All language subtitles for Tsygane.Ulitsa.Sekspira.S01.E05.2025.WEB-DLRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,114 --> 00:00:03,152 (музыка заставки) 2 00:00:31,700 --> 00:00:33,890 Ну давай, Воронцов, заканчивай там уже. 3 00:00:33,991 --> 00:00:36,195 Все обыскали, в таборе товара нет. 4 00:00:36,220 --> 00:00:38,180 Сгорела кузня какого-то Савко Деметра. 5 00:00:38,218 --> 00:00:41,426 Возможно, наркота была там, но кто их предупредил? 6 00:00:41,601 --> 00:00:44,427 А кто еще знал о рейде? Я, ты, твои менты... 7 00:00:44,653 --> 00:00:46,968 - И адвокат. - Адвокат? 8 00:00:47,215 --> 00:00:48,968 Ему нахрена это надо? 9 00:00:49,579 --> 00:00:53,394 - Он же сам это затеял ради девчонки. - Савко Деметр - его брат. 10 00:00:53,563 --> 00:00:56,039 Адвокат вначале пытался Савко в тюрьму упрятать. 11 00:00:56,783 --> 00:01:00,624 Видимо, чтоб его по судам не затаскали с Червоней и компанией. 12 00:01:00,777 --> 00:01:03,468 Но не срослось. И ты, Юра, мог это понять, 13 00:01:03,493 --> 00:01:08,303 когда этот Савко Деметр к тебе вдруг по пустой заяве загремел. 14 00:01:08,328 --> 00:01:10,463 Мог! Если бы больше об этом думал. 15 00:01:10,488 --> 00:01:13,101 А может пора этого адвоката самого потушить? 16 00:01:13,836 --> 00:01:15,031 Рано. 17 00:01:15,367 --> 00:01:18,501 Юра, начни уже всерьез с его дочкой работать. 18 00:01:18,526 --> 00:01:20,809 (тревожная фоновая музыка) 19 00:01:20,900 --> 00:01:22,972 - Дочкой? - Да. Яна - его дочь. 20 00:01:24,585 --> 00:01:28,789 Мне нужны ее показания на Червоню. Как ты их добудешь - твое дело. 21 00:01:28,887 --> 00:01:30,957 У тебя пять дней. Действуй. 22 00:01:36,170 --> 00:01:40,043 У меня дома такие бокалы хрустальные. 23 00:01:41,039 --> 00:01:44,101 Прадед из Германии привез. 24 00:01:44,600 --> 00:01:46,670 Ну здесь - чем богаты... 25 00:01:49,581 --> 00:01:53,110 И вообще, думаешь, легко здесь шампанское достать? Давай. 26 00:01:55,629 --> 00:01:57,031 За нашу... 27 00:01:57,766 --> 00:01:59,031 дружбу. 28 00:02:06,952 --> 00:02:08,989 (Яна откашливается) 29 00:02:09,102 --> 00:02:13,401 Вообще, здесь очень быстро понимаешь, что в жизни главное, а что нет. 30 00:02:13,530 --> 00:02:15,873 Вещи - это прах. 31 00:02:17,024 --> 00:02:19,024 Люди - вот что главное. 32 00:02:20,704 --> 00:02:22,500 И любовь. 33 00:02:25,565 --> 00:02:27,763 А ты щас прям как мой дед вещаешь. 34 00:02:27,908 --> 00:02:30,031 Ну сразу как дома себя почувствовала. 35 00:02:30,456 --> 00:02:32,950 (напряженная фоновая музыка) 36 00:02:33,881 --> 00:02:35,734 Одиноко мне. 37 00:02:40,425 --> 00:02:42,478 (всхлип) 38 00:02:44,076 --> 00:02:45,609 Ты чё? 39 00:02:47,207 --> 00:02:49,507 (Раиса всхлипывает) 40 00:02:49,944 --> 00:02:51,491 Да хорош... 41 00:02:54,456 --> 00:02:56,991 (напряженная фоновая музыка) 42 00:02:57,740 --> 00:03:00,367 Отпусти меня! Пожалуйста! 43 00:03:01,577 --> 00:03:03,617 (звон стекла) 44 00:03:06,487 --> 00:03:08,587 (сбивчивое дыхание) 45 00:03:18,638 --> 00:03:20,685 (треск ламп) 46 00:03:21,581 --> 00:03:23,641 (мерно капает вода) 47 00:03:31,675 --> 00:03:33,681 (вода капает) 48 00:03:41,105 --> 00:03:42,578 (сотрудник): Здравствуйте. 49 00:03:44,576 --> 00:03:46,046 Спасибо, Андрюш. 50 00:03:48,158 --> 00:03:49,593 (Покровский): Миш. 51 00:03:53,803 --> 00:03:56,156 (легкая музыка) 52 00:03:59,326 --> 00:04:00,968 Аркадий Дмитриевич. 53 00:04:10,857 --> 00:04:12,773 Принесите еще один, пожалуйста. 54 00:04:14,953 --> 00:04:17,562 Ты говорил, что ты здесь по делу, как адвокат. 55 00:04:17,875 --> 00:04:19,141 Так и есть. 56 00:04:19,320 --> 00:04:21,187 А это... (смешок) 57 00:04:21,759 --> 00:04:23,839 К делу отношения не имеет. 58 00:04:23,953 --> 00:04:25,953 Зашел в ресторан для местных, 59 00:04:26,103 --> 00:04:29,973 а у них очень жестко с географической принадлежностью. 60 00:04:30,230 --> 00:04:31,554 Так что я... 61 00:04:32,485 --> 00:04:34,031 Тест не прошел. 62 00:04:37,150 --> 00:04:38,390 Благодарю. 63 00:04:43,800 --> 00:04:46,830 Миша, что ты тут делаешь? 64 00:04:47,108 --> 00:04:49,296 Ну я же вам звонил, рассказывал. 65 00:04:52,439 --> 00:04:55,690 Адвокат твоего уровня не должен заниматься 228-й. 66 00:04:56,305 --> 00:04:59,013 Я понимаю, тебя попросили какие-то знакомые. 67 00:04:59,281 --> 00:05:02,186 Хочешь, я пришлю кого-нибудь, заменят тебя тут. 68 00:05:02,656 --> 00:05:04,991 (вздох) 69 00:05:06,420 --> 00:05:08,970 Нет, спасибо. Спасибо большое. 70 00:05:09,939 --> 00:05:13,046 Но вы знаете - я не люблю бросать дела на полпути. 71 00:05:15,882 --> 00:05:18,142 А вас-то каким ветром сюда занесло? 72 00:05:19,210 --> 00:05:21,667 Я не люблю, когда что-то идет не так. 73 00:05:23,392 --> 00:05:26,025 Еще больше не люблю, когда меня обманывают. 74 00:05:28,604 --> 00:05:31,047 Но мы семья, я тебе доверяю. 75 00:05:32,058 --> 00:05:34,058 Заканчивай и возвращайся. 76 00:05:39,805 --> 00:05:41,625 Прошу, не подведи меня. 77 00:05:56,463 --> 00:05:58,810 (неразборчивая речь) 78 00:06:05,583 --> 00:06:07,218 (старейшина): Савко! 79 00:06:08,384 --> 00:06:10,410 (звон металла) 80 00:06:11,799 --> 00:06:15,424 Старики передают тебе, что сочувствуют твоей потере. 