All language subtitles for Truelove.s01e03.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,070 --> 00:00:04,205 ♪ MTV ♪ Tekster af 8BiT 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,973 Jeg er ked af det her, Arch. 3 00:00:06,974 --> 00:00:08,542 Jeg kunne altid godt lide dig. 4 00:00:10,344 --> 00:00:12,212 Fentanyl. Ja eller nej? 5 00:00:12,213 --> 00:00:13,646 Hundrede procent. 6 00:00:13,647 --> 00:00:15,215 Du er nødt til at følge pengene. 7 00:00:15,216 --> 00:00:17,951 Bevæbnet politi! Bevæbnet politi! 8 00:00:18,852 --> 00:00:20,187 Tak. Skal vi gøre det? 9 00:00:20,188 --> 00:00:22,289 Jeg ringer til dig. 10 00:00:22,290 --> 00:00:23,490 - Hvor er min Tommy? - Jeg ved det ikke. 11 00:00:23,491 --> 00:00:25,225 Jeg er ikke fucking synsk. 12 00:00:25,226 --> 00:00:27,494 Hvorfor får du ikke din søn til at 13 00:00:27,495 --> 00:00:29,462 komme og sige det i mit ansigt? 14 00:00:29,463 --> 00:00:31,532 Flyt Eddie til Cotswolds. 15 00:00:36,170 --> 00:00:38,205 Harrigan Expressen er ved at løbe tør for damp. 16 00:00:38,206 --> 00:00:40,407 Når den gør det, kommer der mange til at gå ned med den. 17 00:00:40,408 --> 00:00:42,142 Jeg kan give dig en faldskærm. 18 00:00:42,143 --> 00:00:43,710 Jeg er nødt til at komme herfra. 19 00:00:43,711 --> 00:00:45,345 Archie var i gang med Stevensons med fentanylen. 20 00:00:45,346 --> 00:00:47,547 Han fik en procentdel, for at blive ved med at overbevise mig. 21 00:00:47,548 --> 00:00:50,217 - At lade dem klare det. - Jeg er ikke sikker på, at det er rigtigt. 22 00:00:50,218 --> 00:00:51,418 - Kalder du Maeve en løgner? 23 00:00:51,419 --> 00:00:53,320 - Det jeg siger er, at det faktisk kunne være meget værre. 24 00:00:53,321 --> 00:00:55,688 Medmindre du bringer min dreng tilbage 25 00:00:55,689 --> 00:00:58,158 her i aften, vil jeg nedlade over 26 00:00:58,159 --> 00:01:00,059 Cotswolds som en plage af fucking græshopper. 27 00:01:00,060 --> 00:01:01,228 Hvor er Tommy? 28 00:01:05,333 --> 00:01:07,200 Godmorgen, London. 29 00:01:07,201 --> 00:01:09,035 Se, jeg ved det er gråt udenfor, og det er 30 00:01:09,036 --> 00:01:12,071 super tidligt, det er lige ved at blive 31 00:01:12,072 --> 00:01:14,241 6:00, men hvis du er med mig, så tag en 32 00:01:14,242 --> 00:01:17,110 kop kaffe, måske en wienerbrød, hvis du har et. 33 00:01:17,111 --> 00:01:20,213 Du er med mig, Claude, og hele banden. 34 00:01:20,214 --> 00:01:22,283 Vi vil passe på dig. Lad os komme ind... 35 00:01:38,332 --> 00:01:39,932 Kev? 36 00:01:39,933 --> 00:01:41,501 Richie kommer efter os alle. 37 00:01:45,773 --> 00:01:48,141 Skat, hej. 38 00:01:48,142 --> 00:01:49,442 - Hvad er der galt? - Du skal stå op. 39 00:01:49,443 --> 00:01:51,144 Hvor er Gina? 40 00:01:51,145 --> 00:01:52,379 Du skal klæde dig på så hurtigt du kan. 41 00:01:52,380 --> 00:01:53,946 Gina! 42 00:01:53,947 --> 00:01:56,449 Gina? Gina. 43 00:01:56,450 --> 00:01:57,917 Hvad? Hvad sker der? 44 00:01:57,918 --> 00:01:59,952 Harry, du skræmte lortet ud af mig. 45 00:01:59,953 --> 00:02:01,954 Hun har det fint. Hej, skat. Kan du bare klæde dig på? 46 00:02:01,955 --> 00:02:03,423 Far, hvad er der? 47 00:02:03,424 --> 00:02:05,057 Intet. Vi skal ud et sted, det er alt. 48 00:02:05,058 --> 00:02:06,959 - Er det politiet? - Nej, skat. Vi snakker om det. 49 00:02:06,960 --> 00:02:08,261 Bare klæd dig på, pak 50 00:02:08,262 --> 00:02:09,562 en lille taske til natten, ja? 51 00:02:11,532 --> 00:02:12,965 Mike. 52 00:02:12,966 --> 00:02:14,767 Ja, jeg ved det er tidligt. Jeg har brug for en tjeneste. 53 00:02:14,768 --> 00:02:16,603 Det er et rod. Kerry ved siden af WhatsAppede mig nogle billeder. 54 00:02:16,604 --> 00:02:18,238 - Hun har en video. - Men Richie vidste det ikke. 55 00:02:18,239 --> 00:02:20,106 Jeg vil have alle i beredskab. Ring til Seraphina... 56 00:02:20,107 --> 00:02:21,774 Fordi det stod i brand, skat. 57 00:02:21,775 --> 00:02:23,810 Fortæl dem at pakke en taske og komme her lige nu. 58 00:02:23,811 --> 00:02:25,412 Ja, jeg videresender dem til dig. 59 00:02:25,413 --> 00:02:27,514 Richie Stevenson sprængte lige Kevins hus i luften. 60 00:02:27,515 --> 00:02:28,815 Der er intet værd at redde. Det er alt væk. 61 00:02:28,816 --> 00:02:30,016 Kev. Hvad er der sket? 62 00:02:30,017 --> 00:02:31,451 Vent lige. 63 00:02:31,452 --> 00:02:33,152 Det går godt, mor. Alle er i orden. 64 00:02:33,153 --> 00:02:34,454 Hvor er Bella? 65 00:02:34,455 --> 00:02:36,289 Hotel. Harrys idé. 66 00:02:36,290 --> 00:02:37,324 Paul, hvor er Harry? 67 00:02:37,325 --> 00:02:38,825 Gætter på det er ham nu. 68 00:02:38,826 --> 00:02:40,593 Se, jeg ringer tilbage. Ringer tilbage. 69 00:02:42,095 --> 00:02:44,163 Harry. 70 00:02:44,164 --> 00:02:47,267 Kev. Mød mig nede på gården, tag Eddie med. 71 00:02:47,268 --> 00:02:48,635 Nej, far vil have alle herhen. 72 00:02:48,636 --> 00:02:51,304 Gården, Kev. Hurtigst muligt. 73 00:02:51,305 --> 00:02:52,972 Hvad er der sket? 74 00:02:52,973 --> 00:02:54,274 - Hvad siger han? - Hvad... 75 00:02:54,275 --> 00:02:55,442 sæt ham på højttaler. 76 00:02:55,443 --> 00:02:56,710 Jeg er på vej. 77 00:02:58,679 --> 00:03:01,348 Harry vil mødes på gården, han siger, at du skal tage Eddie med. 78 00:03:01,349 --> 00:03:03,383 Hvad? Jeg sagde jo til dig, jeg vil have alle her. 79 00:03:03,384 --> 00:03:04,817 - Far... 80 00:03:04,818 --> 00:03:06,519 - De har lige sprængt taget af dit sted. 81 00:03:06,520 --> 00:03:10,523 Jeg vil have dig, Seraphina, Brendan, alle, her. 82 00:03:10,524 --> 00:03:12,525 Saml vognene, nu. 83 00:03:12,526 --> 00:03:14,862 Harry har fundet Tommy. 84 00:03:19,233 --> 00:03:21,301 - Er du klar? - Klar til hvad, Harry? 85 00:03:21,302 --> 00:03:24,505 Fortæl mig, hvad der foregår, så skal jeg fortælle dig, om jeg er klar. 86 00:03:25,639 --> 00:03:27,074 Harry. 87 00:03:30,711 --> 00:03:32,512 Harry? 88 00:03:32,513 --> 00:03:34,381 Kom nu. Lad os gå. 89 00:03:36,049 --> 00:03:37,651 Væk Eddie. 90 00:03:41,255 --> 00:03:43,856 Må jeg sige noget? 91 00:03:43,857 --> 00:03:46,058 Det er ikke \"Seraphina og Brendan." 92 00:03:46,059 --> 00:03:49,095 Det er "Brendan og Seraphina." 93 00:03:49,096 --> 00:03:51,331 Brendan er vores søn. 94 00:03:51,332 --> 00:03:53,700 Seraphina er en ti sekunders knæ-skælver 95 00:03:53,701 --> 00:03:56,369 med en lapdancer i latrinerne på Stringfellows. 96 00:03:56,370 --> 00:04:00,540 Så, "Brendan og Seraphina," ikke "Seraphina og Brendan." 97 00:04:00,541 --> 00:04:03,410 Tja, Seraphina udleverede ikke en schweizisk bankmand 98 00:04:03,411 --> 00:04:05,345 en million i kontanter der forsvandt. 99 00:04:05,346 --> 00:04:08,214 Seraphina er ikke en ubrugelig idiot der 100 00:04:08,215 --> 00:04:12,184 mistede sin fars fem millioner til nogle 101 00:04:12,185 --> 00:04:15,589 hviderussere han mødte i Pimm's teltet på Wimbledon. Huh? 102 00:04:30,904 --> 00:04:33,540 Harry? 