Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,114 --> 00:00:03,152
(музыка заставки)
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,890
Ну давай, Воронцов,
заканчивай там уже.
3
00:00:33,991 --> 00:00:36,195
Все обыскали, в таборе товара нет.
4
00:00:36,220 --> 00:00:38,180
Сгорела кузня
какого-то Савко Деметра.
5
00:00:38,218 --> 00:00:41,426
Возможно, наркота была там,
но кто их предупредил?
6
00:00:41,601 --> 00:00:44,427
А кто еще знал о рейде?
Я, ты, твои менты...
7
00:00:44,653 --> 00:00:46,968
- И адвокат.
- Адвокат?
8
00:00:47,215 --> 00:00:48,968
Ему нахрена это надо?
9
00:00:49,579 --> 00:00:53,394
- Он же сам это затеял ради девчонки.
- Савко Деметр - его брат.
10
00:00:53,563 --> 00:00:56,039
Адвокат вначале пытался
Савко в тюрьму упрятать.
11
00:00:56,783 --> 00:01:00,624
Видимо, чтоб его по судам
не затаскали с Червоней и компанией.
12
00:01:00,777 --> 00:01:03,468
Но не срослось.
И ты, Юра, мог это понять,
13
00:01:03,493 --> 00:01:08,303
когда этот Савко Деметр к тебе вдруг
по пустой заяве загремел.
14
00:01:08,328 --> 00:01:10,463
Мог! Если бы больше об этом думал.
15
00:01:10,488 --> 00:01:13,101
А может пора этого
адвоката самого потушить?
16
00:01:13,836 --> 00:01:15,031
Рано.
17
00:01:15,367 --> 00:01:18,501
Юра, начни уже всерьез
с его дочкой работать.
18
00:01:18,526 --> 00:01:20,809
(тревожная фоновая музыка)
19
00:01:20,900 --> 00:01:22,972
- Дочкой?
- Да. Яна - его дочь.
20
00:01:24,585 --> 00:01:28,789
Мне нужны ее показания на Червоню.
Как ты их добудешь - твое дело.
21
00:01:28,887 --> 00:01:30,957
У тебя пять дней. Действуй.
22
00:01:36,170 --> 00:01:40,043
У меня дома такие
бокалы хрустальные.
23
00:01:41,039 --> 00:01:44,101
Прадед из Германии привез.
24
00:01:44,600 --> 00:01:46,670
Ну здесь - чем богаты...
25
00:01:49,581 --> 00:01:53,110
И вообще, думаешь, легко здесь
шампанское достать? Давай.
26
00:01:55,629 --> 00:01:57,031
За нашу...
27
00:01:57,766 --> 00:01:59,031
дружбу.
28
00:02:06,952 --> 00:02:08,989
(Яна откашливается)
29
00:02:09,102 --> 00:02:13,401
Вообще, здесь очень быстро понимаешь,
что в жизни главное, а что нет.
30
00:02:13,530 --> 00:02:15,873
Вещи - это прах.
31
00:02:17,024 --> 00:02:19,024
Люди - вот что главное.
32
00:02:20,704 --> 00:02:22,500
И любовь.
33
00:02:25,565 --> 00:02:27,763
А ты щас прям
как мой дед вещаешь.
34
00:02:27,908 --> 00:02:30,031
Ну сразу как дома себя почувствовала.
35
00:02:30,456 --> 00:02:32,950
(напряженная фоновая музыка)
36
00:02:33,881 --> 00:02:35,734
Одиноко мне.
37
00:02:40,425 --> 00:02:42,478
(всхлип)
38
00:02:44,076 --> 00:02:45,609
Ты чё?
39
00:02:47,207 --> 00:02:49,507
(Раиса всхлипывает)
40
00:02:49,944 --> 00:02:51,491
Да хорош...
41
00:02:54,456 --> 00:02:56,991
(напряженная фоновая музыка)
42
00:02:57,740 --> 00:03:00,367
Отпусти меня! Пожалуйста!
43
00:03:01,577 --> 00:03:03,617
(звон стекла)
44
00:03:06,487 --> 00:03:08,587
(сбивчивое дыхание)
45
00:03:18,638 --> 00:03:20,685
(треск ламп)
46
00:03:21,581 --> 00:03:23,641
(мерно капает вода)
47
00:03:31,675 --> 00:03:33,681
(вода капает)
48
00:03:41,105 --> 00:03:42,578
(сотрудник): Здравствуйте.
49
00:03:44,576 --> 00:03:46,046
Спасибо, Андрюш.
50
00:03:48,158 --> 00:03:49,593
(Покровский): Миш.
51
00:03:53,803 --> 00:03:56,156
(легкая музыка)
52
00:03:59,326 --> 00:04:00,968
Аркадий Дмитриевич.
53
00:04:10,857 --> 00:04:12,773
Принесите еще один, пожалуйста.
54
00:04:14,953 --> 00:04:17,562
Ты говорил, что ты здесь
по делу, как адвокат.
55
00:04:17,875 --> 00:04:19,141
Так и есть.
56
00:04:19,320 --> 00:04:21,187
А это... (смешок)
57
00:04:21,759 --> 00:04:23,839
К делу отношения не имеет.
58
00:04:23,953 --> 00:04:25,953
Зашел в ресторан для местных,
59
00:04:26,103 --> 00:04:29,973
а у них очень жестко
с географической принадлежностью.
60
00:04:30,230 --> 00:04:31,554
Так что я...
61
00:04:32,485 --> 00:04:34,031
Тест не прошел.
62
00:04:37,150 --> 00:04:38,390
Благодарю.
63
00:04:43,800 --> 00:04:46,830
Миша, что ты тут делаешь?
64
00:04:47,108 --> 00:04:49,296
Ну я же вам звонил, рассказывал.
65
00:04:52,439 --> 00:04:55,690
Адвокат твоего уровня
не должен заниматься 228-й.
66
00:04:56,305 --> 00:04:59,013
Я понимаю, тебя попросили
какие-то знакомые.
67
00:04:59,281 --> 00:05:02,186
Хочешь, я пришлю кого-нибудь,
заменят тебя тут.
68
00:05:02,656 --> 00:05:04,991
(вздох)
69
00:05:06,420 --> 00:05:08,970
Нет, спасибо. Спасибо большое.
70
00:05:09,939 --> 00:05:13,046
Но вы знаете - я не люблю
бросать дела на полпути.
71
00:05:15,882 --> 00:05:18,142
А вас-то каким ветром сюда занесло?
72
00:05:19,210 --> 00:05:21,667
Я не люблю,
когда что-то идет не так.
73
00:05:23,392 --> 00:05:26,025
Еще больше не люблю,
когда меня обманывают.
74
00:05:28,604 --> 00:05:31,047
Но мы семья, я тебе доверяю.
75
00:05:32,058 --> 00:05:34,058
Заканчивай и возвращайся.
76
00:05:39,805 --> 00:05:41,625
Прошу, не подведи меня.
77
00:05:56,463 --> 00:05:58,810
(неразборчивая речь)
78
00:06:05,583 --> 00:06:07,218
(старейшина): Савко!
79
00:06:08,384 --> 00:06:10,410
(звон металла)
80
00:06:11,799 --> 00:06:15,424
Старики передают тебе,
что сочувствуют твоей потере.