81 00:06:15,930 --> 00:06:19,958 Деметры - хорошие люди, и семьи хотят тебе помочь. Вот. 82 00:06:22,441 --> 00:06:24,446 (Савко говорит по-цыгански) 83 00:06:24,471 --> 00:06:27,828 Ничего, баро, ничего. Новую кузню отстроишь. 84 00:06:29,544 --> 00:06:31,704 (Бавета говорит по-цыгански) 85 00:06:32,665 --> 00:06:35,796 Брезгуешь котлярскими грошами после Червониных подачек? 86 00:06:35,821 --> 00:06:39,601 - Мами, без тебя тошно. - Один раз отец твой ошибся. 87 00:06:39,951 --> 00:06:42,601 С упырем, Червоней этим, дела делать решил! 88 00:06:42,626 --> 00:06:45,286 - И как поплатился! - Какие дела? 89 00:06:46,941 --> 00:06:48,703 Ты про сватовство Михая? 90 00:06:49,750 --> 00:06:53,156 Ладно, что было, то травой поросло. Пошли в дом. Нечего здесь делать. 91 00:06:55,699 --> 00:06:58,106 (напряженная фоновая музыка) 92 00:06:59,084 --> 00:07:01,843 Рамир, я не знаю, как так получилось, прости. 93 00:07:01,868 --> 00:07:05,585 (Роза): - Не трогай его! (Бавета): - Оставь моего внука! 94 00:07:05,743 --> 00:07:07,743 (крики на цыганском) 95 00:07:09,084 --> 00:07:12,909 - Отошли! (Бавета): - Ты пожалеешь об этом! 96 00:07:13,039 --> 00:07:16,609 А я уже жалею, что дадо с вами, с котлярами связался! 97 00:07:17,233 --> 00:07:19,593 (напряженная музыка продолжается) 98 00:07:22,190 --> 00:07:24,453 Савко! Савко! 99 00:07:24,676 --> 00:07:27,058 Что происходит? Причем здесь Червоня? 100 00:07:27,083 --> 00:07:28,937 Не твое дело. В дом иди! 101 00:07:39,805 --> 00:07:41,492 Червоня, это не я. 102 00:07:42,120 --> 00:07:44,150 Клянусь, не я кузню сжег. 103 00:07:46,050 --> 00:07:48,147 Ты ментам настучал? 104 00:07:49,459 --> 00:07:51,459 Я? Я не стучал. 105 00:07:53,190 --> 00:07:54,687 И товар не поджигал. 106 00:07:54,953 --> 00:07:56,671 Жизнью детей клянусь! 107 00:07:56,985 --> 00:07:59,085 Ну зачем мне это делать, Червоня? 108 00:07:59,356 --> 00:08:02,671 - Я же у тебя даже деньги взял! - Это ты мне ответь, зачем. 109 00:08:02,948 --> 00:08:05,199 Я вас, Деметров, никогда не понимал. 110 00:08:05,224 --> 00:08:09,898 Но что я точно знаю - ты к ментам за кражу попал накануне поставки, 111 00:08:09,923 --> 00:08:13,466 а потом вдруг раз - и на следующий день был свободен! 112 00:08:13,491 --> 00:08:15,491 (Савко вопит) 113 00:08:15,652 --> 00:08:17,652 (гнетущая фоновая музыка) 114 00:08:17,813 --> 00:08:20,013 (Савко кричит) Это я кузню сжег. 115 00:08:22,533 --> 00:08:24,889 (слышны медленные шаги) 116 00:08:24,914 --> 00:08:26,257 (Диана): Зачем? 117 00:08:27,232 --> 00:08:29,312 (тревожная фоновая музыка) 118 00:08:31,898 --> 00:08:33,484 Сирены услышал. 119 00:08:33,686 --> 00:08:36,081 Добежал до кузни, чтоб товар перепрятать. 120 00:08:36,498 --> 00:08:38,514 Но я не знал, куда его положили. 121 00:08:39,301 --> 00:08:42,593 С тобой всю дорогу стоял, не видел, когда прятали. Было? 122 00:08:42,832 --> 00:08:44,054 Ну, было. 123 00:08:44,608 --> 00:08:46,742 Червоня, у меня не было выбора. 124 00:08:47,074 --> 00:08:50,100 Времени тоже не было. Ментов явно кто-то навел. 125 00:08:50,670 --> 00:08:53,170 Что было бы, если б партию нашли? 126 00:08:54,579 --> 00:08:56,639 Опять брата отмазываешь, да? 127 00:08:57,320 --> 00:08:58,344 Нет. 128 00:08:58,953 --> 00:09:01,225 Ты мне можешь верить, можешь не верить. 129 00:09:01,250 --> 00:09:02,976 Но у меня свидетель есть. 130 00:09:03,001 --> 00:09:06,218 У вас при въезде в табор пацан постоянно трется. 131 00:09:06,666 --> 00:09:10,593 Не знаю, как зовут. В синей куртке, кудрявый такой, лет 10-12. 132 00:09:10,695 --> 00:09:12,712 - Он меня видел. - Ялмаш. 133 00:09:12,737 --> 00:09:14,265 (тревожная фоновая музыка) 134 00:09:14,290 --> 00:09:15,375 Приведи. 135 00:09:15,482 --> 00:09:20,186 Червоня, если б такую партию взяли, местными ментами бы не ограничились. 136 00:09:20,211 --> 00:09:24,154 Из Москвы бы комиссию прислали. А их подкупить - лаве не хватит! 137 00:09:24,179 --> 00:09:27,096 Они бы раскрутили цепочку, вышли на Шандора. Ты представляешь, 138 00:09:27,121 --> 00:09:29,816 - что с тобой и семьей было бы? - Какая Москва? 139 00:09:29,841 --> 00:09:32,558 У меня еще одна крыса завелась рядом! 140 00:09:32,701 --> 00:09:36,350 - И через нее Лялин работает! - Так у Лялина ничего не вышло! 141 00:09:36,375 --> 00:09:37,949 Так лучше бы вышло! 142 00:09:41,051 --> 00:09:42,847 Я бы знал, кто крыса! 143 00:09:43,221 --> 00:09:46,066 Про товар знали только ты, твой брат, Рамир и... 144 00:09:48,948 --> 00:09:50,019 Ты? 145 00:09:51,458 --> 00:09:53,551 (тревожная фоновая музыка) 146 00:09:54,057 --> 00:09:55,542 Зачем это мне? 147 00:09:58,160 --> 00:09:59,332 Яну обменять. 148 00:10:00,230 --> 00:10:02,214 Отца на дочь. М? 149 00:10:02,468 --> 00:10:05,290 Если б мне гаджо сказал, что я отца предала, 150 00:10:05,315 --> 00:10:07,315 я б ему горло перерезала. 151 00:10:07,471 --> 00:10:10,089 Что мне делать, когда родной отец это говорит? 152 00:10:11,019 --> 00:10:12,752 Я тебя не отпускал! 153 00:10:19,531 --> 00:10:21,621 Еще Шандор про поставку знал. 154 00:10:26,086 --> 00:10:27,527 Ну и ты сам. 155 00:10:29,467 --> 00:10:31,222 Что ты мне сейчас сказал? 