All language subtitles for [SubtitleTools.com] McVeigh.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,390 --> 00:02:36,050 Where you coming from? 2 00:02:36,150 --> 00:02:38,220 Aldril, sir. 3 00:02:39,190 --> 00:02:41,400 License. 4 00:02:46,610 --> 00:02:48,650 There you go. 5 00:02:51,680 --> 00:02:53,620 You know why I pulled you over? 6 00:02:53,720 --> 00:02:55,310 No, sir. 7 00:02:55,410 --> 00:02:58,030 You're doing 20 over the speed limit. 8 00:02:58,140 --> 00:03:00,350 Wait right here. 9 00:03:46,080 --> 00:03:48,120 Here you go. 10 00:03:48,220 --> 00:03:49,850 Where are you headed? 11 00:03:49,950 --> 00:03:51,990 Oklahoma City. 12 00:03:52,640 --> 00:03:55,330 Drive safe, now. You hear? 13 00:04:36,200 --> 00:04:38,580 Hey, buddy, how much for one of your bumper stickers? 14 00:04:38,690 --> 00:04:40,340 Two bucks. 15 00:05:03,920 --> 00:05:06,650 "The day the government outlaws guns 16 00:05:06,750 --> 00:05:08,650 is the day I'll be an outlaw." 17 00:05:12,000 --> 00:05:13,100 How much? 18 00:05:13,200 --> 00:05:15,450 Two bucks. 19 00:05:33,120 --> 00:05:35,500 Do I know you? 20 00:05:38,020 --> 00:05:39,640 Maybe. 21 00:05:41,370 --> 00:05:43,650 I'm Frédéric. 22 00:05:48,340 --> 00:05:50,410 Tim Tuttle. 23 00:05:52,520 --> 00:05:54,730 These are great. 24 00:06:45,750 --> 00:06:47,400 Attorney General Janet Reno 25 00:06:47,510 --> 00:06:49,400 testified yesterday that the deaths 26 00:06:49,510 --> 00:06:52,550 of the Branch Davidian children will haunt her. 27 00:06:52,650 --> 00:06:55,240 This instance will be etched on my mind 28 00:06:55,340 --> 00:06:56,890 for the rest of my life. 29 00:06:57,000 --> 00:07:01,040 Those children, no matter how they were found, 30 00:07:01,140 --> 00:07:04,490 the fact that they are dead is a tragedy 31 00:07:04,590 --> 00:07:07,870 that will be with me for the rest of my life. 32 00:07:07,970 --> 00:07:09,940 Can you assure us that neither one 33 00:07:10,050 --> 00:07:11,870 of these latter two were factors 34 00:07:11,980 --> 00:07:15,500 influencing your decision to authorize the gas? 35 00:07:15,600 --> 00:07:18,850 Yes, because I saw Park Dietz's memorandum 36 00:07:18,950 --> 00:07:22,130 as I made the final decision that Saturday. 37 00:07:22,230 --> 00:07:24,580 - And... - Pshoo. 38 00:07:24,680 --> 00:07:27,650 ...one of the things that was key to me-- 39 00:07:27,750 --> 00:07:28,790 I've already mentioned it... 40 00:08:11,000 --> 00:08:13,870 I'm here to see Richard Wayne Snell. 41 00:08:39,100 --> 00:08:41,000 How you holding up? 42 00:08:42,790 --> 00:08:44,730 Been all right. 43 00:08:45,690 --> 00:08:48,070 Waiting for the appeal. 44 00:08:48,380 --> 00:08:49,770 Anything you need? 45 00:08:49,870 --> 00:08:51,110 Hm-mnh. 46 00:08:51,220 --> 00:08:53,980 I put 50 in your commissary. 47 00:08:54,390 --> 00:08:55,980 Thanks. 48 00:08:59,460 --> 00:09:01,710 How's the circuit? 49 00:09:03,300 --> 00:09:04,750 It's all right. 50 00:09:06,060 --> 00:09:07,920 You doing okay? 51 00:09:08,580 --> 00:09:10,100 Yeah. 52 00:09:11,890 --> 00:09:14,240 You look kind of rough. 53 00:09:15,480 --> 00:09:17,660 Well, I'm fine. 54 00:09:21,210 --> 00:09:23,560 He back from Arizona? 55 00:09:23,730 --> 00:09:25,080 For a bit, yeah. 56 00:09:25,180 --> 00:09:26,350 Yeah. 57 00:09:29,290 --> 00:09:31,320 How's old Nichols? 58 00:09:31,880 --> 00:09:32,740 Same. 59 00:09:32,840 --> 00:09:34,950 Got a new wife, though. 60 00:09:35,050 --> 00:09:39,060 Son of a bitch. 61 00:09:39,710 --> 00:09:42,090 How about yourself? 62 00:09:42,200 --> 00:09:43,990 Keeping busy? 63 00:09:44,540 --> 00:09:46,650 Trying to. 64 00:09:46,750 --> 00:09:49,310 I'm watching all this Waco shit. 65 00:09:49,960 --> 00:09:51,590 Yeah. 66 00:09:53,900 --> 00:09:55,560 It's hard to believe. 67 00:09:55,660 --> 00:09:58,180 It's almost been two years. 68 00:10:00,600 --> 00:10:02,320 You know when these motherfuckers set 69 00:10:02,420 --> 00:10:04,390 my execution date? 70 00:10:06,600 --> 00:10:09,020 April 19th. 71 00:10:10,540 --> 00:10:13,160 You think that's a coincidence? 72 00:10:30,590 --> 00:10:32,280 Think you can come for dinner tonight? 73 00:10:32,660 --> 00:10:34,590 What? 74 00:10:34,700 --> 00:10:37,940 Do you think you can come for dinner tonight? 75 00:10:38,050 --> 00:10:39,700 Yeah. 76 00:10:40,810 --> 00:10:42,740 Her cooking's real good. 77 00:10:44,290 --> 00:10:46,230 Oh, yeah? 78 00:11:06,830 --> 00:11:09,660 You work down at the Santa Fe, don't you? 79 00:11:09,770 --> 00:11:11,490 Yeah. 80 00:11:11,600 --> 00:11:13,360 Yeah. I thought you looked familiar. 81 00:11:13,460 --> 00:11:16,880 I go in a lot for that early-bird special. 82 00:11:17,190 --> 00:11:20,330 Timmy, I tell you, they make one hell of a skillet. 83 00:11:21,050 --> 00:11:23,920 Yeah. They got great pie, too, Timmy. 84 00:11:25,680 --> 00:11:27,340 What was your name? 85 00:11:27,440 --> 00:11:30,060 Terry. This is Tim. 86 00:11:30,170 --> 00:11:33,930 You are? 87 00:11:34,030 --> 00:11:35,720 Cindy. 88 00:11:35,830 --> 00:11:37,900 Hi, Cindy. 