81
00:06:15,930 --> 00:06:19,958
Деметры - хорошие люди,
и семьи хотят тебе помочь. Вот.
82
00:06:22,441 --> 00:06:24,446
(Савко говорит по-цыгански)
83
00:06:24,471 --> 00:06:27,828
Ничего, баро, ничего.
Новую кузню отстроишь.
84
00:06:29,544 --> 00:06:31,704
(Бавета говорит по-цыгански)
85
00:06:32,665 --> 00:06:35,796
Брезгуешь котлярскими грошами
после Червониных подачек?
86
00:06:35,821 --> 00:06:39,601
- Мами, без тебя тошно.
- Один раз отец твой ошибся.
87
00:06:39,951 --> 00:06:42,601
С упырем, Червоней этим,
дела делать решил!
88
00:06:42,626 --> 00:06:45,286
- И как поплатился!
- Какие дела?
89
00:06:46,941 --> 00:06:48,703
Ты про сватовство Михая?
90
00:06:49,750 --> 00:06:53,156
Ладно, что было, то травой поросло.
Пошли в дом. Нечего здесь делать.
91
00:06:55,699 --> 00:06:58,106
(напряженная фоновая музыка)
92
00:06:59,084 --> 00:07:01,843
Рамир, я не знаю,
как так получилось, прости.
93
00:07:01,868 --> 00:07:05,585
(Роза): - Не трогай его!
(Бавета): - Оставь моего внука!
94
00:07:05,743 --> 00:07:07,743
(крики на цыганском)
95
00:07:09,084 --> 00:07:12,909
- Отошли!
(Бавета): - Ты пожалеешь об этом!
96
00:07:13,039 --> 00:07:16,609
А я уже жалею, что дадо с вами,
с котлярами связался!
97
00:07:17,233 --> 00:07:19,593
(напряженная музыка продолжается)
98
00:07:22,190 --> 00:07:24,453
Савко! Савко!
99
00:07:24,676 --> 00:07:27,058
Что происходит?
Причем здесь Червоня?
100
00:07:27,083 --> 00:07:28,937
Не твое дело. В дом иди!
101
00:07:39,805 --> 00:07:41,492
Червоня, это не я.
102
00:07:42,120 --> 00:07:44,150
Клянусь, не я кузню сжег.
103
00:07:46,050 --> 00:07:48,147
Ты ментам настучал?
104
00:07:49,459 --> 00:07:51,459
Я? Я не стучал.
105
00:07:53,190 --> 00:07:54,687
И товар не поджигал.
106
00:07:54,953 --> 00:07:56,671
Жизнью детей клянусь!
107
00:07:56,985 --> 00:07:59,085
Ну зачем мне это делать, Червоня?
108
00:07:59,356 --> 00:08:02,671
- Я же у тебя даже деньги взял!
- Это ты мне ответь, зачем.
109
00:08:02,948 --> 00:08:05,199
Я вас, Деметров, никогда не понимал.
110
00:08:05,224 --> 00:08:09,898
Но что я точно знаю - ты к ментам
за кражу попал накануне поставки,
111
00:08:09,923 --> 00:08:13,466
а потом вдруг раз -
и на следующий день был свободен!
112
00:08:13,491 --> 00:08:15,491
(Савко вопит)
113
00:08:15,652 --> 00:08:17,652
(гнетущая фоновая музыка)
114
00:08:17,813 --> 00:08:20,013
(Савко кричит)
Это я кузню сжег.
115
00:08:22,533 --> 00:08:24,889
(слышны медленные шаги)
116
00:08:24,914 --> 00:08:26,257
(Диана): Зачем?
117
00:08:27,232 --> 00:08:29,312
(тревожная фоновая музыка)
118
00:08:31,898 --> 00:08:33,484
Сирены услышал.
119
00:08:33,686 --> 00:08:36,081
Добежал до кузни,
чтоб товар перепрятать.
120
00:08:36,498 --> 00:08:38,514
Но я не знал, куда его положили.
121
00:08:39,301 --> 00:08:42,593
С тобой всю дорогу стоял,
не видел, когда прятали. Было?
122
00:08:42,832 --> 00:08:44,054
Ну, было.
123
00:08:44,608 --> 00:08:46,742
Червоня, у меня
не было выбора.
124
00:08:47,074 --> 00:08:50,100
Времени тоже не было.
Ментов явно кто-то навел.
125
00:08:50,670 --> 00:08:53,170
Что было бы, если б партию нашли?
126
00:08:54,579 --> 00:08:56,639
Опять брата отмазываешь, да?
127
00:08:57,320 --> 00:08:58,344
Нет.
128
00:08:58,953 --> 00:09:01,225
Ты мне можешь верить,
можешь не верить.
129
00:09:01,250 --> 00:09:02,976
Но у меня свидетель есть.
130
00:09:03,001 --> 00:09:06,218
У вас при въезде в табор
пацан постоянно трется.
131
00:09:06,666 --> 00:09:10,593
Не знаю, как зовут. В синей куртке,
кудрявый такой, лет 10-12.
132
00:09:10,695 --> 00:09:12,712
- Он меня видел.
- Ялмаш.
133
00:09:12,737 --> 00:09:14,265
(тревожная фоновая музыка)
134
00:09:14,290 --> 00:09:15,375
Приведи.
135
00:09:15,482 --> 00:09:20,186
Червоня, если б такую партию взяли,
местными ментами бы не ограничились.
136
00:09:20,211 --> 00:09:24,154
Из Москвы бы комиссию прислали.
А их подкупить - лаве не хватит!
137
00:09:24,179 --> 00:09:27,096
Они бы раскрутили цепочку,
вышли на Шандора. Ты представляешь,
138
00:09:27,121 --> 00:09:29,816
- что с тобой и семьей было бы?
- Какая Москва?
139
00:09:29,841 --> 00:09:32,558
У меня еще одна
крыса завелась рядом!
140
00:09:32,701 --> 00:09:36,350
- И через нее Лялин работает!
- Так у Лялина ничего не вышло!
141
00:09:36,375 --> 00:09:37,949
Так лучше бы вышло!
142
00:09:41,051 --> 00:09:42,847
Я бы знал, кто крыса!
143
00:09:43,221 --> 00:09:46,066
Про товар знали только ты,
твой брат, Рамир и...
144
00:09:48,948 --> 00:09:50,019
Ты?
145
00:09:51,458 --> 00:09:53,551
(тревожная фоновая музыка)
146
00:09:54,057 --> 00:09:55,542
Зачем это мне?
147
00:09:58,160 --> 00:09:59,332
Яну обменять.
148
00:10:00,230 --> 00:10:02,214
Отца на дочь. М?
149
00:10:02,468 --> 00:10:05,290
Если б мне гаджо сказал,
что я отца предала,
150
00:10:05,315 --> 00:10:07,315
я б ему горло перерезала.
151
00:10:07,471 --> 00:10:10,089
Что мне делать,
когда родной отец это говорит?
152
00:10:11,019 --> 00:10:12,752
Я тебя не отпускал!
153
00:10:19,531 --> 00:10:21,621
Еще Шандор про поставку знал.
154
00:10:26,086 --> 00:10:27,527
Ну и ты сам.
155
00:10:29,467 --> 00:10:31,222
Что ты мне сейчас сказал?
156
00:10:37,028 --> 00:10:38,644
Кто кузню поджег?
