All language subtitles for oxzoldek

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,503 --> 00:00:07,049 Barry: My name is Barry Allen, and I am the fastest man alive. 2 00:00:07,216 --> 00:00:10,094 To the outside world, I'm an ordinary forensic scientist, 3 00:00:10,344 --> 00:00:13,139 but secretly, with the help of my friends at s. T.A.R. Labs, 4 00:00:13,306 --> 00:00:16,267 I fight crime and find other meta-humans like me. 5 00:00:16,976 --> 00:00:18,728 I hunted down the man who killed my mother, 6 00:00:18,895 --> 00:00:22,315 but in doing so, I opened up our world to new threats. 7 00:00:22,815 --> 00:00:25,359 And I am the only one fast enough to stop them. 8 00:00:25,693 --> 00:00:27,778 I am the flash. 9 00:00:29,071 --> 00:00:30,656 Caitlin: Previously on the flash... 10 00:00:30,823 --> 00:00:31,824 Let me get this straight. 11 00:00:31,991 --> 00:00:34,118 You're the doppelganger of our Dr. Wells. 12 00:00:34,285 --> 00:00:37,347 Caitlin: Yeah, but that Dr. Wells'body had been taken over by the reverse-flash 13 00:00:37,371 --> 00:00:39,131 who was really Eobard Thawne. 14 00:00:39,290 --> 00:00:41,167 Eddie! Stay with me, okay? Stay. 15 00:00:41,334 --> 00:00:42,460 Cisco: Eddie's his ancestor. 16 00:00:42,627 --> 00:00:44,427 If Eddie dies, then Thawne will never be born. 17 00:00:44,462 --> 00:00:45,838 He'll be erased from existence. 18 00:00:48,466 --> 00:00:51,486 Hartley rathaway. I couldn't have built the particle accelerator without him. 19 00:00:51,510 --> 00:00:52,696 Caitlin: Cisco? What did you see? 20 00:00:52,720 --> 00:00:54,305 Cisco: Lsaw Jay. He's zoom. 21 00:01:00,478 --> 00:01:01,812 Barry: I let it happen again. 22 00:01:03,147 --> 00:01:05,566 I trusted someone I shouldn't have. 23 00:01:05,733 --> 00:01:07,318 Jay garrick. 24 00:01:07,485 --> 00:01:08,903 Zoom. 25 00:01:09,904 --> 00:01:11,405 Just like I trusted Harrison Wells. 26 00:01:11,572 --> 00:01:13,950 Or Eobard Thawne. 27 00:01:14,116 --> 00:01:15,910 You see what I mean? 28 00:01:16,077 --> 00:01:18,329 I made the same mistake twice. 29 00:01:18,496 --> 00:01:20,998 I thought they wanted to teach me how to use my powers, 30 00:01:21,165 --> 00:01:22,375 train me to get faster, 31 00:01:22,541 --> 00:01:25,002 but they didn't come here to help me. 32 00:01:25,169 --> 00:01:29,298 They came to use me, and take everything I love away from me. 33 00:01:29,465 --> 00:01:30,716 But no more. 34 00:01:30,883 --> 00:01:32,343 I'm gonna crack the code. 35 00:01:32,510 --> 00:01:33,910 Figure out how to improve my speed. 36 00:01:34,053 --> 00:01:35,429 I'm going to train harder, 37 00:01:35,596 --> 00:01:39,100 get stronger, and run faster than anyone's ever run before. 38 00:01:39,267 --> 00:01:41,894 And then I'm gonna stop zoom. 39 00:01:46,440 --> 00:01:47,483 Come on. 40 00:01:54,282 --> 00:01:55,283 Barry: Oh. 41 00:01:55,866 --> 00:01:57,344 Can we please get rid of Jay's helmet? 42 00:01:57,368 --> 00:01:59,578 No. Sorry, it keeps me motivated. 43 00:01:59,745 --> 00:02:00,985 Well, it's giving me day-mares. 44 00:02:01,956 --> 00:02:05,960 This is everything I could find even remotely related to increasing speed. 45 00:02:06,419 --> 00:02:10,214 How are these supposed to help apply the speed equation to you? 46 00:02:10,381 --> 00:02:11,966 The answer's got to be here somewhere. 47 00:02:12,133 --> 00:02:13,568 I think I found something interesting. 48 00:02:13,592 --> 00:02:16,363 Good interesting or bad interesting? 'Cause that word could go either way. 49 00:02:16,387 --> 00:02:19,849 After running some comparative data, it appears that you, reverse-flash, 50 00:02:20,391 --> 00:02:24,061 and zoom are moving your legs at, essentially, the same speed. 51 00:02:24,228 --> 00:02:26,188 Then why are they so much faster than him? 52 00:02:26,355 --> 00:02:29,775 Best I can tell, with each stride, their feet spend less time on the ground, 53 00:02:29,942 --> 00:02:32,361 thus propelling them forward much faster. 54 00:02:32,528 --> 00:02:34,030 By almost 30%. 55 00:02:34,947 --> 00:02:38,242 Great. All right, well, I gotta make up that difference somehow. 56 00:02:41,245 --> 00:02:42,413 Barry? 57 00:02:43,080 --> 00:02:46,459 Look, after what that monster did, 58 00:02:46,625 --> 00:02:48,794 I want to stop Jay just as badly as you do. 59 00:02:48,961 --> 00:02:49,962 Right. 60 00:02:50,129 --> 00:02:54,759 But what if the reason you haven't been able to run as fast as him yet 61 00:02:54,925 --> 00:02:56,218 is because you just can't? 62 00:03:02,183 --> 00:03:05,102 Barry, you know what happened to Jay is not your fault, right? 63 00:03:05,561 --> 00:03:07,813 Well, I should've known better. 64 00:03:07,980 --> 00:03:09,023 You? 65 00:03:09,190 --> 00:03:11,084 With Wells last year, I should've learned my lesson 66 00:03:11,108 --> 00:03:12,443 and dug deeper into Jay. 67 00:03:14,653 --> 00:03:16,364 - But I didn't. - Come on, Joe. 68 00:03:16,530 --> 00:03:18,991 Point being is, nobody saw this coming. 69 00:03:19,867 --> 00:03:21,410 Nobody. 70 00:03:31,796 --> 00:03:33,464 Kind of went on a date. 71 00:03:35,841 --> 00:03:39,512 - With who? - The new editor at ccpn. 72 00:03:39,804 --> 00:03:41,305 Scott Evans. 73 00:03:41,472 --> 00:03:42,640 Your boss? 74 00:03:42,807 --> 00:03:44,308 Okay I'm... it wasn't like that. 75 00:03:44,600 --> 00:03:47,978 He's a really nice guy, 76 00:03:48,979 --> 00:03:51,857 he's sweet, and smart, and... 77 00:03:54,318 --> 00:03:55,319 What? 78 00:03:57,321 --> 00:03:59,740 I just... It all makes me think about Eddie. 79 00:04:01,617 --> 00:04:03,953 I think about him every day, Barry. 80 00:04:06,872 --> 00:04:08,457 It just feels wrong. 81 00:04:08,749 --> 00:04:11,669 I know for a fact that Eddie would want you to find love again. 82 00:04:11,836 --> 00:04:13,337 Yeah, I know, but... 83 00:04:13,504 --> 00:04:14,505 Barry: Look, Iris. 84 00:04:19,051 --> 00:04:23,305 You're the only person who's gonna know when you're ready to move on. 85 00:04:23,472 --> 00:04:28,686 But, until then, don't keep yourself completely closed off, you know? 86 00:04:29,520 --> 00:04:31,439 You're gonna miss out on something great. 