All language subtitles for debosi12

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,853 --> 00:00:06,955 Previously, on "Debris"... 2 00:00:07,127 --> 00:00:09,970 I’m going to miss you when you’re gone, Bryan. 3 00:00:11,634 --> 00:00:13,517 Cease fire! Cease fire! 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,400 I know about Asalah. 5 00:00:17,466 --> 00:00:19,559 I don’t know why this happened to you. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,355 I just know that I don’t want it to happen again. 7 00:00:22,619 --> 00:00:24,315 INFLUX. 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,682 They are actively seeking 9 00:00:26,767 --> 00:00:28,892 a very dangerous piece of Debris. 10 00:00:29,166 --> 00:00:31,056 They believed that I was the only one 11 00:00:31,141 --> 00:00:32,205 that can find it. 12 00:00:32,290 --> 00:00:33,322 What does it do? 13 00:00:33,422 --> 00:00:35,392 I don’t quite remember. 14 00:00:35,908 --> 00:00:38,314 Ferris just sent me the Laghari files. 15 00:00:38,413 --> 00:00:39,963 That memory. 16 00:00:41,033 --> 00:00:42,173 Why? 17 00:00:42,533 --> 00:00:45,361 I think all the Debris may be connected. 18 00:00:46,251 --> 00:00:47,869 They chose you for a reason. 19 00:00:50,923 --> 00:00:51,994 No. 20 00:00:52,228 --> 00:00:53,314 No. 21 00:00:53,861 --> 00:00:55,252 No. 22 00:00:55,947 --> 00:00:58,517 Twenty-four... Hang on. 23 00:00:58,728 --> 00:01:02,103 Uh, four-five, two-twenty-two. 24 00:01:02,187 --> 00:01:03,384 And that was it. 25 00:01:03,469 --> 00:01:05,923 Oh, man, I’m losing my mind here. 26 00:01:06,141 --> 00:01:09,212 Uh, give me a call back when you get the authorization. 27 00:01:25,782 --> 00:01:28,878 What... the heck are you... 28 00:01:29,189 --> 00:01:32,798 doing over here? 29 00:01:54,674 --> 00:01:55,978 Kelso! 30 00:01:56,829 --> 00:01:58,197 Kelso! 31 00:02:45,822 --> 00:02:48,624 *DEBRIS* Season 01 Episode 12 32 00:02:48,832 --> 00:02:50,832 Episode Title: "A Message From Ground Control" 33 00:02:52,093 --> 00:02:53,988 Aired on: May 17, 2021 34 00:03:11,983 --> 00:03:14,522 Yes, yes, I come in peace. 35 00:04:09,391 --> 00:04:11,518 - Hey, George. - Hey, Dad. 36 00:04:12,421 --> 00:04:13,631 Hey. 37 00:04:16,639 --> 00:04:17,819 What is this place? 38 00:04:17,904 --> 00:04:20,632 It was used to transmit news reports 39 00:04:20,717 --> 00:04:23,694 to the Allied nations during World War Two. 40 00:04:23,779 --> 00:04:26,452 - Voice of America? - Yes, yes. 41 00:04:26,537 --> 00:04:29,727 And also shortwave radio communication with spies, 42 00:04:29,812 --> 00:04:34,873 and now its signal boosting capabilities or servers, well... 43 00:04:34,998 --> 00:04:37,401 Dad, I got you some new clothes. 44 00:04:37,733 --> 00:04:39,709 Oh, I don’t need them. 45 00:04:39,794 --> 00:04:43,350 It’s, uh, more for us, really. 46 00:04:43,443 --> 00:04:46,303 Oh, well, um, is that for me? 47 00:04:46,389 --> 00:04:47,654 Yes. 48 00:04:48,514 --> 00:04:50,780 - Laghari’s files are on here. - Complete? 49 00:04:50,865 --> 00:04:53,000 Yeah. That’s what Ferris said. 50 00:04:53,560 --> 00:04:54,607 That’s a lot on there. 51 00:04:54,691 --> 00:04:55,630 It’s gonna take you a while 52 00:04:55,714 --> 00:04:57,161 - to get through... - No, no, no. 53 00:04:57,245 --> 00:04:58,161 I know what I need. 54 00:04:58,246 --> 00:05:00,177 These boxes need to go inside, George? 55 00:05:00,262 --> 00:05:03,286 Yes. Yes, please. I need them all. 56 00:05:04,794 --> 00:05:08,100 Driving across the country by yourself wasn’t the smartest thing to do. 57 00:05:08,185 --> 00:05:09,600 There are people looking for you. 58 00:05:09,685 --> 00:05:11,794 I know, I know. 59 00:05:12,255 --> 00:05:14,855 I’m perfectly capable of protecting myself. 60 00:05:15,654 --> 00:05:19,950 - Besides, I had to. - Why? 61 00:05:20,044 --> 00:05:22,975 It came to me at Garcia’s. 62 00:05:23,060 --> 00:05:24,405 I remember what it does, 63 00:05:24,490 --> 00:05:26,810 the piece that we’re looking for. 64 00:05:26,895 --> 00:05:30,870 See, INFLUX believes that it can create a kind of map, 65 00:05:31,279 --> 00:05:33,428 showing the location of all the Debris, 66 00:05:33,513 --> 00:05:36,818 every piece on the face of the earth. 67 00:05:37,825 --> 00:05:39,748 This is what I’ve been telling you. 68 00:05:39,833 --> 00:05:42,639 The race for Debris and the power that it holds, 69 00:05:42,724 --> 00:05:43,801 and it could end here, 70 00:05:43,885 --> 00:05:46,255 if INFLUX gets this piece first. 71 00:05:46,911 --> 00:05:49,391 It’s a good thing I know what I’m talking about, hmm? 72 00:05:50,616 --> 00:05:54,115 What I’m going to do is hack into the satellites 73 00:05:54,200 --> 00:05:58,256 operated by the European Space Agency’s so-called Swarm... 