157
00:10:40,552 --> 00:10:42,061
Ну, говори. Говори, не бойся.
158
00:10:43,990 --> 00:10:45,066
Он.
159
00:10:51,718 --> 00:10:53,718
На твоей кузне товар сгорел.
160
00:10:54,534 --> 00:10:56,534
Ты мне за всю партию должен.
161
00:10:57,430 --> 00:10:58,449
Понял?
162
00:10:58,859 --> 00:10:59,902
Хорошо.
163
00:11:14,033 --> 00:11:16,346
(лиричная фоновая музыка)
164
00:11:22,732 --> 00:11:24,819
(вздох)
165
00:11:29,143 --> 00:11:30,214
Михай.
166
00:11:32,249 --> 00:11:34,356
(музыка продолжается)
167
00:11:50,270 --> 00:11:53,673
Ты не волнуйся. Я найду деньги.
168
00:11:55,246 --> 00:11:56,816
- Понял меня?
- Ага.
169
00:11:59,459 --> 00:12:01,639
(лиричная фоновая музыка)
170
00:12:06,226 --> 00:12:07,824
(Диана): Недостаточно сгорело?
171
00:12:10,104 --> 00:12:13,538
- Еще растоптать надо?
- Зола - хорошее удобрение.
172
00:12:14,338 --> 00:12:16,948
На выгоревшем легче новое построить.
173
00:12:17,273 --> 00:12:19,316
Ты свою жизнь на пепелище построил.
174
00:12:19,726 --> 00:12:21,726
И как? Нравится?
175
00:12:24,134 --> 00:12:27,217
- Почему ты не улетела?
- Потому что я не гаджо.
176
00:12:30,334 --> 00:12:33,304
Шандор сказал:
"У Михая большой талант".
177
00:12:34,142 --> 00:12:35,230
Он прав.
178
00:12:35,793 --> 00:12:37,066
У тебя талант.
179
00:12:37,480 --> 00:12:39,518
Ты из людей самое
плохое вытаскиваешь.
180
00:12:39,543 --> 00:12:40,621
Да?
181
00:12:42,100 --> 00:12:44,100
И из кого это я плохое вытащил?
182
00:12:45,268 --> 00:12:47,988
Моего отца и моего брата
едут менты брать.
183
00:12:48,434 --> 00:12:49,590
А я бегу.
184
00:12:49,714 --> 00:12:51,529
И еще уверена, что так и надо.
185
00:12:52,653 --> 00:12:54,597
Как ты это с моей головой сделал?
186
00:12:56,186 --> 00:12:59,207
- Я тебе глаза должна выжечь за такое.
- Так выжги!
187
00:13:01,287 --> 00:13:03,082
Я тебя видеть больше не хочу.
188
00:13:03,649 --> 00:13:05,762
(лиричная фоновая музыка)
189
00:13:11,446 --> 00:13:13,690
- Я охрану вызову.
- Ты мне на что?
190
00:13:21,267 --> 00:13:22,699
Утро доброе.
191
00:13:25,877 --> 00:13:28,502
Ты мне в прошлый раз
игрушки показывал.
192
00:13:29,698 --> 00:13:31,972
Больницу для детей хочешь сделать.
193
00:13:32,527 --> 00:13:34,527
Что ты хочешь помочь детям.
194
00:13:34,978 --> 00:13:38,048
В нём нет столько ненависти,
сколько в тебе.
195
00:13:38,897 --> 00:13:40,659
Что я тебе сделал, а?
196
00:13:40,832 --> 00:13:43,160
Что сделал тебе мой народ?
197
00:13:43,889 --> 00:13:45,527
Ты мне ничего не сделал.
198
00:13:46,119 --> 00:13:47,808
Что ты можешь мне сделать?
199
00:13:48,415 --> 00:13:51,902
Ты и твой народ считаете,
что вы находитесь в центре мира.
200
00:13:52,235 --> 00:13:55,010
А все только спят и видят,
как вам навредить.
201
00:13:55,035 --> 00:13:57,145
Нет, не все. Только ты.
202
00:13:58,646 --> 00:14:01,936
Только я хочу понять,
а за что ты так на нас злишься?
203
00:14:02,548 --> 00:14:05,639
Ты мне скажи, я что-нибудь придумаю.
204
00:14:06,538 --> 00:14:09,858
Нет такой проблемы,
которую Червоня не может решить.
205
00:14:09,883 --> 00:14:11,675
Переговоры предлагаешь?
206
00:14:12,262 --> 00:14:14,215
Дискуссию? Это можно.
207
00:14:15,580 --> 00:14:19,277
Я уже говорил, что ты можешь
придумать - освободи территорию.
208
00:14:19,863 --> 00:14:21,011
Хорошо.
209
00:14:21,036 --> 00:14:22,637
(тревожная фоновая музыка)
210
00:14:23,043 --> 00:14:24,878
Мы уйдем. Все.
211
00:14:27,444 --> 00:14:29,444
Только ты мне скажи, кто крыса?
212
00:14:30,335 --> 00:14:33,084
Кто работает на тебя в моем доме?
213
00:14:34,985 --> 00:14:37,365
Уйдешь, если я скажу
кто тебя предал?
214
00:14:38,738 --> 00:14:40,746
Клянусь жизнью моих детей.
215
00:14:44,071 --> 00:14:46,612
Ну и ты думаешь,
они теперь реально уедут?
216
00:14:46,944 --> 00:14:49,889
Юра, ты же заслуженный мент.
И веришь цыганам?
217
00:14:50,011 --> 00:14:51,886
Как ты до полковника дослужился?
218
00:14:52,580 --> 00:14:55,662
- Какая у цыган главная легенда?
- Не интересовался.
219
00:14:55,687 --> 00:14:59,416
Вот! Они говорят,
что, когда Христа распинали,
220
00:14:59,441 --> 00:15:01,441
было не четыре, а пять гвоздей.
221
00:15:02,089 --> 00:15:05,815
И что пятый гвоздь хотели
вбить Христу прямо в самое сердце.
222
00:15:07,111 --> 00:15:08,581
На мне не показывай.
223
00:15:09,984 --> 00:15:13,014
Так вот, цыган пятый гвоздь спер.
224
00:15:13,864 --> 00:15:16,688
И Христос, когда воскрес,
в знак благодарности
225
00:15:16,810 --> 00:15:20,246
разрешил цыганам воровать
и не соблюдать слово, данное чужакам.
226
00:15:21,298 --> 00:15:23,368
Молодец, сынок! Красавчик!
227
00:15:28,225 --> 00:15:30,643
А ты вообще зачем согласился?
228
00:15:32,406 --> 00:15:34,331
Чтоб посмотреть, что теперь будет.
229
00:15:36,096 --> 00:15:37,886
Юра, у нас места в первом ряду.
230
00:15:42,442 --> 00:15:44,447
(младенец лепечет)
231
00:15:44,608 --> 00:15:46,628
- Да нет, нет...
- Что, милый?
232
00:15:47,574 --> 00:15:48,972
Соврал он, да?
233
00:15:49,689 --> 00:15:53,112
Не может это правдой быть, да?
(ребенок плачет)
234
00:15:53,335 --> 00:15:55,335
Кровушки нашей захотел попить,
235
00:15:56,151 --> 00:15:59,570
а мы ему не дадим,
мой хороший, не дадим.
