All language subtitles for Tsygane.Ulitsa.Sekspira.S01.E08.2025.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:11,907 (музыка заставки) 2 00:00:22,020 --> 00:00:24,080 (вступает напряженная музыка) 3 00:00:32,900 --> 00:00:35,120 (писк кардиографа) 4 00:00:36,380 --> 00:00:38,640 (напряженная музыка) 5 00:00:42,240 --> 00:00:44,240 (Маша вздыхает) 6 00:00:44,420 --> 00:00:47,800 Маш... Машут, это я, папа. 7 00:00:48,682 --> 00:00:52,062 - Узнаешь меня? - Миша убил там кого-то, в таборе. 8 00:00:53,563 --> 00:00:55,863 Теперь брат этого человека мстит. 9 00:00:57,900 --> 00:01:01,440 Они его убьют, ты понимаешь? 10 00:01:02,975 --> 00:01:06,295 - Пап, ты же умный, ты понимаешь? - Мы поможем Мише. 11 00:01:06,320 --> 00:01:09,840 - Только не волнуйся, тебе нельзя. - Надо срочно ехать. 12 00:01:10,000 --> 00:01:13,160 Маша, пожалуйста, не делай этого! Маша, пож... 13 00:01:13,630 --> 00:01:15,863 - Кто-нибудь, эй! - Верни мне его. 14 00:01:15,888 --> 00:01:18,880 (кричит) Верни мне его! Я не могу без него! 15 00:01:19,420 --> 00:01:23,480 Папа! Нет, папа, не уходи! Папа, ты меня слышишь? 16 00:01:23,640 --> 00:01:28,840 (санитар): - Тихо-тихо... - Папа, не уходи! Не уходи, папа! 17 00:01:29,080 --> 00:01:31,760 (плача) Па... Папа! (напряженная музыка) 18 00:01:34,180 --> 00:01:37,400 (санитар): Всё хорошо! (Маша рыдает) 19 00:01:38,480 --> 00:01:40,680 (динамичная напряженная музыка) 20 00:01:48,720 --> 00:01:51,200 (гомон) (вдалеке лают собаки) 21 00:01:57,537 --> 00:01:58,857 Ну что? 22 00:01:59,825 --> 00:02:01,873 Твой ножик? 23 00:02:03,210 --> 00:02:05,230 Пальчики твои на нём найдем? 24 00:02:06,760 --> 00:02:10,120 - Аллё! (из толпы) - Вообще беспредел! 25 00:02:10,821 --> 00:02:13,501 (полицейский): Успокойся! (люди галдят) 26 00:02:14,650 --> 00:02:17,670 - Пошли! - Нервный какой гражданин! 27 00:02:18,500 --> 00:02:21,980 Да как он мог убить? Он весь вечер за столом сидел. 28 00:02:23,020 --> 00:02:26,800 Ну вот, с вашей помощью, граждане, и установим правду. 29 00:02:27,160 --> 00:02:29,160 (люди галдят) 30 00:02:29,540 --> 00:02:31,185 Начинайте! 31 00:02:33,310 --> 00:02:35,135 - Можем? - Можем. 32 00:02:35,160 --> 00:02:39,458 Сегодня ночью на улице Шекспира произошла ужасная трагедия. 33 00:03:08,221 --> 00:03:10,241 Мои соболезнования, Кирилл. 34 00:03:13,080 --> 00:03:15,080 (всхлипывает) 35 00:03:18,169 --> 00:03:20,169 (усмехается) 36 00:03:25,980 --> 00:03:28,080 Какой же я дурак, а! 37 00:03:28,950 --> 00:03:30,950 (Кирилл шумно выдыхает) 38 00:03:31,820 --> 00:03:35,480 Водку с Червоней пил, в гости к нему ходил. 39 00:03:39,980 --> 00:03:41,775 Сдохнуть хочу. 40 00:03:44,180 --> 00:03:48,603 Прости, что я скажу это тебе здесь и сейчас. 41 00:03:49,166 --> 00:03:51,455 Но иначе нельзя, Кирилл. 42 00:03:53,583 --> 00:03:56,060 Ты очень долго не мог выбрать сторону. 43 00:03:57,051 --> 00:03:59,272 Теперь жизнь это сделала за тебя. 44 00:04:00,165 --> 00:04:04,056 Мне очень жаль, что тебе пришлось заплатить за это такую цену. 45 00:04:06,186 --> 00:04:08,923 Но ты отвечаешь не только за своих детей. 46 00:04:11,387 --> 00:04:14,227 Кажется, что уже ничего не может быть хуже, 47 00:04:14,996 --> 00:04:17,160 но всегда есть хуже, поверь. 48 00:04:18,480 --> 00:04:20,680 Нужно положить всему этому конец. 49 00:04:24,080 --> 00:04:25,978 Ты знаешь, что делать. 50 00:04:34,589 --> 00:04:36,880 Держись, брат. Я всегда рядом. 51 00:04:52,762 --> 00:04:55,040 (всхлипывает) 52 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 (лает собака) 53 00:05:10,777 --> 00:05:15,542 Если бы ты тогда не рассказал отцу про нас с Дианой, 54 00:05:16,560 --> 00:05:20,080 ничего, ничего бы не произошло. 55 00:05:21,400 --> 00:05:25,000 Я никому ничего не говорил! Даже отцу. 56 00:05:25,640 --> 00:05:28,800 - Я не ты, у меня язык не помело! - Поклянись. 57 00:05:29,580 --> 00:05:31,880 - Отпусти. - Поклянись, сказал! 58 00:05:32,040 --> 00:05:34,280 - Поклянись! - Пошел ты! 59 00:05:34,701 --> 00:05:36,701 (тяжело дышат) 60 00:05:37,680 --> 00:05:42,215 После сватовства Червоня нас решил с отцом убить 61 00:05:42,243 --> 00:05:46,215 и отправил нас с наркотиками в заводской. И нас там ждали. 62 00:05:46,240 --> 00:05:50,212 - Что?! Что ты несешь? - Откуда он узнал про нас с Дианой, 63 00:05:50,237 --> 00:05:52,111 если не от тебя?! 64 00:05:53,735 --> 00:05:55,775 - Не от меня. - Тогда от кого?! 65 00:05:55,800 --> 00:05:58,200 Клянусь детьми, не от меня! 66 00:05:58,360 --> 00:06:00,360 (Бавета гремит тазом) 67 00:06:08,311 --> 00:06:12,191 Я не знала, что так всё будет, Михай. Чтоб меня Бог убил! 68 00:06:12,703 --> 00:06:14,863 Я тогда вас с Савкой подслушала. 69 00:06:15,023 --> 00:06:18,855 Решила, с Червоней придумаем, как не дать вам вместе быть! 70 00:06:18,880 --> 00:06:22,223 Вы с Червоней? Что ты несешь? Ты всю жизнь его за километр обходишь 71 00:06:22,248 --> 00:06:24,248 - и вслед плюешь. - Да замолчи! 