um, visit an orphanage. 533 00:48:08,083 --> 00:48:09,625 You're absolutely right. 534 00:48:09,708 --> 00:48:11,583 Or help a cat out of a tree 535 00:48:11,667 --> 00:48:14,292 or go door to door, collecting for the Red Cross 536 00:48:14,375 --> 00:48:18,792 or maybe even, uh, roasting some marshmallows with some cub scouts. 537 00:48:19,083 --> 00:48:20,667 Why, Mr. Johnson, 538 00:48:21,083 --> 00:48:22,958 that is wonderful. 539 00:48:23,708 --> 00:48:25,167 Thank you so much. 540 00:48:29,792 --> 00:48:31,792 It's no good. The program isn't uploading. 541 00:48:31,875 --> 00:48:34,083 - He's resisting. - There's too much data. 542 00:48:34,167 --> 00:48:35,417 No. It's him. 543 00:48:35,500 --> 00:48:38,000 - Leave him to me. - l can't, it's not going to work! 544 00:48:40,000 --> 00:48:41,750 You're wasting valuable time. 545 00:48:41,833 --> 00:48:43,125 Don't resist this. 546 00:48:43,208 --> 00:48:44,333 Let me up. 547 00:48:45,292 --> 00:48:47,083 I must go. 548 00:48:48,833 --> 00:48:51,375 Go where? Hmm? 549 00:48:51,458 --> 00:48:53,833 Do what? Go dancing? Fall in love? 550 00:48:53,917 --> 00:48:55,958 What is it you think you are? 551 00:48:56,458 --> 00:48:58,083 Alex Murphy. 552 00:48:59,625 --> 00:49:01,458 That's a delusion. 553 00:49:01,542 --> 00:49:05,417 It's a glitch in your system. Alex Murphy is dead. 554 00:49:05,500 --> 00:49:07,375 You take away the plastic and metal and wires, 555 00:49:07,458 --> 00:49:09,375 and you're just a couple of chunks on a coroner's table. 556 00:49:09,458 --> 00:49:11,125 You're not even a corpse. 557 00:49:13,917 --> 00:49:15,417 What are you? 558 00:49:17,750 --> 00:49:19,000 Respond. 559 00:49:20,125 --> 00:49:23,625 I am Officer Alex Murphy, 560 00:49:23,708 --> 00:49:25,542 Detroit Police Department. 561 00:49:25,625 --> 00:49:26,917 That won't do. 562 00:49:34,417 --> 00:49:35,708 What are you? 563 00:49:38,375 --> 00:49:40,333 RoboCop. 564 00:49:40,417 --> 00:49:43,500 Crime Prevention Unit, O.C.P. 565 00:49:44,667 --> 00:49:46,750 Better. Much better. 566 00:49:50,708 --> 00:49:52,083 I type it. You think it. 567 00:49:52,917 --> 00:49:56,042 You type it. I think it. 568 00:49:56,125 --> 00:49:58,375 What a wonderful opportunity you represent. 569 00:49:59,583 --> 00:50:01,917 Psychotherapy, it's such a... 570 00:50:03,000 --> 00:50:05,125 It's a slow, clumsy practice, 571 00:50:05,208 --> 00:50:07,417 but, with you, this is so simple, 572 00:50:07,500 --> 00:50:08,708 direct. 573 00:50:16,625 --> 00:50:17,833 You know, you're really very lucky. 574 00:50:17,917 --> 00:50:19,417 We can do in moments, with you, 575 00:50:19,500 --> 00:50:21,917 what would take years with a human patient. 576 00:50:23,000 --> 00:50:25,417 I'm really very lucky. 577 00:50:25,500 --> 00:50:27,167 You're free. You're free from doubt, 578 00:50:27,250 --> 00:50:29,750 free from having to make painful choices. 579 00:50:32,000 --> 00:50:33,333 I am free. 580 00:50:34,625 --> 00:50:35,833 He's ready. 581 00:50:37,750 --> 00:50:38,875 Uploading command program. 582 00:50:42,875 --> 00:50:45,708 I am so glad we had this chance to dialogue. 583 00:50:57,625 --> 00:51:00,167 Look at you, it's like you're brand new. 584 00:51:00,250 --> 00:51:02,125 Thank you, thank you. 585 00:51:02,208 --> 00:51:03,875 You really had us worried there, Murphy. 586 00:51:03,958 --> 00:51:05,500 I'm touched. 587 00:51:05,583 --> 00:51:06,750 Get this guy. 588 00:51:08,417 --> 00:51:09,458 He's touched. 589 00:51:10,583 --> 00:51:13,458 That's enough all of you back to your posts, come on. 590 00:51:13,542 --> 00:51:14,333 Let's go! 591 00:51:18,333 --> 00:51:19,958 How you feelin', Murphy? 592 00:51:20,042 --> 00:51:23,000 I'm just fine, Warren, thank you for asking. 593 00:51:24,333 --> 00:51:26,375 Let's get you downstairs. 594 00:51:26,458 --> 00:51:29,250 I want to see if those amateurs at O.C.P. screwed up. 595 00:51:29,667 --> 00:51:31,208 Pity. 596 00:51:31,292 --> 00:51:33,583 It's a beautiful morning. 597 00:51:33,667 --> 00:51:35,125 Shame to waste it. 598 00:51:37,208 --> 00:51:38,708 Ready for duty, partner? 599 00:51:38,792 --> 00:51:40,500 - You betcha. - Let's go. 600 00:51:40,583 --> 00:51:42,125 Nothing I'd rather do. 601 00:51:44,500 --> 00:51:46,208 He's sounds terrific. 602 00:51:46,292 --> 00:51:47,833 Something's wrong. 603 00:51:56,583 --> 00:51:58,208 ...crash-landing on Mars. 604 00:51:59,583 --> 00:52:03,042 We are obviously in touch with beings of a very highly intell-- 605 00:52:13,500 --> 00:52:15,500 Aah! Oww! 606 00:52:15,583 --> 00:52:16,583 Harder! 607 00:52:29,042 --> 00:52:30,208 It's Robo! 608 00:52:30,292 --> 00:52:32,125 Everybody out the back door! 609 00:52:34,458 --> 00:52:36,333 It's locked, it won't open! 610 00:52:41,208 --> 00:52:43,042 Murph, wake up, will ya? 611 00:52:51,167 --> 00:52:52,250 Good morning. 612 00:52:58,083 --> 00:52:59,917 Come on, take him out. 613 00:53:02,000 --> 00:53:02,958 Murph! 614 00:53:05,250 --> 00:53:06,667 I think we should talk. 615 00:53:11,083 --> 00:53:12,583 What's with you, Murph? 