103 00:04:33,541 --> 00:04:35,443 Kør bilen. 104 00:04:41,114 --> 00:04:43,984 Godmorgen, gutter. Hvad laver vi? 105 00:04:45,285 --> 00:04:47,387 Jeg forstår. Er det til mig? 106 00:04:47,388 --> 00:04:48,955 Skyder vi familier nu også? 107 00:04:48,956 --> 00:04:50,790 Jeg kunne ikke give en fuck om din familie. 108 00:04:50,791 --> 00:04:52,158 Richies dreng er forsvundet, 109 00:04:52,159 --> 00:04:53,993 så det er øje for øje. 110 00:04:53,994 --> 00:04:56,295 Okay. 111 00:04:56,296 --> 00:04:58,398 Jeg kan ikke lade dig skade min familie. 112 00:04:58,399 --> 00:05:00,567 Hey! Stop med at pille, makker. 113 00:05:05,973 --> 00:05:07,574 Du har slet ikke engang våben. 114 00:05:07,575 --> 00:05:10,277 Nej, du har ret, det har jeg ikke, men... 115 00:05:11,612 --> 00:05:13,312 jeg har det her. 116 00:05:13,313 --> 00:05:15,247 Kan du høre mig, Conrad? 117 00:05:15,248 --> 00:05:16,549 Krystalklart, Harry. 118 00:05:16,550 --> 00:05:18,185 Krystalklart. 119 00:05:20,187 --> 00:05:22,154 Ja, tænk over det. 120 00:05:22,155 --> 00:05:24,323 Så, du kan trække i aftrækkeren. 121 00:05:24,324 --> 00:05:26,125 Vi kan gøre det her, ikke? 122 00:05:26,126 --> 00:05:28,961 Men jeg garanterer dig, når du kommer 123 00:05:28,962 --> 00:05:30,430 hjem, din kæreste Sonya, så vil du være 124 00:05:30,431 --> 00:05:33,332 ved at trække hende op af Themsen i aften. 125 00:05:33,333 --> 00:05:36,803 Og din mangeårige samboende partner... 126 00:05:36,804 --> 00:05:39,439 Hvad hedder hun? Precious? 127 00:05:39,440 --> 00:05:42,174 Du vil være heldig hvis du finder et enkelt hår. 128 00:05:42,175 --> 00:05:45,044 Lidt brusk, en tand. 129 00:05:45,045 --> 00:05:46,813 Ja? 130 00:05:46,814 --> 00:05:48,515 I morgen, din mor, far, 131 00:05:48,516 --> 00:05:50,817 hunde, katte, forbandede 132 00:05:50,818 --> 00:05:53,520 guldfisk, hvad end du holder... 133 00:05:53,521 --> 00:05:55,555 Det er præcis hvad jeg forbandede sagde. 134 00:05:55,556 --> 00:05:57,457 Luk fucking munden. 135 00:05:57,458 --> 00:05:59,225 Jeg mener, alternativt, kan du bare ringe til Richie, ikke? 136 00:05:59,226 --> 00:06:00,527 Og du fortæller ham at du 137 00:06:00,528 --> 00:06:02,328 kom herhen, du så ingen. 138 00:06:02,329 --> 00:06:05,565 Hvis du vil, så brænd det fucking sted ned. 139 00:06:13,841 --> 00:06:16,008 I jeres eget tempo, drenge. 140 00:06:16,009 --> 00:06:17,945 I dit eget tempo. 141 00:06:20,714 --> 00:06:22,049 Hvad skal det være? 142 00:06:23,016 --> 00:06:25,351 Ja. Ja. Undskyld. 143 00:06:25,352 --> 00:06:27,588 Okay. Læg det på is, ikke? 144 00:06:40,400 --> 00:06:42,234 Hvad fanden var det? 145 00:06:42,235 --> 00:06:44,203 Halloween, skat. De har taget fejl af dagen. 146 00:06:44,204 --> 00:06:47,039 ♪ "Starburster" af Fontaines D.C. ♪ 147 00:06:47,040 --> 00:06:50,177 ♪ It may feel bad ♪ 148 00:06:51,411 --> 00:06:53,613 ♪ It may feel bad ♪ 149 00:06:53,614 --> 00:06:55,915 ♪ I wanna see you alone, I wanna sharp the stone ♪ 150 00:06:55,916 --> 00:06:58,718 ♪ I wanna bounce the bone, I wanna mess with it ♪ 151 00:06:58,719 --> 00:07:01,420 ♪ I wanna lay the Deville, the whole crew on the sill ♪ 152 00:07:01,421 --> 00:07:03,690 ♪ I want the preacher and pill, I wanna bless with it ♪ 153 00:07:03,691 --> 00:07:05,925 ♪ I wanna head to a mass and get cast in it ♪ 154 00:07:05,926 --> 00:07:08,895 ♪ That shit's funnier than any A-class, innit? ♪ 155 00:07:08,896 --> 00:07:10,730 ♪ I wanna talk with the clown who has apologies down ♪ 156 00:07:10,731 --> 00:07:13,099 ♪ Pay him 300 pounds to take a class in it ♪ 157 00:07:13,100 --> 00:07:15,535 ♪ I wanna bite the phone, I wanna bleed the tone ♪ 158 00:07:15,536 --> 00:07:18,437 ♪ I wanna see you alone, alone, alone, lone ♪ 159 00:07:18,438 --> 00:07:20,907 ♪ I wanna strait the shark and find me somewhere to park ♪ 160 00:07:20,908 --> 00:07:22,942 ♪ Like the light when it's dark, it's dark, it's dark, dark ♪ 161 00:07:22,943 --> 00:07:25,612 ♪ A few stars about make it feel like peace ♪ 162 00:07:25,613 --> 00:07:26,746 ♪ In a way ♪ 163 00:07:26,747 --> 00:07:28,748 ♪ A complimentary round ♪ 164 00:07:28,749 --> 00:07:30,583 ♪ Constellation got a twist in it ♪ 165 00:07:30,584 --> 00:07:32,819 ♪ For a GPO and all the hits in it ♪ 166 00:07:32,820 --> 00:07:37,224 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 167 00:07:37,958 --> 00:07:42,229 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 168 00:07:42,896 --> 00:07:47,568 ♪ I'm gonna hit your business if it's momentary blissness ♪ 169 00:07:52,239 --> 00:07:53,906 Kom her, din idiot. Kom her. 170 00:07:53,907 --> 00:07:56,275 Du holder hovedet nede nu, hører du mig? 171 00:07:56,276 --> 00:07:59,478 Hold hovedet nede. Okay? Mm-hmm? 172 00:07:59,479 --> 00:08:02,148 - Hurra. - All right. 173 00:08:02,149 --> 00:08:06,953 All right nu, Richie vil prøve at komme ud i gården næste gang, okay? 174 00:08:06,954 --> 00:08:08,655 - Jeg skal være forsigtig. - All right. 175 00:08:08,656 --> 00:08:10,422 Okay, hold kontakten. 176 00:08:10,423 --> 00:08:12,560 - Okay. - Okay. 177 00:08:13,861 --> 00:08:15,528 Far. 178 00:08:15,529 --> 00:08:16,930 Okay. 179 00:08:29,710 --> 00:08:31,811 Er du okay, Mike? 180 00:08:31,812 --> 00:08:33,946 Det her er min kone Jan. 181 00:08:33,947 --> 00:08:35,982 Hej, Jan. Hyggeligt at møde dig. 182 00:08:35,983 --> 00:08:38,618 Gina, det her er Mike. Han er, uh, en gammel ven. 183 00:08:38,619 --> 00:08:40,152 Vi skal bo på hans båd et stykke tid. 184 00:08:40,153 --> 00:08:41,621 - Hvem er Mike? - Jeg har fortalt dig, - han er en gammel ven. 185 00:08:41,622 --> 00:08:43,956 - Som jeg aldrig har hørt om. 186 00:08:43,957 --> 00:08:46,158 Er du sikker på, at du bliver okay med det her, Mike? 187 00:08:46,159 --> 00:08:49,161 - Tja, for at være ærlig, Harry… - Ja? Fortsæt. 188 00:08:49,162 --> 00:08:51,998 - Nej. - Mange tak. 189 00:08:51,999 --> 00:08:53,566 Tak. 190 00:08:53,567 --> 00:08:55,702 - Hvor er Wendy? - Spanien. 191 00:08:55,703 --> 00:08:57,303 - Åh, dejligt. - Ja. 192 00:08:57,304 --> 00:08:58,537 Og kattene har lige fået et nyt kuld. 193 00:08:58,538 --> 00:09:00,640 - Har hun? - Ja. Ni killinger. 194 00:09:00,641 --> 00:09:02,374 Gina, killinger. 195 00:09:02,375 --> 00:09:04,677 - Jeg har efterladt instruktioner. - Tak, Mike. 196 00:09:04,678 --> 00:09:06,879 - Ja. - Du er en legende. 197 00:09:06,880 --> 00:09:09,782 - Scusa. - Tak. 198 00:09:09,783 --> 00:09:11,550 - Hvem er Mike? - Jeg sagde, han er, øh - han 199 00:09:11,551 --> 00:09:14,286 er en gammel kammerat. - Hvem er Mike, Harry? 200 00:09:14,287 --> 00:09:16,388 Mike er en anerkendt journalist… 201 00:09:16,389 --> 00:09:18,490 en sportsjournalist, faktisk… og en forfatter. 