72 00:06:24,273 --> 00:06:27,953 Это ты так думаешь, потому что до сих пор еще ребенок. 73 00:06:28,248 --> 00:06:31,448 Наши и русские рома не сожрали друг друга почему? 74 00:06:31,839 --> 00:06:33,839 Только из-за нас с Червоней! 75 00:06:33,873 --> 00:06:36,713 Или ты думал, Жан все дела с ним улаживает? 76 00:06:36,738 --> 00:06:39,218 Да Жан только мог у него в долг брать! 77 00:06:39,560 --> 00:06:42,440 Когда я ему всё рассказала, Червоня подумал, 78 00:06:42,465 --> 00:06:46,745 что ты специально Диану поимел, чтобы деньги его грязные забрать! 79 00:06:46,852 --> 00:06:49,532 Червоня в людях всегда самое худшее ищет, 80 00:06:49,566 --> 00:06:51,759 потому что дьявол его так научил. 81 00:06:52,103 --> 00:06:54,330 И как вас погубить, научил. 82 00:06:54,440 --> 00:06:56,583 Если б я знала, что выйдет - 83 00:06:56,608 --> 00:07:00,087 язык бы свой поганый себе к губам пришила! 84 00:07:00,480 --> 00:07:02,800 А Жан... сынок мой, 85 00:07:03,200 --> 00:07:07,415 потом, когда они в табор за тобой пришли, он всё на себя взял. 86 00:07:07,880 --> 00:07:11,360 Поэтому тебя из табора выгнал. Прости меня, сынок. 87 00:07:11,520 --> 00:07:14,920 Прости, мальчик мой! Я за тебя каждый день Богу молилась, 88 00:07:14,945 --> 00:07:16,814 - чтоб ты жив был. - Замолчи. 89 00:07:16,839 --> 00:07:19,480 - Каждый день молилась. - Замолчи! 90 00:07:19,640 --> 00:07:21,640 (Бавета плачет) 91 00:07:25,960 --> 00:07:28,016 (печальная музыка) 92 00:07:40,699 --> 00:07:42,880 (шепчет) Прости меня, брат. 93 00:07:45,940 --> 00:07:47,595 Прости. 94 00:07:54,200 --> 00:07:56,375 (печальная музыка) 95 00:08:08,073 --> 00:08:09,892 (по-цыгански) Спасибо, папа. 96 00:08:23,398 --> 00:08:25,695 (печальная музыка) 97 00:08:44,760 --> 00:08:46,760 (печальная музыка) 98 00:08:49,680 --> 00:08:52,880 (по ТВ): Дорогие горожане! Дорогие мои земляки! 99 00:08:52,905 --> 00:08:55,530 Мы приняли трудное, но справедливое решение 100 00:08:55,555 --> 00:08:57,748 в отношении самозахваченных территорий 101 00:08:57,773 --> 00:09:00,959 в районе улицы Шекспира, принадлежащих городу. То есть, всем нам. 102 00:09:00,984 --> 00:09:02,926 В соответствии с этим решением граждане, 103 00:09:02,951 --> 00:09:05,889 проживающие на незаконно захваченных территориях, 104 00:09:05,914 --> 00:09:10,717 обязаны покинуть их в течение двух суток. В противном же случае 105 00:09:10,742 --> 00:09:14,975 они будут силой эвакуированы за пределы города, 106 00:09:15,000 --> 00:09:18,076 а само поселение уничтожено на основании 107 00:09:18,101 --> 00:09:19,421 федерального... 108 00:09:19,464 --> 00:09:21,464 (шмыгает носом) 109 00:09:28,931 --> 00:09:31,771 Все вы знаете, что случилось прошлой ночью. 110 00:09:33,960 --> 00:09:37,320 Обещаю вам, дорогие мои земляки, что эта жертва... 111 00:09:39,320 --> 00:09:41,640 была последней и ненапрасной... 112 00:09:48,581 --> 00:09:51,346 Дети расплачиваются за грехи отцов своих. 113 00:09:52,387 --> 00:09:54,112 Что там девчонка? 114 00:09:57,680 --> 00:09:59,680 - Молчит. - Юра, ***! 115 00:10:01,480 --> 00:10:04,182 Мне самому за тебя работу сделать? 116 00:10:04,207 --> 00:10:06,404 Котляры уйдут, а прав на землю Червони у нас нет. 117 00:10:06,429 --> 00:10:07,995 Да знаю я! 118 00:10:10,222 --> 00:10:11,729 Справимся. 119 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 (люди кричат наперебой) 120 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 (Бавета кричит по-цыгански) 121 00:10:22,278 --> 00:10:25,278 Что орете, как будто вас уже в тюрьму гонят? 122 00:10:25,303 --> 00:10:28,023 Где шавка баро? (люди галдят наперебой) 123 00:10:37,000 --> 00:10:40,817 В таборе где-то. (по-цыгански) Меня слушайте. 124 00:10:40,842 --> 00:10:43,760 Пожгут нас всех, ничего не оставят! 125 00:10:43,960 --> 00:10:46,400 (возмущенные крики людей) 126 00:10:53,760 --> 00:10:55,760 (гвалт стихает) 127 00:10:56,870 --> 00:10:59,240 (Савко говорит по-цыгански) 128 00:11:00,818 --> 00:11:04,854 Мами Бавета правильно сказала - мы еще не в тюрьме. 129 00:11:05,040 --> 00:11:08,680 Что делать - мы сегодня вечером со старейшинами решим. 130 00:11:09,560 --> 00:11:13,640 Но что бы мы ни решили, а детей наших увозить надо. 131 00:11:14,360 --> 00:11:17,440 Останемся - нас придут силой брать. 132 00:11:17,960 --> 00:11:20,440 А дети будут далеко и в безопасности. 133 00:11:21,037 --> 00:11:24,000 А решим уехать - за детьми и поедем. 134 00:11:25,117 --> 00:11:27,935 Нас нелюди гадженские из дома гонят, 135 00:11:27,960 --> 00:11:32,600 а мы будем думать и поступать как люди, как рома! 136 00:11:33,732 --> 00:11:37,240 Лацэ, у тебя друзья в автопарке остались? 137 00:11:37,480 --> 00:11:40,480 А то как! Я готов щас прямо звонить. 138 00:11:41,000 --> 00:11:44,080 - Позвони. Большой автобус нужен. - Правильно. 