Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,070 --> 00:00:04,205
♪ MTV ♪
Tekster af 8BiT
2
00:00:05,005 --> 00:00:06,973
Jeg er ked af det her, Arch.
3
00:00:06,974 --> 00:00:08,542
Jeg kunne altid godt lide dig.
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,212
Fentanyl. Ja eller nej?
5
00:00:12,213 --> 00:00:13,646
Hundrede procent.
6
00:00:13,647 --> 00:00:15,215
Du er nødt til at følge pengene.
7
00:00:15,216 --> 00:00:17,951
Bevæbnet politi! Bevæbnet politi!
8
00:00:18,852 --> 00:00:20,187
Tak. Skal vi gøre det?
9
00:00:20,188 --> 00:00:22,289
Jeg ringer til dig.
10
00:00:22,290 --> 00:00:23,490
- Hvor er min Tommy?
- Jeg ved det ikke.
11
00:00:23,491 --> 00:00:25,225
Jeg er ikke fucking synsk.
12
00:00:25,226 --> 00:00:27,494
Hvorfor får du ikke din søn til at
13
00:00:27,495 --> 00:00:29,462
komme og sige det i mit ansigt?
14
00:00:29,463 --> 00:00:31,532
Flyt Eddie til Cotswolds.
15
00:00:36,170 --> 00:00:38,205
Harrigan Expressen er
ved at løbe tør for damp.
16
00:00:38,206 --> 00:00:40,407
Når den gør det, kommer der
mange til at gå ned med den.
17
00:00:40,408 --> 00:00:42,142
Jeg kan give dig
en faldskærm.
18
00:00:42,143 --> 00:00:43,710
Jeg er nødt til at komme herfra.
19
00:00:43,711 --> 00:00:45,345
Archie var i gang med
Stevensons med fentanylen.
20
00:00:45,346 --> 00:00:47,547
Han fik en procentdel, for at
blive ved med at overbevise mig.
21
00:00:47,548 --> 00:00:50,217
- At lade dem klare det.
- Jeg er ikke sikker på, at det er rigtigt.
22
00:00:50,218 --> 00:00:51,418
- Kalder du Maeve en løgner?
23
00:00:51,419 --> 00:00:53,320
- Det jeg siger er, at det faktisk kunne være meget værre.
24
00:00:53,321 --> 00:00:55,688
Medmindre du bringer min dreng
tilbage
25
00:00:55,689 --> 00:00:58,158
her i aften, vil jeg nedlade
over
26
00:00:58,159 --> 00:01:00,059
Cotswolds som en plage
af fucking græshopper.
27
00:01:00,060 --> 00:01:01,228
Hvor er Tommy?
28
00:01:05,333 --> 00:01:07,200
Godmorgen, London.
29
00:01:07,201 --> 00:01:09,035
Se, jeg ved det er gråt udenfor, og det er
30
00:01:09,036 --> 00:01:12,071
super tidligt,
det er lige ved at blive
31
00:01:12,072 --> 00:01:14,241
6:00, men hvis du er med mig,
så tag en
32
00:01:14,242 --> 00:01:17,110
kop kaffe, måske en wienerbrød,
hvis du har et.
33
00:01:17,111 --> 00:01:20,213
Du er med mig, Claude,
og hele banden.
34
00:01:20,214 --> 00:01:22,283
Vi vil passe på dig.
Lad os komme ind...
35
00:01:38,332 --> 00:01:39,932
Kev?
36
00:01:39,933 --> 00:01:41,501
Richie kommer efter os alle.
37
00:01:45,773 --> 00:01:48,141
Skat, hej.
38
00:01:48,142 --> 00:01:49,442
- Hvad er der galt?
- Du skal stå op.
39
00:01:49,443 --> 00:01:51,144
Hvor er Gina?
40
00:01:51,145 --> 00:01:52,379
Du skal klæde dig på
så hurtigt du kan.
41
00:01:52,380 --> 00:01:53,946
Gina!
42
00:01:53,947 --> 00:01:56,449
Gina? Gina.
43
00:01:56,450 --> 00:01:57,917
Hvad? Hvad sker der?
44
00:01:57,918 --> 00:01:59,952
Harry, du skræmte
lortet ud af mig.
45
00:01:59,953 --> 00:02:01,954
Hun har det fint. Hej, skat.
Kan du bare klæde dig på?
46
00:02:01,955 --> 00:02:03,423
Far, hvad er der?
47
00:02:03,424 --> 00:02:05,057
Intet. Vi skal
ud et sted, det er alt.
48
00:02:05,058 --> 00:02:06,959
- Er det politiet?
- Nej, skat. Vi snakker om det.
49
00:02:06,960 --> 00:02:08,261
Bare klæd dig på, pak
50
00:02:08,262 --> 00:02:09,562
en lille taske til natten, ja?
51
00:02:11,532 --> 00:02:12,965
Mike.
52
00:02:12,966 --> 00:02:14,767
Ja, jeg ved det er tidligt.
Jeg har brug for en tjeneste.
53
00:02:14,768 --> 00:02:16,603
Det er et rod. Kerry ved siden af
WhatsAppede mig nogle billeder.
54
00:02:16,604 --> 00:02:18,238
- Hun har en video.
- Men Richie vidste det ikke.
55
00:02:18,239 --> 00:02:20,106
Jeg vil have alle i beredskab.
Ring til Seraphina...
56
00:02:20,107 --> 00:02:21,774
Fordi det stod i brand, skat.
57
00:02:21,775 --> 00:02:23,810
Fortæl dem at pakke en
taske og komme her lige nu.
58
00:02:23,811 --> 00:02:25,412
Ja, jeg videresender dem til dig.
59
00:02:25,413 --> 00:02:27,514
Richie Stevenson sprængte
lige Kevins hus i luften.
60
00:02:27,515 --> 00:02:28,815
Der er intet værd at
redde. Det er alt væk.
61
00:02:28,816 --> 00:02:30,016
Kev. Hvad er der sket?
62
00:02:30,017 --> 00:02:31,451
Vent lige.
63
00:02:31,452 --> 00:02:33,152
Det går godt, mor.
Alle er i orden.
64
00:02:33,153 --> 00:02:34,454
Hvor er Bella?
65
00:02:34,455 --> 00:02:36,289
Hotel. Harrys idé.
66
00:02:36,290 --> 00:02:37,324
Paul, hvor er Harry?
67
00:02:37,325 --> 00:02:38,825
Gætter på det er ham nu.
68
00:02:38,826 --> 00:02:40,593
Se, jeg ringer tilbage.
Ringer tilbage.
69
00:02:42,095 --> 00:02:44,163
Harry.
70
00:02:44,164 --> 00:02:47,267
Kev. Mød mig nede på
gården, tag Eddie med.
71
00:02:47,268 --> 00:02:48,635
Nej, far vil have alle herhen.
72
00:02:48,636 --> 00:02:51,304
Gården, Kev. Hurtigst muligt.
73
00:02:51,305 --> 00:02:52,972
Hvad er der sket?
74
00:02:52,973 --> 00:02:54,274
- Hvad siger han?
- Hvad...
75
00:02:54,275 --> 00:02:55,442
sæt ham på højttaler.
76
00:02:55,443 --> 00:02:56,710
Jeg er på vej.
77
00:02:58,679 --> 00:03:01,348
Harry vil mødes på gården, han
siger, at du skal tage Eddie med.
78
00:03:01,349 --> 00:03:03,383
Hvad? Jeg sagde jo til
dig, jeg vil have alle her.
79
00:03:03,384 --> 00:03:04,817
- Far...
80
00:03:04,818 --> 00:03:06,519
- De har lige sprængt taget af dit sted.
81
00:03:06,520 --> 00:03:10,523
Jeg vil have dig,
Seraphina, Brendan, alle, her.
82
00:03:10,524 --> 00:03:12,525
Saml vognene, nu.
83
00:03:12,526 --> 00:03:14,862
Harry har fundet Tommy.
84
00:03:19,233 --> 00:03:21,301
- Er du klar?
- Klar til hvad, Harry?
85
00:03:21,302 --> 00:03:24,505
Fortæl mig, hvad der foregår, så
skal jeg fortælle dig, om jeg er klar.
86
00:03:25,639 --> 00:03:27,074
Harry.
87
00:03:30,711 --> 00:03:32,512
Harry?
88
00:03:32,513 --> 00:03:34,381
Kom nu. Lad os gå.
89
00:03:36,049 --> 00:03:37,651
Væk Eddie.
90
00:03:41,255 --> 00:03:43,856
Må jeg sige noget?
91
00:03:43,857 --> 00:03:46,058
Det er ikke
\"Seraphina og Brendan."
92
00:03:46,059 --> 00:03:49,095
Det er "Brendan og Seraphina."
93
00:03:49,096 --> 00:03:51,331
Brendan er vores søn.
94
00:03:51,332 --> 00:03:53,700
Seraphina er en ti sekunders knæ-skælver
95
00:03:53,701 --> 00:03:56,369
med en lapdancer i latrinerne på Stringfellows.
96
00:03:56,370 --> 00:04:00,540
Så, "Brendan og Seraphina,"
ikke "Seraphina og Brendan."
97
00:04:00,541 --> 00:04:03,410
Tja, Seraphina udleverede
ikke en schweizisk bankmand
98
00:04:03,411 --> 00:04:05,345
en million i kontanter der forsvandt.