202 00:09:18,491 --> 00:09:20,693 Han er også en degenereret gambler, han skylder mig 30.000. 203 00:09:20,694 --> 00:09:22,729 Fortæller du mig hvad det her handler om? 204 00:09:22,730 --> 00:09:24,697 Ja, der er lidt af en situation, okay? 205 00:09:24,698 --> 00:09:27,233 Og så snart jeg får styr på det, så… vil der ikke være. 206 00:09:27,234 --> 00:09:29,001 Indtil da, tror jeg det er bedst at du 207 00:09:29,002 --> 00:09:30,737 og Gina bliver her, bare et øjeblik, okay? 208 00:09:30,738 --> 00:09:33,405 Det er dejligt. Kig dig lidt omkring. 209 00:09:33,406 --> 00:09:35,241 - Maria ringede. - Ja? 210 00:09:35,242 --> 00:09:36,809 Hun tog hen for at se sin mor, fandt 211 00:09:36,810 --> 00:09:38,210 hende liggende i sit eget pis og lort. 212 00:09:38,211 --> 00:09:40,212 Åh nej. Okay, hør her, jeg sagde jeg 213 00:09:40,213 --> 00:09:42,248 får styr på det så det gør jeg. 214 00:09:42,249 --> 00:09:44,250 Jeg får styr på det, okay? 215 00:09:44,251 --> 00:09:46,218 - Far? - Ja. 216 00:09:46,219 --> 00:09:48,621 - Pas på dig selv. - Jeg klarer det. 217 00:09:48,622 --> 00:09:50,890 Gå hen og se killingerne. Det lyder dejligt, ikke? 218 00:09:50,891 --> 00:09:53,225 Killinger, ikk’? Vi ses senere. 219 00:09:53,226 --> 00:09:55,427 Glem ikke det møde i morges. 220 00:09:55,428 --> 00:09:56,929 Jeg skal nok være der. 221 00:09:56,930 --> 00:09:59,667 - Sørg for, at du er, Harry. - Skal nok være der. 222 00:10:01,769 --> 00:10:03,803 Er det her, du voksede op? 223 00:10:03,804 --> 00:10:05,705 Jeg tog af sted så snart jeg kunne. 224 00:10:05,706 --> 00:10:07,774 Jeg var 15. 225 00:10:07,775 --> 00:10:09,608 Jeg kunne ikke holde det ud længere. 226 00:10:09,609 --> 00:10:13,613 Kunne du ikke holde til at være rig og have et smukt hjem? 227 00:10:15,448 --> 00:10:17,150 Jeg kunne ikke holde min far ud. 228 00:10:26,159 --> 00:10:29,461 Kan han få os ind til at se statsministeren? 229 00:10:29,462 --> 00:10:32,364 Du behøver ikke Malcolm for at få dig ind til at se statsministeren. 230 00:10:32,365 --> 00:10:34,801 Det kan jeg gøre for dig. 231 00:10:36,804 --> 00:10:39,172 Jeg kan få dig ind til at se hvem du vil. 232 00:10:40,307 --> 00:10:42,875 For ordentlig overvejelse. 233 00:10:42,876 --> 00:10:45,144 Mine klienter mener at hvis det er 234 00:10:45,145 --> 00:10:47,914 værd at have, er det værd at betale for. 235 00:10:47,915 --> 00:10:49,949 Vi er ikke kommunister, alligevel. 236 00:10:53,754 --> 00:10:55,287 Fik du det? 237 00:10:55,288 --> 00:10:56,823 - Alt sammen. - Kan jeg få det? 238 00:10:56,824 --> 00:10:58,324 Du får det så snart, som 239 00:10:58,325 --> 00:10:59,926 jeg har lavet en kopi. - Hvad? 240 00:10:59,927 --> 00:11:02,261 Kom nu. 241 00:11:02,262 --> 00:11:03,930 Mm-mm. 242 00:11:03,931 --> 00:11:05,799 Kald det forsikring. 243 00:11:07,167 --> 00:11:08,568 Jeg kontakter dig. 244 00:11:27,988 --> 00:11:29,689 Vi har øje på Audien. 245 00:11:45,205 --> 00:11:46,839 - Han har opdaget os. - Godt. 246 00:11:46,840 --> 00:11:49,810 Jeg vil have ham til at vide, at vi er på ham. 247 00:12:13,500 --> 00:12:15,701 - Hvor er Jan og Gina? - I god behold, makker. 248 00:12:15,702 --> 00:12:16,869 - Fedt. - Hvordan går det med dit hus? 249 00:12:16,870 --> 00:12:18,037 Det er fucked. 250 00:12:18,038 --> 00:12:19,571 Jeg er blevet fulgt. 251 00:12:19,572 --> 00:12:20,672 - Hvem? - Fisk. 252 00:12:20,673 --> 00:12:22,141 Han er uden for hegnet, makker. 253 00:12:22,142 --> 00:12:24,076 Godmorgen, Eddie. 254 00:12:24,077 --> 00:12:25,913 Kom herover, makker. 255 00:12:29,817 --> 00:12:31,884 - Fortsæt. - Hop op her, makker. Fortsæt. 256 00:12:51,238 --> 00:12:53,206 Hvorfor går du ikke ned og tager hans hætte af? 257 00:12:57,878 --> 00:13:00,480 Hør her, uanset hvad det her er, har jeg intet med det at gøre. 258 00:13:10,323 --> 00:13:12,259 Jeg har aldrig set ham i mit liv. 259 00:13:13,226 --> 00:13:14,828 Ingen sagde, at du havde. 260 00:13:16,729 --> 00:13:18,630 Hvad er den lugt? 261 00:13:18,631 --> 00:13:20,333 Gør dig klar, makker. 262 00:13:26,306 --> 00:13:28,475 Fuck mig. 263 00:13:29,809 --> 00:13:32,980 Jesus Kristus, for helvede. 264 00:13:48,161 --> 00:13:51,498 Vil du fortælle dem hvad du fortalte mig? 265 00:13:57,170 --> 00:13:59,305 Denne her sagde, han ville betale 266 00:13:59,306 --> 00:14:01,207 mig, hvis jeg passede på nogen for ham. 267 00:14:01,208 --> 00:14:02,774 Vrøvl. 268 00:14:02,775 --> 00:14:04,843 Sagde, han ville tage den her dreng med i klubben. 269 00:14:04,844 --> 00:14:05,945 For helvede. 270 00:14:05,946 --> 00:14:08,781 Du bliver her, for fanden! 271 00:14:11,151 --> 00:14:12,118 Kom så. 272 00:14:12,119 --> 00:14:15,154 Han stak Hughie Campbell, 273 00:14:15,155 --> 00:14:18,324 og de løb ud af klubben. 274 00:14:18,325 --> 00:14:22,995 Så sender han mig en besked og jeg samler dem begge op. 275 00:14:22,996 --> 00:14:25,932 Jeg bringer dem tilbage til klubben. 276 00:14:25,933 --> 00:14:28,834 Jeg går. 277 00:14:28,835 --> 00:14:33,239 Da jeg vender tilbage, er drengen død. 278 00:14:33,240 --> 00:14:36,143 Stukket 50, 60 gange. 279 00:14:37,710 --> 00:14:40,012 Denne her er ingen steder at se. 280 00:14:40,013 --> 00:14:41,614 Han er en fucking løgner. 281 00:14:46,219 --> 00:14:48,520 Hvor meget betalte han dig? 282 00:14:48,521 --> 00:14:50,790 Ti lange. 283 00:14:53,893 --> 00:14:55,694 Forpulede kusse! 284 00:14:55,695 --> 00:14:56,996 Hvad laver du? 285 00:14:56,997 --> 00:14:58,897 For helvede! 286 00:14:58,898 --> 00:15:00,367 Løft røven. 287 00:15:10,410 --> 00:15:12,844 Ved du hvad du har gjort? 288 00:15:12,845 --> 00:15:14,046 Hvad fanden laver du? 289 00:15:14,047 --> 00:15:16,082 Dumme lille kælling. 290 00:15:16,083 --> 00:15:17,883 - Fuck af! - Fucking kom med mig. 291 00:15:19,886 --> 00:15:22,489 - Slip mig! - Kusse! 292 00:15:29,796 --> 00:15:31,130 Hvad skal du bruge den til? 293 00:15:31,131 --> 00:15:32,764 Den her! 294 00:15:32,765 --> 00:15:34,033 Hvad fanden? 295 00:15:36,036 --> 00:15:37,569 Hvad fanden har du dog gjort? 296 00:15:37,570 --> 00:15:39,472 - Far... - Hold kæft. 297 00:15:42,609 --> 00:15:45,277 Tillykke, din dumme lille kælling. 298 00:15:45,278 --> 00:15:47,946 Vores hus, huset, som jeg har betalt for, som 299 00:15:47,947 --> 00:15:51,383 du er vokset op i... mit hus... er blevet bombet. 300 00:15:51,384 --> 00:15:54,086 Harry, Jan og Gina var næsten blevet dræbt. 301 00:15:54,087 --> 00:15:56,288 - Lytter du? - Ja! 302 00:15:56,289 --> 00:15:58,257 Nu må vi ringe til hver eneste soldat, alle 303 00:15:58,258 --> 00:16:00,226 dem familien nogensinde har gjort en 304 00:16:00,227 --> 00:16:02,961 tjeneste for, få dem bevæbnet og få dem ud på gaden. 305 00:16:02,962 --> 00:16:06,099 Tillykke, du har startet en krig. 306 00:16:10,837 --> 00:16:12,472 Ikke nødvendigvis. 