616 00:53:20,625 --> 00:53:23,042 Where'd they go? 617 00:53:23,750 --> 00:53:25,375 They're still here. 618 00:53:25,458 --> 00:53:26,875 The little bastards. 619 00:53:27,792 --> 00:53:29,792 Hands up, let's go. 620 00:53:30,250 --> 00:53:31,583 Everybody up. 621 00:53:32,000 --> 00:53:33,833 Move it, up against the wall. 622 00:53:34,750 --> 00:53:35,875 Let's go. 623 00:53:44,417 --> 00:53:45,833 Hands on top of your heads. 624 00:53:45,917 --> 00:53:47,250 Nobody move. 625 00:53:47,750 --> 00:53:50,042 You are under arrest. 626 00:53:50,125 --> 00:53:52,750 You have the right to remain silent. 627 00:53:52,833 --> 00:53:56,333 Anything you say can and will be used against you 628 00:53:56,417 --> 00:53:57,542 in a court of law. 629 00:53:57,625 --> 00:53:59,125 He's dead, Murphy. 630 00:53:59,208 --> 00:54:00,333 You have the right to an attorney... 631 00:54:00,417 --> 00:54:02,375 You're reading Miranda to a corpse. 632 00:54:07,792 --> 00:54:10,292 I'm having trouble... 633 00:54:20,125 --> 00:54:21,667 Oh, my... 634 00:54:22,917 --> 00:54:24,917 This isn't very nice. 635 00:54:26,417 --> 00:54:29,875 Though you may think you are having fun now, 636 00:54:29,958 --> 00:54:31,333 you... 637 00:54:31,417 --> 00:54:33,875 only hurt the one you love. 638 00:54:34,083 --> 00:54:36,167 Think of Mom and Dad. 639 00:54:36,250 --> 00:54:38,917 What kind of a lesson are you teaching them? 640 00:54:39,083 --> 00:54:41,000 And now... 641 00:54:41,083 --> 00:54:42,583 a word on nutrition. 642 00:54:42,667 --> 00:54:45,042 Shit, he's fucked up. 643 00:54:45,125 --> 00:54:48,333 Bad language makes for bad feelings. 644 00:54:48,417 --> 00:54:49,375 Let's go. 645 00:54:49,458 --> 00:54:50,542 The point is... 646 00:54:51,958 --> 00:54:53,750 ...we all have to work... 647 00:54:54,792 --> 00:54:56,417 I haven't finished. 648 00:54:58,167 --> 00:55:00,208 Hit the gas, Murphy. 649 00:55:00,500 --> 00:55:03,625 The posted limit is 35. 650 00:55:03,708 --> 00:55:06,125 We should set an example, Anne. 651 00:55:08,875 --> 00:55:11,917 Your hair looks lovely... That way. 652 00:55:12,000 --> 00:55:14,875 It's o.c.p. They did something to you. 653 00:55:14,958 --> 00:55:16,250 I'm fine. 654 00:55:20,667 --> 00:55:23,125 Isn't the moon wonderful tonight? 655 00:55:23,667 --> 00:55:25,333 It's still daytime. 656 00:55:26,000 --> 00:55:27,792 It's the thought that counts. 657 00:55:27,875 --> 00:55:31,042 Oh, Jesus. We're heading back to the station, that's all there is to it. 658 00:55:47,167 --> 00:55:49,167 RoboCop, what the hell are you doing? 659 00:55:49,250 --> 00:55:51,250 Waste makes haste, 660 00:55:51,833 --> 00:55:53,042 for time... 661 00:55:53,667 --> 00:55:55,042 is fleeting. 662 00:55:55,125 --> 00:55:58,875 A rolling stone is worth two in the bush. 663 00:55:58,958 --> 00:56:01,542 Go fuck a refrigerator, pecker-neck! 664 00:56:04,292 --> 00:56:07,083 Bad language makes for bad feelings. 665 00:56:07,458 --> 00:56:08,667 You're nuts! 666 00:56:13,167 --> 00:56:14,750 Murphy, come on. Let's go. 667 00:56:17,000 --> 00:56:18,167 Come on. 668 00:56:25,458 --> 00:56:26,708 Back! 669 00:56:34,833 --> 00:56:37,042 Thank you for not smoking. 670 00:56:47,250 --> 00:56:50,458 Well, there it is. It's O.C.P. 671 00:56:50,542 --> 00:56:52,375 They screwed him up. 672 00:56:52,458 --> 00:56:54,958 He must be going out of his mind. 673 00:56:55,042 --> 00:56:57,583 It's not as if he can't just say no. 674 00:56:57,750 --> 00:57:00,708 They've put all this nonsense into his brain. 675 00:57:00,958 --> 00:57:02,625 He has to obey. 676 00:57:02,708 --> 00:57:04,792 Take them out. All of them. 677 00:57:04,875 --> 00:57:07,375 It can't be done. Not with this equipment. 678 00:57:07,458 --> 00:57:10,792 Are you saying there's no way? I can't believe that. 679 00:57:10,875 --> 00:57:13,958 Well, sure, there are ways. You can pull his cranial circuits. 680 00:57:14,042 --> 00:57:16,583 Yeah, which would shut down his life-support system altogether. 681 00:57:16,667 --> 00:57:17,875 We could run a few thousand volts 682 00:57:17,958 --> 00:57:20,500 through him, pray his insulation holds. 683 00:57:20,583 --> 00:57:22,125 It would probably kill him. 684 00:58:14,583 --> 00:58:16,292 I'll get some help! 685 00:58:27,792 --> 00:58:28,792 Get him inside! 686 00:58:28,875 --> 00:58:29,708 Come on! Move it! 687 00:58:29,792 --> 00:58:30,958 Come on. Come on. 688 00:58:31,042 --> 00:58:33,333 Don't touch him. He's hot! Use your jackets! 689 00:58:33,792 --> 00:58:35,167 Why the hell did he do that? 690 00:58:35,250 --> 00:58:38,208 O.C.P. gave him crazy commands. Fried himself to get rid of them. 691 00:58:38,375 --> 00:58:40,833 - Nice and easy. - He weighs a ton. 692 00:58:41,417 --> 00:58:43,125 Yeah, he sure does. 693 00:58:48,333 --> 00:58:49,375 Get out of the way! 694 00:58:49,458 --> 00:58:50,917 Move out! 695 00:58:55,125 --> 00:58:56,458 Think he's alive? 696 00:58:56,542 --> 00:58:57,833 I don't know. He's pretty hot. 697 00:58:57,917 --> 00:58:59,292 Put me down. 698 00:59:04,208 --> 00:59:06,083 All right, come on, stand him up! 699 00:59:06,458 --> 00:59:08,375 Come on! Let's go! Here it is. 700 00:59:20,250 --> 00:59:21,917 Are we cops? 701 00:59:22,667 --> 00:59:24,458 What's bugging you, Murph? 