All language subtitles for Tsygane.Ulitsa.Sekspira.S01.E07.2025.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:11,907 (музыка заставки) 2 00:00:31,115 --> 00:00:33,282 (Рамир): Зачем ты это сделала? 3 00:00:33,308 --> 00:00:36,252 (Диана): Ты такой маленький еще, миро пшал. 4 00:00:36,278 --> 00:00:40,482 Совсем ничего не понимаешь. Если не это, нашелся б другой повод. 5 00:00:40,615 --> 00:00:43,554 Как вы меня все достали загадками говорить. 6 00:00:44,056 --> 00:00:46,893 - Дадо боится, Рамир. - Дадо никого не боится! 7 00:00:46,918 --> 00:00:48,268 Он меня боится. 8 00:00:49,245 --> 00:00:50,578 Ты что, всерьез думал, 9 00:00:50,603 --> 00:00:54,214 что он поверил, что я ментам стучу и с Лялиным работаю? 10 00:00:54,239 --> 00:00:56,861 Он использует это, чтоб меня убрать, Рамир! 11 00:00:57,604 --> 00:01:00,264 Потому что боится, что я у него всё заберу! 12 00:01:00,387 --> 00:01:02,971 Сына себе сделал, чтоб от меня защититься. 13 00:01:03,379 --> 00:01:07,174 - Он давно повод ищет, Рамир! - Ты его дочь, ты что такое говоришь? 14 00:01:07,199 --> 00:01:10,291 Я его дочь, которую он приказал тебе убить. Забыл? 15 00:01:11,037 --> 00:01:14,057 А знаешь, кого он боится даже сильнее, чем меня? 16 00:01:14,450 --> 00:01:18,150 Нас! Против нас двоих он ничего не сможет. 17 00:01:18,658 --> 00:01:20,703 Вот он и хочет от нас обоих избавиться. 18 00:01:21,184 --> 00:01:24,057 Меня убить, а тебя смертью моей уничтожить. 19 00:01:24,207 --> 00:01:27,075 Нажмешь на курок - убьешь нас обоих, Рамир. 20 00:01:29,269 --> 00:01:33,299 Помнишь, как в детстве... ты лошадей боялся? 21 00:01:34,395 --> 00:01:37,229 Дадо тебя силой заставлял верхом ездить. 22 00:01:37,541 --> 00:01:40,150 Потому что ты доказать должен был, что ты ром. 23 00:01:40,357 --> 00:01:43,731 Ты всю жизнь доказываешь, что ты ром. Не надоело? 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,937 А-а-а! (звучит выстрел) 25 00:01:47,652 --> 00:01:49,652 (драматичная музыка) 26 00:02:17,272 --> 00:02:19,272 (музыка продолжается) 27 00:02:47,509 --> 00:02:49,509 (хруст упаковки) 28 00:02:51,002 --> 00:02:53,002 (музыка стихает) 29 00:02:53,721 --> 00:02:55,721 (Маша ахает) 30 00:03:00,649 --> 00:03:02,649 (выдыхает) 31 00:03:02,854 --> 00:03:04,854 (Михай): Привет. 32 00:03:06,151 --> 00:03:08,815 Миша, я тебя когда-нибудь убью за твои сюрпризы. 33 00:03:08,840 --> 00:03:10,190 (Михай): Прости. 34 00:03:10,506 --> 00:03:12,033 Привет. 35 00:03:14,936 --> 00:03:16,936 Ну, помогай, раз приехал. 36 00:03:18,657 --> 00:03:21,263 - Да, секунду. - Да. Давай. 37 00:03:36,312 --> 00:03:38,312 (плавная музыка) 38 00:04:14,086 --> 00:04:16,086 (музыка продолжается) 39 00:04:28,268 --> 00:04:30,761 Мне нужно тебе кое-что рассказать. 40 00:04:32,041 --> 00:04:33,619 У, как серьезно. 41 00:04:33,941 --> 00:04:35,682 Мне начинать бояться? 42 00:04:38,561 --> 00:04:40,212 Я цыган. 43 00:04:42,543 --> 00:04:46,244 (смеясь) Чего? Кто ты? Цыган? 44 00:04:48,891 --> 00:04:50,322 Так... 45 00:04:51,922 --> 00:04:54,481 Ты сделал ДНК-тест на национальность? 46 00:04:55,976 --> 00:04:59,188 А что так трагично? Мне казалось, цыгане веселые. 47 00:04:59,213 --> 00:05:02,173 Мое настоящее имя Михай Деметр. 48 00:05:02,198 --> 00:05:04,198 Я родился и вырос в таборе. 49 00:05:04,717 --> 00:05:07,807 Когда мне было 15 лет, я сбежал оттуда. 50 00:05:09,324 --> 00:05:12,405 М-м-м. Ну, хорошо. 51 00:05:13,810 --> 00:05:17,369 Купим тебе красную рубашку, сделаем фотосет на коне. 52 00:05:19,514 --> 00:05:22,690 Миша, какой табор, а? Чё ты несешь? 53 00:05:24,769 --> 00:05:27,466 Я понимаю, что это звучит как бред. 54 00:05:27,491 --> 00:05:29,491 - Это бред. - Это правда. 55 00:05:34,462 --> 00:05:36,462 (хруст упаковки) 56 00:05:38,872 --> 00:05:40,872 (вздыхает) 57 00:05:44,165 --> 00:05:48,660 Я никогда не думал, что мне придется кому-либо об этом рассказывать. 58 00:05:48,685 --> 00:05:50,552 А почему ты это скрывал? 59 00:05:53,088 --> 00:05:56,418 Потому что 16 лет назад я убил там человека. 60 00:06:00,228 --> 00:06:02,228 Я просто хотел это забыть. 61 00:06:05,188 --> 00:06:09,019 Я, правда, я... Я не хотел никого обманывать. 