87 00:04:32,815 --> 00:04:34,024 Yeah. 88 00:04:36,694 --> 00:04:38,529 - Hey. - Hey. Sorry, I'm late. 89 00:04:38,696 --> 00:04:40,364 No. No, you're just in time. 90 00:04:40,698 --> 00:04:43,534 -Ow, ow, ow, ow, ow, ow, owl -dad, mittens! 91 00:04:45,077 --> 00:04:46,412 Wally: So, 92 00:04:46,579 --> 00:04:48,205 my advisor loved my engine designs, 93 00:04:48,372 --> 00:04:51,208 and even asked me to help her out with one of her engineering projects. 94 00:04:51,375 --> 00:04:53,419 Okay, big man on campus. 95 00:04:53,586 --> 00:04:54,753 It's not that big a deal. 96 00:04:54,920 --> 00:04:56,356 It's a great opportunity and you should take it, 97 00:04:56,380 --> 00:04:58,191 because life doesn't give those out all the time. 98 00:04:58,215 --> 00:04:59,550 Isn't that right, Barry? 99 00:04:59,717 --> 00:05:00,885 Yeah. 100 00:05:01,051 --> 00:05:02,636 Yeah, what is the project about? 101 00:05:02,803 --> 00:05:05,523 It's trying to push the speed limits with smaller propulsion systems. 102 00:05:05,764 --> 00:05:07,641 - Yeah. That's cool. - Where do you even start? 103 00:05:07,850 --> 00:05:10,203 Well, I really like to read thejournals of the classic engineers. 104 00:05:10,227 --> 00:05:13,189 So, their engine designs, how they increased horsepower, 105 00:05:13,689 --> 00:05:15,191 and learn from the best, I guess. 106 00:05:15,733 --> 00:05:17,610 - You read theirjournals? - Mmm. 107 00:05:17,902 --> 00:05:19,622 I mean, it's not like I can just go and talk 108 00:05:19,778 --> 00:05:21,405 to Enzo Ferrari or ferdinand Porsche, 109 00:05:21,572 --> 00:05:22,948 'cause they dead, 110 00:05:23,115 --> 00:05:24,742 But you know, 111 00:05:24,909 --> 00:05:26,911 doesn't mean they can't still teach me. 112 00:05:28,829 --> 00:05:31,248 - I got to go. - You haven't even touched your food. 113 00:05:31,415 --> 00:05:34,251 Yeah, no, I'm sorry, I just... 114 00:05:34,418 --> 00:05:36,188 I just realized the key to a case I've been working on, 115 00:05:36,212 --> 00:05:37,755 so I'm gonnajust... 116 00:05:37,922 --> 00:05:39,507 Thank you, Wally. 117 00:05:40,216 --> 00:05:43,177 Whewl um, sorry, guys, I'll be... I'll be back later. 118 00:05:44,803 --> 00:05:46,680 That dude gets weirder every time I see him. 119 00:05:47,431 --> 00:05:48,724 Yeah. 120 00:05:48,891 --> 00:05:51,101 Cisco: You mean the old Harrison Wells. 121 00:05:51,685 --> 00:05:52,686 As in Eobard Thawne. 122 00:05:52,853 --> 00:05:54,647 You want him to teach you how to run faster? 123 00:05:55,147 --> 00:05:56,987 - Oh, that's rich. - How are you gonna do that? 124 00:05:57,024 --> 00:05:59,068 By running back to a time last year. 125 00:05:59,276 --> 00:06:01,463 And what about the other you? The one from that other timeline? 126 00:06:01,487 --> 00:06:03,280 I'll knock him out with something. 127 00:06:03,447 --> 00:06:05,050 I mean, it's not like he'll see me coming. 128 00:06:05,074 --> 00:06:07,117 And then I'll have Wells teach me. 129 00:06:07,284 --> 00:06:08,452 Barry, that's crazy. 130 00:06:08,619 --> 00:06:10,829 Nothing I've read is pointing me towards a solution, 131 00:06:10,996 --> 00:06:15,793 and if there's anybody that's figured out the key to getting faster, without v-nine, 132 00:06:15,960 --> 00:06:17,002 it's him. 133 00:06:20,047 --> 00:06:21,090 What do you guys think? 134 00:06:23,342 --> 00:06:24,885 Your plan is asinine. 135 00:06:28,472 --> 00:06:29,515 Did you find Jesse? 136 00:06:29,890 --> 00:06:31,850 Does it look like I found Jesse? 137 00:06:33,310 --> 00:06:34,871 How many times have you traveled through time? 138 00:06:34,895 --> 00:06:35,896 A few. 139 00:06:36,063 --> 00:06:37,791 Do you have any idea how many things you could screw up? 140 00:06:37,815 --> 00:06:40,526 All I need is one conversation with Dr. Wells. 141 00:06:40,693 --> 00:06:42,820 - He's not Wells! I'm Wells! - Barry: Thawne. 142 00:06:43,153 --> 00:06:45,531 This man has been studying you for 15 years. 143 00:06:45,698 --> 00:06:47,449 For 15 years. 144 00:06:47,658 --> 00:06:49,538 And you don't think he's gonna know who you are? 145 00:06:49,577 --> 00:06:50,929 Barry's pretty good at impersonating himself. 146 00:06:50,953 --> 00:06:52,472 You should've seen him over there on earth-2. 147 00:06:52,496 --> 00:06:54,999 I was like, "somebody, get this man an Oscar." 148 00:06:55,165 --> 00:06:56,834 He will know, Allen. He will know. 149 00:06:57,001 --> 00:06:58,436 Barry: All right, then what am I supposed to do? 150 00:06:58,460 --> 00:06:59,646 I mean, how am I supposed to stop zoom? 151 00:06:59,670 --> 00:07:01,270 Do you know the answer to this equation? 152 00:07:01,338 --> 00:07:03,215 If Thawne figures out that it's you, 153 00:07:03,716 --> 00:07:05,509 the timeline will be altered, 154 00:07:05,676 --> 00:07:07,011 people can die. 155 00:07:07,177 --> 00:07:09,897 Others could live, and no one will know who or what will be affected, 156 00:07:09,930 --> 00:07:13,642 but I promise you, when you come back things will be different. 157 00:07:13,809 --> 00:07:15,853 And only you will know what those differences are. 158 00:07:17,187 --> 00:07:19,940 Well, if that's what I have to do to stop zoom, then so be it. 159 00:07:20,107 --> 00:07:23,694 Because if I don't, and zoom gets my speed before I learn how to stop him, 160 00:07:23,902 --> 00:07:26,697 everybody I care about, everybody in this whole city, 161 00:07:26,864 --> 00:07:29,283 their world will never be the same, anyway. 162 00:07:38,208 --> 00:07:39,648 Do you really think you can do this? 163 00:07:39,752 --> 00:07:41,378 Yeah, I do. 164 00:07:41,545 --> 00:07:44,006 When I went back last year, 165 00:07:44,173 --> 00:07:46,300 and I saw my mom die, 166 00:07:46,467 --> 00:07:48,052 it didn't affect the timeline. 167 00:07:48,218 --> 00:07:52,222 Yeah, but you haven't really time-traveled on purpose like this before. 