156 00:10:37,028 --> 00:10:38,644 Кто кузню поджег? 157 00:10:40,552 --> 00:10:42,061 Ну, говори. Говори, не бойся. 158 00:10:43,990 --> 00:10:45,066 Он. 159 00:10:51,718 --> 00:10:53,718 На твоей кузне товар сгорел. 160 00:10:54,534 --> 00:10:56,534 Ты мне за всю партию должен. 161 00:10:57,430 --> 00:10:58,449 Понял? 162 00:10:58,859 --> 00:10:59,902 Хорошо. 163 00:11:14,033 --> 00:11:16,346 (лиричная фоновая музыка) 164 00:11:22,732 --> 00:11:24,819 (вздох) 165 00:11:29,143 --> 00:11:30,214 Михай. 166 00:11:32,249 --> 00:11:34,356 (музыка продолжается) 167 00:11:50,270 --> 00:11:53,673 Ты не волнуйся. Я найду деньги. 168 00:11:55,246 --> 00:11:56,816 - Понял меня? - Ага. 169 00:11:59,459 --> 00:12:01,639 (лиричная фоновая музыка) 170 00:12:06,226 --> 00:12:07,824 (Диана): Недостаточно сгорело? 171 00:12:10,104 --> 00:12:13,538 - Еще растоптать надо? - Зола - хорошее удобрение. 172 00:12:14,338 --> 00:12:16,948 На выгоревшем легче новое построить. 173 00:12:17,273 --> 00:12:19,316 Ты свою жизнь на пепелище построил. 174 00:12:19,726 --> 00:12:21,726 И как? Нравится? 175 00:12:24,134 --> 00:12:27,217 - Почему ты не улетела? - Потому что я не гаджо. 176 00:12:30,334 --> 00:12:33,304 Шандор сказал: "У Михая большой талант". 177 00:12:34,142 --> 00:12:35,230 Он прав. 178 00:12:35,793 --> 00:12:37,066 У тебя талант. 179 00:12:37,480 --> 00:12:39,518 Ты из людей самое плохое вытаскиваешь. 180 00:12:39,543 --> 00:12:40,621 Да? 181 00:12:42,100 --> 00:12:44,100 И из кого это я плохое вытащил? 182 00:12:45,268 --> 00:12:47,988 Моего отца и моего брата едут менты брать. 183 00:12:48,434 --> 00:12:49,590 А я бегу. 184 00:12:49,714 --> 00:12:51,529 И еще уверена, что так и надо. 185 00:12:52,653 --> 00:12:54,597 Как ты это с моей головой сделал? 186 00:12:56,186 --> 00:12:59,207 - Я тебе глаза должна выжечь за такое. - Так выжги! 187 00:13:01,287 --> 00:13:03,082 Я тебя видеть больше не хочу. 188 00:13:03,649 --> 00:13:05,762 (лиричная фоновая музыка) 189 00:13:11,446 --> 00:13:13,690 - Я охрану вызову. - Ты мне на что? 190 00:13:21,267 --> 00:13:22,699 Утро доброе. 191 00:13:25,877 --> 00:13:28,502 Ты мне в прошлый раз игрушки показывал. 192 00:13:29,698 --> 00:13:31,972 Больницу для детей хочешь сделать. 193 00:13:32,527 --> 00:13:34,527 Что ты хочешь помочь детям. 194 00:13:34,978 --> 00:13:38,048 В нём нет столько ненависти, сколько в тебе. 195 00:13:38,897 --> 00:13:40,659 Что я тебе сделал, а? 196 00:13:40,832 --> 00:13:43,160 Что сделал тебе мой народ? 197 00:13:43,889 --> 00:13:45,527 Ты мне ничего не сделал. 198 00:13:46,119 --> 00:13:47,808 Что ты можешь мне сделать? 199 00:13:48,415 --> 00:13:51,902 Ты и твой народ считаете, что вы находитесь в центре мира. 200 00:13:52,235 --> 00:13:55,010 А все только спят и видят, как вам навредить. 201 00:13:55,035 --> 00:13:57,145 Нет, не все. Только ты. 202 00:13:58,646 --> 00:14:01,936 Только я хочу понять, а за что ты так на нас злишься? 203 00:14:02,548 --> 00:14:05,639 Ты мне скажи, я что-нибудь придумаю. 204 00:14:06,538 --> 00:14:09,858 Нет такой проблемы, которую Червоня не может решить. 205 00:14:09,883 --> 00:14:11,675 Переговоры предлагаешь? 206 00:14:12,262 --> 00:14:14,215 Дискуссию? Это можно. 207 00:14:15,580 --> 00:14:19,277 Я уже говорил, что ты можешь придумать - освободи территорию. 208 00:14:19,863 --> 00:14:21,011 Хорошо. 209 00:14:21,036 --> 00:14:22,637 (тревожная фоновая музыка) 210 00:14:23,043 --> 00:14:24,878 Мы уйдем. Все. 211 00:14:27,444 --> 00:14:29,444 Только ты мне скажи, кто крыса? 212 00:14:30,335 --> 00:14:33,084 Кто работает на тебя в моем доме? 213 00:14:34,985 --> 00:14:37,365 Уйдешь, если я скажу кто тебя предал? 214 00:14:38,738 --> 00:14:40,746 Клянусь жизнью моих детей. 215 00:14:44,071 --> 00:14:46,612 Ну и ты думаешь, они теперь реально уедут? 216 00:14:46,944 --> 00:14:49,889 Юра, ты же заслуженный мент. И веришь цыганам? 217 00:14:50,011 --> 00:14:51,886 Как ты до полковника дослужился? 218 00:14:52,580 --> 00:14:55,662 - Какая у цыган главная легенда? - Не интересовался. 219 00:14:55,687 --> 00:14:59,416 Вот! Они говорят, что, когда Христа распинали, 220 00:14:59,441 --> 00:15:01,441 было не четыре, а пять гвоздей. 221 00:15:02,089 --> 00:15:05,815 И что пятый гвоздь хотели вбить Христу прямо в самое сердце. 222 00:15:07,111 --> 00:15:08,581 На мне не показывай. 223 00:15:09,984 --> 00:15:13,014 Так вот, цыган пятый гвоздь спер. 224 00:15:13,864 --> 00:15:16,688 И Христос, когда воскрес, в знак благодарности 225 00:15:16,810 --> 00:15:20,246 разрешил цыганам воровать и не соблюдать слово, данное чужакам. 226 00:15:21,298 --> 00:15:23,368 Молодец, сынок! Красавчик! 227 00:15:28,225 --> 00:15:30,643 А ты вообще зачем согласился? 228 00:15:32,406 --> 00:15:34,331 Чтоб посмотреть, что теперь будет. 229 00:15:36,096 --> 00:15:37,886 Юра, у нас места в первом ряду. 230 00:15:42,442 --> 00:15:44,447 (младенец лепечет) 231 00:15:44,608 --> 00:15:46,628 - Да нет, нет... - Что, милый? 