702 00:59:24,542 --> 00:59:25,667 Cain. 703 00:59:26,875 --> 00:59:28,833 Cain's bugging me. 704 00:59:28,917 --> 00:59:32,000 We have only just begun, my flock. 705 00:59:32,083 --> 00:59:35,125 Soon we will expand from city to city. 706 00:59:35,208 --> 00:59:37,792 The rich and the poor alike will know a paradise 707 00:59:37,875 --> 00:59:40,208 for every moment of their lives. 708 00:59:41,500 --> 00:59:43,625 There's a Nuke for every mood. 709 00:59:44,458 --> 00:59:45,625 We'll offer our customers 710 00:59:45,708 --> 00:59:49,250 the opportunity to control every aspect of their emotional lives, 711 00:59:49,917 --> 00:59:52,500 you know, with the White Noise and the Black Thunder, 712 00:59:52,583 --> 00:59:56,292 and the Red Ramrod, and, uh, the Blue Velvet. 713 00:59:56,375 --> 00:59:59,042 Frank. The Blue Velvet. 714 00:59:59,375 --> 01:00:00,958 I think it's ready, sir. 715 01:00:06,375 --> 01:00:08,042 Thank you, Frank. 716 01:00:19,083 --> 01:00:20,750 Frank, 717 01:00:20,917 --> 01:00:22,958 the Benzedrine's got my teeth wiggling. 718 01:00:24,292 --> 01:00:26,167 Cut it with scopolamine. 719 01:00:26,875 --> 01:00:28,292 Five mills per. 720 01:00:28,458 --> 01:00:29,333 Yes, sir. 721 01:00:31,958 --> 01:00:33,917 Made in America. 722 01:00:34,167 --> 01:00:36,125 Yeah, we're gonna make that mean something again. 723 01:00:41,917 --> 01:00:42,875 Hey, cops! 724 01:00:42,958 --> 01:00:44,500 - Huh? What? - Cops. 725 01:00:45,750 --> 01:00:48,458 And they ain't carryin' no picket signs! 726 01:00:49,625 --> 01:00:51,625 They going to kick somebody ass! 727 01:02:10,875 --> 01:02:13,125 Give me your hand, goddamn it! 728 01:02:16,083 --> 01:02:17,417 Get down! 729 01:02:21,333 --> 01:02:22,417 Watch behind! 730 01:02:30,167 --> 01:02:31,833 Get him in the back. 731 01:03:33,000 --> 01:03:34,125 Christ. 732 01:03:36,500 --> 01:03:37,583 Look. 733 01:03:39,708 --> 01:03:40,875 Fuck! 734 01:03:40,958 --> 01:03:43,125 Fuck! Get out! 735 01:03:44,417 --> 01:03:45,833 Get down! 736 01:04:30,208 --> 01:04:31,792 - You son of a bitch! 737 01:06:27,542 --> 01:06:29,417 500 million in cash. 738 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 Nuke money seized by police. 739 01:06:31,333 --> 01:06:32,667 But state attorney Sphincter 740 01:06:32,750 --> 01:06:35,292 won't let the bankrupt city government touch it. 741 01:06:35,792 --> 01:06:38,292 Coming up next, threats from the police union 742 01:06:38,375 --> 01:06:39,833 and cheers from the public 743 01:06:39,917 --> 01:06:42,042 as Metro North cops go back to work 744 01:06:42,125 --> 01:06:44,458 and apprehend the Nuke Lord, Cain, 745 01:06:44,542 --> 01:06:46,375 who may not live to stand trial. 746 01:06:50,667 --> 01:06:54,042 They say 20 seconds in the California sunshine 747 01:06:55,042 --> 01:06:57,833 is too much these days, 748 01:06:57,917 --> 01:07:00,375 ever since we lost the ozone layer. 749 01:07:00,625 --> 01:07:06,000 But that was before Sunblock 5000. 750 01:07:06,083 --> 01:07:10,708 Just apply a pint to your body 751 01:07:11,542 --> 01:07:13,917 And you're good for hours. 752 01:07:16,250 --> 01:07:17,542 See you by the pool. 753 01:07:25,042 --> 01:07:27,708 Sunblock 5000. 754 01:07:27,792 --> 01:07:30,167 Protection for the new age. 755 01:07:32,000 --> 01:07:34,083 Subject is violently antisocial, 756 01:07:34,167 --> 01:07:37,125 given to delusions of godhood, 757 01:07:37,958 --> 01:07:41,000 and is hopelessly addicted to narcotics, 758 01:07:42,625 --> 01:07:45,417 which offers us a simple and infallible method 759 01:07:45,500 --> 01:07:48,292 of ensuring his obedience. 760 01:07:50,208 --> 01:07:51,125 Hmm. 761 01:07:56,000 --> 01:07:57,375 You're perfect. 762 01:07:58,792 --> 01:08:00,375 And I must have you. 763 01:08:04,625 --> 01:08:06,500 What the hell are you talking about? 764 01:08:06,583 --> 01:08:07,917 It's like you don't even care. 765 01:08:08,000 --> 01:08:09,250 Just do what I say, Angie! 766 01:08:09,333 --> 01:08:10,833 He'd want us to come for him! 767 01:08:10,917 --> 01:08:13,125 Look! Just forget about it โ€˜cause it's not gonna happen! 768 01:08:13,208 --> 01:08:14,417 I'm through arguing with you! 769 01:08:14,500 --> 01:08:16,250 And I'm not asking for your permission! 770 01:08:16,333 --> 01:08:18,667 Cain is in the hospital and we are going to get him. 771 01:08:18,750 --> 01:08:21,750 You really just thought this out now, haven't you? 772 01:08:21,833 --> 01:08:23,042 What about the cops? 773 01:08:23,125 --> 01:08:24,417 We've got guns! 774 01:08:24,500 --> 01:08:26,083 Damn it, Hob! Cain needs us. 775 01:08:26,167 --> 01:08:27,208 Fuck Cain! 776 01:08:29,458 --> 01:08:31,042 He'd kill you if he heard you say that. 777 01:08:31,125 --> 01:08:32,583 He's not gonna kill anybody. 778 01:08:32,667 --> 01:08:34,417 You heard the news. Shit, he's probably dead already. 779 01:08:34,500 --> 01:08:35,792 You just shut the hell up! 780 01:08:35,875 --> 01:08:37,333 You mouth off like that again 781 01:08:37,417 --> 01:08:39,792 and it's no more Nuke for you, bitch. 