99
00:04:05,346 --> 00:04:08,214
Seraphina er ikke
en ubrugelig idiot der
100
00:04:08,215 --> 00:04:12,184
mistede sin fars fem millioner
til nogle
101
00:04:12,185 --> 00:04:15,589
hviderussere han mødte i Pimm's teltet
på Wimbledon. Huh?
102
00:04:30,904 --> 00:04:33,540
Harry?
103
00:04:33,541 --> 00:04:35,443
Kør bilen.
104
00:04:41,114 --> 00:04:43,984
Godmorgen, gutter. Hvad laver vi?
105
00:04:45,285 --> 00:04:47,387
Jeg forstår. Er det til mig?
106
00:04:47,388 --> 00:04:48,955
Skyder vi familier nu
også?
107
00:04:48,956 --> 00:04:50,790
Jeg kunne ikke give
en fuck om din familie.
108
00:04:50,791 --> 00:04:52,158
Richies dreng er forsvundet,
109
00:04:52,159 --> 00:04:53,993
så det er øje for øje.
110
00:04:53,994 --> 00:04:56,295
Okay.
111
00:04:56,296 --> 00:04:58,398
Jeg kan ikke lade dig
skade min familie.
112
00:04:58,399 --> 00:05:00,567
Hey! Stop med at pille, makker.
113
00:05:05,973 --> 00:05:07,574
Du har slet ikke engang våben.
114
00:05:07,575 --> 00:05:10,277
Nej, du har ret,
det har jeg ikke, men...
115
00:05:11,612 --> 00:05:13,312
jeg har det her.
116
00:05:13,313 --> 00:05:15,247
Kan du høre mig, Conrad?
117
00:05:15,248 --> 00:05:16,549
Krystalklart, Harry.
118
00:05:16,550 --> 00:05:18,185
Krystalklart.
119
00:05:20,187 --> 00:05:22,154
Ja, tænk over det.
120
00:05:22,155 --> 00:05:24,323
Så, du kan trække i aftrækkeren.
121
00:05:24,324 --> 00:05:26,125
Vi kan gøre det her, ikke?
122
00:05:26,126 --> 00:05:28,961
Men jeg garanterer dig,
når du kommer
123
00:05:28,962 --> 00:05:30,430
hjem, din kæreste Sonya, så vil du være
124
00:05:30,431 --> 00:05:33,332
ved at trække hende op
af Themsen i aften.
125
00:05:33,333 --> 00:05:36,803
Og din mangeårige
samboende partner...
126
00:05:36,804 --> 00:05:39,439
Hvad hedder hun? Precious?
127
00:05:39,440 --> 00:05:42,174
Du vil være heldig hvis
du finder et enkelt hår.
128
00:05:42,175 --> 00:05:45,044
Lidt brusk, en tand.
129
00:05:45,045 --> 00:05:46,813
Ja?
130
00:05:46,814 --> 00:05:48,515
I morgen, din mor, far,
131
00:05:48,516 --> 00:05:50,817
hunde, katte, forbandede
132
00:05:50,818 --> 00:05:53,520
guldfisk,
hvad end du holder...
133
00:05:53,521 --> 00:05:55,555
Det er præcis
hvad jeg forbandede sagde.
134
00:05:55,556 --> 00:05:57,457
Luk fucking munden.
135
00:05:57,458 --> 00:05:59,225
Jeg mener, alternativt, kan
du bare ringe til Richie, ikke?
136
00:05:59,226 --> 00:06:00,527
Og du fortæller ham at du
137
00:06:00,528 --> 00:06:02,328
kom herhen, du så ingen.
138
00:06:02,329 --> 00:06:05,565
Hvis du vil, så brænd
det fucking sted ned.
139
00:06:13,841 --> 00:06:16,008
I jeres eget tempo, drenge.
140
00:06:16,009 --> 00:06:17,945
I dit eget tempo.
141
00:06:20,714 --> 00:06:22,049
Hvad skal det være?
142
00:06:23,016 --> 00:06:25,351
Ja. Ja. Undskyld.
143
00:06:25,352 --> 00:06:27,588
Okay. Læg det på is, ikke?
144
00:06:40,400 --> 00:06:42,234
Hvad fanden var det?
145
00:06:42,235 --> 00:06:44,203
Halloween, skat. De
har taget fejl af dagen.
146
00:06:44,204 --> 00:06:47,039
♪ "Starburster"
af Fontaines D.C. ♪
147
00:06:47,040 --> 00:06:50,177
♪ It may feel bad ♪
148
00:06:51,411 --> 00:06:53,613
♪ It may feel bad ♪
149
00:06:53,614 --> 00:06:55,915
♪ I wanna see you alone,
I wanna sharp the stone ♪
150
00:06:55,916 --> 00:06:58,718
♪ I wanna bounce the bone,
I wanna mess with it ♪
151
00:06:58,719 --> 00:07:01,420
♪ I wanna lay the Deville,
the whole crew on the sill ♪
152
00:07:01,421 --> 00:07:03,690
♪ I want the preacher and pill,
I wanna bless with it ♪
153
00:07:03,691 --> 00:07:05,925
♪ I wanna head to a mass
and get cast in it ♪
154
00:07:05,926 --> 00:07:08,895
♪ That shit's funnier
than any A-class, innit? ♪
155
00:07:08,896 --> 00:07:10,730
♪ I wanna talk with the clown
who has apologies down ♪
156
00:07:10,731 --> 00:07:13,099
♪ Pay him 300 pounds
to take a class in it ♪
157
00:07:13,100 --> 00:07:15,535
♪ I wanna bite the phone,
I wanna bleed the tone ♪
158
00:07:15,536 --> 00:07:18,437
♪ I wanna see you alone,
alone, alone, lone ♪
159
00:07:18,438 --> 00:07:20,907
♪ I wanna strait the shark
and find me somewhere to park ♪
160
00:07:20,908 --> 00:07:22,942
♪ Like the light when it's dark,
it's dark, it's dark, dark ♪
161
00:07:22,943 --> 00:07:25,612
♪ A few stars about
make it feel like peace ♪
162
00:07:25,613 --> 00:07:26,746
♪ In a way ♪
163
00:07:26,747 --> 00:07:28,748
♪ A complimentary round ♪
164
00:07:28,749 --> 00:07:30,583
♪ Constellation
got a twist in it ♪
165
00:07:30,584 --> 00:07:32,819
♪ For a GPO
and all the hits in it ♪
166
00:07:32,820 --> 00:07:37,224
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪
167
00:07:37,958 --> 00:07:42,229
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪
168
00:07:42,896 --> 00:07:47,568
♪ I'm gonna hit your business
if it's momentary blissness ♪
169
00:07:52,239 --> 00:07:53,906
Kom her, din idiot.
Kom her.
170
00:07:53,907 --> 00:07:56,275
Du holder hovedet nede nu,
hører du mig?
171
00:07:56,276 --> 00:07:59,478
Hold hovedet nede.
Okay?
Mm-hmm?
172
00:07:59,479 --> 00:08:02,148
- Hurra.
- All right.
173
00:08:02,149 --> 00:08:06,953
All right nu, Richie vil prøve at
komme ud i gården næste gang, okay?
174
00:08:06,954 --> 00:08:08,655
- Jeg skal være forsigtig.
- All right.
175
00:08:08,656 --> 00:08:10,422
Okay, hold kontakten.
176
00:08:10,423 --> 00:08:12,560
- Okay.
- Okay.
177
00:08:13,861 --> 00:08:15,528
Far.
178
00:08:15,529 --> 00:08:16,930
Okay.
179
00:08:29,710 --> 00:08:31,811
Er du okay, Mike?
180
00:08:31,812 --> 00:08:33,946
Det her er min kone Jan.
181
00:08:33,947 --> 00:08:35,982
Hej, Jan. Hyggeligt at møde dig.
182
00:08:35,983 --> 00:08:38,618
Gina, det her er Mike.
Han er, uh, en gammel ven.
183
00:08:38,619 --> 00:08:40,152
Vi skal bo på hans båd
et stykke tid.
184
00:08:40,153 --> 00:08:41,621
- Hvem er Mike? - Jeg har fortalt dig, - han er en gammel ven.
185
00:08:41,622 --> 00:08:43,956
- Som jeg aldrig har hørt om.
186
00:08:43,957 --> 00:08:46,158
Er du sikker på, at du bliver
okay med det her, Mike?
187
00:08:46,159 --> 00:08:49,161
- Tja, for at være ærlig, Harry…
- Ja? Fortsæt.
188
00:08:49,162 --> 00:08:51,998
- Nej.
- Mange tak.
189
00:08:51,999 --> 00:08:53,566
Tak.
190
00:08:53,567 --> 00:08:55,702
- Hvor er Wendy?
- Spanien.
191
00:08:55,703 --> 00:08:57,303
- Åh, dejligt.
- Ja.
192
00:08:57,304 --> 00:08:58,537
Og kattene har
lige fået et nyt kuld.
193
00:08:58,538 --> 00:09:00,640
- Har hun?
- Ja. Ni killinger.
194
00:09:00,641 --> 00:09:02,374
Gina, killinger.
195
00:09:02,375 --> 00:09:04,677
- Jeg har efterladt instruktioner.
- Tak, Mike.
196
00:09:04,678 --> 00:09:06,879
- Ja.
- Du er en legende.
197
00:09:06,880 --> 00:09:09,782
- Scusa.
- Tak.
198
00:09:09,783 --> 00:09:11,550
- Hvem er Mike?
- Jeg sagde, han er, øh - han
199
00:09:11,551 --> 00:09:14,286
er en gammel kammerat.