62 00:06:09,044 --> 00:06:11,044 Я просто хотел забыть. 63 00:06:12,728 --> 00:06:14,728 (прерывисто вздыхает) 64 00:06:15,740 --> 00:06:17,919 Знаешь, как мы цыгане говорим? 65 00:06:19,402 --> 00:06:21,622 Обман наполняет карман. 66 00:06:24,808 --> 00:06:29,236 Так вот, мой карман стал слишком тяжелым, порвался. 67 00:06:31,336 --> 00:06:33,336 (волнующая музыка) 68 00:06:36,325 --> 00:06:39,644 Девочка, которой подбросили наркотики, - моя дочь. 69 00:06:40,825 --> 00:06:44,566 Ее мать разыскала меня здесь, в Москве, и попросила о помощи. 70 00:06:44,591 --> 00:06:48,065 Когда я соглашался, я не знал о существовании дочери. 71 00:06:51,565 --> 00:06:52,910 Угу. 72 00:06:55,083 --> 00:06:58,634 Это отделение последней ступени и выход в открытый космос? 73 00:06:58,659 --> 00:07:00,659 Или мы только разгоняемся? 74 00:07:00,939 --> 00:07:02,939 (Михай): Я хотел ей помочь. 75 00:07:05,647 --> 00:07:07,989 Я должен был ей помочь! 76 00:07:08,949 --> 00:07:10,949 В тюрьме она из-за меня. 77 00:07:10,974 --> 00:07:15,567 Потому что брат человека, которого я убил, начал мстить. 78 00:07:18,065 --> 00:07:20,429 Обо всем этом я ничего не знал. 79 00:07:20,454 --> 00:07:22,454 Но когда я приехал в табор... 80 00:07:27,666 --> 00:07:29,666 Маш, она моя дочь. 81 00:07:31,506 --> 00:07:34,552 У меня есть дочь, и я не могу ее бросить. 82 00:07:36,494 --> 00:07:38,656 Поэтому я должен вернуться туда. 83 00:07:41,587 --> 00:07:43,309 Я поеду с тобой. 84 00:07:46,757 --> 00:07:48,969 Мы справимся со всем этим вместе. 85 00:07:55,601 --> 00:07:58,631 У меня там... другая женщина. 86 00:08:03,870 --> 00:08:05,870 (напряженная музыка) 87 00:08:13,752 --> 00:08:15,752 (музыка усиливается) 88 00:08:26,967 --> 00:08:28,473 Уходи. 89 00:08:34,017 --> 00:08:35,480 Уходи. 90 00:09:08,208 --> 00:09:10,208 (музыка обрывается) 91 00:09:11,690 --> 00:09:13,301 (Червоня): Рамир? 92 00:09:14,833 --> 00:09:16,582 Что ты молчишь? 93 00:09:18,176 --> 00:09:20,309 Ты сделал то, что я тебя просил? 94 00:09:20,648 --> 00:09:22,648 (Рамир смеется) 95 00:09:25,950 --> 00:09:29,238 Ай. Как ты хитро завернул-то а, в очередной раз. 96 00:09:29,458 --> 00:09:31,619 Ты сделал то, что я тебя просил? 97 00:09:31,644 --> 00:09:35,718 Ты меня просил Диану убить! Так и говори! Чё ты боишься-то, а? 98 00:09:36,154 --> 00:09:38,700 - Где она? - В надежном месте. 99 00:09:40,272 --> 00:09:41,747 Знаешь, сынок, 100 00:09:42,862 --> 00:09:45,062 что самое страшное для мужчины? 101 00:09:46,123 --> 00:09:49,904 Это когда женщина влезает к нему в голову, как червяк, 102 00:09:50,500 --> 00:09:53,615 и заставляет смотреть на мир совсем по-другому. 103 00:09:53,713 --> 00:09:55,965 По-другому на всю его жизнь! 104 00:09:56,861 --> 00:09:59,523 То есть, эта сука, которая нас предала, 105 00:09:59,548 --> 00:10:02,559 влезла тебе в голову, а может быть и в штаны, 106 00:10:02,584 --> 00:10:04,584 и ты хочешь убить отца, да? 107 00:10:09,300 --> 00:10:10,778 Скажи, 108 00:10:12,511 --> 00:10:14,511 а моя мать сюда не приходила? 109 00:10:16,495 --> 00:10:18,495 Не хотела на меня посмотреть? 110 00:10:18,520 --> 00:10:21,788 Ну, хотя бы одним глазком?! Ну, хотя бы чуть-чуть?! 111 00:10:21,813 --> 00:10:24,284 Твоя мать никогда сюда не приходила! 112 00:10:24,309 --> 00:10:26,833 Потому что гаджо не знают, что такое кровь! 113 00:10:26,858 --> 00:10:30,504 Не знают, что такое честь! Но ты же не гаджо! 114 00:10:30,724 --> 00:10:34,028 Ты же уже ром! Ты же знаешь, что это такое! 115 00:10:34,145 --> 00:10:36,411 Это я тебя этому научил! 116 00:10:37,007 --> 00:10:41,573 И никого в этом мире нету ближе и роднее, чем я. 117 00:10:48,785 --> 00:10:50,504 Я знаю, отец. 118 00:10:52,644 --> 00:10:54,528 Но не смей трогать Диану. 119 00:10:58,061 --> 00:11:03,062 Если хочешь убить ее - тебе сначала придется убить меня. 120 00:11:23,946 --> 00:11:25,946 (громкий стук) 121 00:11:32,656 --> 00:11:35,080 - Где Михай? (Роза): - Его здесь нет! 122 00:11:36,120 --> 00:11:39,846 - Где Михай? - Ты с ума сошла?! Куда ты?! Стой! 123 00:11:44,073 --> 00:11:46,782 - Где твой дядя? - Дадо его прогнал. 124 00:11:47,511 --> 00:11:49,511 Ты - ведьма! Пошла отсюда! 