Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,127 --> 00:00:11,907
(музыка заставки)
2
00:00:22,020 --> 00:00:24,080
(вступает напряженная музыка)
3
00:00:32,900 --> 00:00:35,120
(писк кардиографа)
4
00:00:36,380 --> 00:00:38,640
(напряженная музыка)
5
00:00:42,240 --> 00:00:44,240
(Маша вздыхает)
6
00:00:44,420 --> 00:00:47,800
Маш... Машут, это я, папа.
7
00:00:48,682 --> 00:00:52,062
- Узнаешь меня?
- Миша убил там кого-то, в таборе.
8
00:00:53,563 --> 00:00:55,863
Теперь брат этого человека мстит.
9
00:00:57,900 --> 00:01:01,440
Они его убьют, ты понимаешь?
10
00:01:02,975 --> 00:01:06,295
- Пап, ты же умный, ты понимаешь?
- Мы поможем Мише.
11
00:01:06,320 --> 00:01:09,840
- Только не волнуйся, тебе нельзя.
- Надо срочно ехать.
12
00:01:10,000 --> 00:01:13,160
Маша, пожалуйста, не делай этого!
Маша, пож...
13
00:01:13,630 --> 00:01:15,863
- Кто-нибудь, эй!
- Верни мне его.
14
00:01:15,888 --> 00:01:18,880
(кричит) Верни мне его!
Я не могу без него!
15
00:01:19,420 --> 00:01:23,480
Папа! Нет, папа, не уходи!
Папа, ты меня слышишь?
16
00:01:23,640 --> 00:01:28,840
(санитар): - Тихо-тихо...
- Папа, не уходи! Не уходи, папа!
17
00:01:29,080 --> 00:01:31,760
(плача) Па... Папа!
(напряженная музыка)
18
00:01:34,180 --> 00:01:37,400
(санитар): Всё хорошо!
(Маша рыдает)
19
00:01:38,480 --> 00:01:40,680
(динамичная напряженная музыка)
20
00:01:48,720 --> 00:01:51,200
(гомон)
(вдалеке лают собаки)
21
00:01:57,537 --> 00:01:58,857
Ну что?
22
00:01:59,825 --> 00:02:01,873
Твой ножик?
23
00:02:03,210 --> 00:02:05,230
Пальчики твои на нём найдем?
24
00:02:06,760 --> 00:02:10,120
- Аллё!
(из толпы) - Вообще беспредел!
25
00:02:10,821 --> 00:02:13,501
(полицейский): Успокойся!
(люди галдят)
26
00:02:14,650 --> 00:02:17,670
- Пошли!
- Нервный какой гражданин!
27
00:02:18,500 --> 00:02:21,980
Да как он мог убить?
Он весь вечер за столом сидел.
28
00:02:23,020 --> 00:02:26,800
Ну вот, с вашей помощью, граждане,
и установим правду.
29
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
(люди галдят)
30
00:02:29,540 --> 00:02:31,185
Начинайте!
31
00:02:33,310 --> 00:02:35,135
- Можем?
- Можем.
32
00:02:35,160 --> 00:02:39,458
Сегодня ночью на улице Шекспира
произошла ужасная трагедия.
33
00:03:08,221 --> 00:03:10,241
Мои соболезнования, Кирилл.
34
00:03:13,080 --> 00:03:15,080
(всхлипывает)
35
00:03:18,169 --> 00:03:20,169
(усмехается)
36
00:03:25,980 --> 00:03:28,080
Какой же я дурак, а!
37
00:03:28,950 --> 00:03:30,950
(Кирилл шумно выдыхает)
38
00:03:31,820 --> 00:03:35,480
Водку с Червоней пил,
в гости к нему ходил.
39
00:03:39,980 --> 00:03:41,775
Сдохнуть хочу.
40
00:03:44,180 --> 00:03:48,603
Прости, что я скажу это
тебе здесь и сейчас.
41
00:03:49,166 --> 00:03:51,455
Но иначе нельзя, Кирилл.
42
00:03:53,583 --> 00:03:56,060
Ты очень долго
не мог выбрать сторону.
43
00:03:57,051 --> 00:03:59,272
Теперь жизнь это сделала за тебя.
44
00:04:00,165 --> 00:04:04,056
Мне очень жаль, что тебе пришлось
заплатить за это такую цену.
45
00:04:06,186 --> 00:04:08,923
Но ты отвечаешь
не только за своих детей.
46
00:04:11,387 --> 00:04:14,227
Кажется, что уже ничего
не может быть хуже,
47
00:04:14,996 --> 00:04:17,160
но всегда есть хуже, поверь.
48
00:04:18,480 --> 00:04:20,680
Нужно положить всему этому конец.
49
00:04:24,080 --> 00:04:25,978
Ты знаешь, что делать.
50
00:04:34,589 --> 00:04:36,880
Держись, брат. Я всегда рядом.
51
00:04:52,762 --> 00:04:55,040
(всхлипывает)
52
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
(лает собака)
53
00:05:10,777 --> 00:05:15,542
Если бы ты тогда не рассказал отцу
про нас с Дианой,
54
00:05:16,560 --> 00:05:20,080
ничего, ничего бы не произошло.
55
00:05:21,400 --> 00:05:25,000
Я никому ничего не говорил!
Даже отцу.
56
00:05:25,640 --> 00:05:28,800
- Я не ты, у меня язык не помело!
- Поклянись.
57
00:05:29,580 --> 00:05:31,880
- Отпусти.
- Поклянись, сказал!
58
00:05:32,040 --> 00:05:34,280
- Поклянись!
- Пошел ты!
59
00:05:34,701 --> 00:05:36,701
(тяжело дышат)
60
00:05:37,680 --> 00:05:42,215
После сватовства Червоня
нас решил с отцом убить
61
00:05:42,243 --> 00:05:46,215
и отправил нас с наркотиками
в заводской. И нас там ждали.
62
00:05:46,240 --> 00:05:50,212
- Что?! Что ты несешь?
- Откуда он узнал про нас с Дианой,
63
00:05:50,237 --> 00:05:52,111
если не от тебя?!
64
00:05:53,735 --> 00:05:55,775
- Не от меня.
- Тогда от кого?!
65
00:05:55,800 --> 00:05:58,200
Клянусь детьми, не от меня!
66
00:05:58,360 --> 00:06:00,360
(Бавета гремит тазом)
67
00:06:08,311 --> 00:06:12,191
Я не знала, что так всё будет,
Михай. Чтоб меня Бог убил!
68
00:06:12,703 --> 00:06:14,863
Я тогда вас с Савкой подслушала.
69
00:06:15,023 --> 00:06:18,855
Решила, с Червоней придумаем,
как не дать вам вместе быть!
70
00:06:18,880 --> 00:06:22,223
Вы с Червоней? Что ты несешь?