74 00:05:58,341 --> 00:06:00,162 The Earth Observation System... 75 00:06:00,247 --> 00:06:03,446 And reconfigure them to collect the data I need. 76 00:06:03,621 --> 00:06:06,350 See, the piece of Debris that we’re looking 77 00:06:06,435 --> 00:06:08,272 for could be anywhere in North America, 78 00:06:08,357 --> 00:06:10,995 but I need to acquire the high-altitude satellite data, 79 00:06:11,079 --> 00:06:13,630 if I have any chance of finding it. 80 00:06:13,810 --> 00:06:16,500 And can the Swarm satellites even detect it? 81 00:06:16,708 --> 00:06:20,099 When INFLUX was forcing me to make the scanner, 82 00:06:20,302 --> 00:06:23,286 they told me that the signal they’re looking for 83 00:06:23,371 --> 00:06:26,608 is as a result of a unique interaction 84 00:06:26,693 --> 00:06:29,873 between the piece and, uh, magnetic fields, 85 00:06:29,958 --> 00:06:33,583 and that Swarm can detect. 86 00:06:33,700 --> 00:06:35,631 So if you recalibrate the Swarm, 87 00:06:35,716 --> 00:06:38,156 then you can find the anomalies in the Earth’s magnetic field? 88 00:06:38,254 --> 00:06:39,833 Exactly. 89 00:06:40,349 --> 00:06:42,068 I’m following you, George. 90 00:06:42,152 --> 00:06:44,695 So then why are Dr. Laghari’s files important? 91 00:06:44,779 --> 00:06:46,656 They’re a road map for me, you see. 92 00:06:46,982 --> 00:06:50,034 Before I brought Dr. Laghari into Orbital, 93 00:06:50,118 --> 00:06:52,983 he spent years working on calculations 94 00:06:53,068 --> 00:06:56,207 to interpret magnetic field data. 95 00:06:56,365 --> 00:07:00,036 Mathematical calculations that I can’t remember. 96 00:07:00,319 --> 00:07:02,570 But with this, I’ll be able to determine exactly 97 00:07:03,381 --> 00:07:07,093 where the piece will warp the magnetic field. 98 00:07:11,597 --> 00:07:13,285 I’m going to get the rest of the boxes. 99 00:07:14,225 --> 00:07:15,582 I’ll be back in a minute. 100 00:07:22,081 --> 00:07:25,824 Dad, I think it’s really great that you’re remembering well now. 101 00:07:26,082 --> 00:07:29,073 I just need to know when you remember. 102 00:07:29,480 --> 00:07:33,536 We need to know if you remember why Maddox wants you dead. 103 00:07:35,894 --> 00:07:39,730 Well, I have been thinking about that, and... 104 00:07:40,488 --> 00:07:44,324 maybe it’s because he fears what he can’t control. 105 00:07:44,746 --> 00:07:47,074 What do you mean, he fears what he can’t control? 106 00:07:47,262 --> 00:07:50,246 He works for government. That’s what governments do. 107 00:07:51,574 --> 00:07:54,974 Even our own, the subjugation of India, 108 00:07:55,441 --> 00:07:58,299 the colonization, I mean, right here in the U.S., 109 00:07:58,384 --> 00:08:00,728 the massacre at Wounded Knee, 110 00:08:00,845 --> 00:08:02,995 the Japanese internment camps. 111 00:08:03,080 --> 00:08:05,150 I mean, do I need to go on? 112 00:08:06,080 --> 00:08:10,501 Governments are created to serve the public interest. 113 00:08:11,283 --> 00:08:15,603 And everywhere, inevitably, they serve their own, 114 00:08:15,876 --> 00:08:18,181 and people are left to suffer. 115 00:08:19,914 --> 00:08:21,220 Please, sweetheart, 116 00:08:21,540 --> 00:08:25,337 be careful with this so-called coalition. 117 00:08:26,748 --> 00:08:27,939 I know. 118 00:08:31,259 --> 00:08:33,876 I believe in Bryan, but Orbital... 119 00:08:35,274 --> 00:08:37,392 doesn’t feel like a coalition at all. 120 00:08:37,476 --> 00:08:38,535 Hmm. 121 00:08:38,619 --> 00:08:40,129 Smart girl. 122 00:08:42,150 --> 00:08:43,855 Hey, we got to go. 123 00:08:44,259 --> 00:08:46,213 - What’s wrong? - Tom called. 124 00:08:46,298 --> 00:08:48,822 There’s been a Debris incident back at Orbital. 125 00:09:00,853 --> 00:09:04,112 Lost power, and the entire facility had to be evacuated. 126 00:09:04,197 --> 00:09:06,862 There’s still eight technicians unaccounted for in the hangar area. 127 00:09:06,947 --> 00:09:09,487 - How many pieces are affected? - We don’t know yet. 128 00:09:09,572 --> 00:09:12,595 Got CCTV of what happened before the alarms went off. 129 00:09:13,011 --> 00:09:14,526 Debris went right through the wall, 130 00:09:14,611 --> 00:09:15,783 connected with the ship. 131 00:09:15,868 --> 00:09:17,889 - That wall’s the lockup warehouse? - Yeah. 132 00:09:17,974 --> 00:09:19,525 So the power went down soon afterward, 133 00:09:19,610 --> 00:09:21,924 so all the footage we tried getting from there is black. 134 00:09:22,009 --> 00:09:23,440 Any theories? 135 00:09:23,525 --> 00:09:26,040 We think INFLUX is doing something with Debris. 