125 00:11:51,630 --> 00:11:54,844 Убирайся отсюда! Еще раз появишься, убью! 126 00:11:56,231 --> 00:11:58,231 Что встали, идите спать! 127 00:11:58,747 --> 00:12:00,747 (вдали лают собаки) 128 00:12:11,656 --> 00:12:13,973 (служащий): Здравствуйте, Михаил Иванович. 129 00:12:14,153 --> 00:12:17,633 Вы точно решили закрыть у нас счет и снять все наличные? 130 00:12:17,658 --> 00:12:19,664 - Да. (служащий): - Очень жаль. 131 00:12:20,019 --> 00:12:23,500 Пока готовят деньги, могу я узнать причину вашего решения? 132 00:12:23,985 --> 00:12:25,586 Причину? 133 00:12:27,109 --> 00:12:30,623 Ну, я боюсь это личное. А с этим есть какие-то проблемы? 134 00:12:30,920 --> 00:12:34,068 Нет, нет. Всё в порядке. Подождите пару минут. 135 00:12:34,093 --> 00:12:37,116 - Может вам чаю принести или кофе? - Спасибо. 136 00:12:37,281 --> 00:12:41,030 - Лучше деньги побыстрее подготовьте. (служащий): - Хорошо. 137 00:12:46,194 --> 00:12:48,194 (чарующая музыка) 138 00:13:14,389 --> 00:13:16,389 (музыка продолжается) 139 00:13:30,580 --> 00:13:32,580 (музыка постепенно затихает) 140 00:13:48,367 --> 00:13:50,367 (Niko Grotik "Цыгановирус") 141 00:13:50,392 --> 00:13:55,461 Опа! Хорошо! Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! 142 00:13:55,513 --> 00:13:58,729 От, хорошо! Оп, поехали! 143 00:13:58,974 --> 00:14:00,974 Оп, поехали! Оп! Оп! 144 00:14:01,233 --> 00:14:04,672 Нет! Он заперся и молчит! Мать родную не пускает! 145 00:14:04,795 --> 00:14:09,171 А кто его так воспитал? Я, что ли? Где Савко? 146 00:14:09,347 --> 00:14:14,045 (Савко): Давай! Давай! Давай! Давай! Давай! Вот так вот! 147 00:14:14,150 --> 00:14:16,150 Хорошо! Выходи! Выходи! 148 00:14:18,936 --> 00:14:21,602 Ай, молодец! Ай, молодец! Красавчик! 149 00:14:21,627 --> 00:14:23,627 (громкий стук) 150 00:14:23,725 --> 00:14:26,000 Дадо придет - дверь сломает! 151 00:14:26,025 --> 00:14:28,344 (Артур): Пусть ломает! Я не буду жениться! 152 00:14:28,369 --> 00:14:30,453 Напугала ежа голой жопой. 153 00:14:31,726 --> 00:14:35,484 Скоро сестру твою замуж выдадим, кто будет по дому помогать? 154 00:14:35,509 --> 00:14:37,509 (Артур): Мне всё равно. 155 00:14:38,326 --> 00:14:40,023 Открой, щяво. 156 00:14:40,048 --> 00:14:43,203 Дядя Михай тебе кое-что передать просил. 157 00:14:48,746 --> 00:14:50,445 (Артур): А! 158 00:14:57,867 --> 00:14:59,867 (звук открывающегося замка) 159 00:15:04,010 --> 00:15:06,010 (напряженная музыка) 160 00:15:42,567 --> 00:15:44,567 (тишина) 161 00:16:00,186 --> 00:16:02,186 Теперь вы всё знаете. 162 00:16:16,578 --> 00:16:20,797 Я тебя сопливым студентом из Университета взял. 163 00:16:22,754 --> 00:16:24,841 Но теперь ты известный адвокат. 164 00:16:31,749 --> 00:16:34,036 Ты без пяти минут мой родственник. 165 00:16:35,738 --> 00:16:38,246 Я тебе партнерство в фирме предложил. 166 00:16:39,692 --> 00:16:41,827 А ты мне всё это время врал? 167 00:16:43,605 --> 00:16:47,925 Послушайте, Аркадий Дмитриевич. Я вам за всё благодарен. 168 00:16:48,011 --> 00:16:52,140 Особенно за то, что вы очень многому меня научили в жизни. 169 00:16:52,301 --> 00:16:55,656 Я безмерно вас уважаю. В какой-то степени вы... 170 00:16:57,831 --> 00:16:59,831 ...заменили мне отца. 171 00:16:59,993 --> 00:17:03,953 И, если бы я мог, я бы остался и продолжил работать на вас. 172 00:17:03,978 --> 00:17:05,726 Но я не могу. 173 00:17:08,199 --> 00:17:11,325 Ты вообще понимаешь, сколько я в тебя вложил? 174 00:17:11,350 --> 00:17:12,594 Знаю. 175 00:17:13,570 --> 00:17:15,818 И я прошу меня простить. 176 00:17:16,293 --> 00:17:18,293 Всё, что смогу, верну. 177 00:17:22,532 --> 00:17:24,398 Это от квартиры. 178 00:17:26,922 --> 00:17:30,914 Я не мог в тебе так ошибиться, Миш. Тебе просто в голову ударило. 179 00:17:31,972 --> 00:17:34,204 Предсвадебный психоз, точно! 180 00:17:35,226 --> 00:17:38,749 Я же понимаю. Я перед своей свадьбой чуть в Китай не уехал. 181 00:17:38,774 --> 00:17:40,774 Мне стажировку там предлагали. 182 00:17:40,799 --> 00:17:43,759 Серьезно. За день до свадьбы! Представляешь? 183 00:17:44,883 --> 00:17:49,288 Давай мы так, мы с тобой так сделаем: ты возьмешь отпуск, отдохнешь... 184 00:17:49,313 --> 00:17:51,411 Э... Уедешь куда-нибудь далеко. 