All language subtitles for skdjfh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,101 --> 00:00:11,936 A bit more. 2 00:00:16,858 --> 00:00:18,676 Georgette, hold her so she doesn't fall. 3 00:00:18,776 --> 00:00:20,236 I've got her... 4 00:00:20,737 --> 00:00:21,738 That's it! 5 00:00:22,030 --> 00:00:24,057 Sasha, I saw you peeking. 6 00:00:24,157 --> 00:00:25,516 No, not true. 7 00:00:25,616 --> 00:00:27,310 Denise, stop teasing your cousin. 8 00:00:27,410 --> 00:00:28,453 Closer... 9 00:00:28,703 --> 00:00:30,079 Over here! 10 00:00:32,498 --> 00:00:33,900 You're getting warmer! 11 00:00:34,000 --> 00:00:35,168 You got it. 12 00:00:36,878 --> 00:00:38,004 Open your eyes! 13 00:00:40,048 --> 00:00:42,342 Happy birthday, Sasha! 14 00:00:42,925 --> 00:00:44,552 Thank you! Thank you! Thank you! 15 00:00:51,434 --> 00:00:54,479 The guy at the store said it's the best book for beginners. 16 00:01:06,491 --> 00:01:08,476 Did she have secret lessons? 17 00:01:08,576 --> 00:01:13,998 No, this the first time she's ever touched a piano, I think? 18 00:01:14,666 --> 00:01:16,000 Must be in her blood. 19 00:01:20,171 --> 00:01:22,156 Sounds like another gift! 20 00:01:22,256 --> 00:01:24,384 For real? Should I answer? 21 00:01:24,801 --> 00:01:27,036 I thought we said no other gifts. 22 00:01:27,136 --> 00:01:29,472 I'm allowed to spoil her. She's my only niece. 23 00:01:30,098 --> 00:01:32,684 No, Denise, that's for me! 24 00:01:33,935 --> 00:01:35,753 It is I, Rico the Rooster! 25 00:01:35,853 --> 00:01:38,356 Honk my snout and I'll twist and shout. 26 00:01:38,606 --> 00:01:40,091 A clown! 27 00:01:40,191 --> 00:01:41,192 Yup. 28 00:01:46,656 --> 00:01:47,657 Hello. 29 00:01:47,907 --> 00:01:50,076 Welcome, Mr. Rico. 30 00:01:53,997 --> 00:01:55,832 Left, then right. 31 00:01:56,082 --> 00:01:58,710 Swing all around, left, right. 32 00:02:04,465 --> 00:02:05,883 With your hands. 33 00:02:06,843 --> 00:02:08,136 Don't get dizzy now! 34 00:02:16,060 --> 00:02:19,355 And a round of applause. 35 00:02:20,398 --> 00:02:22,734 Aren't clowns supposed to be funny? 36 00:02:23,776 --> 00:02:27,572 Well... the art of clowning is vast. 37 00:02:30,408 --> 00:02:31,601 I can do magic. 38 00:02:31,701 --> 00:02:33,953 -Do you like magic? -Yes, magic! 39 00:02:35,330 --> 00:02:37,273 OK, I need... 40 00:02:37,373 --> 00:02:39,709 An item from my magic trunk. 41 00:02:42,670 --> 00:02:44,339 If I can find it... 42 00:02:46,424 --> 00:02:47,742 These are handcuffs. 43 00:02:47,842 --> 00:02:49,302 Rico's gonna put them on, 44 00:02:49,677 --> 00:02:51,704 then lock himself in the magic trunk. 45 00:02:51,804 --> 00:02:54,457 In less than a minute he'll hop out, 46 00:02:54,557 --> 00:02:56,976 his hands free and with a new hairdo. 47 00:02:59,937 --> 00:03:02,065 You can close the trunk. 48 00:03:18,039 --> 00:03:20,750 I can't take this anymore. When do we eat him? 49 00:03:21,250 --> 00:03:22,710 I'm starving! 50 00:03:25,588 --> 00:03:27,840 Rico needs your help now. 51 00:03:29,258 --> 00:03:32,078 Sweetie, I know your gift is amusing, but... 52 00:03:32,178 --> 00:03:33,621 he'll also be tasty. 53 00:03:33,721 --> 00:03:35,014 We have your back. 54 00:03:35,431 --> 00:03:36,724 Come. 55 00:03:39,227 --> 00:03:40,311 I'm suffocating. 56 00:03:40,645 --> 00:03:42,797 Help me, I'm gonna... 57 00:03:42,897 --> 00:03:45,191 Rico's claustrophobic! 58 00:03:47,485 --> 00:03:49,262 Rico's claustrophobic! 59 00:03:49,362 --> 00:03:52,056 Come, we'll do it together. 60 00:03:52,156 --> 00:03:53,850 C'mon Sasha, I'm hungry. 61 00:03:53,950 --> 00:03:55,810 It's her gift, be patient. 62 00:03:55,910 --> 00:03:58,496 Your fangs will come in on their own. 63 00:03:58,871 --> 00:03:59,872 Come! 64 00:04:00,748 --> 00:04:01,833 Thank you! 65 00:04:02,291 --> 00:04:04,168 -What's going on? -Stop screaming. 66 00:04:04,585 --> 00:04:06,587 Let me go! 67 00:04:18,641 --> 00:04:20,935 Her roots are long enough. 68 00:04:22,437 --> 00:04:24,022 Everything's there... 69 00:04:24,731 --> 00:04:26,733 So why didn't they come out? 70 00:04:27,400 --> 00:04:28,401 No clue. 71 00:04:29,944 --> 00:04:32,780 It could be a nervous system thing. 72 00:04:39,037 --> 00:04:40,955 Daddy! 73 00:04:41,456 --> 00:04:44,208 It's all right, monkey, we're right here. 74 00:04:45,918 --> 00:04:49,113 Daddy, take this off. I don't like it! 75 00:04:49,213 --> 00:04:50,798 Enough! Stop this! 76 00:04:52,634 --> 00:04:56,471 Dammit, I could crucify this bloody clicker! 77 00:05:02,518 --> 00:05:04,562 This is extremely unusual. 78 00:05:07,398 --> 00:05:10,218 We should be seeing a reaction in the hypothalamus 79 00:05:10,318 --> 00:05:12,320 when stimulated by acts of violence. 80 00:05:13,154 --> 00:05:16,891 Instead, it's her ventromedial prefrontal cortex 81 00:05:16,991 --> 00:05:18,743 that's all lit up. 82 00:05:25,667 --> 00:05:27,026 What does it mean? 83 00:05:27,126 --> 00:05:30,321 It means that the girl's compassion is triggered 84 00:05:30,421 --> 00:05:32,674 by images of humans dying. 85 00:05:34,342 --> 00:05:35,510 Not her hunger. 86 00:05:38,930 --> 00:05:40,473 Given all you've told me 87 00:05:40,974 --> 00:05:43,167 there's a good chance that your daughter 88 00:05:43,267 --> 00:05:45,879 is suffering from post-traumatic stress. 