136 00:09:26,228 --> 00:09:29,026 If what you suggest is true, that the Debris is all connected, 137 00:09:29,110 --> 00:09:31,487 then whatever they’re doing could have triggered this 138 00:09:31,571 --> 00:09:33,447 from literally anywhere on earth. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,573 Has anyone been inside? 140 00:09:34,657 --> 00:09:36,951 Chin has a team standing by. 141 00:09:37,269 --> 00:09:38,814 Let’s suit up. 142 00:09:41,031 --> 00:09:43,665 Chin for Bryan, come in. 143 00:09:43,750 --> 00:09:45,668 Go for Bryan. 144 00:09:45,794 --> 00:09:48,212 Be advised Corridor C is clear. 145 00:09:48,296 --> 00:09:50,924 Copy that. We’re entering Corridor D, over. 146 00:10:05,317 --> 00:10:06,973 Hey. 147 00:10:08,426 --> 00:10:10,622 Looks like they’re in some sort of trance-like state. 148 00:10:10,707 --> 00:10:15,129 Base Camp, we’ve located five of the missing techs. Stand by. 149 00:10:22,621 --> 00:10:25,161 Clocking in at a 230. 150 00:10:26,160 --> 00:10:27,668 Yeah. 151 00:10:38,689 --> 00:10:40,059 Let’s spread out. 152 00:10:53,809 --> 00:10:57,457 Got one deceased male, massive head trauma. 153 00:11:04,730 --> 00:11:05,966 Straight through. 154 00:11:06,980 --> 00:11:09,200 Bryan, we’ve got something. 155 00:11:16,629 --> 00:11:18,973 - Hey, check this out. - Huh. 156 00:11:19,809 --> 00:11:22,520 Bryan, what’s this? 157 00:11:29,488 --> 00:11:30,871 Hey, 158 00:11:32,075 --> 00:11:34,426 what are you guys doing? 159 00:11:35,111 --> 00:11:36,997 Hold on a second. Hey, hold on a second. 160 00:11:37,105 --> 00:11:39,793 What were you doing? Do you know where you are? 161 00:11:40,215 --> 00:11:43,184 Zimmer? Zimmer, can you hear me? 162 00:11:43,864 --> 00:11:46,254 Hello? What were you doing here? 163 00:11:48,512 --> 00:11:50,352 - They’re all under the same influence. - Yeah. 164 00:11:50,634 --> 00:11:53,294 Let’s get them with the others, keep them out of here. 165 00:11:53,379 --> 00:11:54,748 We’re gonna move you out of here. Do you understand? 166 00:11:54,832 --> 00:11:56,176 Got it. 167 00:11:57,367 --> 00:11:59,864 Bryan, look at this. 168 00:12:04,004 --> 00:12:07,426 The cases, they’re all crushed. 169 00:12:07,637 --> 00:12:09,880 Well, where’s the Debris that was in them? 170 00:12:26,793 --> 00:12:28,372 Whoa. 171 00:12:28,856 --> 00:12:31,326 - What happened? - Careful! Careful. 172 00:12:31,418 --> 00:12:33,028 Stay on the other side. 173 00:12:34,121 --> 00:12:35,254 It looks like it just passed through 174 00:12:35,338 --> 00:12:39,239 some sort of invisible pocket right here. 175 00:12:39,668 --> 00:12:41,469 The Debris is being ripped out 176 00:12:41,553 --> 00:12:45,097 as it passes through from the inside and then spat out over here. 177 00:12:45,480 --> 00:12:47,629 Is that why they’re lining them up 178 00:12:47,832 --> 00:12:49,411 and putting them there? 179 00:12:50,316 --> 00:12:53,301 They’re selecting Debris for a reason. 180 00:13:02,567 --> 00:13:04,157 Hold on. 181 00:13:04,332 --> 00:13:06,271 Remember what we saw in Ohio. 182 00:13:06,356 --> 00:13:08,913 Entire dimensions can exist within a 2-D square. 183 00:13:08,997 --> 00:13:10,974 But these are passing through it. 184 00:13:11,059 --> 00:13:12,786 But without the Debris. 185 00:13:13,669 --> 00:13:14,903 Where’d it go? 186 00:13:30,881 --> 00:13:34,513 - Any changes? - So far they’re unresponsive. 187 00:13:34,793 --> 00:13:36,161 Where’s the Debris going? 188 00:13:36,246 --> 00:13:38,693 We think it’s some sort of pocket dimension. 189 00:13:38,778 --> 00:13:40,841 Is it connected to what happened in the hangar? 190 00:13:40,926 --> 00:13:43,435 - You think that’s what initiated it? - It was first. 191 00:13:43,519 --> 00:13:45,387 The situation team is setting up the N-U’s 192 00:13:45,473 --> 00:13:48,505 to try and stop everything from progressing any further. 193 00:13:48,590 --> 00:13:49,583 How’s Zimmer doing? 194 00:13:49,668 --> 00:13:51,038 Temp is 98.2. 195 00:13:51,122 --> 00:13:53,051 Pulse 82, normal. 196 00:14:05,043 --> 00:14:10,013 Whoa. There is a strong gravitational pull coming from inside. 197 00:14:10,098 --> 00:14:11,481 What do you think is happening? 198 00:14:11,892 --> 00:14:13,393 I don’t know. 199 00:14:13,809 --> 00:14:15,779 The Debris pieces aren’t going anywhere. 200 00:14:15,864 --> 00:14:18,801 It’s possible they’re being contained inside the Seam. 201 00:14:19,286 --> 00:14:23,622 It’s large enough to create a detectable gravitational pull. 202 00:14:23,707 --> 00:14:25,958 It seems to be taking one piece at a time. 203 00:14:26,043 --> 00:14:29,051 - Is it assembling it something? - I don’t know. 204 00:14:29,160 --> 00:14:32,120 Well, let’s hope the N-U’s will neutralize whatever’s in there. 