- Hvem er Mike, Harry?
200
00:09:14,287 --> 00:09:16,388
Mike er en anerkendt journalist…
201
00:09:16,389 --> 00:09:18,490
en sportsjournalist,
faktisk… og en forfatter.
202
00:09:18,491 --> 00:09:20,693
Han er også en degenereret
gambler, han skylder mig 30.000.
203
00:09:20,694 --> 00:09:22,729
Fortæller du mig
hvad det her handler om?
204
00:09:22,730 --> 00:09:24,697
Ja, der er lidt af
en situation, okay?
205
00:09:24,698 --> 00:09:27,233
Og så snart jeg får styr på
det, så… vil der ikke være.
206
00:09:27,234 --> 00:09:29,001
Indtil da, tror jeg
det er bedst at du
207
00:09:29,002 --> 00:09:30,737
og Gina bliver her, bare et øjeblik, okay?
208
00:09:30,738 --> 00:09:33,405
Det er dejligt. Kig
dig lidt omkring.
209
00:09:33,406 --> 00:09:35,241
- Maria ringede.
- Ja?
210
00:09:35,242 --> 00:09:36,809
Hun tog hen for at se sin mor, fandt
211
00:09:36,810 --> 00:09:38,210
hende liggende i
sit eget pis og lort.
212
00:09:38,211 --> 00:09:40,212
Åh nej. Okay, hør
her, jeg sagde jeg
213
00:09:40,213 --> 00:09:42,248
får styr på det
så det gør jeg.
214
00:09:42,249 --> 00:09:44,250
Jeg får styr på det, okay?
215
00:09:44,251 --> 00:09:46,218
- Far?
- Ja.
216
00:09:46,219 --> 00:09:48,621
- Pas på dig selv.
- Jeg klarer det.
217
00:09:48,622 --> 00:09:50,890
Gå hen og se killingerne.
Det lyder dejligt, ikke?
218
00:09:50,891 --> 00:09:53,225
Killinger, ikk’? Vi ses senere.
219
00:09:53,226 --> 00:09:55,427
Glem ikke
det møde i morges.
220
00:09:55,428 --> 00:09:56,929
Jeg skal nok være der.
221
00:09:56,930 --> 00:09:59,667
- Sørg for, at du er, Harry.
- Skal nok være der.
222
00:10:01,769 --> 00:10:03,803
Er det her, du voksede op?
223
00:10:03,804 --> 00:10:05,705
Jeg tog af sted så snart jeg kunne.
224
00:10:05,706 --> 00:10:07,774
Jeg var 15.
225
00:10:07,775 --> 00:10:09,608
Jeg kunne ikke holde det ud længere.
226
00:10:09,609 --> 00:10:13,613
Kunne du ikke holde til at
være rig og have et smukt hjem?
227
00:10:15,448 --> 00:10:17,150
Jeg kunne ikke holde min far ud.
228
00:10:26,159 --> 00:10:29,461
Kan han få os ind til
at se statsministeren?
229
00:10:29,462 --> 00:10:32,364
Du behøver ikke Malcolm for at
få dig ind til at se statsministeren.
230
00:10:32,365 --> 00:10:34,801
Det kan jeg gøre for dig.
231
00:10:36,804 --> 00:10:39,172
Jeg kan få dig ind
til at se hvem du vil.
232
00:10:40,307 --> 00:10:42,875
For ordentlig overvejelse.
233
00:10:42,876 --> 00:10:45,144
Mine klienter mener at hvis det er
234
00:10:45,145 --> 00:10:47,914
værd at have, er det værd at betale for.
235
00:10:47,915 --> 00:10:49,949
Vi er ikke kommunister,
alligevel.
236
00:10:53,754 --> 00:10:55,287
Fik du det?
237
00:10:55,288 --> 00:10:56,823
- Alt sammen.
- Kan jeg få det?
238
00:10:56,824 --> 00:10:58,324
Du får det så snart, som
239
00:10:58,325 --> 00:10:59,926
jeg har lavet en kopi.
- Hvad?
240
00:10:59,927 --> 00:11:02,261
Kom nu.
241
00:11:02,262 --> 00:11:03,930
Mm-mm.
242
00:11:03,931 --> 00:11:05,799
Kald det forsikring.
243
00:11:07,167 --> 00:11:08,568
Jeg kontakter dig.
244
00:11:27,988 --> 00:11:29,689
Vi har øje på Audien.
245
00:11:45,205 --> 00:11:46,839
- Han har opdaget os.
- Godt.
246
00:11:46,840 --> 00:11:49,810
Jeg vil have ham til
at vide, at vi er på ham.
247
00:12:13,500 --> 00:12:15,701
- Hvor er Jan og Gina?
- I god behold, makker.
248
00:12:15,702 --> 00:12:16,869
- Fedt.
- Hvordan går det med dit hus?
249
00:12:16,870 --> 00:12:18,037
Det er fucked.
250
00:12:18,038 --> 00:12:19,571
Jeg er blevet fulgt.
251
00:12:19,572 --> 00:12:20,672
- Hvem?
- Fisk.
252
00:12:20,673 --> 00:12:22,141
Han er uden for hegnet, makker.
253
00:12:22,142 --> 00:12:24,076
Godmorgen, Eddie.
254
00:12:24,077 --> 00:12:25,913
Kom herover, makker.
255
00:12:29,817 --> 00:12:31,884
- Fortsæt.
- Hop op her, makker. Fortsæt.
256
00:12:51,238 --> 00:12:53,206
Hvorfor går du ikke ned
og tager hans hætte af?
257
00:12:57,878 --> 00:13:00,480
Hør her, uanset hvad det her
er, har jeg intet med det at gøre.
258
00:13:10,323 --> 00:13:12,259
Jeg har aldrig set ham i mit liv.
259
00:13:13,226 --> 00:13:14,828
Ingen sagde, at du havde.
260
00:13:16,729 --> 00:13:18,630
Hvad er den lugt?
261
00:13:18,631 --> 00:13:20,333
Gør dig klar, makker.
262
00:13:26,306 --> 00:13:28,475
Fuck mig.
263
00:13:29,809 --> 00:13:32,980
Jesus Kristus, for helvede.
264
00:13:48,161 --> 00:13:51,498
Vil du fortælle dem
hvad du fortalte mig?
265
00:13:57,170 --> 00:13:59,305
Denne her sagde, han ville betale
266
00:13:59,306 --> 00:14:01,207
mig, hvis jeg passede på nogen for ham.
267
00:14:01,208 --> 00:14:02,774
Vrøvl.
268
00:14:02,775 --> 00:14:04,843
Sagde, han ville tage den
her dreng med i klubben.
269
00:14:04,844 --> 00:14:05,945
For helvede.
270
00:14:05,946 --> 00:14:08,781
Du bliver her, for fanden!
271
00:14:11,151 --> 00:14:12,118
Kom så.
272
00:14:12,119 --> 00:14:15,154
Han stak Hughie Campbell,
273
00:14:15,155 --> 00:14:18,324
og de løb ud af klubben.
274
00:14:18,325 --> 00:14:22,995
Så sender han mig en besked
og jeg samler dem begge op.
275
00:14:22,996 --> 00:14:25,932
Jeg bringer dem tilbage til klubben.
276
00:14:25,933 --> 00:14:28,834
Jeg går.
277
00:14:28,835 --> 00:14:33,239
Da jeg vender tilbage, er drengen død.
278
00:14:33,240 --> 00:14:36,143
Stukket 50, 60 gange.
279
00:14:37,710 --> 00:14:40,012
Denne her er ingen steder at se.
280
00:14:40,013 --> 00:14:41,614
Han er en fucking løgner.
281
00:14:46,219 --> 00:14:48,520
Hvor meget betalte han dig?
282
00:14:48,521 --> 00:14:50,790
Ti lange.
283
00:14:53,893 --> 00:14:55,694
Forpulede kusse!
284
00:14:55,695 --> 00:14:56,996
Hvad laver du?
285
00:14:56,997 --> 00:14:58,897
For helvede!
286
00:14:58,898 --> 00:15:00,367
Løft røven.
287
00:15:10,410 --> 00:15:12,844
Ved du
hvad du har gjort?
288
00:15:12,845 --> 00:15:14,046
Hvad fanden laver du?
289
00:15:14,047 --> 00:15:16,082
Dumme lille kælling.
290
00:15:16,083 --> 00:15:17,883
- Fuck af!
- Fucking kom med mig.
291
00:15:19,886 --> 00:15:22,489
- Slip mig!
- Kusse!
292
00:15:29,796 --> 00:15:31,130
Hvad skal du bruge den til?
293
00:15:31,131 --> 00:15:32,764
Den her!
294
00:15:32,765 --> 00:15:34,033
Hvad fanden?
295
00:15:36,036 --> 00:15:37,569
Hvad fanden har du dog gjort?
296
00:15:37,570 --> 00:15:39,472
- Far...
- Hold kæft.
297
00:15:42,609 --> 00:15:45,277
Tillykke,
din dumme lille kælling.
298
00:15:45,278 --> 00:15:47,946
Vores hus, huset, som jeg har betalt for, som
299
00:15:47,947 --> 00:15:51,383
du er vokset op i... mit hus... er blevet bombet.
300
00:15:51,384 --> 00:15:54,086
Harry, Jan og Gina var
næsten blevet dræbt.
301
00:15:54,087 --> 00:15:56,288
- Lytter du?
- Ja!
