Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:06,340
Wow.
2
00:00:06,700 --> 00:00:08,640
They charge for this cheese now.
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,270
Times are hard.
4
00:00:12,410 --> 00:00:16,380
It costs 1,300 yen for stuff at family restaurants now. That's a lot.
5
00:00:17,010 --> 00:00:20,480
What kind of family are they trying to appeal to?
6
00:00:20,620 --> 00:00:21,380
No chopsticks?
7
00:00:22,450 --> 00:00:25,260
I wanted to eat my rice with chopsticks.
8
00:00:25,390 --> 00:00:26,090
Wanna ask?
9
00:00:26,220 --> 00:00:27,560
Never mind. It's okay.
10
00:00:29,530 --> 00:00:30,860
I mean, look at this.
11
00:00:31,130 --> 00:00:32,360
Yum, yum. Hmm?
12
00:00:33,300 --> 00:00:36,830
The free refills drink is 490 yen on its own.
13
00:00:37,900 --> 00:00:42,410
But with the half-order of fries, it costs 470 yen.
14
00:00:43,010 --> 00:00:44,570
What a rip-off. It's insane.
15
00:00:44,770 --> 00:00:45,470
Yeah.
16
00:00:46,040 --> 00:00:48,410
You shouldn't tell other people that.
17
00:00:48,780 --> 00:00:49,680
It's embarrassing.
18
00:00:50,150 --> 00:00:52,520
I'm not embarrassed about it at all, Chisato.
19
00:00:52,950 --> 00:00:56,120
I mean, we're playing ordinary customers right now.
20
00:00:56,250 --> 00:00:57,890
Don't say we're "playing."
21
00:00:58,690 --> 00:00:59,390
Oh, right.
22
00:00:59,990 --> 00:01:00,760
My bad.
23
00:01:01,120 --> 00:01:01,820
Silly me.
24
00:01:01,890 --> 00:01:02,960
Quit joking around.
25
00:01:04,930 --> 00:01:05,930
You're gonna spill it.
26
00:01:07,930 --> 00:01:08,930
Can you two hear me?
27
00:01:10,700 --> 00:01:12,770
Oh. Yes, we can hear you.
28
00:01:13,070 --> 00:01:14,720
Good afternoon. Susano here.
29
00:01:14,870 --> 00:01:16,570
Good afternoon.
30
00:01:17,010 --> 00:01:18,140
Can you hear us?
31
00:01:18,270 --> 00:01:19,510
Don't be so obvious.
32
00:01:21,640 --> 00:01:23,390
I can't get used to this stuff.
33
00:01:23,810 --> 00:01:25,190
It's like we're spies.
34
00:01:25,680 --> 00:01:28,610
Like in a movie.
- This stuff's always in spy movies.
35
00:01:29,920 --> 00:01:31,440
Anyway, let's review.
36
00:01:31,890 --> 00:01:35,950
Your mission is the destruction of the Shining and Balalaika gangs.
37
00:01:36,190 --> 00:01:37,090
You got some on you.
38
00:01:37,330 --> 00:01:38,130
Thank you.
39
00:01:39,260 --> 00:01:41,730
Six months ago, Kaida, the first boss of Balalaika,
40
00:01:42,130 --> 00:01:46,080
was murdered by Yuma Kumagai, an aide to Shining's boss, Honmada.
41
00:01:46,640 --> 00:01:50,040
For revenge, Amanone of Shining was killed by Dokuro Mukai Matsuda
42
00:01:50,140 --> 00:01:52,300
of Balalaika's militant gang Blue Moon.
43
00:01:52,610 --> 00:01:56,420
Due to that, Honmada held a meeting with all his top execs.
44
00:01:57,210 --> 00:01:57,910
Understand?
45
00:01:59,850 --> 00:02:03,490
Kaida from Balalaika was killed by a homemade shining...
46
00:02:03,620 --> 00:02:05,150
Do we need to understand this?
47
00:02:05,290 --> 00:02:08,230
This isn't a drama preview, so you don't have to remember it.
48
00:02:08,360 --> 00:02:10,860
So we can take out those Shalalaika and Balalaika...
49
00:02:10,960 --> 00:02:13,110
Balalaika and Shalalaika?
50
00:02:13,700 --> 00:02:16,900
I got them all mixed up. Shi... Shine...