185 00:17:52,432 --> 00:17:54,627 Один, без Маши. Понимаешь? 186 00:17:55,817 --> 00:17:58,834 Мозги себе вправишь, я торопить не буду. 187 00:17:58,859 --> 00:18:02,365 А как поймешь, что токсины из башки вышли, вернешься. 188 00:18:03,147 --> 00:18:06,117 Мозги у меня в порядке, они на месте. 189 00:18:18,514 --> 00:18:22,437 - Это всё из-за той суки? - А вот так не нужно говорить! 190 00:18:25,775 --> 00:18:27,664 Что ж... 191 00:18:27,865 --> 00:18:32,497 Если не существует, и никогда не существовало Михаила Деметрова, 192 00:18:34,751 --> 00:18:39,393 то не существовало и не существует такого адвоката. 193 00:18:40,382 --> 00:18:42,823 Я тебя статуса лишу, обещаю. 194 00:18:43,186 --> 00:18:45,186 Я у тебя всё отберу. 195 00:18:46,308 --> 00:18:48,308 Что делать будешь? 196 00:18:55,379 --> 00:18:57,211 Коней воровать. 197 00:19:04,059 --> 00:19:06,059 (ритмичная музыка) 198 00:19:20,555 --> 00:19:24,055 Это чудовищно. То, что они с тобой сделали. 199 00:19:25,413 --> 00:19:26,930 Я отомщу. 200 00:19:27,698 --> 00:19:30,008 Потому что я не только твой адвокат... 201 00:19:30,782 --> 00:19:32,250 Я... 202 00:19:40,860 --> 00:19:44,242 Твоя мама не просто так пригласила меня тебя защищать... 203 00:19:44,267 --> 00:19:45,674 Знаю. 204 00:19:47,121 --> 00:19:49,121 Она тогда залетела от тебя. 205 00:19:52,794 --> 00:19:54,794 А откуда ты знаешь? 206 00:19:55,344 --> 00:19:57,143 А я карты раскинула. 207 00:19:59,865 --> 00:20:01,865 (смеется) 208 00:20:04,270 --> 00:20:05,885 Ну всё, я вернулся. 209 00:20:06,994 --> 00:20:09,338 Теперь навсегда. Больше никуда не уеду. 210 00:20:11,058 --> 00:20:12,901 Мама будет счастлива. 211 00:20:17,342 --> 00:20:19,342 Ян! Яна! 212 00:20:26,236 --> 00:20:28,703 Только не надо давать мне обещаний, 213 00:20:29,343 --> 00:20:31,483 которые ты не сможешь выполнить. 214 00:20:45,190 --> 00:20:47,190 (сдержанная музыка) 215 00:20:48,113 --> 00:20:50,113 (неразборчивые голоса) 216 00:21:17,281 --> 00:21:19,281 (музыка продолжается) 217 00:21:54,164 --> 00:21:55,486 Привет. 218 00:22:05,283 --> 00:22:08,146 (Лялин): Вот так! А! 219 00:22:08,414 --> 00:22:10,414 (звуки видеоигры) 220 00:22:13,817 --> 00:22:17,994 А твои орки с одной девчонкой не могут справиться. Может им помочь? 221 00:22:18,457 --> 00:22:21,047 Справятся. Немножко терпения. 222 00:22:22,194 --> 00:22:24,080 Характер у нее, конечно... 223 00:22:24,696 --> 00:22:28,012 Да не любим мы ждать, Юра. Надоело нам ждать. 224 00:22:28,216 --> 00:22:30,216 В смысле, надоело? 225 00:22:30,620 --> 00:22:32,455 Мы же только начали. 226 00:22:32,993 --> 00:22:34,993 Это ты только начал. 227 00:22:37,858 --> 00:22:39,549 Я победил, пап. 228 00:22:40,255 --> 00:22:44,128 Ты как-то... подозрительно быстро прогрессируешь, сынок. 229 00:22:44,153 --> 00:22:46,153 В отличии от некоторых. 230 00:22:46,275 --> 00:22:48,492 - Читеришь? - Играю много. 231 00:22:48,823 --> 00:22:51,522 Доктор сказал, чем больше, тем лучше. 232 00:22:51,854 --> 00:22:55,199 Да? Тогда, давай еще разочек. 233 00:22:57,401 --> 00:23:00,993 Эмир, давай запускай нового персонажа. 234 00:23:02,613 --> 00:23:05,158 Второго шанса у нас, как здесь, не будет. 235 00:23:05,965 --> 00:23:08,135 К тому же, в таборе сегодня праздник. 236 00:23:09,283 --> 00:23:10,674 Ну чё, погнали? 237 00:23:35,598 --> 00:23:37,598 (Катя смеется) 238 00:23:40,932 --> 00:23:43,932 - Что ты с собой сделала? - Сегодня в таборе свадьба, 239 00:23:43,957 --> 00:23:47,694 и у цыган принято семьями приходить. Бери маму и поехали. 240 00:23:48,338 --> 00:23:51,565 Ты с ума сошла? Ну-ка немедленно заходи, сними с себя всё это. 241 00:23:51,590 --> 00:23:53,955 Блин, пап! Ты не видишь, что я счастлива?! 242 00:23:53,980 --> 00:23:57,163 - С Рамиром? Ты знаешь, кто это такой?! 243 00:23:57,188 --> 00:24:01,305 Ты знаешь, кто такой Червоня?! Они всю область наркотой снабжают! 244 00:24:01,330 --> 00:24:04,564 Любого барыгу спроси, где взять, скажут - на улице Шекспира! 245 00:24:04,589 --> 00:24:07,721 Пап, Червоня, это отец Рамира! И очень хороший отец. 246 00:24:07,746 --> 00:24:10,322 Если бы ты был таким же, я была бы счастлива. 