168 00:07:52,389 --> 00:07:53,932 I have to do this, you guys. 169 00:07:54,892 --> 00:07:56,769 Okay. Let's go for it. 170 00:07:57,478 --> 00:07:59,238 Cisco: Okay, you're gonna go back to the time 171 00:07:59,396 --> 00:08:03,192 when Wells was distracted by the return of the major jackass, hartley rathaway. 172 00:08:03,359 --> 00:08:07,112 This is the first time we found out Wells knew the accelerator might explode, 173 00:08:07,279 --> 00:08:08,864 and we were all angry with him. 174 00:08:09,031 --> 00:08:11,575 So, anything that might seem odd about your behavior, 175 00:08:11,742 --> 00:08:13,369 Wells should attribute to that. 176 00:08:14,161 --> 00:08:17,289 Also, remember, do not underestimate hartley. 177 00:08:17,456 --> 00:08:18,582 He almost killed you. 178 00:08:18,749 --> 00:08:21,919 This is a tranq dart that should knock old-you out for about six hours. 179 00:08:22,086 --> 00:08:23,980 Which lines up perfectly for when you're going back, 180 00:08:24,004 --> 00:08:25,339 because not much was happening, 181 00:08:25,506 --> 00:08:28,050 until hartley attacks the Cleveland dam that night. 182 00:08:28,217 --> 00:08:31,345 So, that should give you time to learn what you need and return. 183 00:08:31,512 --> 00:08:35,599 Cisco: One more thing, you cannot tell us the truth about Wells. No matter what. 184 00:08:36,100 --> 00:08:38,268 You must keep the timeline intact. 185 00:08:39,311 --> 00:08:41,897 It's gonna be hard to course-correct if anything gets altered. 186 00:08:42,064 --> 00:08:45,109 So, get what you need, and come back, preferably to this moment, 187 00:08:45,275 --> 00:08:47,504 this exact time you're leaving, or else you might set off 188 00:08:47,528 --> 00:08:49,968 some kind of twelve monkeys time loop you'll never get out of. 189 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Mmm-hmm. 190 00:08:51,782 --> 00:08:53,492 - No pressure. - Yeah, cool. 191 00:08:53,659 --> 00:08:56,954 So, we'll see you in, like, two seconds. 192 00:08:58,122 --> 00:08:59,540 Time travel's so weird. 193 00:09:01,458 --> 00:09:03,794 - Godspeed, Barry. - I'll be fine. 194 00:09:04,628 --> 00:09:06,213 What could go wrong? 195 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 Iris: Eddie! 196 00:09:33,157 --> 00:09:34,992 Oh, no, I'm too early. 197 00:09:35,159 --> 00:09:37,745 Hartley: You know my name. I know some names, too. 198 00:09:37,995 --> 00:09:39,997 This is not a good start. 199 00:09:45,711 --> 00:09:50,340 Hartley: Caitlin snow. Cisco Ramon. Harrison Wells. 200 00:09:54,720 --> 00:09:56,280 Something's interfering with his comms. 201 00:09:56,346 --> 00:09:57,347 Barry! 202 00:10:02,436 --> 00:10:03,729 Come on. 203 00:10:04,354 --> 00:10:05,355 Damn it. 204 00:10:05,522 --> 00:10:06,899 - What's happening? - I don't know. 205 00:10:07,065 --> 00:10:09,265 Whatever hartley's using must be shorting out his comms. 206 00:10:09,568 --> 00:10:11,087 Hartley: I can hear the radio waves... 207 00:10:11,111 --> 00:10:12,471 Yeah, yeah, yeah, I remember this. 208 00:10:12,780 --> 00:10:13,882 Hartley: Emanating from your suit. 209 00:10:13,906 --> 00:10:15,073 This could still work. 210 00:10:15,240 --> 00:10:17,367 Hartley: About 1900 megahertz. 211 00:10:17,534 --> 00:10:19,036 Are they on the other end? Listening? 212 00:10:19,203 --> 00:10:21,121 Will they hear you die? 213 00:10:22,122 --> 00:10:24,124 No. They're gonna hear you 214 00:10:24,291 --> 00:10:26,019 - get your ass kicked. - "Get your ass kicked." 215 00:10:26,043 --> 00:10:28,253 Okay. 216 00:10:36,887 --> 00:10:38,722 Is that all it takes to scare you off? 217 00:10:38,889 --> 00:10:40,974 Hartley: And he chose you over me? 218 00:10:41,141 --> 00:10:43,060 My comms? Who are you? 219 00:10:43,227 --> 00:10:45,227 I don't have time to explain this to you right now. 220 00:11:07,084 --> 00:11:08,418 I don't understand, you're me! 221 00:11:09,753 --> 00:11:11,088 I'm sorry, I have to do this. 222 00:11:11,255 --> 00:11:12,695 This will all make sense eventually. 223 00:11:24,685 --> 00:11:25,936 Where are you, oh, chosen one? 224 00:11:34,528 --> 00:11:35,612 Got you, again. 225 00:11:37,197 --> 00:11:39,277 Looks like you're not as smart as everyone says. Huh? 226 00:11:40,117 --> 00:11:43,161 Smart enough to have figured out who Harrison Wells really is. 227 00:11:43,328 --> 00:11:45,247 You see, I know his secret. 228 00:11:45,414 --> 00:11:47,332 Cisco: Barry? Are you there? 229 00:11:47,499 --> 00:11:48,500 Yeah. 230 00:11:48,667 --> 00:11:49,751 Yeah, I'm back. 231 00:11:49,918 --> 00:11:51,670 I'm bringing hartley in. 232 00:11:59,761 --> 00:12:03,432 Scanner's picking up foreign metallic objects in your ears. 233 00:12:03,599 --> 00:12:05,350 - Take them out. - I can't. 234 00:12:05,517 --> 00:12:07,557 I suffered head trauma when s. T.A.R. Labs exploded. 235 00:12:07,644 --> 00:12:09,563 My hearing was severely damaged. 236 00:12:09,730 --> 00:12:11,857 Without these, I am in pain you can only imagine. 237 00:12:17,154 --> 00:12:18,989 Cisco, see if the devices in his ears 238 00:12:19,156 --> 00:12:22,492 are generating any low level electromagnetic pulses. 239 00:12:23,785 --> 00:12:25,329 You want me to scan for e-bombs? 240 00:12:26,038 --> 00:12:27,039 I just... 241 00:12:27,205 --> 00:12:28,683 I mean, don't you think that could have been 242 00:12:28,707 --> 00:12:30,208 what was interfering with the comms? 243 00:12:33,879 --> 00:12:35,422 Well, well. 244 00:12:35,589 --> 00:12:39,176 Trying to go all mission impossible on us? Use those things to bust out of here? 245 00:12:42,512 --> 00:12:46,058 Pump in some sound stimuli to counteract his tinnitus. 246 00:12:46,224 --> 00:12:49,519 Then we'll make some non-explosive replacements for him. 247 00:12:49,686 --> 00:12:51,563 Deal with you later. 248 00:12:56,026 --> 00:12:57,569 Take them out, hartley. 249 00:12:57,736 --> 00:12:58,737 Now. 250 00:13:00,322 --> 00:13:01,406 Barry: Dr. Wells. 251 00:13:01,573 --> 00:13:06,286 So, that was quite an observation you had about hartley in there, Mr. Allen. 252 00:13:06,453 --> 00:13:10,540 Yeah, just seemed too easy, taking him down, you know? 253 00:13:10,707 --> 00:13:11,708 Mmm-hmm. 254 00:13:12,084 --> 00:13:15,045 Well, likely reason for that is you're getting faster. 