139 00:11:44,506 --> 00:11:47,240 Правильно говорит мой кум Деметр! 140 00:11:47,400 --> 00:11:51,520 Всё хорошо. Но куда, куда их везти? 141 00:11:51,880 --> 00:11:54,800 (напряженная музыка) (люди переговариваются) 142 00:11:54,960 --> 00:11:57,360 Есть одно место. 143 00:11:59,290 --> 00:12:01,235 Три часа езды. 144 00:12:01,438 --> 00:12:05,484 Но зато дом большой, все дети там поместятся. 145 00:12:06,520 --> 00:12:09,280 Автобус раздобудешь, сам детей и повезешь. 146 00:12:09,440 --> 00:12:11,920 За адресом потом ко мне зайдешь. Всё! 147 00:12:12,088 --> 00:12:15,528 Расходитесь, собирайте детей в дорогу! 148 00:12:15,888 --> 00:12:18,000 Сейчас я тебе деньги принесу. 149 00:12:18,160 --> 00:12:20,503 (люди галдят наперебой) 150 00:12:22,175 --> 00:12:25,975 Одна девочка из-за него в тюрьме, другая - на том свете. 151 00:12:26,000 --> 00:12:28,560 Послушай, мы докажем, что это не Рамир. 152 00:12:28,696 --> 00:12:31,642 Все видели, что он весь вечер за столом сидел. 153 00:12:31,667 --> 00:12:34,931 - Его завтра отпустят. - Ты будто только родилась! 154 00:12:34,956 --> 00:12:37,636 Ты не понимаешь, что его забрали, не для того, чтоб отпустить. 155 00:12:37,665 --> 00:12:40,728 Я не знаю, как сделать, чтоб его выпустили! Не знаю! 156 00:12:40,753 --> 00:12:42,126 Я не Господь Бог! 157 00:12:42,151 --> 00:12:45,551 Видно, дьявол у меня хочет отобрать всех моих детей! 158 00:12:45,576 --> 00:12:48,360 Эта чертова ваза! (судорожно дышит) 159 00:12:49,080 --> 00:12:52,480 - Что случилось? Скорую. - Не надо, нет, нет, нет. 160 00:12:52,763 --> 00:12:54,880 Не надо скорую. 161 00:12:55,264 --> 00:12:57,720 Выкинь эту вазу к чертовой матери. 162 00:12:58,280 --> 00:13:00,280 (судорожно дышит) 163 00:13:00,701 --> 00:13:04,600 В аду им всем гореть. В аду. 164 00:13:06,600 --> 00:13:08,600 (напряженная музыка) 165 00:13:28,000 --> 00:13:30,497 (каркают вороны) (вдалеке лает собака) 166 00:13:47,714 --> 00:13:49,880 Щас, щас, щас, щас. 167 00:13:50,360 --> 00:13:52,360 (щебет птиц) 168 00:14:05,760 --> 00:14:08,280 (каркают вороны) (вдалеке лает собака) 169 00:14:23,840 --> 00:14:25,840 (гремит посуда) 170 00:14:30,698 --> 00:14:34,506 Так, быстрее. Собирайте быстрее. Все в дом. 171 00:14:34,666 --> 00:14:38,486 В дом все. Давай, Януш, в дом, в дом. Давай, Артур, давай. 172 00:14:53,768 --> 00:14:55,245 Держи. 173 00:14:57,136 --> 00:14:59,495 Не бойся. Я ничего не сделал. 174 00:14:59,651 --> 00:15:00,979 Не смог. 175 00:15:01,560 --> 00:15:03,560 (Михай тяжело дышит) 176 00:15:11,082 --> 00:15:13,082 (щебет птиц) 177 00:15:18,680 --> 00:15:19,964 Пей. 178 00:15:25,120 --> 00:15:27,120 (щебет птиц) 179 00:15:33,593 --> 00:15:35,908 Я жив благодаря отцу, (по-цыгански) брат. 180 00:15:39,996 --> 00:15:41,699 16 лет... 181 00:15:46,440 --> 00:15:48,440 (шумно вздыхает) 182 00:15:48,608 --> 00:15:51,960 Это его 16 лет, понимаешь? 183 00:15:53,760 --> 00:15:55,300 Его жизни. 184 00:15:59,527 --> 00:16:02,520 А он купил у меня ее своей кровью. 185 00:16:06,121 --> 00:16:08,361 Работу, которую я любил. 186 00:16:09,800 --> 00:16:13,680 Девушку, которую я любил... 187 00:16:15,300 --> 00:16:17,300 Что собираешься делать? 188 00:16:20,328 --> 00:16:22,960 - А ты? - Жить. 189 00:16:24,046 --> 00:16:27,465 Ты же сам сказал, отец тебе жизнь подарил. 190 00:16:27,490 --> 00:16:29,052 И ты живи. 191 00:16:29,144 --> 00:16:31,144 (щебет птиц) 192 00:16:31,781 --> 00:16:34,040 - А как, Савка? - Как все. 193 00:16:35,000 --> 00:16:38,600 С семьей. У тебя есть семья: 194 00:16:39,680 --> 00:16:42,600 Диана, Яна, я. 195 00:16:43,560 --> 00:16:47,640 Убил бы Червоню - всего бы лишился. Ну только я бы остался. 196 00:16:49,360 --> 00:16:51,360 Два брата - это хорошо. 197 00:16:52,120 --> 00:16:55,400 Но у тебя есть больше. Ты достоин большего. 198 00:16:56,640 --> 00:17:00,040 Скажи отцу в сердце "спасибо" и живи. 199 00:17:03,680 --> 00:17:05,653 Да хватит уже! 200 00:17:06,480 --> 00:17:08,645 - Ты чего? - Чего? 201 00:17:09,720 --> 00:17:12,429 Да пусти! Больно же. (лирическая музыка) 202 00:17:14,693 --> 00:17:17,613 (по-цыгански) Спаси, сохрани вас Господь! 203 00:17:17,638 --> 00:17:20,809 (по-цыгански) Езжайте, не бойтесь. 204 00:17:20,840 --> 00:17:22,840 (люди кричат наперебой) 205 00:17:31,560 --> 00:17:33,560 (лирическая музыка) 206 00:17:52,920 --> 00:17:54,920 (лирическая музыка) 207 00:18:19,165 --> 00:18:23,280 Человек, который тебя сюда посадил, победил. 208 00:18:24,842 --> 00:18:26,598 Табор уходит. 209 00:18:27,320 --> 00:18:30,040 - Куда? - Неважно. У нас есть два дня. 210 00:18:31,520 --> 00:18:34,600 Если через два мы не уйдем, нас выгонят силой. 211 00:18:35,757 --> 00:18:38,877 Все готовы уйти, кроме твоего деда. 212 00:18:39,847 --> 00:18:42,447 - Он уперся. - Дед правильно делает! 213 00:18:42,695 --> 00:18:45,215 Я бы тоже никуда не ушла. Это наш дом! 214 00:18:45,240 --> 00:18:49,120 Если он не уйдет, его убьют. 