236
00:15:59,652 --> 00:16:01,019
Кто соврал?
237
00:16:01,044 --> 00:16:02,566
(ребенок громко плачет)
238
00:16:05,203 --> 00:16:07,843
(младенец кричит)
239
00:16:17,424 --> 00:16:19,964
(тревожная фоновая музыка)
240
00:16:28,881 --> 00:16:30,777
Баро, получается Диана...
241
00:16:36,031 --> 00:16:37,417
Простите, баро.
242
00:16:46,219 --> 00:16:48,266
(ржание лошади)
243
00:16:51,958 --> 00:16:54,508
Счастья вам, уважаемые старейшины.
244
00:16:55,276 --> 00:16:58,696
Я пришел вам спасибо сказать
от своей семьи за помощь.
245
00:16:59,562 --> 00:17:01,872
Это ты хорошо говоришь, Жан.
246
00:17:02,412 --> 00:17:06,102
- Я - Савко, дедушка Цыно. Сын Жана.
- Что ты хочешь, сынок?
247
00:17:07,562 --> 00:17:09,662
Просьба у меня, дедушка Лоло.
248
00:17:11,461 --> 00:17:13,246
И вы все, уважаемые.
249
00:17:13,669 --> 00:17:15,728
(Лоло хохочет)
250
00:17:16,001 --> 00:17:19,474
- Видим, что просьба, видим.
- Насчет Михая.
251
00:17:19,872 --> 00:17:22,172
(лиричная фоновая музыка)
252
00:17:34,986 --> 00:17:36,558
(Бавета): Мальчик мой.
253
00:17:37,077 --> 00:17:39,099
(Бавета вздыхает)
254
00:17:39,370 --> 00:17:40,894
Красавец мой.
255
00:17:42,993 --> 00:17:45,320
(лиричная музыка продолжается)
256
00:17:45,720 --> 00:17:47,441
Женщина, уйди с самоваром!
257
00:17:47,660 --> 00:17:49,621
Тут мужчина мясом занимается.
258
00:17:49,988 --> 00:17:52,774
Поговори еще.
Жену свою шпынять будешь.
259
00:18:05,068 --> 00:18:07,322
(лиричная фоновая музыка)
260
00:18:11,120 --> 00:18:13,600
(неразборчивые разговоры)
261
00:18:20,788 --> 00:18:22,449
Ромалэ, чавалэ.
262
00:18:23,428 --> 00:18:25,428
Давайте вспомним Жана Деметра.
263
00:18:26,008 --> 00:18:28,308
Сегодня 16 лет, как его не стало.
264
00:18:29,004 --> 00:18:32,669
И пусть он на нас не обижается,
как и все наши мертвые!
265
00:18:34,168 --> 00:18:37,888
Сегодня у меня несчастье -
кузня моя сгорела.
266
00:18:38,633 --> 00:18:40,519
Но отец всегда говорил:
267
00:18:40,953 --> 00:18:43,565
беда с собой за руку
радость приводит.
268
00:18:44,941 --> 00:18:46,676
И сейчас у меня радость.
269
00:18:46,738 --> 00:18:49,458
Со мной мой брат, Михай.
270
00:18:51,494 --> 00:18:54,478
Дедушка Лоло, я к вам приходил,
271
00:18:54,988 --> 00:18:57,348
и сейчас снова, при всей нэции прошу:
272
00:18:57,778 --> 00:19:01,466
пусть старики разрешат Михаю
снова жить в доме нашего отца.
273
00:19:02,218 --> 00:19:07,348
Михай был изгнан, но вернулся
и много добра для нас сделал.
274
00:19:07,948 --> 00:19:11,871
Если бы не он, я бы для вас
этот стол не накрыл.
275
00:19:12,529 --> 00:19:14,679
Да и сам бы здесь не сидел.
276
00:19:16,138 --> 00:19:18,422
Ну вставай, чего сидишь.
277
00:19:18,733 --> 00:19:21,353
(лиричная музыка продолжается)
278
00:19:22,263 --> 00:19:24,019
(Бавета, по-цыгански):
Мой мальчик!
279
00:19:28,855 --> 00:19:30,113
Ромалэ!
280
00:19:30,644 --> 00:19:34,338
Мы поговорили
и можем сказать всем.
281
00:19:34,828 --> 00:19:38,578
Гаджо должен жить как гаджо,
а ром - как ром.
282
00:19:39,238 --> 00:19:43,288
И если ром снова живет
по нашим законам и традициям -
283
00:19:43,768 --> 00:19:45,922
то пусть живет в своем доме!
284
00:19:46,795 --> 00:19:48,691
(цыганка): - Конечно!
(старейшина): - Да.
285
00:19:50,098 --> 00:19:53,198
Пусть Жан обрадуется
на том свете, что его сыновья
286
00:19:54,087 --> 00:19:57,648
снова как братья друг другу,
а не как чужие люди.
287
00:19:59,128 --> 00:20:02,492
А что было - то было.
288
00:20:03,654 --> 00:20:05,089
За Жана.
289
00:20:05,943 --> 00:20:10,576
За дело Жан сына выгнал,
за страшное дело.
290
00:20:11,652 --> 00:20:14,333
Михай, тебе слово.
291
00:20:16,369 --> 00:20:17,761
Ромалэ!
292
00:20:18,355 --> 00:20:19,582
Спасибо.
293
00:20:20,839 --> 00:20:22,096
От всего сердца.
294
00:20:24,971 --> 00:20:27,669
(по-цыгански)
И тебе, брат, спасибо.
295
00:20:30,522 --> 00:20:32,097
(по-цыгански)
И тебе, дедушка Лоло.
296
00:20:32,863 --> 00:20:34,269
(по-цыгански)
И тебе, дедушка Баршо.
297
00:20:37,090 --> 00:20:38,667
(по-цыгански)
И всем старикам.
298
00:20:40,650 --> 00:20:41,894
(по-цыгански)
Спасибо.
299
00:20:49,341 --> 00:20:51,874
(Руска): - Угощайся. Держи.
- Спасибо.
300
00:20:52,328 --> 00:20:54,641
(грустная фоновая музыка)
301
00:20:54,886 --> 00:20:56,964
Почему ты у них из рук берешь?
302
00:20:57,238 --> 00:21:01,371
Эти цыгане неизвестно где лазили
этими руками, что трогали.
303
00:21:01,871 --> 00:21:03,877
Так нельзя делать!
304
00:21:16,996 --> 00:21:18,335
Михай.
305
00:21:18,955 --> 00:21:21,547
Раз мы одна семья,
то и дела вместе делать надо.
306
00:21:22,048 --> 00:21:24,101
Савко мне не говорит - тебе скажет.
307
00:21:26,343 --> 00:21:29,488
- Что узнать-то нужно?
- Откуда он деньги взял?
308
00:21:30,156 --> 00:21:31,297
Деньги?
309
00:21:32,757 --> 00:21:33,961
На поминки?
310
00:21:34,505 --> 00:21:36,955
Разве на поминки деньги! На дом.
311
00:21:37,482 --> 00:21:39,645
Новый дом, большой, больше нашего.
312
00:21:40,244 --> 00:21:42,132
На такой много денег надо.
313
00:21:43,345 --> 00:21:44,828
- Савко.