307 00:16:13,373 --> 00:16:15,141 Ikke nødvendigvis? 308 00:16:15,142 --> 00:16:17,143 Vi har lige bombet Pearl Harbor. 309 00:16:17,144 --> 00:16:19,112 Mm. 310 00:16:22,282 --> 00:16:24,016 Har du fortalt det til far? 311 00:16:24,017 --> 00:16:27,786 Nej. Han er din dreng, jeg ville gerne fortælle dig det først. 312 00:16:31,224 --> 00:16:33,992 Din fucking lille lort. 313 00:16:37,297 --> 00:16:38,697 Far? Kan du tale i telefon? 314 00:16:38,698 --> 00:16:40,667 Vent lidt. 315 00:16:51,111 --> 00:16:53,279 - Åh, fuck det. - Hvem er det? 316 00:16:53,280 --> 00:16:54,646 - Åh, Jesus. - Hvem er det, Conrad? 317 00:16:55,948 --> 00:16:57,183 Bare giv mig en chance der. 318 00:16:57,184 --> 00:16:59,118 Jeg ved det fucking godt, Maeve, vil du? 319 00:16:59,119 --> 00:17:00,652 Okay. 320 00:17:00,653 --> 00:17:01,687 - Hvad siger han? - Kevin? 321 00:17:01,688 --> 00:17:02,988 Maeve. 322 00:17:02,989 --> 00:17:04,323 Hvad? Sæt den på højttaler. 323 00:17:04,324 --> 00:17:05,524 Det er en fucking burner. 324 00:17:05,525 --> 00:17:07,359 Giv mig den. 325 00:17:07,360 --> 00:17:10,296 Kevin? Hvad sker der? 326 00:17:10,297 --> 00:17:11,764 Vi fandt Tommy. 327 00:17:12,732 --> 00:17:14,334 Hakket i stykker i en kasse. 328 00:17:16,069 --> 00:17:17,170 Er du der stadig? 329 00:17:18,171 --> 00:17:21,173 Jeg er her. 330 00:17:21,174 --> 00:17:23,375 Han forlod aldrig klubben den aften. 331 00:17:23,376 --> 00:17:26,378 Kort fortalt, hvad end du 332 00:17:26,379 --> 00:17:29,715 tænker, det er det, der er sket. 333 00:17:29,716 --> 00:17:32,718 Er han der? 334 00:17:32,719 --> 00:17:35,721 - Ja. - Sæt ham på. 335 00:17:38,958 --> 00:17:41,227 - Du er på højttaler. - Øh-huh. 336 00:17:41,228 --> 00:17:43,562 - Hvem er der ellers? - Harry. 337 00:17:43,563 --> 00:17:45,697 Hej, Harry. 338 00:17:45,698 --> 00:17:48,534 - Hej, Conrad. - Hvem ellers? 339 00:17:48,535 --> 00:17:50,736 Nej, det er bare os. 340 00:17:53,340 --> 00:17:54,706 Eddie? 341 00:17:54,707 --> 00:17:57,709 - Ja, farfar? - Eddie. 342 00:17:57,710 --> 00:18:02,248 Jeg vil have dig til at lytte til mig meget, meget nøje nu. 343 00:18:02,249 --> 00:18:04,916 - Lytter du til mig? - Sig til ham, at du er stolt. 344 00:18:04,917 --> 00:18:06,084 Jeg er ikke fucking stolt. 345 00:18:06,085 --> 00:18:08,053 Sig til ham, at han er en ægte Harrigan. 346 00:18:08,054 --> 00:18:10,290 Kom nu, kom nu. Du ved, du har lyst til det. 347 00:18:17,264 --> 00:18:18,598 Eddie. 348 00:18:19,632 --> 00:18:21,400 Vi vil tale om det senere. 349 00:18:24,837 --> 00:18:26,673 Far? 350 00:18:29,542 --> 00:18:33,112 Møde, sauna, fem minutter. 351 00:18:38,818 --> 00:18:41,154 Tør det fucking smil af dit ansigt. 352 00:18:42,289 --> 00:18:44,157 Og du må ikke flytte dig fra den stol. 353 00:18:52,499 --> 00:18:54,099 Hvad handlede det om? 354 00:18:54,100 --> 00:18:56,067 At lade Eddie slippe så let. 355 00:18:56,068 --> 00:18:57,969 Hvad helvede tænker far? 356 00:18:57,970 --> 00:19:00,005 Vi har en mulighed. 357 00:19:00,006 --> 00:19:01,473 Ja? 358 00:19:01,474 --> 00:19:03,142 Det kunne måske virke. 359 00:19:04,110 --> 00:19:05,977 Det vil helt sikkert købe os noget tid. 360 00:19:05,978 --> 00:19:07,145 Hvordan? 361 00:19:07,146 --> 00:19:09,781 Der er ingen vej udenom den her. 362 00:19:09,782 --> 00:19:11,283 Ikke medmindre vi sætter den stakkels 363 00:19:11,284 --> 00:19:12,518 lort sammen igen, det gør vi ikke. 364 00:19:12,519 --> 00:19:14,420 Men der er en mulighed, er du med? 365 00:19:14,421 --> 00:19:15,787 D-Det... 366 00:19:15,788 --> 00:19:17,556 Det er en temmelig desperat løsning. 367 00:19:17,557 --> 00:19:20,626 Det er lidt fucking spicy. 368 00:19:20,627 --> 00:19:23,730 - Fortsæt. - Vi har jo Valjon, ikke? 369 00:19:32,839 --> 00:19:35,207 Som jeg ser det... 370 00:19:35,208 --> 00:19:37,142 Hmm? 371 00:19:37,143 --> 00:19:39,478 Den reneste og hurtigste måde at lukke den her 372 00:19:39,479 --> 00:19:42,147 sag på er at tage Richie og hans inderkreds ud. 373 00:19:42,148 --> 00:19:43,982 Ja, men problemet er, på en stille 374 00:19:43,983 --> 00:19:45,817 dag er de bevæbnet til tænderne. 375 00:19:45,818 --> 00:19:49,555 Nå, så vi får Kev til at snakke med sine tjekkiske venner. 376 00:19:49,556 --> 00:19:52,091 Vi har brug for en liste. En navneliste. 377 00:19:53,326 --> 00:19:55,394 Hvem står på menuen? 378 00:19:55,395 --> 00:19:57,629 Jamen, jeg siger, at vi springer forretterne over 379 00:19:57,630 --> 00:20:00,266 og går direkte til hovedretterne. 380 00:20:00,267 --> 00:20:02,301 - Richie. - Vron. 381 00:20:02,302 --> 00:20:03,703 Hvad? 382 00:20:05,638 --> 00:20:07,339 Som i Tommys sørgende mor? 383 00:20:07,340 --> 00:20:08,840 Mm-hmm. 384 00:20:08,841 --> 00:20:10,842 Hvad? Jeg kan godt lide Vron. 385 00:20:10,843 --> 00:20:13,812 Ja, jeg kan godt lide Vron. Hun er sjov. 386 00:20:13,813 --> 00:20:15,847 Sjov? Åh, hun er fandeme hysterisk. 387 00:20:15,848 --> 00:20:18,450 Ja, det er hun. Du ved, jeg har altid godt kunne lide hende. 388 00:20:18,451 --> 00:20:23,054 Men jeg ved hvordan vi kan komme til hende. 389 00:20:23,055 --> 00:20:26,459 Hvordan og hvor. 390 00:20:27,427 --> 00:20:29,194 Udover det, vil du ikke have 391 00:20:29,195 --> 00:20:32,531 Richie til at lide og så dø? 392 00:20:32,532 --> 00:20:34,333 Jamen, hvis vi gør det med 393 00:20:34,334 --> 00:20:36,535 Vron, vil det sætte dig i krydsilden. 394 00:20:36,536 --> 00:20:38,537 Det vil sætte dig på brættet. 395 00:20:38,538 --> 00:20:41,873 Åh, jeg har altid været på brættet. 396 00:20:41,874 --> 00:20:44,075 Jeg er den Hvide Dronning, skat. 397 00:20:44,076 --> 00:20:45,611 Lad os se, om Harry kan 398 00:20:45,612 --> 00:20:47,379 få os ud af det her først. 399 00:20:47,380 --> 00:20:48,847 Men vi er enige. 400 00:20:48,848 --> 00:20:52,083 Vron er plan B. 401 00:20:59,726 --> 00:21:03,562 Kiko, hold op med at fucke rundt, makker. 402 00:21:03,563 --> 00:21:05,397 Jeg har brug for, at du kommer over til den her adresse, ikke? 403 00:21:05,398 --> 00:21:07,433 Jeg vil have optagelser af konen og børnene, ja? Nu. 404 00:21:07,434 --> 00:21:08,700 - Nu. - Okay. 405 00:21:08,701 --> 00:21:10,436 Zosia. 406 00:21:10,437 --> 00:21:11,903 Kan du tage Eddie tilbage op til Cotswolds, ja? 407 00:21:11,904 --> 00:21:13,171 Han er ved at ødelægge Kevins bryster. 408 00:21:13,172 --> 00:21:14,406 - I gang. - Tak. 409 00:21:15,975 --> 00:21:17,909 Åh. Maria. 410 00:21:17,910 --> 00:21:19,378 Jeg er ked af det, hr. Harry. 411 00:21:19,379 --> 00:21:22,482 Jeg ved, du altid er meget travl, det er bare... 412 00:21:24,417 --> 00:21:26,618 - Jeg er her på plejehjemmet. - Jeg er så ked af det. 413 00:21:26,619 --> 00:21:29,555 Jeg, øh... Jeg gik glip af, øh... 414 00:21:29,556 --> 00:21:31,423 - Harry? - Vent et øjeblik. 