Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,566 --> 00:00:07,504
Don't underestimate
Bryan.
2
00:00:07,642 --> 00:00:09,003
He must be
valuable.
3
00:00:10,690 --> 00:00:12,089
But he's had
his own troubles.
4
00:00:12,174 --> 00:00:13,269
Maddox
pulled him
5
00:00:13,354 --> 00:00:15,385
out of an
M.P. prison in Afghanistan.
6
00:00:15,470 --> 00:00:18,558
When I was in Surobi,
I destroyed families.
7
00:00:19,018 --> 00:00:21,808
- Garcia.
- You're still taking the injections.
8
00:00:22,863 --> 00:00:24,230
When they send them to me.
9
00:00:24,315 --> 00:00:26,473
I need to
build a device to track
10
00:00:26,558 --> 00:00:28,319
a very dangerous piece
of Debris.
11
00:00:28,403 --> 00:00:30,535
I need Zarkari's files.
12
00:00:30,628 --> 00:00:33,019
I know what
grief can do to a person...
13
00:00:33,285 --> 00:00:35,824
how it makes you feel
alone.
14
00:00:36,261 --> 00:00:38,761
I know from experience.
15
00:00:38,913 --> 00:00:40,527
Everyone's got a past, Bryan.
16
00:00:40,706 --> 00:00:42,644
I can't help but wonder
17
00:00:43,034 --> 00:00:45,051
who was in the picture
you were looking at.
18
00:00:45,447 --> 00:00:48,183
- Hey!
- Another time.
19
00:01:02,582 --> 00:01:03,729
Are you reading this?
20
00:01:03,894 --> 00:01:05,261
Close to maxed.
21
00:01:05,440 --> 00:01:07,324
It's not just me.
22
00:01:08,212 --> 00:01:10,297
Never seen a signal
like this.
23
00:01:13,058 --> 00:01:14,192
It's peaking.
24
00:01:14,277 --> 00:01:15,411
No one get closer.
25
00:01:15,496 --> 00:01:17,208
We can go in with Vector Twos.
26
00:01:17,293 --> 00:01:19,239
We don't know
that will be safe, either.
27
00:01:19,324 --> 00:01:20,699
Just bring me one.
28
00:01:20,838 --> 00:01:22,635
You'd prefer a civilian
find this piece?
29
00:01:22,720 --> 00:01:24,440
We don't have
a choice.
30
00:01:28,155 --> 00:01:31,096
If I'm not back in ten minutes,
quarantine the area.
31
00:01:34,969 --> 00:01:36,753
This is Hazmat Team Four.
32
00:01:36,838 --> 00:01:40,378
We're onsite and seeing Laghari
readings in excess of 700.
33
00:02:05,504 --> 00:02:07,464
What are you doing here?
34
00:02:16,714 --> 00:02:19,956
Bryan Beneventi.
35
00:02:22,100 --> 00:02:25,190
Bryan Beneventi.
36
00:02:53,789 --> 00:02:56,237
*DEBRIS*
Season 01 Episode 11
37
00:02:56,508 --> 00:02:58,854
Episode Title: "Asalah"
Aired on: May 10, 2021
38
00:02:59,611 --> 00:03:02,932
Oh, my God!
It's everywhere! Everywhere!
39
00:03:03,017 --> 00:03:07,136
I spy
with my little eye
40
00:03:07,221 --> 00:03:08,588
somebody who's, like,
very...
41
00:03:08,690 --> 00:03:10,221
- Very grumpy.
- Yeah.
42
00:03:10,307 --> 00:03:11,973
I just don't understand.
Just help me understand
43
00:03:12,057 --> 00:03:13,175
why you're even balancing it
on a dashboard.
44
00:03:13,259 --> 00:03:16,324
It's a pothole.
Potholes are unforeseeable.
45
00:03:16,409 --> 00:03:18,348
- It's why they call them potholes.
- I foresee them. I foresee them.
46
00:03:18,432 --> 00:03:21,074
Now here I am.
I'm gonna smell like mint chip.
47
00:03:21,159 --> 00:03:24,182
- Macchiato. Sorry.
- Macchiato? What? I...
48
00:03:25,653 --> 00:03:28,495
I'm sorry, okay?
Please accept my apology.
49
00:03:28,878 --> 00:03:31,324
- I'm trying.
- You looking for another coffee shop?
50
00:03:31,409 --> 00:03:32,545
- Yeah.
- If you are,
51
00:03:32,629 --> 00:03:35,174
I'd like a caramel Frappuccino.
52
00:03:35,259 --> 00:03:38,113
I'm calling Garcia
to find out about my dad,
53
00:03:38,198 --> 00:03:40,620
and you really need
to quit with the sugar.
54
00:03:40,987 --> 00:03:42,956
Pump three, please.
55
00:03:43,104 --> 00:03:46,503
And, uh, would you happen
to sell aluminium foil?
56
00:03:46,963 --> 00:03:48,707
- Aluminum foil?
- Yes.
57
00:03:48,854 --> 00:03:51,001
No, we don't. Sorry.
58
00:03:53,003 --> 00:03:55,596
- I think that's you.
- Oh! Oh!
59
00:03:55,681 --> 00:03:57,378
- Oh! Thank you.
- Yeah.
60
00:03:57,463 --> 00:03:59,644
- Yes.
- Dad?
61
00:03:59,729 --> 00:04:01,511
Hello, sweetheart.
How are you?
62
00:04:01,596 --> 00:04:03,519
Yeah, fine.
We're headed back to you.
63
00:04:03,604 --> 00:04:05,527
Why are you answering
Garcia's phone?
64
00:04:05,612 --> 00:04:08,247
Garcia lent me his van
and his phone.
65
00:04:08,331 --> 00:04:10,363
I'm at a petrol station...
66
00:04:10,448 --> 00:04:12,535
Why are you at a petrol station?
67
00:04:12,620 --> 00:04:15,004
I'm on my way to the...
The antennas.
68
00:04:15,284 --> 00:04:16,855
Antennas?
69
00:04:16,940 --> 00:04:20,237
Yes. The antenna fields
in Virginia.
70
00:04:20,548 --> 00:04:22,019
So you're telling me
that you were driving
71
00:04:22,103 --> 00:04:24,089
all the way from
Oregon to Virginia alone?
72
00:04:24,174 --> 00:04:28,480
I'll be fine. I need a way to...
To boost the scanner signal
73
00:04:28,565 --> 00:04:29,810
once I'm done.
74
00:04:29,894 --> 00:04:31,020
You're asking
a lot of questions.
75
00:04:31,104 --> 00:04:32,785
And I can't concentrate.
76
00:04:32,870 --> 00:04:34,511
I've got a lot on my plate.
77
00:04:34,596 --> 00:04:37,628
Please don't worry.
I'm perfectly capable.
78
00:04:37,777 --> 00:04:38,903
Okay.
79
00:04:39,292 --> 00:04:40,571
Finola,
80
00:04:41,245 --> 00:04:43,394
you have to get
the Laghari files
81
00:04:43,479 --> 00:04:45,143
to me as soon as possible.