255 00:13:16,546 --> 00:13:18,715 Actually, I wanted to talk to you about that. 256 00:13:18,882 --> 00:13:20,217 It occurred to me that 257 00:13:20,759 --> 00:13:24,638 maybe we've been going about improving my speed the wrong way. 258 00:13:25,389 --> 00:13:26,390 How so? 259 00:13:27,057 --> 00:13:31,395 Well, I've been learning different techniques involved in running, 260 00:13:31,561 --> 00:13:34,815 and I was thinking that there's just as much science involved in speed 261 00:13:34,982 --> 00:13:36,342 as anything physical or technical. 262 00:13:36,400 --> 00:13:40,237 I just can't figure out how to apply it to me when I run. 263 00:13:40,404 --> 00:13:43,907 Thought if anyone could help me, it'd be you. 264 00:13:44,408 --> 00:13:46,243 This is quite the 265 00:13:47,536 --> 00:13:51,415 speed equation you've concocted here, isn't it, Mr. Allen? 266 00:13:51,623 --> 00:13:54,918 Yeah. I've been doing a lot of reading in my down time. 267 00:13:55,252 --> 00:14:00,340 What on earth inspired you to adopt such a, what shall we call this, 268 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 unorthodox approach? 269 00:14:04,845 --> 00:14:06,722 I just know that I'm not the fastest man alive. 270 00:14:07,389 --> 00:14:10,642 I need to be faster, a lot faster, 271 00:14:10,809 --> 00:14:13,103 if I'm ever gonna be able to take down the man in yellow. 272 00:14:16,857 --> 00:14:18,650 So, what do you think? Can you help me? 273 00:14:32,372 --> 00:14:33,957 Let me see what I can do. 274 00:14:37,961 --> 00:14:39,296 Eddie: Hey, Joe. 275 00:14:39,463 --> 00:14:40,630 Joe: Hey, Eddie. 276 00:14:41,298 --> 00:14:42,382 Must've been a good lunch. 277 00:14:42,841 --> 00:14:44,485 Iris is the first girlfriend I've ever lived with, 278 00:14:44,509 --> 00:14:46,803 so it's all very new and exciting. 279 00:14:47,220 --> 00:14:49,139 "New"? Yes. "Exciting"? No. 280 00:14:50,140 --> 00:14:53,143 Sorry. Somehow, I keep forgetting you're her dad. 281 00:14:53,477 --> 00:14:56,146 Right, try to remember. For both our sakes. Come here. 282 00:14:57,522 --> 00:14:59,816 I was thinking about what you said about Wells. 283 00:14:59,983 --> 00:15:02,611 How there's something off about him? 284 00:15:02,778 --> 00:15:04,988 I need you to do something for me, off the books. 285 00:15:05,155 --> 00:15:06,323 Joe, come on. 286 00:15:06,490 --> 00:15:08,492 Just trust me, Eddie. 287 00:15:09,284 --> 00:15:11,703 Okay. What? 288 00:15:12,662 --> 00:15:15,123 Go back to his house. Search everything. 289 00:15:23,840 --> 00:15:25,342 Someone there? 290 00:16:00,377 --> 00:16:01,962 What the hell? 291 00:16:09,511 --> 00:16:11,054 C.c.p.d. 292 00:16:11,638 --> 00:16:13,431 I'm sure they have it handled, right? 293 00:16:17,769 --> 00:16:18,854 You need to go. 294 00:16:21,356 --> 00:16:23,066 Run, Barry. 295 00:16:49,176 --> 00:16:50,969 Is everyone okay? 296 00:17:09,321 --> 00:17:11,114 - Barr. - Yeah? 297 00:17:11,281 --> 00:17:12,282 You should cover that up. 298 00:17:12,449 --> 00:17:13,867 Oh, right, yeah. 299 00:17:16,119 --> 00:17:17,537 - Thanks. - Eddie: Joe. 300 00:17:18,079 --> 00:17:21,458 No sign of it outside. It just disappeared. 301 00:17:21,625 --> 00:17:22,792 Hey, barr. 302 00:17:22,959 --> 00:17:24,127 Hey, Eddie. 303 00:17:24,294 --> 00:17:25,654 Any idea what that thing could be? 304 00:17:26,296 --> 00:17:27,839 What the... 305 00:17:28,006 --> 00:17:30,508 No, I don't... no, not yet. 306 00:17:30,675 --> 00:17:32,355 Um, if I figure it out, I'll let you know. 307 00:17:33,637 --> 00:17:36,139 Things just keep getting more and more strange in this city. 308 00:17:36,640 --> 00:17:37,641 Yeah, they do. 309 00:17:38,934 --> 00:17:41,228 I'm gonna check in with Iris, let her know I'm okay. 310 00:17:41,394 --> 00:17:43,271 - Great. - All right, see you, barr. 311 00:17:46,816 --> 00:17:48,176 What the hell's going on with you? 312 00:17:49,110 --> 00:17:50,237 What are you talking about? 313 00:17:50,737 --> 00:17:52,989 Look, I know you told Iris that you love her, 314 00:17:53,156 --> 00:17:57,994 but you said you'd moved past this whole Eddie and Iris thing. 315 00:17:58,161 --> 00:18:00,413 I have, Joe. I have. 316 00:18:01,539 --> 00:18:03,219 Then why were you being so weird to Eddie? 317 00:18:03,500 --> 00:18:04,834 Okay, look. I'm sorry. 318 00:18:05,001 --> 00:18:08,129 Let me, uh, just take care of all this, okay? 319 00:18:08,505 --> 00:18:10,131 I'll talk to you later, I promise. 320 00:18:10,507 --> 00:18:11,633 Fine. 321 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 But soon. 322 00:18:16,263 --> 00:18:17,722 Soon, yeah. 323 00:18:25,313 --> 00:18:26,856 What's going on? 324 00:18:27,023 --> 00:18:29,863 Cisco: Oh, you know, just trying to figure out how to find this dementor 325 00:18:29,901 --> 00:18:33,029 that's apparently roaming through central city, right now. 326 00:18:33,196 --> 00:18:35,156 I assume that was the cause of the c.C.P.D. Alarm? 327 00:18:36,157 --> 00:18:38,326 Yeah. Actually, it attacked my lab. 328 00:18:38,493 --> 00:18:39,619 Caitlin: You saw it? 329 00:18:39,786 --> 00:18:41,496 No, I didn't see it. No, I did... 330 00:18:41,663 --> 00:18:46,042 Um, well, I didn't get there in time, but I have seen it before. 331 00:18:46,876 --> 00:18:48,044 Where? 332 00:18:48,211 --> 00:18:52,132 It was earlier today, actually, when I was running to take hartley down. 333 00:18:52,716 --> 00:18:55,427 Uh-huh. You're just mentioning this now? 334 00:18:55,593 --> 00:18:57,029 I didn't... I mean, I didn't know what it was. 335 00:18:57,053 --> 00:18:59,973 I thought it was some sort of illusion? I don't know. 336 00:19:00,140 --> 00:19:02,118 Okay, well we need to find it before it hurts somebody. 337 00:19:02,142 --> 00:19:03,184 Yeah, can you track it? 338 00:19:03,351 --> 00:19:04,394 What is it with you guys? 339 00:19:04,561 --> 00:19:05,997 It's like you think I have esp or something. 340 00:19:06,021 --> 00:19:08,315 I can't just magically sense where things are. 341 00:19:08,481 --> 00:19:09,649 What can you do, Cisco? 