232 00:15:47,574 --> 00:15:48,972 Соврал он, да? 233 00:15:49,689 --> 00:15:53,112 Не может это правдой быть, да? (ребенок плачет) 234 00:15:53,335 --> 00:15:55,335 Кровушки нашей захотел попить, 235 00:15:56,151 --> 00:15:59,570 а мы ему не дадим, мой хороший, не дадим. 236 00:15:59,652 --> 00:16:01,019 Кто соврал? 237 00:16:01,044 --> 00:16:02,566 (ребенок громко плачет) 238 00:16:05,203 --> 00:16:07,843 (младенец кричит) 239 00:16:17,424 --> 00:16:19,964 (тревожная фоновая музыка) 240 00:16:28,881 --> 00:16:30,777 Баро, получается Диана... 241 00:16:36,031 --> 00:16:37,417 Простите, баро. 242 00:16:46,219 --> 00:16:48,266 (ржание лошади) 243 00:16:51,958 --> 00:16:54,508 Счастья вам, уважаемые старейшины. 244 00:16:55,276 --> 00:16:58,696 Я пришел вам спасибо сказать от своей семьи за помощь. 245 00:16:59,562 --> 00:17:01,872 Это ты хорошо говоришь, Жан. 246 00:17:02,412 --> 00:17:06,102 - Я - Савко, дедушка Цыно. Сын Жана. - Что ты хочешь, сынок? 247 00:17:07,562 --> 00:17:09,662 Просьба у меня, дедушка Лоло. 248 00:17:11,461 --> 00:17:13,246 И вы все, уважаемые. 249 00:17:13,669 --> 00:17:15,728 (Лоло хохочет) 250 00:17:16,001 --> 00:17:19,474 - Видим, что просьба, видим. - Насчет Михая. 251 00:17:19,872 --> 00:17:22,172 (лиричная фоновая музыка) 252 00:17:34,986 --> 00:17:36,558 (Бавета): Мальчик мой. 253 00:17:37,077 --> 00:17:39,099 (Бавета вздыхает) 254 00:17:39,370 --> 00:17:40,894 Красавец мой. 255 00:17:42,993 --> 00:17:45,320 (лиричная музыка продолжается) 256 00:17:45,720 --> 00:17:47,441 Женщина, уйди с самоваром! 257 00:17:47,660 --> 00:17:49,621 Тут мужчина мясом занимается. 258 00:17:49,988 --> 00:17:52,774 Поговори еще. Жену свою шпынять будешь. 259 00:18:05,068 --> 00:18:07,322 (лиричная фоновая музыка) 260 00:18:11,120 --> 00:18:13,600 (неразборчивые разговоры) 261 00:18:20,788 --> 00:18:22,449 Ромалэ, чавалэ. 262 00:18:23,428 --> 00:18:25,428 Давайте вспомним Жана Деметра. 263 00:18:26,008 --> 00:18:28,308 Сегодня 16 лет, как его не стало. 264 00:18:29,004 --> 00:18:32,669 И пусть он на нас не обижается, как и все наши мертвые! 265 00:18:34,168 --> 00:18:37,888 Сегодня у меня несчастье - кузня моя сгорела. 266 00:18:38,633 --> 00:18:40,519 Но отец всегда говорил: 267 00:18:40,953 --> 00:18:43,565 беда с собой за руку радость приводит. 268 00:18:44,941 --> 00:18:46,676 И сейчас у меня радость. 269 00:18:46,738 --> 00:18:49,458 Со мной мой брат, Михай. 270 00:18:51,494 --> 00:18:54,478 Дедушка Лоло, я к вам приходил, 271 00:18:54,988 --> 00:18:57,348 и сейчас снова, при всей нэции прошу: 272 00:18:57,778 --> 00:19:01,466 пусть старики разрешат Михаю снова жить в доме нашего отца. 273 00:19:02,218 --> 00:19:07,348 Михай был изгнан, но вернулся и много добра для нас сделал. 274 00:19:07,948 --> 00:19:11,871 Если бы не он, я бы для вас этот стол не накрыл. 275 00:19:12,529 --> 00:19:14,679 Да и сам бы здесь не сидел. 276 00:19:16,138 --> 00:19:18,422 Ну вставай, чего сидишь. 277 00:19:18,733 --> 00:19:21,353 (лиричная музыка продолжается) 278 00:19:22,263 --> 00:19:24,019 (Бавета, по-цыгански): Мой мальчик! 279 00:19:28,855 --> 00:19:30,113 Ромалэ! 280 00:19:30,644 --> 00:19:34,338 Мы поговорили и можем сказать всем. 281 00:19:34,828 --> 00:19:38,578 Гаджо должен жить как гаджо, а ром - как ром. 282 00:19:39,238 --> 00:19:43,288 И если ром снова живет по нашим законам и традициям - 283 00:19:43,768 --> 00:19:45,922 то пусть живет в своем доме! 284 00:19:46,795 --> 00:19:48,691 (цыганка): - Конечно! (старейшина): - Да. 285 00:19:50,098 --> 00:19:53,198 Пусть Жан обрадуется на том свете, что его сыновья 286 00:19:54,087 --> 00:19:57,648 снова как братья друг другу, а не как чужие люди. 287 00:19:59,128 --> 00:20:02,492 А что было - то было. 288 00:20:03,654 --> 00:20:05,089 За Жана. 289 00:20:05,943 --> 00:20:10,576 За дело Жан сына выгнал, за страшное дело. 290 00:20:11,652 --> 00:20:14,333 Михай, тебе слово. 291 00:20:16,369 --> 00:20:17,761 Ромалэ! 292 00:20:18,355 --> 00:20:19,582 Спасибо. 293 00:20:20,839 --> 00:20:22,096 От всего сердца. 294 00:20:24,971 --> 00:20:27,669 (по-цыгански) И тебе, брат, спасибо. 295 00:20:30,522 --> 00:20:32,097 (по-цыгански) И тебе, дедушка Лоло. 296 00:20:32,863 --> 00:20:34,269 (по-цыгански) И тебе, дедушка Баршо. 297 00:20:37,090 --> 00:20:38,667 (по-цыгански) И всем старикам. 298 00:20:40,650 --> 00:20:41,894 (по-цыгански) Спасибо. 299 00:20:49,341 --> 00:20:51,874 (Руска): - Угощайся. Держи. - Спасибо. 300 00:20:52,328 --> 00:20:54,641 (грустная фоновая музыка) 301 00:20:54,886 --> 00:20:56,964 Почему ты у них из рук берешь? 302 00:20:57,238 --> 00:21:01,371 Эти цыгане неизвестно где лазили этими руками, что трогали. 303 00:21:01,871 --> 00:21:03,877 Так нельзя делать! 304 00:21:16,996 --> 00:21:18,335 Михай. 305 00:21:18,955 --> 00:21:21,547 Раз мы одна семья, то и дела вместе делать надо. 306 00:21:22,048 --> 00:21:24,101 Савко мне не говорит - тебе скажет. 307 00:21:26,343 --> 00:21:29,488 - Что узнать-то нужно? - Откуда он деньги взял? 308 00:21:30,156 --> 00:21:31,297 Деньги? 309 00:21:32,757 --> 00:21:33,961 На поминки? 310 00:21:34,505 --> 00:21:36,955 Разве на поминки деньги! На дом. 311 00:21:37,482 --> 00:21:39,645 Новый дом, большой, больше нашего. 