Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:07,049
Barry: My name is Barry Allen,
and I am the fastest man alive.
2
00:00:07,216 --> 00:00:10,094
To the outside world,
I'm an ordinary forensic scientist,
3
00:00:10,344 --> 00:00:13,139
but secretly, with the help
of my friends at s. T.A.R. Labs,
4
00:00:13,306 --> 00:00:16,267
I fight crime
and find other meta-humans like me.
5
00:00:16,976 --> 00:00:18,728
I hunted down the man
who killed my mother,
6
00:00:18,895 --> 00:00:22,315
but in doing so,
I opened up our world to new threats.
7
00:00:22,815 --> 00:00:25,359
And I am the only one
fast enough to stop them.
8
00:00:25,693 --> 00:00:27,778
I am the flash.
9
00:00:29,071 --> 00:00:30,656
Caitlin: Previously on the flash...
10
00:00:30,823 --> 00:00:31,824
Let me get this straight.
11
00:00:31,991 --> 00:00:34,118
You're the doppelganger
of our Dr. Wells.
12
00:00:34,285 --> 00:00:37,347
Caitlin: Yeah, but that Dr. Wells'body
had been taken over by the reverse-flash
13
00:00:37,371 --> 00:00:39,131
who was really Eobard Thawne.
14
00:00:39,290 --> 00:00:41,167
Eddie! Stay with me, okay? Stay.
15
00:00:41,334 --> 00:00:42,460
Cisco: Eddie's his ancestor.
16
00:00:42,627 --> 00:00:44,427
If Eddie dies,
then Thawne will never be born.
17
00:00:44,462 --> 00:00:45,838
He'll be erased from existence.
18
00:00:48,466 --> 00:00:51,486
Hartley rathaway. I couldn't have built
the particle accelerator without him.
19
00:00:51,510 --> 00:00:52,696
Caitlin: Cisco? What did you see?
20
00:00:52,720 --> 00:00:54,305
Cisco: Lsaw Jay. He's zoom.
21
00:01:00,478 --> 00:01:01,812
Barry: I let it happen again.
22
00:01:03,147 --> 00:01:05,566
I trusted someone I shouldn't have.
23
00:01:05,733 --> 00:01:07,318
Jay garrick.
24
00:01:07,485 --> 00:01:08,903
Zoom.
25
00:01:09,904 --> 00:01:11,405
Just like I trusted Harrison Wells.
26
00:01:11,572 --> 00:01:13,950
Or Eobard Thawne.
27
00:01:14,116 --> 00:01:15,910
You see what I mean?
28
00:01:16,077 --> 00:01:18,329
I made the same mistake twice.
29
00:01:18,496 --> 00:01:20,998
I thought they wanted to teach me
how to use my powers,
30
00:01:21,165 --> 00:01:22,375
train me to get faster,
31
00:01:22,541 --> 00:01:25,002
but they didn't come here to help me.
32
00:01:25,169 --> 00:01:29,298
They came to use me,
and take everything I love away from me.
33
00:01:29,465 --> 00:01:30,716
But no more.
34
00:01:30,883 --> 00:01:32,343
I'm gonna crack the code.
35
00:01:32,510 --> 00:01:33,910
Figure out how to improve my speed.
36
00:01:34,053 --> 00:01:35,429
I'm going to train harder,
37
00:01:35,596 --> 00:01:39,100
get stronger, and run faster
than anyone's ever run before.
38
00:01:39,267 --> 00:01:41,894
And then I'm gonna stop zoom.
39
00:01:46,440 --> 00:01:47,483
Come on.
40
00:01:54,282 --> 00:01:55,283
Barry: Oh.
41
00:01:55,866 --> 00:01:57,344
Can we please get rid of Jay's helmet?
42
00:01:57,368 --> 00:01:59,578
No. Sorry, it keeps me motivated.
43
00:01:59,745 --> 00:02:00,985
Well, it's giving me day-mares.
44
00:02:01,956 --> 00:02:05,960
This is everything I could find
even remotely related to increasing speed.
45
00:02:06,419 --> 00:02:10,214
How are these supposed to help
apply the speed equation to you?
46
00:02:10,381 --> 00:02:11,966
The answer's got to be here somewhere.
47
00:02:12,133 --> 00:02:13,568
I think I found something interesting.
48
00:02:13,592 --> 00:02:16,363
Good interesting or bad interesting?
'Cause that word could go either way.
49
00:02:16,387 --> 00:02:19,849
After running some comparative data,
it appears that you, reverse-flash,
50
00:02:20,391 --> 00:02:24,061
and zoom are moving your legs at,
essentially, the same speed.
51
00:02:24,228 --> 00:02:26,188
Then why are they so much faster than him?
52
00:02:26,355 --> 00:02:29,775
Best I can tell, with each stride,
their feet spend less time on the ground,
53
00:02:29,942 --> 00:02:32,361
thus propelling them forward much faster.
54
00:02:32,528 --> 00:02:34,030
By almost 30%.
55
00:02:34,947 --> 00:02:38,242
Great. All right, well,
I gotta make up that difference somehow.
56
00:02:41,245 --> 00:02:42,413
Barry?
57
00:02:43,080 --> 00:02:46,459
Look, after what that monster did,
58
00:02:46,625 --> 00:02:48,794
I want to stop Jay
just as badly as you do.
59
00:02:48,961 --> 00:02:49,962
Right.
60
00:02:50,129 --> 00:02:54,759
But what if the reason you haven't been
able to run as fast as him yet
61
00:02:54,925 --> 00:02:56,218
is because you just can't?
62
00:03:02,183 --> 00:03:05,102
Barry, you know what happened to Jay
is not your fault, right?
63
00:03:05,561 --> 00:03:07,813
Well, I should've known better.
64
00:03:07,980 --> 00:03:09,023
You?
65
00:03:09,190 --> 00:03:11,084
With Wells last year,
I should've learned my lesson
66
00:03:11,108 --> 00:03:12,443
and dug deeper into Jay.
67
00:03:14,653 --> 00:03:16,364
- But I didn't.
- Come on, Joe.
68
00:03:16,530 --> 00:03:18,991
Point being is,
nobody saw this coming.
69
00:03:19,867 --> 00:03:21,410
Nobody.
70
00:03:31,796 --> 00:03:33,464
Kind of went on a date.
71
00:03:35,841 --> 00:03:39,512
- With who?
- The new editor at ccpn.
72
00:03:39,804 --> 00:03:41,305
Scott Evans.
73
00:03:41,472 --> 00:03:42,640
Your boss?
74
00:03:42,807 --> 00:03:44,308
Okay I'm... it wasn't like that.
75
00:03:44,600 --> 00:03:47,978
He's a really nice guy,
76
00:03:48,979 --> 00:03:51,857
he's sweet, and smart, and...
77
00:03:54,318 --> 00:03:55,319
What?
78
00:03:57,321 --> 00:03:59,740
I just...
It all makes me think about Eddie.
79
00:04:01,617 --> 00:04:03,953
I think about him every day, Barry.
80
00:04:06,872 --> 00:04:08,457
It just feels wrong.
81
00:04:08,749 --> 00:04:11,669
I know for a fact that
Eddie would want you to find love again.
82
00:04:11,836 --> 00:04:13,337
Yeah, I know, but...
83
00:04:13,504 --> 00:04:14,505
Barry: Look, Iris.
84
00:04:19,051 --> 00:04:23,305
You're the only person who's gonna know
when you're ready to move on.
85
00:04:23,472 --> 00:04:28,686
But, until then, don't keep yourself
completely closed off, you know?