82
00:04:45,417 --> 00:04:46,668
Yep. I'm working on that.
83
00:04:46,753 --> 00:04:48,037
And I'm gonna speak
to Ferris, okay?
84
00:04:48,121 --> 00:04:50,479
Well, I'll contact you
once I'm there.
85
00:04:50,831 --> 00:04:52,166
Okay.
86
00:04:54,706 --> 00:04:56,105
Oh, my God.
87
00:04:56,206 --> 00:04:57,691
- Yeah.
- It's Tom.
88
00:04:57,776 --> 00:04:59,924
You need to come to Cedarville,
Maryland, right away.
89
00:05:00,143 --> 00:05:01,651
Okay. Why?
90
00:05:01,807 --> 00:05:02,718
We found a woman out here
91
00:05:02,802 --> 00:05:04,979
affected by Debris,
and she asked for you.
92
00:05:05,080 --> 00:05:06,330
What do you mean?
93
00:05:06,628 --> 00:05:08,768
She's asking for you by name.
94
00:05:08,853 --> 00:05:11,481
She just keeps saying
your name.
95
00:05:24,689 --> 00:05:26,566
Didn't see an order
come through for this.
96
00:05:26,651 --> 00:05:27,739
I could have it ready for you.
97
00:05:27,823 --> 00:05:29,738
Come on,
you know how these things go.
98
00:05:29,823 --> 00:05:32,418
It was a last-minute thing.
I just gotta run some tests.
99
00:05:32,503 --> 00:05:34,597
It could help me with
a new piece we just found.
100
00:05:34,682 --> 00:05:35,975
Thanks, Kelso.
101
00:05:45,690 --> 00:05:48,323
- Check these readings.
- Uh-huh.
102
00:05:55,158 --> 00:05:57,495
- Tom.
- Around nine A.M.,
103
00:05:57,580 --> 00:05:59,807
satellite scan picked up
disturbances in the atmosphere...
104
00:05:59,891 --> 00:06:02,977
When the Situation Team arrived,
they found her here waiting for them.
105
00:06:03,061 --> 00:06:04,479
You ever see her before?
106
00:06:04,564 --> 00:06:06,511
- No.
- Who is she?
107
00:06:06,596 --> 00:06:08,733
Mariel Caldwell,
a local high school teacher.
108
00:06:08,817 --> 00:06:12,385
Wildlife preserve camera picked her
up on a hiking trail just south of here.
109
00:06:12,617 --> 00:06:13,992
But check this out.
110
00:06:14,241 --> 00:06:16,128
We don't know where
that shimmer came from,
111
00:06:16,213 --> 00:06:18,463
but it disappeared
when it reached her.
112
00:06:18,772 --> 00:06:20,682
Seems like it's following her.
113
00:06:22,539 --> 00:06:25,082
We have a team searching
the area for Debris.
114
00:06:25,281 --> 00:06:27,687
- She didn't say anything else?
- No.
115
00:06:27,971 --> 00:06:30,015
She just keeps repeating
your name.
116
00:06:31,464 --> 00:06:35,101
- Where is she now?
- Where we found her.
117
00:06:45,804 --> 00:06:47,097
Hi.
118
00:06:48,856 --> 00:06:52,726
Your name is Mariel?
You're asking for Bryan...
119
00:06:52,881 --> 00:06:54,625
Bryan Beneventi.
120
00:06:57,257 --> 00:06:59,015
I'm Bryan Beneventi.
121
00:07:02,216 --> 00:07:03,718
How do you know
my name?
122
00:07:07,960 --> 00:07:12,492
You said my name.
How do you know me?
123
00:07:14,859 --> 00:07:16,172
Surobi.
124
00:07:17,132 --> 00:07:20,390
The A01 Highway.
125
00:07:21,493 --> 00:07:22,945
Surobi?
126
00:07:23,968 --> 00:07:26,186
Are you talking about
Surobi, Afghanistan?
127
00:07:27,677 --> 00:07:29,761
It's in my brown paper
folder.
128
00:07:30,562 --> 00:07:33,500
It's moon dust everywhere.
129
00:07:34,492 --> 00:07:36,195
Birds are coming in.
130
00:07:36,279 --> 00:07:40,179
What does that mean?
What is she talking about?
131
00:07:41,950 --> 00:07:43,836
Afghanistan.
132
00:07:44,112 --> 00:07:48,461
Movie night after Dee-Fack.
I hate movie night.
133
00:07:49,211 --> 00:07:52,453
Dust... Dust... Dust...
Dustoff... Inbound.
134
00:07:53,420 --> 00:07:54,867
What's going on?
135
00:07:55,104 --> 00:07:57,272
Do you understand
what she's talking about?
136
00:07:57,467 --> 00:07:59,125
Watch your flank, Frenchie.
137
00:07:59,218 --> 00:08:01,812
- Yes.
- I got your six.
138
00:08:02,796 --> 00:08:05,360
Somehow,
this woman knows
139
00:08:05,445 --> 00:08:06,906
things about my life.
140
00:08:12,422 --> 00:08:15,944
She's reading at zero now.
Whatever happened is over.
141
00:08:30,367 --> 00:08:33,851
Mariel, how do you know me?
142
00:08:35,006 --> 00:08:36,757
Where did you hear
my name?
143
00:08:40,163 --> 00:08:41,945
Let's do a sweep
two kilometers to the west.
144
00:08:42,264 --> 00:08:43,735
It never ends around this place.
145
00:08:43,820 --> 00:08:45,097
How do you know parts
of my life?
146
00:08:45,181 --> 00:08:48,242
Jensen. Jensen!
147
00:08:50,718 --> 00:08:52,104
How are you doing that?
148
00:08:52,756 --> 00:08:54,976
I'm gonna miss you
when you're gone...
149
00:08:56,910 --> 00:08:58,297
Bryan.
150
00:08:59,832 --> 00:09:01,333
What does that mean?
151
00:09:02,206 --> 00:09:04,570
I'm gonna miss you
when you're gone.
152
00:09:05,660 --> 00:09:07,203
Bryan.
153
00:09:07,945 --> 00:09:09,580
That's the last thing
that my mother said to me
154
00:09:09,664 --> 00:09:12,093
before I deployed
to Afghanistan.
155
00:09:13,605 --> 00:09:15,690
This woman is repeating
conversations from my life.
156
00:09:15,797 --> 00:09:18,215
Please verify there is no ACM
in that area, Frenchie.
157
00:09:18,339 --> 00:09:20,226
Beneventi, stand back.
158
00:09:20,477 --> 00:09:22,539
They're firing even closer
to us right now.
159
00:09:22,624 --> 00:09:25,543
If you do that,
then we'll get along very well.
160
00:09:25,628 --> 00:09:27,062
Very, very, very well.
161
00:09:27,193 --> 00:09:28,734
Hey!
162
00:09:50,606 --> 00:09:52,023
Everything okay?