89 00:05:45,979 --> 00:05:46,963 Told you. 90 00:05:47,063 --> 00:05:49,883 We couldn't know she'd get attached to Rico the Rooster. 91 00:05:49,983 --> 00:05:52,468 Couldn't we? She empathizes with rocks. 92 00:05:52,568 --> 00:05:55,722 You must acknowledge that your daughter needs help. 93 00:05:55,822 --> 00:05:56,806 What can we do? 94 00:05:56,906 --> 00:06:00,785 Have you noticed Sasha having obsessive thoughts? 95 00:06:05,915 --> 00:06:08,960 I'd like to keep her here so we can probe a bit deeper. 96 00:06:12,755 --> 00:06:14,298 Aurélien, wait. 97 00:06:14,549 --> 00:06:15,800 Wait here. 98 00:06:18,469 --> 00:06:20,371 No way I'm gonna leave her here. 99 00:06:20,471 --> 00:06:22,916 We know nothing about post-traumatic stress. 100 00:06:23,016 --> 00:06:24,250 I know my daughter. 101 00:06:24,350 --> 00:06:26,878 She just needs time. Everyone has their own pace. 102 00:06:26,978 --> 00:06:30,840 It won't fix itself, the longer we wait the more she'll be impaired. 103 00:06:30,940 --> 00:06:32,358 "Impaired?" Come on. 104 00:06:32,650 --> 00:06:35,361 Our job is to raise an independent child. 105 00:06:36,070 --> 00:06:39,782 It's also our job not to force her into something she's not ready for. 106 00:06:42,785 --> 00:06:44,245 Come, Sasha. 107 00:07:09,395 --> 00:07:10,213 Georgette... 108 00:07:10,313 --> 00:07:13,441 I won't be hunting for all of us for the next 200 years. 109 00:07:16,944 --> 00:07:21,658 I said, I won't be hunting for all of us for the next 200 years. 110 00:07:23,117 --> 00:07:24,994 What do you mean? I hunt too. 111 00:07:26,954 --> 00:07:28,498 What? I went on Monday. 112 00:07:29,499 --> 00:07:30,499 Wow. 113 00:07:31,376 --> 00:07:32,710 Congrats. 114 00:10:33,224 --> 00:10:34,918 We're out of baggies. 115 00:10:35,018 --> 00:10:37,103 I know, your mom'll go soon. 116 00:10:43,151 --> 00:10:45,862 MAN, THE THINKING ANIMAL 117 00:11:05,923 --> 00:11:09,160 We're not helping her by letting her empty the fridge! 118 00:11:09,260 --> 00:11:11,746 Hunting for two or for three, what's the difference? 119 00:11:11,846 --> 00:11:13,581 I'm sick of you saying that. 120 00:11:13,681 --> 00:11:17,293 -What should we do then? -There's a million things we could do! 121 00:11:17,393 --> 00:11:19,879 Like what, take away her piano until she eats? 122 00:11:19,979 --> 00:11:23,132 -Maybe then she'd try! -Her piano is all that she has. 123 00:11:23,232 --> 00:11:25,802 She would finally hunt, Aurélien! 124 00:11:25,902 --> 00:11:29,113 I'll never force my daughter to kill against her will! 125 00:12:49,986 --> 00:12:52,655 Jump, or else help me with the brats. 126 00:12:55,533 --> 00:12:56,617 I'm coming. 127 00:12:58,286 --> 00:12:59,787 Idiot. 128 00:13:27,482 --> 00:13:29,651 My shoes stink, gimme new ones. 129 00:13:31,569 --> 00:13:33,054 This man was here first. 130 00:13:33,154 --> 00:13:35,098 -It's my birthday. -Happy birthday. 131 00:13:35,198 --> 00:13:36,891 But there's a line, you know. 132 00:13:36,991 --> 00:13:38,893 -Let her go ahead. -What's the problem? 133 00:13:38,993 --> 00:13:42,355 My shoes smell like cheese and he won't gimme new ones. 134 00:13:42,455 --> 00:13:45,024 It's not your shoes that stink, kitten, 135 00:13:45,124 --> 00:13:47,502 it's my colleague Paul here who doesn't shower. 136 00:13:47,794 --> 00:13:50,905 Don't worry, he'll give you new ones now, right? 137 00:13:51,005 --> 00:13:52,799 Thanks Mr. Big Cheese. 138 00:13:53,549 --> 00:13:55,468 "Mr. Big Cheese." 139 00:14:17,907 --> 00:14:19,784 See you, Nacho Man. 140 00:18:19,482 --> 00:18:20,984 We need to talk. 141 00:18:22,443 --> 00:18:24,195 Are you OK, monkey? 142 00:18:27,490 --> 00:18:28,700 You sure? 143 00:18:29,617 --> 00:18:31,494 Yes, why? 144 00:18:36,290 --> 00:18:38,459 You'd tell us if you had dark thoughts, eh? 145 00:18:39,377 --> 00:18:40,920 Of course. 146 00:18:41,504 --> 00:18:43,798 Then why did I find this in your room? 147 00:18:45,174 --> 00:18:46,534 Food is dangerous. 148 00:18:46,634 --> 00:18:49,595 You could die! Tell me you weren't planning on eating this. 149 00:18:50,805 --> 00:18:53,933 I wasn't. Someone gave it to me. I don't know why I kept it. 150 00:18:54,475 --> 00:18:56,394 -Sasha, your fangs... -You have fangs? 151 00:18:58,479 --> 00:18:59,856 I know. 152 00:19:00,189 --> 00:19:03,234 -That's very good news! -No, I don't want them. 153 00:19:05,570 --> 00:19:08,781 Lock me up. I'm never leaving this house again. Please. 154 00:19:22,420 --> 00:19:24,297 Have a seat, Sasha. 155 00:19:39,020 --> 00:19:40,813 We've given it some thought. 156 00:19:44,359 --> 00:19:47,862 We think it would be best if you went to live with Denise. 157 00:19:51,074 --> 00:19:52,725 But why? 158 00:19:52,825 --> 00:19:54,894 Because this is not... 159 00:19:54,994 --> 00:19:57,272 This environment is not conducive to learning. 160 00:19:57,372 --> 00:20:00,792 I won't give her so much as a drop of blood. I promise. 161 00:20:02,794 --> 00:20:04,671 It's just until you learn. 162 00:20:05,004 --> 00:20:07,615 Your mother and I... we might not always be around. 163 00:20:07,715 --> 00:20:10,368 It's an acquired taste. You'll end up enjoying it. 164 00:20:10,468 --> 00:20:12,912 I don't need to kill people to know I won't like it. 165 00:20:13,012 --> 00:20:15,039 You don't kill them, but you do eat them. 166 00:20:15,139 --> 00:20:17,417 If you do this, I'll die of hunger. 