215 00:18:50,095 --> 00:18:52,739 - Это ты так думаешь. - Так думает человек, 216 00:18:52,764 --> 00:18:55,593 - который сюда тебя посадил. - Читаешь мысли? 217 00:18:55,618 --> 00:18:58,317 Нет. Я знаю, что этот человек 218 00:18:59,270 --> 00:19:01,802 мстит за смерть своего брата. 219 00:19:01,960 --> 00:19:04,095 Мстит всем нам, всем рома, 220 00:19:04,120 --> 00:19:07,200 и он не остановится, пока либо не перебьет нас, 221 00:19:07,266 --> 00:19:09,266 либо не выгонит из города. 222 00:19:10,274 --> 00:19:12,176 Откуда ты всё это знаешь? 223 00:19:15,397 --> 00:19:17,397 (вздыхает) 224 00:19:20,900 --> 00:19:22,746 Это всё из-за меня. 225 00:19:26,690 --> 00:19:28,690 Это я убил его брата. 226 00:19:30,777 --> 00:19:32,543 16 лет назад. 227 00:19:35,280 --> 00:19:37,800 (вступает печальная музыка) 228 00:19:38,392 --> 00:19:40,600 Ты должна дать на него показания. 229 00:19:43,416 --> 00:19:44,900 Пошли вы оба. 230 00:19:45,040 --> 00:19:46,975 Дед меня сам вытащит. 231 00:19:47,000 --> 00:19:51,134 Обязательно вытащит. Представляешь, он даже придумал - как. 232 00:19:52,095 --> 00:19:54,960 Он тебя поменяет. На другую девочку. 233 00:19:55,720 --> 00:19:58,215 После суда. На этапе. Через год! 234 00:19:58,240 --> 00:20:00,720 Мне похер! Я всё равно деда не сдам! 235 00:20:00,880 --> 00:20:03,440 - Ты его спасешь! - Нет, я его не сдам! 236 00:20:04,240 --> 00:20:07,360 (беззвучно) (печальная музыка) 237 00:20:21,000 --> 00:20:23,560 (печальная музыка) 238 00:20:36,863 --> 00:20:39,876 ...принадлежит не мне, а выше назначенному гражданину 239 00:20:39,901 --> 00:20:42,545 Слободе Константину-Червонцу Гаджиевичу. 240 00:20:43,832 --> 00:20:47,669 Вот бы все вы, цыгане, такие сообразительные сразу были б, 241 00:20:48,200 --> 00:20:50,240 цены б вам не было! 242 00:20:52,209 --> 00:20:54,209 (длинный гудок) 243 00:20:54,758 --> 00:20:58,072 (помощник): - Да. - Извини, что разбудил, это срочно. 244 00:20:58,097 --> 00:21:01,777 Собери к утру информацию на Лялина Андрея Евгеньевича. 245 00:21:03,925 --> 00:21:05,985 Данные я сейчас пришлю. 246 00:21:06,695 --> 00:21:09,895 И закажи мне билет на самолет на ближайший рейс. 247 00:21:09,920 --> 00:21:12,573 - Рейс куда? - Куда, да, куда, куда? 248 00:21:12,880 --> 00:21:16,080 (тихая напряженная музыка) (за окном воет сирена) 249 00:21:22,802 --> 00:21:24,802 Как и заказывал, Андрей. 250 00:21:24,993 --> 00:21:27,060 Полные признательные показания. 251 00:21:27,960 --> 00:21:31,560 - Ну вот, другое дело. Молодец. - Ну что, отпускаем? 252 00:21:32,832 --> 00:21:34,259 Пока не надо. 253 00:21:35,311 --> 00:21:36,859 В смысле? 254 00:21:37,426 --> 00:21:40,346 - Ну жалко же девчонку. - Когда Руслана убили, 255 00:21:40,371 --> 00:21:44,571 мы с Алисой в морге стояли. Формалином пахло, даже горло щипало. 256 00:21:44,596 --> 00:21:48,407 Она его там мертвым увидела. Стояла и смотрела, не шелохнувшись. 257 00:21:48,432 --> 00:21:51,845 Там и родила на месяц раньше. Патологоанатом роды принимал. 258 00:21:51,870 --> 00:21:54,494 Руслан родился инвалидом. Из-за них. Из-за цыган. 259 00:21:55,335 --> 00:21:57,735 Руслан - сын твоего брата? 260 00:21:57,760 --> 00:22:00,830 А ты думаешь, я цыган не люблю, потому что Жан моего брата убил? 261 00:22:00,855 --> 00:22:02,931 Или потому что рожи черные бесят? 262 00:22:02,956 --> 00:22:06,415 Нет, вот, у меня Эмир начальник охраны кабардинец. Я его уважаю. 263 00:22:06,440 --> 00:22:11,055 Дело в том, что цыганщина, это душевная гниль. 264 00:22:11,080 --> 00:22:13,665 Цыган не способен к созидательному труду, 265 00:22:13,690 --> 00:22:16,212 их с детства учат банчить наркоту и воровать, 266 00:22:16,237 --> 00:22:18,665 вот они и тащат, и тащат, пока не лопнет. 267 00:22:18,791 --> 00:22:20,969 А самое главное, Юра, 268 00:22:20,994 --> 00:22:25,200 что цыган, это патологический лжец. Всё, что они говорят - это ложь. 269 00:22:25,225 --> 00:22:28,785 Им Бог так велел - врать всем вокруг. Вот они и врут. 270 00:22:29,680 --> 00:22:31,960 Девчонка написала показания? Да. 271 00:22:32,120 --> 00:22:34,680 Они отпустили бы ее на моем месте? Нет! 272 00:22:35,000 --> 00:22:36,978 Вот и сыграем по их правилам. 273 00:22:43,551 --> 00:22:45,791 Сломалась, значит, девочка, да? 274 00:22:47,561 --> 00:22:50,306 Надо собираться, менты скоро будут здесь. 275 00:22:52,280 --> 00:22:53,806 Сядь, Червоня. 276 00:22:56,756 --> 00:22:58,728 Я прошу тебя - сядь. 277 00:23:09,904 --> 00:23:11,415 Я знаю, 278 00:23:13,360 --> 00:23:15,480 что 16 лет назад 279 00:23:17,146 --> 00:23:20,106 ты отправил меня и моего отца на смерть. 280 00:23:22,160 --> 00:23:24,790 Из-за тебя я убил человека 281 00:23:26,000 --> 00:23:29,495 и сделал это, чтобы защитить отца, 282 00:23:29,520 --> 00:23:32,560 который прогнал меня из табора, чтобы спасти. 