205 00:14:32,395 --> 00:14:33,748 - Dialed in. - All right. 206 00:14:33,832 --> 00:14:35,286 Let’s shut it down, guys. 207 00:14:47,333 --> 00:14:49,739 - It’s not working. - Trying to recalibrate. 208 00:14:51,817 --> 00:14:53,926 It’s okay, lay back. 209 00:14:55,371 --> 00:14:56,771 Hey, what’s happening? Calm down. 210 00:14:56,855 --> 00:14:58,896 He’s tachycardic. He could stroke out or have an MI. 211 00:14:58,980 --> 00:15:00,896 - Calm down. Why? - I don’t know! 212 00:15:00,981 --> 00:15:02,467 - Why? Hey! - I don’t know! I’ve dumped 213 00:15:02,551 --> 00:15:04,794 15 CCs of sedative into him, and it’s done nothing. 214 00:15:04,879 --> 00:15:06,194 - Breathe right now. - I need you to relax. 215 00:15:06,278 --> 00:15:07,450 Bryan! Bryan! 216 00:15:07,535 --> 00:15:09,369 - Zimmer! - Bryan! 217 00:15:09,454 --> 00:15:11,039 Hey, hey, hey! 218 00:15:11,504 --> 00:15:13,839 Hold him, hold him, hold him, hey. 219 00:15:18,505 --> 00:15:20,489 Let him go, let him go, let him go. 220 00:15:23,423 --> 00:15:26,092 Let them go. Let them go. 221 00:15:28,720 --> 00:15:30,388 Go with him, go with him. 222 00:15:53,550 --> 00:15:54,552 What? 223 00:15:54,637 --> 00:15:55,959 Maybe there’s too many different pieces. 224 00:15:56,043 --> 00:15:58,443 With all the different signatures in there, it can’t zero in. 225 00:15:58,746 --> 00:16:00,146 That’s a really good idea. 226 00:16:00,231 --> 00:16:03,310 Mark, I need you to inventory all the empty cases. 227 00:16:03,395 --> 00:16:05,747 I want to know which pieces are being pulled into the Seam, 228 00:16:05,832 --> 00:16:07,670 and then we can crosscheck with the case report. 229 00:16:07,754 --> 00:16:09,993 And that way, we can figure out if there’s anything that might connect them. 230 00:16:10,077 --> 00:16:11,954 - That does sound about right. - Careful. 231 00:16:17,197 --> 00:16:18,450 Bryan. 232 00:16:19,957 --> 00:16:22,473 Bryan, what are you doing? 233 00:16:22,962 --> 00:16:24,480 I need your help. Come on. 234 00:16:38,411 --> 00:16:41,973 Let’s secure this room. Lock the doors. 235 00:16:44,661 --> 00:16:48,007 They must be bound by proximity to this thing somehow. 236 00:16:48,278 --> 00:16:50,134 - Yeah. Makes no sense. - No. 237 00:16:50,496 --> 00:16:55,317 Hey, the N-U’s, they didn’t work. 238 00:16:56,363 --> 00:16:59,200 I’m gonna go check the ship. 239 00:16:59,355 --> 00:17:00,522 Okay. 240 00:17:08,908 --> 00:17:10,371 Oh, come on. 241 00:17:36,339 --> 00:17:37,934 Hello. 242 00:17:54,504 --> 00:17:56,114 - Agent Jones? - Yeah. 243 00:17:56,199 --> 00:17:58,958 We’ve cataloged every piece that’s been pulled into the Seam so far. 244 00:17:59,043 --> 00:18:01,544 Some of the pieces involved manipulation of thermodynamics, 245 00:18:01,629 --> 00:18:04,466 others affected botanical gene expression and acoustical distortion. 246 00:18:04,551 --> 00:18:06,638 But it seems they aren’t being used for any of those functions. 247 00:18:06,722 --> 00:18:09,247 Nothing. There’s no commonalities between any of them. 248 00:18:09,332 --> 00:18:11,638 Wildly varying sizes, textures, 249 00:18:11,723 --> 00:18:13,426 Laghari signatures all over the map. 250 00:18:13,614 --> 00:18:15,303 I don’t understand. 251 00:18:15,598 --> 00:18:19,239 These Debris pieces were brought together for a reason. 252 00:18:20,200 --> 00:18:23,060 Maybe we should try and get these cases out of here. 253 00:18:23,700 --> 00:18:25,855 The Seam can’t take what’s not here. 254 00:18:26,353 --> 00:18:28,021 All right, let’s do it. 255 00:18:30,527 --> 00:18:32,200 Grab the other side. 256 00:18:34,531 --> 00:18:36,949 Whoa! Lester! Lester! Hey! 257 00:18:37,368 --> 00:18:40,079 Hey! Hey! Can you hear me? 258 00:18:40,956 --> 00:18:43,801 Now take it up slowly. Oh my goodness, what happened? 259 00:18:44,215 --> 00:18:46,792 Are you okay? Lester, hey! 260 00:18:47,618 --> 00:18:50,455 Oh, my goodness. 261 00:18:52,090 --> 00:18:53,966 Whoa! Whoa! Hey! 262 00:18:54,129 --> 00:18:56,090 No, Lester! 263 00:18:58,481 --> 00:19:00,347 Hey. 264 00:19:00,536 --> 00:19:03,268 Lester, where are you going? 265 00:19:11,860 --> 00:19:13,677 Why do you think the affected techs 266 00:19:13,762 --> 00:19:15,263 can touch the cases but Chin couldn’t? 267 00:19:15,348 --> 00:19:19,121 I don’t know. Because they’re a part of it? 268 00:19:19,598 --> 00:19:22,231 What did you find with the ship in the hangar? 269 00:19:22,621 --> 00:19:25,286 I didn’t find anything. It’s the same as it’s been. 270 00:19:25,472 --> 00:19:27,934 There’s no excess Laghari signatures. 