Ты всю жизнь его за километр обходишь
71
00:06:22,248 --> 00:06:24,248
- и вслед плюешь.
- Да замолчи!
72
00:06:24,273 --> 00:06:27,953
Это ты так думаешь,
потому что до сих пор еще ребенок.
73
00:06:28,248 --> 00:06:31,448
Наши и русские рома
не сожрали друг друга почему?
74
00:06:31,839 --> 00:06:33,839
Только из-за нас с Червоней!
75
00:06:33,873 --> 00:06:36,713
Или ты думал,
Жан все дела с ним улаживает?
76
00:06:36,738 --> 00:06:39,218
Да Жан только мог
у него в долг брать!
77
00:06:39,560 --> 00:06:42,440
Когда я ему всё рассказала,
Червоня подумал,
78
00:06:42,465 --> 00:06:46,745
что ты специально Диану поимел,
чтобы деньги его грязные забрать!
79
00:06:46,852 --> 00:06:49,532
Червоня в людях всегда
самое худшее ищет,
80
00:06:49,566 --> 00:06:51,759
потому что дьявол его так научил.
81
00:06:52,103 --> 00:06:54,330
И как вас погубить, научил.
82
00:06:54,440 --> 00:06:56,583
Если б я знала, что выйдет -
83
00:06:56,608 --> 00:07:00,087
язык бы свой поганый
себе к губам пришила!
84
00:07:00,480 --> 00:07:02,800
А Жан... сынок мой,
85
00:07:03,200 --> 00:07:07,415
потом, когда они в табор
за тобой пришли, он всё на себя взял.
86
00:07:07,880 --> 00:07:11,360
Поэтому тебя из табора выгнал.
Прости меня, сынок.
87
00:07:11,520 --> 00:07:14,920
Прости, мальчик мой!
Я за тебя каждый день Богу молилась,
88
00:07:14,945 --> 00:07:16,814
- чтоб ты жив был.
- Замолчи.
89
00:07:16,839 --> 00:07:19,480
- Каждый день молилась.
- Замолчи!
90
00:07:19,640 --> 00:07:21,640
(Бавета плачет)
91
00:07:25,960 --> 00:07:28,016
(печальная музыка)
92
00:07:40,699 --> 00:07:42,880
(шепчет) Прости меня, брат.
93
00:07:45,940 --> 00:07:47,595
Прости.
94
00:07:54,200 --> 00:07:56,375
(печальная музыка)
95
00:08:08,073 --> 00:08:09,892
(по-цыгански)
Спасибо, папа.
96
00:08:23,398 --> 00:08:25,695
(печальная музыка)
97
00:08:44,760 --> 00:08:46,760
(печальная музыка)
98
00:08:49,680 --> 00:08:52,880
(по ТВ): Дорогие горожане!
Дорогие мои земляки!
99
00:08:52,905 --> 00:08:55,530
Мы приняли трудное,
но справедливое решение
100
00:08:55,555 --> 00:08:57,748
в отношении
самозахваченных территорий
101
00:08:57,773 --> 00:09:00,959
в районе улицы Шекспира, принадлежащих
городу. То есть, всем нам.
102
00:09:00,984 --> 00:09:02,926
В соответствии
с этим решением граждане,
103
00:09:02,951 --> 00:09:05,889
проживающие на незаконно
захваченных территориях,
104
00:09:05,914 --> 00:09:10,717
обязаны покинуть их в течение
двух суток. В противном же случае
105
00:09:10,742 --> 00:09:14,975
они будут силой эвакуированы
за пределы города,
106
00:09:15,000 --> 00:09:18,076
а само поселение уничтожено
на основании
107
00:09:18,101 --> 00:09:19,421
федерального...
108
00:09:19,464 --> 00:09:21,464
(шмыгает носом)
109
00:09:28,931 --> 00:09:31,771
Все вы знаете,
что случилось прошлой ночью.
110
00:09:33,960 --> 00:09:37,320
Обещаю вам, дорогие мои земляки,
что эта жертва...
111
00:09:39,320 --> 00:09:41,640
была последней и ненапрасной...
112
00:09:48,581 --> 00:09:51,346
Дети расплачиваются
за грехи отцов своих.
113
00:09:52,387 --> 00:09:54,112
Что там девчонка?
114
00:09:57,680 --> 00:09:59,680
- Молчит.
- Юра, ***!
115
00:10:01,480 --> 00:10:04,182
Мне самому за тебя работу сделать?
116
00:10:04,207 --> 00:10:06,404
Котляры уйдут,
а прав на землю Червони у нас нет.
117
00:10:06,429 --> 00:10:07,995
Да знаю я!
118
00:10:10,222 --> 00:10:11,729
Справимся.
119
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
(люди кричат наперебой)
120
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
(Бавета кричит по-цыгански)
121
00:10:22,278 --> 00:10:25,278
Что орете, как будто
вас уже в тюрьму гонят?
122
00:10:25,303 --> 00:10:28,023
Где шавка баро?
(люди галдят наперебой)
123
00:10:37,000 --> 00:10:40,817
В таборе где-то.
(по-цыгански) Меня слушайте.
124
00:10:40,842 --> 00:10:43,760
Пожгут нас всех, ничего не оставят!
125
00:10:43,960 --> 00:10:46,400
(возмущенные крики людей)
126
00:10:53,760 --> 00:10:55,760
(гвалт стихает)
127
00:10:56,870 --> 00:10:59,240
(Савко говорит по-цыгански)
128
00:11:00,818 --> 00:11:04,854
Мами Бавета правильно сказала -
мы еще не в тюрьме.
129
00:11:05,040 --> 00:11:08,680
Что делать - мы сегодня вечером
со старейшинами решим.
130
00:11:09,560 --> 00:11:13,640
Но что бы мы ни решили,
а детей наших увозить надо.
131
00:11:14,360 --> 00:11:17,440
Останемся - нас придут силой брать.
132
00:11:17,960 --> 00:11:20,440
А дети будут далеко и в безопасности.
133
00:11:21,037 --> 00:11:24,000
А решим уехать - за детьми и поедем.
134
00:11:25,117 --> 00:11:27,935
Нас нелюди гадженские из дома гонят,
135
00:11:27,960 --> 00:11:32,600
а мы будем думать и поступать
как люди, как рома!
136
00:11:33,732 --> 00:11:37,240
Лацэ, у тебя друзья
в автопарке остались?
137
00:11:37,480 --> 00:11:40,480
А то как!
Я готов щас прямо звонить.
138
00:11:41,000 --> 00:11:44,080
- Позвони. Большой автобус нужен.
- Правильно.
139
00:11:44,506 --> 00:11:47,240
Правильно говорит мой кум Деметр!
140
00:11:47,400 --> 00:11:51,520
Всё хорошо. Но куда, куда их везти?