283 00:23:33,000 --> 00:23:35,440 (вступает напряженная музыка) 284 00:23:36,568 --> 00:23:38,861 Потом убили и моего отца. 285 00:23:41,186 --> 00:23:43,720 Из-за тебя, Червоня, 286 00:23:44,080 --> 00:23:48,400 16 лет я жил без дома и без семьи. 287 00:23:49,233 --> 00:23:53,000 Диан, останься. Останься, я прошу тебя. 288 00:23:53,300 --> 00:23:55,600 (тихая напряженная музыка) 289 00:23:58,186 --> 00:24:02,280 Меня зовут Аркадий Покровский, я владелец адвокатского бюро. 290 00:24:07,280 --> 00:24:09,536 Михаил Деметров работает на меня. 291 00:24:09,925 --> 00:24:11,330 Работал. 292 00:24:11,533 --> 00:24:13,588 Вы наверняка это знаете. 293 00:24:13,867 --> 00:24:16,400 Я знал Мишу больше десяти лет. 294 00:24:17,007 --> 00:24:20,167 Думал, что знал. Он отлично работал. 295 00:24:20,440 --> 00:24:22,845 Собирался жениться на моей дочери. 296 00:24:23,193 --> 00:24:25,273 Но меня всегда что-то... 297 00:24:26,440 --> 00:24:29,120 я не знаю... не смущало, а... 298 00:24:30,576 --> 00:24:32,602 как-то неспокойно было. 299 00:24:32,920 --> 00:24:35,000 (вздыхает) 300 00:24:35,163 --> 00:24:38,840 Хотя, конечно, это я сейчас себя убеждаю, 301 00:24:39,840 --> 00:24:43,760 когда узнал, что вся его биография - вранье. 302 00:24:45,780 --> 00:24:49,800 А человек очень не любит чувствовать себя идиотом! Правда? 303 00:24:50,694 --> 00:24:55,495 16 лет назад я стоял здесь, в твоем доме. 304 00:24:55,520 --> 00:24:57,720 (тихая напряженная музыка) 305 00:24:57,745 --> 00:24:59,084 Сопляк. 306 00:25:00,449 --> 00:25:04,469 Трясся рядом со своим отцом, когда просил твою дочь в жены. 307 00:25:07,350 --> 00:25:12,120 Видишь, мы сделали круг, Червоня, и мы опять вместе. 308 00:25:13,803 --> 00:25:15,930 Только расклад изменился. 309 00:25:17,620 --> 00:25:19,920 (тихая напряженная музыка) 310 00:25:20,717 --> 00:25:23,136 Однажды я уже терял свою семью, 311 00:25:23,546 --> 00:25:26,539 и больше не позволю такому повториться. 312 00:25:27,405 --> 00:25:31,280 Ты - отец моей любимой женщины, 313 00:25:31,960 --> 00:25:34,440 ты - дед моей дочери. 314 00:25:35,680 --> 00:25:38,650 И я очень хочу всё забыть. 315 00:25:39,041 --> 00:25:40,369 Я... 316 00:25:42,102 --> 00:25:44,244 Я не уверен, что у меня это получится, 317 00:25:44,269 --> 00:25:46,789 но я очень сильно постараюсь, Червоня. 318 00:25:47,360 --> 00:25:51,423 Подпиши эту чертову дарственную, и Лялин от нас отстанет! 319 00:25:51,800 --> 00:25:55,415 В общем, выяснилось, что мой почти зять - 320 00:25:55,440 --> 00:25:58,384 не Михаил Деметров, а Михай Деметр - 321 00:25:59,427 --> 00:26:01,587 цыган, бежавший из табора. 322 00:26:02,841 --> 00:26:04,775 Почему бежавший? 323 00:26:05,720 --> 00:26:07,720 (тихая напряженная музыка) 324 00:26:09,024 --> 00:26:11,072 Потому что он убил человека. 325 00:26:12,600 --> 00:26:14,447 Руслана Лялина. 326 00:26:16,188 --> 00:26:18,478 Я думаю, вы хотели бы знать об этом. 327 00:26:21,472 --> 00:26:23,157 Откуда вам это известно? 328 00:26:24,114 --> 00:26:26,754 Он сам рассказал об этом моей дочери. 329 00:26:28,480 --> 00:26:32,360 Он сбежал отсюда 16 лет назад именно из-за этого убийства. 330 00:26:33,545 --> 00:26:36,825 Взял новое имя, новую фамилию и начал новую жизнь. 331 00:26:37,576 --> 00:26:41,876 Не так уж и сложно это оказалось при его умении втираться в доверие. 332 00:26:42,699 --> 00:26:46,235 - За это был наказан другой человек. Он во всём признался. 333 00:26:46,290 --> 00:26:47,704 Я знаю. 334 00:26:50,613 --> 00:26:53,953 А разве вы не взяли бы на себя грехи своих детей? 335 00:26:55,280 --> 00:26:57,280 (тихая напряженная музыка) 336 00:27:00,760 --> 00:27:05,120 Мы, рома, никогда не держались за землю! 337 00:27:05,489 --> 00:27:08,962 Для нас свобода всегда была дороже дома! 338 00:27:10,960 --> 00:27:13,369 (вздыхая) Я прошу тебя... 339 00:27:16,024 --> 00:27:18,080 давай уедем вместе. 340 00:27:19,282 --> 00:27:24,267 Мы сможем начать всё сначала, но только все вместе. 341 00:27:35,120 --> 00:27:37,120 (Михай шумно дышит) 342 00:27:48,960 --> 00:27:51,160 (щебет птиц) 343 00:28:02,213 --> 00:28:05,727 Подготовьте второй дом, мы переезжаем. 344 00:28:08,543 --> 00:28:12,903 - Туда ехать 400 километров, баро. - Ну вот и выезжайте побыстрее. 345 00:28:13,480 --> 00:28:16,680 - А вы? - Я с детьми поеду. 346 00:28:17,800 --> 00:28:19,920 (спокойная музыка) 347 00:28:31,860 --> 00:28:35,982 - Хочешь, я с тобой пойду? - Я сам всё сделаю. 348 00:28:39,840 --> 00:28:41,840 (спокойная музыка) 349 00:28:47,157 --> 00:28:51,728 Почему ты мне не рассказал про дадо, про Жана? 350 00:28:53,859 --> 00:28:55,859 Сам недавно узнал. 351 00:28:58,415 --> 00:29:00,520 (говорит по-цыгански) 352 00:29:01,280 --> 00:29:03,280 (спокойная музыка) 353 00:29:04,014 --> 00:29:06,111 Спасибо тебе, что ты его не тронул. 