- А?
314
00:21:46,583 --> 00:21:48,123
Пойдем, пройдемся.
315
00:21:55,286 --> 00:21:56,828
Грустно, как в детстве.
316
00:21:57,357 --> 00:21:59,870
Праздник закончился,
а проблемы остались.
317
00:22:00,250 --> 00:22:01,430
Ты переезжаешь?
318
00:22:02,968 --> 00:22:04,876
Я слышал, ты дом купил.
319
00:22:04,963 --> 00:22:07,801
У жены язык можно
три раза в узел завязать.
320
00:22:08,287 --> 00:22:09,890
Я у Червони аванс взял.
321
00:22:11,677 --> 00:22:14,429
- Так ты из-за этого с ним связался?
- Ну да.
322
00:22:14,519 --> 00:22:17,975
Да меня самого от этого тошнит!
Теперь кругом долги.
323
00:22:19,297 --> 00:22:20,961
Ну зачем, Савко?
324
00:22:21,265 --> 00:22:23,624
Я тебя просил
по этому поводу не переживать.
325
00:22:23,649 --> 00:22:26,859
Если я сказал, что я найду деньги,
значит я найду деньги.
326
00:22:28,349 --> 00:22:29,882
Не жалко переезжать?
327
00:22:30,110 --> 00:22:31,695
Это ты меня спрашиваешь?
328
00:22:31,854 --> 00:22:34,218
Я бы по своей воле
никогда бы не уехал.
329
00:22:35,838 --> 00:22:37,554
А почему отец тебя выгнал?
330
00:22:38,433 --> 00:22:39,906
Так и не сказал.
331
00:22:41,156 --> 00:22:42,695
А, Михай?
332
00:22:44,375 --> 00:22:46,815
(напряженная фоновая музыка)
333
00:22:51,186 --> 00:22:53,219
(вздох)
334
00:22:53,953 --> 00:22:55,539
Пойдем.
335
00:22:58,888 --> 00:23:01,461
(напряженная музыка продолжается)
336
00:23:16,764 --> 00:23:18,265
Ты куда собрался?
337
00:23:18,695 --> 00:23:21,120
Мами сказала,
тебе комнату отдадут.
338
00:23:21,153 --> 00:23:23,728
- А я в угловую.
- Так она тесная, как ящик.
339
00:23:24,151 --> 00:23:27,742
Мы с твоим отцом здесь вдвоем жили.
Оставайся. Нормально.
340
00:23:30,647 --> 00:23:32,693
(Михай охает)
341
00:23:35,520 --> 00:23:37,461
- Дядь Михай,
- Да?
342
00:23:37,486 --> 00:23:39,047
А ты поговорил с отцом?
343
00:23:39,943 --> 00:23:41,429
Насчет свадьбы.
344
00:23:42,872 --> 00:23:46,660
Прости, Артур. Времени не было,
но я обязательно поговорю.
345
00:23:47,678 --> 00:23:49,539
(Артур): Просто я подумал...
346
00:23:50,438 --> 00:23:53,836
- А, может, и не надо говорить?
(Михай): - Надумал жениться?
347
00:23:54,453 --> 00:23:55,539
Не.
348
00:23:56,242 --> 00:23:57,583
Я уехать хочу.
349
00:23:57,672 --> 00:23:59,762
- Куда?
(Артур): - В Москву.
350
00:24:01,088 --> 00:24:03,086
Возьмешь меня с собой, дядь Михай?
351
00:24:09,015 --> 00:24:13,273
- Ты думаешь, там тебе будет лучше?
- Там я смогу сам решать, что делать.
352
00:24:16,803 --> 00:24:18,398
Я тоже так думал.
353
00:24:20,922 --> 00:24:22,218
Но, знаешь,
354
00:24:22,828 --> 00:24:25,250
за 16 лет, что я там прожил,
355
00:24:26,322 --> 00:24:30,215
я ни разу не чувствовал
такого тепла, как сегодня здесь.
356
00:24:31,444 --> 00:24:35,994
И если б я мог вернуть всё назад,
я б никогда не уехал.
357
00:24:37,094 --> 00:24:38,757
Никогда, понимаешь?
358
00:24:40,213 --> 00:24:42,280
(вздох)
359
00:24:43,028 --> 00:24:46,773
И кто тебе сказал, что я вообще
собираюсь возвращаться в Москву?
360
00:24:50,846 --> 00:24:52,617
А ты, цыган, за кого болеешь?
361
00:24:53,492 --> 00:24:54,656
За цыганей?
362
00:24:55,393 --> 00:24:57,132
(Михай смеется)
363
00:24:57,772 --> 00:25:00,099
(тревожная фоновая музыка)
364
00:25:03,432 --> 00:25:05,740
(звук капающей воды)
365
00:25:20,372 --> 00:25:22,503
(тревожная музыка продолжается)
366
00:25:25,601 --> 00:25:27,608
(грохот)
367
00:25:32,411 --> 00:25:34,946
(часы тикают)
368
00:25:42,808 --> 00:25:44,985
(тревожная фоновая музыка)
369
00:26:00,263 --> 00:26:02,403
(музыка продолжается)
370
00:26:13,310 --> 00:26:15,457
(лай собак в отдалении)
371
00:26:20,385 --> 00:26:22,551
(тревожная фоновая музыка)
372
00:26:24,583 --> 00:26:26,677
(без звука)
373
00:26:27,153 --> 00:26:29,240
(звук капающей воды)
374
00:26:36,284 --> 00:26:38,297
(музыка продолжается)
375
00:26:53,585 --> 00:26:55,632
(Михай выдыхает)
376
00:27:08,747 --> 00:27:10,787
(громкие женские всхлипы)
377
00:27:10,992 --> 00:27:13,328
Отпустите меня! (кричит)
378
00:27:15,574 --> 00:27:17,851
Открой эту дверь! (всхлипывает)
379
00:27:18,138 --> 00:27:20,625
Открой дверь!
380
00:27:21,360 --> 00:27:22,727
Открой...
381
00:27:22,752 --> 00:27:25,716
(телефон вибрирует)
382
00:27:26,467 --> 00:27:28,770
(вопит) Я вас ненавижу!
383
00:27:29,315 --> 00:27:31,321
(громкие удары в дверь)
384
00:27:31,396 --> 00:27:33,195
Кирилл, поговори с ней.
385
00:27:34,011 --> 00:27:36,054
(Катя кричит)
Рит, давай ты, а?
386
00:27:36,929 --> 00:27:39,814
Ну, как женщина там
с женщиной, я не знаю...
387
00:27:39,839 --> 00:27:41,726
Я не умею это всё...
(Катя ревет)
388
00:27:44,366 --> 00:27:47,470
(телефон вибрирует)
389
00:27:51,050 --> 00:27:52,757
(Маргарита охает)
390
00:27:52,782 --> 00:27:55,250
Ну ты совсем с ума сошла? Катя!
391
00:27:57,737 --> 00:28:01,539
Катюш, родная моя,
ну давай спокойно поговорим.
392
00:28:01,970 --> 00:28:05,227
О чём? О том, что вы у меня
всё отобрали и заперли?
393
00:28:05,252 --> 00:28:08,421
Ты же умная девочка.
Ну, зачем ты себе жизнь-то гробишь?