141
00:11:51,880 --> 00:11:54,800
(напряженная музыка)
(люди переговариваются)
142
00:11:54,960 --> 00:11:57,360
Есть одно место.
143
00:11:59,290 --> 00:12:01,235
Три часа езды.
144
00:12:01,438 --> 00:12:05,484
Но зато дом большой,
все дети там поместятся.
145
00:12:06,520 --> 00:12:09,280
Автобус раздобудешь,
сам детей и повезешь.
146
00:12:09,440 --> 00:12:11,920
За адресом потом ко мне зайдешь. Всё!
147
00:12:12,088 --> 00:12:15,528
Расходитесь,
собирайте детей в дорогу!
148
00:12:15,888 --> 00:12:18,000
Сейчас я тебе деньги принесу.
149
00:12:18,160 --> 00:12:20,503
(люди галдят наперебой)
150
00:12:22,175 --> 00:12:25,975
Одна девочка из-за него в тюрьме,
другая - на том свете.
151
00:12:26,000 --> 00:12:28,560
Послушай, мы докажем,
что это не Рамир.
152
00:12:28,696 --> 00:12:31,642
Все видели, что он весь вечер
за столом сидел.
153
00:12:31,667 --> 00:12:34,931
- Его завтра отпустят.
- Ты будто только родилась!
154
00:12:34,956 --> 00:12:37,636
Ты не понимаешь, что его забрали,
не для того, чтоб отпустить.
155
00:12:37,665 --> 00:12:40,728
Я не знаю, как сделать,
чтоб его выпустили! Не знаю!
156
00:12:40,753 --> 00:12:42,126
Я не Господь Бог!
157
00:12:42,151 --> 00:12:45,551
Видно, дьявол у меня хочет отобрать
всех моих детей!
158
00:12:45,576 --> 00:12:48,360
Эта чертова ваза!
(судорожно дышит)
159
00:12:49,080 --> 00:12:52,480
- Что случилось? Скорую.
- Не надо, нет, нет, нет.
160
00:12:52,763 --> 00:12:54,880
Не надо скорую.
161
00:12:55,264 --> 00:12:57,720
Выкинь эту вазу к чертовой матери.
162
00:12:58,280 --> 00:13:00,280
(судорожно дышит)
163
00:13:00,701 --> 00:13:04,600
В аду им всем гореть. В аду.
164
00:13:06,600 --> 00:13:08,600
(напряженная музыка)
165
00:13:28,000 --> 00:13:30,497
(каркают вороны)
(вдалеке лает собака)
166
00:13:47,714 --> 00:13:49,880
Щас, щас, щас, щас.
167
00:13:50,360 --> 00:13:52,360
(щебет птиц)
168
00:14:05,760 --> 00:14:08,280
(каркают вороны)
(вдалеке лает собака)
169
00:14:23,840 --> 00:14:25,840
(гремит посуда)
170
00:14:30,698 --> 00:14:34,506
Так, быстрее. Собирайте быстрее.
Все в дом.
171
00:14:34,666 --> 00:14:38,486
В дом все. Давай, Януш, в дом,
в дом. Давай, Артур, давай.
172
00:14:53,768 --> 00:14:55,245
Держи.
173
00:14:57,136 --> 00:14:59,495
Не бойся. Я ничего не сделал.
174
00:14:59,651 --> 00:15:00,979
Не смог.
175
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
(Михай тяжело дышит)
176
00:15:11,082 --> 00:15:13,082
(щебет птиц)
177
00:15:18,680 --> 00:15:19,964
Пей.
178
00:15:25,120 --> 00:15:27,120
(щебет птиц)
179
00:15:33,593 --> 00:15:35,908
Я жив благодаря отцу,
(по-цыгански) брат.
180
00:15:39,996 --> 00:15:41,699
16 лет...
181
00:15:46,440 --> 00:15:48,440
(шумно вздыхает)
182
00:15:48,608 --> 00:15:51,960
Это его 16 лет, понимаешь?
183
00:15:53,760 --> 00:15:55,300
Его жизни.
184
00:15:59,527 --> 00:16:02,520
А он купил у меня ее своей кровью.
185
00:16:06,121 --> 00:16:08,361
Работу, которую я любил.
186
00:16:09,800 --> 00:16:13,680
Девушку, которую я любил...
187
00:16:15,300 --> 00:16:17,300
Что собираешься делать?
188
00:16:20,328 --> 00:16:22,960
- А ты?
- Жить.
189
00:16:24,046 --> 00:16:27,465
Ты же сам сказал,
отец тебе жизнь подарил.
190
00:16:27,490 --> 00:16:29,052
И ты живи.
191
00:16:29,144 --> 00:16:31,144
(щебет птиц)
192
00:16:31,781 --> 00:16:34,040
- А как, Савка?
- Как все.
193
00:16:35,000 --> 00:16:38,600
С семьей. У тебя есть семья:
194
00:16:39,680 --> 00:16:42,600
Диана, Яна, я.
195
00:16:43,560 --> 00:16:47,640
Убил бы Червоню - всего бы лишился.
Ну только я бы остался.
196
00:16:49,360 --> 00:16:51,360
Два брата - это хорошо.
197
00:16:52,120 --> 00:16:55,400
Но у тебя есть больше.
Ты достоин большего.
198
00:16:56,640 --> 00:17:00,040
Скажи отцу в сердце "спасибо"
и живи.
199
00:17:03,680 --> 00:17:05,653
Да хватит уже!
200
00:17:06,480 --> 00:17:08,645
- Ты чего?
- Чего?
201
00:17:09,720 --> 00:17:12,429
Да пусти! Больно же.
(лирическая музыка)
202
00:17:14,693 --> 00:17:17,613
(по-цыгански)
Спаси, сохрани вас Господь!
203
00:17:17,638 --> 00:17:20,809
(по-цыгански)
Езжайте, не бойтесь.
204
00:17:20,840 --> 00:17:22,840
(люди кричат наперебой)
205
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
(лирическая музыка)
206
00:17:52,920 --> 00:17:54,920
(лирическая музыка)
207
00:18:19,165 --> 00:18:23,280
Человек, который тебя
сюда посадил, победил.
208
00:18:24,842 --> 00:18:26,598
Табор уходит.
209
00:18:27,320 --> 00:18:30,040
- Куда?
- Неважно. У нас есть два дня.
210
00:18:31,520 --> 00:18:34,600
Если через два мы не уйдем,
нас выгонят силой.
211
00:18:35,757 --> 00:18:38,877
Все готовы уйти, кроме твоего деда.
212
00:18:39,847 --> 00:18:42,447
- Он уперся.
- Дед правильно делает!
213
00:18:42,695 --> 00:18:45,215
Я бы тоже никуда не ушла.
Это наш дом!