415 00:21:31,424 --> 00:21:32,624 Tjekkerne er på vej hvert øjeblik. 416 00:21:32,625 --> 00:21:34,660 Vi har stadig lortet lige ved døren. 417 00:21:34,661 --> 00:21:36,795 Okay, okay. Øh, er der, er der 418 00:21:36,796 --> 00:21:39,565 nogen chance for, at du måske kan 419 00:21:39,566 --> 00:21:41,299 sæt direktøren på telefonen, kunne jeg tale med dem nu? 420 00:21:41,300 --> 00:21:43,435 De ville ikke se mig. 421 00:21:43,436 --> 00:21:45,471 - Hvem taler du med? - Maria. 422 00:21:45,472 --> 00:21:47,606 - Hvem? - Min rengøringshjælp. 423 00:21:47,607 --> 00:21:50,442 Okay, øh, nej, nej, øh... 424 00:21:50,443 --> 00:21:51,477 Bare rolig. 425 00:21:51,478 --> 00:21:53,345 Okay, øh... 426 00:21:53,346 --> 00:21:55,113 Jeg skal sige dig, jeg kan komme... Jeg kommer lige nu. 427 00:21:55,114 --> 00:21:56,748 Øh, jeg er der om cirka 20 minutter. 428 00:21:56,749 --> 00:21:58,216 Du skal bare, bare vente hvor du er, ikke? 429 00:21:58,217 --> 00:21:59,485 Okay. 430 00:21:59,486 --> 00:22:00,819 Okay? Okay, farvel. 431 00:22:00,820 --> 00:22:02,821 Hvor skal du hen? 432 00:22:02,822 --> 00:22:05,457 - Plejehjemmet, makker. - Hvad? 433 00:22:05,458 --> 00:22:07,394 Jeg ringer, når jeg er færdig. 434 00:22:42,462 --> 00:22:44,563 Hej, Maria. Undskyld jeg er forsinket. 435 00:22:44,564 --> 00:22:46,832 Nej. Tak fordi du kom, hr. Harry. 436 00:22:46,833 --> 00:22:49,200 Slet ikke. Øh, hvor er vi? 437 00:22:49,201 --> 00:22:51,270 Den her vej. 438 00:23:01,514 --> 00:23:03,515 Hej. Jeg hedder Harry Da Souza, 439 00:23:03,516 --> 00:23:05,417 jeg havde en aftale klokken ti med dig? 440 00:23:05,418 --> 00:23:07,052 Jeg er ked af det, jeg sad fast i trafikken, 441 00:23:07,053 --> 00:23:09,087 men jeg undrede mig, er der overhovedet en 442 00:23:09,088 --> 00:23:10,522 chance for, - at vi stadig kan gøre det? 443 00:23:10,523 --> 00:23:11,857 - Jeg er virkelig ked af det, jeg kan ikke hjælpe dig. 444 00:23:11,858 --> 00:23:13,525 Som jeg forklarede fru Martinez, er vores 445 00:23:13,526 --> 00:23:15,561 venteliste et år lang. Der er intet varmt vand. 446 00:23:15,562 --> 00:23:17,195 VVS'eren var her i sidste uge. 447 00:23:17,196 --> 00:23:18,730 Ring til VVS'eren - og få ham tilbage her. - Det har jeg gjort, han 448 00:23:18,731 --> 00:23:20,666 kan ikke komme - før torsdag. - Jeg beklager at afbryde dig, det-det. 449 00:23:20,667 --> 00:23:22,100 .. men det er ikke noget problem. Jeg-Hvis det er en 450 00:23:22,101 --> 00:23:23,635 VVS'er som du har brug for, kan jeg bogstaveligt talt få en VVS'er her inden for timen. 451 00:23:23,636 --> 00:23:25,537 Og det har ingen betydning for 452 00:23:25,538 --> 00:23:27,873 Marias mor overhovedet, det er bare. 453 00:23:27,874 --> 00:23:29,908 .. det-det er 454 00:23:29,909 --> 00:23:32,377 en let løsning, 455 00:23:32,378 --> 00:23:34,813 'fordi det er-det er det, vi gør, hvis det hjælper. 456 00:23:34,814 --> 00:23:36,782 Jeg kan glædeligt give dig et nummer. 457 00:23:36,783 --> 00:23:39,417 Ja. Hans navn er Dave, og han er faktisk 458 00:23:39,418 --> 00:23:43,622 tryllekunstner, du vil virkelig kunne lide ham. 459 00:23:43,623 --> 00:23:45,624 Ved du hvad, jeg bemærkede dit vindue, da 460 00:23:45,625 --> 00:23:47,593 jeg kom ind, jeg er lidt af en OCD omkring det. 461 00:23:47,594 --> 00:23:50,295 Øh, hans bror Steve er en, er en glarmester. 462 00:23:50,296 --> 00:23:51,731 Han vil være klare det. 463 00:23:52,765 --> 00:23:54,099 Okay, sig til ham, at Harry 464 00:23:54,100 --> 00:23:55,901 bad dig om at ringe, forstår du? 465 00:23:55,902 --> 00:23:59,638 Han skylder mig en tjeneste, så jeg tvivler på, at han tager betaling. 466 00:23:59,639 --> 00:24:02,307 Det er mit nummer også, i tilfælde af, at der er problemer. 467 00:24:02,308 --> 00:24:04,476 Der bliver ikke noget problem. 468 00:24:04,477 --> 00:24:06,578 Hør her, jeg vil ikke spilde din tid. 469 00:24:06,579 --> 00:24:09,948 Hvis der sker noget, vær sød, i-hvis du ville... 470 00:24:09,949 --> 00:24:11,116 lade os vide det. 471 00:24:11,117 --> 00:24:12,552 Tak. 472 00:24:14,687 --> 00:24:16,321 Tror du, vi hører fra hende? 473 00:24:16,322 --> 00:24:19,025 Hun ringer. 474 00:24:23,630 --> 00:24:24,963 En kop te, hr. Rusby? 475 00:24:24,964 --> 00:24:26,832 Dejligt. 476 00:24:42,481 --> 00:24:44,050 Har du det okay, Harry? 477 00:24:46,719 --> 00:24:48,620 Ja. Ja, jeg har det godt. 478 00:24:48,621 --> 00:24:50,221 Hvor er vi? 479 00:24:50,222 --> 00:24:51,823 Fint, tak. 480 00:24:51,824 --> 00:24:53,893 Vent på min sms. 481 00:25:50,717 --> 00:25:52,183 Tjekkerne kom igennem. 482 00:25:52,184 --> 00:25:53,653 Jeg forstår. 483 00:25:54,754 --> 00:25:56,688 Hvor er Valjon? 484 00:25:56,689 --> 00:25:59,190 Han er stadig i containeren. 485 00:25:59,191 --> 00:26:00,892 Okay. 486 00:26:00,893 --> 00:26:02,394 Fint. 487 00:26:08,034 --> 00:26:11,103 - En kop te, Harry? - Nej, du er okay, makker. 488 00:26:19,746 --> 00:26:22,213 Har Bella ringet til dig? Hun tager ikke telefonen. 489 00:26:22,214 --> 00:26:24,582 Nej, makker. 490 00:26:24,583 --> 00:26:26,918 Jeg fucking sværger, hun har gang i noget. 491 00:26:26,919 --> 00:26:29,420 Jeg ved bare ikke hvad. 492 00:26:29,421 --> 00:26:30,789 Jeg fortalte hende, at huset var 493 00:26:30,790 --> 00:26:33,258 færdigt, og hun blinkede knapt nok. 494 00:26:33,259 --> 00:26:34,794 Det betød ingenting for hende. 495 00:26:36,729 --> 00:26:38,664 Har du nogen idé om, hvad det kunne være? 496 00:26:38,665 --> 00:26:40,599 Nej, makker. Jeg ved det ikke. 497 00:26:41,834 --> 00:26:43,703 Ja, fint. 498 00:26:47,707 --> 00:26:48,875 Okay. 499 00:26:51,911 --> 00:26:53,278 Du er okay, ikke? 500 00:26:53,279 --> 00:26:54,647 - Ja, jeg er okay. - Fint. 501 00:27:09,528 --> 00:27:10,962 Hej, Valjon. 502 00:27:10,963 --> 00:27:12,798 Husker du, da jeg først mødte 503 00:27:12,799 --> 00:27:14,766 dig, sagde jeg noget til dig. 504 00:27:14,767 --> 00:27:16,402 Husker du, hvad jeg sagde? 505 00:27:17,804 --> 00:27:19,637 Lad mig genopfriske din hukommelse, ikke? 506 00:27:19,638 --> 00:27:21,139 Jeg sagde, \"Hvis du hjælper 507 00:27:21,140 --> 00:27:22,974 Harriganerne, vil Harriganerne hjælpe dig." 508 00:27:22,975 --> 00:27:26,477 Ikke? Husker du det? 509 00:27:26,478 --> 00:27:27,713 Husker du det? 510 00:27:27,714 --> 00:27:29,715 - Ja. - Godt. 511 00:27:29,716 --> 00:27:32,251 Nå, du-du har ikke hjulpet Harriganerne. 512 00:27:34,220 --> 00:27:36,855 Slet-slet ikke, okay? 513 00:27:36,856 --> 00:27:39,124 Så nu mister jeg, og 514 00:27:39,125 --> 00:27:41,827 Kevin her, hans 515 00:27:41,828 --> 00:27:44,529 familie, jeg mister min familie. 