247 00:24:10,798 --> 00:24:12,400 Катюш... 248 00:24:16,304 --> 00:24:20,644 Катюш. Прости, ты... ты просто не понимаешь. 249 00:24:21,153 --> 00:24:24,736 Ты не понимаешь. Рамир связался с тобой по приказу Червони. 250 00:24:27,156 --> 00:24:30,038 - Зачем? - Чтоб на меня надавить. 251 00:24:32,224 --> 00:24:33,963 Пап, чё за бред? 252 00:24:34,494 --> 00:24:38,906 Это не бред, Катюш. Понимаешь, у меня с Червоней уже старые дела, 253 00:24:38,931 --> 00:24:42,760 и сейчас у него проблемы, а я ему не помог. Ну... 254 00:24:43,800 --> 00:24:48,992 Решили с Рамиром на меня надавить, заставить, через тебя действовать. 255 00:24:49,033 --> 00:24:50,510 Пап, всё! 256 00:24:53,358 --> 00:24:56,510 Бери маму, приезжайте на свадьбу, если ты хочешь... 257 00:24:57,143 --> 00:24:59,596 ...сделать мне приятное хоть раз в жизни. 258 00:25:00,675 --> 00:25:02,471 - Катюш. - Пожалуйста. 259 00:25:04,776 --> 00:25:06,744 - Катя, услышь меня. (Катя): - Всё! 260 00:25:10,367 --> 00:25:12,367 (вздыхает) 261 00:25:18,188 --> 00:25:21,392 - Ну чё, поедет? - Нет. 262 00:25:21,947 --> 00:25:23,947 (печальная музыка) 263 00:25:42,111 --> 00:25:43,682 Не убивай его. 264 00:25:44,974 --> 00:25:47,072 (Михай): А что ты сделаешь, если убью? 265 00:25:47,554 --> 00:25:49,166 Он мой отец. 266 00:25:50,849 --> 00:25:52,463 (Михай): Ты не ответила. 267 00:25:53,639 --> 00:25:55,307 Я не хочу отвечать. 268 00:26:00,787 --> 00:26:02,887 (печальная музыка продолжается) 269 00:26:06,490 --> 00:26:09,078 Не волнуйся... не убью. 270 00:26:15,400 --> 00:26:17,228 Мне здесь еще жить. 271 00:26:29,036 --> 00:26:31,036 (музыка стихает) 272 00:26:32,316 --> 00:26:34,316 (слышна речь) 273 00:26:34,477 --> 00:26:37,873 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Джелем") 274 00:27:03,426 --> 00:27:05,944 (Червоня): Поздравляю тебя, дорогой мой! 275 00:27:05,969 --> 00:27:08,110 И я тебя! (говорят по-цыгански) 276 00:27:08,288 --> 00:27:10,123 (Червоня): Спасибо, родной. 277 00:27:11,642 --> 00:27:14,101 - О! А где же жених? (Цыно): - Ждем. 278 00:27:17,413 --> 00:27:20,790 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Джелем") 279 00:27:45,033 --> 00:27:47,033 (песня затихает) 280 00:27:48,324 --> 00:27:51,611 - Долго это будет продолжаться? - Кошмар какой-то. 281 00:27:51,636 --> 00:27:55,746 Тебе не стыдно? Взрослый мужчина, а женщины тебя одевают! 282 00:27:55,771 --> 00:27:57,771 А! Пусти! 283 00:27:57,932 --> 00:27:59,932 - Больно! А! (Бавета): - Ой! 284 00:28:00,811 --> 00:28:02,640 (Роза): Он одеваться не хочет. 285 00:28:02,665 --> 00:28:05,545 - Я не буду жениться! - Выйдите все! 286 00:28:11,209 --> 00:28:12,974 А мы поговорим, как мужчины. 287 00:28:12,999 --> 00:28:16,733 Мужчина сам решает, что ему делать. А вы за меня решили! 288 00:28:17,150 --> 00:28:20,553 Как работать, так я взрослый. А как решать, так что? 289 00:28:20,578 --> 00:28:21,826 Сядь! 290 00:28:24,739 --> 00:28:27,444 - Сядь! И послушай отца! (Артур): - Ай! 291 00:28:29,964 --> 00:28:31,964 Я тебе скажу от сердца, 292 00:28:32,997 --> 00:28:35,084 а ты сам решишь, как поступать. 293 00:28:35,620 --> 00:28:37,620 Идет? Как мужчина. 294 00:28:38,905 --> 00:28:40,905 (вздыхая) Идет. 295 00:28:41,469 --> 00:28:44,975 Рома самый свободный народ, это ты знаешь, сынок. 296 00:28:45,107 --> 00:28:46,983 А что нас такими делает? 297 00:28:47,531 --> 00:28:50,162 - Кровь? - Нет. Кровь - обманщица. 298 00:28:50,466 --> 00:28:52,514 Про кровь - это сказки для гаджо. 299 00:28:52,545 --> 00:28:56,043 Мы такие, потому что из века в век делаем, как положено. 300 00:28:56,068 --> 00:28:59,021 За это нас и ненавидят. И всегда хотят убить. 301 00:28:59,182 --> 00:29:03,928 Или сделать такими, как все. Там... все одинаковые. 302 00:29:04,330 --> 00:29:06,791 А те из нас, кто не делает, как положено, 303 00:29:06,816 --> 00:29:10,022 посмотри, что с ними происходит? Как их жизнь мотает. 304 00:29:10,108 --> 00:29:13,373 Ну, ты ж не хочешь быть, как твой дядя? Ты же видишь, 305 00:29:13,398 --> 00:29:15,998 он себе место найти не может, покоя не знает. 306 00:29:16,023 --> 00:29:19,655 Мечется между двумя жизнями. А почему? 