51
00:02:17,000 --> 00:02:19,300
Balalaika runs that restaurant you're at.
52
00:02:19,500 --> 00:02:21,030
Consider all employees enemies.
53
00:02:21,400 --> 00:02:23,570
In the kitchen is the assassin cook gang, Shadow...
54
00:02:23,740 --> 00:02:26,340
Yeah, we get it! Shining and Balalaika.
55
00:02:26,510 --> 00:02:27,210
Got it.
56
00:02:29,710 --> 00:02:30,410
Hey, chick.
57
00:02:31,410 --> 00:02:35,550
I heard you saying Balalaika and Shining and stuff.
58
00:02:36,190 --> 00:02:38,010
I heard you right, didn't I?
59
00:02:39,690 --> 00:02:42,230
How'd you know this is our turf?
60
00:02:42,560 --> 00:02:44,330
Uh-oh. They heard everything.
61
00:02:44,860 --> 00:02:45,560
Aw gee.
62
00:02:46,460 --> 00:02:48,980
Hey. Quit starin'!
63
00:02:50,330 --> 00:02:52,400
Who said you could video this?
64
00:02:52,700 --> 00:02:54,270
You dumb asses.
- Quit filmin'!
65
00:02:57,710 --> 00:02:59,070
Uh, Mr. Susano.
66
00:02:59,780 --> 00:03:02,410
The customers left, so we're ready to go anytime.
67
00:03:02,880 --> 00:03:07,040
Well, make sure the clean-up will be as easy as possible.
68
00:03:07,550 --> 00:03:08,660
Roger.
- Roger.
69
00:03:14,060 --> 00:03:15,690
Oh, shit!
- Let's get outta here!
70
00:03:16,260 --> 00:03:17,760
As over-the-top as always.
71
00:03:18,160 --> 00:03:19,880
Let's finish before our food gets cold.
72
00:03:19,960 --> 00:03:21,380
No using guns in the kitchen.
73
00:03:21,800 --> 00:03:23,430
Could cause a gas explosion.
74
00:05:08,540 --> 00:05:09,660
Nice work.
75
00:05:10,070 --> 00:05:10,990
I'm beat.
76
00:05:13,880 --> 00:05:16,380
Okay, we're through.
- Afternoon.
77
00:05:16,480 --> 00:05:17,180
Nice work.
78
00:05:17,610 --> 00:05:21,380
This should get Balalaika and Shining to go to war.
79
00:05:21,780 --> 00:05:22,550
Also, Tasaka will...
80
00:05:22,650 --> 00:05:24,250
Okay, got it. Bye.
81
00:05:25,520 --> 00:05:27,050
Let's leave before Tasaka gets here.
82
00:05:27,090 --> 00:05:27,930
Good idea.
83
00:05:29,630 --> 00:05:31,600
Before who gets here?
84
00:05:35,930 --> 00:05:37,770
Were you about to leave?
85
00:05:39,170 --> 00:05:41,550
You do know you've still got work to do, right?
86
00:05:41,600 --> 00:05:43,640
Work?
- Yeah...
87
00:05:43,740 --> 00:05:46,360
I need to debrief you and you have to write a report.
88
00:05:46,640 --> 00:05:47,500
You know that, right?
89
00:05:49,450 --> 00:05:51,660
You've been pros for how long now, again?
90
00:05:52,150 --> 00:05:53,250
How long...
91
00:05:53,350 --> 00:05:54,790
If you don't know, forget it.
92
00:05:55,180 --> 00:05:56,120
That's not the issue.
93
00:05:56,320 --> 00:05:58,460
Where's your professional mindset?
94
00:05:58,920 --> 00:06:01,960
Can you honestly say you take your jobs seriously?
95
00:06:03,360 --> 00:06:04,670
Mr. Tasaka.
96
00:06:05,960 --> 00:06:07,760
It's pretty crazy back there.
97
00:06:12,600 --> 00:06:17,730
Well, I've seen lots of grisly scenes, so I'm not so easily surprised.
98
00:06:18,010 --> 00:06:18,710
Whoa!
99
00:06:25,650 --> 00:06:27,320
Hey, you two!
100
00:06:27,550 --> 00:06:28,520
They took off.
101
00:06:32,360 --> 00:06:33,490
I won't stand for this!
102
00:06:35,960 --> 00:06:37,710
Are you sure this is a good idea?