302
00:15:56,289 --> 00:15:58,257
Nu må vi ringe til
hver eneste soldat, alle
303
00:15:58,258 --> 00:16:00,226
dem familien
nogensinde har gjort en
304
00:16:00,227 --> 00:16:02,961
tjeneste for, få dem bevæbnet og få dem
ud på gaden.
305
00:16:02,962 --> 00:16:06,099
Tillykke,
du har startet en krig.
306
00:16:10,837 --> 00:16:12,472
Ikke nødvendigvis.
307
00:16:13,373 --> 00:16:15,141
Ikke nødvendigvis?
308
00:16:15,142 --> 00:16:17,143
Vi har lige bombet Pearl Harbor.
309
00:16:17,144 --> 00:16:19,112
Mm.
310
00:16:22,282 --> 00:16:24,016
Har du fortalt det til far?
311
00:16:24,017 --> 00:16:27,786
Nej. Han er din dreng, jeg
ville gerne fortælle dig det først.
312
00:16:31,224 --> 00:16:33,992
Din fucking lille lort.
313
00:16:37,297 --> 00:16:38,697
Far?
Kan du tale i telefon?
314
00:16:38,698 --> 00:16:40,667
Vent lidt.
315
00:16:51,111 --> 00:16:53,279
- Åh, fuck det.
- Hvem er det?
316
00:16:53,280 --> 00:16:54,646
- Åh, Jesus.
- Hvem er det, Conrad?
317
00:16:55,948 --> 00:16:57,183
Bare giv mig en chance der.
318
00:16:57,184 --> 00:16:59,118
Jeg ved det fucking godt, Maeve, vil du?
319
00:16:59,119 --> 00:17:00,652
Okay.
320
00:17:00,653 --> 00:17:01,687
- Hvad siger han?
- Kevin?
321
00:17:01,688 --> 00:17:02,988
Maeve.
322
00:17:02,989 --> 00:17:04,323
Hvad?
Sæt den på højttaler.
323
00:17:04,324 --> 00:17:05,524
Det er en fucking burner.
324
00:17:05,525 --> 00:17:07,359
Giv mig den.
325
00:17:07,360 --> 00:17:10,296
Kevin? Hvad sker der?
326
00:17:10,297 --> 00:17:11,764
Vi fandt Tommy.
327
00:17:12,732 --> 00:17:14,334
Hakket i stykker i en kasse.
328
00:17:16,069 --> 00:17:17,170
Er du der stadig?
329
00:17:18,171 --> 00:17:21,173
Jeg er her.
330
00:17:21,174 --> 00:17:23,375
Han forlod aldrig klubben
den aften.
331
00:17:23,376 --> 00:17:26,378
Kort fortalt, hvad end du
332
00:17:26,379 --> 00:17:29,715
tænker, det er det, der er sket.
333
00:17:29,716 --> 00:17:32,718
Er han der?
334
00:17:32,719 --> 00:17:35,721
- Ja.
- Sæt ham på.
335
00:17:38,958 --> 00:17:41,227
- Du er på højttaler.
- Øh-huh.
336
00:17:41,228 --> 00:17:43,562
- Hvem er der ellers?
- Harry.
337
00:17:43,563 --> 00:17:45,697
Hej, Harry.
338
00:17:45,698 --> 00:17:48,534
- Hej, Conrad.
- Hvem ellers?
339
00:17:48,535 --> 00:17:50,736
Nej, det er bare os.
340
00:17:53,340 --> 00:17:54,706
Eddie?
341
00:17:54,707 --> 00:17:57,709
- Ja, farfar?
- Eddie.
342
00:17:57,710 --> 00:18:02,248
Jeg vil have dig til at lytte
til mig meget, meget nøje nu.
343
00:18:02,249 --> 00:18:04,916
- Lytter du til mig?
- Sig til ham, at du er stolt.
344
00:18:04,917 --> 00:18:06,084
Jeg er ikke fucking stolt.
345
00:18:06,085 --> 00:18:08,053
Sig til ham, at han er en ægte Harrigan.
346
00:18:08,054 --> 00:18:10,290
Kom nu, kom nu. Du
ved, du har lyst til det.
347
00:18:17,264 --> 00:18:18,598
Eddie.
348
00:18:19,632 --> 00:18:21,400
Vi vil tale om det senere.
349
00:18:24,837 --> 00:18:26,673
Far?
350
00:18:29,542 --> 00:18:33,112
Møde, sauna, fem minutter.
351
00:18:38,818 --> 00:18:41,154
Tør det fucking smil
af dit ansigt.
352
00:18:42,289 --> 00:18:44,157
Og du må ikke flytte dig
fra den stol.
353
00:18:52,499 --> 00:18:54,099
Hvad handlede det om?
354
00:18:54,100 --> 00:18:56,067
At lade Eddie slippe så let.
355
00:18:56,068 --> 00:18:57,969
Hvad helvede tænker far?
356
00:18:57,970 --> 00:19:00,005
Vi har en mulighed.
357
00:19:00,006 --> 00:19:01,473
Ja?
358
00:19:01,474 --> 00:19:03,142
Det kunne måske virke.
359
00:19:04,110 --> 00:19:05,977
Det vil helt sikkert
købe os noget tid.
360
00:19:05,978 --> 00:19:07,145
Hvordan?
361
00:19:07,146 --> 00:19:09,781
Der er ingen vej udenom den her.
362
00:19:09,782 --> 00:19:11,283
Ikke medmindre vi sætter den stakkels
363
00:19:11,284 --> 00:19:12,518
lort sammen igen, det gør vi ikke.
364
00:19:12,519 --> 00:19:14,420
Men der er en mulighed,
er du med?
365
00:19:14,421 --> 00:19:15,787
D-Det...
366
00:19:15,788 --> 00:19:17,556
Det er en temmelig desperat løsning.
367
00:19:17,557 --> 00:19:20,626
Det er lidt fucking spicy.
368
00:19:20,627 --> 00:19:23,730
- Fortsæt.
- Vi har jo Valjon, ikke?
369
00:19:32,839 --> 00:19:35,207
Som jeg ser det...
370
00:19:35,208 --> 00:19:37,142
Hmm?
371
00:19:37,143 --> 00:19:39,478
Den reneste og hurtigste måde at lukke den her
372
00:19:39,479 --> 00:19:42,147
sag på er at tage Richie og hans inderkreds ud.
373
00:19:42,148 --> 00:19:43,982
Ja, men problemet er, på en stille
374
00:19:43,983 --> 00:19:45,817
dag er de bevæbnet til tænderne.
375
00:19:45,818 --> 00:19:49,555
Nå, så vi får Kev til at snakke
med sine tjekkiske venner.
376
00:19:49,556 --> 00:19:52,091
Vi har brug for en liste. En navneliste.
377
00:19:53,326 --> 00:19:55,394
Hvem står på menuen?
378
00:19:55,395 --> 00:19:57,629
Jamen, jeg siger, at vi springer
forretterne over
379
00:19:57,630 --> 00:20:00,266
og går direkte til hovedretterne.
380
00:20:00,267 --> 00:20:02,301
- Richie.
- Vron.
381
00:20:02,302 --> 00:20:03,703
Hvad?
382
00:20:05,638 --> 00:20:07,339
Som i Tommys sørgende mor?
383
00:20:07,340 --> 00:20:08,840
Mm-hmm.
384
00:20:08,841 --> 00:20:10,842
Hvad? Jeg kan godt lide Vron.
385
00:20:10,843 --> 00:20:13,812
Ja, jeg kan godt lide Vron. Hun er sjov.
386
00:20:13,813 --> 00:20:15,847
Sjov?
Åh, hun er fandeme hysterisk.
387
00:20:15,848 --> 00:20:18,450
Ja, det er hun. Du ved, jeg
har altid godt kunne lide hende.
388
00:20:18,451 --> 00:20:23,054
Men jeg ved hvordan
vi kan komme til hende.
389
00:20:23,055 --> 00:20:26,459
Hvordan og hvor.
390
00:20:27,427 --> 00:20:29,194
Udover det, vil du ikke have
391
00:20:29,195 --> 00:20:32,531
Richie til at lide og så dø?
392
00:20:32,532 --> 00:20:34,333
Jamen, hvis vi gør det med
393
00:20:34,334 --> 00:20:36,535
Vron, vil det sætte dig i krydsilden.
394
00:20:36,536 --> 00:20:38,537
Det vil sætte dig på brættet.
395
00:20:38,538 --> 00:20:41,873
Åh, jeg har altid været
på brættet.
396
00:20:41,874 --> 00:20:44,075
Jeg er den Hvide Dronning, skat.
397
00:20:44,076 --> 00:20:45,611
Lad os se, om Harry kan
398
00:20:45,612 --> 00:20:47,379
få os ud af det her først.
399
00:20:47,380 --> 00:20:48,847
Men vi er enige.
400
00:20:48,848 --> 00:20:52,083
Vron er plan B.
401
00:20:59,726 --> 00:21:03,562
Kiko, hold op med at fucke rundt, makker.
402
00:21:03,563 --> 00:21:05,397
Jeg har brug for, at du kommer
over til den her adresse, ikke?
403
00:21:05,398 --> 00:21:07,433
Jeg vil have optagelser af
konen og børnene, ja? Nu.
404
00:21:07,434 --> 00:21:08,700
- Nu.
- Okay.
405
00:21:08,701 --> 00:21:10,436
Zosia.
406
00:21:10,437 --> 00:21:11,903
Kan du tage Eddie
tilbage op til Cotswolds, ja?