394
00:28:08,457 --> 00:28:11,997
- Ты сама еще ребенок!
- А что, мам, какие предложения?
395
00:28:12,266 --> 00:28:15,772
У меня есть психолог знакомая.
Помнишь, я говорила? Моя подруга.
396
00:28:15,797 --> 00:28:18,336
- У меня другое предложение.
- Какое?
397
00:28:18,377 --> 00:28:20,476
Я доберусь до своего телефона,
позвоню ментам.
398
00:28:20,501 --> 00:28:22,336
и скажу, что отец меня избивает.
399
00:28:22,422 --> 00:28:24,328
А потом журналистам позвоню.
400
00:28:24,353 --> 00:28:27,378
Удачного вам переизбрания! (всхлип)
401
00:28:29,220 --> 00:28:31,054
Катя! (Катя кричит)
402
00:28:32,102 --> 00:28:33,359
Катя?
403
00:28:33,500 --> 00:28:35,539
(напряженная фоновая музыка)
404
00:28:35,609 --> 00:28:37,037
Кать, вставай.
405
00:28:37,609 --> 00:28:40,187
Хватит придуриваться. Катя!
406
00:28:43,435 --> 00:28:45,226
Катя... Кирилл!
407
00:28:45,328 --> 00:28:46,867
Кирилл!
408
00:28:46,995 --> 00:28:49,164
(кричит) Кирилл! Кирилл!
409
00:28:49,235 --> 00:28:51,102
(музыка продолжается)
410
00:28:51,636 --> 00:28:53,667
Катя! Катя!
411
00:28:54,712 --> 00:28:56,523
Кирилл, держи ее!
412
00:28:57,612 --> 00:28:59,179
Катя, ты куда?
413
00:28:59,649 --> 00:29:01,203
Стой, я сказала!
414
00:29:01,268 --> 00:29:03,583
Кирилл! Кирилл, ну где ты?
415
00:29:04,028 --> 00:29:06,149
(напряженная фоновая музыка)
416
00:29:06,707 --> 00:29:09,698
(кричит) Катя, подожди! Катя!
417
00:29:10,191 --> 00:29:13,100
Кирилл! Кирилл!
418
00:29:22,868 --> 00:29:25,298
(печальная фоновая музыка)
419
00:29:42,595 --> 00:29:44,810
(музыка продолжается)
420
00:29:52,493 --> 00:29:53,666
Дадо?
421
00:29:57,592 --> 00:29:59,017
Что случилось?
422
00:30:01,319 --> 00:30:03,416
(печальная фоновая музыка)
423
00:30:09,276 --> 00:30:10,659
Из-за дочери...
424
00:30:11,556 --> 00:30:12,990
меня предала?
425
00:30:18,491 --> 00:30:20,096
Одна это придумала?
426
00:30:21,362 --> 00:30:22,823
Или с Михаем?
427
00:30:23,750 --> 00:30:24,932
Одна.
428
00:30:26,395 --> 00:30:28,522
(печальная музыка продолжается)
429
00:30:29,599 --> 00:30:31,657
(хлесткие удары)
430
00:30:35,115 --> 00:30:37,072
(Червоня): - Одна!
(Диана всхлипывает)
431
00:30:37,599 --> 00:30:39,775
(хлесткие удары)
432
00:30:40,088 --> 00:30:41,814
(печальная фоновая музыка)
433
00:30:44,324 --> 00:30:46,638
(сбивчивое дыхание)
434
00:30:56,213 --> 00:30:58,534
(Катя): Ты сам не знаешь,
какой ты счастливый.
435
00:31:00,154 --> 00:31:02,188
(Рамир): Что у меня
такого есть для счастья?
436
00:31:03,100 --> 00:31:04,312
Семья.
437
00:31:06,919 --> 00:31:08,555
Так и ты вроде не сирота.
438
00:31:09,158 --> 00:31:11,162
(шум дождя)
439
00:31:11,276 --> 00:31:12,750
(Катя вздыхает)
440
00:31:15,256 --> 00:31:18,899
Мы когда по праздникам вместе
обедаем - всегда телек включаем.
441
00:31:19,688 --> 00:31:21,336
Чтоб неловко не было.
442
00:31:23,728 --> 00:31:25,524
Нам не о чем разговаривать.
443
00:31:26,520 --> 00:31:30,126
У папы - политика,
а у мамы - салоны красоты.
444
00:31:32,122 --> 00:31:33,805
Кринж какой-то...
445
00:31:39,020 --> 00:31:42,527
У тебя отец не родной,
а семья у вас реальная получается.
446
00:31:46,798 --> 00:31:49,610
Твой отец меня впервые увидел,
447
00:31:49,635 --> 00:31:53,396
а дела ему до меня было больше,
чем моему... папочке.
448
00:32:00,313 --> 00:32:02,313
Червоня мне в глаза смотрел.
449
00:32:05,174 --> 00:32:06,735
Я тебе завидую.
450
00:32:09,590 --> 00:32:11,164
Я тебе тоже завидую.
451
00:32:14,749 --> 00:32:17,619
У тебя родители родные.
452
00:32:18,963 --> 00:32:20,774
А я своих никогда не видел.
453
00:32:23,508 --> 00:32:26,407
Всё время всем доказываю,
что я настоящий ром.
454
00:32:33,850 --> 00:32:35,726
Ты настоящий ром.
455
00:32:44,020 --> 00:32:46,311
(нежная фоновая музыка)
456
00:33:01,644 --> 00:33:03,705
(музыка продолжается)
457
00:33:18,078 --> 00:33:20,114
(нежная фоновая музыка)
458
00:33:20,283 --> 00:33:22,367
(Рамир вздыхает)
459
00:33:22,528 --> 00:33:24,808
- Ну чё, поехали?
- Куда?
460
00:33:25,133 --> 00:33:27,133
Да туфли тебе покупать.
461
00:33:27,596 --> 00:33:29,611
(зажигание двигателя)
462
00:33:39,182 --> 00:33:41,078
Так что будь свободен и счастлив.
463
00:33:41,103 --> 00:33:44,196
И благодарен потерпевшему,
что отказался от претензий к тебе.
464
00:33:44,695 --> 00:33:47,789
(Воронцов): Виноградова на паузе,
вы сами сказали, Юрий Сергеевич.
465
00:33:49,540 --> 00:33:51,493
Да нажмем на "плей", не вопрос.
466
00:33:51,518 --> 00:33:55,399
Я же сам зря в табор скатался,
наркоты там не было.
467
00:33:56,257 --> 00:33:59,774
Да не нужно было адвокату
этому московскому верить.
468
00:34:00,306 --> 00:34:02,180
Зря только время потеряли.
469
00:34:02,883 --> 00:34:04,156
Он же цыган!
470
00:34:04,181 --> 00:34:05,446
(тревожная фоновая музыка)
471
00:34:05,486 --> 00:34:07,118
Ну вот и хочет всех поиметь.
472
00:34:08,150 --> 00:34:10,578
Да понял, Юрий Сергеевич.
Добро. Сейчас...
473
00:34:16,468 --> 00:34:18,490
Пап, привет. Ты надолго?
474
00:34:19,123 --> 00:34:21,138
(тревожная музыка продолжается)
475
00:34:39,220 --> 00:34:41,456
(тревожная фоновая музыка)
476
00:34:42,534 --> 00:34:44,416
- Что случилось?