271 00:19:28,050 --> 00:19:31,044 So if the event started there, it’s not there anymore. 272 00:19:31,762 --> 00:19:34,856 What if it’s building something inside the Seam to destroy us? 273 00:19:35,317 --> 00:19:37,178 I’m not sure that we can get out of this, Bryan. 274 00:19:37,262 --> 00:19:38,638 Oh, we’re going to figure it out. 275 00:19:38,723 --> 00:19:42,348 I can’t comprehend what is going on in there. 276 00:19:42,661 --> 00:19:44,020 We’re not meant to. 277 00:19:44,228 --> 00:19:47,388 We thought we were in control, but maybe we need to acknowledge 278 00:19:47,473 --> 00:19:52,075 that we are in the presence of something bigger and stronger than us. 279 00:19:54,544 --> 00:19:57,043 And impossibly unknowable. 280 00:19:58,254 --> 00:20:00,155 It’s just moving so fast. 281 00:20:01,272 --> 00:20:03,819 Hey! What is wrong with him? 282 00:20:03,904 --> 00:20:07,100 Arturo! Look at me! Chin up! 283 00:20:12,798 --> 00:20:14,053 He’s dead. 284 00:20:16,764 --> 00:20:19,725 How long before the same thing happens to the rest of them? 285 00:20:32,078 --> 00:20:33,204 Nice. 286 00:20:33,969 --> 00:20:40,024 There you go. 287 00:21:16,046 --> 00:21:19,438 The signatures of the pieces that it’s selecting, 288 00:21:19,915 --> 00:21:21,525 what can you tell me about them? 289 00:21:21,610 --> 00:21:24,970 It’s random signatures... 933, 290 00:21:25,055 --> 00:21:29,251 467, 311, 233. 291 00:21:29,336 --> 00:21:30,513 That’s not random. 292 00:21:30,598 --> 00:21:31,612 That’s a series of ratios; 293 00:21:31,696 --> 00:21:33,668 a half, a third, a quarter. 294 00:21:33,752 --> 00:21:35,544 It’s a harmonic sequence. 295 00:21:35,629 --> 00:21:38,250 Oh, God. Yes, yes, yes. 296 00:21:38,438 --> 00:21:39,751 Of course. 297 00:21:39,836 --> 00:21:43,322 Finola, prolonged exposure to Laghari harmonics 298 00:21:43,407 --> 00:21:45,638 can cause catastrophic brain damage. 299 00:21:45,723 --> 00:21:47,897 That would explain what happened to Zimmer. 300 00:21:47,982 --> 00:21:49,645 - Right. - The Seam. 301 00:21:49,730 --> 00:21:52,151 You have to focus on that. 302 00:21:52,575 --> 00:21:56,198 It could widen. It could swallow up everything in its path. 303 00:21:56,282 --> 00:21:58,867 It could emit a kinetic pulse 304 00:21:58,951 --> 00:22:00,827 that can throw the earth off its axis. 305 00:22:00,911 --> 00:22:04,172 The N-U’s, they weren’t effective? 306 00:22:04,336 --> 00:22:06,959 No. They weren’t effective at all. 307 00:22:07,043 --> 00:22:11,304 All right, the N-U’s were designed to contain Debris emissions. 308 00:22:11,517 --> 00:22:14,991 If you reverse the polarity, that could create 309 00:22:15,076 --> 00:22:16,327 an energy fence. 310 00:22:16,429 --> 00:22:19,859 So like, um, protective force field 311 00:22:19,944 --> 00:22:21,297 to stop the new pieces from passing through? 312 00:22:21,381 --> 00:22:23,474 Yes. Exactly. That could interrupt 313 00:22:23,559 --> 00:22:24,893 and suspend the process. 314 00:22:24,977 --> 00:22:26,853 At least I’ll give you some time to 315 00:22:26,937 --> 00:22:28,312 try to figure out how to stop this thing. 316 00:22:28,396 --> 00:22:30,288 - Right. - Just go back 317 00:22:30,373 --> 00:22:32,500 and see if reversing the polarity works, 318 00:22:32,617 --> 00:22:34,147 - all right? - Okay. 319 00:22:34,232 --> 00:22:37,897 And Finola, be careful. 320 00:22:54,343 --> 00:22:56,345 Wait, what’s that noise? 321 00:22:56,556 --> 00:22:58,349 It started just a few minutes ago 322 00:22:58,434 --> 00:23:00,685 after the last case got sucked in. 323 00:23:00,770 --> 00:23:04,273 Whatever the Seam is doing, it’s getting near completion. 324 00:23:04,558 --> 00:23:06,602 You have any ideas? 325 00:23:06,686 --> 00:23:07,978 Yeah. I’m not sure it’s going to work, 326 00:23:08,062 --> 00:23:09,241 but it is worth a try. 327 00:23:09,326 --> 00:23:11,537 We need to reverse the polarity on the N-U’s 328 00:23:11,622 --> 00:23:13,262 to stop any more new pieces from entering. 329 00:23:13,522 --> 00:23:15,116 That would externalize the energy field. 330 00:23:15,201 --> 00:23:16,661 The whole point of the N-U’s 331 00:23:16,745 --> 00:23:17,579 - is containment. - Yes. 332 00:23:17,663 --> 00:23:19,614 But we have to stop the rest of those cases 333 00:23:19,706 --> 00:23:21,654 - from joining whatever is being assembled. - Correct. 334 00:23:21,738 --> 00:23:24,240 This might be our best chance. 335 00:23:31,893 --> 00:23:33,394 Yeah. 336 00:23:33,627 --> 00:23:35,753 I’m zeroed in. We’re stable. 337 00:23:35,838 --> 00:23:38,716 Okay. Great. Shut it down? 338 00:23:38,877 --> 00:23:40,503 Prepare to recalibrate. 339 00:23:40,588 --> 00:23:42,089 Recalibrating now. 340 00:23:43,188 --> 00:23:46,649 Reversing polarity, powering up again. 