167 00:20:17,517 --> 00:20:19,502 Enough with the blackmail! 168 00:20:19,602 --> 00:20:21,437 Cadavers don't grow on trees. 169 00:20:21,729 --> 00:20:24,649 You have your fangs, you can do it. 170 00:20:26,985 --> 00:20:28,486 Sorry, Sasha. 171 00:20:30,154 --> 00:20:31,239 It's non-negotiable. 172 00:21:55,907 --> 00:21:57,659 Make yourselves comfortable, boys. 173 00:21:59,786 --> 00:22:02,372 I picked up some hitchhikers. 174 00:22:05,416 --> 00:22:08,878 Pick your favourite. I'll hang him up and show you how to bleed him. 175 00:22:09,796 --> 00:22:11,297 No, thanks, I'm not hungry. 176 00:22:12,590 --> 00:22:14,008 What's behind your back? 177 00:22:15,218 --> 00:22:16,219 Nothing. 178 00:22:19,931 --> 00:22:22,417 Hey, Denise, what are these hooks for? 179 00:22:22,517 --> 00:22:25,144 Let me show you, boys. 180 00:22:30,817 --> 00:22:32,694 Do you like being tied up? 181 00:22:36,656 --> 00:22:37,865 Who's first? 182 00:22:38,533 --> 00:22:40,368 -Huh... me? -Great. 183 00:22:42,662 --> 00:22:43,771 You, over there. 184 00:22:43,871 --> 00:22:45,106 What's the safe word? 185 00:22:45,206 --> 00:22:46,524 No need for that. 186 00:22:46,624 --> 00:22:47,817 Let go of me! 187 00:22:47,917 --> 00:22:50,336 I'll just pull on this chain here... 188 00:22:52,839 --> 00:22:53,865 Do you like it? 189 00:22:53,965 --> 00:22:55,383 No! Stop! 190 00:22:57,302 --> 00:23:01,931 A LITTLE HELP FOR YOUR FIRST WEEK. LOVE, DAD. 191 00:23:51,481 --> 00:23:52,940 Where are my baggies? 192 00:23:55,318 --> 00:23:57,512 -What did you do with them? -What time is it? 193 00:23:57,612 --> 00:23:59,764 -Where are they? -Shut up! 194 00:23:59,864 --> 00:24:01,157 They're all gone. 195 00:25:02,343 --> 00:25:04,387 Dunk these in your shoes, Nacho Man! 196 00:25:06,097 --> 00:25:07,640 Come on, Mr. Big Cheese! 197 00:25:09,350 --> 00:25:10,768 Look, my new ad! 198 00:25:11,102 --> 00:25:12,128 JEANS YOUR LIFE 199 00:25:12,228 --> 00:25:13,980 Omigod, you're so sexy! 200 00:25:15,857 --> 00:25:17,091 Too bad you're dumb! 201 00:25:17,191 --> 00:25:19,677 Shut up, asshole! You got no future. 202 00:25:19,777 --> 00:25:20,862 No dick either. 203 00:25:27,535 --> 00:25:30,997 Guys! Drop it or I'll tie you to the roof with it! 204 00:25:31,372 --> 00:25:33,082 Back on the post now! 205 00:25:35,626 --> 00:25:36,961 What, Paul? 206 00:25:43,384 --> 00:25:45,537 Listen up, everyone! 207 00:25:45,637 --> 00:25:47,956 That's it with all this forgetting business. 208 00:25:48,056 --> 00:25:51,376 I told you. Next one to forget their shoes plays in slippers. 209 00:25:51,476 --> 00:25:53,061 Careful, I knit them myself! 210 00:25:56,648 --> 00:25:58,775 Phentex for latecomers too. 211 00:25:59,025 --> 00:26:00,260 I feel generous. 212 00:26:00,360 --> 00:26:01,427 Seriously? 213 00:26:01,527 --> 00:26:04,405 Everyone, let's get started! 214 00:26:13,331 --> 00:26:15,541 I look like a freakin' idiot because of you. 215 00:26:16,668 --> 00:26:18,570 Yo, Team Slipper. 216 00:26:18,670 --> 00:26:21,197 You playing, or baking us some biscuits? 217 00:26:21,297 --> 00:26:23,241 Henry, stop messing around. 218 00:26:23,341 --> 00:26:25,702 Watch out, I'm about to start handing out F's. 219 00:26:25,802 --> 00:26:28,496 Can I at least switch partners? He sucks shit. 220 00:26:28,596 --> 00:26:30,515 That's what you get for being tardy! 221 00:26:30,765 --> 00:26:32,642 Move it, Paul. Let's go. Serve! 222 00:26:34,018 --> 00:26:37,563 Pull your head out of your ass or I'll choke you with these slippers. 223 00:26:49,242 --> 00:26:50,868 What's the matter now? 224 00:26:59,669 --> 00:27:00,670 There! 225 00:27:35,496 --> 00:27:37,941 Understood, Paul? You have to apologize. 226 00:27:38,041 --> 00:27:40,626 -I can't, it's dead. -That's not funny. 227 00:27:40,918 --> 00:27:43,071 Some of our students are traumatized. 228 00:27:43,171 --> 00:27:46,950 Watching a classmate slaughter an innocent animal like that was brutal. 229 00:27:47,050 --> 00:27:49,118 I just put it out of its misery. 230 00:27:49,218 --> 00:27:51,955 You're the one who smashed it to the ground! 231 00:27:52,055 --> 00:27:56,017 Seems like my son was defending his class from flying vermin. 232 00:27:57,060 --> 00:27:58,728 I'm not seeing the problem here. 233 00:27:58,978 --> 00:28:02,924 In my 30 years of service, I've never seen anything like this. 234 00:28:03,024 --> 00:28:05,260 A kid killing an animal in class! 235 00:28:05,360 --> 00:28:06,928 First time for everything. 236 00:28:07,028 --> 00:28:09,280 Don't bother me again with trivialities. 237 00:28:10,698 --> 00:28:12,700 Come on, Paul. 238 00:28:14,744 --> 00:28:18,539 What if he attacks a student next time? 239 00:28:19,040 --> 00:28:20,041 Excuse me? 240 00:28:21,209 --> 00:28:23,945 When a child starts hurting animals 241 00:28:24,045 --> 00:28:25,838 who can tell where it'll end? 242 00:28:26,839 --> 00:28:29,033 My son is not a murderer. 243 00:28:29,133 --> 00:28:31,678 I wouldn't kill anyone other than myself. 244 00:29:02,750 --> 00:29:05,069 I know you weren't a fan of group sessions. 245 00:29:05,169 --> 00:29:08,381 But I need you to give them another shot, okay? 246 00:29:12,885 --> 00:29:14,637 I think it might help. 247 00:29:17,682 --> 00:29:18,683 If you say so. 248 00:29:34,782 --> 00:29:36,242 Seatbelt? 