516 00:27:44,530 --> 00:27:45,831 Vi begge skal dø. 517 00:27:45,832 --> 00:27:47,866 Og andre, ja, takket være dig. 518 00:27:47,867 --> 00:27:50,702 Og Eddie. Okay? 519 00:27:50,703 --> 00:27:53,338 Så, jeg synes ikke det er særlig fair 520 00:27:53,339 --> 00:27:54,840 at du ikke deler i noget af den glæde. 521 00:27:54,841 --> 00:27:55,975 Forstår du? 522 00:28:01,413 --> 00:28:03,015 Her er vi. 523 00:28:07,887 --> 00:28:08,854 Hvordan ser det ud? 524 00:28:08,855 --> 00:28:11,089 Mika, Rose. 525 00:28:11,090 --> 00:28:13,158 Jeg havde en tante der hed Rose. 526 00:28:13,159 --> 00:28:15,193 Hun var dejlig. 527 00:28:17,329 --> 00:28:18,864 - D-Dræber du mine børn? - Hundrede procent, makker. 528 00:28:18,865 --> 00:28:20,465 Nej, nej, nej, nej! 529 00:28:20,466 --> 00:28:21,833 Fuck. 530 00:28:21,834 --> 00:28:23,168 Nej. Vær sød, vær sød, vær sød! 531 00:28:23,169 --> 00:28:24,937 Harry. Harry. 532 00:28:25,972 --> 00:28:28,206 - Her. - Dræb ikke mine børn. 533 00:28:28,207 --> 00:28:30,375 - Okay. - Ja, kom bare. 534 00:28:30,376 --> 00:28:31,943 Holder vi os til planen? 535 00:28:31,944 --> 00:28:33,578 Ja, ja, makker. Samme side, hvorfor? 536 00:28:33,579 --> 00:28:35,380 Jeg troede, jeg troede du ville fucking slå ham ihjel. 537 00:28:35,381 --> 00:28:36,982 Nej, nej, nej, nej, nej. Ikke endnu. Ikke endnu. 538 00:28:44,090 --> 00:28:46,057 Nej, han er ikke klar til det. 539 00:28:46,058 --> 00:28:48,026 - Klar-klar til hvad? - Hey, der er ingen der har spurgt dig endnu. 540 00:28:48,027 --> 00:28:49,461 Du venter bare på din tur, din lort. 541 00:28:50,930 --> 00:28:52,363 Se på den fucking tilstand han er i. 542 00:28:52,364 --> 00:28:53,264 - Han kommer ikke til at gøre det. - Jamen, han er nødt til... 543 00:28:53,265 --> 00:28:54,900 Hvad laver du? 544 00:28:54,901 --> 00:28:56,401 Ja, vi må bare fortsætte med at fiske. 545 00:28:56,402 --> 00:28:57,769 Han er et fucking vrag. 546 00:28:57,770 --> 00:28:58,970 Bliv ved med at pumpe ham for at få lidt løftestang. 547 00:28:58,971 --> 00:29:00,605 Du har ham, makker. 548 00:29:02,741 --> 00:29:04,075 Beklager, makker, computeren siger nej. 549 00:29:04,076 --> 00:29:06,044 - Okay. - Nej, nej, nej! Vær sød! 550 00:29:06,045 --> 00:29:07,946 Jeg vil gøre alt! Jeg vil gøre alt! 551 00:29:07,947 --> 00:29:10,648 - Vær sød, dræb ikke mine børn. - Harry, Harry, Harry. 552 00:29:10,649 --> 00:29:12,918 - Hvad sagde du lige? - Jeg vil gøre alt. 553 00:29:12,919 --> 00:29:16,788 Vær sød, dræb ikke mine børn. Vær sød, jeg trygler dig. 554 00:29:16,789 --> 00:29:19,424 Mener du det? 555 00:29:21,828 --> 00:29:23,962 Dræb ikke mine børn. 556 00:29:23,963 --> 00:29:26,065 Okay. God mand. 557 00:29:36,909 --> 00:29:38,544 Eddie. 558 00:29:44,150 --> 00:29:46,985 Nå, Eddie, du har gjort det. 559 00:29:46,986 --> 00:29:48,686 Du har endelig væltet Brendan af førstepladsen 560 00:29:48,687 --> 00:29:51,456 for Harrigan-familiens Største Bryster. 561 00:29:51,457 --> 00:29:54,459 - Beklager, hvem er du...? - Prøv ikke at være smart. 562 00:29:54,460 --> 00:29:55,994 Du har smidt den her familie lige ned i lortet. 563 00:29:55,995 --> 00:29:57,896 Den her familie? 564 00:29:57,897 --> 00:30:00,631 Åh, mener du min familie. 565 00:30:00,632 --> 00:30:02,968 Forresten, er du min stedtante eller halvtante? 566 00:30:02,969 --> 00:30:06,071 Jeg skrev begge dele ind på Pornhub og der kom ingenting frem. 567 00:30:06,072 --> 00:30:08,574 Du bør passe på, hvad du siger, du frække lille lort. 568 00:30:10,342 --> 00:30:12,643 - Hvad, er det en ny sofa? - Og tæppe. 569 00:30:12,644 --> 00:30:14,279 Med venlig hilsen Archie. 570 00:30:14,280 --> 00:30:17,515 Åh. Ja, jeg har hørt den gamle nar var en stikker. 571 00:30:17,516 --> 00:30:19,017 Der er ingen måde Archie var snedig. 572 00:30:19,018 --> 00:30:20,451 Ikke ifølge mor. 573 00:30:20,452 --> 00:30:21,887 Mor siger, at Harry blev hentet næste morgen 574 00:30:21,888 --> 00:30:23,021 og afhørt grundigt om Archies opholdssted. 575 00:30:23,022 --> 00:30:24,822 Hvordan skulle de ellers vide 576 00:30:24,823 --> 00:30:27,125 det, medmindre han bagtalte? 577 00:30:27,126 --> 00:30:28,326 Eddie. 578 00:30:28,327 --> 00:30:29,961 Dejligt at se dig, du knivagtige lille snot. 579 00:30:29,962 --> 00:30:31,997 Okay, Brenda. 580 00:30:31,998 --> 00:30:34,299 Jeg hører, jeg har dig at takke for at have torpederet 581 00:30:34,300 --> 00:30:35,967 hele min uge. 582 00:30:35,968 --> 00:30:37,903 ♪ Vil du marchere med O'Neill ♪ 583 00:30:37,904 --> 00:30:40,138 ♪ Gennem en irsk slagmark? ♪ 584 00:30:40,139 --> 00:30:44,543 ♪ For i aften skal vi befri den gamle by Wexford ♪ 585 00:30:47,146 --> 00:30:50,982 Eddie stod op for sin familie. 586 00:30:50,983 --> 00:30:52,550 Lytter du ikke til dem, min skat. 587 00:30:52,551 --> 00:30:54,552 Du, du, Eddie, er hjertet 588 00:30:54,553 --> 00:30:58,856 og sjælen i Harrigan-familien. 589 00:30:58,857 --> 00:31:00,993 Hjertet og sjælen. 590 00:31:01,961 --> 00:31:06,331 Ingen uden for familien vil nogensinde forstå det. 591 00:31:06,332 --> 00:31:08,833 Det er dybt rørende, Maeve. 592 00:31:08,834 --> 00:31:13,338 Må jeg påpege, du giftede dig ind i denne familie. 593 00:31:13,339 --> 00:31:17,076 Brendan og jeg, vi deler faktisk Harrigan-DNA. 594 00:31:18,644 --> 00:31:21,846 Nå, jeg ville ikke være så sikker på det, faktisk, Seraphina. 595 00:31:21,847 --> 00:31:24,582 Gamle Pete Stringfellow fortalte mig at der 596 00:31:24,583 --> 00:31:27,386 stod en ret lang kø uden for den dør til toilettet. 597 00:31:34,994 --> 00:31:38,097 Lyt ikke til hende, hmm? 598 00:31:40,799 --> 00:31:42,300 Gå med mig. Kom nu. 599 00:31:42,301 --> 00:31:44,069 Kom nu. 600 00:31:44,070 --> 00:31:46,605 Lad os få din jakke. Det er koldt herude. 601 00:31:50,742 --> 00:31:52,610 Hvad hvis han ikke tror på mig? 602 00:31:52,611 --> 00:31:54,779 Det er problemet, ikke? Du er nødt til at være overbevisende. 603 00:31:54,780 --> 00:31:57,448 Du er nødt til at overbevise ham, ikke? 604 00:31:57,449 --> 00:31:59,217 - H-Hvad hvis jeg ikke kan? - Jamen, du er nødt til det. 605 00:31:59,218 --> 00:32:01,086 Der er ingen fucking valgmulighed, det er pointen. 606 00:32:01,087 --> 00:32:03,088 Ellers får vi tæsk, ikke? 607 00:32:03,089 --> 00:32:05,090 Han forstår det ikke. Han begriber det ikke. Hør her, jeg kan 608 00:32:05,091 --> 00:32:07,125 ikke lide det her, okay? For det første, han begriber det ikke. 609 00:32:07,126 --> 00:32:10,595 For det andet, hvis vi tager ham til Richie 610 00:32:10,596 --> 00:32:12,130 lige nu, okay, så vil Richie se på ham og tænke, 611 00:32:12,131 --> 00:32:15,100 "Han dræbte min søn Tommy," så hvad vil han gøre? 612 00:32:15,101 --> 00:32:16,968 Han vil fucking dræbe hans børn alligevel. 