86
00:04:29,520 --> 00:04:31,439
You're gonna miss out on something great.
87
00:04:32,815 --> 00:04:34,024
Yeah.
88
00:04:36,694 --> 00:04:38,529
- Hey.
- Hey. Sorry, I'm late.
89
00:04:38,696 --> 00:04:40,364
No. No, you're just in time.
90
00:04:40,698 --> 00:04:43,534
-Ow, ow, ow, ow, ow, ow, owl
-dad, mittens!
91
00:04:45,077 --> 00:04:46,412
Wally: So,
92
00:04:46,579 --> 00:04:48,205
my advisor loved my engine designs,
93
00:04:48,372 --> 00:04:51,208
and even asked me to help her out
with one of her engineering projects.
94
00:04:51,375 --> 00:04:53,419
Okay, big man on campus.
95
00:04:53,586 --> 00:04:54,753
It's not that big a deal.
96
00:04:54,920 --> 00:04:56,356
It's a great opportunity
and you should take it,
97
00:04:56,380 --> 00:04:58,191
because life doesn't give those out
all the time.
98
00:04:58,215 --> 00:04:59,550
Isn't that right, Barry?
99
00:04:59,717 --> 00:05:00,885
Yeah.
100
00:05:01,051 --> 00:05:02,636
Yeah, what is the project about?
101
00:05:02,803 --> 00:05:05,523
It's trying to push the speed limits
with smaller propulsion systems.
102
00:05:05,764 --> 00:05:07,641
- Yeah. That's cool.
- Where do you even start?
103
00:05:07,850 --> 00:05:10,203
Well, I really like to read thejournals
of the classic engineers.
104
00:05:10,227 --> 00:05:13,189
So, their engine designs,
how they increased horsepower,
105
00:05:13,689 --> 00:05:15,191
and learn from the best, I guess.
106
00:05:15,733 --> 00:05:17,610
- You read theirjournals?
- Mmm.
107
00:05:17,902 --> 00:05:19,622
I mean, it's not like
I can just go and talk
108
00:05:19,778 --> 00:05:21,405
to Enzo Ferrari or ferdinand Porsche,
109
00:05:21,572 --> 00:05:22,948
'cause they dead,
110
00:05:23,115 --> 00:05:24,742
But you know,
111
00:05:24,909 --> 00:05:26,911
doesn't mean they can't still teach me.
112
00:05:28,829 --> 00:05:31,248
- I got to go.
- You haven't even touched your food.
113
00:05:31,415 --> 00:05:34,251
Yeah, no, I'm sorry, I just...
114
00:05:34,418 --> 00:05:36,188
I just realized the key
to a case I've been working on,
115
00:05:36,212 --> 00:05:37,755
so I'm gonnajust...
116
00:05:37,922 --> 00:05:39,507
Thank you, Wally.
117
00:05:40,216 --> 00:05:43,177
Whewl um, sorry, guys, I'll be...
I'll be back later.
118
00:05:44,803 --> 00:05:46,680
That dude gets weirder
every time I see him.
119
00:05:47,431 --> 00:05:48,724
Yeah.
120
00:05:48,891 --> 00:05:51,101
Cisco: You mean the old Harrison Wells.
121
00:05:51,685 --> 00:05:52,686
As in Eobard Thawne.
122
00:05:52,853 --> 00:05:54,647
You want him to teach you
how to run faster?
123
00:05:55,147 --> 00:05:56,987
- Oh, that's rich.
- How are you gonna do that?
124
00:05:57,024 --> 00:05:59,068
By running back to a time last year.
125
00:05:59,276 --> 00:06:01,463
And what about the other you?
The one from that other timeline?
126
00:06:01,487 --> 00:06:03,280
I'll knock him out with something.
127
00:06:03,447 --> 00:06:05,050
I mean, it's not like he'll see me coming.
128
00:06:05,074 --> 00:06:07,117
And then I'll have Wells teach me.
129
00:06:07,284 --> 00:06:08,452
Barry, that's crazy.
130
00:06:08,619 --> 00:06:10,829
Nothing I've read
is pointing me towards a solution,
131
00:06:10,996 --> 00:06:15,793
and if there's anybody that's figured out
the key to getting faster, without v-nine,
132
00:06:15,960 --> 00:06:17,002
it's him.
133
00:06:20,047 --> 00:06:21,090
What do you guys think?
134
00:06:23,342 --> 00:06:24,885
Your plan is asinine.
135
00:06:28,472 --> 00:06:29,515
Did you find Jesse?
136
00:06:29,890 --> 00:06:31,850
Does it look like I found Jesse?
137
00:06:33,310 --> 00:06:34,871
How many times
have you traveled through time?
138
00:06:34,895 --> 00:06:35,896
A few.
139
00:06:36,063 --> 00:06:37,791
Do you have any idea
how many things you could screw up?
140
00:06:37,815 --> 00:06:40,526
All I need is one conversation
with Dr. Wells.
141
00:06:40,693 --> 00:06:42,820
- He's not Wells! I'm Wells!
- Barry: Thawne.
142
00:06:43,153 --> 00:06:45,531
This man has been studying you
for 15 years.
143
00:06:45,698 --> 00:06:47,449
For 15 years.
144
00:06:47,658 --> 00:06:49,538
And you don't think
he's gonna know who you are?
145
00:06:49,577 --> 00:06:50,929
Barry's pretty good
at impersonating himself.
146
00:06:50,953 --> 00:06:52,472
You should've seen him
over there on earth-2.
147
00:06:52,496 --> 00:06:54,999
I was like,
"somebody, get this man an Oscar."
148
00:06:55,165 --> 00:06:56,834
He will know, Allen. He will know.
149
00:06:57,001 --> 00:06:58,436
Barry: All right,
then what am I supposed to do?
150
00:06:58,460 --> 00:06:59,646
I mean, how am I supposed to stop zoom?
151
00:06:59,670 --> 00:07:01,270
Do you know the answer to this equation?
152
00:07:01,338 --> 00:07:03,215
If Thawne figures out that it's you,
153
00:07:03,716 --> 00:07:05,509
the timeline will be altered,
154
00:07:05,676 --> 00:07:07,011
people can die.
155
00:07:07,177 --> 00:07:09,897
Others could live, and no one will know
who or what will be affected,
156
00:07:09,930 --> 00:07:13,642
but I promise you, when you come back
things will be different.
157
00:07:13,809 --> 00:07:15,853
And only you will know
what those differences are.
158
00:07:17,187 --> 00:07:19,940
Well, if that's what I have to do
to stop zoom, then so be it.
159
00:07:20,107 --> 00:07:23,694
Because if I don't, and zoom gets my speed
before I learn how to stop him,
160
00:07:23,902 --> 00:07:26,697
everybody I care about,
everybody in this whole city,
161
00:07:26,864 --> 00:07:29,283
their world will never
be the same, anyway.
162
00:07:38,208 --> 00:07:39,648
Do you really think you can do this?
163
00:07:39,752 --> 00:07:41,378
Yeah, I do.
164
00:07:41,545 --> 00:07:44,006
When I went back last year,
165
00:07:44,173 --> 00:07:46,300
and I saw my mom die,
166
00:07:46,467 --> 00:07:48,052
it didn't affect the timeline.
167
00:07:48,218 --> 00:07:52,222
Yeah, but you haven't really
time-traveled on purpose like this before.
168
00:07:52,389 --> 00:07:53,932
I have to do this, you guys.
169
00:07:54,892 --> 00:07:56,769
Okay. Let's go for it.