249 00:29:40,997 --> 00:29:43,499 It wasn't me, I swear! 250 00:29:48,421 --> 00:29:51,991 Don't tell me you're not tempted to kill at least one of them. 251 00:29:52,091 --> 00:29:54,844 Gotta bounce, douchebags! 252 00:30:15,198 --> 00:30:17,533 -I was gonna get it. -What's your name? 253 00:30:18,826 --> 00:30:19,952 JP. 254 00:30:21,245 --> 00:30:24,624 Wanna have some fun before bed, JP? 255 00:30:28,711 --> 00:30:30,129 Yeah. 256 00:30:33,716 --> 00:30:37,136 We can start this real nice and easy in the hot tub. 257 00:30:37,929 --> 00:30:40,290 Did I tell you I have a hot tub? 258 00:30:40,390 --> 00:30:42,558 Yep. It's the first thing you told us. 259 00:30:47,271 --> 00:30:50,233 How about you Sasha? You like scotch? 260 00:30:50,817 --> 00:30:51,843 No. 261 00:30:51,943 --> 00:30:54,178 My dad's got a nice collection. 262 00:30:54,278 --> 00:30:57,140 Or maybe cigars are more your thing? 263 00:30:57,240 --> 00:30:59,434 I've got some real Cuban Montecristos. 264 00:30:59,534 --> 00:31:02,328 Oh, we're pretty easy. We like everything. 265 00:31:04,247 --> 00:31:06,416 Viva la vida de loca! 266 00:31:10,795 --> 00:31:13,339 When I say, "Yeah," you go, "Yeah," OK? 267 00:31:28,438 --> 00:31:30,465 Girls, I know it won't be easy, 268 00:31:30,565 --> 00:31:33,318 but we've got to keep quiet. 269 00:31:34,110 --> 00:31:36,404 My dad's a real light sleeper. 270 00:31:45,246 --> 00:31:46,981 Go for the jugular, 271 00:31:47,081 --> 00:31:49,442 and keep feeding until he stops moving. 272 00:31:49,542 --> 00:31:51,544 We don't want JP around for 300 years. 273 00:31:51,878 --> 00:31:53,338 I can't do it. 274 00:31:54,589 --> 00:31:56,366 Sasha, this is it. 275 00:31:56,466 --> 00:31:58,843 Get out and bite him. 276 00:31:59,427 --> 00:32:00,912 Go! Now's the time. 277 00:32:01,012 --> 00:32:02,622 -I can't. -I believe in you. 278 00:32:02,722 --> 00:32:04,958 -I can't. -Go. That's enough. 279 00:32:05,058 --> 00:32:07,101 I can't and I won't! 280 00:32:08,811 --> 00:32:10,396 I won't do it. 281 00:32:15,234 --> 00:32:18,196 Then watch me so the trip's not a total waste. 282 00:32:22,659 --> 00:32:24,327 Is your cousin OK? 283 00:33:00,238 --> 00:33:01,781 What are you doing? 284 00:33:05,410 --> 00:33:06,494 No... 285 00:34:42,590 --> 00:34:47,470 HIT A ROUGH PATCH? SOS SUICIDE IS HERE TO HELP 286 00:35:10,910 --> 00:35:13,621 DEPRESSION & SUICIDE ANONYMOUS 287 00:35:40,732 --> 00:35:42,091 Greetings. 288 00:35:42,191 --> 00:35:43,901 Take a seat and we'll start. 289 00:35:46,362 --> 00:35:48,406 A new face! 290 00:35:49,365 --> 00:35:51,200 Welcome. What's your name? 291 00:35:52,869 --> 00:35:55,330 Nice to meet you Sasha, and welcome. 292 00:35:56,289 --> 00:35:59,042 Would anyone like to share their week? 293 00:35:59,459 --> 00:36:00,877 Yes? 294 00:36:01,419 --> 00:36:04,422 Sorry. I wanted to thank Chantal, 295 00:36:05,882 --> 00:36:08,451 for the Happylight, thank you. 296 00:36:08,551 --> 00:36:11,721 -My pleasure. -It really helped. 297 00:36:12,013 --> 00:36:15,850 I'm usually useless in the fall. 298 00:36:16,309 --> 00:36:18,770 But now, I've already updated my resume. 299 00:36:19,062 --> 00:36:20,588 Congrats! 300 00:36:20,688 --> 00:36:24,300 ...in bed the night before my race. 301 00:36:24,400 --> 00:36:28,071 I felt something touching my feet. 302 00:36:29,238 --> 00:36:31,057 I thought, 303 00:36:31,157 --> 00:36:35,620 could it be my mother who wanted to 304 00:36:36,746 --> 00:36:38,398 wish me good luck? 305 00:36:38,498 --> 00:36:39,649 Oh, come on. 306 00:36:39,749 --> 00:36:43,294 Just because you can't see something doesn't mean it doesn't exist. 307 00:36:44,420 --> 00:36:45,822 Renaude, I believe you. 308 00:36:45,922 --> 00:36:47,574 -Thanks. -And I think... 309 00:36:47,674 --> 00:36:49,008 Thank you. 310 00:36:51,135 --> 00:36:55,039 Just a reminder that we're not here to judge. 311 00:36:55,139 --> 00:36:57,892 We need to respect everyone's beliefs. 312 00:36:59,060 --> 00:37:01,688 Sasha, you haven't spoken yet. 313 00:37:02,855 --> 00:37:05,566 Is there anything you'd like to share? 314 00:37:24,127 --> 00:37:27,547 Basically, I'm in a very delicate position 315 00:37:29,924 --> 00:37:33,136 where I'm forced to do bad things. 316 00:37:35,179 --> 00:37:37,790 I'm not sure I understand. 317 00:37:37,890 --> 00:37:40,501 What kind of bad things? 318 00:37:40,601 --> 00:37:43,062 That's not important because I'm not doing it. 319 00:37:47,442 --> 00:37:49,861 The problem is if I don't do it, 320 00:37:51,404 --> 00:37:52,780 I'll die. 321 00:37:56,242 --> 00:37:57,727 The more I think about it 322 00:37:57,827 --> 00:38:00,413 the more I know it's for the best. 323 00:38:02,415 --> 00:38:04,317 It's good that you came. 324 00:38:04,417 --> 00:38:08,446 We're here to help and remind each other that death is not the solution. 325 00:38:08,546 --> 00:38:09,839 I disagree. 326 00:38:15,511 --> 00:38:17,055 Sometimes, 327 00:38:17,805 --> 00:38:20,933 death can be an interesting solution. 328 00:38:23,811 --> 00:38:25,605 Example. 329 00:38:26,272 --> 00:38:27,857 I don't enjoy life. 330 00:38:29,067 --> 00:38:30,693 And 331 00:38:31,194 --> 00:38:33,363 I'd gladly give mine up for a good cause 332 00:38:34,489 --> 00:38:36,574 if one ever comes around. 