312 00:21:40,244 --> 00:21:42,132 На такой много денег надо. 313 00:21:43,345 --> 00:21:44,828 - Савко. - А? 314 00:21:46,583 --> 00:21:48,123 Пойдем, пройдемся. 315 00:21:55,286 --> 00:21:56,828 Грустно, как в детстве. 316 00:21:57,357 --> 00:21:59,870 Праздник закончился, а проблемы остались. 317 00:22:00,250 --> 00:22:01,430 Ты переезжаешь? 318 00:22:02,968 --> 00:22:04,876 Я слышал, ты дом купил. 319 00:22:04,963 --> 00:22:07,801 У жены язык можно три раза в узел завязать. 320 00:22:08,287 --> 00:22:09,890 Я у Червони аванс взял. 321 00:22:11,677 --> 00:22:14,429 - Так ты из-за этого с ним связался? - Ну да. 322 00:22:14,519 --> 00:22:17,975 Да меня самого от этого тошнит! Теперь кругом долги. 323 00:22:19,297 --> 00:22:20,961 Ну зачем, Савко? 324 00:22:21,265 --> 00:22:23,624 Я тебя просил по этому поводу не переживать. 325 00:22:23,649 --> 00:22:26,859 Если я сказал, что я найду деньги, значит я найду деньги. 326 00:22:28,349 --> 00:22:29,882 Не жалко переезжать? 327 00:22:30,110 --> 00:22:31,695 Это ты меня спрашиваешь? 328 00:22:31,854 --> 00:22:34,218 Я бы по своей воле никогда бы не уехал. 329 00:22:35,838 --> 00:22:37,554 А почему отец тебя выгнал? 330 00:22:38,433 --> 00:22:39,906 Так и не сказал. 331 00:22:41,156 --> 00:22:42,695 А, Михай? 332 00:22:44,375 --> 00:22:46,815 (напряженная фоновая музыка) 333 00:22:51,186 --> 00:22:53,219 (вздох) 334 00:22:53,953 --> 00:22:55,539 Пойдем. 335 00:22:58,888 --> 00:23:01,461 (напряженная музыка продолжается) 336 00:23:16,764 --> 00:23:18,265 Ты куда собрался? 337 00:23:18,695 --> 00:23:21,120 Мами сказала, тебе комнату отдадут. 338 00:23:21,153 --> 00:23:23,728 - А я в угловую. - Так она тесная, как ящик. 339 00:23:24,151 --> 00:23:27,742 Мы с твоим отцом здесь вдвоем жили. Оставайся. Нормально. 340 00:23:30,647 --> 00:23:32,693 (Михай охает) 341 00:23:35,520 --> 00:23:37,461 - Дядь Михай, - Да? 342 00:23:37,486 --> 00:23:39,047 А ты поговорил с отцом? 343 00:23:39,943 --> 00:23:41,429 Насчет свадьбы. 344 00:23:42,872 --> 00:23:46,660 Прости, Артур. Времени не было, но я обязательно поговорю. 345 00:23:47,678 --> 00:23:49,539 (Артур): Просто я подумал... 346 00:23:50,438 --> 00:23:53,836 - А, может, и не надо говорить? (Михай): - Надумал жениться? 347 00:23:54,453 --> 00:23:55,539 Не. 348 00:23:56,242 --> 00:23:57,583 Я уехать хочу. 349 00:23:57,672 --> 00:23:59,762 - Куда? (Артур): - В Москву. 350 00:24:01,088 --> 00:24:03,086 Возьмешь меня с собой, дядь Михай? 351 00:24:09,015 --> 00:24:13,273 - Ты думаешь, там тебе будет лучше? - Там я смогу сам решать, что делать. 352 00:24:16,803 --> 00:24:18,398 Я тоже так думал. 353 00:24:20,922 --> 00:24:22,218 Но, знаешь, 354 00:24:22,828 --> 00:24:25,250 за 16 лет, что я там прожил, 355 00:24:26,322 --> 00:24:30,215 я ни разу не чувствовал такого тепла, как сегодня здесь. 356 00:24:31,444 --> 00:24:35,994 И если б я мог вернуть всё назад, я б никогда не уехал. 357 00:24:37,094 --> 00:24:38,757 Никогда, понимаешь? 358 00:24:40,213 --> 00:24:42,280 (вздох) 359 00:24:43,028 --> 00:24:46,773 И кто тебе сказал, что я вообще собираюсь возвращаться в Москву? 360 00:24:50,846 --> 00:24:52,617 А ты, цыган, за кого болеешь? 361 00:24:53,492 --> 00:24:54,656 За цыганей? 362 00:24:55,393 --> 00:24:57,132 (Михай смеется) 363 00:24:57,772 --> 00:25:00,099 (тревожная фоновая музыка) 364 00:25:03,432 --> 00:25:05,740 (звук капающей воды) 365 00:25:20,372 --> 00:25:22,503 (тревожная музыка продолжается) 366 00:25:25,601 --> 00:25:27,608 (грохот) 367 00:25:32,411 --> 00:25:34,946 (часы тикают) 368 00:25:42,808 --> 00:25:44,985 (тревожная фоновая музыка) 369 00:26:00,263 --> 00:26:02,403 (музыка продолжается) 370 00:26:13,310 --> 00:26:15,457 (лай собак в отдалении) 371 00:26:20,385 --> 00:26:22,551 (тревожная фоновая музыка) 372 00:26:24,583 --> 00:26:26,677 (без звука) 373 00:26:27,153 --> 00:26:29,240 (звук капающей воды) 374 00:26:36,284 --> 00:26:38,297 (музыка продолжается) 375 00:26:53,585 --> 00:26:55,632 (Михай выдыхает) 376 00:27:08,747 --> 00:27:10,787 (громкие женские всхлипы) 377 00:27:10,992 --> 00:27:13,328 Отпустите меня! (кричит) 378 00:27:15,574 --> 00:27:17,851 Открой эту дверь! (всхлипывает) 379 00:27:18,138 --> 00:27:20,625 Открой дверь! 380 00:27:21,360 --> 00:27:22,727 Открой... 381 00:27:22,752 --> 00:27:25,716 (телефон вибрирует) 382 00:27:26,467 --> 00:27:28,770 (вопит) Я вас ненавижу! 383 00:27:29,315 --> 00:27:31,321 (громкие удары в дверь) 384 00:27:31,396 --> 00:27:33,195 Кирилл, поговори с ней. 385 00:27:34,011 --> 00:27:36,054 (Катя кричит) Рит, давай ты, а? 386 00:27:36,929 --> 00:27:39,814 Ну, как женщина там с женщиной, я не знаю... 387 00:27:39,839 --> 00:27:41,726 Я не умею это всё... (Катя ревет) 388 00:27:44,366 --> 00:27:47,470 (телефон вибрирует) 389 00:27:51,050 --> 00:27:52,757 (Маргарита охает) 390 00:27:52,782 --> 00:27:55,250 Ну ты совсем с ума сошла? Катя! 391 00:27:57,737 --> 00:28:01,539 Катюш, родная моя, ну давай спокойно поговорим. 392 00:28:01,970 --> 00:28:05,227 О чём? О том, что вы у меня всё отобрали и заперли? 