214
00:18:45,240 --> 00:18:49,120
Если он не уйдет, его убьют.
215
00:18:50,095 --> 00:18:52,739
- Это ты так думаешь.
- Так думает человек,
216
00:18:52,764 --> 00:18:55,593
- который сюда тебя посадил.
- Читаешь мысли?
217
00:18:55,618 --> 00:18:58,317
Нет. Я знаю, что этот человек
218
00:18:59,270 --> 00:19:01,802
мстит за смерть своего брата.
219
00:19:01,960 --> 00:19:04,095
Мстит всем нам, всем рома,
220
00:19:04,120 --> 00:19:07,200
и он не остановится,
пока либо не перебьет нас,
221
00:19:07,266 --> 00:19:09,266
либо не выгонит из города.
222
00:19:10,274 --> 00:19:12,176
Откуда ты всё это знаешь?
223
00:19:15,397 --> 00:19:17,397
(вздыхает)
224
00:19:20,900 --> 00:19:22,746
Это всё из-за меня.
225
00:19:26,690 --> 00:19:28,690
Это я убил его брата.
226
00:19:30,777 --> 00:19:32,543
16 лет назад.
227
00:19:35,280 --> 00:19:37,800
(вступает печальная музыка)
228
00:19:38,392 --> 00:19:40,600
Ты должна дать на него показания.
229
00:19:43,416 --> 00:19:44,900
Пошли вы оба.
230
00:19:45,040 --> 00:19:46,975
Дед меня сам вытащит.
231
00:19:47,000 --> 00:19:51,134
Обязательно вытащит. Представляешь,
он даже придумал - как.
232
00:19:52,095 --> 00:19:54,960
Он тебя поменяет. На другую девочку.
233
00:19:55,720 --> 00:19:58,215
После суда. На этапе. Через год!
234
00:19:58,240 --> 00:20:00,720
Мне похер!
Я всё равно деда не сдам!
235
00:20:00,880 --> 00:20:03,440
- Ты его спасешь!
- Нет, я его не сдам!
236
00:20:04,240 --> 00:20:07,360
(беззвучно)
(печальная музыка)
237
00:20:21,000 --> 00:20:23,560
(печальная музыка)
238
00:20:36,863 --> 00:20:39,876
...принадлежит не мне,
а выше назначенному гражданину
239
00:20:39,901 --> 00:20:42,545
Слободе Константину-Червонцу
Гаджиевичу.
240
00:20:43,832 --> 00:20:47,669
Вот бы все вы, цыгане,
такие сообразительные сразу были б,
241
00:20:48,200 --> 00:20:50,240
цены б вам не было!
242
00:20:52,209 --> 00:20:54,209
(длинный гудок)
243
00:20:54,758 --> 00:20:58,072
(помощник): - Да.
- Извини, что разбудил, это срочно.
244
00:20:58,097 --> 00:21:01,777
Собери к утру информацию
на Лялина Андрея Евгеньевича.
245
00:21:03,925 --> 00:21:05,985
Данные я сейчас пришлю.
246
00:21:06,695 --> 00:21:09,895
И закажи мне билет на самолет
на ближайший рейс.
247
00:21:09,920 --> 00:21:12,573
- Рейс куда?
- Куда, да, куда, куда?
248
00:21:12,880 --> 00:21:16,080
(тихая напряженная музыка)
(за окном воет сирена)
249
00:21:22,802 --> 00:21:24,802
Как и заказывал, Андрей.
250
00:21:24,993 --> 00:21:27,060
Полные признательные показания.
251
00:21:27,960 --> 00:21:31,560
- Ну вот, другое дело. Молодец.
- Ну что, отпускаем?
252
00:21:32,832 --> 00:21:34,259
Пока не надо.
253
00:21:35,311 --> 00:21:36,859
В смысле?
254
00:21:37,426 --> 00:21:40,346
- Ну жалко же девчонку.
- Когда Руслана убили,
255
00:21:40,371 --> 00:21:44,571
мы с Алисой в морге стояли.
Формалином пахло, даже горло щипало.
256
00:21:44,596 --> 00:21:48,407
Она его там мертвым увидела.
Стояла и смотрела, не шелохнувшись.
257
00:21:48,432 --> 00:21:51,845
Там и родила на месяц раньше.
Патологоанатом роды принимал.
258
00:21:51,870 --> 00:21:54,494
Руслан родился инвалидом.
Из-за них. Из-за цыган.
259
00:21:55,335 --> 00:21:57,735
Руслан - сын твоего брата?
260
00:21:57,760 --> 00:22:00,830
А ты думаешь, я цыган не люблю,
потому что Жан моего брата убил?
261
00:22:00,855 --> 00:22:02,931
Или потому что рожи черные бесят?
262
00:22:02,956 --> 00:22:06,415
Нет, вот, у меня Эмир начальник
охраны кабардинец. Я его уважаю.
263
00:22:06,440 --> 00:22:11,055
Дело в том, что цыганщина,
это душевная гниль.
264
00:22:11,080 --> 00:22:13,665
Цыган не способен
к созидательному труду,
265
00:22:13,690 --> 00:22:16,212
их с детства учат
банчить наркоту и воровать,
266
00:22:16,237 --> 00:22:18,665
вот они и тащат, и тащат, пока не лопнет.
267
00:22:18,791 --> 00:22:20,969
А самое главное, Юра,
268
00:22:20,994 --> 00:22:25,200
что цыган, это патологический лжец.
Всё, что они говорят - это ложь.
269
00:22:25,225 --> 00:22:28,785
Им Бог так велел -
врать всем вокруг. Вот они и врут.
270
00:22:29,680 --> 00:22:31,960
Девчонка написала показания? Да.
271
00:22:32,120 --> 00:22:34,680
Они отпустили бы ее на моем месте?
Нет!
272
00:22:35,000 --> 00:22:36,978
Вот и сыграем по их правилам.
273
00:22:43,551 --> 00:22:45,791
Сломалась, значит, девочка, да?
274
00:22:47,561 --> 00:22:50,306
Надо собираться,
менты скоро будут здесь.
275
00:22:52,280 --> 00:22:53,806
Сядь, Червоня.
276
00:22:56,756 --> 00:22:58,728
Я прошу тебя - сядь.
277
00:23:09,904 --> 00:23:11,415
Я знаю,
278
00:23:13,360 --> 00:23:15,480
что 16 лет назад
279
00:23:17,146 --> 00:23:20,106
ты отправил меня и моего отца
на смерть.
280
00:23:22,160 --> 00:23:24,790
Из-за тебя я убил человека
281
00:23:26,000 --> 00:23:29,495
и сделал это, чтобы защитить отца,
282
00:23:29,520 --> 00:23:32,560
который прогнал меня из табора,
чтобы спасти.