333 00:39:07,146 --> 00:39:09,799 -Paul, are you OK to go home? -Yes. 334 00:39:09,899 --> 00:39:11,859 -Good night, then. -Good night. 335 00:39:36,384 --> 00:39:39,012 Did you mean what you said? 336 00:39:40,179 --> 00:39:41,889 Yeah. 337 00:39:55,361 --> 00:39:57,155 Hey, Denise? 338 00:39:58,239 --> 00:40:00,450 Ever been to Machu Picchu? 339 00:40:03,036 --> 00:40:04,037 Huh? 340 00:40:05,455 --> 00:40:07,040 -Huh, Denise? -No. 341 00:40:09,208 --> 00:40:13,212 A little pisco sour and ceviche on the beach sure sounds nice. 342 00:40:14,213 --> 00:40:17,967 I hope you had your fill of ceviche 'cause you'll never taste it again. 343 00:40:26,809 --> 00:40:28,353 Coming? 344 00:40:35,902 --> 00:40:38,029 Aren't you going to introduce us? 345 00:40:38,655 --> 00:40:41,366 Paul, my cousin Denise. Denise, Paul. 346 00:40:41,908 --> 00:40:43,184 Pleased to meet you. 347 00:40:43,284 --> 00:40:45,286 And I'm JP. 348 00:40:46,496 --> 00:40:47,897 Mi casa es tu casa, bro! 349 00:40:47,997 --> 00:40:49,274 This is not your casa. 350 00:40:49,374 --> 00:40:51,568 And what did we say about speaking Spanish? 351 00:40:51,668 --> 00:40:52,652 No? 352 00:40:52,752 --> 00:40:54,295 Make yourself at home, Paul. 353 00:40:55,296 --> 00:40:56,756 We'll be in my room. 354 00:41:00,885 --> 00:41:02,553 Denise, look. 355 00:41:03,721 --> 00:41:05,098 Denise. 356 00:41:06,349 --> 00:41:07,517 Whoa. 357 00:41:48,766 --> 00:41:50,226 Been playing long? 358 00:41:50,810 --> 00:41:52,312 Forty-three years. 359 00:41:55,440 --> 00:41:56,733 How old are you? 360 00:41:57,483 --> 00:41:58,901 Sixty-eight. 361 00:41:59,444 --> 00:42:01,221 What's your life expectancy? 362 00:42:01,321 --> 00:42:03,431 -Depends. -On what? 363 00:42:03,531 --> 00:42:04,849 Several factors. 364 00:42:04,949 --> 00:42:07,101 Well, approximately then. 365 00:42:07,201 --> 00:42:09,620 I know my aunt Victorine is 375 years old. 366 00:42:09,954 --> 00:42:13,207 She's 375? That's a lot. 367 00:42:14,375 --> 00:42:16,919 Are there retirement homes for vampires? 368 00:42:18,212 --> 00:42:20,590 Not that I know of, no... 369 00:42:23,551 --> 00:42:25,845 Well, you certainly don't look 68. 370 00:42:28,306 --> 00:42:30,041 It's because we age more slowly. 371 00:42:30,141 --> 00:42:32,310 What happens if you go in the sun? 372 00:42:32,769 --> 00:42:34,103 We shrivel up. 373 00:42:35,480 --> 00:42:37,774 And do crosses shrivel you up too? 374 00:42:38,066 --> 00:42:39,926 -It's more like an allergy. -To church? 375 00:42:40,026 --> 00:42:41,427 You could say that. 376 00:42:41,527 --> 00:42:43,237 I'm allergic to dust mites. 377 00:42:47,408 --> 00:42:49,494 Nice collection! 378 00:42:54,123 --> 00:42:56,751 I'm a collector myself! Rocks and minerals. 379 00:42:58,544 --> 00:43:01,714 Geodes are my favourites. I've got a knack for spotting 'em. 380 00:43:08,763 --> 00:43:11,808 And if you had to choose just one, on your deathbed? 381 00:46:37,722 --> 00:46:39,932 -Should I take off my sweater? -No. 382 00:46:46,022 --> 00:46:47,774 Tilt your head. 383 00:46:52,362 --> 00:46:54,072 Maybe I'll close my eyes. 384 00:46:54,322 --> 00:46:55,615 Good idea. 385 00:47:00,703 --> 00:47:03,831 Don't worry, I have a high tolerance for pain. 386 00:47:28,898 --> 00:47:30,525 I'm just... I'll be right back. 387 00:48:08,146 --> 00:48:10,189 -What's going on? -Nothing. 388 00:48:11,149 --> 00:48:14,010 Hey, this isn't some youth hostel. Okay? 389 00:48:14,110 --> 00:48:16,763 Bad enough I'm stuck with this dud because of you. 390 00:48:16,863 --> 00:48:19,224 -Now get back in there and finish him. -I know. 391 00:48:19,324 --> 00:48:21,809 Your docile friend Paul is already in your room. 392 00:48:21,909 --> 00:48:23,686 Want me to do it for you? 393 00:48:23,786 --> 00:48:25,563 -No. -I can do it for you. 394 00:48:25,663 --> 00:48:27,540 I'll get it done. 395 00:48:30,335 --> 00:48:32,403 Let's try with the lights off. 396 00:48:32,503 --> 00:48:36,507 Or I could lie down, to give you clear access to my throat. 397 00:48:37,717 --> 00:48:39,218 Is there anything you'd like? 398 00:48:39,636 --> 00:48:40,678 What? 399 00:48:41,888 --> 00:48:43,306 A dying wish. 400 00:48:45,141 --> 00:48:47,060 -I dunno. -Dying wishes are crucial. 401 00:48:50,188 --> 00:48:52,590 -I don't have one. -Everyone has one. 402 00:48:52,690 --> 00:48:53,816 Yeah? 403 00:48:56,986 --> 00:48:58,513 I never thought about it. 404 00:48:58,613 --> 00:49:00,615 -I'd be much more comfortable. -For real? 405 00:49:03,076 --> 00:49:04,243 Well... 406 00:49:05,453 --> 00:49:07,163 I'd love to tear Henry a new one. 407 00:49:10,500 --> 00:49:12,001 Let's tear Henry a new one. 408 00:49:18,800 --> 00:49:20,551 What are you doing? 409 00:49:21,010 --> 00:49:22,328 You're leaving? 410 00:49:22,428 --> 00:49:24,581 We're off to fulfil his dying wish. 411 00:49:24,681 --> 00:49:26,849 His dying wish? 412 00:50:04,137 --> 00:50:06,347 He might be in the back. Wait here? 413 00:50:57,732 --> 00:50:58,983 Miranda? 414 00:51:00,026 --> 00:51:02,820 Paul! Thank God! Can you sort the shoes? 415 00:51:03,529 --> 00:51:05,723 Sorry. Not working. Where's Henry? 416 00:51:05,823 --> 00:51:08,701 Fucker called in sick to go to Jonathan's party. 