342 00:19:09,816 --> 00:19:12,819 I'm thinking I can reconfigure the star. Labs satellite to look for it. 343 00:19:12,986 --> 00:19:14,612 It might take some time, though. 344 00:19:14,779 --> 00:19:15,780 Do it. 345 00:19:15,947 --> 00:19:18,992 In the meantime, Mr. Allen, come with me. 346 00:19:19,159 --> 00:19:20,368 Have a seat. 347 00:19:20,702 --> 00:19:22,037 Is this about the speed equation? 348 00:19:22,579 --> 00:19:24,581 Matter of fact, it is. 349 00:19:25,206 --> 00:19:26,416 Great, okay, good. 350 00:19:26,583 --> 00:19:28,918 - So, you've figured it out? - Mmm-hmm. 351 00:19:33,423 --> 00:19:35,091 Yes. 352 00:19:35,258 --> 00:19:37,052 I figured it out. 353 00:19:52,942 --> 00:19:56,321 Now, who are you? 354 00:19:56,488 --> 00:19:59,282 I mean, who are you, really? 355 00:20:00,742 --> 00:20:02,202 Dr. Wells, what are you doing? 356 00:20:04,954 --> 00:20:06,748 None of it adds up. 357 00:20:08,166 --> 00:20:09,542 The interference with the comms. 358 00:20:09,709 --> 00:20:12,462 The speed equation. The time wraith. 359 00:20:14,422 --> 00:20:15,757 That's what we call them. 360 00:20:15,924 --> 00:20:16,966 Time wraiths. 361 00:20:17,133 --> 00:20:19,803 Scary, aren't they? 362 00:20:19,969 --> 00:20:22,472 I thought, "oh, no, a time wraith has found me." 363 00:20:22,639 --> 00:20:24,808 But then I thought, "no, no, no. 364 00:20:24,974 --> 00:20:26,768 "You know what you're doing." 365 00:20:26,935 --> 00:20:30,188 "No, the time wraith is after someone who's traveled through time, 366 00:20:32,774 --> 00:20:34,609 "and doesn't know what they're doing." 367 00:20:40,031 --> 00:20:43,159 Dr. Wells, come on, it's me, it's Barry. I don't... 368 00:20:43,326 --> 00:20:44,327 Dr. Wells: Really? 369 00:20:44,828 --> 00:20:46,538 You are good. 370 00:20:47,997 --> 00:20:50,792 You are good, and I would believe you, except that... 371 00:20:54,671 --> 00:20:55,672 Nothing? 372 00:20:55,839 --> 00:20:59,008 I move like this, you barely flinch. 373 00:21:02,679 --> 00:21:04,305 You know who I am. 374 00:21:06,349 --> 00:21:07,851 Don't you? 375 00:21:09,727 --> 00:21:11,813 Oh... 376 00:21:12,105 --> 00:21:14,774 And you're from the future. Do you know how I know that? 377 00:21:14,941 --> 00:21:19,571 Because I haven't taught my Barry Allen how to phase through objects. Yet. 378 00:21:23,908 --> 00:21:25,201 Let me out of here, Thawne. 379 00:21:30,582 --> 00:21:31,875 I know. 380 00:21:33,376 --> 00:21:35,420 You're upset. 381 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 But it does me good to hear that name again. 382 00:21:38,047 --> 00:21:39,883 Now, onto the bigger question. 383 00:21:40,383 --> 00:21:41,676 Why are you here? 384 00:21:41,885 --> 00:21:45,388 Because I want to go faster, and you're the only one who can teach me. 385 00:21:46,598 --> 00:21:48,725 You're the only one who's figured out the equation. 386 00:21:49,392 --> 00:21:51,060 The speed force. 387 00:21:52,395 --> 00:21:53,897 You've manipulated it. 388 00:21:54,898 --> 00:21:55,899 How did you do that? 389 00:22:06,701 --> 00:22:09,329 No, no, no, no, no, no, no. 390 00:22:13,082 --> 00:22:15,543 You'd only come here if something went wrong. 391 00:22:16,753 --> 00:22:18,588 If you're still alive, 392 00:22:20,423 --> 00:22:21,591 then that means... 393 00:22:28,139 --> 00:22:29,933 I haven't beaten you. 394 00:22:31,851 --> 00:22:33,770 If you're still alive, 395 00:22:36,022 --> 00:22:38,107 that means my plan fails. 396 00:22:40,693 --> 00:22:42,028 And if my plan fails, 397 00:22:44,322 --> 00:22:46,824 I don't get to go home, and if that's the case, well then... 398 00:22:46,991 --> 00:22:48,284 No, no, no! Hey, hey! 399 00:22:48,451 --> 00:22:50,203 It's the opposite, it's the opposite! 400 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 You trick me, you harness my speed. 401 00:22:52,455 --> 00:22:55,667 We turn on the accelerator to create a path for you to go home. 402 00:22:55,833 --> 00:22:57,961 I go back in time. 403 00:22:58,127 --> 00:23:00,129 You go back to yours. 404 00:23:00,838 --> 00:23:02,131 You won. 405 00:23:05,760 --> 00:23:06,803 Yeah. 406 00:23:07,136 --> 00:23:09,222 Then why are you here? 407 00:23:09,389 --> 00:23:10,807 Why are you here, now? 408 00:23:10,974 --> 00:23:13,101 Because when I got back, a singularity had formed. 409 00:23:14,143 --> 00:23:16,121 And now, the only way for me to learn how to get faster 410 00:23:16,145 --> 00:23:20,275 and stop the singularity from happening was to come here, now. 411 00:23:21,359 --> 00:23:23,152 Well, that's good to know. 412 00:23:31,286 --> 00:23:32,495 There's just... 413 00:23:37,041 --> 00:23:40,795 Just one thing that occurs to me. 414 00:23:42,213 --> 00:23:43,423 I don't need you. 415 00:23:45,300 --> 00:23:46,676 Do I? 416 00:23:48,136 --> 00:23:49,178 Not this you, certainly. 417 00:23:51,514 --> 00:23:52,515 Oops. 418 00:23:53,766 --> 00:23:55,560 You probably should have thought of that, 419 00:23:56,853 --> 00:23:58,479 before you came back here. 420 00:23:58,646 --> 00:24:00,189 Shame. 421 00:24:00,648 --> 00:24:04,152 You ran all the way back here 422 00:24:04,944 --> 00:24:06,863 just to die. 423 00:24:07,238 --> 00:24:09,032 You kill me? 424 00:24:09,198 --> 00:24:10,533 Barry? 425 00:24:10,700 --> 00:24:13,453 This Barry? Your Barry? 426 00:24:13,620 --> 00:24:15,163 He learns it all. 427 00:24:16,205 --> 00:24:17,373 There's a hidden letter, 428 00:24:18,166 --> 00:24:20,084 telling him how it ends, how to beat you. 429 00:24:20,793 --> 00:24:22,420 Everything. 430 00:24:23,296 --> 00:24:25,381 Anything happens to me, 431 00:24:25,548 --> 00:24:27,342 you never make it back home. 432 00:24:31,387 --> 00:24:32,764 Go on. 433 00:24:33,640 --> 00:24:35,350 Kill me, Thawne. 434 00:24:36,267 --> 00:24:37,935 See how this all ends. 435 00:24:52,075 --> 00:24:53,326 Now, 436 00:24:54,952 --> 00:24:57,205 you're gonna help me get faster. 437 00:25:01,084 --> 00:25:03,724 J“ J“ 438 00:25:04,253 --> 00:25:05,254 please. 439 00:25:08,925 --> 00:25:10,301 I want to know how these work. 440 00:25:11,552 --> 00:25:13,721 I'll tell you, just kill the music? 