782 01:08:41,833 --> 01:08:43,875 Damn it, Hob, you know that's not fair. 783 01:08:44,625 --> 01:08:46,167 Now, come on. 784 01:08:46,583 --> 01:08:47,625 It's been a bad time. 785 01:08:47,708 --> 01:08:49,833 Sure has. You're really hurting. 786 01:08:50,208 --> 01:08:51,958 Yeah, so I'm hurting. 787 01:08:52,042 --> 01:08:53,708 You're gonna get the shakes soon, Angie. 788 01:08:55,083 --> 01:08:56,458 You got it bad. 789 01:08:58,667 --> 01:09:00,167 You little bastard. 790 01:09:03,542 --> 01:09:06,208 You just do what I tell you from now on, Angie. 791 01:09:08,000 --> 01:09:09,875 Start the motor and drive. 792 01:09:13,042 --> 01:09:14,708 He'll kill you. 793 01:09:15,958 --> 01:09:18,167 He'll kill us both. 794 01:09:18,250 --> 01:09:19,250 Fuck him. 795 01:09:34,500 --> 01:09:36,292 Oh, you're a mess. 796 01:09:39,667 --> 01:09:41,708 I got good news for you. 797 01:09:42,042 --> 01:09:45,583 You gonna have a chance for immortality 798 01:09:45,667 --> 01:09:48,667 as long as nothing happens to that lovely brain. 799 01:09:58,750 --> 01:09:59,750 Dr. Weltman? 800 01:09:59,833 --> 01:10:01,792 It's Faxx. 801 01:10:01,875 --> 01:10:03,917 I'm afraid we lost our patient. 802 01:10:04,208 --> 01:10:06,583 Yeah, he just expired. 803 01:10:06,917 --> 01:10:09,000 Contact the organ-harvest team. Make it fast. 804 01:10:09,083 --> 01:10:11,125 We've got six minutes before the brain's useless. 805 01:10:23,000 --> 01:10:24,167 โ€˜Night. 806 01:10:36,750 --> 01:10:38,042 Come on, come on. Let's move it. 807 01:10:38,125 --> 01:10:39,667 We only got five minutes. 808 01:10:41,208 --> 01:10:42,167 Lock it up. 809 01:10:42,250 --> 01:10:44,125 I've got the things set up. 810 01:10:45,542 --> 01:10:46,833 All right. Temperature? 811 01:10:46,917 --> 01:10:48,375 Optimum. 812 01:10:49,000 --> 01:10:50,458 Move the screen in a little closer. 813 01:10:50,542 --> 01:10:51,750 I can't read it. 814 01:10:53,167 --> 01:10:54,958 How'd we get this one? 815 01:10:55,042 --> 01:10:56,417 Well, Faxx found him. 816 01:10:58,083 --> 01:10:59,792 He volunteered. 817 01:10:59,875 --> 01:11:01,500 Volunteered? 818 01:11:01,583 --> 01:11:03,500 Big-hearted guy. 819 01:11:03,583 --> 01:11:06,208 Yeah. It's not the heart we're after, though. 820 01:11:09,042 --> 01:11:11,792 Speaking of hearts, how's Eileen? 821 01:11:12,167 --> 01:11:14,042 Christ. Does everybody know? 822 01:11:39,125 --> 01:11:40,458 All right, hold your breath. 823 01:11:43,708 --> 01:11:45,958 And showtime. 824 01:11:47,042 --> 01:11:49,333 It's nice and clean in here. There's no damage. 825 01:11:50,667 --> 01:11:51,542 Well, 826 01:11:52,625 --> 01:11:53,708 here we go. 827 01:11:54,500 --> 01:11:55,292 Easy... 828 01:11:57,625 --> 01:11:58,542 We got it. 829 01:11:58,625 --> 01:12:00,667 Here it comes. 830 01:12:00,750 --> 01:12:01,792 Thing of beauty. 831 01:12:01,875 --> 01:12:03,000 Excellent. 832 01:12:03,333 --> 01:12:04,750 I don't know about the rest of you, 833 01:12:04,833 --> 01:12:06,208 but I'm hungry. 834 01:13:24,167 --> 01:13:25,708 Thank you! Thank you! 835 01:13:25,792 --> 01:13:28,667 Yes! Yes! "Spider Baby" Stalinski! 836 01:13:28,750 --> 01:13:30,000 He's come out for Detroit 837 01:13:30,083 --> 01:13:31,750 and now you come out for him. 838 01:13:32,667 --> 01:13:35,875 The line's open. Waiting for your pledge. 839 01:13:35,958 --> 01:13:37,292 If you want an honest government, 840 01:13:37,375 --> 01:13:39,292 government that works for you, 841 01:13:40,792 --> 01:13:44,042 I'm asking you to dig deep into your pockets. 842 01:13:45,583 --> 01:13:47,958 I'm asking you to give 843 01:13:49,000 --> 01:13:51,250 whatever you can spare! 844 01:13:51,333 --> 01:13:52,625 Where does that put us, Gilly? 845 01:13:58,417 --> 01:14:00,083 Hi. Yes, ma'am. 846 01:14:00,167 --> 01:14:02,125 Hello! This is Mayor Kuzak. 847 01:14:02,208 --> 01:14:04,667 Could you turn down your set, please? 848 01:14:09,167 --> 01:14:11,250 Your Honor, 849 01:14:11,333 --> 01:14:13,750 I have some very good news for you. 850 01:14:14,917 --> 01:14:16,125 I think... 851 01:14:16,750 --> 01:14:18,292 the city is saved. 852 01:14:20,042 --> 01:14:21,042 Now, 853 01:14:22,083 --> 01:14:24,125 you listen very carefully. 854 01:14:25,583 --> 01:14:26,625 Oh, it's no bluff. 855 01:14:26,708 --> 01:14:28,500 Someone's shown up to bail the city out. 856 01:14:28,750 --> 01:14:30,500 A rival corporation. 857 01:14:30,583 --> 01:14:32,542 The mayor isn't saying and whoever it is, 858 01:14:32,625 --> 01:14:35,542 is taking great pains to keep their identity a secret. 859 01:14:36,000 --> 01:14:37,208 They're paying in cash, 860 01:14:37,292 --> 01:14:39,458 and they're not moving the money through the banks. 861 01:14:40,042 --> 01:14:41,708 Thank you, Councilman. 862 01:14:41,792 --> 01:14:42,875 Uh... 863 01:14:43,917 --> 01:14:46,000 That will be all. 864 01:14:46,083 --> 01:14:48,542 You know, once your guys take over... 865 01:14:48,625 --> 01:14:51,875 Your services to O.C.P. will be rewarded. 