417 00:51:10,536 --> 00:51:13,122 Help me. They're getting angry. 418 00:51:15,667 --> 00:51:17,068 Can't. I'm with someone. 419 00:51:17,168 --> 00:51:19,921 C'mon! I can't do every fucking thing by myself! 420 00:51:21,047 --> 00:51:22,090 Just that one group. 421 00:51:23,716 --> 00:51:25,426 Hey there beautiful Miranda. 422 00:51:25,927 --> 00:51:28,471 Another pitcher of Long Island Iced Tea, please. 423 00:51:29,347 --> 00:51:32,308 Can't you just drink beer like everyone else? 424 00:52:02,338 --> 00:52:04,048 What the fuck? My beer! 425 00:52:44,630 --> 00:52:46,382 Sorry for the wait. 426 00:52:46,716 --> 00:52:49,344 Henry bailed so I had to handle the shoe counter. 427 00:52:51,679 --> 00:52:53,097 Do you know where he went? 428 00:52:54,557 --> 00:52:56,142 He's at a party. 429 00:52:57,560 --> 00:52:58,936 Okay, so let's go. 430 00:53:12,408 --> 00:53:13,951 Seriously, no. 431 00:53:15,370 --> 00:53:18,081 I can't tell him to fuck off in front of everybody. 432 00:53:23,294 --> 00:53:25,213 If you don't do it, I can't kill you. 433 00:53:27,423 --> 00:53:29,968 I guess I can think up another dying wish. 434 00:53:31,219 --> 00:53:32,303 Like what? 435 00:53:32,720 --> 00:53:34,289 I don't know. 436 00:53:34,389 --> 00:53:37,183 Anything that won't leave me dying of shame. 437 00:53:37,684 --> 00:53:40,436 I almost shat myself on the way to the bowling alley. 438 00:53:41,437 --> 00:53:43,856 Maybe you could practise on someone else? 439 00:53:44,190 --> 00:53:45,733 Might boost your confidence. 440 00:54:26,607 --> 00:54:28,109 I came to tell you... 441 00:54:28,860 --> 00:54:31,612 Take your jeans and shove 'em, Mélissa Bessette! 442 00:54:36,576 --> 00:54:38,536 Shit! They wrecked your ad! 443 00:54:39,829 --> 00:54:41,414 C'mon! 444 00:54:51,799 --> 00:54:53,009 Whatcha doin' here? 445 00:54:53,468 --> 00:54:55,428 You like F's? Well, F you, Mr. Goyette! 446 00:54:59,474 --> 00:55:01,042 That's leather, you little turd! 447 00:55:01,142 --> 00:55:03,269 Stop, stop! 448 00:55:05,647 --> 00:55:06,898 Stop! 449 00:55:08,441 --> 00:55:09,442 Come back here! 450 00:55:16,824 --> 00:55:18,660 Paul? What do you want? 451 00:55:23,164 --> 00:55:24,165 What's that? 452 00:55:26,209 --> 00:55:28,086 Go to hell, Mrs. Gauvin! 453 00:55:33,383 --> 00:55:34,717 Paul! 454 00:55:37,595 --> 00:55:39,597 You pick up this bat right now! 455 00:56:11,337 --> 00:56:13,214 I killed it! Don't you think? 456 00:56:31,232 --> 00:56:32,525 You OK? 457 00:56:36,988 --> 00:56:39,157 How long have you been suicidal? 458 00:56:44,787 --> 00:56:46,497 That's a very good question. 459 00:56:51,377 --> 00:56:53,087 Since forever, I think. 460 00:56:56,924 --> 00:57:00,553 I was even born with the umbilical cord around my neck. 461 00:57:02,138 --> 00:57:04,682 I thought humans feared death. 462 00:57:06,934 --> 00:57:09,646 I think people are just afraid of suffering. 463 00:57:18,112 --> 00:57:19,697 Or of being alone. 464 00:57:28,706 --> 00:57:31,292 Do you mind if we make one last stop? 465 00:57:55,984 --> 00:57:57,944 Don't worry, my mom's at work. 466 00:58:38,109 --> 00:58:39,902 I'm almost done. 467 00:59:28,701 --> 00:59:30,328 Now I'm ready. 468 00:59:36,417 --> 00:59:39,045 MOM 469 00:59:46,052 --> 00:59:47,620 You're home early. 470 00:59:47,720 --> 00:59:49,138 Nope. 471 00:59:50,807 --> 00:59:52,809 What are you still doing up? 472 00:59:54,310 --> 00:59:55,645 Nothing. 473 00:59:57,021 --> 00:59:58,523 I'm going to a party. 474 00:59:59,107 --> 01:00:00,817 -A party? -Yup. 475 01:00:01,901 --> 01:00:04,320 -With people and loud music? -Right. A party. 476 01:00:10,702 --> 01:00:12,662 Mom, this is Sasha. 477 01:00:14,497 --> 01:00:17,959 Oh, I didn't know you brought a friend home. 478 01:00:21,337 --> 01:00:23,923 It's a real pleasure to meet you, Sasha. 479 01:00:26,592 --> 01:00:28,303 I'm Sandrine. 480 01:00:29,470 --> 01:00:31,055 His mother. 481 01:00:31,848 --> 01:00:33,391 Charmed. 482 01:00:38,730 --> 01:00:39,814 Okay. 483 01:00:42,817 --> 01:00:45,236 Well... Goodbye. 484 01:00:45,987 --> 01:00:47,238 Yeah. 485 01:00:59,083 --> 01:01:00,126 I love you. 486 01:01:01,878 --> 01:01:03,379 I love you too. 487 01:01:08,843 --> 01:01:10,511 Have fun, eh? 488 01:02:02,605 --> 01:02:04,607 How you doin' bro? 489 01:02:07,276 --> 01:02:08,720 Where's your drink. 490 01:02:08,820 --> 01:02:10,196 There he is. 491 01:02:13,616 --> 01:02:15,368 Wish me luck. 492 01:02:19,580 --> 01:02:22,709 Oh shit! Nacho Man is in the house! 493 01:02:23,334 --> 01:02:25,628 Paulo, Paulo, Paulo! 494 01:02:26,004 --> 01:02:28,589 Your mother let you out, Paulie boy? 495 01:02:30,299 --> 01:02:32,969 It's like I can see through your skin. 496 01:02:33,636 --> 01:02:35,638 I got a riddle for you, Paulie. 497 01:02:36,472 --> 01:02:39,934 What do you call cheese that isn't yours? 498 01:02:42,103 --> 01:02:43,855 Nacho cheese. 499 01:02:44,272 --> 01:02:45,648 Good answer! 500 01:03:07,045 --> 01:03:08,087 Fuck off! 501 01:03:08,338 --> 01:03:10,631 What a fucking sicko! 502 01:03:12,842 --> 01:03:14,927 -He's bleeding! -Come on. 503 01:03:16,721 --> 01:03:18,473 Come back here, asshole! 504 01:03:39,702 --> 01:03:41,329 What are you doing? 505 01:04:14,904 --> 01:04:16,906 You need to feed. 506 01:04:17,532 --> 01:04:19,058 I've already cut myself. 