341 00:23:59,572 --> 00:24:01,704 Oh. Good job. 342 00:24:02,493 --> 00:24:06,266 Three-eleven. Second harmonic ratio. 343 00:24:09,415 --> 00:24:11,959 - What was that? - What is it? 344 00:24:12,251 --> 00:24:14,962 There’s a second Laghari reading... 467. 345 00:24:15,053 --> 00:24:18,587 Finola... - There’s something happening below us. 346 00:24:27,058 --> 00:24:30,165 Security is disabled. It should be open. 347 00:24:45,547 --> 00:24:47,131 What is this place? 348 00:24:47,309 --> 00:24:49,048 Never been down here. 349 00:24:53,211 --> 00:24:54,391 Wow. 350 00:24:55,893 --> 00:24:58,165 Looks like there was some sort of an explosion here. 351 00:25:06,555 --> 00:25:09,475 Oh, there it is. 352 00:25:10,778 --> 00:25:11,988 Wow. 353 00:25:15,890 --> 00:25:17,476 This is interesting. 354 00:25:20,533 --> 00:25:22,274 These are schematics. 355 00:25:23,280 --> 00:25:26,641 They’re turning out a bomb using Debris. 356 00:25:26,921 --> 00:25:28,798 This is a weapons lab. 357 00:25:28,883 --> 00:25:31,688 Orbital is weaponizing the Debris. 358 00:25:32,310 --> 00:25:34,103 I’m not surprised. 359 00:25:34,188 --> 00:25:35,522 They were gonna do it eventually. 360 00:25:35,607 --> 00:25:37,508 So this experiment... 361 00:25:37,679 --> 00:25:40,141 It might have triggered the event. 362 00:25:41,034 --> 00:25:44,665 Did Maddox know about this and then just say it was INFLUX? 363 00:25:58,265 --> 00:26:00,852 Bryan. Oh my God. 364 00:26:01,743 --> 00:26:03,109 What? 365 00:26:03,404 --> 00:26:05,990 This is my father’s notes. 366 00:26:09,055 --> 00:26:11,110 They are engineering 367 00:26:11,309 --> 00:26:14,774 all of these weapons using my father’s work! 368 00:26:24,922 --> 00:26:29,571 I’m must ask you this. To your theory about INFLUX 369 00:26:29,656 --> 00:26:31,583 being responsible for all of this, 370 00:26:31,879 --> 00:26:35,052 what part did you play? 371 00:26:35,349 --> 00:26:37,419 Because I know what you’re doing. 372 00:26:38,569 --> 00:26:40,583 You’ve been to the lab on the sub floor. 373 00:26:40,668 --> 00:26:42,474 Is this why you’re here? 374 00:26:43,496 --> 00:26:45,442 Because you’re worried that we would find it? 375 00:26:45,527 --> 00:26:47,849 ’Cause you know what? From what I saw, 376 00:26:47,990 --> 00:26:50,450 it could have triggered this whole event. 377 00:26:50,534 --> 00:26:54,079 Finola, no one in our classified division has been doing any testing, 378 00:26:54,163 --> 00:26:55,989 so no, we are not responsible for it. 379 00:26:56,074 --> 00:26:59,624 But you are weaponizing the Debris. 380 00:26:59,709 --> 00:27:03,005 To deter potential adversaries from attacking the United States, 381 00:27:03,090 --> 00:27:06,217 from attacking our allies, from attacking our vital interests. 382 00:27:06,425 --> 00:27:08,786 The Chinese are doing it, the Russians are doing it. 383 00:27:08,871 --> 00:27:11,168 And you know what? The Brits are doing it. 384 00:27:12,380 --> 00:27:17,403 Did my father know that you were using his work for this? 385 00:27:18,099 --> 00:27:19,653 No, he didn’t. 386 00:27:20,544 --> 00:27:21,961 Not at first. 387 00:27:22,185 --> 00:27:23,269 But he did find out. 388 00:27:23,776 --> 00:27:26,280 And what did he feel about it? 389 00:27:26,365 --> 00:27:27,936 Pretty much the same way you do. 390 00:27:28,021 --> 00:27:30,147 Finola, I know how personal this is for you, 391 00:27:30,232 --> 00:27:32,283 but you have to understand men like your father, 392 00:27:32,368 --> 00:27:34,733 they’re like pieces of Debris themselves, 393 00:27:34,818 --> 00:27:36,778 useful in the right hands, 394 00:27:36,909 --> 00:27:38,618 dangerous in the wrong hands. 395 00:27:38,771 --> 00:27:41,190 Orbital had no choice but to follow this direction, 396 00:27:41,275 --> 00:27:43,690 because if we didn’t do it, someone else would have done it. 397 00:27:43,775 --> 00:27:46,447 In fact, Finola, someone else did do it. 398 00:27:47,320 --> 00:27:51,115 It’s exactly what INFLUX has been doing with your father, 399 00:27:51,262 --> 00:27:54,283 so I know you know how vital it is that we find him. 400 00:27:54,368 --> 00:27:56,298 I know you feel that way. 401 00:27:58,469 --> 00:28:01,141 You don’t know anything about what I feel. 402 00:28:02,438 --> 00:28:08,282 My father took his life for all of this. 403 00:28:25,945 --> 00:28:28,197 Cain. Cain! 404 00:28:29,964 --> 00:28:31,423 Hey, hey, hey, hey, look! 405 00:28:31,906 --> 00:28:34,116 Stop! Just stop! 406 00:28:34,201 --> 00:28:36,745 Bryan! Bryan, they’re leaving the boardroom! 