407
00:21:11,904 --> 00:21:13,171
Han er ved at ødelægge Kevins bryster.
408
00:21:13,172 --> 00:21:14,406
- I gang.
- Tak.
409
00:21:15,975 --> 00:21:17,909
Åh. Maria.
410
00:21:17,910 --> 00:21:19,378
Jeg er ked af det, hr. Harry.
411
00:21:19,379 --> 00:21:22,482
Jeg ved, du altid er
meget travl, det er bare...
412
00:21:24,417 --> 00:21:26,618
- Jeg er her på plejehjemmet.
- Jeg er så ked af det.
413
00:21:26,619 --> 00:21:29,555
Jeg, øh... Jeg gik glip af, øh...
414
00:21:29,556 --> 00:21:31,423
- Harry?
- Vent et øjeblik.
415
00:21:31,424 --> 00:21:32,624
Tjekkerne er på vej hvert øjeblik.
416
00:21:32,625 --> 00:21:34,660
Vi har stadig lortet
lige ved døren.
417
00:21:34,661 --> 00:21:36,795
Okay, okay. Øh, er der, er der
418
00:21:36,796 --> 00:21:39,565
nogen chance for, at du måske kan
419
00:21:39,566 --> 00:21:41,299
sæt direktøren på telefonen,
kunne jeg tale med dem nu?
420
00:21:41,300 --> 00:21:43,435
De ville ikke se mig.
421
00:21:43,436 --> 00:21:45,471
- Hvem taler du med?
- Maria.
422
00:21:45,472 --> 00:21:47,606
- Hvem?
- Min rengøringshjælp.
423
00:21:47,607 --> 00:21:50,442
Okay, øh, nej, nej, øh...
424
00:21:50,443 --> 00:21:51,477
Bare rolig.
425
00:21:51,478 --> 00:21:53,345
Okay, øh...
426
00:21:53,346 --> 00:21:55,113
Jeg skal sige dig, jeg kan
komme... Jeg kommer lige nu.
427
00:21:55,114 --> 00:21:56,748
Øh, jeg er der
om cirka 20 minutter.
428
00:21:56,749 --> 00:21:58,216
Du skal bare, bare vente
hvor du er, ikke?
429
00:21:58,217 --> 00:21:59,485
Okay.
430
00:21:59,486 --> 00:22:00,819
Okay? Okay, farvel.
431
00:22:00,820 --> 00:22:02,821
Hvor skal du hen?
432
00:22:02,822 --> 00:22:05,457
- Plejehjemmet, makker.
- Hvad?
433
00:22:05,458 --> 00:22:07,394
Jeg ringer, når jeg er færdig.
434
00:22:42,462 --> 00:22:44,563
Hej, Maria. Undskyld jeg er forsinket.
435
00:22:44,564 --> 00:22:46,832
Nej. Tak fordi du kom,
hr. Harry.
436
00:22:46,833 --> 00:22:49,200
Slet ikke. Øh, hvor er vi?
437
00:22:49,201 --> 00:22:51,270
Den her vej.
438
00:23:01,514 --> 00:23:03,515
Hej. Jeg hedder Harry Da Souza,
439
00:23:03,516 --> 00:23:05,417
jeg havde en aftale klokken ti med dig?
440
00:23:05,418 --> 00:23:07,052
Jeg er ked af det,
jeg sad fast i trafikken,
441
00:23:07,053 --> 00:23:09,087
men jeg undrede mig,
er der overhovedet en
442
00:23:09,088 --> 00:23:10,522
chance for, - at vi
stadig kan gøre det?
443
00:23:10,523 --> 00:23:11,857
- Jeg er virkelig ked af
det, jeg kan ikke hjælpe dig.
444
00:23:11,858 --> 00:23:13,525
Som jeg forklarede fru Martinez, er vores
445
00:23:13,526 --> 00:23:15,561
venteliste et år lang. Der er intet varmt vand.
446
00:23:15,562 --> 00:23:17,195
VVS'eren var her i sidste uge.
447
00:23:17,196 --> 00:23:18,730
Ring til VVS'eren - og få ham tilbage her.
- Det har jeg gjort, han
448
00:23:18,731 --> 00:23:20,666
kan ikke komme - før torsdag.
- Jeg beklager at afbryde dig, det-det.
449
00:23:20,667 --> 00:23:22,100
.. men det er ikke noget
problem. Jeg-Hvis det er en
450
00:23:22,101 --> 00:23:23,635
VVS'er
som du har brug for, kan jeg bogstaveligt talt få
en VVS'er her inden for timen.
451
00:23:23,636 --> 00:23:25,537
Og det har ingen betydning for
452
00:23:25,538 --> 00:23:27,873
Marias mor overhovedet, det er bare.
453
00:23:27,874 --> 00:23:29,908
.. det-det er
454
00:23:29,909 --> 00:23:32,377
en let løsning,
455
00:23:32,378 --> 00:23:34,813
'fordi det er-det er det,
vi gør, hvis det hjælper.
456
00:23:34,814 --> 00:23:36,782
Jeg kan glædeligt give dig et nummer.
457
00:23:36,783 --> 00:23:39,417
Ja. Hans navn er Dave, og han er faktisk
458
00:23:39,418 --> 00:23:43,622
tryllekunstner, du vil virkelig kunne lide ham.
459
00:23:43,623 --> 00:23:45,624
Ved du hvad, jeg bemærkede dit vindue, da
460
00:23:45,625 --> 00:23:47,593
jeg kom ind, jeg er lidt af en OCD omkring det.
461
00:23:47,594 --> 00:23:50,295
Øh, hans bror Steve
er en, er en glarmester.
462
00:23:50,296 --> 00:23:51,731
Han vil være klare det.
463
00:23:52,765 --> 00:23:54,099
Okay, sig til ham, at Harry
464
00:23:54,100 --> 00:23:55,901
bad dig om at ringe, forstår du?
465
00:23:55,902 --> 00:23:59,638
Han skylder mig en tjeneste, så
jeg tvivler på, at han tager betaling.
466
00:23:59,639 --> 00:24:02,307
Det er mit nummer også, i
tilfælde af, at der er problemer.
467
00:24:02,308 --> 00:24:04,476
Der bliver ikke noget problem.
468
00:24:04,477 --> 00:24:06,578
Hør her, jeg vil ikke
spilde din tid.
469
00:24:06,579 --> 00:24:09,948
Hvis der sker noget,
vær sød, i-hvis du ville...
470
00:24:09,949 --> 00:24:11,116
lade os vide det.
471
00:24:11,117 --> 00:24:12,552
Tak.
472
00:24:14,687 --> 00:24:16,321
Tror du,
vi hører fra hende?
473
00:24:16,322 --> 00:24:19,025
Hun ringer.
474
00:24:23,630 --> 00:24:24,963
En kop te, hr. Rusby?
475
00:24:24,964 --> 00:24:26,832
Dejligt.
476
00:24:42,481 --> 00:24:44,050
Har du det okay, Harry?
477
00:24:46,719 --> 00:24:48,620
Ja. Ja, jeg har det godt.
478
00:24:48,621 --> 00:24:50,221
Hvor er vi?
479
00:24:50,222 --> 00:24:51,823
Fint, tak.
480
00:24:51,824 --> 00:24:53,893
Vent på min sms.
481
00:25:50,717 --> 00:25:52,183
Tjekkerne kom igennem.
482
00:25:52,184 --> 00:25:53,653
Jeg forstår.
483
00:25:54,754 --> 00:25:56,688
Hvor er Valjon?
484
00:25:56,689 --> 00:25:59,190
Han er stadig i containeren.
485
00:25:59,191 --> 00:26:00,892
Okay.
486
00:26:00,893 --> 00:26:02,394
Fint.
487
00:26:08,034 --> 00:26:11,103
- En kop te, Harry?
- Nej, du er okay, makker.
488
00:26:19,746 --> 00:26:22,213
Har Bella ringet til dig?
Hun tager ikke telefonen.
489
00:26:22,214 --> 00:26:24,582
Nej, makker.
490
00:26:24,583 --> 00:26:26,918
Jeg fucking sværger,
hun har gang i noget.
491
00:26:26,919 --> 00:26:29,420
Jeg ved bare ikke hvad.
492
00:26:29,421 --> 00:26:30,789
Jeg fortalte hende, at huset var
493
00:26:30,790 --> 00:26:33,258
færdigt, og hun blinkede knapt nok.
494
00:26:33,259 --> 00:26:34,794
Det betød ingenting for hende.
495
00:26:36,729 --> 00:26:38,664
Har du nogen idé om, hvad det kunne være?
496
00:26:38,665 --> 00:26:40,599
Nej, makker. Jeg ved det ikke.
497
00:26:41,834 --> 00:26:43,703
Ja, fint.
498
00:26:47,707 --> 00:26:48,875
Okay.
499
00:26:51,911 --> 00:26:53,278
Du er okay, ikke?
500
00:26:53,279 --> 00:26:54,647
- Ja, jeg er okay.
- Fint.
501
00:27:09,528 --> 00:27:10,962
Hej, Valjon.
502
00:27:10,963 --> 00:27:12,798
Husker du, da jeg først mødte
503
00:27:12,799 --> 00:27:14,766
dig, sagde jeg noget til dig.
504
00:27:14,767 --> 00:27:16,402
Husker du, hvad jeg sagde?
505
00:27:17,804 --> 00:27:19,637
Lad mig genopfriske
din hukommelse, ikke?