866 01:14:56,458 --> 01:14:58,250 If the city can pay, 867 01:14:58,333 --> 01:14:59,792 we'll be humiliated. 868 01:14:59,875 --> 01:15:01,083 I think it's worse than that, sir. 869 01:15:01,167 --> 01:15:03,333 We shifted 80 percent of our liquid resources 870 01:15:03,417 --> 01:15:05,167 to the Urban Pacification Plan. 871 01:15:05,833 --> 01:15:07,500 If we can't foreclose, 872 01:15:07,583 --> 01:15:09,750 public confidence in O.C.P. will plummet, 873 01:15:09,833 --> 01:15:10,958 and so will our stock. 874 01:15:11,042 --> 01:15:13,708 Sir, if I may? 875 01:15:14,125 --> 01:15:15,458 There's another option. 876 01:15:16,917 --> 01:15:19,333 We certainly have the surveillance capabilities 877 01:15:19,417 --> 01:15:20,667 to follow the mayor. 878 01:15:21,333 --> 01:15:24,458 It all depends on how far we're willing to go. 879 01:15:27,083 --> 01:15:28,833 If anything went wrong... 880 01:15:28,917 --> 01:15:30,958 As I said, sir, 881 01:15:31,042 --> 01:15:33,167 it all depends how far we're willing to go. 882 01:15:33,250 --> 01:15:36,292 We have no legal recourse. 883 01:15:46,667 --> 01:15:48,458 There must be no witnesses. 884 01:15:48,750 --> 01:15:50,292 Know that you've gone too far! 885 01:15:51,500 --> 01:15:53,125 Schenk, your blood pressure. 886 01:15:53,208 --> 01:15:54,625 You can get me fired if you want to. 887 01:15:54,708 --> 01:15:56,917 You are not bringing illegal drugs into my lab! 888 01:15:57,000 --> 01:15:59,000 I will do worse than get you fired. 889 01:15:59,083 --> 01:16:00,708 Now leave me alone. 890 01:16:10,167 --> 01:16:11,958 So much terrible pain. 891 01:16:17,292 --> 01:16:18,875 You don't remember me 892 01:16:20,708 --> 01:16:23,125 but you do remember this, don't you? 893 01:16:29,292 --> 01:16:31,917 And we have it. All the Nuke you'll ever need. 894 01:16:38,083 --> 01:16:39,125 Uh-uh, uh-uh. 895 01:16:39,208 --> 01:16:40,875 Not so fast. 896 01:16:41,292 --> 01:16:43,708 I need you to do something for me first. 897 01:16:45,208 --> 01:16:46,875 Then the pain stops. 898 01:16:49,833 --> 01:16:51,125 Good boy. 899 01:17:09,792 --> 01:17:11,375 I don't like this. 900 01:17:11,458 --> 01:17:13,500 I think we better get out of here while we can. 901 01:17:13,583 --> 01:17:15,125 I know what I'm doing. 902 01:17:46,042 --> 01:17:48,708 If you have any cash, now's the time to put it in your shorts. 903 01:17:48,792 --> 01:17:50,375 That's just plain rude. 904 01:18:03,875 --> 01:18:05,708 I wonder if any of you could help me? 905 01:18:05,792 --> 01:18:07,917 I'm looking for a Mr. Hob. 906 01:18:08,292 --> 01:18:09,125 So... 907 01:18:10,083 --> 01:18:11,625 How much you need? 908 01:18:12,750 --> 01:18:14,292 Money, I mean. 909 01:18:14,375 --> 01:18:17,333 Well, our current debt to O.C.P. is, uh... 910 01:18:17,708 --> 01:18:19,333 Bob? 911 01:18:19,417 --> 01:18:23,000 37,480,911 dollars. 912 01:18:23,083 --> 01:18:25,333 Guess you're in some pretty deep shit. 913 01:18:25,417 --> 01:18:27,708 Well, we need all the help we can get, young man. 914 01:18:27,792 --> 01:18:30,750 Tell you what. Put me down for 50, just to make sure. 915 01:18:30,833 --> 01:18:33,417 50 cents, 50 dollars. That's cute. 916 01:18:33,500 --> 01:18:34,958 Don't be a queer. 917 01:18:35,750 --> 01:18:37,292 50 million. 918 01:18:37,375 --> 01:18:39,083 This is bullshit. Let's get out of here. 919 01:19:05,042 --> 01:19:06,250 Good God. 920 01:19:13,625 --> 01:19:14,917 Gentlemen? 921 01:19:15,333 --> 01:19:17,125 Well? Will 50 do it? 922 01:19:19,500 --> 01:19:22,667 Oh, yes, yes, yes. That'll do it. 923 01:19:22,750 --> 01:19:24,208 Don't you guys think that'll do it? 924 01:19:24,292 --> 01:19:25,292 Yeah. 925 01:19:25,375 --> 01:19:28,375 50 mill. That will do it. 926 01:19:28,458 --> 01:19:29,417 That'll do. 927 01:19:29,500 --> 01:19:31,333 For God's sake, Marv, these people are criminals! 928 01:19:31,417 --> 01:19:32,750 Why do you have to label people? 929 01:19:32,833 --> 01:19:34,375 I hate labels! 930 01:19:34,708 --> 01:19:35,792 You shut up. 931 01:20:02,042 --> 01:20:05,167 But we cannot capitulate in the war on crime. 932 01:20:05,250 --> 01:20:07,250 I'd be voted out of office. 933 01:20:07,333 --> 01:20:08,917 And I don't think anyone wants that. 934 01:20:09,000 --> 01:20:10,875 War on crime's fine with us. 935 01:20:11,208 --> 01:20:13,375 It's business we're talking about here. 936 01:20:13,458 --> 01:20:16,250 Do you have any idea how many people we employ? 937 01:20:16,500 --> 01:20:17,958 You know, I... 938 01:20:18,042 --> 01:20:19,958 I never thought about it like that. 939 01:20:20,042 --> 01:20:21,417 Sharp kid. 940 01:20:21,500 --> 01:20:24,625 So, your war on crime. 941 01:20:25,792 --> 01:20:26,917 You wanna win it or what? 942 01:20:27,708 --> 01:20:30,208 We're the only chance you have. 943 01:20:30,500 --> 01:20:34,083 Listen to him. He's got it all worked out. 944 01:20:40,958 --> 01:20:42,250 Why do people do crimes? 945 01:20:43,708 --> 01:20:45,958 Why? Why, drugs. People do drugs. 946 01:20:46,042 --> 01:20:47,667 Because they want drugs. 