103
00:06:38,160 --> 00:06:40,960
It'll be fine. He was about to lecture us.
104
00:06:42,600 --> 00:06:44,050
Let's just keep running home.
105
00:06:44,500 --> 00:06:46,400
I'll race you.
- What? A race?
106
00:06:47,170 --> 00:06:48,590
Hey, wait up!
107
00:07:01,380 --> 00:07:02,520
This is like a TV drama!
108
00:07:05,420 --> 00:07:08,190
I just don't like spicy food.
- Don't get angry.
109
00:07:08,380 --> 00:07:08,200
<Baby Assassins Everyday!>
110
00:07:08,200 --> 00:07:10,200
This is spicy harassment.
- Geez, I'm sorry.
111
00:08:04,780 --> 00:08:06,350
<Baby Assassins Everyday!>
112
00:08:24,800 --> 00:08:26,840
Maybe I should've gone to a different store.
113
00:08:28,270 --> 00:08:29,610
It's a little far.
114
00:08:31,410 --> 00:08:33,150
But they've got good avocados.
115
00:08:33,610 --> 00:08:36,160
How come they carry different stuff each season?
116
00:08:37,280 --> 00:08:37,980
That's it.
117
00:08:39,010 --> 00:08:39,880
The sweet potatoes.
118
00:08:40,750 --> 00:08:44,290
If you put the tomatoes in first, it tastes better.
119
00:08:46,920 --> 00:08:48,290
These tomatoes look good.
120
00:08:53,030 --> 00:08:54,800
That's hot. Oh, that's good.
121
00:08:56,630 --> 00:08:59,760
This is the perfect dish for summer.
122
00:08:59,970 --> 00:09:03,350
It's good for your organs. Mahiro will love this.
123
00:09:04,710 --> 00:09:06,150
That's good.
124
00:09:07,380 --> 00:09:09,380
I'm home.
- Welcome back.
125
00:09:10,310 --> 00:09:11,580
It's almost ready.
126
00:09:11,910 --> 00:09:13,520
Yay! That's great.
127
00:09:18,620 --> 00:09:21,890
Whoa! What? Is that blood? Are you hurt?
128
00:09:21,990 --> 00:09:24,560
No. It just splashed on me. I'm okay.
129
00:09:24,960 --> 00:09:27,420
I was being followed.
130
00:09:27,930 --> 00:09:30,800
Then he like attacked me, so took him out.
131
00:09:31,870 --> 00:09:33,070
Took him out? Where's the body?
132
00:09:33,640 --> 00:09:35,590
I left it there.
133
00:09:36,110 --> 00:09:36,810
Thanks.
134
00:09:37,970 --> 00:09:38,670
You know,
135
00:09:39,480 --> 00:09:41,310
I smelled that pork stew you're making,
136
00:09:41,510 --> 00:09:46,810
and got all excited and left him there. It'll be fine.
137
00:09:46,980 --> 00:09:48,230
It's not fine at all.
138
00:09:48,580 --> 00:09:49,960
Hurry! Where'd you leave him?
139
00:09:50,020 --> 00:09:50,950
It's not far.
140
00:09:55,660 --> 00:09:56,360
Crap.
141
00:09:57,890 --> 00:09:59,320
Who the hell is he?
142
00:10:01,930 --> 00:10:04,080
Oh well. Anyway, help me carry him.
143
00:10:04,200 --> 00:10:04,900
Okay.
144
00:10:10,770 --> 00:10:12,070
Oh my!
145
00:10:12,170 --> 00:10:15,710
Boss, you sure must've drunk a lot to get like this.
146
00:10:15,810 --> 00:10:18,340
That's right, boss.
147
00:10:19,180 --> 00:10:23,150
It's only 7 p.m. Acting like he's drunk and passed out is a stretch.
148
00:10:23,250 --> 00:10:25,020
Don't say we're acting.
149
00:10:28,420 --> 00:10:30,930
What'll we do? Let's just get him to a freezer.
150
00:10:31,030 --> 00:10:32,360
Wait, what was that place?
151
00:10:33,600 --> 00:10:36,570
There's that unmanned shop
152
00:10:36,670 --> 00:10:40,040
like where you can buy vegetables, but for corpses.
153
00:10:40,140 --> 00:10:43,640
Right. Leave money and they'll dispose the body. It's not a shop.