354 00:29:12,415 --> 00:29:15,975 Мне кажется, я 16 лет жила, как в узел завязанная, 355 00:29:17,993 --> 00:29:20,080 ты этот узел развязываешь. 356 00:29:27,600 --> 00:29:29,600 (хлопает дверь) 357 00:29:41,806 --> 00:29:44,120 Я готов всё подписать. 358 00:30:06,782 --> 00:30:08,603 Одно мне объясни - 359 00:30:10,280 --> 00:30:12,735 - зачем? - Да тебя разводят как лоха! 360 00:30:12,760 --> 00:30:14,626 Это ты меня разводишь. 361 00:30:15,775 --> 00:30:18,615 Катя для тебя никто была, да, пустое место? 362 00:30:18,640 --> 00:30:21,056 Нет, это она для тебя «никто» была. Пустое место. 363 00:30:21,081 --> 00:30:23,666 Поэтому ей у нас хорошо было, в нашей семье. 364 00:30:23,720 --> 00:30:26,920 - Какой семье? - Которой у нее никогда не было. 365 00:30:28,230 --> 00:30:31,190 Что ты о ней знаешь вообще? Что ей нравилось? 366 00:30:31,288 --> 00:30:35,360 Что она ненавидела? Как жила? Ты же вообще ее не замечал. 367 00:30:36,720 --> 00:30:38,760 Чё ты мне несешь? 368 00:30:39,751 --> 00:30:42,711 Вы с Червоней ее использовали, ты врал ей. 369 00:30:42,809 --> 00:30:46,129 А потом всё изменилось! Я ей не успел сказать. 370 00:30:47,200 --> 00:30:50,955 И уже никогда не скажу. Так что стреляй. Мне насрать. 371 00:30:56,160 --> 00:30:58,160 (всхлипывает) 372 00:31:00,240 --> 00:31:02,240 (печальная музыка) 373 00:31:05,315 --> 00:31:07,315 (Маслов шмыгает) 374 00:31:08,358 --> 00:31:10,877 На самом деле, она тебя любила очень. 375 00:31:12,520 --> 00:31:14,423 Она мне говорила. 376 00:31:16,017 --> 00:31:19,994 Она такая счастливая была, когда узнала, что ты на свадьбу едешь. 377 00:31:21,360 --> 00:31:23,360 (печальная музыка) 378 00:31:27,870 --> 00:31:29,556 Чё ты несешь? 379 00:31:31,358 --> 00:31:33,134 Чего ты несешь? 380 00:31:34,641 --> 00:31:37,361 Ни на какую свадьбу я ехать не собирался. 381 00:31:39,494 --> 00:31:43,296 Так твой же водила Кате позвонил и сказал, 382 00:31:43,321 --> 00:31:45,801 что в табор дорогу найти не может. 383 00:31:47,553 --> 00:31:49,633 И она побежала тебя искать. 384 00:31:53,160 --> 00:31:55,160 (печальная музыка) 385 00:31:57,983 --> 00:32:01,582 Пройдет время, и ты будешь вспоминать, 386 00:32:03,397 --> 00:32:05,560 как я сидел у тебя за столом, 387 00:32:06,728 --> 00:32:08,888 а ты отнимал у меня мой дом. 388 00:32:11,288 --> 00:32:13,520 По закону, тут ничего не скажешь. 389 00:32:13,734 --> 00:32:16,494 Только ваш закон - дрянь, тьфу! Грязь! 390 00:32:17,280 --> 00:32:19,520 А наш закон - он выше денег. 391 00:32:20,040 --> 00:32:22,120 Да, людей можно купить. 392 00:32:23,114 --> 00:32:25,017 (по-цыгански) Бог всё знает. 393 00:32:25,408 --> 00:32:27,480 Бога не купишь. 394 00:32:27,724 --> 00:32:32,360 Теперь послушай, что ты сделать должен, чтобы эту бумажку я тебе вернул. 395 00:32:33,251 --> 00:32:36,251 Ты должен принести мне голову Михая Деметра. 396 00:32:37,485 --> 00:32:40,440 - Что? - Это он убил моего брата, а не Жан. 397 00:32:41,000 --> 00:32:44,400 Принесешь мне его голову - табор останется на месте. 398 00:32:44,560 --> 00:32:48,000 Ты... угрозами... 399 00:32:49,296 --> 00:32:51,840 выманил у меня мою землю. Смог. 400 00:32:52,662 --> 00:32:56,062 Но быть твоей куклой ты меня не заставишь! 401 00:32:56,726 --> 00:32:58,806 Михай - мой зять. 402 00:32:59,522 --> 00:33:02,880 И если ты тронешь моего зятя, 403 00:33:04,040 --> 00:33:06,880 то клянусь своими детьми - ты очень, 404 00:33:08,040 --> 00:33:10,040 очень сильно пожалеешь. 405 00:33:10,065 --> 00:33:12,336 Цыган в благородство решил поиграть? 406 00:33:12,361 --> 00:33:14,095 Картина маслом! 407 00:33:14,120 --> 00:33:16,260 Ты уже, наверно, в голове нарисовал, 408 00:33:16,285 --> 00:33:20,845 как вы переезжаете в тихое место, как Михай тебе еще внуков наделает, 409 00:33:20,870 --> 00:33:23,470 как ты с ними старость встретишь. 410 00:33:23,495 --> 00:33:25,369 Идиллическая картина. 411 00:33:25,760 --> 00:33:28,920 Я даже тебе завидую. Только ничего не получится. 412 00:33:30,405 --> 00:33:34,572 - Судьбу мне решил предсказать? - Гадание - это не по моей части. 413 00:33:38,203 --> 00:33:40,243 Я предлагаю тебе сделку. 414 00:33:40,778 --> 00:33:43,978 Я сдаю тебе Червоню, а ты отпускаешь девочку. 415 00:33:44,569 --> 00:33:47,181 (Лялин): Как ты собираешься это сделать? 416 00:33:47,206 --> 00:33:49,206 Ты возьмешь его с партией. 417 00:33:49,231 --> 00:33:52,819 Не со сраными полкило в вазе, хер пойми чьими, а с целой партией. 418 00:33:52,853 --> 00:33:56,074 Отследишь цепочку - он не сможет отмазаться. 419 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 (тихая напряженная музыка) 420 00:34:00,360 --> 00:34:02,360 (женщины говорят по-цыгански) 421 00:34:07,320 --> 00:34:10,280 (мужчина): Давай уезжай! Вы чё приехали, а? 422 00:34:11,679 --> 00:34:13,800 Мы на месте, жду команды. 