947 01:20:47,750 --> 01:20:49,542 The kind that cost too much. 948 01:20:50,708 --> 01:20:54,000 Nuke gives high quality at a cheap price. 949 01:20:54,083 --> 01:20:56,000 And if you get off our backs, we're gonna make it cheaper. 950 01:20:56,083 --> 01:20:57,333 And safer. 951 01:20:57,417 --> 01:20:59,917 We don't go shoving our shit down anybody's throat. 952 01:21:00,167 --> 01:21:03,292 And we don't advertise it like they do with cigarettes or booze. 953 01:21:03,625 --> 01:21:05,458 So leave us alone 954 01:21:05,542 --> 01:21:08,542 and anybody who wants it, gets it. 955 01:21:11,583 --> 01:21:13,125 So no more crimes. 956 01:21:13,208 --> 01:21:15,792 You get to be the mayor who cleaned up Detroit. 957 01:21:22,958 --> 01:21:25,125 He's got a point. 958 01:21:27,167 --> 01:21:28,792 Don't you think he's got a point? 959 01:21:28,875 --> 01:21:30,625 Yeah, he's got a point. 960 01:21:36,583 --> 01:21:38,125 What the hell is that? 961 01:21:46,833 --> 01:21:49,125 - Get out! Get out! 962 01:22:54,042 --> 01:22:55,167 Marv. 963 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Cain! 964 01:24:38,125 --> 01:24:39,333 Oh, wow! 965 01:24:43,500 --> 01:24:44,875 You look great. 966 01:25:41,667 --> 01:25:43,958 Ooh. 967 01:25:44,042 --> 01:25:46,292 It'll take some getting used to, but... 968 01:25:49,208 --> 01:25:50,917 It'll be great, Cain. 969 01:28:53,583 --> 01:28:54,583 Lie still. 970 01:29:00,167 --> 01:29:01,708 I'm cold. 971 01:29:01,792 --> 01:29:03,792 You are going into shock. 972 01:29:04,208 --> 01:29:07,167 I will call for a medical emergency unit. 973 01:29:07,250 --> 01:29:08,292 Wait. No. 974 01:29:11,333 --> 01:29:12,708 Don't leave me. 975 01:29:15,750 --> 01:29:17,042 I won't leave you. 976 01:29:22,958 --> 01:29:25,000 Who did this? 977 01:29:25,083 --> 01:29:28,875 It was big, bigger than you. 978 01:29:30,083 --> 01:29:31,458 It was Cain. 979 01:29:33,750 --> 01:29:35,292 I'm gonna die. 980 01:29:37,958 --> 01:29:40,083 You know what that's like, don't you? 981 01:29:41,917 --> 01:29:43,542 It really sucks. 982 01:29:50,417 --> 01:29:51,208 Yes. 983 01:30:12,750 --> 01:30:17,000 13 dead in what appears to be a Nuke money massacre. 984 01:30:17,083 --> 01:30:20,583 Among the victims, two city councilmen. 985 01:30:20,667 --> 01:30:23,458 Was the city trying to strike a deal with the drug lords? 986 01:30:23,583 --> 01:30:26,750 No comment! I said I have no comment! 987 01:30:26,833 --> 01:30:28,958 Now no comments on these allegations. 988 01:30:29,042 --> 01:30:32,083 These were men who served this city tirelessly. 989 01:30:32,167 --> 01:30:36,875 However, I make a promise to the people of Detroit city, 990 01:30:36,958 --> 01:30:39,958 that no effort will be spared to investigate this thoroughly. 991 01:30:42,000 --> 01:30:43,250 I'm sorry, 992 01:30:43,333 --> 01:30:44,500 no more questions. 993 01:30:44,583 --> 01:30:46,958 Our own Mayor Kuzak. 994 01:30:47,042 --> 01:30:48,875 Now let's go live to Jess. 995 01:30:48,958 --> 01:30:51,083 And here it is, the Civic Centrum, 996 01:30:51,167 --> 01:30:54,083 O.C.P.'s 100-story gift to the Motor City. 997 01:30:54,167 --> 01:30:57,375 While debate continues over O.C.P.'s hostile takeover, 998 01:30:57,458 --> 01:31:00,000 there's no denying the mood down here is festive. 999 01:31:00,083 --> 01:31:01,708 Citizens interviewed on the scene 1000 01:31:01,792 --> 01:31:05,833 expressed excitement and hope that O.C.P. will make good on its promise 1001 01:31:05,917 --> 01:31:07,792 of a better life in Detroit. 1002 01:31:08,125 --> 01:31:09,625 - Press. - Sorry, folks. 1003 01:31:09,708 --> 01:31:11,583 Media only. TV and press only. 1004 01:31:11,667 --> 01:31:12,792 You'll have to step back. 1005 01:31:29,083 --> 01:31:30,917 Can O.C.P. bring industry back to Detroit? 1006 01:31:31,000 --> 01:31:32,917 - Sir, can a corporation own - Does O.C.P. own the city? 1007 01:31:33,000 --> 01:31:34,125 - the city government? - You gonna hold elections? 1008 01:31:34,208 --> 01:31:36,375 - ...all O.C.P. Employees? - What's your position on social welfare? 1009 01:31:36,458 --> 01:31:38,458 - Why aren't you going to City Hall? - Just a minute. 1010 01:31:39,625 --> 01:31:41,625 I'll answer that, young lady. 1011 01:31:41,708 --> 01:31:43,875 City Hall is the decaying symbol 1012 01:31:43,958 --> 01:31:46,042 of mismanagement and corruption. 1013 01:31:46,750 --> 01:31:48,000 You get that? 1014 01:31:48,083 --> 01:31:50,833 This magnificent structure will be the seat of leadership 1015 01:31:50,917 --> 01:31:52,000 for the new Detroit. 1016 01:31:52,083 --> 01:31:55,125 And what better place for a clean, fresh start? 1017 01:31:55,208 --> 01:31:58,667 And so, people of the press, 1018 01:31:58,750 --> 01:32:00,458 city officials, 1019 01:32:00,542 --> 01:32:03,958 in a few minutes, Omni Consumer Products 1020 01:32:04,042 --> 01:32:06,417 and the troubled city of Detroit 1021 01:32:06,917 --> 01:32:10,042 will join in a bold new venture. 