507 01:04:19,158 --> 01:04:20,159 No. 508 01:04:27,500 --> 01:04:29,652 Are you mad because I bit Henry? 509 01:04:29,752 --> 01:04:32,030 Because that was purely circumstantial. 510 01:04:32,130 --> 01:04:35,158 I didn't mean to steal your thunder. I was sort of inspired. 511 01:04:35,258 --> 01:04:37,343 That has nothing to do with it. 512 01:04:40,722 --> 01:04:44,350 You're a vampire, it's normal for you to kill people. 513 01:04:44,892 --> 01:04:47,186 I can't, my fangs won't come out. 514 01:04:49,522 --> 01:04:51,691 But I've seen them. 515 01:04:53,568 --> 01:04:55,945 It only happened once. 516 01:05:01,159 --> 01:05:03,077 Should we re-enact the scene? 517 01:05:03,828 --> 01:05:06,456 -I can crash into a tree. -It's pointless. 518 01:05:08,624 --> 01:05:10,126 Don't worry. 519 01:05:13,671 --> 01:05:15,548 I want to die. 520 01:05:16,632 --> 01:05:18,718 Then why are you still here? 521 01:05:27,769 --> 01:05:29,228 Spotted the asshole! 522 01:05:47,080 --> 01:05:48,147 Wait. 523 01:05:48,247 --> 01:05:49,899 You little bitch! 524 01:05:49,999 --> 01:05:51,376 Watch me bite you back! 525 01:05:53,753 --> 01:05:56,673 I should've pushed you off the roof a long time ago, retard! 526 01:06:00,093 --> 01:06:01,135 Stop! 527 01:06:06,849 --> 01:06:08,643 Get him, Henry! 528 01:06:09,519 --> 01:06:10,519 Stop! 529 01:06:10,979 --> 01:06:12,480 I'll break your fucking teeth! 530 01:06:12,855 --> 01:06:14,357 Let him go! 531 01:06:17,068 --> 01:06:18,069 Asshole! 532 01:06:18,403 --> 01:06:20,071 Not biting anymore, eh? 533 01:06:22,865 --> 01:06:24,659 Try eating your cheese now! 534 01:06:25,535 --> 01:06:26,953 Get him! 535 01:06:29,414 --> 01:06:30,832 Finish him off, man. 536 01:06:32,875 --> 01:06:34,585 I'm gonna rip your face off! 537 01:06:54,480 --> 01:06:56,107 Guys, what are you doing? 538 01:07:32,435 --> 01:07:33,645 You did it. 539 01:07:38,191 --> 01:07:39,776 We gotta hide the body. 540 01:07:42,654 --> 01:07:43,863 Go. 541 01:07:45,907 --> 01:07:47,909 I'm not leaving you alone. 542 01:07:48,618 --> 01:07:50,495 You have to leave. 543 01:07:52,789 --> 01:07:54,916 -Will I see you in group? -LEAVE! 544 01:08:22,025 --> 01:08:24,804 -Swear that you've done it. -Where's your shovel? 545 01:08:24,904 --> 01:08:27,532 -I knew you weren't a sissy. -We have to hurry. 546 01:08:29,449 --> 01:08:30,451 Who's this? 547 01:08:32,787 --> 01:08:34,122 That's not Paul. 548 01:08:35,206 --> 01:08:36,791 No. It's Henry. 549 01:08:37,125 --> 01:08:38,583 Who's Henry? 550 01:08:44,007 --> 01:08:45,007 C'mon! 551 01:08:48,845 --> 01:08:49,846 Lift. 552 01:08:52,056 --> 01:08:53,641 Fold his legs. 553 01:08:55,435 --> 01:08:56,476 Push. 554 01:08:58,270 --> 01:08:59,564 That's good. 555 01:09:05,695 --> 01:09:07,864 Your friend. What'd you do with him? 556 01:09:08,406 --> 01:09:10,074 I don't wanna talk about it. 557 01:09:11,993 --> 01:09:13,786 Here. Have a wet wipe. 558 01:10:44,335 --> 01:10:46,921 No time for breaks. Sun'll be up in three hours. 559 01:10:47,422 --> 01:10:50,550 -Help me, then. -Your body, your grave. 560 01:10:58,391 --> 01:11:00,018 Fine, I'll give you a hand. 561 01:11:02,562 --> 01:11:05,048 But you gotta tell me where your little Paul is. 562 01:11:05,148 --> 01:11:07,592 -What's the difference? -Where'd you bury him? 563 01:11:07,692 --> 01:11:09,319 None of your business, let me dig. 564 01:11:09,819 --> 01:11:11,429 What'd you do with him? 565 01:11:11,529 --> 01:11:12,613 Nothing! 566 01:11:13,156 --> 01:11:14,324 Sasha! 567 01:11:14,949 --> 01:11:17,644 You can't bring home a human and not kill him after. 568 01:11:17,744 --> 01:11:18,911 He won't talk. 569 01:11:20,038 --> 01:11:21,497 I knew it. 570 01:11:22,457 --> 01:11:24,917 I'll take care of it. Where does he live? 571 01:11:27,337 --> 01:11:28,463 Huh? 572 01:11:28,880 --> 01:11:30,840 Where does he live? 573 01:12:07,335 --> 01:12:08,544 You OK? 574 01:12:15,760 --> 01:12:17,428 Stop smiling. 575 01:12:18,012 --> 01:12:19,514 I'm not smiling. 576 01:12:29,440 --> 01:12:31,092 Look, you're smiling again. 577 01:12:31,192 --> 01:12:32,302 It's just nerves. 578 01:12:32,402 --> 01:12:35,488 -My cousin really wants to kill you. -I got that. 579 01:13:33,963 --> 01:13:36,466 What would your dying wish be? 580 01:13:42,096 --> 01:13:43,681 To see the sun. 581 01:14:29,102 --> 01:14:33,756 I made coffee. Then I realized vampires don't drink coffee. So I drank it all. 582 01:14:33,856 --> 01:14:35,233 Sleep well? 583 01:14:36,526 --> 01:14:37,594 Yeah, you? 584 01:14:37,694 --> 01:14:39,971 No. But I explored the 17 possible scenarios 585 01:14:40,071 --> 01:14:42,599 given we don't have passports, can't speak English, 586 01:14:42,699 --> 01:14:46,561 I only have $525 in the bank and I threw a dead bat at my principal's face. 587 01:14:46,661 --> 01:14:49,080 Honestly, we have no choice. 588 01:14:52,667 --> 01:14:54,752 -You have to turn me. -No. 589 01:14:55,128 --> 01:14:57,155 -That way I can help you. -With what? 590 01:14:57,255 --> 01:14:58,990 Killing consenting humans. 591 01:14:59,090 --> 01:15:01,701 There are tons of support groups for suicidal people. 592 01:15:01,801 --> 01:15:02,827 No. 593 01:15:02,927 --> 01:15:05,496 I'm gonna be such a creative humanist vampire. 