393 00:28:05,252 --> 00:28:08,421 Ты же умная девочка. Ну, зачем ты себе жизнь-то гробишь? 394 00:28:08,457 --> 00:28:11,997 - Ты сама еще ребенок! - А что, мам, какие предложения? 395 00:28:12,266 --> 00:28:15,772 У меня есть психолог знакомая. Помнишь, я говорила? Моя подруга. 396 00:28:15,797 --> 00:28:18,336 - У меня другое предложение. - Какое? 397 00:28:18,377 --> 00:28:20,476 Я доберусь до своего телефона, позвоню ментам. 398 00:28:20,501 --> 00:28:22,336 и скажу, что отец меня избивает. 399 00:28:22,422 --> 00:28:24,328 А потом журналистам позвоню. 400 00:28:24,353 --> 00:28:27,378 Удачного вам переизбрания! (всхлип) 401 00:28:29,220 --> 00:28:31,054 Катя! (Катя кричит) 402 00:28:32,102 --> 00:28:33,359 Катя? 403 00:28:33,500 --> 00:28:35,539 (напряженная фоновая музыка) 404 00:28:35,609 --> 00:28:37,037 Кать, вставай. 405 00:28:37,609 --> 00:28:40,187 Хватит придуриваться. Катя! 406 00:28:43,435 --> 00:28:45,226 Катя... Кирилл! 407 00:28:45,328 --> 00:28:46,867 Кирилл! 408 00:28:46,995 --> 00:28:49,164 (кричит) Кирилл! Кирилл! 409 00:28:49,235 --> 00:28:51,102 (музыка продолжается) 410 00:28:51,636 --> 00:28:53,667 Катя! Катя! 411 00:28:54,712 --> 00:28:56,523 Кирилл, держи ее! 412 00:28:57,612 --> 00:28:59,179 Катя, ты куда? 413 00:28:59,649 --> 00:29:01,203 Стой, я сказала! 414 00:29:01,268 --> 00:29:03,583 Кирилл! Кирилл, ну где ты? 415 00:29:04,028 --> 00:29:06,149 (напряженная фоновая музыка) 416 00:29:06,707 --> 00:29:09,698 (кричит) Катя, подожди! Катя! 417 00:29:10,191 --> 00:29:13,100 Кирилл! Кирилл! 418 00:29:22,868 --> 00:29:25,298 (печальная фоновая музыка) 419 00:29:42,595 --> 00:29:44,810 (музыка продолжается) 420 00:29:52,493 --> 00:29:53,666 Дадо? 421 00:29:57,592 --> 00:29:59,017 Что случилось? 422 00:30:01,319 --> 00:30:03,416 (печальная фоновая музыка) 423 00:30:09,276 --> 00:30:10,659 Из-за дочери... 424 00:30:11,556 --> 00:30:12,990 меня предала? 425 00:30:18,491 --> 00:30:20,096 Одна это придумала? 426 00:30:21,362 --> 00:30:22,823 Или с Михаем? 427 00:30:23,750 --> 00:30:24,932 Одна. 428 00:30:26,395 --> 00:30:28,522 (печальная музыка продолжается) 429 00:30:29,599 --> 00:30:31,657 (хлесткие удары) 430 00:30:35,115 --> 00:30:37,072 (Червоня): - Одна! (Диана всхлипывает) 431 00:30:37,599 --> 00:30:39,775 (хлесткие удары) 432 00:30:40,088 --> 00:30:41,814 (печальная фоновая музыка) 433 00:30:44,324 --> 00:30:46,638 (сбивчивое дыхание) 434 00:30:56,213 --> 00:30:58,534 (Катя): Ты сам не знаешь, какой ты счастливый. 435 00:31:00,154 --> 00:31:02,188 (Рамир): Что у меня такого есть для счастья? 436 00:31:03,100 --> 00:31:04,312 Семья. 437 00:31:06,919 --> 00:31:08,555 Так и ты вроде не сирота. 438 00:31:09,158 --> 00:31:11,162 (шум дождя) 439 00:31:11,276 --> 00:31:12,750 (Катя вздыхает) 440 00:31:15,256 --> 00:31:18,899 Мы когда по праздникам вместе обедаем - всегда телек включаем. 441 00:31:19,688 --> 00:31:21,336 Чтоб неловко не было. 442 00:31:23,728 --> 00:31:25,524 Нам не о чем разговаривать. 443 00:31:26,520 --> 00:31:30,126 У папы - политика, а у мамы - салоны красоты. 444 00:31:32,122 --> 00:31:33,805 Кринж какой-то... 445 00:31:39,020 --> 00:31:42,527 У тебя отец не родной, а семья у вас реальная получается. 446 00:31:46,798 --> 00:31:49,610 Твой отец меня впервые увидел, 447 00:31:49,635 --> 00:31:53,396 а дела ему до меня было больше, чем моему... папочке. 448 00:32:00,313 --> 00:32:02,313 Червоня мне в глаза смотрел. 449 00:32:05,174 --> 00:32:06,735 Я тебе завидую. 450 00:32:09,590 --> 00:32:11,164 Я тебе тоже завидую. 451 00:32:14,749 --> 00:32:17,619 У тебя родители родные. 452 00:32:18,963 --> 00:32:20,774 А я своих никогда не видел. 453 00:32:23,508 --> 00:32:26,407 Всё время всем доказываю, что я настоящий ром. 454 00:32:33,850 --> 00:32:35,726 Ты настоящий ром. 455 00:32:44,020 --> 00:32:46,311 (нежная фоновая музыка) 456 00:33:01,644 --> 00:33:03,705 (музыка продолжается) 457 00:33:18,078 --> 00:33:20,114 (нежная фоновая музыка) 458 00:33:20,283 --> 00:33:22,367 (Рамир вздыхает) 459 00:33:22,528 --> 00:33:24,808 - Ну чё, поехали? - Куда? 460 00:33:25,133 --> 00:33:27,133 Да туфли тебе покупать. 461 00:33:27,596 --> 00:33:29,611 (зажигание двигателя) 462 00:33:39,182 --> 00:33:41,078 Так что будь свободен и счастлив. 463 00:33:41,103 --> 00:33:44,196 И благодарен потерпевшему, что отказался от претензий к тебе. 464 00:33:44,695 --> 00:33:47,789 (Воронцов): Виноградова на паузе, вы сами сказали, Юрий Сергеевич. 465 00:33:49,540 --> 00:33:51,493 Да нажмем на "плей", не вопрос. 466 00:33:51,518 --> 00:33:55,399 Я же сам зря в табор скатался, наркоты там не было. 467 00:33:56,257 --> 00:33:59,774 Да не нужно было адвокату этому московскому верить. 468 00:34:00,306 --> 00:34:02,180 Зря только время потеряли. 469 00:34:02,883 --> 00:34:04,156 Он же цыган! 470 00:34:04,181 --> 00:34:05,446 (тревожная фоновая музыка) 471 00:34:05,486 --> 00:34:07,118 Ну вот и хочет всех поиметь. 472 00:34:08,150 --> 00:34:10,578 Да понял, Юрий Сергеевич. Добро. Сейчас... 473 00:34:16,468 --> 00:34:18,490 Пап, привет. Ты надолго? 