1022 01:32:10,833 --> 01:32:14,792 Now, I'd like to explain just what this will mean. 1023 01:32:15,125 --> 01:32:17,792 Sometimes we just have to start over 1024 01:32:18,000 --> 01:32:19,542 from scratch 1025 01:32:19,625 --> 01:32:21,833 to make things right, 1026 01:32:21,917 --> 01:32:25,292 and that's exactly what we're going to do. 1027 01:32:25,708 --> 01:32:28,125 We're going to build a brand-new city 1028 01:32:28,208 --> 01:32:30,542 where Detroit now stands, 1029 01:32:30,833 --> 01:32:33,750 an example to the world. 1030 01:32:55,542 --> 01:33:00,250 My friends, welcome to our city as it should be. 1031 01:33:00,333 --> 01:33:03,208 And as it will be in the hands 1032 01:33:03,292 --> 01:33:05,792 of responsible private enterprise. 1033 01:33:07,792 --> 01:33:11,708 And a special welcome to Mayor Kuzak 1034 01:33:11,792 --> 01:33:13,375 and the outgoing administration. 1035 01:33:13,458 --> 01:33:15,083 Oh, we're not going anywhere. 1036 01:33:15,958 --> 01:33:17,125 Your Honor. 1037 01:33:19,542 --> 01:33:22,708 You'll have to tear down a lot of people's houses before you can make that thing, 1038 01:33:22,792 --> 01:33:24,458 and take away their homes. 1039 01:33:24,958 --> 01:33:27,917 We're going to raise towers of glass and steel. 1040 01:33:28,000 --> 01:33:30,125 Every citizen will have a living unit. 1041 01:33:30,417 --> 01:33:32,250 Safe, secure, and clean. 1042 01:33:32,333 --> 01:33:33,875 Now, please, take your seat. 1043 01:33:33,958 --> 01:33:35,375 Won't be much room for neighborhoods, huh? 1044 01:33:36,042 --> 01:33:38,000 Not like the kind that we all grew up in. 1045 01:33:38,333 --> 01:33:40,500 These days neighborhoods just seem to be the sort places 1046 01:33:40,583 --> 01:33:42,833 where bad things happen. Don't be nostalgic. 1047 01:33:43,000 --> 01:33:44,708 What about democracy? 1048 01:33:44,792 --> 01:33:46,083 Nobody elected you. 1049 01:33:46,167 --> 01:33:48,625 Anyone can buy O.C.P.'s stock 1050 01:33:48,708 --> 01:33:50,708 and own a piece of our city. 1051 01:33:52,417 --> 01:33:54,583 What could be more democratic than that? 1052 01:33:54,667 --> 01:33:57,083 Well, let me tell you, there are a lot of people in this town 1053 01:33:57,167 --> 01:33:58,917 that can't afford to buy your stock. 1054 01:33:59,458 --> 01:34:00,958 And they're not gonna let you get away with this. 1055 01:34:02,042 --> 01:34:04,167 You haven't been following the polls. 1056 01:34:05,833 --> 01:34:06,875 Sit down. 1057 01:34:08,167 --> 01:34:09,917 Sit down. 1058 01:34:15,083 --> 01:34:17,708 About a year ago, we gave this city RoboCop. 1059 01:34:17,792 --> 01:34:20,042 I think he's worked out pretty well, 1060 01:34:20,125 --> 01:34:22,167 but things have become a little rougher out there. 1061 01:34:23,000 --> 01:34:25,667 And now we need a law enforcement unit 1062 01:34:25,750 --> 01:34:28,167 capable of meeting the enemy on his own ground, 1063 01:34:28,625 --> 01:34:30,500 and carrying enough firepower 1064 01:34:31,792 --> 01:34:33,208 to get the job done. 1065 01:34:38,458 --> 01:34:42,000 Ladies and gentlemen, with great pleasure, 1066 01:34:42,750 --> 01:34:46,000 I give you RoboCop 2. 1067 01:34:55,750 --> 01:34:57,333 Bastards! Maniacs! 1068 01:34:57,500 --> 01:34:58,917 What's the matter? 1069 01:34:59,000 --> 01:35:01,833 I can't believe it. It was them. They sent it. 1070 01:35:01,917 --> 01:35:03,042 Sent what? 1071 01:35:04,042 --> 01:35:05,250 Nothing. 1072 01:35:05,333 --> 01:35:07,625 There's going to be a big call for this unit. 1073 01:35:07,875 --> 01:35:10,125 And we'll make him right here in Detroit. 1074 01:35:10,208 --> 01:35:13,208 That means jobs we can all be proud of 1075 01:35:13,500 --> 01:35:15,750 and make "Made in Americaโ€ 1076 01:35:15,833 --> 01:35:17,333 mean something again. 1077 01:35:21,125 --> 01:35:23,417 This single container 1078 01:35:23,500 --> 01:35:25,708 holds enough Nuke to addict a city block. 1079 01:35:27,083 --> 01:35:30,042 A hundred of these are produced every day 1080 01:35:30,125 --> 01:35:33,333 and sent to sweatshops where urban slaves 1081 01:35:33,417 --> 01:35:34,833 prepare this poison 1082 01:35:34,917 --> 01:35:37,958 for our friends, our loved ones, our children. 1083 01:35:38,042 --> 01:35:40,750 Now, I say it's high time 1084 01:35:40,833 --> 01:35:42,958 we put an end to this plague. 1085 01:35:43,042 --> 01:35:45,250 RoboCop 2 1086 01:35:45,333 --> 01:35:48,542 will seek out every laboratory, every dealer, 1087 01:35:48,625 --> 01:35:50,208 and rid our city of Nuke. 1088 01:35:54,750 --> 01:35:56,250 Ah, yes. 1089 01:35:56,333 --> 01:35:58,958 Things will be a lot quieter with this boy around. 1090 01:36:15,500 --> 01:36:16,458 What's wrong with him? 1091 01:36:16,542 --> 01:36:18,708 Oh, it's nothing, it's nothing at all. 1092 01:36:18,792 --> 01:36:19,667 Turn him off. 1093 01:36:21,542 --> 01:36:22,583 I can't. 1094 01:36:22,667 --> 01:36:25,583 Cain, let's step outside. 1095 01:36:27,792 --> 01:36:30,958 You! Get out of here! You're obsolete! 1096 01:36:31,042 --> 01:36:32,083 That thing is a killer! 1097 01:36:32,750 --> 01:36:35,167 It's not even armed. It's harmless. 