170
00:07:57,478 --> 00:07:59,238
Cisco: Okay,
you're gonna go back to the time
171
00:07:59,396 --> 00:08:03,192
when Wells was distracted by the return
of the major jackass, hartley rathaway.
172
00:08:03,359 --> 00:08:07,112
This is the first time we found out
Wells knew the accelerator might explode,
173
00:08:07,279 --> 00:08:08,864
and we were all angry with him.
174
00:08:09,031 --> 00:08:11,575
So, anything that might seem odd
about your behavior,
175
00:08:11,742 --> 00:08:13,369
Wells should attribute to that.
176
00:08:14,161 --> 00:08:17,289
Also, remember,
do not underestimate hartley.
177
00:08:17,456 --> 00:08:18,582
He almost killed you.
178
00:08:18,749 --> 00:08:21,919
This is a tranq dart that should knock
old-you out for about six hours.
179
00:08:22,086 --> 00:08:23,980
Which lines up perfectly
for when you're going back,
180
00:08:24,004 --> 00:08:25,339
because not much was happening,
181
00:08:25,506 --> 00:08:28,050
until hartley attacks
the Cleveland dam that night.
182
00:08:28,217 --> 00:08:31,345
So, that should give you time
to learn what you need and return.
183
00:08:31,512 --> 00:08:35,599
Cisco: One more thing, you cannot tell us
the truth about Wells. No matter what.
184
00:08:36,100 --> 00:08:38,268
You must keep the timeline intact.
185
00:08:39,311 --> 00:08:41,897
It's gonna be hard to course-correct
if anything gets altered.
186
00:08:42,064 --> 00:08:45,109
So, get what you need, and come back,
preferably to this moment,
187
00:08:45,275 --> 00:08:47,504
this exact time you're leaving,
or else you might set off
188
00:08:47,528 --> 00:08:49,968
some kind of twelve monkeys time loop
you'll never get out of.
189
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Mmm-hmm.
190
00:08:51,782 --> 00:08:53,492
- No pressure.
- Yeah, cool.
191
00:08:53,659 --> 00:08:56,954
So, we'll see you in, like, two seconds.
192
00:08:58,122 --> 00:08:59,540
Time travel's so weird.
193
00:09:01,458 --> 00:09:03,794
- Godspeed, Barry.
- I'll be fine.
194
00:09:04,628 --> 00:09:06,213
What could go wrong?
195
00:09:19,852 --> 00:09:21,228
Iris: Eddie!
196
00:09:33,157 --> 00:09:34,992
Oh, no, I'm too early.
197
00:09:35,159 --> 00:09:37,745
Hartley: You know my name.
I know some names, too.
198
00:09:37,995 --> 00:09:39,997
This is not a good start.
199
00:09:45,711 --> 00:09:50,340
Hartley:
Caitlin snow. Cisco Ramon. Harrison Wells.
200
00:09:54,720 --> 00:09:56,280
Something's interfering with his comms.
201
00:09:56,346 --> 00:09:57,347
Barry!
202
00:10:02,436 --> 00:10:03,729
Come on.
203
00:10:04,354 --> 00:10:05,355
Damn it.
204
00:10:05,522 --> 00:10:06,899
- What's happening?
- I don't know.
205
00:10:07,065 --> 00:10:09,265
Whatever hartley's using
must be shorting out his comms.
206
00:10:09,568 --> 00:10:11,087
Hartley: I can hear the radio waves...
207
00:10:11,111 --> 00:10:12,471
Yeah, yeah, yeah, I remember this.
208
00:10:12,780 --> 00:10:13,882
Hartley: Emanating from your suit.
209
00:10:13,906 --> 00:10:15,073
This could still work.
210
00:10:15,240 --> 00:10:17,367
Hartley: About 1900 megahertz.
211
00:10:17,534 --> 00:10:19,036
Are they on the other end? Listening?
212
00:10:19,203 --> 00:10:21,121
Will they hear you die?
213
00:10:22,122 --> 00:10:24,124
No. They're gonna hear you
214
00:10:24,291 --> 00:10:26,019
- get your ass kicked.
- "Get your ass kicked."
215
00:10:26,043 --> 00:10:28,253
Okay.
216
00:10:36,887 --> 00:10:38,722
Is that all it takes to scare you off?
217
00:10:38,889 --> 00:10:40,974
Hartley: And he chose you over me?
218
00:10:41,141 --> 00:10:43,060
My comms? Who are you?
219
00:10:43,227 --> 00:10:45,227
I don't have time
to explain this to you right now.
220
00:11:07,084 --> 00:11:08,418
I don't understand, you're me!
221
00:11:09,753 --> 00:11:11,088
I'm sorry, I have to do this.
222
00:11:11,255 --> 00:11:12,695
This will all make sense eventually.
223
00:11:24,685 --> 00:11:25,936
Where are you, oh, chosen one?
224
00:11:34,528 --> 00:11:35,612
Got you, again.
225
00:11:37,197 --> 00:11:39,277
Looks like you're not as smart
as everyone says. Huh?
226
00:11:40,117 --> 00:11:43,161
Smart enough to have figured out
who Harrison Wells really is.
227
00:11:43,328 --> 00:11:45,247
You see, I know his secret.
228
00:11:45,414 --> 00:11:47,332
Cisco: Barry? Are you there?
229
00:11:47,499 --> 00:11:48,500
Yeah.
230
00:11:48,667 --> 00:11:49,751
Yeah, I'm back.
231
00:11:49,918 --> 00:11:51,670
I'm bringing hartley in.
232
00:11:59,761 --> 00:12:03,432
Scanner's picking up
foreign metallic objects in your ears.
233
00:12:03,599 --> 00:12:05,350
- Take them out.
- I can't.
234
00:12:05,517 --> 00:12:07,557
I suffered head trauma
when s. T.A.R. Labs exploded.
235
00:12:07,644 --> 00:12:09,563
My hearing was severely damaged.
236
00:12:09,730 --> 00:12:11,857
Without these, I am in pain
you can only imagine.
237
00:12:17,154 --> 00:12:18,989
Cisco, see if the devices in his ears
238
00:12:19,156 --> 00:12:22,492
are generating any
low level electromagnetic pulses.
239
00:12:23,785 --> 00:12:25,329
You want me to scan for e-bombs?
240
00:12:26,038 --> 00:12:27,039
I just...
241
00:12:27,205 --> 00:12:28,683
I mean, don't you think
that could have been
242
00:12:28,707 --> 00:12:30,208
what was interfering with the comms?
243
00:12:33,879 --> 00:12:35,422
Well, well.
244
00:12:35,589 --> 00:12:39,176
Trying to go all mission impossible on us?
Use those things to bust out of here?
245
00:12:42,512 --> 00:12:46,058
Pump in some sound stimuli
to counteract his tinnitus.
246
00:12:46,224 --> 00:12:49,519
Then we'll make some
non-explosive replacements for him.
247
00:12:49,686 --> 00:12:51,563
Deal with you later.
248
00:12:56,026 --> 00:12:57,569
Take them out, hartley.
249
00:12:57,736 --> 00:12:58,737
Now.
250
00:13:00,322 --> 00:13:01,406
Barry: Dr. Wells.
251
00:13:01,573 --> 00:13:06,286
So, that was quite an observation you had
about hartley in there, Mr. Allen.
252
00:13:06,453 --> 00:13:10,540
Yeah, just seemed too easy,
taking him down, you know?
253
00:13:10,707 --> 00:13:11,708
Mmm-hmm.
254
00:13:12,084 --> 00:13:15,045
Well, likely reason for that
is you're getting faster.