163
00:09:58,317 --> 00:09:59,484
Yeah.
164
00:10:01,427 --> 00:10:02,742
Yeah, all good.
165
00:10:02,827 --> 00:10:05,281
- Bryan!
- We need help in here!
166
00:10:05,470 --> 00:10:08,180
Hey. Bryan.
Bryan, can you see me?
167
00:10:08,312 --> 00:10:11,195
He's not responding!
Get him to the scan room!
168
00:10:11,280 --> 00:10:13,554
What did you do to him?
169
00:10:13,644 --> 00:10:15,016
What did you do?
170
00:10:15,101 --> 00:10:16,313
Guess you got a new goal
to aspire to.
171
00:10:16,397 --> 00:10:18,232
Bryan! Listen to me!
172
00:10:18,316 --> 00:10:22,112
Can you hear me?
Can you see me? Look at me!
173
00:10:24,968 --> 00:10:28,281
Girlfriends? New boyfriends.
Taken on Valentine's day.
174
00:10:28,398 --> 00:10:29,423
Y'all done with
this water bottle?
175
00:10:29,507 --> 00:10:31,244
On Valentine's Day,
that's tough, Frenchie.
176
00:10:31,329 --> 00:10:32,830
Yeah, tell me about it.
177
00:10:32,914 --> 00:10:34,415
We loaded, fellas?
178
00:10:34,499 --> 00:10:35,532
- Yep.
- Yeah, good to go, Benny.
179
00:10:35,616 --> 00:10:36,825
Hey, hey, hey, Frenchie, wait.
180
00:10:38,077 --> 00:10:39,881
Yo! Who in the hell?
181
00:10:40,004 --> 00:10:42,465
- Bro, that is definitely my bad.
- That was nasty, Jensen.
182
00:10:42,549 --> 00:10:44,086
I am definitely gonna
being paying
183
00:10:44,171 --> 00:10:45,743
your mother a visit for this
when I get home.
184
00:10:45,827 --> 00:10:47,445
She's lonely,
she's not that lonely.
185
00:10:47,585 --> 00:10:50,969
Benny, Colonel Kellogg
is en route for a visit.
186
00:10:51,054 --> 00:10:53,211
Advance plan op board has just
been posted.
187
00:10:53,643 --> 00:10:56,570
Command finally approves
an op, huh?
188
00:10:56,655 --> 00:10:58,531
Thank you, Sergeant.
189
00:10:58,715 --> 00:11:00,659
So Colonel's coming in
to brief us up personally.
190
00:11:00,744 --> 00:11:02,829
Look at that.
We made the big leagues, boys.
191
00:11:04,154 --> 00:11:05,398
Thank God.
192
00:11:05,498 --> 00:11:07,882
It's a little late here
to make a difference.
193
00:11:10,593 --> 00:11:12,851
- Fun times.
- Yeah.
194
00:11:29,359 --> 00:11:31,922
Oxygen 50,
pressure 210 over 100.
195
00:11:32,007 --> 00:11:33,875
- Pulse 120.
- Nystagmus.
196
00:11:33,960 --> 00:11:36,297
- Agonal breathing, diaphoretic.
- What is happening?
197
00:11:36,382 --> 00:11:38,390
He's having an idiopathic
neurological event.
198
00:11:38,475 --> 00:11:39,828
We're doing all we can.
199
00:11:42,211 --> 00:11:44,086
Yeah.
We're still searching.
200
00:11:44,210 --> 00:11:46,781
The Debris has to be
somewhere out there. It has to be.
201
00:11:46,866 --> 00:11:48,534
The shimmer came
from somewhere.
202
00:11:48,782 --> 00:11:51,554
There's some sort of connection
between them.
203
00:11:51,687 --> 00:11:53,172
We have to disable
the Debris in order
204
00:11:53,257 --> 00:11:54,297
to break its hold on Mariel
205
00:11:54,381 --> 00:11:55,882
and her link to Bryan.
206
00:11:56,315 --> 00:11:58,317
I understand that, but we're
not getting anything here.
207
00:11:58,401 --> 00:12:00,903
No signatures. And there's
about a thousand acres to cover.
208
00:12:01,172 --> 00:12:03,274
Okay. I've got some more agents
on the way to you now.
209
00:12:03,358 --> 00:12:04,901
Keep me posted.
210
00:12:14,711 --> 00:12:16,142
What have you got?
211
00:12:16,726 --> 00:12:18,686
Her heart rate
is matching Bryan's.
212
00:12:18,906 --> 00:12:21,875
Blood pressure, oxygen levels,
all match.
213
00:12:22,029 --> 00:12:24,297
So these are the MGRS
coordinates.
214
00:12:25,279 --> 00:12:26,651
Four. Two. Sierra.
215
00:12:26,736 --> 00:12:27,828
MGRS...
216
00:12:28,847 --> 00:12:31,088
That's the Military
Grid Reference System.
217
00:12:31,173 --> 00:12:31,892
Yeah.
218
00:12:32,014 --> 00:12:33,265
Eight-five.
219
00:12:35,518 --> 00:12:37,311
That's not very far
from here.
220
00:12:37,851 --> 00:12:40,000
It's Surobi again.
221
00:12:42,335 --> 00:12:44,610
Same old recon until
the colonel gets here.
222
00:12:44,695 --> 00:12:47,072
It's your chance to show command
that you're leadership material.
223
00:12:47,156 --> 00:12:48,711
Don't forget us
when you're at the top.
224
00:12:48,796 --> 00:12:50,547
Set up for me to fail.
225
00:12:50,635 --> 00:12:52,304
"Heightened threat of Taliban
attacks from the mountains."
226
00:12:52,388 --> 00:12:53,774
It's always the case
in this country.
227
00:12:53,858 --> 00:12:55,984
Exactly.
So why even bother sending that?
228
00:12:56,242 --> 00:12:57,601
Semper Gumby.
229
00:13:00,257 --> 00:13:01,640
That boy over there?
230
00:13:02,441 --> 00:13:03,953
I've never seen him before.
Who is he?
231
00:13:04,037 --> 00:13:05,773
- Why is he here?
- I've seen him around.
232
00:13:05,858 --> 00:13:07,797
His dad runs a new shop
by the entrance.
233
00:13:07,882 --> 00:13:09,851
- You didn't read the flyer?
- He can't read.
234
00:13:10,363 --> 00:13:12,626
- What, you think he's a bomber?
- He's just a kid, man.
235
00:13:12,711 --> 00:13:14,071
I've learned the hard way.
236
00:13:14,156 --> 00:13:16,312
- Nelson, go check it out, please.
- All right.
237
00:13:21,390 --> 00:13:24,543
Benny, we found that girl
that was injured on the last op.
238
00:13:24,627 --> 00:13:26,484
I'm taking her to get her hand
checked out.
239
00:13:26,619 --> 00:13:27,742
Thanks.
240
00:13:38,101 --> 00:13:39,684
Heightened threat, my ass.