154
00:10:44,240 --> 00:10:47,250
But isn't that place super far away?
155
00:10:47,380 --> 00:10:48,540
It sure is.
156
00:10:48,780 --> 00:10:50,330
So let's get rid of him fast.
157
00:10:52,720 --> 00:10:53,800
You'll go with me?
158
00:10:53,850 --> 00:10:54,650
Well, yeah.
159
00:10:55,820 --> 00:10:56,590
Of course.
160
00:10:56,790 --> 00:10:57,490
You're so kind.
161
00:10:58,120 --> 00:10:59,630
You're so, so kind to me.
162
00:11:00,360 --> 00:11:01,090
Thank you.
163
00:11:01,290 --> 00:11:04,430
I made pork stew and rice balls. Let's have them when we're done.
164
00:11:06,300 --> 00:11:07,000
You're so cool.
165
00:11:07,760 --> 00:11:08,660
Come on. Hurry up.
166
00:11:09,100 --> 00:11:12,500
Let's go. Oh, sorry. You carry that end.
167
00:11:13,040 --> 00:11:13,740
This end?
168
00:11:15,370 --> 00:11:16,870
Ready, lift.
169
00:11:18,210 --> 00:11:21,610
This reminds me of our first kill.
170
00:11:21,710 --> 00:11:22,410
Yeah.
171
00:11:22,950 --> 00:11:25,080
How many years ago was that?
172
00:11:26,120 --> 00:11:27,160
About five?
173
00:11:27,350 --> 00:11:29,540
We froze 'em that time too.
174
00:11:29,890 --> 00:11:31,460
Oh yeah. You're right.
175
00:11:32,220 --> 00:11:32,920
You know,
176
00:11:34,320 --> 00:11:37,030
weren't we talking about something then?
177
00:11:37,130 --> 00:11:38,590
Oh yeah, we were.
178
00:11:39,230 --> 00:11:41,660
Oh, let's see...
179
00:11:42,530 --> 00:11:43,470
We were going to
180
00:11:44,200 --> 00:11:48,800
make a list of foods that are good but never make lists of good foods.
181
00:11:49,370 --> 00:11:50,770
I don't remember that at all.
182
00:11:50,870 --> 00:11:52,580
I'm pretty sure that was it.
183
00:11:53,340 --> 00:11:55,110
Number three was hash browns.
184
00:11:55,440 --> 00:11:58,320
They're overshadowed by French fries.
185
00:11:59,220 --> 00:12:00,350
Pick up that end.
186
00:12:00,450 --> 00:12:01,520
Okay, got it.
187
00:12:01,850 --> 00:12:02,620
Ready, lift.
188
00:12:03,820 --> 00:12:04,990
What was number two?
189
00:12:05,450 --> 00:12:06,910
I wish I could remember.
190
00:12:08,090 --> 00:12:10,370
Underrated foods, right?
191
00:12:10,490 --> 00:12:11,190
Right.
192
00:12:11,430 --> 00:12:13,100
Hmm...
193
00:12:14,300 --> 00:12:16,590
What about cream crab croquettes?
194
00:12:17,100 --> 00:12:19,090
You hardly ever hear about them.
195
00:12:19,170 --> 00:12:19,870
That's for sure.
196
00:12:20,600 --> 00:12:24,570
It's not like there are cream crab croquette specialty shops.
197
00:12:25,240 --> 00:12:29,060
You can get cream crab croquettes at meat and fish restaurants.
198
00:12:29,080 --> 00:12:31,880
So they don't make an impression. Cream crab croquettes I totally...
199
00:12:31,980 --> 00:12:34,060
You just like saying "cream crab croquettes."
200
00:12:35,020 --> 00:12:35,750
Yay!
201
00:12:35,850 --> 00:12:37,180
And trying to hype it up.
202
00:12:37,350 --> 00:12:38,050
Huh?
203
00:12:38,550 --> 00:12:39,690
Yay!
- Huh? What's with that?
204
00:12:40,060 --> 00:12:43,610
Why didn't you just stop at, "You like saying cream crab croquettes"?
205
00:12:44,260 --> 00:12:45,950
Didn't we have this conversation before?
206
00:12:50,600 --> 00:12:51,900
That's so cold.
- Ready, lift.
207
00:12:53,370 --> 00:12:54,970
It's cold.