283
00:23:33,000 --> 00:23:35,440
(вступает напряженная музыка)
284
00:23:36,568 --> 00:23:38,861
Потом убили и моего отца.
285
00:23:41,186 --> 00:23:43,720
Из-за тебя, Червоня,
286
00:23:44,080 --> 00:23:48,400
16 лет я жил без дома и без семьи.
287
00:23:49,233 --> 00:23:53,000
Диан, останься.
Останься, я прошу тебя.
288
00:23:53,300 --> 00:23:55,600
(тихая напряженная музыка)
289
00:23:58,186 --> 00:24:02,280
Меня зовут Аркадий Покровский,
я владелец адвокатского бюро.
290
00:24:07,280 --> 00:24:09,536
Михаил Деметров работает на меня.
291
00:24:09,925 --> 00:24:11,330
Работал.
292
00:24:11,533 --> 00:24:13,588
Вы наверняка это знаете.
293
00:24:13,867 --> 00:24:16,400
Я знал Мишу больше десяти лет.
294
00:24:17,007 --> 00:24:20,167
Думал, что знал. Он отлично работал.
295
00:24:20,440 --> 00:24:22,845
Собирался жениться на моей дочери.
296
00:24:23,193 --> 00:24:25,273
Но меня всегда что-то...
297
00:24:26,440 --> 00:24:29,120
я не знаю... не смущало, а...
298
00:24:30,576 --> 00:24:32,602
как-то неспокойно было.
299
00:24:32,920 --> 00:24:35,000
(вздыхает)
300
00:24:35,163 --> 00:24:38,840
Хотя, конечно,
это я сейчас себя убеждаю,
301
00:24:39,840 --> 00:24:43,760
когда узнал,
что вся его биография - вранье.
302
00:24:45,780 --> 00:24:49,800
А человек очень не любит
чувствовать себя идиотом! Правда?
303
00:24:50,694 --> 00:24:55,495
16 лет назад
я стоял здесь, в твоем доме.
304
00:24:55,520 --> 00:24:57,720
(тихая напряженная музыка)
305
00:24:57,745 --> 00:24:59,084
Сопляк.
306
00:25:00,449 --> 00:25:04,469
Трясся рядом со своим отцом,
когда просил твою дочь в жены.
307
00:25:07,350 --> 00:25:12,120
Видишь, мы сделали круг, Червоня,
и мы опять вместе.
308
00:25:13,803 --> 00:25:15,930
Только расклад изменился.
309
00:25:17,620 --> 00:25:19,920
(тихая напряженная музыка)
310
00:25:20,717 --> 00:25:23,136
Однажды я уже терял свою семью,
311
00:25:23,546 --> 00:25:26,539
и больше не позволю
такому повториться.
312
00:25:27,405 --> 00:25:31,280
Ты - отец моей любимой женщины,
313
00:25:31,960 --> 00:25:34,440
ты - дед моей дочери.
314
00:25:35,680 --> 00:25:38,650
И я очень хочу всё забыть.
315
00:25:39,041 --> 00:25:40,369
Я...
316
00:25:42,102 --> 00:25:44,244
Я не уверен,
что у меня это получится,
317
00:25:44,269 --> 00:25:46,789
но я очень сильно постараюсь,
Червоня.
318
00:25:47,360 --> 00:25:51,423
Подпиши эту чертову дарственную,
и Лялин от нас отстанет!
319
00:25:51,800 --> 00:25:55,415
В общем, выяснилось,
что мой почти зять -
320
00:25:55,440 --> 00:25:58,384
не Михаил Деметров, а Михай Деметр -
321
00:25:59,427 --> 00:26:01,587
цыган, бежавший из табора.
322
00:26:02,841 --> 00:26:04,775
Почему бежавший?
323
00:26:05,720 --> 00:26:07,720
(тихая напряженная музыка)
324
00:26:09,024 --> 00:26:11,072
Потому что он убил человека.
325
00:26:12,600 --> 00:26:14,447
Руслана Лялина.
326
00:26:16,188 --> 00:26:18,478
Я думаю, вы хотели бы знать об этом.
327
00:26:21,472 --> 00:26:23,157
Откуда вам это известно?
328
00:26:24,114 --> 00:26:26,754
Он сам рассказал об этом
моей дочери.
329
00:26:28,480 --> 00:26:32,360
Он сбежал отсюда 16 лет назад
именно из-за этого убийства.
330
00:26:33,545 --> 00:26:36,825
Взял новое имя,
новую фамилию и начал новую жизнь.
331
00:26:37,576 --> 00:26:41,876
Не так уж и сложно это оказалось
при его умении втираться в доверие.
332
00:26:42,699 --> 00:26:46,235
- За это был наказан другой человек.
Он во всём признался.
333
00:26:46,290 --> 00:26:47,704
Я знаю.
334
00:26:50,613 --> 00:26:53,953
А разве вы не взяли бы на себя
грехи своих детей?
335
00:26:55,280 --> 00:26:57,280
(тихая напряженная музыка)
336
00:27:00,760 --> 00:27:05,120
Мы, рома,
никогда не держались за землю!
337
00:27:05,489 --> 00:27:08,962
Для нас свобода
всегда была дороже дома!
338
00:27:10,960 --> 00:27:13,369
(вздыхая) Я прошу тебя...
339
00:27:16,024 --> 00:27:18,080
давай уедем вместе.
340
00:27:19,282 --> 00:27:24,267
Мы сможем начать всё сначала,
но только все вместе.
341
00:27:35,120 --> 00:27:37,120
(Михай шумно дышит)
342
00:27:48,960 --> 00:27:51,160
(щебет птиц)
343
00:28:02,213 --> 00:28:05,727
Подготовьте второй дом,
мы переезжаем.
344
00:28:08,543 --> 00:28:12,903
- Туда ехать 400 километров, баро.
- Ну вот и выезжайте побыстрее.
345
00:28:13,480 --> 00:28:16,680
- А вы?
- Я с детьми поеду.
346
00:28:17,800 --> 00:28:19,920
(спокойная музыка)
347
00:28:31,860 --> 00:28:35,982
- Хочешь, я с тобой пойду?
- Я сам всё сделаю.
348
00:28:39,840 --> 00:28:41,840
(спокойная музыка)
349
00:28:47,157 --> 00:28:51,728
Почему ты мне не рассказал
про дадо, про Жана?
350
00:28:53,859 --> 00:28:55,859
Сам недавно узнал.
351
00:28:58,415 --> 00:29:00,520
(говорит по-цыгански)
352
00:29:01,280 --> 00:29:03,280
(спокойная музыка)
353
00:29:04,014 --> 00:29:06,111
Спасибо тебе,
что ты его не тронул.
354
00:29:12,415 --> 00:29:15,975
Мне кажется, я 16 лет жила,
как в узел завязанная,
355
00:29:17,993 --> 00:29:20,080
ты этот узел развязываешь.