241
00:13:39,768 --> 00:13:41,609
Taliban haven't come
through here in weeks.
242
00:13:42,103 --> 00:13:43,679
That doesn't mean anything.
243
00:13:43,886 --> 00:13:46,804
If command thinks there's an
increased Taliban presence, I trust it.
244
00:13:46,943 --> 00:13:50,586
You're too trusting, Nelson. They
get it wrong, too. Far too often.
245
00:13:51,187 --> 00:13:54,055
Yeah, well, I'd rather not be
the one who winds up dead.
246
00:13:54,155 --> 00:13:55,977
Just do your job.
They want more recon,
247
00:13:56,069 --> 00:13:57,195
we'll give
them more recon.
248
00:14:06,328 --> 00:14:08,462
- Stay alert.
- Copy that.
249
00:14:08,554 --> 00:14:11,507
Bravo Company,
you are cleared in Sector Nine.
250
00:14:11,591 --> 00:14:14,093
- You speak English?
- Yes.
251
00:14:14,781 --> 00:14:16,896
You're the one
who saved me.
252
00:14:19,432 --> 00:14:21,976
- What's your name?
- Asalah.
253
00:14:22,617 --> 00:14:24,047
My name is Bryan.
254
00:14:24,827 --> 00:14:27,672
It's too dangerous for you
to be out here alone.
255
00:14:28,579 --> 00:14:31,922
Bryan, my Baba...
256
00:14:32,408 --> 00:14:34,640
my grandfather...
257
00:14:35,590 --> 00:14:37,800
I don't want him
to be killed.
258
00:14:38,949 --> 00:14:41,359
I know you're looking for
a bad man in the village,
259
00:14:41,454 --> 00:14:43,164
but he is
not a bad man.
260
00:14:43,248 --> 00:14:44,586
He's a good man.
261
00:14:45,797 --> 00:14:47,251
Where are your parents?
262
00:14:47,632 --> 00:14:49,648
I've been separated
from them.
263
00:14:50,130 --> 00:14:51,461
And my brother.
264
00:14:51,677 --> 00:14:55,242
My Baba said
they're not able to travel back,
265
00:14:55,981 --> 00:14:57,742
so he's all I have left.
266
00:14:58,836 --> 00:15:01,056
Your grandfather
is a good man.
267
00:15:01,203 --> 00:15:03,267
Right? Okay.
268
00:15:03,539 --> 00:15:05,265
He has nothing to worry about.
269
00:15:05,461 --> 00:15:07,343
We're not here
to hurt anybody.
270
00:15:08,147 --> 00:15:09,570
Does that make sense?
271
00:15:11,073 --> 00:15:13,789
Sometimes we stop outside
the base.
272
00:15:14,795 --> 00:15:17,320
I like the music
they play there.
273
00:15:18,523 --> 00:15:22,054
Music is ghazairoo.
274
00:15:22,437 --> 00:15:24,445
Ghazairoo?
275
00:15:25,592 --> 00:15:27,968
I don't-I don't know
what that means.
276
00:15:28,695 --> 00:15:31,921
Food for... soul.
277
00:15:39,342 --> 00:15:42,500
Your grandfather's
gonna be safe, Asalah.
278
00:15:43,890 --> 00:15:46,227
This is Bravo
Company over in Sector Nine.
279
00:15:46,311 --> 00:15:49,711
Possible insurgents sighted.
Could use an extra patrol over here.
280
00:15:49,898 --> 00:15:52,906
Hey, Miller wants to know if we
want to meet his unit in Sector Nine.
281
00:15:53,765 --> 00:15:55,778
What's he looking to hit
a home run today?
282
00:15:55,862 --> 00:15:58,148
Yeah, he really wants
to hit all the bases.
283
00:15:58,587 --> 00:16:01,297
Sometimes you just
gotta home run for it.
284
00:16:01,576 --> 00:16:04,036
It's really messed up, Jensen.
285
00:16:04,120 --> 00:16:08,382
Well, I'm not gonna let Miller
get all that glory, Beneventi.
286
00:16:09,042 --> 00:16:11,169
Let's roll.
287
00:16:19,843 --> 00:16:21,015
Where are we at?
288
00:16:21,179 --> 00:16:22,992
His condition's
nowhere near stable.
289
00:16:23,132 --> 00:16:25,875
His heart rate's dropping.
We tried everything to stop it.
290
00:16:26,184 --> 00:16:28,617
We have no idea
what she's doing to him.
291
00:16:37,781 --> 00:16:39,612
How does she know
these things about him?
292
00:16:39,697 --> 00:16:41,324
Where does she get
this information?
293
00:16:41,408 --> 00:16:42,828
We're still not sure.
294
00:16:43,039 --> 00:16:45,666
It's been relatively quiet
in the region.
295
00:16:45,758 --> 00:16:47,086
What did the shimmer
look like?
296
00:16:47,171 --> 00:16:50,875
Nothing. It was... the usual
prismatic appearance,
297
00:16:50,960 --> 00:16:53,164
nothing different than
normal shine attributes.
298
00:16:53,938 --> 00:16:58,453
The first thing she mentioned
was a village in Afghanistan.
299
00:16:58,993 --> 00:17:02,312
Surobi.
Bryan knew what she meant.
300
00:17:02,968 --> 00:17:07,148
It's as if she's recounting,
um...
301
00:17:07,391 --> 00:17:09,859
an experience he had there.
302
00:17:11,436 --> 00:17:12,688
Why do you think that?
303
00:17:12,773 --> 00:17:17,687
She's using military
terminology, listing coordinates.
304
00:17:17,843 --> 00:17:19,601
It just sounds like she's
305
00:17:19,686 --> 00:17:22,570
reciting conversations
he's had.
306
00:17:23,032 --> 00:17:26,468
Bryan, welcome
to Operation Desert Falcon.
307
00:17:27,632 --> 00:17:29,328
Desert Falcon?
308
00:17:30,581 --> 00:17:32,461
Have you heard of that before?
309
00:17:32,601 --> 00:17:34,460
...intel that
a high-value target
310
00:17:34,544 --> 00:17:36,218
has arrived in the region...
Al-Malik.
311
00:17:36,551 --> 00:17:39,234
Yeah. I recognize
what she's saying.
312
00:17:39,319 --> 00:17:41,890
One of the Taliban's
top commanders in Nangarhar.
313
00:17:42,051 --> 00:17:46,164
We cannot allow him to expand
his hold in Surobi.
314
00:17:47,976 --> 00:17:49,781
This was your real mission.
315
00:17:50,842 --> 00:17:53,953
This was a very important
mission to Bryan...
316
00:17:55,054 --> 00:17:56,601
for many reasons.
317
00:17:56,891 --> 00:17:58,491
This is a jackpot target.
318
00:17:59,027 --> 00:18:01,195
Al-Malik's fighters are hiding
among the locals.
319
00:18:01,648 --> 00:18:04,824
Your orders are to identify
any Taliban laying low here
320
00:18:04,908 --> 00:18:07,718
and to capture Al-Malik should
you come across him.