506
00:27:19,638 --> 00:27:21,139
Jeg sagde, \"Hvis du hjælper
507
00:27:21,140 --> 00:27:22,974
Harriganerne, vil Harriganerne hjælpe dig."
508
00:27:22,975 --> 00:27:26,477
Ikke? Husker du det?
509
00:27:26,478 --> 00:27:27,713
Husker du det?
510
00:27:27,714 --> 00:27:29,715
- Ja.
- Godt.
511
00:27:29,716 --> 00:27:32,251
Nå, du-du har ikke
hjulpet Harriganerne.
512
00:27:34,220 --> 00:27:36,855
Slet-slet ikke, okay?
513
00:27:36,856 --> 00:27:39,124
Så nu mister jeg, og
514
00:27:39,125 --> 00:27:41,827
Kevin her, hans
515
00:27:41,828 --> 00:27:44,529
familie, jeg mister min familie.
516
00:27:44,530 --> 00:27:45,831
Vi begge skal dø.
517
00:27:45,832 --> 00:27:47,866
Og andre, ja, takket være dig.
518
00:27:47,867 --> 00:27:50,702
Og Eddie. Okay?
519
00:27:50,703 --> 00:27:53,338
Så, jeg synes ikke det er særlig fair
520
00:27:53,339 --> 00:27:54,840
at du ikke deler i noget af den glæde.
521
00:27:54,841 --> 00:27:55,975
Forstår du?
522
00:28:01,413 --> 00:28:03,015
Her er vi.
523
00:28:07,887 --> 00:28:08,854
Hvordan ser det ud?
524
00:28:08,855 --> 00:28:11,089
Mika, Rose.
525
00:28:11,090 --> 00:28:13,158
Jeg havde en tante der hed Rose.
526
00:28:13,159 --> 00:28:15,193
Hun var dejlig.
527
00:28:17,329 --> 00:28:18,864
- D-Dræber du mine børn?
- Hundrede procent, makker.
528
00:28:18,865 --> 00:28:20,465
Nej, nej, nej, nej!
529
00:28:20,466 --> 00:28:21,833
Fuck.
530
00:28:21,834 --> 00:28:23,168
Nej. Vær sød, vær sød, vær sød!
531
00:28:23,169 --> 00:28:24,937
Harry. Harry.
532
00:28:25,972 --> 00:28:28,206
- Her.
- Dræb ikke mine børn.
533
00:28:28,207 --> 00:28:30,375
- Okay.
- Ja, kom bare.
534
00:28:30,376 --> 00:28:31,943
Holder vi os til planen?
535
00:28:31,944 --> 00:28:33,578
Ja, ja, makker.
Samme side, hvorfor?
536
00:28:33,579 --> 00:28:35,380
Jeg troede, jeg troede du
ville fucking slå ham ihjel.
537
00:28:35,381 --> 00:28:36,982
Nej, nej, nej, nej, nej.
Ikke endnu. Ikke endnu.
538
00:28:44,090 --> 00:28:46,057
Nej, han er ikke klar til det.
539
00:28:46,058 --> 00:28:48,026
- Klar-klar til hvad?
- Hey, der er ingen der har spurgt dig endnu.
540
00:28:48,027 --> 00:28:49,461
Du venter bare på din tur,
din lort.
541
00:28:50,930 --> 00:28:52,363
Se på den fucking tilstand
han er i.
542
00:28:52,364 --> 00:28:53,264
- Han kommer ikke til at gøre det.
- Jamen, han er nødt til...
543
00:28:53,265 --> 00:28:54,900
Hvad laver du?
544
00:28:54,901 --> 00:28:56,401
Ja,
vi må bare fortsætte med at fiske.
545
00:28:56,402 --> 00:28:57,769
Han er et fucking vrag.
546
00:28:57,770 --> 00:28:58,970
Bliv ved med at pumpe
ham for at få lidt løftestang.
547
00:28:58,971 --> 00:29:00,605
Du har ham, makker.
548
00:29:02,741 --> 00:29:04,075
Beklager, makker, computeren siger nej.
549
00:29:04,076 --> 00:29:06,044
- Okay.
- Nej, nej, nej! Vær sød!
550
00:29:06,045 --> 00:29:07,946
Jeg vil gøre alt!
Jeg vil gøre alt!
551
00:29:07,947 --> 00:29:10,648
- Vær sød, dræb ikke mine børn.
- Harry, Harry, Harry.
552
00:29:10,649 --> 00:29:12,918
- Hvad sagde du lige?
- Jeg vil gøre alt.
553
00:29:12,919 --> 00:29:16,788
Vær sød, dræb ikke mine
børn. Vær sød, jeg trygler dig.
554
00:29:16,789 --> 00:29:19,424
Mener du det?
555
00:29:21,828 --> 00:29:23,962
Dræb ikke mine børn.
556
00:29:23,963 --> 00:29:26,065
Okay. God mand.
557
00:29:36,909 --> 00:29:38,544
Eddie.
558
00:29:44,150 --> 00:29:46,985
Nå, Eddie, du har gjort det.
559
00:29:46,986 --> 00:29:48,686
Du har endelig væltet Brendan af førstepladsen
560
00:29:48,687 --> 00:29:51,456
for Harrigan-familiens Største Bryster.
561
00:29:51,457 --> 00:29:54,459
- Beklager, hvem er du...?
- Prøv ikke at være smart.
562
00:29:54,460 --> 00:29:55,994
Du har smidt den her
familie lige ned i lortet.
563
00:29:55,995 --> 00:29:57,896
Den her familie?
564
00:29:57,897 --> 00:30:00,631
Åh, mener du min familie.
565
00:30:00,632 --> 00:30:02,968
Forresten, er du min
stedtante eller halvtante?
566
00:30:02,969 --> 00:30:06,071
Jeg skrev begge dele ind på
Pornhub og der kom ingenting frem.
567
00:30:06,072 --> 00:30:08,574
Du bør passe på, hvad
du siger, du frække lille lort.
568
00:30:10,342 --> 00:30:12,643
- Hvad, er det en ny sofa?
- Og tæppe.
569
00:30:12,644 --> 00:30:14,279
Med venlig hilsen Archie.
570
00:30:14,280 --> 00:30:17,515
Åh. Ja, jeg har hørt den
gamle nar var en stikker.
571
00:30:17,516 --> 00:30:19,017
Der er ingen måde Archie var snedig.
572
00:30:19,018 --> 00:30:20,451
Ikke ifølge mor.
573
00:30:20,452 --> 00:30:21,887
Mor siger, at Harry blev hentet næste morgen
574
00:30:21,888 --> 00:30:23,021
og afhørt grundigt om Archies opholdssted.
575
00:30:23,022 --> 00:30:24,822
Hvordan skulle de ellers vide
576
00:30:24,823 --> 00:30:27,125
det, medmindre han bagtalte?
577
00:30:27,126 --> 00:30:28,326
Eddie.
578
00:30:28,327 --> 00:30:29,961
Dejligt at se dig, du
knivagtige lille snot.
579
00:30:29,962 --> 00:30:31,997
Okay, Brenda.
580
00:30:31,998 --> 00:30:34,299
Jeg hører, jeg har dig
at takke for at have torpederet
581
00:30:34,300 --> 00:30:35,967
hele min uge.
582
00:30:35,968 --> 00:30:37,903
♪ Vil du marchere med O'Neill ♪
583
00:30:37,904 --> 00:30:40,138
♪ Gennem en irsk
slagmark? ♪
584
00:30:40,139 --> 00:30:44,543
♪ For i aften skal vi befri
den gamle by Wexford ♪
585
00:30:47,146 --> 00:30:50,982
Eddie stod op for sin familie.
586
00:30:50,983 --> 00:30:52,550
Lytter du ikke til dem,
min skat.
587
00:30:52,551 --> 00:30:54,552
Du, du, Eddie, er hjertet
588
00:30:54,553 --> 00:30:58,856
og sjælen i Harrigan-familien.
589
00:30:58,857 --> 00:31:00,993
Hjertet og sjælen.
590
00:31:01,961 --> 00:31:06,331
Ingen uden for familien
vil nogensinde forstå det.
591
00:31:06,332 --> 00:31:08,833
Det er dybt rørende, Maeve.
592
00:31:08,834 --> 00:31:13,338
Må jeg påpege, du giftede
dig ind i denne familie.
593
00:31:13,339 --> 00:31:17,076
Brendan og jeg, vi deler
faktisk Harrigan-DNA.
594
00:31:18,644 --> 00:31:21,846
Nå, jeg ville ikke være så
sikker på det, faktisk, Seraphina.
595
00:31:21,847 --> 00:31:24,582
Gamle Pete Stringfellow fortalte mig at der
596
00:31:24,583 --> 00:31:27,386
stod en ret lang kø uden for den dør til toilettet.
597
00:31:34,994 --> 00:31:38,097
Lyt ikke til hende, hmm?
598
00:31:40,799 --> 00:31:42,300
Gå med mig. Kom nu.
599
00:31:42,301 --> 00:31:44,069
Kom nu.
600
00:31:44,070 --> 00:31:46,605
Lad os få din jakke.
Det er koldt herude.
601
00:31:50,742 --> 00:31:52,610
Hvad hvis han ikke tror på mig?
602
00:31:52,611 --> 00:31:54,779
Det er problemet, ikke? Du er
nødt til at være overbevisende.
603
00:31:54,780 --> 00:31:57,448
Du er nødt til at overbevise ham, ikke?
604
00:31:57,449 --> 00:31:59,217
- H-Hvad hvis jeg ikke kan?