407 00:28:36,830 --> 00:28:38,206 We can’t hold them back. 408 00:28:38,291 --> 00:28:39,721 They’re trying to get back to the lockup. 409 00:28:39,805 --> 00:28:40,782 I’m almost there. 410 00:28:40,867 --> 00:28:42,462 Bryan, I’m on my way back. 411 00:28:45,501 --> 00:28:47,845 Hey! We need some help. 412 00:28:48,013 --> 00:28:49,759 Hey, hey, get him, get him. 413 00:28:49,851 --> 00:28:51,894 - Hey, hey! - Hey, hey, hey! I got him. 414 00:28:51,979 --> 00:28:53,980 - Hey, hey! Hey! - Hey! Stop! 415 00:28:54,141 --> 00:28:56,751 They’re after the N-U’s. 416 00:29:00,748 --> 00:29:03,751 Chin! Chin! Get up! Hey! 417 00:29:03,918 --> 00:29:06,579 Let’s get these guys back to the boardroom right now. 418 00:29:07,837 --> 00:29:09,032 What have we got? 419 00:29:09,117 --> 00:29:11,751 The leakage from their ears is cerebral spinal fluid, 420 00:29:12,017 --> 00:29:14,087 must have been massive intracranial pressure. 421 00:29:14,225 --> 00:29:15,559 There was necrotic cell death, 422 00:29:15,644 --> 00:29:17,430 like the cells literally exploded. 423 00:29:17,515 --> 00:29:18,850 What could cause that? 424 00:29:18,935 --> 00:29:20,727 Chemical agents or ultrasound or... 425 00:29:20,955 --> 00:29:23,829 Harmonic frequencies in the Laghari spectrum? 426 00:29:23,914 --> 00:29:25,582 Yes, that’s possible. 427 00:30:05,604 --> 00:30:06,720 No. 428 00:31:38,600 --> 00:31:39,944 Why? 429 00:32:25,329 --> 00:32:26,900 Morrison. 430 00:32:28,720 --> 00:32:30,013 What do you want, Ash? 431 00:32:30,137 --> 00:32:33,040 I’m sick. I need to see a doctor. 432 00:32:38,653 --> 00:32:40,126 Open 108. 433 00:32:43,658 --> 00:32:45,035 Out. 434 00:32:55,652 --> 00:32:57,485 What the hell? 435 00:33:04,199 --> 00:33:05,811 We need to get him to an emergency room. 436 00:33:06,190 --> 00:33:08,275 He’s got something inside him. 437 00:33:08,797 --> 00:33:10,584 Told you I was sick. 438 00:33:14,934 --> 00:33:16,310 That’s it. 439 00:33:16,647 --> 00:33:19,214 Let’s get the keys for these cuffs 440 00:33:19,298 --> 00:33:20,758 out of this belt, shall we? 441 00:33:21,926 --> 00:33:23,510 Need to get in there. 442 00:33:23,594 --> 00:33:27,349 Six-eight-six-eight-zero-eight. 443 00:33:28,470 --> 00:33:30,193 Go on. 444 00:33:30,711 --> 00:33:33,954 Let’s try a new CSX sample, expose it to Laghari waves, 445 00:33:34,039 --> 00:33:36,047 - try to replicate the effect. - Yes, Doctor. 446 00:33:36,132 --> 00:33:37,977 Okay. When you’re done here, let me know. 447 00:33:38,062 --> 00:33:40,462 I’ll take it to the boardroom, where we’re keeping the techs. 448 00:33:49,537 --> 00:33:50,537 Hey. 449 00:33:54,692 --> 00:33:55,943 What’s wrong? 450 00:33:59,085 --> 00:34:01,086 I saw Mariel Caldwell. 451 00:34:01,926 --> 00:34:03,879 What are you talking about? 452 00:34:04,169 --> 00:34:06,530 The Debris manifested her for me. 453 00:34:07,068 --> 00:34:08,952 - What? - She appeared. 454 00:34:09,395 --> 00:34:11,104 Yeah. 455 00:34:11,282 --> 00:34:12,866 Remember when I told you in my memory 456 00:34:12,951 --> 00:34:14,994 she came to me and I asked her why? 457 00:34:15,311 --> 00:34:18,944 Why she needed me to relive that memory in Afghanistan? 458 00:34:19,208 --> 00:34:22,502 And I put my hand out, but you... you pulled me back 459 00:34:22,587 --> 00:34:24,319 before I could grab it. 460 00:34:24,792 --> 00:34:26,127 She did it again. 461 00:34:28,435 --> 00:34:30,022 But this time... 462 00:34:31,742 --> 00:34:33,452 I touched her. 463 00:34:33,894 --> 00:34:37,105 And in that moment, I understood everything, 464 00:34:37,353 --> 00:34:40,021 without a single word being spoken. 465 00:34:40,198 --> 00:34:42,325 What did you understand? 466 00:34:43,512 --> 00:34:47,057 I understood it wanted to comprehend 467 00:34:47,142 --> 00:34:49,482 my need to protect people. 468 00:34:50,311 --> 00:34:51,562 Why would it do that? 469 00:34:51,779 --> 00:34:53,677 I don’t know. It sought me out. 470 00:34:54,677 --> 00:34:57,849 And we need to let the Seam complete what it’s doing. 471 00:34:57,934 --> 00:35:01,103 Okay. Listen, I think we should take you outside 472 00:35:01,324 --> 00:35:03,150 - and just get you checked out. - I know what I’m saying. 473 00:35:03,234 --> 00:35:04,638 I know how I must sound right now, 474 00:35:04,723 --> 00:35:05,983 but if we interfere with this process, 475 00:35:06,067 --> 00:35:07,568 we are going to kill people. 476 00:35:07,771 --> 00:35:09,699 We’re not gonna be able to save them. 477 00:35:09,784 --> 00:35:13,068 I can feel it. I can feel it. 478 00:35:14,913 --> 00:35:19,083 What happened to the man who said we need to sacrifice the few to save the many? 479 00:35:19,319 --> 00:35:21,919 This... isn’t you. 480 00:35:22,004 --> 00:35:23,172 I know. 481 00:35:25,893 --> 00:35:28,294 But this is what it’s asking of us right now. 482 00:35:28,379 --> 00:35:31,263 I can’t describe it any better. 