89 00:11:49,810 --> 00:11:52,670 The problem is American cars. 90 00:11:52,780 --> 00:11:54,540 They're just not what they used to be. 91 00:11:54,640 --> 00:11:55,920 So you pick some-- 92 00:11:59,990 --> 00:12:02,270 Chicken casserole. 93 00:12:03,170 --> 00:12:05,790 Mm. 94 00:12:05,890 --> 00:12:08,480 Oh, it smells lovely, honey. 95 00:12:08,580 --> 00:12:10,760 It's good. 96 00:12:11,380 --> 00:12:14,180 She's working on her English. 97 00:12:19,390 --> 00:12:22,560 You see, Timmy, you pay the agency five grand, 98 00:12:22,670 --> 00:12:24,050 and for two weeks, I tell you, 99 00:12:24,150 --> 00:12:26,530 you're in a goddamn Filipino pussy fest. 100 00:12:26,640 --> 00:12:29,610 There's old, young... 101 00:12:29,990 --> 00:12:32,540 ...all just waiting to be taken somewhere better. 102 00:12:32,640 --> 00:12:34,710 They don't even know what you're saying half the time. 103 00:12:34,820 --> 00:12:37,230 You just point and nod, and they eat it up. 104 00:12:42,380 --> 00:12:44,410 Let's go out back. 105 00:12:46,380 --> 00:12:47,970 She's a real sweet girl. 106 00:12:48,070 --> 00:12:50,870 I think the baby's gonna be a real good thing for us. 107 00:12:50,970 --> 00:12:53,250 Yeah. Grab that there. 108 00:12:53,600 --> 00:12:55,180 - Put it right over here. - Where? 109 00:12:55,290 --> 00:12:56,700 Right here, where the light is. 110 00:12:56,810 --> 00:12:58,700 Ah. We'll put it right here. 111 00:12:58,810 --> 00:13:01,530 Okay. 112 00:13:01,640 --> 00:13:03,670 Here. Hold that. 113 00:13:03,990 --> 00:13:06,160 Yeah. This is good. 114 00:13:10,820 --> 00:13:12,100 Okay. 115 00:13:12,200 --> 00:13:14,410 Here. Let me see that. 116 00:13:17,900 --> 00:13:20,520 - All right. You ready? - Ready. 117 00:13:26,800 --> 00:13:28,560 Okay. Go. 118 00:13:32,460 --> 00:13:34,220 Wait. Back up. 119 00:13:37,090 --> 00:13:39,570 Watch this, Timmy. 120 00:13:47,790 --> 00:13:50,580 You see that? 121 00:13:50,690 --> 00:13:52,310 God damn it, I told you. 122 00:14:35,560 --> 00:14:39,220 We don't know where these came from, all right? 123 00:14:40,010 --> 00:14:42,120 Yeah. I know. 124 00:14:57,930 --> 00:15:00,410 Yeah. You're late. 125 00:15:00,520 --> 00:15:02,280 Sorry. 126 00:15:02,590 --> 00:15:04,620 Bring 'em inside. 127 00:15:20,600 --> 00:15:23,500 Here was a man who was molesting young girls 128 00:15:23,610 --> 00:15:26,160 and paddling children with boat oars, 129 00:15:26,270 --> 00:15:28,030 - a man who was laying up... - They're good. 130 00:15:28,130 --> 00:15:30,510 ...and illegal weapons for Armageddon, 131 00:15:30,610 --> 00:15:32,890 a man who was instructing women and children 132 00:15:33,000 --> 00:15:35,550 about how to commit suicide, 133 00:15:35,650 --> 00:15:38,760 a man who took the trust of young children 134 00:15:38,860 --> 00:15:40,490 and twisted it, who told people 135 00:15:40,590 --> 00:15:43,080 that if they wanted to do the will of God... 136 00:15:43,180 --> 00:15:45,940 You were down there, weren't you? 137 00:15:46,040 --> 00:15:47,250 I wasn't. 138 00:15:47,360 --> 00:15:51,120 But, uh, Timmy made it on the tube. 139 00:15:51,220 --> 00:15:55,850 ...equivalency between the disgusting acts... 140 00:15:55,950 --> 00:15:57,430 Those poor people. 141 00:15:57,540 --> 00:15:59,300 ...inside that compound in Waco. 142 00:15:59,400 --> 00:16:02,060 It's fucking time. 143 00:16:02,160 --> 00:16:03,720 These pigs gonna pay. 144 00:16:03,820 --> 00:16:05,300 ...to enforce the law 145 00:16:05,410 --> 00:16:07,510 and protect the lives of innocent people... 146 00:16:31,090 --> 00:16:32,850 You can take a seat anywhere, hon. 147 00:16:32,950 --> 00:16:35,300 Thanks. 148 00:16:51,140 --> 00:16:52,900 Well, hey there. 149 00:16:53,010 --> 00:16:54,730 Hey. 150 00:16:54,840 --> 00:16:56,870 You remember where I work? 151 00:16:56,980 --> 00:16:58,600 Yeah. 152 00:17:00,500 --> 00:17:02,880 Well, can I get you something to eat? 153 00:17:02,980 --> 00:17:05,300 Are you hungry? 154 00:17:05,780 --> 00:17:07,640 Just a coffee. 155 00:17:26,560 --> 00:17:30,420 Hey, what... what time did you get off? 156 00:17:39,120 --> 00:17:41,430 We moved down when I was like 10. 157 00:17:46,060 --> 00:17:48,030 How about you? 158 00:17:48,340 --> 00:17:50,620 Where did you grow up? 159 00:17:52,000 --> 00:17:55,790 Florida, with my mom. 160 00:17:56,900 --> 00:17:59,140 She's a real cunt. 161 00:18:00,000 --> 00:18:02,350 Yeah. Super small town. 162 00:18:02,460 --> 00:18:06,560 Not... Not really much to do there. 163 00:18:07,630 --> 00:18:09,600 It was boring. 164 00:18:12,430 --> 00:18:14,780 Why'd you come out here? 165 00:18:16,020 --> 00:18:19,890 Um, I moved here to be with my ex. 166 00:18:20,230 --> 00:18:21,890 We got divorced. 167 00:18:21,990 --> 00:18:24,820 He wasn't the nicest. 168 00:18:32,380 --> 00:18:33,620 See, I don't know. 169 00:18:33,730 --> 00:18:36,770 I mean, I may move back with my mom, 170 00:18:36,870 --> 00:18:39,010 which would be horrible. 171 00:18:39,560 --> 00:18:43,910 But I'm just... trying to figure it out, I guess. 172 00:18:50,950 --> 00:18:53,330 Have you ever been married? 173 00:18:56,720 --> 00:18:58,370 No. 174 00:19:01,860 --> 00:19:04,660 Do you have a girlfriend? 