423 00:34:14,760 --> 00:34:16,760 (тихая напряженная музыка) 424 00:34:21,080 --> 00:34:23,640 (мужчины неразборчиво переговариваются) 425 00:34:31,826 --> 00:34:33,225 Это он? 426 00:34:38,960 --> 00:34:40,960 (тихая напряженная музыка) 427 00:34:58,177 --> 00:35:00,304 Иди, собирайся. 428 00:35:00,993 --> 00:35:02,790 Времени у нас мало. 429 00:35:03,680 --> 00:35:05,680 (напряженная музыка) 430 00:35:07,069 --> 00:35:09,345 Михай, а ты пойди на конюшню, 431 00:35:10,462 --> 00:35:14,622 отбери лошадей - каких увозим, а каких продаем. 432 00:35:15,320 --> 00:35:18,080 - Я сейчас подойду. (вздыхая) - Хорошо. 433 00:35:19,200 --> 00:35:21,200 (напряженная музыка) 434 00:35:24,218 --> 00:35:25,821 Подойду щас. 435 00:35:34,440 --> 00:35:36,440 (напряженная музыка) 436 00:35:38,760 --> 00:35:40,760 (сдавленный крик) 437 00:35:41,725 --> 00:35:44,200 Кто?! Кто, сука?! А?! 438 00:35:46,762 --> 00:35:48,278 Сука. 439 00:35:48,654 --> 00:35:50,661 Кто?! Не слышу! 440 00:35:51,374 --> 00:35:54,320 - Андрей. - Андрей Лялин? 441 00:35:57,240 --> 00:35:59,240 (напряженная музыка) 442 00:36:07,616 --> 00:36:09,616 (лошадь фыркает) 443 00:36:33,920 --> 00:36:35,920 (Михай вскрикивает) 444 00:36:36,257 --> 00:36:41,055 Надо было раньше весь твой поганый род под корень вырезать. 445 00:36:41,080 --> 00:36:44,095 Все вы предатели. Все, а ты самый главный. 446 00:36:44,120 --> 00:36:46,800 Ты один раз предал свой народ, тебе мало. 447 00:36:46,825 --> 00:36:50,105 - Ты вернулся, чтобы еще раз предать. - Червоня, ты с ума сошел? 448 00:36:50,330 --> 00:36:53,810 Я никого не предавал. Я всё сделал, чтобы спасти Яну. 449 00:36:54,064 --> 00:36:57,341 Да? Ты только перед смертью не можешь правду сказать. 450 00:36:57,482 --> 00:37:00,769 -Ты щас сдохнешь, а всё равно врешь! - Если ты меня убьешь, 451 00:37:00,794 --> 00:37:04,874 - потеряешь всё и навсегда! - Нет, я тебя убью и вновь все приобрету! 452 00:37:04,899 --> 00:37:06,269 Понял? 453 00:37:07,473 --> 00:37:09,846 Дадо, я твой червонец нашла! 454 00:37:10,240 --> 00:37:12,240 (Михай хрипит) 455 00:37:15,170 --> 00:37:16,831 (Червоня): Уйди! 456 00:37:19,124 --> 00:37:20,854 Сдохни! 457 00:37:23,720 --> 00:37:26,120 (Червоня вскрикивает) (Михай кашляет) 458 00:37:32,266 --> 00:37:34,266 (стон) 459 00:37:38,235 --> 00:37:40,600 (тяжело дышит) 460 00:37:44,400 --> 00:37:46,400 (хрипит) 461 00:37:47,212 --> 00:37:49,212 (лошади ржут) 462 00:37:55,640 --> 00:37:57,640 (Михай тяжело дышит) 463 00:37:59,600 --> 00:38:01,600 (печальная музыка) 464 00:38:05,440 --> 00:38:07,440 (тяжело дышит) 465 00:38:13,560 --> 00:38:16,440 (ахает) (истерически вскрикивает) 466 00:38:18,120 --> 00:38:21,480 (шепотом) Тихо, тихо, тихо. Тихо, тихо, тихо. 467 00:38:21,640 --> 00:38:23,640 (Диана рыдает) 468 00:38:34,720 --> 00:38:36,720 (печальная музыка) 469 00:38:54,248 --> 00:38:56,321 (Михай говорит по-цыгански) 470 00:38:58,960 --> 00:39:01,200 О! (отвечает по-цыгански) 471 00:39:01,720 --> 00:39:03,760 А где Диана, где дадо? 472 00:39:05,280 --> 00:39:07,360 А нет больше дадо. 473 00:39:11,080 --> 00:39:13,080 (вступает напряженная музыка) 474 00:39:30,120 --> 00:39:32,120 (печальная музыка) 475 00:39:40,160 --> 00:39:42,160 (тихо плачет) 476 00:39:55,360 --> 00:39:58,576 Сегодня ночью в цыганском таборе на улице Шекспира 477 00:39:58,601 --> 00:40:00,311 произошло еще одно убийство. 478 00:40:00,336 --> 00:40:03,414 На этот раз жертвой стал печально знаменитый 479 00:40:03,444 --> 00:40:06,223 барон русских цыган Червонец-Слобода. 480 00:40:06,248 --> 00:40:09,116 Следственный комитет от комментариев отказался, 481 00:40:09,141 --> 00:40:12,741 и нам пока остается лишь гадать, связана ли смерть барона с тем, 482 00:40:12,766 --> 00:40:16,694 что мэр города изменил свое решение о сносе табора. 483 00:40:16,719 --> 00:40:20,944 Очевидным остается одно - это убийство отразится на жизни не только табора, 484 00:40:20,969 --> 00:40:22,897 но и всего нашего города. 485 00:40:25,520 --> 00:40:27,520 (шумно дышит) 486 00:40:36,160 --> 00:40:38,160 (напряженная музыка) 487 00:40:46,400 --> 00:40:48,400 (напряженная музыка) 488 00:41:16,240 --> 00:41:18,240 (всхлипывает) 489 00:41:30,717 --> 00:41:32,412 Пошла вон отсюда. 490 00:41:33,320 --> 00:41:35,287 Я сказала - пошла вон. 491 00:41:35,898 --> 00:41:38,258 Гаджо не будет обмывать моего отца. 492 00:41:41,717 --> 00:41:43,850 Ты всегда сквозь меня смотрела, 493 00:41:45,400 --> 00:41:47,920 а я его любила. Только я. 494 00:41:49,827 --> 00:41:51,900 Не ты, не Рамир, никто. 495 00:41:53,310 --> 00:41:56,030 Дело жены - обмыть мужа. 496 00:41:58,522 --> 00:42:00,577 Так что сама пошла отсюда! 497 00:42:05,108 --> 00:42:07,280 (Настя поет по-цыгански) 498 00:42:19,233 --> 00:42:21,480 (печально поет) 499 00:42:39,085 --> 00:42:42,365 (Михай): У нас с Червоней бывали разные времена. 500 00:42:43,760 --> 00:42:48,060 Бывали времена, когда мы друг друга ненавидели и считали врагами. 