- It sure is.
208
00:12:56,810 --> 00:12:57,510
There.
209
00:13:00,240 --> 00:13:01,300
It's cold. Hurry up.
210
00:13:04,580 --> 00:13:05,280
What's this?
211
00:13:08,280 --> 00:13:09,820
Oh! Whoa!
212
00:13:09,920 --> 00:13:11,750
Wow! What?
- What is it?
213
00:13:12,120 --> 00:13:13,890
Wow! You know what this is?
214
00:13:14,190 --> 00:13:16,690
The first corpse we froze here had this.
215
00:13:16,860 --> 00:13:18,730
Whoa? From five years ago?
216
00:13:19,160 --> 00:13:21,030
Can you believe this?
217
00:13:21,500 --> 00:13:23,030
It's like a time capsule.
218
00:13:23,200 --> 00:13:24,770
A time capsule?
- Brings back memories.
219
00:13:25,070 --> 00:13:26,300
Don't put that on.
220
00:13:28,170 --> 00:13:29,700
In ten years, let's freeze
221
00:13:30,340 --> 00:13:31,910
a corpse here again, okay?
222
00:13:41,680 --> 00:13:43,650
Hey! Wait! Wait!
223
00:13:50,360 --> 00:13:51,560
It's morning already.
224
00:13:51,990 --> 00:13:54,100
That took all night.
225
00:13:55,330 --> 00:13:57,020
Let's have breakfast.
226
00:13:57,770 --> 00:13:59,360
Let's eat that pork stew.
227
00:14:03,170 --> 00:14:04,780
Mr. Susano?
228
00:14:06,410 --> 00:14:08,080
Good morning.
- Good morning.
229
00:14:08,980 --> 00:14:11,160
Good morning, Ms. Sugimoto and Ms. Fukagawa.
230
00:14:11,510 --> 00:14:14,160
What brings you out here so early in the morning?
231
00:14:14,320 --> 00:14:17,620
Well, a guy from the guild was tailing Ms. Fukagawa for an investigation.
232
00:14:17,920 --> 00:14:19,500
His name is Kei Natsume.
233
00:14:19,790 --> 00:14:20,790
He's gone missing.
234
00:14:20,990 --> 00:14:22,260
For an investigation?
235
00:14:22,930 --> 00:14:26,500
A guild person was investigating me? What for?
236
00:14:26,600 --> 00:14:28,760
I'll fill you in on that later.
237
00:14:29,060 --> 00:14:32,770
But we haven't been able to contact Natsume since last night.
238
00:14:33,470 --> 00:14:34,800
We thought something went wrong.
239
00:14:35,840 --> 00:14:36,770
Last night...
240
00:14:38,610 --> 00:14:40,880
There was a guy tailing me
241
00:14:41,380 --> 00:14:42,610
who was from the guild...
242
00:14:45,810 --> 00:14:46,880
And he's missing.
243
00:14:49,620 --> 00:14:50,920
What were you two just doing?
244
00:14:56,690 --> 00:14:57,730
A factory tour.
245
00:14:58,030 --> 00:14:59,290
Yeah, a factory tour.
246
00:15:00,130 --> 00:15:01,130
Aren't you tired?
247
00:15:02,160 --> 00:15:04,590
I've only slept four hours these past two days.
248
00:15:04,970 --> 00:15:06,670
It'll be even tougher without Natsume.
249
00:15:07,640 --> 00:15:10,010
Anyway, if you learn anything, let me know.
250
00:15:10,740 --> 00:15:11,440
Goodbye.
251
00:15:12,010 --> 00:15:13,240
Goodbye.
- Goodbye.
252
00:15:15,940 --> 00:15:16,950
Oh crap!
- Oh crap!
253
00:15:17,380 --> 00:15:19,450
Oh no! We've frozen a guild person.
254
00:15:19,650 --> 00:15:21,920
What'll we do? The Purger will come after us!
255
00:15:22,020 --> 00:15:22,720
The Purger?
256
00:15:22,950 --> 00:15:25,920
The hit man who does hits on hit men who fail? Don't say that!
257
00:15:34,430 --> 00:15:36,240
May he not be dead.
258
00:15:55,780 --> 00:15:57,350
What're you doing?
259
00:15:59,760 --> 00:16:02,350
Why, you... little...