483 00:35:33,944 --> 00:35:35,614 Not so long ago, you told me 484 00:35:35,758 --> 00:35:37,727 that you were not scared of the Debris, 485 00:35:37,812 --> 00:35:38,998 that you thought could change the world. 486 00:35:39,082 --> 00:35:40,739 I thought you were crazy. 487 00:35:43,431 --> 00:35:44,849 But now I understand it. 488 00:35:47,217 --> 00:35:49,528 And that’s faith, right? 489 00:35:50,047 --> 00:35:51,129 Yeah. 490 00:35:51,218 --> 00:35:54,513 That’s what you’ve been telling me all about, 491 00:35:54,737 --> 00:35:58,657 trust in something that you cannot know for certain. 492 00:35:59,784 --> 00:36:04,114 But we don’t know what it’s building. 493 00:36:04,454 --> 00:36:06,247 We don’t know. 494 00:36:07,932 --> 00:36:09,622 You’re afraid... 495 00:36:10,691 --> 00:36:12,388 and that’s not you. 496 00:36:15,723 --> 00:36:19,059 I’m asking you to believe again. 497 00:36:21,886 --> 00:36:25,708 For the first time, I do. 498 00:36:27,973 --> 00:36:30,503 Take that defibrillator to the middle of the room. 499 00:36:30,588 --> 00:36:33,518 Hurry, hurry. Come on. Chop chop. 500 00:36:33,603 --> 00:36:35,167 Hurry, hurry, hurry. 501 00:36:35,252 --> 00:36:36,753 Next to this one, closer. 502 00:36:36,838 --> 00:36:38,331 A little bit closer. 503 00:36:38,416 --> 00:36:39,253 That’s perfect. 504 00:36:39,338 --> 00:36:41,073 Now go and get that wheelchair. 505 00:36:41,217 --> 00:36:42,427 Hurry! 506 00:36:46,333 --> 00:36:47,737 Power these up. 507 00:36:50,112 --> 00:36:51,795 - This is going to kill you. - Either do it to me, 508 00:36:51,879 --> 00:36:53,129 or I’ll do it to you. 509 00:36:53,214 --> 00:36:54,120 All the way up. Full power. 510 00:36:54,205 --> 00:36:55,534 That one too. 511 00:37:25,365 --> 00:37:27,284 Can I trouble you for your car keys? 512 00:37:32,248 --> 00:37:33,862 Shut it down. 513 00:37:34,387 --> 00:37:35,806 You sure? 514 00:37:37,723 --> 00:37:39,456 Shut it down. 515 00:38:11,356 --> 00:38:12,729 That was the last one. 516 00:38:13,860 --> 00:38:16,237 No, I don’t think so. 517 00:38:17,695 --> 00:38:20,761 The Debris that we found downstairs 518 00:38:21,145 --> 00:38:23,355 did not initiate this. 519 00:38:23,626 --> 00:38:26,420 It’s a piece of the Seam. It’s trying to get... 520 00:38:29,773 --> 00:38:32,050 - Go get me a Nacho. - Copy that. 521 00:38:56,896 --> 00:38:58,481 We’re ready. 522 00:39:01,812 --> 00:39:02,948 Copy. 523 00:39:06,711 --> 00:39:07,831 Do it. 524 00:39:52,422 --> 00:39:55,258 It’s the ball of light. 525 00:40:44,925 --> 00:40:47,815 And the techs were released as soon as it left? 526 00:40:47,900 --> 00:40:50,900 Yes. It’s like nothing happened. 527 00:40:51,305 --> 00:40:54,006 That’s utterly amazing. 528 00:40:54,138 --> 00:40:57,260 It was the most beautiful thing I’ve ever seen, 529 00:40:57,438 --> 00:40:58,844 but it’s just so unsettling 530 00:40:58,928 --> 00:41:00,928 not knowing what happened to it. 531 00:41:05,733 --> 00:41:07,713 Dad, are you listening to me? 532 00:41:07,798 --> 00:41:09,455 I found it. 533 00:41:09,666 --> 00:41:11,142 The piece that we’re looking for, 534 00:41:11,226 --> 00:41:13,226 I’ve found it. 535 00:41:14,633 --> 00:41:16,330 It’s in Virginia. 536 00:41:20,385 --> 00:41:21,650 Yeah. 537 00:41:21,735 --> 00:41:22,905 Are you ready? 538 00:41:22,990 --> 00:41:24,150 Is the rest of it here? 539 00:41:24,235 --> 00:41:27,018 It’s in the state, a remote location. 540 00:41:27,103 --> 00:41:29,736 It just got here, we can do it tomorrow. 541 00:41:30,256 --> 00:41:31,340 Okay. 542 00:41:31,425 --> 00:41:32,593 Let me know when. 543 00:41:32,693 --> 00:41:33,783 I will. 544 00:41:53,789 --> 00:41:56,279 - You’re early. - Turn on the heat. 545 00:41:56,364 --> 00:42:00,368 A burger, a taco, and a milkshake. 546 00:42:00,577 --> 00:42:02,996 Anything with fats, meat, and oil. 547 00:42:07,264 --> 00:42:09,474 Otto says George Jones has identified 548 00:42:09,613 --> 00:42:12,323 the location of the piece. 549 00:42:12,408 --> 00:42:13,951 Man’s a genius. 550 00:42:37,149 --> 00:42:39,596 We’ve put him in a barometric chamber. 551 00:42:43,009 --> 00:42:44,677 He keeps repeating himself. 552 00:42:44,762 --> 00:42:46,088 He keeps saying the word 553 00:42:46,173 --> 00:42:48,736 "telesphere" over and over. 554 00:42:51,537 --> 00:42:53,081 What is that? 555 00:42:56,675 --> 00:42:58,143 I don’t know. 556 00:42:58,274 --> 00:43:00,002 Sync corrections by srjanapala 38445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.