175 00:19:05,860 --> 00:19:07,350 No. 176 00:19:10,770 --> 00:19:12,660 Are you sure? 177 00:19:14,800 --> 00:19:16,360 Yeah. 178 00:19:26,300 --> 00:19:28,470 Tell me something. 179 00:19:30,270 --> 00:19:33,860 Mm, like a secret. 180 00:20:08,820 --> 00:20:11,690 Do you want to fuck me, Tim? 181 00:20:14,830 --> 00:20:17,250 I want you to fuck me. 182 00:21:46,400 --> 00:21:48,680 FREÉDERIC: It's a good book? 183 00:21:50,750 --> 00:21:52,620 It is. 184 00:21:55,790 --> 00:22:01,110 We have, uh, similar interests, you and me. 185 00:22:02,110 --> 00:22:04,840 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 186 00:22:05,150 --> 00:22:07,040 And what's that? 187 00:22:08,670 --> 00:22:12,400 I mean... literature. 188 00:22:13,430 --> 00:22:17,500 But, um, also... 189 00:22:18,680 --> 00:22:22,820 ...my old friend Richard Snell. 190 00:22:29,410 --> 00:22:31,830 How do you know Richard? 191 00:22:33,690 --> 00:22:35,380 Elohim. 192 00:22:37,900 --> 00:22:39,730 But then... 193 00:22:40,420 --> 00:22:42,670 ...you already knew that. 194 00:22:49,090 --> 00:22:50,850 Tell you what. 195 00:22:51,640 --> 00:22:53,820 Let's go talk outside. 196 00:22:56,540 --> 00:22:58,790 Be more private. 197 00:23:07,970 --> 00:23:10,070 So, how's he doing? 198 00:23:10,180 --> 00:23:12,080 See hanging in there. 199 00:23:13,490 --> 00:23:16,390 They don't make them like Richard anymore. 200 00:23:21,290 --> 00:23:23,850 He tell you what he did in '83? 201 00:23:24,470 --> 00:23:25,950 No. 202 00:23:28,260 --> 00:23:31,510 Him and a few guys tried to, uh... 203 00:23:31,890 --> 00:23:34,170 ...blow up a federal building. 204 00:23:35,170 --> 00:23:37,450 But their bomb didn't work, 205 00:23:37,550 --> 00:23:40,930 so they took it as a sign from God not to do it. 206 00:23:45,490 --> 00:23:47,970 Well, maybe God was right. 207 00:23:54,570 --> 00:23:57,150 Yeah. Okay. 208 00:24:00,640 --> 00:24:02,610 Or maybe we need some real fucking soldiers 209 00:24:02,710 --> 00:24:04,780 who aren't scared. 210 00:24:08,340 --> 00:24:10,690 Of getting their hands dirty. 211 00:24:11,930 --> 00:24:14,280 You should come back out to Elohim. 212 00:24:14,380 --> 00:24:19,140 There's some, uh, new people you should meet out there. 213 00:24:21,390 --> 00:24:22,900 Okay. 214 00:24:23,220 --> 00:24:24,870 All right. 215 00:24:25,600 --> 00:24:27,560 Tim Tuttle. 216 00:25:46,610 --> 00:25:50,200 So, the clip's empty. 217 00:25:50,510 --> 00:25:52,370 Button releases it. 218 00:25:52,480 --> 00:25:55,130 Always pointing downrange. 219 00:25:55,450 --> 00:25:57,240 That's it. 220 00:25:57,340 --> 00:25:58,830 Come on. Take a few. 221 00:25:58,930 --> 00:26:00,620 - I like watching you. - All right. 222 00:26:00,730 --> 00:26:02,350 That's a good answer. 223 00:26:13,950 --> 00:26:16,880 You got so many good old records. 224 00:26:17,570 --> 00:26:20,710 I wasn't able to bring my music out, but... 225 00:26:21,680 --> 00:26:25,130 ...I just love this old stuff, you know? 226 00:26:27,580 --> 00:26:29,510 There's something about it. 227 00:26:31,550 --> 00:26:33,970 I love this song. 228 00:26:47,010 --> 00:26:51,850 ♪ Rainbows and ridges and rhymers and rhymes ♪ 229 00:26:51,950 --> 00:26:57,160 ♪ Lovers and music all have their times ♪ 230 00:26:57,270 --> 00:27:03,410 ♪ Someone gets started and someone resigns ♪ 231 00:27:08,280 --> 00:27:13,250 ♪ Interstate highways and buses and planes ♪ 232 00:27:13,350 --> 00:27:18,180 ♪ Will only take horses down memory lanes ♪ 233 00:27:18,290 --> 00:27:25,430 ♪ If everything passes, what past will remain? ♪ 234 00:27:48,140 --> 00:27:53,530 ♪ Some days you win and some days you lose ♪ 235 00:27:53,630 --> 00:27:55,840 ♪ Chair got knocked over 236 00:27:55,950 --> 00:27:58,430 ♪ I got the blues 237 00:27:58,530 --> 00:28:06,470 ♪ Some don't get any, and some get to choose ♪ 238 00:28:22,630 --> 00:28:24,280 ...Richard Snell, 61, 239 00:28:24,390 --> 00:28:27,290 a known white supremacist, had his final appeal died. 240 00:28:27,390 --> 00:28:30,260 His execution date of April 19th and will stand. 241 00:28:30,360 --> 00:28:32,400 Snell was arrested after the shooting 242 00:28:32,500 --> 00:28:34,980 of Officer Louis P. Bryant two years ago, 243 00:28:35,090 --> 00:28:37,640 which was thought to be a racially motivated murder. 244 00:28:37,750 --> 00:28:39,470 For that, he received life in prison. 245 00:28:39,570 --> 00:28:42,230 His death sentence came from killing a pawn shop owner 246 00:28:42,340 --> 00:28:44,480 a few days before Bryant, William Stumpp, 247 00:28:44,580 --> 00:28:46,480 who Snell mistakenly believed was Jewish. 248 00:28:46,580 --> 00:28:48,860 Snell has been unapologetic about the killings, 249 00:28:48,960 --> 00:28:51,380 even going so far as to say he has no regrets 250 00:28:51,480 --> 00:28:52,930 about his decision. 251 00:28:53,040 --> 00:28:54,560 His final appeal was denied this morning 252 00:28:54,660 --> 00:28:56,730 by the state of Arkansas. 253 00:28:56,830 --> 00:28:59,840 In other news, the FBI is investigating 254 00:28:59,940 --> 00:29:01,940 an Oklahoma armored-car company 255 00:29:02,050 --> 00:29:04,700 in the possible theft of millions of dollars 256 00:29:04,810 --> 00:29:06,500 in bank-deposit... 