- Встал.
477
00:34:44,797 --> 00:34:46,603
(Савко): - Вперед!
- А я куда иду?
478
00:34:47,247 --> 00:34:48,463
Иди!
479
00:34:51,150 --> 00:34:52,501
Давай!
480
00:34:53,295 --> 00:34:55,407
(тревожная музыка продолжается)
481
00:34:55,525 --> 00:34:56,704
Скорее.
482
00:34:59,086 --> 00:35:00,900
Нечего смотреть. Вперед.
483
00:35:01,615 --> 00:35:05,007
(Бавета, по-цыгански):
Что ты делаешь?
484
00:35:05,292 --> 00:35:07,302
- Давай, иди.
- Пожалуйста!
485
00:35:07,346 --> 00:35:10,771
(Бавета): - Перестань! Прошу тебя, Савко!
(Роза): - Савко!
486
00:35:12,018 --> 00:35:14,173
(неразборчивый гул голосов)
487
00:35:15,855 --> 00:35:17,905
(тревожная фоновая музыка)
488
00:35:18,318 --> 00:35:19,666
(Савко): Спускайся.
489
00:35:22,201 --> 00:35:24,229
(Бавета): Савко. Савко!
490
00:35:24,852 --> 00:35:27,250
(Бавета говорит по-цыгански)
Савко!
491
00:35:28,815 --> 00:35:30,853
Может расскажешь, что случилось?
492
00:35:31,625 --> 00:35:34,637
- Давай поговорим.
- Мне с тобой говорить противно!
493
00:35:34,720 --> 00:35:36,770
У тебя рот дерьма полон!
494
00:35:38,135 --> 00:35:40,962
(по-цыгански)
Хоть скажи, за что убить хочешь?
495
00:35:40,987 --> 00:35:42,978
Не смей говорить по-цыгански!
496
00:35:43,858 --> 00:35:46,898
Ты знаешь, кто хуже предателя?
Дважды предатель.
497
00:35:48,384 --> 00:35:50,072
Вот скажи мне, Савко.
498
00:35:50,686 --> 00:35:51,892
Ты идиот?
499
00:35:56,626 --> 00:35:57,978
Ты идиот.
500
00:35:59,806 --> 00:36:02,066
Я всё это сделал, чтоб тебя спасти.
501
00:36:02,788 --> 00:36:06,123
Если бы не я, ты б за эту наркоту
уже лет на 15 уехал.
502
00:36:06,244 --> 00:36:08,769
Да? Потому что ты
ментов в табор навел?
503
00:36:09,628 --> 00:36:11,998
Давно это придумал? Еще в Москве?
504
00:36:12,521 --> 00:36:14,796
Или уже здесь, чтобы Диану трахнуть?
505
00:36:19,138 --> 00:36:21,638
- Откуда узнал?
- Какая тебе разница?
506
00:36:22,520 --> 00:36:23,900
Разницы никакой.
507
00:36:23,948 --> 00:36:25,353
(лиричная фоновая музыка)
508
00:36:25,378 --> 00:36:28,182
Но план я придумал здесь, в таборе.
Чтоб дочь освободить.
509
00:36:29,219 --> 00:36:31,971
А когда узнал, что тебя
в эту муть втягивают,
510
00:36:32,006 --> 00:36:34,939
решил подстроить, чтоб во время
рейда ты в тюрьме был.
511
00:36:35,956 --> 00:36:39,320
Я думал, посидишь,
выйдешь, как всё уляжется.
512
00:36:39,345 --> 00:36:41,410
- Понимаешь?
- Не понимаю.
513
00:36:41,831 --> 00:36:44,717
И не хочу понимать
предательство своего народа!
514
00:36:45,132 --> 00:36:47,396
Правильно отец тебя тогда вышвырнул!
515
00:36:47,421 --> 00:36:50,228
Но ты вернулся! И всё у меня отнял!
516
00:36:50,578 --> 00:36:53,247
Дом, деньги, любовь моей семьи!
517
00:36:53,446 --> 00:36:57,635
Ты и сына решил у меня забрать?
Я же вижу, как он на тебя смотрит.
518
00:36:59,197 --> 00:37:00,369
Ты - дьявол!
519
00:37:00,448 --> 00:37:02,386
(лиричная музыка продолжается)
520
00:37:02,411 --> 00:37:04,122
А я - брат дьявола!
521
00:37:06,226 --> 00:37:07,724
Мне терять нечего.
522
00:37:09,215 --> 00:37:12,552
Ну если терять тебе
нечего - стреляй, брат.
523
00:37:16,249 --> 00:37:17,622
Стреляй.
524
00:37:20,245 --> 00:37:22,075
Стреляй, говорю.
525
00:37:23,565 --> 00:37:25,184
Стреляй!
526
00:37:25,429 --> 00:37:27,520
(выстрел, вскрики толпы)
527
00:37:36,929 --> 00:37:39,023
(карканье ворон вдалеке)
528
00:37:50,265 --> 00:37:52,321
(сбивчивое дыхание)
529
00:38:00,157 --> 00:38:02,485
(напряженная фоновая музыка)
530
00:38:18,414 --> 00:38:20,526
(сбивчивое дыхание)
531
00:38:27,123 --> 00:38:29,881
(трагичная фоновая музыка)
532
00:38:39,650 --> 00:38:41,013
Кто это сделал?
533
00:38:43,806 --> 00:38:45,489
Скажи мне, кто?
534
00:38:46,454 --> 00:38:48,927
(трагичная музыка продолжается)
535
00:38:50,237 --> 00:38:52,465
- А что ты сделаешь?
- Убью! Ну?
536
00:38:57,534 --> 00:38:58,730
Это дадо.
537
00:39:02,821 --> 00:39:04,848
(трагичная фоновая музыка)
538
00:39:05,365 --> 00:39:07,044
(Диана, смеясь): Что ты сидишь?
539
00:39:07,720 --> 00:39:09,224
Иди, убивай.
540
00:39:22,048 --> 00:39:24,187
(трагичная музыка продолжается)
541
00:39:31,760 --> 00:39:34,824
За что ты с Дианой так, дадо?
Что она тебе сделала?
542
00:39:36,543 --> 00:39:38,828
- Диана предала нас, Рамир.
- Что?
543
00:39:39,673 --> 00:39:42,386
Это она ментов привела.
544
00:39:43,973 --> 00:39:46,041
Кто сказал? В глаза тому плюнь!
545
00:39:46,066 --> 00:39:48,904
- Или хочешь, я им займусь?
- Лялин мне сказал.
546
00:39:49,540 --> 00:39:51,294
Они вместе работали.
547
00:39:52,461 --> 00:39:53,802
Ты что, отец?
548
00:39:53,827 --> 00:39:54,880
(смеется)
549
00:39:55,979 --> 00:39:58,620
Он ее подставить хочет!
Неужели ты поверил?
550
00:39:58,645 --> 00:40:00,028
Я ему не поверил.
551
00:40:00,479 --> 00:40:03,794
Но потом я узнал,
что Диана купила билет в Москву.
552
00:40:04,228 --> 00:40:08,464
До того, как сгорела кузня.
И с вещами уходила из дома. М?
553
00:40:14,560 --> 00:40:17,499
Да она просто по каким-то
делам хотела уехать!