255
00:13:16,546 --> 00:13:18,715
Actually, I wanted to
talk to you about that.
256
00:13:18,882 --> 00:13:20,217
It occurred to me that
257
00:13:20,759 --> 00:13:24,638
maybe we've been going about
improving my speed the wrong way.
258
00:13:25,389 --> 00:13:26,390
How so?
259
00:13:27,057 --> 00:13:31,395
Well, I've been learning
different techniques involved in running,
260
00:13:31,561 --> 00:13:34,815
and I was thinking that there's
just as much science involved in speed
261
00:13:34,982 --> 00:13:36,342
as anything physical or technical.
262
00:13:36,400 --> 00:13:40,237
I just can't figure out
how to apply it to me when I run.
263
00:13:40,404 --> 00:13:43,907
Thought if anyone could help me,
it'd be you.
264
00:13:44,408 --> 00:13:46,243
This is quite the
265
00:13:47,536 --> 00:13:51,415
speed equation you've concocted here,
isn't it, Mr. Allen?
266
00:13:51,623 --> 00:13:54,918
Yeah. I've been doing
a lot of reading in my down time.
267
00:13:55,252 --> 00:14:00,340
What on earth inspired you
to adopt such a, what shall we call this,
268
00:14:00,507 --> 00:14:03,468
unorthodox approach?
269
00:14:04,845 --> 00:14:06,722
I just know that
I'm not the fastest man alive.
270
00:14:07,389 --> 00:14:10,642
I need to be faster, a lot faster,
271
00:14:10,809 --> 00:14:13,103
if I'm ever gonna be able to
take down the man in yellow.
272
00:14:16,857 --> 00:14:18,650
So, what do you think? Can you help me?
273
00:14:32,372 --> 00:14:33,957
Let me see what I can do.
274
00:14:37,961 --> 00:14:39,296
Eddie: Hey, Joe.
275
00:14:39,463 --> 00:14:40,630
Joe: Hey, Eddie.
276
00:14:41,298 --> 00:14:42,382
Must've been a good lunch.
277
00:14:42,841 --> 00:14:44,485
Iris is the first girlfriend
I've ever lived with,
278
00:14:44,509 --> 00:14:46,803
so it's all very new and exciting.
279
00:14:47,220 --> 00:14:49,139
"New"? Yes. "Exciting"? No.
280
00:14:50,140 --> 00:14:53,143
Sorry. Somehow, I keep forgetting
you're her dad.
281
00:14:53,477 --> 00:14:56,146
Right, try to remember.
For both our sakes. Come here.
282
00:14:57,522 --> 00:14:59,816
I was thinking about
what you said about Wells.
283
00:14:59,983 --> 00:15:02,611
How there's something off about him?
284
00:15:02,778 --> 00:15:04,988
I need you to do something for me,
off the books.
285
00:15:05,155 --> 00:15:06,323
Joe, come on.
286
00:15:06,490 --> 00:15:08,492
Just trust me, Eddie.
287
00:15:09,284 --> 00:15:11,703
Okay. What?
288
00:15:12,662 --> 00:15:15,123
Go back to his house. Search everything.
289
00:15:23,840 --> 00:15:25,342
Someone there?
290
00:16:00,377 --> 00:16:01,962
What the hell?
291
00:16:09,511 --> 00:16:11,054
C.c.p.d.
292
00:16:11,638 --> 00:16:13,431
I'm sure they have it handled, right?
293
00:16:17,769 --> 00:16:18,854
You need to go.
294
00:16:21,356 --> 00:16:23,066
Run, Barry.
295
00:16:49,176 --> 00:16:50,969
Is everyone okay?
296
00:17:09,321 --> 00:17:11,114
- Barr.
- Yeah?
297
00:17:11,281 --> 00:17:12,282
You should cover that up.
298
00:17:12,449 --> 00:17:13,867
Oh, right, yeah.
299
00:17:16,119 --> 00:17:17,537
- Thanks.
- Eddie: Joe.
300
00:17:18,079 --> 00:17:21,458
No sign of it outside.
It just disappeared.
301
00:17:21,625 --> 00:17:22,792
Hey, barr.
302
00:17:22,959 --> 00:17:24,127
Hey, Eddie.
303
00:17:24,294 --> 00:17:25,654
Any idea what that thing could be?
304
00:17:26,296 --> 00:17:27,839
What the...
305
00:17:28,006 --> 00:17:30,508
No, I don't... no, not yet.
306
00:17:30,675 --> 00:17:32,355
Um, if I figure it out, I'll let you know.
307
00:17:33,637 --> 00:17:36,139
Things just keep getting
more and more strange in this city.
308
00:17:36,640 --> 00:17:37,641
Yeah, they do.
309
00:17:38,934 --> 00:17:41,228
I'm gonna check in with Iris,
let her know I'm okay.
310
00:17:41,394 --> 00:17:43,271
- Great.
- All right, see you, barr.
311
00:17:46,816 --> 00:17:48,176
What the hell's going on with you?
312
00:17:49,110 --> 00:17:50,237
What are you talking about?
313
00:17:50,737 --> 00:17:52,989
Look, I know you told Iris
that you love her,
314
00:17:53,156 --> 00:17:57,994
but you said you'd moved past
this whole Eddie and Iris thing.
315
00:17:58,161 --> 00:18:00,413
I have, Joe. I have.
316
00:18:01,539 --> 00:18:03,219
Then why were you being so weird to Eddie?
317
00:18:03,500 --> 00:18:04,834
Okay, look. I'm sorry.
318
00:18:05,001 --> 00:18:08,129
Let me, uh,
just take care of all this, okay?
319
00:18:08,505 --> 00:18:10,131
I'll talk to you later, I promise.
320
00:18:10,507 --> 00:18:11,633
Fine.
321
00:18:12,759 --> 00:18:14,344
But soon.
322
00:18:16,263 --> 00:18:17,722
Soon, yeah.
323
00:18:25,313 --> 00:18:26,856
What's going on?
324
00:18:27,023 --> 00:18:29,863
Cisco: Oh, you know, just trying to
figure out how to find this dementor
325
00:18:29,901 --> 00:18:33,029
that's apparently roaming
through central city, right now.
326
00:18:33,196 --> 00:18:35,156
I assume that was the cause
of the c.C.P.D. Alarm?
327
00:18:36,157 --> 00:18:38,326
Yeah. Actually, it attacked my lab.
328
00:18:38,493 --> 00:18:39,619
Caitlin: You saw it?
329
00:18:39,786 --> 00:18:41,496
No, I didn't see it. No, I did...
330
00:18:41,663 --> 00:18:46,042
Um, well, I didn't get there in time,
but I have seen it before.
331
00:18:46,876 --> 00:18:48,044
Where?
332
00:18:48,211 --> 00:18:52,132
It was earlier today, actually,
when I was running to take hartley down.
333
00:18:52,716 --> 00:18:55,427
Uh-huh. You're just mentioning this now?
334
00:18:55,593 --> 00:18:57,029
I didn't...
I mean, I didn't know what it was.
335
00:18:57,053 --> 00:18:59,973
I thought it was some sort of illusion?
I don't know.
336
00:19:00,140 --> 00:19:02,118
Okay, well we need to find it
before it hurts somebody.
337
00:19:02,142 --> 00:19:03,184
Yeah, can you track it?
338
00:19:03,351 --> 00:19:04,394
What is it with you guys?
339
00:19:04,561 --> 00:19:05,997
It's like you think
I have esp or something.
340
00:19:06,021 --> 00:19:08,315
I can't just magically sense
where things are.
341
00:19:08,481 --> 00:19:09,649
What can you do, Cisco?