- Jamen, du er nødt til det.
605
00:31:59,218 --> 00:32:01,086
Der er ingen fucking
valgmulighed, det er pointen.
606
00:32:01,087 --> 00:32:03,088
Ellers får vi tæsk, ikke?
607
00:32:03,089 --> 00:32:05,090
Han forstår det ikke. Han begriber det ikke. Hør her, jeg kan
608
00:32:05,091 --> 00:32:07,125
ikke lide det her, okay? For det første, han begriber det ikke.
609
00:32:07,126 --> 00:32:10,595
For det andet, hvis vi tager ham
til Richie
610
00:32:10,596 --> 00:32:12,130
lige nu, okay, så vil Richie se på ham og tænke,
611
00:32:12,131 --> 00:32:15,100
"Han dræbte min søn Tommy,"
så hvad vil han gøre?
612
00:32:15,101 --> 00:32:16,968
Han vil fucking dræbe
hans børn alligevel.
613
00:32:16,969 --> 00:32:18,603
Så, hvad er det for fanden
overhovedet meningen med alt det her?
614
00:32:18,604 --> 00:32:20,638
Vi kunne lige så godt
likvidere ham nu, og
615
00:32:20,639 --> 00:32:23,008
børnene, for han er for fanden…
han er ikke brugbar for os.
616
00:32:23,009 --> 00:32:25,643
Lyt til mig. Hey.
617
00:32:25,644 --> 00:32:28,279
Hvis du gør det her for os, så
618
00:32:28,280 --> 00:32:32,250
lover jeg, når du
forlader det her
619
00:32:32,251 --> 00:32:34,252
sted, vil dine børn blive samlet op
620
00:32:34,253 --> 00:32:36,988
og taget vare på
resten af deres liv.
621
00:32:36,989 --> 00:32:39,024
- Er du seriøs?
- Ja.
622
00:32:39,025 --> 00:32:41,259
Tænk over det.
Saml hans børn op,
623
00:32:41,260 --> 00:32:43,028
sørg for dem resten
af hans liv, ja?
624
00:32:43,029 --> 00:32:45,296
Hvem skal der
tage sig af det? Mig?
625
00:32:45,297 --> 00:32:46,931
- Selvfølgelig.
- Jeg er ikke i tvivl om, at du
626
00:32:46,932 --> 00:32:49,467
godt kunne gøre det,
ikke, men kig, kig på ham.
627
00:32:49,468 --> 00:32:51,269
Han er et forbandet rod.
628
00:32:51,270 --> 00:32:53,671
- Stoler du på ham?
- Ja.
629
00:32:53,672 --> 00:32:56,174
Okay. Du er en
heldig fucking lort.
630
00:32:56,175 --> 00:32:59,110
Jeg stoler ikke på dig, okay?
631
00:32:59,111 --> 00:33:02,647
Hvis du ikke klarer det,
vil jeg holde øje med dig.
632
00:33:02,648 --> 00:33:04,282
Og da jeg vil stå for oprydningen, ja,
633
00:33:04,283 --> 00:33:07,186
vil jeg heller ikke være særlig gavmild.
634
00:33:10,189 --> 00:33:11,523
Det er op til dig.
635
00:33:12,491 --> 00:33:14,193
Må jeg se mine børn?
636
00:33:15,727 --> 00:33:18,363
Må jeg t-tale med mine børn?
637
00:33:18,364 --> 00:33:19,931
Nej.
638
00:33:21,333 --> 00:33:22,934
Du forstår hvorfor.
639
00:33:35,281 --> 00:33:37,349
Hun er en fucking kælling.
640
00:33:38,317 --> 00:33:42,253
Ja, din mor og mig...
641
00:33:42,254 --> 00:33:45,356
det var en bitter pille
for Maeve at sluge.
642
00:33:45,357 --> 00:33:48,693
Og så kom du.
Det var hårdt.
643
00:33:48,694 --> 00:33:51,896
Jeg skal fortælle dig hvad
der er hårdt, far: Maeve.
644
00:33:51,897 --> 00:33:53,198
Hun er svær at kunne lide.
645
00:33:53,199 --> 00:33:55,700
Mm.
646
00:33:55,701 --> 00:33:59,370
Ja, hun var 16, da jeg gjorde
hende gravid med Brendan.
647
00:33:59,371 --> 00:34:02,340
Hendes folk driver
gården ved siden af vores.
648
00:34:02,341 --> 00:34:05,210
En aften...
649
00:34:05,211 --> 00:34:06,577
var der bank på døren.
650
00:34:06,578 --> 00:34:09,547
Jeg gik ud fra, det var
hendes far med et haglgevær.
651
00:34:09,548 --> 00:34:13,918
Jeg gik hen til døren,
meget nervøs.
652
00:34:13,919 --> 00:34:15,720
Jeg åbnede den.
653
00:34:17,556 --> 00:34:20,291
Og jeg havde ret
med haglvåbenet,
654
00:34:20,292 --> 00:34:23,594
men det var ikke hendes far
der
655
00:34:23,595 --> 00:34:25,396
pegede det mod mit ansigt, det var Maeve.
656
00:34:25,397 --> 00:34:29,134
Ja. Hun er en hård kvinde, Maeve.
657
00:34:29,135 --> 00:34:30,935
Jeg ville bare ønske lidt anerkendelse
658
00:34:30,936 --> 00:34:33,238
for det, jeg gør for denne familie, det er alt.
659
00:34:33,239 --> 00:34:35,940
Ja, kom hernu.
660
00:34:35,941 --> 00:34:37,976
Jeg sætter pris på dig, det gør jeg.
661
00:34:39,044 --> 00:34:42,046
Brendan kom til mig.
Han har et forslag.
662
00:34:42,047 --> 00:34:45,483
- Åh, fuck.
- Han siger, det er en formue værd.
663
00:34:45,484 --> 00:34:47,252
Ja.
664
00:34:47,253 --> 00:34:48,586
Nå, vi bliver nødt til at få
665
00:34:48,587 --> 00:34:50,455
flere rene penge
ind på vores
666
00:34:50,456 --> 00:34:53,424
konti, ellers vil bankerne
ruinere os.
667
00:34:53,425 --> 00:34:55,626
Pas nu på.
668
00:34:55,627 --> 00:34:58,296
Den dreng er omtrent lige så
nyttig som en chokoladekande.
669
00:34:58,297 --> 00:35:00,097
Lyt nu bare til ham,
670
00:35:00,098 --> 00:35:02,433
men giv ham ikke 50 pence
uden at komme til mig først.
671
00:35:02,434 --> 00:35:03,802
- Hører du mig nu?
- Mm-hmm.
672
00:35:05,671 --> 00:35:07,373
- Far?
- Hmm?
673
00:35:08,340 --> 00:35:10,209
Dræbte Eddie Tommy Stevenson?
674
00:35:12,444 --> 00:35:14,684
For hvis jeg var Richie, er
der ingen andre i billedet.
675
00:35:16,515 --> 00:35:18,217
Det var ham, ikke sandt?
676
00:35:19,685 --> 00:35:22,820
Richie vil tro hvad jeg
vil have Richie til at tro.
677
00:35:22,821 --> 00:35:26,024
Hverken mere eller mindre.
678
00:36:03,495 --> 00:36:04,495
Ja?
679
00:36:04,496 --> 00:36:06,265
Richie, det er Harry.
680
00:36:07,165 --> 00:36:09,367
Øh...
681
00:36:09,368 --> 00:36:11,337
Det er ikke gode nyheder, makker.
682
00:36:13,539 --> 00:36:15,207
Jeg har fundet Tommy.
683
00:36:53,111 --> 00:36:55,145
Jesus Kristus, Harry,
det kan jeg ikke lide.
684
00:36:55,146 --> 00:36:56,381
Ja, jeg bryder mig heller ikke om det.
685
00:36:56,382 --> 00:36:57,715
Vi sætter ham foran Richie, han
686
00:36:57,716 --> 00:36:59,417
kunne sladre om os på et minut.
687
00:36:59,418 --> 00:37:02,420
- På ti sekunder.
- Ja, det kunne han.
688
00:37:02,421 --> 00:37:03,955
- Okay, ja?
- Okay.
689
00:37:05,090 --> 00:37:06,457
Okay.
690
00:37:06,458 --> 00:37:08,327
Tror du, han har det?
691
00:37:10,228 --> 00:37:11,496
Hvad laver du?
692
00:37:11,497 --> 00:37:12,697
Jeg sagde jo, at jeg blev fulgt.
693
00:37:12,698 --> 00:37:14,432
Åh, for helvede.
694
00:37:14,433 --> 00:37:16,233
Okay, jeg ringer til dig
når det er overstået, ikke?
695
00:37:16,234 --> 00:37:17,336
Fint.
696
00:37:18,370 --> 00:37:22,407
Hey, der er en Mars bar
i handskerummet.
697
00:37:22,408 --> 00:37:23,874
Den bedre være der
når du kommer tilbage.
698
00:37:23,875 --> 00:37:26,812
Du behøver ikke endnu en
Mars bar, du fede kælling.
699
00:37:41,793 --> 00:37:43,994
Kode.
700
00:37:43,995 --> 00:37:45,797
Ja, hvad kan jeg hjælpe med?
701
00:37:47,433 --> 00:37:48,800
Forbind ham.
702
00:37:52,304 --> 00:37:54,806
Hvor pokker
er du på vej hen, Harry?
703
00:38:57,903 --> 00:38:59,671
Hallo, Frisk.