356
00:29:27,600 --> 00:29:29,600
(хлопает дверь)
357
00:29:41,806 --> 00:29:44,120
Я готов всё подписать.
358
00:30:06,782 --> 00:30:08,603
Одно мне объясни -
359
00:30:10,280 --> 00:30:12,735
- зачем?
- Да тебя разводят как лоха!
360
00:30:12,760 --> 00:30:14,626
Это ты меня разводишь.
361
00:30:15,775 --> 00:30:18,615
Катя для тебя никто была,
да, пустое место?
362
00:30:18,640 --> 00:30:21,056
Нет, это она для тебя «никто» была.
Пустое место.
363
00:30:21,081 --> 00:30:23,666
Поэтому ей у нас хорошо было,
в нашей семье.
364
00:30:23,720 --> 00:30:26,920
- Какой семье?
- Которой у нее никогда не было.
365
00:30:28,230 --> 00:30:31,190
Что ты о ней знаешь вообще?
Что ей нравилось?
366
00:30:31,288 --> 00:30:35,360
Что она ненавидела? Как жила?
Ты же вообще ее не замечал.
367
00:30:36,720 --> 00:30:38,760
Чё ты мне несешь?
368
00:30:39,751 --> 00:30:42,711
Вы с Червоней ее использовали,
ты врал ей.
369
00:30:42,809 --> 00:30:46,129
А потом всё изменилось!
Я ей не успел сказать.
370
00:30:47,200 --> 00:30:50,955
И уже никогда не скажу.
Так что стреляй. Мне насрать.
371
00:30:56,160 --> 00:30:58,160
(всхлипывает)
372
00:31:00,240 --> 00:31:02,240
(печальная музыка)
373
00:31:05,315 --> 00:31:07,315
(Маслов шмыгает)
374
00:31:08,358 --> 00:31:10,877
На самом деле,
она тебя любила очень.
375
00:31:12,520 --> 00:31:14,423
Она мне говорила.
376
00:31:16,017 --> 00:31:19,994
Она такая счастливая была, когда
узнала, что ты на свадьбу едешь.
377
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
(печальная музыка)
378
00:31:27,870 --> 00:31:29,556
Чё ты несешь?
379
00:31:31,358 --> 00:31:33,134
Чего ты несешь?
380
00:31:34,641 --> 00:31:37,361
Ни на какую свадьбу
я ехать не собирался.
381
00:31:39,494 --> 00:31:43,296
Так твой же водила
Кате позвонил и сказал,
382
00:31:43,321 --> 00:31:45,801
что в табор дорогу найти не может.
383
00:31:47,553 --> 00:31:49,633
И она побежала тебя искать.
384
00:31:53,160 --> 00:31:55,160
(печальная музыка)
385
00:31:57,983 --> 00:32:01,582
Пройдет время,
и ты будешь вспоминать,
386
00:32:03,397 --> 00:32:05,560
как я сидел у тебя за столом,
387
00:32:06,728 --> 00:32:08,888
а ты отнимал у меня мой дом.
388
00:32:11,288 --> 00:32:13,520
По закону, тут ничего не скажешь.
389
00:32:13,734 --> 00:32:16,494
Только ваш закон - дрянь, тьфу!
Грязь!
390
00:32:17,280 --> 00:32:19,520
А наш закон - он выше денег.
391
00:32:20,040 --> 00:32:22,120
Да, людей можно купить.
392
00:32:23,114 --> 00:32:25,017
(по-цыгански)
Бог всё знает.
393
00:32:25,408 --> 00:32:27,480
Бога не купишь.
394
00:32:27,724 --> 00:32:32,360
Теперь послушай, что ты сделать
должен, чтобы эту бумажку я тебе вернул.
395
00:32:33,251 --> 00:32:36,251
Ты должен принести мне
голову Михая Деметра.
396
00:32:37,485 --> 00:32:40,440
- Что?
- Это он убил моего брата, а не Жан.
397
00:32:41,000 --> 00:32:44,400
Принесешь мне его голову -
табор останется на месте.
398
00:32:44,560 --> 00:32:48,000
Ты... угрозами...
399
00:32:49,296 --> 00:32:51,840
выманил у меня мою землю. Смог.
400
00:32:52,662 --> 00:32:56,062
Но быть твоей куклой
ты меня не заставишь!
401
00:32:56,726 --> 00:32:58,806
Михай - мой зять.
402
00:32:59,522 --> 00:33:02,880
И если ты тронешь моего зятя,
403
00:33:04,040 --> 00:33:06,880
то клянусь своими детьми - ты очень,
404
00:33:08,040 --> 00:33:10,040
очень сильно пожалеешь.
405
00:33:10,065 --> 00:33:12,336
Цыган в благородство
решил поиграть?
406
00:33:12,361 --> 00:33:14,095
Картина маслом!
407
00:33:14,120 --> 00:33:16,260
Ты уже, наверно, в голове нарисовал,
408
00:33:16,285 --> 00:33:20,845
как вы переезжаете в тихое место,
как Михай тебе еще внуков наделает,
409
00:33:20,870 --> 00:33:23,470
как ты с ними старость встретишь.
410
00:33:23,495 --> 00:33:25,369
Идиллическая картина.
411
00:33:25,760 --> 00:33:28,920
Я даже тебе завидую.
Только ничего не получится.
412
00:33:30,405 --> 00:33:34,572
- Судьбу мне решил предсказать?
- Гадание - это не по моей части.
413
00:33:38,203 --> 00:33:40,243
Я предлагаю тебе сделку.
414
00:33:40,778 --> 00:33:43,978
Я сдаю тебе Червоню,
а ты отпускаешь девочку.
415
00:33:44,569 --> 00:33:47,181
(Лялин):
Как ты собираешься это сделать?
416
00:33:47,206 --> 00:33:49,206
Ты возьмешь его с партией.
417
00:33:49,231 --> 00:33:52,819
Не со сраными полкило в вазе,
хер пойми чьими, а с целой партией.
418
00:33:52,853 --> 00:33:56,074
Отследишь цепочку -
он не сможет отмазаться.
419
00:33:57,560 --> 00:33:59,560
(тихая напряженная музыка)
420
00:34:00,360 --> 00:34:02,360
(женщины говорят по-цыгански)
421
00:34:07,320 --> 00:34:10,280
(мужчина): Давай уезжай!
Вы чё приехали, а?
422
00:34:11,679 --> 00:34:13,800
Мы на месте, жду команды.
423
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
(тихая напряженная музыка)
424
00:34:21,080 --> 00:34:23,640
(мужчины неразборчиво
переговариваются)
425
00:34:31,826 --> 00:34:33,225
Это он?