501 00:42:49,160 --> 00:42:52,640 И бывали времена, когда мы становились одной семьей. 502 00:42:53,784 --> 00:42:59,144 Эти времена - самые счастливые моменты в моей жизни. 503 00:42:59,920 --> 00:43:06,000 Но никогда не было такого, чтоб мы друг друга не уважали. 504 00:43:06,160 --> 00:43:08,160 (тихая печальная музыка) 505 00:43:08,585 --> 00:43:10,897 Червоня построил настоящий дом 506 00:43:11,760 --> 00:43:14,623 и оставил после себя прекрасную семью. 507 00:43:16,000 --> 00:43:18,040 Он был настоящий ром: 508 00:43:18,743 --> 00:43:22,983 он мог быть жестким, а мог быть и веселым. 509 00:43:25,014 --> 00:43:29,134 Он умел делать дела и умел отдыхать. 510 00:43:31,038 --> 00:43:35,760 И сегодня, стоя у его гроба, я хочу сказать Червоне... 511 00:43:37,561 --> 00:43:39,561 (Михай говорит по-цыгански) 512 00:43:39,769 --> 00:43:42,049 Пусть память о тебе будет светлой, 513 00:43:42,760 --> 00:43:45,600 как это принято у нашей нации. 514 00:43:47,560 --> 00:43:50,720 (играет печальная музыка) (неразборчивые голоса) 515 00:43:57,200 --> 00:43:59,200 (голоса сливаются) 516 00:44:01,880 --> 00:44:03,880 (напряженная музыка) 517 00:44:16,440 --> 00:44:18,440 (дети скандируют по-цыгански) 518 00:44:22,080 --> 00:44:24,080 (печальная мелодия аккордеона) 519 00:44:42,120 --> 00:44:44,120 (дети скандируют по-цыгански) 520 00:44:46,822 --> 00:44:49,041 Салют. Как сам? 521 00:44:50,642 --> 00:44:52,444 Твою дочь отпустили. 522 00:44:52,991 --> 00:44:55,483 Привет хочешь передать? 523 00:44:56,893 --> 00:44:58,967 Не хочешь - как хочешь. 524 00:44:59,520 --> 00:45:01,520 (напряженная музыка) 525 00:45:08,848 --> 00:45:10,848 (Яна сдавленно кричит) 526 00:45:13,720 --> 00:45:16,320 (напряженная музыка) (Яна кричит) 527 00:45:20,880 --> 00:45:22,880 (Яна плачет) 528 00:45:25,705 --> 00:45:28,240 Помнишь? (пронзительный крик) 529 00:45:30,800 --> 00:45:32,880 (напряженная музыка) 530 00:45:34,549 --> 00:45:36,549 (крик) 531 00:45:44,240 --> 00:45:47,560 (ритмичные хлопки) (дети скандируют по-цыгански) 532 00:46:09,862 --> 00:46:11,862 Почему он не отпустил Яну? 533 00:46:14,040 --> 00:46:16,327 Она же сделала всё, что он хотел. 534 00:46:20,627 --> 00:46:22,077 Отпустит. 535 00:46:25,604 --> 00:46:28,280 Там кучу бумажек разных нужно подписать. 536 00:46:33,127 --> 00:46:34,549 Поспи. 537 00:46:37,880 --> 00:46:39,533 Поспи, пожалуйста. 538 00:46:41,000 --> 00:46:43,000 (печальная музыка) 539 00:46:51,799 --> 00:46:53,143 Останься. 540 00:46:57,240 --> 00:46:59,018 Всё будет хорошо. 541 00:47:01,280 --> 00:47:03,280 (печальная музыка) 542 00:47:12,752 --> 00:47:14,309 Я люблю тебя. 543 00:47:18,127 --> 00:47:19,700 А я тебя. 544 00:47:25,920 --> 00:47:28,006 (печальная музыка) 545 00:47:45,920 --> 00:47:47,920 (печальная музыка) 546 00:47:54,000 --> 00:47:56,681 (шум дождя) (отдаленные раскаты грома) 547 00:48:09,861 --> 00:48:11,442 Ты уверен? 548 00:48:12,640 --> 00:48:14,640 (печальная музыка) 549 00:48:33,440 --> 00:48:35,680 (шум зажигания) 550 00:48:44,320 --> 00:48:46,320 (печальная музыка) 551 00:49:00,000 --> 00:49:02,000 (печальная музыка) 552 00:49:14,857 --> 00:49:16,857 (музыка стихает) 553 00:49:24,471 --> 00:49:27,951 Ворота на футбольном поле нормальные нужно поставить. 554 00:49:28,057 --> 00:49:30,360 А то 16 лет эти палки торчат. 555 00:49:47,222 --> 00:49:49,222 (Яна всхлипывает) 556 00:49:54,920 --> 00:49:56,920 (печальная музыка) 557 00:50:03,955 --> 00:50:05,960 Надень, а то замерзнешь. 558 00:50:08,174 --> 00:50:09,689 Давай. 559 00:50:14,627 --> 00:50:17,181 Передай маме, что всё будет хорошо. 560 00:50:19,150 --> 00:50:20,751 Поняла? 561 00:50:21,314 --> 00:50:23,627 Всё обязательно будет хорошо. 562 00:50:26,680 --> 00:50:28,680 (печальная музыка) 563 00:50:30,494 --> 00:50:31,915 Иди. 564 00:50:34,680 --> 00:50:37,181 Иди. (Яна отрицательно мычит) 565 00:50:37,400 --> 00:50:40,032 (рыдая) Нет, нет, папа! 566 00:50:41,502 --> 00:50:45,960 Отпусти меня! Отпусти! Пап! 567 00:50:46,520 --> 00:50:48,960 - Папа! - Садись. 568 00:50:50,463 --> 00:50:53,223 Пап! Папа! 569 00:50:55,213 --> 00:50:56,673 Пап! 570 00:50:59,120 --> 00:51:01,120 (печальная музыка) 571 00:51:12,400 --> 00:51:14,400 (раскаты грома) 572 00:51:31,440 --> 00:51:33,440 (Диана смеется) 573 00:51:35,120 --> 00:51:37,120 (печальная музыка) 574 00:51:50,871 --> 00:51:52,515 Где Михай? 575 00:51:57,737 --> 00:51:59,297 Где Михай? 576 00:52:03,400 --> 00:52:05,400 (печальная музыка) 577 00:52:10,200 --> 00:52:12,200 (кричит) 578 00:52:31,120 --> 00:52:33,120 (Диана истерически рыдает) 579 00:52:36,120 --> 00:52:38,120 (печальная музыка) 580 00:52:46,880 --> 00:52:48,880 (печальная музыка) 581 00:53:05,320 --> 00:53:07,320 (печальная музыка) 582 00:53:18,560 --> 00:53:20,560 (трагическая музыка) 583 00:53:44,560 --> 00:53:46,560 (трагическая музыка) 56256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.