474 00:34:19,123 --> 00:34:21,138 (тревожная музыка продолжается) 475 00:34:39,220 --> 00:34:41,456 (тревожная фоновая музыка) 476 00:34:42,534 --> 00:34:44,416 - Что случилось? - Встал. 477 00:34:44,797 --> 00:34:46,603 (Савко): - Вперед! - А я куда иду? 478 00:34:47,247 --> 00:34:48,463 Иди! 479 00:34:51,150 --> 00:34:52,501 Давай! 480 00:34:53,295 --> 00:34:55,407 (тревожная музыка продолжается) 481 00:34:55,525 --> 00:34:56,704 Скорее. 482 00:34:59,086 --> 00:35:00,900 Нечего смотреть. Вперед. 483 00:35:01,615 --> 00:35:05,007 (Бавета, по-цыгански): Что ты делаешь? 484 00:35:05,292 --> 00:35:07,302 - Давай, иди. - Пожалуйста! 485 00:35:07,346 --> 00:35:10,771 (Бавета): - Перестань! Прошу тебя, Савко! (Роза): - Савко! 486 00:35:12,018 --> 00:35:14,173 (неразборчивый гул голосов) 487 00:35:15,855 --> 00:35:17,905 (тревожная фоновая музыка) 488 00:35:18,318 --> 00:35:19,666 (Савко): Спускайся. 489 00:35:22,201 --> 00:35:24,229 (Бавета): Савко. Савко! 490 00:35:24,852 --> 00:35:27,250 (Бавета говорит по-цыгански) Савко! 491 00:35:28,815 --> 00:35:30,853 Может расскажешь, что случилось? 492 00:35:31,625 --> 00:35:34,637 - Давай поговорим. - Мне с тобой говорить противно! 493 00:35:34,720 --> 00:35:36,770 У тебя рот дерьма полон! 494 00:35:38,135 --> 00:35:40,962 (по-цыгански) Хоть скажи, за что убить хочешь? 495 00:35:40,987 --> 00:35:42,978 Не смей говорить по-цыгански! 496 00:35:43,858 --> 00:35:46,898 Ты знаешь, кто хуже предателя? Дважды предатель. 497 00:35:48,384 --> 00:35:50,072 Вот скажи мне, Савко. 498 00:35:50,686 --> 00:35:51,892 Ты идиот? 499 00:35:56,626 --> 00:35:57,978 Ты идиот. 500 00:35:59,806 --> 00:36:02,066 Я всё это сделал, чтоб тебя спасти. 501 00:36:02,788 --> 00:36:06,123 Если бы не я, ты б за эту наркоту уже лет на 15 уехал. 502 00:36:06,244 --> 00:36:08,769 Да? Потому что ты ментов в табор навел? 503 00:36:09,628 --> 00:36:11,998 Давно это придумал? Еще в Москве? 504 00:36:12,521 --> 00:36:14,796 Или уже здесь, чтобы Диану трахнуть? 505 00:36:19,138 --> 00:36:21,638 - Откуда узнал? - Какая тебе разница? 506 00:36:22,520 --> 00:36:23,900 Разницы никакой. 507 00:36:23,948 --> 00:36:25,353 (лиричная фоновая музыка) 508 00:36:25,378 --> 00:36:28,182 Но план я придумал здесь, в таборе. Чтоб дочь освободить. 509 00:36:29,219 --> 00:36:31,971 А когда узнал, что тебя в эту муть втягивают, 510 00:36:32,006 --> 00:36:34,939 решил подстроить, чтоб во время рейда ты в тюрьме был. 511 00:36:35,956 --> 00:36:39,320 Я думал, посидишь, выйдешь, как всё уляжется. 512 00:36:39,345 --> 00:36:41,410 - Понимаешь? - Не понимаю. 513 00:36:41,831 --> 00:36:44,717 И не хочу понимать предательство своего народа! 514 00:36:45,132 --> 00:36:47,396 Правильно отец тебя тогда вышвырнул! 515 00:36:47,421 --> 00:36:50,228 Но ты вернулся! И всё у меня отнял! 516 00:36:50,578 --> 00:36:53,247 Дом, деньги, любовь моей семьи! 517 00:36:53,446 --> 00:36:57,635 Ты и сына решил у меня забрать? Я же вижу, как он на тебя смотрит. 518 00:36:59,197 --> 00:37:00,369 Ты - дьявол! 519 00:37:00,448 --> 00:37:02,386 (лиричная музыка продолжается) 520 00:37:02,411 --> 00:37:04,122 А я - брат дьявола! 521 00:37:06,226 --> 00:37:07,724 Мне терять нечего. 522 00:37:09,215 --> 00:37:12,552 Ну если терять тебе нечего - стреляй, брат. 523 00:37:16,249 --> 00:37:17,622 Стреляй. 524 00:37:20,245 --> 00:37:22,075 Стреляй, говорю. 525 00:37:23,565 --> 00:37:25,184 Стреляй! 526 00:37:25,429 --> 00:37:27,520 (выстрел, вскрики толпы) 527 00:37:36,929 --> 00:37:39,023 (карканье ворон вдалеке) 528 00:37:50,265 --> 00:37:52,321 (сбивчивое дыхание) 529 00:38:00,157 --> 00:38:02,485 (напряженная фоновая музыка) 530 00:38:18,414 --> 00:38:20,526 (сбивчивое дыхание) 531 00:38:27,123 --> 00:38:29,881 (трагичная фоновая музыка) 532 00:38:39,650 --> 00:38:41,013 Кто это сделал? 533 00:38:43,806 --> 00:38:45,489 Скажи мне, кто? 534 00:38:46,454 --> 00:38:48,927 (трагичная музыка продолжается) 535 00:38:50,237 --> 00:38:52,465 - А что ты сделаешь? - Убью! Ну? 536 00:38:57,534 --> 00:38:58,730 Это дадо. 537 00:39:02,821 --> 00:39:04,848 (трагичная фоновая музыка) 538 00:39:05,365 --> 00:39:07,044 (Диана, смеясь): Что ты сидишь? 539 00:39:07,720 --> 00:39:09,224 Иди, убивай. 540 00:39:22,048 --> 00:39:24,187 (трагичная музыка продолжается) 541 00:39:31,760 --> 00:39:34,824 За что ты с Дианой так, дадо? Что она тебе сделала? 542 00:39:36,543 --> 00:39:38,828 - Диана предала нас, Рамир. - Что? 543 00:39:39,673 --> 00:39:42,386 Это она ментов привела. 544 00:39:43,973 --> 00:39:46,041 Кто сказал? В глаза тому плюнь! 545 00:39:46,066 --> 00:39:48,904 - Или хочешь, я им займусь? - Лялин мне сказал. 546 00:39:49,540 --> 00:39:51,294 Они вместе работали. 547 00:39:52,461 --> 00:39:53,802 Ты что, отец? 548 00:39:53,827 --> 00:39:54,880 (смеется) 549 00:39:55,979 --> 00:39:58,620 Он ее подставить хочет! Неужели ты поверил? 550 00:39:58,645 --> 00:40:00,028 Я ему не поверил. 551 00:40:00,479 --> 00:40:03,794 Но потом я узнал, что Диана купила билет в Москву. 552 00:40:04,228 --> 00:40:08,464 До того, как сгорела кузня. И с вещами уходила из дома. М? 553 00:40:14,560 --> 00:40:17,499 Да она просто по каким-то делам хотела уехать! 