321
00:18:08,913 --> 00:18:10,671
This won't be an easy task.
322
00:18:10,872 --> 00:18:13,789
But I know I am surrounded
by the most capable men
323
00:18:13,874 --> 00:18:15,304
in all of Afghanistan.
324
00:18:15,726 --> 00:18:17,320
Yeah. So they tell me.
325
00:18:17,405 --> 00:18:18,864
We'll get it done, boys.
326
00:18:19,021 --> 00:18:20,981
Right?
327
00:18:21,299 --> 00:18:24,635
"Won't be an easy task?"
Understatement of the century.
328
00:18:24,719 --> 00:18:26,265
These guys are armed
to the teeth by the Iranians.
329
00:18:26,349 --> 00:18:29,156
Beneventi, a word.
330
00:18:29,786 --> 00:18:31,705
Relax, gentlemen.
331
00:18:35,128 --> 00:18:37,461
Congratulations on making
commanding officer.
332
00:18:37,646 --> 00:18:39,022
That's badass.
333
00:18:39,107 --> 00:18:40,525
Thanks, Benny.
334
00:18:40,610 --> 00:18:42,250
Both come a long way
since that last tour.
335
00:18:43,179 --> 00:18:44,613
Yes, sir.
336
00:18:44,697 --> 00:18:48,201
So... what do you think
about this op?
337
00:18:50,120 --> 00:18:53,257
No joke.
We're gonna pull it off.
338
00:18:53,890 --> 00:18:55,291
Great.
339
00:18:55,545 --> 00:18:58,203
I need there to be
a positive result out of this.
340
00:18:58,599 --> 00:19:01,062
Yeah. No fail missions.
341
00:19:11,545 --> 00:19:14,648
You're looking a lot better
than the last time I saw you.
342
00:19:15,011 --> 00:19:16,721
You're in good hands here.
343
00:19:17,564 --> 00:19:19,265
Keep me up to date?
344
00:19:20,850 --> 00:19:23,068
- This is him.
- Asalah, what are you doing here?
345
00:19:23,663 --> 00:19:25,521
They're taking my stitches out
soon.
346
00:19:26,101 --> 00:19:27,672
Sit down.
347
00:19:28,867 --> 00:19:30,734
How did you learn English?
348
00:19:31,152 --> 00:19:34,196
My grandfather,
he was a doctor in Kabul.
349
00:19:34,281 --> 00:19:35,782
He could speak five languages.
350
00:19:36,250 --> 00:19:38,667
I want to go to America one day,
351
00:19:38,752 --> 00:19:41,109
so I have to be better
before then.
352
00:19:41,746 --> 00:19:44,998
Well, you speak it
very well already.
353
00:19:45,164 --> 00:19:47,259
I want to be able
to play piano there,
354
00:19:47,617 --> 00:19:50,221
but my brother says
I'll never be good enough.
355
00:19:51,535 --> 00:19:53,375
Have you ever heard
of Elton John?
356
00:19:54,937 --> 00:19:56,703
- No.
- No?
357
00:19:56,788 --> 00:19:58,711
Elton John is a...
358
00:20:00,210 --> 00:20:03,129
very famous musician.
359
00:20:03,322 --> 00:20:04,796
Plays the piano.
360
00:20:06,429 --> 00:20:10,031
♪ She's got electric boots,
a mohair suit ♪
361
00:20:10,116 --> 00:20:15,898
♪ You know I read it
in a magazine, ohh-oh ♪
362
00:20:15,997 --> 00:20:19,109
♪ B-B-B Benny and the Jets ♪
363
00:20:24,253 --> 00:20:26,463
Wears weird sunglasses,
364
00:20:26,987 --> 00:20:29,229
even when he's indoors.
365
00:20:29,624 --> 00:20:32,050
So we might have
to get you a pair of those.
366
00:20:32,206 --> 00:20:35,391
♪ Hey kids,
plug into the faithless ♪
367
00:20:35,475 --> 00:20:37,685
♪ Maybe they're blinded ♪
368
00:20:37,769 --> 00:20:39,770
♪ But Bennie makes
them ageless ♪
369
00:20:39,854 --> 00:20:41,855
♪ We shall survive ♪
370
00:20:41,940 --> 00:20:43,733
- It's beautiful.
- ♪ Let us take ourselves along ♪
371
00:20:43,817 --> 00:20:47,153
- I want to learn how to play it.
- Yeah, me too.
372
00:20:47,237 --> 00:20:49,363
♪ Where we fight our parents
out in the streets ♪
373
00:20:49,447 --> 00:20:51,925
♪ To find who's right
and who's wrong ♪
374
00:20:52,247 --> 00:20:55,192
The only piano I know of here
is 40 kilometers away.
375
00:20:55,434 --> 00:20:57,872
I'm not allowed to go over there
because of the conflicts.
376
00:20:58,176 --> 00:21:02,403
Hopefully, I will be able to
when the conflict is over.
377
00:21:03,724 --> 00:21:04,918
Yeah.
378
00:21:07,209 --> 00:21:09,074
Once the conflict is over.
379
00:21:09,575 --> 00:21:11,871
You don't think it'll be over?
380
00:21:13,395 --> 00:21:15,028
It's complex.
381
00:21:16,387 --> 00:21:18,934
I think what we're doing here is
382
00:21:19,621 --> 00:21:21,715
for all the right reasons,
383
00:21:22,377 --> 00:21:25,979
but sometimes good intentions
go wrong.
384
00:21:29,778 --> 00:21:33,994
Solais possible always.
385
00:21:35,702 --> 00:21:37,557
Solais peace, right?
386
00:21:42,542 --> 00:21:44,463
Bryan, can I make you a deal?
387
00:21:44,716 --> 00:21:46,551
You want to make me
a deal?
388
00:21:48,373 --> 00:21:51,084
Yeah. Go ahead.
Make me a deal. Shoot.
389
00:21:54,579 --> 00:21:57,424
I will help you find
the Taliban in the village,
390
00:21:57,893 --> 00:21:59,440
show you
where they are.
391
00:21:59,986 --> 00:22:02,815
No, it's not the sort of help
that we need.
392
00:22:04,605 --> 00:22:07,524
Promise me... Please promise me
nothing will happen to my Baba.
393
00:22:07,609 --> 00:22:10,486
Oh, we're going to look after him,
but you don't need to do anything.
394
00:22:10,570 --> 00:22:12,104
I want to help.
395
00:22:12,225 --> 00:22:13,518
It's too dangerous.
396
00:22:13,750 --> 00:22:15,268
That's why we're here.
397
00:22:15,611 --> 00:22:17,910
I need my Baba to be safe.
398
00:22:18,353 --> 00:22:20,495
I understand that.
399
00:22:20,776 --> 00:22:22,596
Promise?
400
00:22:31,317 --> 00:22:34,690
I promise you,
but stay out of this.
401
00:22:35,454 --> 00:22:36,979
Thank you.