441 00:25:30,530 --> 00:25:32,323 - Thanks. - The gauntlets, hartley. 442 00:25:32,490 --> 00:25:34,200 What kind of frequency is this? 443 00:26:11,738 --> 00:26:13,322 Caitlin: Cisco, it's here! 444 00:26:15,366 --> 00:26:16,409 It's coming! 445 00:26:16,784 --> 00:26:19,287 - Inside the cell. Now! - Hartley: Uh, sorry, what's coming? 446 00:26:24,417 --> 00:26:26,294 Holy Harry Potter. 447 00:26:26,544 --> 00:26:29,380 Okay! Well, isn't this fantastic? 448 00:26:29,547 --> 00:26:31,627 Look. We're gonna be safe in here, these cells are... 449 00:26:33,718 --> 00:26:34,802 Impenetrable? 450 00:26:35,678 --> 00:26:38,222 Barry! Doctor Wells! 451 00:26:38,389 --> 00:26:39,575 Barry: Uh, we have to help them. 452 00:26:39,599 --> 00:26:40,639 You let it track you here! 453 00:26:40,808 --> 00:26:42,310 Get me out of here, come on! 454 00:26:42,518 --> 00:26:45,354 If that thing comes after me and messes with my plans, 455 00:26:45,521 --> 00:26:46,564 you're all dead! 456 00:26:48,232 --> 00:26:49,358 Where are they? 457 00:26:49,525 --> 00:26:50,860 Okay. Step back. 458 00:26:51,694 --> 00:26:52,695 You'll shatter the glass! 459 00:26:52,862 --> 00:26:53,946 You got a better plan? 460 00:26:54,113 --> 00:26:55,340 As a matter of fact. Give me those. 461 00:26:55,364 --> 00:26:56,616 No! 462 00:26:56,783 --> 00:26:58,242 Now, Cisco! 463 00:26:59,076 --> 00:27:00,119 What're you gonna do? 464 00:27:00,453 --> 00:27:02,681 These cells have speakers linked throughout s.T.A.R. Labs. 465 00:27:02,705 --> 00:27:03,706 Yes, and? 466 00:27:03,873 --> 00:27:06,209 I rigged these gauntlets to emit a destructive signal 467 00:27:06,375 --> 00:27:07,502 if they were ever disarmed. 468 00:27:09,962 --> 00:27:13,132 If I can just find the right frequency of whatever the hell that thing is, 469 00:27:13,299 --> 00:27:15,619 well, let's just say you'll be glad you're in here with me. 470 00:27:34,821 --> 00:27:37,198 I'm sorry that we didn't come sooner. 471 00:27:37,782 --> 00:27:40,576 It's alright, inky's gone. I don't see anything. 472 00:27:41,077 --> 00:27:44,163 You know, we'd be toast if it wasn't for hartley and those gauntlets. 473 00:27:44,330 --> 00:27:45,933 Well, self-preservation is a very strong motivator, 474 00:27:45,957 --> 00:27:48,000 but he stays in the cell until I say otherwise. 475 00:27:48,167 --> 00:27:49,544 Okay, I'm just saying. 476 00:27:49,710 --> 00:27:52,630 So, the two places the thing has attacked are here and c.C.P.D. 477 00:27:52,797 --> 00:27:54,423 - The common denominator being... - Me. 478 00:27:54,590 --> 00:27:56,509 Yeah, I know. I just... I don't know why. 479 00:27:56,676 --> 00:27:58,596 Well, you must've done something to piss him off. 480 00:27:59,011 --> 00:28:00,291 Satellite hasn't found anything. 481 00:28:00,388 --> 00:28:02,491 We need to find a more permanent solution to this problem. 482 00:28:02,515 --> 00:28:04,559 Start by repairing hartley's gauntlets. 483 00:28:05,142 --> 00:28:06,686 That's as good a first step as any. 484 00:28:06,853 --> 00:28:08,771 - I got some parts for it. - Let's go for it. 485 00:28:10,398 --> 00:28:12,417 - You don't know how to stop a time wraith? - None of us do, 486 00:28:12,441 --> 00:28:14,419 that's why we always try and avoid them in our travels. 487 00:28:14,443 --> 00:28:15,486 - We? - Speedsters. 488 00:28:15,653 --> 00:28:16,880 We're not the only two out there, you know. 489 00:28:16,904 --> 00:28:18,173 This isn't the first time I've time-traveled. 490 00:28:18,197 --> 00:28:20,008 How come I've never seen one of these until now? 491 00:28:20,032 --> 00:28:21,701 Because you ran out of luck. 492 00:28:22,285 --> 00:28:25,621 And time wraiths hate it when speedsters manipulate the timeline, 493 00:28:25,788 --> 00:28:28,958 and now that thing's gonna do everything it can to end you. 494 00:28:31,085 --> 00:28:32,165 Here's what we're gonna do. 495 00:28:32,336 --> 00:28:34,523 You're gonna go to c.C.P.D., you're gonna see what you can find 496 00:28:34,547 --> 00:28:36,507 to help us stop this thing, I'll do the same here. 497 00:28:36,591 --> 00:28:38,071 What am I supposed to be looking for? 498 00:28:38,175 --> 00:28:39,570 You're in forensics, figure something out. 499 00:28:39,594 --> 00:28:41,971 Hey, but what about the equation? Me getting faster. 500 00:28:42,138 --> 00:28:43,258 If we don't stop this thing, 501 00:28:43,347 --> 00:28:45,808 there's gonna be no point in me teaching you anything. 502 00:28:51,314 --> 00:28:53,733 No trace elements, no prints, 503 00:28:53,900 --> 00:28:57,528 no sign that it was ever here, except the whole mess. 504 00:28:57,695 --> 00:28:59,238 Any idea what it was looking for? 505 00:28:59,822 --> 00:29:01,324 - Me. - What? Why? 506 00:29:01,490 --> 00:29:03,451 It doesn't like something that I did. 507 00:29:03,618 --> 00:29:05,494 And what exactly would that be? 508 00:29:06,329 --> 00:29:08,497 Joe, Singh needs you in his office. 509 00:29:12,668 --> 00:29:13,988 Hey, Eddie. Do you have a second? 510 00:29:14,086 --> 00:29:15,766 I kinda gotta go, check out a lead for Joe. 511 00:29:15,838 --> 00:29:17,715 Okay, actually, this is for Iris' birthday. 512 00:29:18,215 --> 00:29:19,884 That's two months from now. 513 00:29:20,051 --> 00:29:22,011 Yeah, no, I know, you're right. I just... 514 00:29:22,178 --> 00:29:24,263 Um, I wanna make a video montage for her. 515 00:29:24,430 --> 00:29:28,851 Just everybody in her life, and how her being in your life has made it better. 516 00:29:29,143 --> 00:29:31,204 That sounds great, yeah. I'll think of something to say. 517 00:29:31,228 --> 00:29:32,980 Can we do it now? 518 00:29:33,147 --> 00:29:34,732 Barry, I really gotta go do this thing. 519 00:29:34,899 --> 00:29:38,819 - I know, I kind of have to get it today. - Sure. 520 00:29:38,986 --> 00:29:42,073 All right, great. Just, um, speak from the heart. 521 00:29:42,239 --> 00:29:46,702 Talk as if it was the last thing you could ever say to her. 522 00:29:48,371 --> 00:29:49,872 Okay. 523 00:29:52,416 --> 00:29:53,459 Go ahead. 