554 00:40:17,524 --> 00:40:19,255 Она мне сама призналась. 555 00:40:23,135 --> 00:40:25,135 Она мне сама призналась! 556 00:40:36,216 --> 00:40:37,849 Мне нельзя этого делать. 557 00:40:39,681 --> 00:40:41,224 Мне не положено. 558 00:40:42,145 --> 00:40:44,679 (трагичная фоновая музыка) 559 00:40:45,091 --> 00:40:47,585 Сделай это сам, сынок. 560 00:40:50,504 --> 00:40:52,692 Не заставляй меня терять еще и тебя. 561 00:40:54,781 --> 00:40:58,274 Докажи, что ты настоящий ром, а не гаджо. 562 00:40:58,575 --> 00:41:00,592 (трагичная музыка продолжается) 563 00:41:00,740 --> 00:41:02,028 Не мне. 564 00:41:04,326 --> 00:41:05,607 Себе. 565 00:41:06,633 --> 00:41:08,192 Докажи! 566 00:41:15,146 --> 00:41:17,191 (трагичная фоновая музыка) 567 00:41:17,616 --> 00:41:19,814 (сильные удары) 568 00:41:22,318 --> 00:41:23,888 Сука! (кричит) 569 00:41:25,407 --> 00:41:27,483 (тяжелое дыхание) 570 00:41:29,389 --> 00:41:31,483 (вопит) 571 00:41:32,519 --> 00:41:34,758 (трагичная музыка продолжается) 572 00:41:37,501 --> 00:41:39,512 (звон стекла) 573 00:41:43,910 --> 00:41:45,910 (тихие всхлипы) 574 00:41:51,371 --> 00:41:53,427 (Рамир всхлипывает) 575 00:41:53,839 --> 00:41:55,850 (трагичная фоновая музыка) 576 00:42:03,689 --> 00:42:05,762 (тихие всхлипы) 577 00:42:09,811 --> 00:42:11,944 (дети кричат по-цыгански) 578 00:42:12,105 --> 00:42:15,010 (неразборчивый гул голосов) 579 00:42:38,088 --> 00:42:39,278 Яна! 580 00:42:47,537 --> 00:42:48,849 Привет. 581 00:42:49,833 --> 00:42:51,847 Я друг Червони-баро. 582 00:42:53,092 --> 00:42:54,903 А ты кто? Откуда взялась? 583 00:42:57,424 --> 00:42:59,036 Вы вместо Рамира? 584 00:42:59,896 --> 00:43:00,982 Да. 585 00:43:01,724 --> 00:43:04,201 Вы о чём с ним в последний раз договорились? 586 00:43:04,322 --> 00:43:06,449 (лиричная фоновая музыка) 587 00:43:06,610 --> 00:43:09,263 Что моя мать уже скоро еще денег получит. 588 00:43:09,288 --> 00:43:10,958 Я не передумала! 589 00:43:11,462 --> 00:43:13,528 Смотри, как мне такие волосы идут. 590 00:43:17,205 --> 00:43:19,982 - Что тебе нужно здесь, котляр? - Вы издеваетесь? 591 00:43:20,684 --> 00:43:22,505 Вы девочку себе купили? 592 00:43:23,206 --> 00:43:26,044 Вы здесь все конченные, что ли, я понять не могу? 593 00:43:26,450 --> 00:43:29,850 Червоня, сука! Сколько родителям этой девочки дали, 594 00:43:29,875 --> 00:43:32,403 чтоб они согласились дочь в колонию укатать? 595 00:43:32,428 --> 00:43:36,497 Сколько, *****, спрашиваю? Вы все с ума посходили, что ли? 596 00:43:37,291 --> 00:43:39,491 - Тебя как зовут, девочка? - Виола... 597 00:43:40,373 --> 00:43:42,278 Виола, я тебе обещаю. 598 00:43:42,574 --> 00:43:44,924 Ты скоро поедешь домой. Я обещаю тебе. 599 00:43:46,427 --> 00:43:50,297 (цыганка): Сколько родителям дали? Много родителям дали! 600 00:43:50,897 --> 00:43:53,655 Я бы за такие деньги, может, и сама отсидела. 601 00:43:53,799 --> 00:43:55,958 - Идем в дом. - Иди, иди! 602 00:43:55,983 --> 00:43:58,764 - Идем, быстрей. - Давай, давай. 603 00:44:04,173 --> 00:44:06,818 (захлопывается дверь) (слышна нежная песня) 604 00:44:09,881 --> 00:44:11,947 (Настя): Тш-ш... 605 00:44:14,969 --> 00:44:17,142 (Настя поет колыбельную) 606 00:44:31,431 --> 00:44:34,712 (поет на цыганском) 607 00:44:43,285 --> 00:44:45,557 (вдалеке слышна песня Насти) 608 00:44:52,664 --> 00:44:54,670 (трагичная фоновая музыка) 609 00:45:10,645 --> 00:45:11,825 Прощай. 610 00:45:18,325 --> 00:45:20,347 (дверь закрывается) 611 00:45:20,975 --> 00:45:23,103 (трагичная музыка продолжается) 612 00:45:28,600 --> 00:45:31,426 Ну что, Яна Индиевна. 613 00:45:33,062 --> 00:45:37,458 Готовы нам рассказать про то, как дед ваш наркотиками торгует? 614 00:45:41,240 --> 00:45:43,312 (трагичная фоновая музыка) 615 00:45:43,473 --> 00:45:45,563 (вздох) 616 00:45:55,230 --> 00:45:58,304 Знаешь, что? Яна Индиевна. 617 00:46:00,673 --> 00:46:02,083 Ты меня достала. 618 00:46:02,977 --> 00:46:05,055 (трагичная музыка продолжается) 619 00:46:07,564 --> 00:46:09,631 (звук молнии) 620 00:46:24,265 --> 00:46:26,270 (музыка продолжается) 621 00:46:29,034 --> 00:46:31,084 (Воронцов вздыхает) 622 00:46:40,743 --> 00:46:42,816 (трагичная фоновая музыка) 623 00:46:44,870 --> 00:46:47,081 (шелест) 624 00:47:02,144 --> 00:47:04,261 (музыка продолжается) 625 00:47:05,534 --> 00:47:07,075 Писать будешь? 626 00:47:10,095 --> 00:47:12,112 (цокает языком) 627 00:47:19,281 --> 00:47:20,614 Руки. 628 00:47:23,594 --> 00:47:24,896 Назад! 629 00:47:26,085 --> 00:47:28,179 (трагичная фоновая музыка) 630 00:47:34,290 --> 00:47:36,052 Последний раз предлагаю. 631 00:47:39,806 --> 00:47:41,873 (Воронцов цокает) 632 00:47:42,327 --> 00:47:44,361 (сигнал включения колонки) 633 00:47:44,877 --> 00:47:47,051 (громкая ритмичная музыка) 634 00:48:00,397 --> 00:48:03,580 (Яна мычит, задыхается) 635 00:48:05,111 --> 00:48:07,139 (стрекот сверчков) 636 00:48:16,234 --> 00:48:18,250 (трагичная фоновая музыка) 637 00:48:29,210 --> 00:48:31,283 (тихий скрип двери) 638 00:48:41,488 --> 00:48:43,493 (музыка продолжается) 58501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.