260
00:16:02,930 --> 00:16:06,480
How could you just freeze me like that?
261
00:16:06,760 --> 00:16:07,700
He sure hung on.
262
00:16:07,930 --> 00:16:09,670
This was all a mistake.
263
00:16:10,000 --> 00:16:13,270
I mean, you were tailing me, so of course I attacked you.
264
00:16:15,370 --> 00:16:18,840
Wait. Hold on a second, Mahiro. Hold on a second.
265
00:16:19,310 --> 00:16:21,740
I thought you said you took him out because he attacked you.
266
00:16:22,310 --> 00:16:23,080
You attacked him?
267
00:16:24,080 --> 00:16:24,780
Silly me.
268
00:16:24,910 --> 00:16:26,580
What's your problem?
269
00:16:27,120 --> 00:16:28,220
Darn you.
270
00:16:28,480 --> 00:16:29,180
Ow!
271
00:16:34,220 --> 00:16:34,920
Hey!
272
00:16:34,990 --> 00:16:36,990
Oh, cut that out!
273
00:16:37,490 --> 00:16:39,860
Towel. Find a towel.
- Towel, towel.
274
00:16:39,960 --> 00:16:40,860
Get me something hot!
275
00:16:40,960 --> 00:16:42,760
Towel, towel.
- Find something hot.
276
00:16:48,400 --> 00:16:49,610
I'm surprised you survived.
277
00:16:50,870 --> 00:16:52,530
I've trained for this stuff.
278
00:16:54,680 --> 00:16:55,820
But you two...
279
00:16:57,080 --> 00:16:58,830
That was a hell of a stunt you pulled.
280
00:16:59,110 --> 00:17:00,080
Well...
281
00:17:01,050 --> 00:17:03,050
You don't want to have to report to your boss...
282
00:17:04,250 --> 00:17:06,420
that you got beat up by the person you were tailing.
283
00:17:07,990 --> 00:17:11,760
So why don't we meet each other halfway here?
284
00:17:19,940 --> 00:17:20,640
Fine.
285
00:17:21,740 --> 00:17:23,230
Let's make a deal.
286
00:17:23,540 --> 00:17:24,440
A deal?
287
00:17:25,569 --> 00:17:30,080
You'll do the job that I was supposed to do today.
288
00:17:30,280 --> 00:17:33,720
What? Subcontract? You're kidding.
289
00:17:33,820 --> 00:17:38,410
Right now, I'm a member of a major project for the assassin guild.
290
00:17:39,420 --> 00:17:43,080
And I had a mission to kill a certain man.
291
00:17:45,030 --> 00:17:47,210
But I can't do it in my condition.
292
00:17:48,160 --> 00:17:49,170
All thanks to you.
293
00:17:52,270 --> 00:17:53,710
If I fail my mission
294
00:17:56,240 --> 00:17:57,680
I'll be killed, too
295
00:17:59,940 --> 00:18:01,010
by him!
296
00:18:01,740 --> 00:18:02,440
"Him"?
297
00:18:05,310 --> 00:18:06,950
A job?
298
00:18:07,980 --> 00:18:10,820
I haven't had a bite since last night.
299
00:18:10,890 --> 00:18:11,590
I know.
300
00:18:11,920 --> 00:18:16,020
And you made that pork stew too. I still haven't had...
301
00:18:16,120 --> 00:18:17,820
The hit must take place at 9 a.m.
302
00:18:18,690 --> 00:18:20,550
I'll send you info on the target. Get going.
303
00:18:20,800 --> 00:18:21,500
9 a.m.?
304
00:18:22,200 --> 00:18:24,870
We can't even sleep.
305
00:18:25,470 --> 00:18:27,080
If this job goes well,
306
00:18:28,140 --> 00:18:30,210
I'll forget that you practically killed me.
307
00:18:32,470 --> 00:18:33,450
I'll recommend you two
308
00:18:34,710 --> 00:18:36,260
for this major project.
309
00:18:37,450 --> 00:18:39,880
A major project...
310
00:18:50,160 --> 00:18:52,040
I've caught your yawns now.
311
00:18:52,830 --> 00:18:55,120
I hear dogs catch their owners' yawns, too.
312
00:18:55,830 --> 00:18:56,560
Really?
313
00:19:12,950 --> 00:19:14,510
Aw, hell.