307 00:29:20,145 --> 00:29:22,345 Потому что он предал свой народ. 308 00:29:22,463 --> 00:29:24,147 Предал себя. 309 00:29:29,219 --> 00:29:31,219 (сдержанная музыка) 310 00:29:32,818 --> 00:29:34,678 Ты же не хочешь стать как он? 311 00:29:42,319 --> 00:29:44,319 (тишина) 312 00:29:46,780 --> 00:29:47,997 Хочу. 313 00:29:48,364 --> 00:29:51,303 - Куда?! А-ну одевайся! (Артур): - Ты обещал! 314 00:29:51,328 --> 00:29:53,623 - Что обещал? - Одевайся, давай, говорю! 315 00:29:53,648 --> 00:29:56,860 - Обещал! Отпусти! - Что это за мальчик такой? А? 316 00:29:57,704 --> 00:30:00,977 Вот это уже готово. Сейчас мы тебя быстренько... 317 00:30:01,014 --> 00:30:02,522 Ой ё! 318 00:30:03,463 --> 00:30:06,976 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Джелем") 319 00:30:16,521 --> 00:30:17,928 А ты куда? 320 00:30:18,218 --> 00:30:21,772 Это стол для женщин, а там - для мужчин. Мне туда. 321 00:30:22,292 --> 00:30:24,292 (песня продолжается) 322 00:30:26,349 --> 00:30:27,725 Принцесса! 323 00:30:28,143 --> 00:30:30,143 А я такой подарок ей принес, 324 00:30:30,657 --> 00:30:33,115 что она королевой сейчас будет. 325 00:30:34,287 --> 00:30:35,448 А? 326 00:30:35,815 --> 00:30:37,815 (цыгане кричат, хлопают) 327 00:30:39,229 --> 00:30:40,451 А?! 328 00:30:41,878 --> 00:30:44,611 Это реально золото! Мы вместе покупали! 329 00:30:45,950 --> 00:30:47,950 (говорит по-цыгански) 330 00:30:50,455 --> 00:30:52,455 (слышен смех) 331 00:31:01,841 --> 00:31:03,841 (гости аплодируют) 332 00:31:10,648 --> 00:31:12,648 (музыкальный акцент) 333 00:31:14,183 --> 00:31:16,183 (приглушенная музыка) 334 00:31:19,131 --> 00:31:21,131 (Niko Grotik "Gypsy Polka") 335 00:31:37,706 --> 00:31:39,245 Целуй! 336 00:31:56,634 --> 00:31:58,634 (Niko Grotik "Gypsy Polka") 337 00:32:27,841 --> 00:32:29,841 (музыка затихает) 338 00:32:33,611 --> 00:32:35,611 (слышна неразборчивая речь) 339 00:32:43,732 --> 00:32:47,032 Я тебе плохо объяснил? Тебя здесь никто не ждет. 340 00:32:47,700 --> 00:32:50,536 У меня племянник женится. Я на свадьбу приехал. 341 00:32:50,741 --> 00:32:52,794 Или что ты гостям расскажешь, когда они увидят, 342 00:32:52,819 --> 00:32:54,387 что ты меня прогнал? 343 00:32:54,879 --> 00:32:58,086 Правду скажу. Что ты нас всех предал! 344 00:32:58,311 --> 00:33:00,828 Да? А может, ты тогда им расскажешь, 345 00:33:00,864 --> 00:33:04,485 как ты, баро котляров, у Червони аванс за наркоту брал? 346 00:33:05,059 --> 00:33:07,059 (слышны разговоры гостей) 347 00:33:08,286 --> 00:33:09,622 Хватит. 348 00:33:11,231 --> 00:33:13,355 Ты всего не знаешь и не хочешь знать. 349 00:33:14,036 --> 00:33:17,995 - Михай всё правильно сделал. - Замолчи! Ты сама ничего не знаешь. 350 00:33:18,020 --> 00:33:20,005 Ты знаешь, что у него в Москве невеста? 351 00:33:20,030 --> 00:33:22,909 - Знаю. Но здесь же не Москва. 352 00:33:22,934 --> 00:33:27,442 Савко, прошу тебя, умоляю, не порть свадьбу сына. 353 00:33:27,703 --> 00:33:30,948 Если ты сейчас Михая не пустишь, я тебе не прощу! Артур его любит! 354 00:33:30,973 --> 00:33:33,782 Все его любят! Один я, выходит, ненавижу? 355 00:33:34,669 --> 00:33:37,991 Я от тебя уйду, клянусь тебе! Опозорю тебя на весь табор! 356 00:33:38,016 --> 00:33:40,458 - Будешь, как Жан! (Артур): - Дядь Михай! 357 00:33:40,483 --> 00:33:43,223 Я так рад, что ты приехал! Проходи! Проходи! 358 00:33:48,414 --> 00:33:51,013 Это молодым на свадьбу. 359 00:33:56,565 --> 00:33:58,565 Ой, хорошо! 360 00:33:59,875 --> 00:34:02,841 Да. За молодых. 361 00:34:06,996 --> 00:34:10,685 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Рум бай ра") 362 00:34:30,153 --> 00:34:31,802 Слушай, хотела спросить. 363 00:34:31,827 --> 00:34:34,270 А чё у вас дома столько цветов в горшках? 364 00:34:34,295 --> 00:34:36,208 Это что-то на цыганском? 365 00:34:36,597 --> 00:34:38,887 Если бы ты спросила Червоню, он бы тебе сказал, 366 00:34:38,912 --> 00:34:42,012 что срезанный цветок - это как дитя без отца. 367 00:34:48,914 --> 00:34:52,546 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Рум бай ра") 368 00:34:58,939 --> 00:35:02,710 - Твой брат сказал, что ты уехал. - Дела в Москве были. 369 00:35:02,735 --> 00:35:05,973 Теперь вернулся. Навсегда вернулся, понимаешь? 