426
00:34:38,960 --> 00:34:40,960
(тихая напряженная музыка)
427
00:34:58,177 --> 00:35:00,304
Иди, собирайся.
428
00:35:00,993 --> 00:35:02,790
Времени у нас мало.
429
00:35:03,680 --> 00:35:05,680
(напряженная музыка)
430
00:35:07,069 --> 00:35:09,345
Михай, а ты пойди на конюшню,
431
00:35:10,462 --> 00:35:14,622
отбери лошадей -
каких увозим, а каких продаем.
432
00:35:15,320 --> 00:35:18,080
- Я сейчас подойду.
(вздыхая) - Хорошо.
433
00:35:19,200 --> 00:35:21,200
(напряженная музыка)
434
00:35:24,218 --> 00:35:25,821
Подойду щас.
435
00:35:34,440 --> 00:35:36,440
(напряженная музыка)
436
00:35:38,760 --> 00:35:40,760
(сдавленный крик)
437
00:35:41,725 --> 00:35:44,200
Кто?! Кто, сука?! А?!
438
00:35:46,762 --> 00:35:48,278
Сука.
439
00:35:48,654 --> 00:35:50,661
Кто?! Не слышу!
440
00:35:51,374 --> 00:35:54,320
- Андрей.
- Андрей Лялин?
441
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
(напряженная музыка)
442
00:36:07,616 --> 00:36:09,616
(лошадь фыркает)
443
00:36:33,920 --> 00:36:35,920
(Михай вскрикивает)
444
00:36:36,257 --> 00:36:41,055
Надо было раньше весь
твой поганый род под корень вырезать.
445
00:36:41,080 --> 00:36:44,095
Все вы предатели.
Все, а ты самый главный.
446
00:36:44,120 --> 00:36:46,800
Ты один раз предал свой народ,
тебе мало.
447
00:36:46,825 --> 00:36:50,105
- Ты вернулся, чтобы еще раз предать.
- Червоня, ты с ума сошел?
448
00:36:50,330 --> 00:36:53,810
Я никого не предавал.
Я всё сделал, чтобы спасти Яну.
449
00:36:54,064 --> 00:36:57,341
Да? Ты только перед смертью
не можешь правду сказать.
450
00:36:57,482 --> 00:37:00,769
-Ты щас сдохнешь, а всё равно врешь!
- Если ты меня убьешь,
451
00:37:00,794 --> 00:37:04,874
- потеряешь всё и навсегда!
- Нет, я тебя убью и вновь все приобрету!
452
00:37:04,899 --> 00:37:06,269
Понял?
453
00:37:07,473 --> 00:37:09,846
Дадо, я твой червонец нашла!
454
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
(Михай хрипит)
455
00:37:15,170 --> 00:37:16,831
(Червоня): Уйди!
456
00:37:19,124 --> 00:37:20,854
Сдохни!
457
00:37:23,720 --> 00:37:26,120
(Червоня вскрикивает)
(Михай кашляет)
458
00:37:32,266 --> 00:37:34,266
(стон)
459
00:37:38,235 --> 00:37:40,600
(тяжело дышит)
460
00:37:44,400 --> 00:37:46,400
(хрипит)
461
00:37:47,212 --> 00:37:49,212
(лошади ржут)
462
00:37:55,640 --> 00:37:57,640
(Михай тяжело дышит)
463
00:37:59,600 --> 00:38:01,600
(печальная музыка)
464
00:38:05,440 --> 00:38:07,440
(тяжело дышит)
465
00:38:13,560 --> 00:38:16,440
(ахает)
(истерически вскрикивает)
466
00:38:18,120 --> 00:38:21,480
(шепотом) Тихо, тихо, тихо.
Тихо, тихо, тихо.
467
00:38:21,640 --> 00:38:23,640
(Диана рыдает)
468
00:38:34,720 --> 00:38:36,720
(печальная музыка)
469
00:38:54,248 --> 00:38:56,321
(Михай говорит по-цыгански)
470
00:38:58,960 --> 00:39:01,200
О!
(отвечает по-цыгански)
471
00:39:01,720 --> 00:39:03,760
А где Диана, где дадо?
472
00:39:05,280 --> 00:39:07,360
А нет больше дадо.
473
00:39:11,080 --> 00:39:13,080
(вступает напряженная музыка)
474
00:39:30,120 --> 00:39:32,120
(печальная музыка)
475
00:39:40,160 --> 00:39:42,160
(тихо плачет)
476
00:39:55,360 --> 00:39:58,576
Сегодня ночью в цыганском таборе
на улице Шекспира
477
00:39:58,601 --> 00:40:00,311
произошло еще одно убийство.
478
00:40:00,336 --> 00:40:03,414
На этот раз жертвой
стал печально знаменитый
479
00:40:03,444 --> 00:40:06,223
барон русских цыган
Червонец-Слобода.
480
00:40:06,248 --> 00:40:09,116
Следственный комитет
от комментариев отказался,
481
00:40:09,141 --> 00:40:12,741
и нам пока остается лишь гадать,
связана ли смерть барона с тем,
482
00:40:12,766 --> 00:40:16,694
что мэр города изменил
свое решение о сносе табора.
483
00:40:16,719 --> 00:40:20,944
Очевидным остается одно - это убийство
отразится на жизни не только табора,
484
00:40:20,969 --> 00:40:22,897
но и всего нашего города.
485
00:40:25,520 --> 00:40:27,520
(шумно дышит)
486
00:40:36,160 --> 00:40:38,160
(напряженная музыка)
487
00:40:46,400 --> 00:40:48,400
(напряженная музыка)
488
00:41:16,240 --> 00:41:18,240
(всхлипывает)
489
00:41:30,717 --> 00:41:32,412
Пошла вон отсюда.
490
00:41:33,320 --> 00:41:35,287
Я сказала - пошла вон.
491
00:41:35,898 --> 00:41:38,258
Гаджо не будет обмывать моего отца.
492
00:41:41,717 --> 00:41:43,850
Ты всегда сквозь меня смотрела,
493
00:41:45,400 --> 00:41:47,920
а я его любила. Только я.
494
00:41:49,827 --> 00:41:51,900
Не ты, не Рамир, никто.
495
00:41:53,310 --> 00:41:56,030
Дело жены - обмыть мужа.
496
00:41:58,522 --> 00:42:00,577
Так что сама пошла отсюда!
497
00:42:05,108 --> 00:42:07,280
(Настя поет по-цыгански)
498
00:42:19,233 --> 00:42:21,480
(печально поет)
499
00:42:39,085 --> 00:42:42,365
(Михай): У нас с Червоней
бывали разные времена.
500
00:42:43,760 --> 00:42:48,060
Бывали времена, когда мы друг друга
ненавидели и считали врагами.
501
00:42:49,160 --> 00:42:52,640
И бывали времена,
когда мы становились одной семьей.