524 00:29:53,626 --> 00:29:56,837 What does Iris mean to me? Wow. 525 00:29:58,089 --> 00:29:59,674 So, can these gauntlets be salvaged? 526 00:29:59,840 --> 00:30:01,509 Their electron guns are fried. 527 00:30:01,676 --> 00:30:04,220 So, it shorted the wave tubes, destroyed the amplifiers. 528 00:30:04,387 --> 00:30:05,888 Yeah, but, to be honest with you, 529 00:30:06,055 --> 00:30:08,432 I don't know how to manipulate the frequency variance. 530 00:30:08,599 --> 00:30:11,268 Hartley would know. He's the one who did it. 531 00:30:14,146 --> 00:30:16,774 See if he can help, but he stays in the cell. 532 00:30:16,941 --> 00:30:18,627 But then what? That thing's gonna come back. 533 00:30:18,651 --> 00:30:20,027 I don't know. 534 00:30:21,487 --> 00:30:22,530 Where is he? 535 00:30:23,948 --> 00:30:25,157 Where's the other flash? 536 00:30:27,618 --> 00:30:28,911 I'm right here. 537 00:30:39,088 --> 00:30:42,550 Okay, not how I expected today to turn out. 538 00:30:42,758 --> 00:30:43,884 Yeah. 539 00:30:44,802 --> 00:30:47,054 - Who are you? - Who is he? Who are you? 540 00:30:47,763 --> 00:30:51,767 - I'm Barry. I'm Barry. Your Barry. He's... - Your doppelganger. 541 00:30:51,934 --> 00:30:53,227 No, not yet. 542 00:30:54,186 --> 00:30:58,315 I am you, Barry. Just different. 543 00:30:58,482 --> 00:31:00,860 Wait a second, how do we know which one's the real Barry? 544 00:31:01,277 --> 00:31:04,196 Dude, okay, I've watched wrath of Khan with you, like, five times. 545 00:31:04,363 --> 00:31:05,448 Imposter. 546 00:31:05,614 --> 00:31:07,759 Yeah, and every time at the end, you turn to me and you say, 547 00:31:07,783 --> 00:31:09,952 "I have been, and always shall be, your friend." 548 00:31:10,119 --> 00:31:12,204 Ah-ha! You imposter. 549 00:31:14,040 --> 00:31:15,458 What is going on here? 550 00:31:15,624 --> 00:31:18,294 Okay, guys, I'm sorry. This was not supposed to happen. 551 00:31:18,461 --> 00:31:20,981 The tranq dart that Caitlin made was supposed to last a lot longer. 552 00:31:21,005 --> 00:31:23,132 I did not give him a tranq dart. 553 00:31:23,299 --> 00:31:27,219 Okay, no, yes. Not you. The you from the time that I'm from. 554 00:31:28,220 --> 00:31:29,472 The time that you're from? 555 00:31:29,638 --> 00:31:33,017 I think what he's trying to say is, he's from the future. 556 00:31:33,184 --> 00:31:34,226 - The future? - Yeah. 557 00:31:34,393 --> 00:31:36,479 - The future? With the... - Yes. Yes. 558 00:31:37,980 --> 00:31:39,940 Are we saying I can time travel? 559 00:31:40,149 --> 00:31:43,319 One day. 560 00:31:43,486 --> 00:31:45,166 Oh, that explains the white on the symbol. 561 00:31:45,988 --> 00:31:48,199 But wait a second, suppose we now change your emblem? 562 00:31:48,365 --> 00:31:52,119 Will it be because we got the idea from this, or, I mean, that would mean that... 563 00:31:52,286 --> 00:31:54,705 Stop talking. You stop talking, too. All right? 564 00:31:54,872 --> 00:31:56,952 The more you say, the more the timeline is disrupted. 565 00:31:57,041 --> 00:31:58,810 Now, I'm going to assume that your presence here 566 00:31:58,834 --> 00:32:01,462 - is the reason that thing is attacking us? - What? What thing? 567 00:32:01,629 --> 00:32:03,172 Have you ever seen the frighteners? 568 00:32:03,339 --> 00:32:06,801 It's sort of like that, but scarier, and faster, and it's after you. After him. 569 00:32:06,967 --> 00:32:09,678 Yeah, it's been chasing me ever since I got here. 570 00:32:09,845 --> 00:32:11,889 - Okay, so how do we stop it? - We don't know. 571 00:32:12,932 --> 00:32:15,309 - Then what are we gonna do? - The one thing we can. 572 00:32:18,771 --> 00:32:21,148 What? What are we doing here? 573 00:32:22,191 --> 00:32:26,112 We're here for the answer to your speed equation. 574 00:32:26,278 --> 00:32:29,740 The reason that you traveled back to this time. 575 00:32:29,907 --> 00:32:32,910 And the key to running faster. 576 00:32:36,288 --> 00:32:37,623 Tachyon enhancement. 577 00:32:37,790 --> 00:32:39,542 This was not the deal. 578 00:32:40,668 --> 00:32:43,879 If you think that I'm gonna hold your hand this entire way, 579 00:32:44,046 --> 00:32:45,089 you're sadly mistaken. 580 00:32:45,256 --> 00:32:47,424 Everything you need is on this drive. 581 00:32:47,591 --> 00:32:48,884 If you follow its instructions, 582 00:32:49,051 --> 00:32:52,346 you will enhance the speed force in your system and run faster 583 00:32:53,639 --> 00:32:55,307 than you ever thought possible. 584 00:32:59,311 --> 00:33:00,479 Barry: If this doesn't work, 585 00:33:01,397 --> 00:33:02,439 I'm coming back. 586 00:33:03,023 --> 00:33:04,733 Cisco: Doctor Wells, we need you. 587 00:33:07,403 --> 00:33:10,406 Time to go home, flash. 588 00:33:13,993 --> 00:33:17,705 Okay, our satellite has finally found our floating friend, and it's coming back. 589 00:33:17,872 --> 00:33:19,832 - You need to go. - I need to know how to stop it. 590 00:33:19,999 --> 00:33:21,750 - Barry. - Not now. 591 00:33:21,917 --> 00:33:24,077 When I get back, you guys have a year to figure it out. 592 00:33:24,628 --> 00:33:26,922 Okay, we'll figure something out. 593 00:33:27,923 --> 00:33:29,425 Cisco, come here. 594 00:33:31,051 --> 00:33:33,387 Hartley knows where Ronnie is. 595 00:33:33,554 --> 00:33:34,597 Okay. What? 596 00:33:36,432 --> 00:33:38,559 - It's coming. - You need to leave, now. 597 00:33:57,620 --> 00:33:58,621 Thank you. 598 00:34:06,587 --> 00:34:07,796 Cisco: Barry, here it comes. 599 00:34:28,734 --> 00:34:30,569 It's not working, it's slowing him down. 600 00:34:31,111 --> 00:34:32,488 Not for long. 601 00:34:33,864 --> 00:34:35,157 No. Barry! 602 00:35:00,683 --> 00:35:03,060 Cool. 603 00:35:13,320 --> 00:35:14,600 - It's coming. - Did you even go? 604 00:35:14,738 --> 00:35:16,573 - The time wraith. - That's a good name. 605 00:35:16,740 --> 00:35:19,300 - Looks like that's a "yes." - Did you figure out how to stop it? 606 00:35:24,581 --> 00:35:26,375 Damn. We thought so. 607 00:35:33,382 --> 00:35:34,717 Barry. 608 00:35:51,608 --> 00:35:53,068 I suddenly realized. 