402
00:22:48,942 --> 00:22:51,068
- Still at it?
- Reports are coming in
403
00:22:51,152 --> 00:22:54,155
that Al-Malik is only in Surobi
temporarily to resupply.
404
00:22:54,369 --> 00:22:56,449
- That's great for us.
- No.
405
00:22:56,533 --> 00:22:58,619
That means there'll be
out of reach of our operation.
406
00:22:58,704 --> 00:23:00,079
- Beneventi?
- Yeah.
407
00:23:00,200 --> 00:23:01,785
Keep a better eye
on your stuff.
408
00:23:01,955 --> 00:23:03,322
Where did you get this?
409
00:23:03,407 --> 00:23:05,551
The Afghan girl you were speaking
to earlier in the medical tent?
410
00:23:05,635 --> 00:23:07,596
- Yeah.
- Said she found it on the ground.
411
00:23:12,231 --> 00:23:13,494
What?
412
00:23:19,697 --> 00:23:22,619
Hot damn.
That's Al-Malik.
413
00:23:25,958 --> 00:23:27,792
They've tried everything.
414
00:23:28,017 --> 00:23:29,783
They still don't know
what's happening.
415
00:23:30,061 --> 00:23:32,230
Nothing's working.
416
00:23:32,908 --> 00:23:34,283
Why Bryan?
Why him?
417
00:23:34,463 --> 00:23:37,432
Why was this woman asking
for him specifically?
418
00:23:38,658 --> 00:23:40,807
You remember there was
a piece of Debris
419
00:23:41,342 --> 00:23:43,469
that cloned him
back in Pennsylvania.
420
00:23:43,760 --> 00:23:45,539
You think this is related
to that?
421
00:23:45,713 --> 00:23:49,690
I mean, I am not positive,
but in order to clone him,
422
00:23:49,861 --> 00:23:52,254
the Debris had to have access
to his memories,
423
00:23:52,463 --> 00:23:55,127
and maybe...
Maybe at that moment,
424
00:23:55,574 --> 00:23:59,827
his memories just shutter
around every piece of Debris.
425
00:23:59,912 --> 00:24:01,377
And if I am right...
426
00:24:03,425 --> 00:24:05,760
his information was part
of the Debris
427
00:24:05,852 --> 00:24:07,861
that Mariel Caldwell
came into contact with.
428
00:24:08,478 --> 00:24:11,409
Wait a minute,
you're saying that, what,
429
00:24:11,494 --> 00:24:14,276
that the Debris pieces could be
communicating with each other?
430
00:24:14,360 --> 00:24:16,597
I mean, Laghari himself
speculated
431
00:24:16,682 --> 00:24:19,031
that the Debris uses
the spectrum to communicate,
432
00:24:19,115 --> 00:24:23,221
so is this this really
that far-fetched?
433
00:24:23,533 --> 00:24:26,542
Okay, so you're basically
saying that Brian's memory
434
00:24:26,627 --> 00:24:31,416
was backed up into
some sort of a network
435
00:24:31,580 --> 00:24:33,174
that the Debris
is all connected to?
436
00:24:33,300 --> 00:24:34,300
Right.
437
00:24:34,971 --> 00:24:37,518
Everything in our world
is connected.
438
00:24:38,093 --> 00:24:39,969
Why wouldn't theirs be too?
439
00:24:40,315 --> 00:24:43,097
But why this mission
specifically?
440
00:24:43,657 --> 00:24:45,080
I don't know.
441
00:24:46,935 --> 00:24:48,541
The Debris read you too,
442
00:24:48,903 --> 00:24:50,238
back in Kansas.
443
00:24:51,259 --> 00:24:53,052
I suppose it did.
444
00:24:54,768 --> 00:24:58,002
Well, if I'm right,
445
00:24:58,675 --> 00:25:01,526
the Debris holds pieces of me
in it's network too.
446
00:25:05,486 --> 00:25:06,659
Go ahead.
447
00:25:06,744 --> 00:25:08,699
Yeah, we found the Debris
just off one of the trails.
448
00:25:08,783 --> 00:25:10,166
I'm sending you the images
right now.
449
00:25:10,250 --> 00:25:11,502
Well, shut it down.
450
00:25:11,596 --> 00:25:13,283
See that's the thing.
It is shut down.
451
00:25:13,368 --> 00:25:16,621
When we found it, it was
barely registering at .006.
452
00:25:16,766 --> 00:25:17,766
It's dead.
453
00:25:18,006 --> 00:25:19,393
Has anything changed there?
454
00:25:19,478 --> 00:25:21,861
No. But we saw the shimmer
following her.
455
00:25:22,053 --> 00:25:23,679
And then it disappeared.
456
00:25:24,010 --> 00:25:25,955
It must be part of her now.
457
00:25:27,110 --> 00:25:28,760
Okay, let me call you back.
458
00:25:34,814 --> 00:25:37,144
I think we should try
what you suggested.
459
00:25:37,229 --> 00:25:39,320
What did you suggest?
460
00:25:40,738 --> 00:25:42,611
We could try to reset his brain.
461
00:25:42,696 --> 00:25:43,822
Reboot him.
462
00:25:43,937 --> 00:25:46,010
Electroconvulsive therapy.
463
00:25:46,119 --> 00:25:49,783
Maybe we can disrupt the
connection she has over him that way.
464
00:25:51,083 --> 00:25:53,221
All right.
Tell me what you need.
465
00:25:55,109 --> 00:25:56,502
Okay.
466
00:26:02,572 --> 00:26:04,949
When was the last time
he had his injection?
467
00:26:05,034 --> 00:26:06,963
Is that what you think
drew it to him?
468
00:26:07,096 --> 00:26:09,518
I'm not so sure.
We just sent him one.
469
00:26:09,603 --> 00:26:12,272
I've been monitoring
his blood work for any markers.
470
00:26:12,395 --> 00:26:14,438
They might be losing
their effectiveness.
471
00:26:14,522 --> 00:26:17,166
If he gets out of this,
I want you to up the dosage.
472
00:26:23,859 --> 00:26:25,194
Asalah!
473
00:26:27,879 --> 00:26:29,127
Believe me now?
474
00:26:29,219 --> 00:26:32,385
It's one of the bravest things
I have ever seen,
475
00:26:33,698 --> 00:26:35,361
but it is too dangerous.
476
00:26:35,627 --> 00:26:38,823
- You can't do that.
- You want my country to be free?
477
00:26:38,908 --> 00:26:40,236
- Yes.
- So do I.
478
00:26:40,321 --> 00:26:43,174
We're all the same...
America, Afghanistan.
479
00:26:43,259 --> 00:26:45,636
Different countries.
But good men are good men,
480
00:26:45,720 --> 00:26:46,941
and bad men are bad men.
481
00:26:47,026 --> 00:26:48,764
I agree with that.
482
00:26:48,955 --> 00:26:50,331
Most people around here...
483
00:26:50,416 --> 00:26:52,182
Don't see it that way.