613 00:32:16,969 --> 00:32:18,603 Så, hvad er det for fanden overhovedet meningen med alt det her? 614 00:32:18,604 --> 00:32:20,638 Vi kunne lige så godt likvidere ham nu, og 615 00:32:20,639 --> 00:32:23,008 børnene, for han er for fanden… han er ikke brugbar for os. 616 00:32:23,009 --> 00:32:25,643 Lyt til mig. Hey. 617 00:32:25,644 --> 00:32:28,279 Hvis du gør det her for os, så 618 00:32:28,280 --> 00:32:32,250 lover jeg, når du forlader det her 619 00:32:32,251 --> 00:32:34,252 sted, vil dine børn blive samlet op 620 00:32:34,253 --> 00:32:36,988 og taget vare på resten af deres liv. 621 00:32:36,989 --> 00:32:39,024 - Er du seriøs? - Ja. 622 00:32:39,025 --> 00:32:41,259 Tænk over det. Saml hans børn op, 623 00:32:41,260 --> 00:32:43,028 sørg for dem resten af hans liv, ja? 624 00:32:43,029 --> 00:32:45,296 Hvem skal der tage sig af det? Mig? 625 00:32:45,297 --> 00:32:46,931 - Selvfølgelig. - Jeg er ikke i tvivl om, at du 626 00:32:46,932 --> 00:32:49,467 godt kunne gøre det, ikke, men kig, kig på ham. 627 00:32:49,468 --> 00:32:51,269 Han er et forbandet rod. 628 00:32:51,270 --> 00:32:53,671 - Stoler du på ham? - Ja. 629 00:32:53,672 --> 00:32:56,174 Okay. Du er en heldig fucking lort. 630 00:32:56,175 --> 00:32:59,110 Jeg stoler ikke på dig, okay? 631 00:32:59,111 --> 00:33:02,647 Hvis du ikke klarer det, vil jeg holde øje med dig. 632 00:33:02,648 --> 00:33:04,282 Og da jeg vil stå for oprydningen, ja, 633 00:33:04,283 --> 00:33:07,186 vil jeg heller ikke være særlig gavmild. 634 00:33:10,189 --> 00:33:11,523 Det er op til dig. 635 00:33:12,491 --> 00:33:14,193 Må jeg se mine børn? 636 00:33:15,727 --> 00:33:18,363 Må jeg t-tale med mine børn? 637 00:33:18,364 --> 00:33:19,931 Nej. 638 00:33:21,333 --> 00:33:22,934 Du forstår hvorfor. 639 00:33:35,281 --> 00:33:37,349 Hun er en fucking kælling. 640 00:33:38,317 --> 00:33:42,253 Ja, din mor og mig... 641 00:33:42,254 --> 00:33:45,356 det var en bitter pille for Maeve at sluge. 642 00:33:45,357 --> 00:33:48,693 Og så kom du. Det var hårdt. 643 00:33:48,694 --> 00:33:51,896 Jeg skal fortælle dig hvad der er hårdt, far: Maeve. 644 00:33:51,897 --> 00:33:53,198 Hun er svær at kunne lide. 645 00:33:53,199 --> 00:33:55,700 Mm. 646 00:33:55,701 --> 00:33:59,370 Ja, hun var 16, da jeg gjorde hende gravid med Brendan. 647 00:33:59,371 --> 00:34:02,340 Hendes folk driver gården ved siden af vores. 648 00:34:02,341 --> 00:34:05,210 En aften... 649 00:34:05,211 --> 00:34:06,577 var der bank på døren. 650 00:34:06,578 --> 00:34:09,547 Jeg gik ud fra, det var hendes far med et haglgevær. 651 00:34:09,548 --> 00:34:13,918 Jeg gik hen til døren, meget nervøs. 652 00:34:13,919 --> 00:34:15,720 Jeg åbnede den. 653 00:34:17,556 --> 00:34:20,291 Og jeg havde ret med haglvåbenet, 654 00:34:20,292 --> 00:34:23,594 men det var ikke hendes far der 655 00:34:23,595 --> 00:34:25,396 pegede det mod mit ansigt, det var Maeve. 656 00:34:25,397 --> 00:34:29,134 Ja. Hun er en hård kvinde, Maeve. 657 00:34:29,135 --> 00:34:30,935 Jeg ville bare ønske lidt anerkendelse 658 00:34:30,936 --> 00:34:33,238 for det, jeg gør for denne familie, det er alt. 659 00:34:33,239 --> 00:34:35,940 Ja, kom hernu. 660 00:34:35,941 --> 00:34:37,976 Jeg sætter pris på dig, det gør jeg. 661 00:34:39,044 --> 00:34:42,046 Brendan kom til mig. Han har et forslag. 662 00:34:42,047 --> 00:34:45,483 - Åh, fuck. - Han siger, det er en formue værd. 663 00:34:45,484 --> 00:34:47,252 Ja. 664 00:34:47,253 --> 00:34:48,586 Nå, vi bliver nødt til at få 665 00:34:48,587 --> 00:34:50,455 flere rene penge ind på vores 666 00:34:50,456 --> 00:34:53,424 konti, ellers vil bankerne ruinere os. 667 00:34:53,425 --> 00:34:55,626 Pas nu på. 668 00:34:55,627 --> 00:34:58,296 Den dreng er omtrent lige så nyttig som en chokoladekande. 669 00:34:58,297 --> 00:35:00,097 Lyt nu bare til ham, 670 00:35:00,098 --> 00:35:02,433 men giv ham ikke 50 pence uden at komme til mig først. 671 00:35:02,434 --> 00:35:03,802 - Hører du mig nu? - Mm-hmm. 672 00:35:05,671 --> 00:35:07,373 - Far? - Hmm? 673 00:35:08,340 --> 00:35:10,209 Dræbte Eddie Tommy Stevenson? 674 00:35:12,444 --> 00:35:14,684 For hvis jeg var Richie, er der ingen andre i billedet. 675 00:35:16,515 --> 00:35:18,217 Det var ham, ikke sandt? 676 00:35:19,685 --> 00:35:22,820 Richie vil tro hvad jeg vil have Richie til at tro. 677 00:35:22,821 --> 00:35:26,024 Hverken mere eller mindre. 678 00:36:03,495 --> 00:36:04,495 Ja? 679 00:36:04,496 --> 00:36:06,265 Richie, det er Harry. 680 00:36:07,165 --> 00:36:09,367 Øh... 681 00:36:09,368 --> 00:36:11,337 Det er ikke gode nyheder, makker. 682 00:36:13,539 --> 00:36:15,207 Jeg har fundet Tommy. 683 00:36:53,111 --> 00:36:55,145 Jesus Kristus, Harry, det kan jeg ikke lide. 684 00:36:55,146 --> 00:36:56,381 Ja, jeg bryder mig heller ikke om det. 685 00:36:56,382 --> 00:36:57,715 Vi sætter ham foran Richie, han 686 00:36:57,716 --> 00:36:59,417 kunne sladre om os på et minut. 687 00:36:59,418 --> 00:37:02,420 - På ti sekunder. - Ja, det kunne han. 688 00:37:02,421 --> 00:37:03,955 - Okay, ja? - Okay. 689 00:37:05,090 --> 00:37:06,457 Okay. 690 00:37:06,458 --> 00:37:08,327 Tror du, han har det? 691 00:37:10,228 --> 00:37:11,496 Hvad laver du? 692 00:37:11,497 --> 00:37:12,697 Jeg sagde jo, at jeg blev fulgt. 693 00:37:12,698 --> 00:37:14,432 Åh, for helvede. 694 00:37:14,433 --> 00:37:16,233 Okay, jeg ringer til dig når det er overstået, ikke? 695 00:37:16,234 --> 00:37:17,336 Fint. 696 00:37:18,370 --> 00:37:22,407 Hey, der er en Mars bar i handskerummet. 697 00:37:22,408 --> 00:37:23,874 Den bedre være der når du kommer tilbage. 698 00:37:23,875 --> 00:37:26,812 Du behøver ikke endnu en Mars bar, du fede kælling. 699 00:37:41,793 --> 00:37:43,994 Kode. 700 00:37:43,995 --> 00:37:45,797 Ja, hvad kan jeg hjælpe med? 701 00:37:47,433 --> 00:37:48,800 Forbind ham. 702 00:37:52,304 --> 00:37:54,806 Hvor pokker er du på vej hen, Harry? 703 00:38:57,903 --> 00:38:59,671 Hallo, Frisk. 704 00:39:06,011 --> 00:39:07,545 For helvede. 705 00:39:09,515 --> 00:39:10,815 Hvad nu? 706 00:39:14,753 --> 00:39:16,421 Ja. Fisk. 707 00:39:16,422 --> 00:39:18,989 Hr. Hovedtelefoncentralen har lige modtaget et anonymt opkald. 708 00:39:18,990 --> 00:39:21,960 Det handler om placeringen af Archie Hammonds lig. 709 00:39:47,118 --> 00:39:49,086 Jeg finder ham, og jeg smider 710 00:39:49,087 --> 00:39:51,589 ham ind på bagsædet af min bil. 711 00:39:51,590 --> 00:39:56,561 Han forsøger at stikke mig, så jeg tager kniven fra ham. 712 00:39:56,562 --> 00:39:59,063 Han kæmper imod, så... 713 00:39:59,064 --> 00:40:01,832 Jeg stikker ham. 714 00:40:01,833 --> 00:40:03,868 Jeg stikker ham igen. 715 00:40:03,869 --> 00:40:05,570 Jeg putter ham så i bagagerummet af 716 00:40:05,571 --> 00:40:08,606 min bil, og jeg tog ham tilbage til 717 00:40:08,607 --> 00:40:10,509 mit kontor, hvor han bløder ihjel. 