609 00:35:53,235 --> 00:35:55,529 Low frequency, high intensity. 610 00:35:55,863 --> 00:35:59,241 - I knew that. - Oh, hey, Barry. How was yourtrip? 611 00:36:07,416 --> 00:36:10,002 So, aside from the fact that a time wraith 612 00:36:10,169 --> 00:36:12,921 came over here and nearly killed us, how did it go? 613 00:36:13,422 --> 00:36:14,423 It was interesting. 614 00:36:14,590 --> 00:36:17,027 Good interesting or bad interesting? 'Cause that could go either way. 615 00:36:17,051 --> 00:36:20,012 So far, so good. 616 00:36:22,723 --> 00:36:24,159 How many times do we have to tell you, hartley, 617 00:36:24,183 --> 00:36:26,063 ever since evil Wells got erased from existence, 618 00:36:26,226 --> 00:36:28,437 no one speaks Latin around here, anymore. 619 00:36:28,604 --> 00:36:32,941 Well, as always, been a pleasure working with you all on this little project. 620 00:36:33,108 --> 00:36:35,152 If you need anything in the future, call me. 621 00:36:35,486 --> 00:36:38,322 - I'm off to a late dinner. - Dinner? Anyone special? 622 00:36:40,574 --> 00:36:41,784 My parents. 623 00:36:44,203 --> 00:36:46,413 So? You got me on pins and needles over here. 624 00:36:46,580 --> 00:36:49,341 What about the speed equation? Did Wells tell you what you need to do? 625 00:36:49,458 --> 00:36:51,502 Well, let's see. 626 00:36:58,342 --> 00:37:02,054 Mmm. Maybe it's password protected? 627 00:37:03,889 --> 00:37:05,599 Are you kidding me? 628 00:37:06,183 --> 00:37:10,771 After everything I just went through, this doesn't even work. 629 00:37:21,448 --> 00:37:22,783 We got it. 630 00:37:26,161 --> 00:37:27,246 Hey. 631 00:37:28,163 --> 00:37:29,498 - Hey. - You okay? 632 00:37:29,665 --> 00:37:30,666 Yeah, I'm okay. 633 00:37:31,667 --> 00:37:34,479 Although, it turns out it's easier to find a two-ton gorilla on this earth 634 00:37:34,503 --> 00:37:36,004 than a teenage daughter. 635 00:37:39,716 --> 00:37:41,009 I don't know what I've done. 636 00:37:41,593 --> 00:37:43,387 You did what you thought you had to do. 637 00:37:43,804 --> 00:37:45,124 You risked your life to save her. 638 00:37:45,180 --> 00:37:47,224 You brought her here to protect her from zoom. 639 00:37:47,933 --> 00:37:49,351 You acted like a father. 640 00:37:51,687 --> 00:37:52,980 Like a father. 641 00:37:55,190 --> 00:37:56,692 You know, my wife had to... 642 00:37:56,859 --> 00:37:58,986 She had to talk me into having kids. 643 00:37:59,236 --> 00:38:03,907 Kids, you know, they're small, they're loud, run around. 644 00:38:04,116 --> 00:38:08,579 All I needed was my science, my job, for myjoy and happiness. 645 00:38:09,663 --> 00:38:11,039 And then, 646 00:38:15,252 --> 00:38:17,129 The moment we had her, 647 00:38:18,714 --> 00:38:21,842 all that I wanted was her love. 648 00:38:23,093 --> 00:38:24,219 Now, 649 00:38:24,803 --> 00:38:29,099 I don't know if I'll ever see that again. It seems every decision I've made lately 650 00:38:29,266 --> 00:38:30,726 has backfired on me. 651 00:38:31,894 --> 00:38:33,614 You just have to trust that in the long run, 652 00:38:33,770 --> 00:38:35,105 you've made the right ones. 653 00:38:44,198 --> 00:38:46,116 - Hey. - Iris: Hey. 654 00:38:46,408 --> 00:38:48,619 I put your plate from dinner in the fridge. 655 00:38:49,578 --> 00:38:51,121 Thanks. 656 00:39:09,139 --> 00:39:11,391 It's been almost a year already. Can you believe that? 657 00:39:12,392 --> 00:39:15,103 That's the thing, Iris. Everything keeps moving forward. 658 00:39:17,397 --> 00:39:18,732 The question is, when will you? 659 00:39:27,199 --> 00:39:29,201 I don't know, Barry. 660 00:39:29,868 --> 00:39:34,623 Well, um, I found something that I think might help. 661 00:39:36,500 --> 00:39:41,630 I was putting together this little video montage for your birthday last year 662 00:39:41,797 --> 00:39:43,423 with everybody and... 663 00:39:45,092 --> 00:39:47,177 Everything happened. Um... 664 00:39:48,095 --> 00:39:52,474 But, uh, take a look. I think it might help. 665 00:39:53,767 --> 00:39:55,102 Okay. 666 00:39:59,314 --> 00:40:02,359 What does Iris mean to me? Wow. 667 00:40:04,695 --> 00:40:05,821 You know, a lot of times 668 00:40:05,988 --> 00:40:09,199 I have a hard time figuring out what to say to people. 669 00:40:09,908 --> 00:40:12,286 But, when it comes to you, Iris, I don't. 670 00:40:12,995 --> 00:40:16,665 Because with you, everything that used to feel tough 671 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 just doesn't anymore. 672 00:40:19,167 --> 00:40:21,503 It's one of the things I love about you. 673 00:40:22,337 --> 00:40:23,714 You don't need me. 674 00:40:24,172 --> 00:40:28,468 You can handle anything on your own, because you're fearless. 675 00:40:28,927 --> 00:40:30,721 And independent. 676 00:40:31,388 --> 00:40:32,556 Loving. 677 00:40:33,056 --> 00:40:34,433 Kind. 678 00:40:36,476 --> 00:40:41,857 You are, without question, the best decision I ever made, Iris west. 679 00:40:42,316 --> 00:40:46,111 And I've never thanked you for choosing to be with me, 680 00:40:46,278 --> 00:40:50,616 because each day with you is a gift. 681 00:40:50,782 --> 00:40:52,909 So, thank you. 682 00:40:53,327 --> 00:40:54,578 You deserve the world, Iris. 683 00:40:54,745 --> 00:40:56,788 You deserve to be happy the rest of your life. 684 00:40:56,955 --> 00:40:59,207 And no one wants that more for you than me. 685 00:41:01,710 --> 00:41:03,545 Happy birthday, baby. 686 00:41:04,546 --> 00:41:05,922 I love you. 687 00:41:08,592 --> 00:41:10,177 I love you, too. 688 00:41:16,433 --> 00:41:17,535 Barry: Sometimes, the only way to move fon/vard 689 00:41:17,559 --> 00:41:20,646 is to revisit the things in your past that were holding you back. 690 00:41:21,813 --> 00:41:26,109 You have to deal with them, head on, no matter how scary they may be. 691 00:41:27,027 --> 00:41:31,239 Because once you do, you'll see that you can go further than you ever imagined. 692 00:41:37,579 --> 00:41:39,414 I'm coming for you. 693 00:42:13,156 --> 00:42:14,157 English - sdh 52301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.