484
00:26:53,394 --> 00:26:55,146
I cannot lose
my grandfather.
485
00:26:55,401 --> 00:26:57,197
He's all that I have
to hold on to.
486
00:26:57,673 --> 00:27:00,518
You've no idea
how important that is.
487
00:27:00,971 --> 00:27:02,979
And I tried to be brave,
488
00:27:03,363 --> 00:27:05,705
but it is hard to keep hope.
489
00:27:05,986 --> 00:27:09,479
I don't know how much longer
I can do it without him.
490
00:27:10,954 --> 00:27:14,776
And you have no idea how much
I understand that.
491
00:27:23,080 --> 00:27:24,967
I will not fail you.
492
00:27:25,526 --> 00:27:27,494
I will not fail you.
493
00:27:27,678 --> 00:27:29,510
I promise you, Asalah.
494
00:27:30,179 --> 00:27:33,807
- The doctor's ready.
- Thank you.
495
00:27:46,784 --> 00:27:48,549
Still no response.
496
00:27:50,707 --> 00:27:52,834
It's the only thing we can do.
497
00:27:54,487 --> 00:27:56,030
Okay.
498
00:28:06,080 --> 00:28:08,908
He's in Surobi.
Those were taken just a few hours ago.
499
00:28:09,304 --> 00:28:10,846
I don't wanna know
how you got these.
500
00:28:10,930 --> 00:28:13,891
From what we understand,
they are mostly centralized
501
00:28:13,975 --> 00:28:17,244
in these homes right here,
just off the village square.
502
00:28:21,483 --> 00:28:24,244
- If we enter...
- From the...
503
00:28:27,249 --> 00:28:28,681
Come on.
504
00:28:30,296 --> 00:28:32,216
That'll leave you exposed
along the mountainside.
505
00:28:32,327 --> 00:28:34,510
But when at night,
use darkness for cover.
506
00:28:39,554 --> 00:28:40,908
Come on.
507
00:28:49,916 --> 00:28:51,736
Maddox.
508
00:28:54,860 --> 00:28:56,877
Now, how do you know
my name?
509
00:29:03,691 --> 00:29:06,027
- But that will leave you...
- Exposed along the mountainside.
510
00:29:06,111 --> 00:29:08,229
But when at night,
use darkness as cover.
511
00:29:08,322 --> 00:29:10,588
Good work.
We go in tonight.
512
00:29:10,673 --> 00:29:12,728
Yeah, your plan is smart.
513
00:29:13,813 --> 00:29:17,548
Plus we finally have some usable
photos we can I.D. these guys with.
514
00:29:20,375 --> 00:29:22,418
I've been watching you
for a while, Bryan,
515
00:29:22,502 --> 00:29:24,853
I've been really impressed
with your accomplishments.
516
00:29:25,923 --> 00:29:27,486
Good luck tonight.
517
00:29:27,710 --> 00:29:29,197
Thank you, sir.
518
00:29:29,827 --> 00:29:35,103
Man, this war
is wearing me down.
519
00:29:35,806 --> 00:29:39,837
Just so easy to forget anything
we're doing here matters at all.
520
00:29:42,069 --> 00:29:43,907
Everything we're
doing here matters.
521
00:29:44,087 --> 00:29:46,822
When I joined I thought
we could change the world.
522
00:29:47,105 --> 00:29:48,647
That's what I thought.
523
00:29:49,275 --> 00:29:50,613
We can.
524
00:29:51,431 --> 00:29:54,181
We'll see how you feel out there
a couple of more tours.
525
00:29:54,837 --> 00:29:57,751
Look, every war has
its challenges, bro.
526
00:29:58,747 --> 00:30:00,962
Is this about that villager
on the road?
527
00:30:02,388 --> 00:30:04,376
She asked me to protect
her family.
528
00:30:07,095 --> 00:30:08,673
I want to do that.
529
00:30:09,001 --> 00:30:12,048
I want to prove to her that we
can make sense of this world.
530
00:30:12,809 --> 00:30:15,868
We're out here to protect
a lot more than one family.
531
00:30:21,139 --> 00:30:24,025
Oh, man.
532
00:30:28,962 --> 00:30:34,142
She has so much hope.
I wanna protect that.
533
00:30:36,767 --> 00:30:39,157
Oh, man, I need to protect that.
534
00:30:39,559 --> 00:30:42,532
Been a long time since
I thought things could be good.
535
00:30:48,421 --> 00:30:51,212
Asalah, hey, Asalah.
536
00:30:52,845 --> 00:30:56,014
You need to go home and take
your grandfather to safety...
537
00:30:56,215 --> 00:30:58,342
up to the mountains
and not look back.
538
00:30:58,829 --> 00:31:00,558
Will you find us out there?
539
00:31:01,157 --> 00:31:04,812
Hide by the road that leads
to Jegdalay, where we spoke.
540
00:31:05,250 --> 00:31:06,896
I'll come check on you after.
541
00:31:07,079 --> 00:31:09,907
The important part
is that you disappear.
542
00:31:10,806 --> 00:31:14,165
That is the best way
that I can ensure your safety,
543
00:31:14,688 --> 00:31:16,509
and your grandfather's.
544
00:31:19,032 --> 00:31:20,665
Thank you.
545
00:31:21,662 --> 00:31:25,650
I've been wondering about
what you said to me earlier,
546
00:31:26,365 --> 00:31:29,201
you told me you know
what it's like to keep hope,
547
00:31:29,503 --> 00:31:31,532
to have something
to hold onto.
548
00:31:32,924 --> 00:31:35,462
I was wondering what
that is for you.
549
00:31:47,028 --> 00:31:49,364
Get your Baba to safety.
550
00:31:50,837 --> 00:31:53,736
From what I understand, they're
mainly centralized in these homes
551
00:31:53,924 --> 00:31:55,612
off the village square.
552
00:31:55,697 --> 00:31:58,470
Please, Bryan.
Please, just wake up.
553
00:31:58,587 --> 00:32:01,595
We're trapping
Al-Malik from the north and south.
554
00:32:16,190 --> 00:32:17,524
Move it.
555
00:32:26,772 --> 00:32:28,907
All
stations, troops in contact!
556
00:32:29,000 --> 00:32:31,814
We are under fire.
Repeat...
557
00:32:39,900 --> 00:32:41,771
Contact.
558
00:32:47,460 --> 00:32:48,529
Reloading.
559
00:32:48,614 --> 00:32:50,626
Lay down some hate,
Frenchie!
560
00:33:00,271 --> 00:33:01,470
Decided to show up?
561
00:33:01,554 --> 00:33:02,972
Get Frenchie in!
562
00:33:03,056 --> 00:33:04,271
Frenchie!
563
00:33:05,977 --> 00:33:07,437
Frag out!
564
00:33:18,380 --> 00:33:20,698
Hey. Don't move.
565
00:33:20,782 --> 00:33:23,107
Cease-fire! Cease-fire!
566
00:33:23,192 --> 00:33:25,276
I know what's gonna happen
here.