342
00:19:09,816 --> 00:19:12,819
I'm thinking I can reconfigure the
star. Labs satellite to look for it.
343
00:19:12,986 --> 00:19:14,612
It might take some time, though.
344
00:19:14,779 --> 00:19:15,780
Do it.
345
00:19:15,947 --> 00:19:18,992
In the meantime, Mr. Allen,
come with me.
346
00:19:19,159 --> 00:19:20,368
Have a seat.
347
00:19:20,702 --> 00:19:22,037
Is this about the speed equation?
348
00:19:22,579 --> 00:19:24,581
Matter of fact, it is.
349
00:19:25,206 --> 00:19:26,416
Great, okay, good.
350
00:19:26,583 --> 00:19:28,918
- So, you've figured it out?
- Mmm-hmm.
351
00:19:33,423 --> 00:19:35,091
Yes.
352
00:19:35,258 --> 00:19:37,052
I figured it out.
353
00:19:52,942 --> 00:19:56,321
Now, who are you?
354
00:19:56,488 --> 00:19:59,282
I mean, who are you, really?
355
00:20:00,742 --> 00:20:02,202
Dr. Wells, what are you doing?
356
00:20:04,954 --> 00:20:06,748
None of it adds up.
357
00:20:08,166 --> 00:20:09,542
The interference with the comms.
358
00:20:09,709 --> 00:20:12,462
The speed equation. The time wraith.
359
00:20:14,422 --> 00:20:15,757
That's what we call them.
360
00:20:15,924 --> 00:20:16,966
Time wraiths.
361
00:20:17,133 --> 00:20:19,803
Scary, aren't they?
362
00:20:19,969 --> 00:20:22,472
I thought,
"oh, no, a time wraith has found me."
363
00:20:22,639 --> 00:20:24,808
But then I thought, "no, no, no.
364
00:20:24,974 --> 00:20:26,768
"You know what you're doing."
365
00:20:26,935 --> 00:20:30,188
"No, the time wraith is after someone
who's traveled through time,
366
00:20:32,774 --> 00:20:34,609
"and doesn't know what they're doing."
367
00:20:40,031 --> 00:20:43,159
Dr. Wells, come on, it's me, it's Barry.
I don't...
368
00:20:43,326 --> 00:20:44,327
Dr. Wells: Really?
369
00:20:44,828 --> 00:20:46,538
You are good.
370
00:20:47,997 --> 00:20:50,792
You are good,
and I would believe you, except that...
371
00:20:54,671 --> 00:20:55,672
Nothing?
372
00:20:55,839 --> 00:20:59,008
I move like this, you barely flinch.
373
00:21:02,679 --> 00:21:04,305
You know who I am.
374
00:21:06,349 --> 00:21:07,851
Don't you?
375
00:21:09,727 --> 00:21:11,813
Oh...
376
00:21:12,105 --> 00:21:14,774
And you're from the future.
Do you know how I know that?
377
00:21:14,941 --> 00:21:19,571
Because I haven't taught my Barry Allen
how to phase through objects. Yet.
378
00:21:23,908 --> 00:21:25,201
Let me out of here, Thawne.
379
00:21:30,582 --> 00:21:31,875
I know.
380
00:21:33,376 --> 00:21:35,420
You're upset.
381
00:21:35,587 --> 00:21:37,547
But it does me good
to hear that name again.
382
00:21:38,047 --> 00:21:39,883
Now, onto the bigger question.
383
00:21:40,383 --> 00:21:41,676
Why are you here?
384
00:21:41,885 --> 00:21:45,388
Because I want to go faster,
and you're the only one who can teach me.
385
00:21:46,598 --> 00:21:48,725
You're the only one
who's figured out the equation.
386
00:21:49,392 --> 00:21:51,060
The speed force.
387
00:21:52,395 --> 00:21:53,897
You've manipulated it.
388
00:21:54,898 --> 00:21:55,899
How did you do that?
389
00:22:06,701 --> 00:22:09,329
No, no, no, no, no, no, no.
390
00:22:13,082 --> 00:22:15,543
You'd only come here
if something went wrong.
391
00:22:16,753 --> 00:22:18,588
If you're still alive,
392
00:22:20,423 --> 00:22:21,591
then that means...
393
00:22:28,139 --> 00:22:29,933
I haven't beaten you.
394
00:22:31,851 --> 00:22:33,770
If you're still alive,
395
00:22:36,022 --> 00:22:38,107
that means my plan fails.
396
00:22:40,693 --> 00:22:42,028
And if my plan fails,
397
00:22:44,322 --> 00:22:46,824
I don't get to go home,
and if that's the case, well then...
398
00:22:46,991 --> 00:22:48,284
No, no, no! Hey, hey!
399
00:22:48,451 --> 00:22:50,203
It's the opposite, it's the opposite!
400
00:22:50,370 --> 00:22:52,288
You trick me, you harness my speed.
401
00:22:52,455 --> 00:22:55,667
We turn on the accelerator
to create a path for you to go home.
402
00:22:55,833 --> 00:22:57,961
I go back in time.
403
00:22:58,127 --> 00:23:00,129
You go back to yours.
404
00:23:00,838 --> 00:23:02,131
You won.
405
00:23:05,760 --> 00:23:06,803
Yeah.
406
00:23:07,136 --> 00:23:09,222
Then why are you here?
407
00:23:09,389 --> 00:23:10,807
Why are you here, now?
408
00:23:10,974 --> 00:23:13,101
Because when I got back,
a singularity had formed.
409
00:23:14,143 --> 00:23:16,121
And now, the only way for me to learn
how to get faster
410
00:23:16,145 --> 00:23:20,275
and stop the singularity from happening
was to come here, now.
411
00:23:21,359 --> 00:23:23,152
Well, that's good to know.
412
00:23:31,286 --> 00:23:32,495
There's just...
413
00:23:37,041 --> 00:23:40,795
Just one thing that occurs to me.
414
00:23:42,213 --> 00:23:43,423
I don't need you.
415
00:23:45,300 --> 00:23:46,676
Do I?
416
00:23:48,136 --> 00:23:49,178
Not this you, certainly.
417
00:23:51,514 --> 00:23:52,515
Oops.
418
00:23:53,766 --> 00:23:55,560
You probably should have thought of that,
419
00:23:56,853 --> 00:23:58,479
before you came back here.
420
00:23:58,646 --> 00:24:00,189
Shame.
421
00:24:00,648 --> 00:24:04,152
You ran all the way back here
422
00:24:04,944 --> 00:24:06,863
just to die.
423
00:24:07,238 --> 00:24:09,032
You kill me?
424
00:24:09,198 --> 00:24:10,533
Barry?
425
00:24:10,700 --> 00:24:13,453
This Barry? Your Barry?
426
00:24:13,620 --> 00:24:15,163
He learns it all.
427
00:24:16,205 --> 00:24:17,373
There's a hidden letter,
428
00:24:18,166 --> 00:24:20,084
telling him how it ends, how to beat you.
429
00:24:20,793 --> 00:24:22,420
Everything.
430
00:24:23,296 --> 00:24:25,381
Anything happens to me,
431
00:24:25,548 --> 00:24:27,342
you never make it back home.
432
00:24:31,387 --> 00:24:32,764
Go on.
433
00:24:33,640 --> 00:24:35,350
Kill me, Thawne.
434
00:24:36,267 --> 00:24:37,935
See how this all ends.
435
00:24:52,075 --> 00:24:53,326
Now,
436
00:24:54,952 --> 00:24:57,205
you're gonna help me get faster.