257 00:29:14,130 --> 00:29:16,890 It wasn't much of a chance. 258 00:29:20,170 --> 00:29:22,760 Please. Let's just... 259 00:29:27,860 --> 00:29:30,970 Let's just talk about something else, okay? 260 00:29:34,460 --> 00:29:36,800 I ran into a guy you know. 261 00:29:38,670 --> 00:29:42,260 French-Canadian, from Elohim. 262 00:29:43,850 --> 00:29:45,780 Frédéric. 263 00:29:47,090 --> 00:29:49,330 He told me to come out there... 264 00:29:50,370 --> 00:29:52,960 ...there's some people that I should meet. 265 00:29:54,030 --> 00:29:56,100 You should go. 266 00:29:57,720 --> 00:30:00,830 Told me about the thing in '83. 267 00:30:08,590 --> 00:30:11,220 That was a long time ago. 268 00:30:14,220 --> 00:30:17,050 How come you never told me about that? 269 00:30:21,190 --> 00:30:24,330 I didn't think you'd be so interested. 270 00:30:26,920 --> 00:30:29,030 Careful, now. 271 00:30:40,250 --> 00:30:44,320 I'd be acting strange too if I was a dead man walking. 272 00:30:46,250 --> 00:30:48,840 Killing him on April 19th. 273 00:30:49,290 --> 00:30:51,220 Waco anniversary, Patriots' Day. 274 00:30:51,330 --> 00:30:53,570 They're sending a message, man. 275 00:30:53,670 --> 00:30:57,300 They're really asking for something to be done. 276 00:30:57,400 --> 00:30:58,680 Hey. 277 00:30:58,780 --> 00:30:59,990 How long did it take you 278 00:31:00,090 --> 00:31:02,270 to make that bomb the other night? 279 00:31:06,860 --> 00:31:08,860 Not long. 280 00:31:09,170 --> 00:31:11,660 You ever make anything bigger? 281 00:31:14,970 --> 00:31:17,150 I guess so. 282 00:31:19,040 --> 00:31:21,250 How much bigger? 283 00:31:36,790 --> 00:31:38,860 What is that? 284 00:31:38,960 --> 00:31:41,550 Murrah Federal Building. 285 00:31:45,380 --> 00:31:47,380 You shoot this? 286 00:31:48,630 --> 00:31:50,250 Did you? 287 00:31:51,250 --> 00:31:53,560 It's where the ATF are. 288 00:31:56,050 --> 00:31:58,390 DEA, Army recruitment. 289 00:31:58,500 --> 00:32:00,290 All of them. 290 00:32:09,820 --> 00:32:12,030 What would we need? 291 00:32:18,210 --> 00:32:20,970 You can't be serious, Timmy. 292 00:32:22,940 --> 00:32:25,280 What would we need? 293 00:32:43,090 --> 00:32:46,680 We would need a lot of shit. Expensive shit. 294 00:32:47,550 --> 00:32:49,130 Think about it. 295 00:32:49,240 --> 00:32:51,270 I can get the money. 296 00:32:51,720 --> 00:32:53,590 Oh, yeah? 297 00:32:54,210 --> 00:32:56,520 Where are you gonna get money like that? 298 00:33:16,400 --> 00:33:19,960 Mr. Tuttle, can I just get a credit card, please? 299 00:33:20,060 --> 00:33:22,270 Sir? 300 00:33:22,370 --> 00:33:24,100 Card? 301 00:33:25,520 --> 00:33:27,140 Yeah. 302 00:33:28,380 --> 00:33:31,070 - There you go. - Thank you. 303 00:33:34,080 --> 00:33:36,420 I think you gave me the wrong card. 304 00:33:37,700 --> 00:33:38,980 Oh. 305 00:33:39,080 --> 00:33:40,220 Yeah. 306 00:33:40,320 --> 00:33:43,500 Sorry. That's, uh, my buddy's. 307 00:33:46,850 --> 00:33:49,160 Thank you. 308 00:34:05,970 --> 00:34:08,080 Oh, yeah. 309 00:34:08,770 --> 00:34:11,080 This is pretty nice. 310 00:34:52,530 --> 00:34:53,910 Hey. 311 00:34:54,020 --> 00:34:55,610 - Hey. - It's been a minute. 312 00:34:55,710 --> 00:34:57,750 Sure has. 313 00:34:58,400 --> 00:35:00,510 - Good to see you. - Good to see you too, Terry. 314 00:35:00,610 --> 00:35:02,890 This is my nephew Robert. Robert Kling. 315 00:35:02,990 --> 00:35:05,930 Robert. Dwight. Pleasure. 316 00:35:06,030 --> 00:35:07,690 Well, nice to get your call. 317 00:35:07,790 --> 00:35:09,720 I thought you went back to Michigan. 318 00:35:09,830 --> 00:35:13,140 I've been going back and forth with the new wife. 319 00:35:13,240 --> 00:35:14,760 You got married again, huh? 320 00:35:14,870 --> 00:35:17,870 Yeah. She's a real sweet girl. 321 00:35:17,970 --> 00:35:19,940 You should meet her. Great cook. 322 00:35:22,460 --> 00:35:24,390 Well, nitrate's on the side of the house. 323 00:35:24,500 --> 00:35:27,020 You can pull your truck up over there. 324 00:35:27,120 --> 00:35:28,160 All right. 325 00:35:30,230 --> 00:35:32,610 You're burning daylight. 326 00:35:35,920 --> 00:35:38,860 Big job. Your land? 327 00:35:38,960 --> 00:35:39,960 No. 328 00:35:40,060 --> 00:35:41,860 Oh, no. Bobby's no farmer. 329 00:35:41,960 --> 00:35:45,280 I've been actually helping a friend outside Wichita. 330 00:35:45,380 --> 00:35:46,970 Huh. 331 00:35:47,070 --> 00:35:48,900 He's trying to switch it from potatoes to corn, 332 00:35:49,000 --> 00:35:51,630 but that old soil needs some serious help, you know? 333 00:35:51,730 --> 00:35:53,250 - Mm. - Been hearing there's 334 00:35:53,350 --> 00:35:55,870 a lot more subsidy money in corn. 335 00:35:57,180 --> 00:35:59,190 Right, Bobby? 336 00:36:00,710 --> 00:36:02,430 Yeah. 337 00:37:26,690 --> 00:37:29,310 What were you doing in there? 338 00:37:29,900 --> 00:37:33,630 Oh, I was just looking for a T-shirt. 339 00:37:37,220 --> 00:37:39,420 You shouldn't have gone in there. 340 00:37:43,150 --> 00:37:45,400 What's wrong? 