567
00:33:26,615 --> 00:33:28,122
I know what's gonna happen.
568
00:33:28,206 --> 00:33:29,916
What are you talking about?
569
00:33:32,043 --> 00:33:33,513
Get down.
570
00:33:33,781 --> 00:33:35,521
I have to stop it.
571
00:34:02,490 --> 00:34:04,039
I have to stop it.
572
00:35:39,108 --> 00:35:40,998
Why?
573
00:35:42,843 --> 00:35:45,920
Why did you make me
go through this again?
574
00:35:46,208 --> 00:35:47,668
Why me?
575
00:36:08,702 --> 00:36:10,609
Bryan! Bryan!
576
00:36:11,264 --> 00:36:13,726
You're okay.
You're okay.
577
00:36:16,493 --> 00:36:17,578
Hey.
578
00:36:20,042 --> 00:36:21,421
Mariel...
579
00:36:22,403 --> 00:36:24,280
I need to see her.
580
00:36:24,403 --> 00:36:29,601
- I need to see her.
- Okay. Yeah.
581
00:36:37,382 --> 00:36:39,031
She's dead.
582
00:37:01,534 --> 00:37:04,742
Hey, I know about Asalah.
583
00:37:05,839 --> 00:37:07,835
You're okay.
584
00:37:08,810 --> 00:37:10,500
You're okay.
585
00:37:19,270 --> 00:37:23,212
He told me that Asalah heard
that we were gonna be ambushed,
586
00:37:23,871 --> 00:37:25,267
and...
587
00:37:27,445 --> 00:37:31,282
and she was so worried that I would
think that she had betrayed me...
588
00:37:34,869 --> 00:37:38,134
...that she came back
to the village to warn me.
589
00:37:44,561 --> 00:37:47,064
So the next night,
590
00:37:47,940 --> 00:37:51,901
we went up into the mountains
with my unit on a follow-on op
591
00:37:51,986 --> 00:37:55,291
to see if we could find any of the
Taliban that might have escaped.
592
00:37:56,415 --> 00:37:59,814
Sure enough, we found some
of them hiding in a cave.
593
00:38:03,106 --> 00:38:04,603
So I took revenge.
594
00:38:07,220 --> 00:38:11,986
I didn't know at the time that that
was a different group of insurgents,
595
00:38:12,197 --> 00:38:14,135
protected group team
not to be touched,
596
00:38:14,220 --> 00:38:17,728
because of some ongoing
CIA operation.
597
00:38:18,939 --> 00:38:22,298
And is that why
you were in prison?
598
00:38:24,218 --> 00:38:27,861
And I probably still would be if
Maddox hadn't have pulled me out.
599
00:38:29,298 --> 00:38:32,041
They were going to charge me
with a war crime.
600
00:38:38,531 --> 00:38:39,845
Here.
601
00:38:40,591 --> 00:38:41,978
Thank you.
602
00:38:47,845 --> 00:38:51,070
I don't carry this
so that I can remember her.
603
00:38:53,698 --> 00:38:55,866
I carry it
so I don't forget
604
00:38:55,950 --> 00:38:58,642
what it's like to invest
in something that I can lose.
605
00:39:09,748 --> 00:39:12,150
Can you remember
anything else
606
00:39:13,261 --> 00:39:14,853
about your experience?
607
00:39:16,054 --> 00:39:18,869
Why it happened?
608
00:39:19,322 --> 00:39:22,525
I don't think it was over
when you pulled me out.
609
00:39:22,877 --> 00:39:27,837
I asked her why I had to relive
that... that memory.
610
00:39:30,192 --> 00:39:32,610
It showed you
for a reason.
611
00:39:32,845 --> 00:39:34,564
It felt like that.
612
00:39:35,212 --> 00:39:38,556
I think all of the Debris
may be connected.
613
00:39:42,923 --> 00:39:44,332
What?
614
00:39:44,509 --> 00:39:48,298
I think the Debris
is experiencing us
615
00:39:49,217 --> 00:39:51,962
the same way that
we're experiencing it.
616
00:39:53,469 --> 00:39:54,762
I agree.
617
00:40:02,754 --> 00:40:05,400
Ferris just sent me
the Laghari files.
618
00:40:09,275 --> 00:40:13,027
Hey, are you going to be okay?
619
00:40:13,166 --> 00:40:14,509
Yeah.
620
00:40:15,634 --> 00:40:17,093
Okay.
621
00:40:18,426 --> 00:40:21,697
Okay, I'm gonna go
and call my dad.
622
00:40:22,299 --> 00:40:23,759
Thank you.
623
00:40:45,681 --> 00:40:49,689
I decided to start with
doubling your dose, all right?
624
00:40:49,970 --> 00:40:53,080
What happened to me had nothing
to do with the injections not working.
625
00:40:53,400 --> 00:40:56,611
We have to cover all of
our bases and make sure.
626
00:40:57,383 --> 00:40:59,525
I wish you hadn't
have stopped it.
627
00:41:00,825 --> 00:41:02,392
I could have learned more.
628
00:41:02,992 --> 00:41:05,830
Hey, you might not have
survived.
629
00:41:06,790 --> 00:41:08,749
It was too much
for her system.
630
00:41:08,833 --> 00:41:11,419
You happened to be a little
stronger, that's all.
631
00:41:11,752 --> 00:41:13,783
But you were almost there.
632
00:41:14,164 --> 00:41:16,900
So I don't know why
this happened to you.
633
00:41:17,836 --> 00:41:20,556
I just know that I don't want it
to happen again.
634
00:41:21,442 --> 00:41:23,119
As far as I know,
635
00:41:23,247 --> 00:41:26,580
you're the only person
Debris has ever sought out.
636
00:41:46,374 --> 00:41:49,835
It all began
when the Black Water Grandfather
637
00:41:50,173 --> 00:41:53,150
threw his energy
to the four directions.
638
00:41:54,230 --> 00:41:58,455
To the east, he laid black metal
in the earth.
639
00:41:59,420 --> 00:42:01,634
To the south, blue metal.
640
00:42:02,105 --> 00:42:04,908
To the west, yellow metal.
641
00:42:05,869 --> 00:42:08,627
And to the north, white metal.
642
00:42:11,529 --> 00:42:15,407
In the next phase,
Black Water Grandfather
643
00:42:15,561 --> 00:42:17,947
threw black wind
644
00:42:18,184 --> 00:42:19,519
towards the earth.
645
00:42:30,260 --> 00:42:32,744
We have found
Agent Beneventi. Over.
646
00:42:34,002 --> 00:42:35,970
Repeat.
We've found Agent Beneventi.
647
00:42:38,830 --> 00:42:41,290
He's in a state of confusion.
648
00:42:41,491 --> 00:42:43,009
There's a laceration
on his chin
649
00:42:43,094 --> 00:42:45,455
and a wound on his upper chest.
650
00:42:50,168 --> 00:42:52,019
What the hell
happened to these men?
44784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.