437
00:25:01,084 --> 00:25:03,724
J“ J“
438
00:25:04,253 --> 00:25:05,254
please.
439
00:25:08,925 --> 00:25:10,301
I want to know how these work.
440
00:25:11,552 --> 00:25:13,721
I'll tell you, just kill the music?
441
00:25:30,530 --> 00:25:32,323
- Thanks.
- The gauntlets, hartley.
442
00:25:32,490 --> 00:25:34,200
What kind of frequency is this?
443
00:26:11,738 --> 00:26:13,322
Caitlin: Cisco, it's here!
444
00:26:15,366 --> 00:26:16,409
It's coming!
445
00:26:16,784 --> 00:26:19,287
- Inside the cell. Now!
- Hartley: Uh, sorry, what's coming?
446
00:26:24,417 --> 00:26:26,294
Holy Harry Potter.
447
00:26:26,544 --> 00:26:29,380
Okay! Well, isn't this fantastic?
448
00:26:29,547 --> 00:26:31,627
Look. We're gonna be safe in here,
these cells are...
449
00:26:33,718 --> 00:26:34,802
Impenetrable?
450
00:26:35,678 --> 00:26:38,222
Barry! Doctor Wells!
451
00:26:38,389 --> 00:26:39,575
Barry: Uh, we have to help them.
452
00:26:39,599 --> 00:26:40,639
You let it track you here!
453
00:26:40,808 --> 00:26:42,310
Get me out of here, come on!
454
00:26:42,518 --> 00:26:45,354
If that thing comes after me
and messes with my plans,
455
00:26:45,521 --> 00:26:46,564
you're all dead!
456
00:26:48,232 --> 00:26:49,358
Where are they?
457
00:26:49,525 --> 00:26:50,860
Okay. Step back.
458
00:26:51,694 --> 00:26:52,695
You'll shatter the glass!
459
00:26:52,862 --> 00:26:53,946
You got a better plan?
460
00:26:54,113 --> 00:26:55,340
As a matter of fact. Give me those.
461
00:26:55,364 --> 00:26:56,616
No!
462
00:26:56,783 --> 00:26:58,242
Now, Cisco!
463
00:26:59,076 --> 00:27:00,119
What're you gonna do?
464
00:27:00,453 --> 00:27:02,681
These cells have speakers
linked throughout s.T.A.R. Labs.
465
00:27:02,705 --> 00:27:03,706
Yes, and?
466
00:27:03,873 --> 00:27:06,209
I rigged these gauntlets
to emit a destructive signal
467
00:27:06,375 --> 00:27:07,502
if they were ever disarmed.
468
00:27:09,962 --> 00:27:13,132
If I can just find the right frequency
of whatever the hell that thing is,
469
00:27:13,299 --> 00:27:15,619
well, let's just say you'll be glad
you're in here with me.
470
00:27:34,821 --> 00:27:37,198
I'm sorry that we didn't come sooner.
471
00:27:37,782 --> 00:27:40,576
It's alright, inky's gone.
I don't see anything.
472
00:27:41,077 --> 00:27:44,163
You know, we'd be toast if it wasn't
for hartley and those gauntlets.
473
00:27:44,330 --> 00:27:45,933
Well, self-preservation
is a very strong motivator,
474
00:27:45,957 --> 00:27:48,000
but he stays in the cell
until I say otherwise.
475
00:27:48,167 --> 00:27:49,544
Okay, I'm just saying.
476
00:27:49,710 --> 00:27:52,630
So, the two places the thing
has attacked are here and c.C.P.D.
477
00:27:52,797 --> 00:27:54,423
- The common denominator being...
- Me.
478
00:27:54,590 --> 00:27:56,509
Yeah, I know. I just... I don't know why.
479
00:27:56,676 --> 00:27:58,596
Well, you must've done something
to piss him off.
480
00:27:59,011 --> 00:28:00,291
Satellite hasn't found anything.
481
00:28:00,388 --> 00:28:02,491
We need to find a more permanent solution
to this problem.
482
00:28:02,515 --> 00:28:04,559
Start by repairing hartley's gauntlets.
483
00:28:05,142 --> 00:28:06,686
That's as good a first step as any.
484
00:28:06,853 --> 00:28:08,771
- I got some parts for it.
- Let's go for it.
485
00:28:10,398 --> 00:28:12,417
- You don't know how to stop a time wraith?
- None of us do,
486
00:28:12,441 --> 00:28:14,419
that's why we always
try and avoid them in our travels.
487
00:28:14,443 --> 00:28:15,486
- We?
- Speedsters.
488
00:28:15,653 --> 00:28:16,880
We're not the only two
out there, you know.
489
00:28:16,904 --> 00:28:18,173
This isn't the first time
I've time-traveled.
490
00:28:18,197 --> 00:28:20,008
How come I've never seen
one of these until now?
491
00:28:20,032 --> 00:28:21,701
Because you ran out of luck.
492
00:28:22,285 --> 00:28:25,621
And time wraiths hate it
when speedsters manipulate the timeline,
493
00:28:25,788 --> 00:28:28,958
and now that thing's gonna do
everything it can to end you.
494
00:28:31,085 --> 00:28:32,165
Here's what we're gonna do.
495
00:28:32,336 --> 00:28:34,523
You're gonna go to c.C.P.D.,
you're gonna see what you can find
496
00:28:34,547 --> 00:28:36,507
to help us stop this thing,
I'll do the same here.
497
00:28:36,591 --> 00:28:38,071
What am I supposed to be looking for?
498
00:28:38,175 --> 00:28:39,570
You're in forensics, figure something out.
499
00:28:39,594 --> 00:28:41,971
Hey, but what about the equation?
Me getting faster.
500
00:28:42,138 --> 00:28:43,258
If we don't stop this thing,
501
00:28:43,347 --> 00:28:45,808
there's gonna be no point
in me teaching you anything.
502
00:28:51,314 --> 00:28:53,733
No trace elements, no prints,
503
00:28:53,900 --> 00:28:57,528
no sign that it was ever here,
except the whole mess.
504
00:28:57,695 --> 00:28:59,238
Any idea what it was looking for?
505
00:28:59,822 --> 00:29:01,324
- Me.
- What? Why?
506
00:29:01,490 --> 00:29:03,451
It doesn't like something that I did.
507
00:29:03,618 --> 00:29:05,494
And what exactly would that be?
508
00:29:06,329 --> 00:29:08,497
Joe, Singh needs you in his office.
509
00:29:12,668 --> 00:29:13,988
Hey, Eddie. Do you have a second?
510
00:29:14,086 --> 00:29:15,766
I kinda gotta go,
check out a lead for Joe.
511
00:29:15,838 --> 00:29:17,715
Okay, actually,
this is for Iris' birthday.
512
00:29:18,215 --> 00:29:19,884
That's two months from now.
513
00:29:20,051 --> 00:29:22,011
Yeah, no, I know, you're right. I just...
514
00:29:22,178 --> 00:29:24,263
Um, I wanna make a video montage for her.
515
00:29:24,430 --> 00:29:28,851
Just everybody in her life, and how her
being in your life has made it better.
516
00:29:29,143 --> 00:29:31,204
That sounds great, yeah.
I'll think of something to say.
517
00:29:31,228 --> 00:29:32,980
Can we do it now?
518
00:29:33,147 --> 00:29:34,732
Barry, I really gotta go do this thing.
519
00:29:34,899 --> 00:29:38,819
- I know, I kind of have to get it today.
- Sure.
520
00:29:38,986 --> 00:29:42,073
All right, great.
Just, um, speak from the heart.