341 00:37:47,020 --> 00:37:49,400 I didn't mean to upset you. 342 00:37:57,170 --> 00:37:59,060 You should go. 343 00:38:11,110 --> 00:38:13,390 You should go! 344 00:38:51,360 --> 00:38:53,430 Hey. Hey. Bartender. 345 00:38:53,530 --> 00:38:55,020 Can I get two drinks? Uh... 346 00:38:55,120 --> 00:38:57,880 - Rum and Coke. - Rum and Coke. 347 00:39:06,270 --> 00:39:08,030 And pick something good this time. 348 00:39:08,130 --> 00:39:10,070 Yes, I will. 349 00:39:17,380 --> 00:39:18,630 Ooh! 350 00:39:18,730 --> 00:39:22,250 Hey. All right, now. 351 00:39:26,640 --> 00:39:28,120 Yo, you look sexy. 352 00:39:28,220 --> 00:39:31,710 I love this song. 353 00:39:31,810 --> 00:39:33,090 Yeah. 354 00:39:33,190 --> 00:39:35,400 Tell me where learned the moves from tonight. 355 00:39:35,510 --> 00:39:39,340 I-- Yo, man! What the fuck is your problem? 356 00:39:43,200 --> 00:39:46,380 You deaf? I'm talking to you! 357 00:39:47,520 --> 00:39:50,450 You know what? 358 00:39:50,560 --> 00:39:55,110 I suggest you leave before this shit get real ugly. 359 00:39:57,080 --> 00:39:58,360 Motherfucker. 360 00:39:58,460 --> 00:40:01,320 Hey. Hey. Don't worry about him. 361 00:40:01,430 --> 00:40:03,500 - Baby... 362 00:40:12,890 --> 00:40:15,410 Damn. I ain't drinking no more tonight. 363 00:40:19,450 --> 00:40:22,930 We done. Come on. Let's go. 364 00:42:34,480 --> 00:42:36,690 Frédéric. 365 00:42:37,310 --> 00:42:39,030 It's Tim. 366 00:42:40,040 --> 00:42:41,900 Richard's friend. 367 00:42:42,280 --> 00:42:44,250 Yeah. 368 00:42:44,350 --> 00:42:45,800 Yeah, I'm good. 369 00:42:45,900 --> 00:42:47,530 Look. 370 00:42:47,630 --> 00:42:50,320 I've been thinking about what you said. 371 00:42:51,670 --> 00:42:56,600 And, uh, I think I'm gonna come to Elohim. 372 00:43:00,400 --> 00:43:02,060 All right. 373 00:43:03,300 --> 00:43:05,230 All right. Yeah. 374 00:43:07,270 --> 00:43:09,030 Okay. 375 00:43:45,620 --> 00:43:47,690 Hey. 376 00:43:48,660 --> 00:43:50,310 Thanks. 377 00:44:29,730 --> 00:44:31,940 Hey. 378 00:44:32,670 --> 00:44:34,840 Come on up. 379 00:44:37,390 --> 00:44:38,950 Coffee or whiskey? 380 00:44:39,050 --> 00:44:41,640 - Whiskey. - Good. Help yourself. 381 00:44:41,740 --> 00:44:43,680 I'll be right out. 382 00:45:06,840 --> 00:45:08,150 He looks young. 383 00:45:08,250 --> 00:45:10,050 Richard? 384 00:45:11,150 --> 00:45:12,770 Mm. 385 00:45:18,120 --> 00:45:21,130 I'm a bit surprised to see you out here. 386 00:45:23,300 --> 00:45:25,200 What's the matter? 387 00:45:28,650 --> 00:45:30,380 Nothing. 388 00:45:32,760 --> 00:45:34,760 More or less. 389 00:45:42,390 --> 00:45:46,500 Elohim is a strange place for you to end up. 390 00:45:46,600 --> 00:45:48,220 No? 391 00:45:50,360 --> 00:45:52,640 Not really. 392 00:45:53,090 --> 00:45:55,330 No. It's a nice community out here. 393 00:45:56,850 --> 00:46:00,820 Everyone looks out for each other. 394 00:46:04,650 --> 00:46:07,040 Nothing strange about that. 395 00:46:10,830 --> 00:46:13,250 What did you mean the other day? 396 00:46:13,700 --> 00:46:16,180 When you said you needed soldiers. 397 00:46:19,980 --> 00:46:24,920 Yeah. That's a... longer conversation. 398 00:46:26,680 --> 00:46:28,440 Not here. 399 00:46:29,820 --> 00:46:31,400 Let's go out. 400 00:46:31,510 --> 00:46:35,060 The government takes. 401 00:46:35,340 --> 00:46:38,030 They'll take from you. They take from me. 402 00:46:39,790 --> 00:46:41,860 Can we get two more? 403 00:46:44,520 --> 00:46:46,830 They want our guns. 404 00:46:49,350 --> 00:46:51,290 Okay. Come on. 405 00:46:51,390 --> 00:46:53,740 Come on. Come on. 406 00:46:53,840 --> 00:46:55,810 What's the matter with you? 407 00:46:55,910 --> 00:46:57,910 What's on your mind? Huh? 408 00:46:58,020 --> 00:47:00,570 - I don't know. - You don't know. 409 00:47:01,810 --> 00:47:03,130 Just thinking. 410 00:47:03,230 --> 00:47:04,400 Oh. 411 00:47:05,300 --> 00:47:08,100 That's what made Richard special. 412 00:47:08,990 --> 00:47:11,720 He didn't just think. No. 413 00:47:11,820 --> 00:47:13,450 He took action. Hey! 414 00:47:13,550 --> 00:47:15,480 Yeah. Come here. 415 00:47:16,790 --> 00:47:18,730 My friend has a question for you. 416 00:47:18,830 --> 00:47:20,800 - Oh, yeah? - Mm-hmm. 417 00:47:20,900 --> 00:47:22,390 Now, let's be real. 418 00:47:22,490 --> 00:47:26,010 Every guy in here wants to take you home. 419 00:47:26,110 --> 00:47:29,390 They want to... sweep you off your feet. 420 00:47:29,500 --> 00:47:32,810 They want to give you... the night of your life. 421 00:47:32,910 --> 00:47:36,610 But you got to be honest with me. 422 00:47:36,710 --> 00:47:39,020 Which one succeeds? 423 00:47:41,200 --> 00:47:44,130 I think the one brave enough to try. 424 00:47:47,340 --> 00:47:49,760 FREÉDERIC: The one brave enough to try. 425 00:47:51,100 --> 00:47:53,000 FREÉDERIC: 426 00:47:55,450 --> 00:47:57,250 FREÉDERIC: Oh! 427 00:48:16,230 --> 00:48:17,610 FREÉDERIC: Good morning. 428 00:48:17,720 --> 00:48:20,310 Good morning. 429 00:48:26,800 --> 00:48:28,490 FREÉDERIC: Want some breakfast? 430 00:48:28,590 --> 00:48:31,630 Uh, yeah. 431 00:48:45,230 --> 00:48:48,400 Shit. Where's my wallet? 