370 00:35:07,567 --> 00:35:08,858 Понимаю. 371 00:35:09,199 --> 00:35:11,349 Тогда я один раз тебе скажу... 372 00:35:11,620 --> 00:35:13,620 Диану больше не трогай. 373 00:35:18,939 --> 00:35:21,785 И Савко перед тобой долгов больше не имеет. 374 00:35:29,513 --> 00:35:32,488 Твой отец лучше всего умел долги брать. 375 00:35:33,872 --> 00:35:35,872 А ты долги отдаешь. 376 00:35:37,934 --> 00:35:39,232 Молодец. 377 00:35:47,739 --> 00:35:49,979 Ну, рома. 378 00:35:50,407 --> 00:35:52,407 (музыка обрывается) 379 00:36:03,816 --> 00:36:05,512 Спасибо. 380 00:36:13,358 --> 00:36:15,358 (сдержанная музыка) 381 00:36:47,101 --> 00:36:49,101 (музыка продолжается) 382 00:37:27,227 --> 00:37:29,227 (слышен стук) 383 00:37:45,967 --> 00:37:47,967 (музыка продолжается) 384 00:38:03,905 --> 00:38:05,905 (продолжительный стук) 385 00:38:17,885 --> 00:38:19,885 (всхлипывает) 386 00:38:20,231 --> 00:38:22,231 Ой, Артур, Артур. 387 00:38:23,537 --> 00:38:25,537 Ничего, я сама всё сделаю. 388 00:38:27,169 --> 00:38:30,240 Не бойся! Думаешь, меня не так замуж брали? 389 00:38:33,755 --> 00:38:36,931 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Мар") 390 00:38:40,165 --> 00:38:42,165 (мужчина): За Червоню! 391 00:38:42,190 --> 00:38:45,329 (Червоня): - Ну, давайте, ребята. Спасибо. Ура. 392 00:38:51,592 --> 00:38:53,592 (песня продолжается) 393 00:38:54,000 --> 00:38:55,825 Пойдем, поговорим? 394 00:38:57,541 --> 00:38:59,818 Мне не о чем с тобой разговаривать. 395 00:39:01,036 --> 00:39:02,887 Что-то ты от меня шарахаешься, 396 00:39:02,912 --> 00:39:05,193 как будто покойница с кладбища пришла. 397 00:39:06,708 --> 00:39:09,357 Или всё еще думаешь, что я ментам настучала? 398 00:39:11,122 --> 00:39:13,688 Ты мне сама в этом призналась. Нет? 399 00:39:14,002 --> 00:39:16,172 Давно ты стал женщинам верить? 400 00:39:19,248 --> 00:39:21,248 Я б никогда тебя не предала. 401 00:39:26,250 --> 00:39:28,974 И никогда б не поверила, что ты предал меня. 402 00:39:31,258 --> 00:39:34,293 Зачем признавалась, если не делала этого. 403 00:39:34,770 --> 00:39:37,640 Хотела посмотреть, как далеко ты зайдешь. 404 00:39:38,615 --> 00:39:40,435 Женщина как животное. 405 00:39:40,967 --> 00:39:42,513 Никого не щадит. 406 00:39:47,317 --> 00:39:48,825 Такая же, как ты. 407 00:39:55,122 --> 00:39:58,296 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Мар") 408 00:40:00,794 --> 00:40:02,404 Роза, пойдем, поговорим. 409 00:40:03,333 --> 00:40:05,907 - Что случилось? - Всё хорошо. Сейчас. 410 00:40:07,762 --> 00:40:09,762 - Возьми. - Это что? 411 00:40:10,368 --> 00:40:12,169 Деньги тебе с Савко. 412 00:40:12,942 --> 00:40:16,928 - Нет, Михай. Не надо. - Возьми! Подарок на свадьбу. 413 00:40:17,919 --> 00:40:20,740 Только Савко не говори, что от меня, иначе не возьмет. 414 00:40:21,568 --> 00:40:23,369 Наис, Михай. 415 00:40:23,394 --> 00:40:25,240 Всё будет хорошо, Роз. 416 00:40:31,346 --> 00:40:34,697 Михай, а ты... никогда не жалеешь, 417 00:40:34,731 --> 00:40:37,938 что жизнь пошла так, как пошла, а не по-другому? 418 00:40:40,693 --> 00:40:42,693 (дети кричат) 419 00:40:44,457 --> 00:40:46,004 Теперь я. 420 00:40:46,529 --> 00:40:48,856 Дядя Рамир, смотрите, как я могу. 421 00:40:51,319 --> 00:40:53,319 (Рамир смеется) 422 00:40:53,664 --> 00:40:56,144 Да уж. Ну и кто так бросает? 423 00:40:57,224 --> 00:40:59,224 (слышны музыка и разговоры) 424 00:41:03,526 --> 00:41:05,526 (дети ликуют) 425 00:41:09,524 --> 00:41:12,185 (по-цыгански) Моя сноха честная была. 426 00:41:14,911 --> 00:41:16,911 (гости ликуют) 427 00:41:29,371 --> 00:41:30,825 О! 428 00:41:33,341 --> 00:41:35,190 Эй, цыгане, кто мой нож украл? 429 00:41:35,215 --> 00:41:38,505 (по-цыгански) Где нож? Где нож? Где нож? 430 00:41:39,825 --> 00:41:42,482 Рамир, у вас всегда такая свадьба кровавая? 431 00:41:42,507 --> 00:41:45,802 У котляров - да. А у нас с тобой по-другому будет. 