521
00:29:42,239 --> 00:29:46,702
Talk as if it was the last thing
you could ever say to her.
522
00:29:48,371 --> 00:29:49,872
Okay.
523
00:29:52,416 --> 00:29:53,459
Go ahead.
524
00:29:53,626 --> 00:29:56,837
What does Iris mean to me? Wow.
525
00:29:58,089 --> 00:29:59,674
So, can these gauntlets be salvaged?
526
00:29:59,840 --> 00:30:01,509
Their electron guns are fried.
527
00:30:01,676 --> 00:30:04,220
So, it shorted the wave tubes,
destroyed the amplifiers.
528
00:30:04,387 --> 00:30:05,888
Yeah, but, to be honest with you,
529
00:30:06,055 --> 00:30:08,432
I don't know how to manipulate
the frequency variance.
530
00:30:08,599 --> 00:30:11,268
Hartley would know.
He's the one who did it.
531
00:30:14,146 --> 00:30:16,774
See if he can help,
but he stays in the cell.
532
00:30:16,941 --> 00:30:18,627
But then what?
That thing's gonna come back.
533
00:30:18,651 --> 00:30:20,027
I don't know.
534
00:30:21,487 --> 00:30:22,530
Where is he?
535
00:30:23,948 --> 00:30:25,157
Where's the other flash?
536
00:30:27,618 --> 00:30:28,911
I'm right here.
537
00:30:39,088 --> 00:30:42,550
Okay, not how I expected
today to turn out.
538
00:30:42,758 --> 00:30:43,884
Yeah.
539
00:30:44,802 --> 00:30:47,054
- Who are you?
- Who is he? Who are you?
540
00:30:47,763 --> 00:30:51,767
- I'm Barry. I'm Barry. Your Barry. He's...
- Your doppelganger.
541
00:30:51,934 --> 00:30:53,227
No, not yet.
542
00:30:54,186 --> 00:30:58,315
I am you, Barry. Just different.
543
00:30:58,482 --> 00:31:00,860
Wait a second, how do we know
which one's the real Barry?
544
00:31:01,277 --> 00:31:04,196
Dude, okay, I've watched wrath of Khan
with you, like, five times.
545
00:31:04,363 --> 00:31:05,448
Imposter.
546
00:31:05,614 --> 00:31:07,759
Yeah, and every time at the end,
you turn to me and you say,
547
00:31:07,783 --> 00:31:09,952
"I have been, and always shall be,
your friend."
548
00:31:10,119 --> 00:31:12,204
Ah-ha! You imposter.
549
00:31:14,040 --> 00:31:15,458
What is going on here?
550
00:31:15,624 --> 00:31:18,294
Okay, guys, I'm sorry.
This was not supposed to happen.
551
00:31:18,461 --> 00:31:20,981
The tranq dart that Caitlin made
was supposed to last a lot longer.
552
00:31:21,005 --> 00:31:23,132
I did not give him a tranq dart.
553
00:31:23,299 --> 00:31:27,219
Okay, no, yes. Not you.
The you from the time that I'm from.
554
00:31:28,220 --> 00:31:29,472
The time that you're from?
555
00:31:29,638 --> 00:31:33,017
I think what he's trying to say is,
he's from the future.
556
00:31:33,184 --> 00:31:34,226
- The future?
- Yeah.
557
00:31:34,393 --> 00:31:36,479
- The future? With the...
- Yes. Yes.
558
00:31:37,980 --> 00:31:39,940
Are we saying I can time travel?
559
00:31:40,149 --> 00:31:43,319
One day.
560
00:31:43,486 --> 00:31:45,166
Oh, that explains the white on the symbol.
561
00:31:45,988 --> 00:31:48,199
But wait a second,
suppose we now change your emblem?
562
00:31:48,365 --> 00:31:52,119
Will it be because we got the idea from
this, or, I mean, that would mean that...
563
00:31:52,286 --> 00:31:54,705
Stop talking. You stop talking, too.
All right?
564
00:31:54,872 --> 00:31:56,952
The more you say,
the more the timeline is disrupted.
565
00:31:57,041 --> 00:31:58,810
Now, I'm going to assume
that your presence here
566
00:31:58,834 --> 00:32:01,462
- is the reason that thing is attacking us?
- What? What thing?
567
00:32:01,629 --> 00:32:03,172
Have you ever seen the frighteners?
568
00:32:03,339 --> 00:32:06,801
It's sort of like that, but scarier,
and faster, and it's after you. After him.
569
00:32:06,967 --> 00:32:09,678
Yeah, it's been chasing me
ever since I got here.
570
00:32:09,845 --> 00:32:11,889
- Okay, so how do we stop it?
- We don't know.
571
00:32:12,932 --> 00:32:15,309
- Then what are we gonna do?
- The one thing we can.
572
00:32:18,771 --> 00:32:21,148
What? What are we doing here?
573
00:32:22,191 --> 00:32:26,112
We're here for the answer
to your speed equation.
574
00:32:26,278 --> 00:32:29,740
The reason that you
traveled back to this time.
575
00:32:29,907 --> 00:32:32,910
And the key to running faster.
576
00:32:36,288 --> 00:32:37,623
Tachyon enhancement.
577
00:32:37,790 --> 00:32:39,542
This was not the deal.
578
00:32:40,668 --> 00:32:43,879
If you think that I'm gonna
hold your hand this entire way,
579
00:32:44,046 --> 00:32:45,089
you're sadly mistaken.
580
00:32:45,256 --> 00:32:47,424
Everything you need is on this drive.
581
00:32:47,591 --> 00:32:48,884
If you follow its instructions,
582
00:32:49,051 --> 00:32:52,346
you will enhance the speed force
in your system and run faster
583
00:32:53,639 --> 00:32:55,307
than you ever thought possible.
584
00:32:59,311 --> 00:33:00,479
Barry: If this doesn't work,
585
00:33:01,397 --> 00:33:02,439
I'm coming back.
586
00:33:03,023 --> 00:33:04,733
Cisco: Doctor Wells, we need you.
587
00:33:07,403 --> 00:33:10,406
Time to go home, flash.
588
00:33:13,993 --> 00:33:17,705
Okay, our satellite has finally found
our floating friend, and it's coming back.
589
00:33:17,872 --> 00:33:19,832
- You need to go.
- I need to know how to stop it.
590
00:33:19,999 --> 00:33:21,750
- Barry.
- Not now.
591
00:33:21,917 --> 00:33:24,077
When I get back,
you guys have a year to figure it out.
592
00:33:24,628 --> 00:33:26,922
Okay, we'll figure something out.
593
00:33:27,923 --> 00:33:29,425
Cisco, come here.
594
00:33:31,051 --> 00:33:33,387
Hartley knows where Ronnie is.
595
00:33:33,554 --> 00:33:34,597
Okay. What?
596
00:33:36,432 --> 00:33:38,559
- It's coming.
- You need to leave, now.
597
00:33:57,620 --> 00:33:58,621
Thank you.
598
00:34:06,587 --> 00:34:07,796
Cisco: Barry, here it comes.
599
00:34:28,734 --> 00:34:30,569
It's not working, it's slowing him down.
600
00:34:31,111 --> 00:34:32,488
Not for long.
601
00:34:33,864 --> 00:34:35,157
No. Barry!
602
00:35:00,683 --> 00:35:03,060
Cool.
603
00:35:13,320 --> 00:35:14,600
- It's coming.
- Did you even go?
604
00:35:14,738 --> 00:35:16,573
- The time wraith.
- That's a good name.
605
00:35:16,740 --> 00:35:19,300
- Looks like that's a "yes."