502
00:42:53,784 --> 00:42:59,144
Эти времена - самые счастливые
моменты в моей жизни.
503
00:42:59,920 --> 00:43:06,000
Но никогда не было такого,
чтоб мы друг друга не уважали.
504
00:43:06,160 --> 00:43:08,160
(тихая печальная музыка)
505
00:43:08,585 --> 00:43:10,897
Червоня построил настоящий дом
506
00:43:11,760 --> 00:43:14,623
и оставил после себя
прекрасную семью.
507
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
Он был настоящий ром:
508
00:43:18,743 --> 00:43:22,983
он мог быть жестким,
а мог быть и веселым.
509
00:43:25,014 --> 00:43:29,134
Он умел делать дела и умел отдыхать.
510
00:43:31,038 --> 00:43:35,760
И сегодня, стоя у его гроба,
я хочу сказать Червоне...
511
00:43:37,561 --> 00:43:39,561
(Михай говорит по-цыгански)
512
00:43:39,769 --> 00:43:42,049
Пусть память о тебе будет светлой,
513
00:43:42,760 --> 00:43:45,600
как это принято у нашей нации.
514
00:43:47,560 --> 00:43:50,720
(играет печальная музыка)
(неразборчивые голоса)
515
00:43:57,200 --> 00:43:59,200
(голоса сливаются)
516
00:44:01,880 --> 00:44:03,880
(напряженная музыка)
517
00:44:16,440 --> 00:44:18,440
(дети скандируют по-цыгански)
518
00:44:22,080 --> 00:44:24,080
(печальная мелодия аккордеона)
519
00:44:42,120 --> 00:44:44,120
(дети скандируют по-цыгански)
520
00:44:46,822 --> 00:44:49,041
Салют. Как сам?
521
00:44:50,642 --> 00:44:52,444
Твою дочь отпустили.
522
00:44:52,991 --> 00:44:55,483
Привет хочешь передать?
523
00:44:56,893 --> 00:44:58,967
Не хочешь - как хочешь.
524
00:44:59,520 --> 00:45:01,520
(напряженная музыка)
525
00:45:08,848 --> 00:45:10,848
(Яна сдавленно кричит)
526
00:45:13,720 --> 00:45:16,320
(напряженная музыка)
(Яна кричит)
527
00:45:20,880 --> 00:45:22,880
(Яна плачет)
528
00:45:25,705 --> 00:45:28,240
Помнишь?
(пронзительный крик)
529
00:45:30,800 --> 00:45:32,880
(напряженная музыка)
530
00:45:34,549 --> 00:45:36,549
(крик)
531
00:45:44,240 --> 00:45:47,560
(ритмичные хлопки)
(дети скандируют по-цыгански)
532
00:46:09,862 --> 00:46:11,862
Почему он не отпустил Яну?
533
00:46:14,040 --> 00:46:16,327
Она же сделала всё, что он хотел.
534
00:46:20,627 --> 00:46:22,077
Отпустит.
535
00:46:25,604 --> 00:46:28,280
Там кучу бумажек разных
нужно подписать.
536
00:46:33,127 --> 00:46:34,549
Поспи.
537
00:46:37,880 --> 00:46:39,533
Поспи, пожалуйста.
538
00:46:41,000 --> 00:46:43,000
(печальная музыка)
539
00:46:51,799 --> 00:46:53,143
Останься.
540
00:46:57,240 --> 00:46:59,018
Всё будет хорошо.
541
00:47:01,280 --> 00:47:03,280
(печальная музыка)
542
00:47:12,752 --> 00:47:14,309
Я люблю тебя.
543
00:47:18,127 --> 00:47:19,700
А я тебя.
544
00:47:25,920 --> 00:47:28,006
(печальная музыка)
545
00:47:45,920 --> 00:47:47,920
(печальная музыка)
546
00:47:54,000 --> 00:47:56,681
(шум дождя)
(отдаленные раскаты грома)
547
00:48:09,861 --> 00:48:11,442
Ты уверен?
548
00:48:12,640 --> 00:48:14,640
(печальная музыка)
549
00:48:33,440 --> 00:48:35,680
(шум зажигания)
550
00:48:44,320 --> 00:48:46,320
(печальная музыка)
551
00:49:00,000 --> 00:49:02,000
(печальная музыка)
552
00:49:14,857 --> 00:49:16,857
(музыка стихает)
553
00:49:24,471 --> 00:49:27,951
Ворота на футбольном поле
нормальные нужно поставить.
554
00:49:28,057 --> 00:49:30,360
А то 16 лет эти палки торчат.
555
00:49:47,222 --> 00:49:49,222
(Яна всхлипывает)
556
00:49:54,920 --> 00:49:56,920
(печальная музыка)
557
00:50:03,955 --> 00:50:05,960
Надень, а то замерзнешь.
558
00:50:08,174 --> 00:50:09,689
Давай.
559
00:50:14,627 --> 00:50:17,181
Передай маме, что всё будет хорошо.
560
00:50:19,150 --> 00:50:20,751
Поняла?
561
00:50:21,314 --> 00:50:23,627
Всё обязательно будет хорошо.
562
00:50:26,680 --> 00:50:28,680
(печальная музыка)
563
00:50:30,494 --> 00:50:31,915
Иди.
564
00:50:34,680 --> 00:50:37,181
Иди.
(Яна отрицательно мычит)
565
00:50:37,400 --> 00:50:40,032
(рыдая) Нет, нет, папа!
566
00:50:41,502 --> 00:50:45,960
Отпусти меня! Отпусти! Пап!
567
00:50:46,520 --> 00:50:48,960
- Папа!
- Садись.
568
00:50:50,463 --> 00:50:53,223
Пап! Папа!
569
00:50:55,213 --> 00:50:56,673
Пап!
570
00:50:59,120 --> 00:51:01,120
(печальная музыка)
571
00:51:12,400 --> 00:51:14,400
(раскаты грома)
572
00:51:31,440 --> 00:51:33,440
(Диана смеется)
573
00:51:35,120 --> 00:51:37,120
(печальная музыка)
574
00:51:50,871 --> 00:51:52,515
Где Михай?
575
00:51:57,737 --> 00:51:59,297
Где Михай?
576
00:52:03,400 --> 00:52:05,400
(печальная музыка)
577
00:52:10,200 --> 00:52:12,200
(кричит)
578
00:52:31,120 --> 00:52:33,120
(Диана истерически рыдает)
579
00:52:36,120 --> 00:52:38,120
(печальная музыка)
580
00:52:46,880 --> 00:52:48,880
(печальная музыка)
581
00:53:05,320 --> 00:53:07,320
(печальная музыка)
582
00:53:18,560 --> 00:53:20,560
(трагическая музыка)
583
00:53:44,560 --> 00:53:46,560
(трагическая музыка)
56256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.