718 00:40:12,778 --> 00:40:14,212 Jeg tænker… 719 00:40:15,847 --> 00:40:18,183 Jeg bør nok komme af med liget, så jeg… 720 00:40:20,719 --> 00:40:22,320 hakker ham i stykker. 721 00:40:28,326 --> 00:40:29,761 Har du børn? 722 00:40:31,429 --> 00:40:32,631 Ja. 723 00:40:35,166 --> 00:40:37,035 Hvor er de børn nu? 724 00:40:38,003 --> 00:40:39,504 Spanien. 725 00:40:39,505 --> 00:40:40,771 Ikke i Kevin Harrigans lager, vel? 726 00:40:40,772 --> 00:40:41,939 Nej. 727 00:40:41,940 --> 00:40:43,641 Nej, min kone, hun-hun mødte en 728 00:40:43,642 --> 00:40:46,110 anden og tog afsted med mine børn. 729 00:40:46,111 --> 00:40:47,478 Ja, det er hårdt. 730 00:40:52,984 --> 00:40:55,920 Tak fordi du bragte denne mand til mig. 731 00:40:55,921 --> 00:40:57,756 Du kan gå nu. 732 00:40:58,690 --> 00:41:00,025 Mig? 733 00:41:01,627 --> 00:41:03,628 Jeg vil snakke med vores 734 00:41:03,629 --> 00:41:05,396 ven her meget, meget grundigt. 735 00:41:07,032 --> 00:41:08,599 Og hvis jeg finder en eneste 736 00:41:08,600 --> 00:41:12,637 revne i hans historie, det mindste 737 00:41:12,638 --> 00:41:14,439 tegn på tvivl, noget der bare ikke passer… 738 00:41:15,807 --> 00:41:17,743 så skal du høre fra mig igen. 739 00:41:19,444 --> 00:41:22,713 Men indtil da... 740 00:41:22,714 --> 00:41:24,682 Jeg sover på det. 741 00:41:24,683 --> 00:41:27,818 Indtil da... 742 00:41:27,819 --> 00:41:30,354 Jeg tager dit ord for det, H. 743 00:41:30,355 --> 00:41:33,157 Olie? 744 00:41:33,158 --> 00:41:34,760 Vis ham ud. 745 00:41:35,694 --> 00:41:37,262 Kom nu. 746 00:42:11,296 --> 00:42:13,264 Okay, min ven. 747 00:42:18,737 --> 00:42:20,538 Lad os begynde. 748 00:42:29,280 --> 00:42:31,081 Faldt han for det? 749 00:42:31,082 --> 00:42:32,783 Jeg ved det ikke. 750 00:42:32,784 --> 00:42:34,551 Én ting er sikker, han kommer 751 00:42:34,552 --> 00:42:36,287 til at gå all-in på Valjon i aften. 752 00:42:37,589 --> 00:42:39,724 Hvis jeg kender Valjon, hvilket… lad os nu være ærlige, makker… 753 00:42:39,725 --> 00:42:41,626 Jeg – jeg fucking aner det ikke, du ved… 754 00:42:41,627 --> 00:42:43,227 Ved far det endnu? 755 00:42:43,228 --> 00:42:47,898 Nej. Jeg tror, det måske er bedre, hvis det kommer fra dig. 756 00:42:47,899 --> 00:42:51,268 Okay. Jeg skal afsted og møde nogen, ikke? 757 00:42:51,269 --> 00:42:52,603 Ring til Conrad. 758 00:43:15,460 --> 00:43:16,695 Hej. 759 00:43:19,497 --> 00:43:21,298 Kevin sms’ede. 760 00:43:21,299 --> 00:43:23,267 Sagde, at kysten er klar. 761 00:43:23,268 --> 00:43:24,969 Svarede du ham? 762 00:43:24,970 --> 00:43:27,739 - Vil du have en mezcal? - Nej, jeg skal tilbage. 763 00:43:29,675 --> 00:43:31,009 Hvad har du brug for? 764 00:43:35,146 --> 00:43:36,715 Jeg fucked up. 765 00:43:38,616 --> 00:43:39,918 Hvordan? 766 00:43:40,886 --> 00:43:43,954 Jeg tog Antoine med for at møde min far i dag. 767 00:43:43,955 --> 00:43:47,491 Min far lovede at introducere ham til 768 00:43:47,492 --> 00:43:49,559 premierministeren, til en høj stak af de 769 00:43:49,560 --> 00:43:51,929 store og de gode, mod en pris, selvfølgelig, en høj pris. 770 00:43:51,930 --> 00:43:54,665 - Og? - Og jeg filmede ham. 771 00:43:54,666 --> 00:43:56,934 Eller rettere sagt, Antoine gjorde. 772 00:43:56,935 --> 00:43:59,269 Han har lavet en kopi og nu truer han med at fortælle 773 00:43:59,270 --> 00:44:02,272 min far, hvad jeg har gjort medmindre jeg betaler ham. 774 00:44:02,273 --> 00:44:03,507 Okay. 775 00:44:03,508 --> 00:44:05,843 Jamen, øh... 776 00:44:05,844 --> 00:44:08,345 kunne det ikke have ventet til i morgen? 777 00:44:08,346 --> 00:44:10,215 Ikke hvis jeg skal få noget søvn. 778 00:44:11,182 --> 00:44:12,983 Hvor er Antoine? 779 00:44:12,984 --> 00:44:15,953 - På Savoy. - Hmm. 780 00:44:15,954 --> 00:44:17,855 Nu er det meget farligt. 781 00:44:17,856 --> 00:44:19,690 Ligeså farligt som at få mit hus sprængt i luften? 782 00:44:19,691 --> 00:44:22,127 Det er den slags fare, som familien ikke vil bryde sig om. 783 00:44:24,362 --> 00:44:26,264 Jeg vil tage mig af Antoine. 784 00:44:27,198 --> 00:44:28,565 Hvorfor gør du det? 785 00:44:28,566 --> 00:44:30,835 - Hvad gør jeg? - Det her. 786 00:44:30,836 --> 00:44:35,806 Løber rundt som en blåstik for et vanvittigt, utro monster. 787 00:44:35,807 --> 00:44:38,008 Vi er alle monstre, Bella. 788 00:44:38,009 --> 00:44:39,343 Jeg kan ikke udstå mit eget. 789 00:44:39,344 --> 00:44:40,978 Så gå. 790 00:44:40,979 --> 00:44:42,146 Jeg kan ikke. 791 00:44:42,147 --> 00:44:43,881 Så har vi det til fælles. 792 00:44:43,882 --> 00:44:45,650 Du er almindelig. 793 00:44:50,021 --> 00:44:51,890 Rejser du? 794 00:44:53,892 --> 00:44:57,161 Har du hørt om parallelle universer? 795 00:44:57,162 --> 00:44:59,329 Der er en verden, hvor alt er præcis det 796 00:44:59,330 --> 00:45:01,065 samme, bortset fra at du er en hund og jeg er en kat. 797 00:45:01,066 --> 00:45:04,234 I en anden verden, er jeg en kat, du er en hund, og 798 00:45:04,235 --> 00:45:08,205 mus er løver og brød er blåt, og så videre og så videre. 799 00:45:08,206 --> 00:45:11,041 Og i ét univers, er der en verden, 800 00:45:11,042 --> 00:45:14,011 hvor der ikke er nogen Harrigans, 801 00:45:14,012 --> 00:45:16,613 ingen Stevensons, ingen Jan og ingen 802 00:45:16,614 --> 00:45:19,217 Kevin, og du læner dig ind og kysser mig nu. 803 00:45:28,459 --> 00:45:30,495 Hvordan føltes det? 804 00:45:32,430 --> 00:45:33,965 Ring til Kevin. 805 00:45:36,067 --> 00:45:38,068 Jeg tager mig af Antoine. 806 00:46:24,515 --> 00:46:25,950 Hej, Archie. 807 00:46:25,951 --> 00:46:27,752 ♪ "Dark Days" af Yard Act 808 00:46:28,786 --> 00:46:30,287 ♪ The truth was sold ♪ 809 00:46:30,288 --> 00:46:31,989 ♪ That's where the trail goes cold ♪ 810 00:46:31,990 --> 00:46:33,824 ♪ My shoulders shudder at the thought ♪ 811 00:46:33,825 --> 00:46:36,126 ♪ Of puffing my chest out as I walk home alone ♪ 812 00:46:36,127 --> 00:46:38,963 ♪ At least when I meet my maker, I'll embrace all my mistakes ♪ 813 00:46:38,964 --> 00:46:40,630 ♪ As I descend into the bowels of hell ♪ 814 00:46:40,631 --> 00:46:42,466 ♪ With a shit-eating grin ♪ 815 00:46:42,467 --> 00:46:44,168 - ♪ On my face ♪ - ♪ Dark days ♪ 816 00:46:44,169 --> 00:46:46,170 ♪ It's a never-ending cycle of abuse ♪ 817 00:46:46,171 --> 00:46:48,172 - ♪ Dark days ♪ - ♪ I have the blues ♪ 818 00:46:48,173 --> 00:46:50,174 ♪ And I can't shake them loose ♪ 819 00:46:50,175 --> 00:46:51,808 - ♪ Dark days ♪ - ♪ I have the blues ♪ 820 00:46:51,809 --> 00:46:53,978 ♪ And I can't shake them loose ♪ 821 00:46:53,979 --> 00:46:56,346 - ♪ Dark days ♪ - ♪ It's a never-ending cycle ♪ 822 00:46:56,347 --> 00:46:58,315 ♪ Of abuse ♪ 823 00:46:58,316 --> 00:47:01,785 ♪ Was skeptic due to how the media had depicted you ♪ 59179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.