1098 01:36:35,250 --> 01:36:36,625 It's a Killer, and I saw it! 1099 01:36:52,042 --> 01:36:53,458 Take her out of here. Now! 1100 01:36:53,542 --> 01:36:55,250 Let me... No! No! 1101 01:37:15,875 --> 01:37:18,458 Behave yourselves! 1102 01:38:05,958 --> 01:38:07,208 What's the deal here? 1103 01:38:07,292 --> 01:38:09,625 Christ knows. It sounds like there's a war going on in there. 1104 01:39:23,708 --> 01:39:25,542 You're coming with me, Cain. 1105 01:41:39,000 --> 01:41:41,667 Are you jealous... Are you jealous of the replacement? 1106 01:42:32,375 --> 01:42:35,875 This could look bad for O.C.P., Johnson. 1107 01:42:35,958 --> 01:42:38,042 Scramble the best spin team we have. 1108 01:42:50,583 --> 01:42:52,167 Hustle, hustle, hustle! 1109 01:42:53,167 --> 01:42:54,958 Hustle, hustle, hustle! 1110 01:43:48,333 --> 01:43:51,708 Ammo! Ammo! Ammo! 1111 01:44:10,917 --> 01:44:11,958 Get down! 1112 01:44:17,125 --> 01:44:18,292 Get out! 1113 01:44:34,083 --> 01:44:35,583 Hold your fire! 1114 01:44:35,958 --> 01:44:37,500 Hold your fire, damn it! 1115 01:45:00,375 --> 01:45:02,417 All right, let's get him out of here. 1116 01:45:04,333 --> 01:45:06,375 Watch his neck. He's hurt bad. 1117 01:45:06,458 --> 01:45:08,125 Easy. Easy. 1118 01:45:14,292 --> 01:45:15,042 Shit! 1119 01:45:17,083 --> 01:45:18,000 I gotta get back. 1120 01:45:18,083 --> 01:45:19,333 Move it back! Move it back! 1121 01:45:19,417 --> 01:45:20,750 Let's get out of here. 1122 01:45:35,625 --> 01:45:37,500 Let's give him what he wants. 1123 01:47:38,208 --> 01:47:39,292 Goodbye. 1124 01:48:12,083 --> 01:48:14,667 Serious trouble, sir. So many dead and wounded. 1125 01:48:14,750 --> 01:48:16,750 Of course there won't be any trouble from the dead ones. 1126 01:48:16,833 --> 01:48:19,208 They'll have relatives. They always do. 1127 01:48:19,292 --> 01:48:21,083 It'll be a feeding frenzy. 1128 01:48:21,167 --> 01:48:22,167 It's only money. 1129 01:48:22,250 --> 01:48:24,750 - How about criminal proceedings? - Well, uh, 1130 01:48:24,833 --> 01:48:27,208 we're looking at major indictments, sir. 1131 01:48:27,292 --> 01:48:29,667 - Prison terms. - What about me? 1132 01:48:29,750 --> 01:48:31,208 You know we'll do whatever we can, sir. 1133 01:48:31,292 --> 01:48:32,792 That's not good enough, Holtzgang. 1134 01:48:32,875 --> 01:48:35,625 Uh, sir, what if this was all the work of one individual, 1135 01:48:35,708 --> 01:48:38,250 a person who had her own agenda that wasn't in sync 1136 01:48:38,333 --> 01:48:39,875 with the goals of our company? 1137 01:48:39,958 --> 01:48:42,667 Well, that usually works. 1138 01:48:43,208 --> 01:48:45,583 A woman who was not a team player, 1139 01:48:45,917 --> 01:48:47,917 who violated our trust. 1140 01:48:49,542 --> 01:48:51,000 Easy, easy. 1141 01:48:52,375 --> 01:48:53,750 Well... 1142 01:48:53,833 --> 01:48:56,667 We'd need some evidence to support that. 1143 01:48:56,750 --> 01:48:59,375 Sir, whether it exists or not, I know I can find it. 1144 01:48:59,458 --> 01:49:02,125 She did choose the brain, sir. 1145 01:49:03,958 --> 01:49:05,458 Good thinking. 1146 01:49:05,542 --> 01:49:06,958 Sir. 1147 01:49:07,042 --> 01:49:08,833 Thank God you're all right. 1148 01:49:08,917 --> 01:49:11,167 I was so worried. I thought it was gonna hurt you. 1149 01:49:11,250 --> 01:49:14,125 Now, now, it's over. It's all over. 1150 01:49:15,333 --> 01:49:17,292 I failed you. 1151 01:49:17,375 --> 01:49:18,708 Don't be hard on yourself. 1152 01:49:18,792 --> 01:49:20,875 Everything's going to be all right. 1153 01:49:24,000 --> 01:49:27,625 Johnson, that business we were talking about, 1154 01:49:28,167 --> 01:49:29,625 get right on it. 1155 01:49:34,583 --> 01:49:35,917 Yes, sir. 1156 01:49:40,333 --> 01:49:43,250 Just look at what they've done. They are criminals. 1157 01:49:43,667 --> 01:49:45,333 O.C.P. won't own this city for long. 1158 01:49:45,417 --> 01:49:46,500 And I'll see to that. 1159 01:49:46,583 --> 01:49:48,792 I will take it to the streets, I will take it to the people. 1160 01:49:48,875 --> 01:49:50,083 If this is what it's come to, 1161 01:49:50,167 --> 01:49:52,000 that businessmen can buy our rights like stock... 1162 01:49:52,083 --> 01:49:53,500 - The old man! - He's leaving! 1163 01:49:53,583 --> 01:49:55,583 You don't realize what we're losing. 1164 01:49:59,333 --> 01:50:01,458 - Give us a statement, sir! - We have dozens of deaths. 1165 01:50:01,542 --> 01:50:03,875 This is an atrocity. Is this your idea of a better life? 1166 01:50:03,958 --> 01:50:05,667 Was this an experiment of some kind? 1167 01:50:05,750 --> 01:50:07,917 That monster was crazy! How did this happen? 1168 01:50:08,000 --> 01:50:09,583 Do you really feel that RoboCop... 1169 01:50:09,667 --> 01:50:11,958 - How do you account for this disaster? 1170 01:50:12,042 --> 01:50:14,167 Will O.C.P. make reparations to the victims? 1171 01:50:16,208 --> 01:50:18,417 That son of a bitch is getting away with it. 1172 01:50:18,500 --> 01:50:20,083 We can't even touch him. 1173 01:50:21,958 --> 01:50:23,417 Patience, Lewis. 1174 01:50:25,208 --> 01:50:26,417 We're only human. 80900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.