- Did you figure out how to stop it?
606
00:35:24,581 --> 00:35:26,375
Damn. We thought so.
607
00:35:33,382 --> 00:35:34,717
Barry.
608
00:35:51,608 --> 00:35:53,068
I suddenly realized.
609
00:35:53,235 --> 00:35:55,529
Low frequency, high intensity.
610
00:35:55,863 --> 00:35:59,241
- I knew that.
- Oh, hey, Barry. How was yourtrip?
611
00:36:07,416 --> 00:36:10,002
So, aside from the fact that a time wraith
612
00:36:10,169 --> 00:36:12,921
came over here and nearly killed us,
how did it go?
613
00:36:13,422 --> 00:36:14,423
It was interesting.
614
00:36:14,590 --> 00:36:17,027
Good interesting or bad interesting?
'Cause that could go either way.
615
00:36:17,051 --> 00:36:20,012
So far, so good.
616
00:36:22,723 --> 00:36:24,159
How many times
do we have to tell you, hartley,
617
00:36:24,183 --> 00:36:26,063
ever since evil Wells
got erased from existence,
618
00:36:26,226 --> 00:36:28,437
no one speaks Latin around here, anymore.
619
00:36:28,604 --> 00:36:32,941
Well, as always, been a pleasure working
with you all on this little project.
620
00:36:33,108 --> 00:36:35,152
If you need anything in the future,
call me.
621
00:36:35,486 --> 00:36:38,322
- I'm off to a late dinner.
- Dinner? Anyone special?
622
00:36:40,574 --> 00:36:41,784
My parents.
623
00:36:44,203 --> 00:36:46,413
So? You got me on
pins and needles over here.
624
00:36:46,580 --> 00:36:49,341
What about the speed equation?
Did Wells tell you what you need to do?
625
00:36:49,458 --> 00:36:51,502
Well, let's see.
626
00:36:58,342 --> 00:37:02,054
Mmm. Maybe it's password protected?
627
00:37:03,889 --> 00:37:05,599
Are you kidding me?
628
00:37:06,183 --> 00:37:10,771
After everything I just went through,
this doesn't even work.
629
00:37:21,448 --> 00:37:22,783
We got it.
630
00:37:26,161 --> 00:37:27,246
Hey.
631
00:37:28,163 --> 00:37:29,498
- Hey.
- You okay?
632
00:37:29,665 --> 00:37:30,666
Yeah, I'm okay.
633
00:37:31,667 --> 00:37:34,479
Although, it turns out it's easier to find
a two-ton gorilla on this earth
634
00:37:34,503 --> 00:37:36,004
than a teenage daughter.
635
00:37:39,716 --> 00:37:41,009
I don't know what I've done.
636
00:37:41,593 --> 00:37:43,387
You did what you thought you had to do.
637
00:37:43,804 --> 00:37:45,124
You risked your life to save her.
638
00:37:45,180 --> 00:37:47,224
You brought her here
to protect her from zoom.
639
00:37:47,933 --> 00:37:49,351
You acted like a father.
640
00:37:51,687 --> 00:37:52,980
Like a father.
641
00:37:55,190 --> 00:37:56,692
You know, my wife had to...
642
00:37:56,859 --> 00:37:58,986
She had to talk me into having kids.
643
00:37:59,236 --> 00:38:03,907
Kids, you know, they're small,
they're loud, run around.
644
00:38:04,116 --> 00:38:08,579
All I needed was my science,
my job, for myjoy and happiness.
645
00:38:09,663 --> 00:38:11,039
And then,
646
00:38:15,252 --> 00:38:17,129
The moment we had her,
647
00:38:18,714 --> 00:38:21,842
all that I wanted was her love.
648
00:38:23,093 --> 00:38:24,219
Now,
649
00:38:24,803 --> 00:38:29,099
I don't know if I'll ever see that again.
It seems every decision I've made lately
650
00:38:29,266 --> 00:38:30,726
has backfired on me.
651
00:38:31,894 --> 00:38:33,614
You just have to trust that
in the long run,
652
00:38:33,770 --> 00:38:35,105
you've made the right ones.
653
00:38:44,198 --> 00:38:46,116
- Hey.
- Iris: Hey.
654
00:38:46,408 --> 00:38:48,619
I put your plate from dinner
in the fridge.
655
00:38:49,578 --> 00:38:51,121
Thanks.
656
00:39:09,139 --> 00:39:11,391
It's been almost a year already.
Can you believe that?
657
00:39:12,392 --> 00:39:15,103
That's the thing, Iris.
Everything keeps moving forward.
658
00:39:17,397 --> 00:39:18,732
The question is, when will you?
659
00:39:27,199 --> 00:39:29,201
I don't know, Barry.
660
00:39:29,868 --> 00:39:34,623
Well, um, I found something
that I think might help.
661
00:39:36,500 --> 00:39:41,630
I was putting together this little video
montage for your birthday last year
662
00:39:41,797 --> 00:39:43,423
with everybody and...
663
00:39:45,092 --> 00:39:47,177
Everything happened. Um...
664
00:39:48,095 --> 00:39:52,474
But, uh, take a look.
I think it might help.
665
00:39:53,767 --> 00:39:55,102
Okay.
666
00:39:59,314 --> 00:40:02,359
What does Iris mean to me? Wow.
667
00:40:04,695 --> 00:40:05,821
You know, a lot of times
668
00:40:05,988 --> 00:40:09,199
I have a hard time
figuring out what to say to people.
669
00:40:09,908 --> 00:40:12,286
But, when it comes to you, Iris, I don't.
670
00:40:12,995 --> 00:40:16,665
Because with you,
everything that used to feel tough
671
00:40:17,165 --> 00:40:18,667
just doesn't anymore.
672
00:40:19,167 --> 00:40:21,503
It's one of the things I love about you.
673
00:40:22,337 --> 00:40:23,714
You don't need me.
674
00:40:24,172 --> 00:40:28,468
You can handle anything on your own,
because you're fearless.
675
00:40:28,927 --> 00:40:30,721
And independent.
676
00:40:31,388 --> 00:40:32,556
Loving.
677
00:40:33,056 --> 00:40:34,433
Kind.
678
00:40:36,476 --> 00:40:41,857
You are, without question,
the best decision I ever made, Iris west.
679
00:40:42,316 --> 00:40:46,111
And I've never thanked you
for choosing to be with me,
680
00:40:46,278 --> 00:40:50,616
because each day with you is a gift.
681
00:40:50,782 --> 00:40:52,909
So, thank you.
682
00:40:53,327 --> 00:40:54,578
You deserve the world, Iris.
683
00:40:54,745 --> 00:40:56,788
You deserve to be happy
the rest of your life.
684
00:40:56,955 --> 00:40:59,207
And no one wants that more for you
than me.
685
00:41:01,710 --> 00:41:03,545
Happy birthday, baby.
686
00:41:04,546 --> 00:41:05,922
I love you.
687
00:41:08,592 --> 00:41:10,177
I love you, too.
688
00:41:16,433 --> 00:41:17,535
Barry: Sometimes,
the only way to move fon/vard
689
00:41:17,559 --> 00:41:20,646
is to revisit the things in your past
that were holding you back.
690
00:41:21,813 --> 00:41:26,109
You have to deal with them, head on,
no matter how scary they may be.
691
00:41:27,027 --> 00:41:31,239
Because once you do, you'll see that
you can go further than you ever imagined.
692
00:41:37,579 --> 00:41:39,414
I'm coming for you.
693
00:42:13,156 --> 00:42:14,157
English - sdh
52301
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.