594 01:15:05,596 --> 01:15:06,723 I have so many ideas. 595 01:15:08,224 --> 01:15:10,101 It's not that easy. 596 01:15:11,144 --> 01:15:13,604 -You'd never see daylight. -I'm a homebody. 597 01:15:13,855 --> 01:15:16,049 -You couldn't eat. -Eating is a waste of time. 598 01:15:16,149 --> 01:15:17,967 -Couldn't go to school. -I hate it! 599 01:15:18,067 --> 01:15:19,694 What about your mother? 600 01:15:20,111 --> 01:15:22,071 -She'll understand. -You can't tell her. 601 01:15:22,739 --> 01:15:25,783 We're vampires. We can do whatever we want. 602 01:15:28,119 --> 01:15:30,246 It doesn't work like that, Paul. 603 01:15:30,997 --> 01:15:32,165 Please. 604 01:15:34,125 --> 01:15:37,920 It's the first time I've ever really wanted something. 605 01:15:39,672 --> 01:15:41,716 My fangs probably won't come in anyway. 606 01:15:42,342 --> 01:15:43,843 I thought about that too. 607 01:15:47,597 --> 01:15:52,393 Not to brag, but your fangs appear every time you feared for my life. 608 01:15:54,020 --> 01:15:59,150 Just imagine your cousin trying to kill me. 609 01:16:00,818 --> 01:16:02,612 That should work. 610 01:16:04,781 --> 01:16:06,532 What if it doesn't work? 611 01:16:10,870 --> 01:16:12,830 I'm willing to risk it. 612 01:16:25,718 --> 01:16:27,679 Can you give this to my mom? 613 01:16:29,472 --> 01:16:31,224 If things go wrong. 614 01:19:44,417 --> 01:19:48,546 POSSIBLE ESCAPE PLANS 615 01:19:52,759 --> 01:19:57,221 HUMANIST VAMPIRE SEEKING CONSENTING SUICIDAL PERSON 616 01:20:32,882 --> 01:20:33,966 Daddy? 617 01:20:35,843 --> 01:20:39,263 -You turned him. -What were you thinking? 618 01:20:39,764 --> 01:20:40,974 I said, "just you." 619 01:20:41,349 --> 01:20:43,226 We're all worried, sweetie. 620 01:20:52,235 --> 01:20:54,821 He's been struggling to breathe for an hour. 621 01:20:56,322 --> 01:20:58,766 -He needs blood. -And he'll be OK? 622 01:20:58,866 --> 01:21:00,602 I don't know, but we're gonna try. 623 01:21:00,702 --> 01:21:02,729 -We could finish him off. -Victorine! 624 01:21:02,829 --> 01:21:06,399 -No! -We agreed to come here to help Sasha. 625 01:21:06,499 --> 01:21:11,045 We can't adopt a new relative every time she needs a snack! 626 01:21:13,756 --> 01:21:15,758 We have standards! 627 01:21:16,050 --> 01:21:18,578 You might like me if you give me a chance. 628 01:21:18,678 --> 01:21:20,914 I'm a person worth knowing. 629 01:21:21,014 --> 01:21:22,432 Right, Denise? 630 01:21:22,807 --> 01:21:25,143 You can't turn people without consulting us. 631 01:21:25,810 --> 01:21:28,296 Paul's my friend, he'd die for me. 632 01:21:28,396 --> 01:21:31,174 So, what are we waiting for? Let's do it. 633 01:21:31,274 --> 01:21:33,968 I'd be happy to drive a stake through his heart. 634 01:21:34,068 --> 01:21:38,072 JP, show us you're worthy of being part of this family. 635 01:21:38,656 --> 01:21:41,576 Stick your pen right into his heart. 636 01:21:45,038 --> 01:21:47,106 Don't touch him or I'll stake you! 637 01:21:47,206 --> 01:21:50,944 Hold on. Nobody's driving any stakes into anyone's heart. 638 01:21:51,044 --> 01:21:52,420 What's the matter with you? 639 01:21:52,712 --> 01:21:54,614 Paul was my decision, not yours. 640 01:21:54,714 --> 01:21:57,300 If you don't like it, there's the door. 641 01:21:59,886 --> 01:22:01,913 I didn't realize you were so attached. 642 01:22:02,013 --> 01:22:03,831 A bag! We need to feed him! 643 01:22:03,931 --> 01:22:05,516 -I don't have any! -Who has blood? 644 01:22:07,226 --> 01:22:08,269 Move. 645 01:22:12,231 --> 01:22:13,299 What're you doing? 646 01:22:13,399 --> 01:22:14,859 Here, drink this. 647 01:22:16,402 --> 01:22:17,762 Hand over your baggies. 648 01:22:17,862 --> 01:22:20,682 -Not a chance. -C'mon, we're not heartless! 649 01:22:20,782 --> 01:22:23,576 Come on Denise. Give 'em your baggies. 650 01:22:32,377 --> 01:22:34,003 It's all I've got. Figure it out. 651 01:22:40,635 --> 01:22:41,678 Here... 652 01:22:42,762 --> 01:22:44,180 Drink slowly. 653 01:22:44,472 --> 01:22:45,515 That's it. 654 01:22:48,309 --> 01:22:49,894 Do it slowly. 655 01:23:14,877 --> 01:23:17,463 Sorry for hitting you with the shovel. 656 01:23:18,047 --> 01:23:20,341 It's OK, I would've done worse. 657 01:23:24,512 --> 01:23:27,415 I really hope your friend pulls through. 658 01:23:27,515 --> 01:23:30,059 But if he does, you guys can't stay with me. 659 01:24:34,832 --> 01:24:36,125 Mom? 660 01:24:48,304 --> 01:24:52,125 She asked us to slow her morphine drip. She wants to be awake. 661 01:24:52,225 --> 01:24:53,376 Her kids came by? 662 01:24:53,476 --> 01:24:55,311 Yeah, everybody did. 663 01:24:56,604 --> 01:24:58,231 She's waiting for you. 664 01:25:24,090 --> 01:25:25,383 Good evening, Françoise. 665 01:25:30,680 --> 01:25:33,558 Sandrine told us you're ready for your concert. 666 01:25:43,526 --> 01:25:45,445 How's my hair? 667 01:25:50,658 --> 01:25:51,951 Perfect. 668 01:26:03,338 --> 01:26:04,547 Françoise... 669 01:26:08,343 --> 01:26:10,553 I got it from your garden. 670 01:26:55,848 --> 01:26:57,125 HUMANIST VAMPIRE 671 01:26:57,225 --> 01:26:58,501 SEEKING 672 01:26:58,601 --> 01:27:02,605 CONSENTING SUICIDAL PERSON 673 01:30:59,467 --> 01:31:04,722 HUMANIST VAMPIRE SEEKING CONSENTING SUICIDAL PERSON 46025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.