554
00:40:17,524 --> 00:40:19,255
Она мне сама призналась.
555
00:40:23,135 --> 00:40:25,135
Она мне сама призналась!
556
00:40:36,216 --> 00:40:37,849
Мне нельзя этого делать.
557
00:40:39,681 --> 00:40:41,224
Мне не положено.
558
00:40:42,145 --> 00:40:44,679
(трагичная фоновая музыка)
559
00:40:45,091 --> 00:40:47,585
Сделай это сам, сынок.
560
00:40:50,504 --> 00:40:52,692
Не заставляй меня терять еще и тебя.
561
00:40:54,781 --> 00:40:58,274
Докажи, что ты
настоящий ром, а не гаджо.
562
00:40:58,575 --> 00:41:00,592
(трагичная музыка продолжается)
563
00:41:00,740 --> 00:41:02,028
Не мне.
564
00:41:04,326 --> 00:41:05,607
Себе.
565
00:41:06,633 --> 00:41:08,192
Докажи!
566
00:41:15,146 --> 00:41:17,191
(трагичная фоновая музыка)
567
00:41:17,616 --> 00:41:19,814
(сильные удары)
568
00:41:22,318 --> 00:41:23,888
Сука! (кричит)
569
00:41:25,407 --> 00:41:27,483
(тяжелое дыхание)
570
00:41:29,389 --> 00:41:31,483
(вопит)
571
00:41:32,519 --> 00:41:34,758
(трагичная музыка продолжается)
572
00:41:37,501 --> 00:41:39,512
(звон стекла)
573
00:41:43,910 --> 00:41:45,910
(тихие всхлипы)
574
00:41:51,371 --> 00:41:53,427
(Рамир всхлипывает)
575
00:41:53,839 --> 00:41:55,850
(трагичная фоновая музыка)
576
00:42:03,689 --> 00:42:05,762
(тихие всхлипы)
577
00:42:09,811 --> 00:42:11,944
(дети кричат по-цыгански)
578
00:42:12,105 --> 00:42:15,010
(неразборчивый гул голосов)
579
00:42:38,088 --> 00:42:39,278
Яна!
580
00:42:47,537 --> 00:42:48,849
Привет.
581
00:42:49,833 --> 00:42:51,847
Я друг Червони-баро.
582
00:42:53,092 --> 00:42:54,903
А ты кто? Откуда взялась?
583
00:42:57,424 --> 00:42:59,036
Вы вместо Рамира?
584
00:42:59,896 --> 00:43:00,982
Да.
585
00:43:01,724 --> 00:43:04,201
Вы о чём с ним
в последний раз договорились?
586
00:43:04,322 --> 00:43:06,449
(лиричная фоновая музыка)
587
00:43:06,610 --> 00:43:09,263
Что моя мать уже скоро
еще денег получит.
588
00:43:09,288 --> 00:43:10,958
Я не передумала!
589
00:43:11,462 --> 00:43:13,528
Смотри, как мне такие волосы идут.
590
00:43:17,205 --> 00:43:19,982
- Что тебе нужно здесь, котляр?
- Вы издеваетесь?
591
00:43:20,684 --> 00:43:22,505
Вы девочку себе купили?
592
00:43:23,206 --> 00:43:26,044
Вы здесь все конченные,
что ли, я понять не могу?
593
00:43:26,450 --> 00:43:29,850
Червоня, сука! Сколько
родителям этой девочки дали,
594
00:43:29,875 --> 00:43:32,403
чтоб они согласились
дочь в колонию укатать?
595
00:43:32,428 --> 00:43:36,497
Сколько, *****, спрашиваю?
Вы все с ума посходили, что ли?
596
00:43:37,291 --> 00:43:39,491
- Тебя как зовут, девочка?
- Виола...
597
00:43:40,373 --> 00:43:42,278
Виола, я тебе обещаю.
598
00:43:42,574 --> 00:43:44,924
Ты скоро поедешь домой.
Я обещаю тебе.
599
00:43:46,427 --> 00:43:50,297
(цыганка): Сколько родителям дали?
Много родителям дали!
600
00:43:50,897 --> 00:43:53,655
Я бы за такие деньги,
может, и сама отсидела.
601
00:43:53,799 --> 00:43:55,958
- Идем в дом.
- Иди, иди!
602
00:43:55,983 --> 00:43:58,764
- Идем, быстрей.
- Давай, давай.
603
00:44:04,173 --> 00:44:06,818
(захлопывается дверь)
(слышна нежная песня)
604
00:44:09,881 --> 00:44:11,947
(Настя): Тш-ш...
605
00:44:14,969 --> 00:44:17,142
(Настя поет колыбельную)
606
00:44:31,431 --> 00:44:34,712
(поет на цыганском)
607
00:44:43,285 --> 00:44:45,557
(вдалеке слышна песня Насти)
608
00:44:52,664 --> 00:44:54,670
(трагичная фоновая музыка)
609
00:45:10,645 --> 00:45:11,825
Прощай.
610
00:45:18,325 --> 00:45:20,347
(дверь закрывается)
611
00:45:20,975 --> 00:45:23,103
(трагичная музыка продолжается)
612
00:45:28,600 --> 00:45:31,426
Ну что, Яна Индиевна.
613
00:45:33,062 --> 00:45:37,458
Готовы нам рассказать про то,
как дед ваш наркотиками торгует?
614
00:45:41,240 --> 00:45:43,312
(трагичная фоновая музыка)
615
00:45:43,473 --> 00:45:45,563
(вздох)
616
00:45:55,230 --> 00:45:58,304
Знаешь, что? Яна Индиевна.
617
00:46:00,673 --> 00:46:02,083
Ты меня достала.
618
00:46:02,977 --> 00:46:05,055
(трагичная музыка продолжается)
619
00:46:07,564 --> 00:46:09,631
(звук молнии)
620
00:46:24,265 --> 00:46:26,270
(музыка продолжается)
621
00:46:29,034 --> 00:46:31,084
(Воронцов вздыхает)
622
00:46:40,743 --> 00:46:42,816
(трагичная фоновая музыка)
623
00:46:44,870 --> 00:46:47,081
(шелест)
624
00:47:02,144 --> 00:47:04,261
(музыка продолжается)
625
00:47:05,534 --> 00:47:07,075
Писать будешь?
626
00:47:10,095 --> 00:47:12,112
(цокает языком)
627
00:47:19,281 --> 00:47:20,614
Руки.
628
00:47:23,594 --> 00:47:24,896
Назад!
629
00:47:26,085 --> 00:47:28,179
(трагичная фоновая музыка)
630
00:47:34,290 --> 00:47:36,052
Последний раз предлагаю.
631
00:47:39,806 --> 00:47:41,873
(Воронцов цокает)
632
00:47:42,327 --> 00:47:44,361
(сигнал включения колонки)
633
00:47:44,877 --> 00:47:47,051
(громкая ритмичная музыка)
634
00:48:00,397 --> 00:48:03,580
(Яна мычит, задыхается)
635
00:48:05,111 --> 00:48:07,139
(стрекот сверчков)
636
00:48:16,234 --> 00:48:18,250
(трагичная фоновая музыка)
637
00:48:29,210 --> 00:48:31,283
(тихий скрип двери)
638
00:48:41,488 --> 00:48:43,493
(музыка продолжается)
58501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.