432 00:48:58,450 --> 00:49:00,930 FREÉDERIC: You got everything? 433 00:49:06,350 --> 00:49:07,970 Yeah. 434 00:49:08,940 --> 00:49:10,460 Good. 435 00:49:38,870 --> 00:49:41,080 FREÉDERIC: You're hungry, right? 436 00:49:54,160 --> 00:49:56,680 Can I sit here? Thank you. 437 00:50:23,150 --> 00:50:25,880 Family, let's bow our heads. 438 00:50:26,190 --> 00:50:30,540 Heavenly father, we thank You for this sustenance 439 00:50:30,640 --> 00:50:33,300 and for the hands that prepared this meal. 440 00:50:33,400 --> 00:50:36,680 We ask God to protect our warriors 441 00:50:36,790 --> 00:50:38,580 and keep them strong. 442 00:50:38,690 --> 00:50:40,580 We thank You, Lord, for the anointing 443 00:50:40,690 --> 00:50:43,350 of the Holy Spirit on all who gather here. 444 00:50:43,450 --> 00:50:46,520 We pray this in Jesus' name. 445 00:50:46,620 --> 00:50:48,250 Amen. 446 00:51:09,480 --> 00:51:13,030 Oh, no, no, no, no, no. You don't have to do that. 447 00:51:13,130 --> 00:51:16,070 - Thanks. - Let me-- Let me help you. 448 00:51:17,070 --> 00:51:18,970 You're Frédéric's friend, aren't you? 449 00:51:19,070 --> 00:51:20,900 Yeah. 450 00:51:21,000 --> 00:51:23,490 Have we met? I'm Jen. 451 00:51:23,770 --> 00:51:26,700 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 452 00:51:26,800 --> 00:51:30,190 Is, uh, there a phone I could use around here? 453 00:51:30,290 --> 00:51:31,980 Um, yeah. It's in the kitchen. 454 00:51:32,080 --> 00:51:33,500 Thanks. 455 00:51:33,600 --> 00:51:35,640 Sure. 456 00:51:56,000 --> 00:51:57,630 Hello? 457 00:51:57,730 --> 00:51:59,460 Hey. It's me. 458 00:52:03,940 --> 00:52:06,330 Yeah. I know. 459 00:52:06,430 --> 00:52:08,470 I'll bring you tomorrow. 460 00:52:12,400 --> 00:52:15,370 No. No problem. 461 00:52:15,710 --> 00:52:18,130 I'm just up at Elohim. 462 00:52:19,340 --> 00:52:21,580 Why are you there? 463 00:52:22,760 --> 00:52:24,790 Just seeing a friend. 464 00:52:27,660 --> 00:52:31,280 You know, you should be careful out there. 465 00:52:36,180 --> 00:52:38,630 What do you mean? 466 00:52:43,880 --> 00:52:45,360 Oh, yeah? 467 00:52:51,300 --> 00:52:53,340 Do you know what they look like? 468 00:52:53,440 --> 00:52:58,170 No. But I hear there's quite a few. 469 00:53:00,690 --> 00:53:03,000 I'm sorry, Tim. I didn't mean to interrupt. 470 00:53:03,110 --> 00:53:05,560 Just wanted to wrap this. 471 00:53:14,980 --> 00:53:16,880 Hey! 472 00:53:16,980 --> 00:53:20,300 Hey. Where you going? 473 00:53:22,850 --> 00:53:25,160 I got to get back. 474 00:53:27,720 --> 00:53:29,340 Okay. 475 00:53:31,130 --> 00:53:32,550 Okay. Um... 476 00:53:32,650 --> 00:53:34,240 - It was good to see you. - Yeah. 477 00:53:34,340 --> 00:53:36,930 And whatever you need, okay? Don't be a stranger. 478 00:53:37,040 --> 00:53:37,970 Sure. 479 00:55:28,290 --> 00:55:30,630 And these. 480 00:56:00,390 --> 00:56:01,870 There can't be anything worse 481 00:56:01,970 --> 00:56:04,800 than knowing the exact time you'll die. 482 00:56:06,050 --> 00:56:08,080 Crazy stuff. 483 00:56:18,270 --> 00:56:20,480 To you, Richie. 484 00:56:55,440 --> 00:56:57,100 Hey. 485 00:57:00,690 --> 00:57:03,660 I'm not in the mood to be yelled at. 486 00:57:03,760 --> 00:57:06,000 I didn't come to yell at you. 487 00:57:06,110 --> 00:57:09,140 Do you want another drink? 488 00:57:09,250 --> 00:57:11,110 Yeah. Yeah. Same thing. 489 00:57:11,220 --> 00:57:13,220 - I'll be right there. - Okay. 490 00:57:30,030 --> 00:57:31,650 I saw you by my work. 491 00:57:31,750 --> 00:57:34,520 I was... I was just driving by. 492 00:57:34,620 --> 00:57:36,930 I'm not yours to check up on. 493 00:57:37,030 --> 00:57:38,930 I know. 494 00:57:45,460 --> 00:57:47,080 So? 495 00:57:49,810 --> 00:57:51,080 What? 496 00:57:54,880 --> 00:57:58,020 Do you have something to say to me or... 497 00:57:58,640 --> 00:58:00,820 I just wanted to say hi. 498 00:58:02,230 --> 00:58:04,720 And see how you were doing. 499 00:58:15,420 --> 00:58:17,830 Go fuck yourself, Tim. 500 00:58:37,470 --> 00:58:39,100 It was like a curry, I guess, 501 00:58:39,200 --> 00:58:42,310 but she said there was coconut in it, and... 502 00:58:44,000 --> 00:58:46,730 ...it's upsetting my stomach, you know? 503 00:58:46,830 --> 00:58:49,210 Not sitting right with me. 504 00:59:00,840 --> 00:59:02,740 What's that rope for? 505 00:59:03,570 --> 00:59:05,780 Just in case. 506 00:59:33,910 --> 00:59:36,360 What can I get you two? 507 00:59:36,460 --> 00:59:38,950 We're looking for Faust. 508 00:59:42,440 --> 00:59:45,340 Do you know him? 509 00:59:45,440 --> 00:59:47,200 Who's asking? 510 00:59:49,440 --> 00:59:51,960 Tell him we're friends of Oliver. 511 00:59:55,170 --> 00:59:56,800 You two cops? 512 01:00:00,180 --> 01:00:01,770 We look like cops, lady? 513 01:00:01,870 --> 01:00:04,080 Yeah, you do. 514 01:00:19,090 --> 01:00:20,400 Andy. 515 01:00:29,550 --> 01:00:31,760 It's in the back. 516 01:01:33,310 --> 01:01:36,270 I still think you guys are pigs. 517 01:01:37,620 --> 01:01:40,280 We're not pigs, lady. 518 01:01:40,590 --> 01:01:42,830 I heard you. 519 01:02:09,510 --> 01:02:12,450 Cut the fucking bullshit. 