314
00:19:16,480 --> 00:19:19,050
So this is what happens when I make a single mistake?
315
00:19:20,750 --> 00:19:22,860
Is this what taking responsibility looks like?
316
00:19:28,330 --> 00:19:29,030
Before I die
317
00:19:30,130 --> 00:19:32,400
let me see my son.
318
00:19:33,330 --> 00:19:35,540
His sports festival is...
319
00:19:39,770 --> 00:19:41,510
Yeah. We're done.
320
00:19:42,540 --> 00:19:43,710
Oh, the project?
321
00:19:44,340 --> 00:19:45,750
We're not interested. Can we refuse?
322
00:19:45,850 --> 00:19:46,980
Right, Mahiro?
323
00:19:47,310 --> 00:19:49,920
Yeah, we don't want it.
Now we're even.
324
00:19:50,420 --> 00:19:52,750
Huh? Wait! Hello?
325
00:19:55,620 --> 00:19:56,460
Now I've caught it.
326
00:19:58,190 --> 00:19:59,630
Not interested?
327
00:20:16,740 --> 00:20:18,040
Magnificent.
328
00:20:18,450 --> 00:20:20,080
Excellent.
- Bravo.
329
00:20:21,150 --> 00:20:21,850
Nice shot.
330
00:20:24,820 --> 00:20:26,720
Fumimatsu has been purged.
331
00:20:27,650 --> 00:20:28,720
Ah, him.
332
00:20:32,560 --> 00:20:33,960
You killed him?
333
00:20:34,630 --> 00:20:36,360
How could you get rid of him so easily?
334
00:20:36,960 --> 00:20:41,430
But Mr. Miyahara, didn't you give the order to purge him?
335
00:20:41,530 --> 00:20:42,470
Oh, did I?
336
00:20:43,440 --> 00:20:46,470
Oh. Do we have a replacement?
337
00:20:46,640 --> 00:20:48,100
I'm looking for candidates.
338
00:20:48,640 --> 00:20:52,750
The guild's starting to get on our backs about finishing the project.
339
00:20:52,850 --> 00:20:54,150
Yes, they've said it many times.
340
00:20:54,710 --> 00:20:56,180
I understand this very well.
341
00:20:56,980 --> 00:21:00,420
Sheesh. It's only morning, but already so much trouble.
342
00:21:02,190 --> 00:21:05,630
Are you sure it's not your methods that are the problem?
343
00:21:07,790 --> 00:21:08,490
Sorry.
344
00:21:09,430 --> 00:21:10,930
Everyone's looking. Leave us.
345
00:21:11,970 --> 00:21:12,670
Yes, sir.
346
00:21:14,030 --> 00:21:15,900
You know, long ago,
347
00:21:16,570 --> 00:21:22,310
I still could have hit it even 400 meters farther away.
348
00:21:23,780 --> 00:21:29,080
I'd like to speak with you about our company's AI-guided attack drone.
349
00:21:29,280 --> 00:21:31,690
Ah, a drone, is it?
350
00:22:02,050 --> 00:22:03,480
That's so good.
351
00:22:05,390 --> 00:22:08,220
It makes me happy when the food I made is good.
352
00:22:10,220 --> 00:22:12,890
Cooking for yourself is the service industry for yourself.
353
00:22:16,000 --> 00:22:20,150
There's nothing better than to be able to eat food this delicious.
354
00:22:22,570 --> 00:22:23,800
What a great day.
355
00:22:24,700 --> 00:22:25,910
The weather's nice, too.
356
00:22:27,570 --> 00:22:28,270
That's good.
357
00:22:31,540 --> 00:22:34,030
The laundry should dry well today.
358
00:23:23,660 --> 00:23:27,630
Could there be any greater happiness
359
00:23:29,870 --> 00:23:32,130
than lying down right after eating?
360
00:23:34,940 --> 00:23:35,740
No.
361
00:23:41,550 --> 00:23:44,720
You'll go undercover as part-timers at Pub Ao.
362
00:23:44,950 --> 00:23:46,890
Totti and P-suke. Those are your names.
363
00:23:47,150 --> 00:23:47,890
This sucks.
364
00:23:48,560 --> 00:23:50,220
This job sucks. Help.
365
00:23:50,490 --> 00:23:52,560
A breath of fresh air
366
00:23:52,890 --> 00:23:54,800
is what we need.24912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.