432 00:41:47,279 --> 00:41:49,279 (слышна речь на цыганском) 433 00:41:57,432 --> 00:42:01,239 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Лоли пхабай") 434 00:42:15,335 --> 00:42:17,335 (гости кричат) 435 00:42:24,712 --> 00:42:26,712 (гости аплодируют) 436 00:42:31,490 --> 00:42:33,578 (доносится приглушенная музыка) 437 00:42:45,221 --> 00:42:48,937 (Ансамбль цыганской песни "Старая Москва" "Лоли пхабай") 438 00:42:52,417 --> 00:42:54,417 (неразборчивая речь) 439 00:43:00,140 --> 00:43:01,787 Приятного аппетита. 440 00:43:04,604 --> 00:43:08,247 А скажи честно. Ты со мной, потому что тебе Червоня сказал? 441 00:43:08,666 --> 00:43:10,666 (звонок телефона) 442 00:43:10,886 --> 00:43:12,021 Сейчас. 443 00:43:14,409 --> 00:43:16,409 Алло, Вадим? Да, привет. 444 00:43:17,668 --> 00:43:20,867 О! Круто! Круто! Сейчас... А... 445 00:43:20,892 --> 00:43:22,133 Стойте на месте. 446 00:43:22,158 --> 00:43:26,029 Да, тут навигация плохо работает. Сейчас я приду. Сейчас я... встречу! 447 00:43:26,558 --> 00:43:28,558 Передай папе, что я его люблю. 448 00:43:29,450 --> 00:43:31,039 - Ты куда? - Сейчас я приду. 449 00:43:31,064 --> 00:43:33,654 Отец приехал. Сейчас... Сейчас я встречу... Сейчас. 450 00:43:35,231 --> 00:43:36,544 Кать! 451 00:43:37,694 --> 00:43:39,694 (звонок телефона) 452 00:43:42,872 --> 00:43:44,169 Слушаю. 453 00:43:45,500 --> 00:43:48,413 А... Дед, привет, это я. 454 00:43:49,396 --> 00:43:51,263 Мне телефон дали. 455 00:43:51,288 --> 00:43:53,288 (Яна говорит по-цыгански) 456 00:43:53,313 --> 00:43:54,943 Здравствуй, ващи. 457 00:43:55,588 --> 00:43:58,505 (Яна): - А ты где? - Я на свадьбе. 458 00:44:00,833 --> 00:44:02,300 Кто женится? 459 00:44:02,391 --> 00:44:05,779 (Червоня): Ха! Артур, Деметр. Сын Савко. 460 00:44:07,850 --> 00:44:09,850 (плачет) 461 00:44:10,088 --> 00:44:12,213 Дед, забери меня, пожалуйста. 462 00:44:13,640 --> 00:44:16,227 Мне тут очень плохо, сделай что-нибудь. 463 00:44:20,475 --> 00:44:23,478 Плохо говоришь. Ты меня очень расстраиваешь. 464 00:44:24,095 --> 00:44:26,304 Ты должна терпеть, понимаешь? 465 00:44:26,644 --> 00:44:28,903 Терпи! Иначе ты не моя кровь! 466 00:44:30,062 --> 00:44:32,062 Тюрьма - это судьба рома. 467 00:44:32,481 --> 00:44:35,515 Ты должна быть сильной! И ты будешь сильной! 468 00:44:35,742 --> 00:44:39,658 - Ты говорил, что вытащишь меня. - Мои дела - это мои дела! 469 00:44:39,683 --> 00:44:43,193 Ты не должна об этом думать! Стань самой сильной. Ты поняла?! 470 00:44:46,844 --> 00:44:48,844 (драматичная музыка) 471 00:44:53,692 --> 00:44:55,692 (плачет) 472 00:45:04,603 --> 00:45:07,378 - Жан. - Нет, дядя Цыно, это я, Михай. 473 00:45:07,974 --> 00:45:11,632 Жан, к заводу не ходи. И Михаю запрети. 474 00:45:12,268 --> 00:45:16,478 Никогда Червоня Диану не отдаст за котляра. 475 00:45:17,560 --> 00:45:20,805 К заводу не ходите, там вас ждут и обоих зарежут. 476 00:45:20,830 --> 00:45:22,830 И тебя, и Михая. 477 00:45:24,539 --> 00:45:27,388 Червоня вас на смерть послал. 478 00:45:29,355 --> 00:45:32,313 Что ты сказал? Ты что сказал, Цыно?! 479 00:45:32,550 --> 00:45:36,062 Михай?! Ты чё прицепился?! 480 00:45:36,223 --> 00:45:38,223 Отпусти! Дай пройти! 481 00:45:54,436 --> 00:45:55,802 Артур! 482 00:45:57,362 --> 00:45:59,841 Артур! Артур! 483 00:46:00,036 --> 00:46:02,138 - Это же Артур! - Жених сбежал! 484 00:46:02,163 --> 00:46:03,763 (Савко): Артур! 485 00:46:04,521 --> 00:46:06,521 (неразборчивая речь) 486 00:46:09,271 --> 00:46:11,758 (Савко): - Артур! (Роза): - Артур, вернись! 487 00:46:11,783 --> 00:46:13,310 (Савко): Вернись! 488 00:46:21,086 --> 00:46:23,086 (вдали лают собаки) 489 00:46:31,688 --> 00:46:33,396 А-а-а! 490 00:46:36,508 --> 00:46:38,508 (печальная музыка) 491 00:47:17,178 --> 00:47:19,178 (Цыно): Нормально посидели. 492 00:47:20,393 --> 00:47:25,588 О! Цыно, эти гаджо совсем пить не умеют. 493 00:47:25,613 --> 00:47:29,419 - Ай, ниче, к утру проспится. Пошли. - Да. Пойдем, только... 494 00:47:29,444 --> 00:47:31,106 (Цыно): Ты меня держи лучше. 495 00:47:31,131 --> 00:47:33,649 (Лоло): Я тебя держу, даже не падай! 496 00:47:37,643 --> 00:47:39,643 (драматичная музыка) 497 00:48:09,868 --> 00:48:12,149 (драматичная музыка продолжается) 498 00:48:46,094 --> 00:48:48,094 (музыка продолжается) 499 00:49:13,567 --> 00:49:15,567 (музыка затихает) 47780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.