520 01:02:18,900 --> 01:02:21,280 You know who we're with. 521 01:03:29,180 --> 01:03:31,700 Treating you all right? 522 01:03:31,800 --> 01:03:33,810 Yeah. Sure. 523 01:03:36,430 --> 01:03:38,810 How was Elohim? 524 01:03:43,440 --> 01:03:45,200 Fine. 525 01:03:52,380 --> 01:03:56,240 There's a lotof chatter out there. 526 01:03:56,550 --> 01:03:58,450 People are talking. 527 01:03:59,660 --> 01:04:01,520 Like what? 528 01:04:03,080 --> 01:04:05,460 Like April 19th. 529 01:04:07,320 --> 01:04:10,840 Like the tree of liberty must be refreshed from time to time 530 01:04:10,950 --> 01:04:14,090 with the blood of patriots and tyrants. 531 01:04:15,670 --> 01:04:17,570 But you know that already. 532 01:04:17,680 --> 01:04:19,610 Didn't you? 533 01:04:21,200 --> 01:04:25,200 You be careful out there, God damn it. 534 01:04:27,170 --> 01:04:30,240 I know what you're up to, Timmy. 535 01:04:31,790 --> 01:04:34,420 And if I know in here... 536 01:04:36,210 --> 01:04:38,940 ...I'm not the only one. 537 01:04:41,630 --> 01:04:43,560 You hear me? 538 01:04:44,880 --> 01:04:46,530 Yeah. 539 01:05:09,250 --> 01:05:10,450 Can I help you? 540 01:05:10,560 --> 01:05:12,940 - I need a moving truck. - All right. 541 01:05:13,040 --> 01:05:15,460 You're gonna have to fill this out. 542 01:05:20,950 --> 01:05:22,430 Thank you. 543 01:05:22,530 --> 01:05:23,980 And, uh, what size? 544 01:05:24,090 --> 01:05:26,680 Uh, that one out front looks good. 545 01:05:26,780 --> 01:05:28,370 Okay. 546 01:05:50,560 --> 01:05:52,840 Accurate, convenient, and dependable. 547 01:05:52,940 --> 01:05:55,120 Only on 5. 548 01:05:56,840 --> 01:05:58,120 Good afternoon, everybody. 549 01:05:58,230 --> 01:05:59,850 I'm your meteorologist, Wes Cheney, 550 01:05:59,950 --> 01:06:01,570 with your Channel 5 Weather Update. 551 01:06:01,680 --> 01:06:03,710 As you can see, Oklahoma City has a cold front 552 01:06:03,820 --> 01:06:05,750 with heavy rain and thunderstorms on its way. 553 01:06:05,850 --> 01:06:08,030 But Dallas and Ardmore are also experiencing hot... 554 01:06:14,620 --> 01:06:17,310 ...Enid and Tulsa with highs in the 40s or 50s 555 01:06:17,420 --> 01:06:19,900 with possible showers or more. 556 01:06:29,570 --> 01:06:33,230 I can't do this, man. I'm scared. 557 01:06:42,610 --> 01:06:45,380 I'm sorry. I'm scared. 558 01:06:49,900 --> 01:06:52,380 We have to do something. 559 01:07:46,990 --> 01:07:48,610 I'm sure that that experience 560 01:07:48,710 --> 01:07:50,200 gave you an insight 561 01:07:50,300 --> 01:07:52,790 into the American system of criminal justice 562 01:08:02,730 --> 01:08:04,010 Hey. It's Cindy. 563 01:08:04,180 --> 01:08:06,040 I don't know where I am, but I'm out. 564 01:08:18,190 --> 01:08:20,090 ...courtrooms are packed. 565 01:08:22,510 --> 01:08:25,370 ...in the-- in the-- in the course of events 566 01:08:25,480 --> 01:08:28,170 where they feel that you are in the way. 567 01:08:28,270 --> 01:08:29,860 They make you feel ridiculous. 568 01:08:30,340 --> 01:08:32,100 Do you think it was that Faust lady? 569 01:08:32,210 --> 01:08:34,550 I don't know. Maybe. 570 01:08:36,620 --> 01:08:38,490 You think Oliver told them your address? 571 01:08:38,590 --> 01:08:41,530 You-- You think he told them mine? 572 01:08:44,430 --> 01:08:47,290 Oh, shit, man. This is so bad, man. 573 01:08:47,390 --> 01:08:51,810 I...I can't live with people watching me like that. 574 01:08:51,920 --> 01:08:54,440 I got a baby coming, man. 575 01:09:21,080 --> 01:09:23,260 Where you been? 576 01:09:24,220 --> 01:09:27,300 I thought you'd be back to visit by now. 577 01:09:30,710 --> 01:09:32,580 I've been busy. 578 01:09:34,820 --> 01:09:36,750 Is that what that is? 579 01:09:41,070 --> 01:09:43,520 I could have gotten that for you. 580 01:09:48,040 --> 01:09:50,390 All you had to do is ask. 581 01:09:55,260 --> 01:09:56,910 Thanks. 582 01:10:02,300 --> 01:10:04,540 Just, um... 583 01:10:07,060 --> 01:10:09,030 ...don't lose focus. 584 01:10:09,130 --> 01:10:10,750 Okay? 585 01:10:13,000 --> 01:10:18,310 If you need anything else... you know where to find me. 586 01:11:16,160 --> 01:11:20,030 You have a collect call from Arkansas State Penitentiary. 587 01:11:20,130 --> 01:11:22,620 To accept, press 1. 588 01:11:27,760 --> 01:11:29,630 Richard. 589 01:11:29,730 --> 01:11:31,490 You there? 590 01:11:31,590 --> 01:11:33,730 Yeah, I'm here. 591 01:11:36,250 --> 01:11:38,010 How are you? 592 01:11:40,010 --> 01:11:42,570 Tim, I can't talk long. 593 01:11:43,160 --> 01:11:45,050 You know... 594 01:11:47,330 --> 01:11:49,710 ...it's important. 595 01:11:50,090 --> 01:11:52,650 And it's not just Waco. 596 01:11:53,030 --> 01:11:56,340 And it's not just what they're gonna do to me. 597 01:11:57,620 --> 01:12:00,100 It's Patriots' Day. 598 01:12:03,490 --> 01:12:05,970 You know, Timmy, 599 01:12:06,080 --> 01:12:09,110 I don't regret a thing I did. 600 01:12:09,220 --> 01:12:11,630 Not one. 601 01:12:11,940 --> 01:12:14,500 And you shouldn't either. 602 01:14:03,640 --> 01:14:05,920 That looks nice. 603 01:14:08,540 --> 01:14:11,510 My old man taught me how to fish. 604 01:14:14,200 --> 01:14:18,280 But I could never sit still long enough to catch anything. 605 01:14:19,100 --> 01:14:21,590 It just never seemed like it was worth the patience 606 01:14:21,690 --> 01:14:25,560 when you could just... go to the supermarket 607 01:14:25,660 --> 01:14:28,940 and pay a few bucks for some trout, you know? 608 01:14:31,290 --> 01:14:32,700 Yeah. 609 01:14:32,810 --> 01:14:36,500 I think Marife and I will head up to the cabin 610 01:14:36,610 --> 01:14:38,810 for the summer. 611 01:14:39,990 --> 01:14:41,820 Bed's probably too soft for her back, 612 01:14:41,920 --> 01:14:44,850 but we got one of those futons in the living room. 613 01:14:51,270 --> 01:14:53,480 You want to visit? 614 01:14:54,860 --> 01:14:56,450 Maybe. 615 01:14:56,560 --> 01:14:57,900 What are your plans? 616 01:14:58,250 --> 01:15:03,080 You just gonna stick around, maybe see that girl again? 617 01:15:04,600 --> 01:15:06,500 Elohim? 618 01:15:06,600 --> 01:15:09,220 What's with all the fucking questions? 619 01:15:58,860 --> 01:16:00,380 There you go, Mr. Kling. 620 01:16:00,480 --> 01:16:03,350 And will you need an extra key, or is it just you? 621 01:16:03,450 --> 01:16:05,490 No. Just me. 622 01:16:07,660 --> 01:16:09,590 - Thanks. - Mm-hmm. 623 01:16:10,180 --> 01:16:11,800 Ladies and gentlemen, welcome 624 01:16:12,080 --> 01:16:13,940 to this voyage through the labyrinth of the mind. 625 01:16:14,050 --> 01:16:16,670 Here, within this board, are eight enigmatic words 626 01:16:16,770 --> 01:16:18,710 waiting for you to unravel their mystery, 627 01:16:18,810 --> 01:16:20,880 decipher their riddles, and connect the dots 628 01:16:20,990 --> 01:16:22,950 if you want a chance at glory. 629 01:16:23,060 --> 01:16:26,890 Only on "Mind Masters"! 630 01:16:26,990 --> 01:16:29,060 And here's your host of "Mind Masters," 631 01:16:29,170 --> 01:16:31,510 Louis Black! 632 01:16:31,620 --> 01:16:32,960 Hello there. 633 01:16:33,070 --> 01:16:35,450 Hello there, everybody. Thank you. 634 01:16:35,550 --> 01:16:37,800 I hear you guys. Thank you so much. 635 01:16:37,900 --> 01:16:39,690 As you know, I'm your host. 636 01:16:39,800 --> 01:16:42,080 We have a great show programmed for you tonight, 637 01:16:42,180 --> 01:16:44,280 and we're thrilled to have two new contestants 638 01:16:44,390 --> 01:16:46,180 ready to take on our undefeated mind master, 639 01:16:46,290 --> 01:16:47,740 Dave McGill. 640 01:16:47,840 --> 01:16:49,290 Let's give them a round of applause. 641 01:16:49,390 --> 01:16:51,150 It's great to have you all with us today, 642 01:16:51,260 --> 01:16:53,330 especially when it's nice and cool in here 643 01:16:53,430 --> 01:16:54,780 and hot and humid outside. 644 01:16:56,990 --> 01:16:59,580 Dave you're our returning champion. 645 01:16:59,680 --> 01:17:01,540 You won three days in a row. 646 01:17:01,650 --> 01:17:03,130 Trying to make this four. 647 01:17:03,230 --> 01:17:05,370 And our first contestant is... 648 01:17:05,480 --> 01:17:07,720 a librarian from Springfield. 649 01:18:17,760 --> 01:18:19,690 Terry! 650 01:19:12,740 --> 01:19:14,920 Yeah. 651 01:19:17,640 --> 01:19:18,960 Mm-hmm 652 01:23:05,250 --> 01:23:08,500 ...whole tedious process of removing the debris. 653 01:23:08,600 --> 01:23:09,810 It's just-- It's unreal. 654 01:23:09,910 --> 01:23:12,570 ...if anybody knows of anything. 655 01:23:12,670 --> 01:23:14,710 This is my mom. She's 47. 656 01:23:14,810 --> 01:23:17,820 All my friends are missing. 657 01:23:18,200 --> 01:23:19,400 We've checked all the hospitals. 658 01:23:19,510 --> 01:23:21,650 We've left her picture everywhere. 659 01:23:21,750 --> 01:23:24,370 We really feel in our hearts that it was her that we saw. 660 01:23:33,690 --> 01:23:36,490 ...be able to open these things up more thoroughly. 661 01:23:39,110 --> 01:23:40,980 Both sides are wrong. This has been crazy. 662 01:23:41,080 --> 01:23:42,250 We were real concerned. 663 01:23:42,360 --> 01:23:44,050 What's going on in my neighborhood? 664 01:23:44,150 --> 01:23:47,260 Why did all these armed men suddenly descend... 665 01:23:49,360 --> 01:23:52,640 Shaken, disillusioned, angered... 666 01:23:56,410 --> 01:23:57,750 ...that that could happen. 667 01:23:57,860 --> 01:23:59,580 It felt like just one big boom. 668 01:24:00,130 --> 01:24:01,690 Really loud. 669 01:24:01,790 --> 01:24:05,140 I dove under the desk, and then all the glass... 670 01:24:13,490 --> 01:24:15,490 What do you think of what you just saw? 671 01:24:15,600 --> 01:24:16,840 Oh, my God. 672 01:24:16,940 --> 01:24:18,570 If that's anything to what it did-- 673 01:24:18,670 --> 01:24:20,080 Oh, my goodness. 674 01:24:20,190 --> 01:24:22,780 I couldn't imagine what that did to those people. 675 01:24:22,880 --> 01:24:25,500 Oh, my God. 676 01:24:26,470 --> 01:24:28,580 That's a negative. 677 01:24:28,680 --> 01:24:32,270 We have a large column of smoke south of this address. 678 01:24:32,370 --> 01:24:34,270 You want to check on that? 679 01:24:34,370 --> 01:24:37,480 That's affirmative. We just... 44658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.