704
00:39:06,011 --> 00:39:07,545
For helvede.
705
00:39:09,515 --> 00:39:10,815
Hvad nu?
706
00:39:14,753 --> 00:39:16,421
Ja. Fisk.
707
00:39:16,422 --> 00:39:18,989
Hr. Hovedtelefoncentralen har
lige modtaget et anonymt opkald.
708
00:39:18,990 --> 00:39:21,960
Det handler om placeringen
af Archie Hammonds lig.
709
00:39:47,118 --> 00:39:49,086
Jeg finder ham, og jeg smider
710
00:39:49,087 --> 00:39:51,589
ham ind på bagsædet af min bil.
711
00:39:51,590 --> 00:39:56,561
Han forsøger at stikke mig,
så jeg tager kniven fra ham.
712
00:39:56,562 --> 00:39:59,063
Han kæmper imod, så...
713
00:39:59,064 --> 00:40:01,832
Jeg stikker ham.
714
00:40:01,833 --> 00:40:03,868
Jeg stikker ham igen.
715
00:40:03,869 --> 00:40:05,570
Jeg putter ham så
i bagagerummet af
716
00:40:05,571 --> 00:40:08,606
min bil, og jeg
tog ham tilbage til
717
00:40:08,607 --> 00:40:10,509
mit kontor, hvor han bløder ihjel.
718
00:40:12,778 --> 00:40:14,212
Jeg tænker…
719
00:40:15,847 --> 00:40:18,183
Jeg bør nok komme af
med liget, så jeg…
720
00:40:20,719 --> 00:40:22,320
hakker ham i stykker.
721
00:40:28,326 --> 00:40:29,761
Har du børn?
722
00:40:31,429 --> 00:40:32,631
Ja.
723
00:40:35,166 --> 00:40:37,035
Hvor er de børn nu?
724
00:40:38,003 --> 00:40:39,504
Spanien.
725
00:40:39,505 --> 00:40:40,771
Ikke i Kevin
Harrigans lager, vel?
726
00:40:40,772 --> 00:40:41,939
Nej.
727
00:40:41,940 --> 00:40:43,641
Nej, min kone, hun-hun mødte en
728
00:40:43,642 --> 00:40:46,110
anden og tog afsted
med mine børn.
729
00:40:46,111 --> 00:40:47,478
Ja, det er hårdt.
730
00:40:52,984 --> 00:40:55,920
Tak fordi du bragte
denne mand til mig.
731
00:40:55,921 --> 00:40:57,756
Du kan gå nu.
732
00:40:58,690 --> 00:41:00,025
Mig?
733
00:41:01,627 --> 00:41:03,628
Jeg vil snakke med vores
734
00:41:03,629 --> 00:41:05,396
ven her meget, meget grundigt.
735
00:41:07,032 --> 00:41:08,599
Og hvis jeg finder en eneste
736
00:41:08,600 --> 00:41:12,637
revne i hans
historie, det mindste
737
00:41:12,638 --> 00:41:14,439
tegn på tvivl, noget
der bare ikke passer…
738
00:41:15,807 --> 00:41:17,743
så skal du høre fra mig igen.
739
00:41:19,444 --> 00:41:22,713
Men indtil da...
740
00:41:22,714 --> 00:41:24,682
Jeg sover på det.
741
00:41:24,683 --> 00:41:27,818
Indtil da...
742
00:41:27,819 --> 00:41:30,354
Jeg tager dit ord for det, H.
743
00:41:30,355 --> 00:41:33,157
Olie?
744
00:41:33,158 --> 00:41:34,760
Vis ham ud.
745
00:41:35,694 --> 00:41:37,262
Kom nu.
746
00:42:11,296 --> 00:42:13,264
Okay, min ven.
747
00:42:18,737 --> 00:42:20,538
Lad os begynde.
748
00:42:29,280 --> 00:42:31,081
Faldt han for det?
749
00:42:31,082 --> 00:42:32,783
Jeg ved det ikke.
750
00:42:32,784 --> 00:42:34,551
Én ting er sikker, han kommer
751
00:42:34,552 --> 00:42:36,287
til at gå all-in på Valjon i aften.
752
00:42:37,589 --> 00:42:39,724
Hvis jeg kender Valjon, hvilket…
lad os nu være ærlige, makker…
753
00:42:39,725 --> 00:42:41,626
Jeg – jeg fucking aner det ikke, du ved…
754
00:42:41,627 --> 00:42:43,227
Ved far det endnu?
755
00:42:43,228 --> 00:42:47,898
Nej. Jeg tror, det måske er
bedre, hvis det kommer fra dig.
756
00:42:47,899 --> 00:42:51,268
Okay. Jeg skal afsted
og møde nogen, ikke?
757
00:42:51,269 --> 00:42:52,603
Ring til Conrad.
758
00:43:15,460 --> 00:43:16,695
Hej.
759
00:43:19,497 --> 00:43:21,298
Kevin sms’ede.
760
00:43:21,299 --> 00:43:23,267
Sagde, at kysten er klar.
761
00:43:23,268 --> 00:43:24,969
Svarede du ham?
762
00:43:24,970 --> 00:43:27,739
- Vil du have en mezcal?
- Nej, jeg skal tilbage.
763
00:43:29,675 --> 00:43:31,009
Hvad har du brug for?
764
00:43:35,146 --> 00:43:36,715
Jeg fucked up.
765
00:43:38,616 --> 00:43:39,918
Hvordan?
766
00:43:40,886 --> 00:43:43,954
Jeg tog Antoine med
for at møde min far i dag.
767
00:43:43,955 --> 00:43:47,491
Min far lovede at introducere
ham til
768
00:43:47,492 --> 00:43:49,559
premierministeren, til en høj stak
af de
769
00:43:49,560 --> 00:43:51,929
store og de gode, mod en pris, selvfølgelig,
en høj pris.
770
00:43:51,930 --> 00:43:54,665
- Og?
- Og jeg filmede ham.
771
00:43:54,666 --> 00:43:56,934
Eller rettere sagt, Antoine gjorde.
772
00:43:56,935 --> 00:43:59,269
Han har lavet en kopi og nu truer han med at fortælle
773
00:43:59,270 --> 00:44:02,272
min far, hvad jeg har gjort medmindre jeg betaler ham.
774
00:44:02,273 --> 00:44:03,507
Okay.
775
00:44:03,508 --> 00:44:05,843
Jamen, øh...
776
00:44:05,844 --> 00:44:08,345
kunne det ikke have ventet
til i morgen?
777
00:44:08,346 --> 00:44:10,215
Ikke hvis jeg skal
få noget søvn.
778
00:44:11,182 --> 00:44:12,983
Hvor er Antoine?
779
00:44:12,984 --> 00:44:15,953
- På Savoy.
- Hmm.
780
00:44:15,954 --> 00:44:17,855
Nu er det meget farligt.
781
00:44:17,856 --> 00:44:19,690
Ligeså farligt som at få
mit hus sprængt i luften?
782
00:44:19,691 --> 00:44:22,127
Det er den slags fare, som
familien ikke vil bryde sig om.
783
00:44:24,362 --> 00:44:26,264
Jeg vil tage mig af Antoine.
784
00:44:27,198 --> 00:44:28,565
Hvorfor gør du det?
785
00:44:28,566 --> 00:44:30,835
- Hvad gør jeg?
- Det her.
786
00:44:30,836 --> 00:44:35,806
Løber rundt som en blåstik
for et vanvittigt, utro monster.
787
00:44:35,807 --> 00:44:38,008
Vi er alle monstre, Bella.
788
00:44:38,009 --> 00:44:39,343
Jeg kan ikke udstå mit eget.
789
00:44:39,344 --> 00:44:40,978
Så gå.
790
00:44:40,979 --> 00:44:42,146
Jeg kan ikke.
791
00:44:42,147 --> 00:44:43,881
Så har vi det til fælles.
792
00:44:43,882 --> 00:44:45,650
Du er almindelig.
793
00:44:50,021 --> 00:44:51,890
Rejser du?
794
00:44:53,892 --> 00:44:57,161
Har du hørt
om parallelle universer?
795
00:44:57,162 --> 00:44:59,329
Der er en verden, hvor alt er præcis det
796
00:44:59,330 --> 00:45:01,065
samme, bortset fra at du er en hund og jeg er en kat.
797
00:45:01,066 --> 00:45:04,234
I en anden verden, er jeg en kat, du er en hund, og
798
00:45:04,235 --> 00:45:08,205
mus er løver og brød er blåt, og så videre og så videre.
799
00:45:08,206 --> 00:45:11,041
Og i ét univers,
er der en verden,
800
00:45:11,042 --> 00:45:14,011
hvor der ikke er nogen Harrigans,
801
00:45:14,012 --> 00:45:16,613
ingen Stevensons,
ingen Jan og ingen
802
00:45:16,614 --> 00:45:19,217
Kevin, og du læner dig ind og kysser mig nu.
803
00:45:28,459 --> 00:45:30,495
Hvordan føltes det?
804
00:45:32,430 --> 00:45:33,965
Ring til Kevin.
805
00:45:36,067 --> 00:45:38,068
Jeg tager mig af Antoine.
806
00:46:24,515 --> 00:46:25,950
Hej, Archie.
807
00:46:25,951 --> 00:46:27,752
♪ "Dark Days" af Yard Act
808
00:46:28,786 --> 00:46:30,287
♪ The truth was sold ♪
809
00:46:30,288 --> 00:46:31,989
♪ That's where the trail
goes cold ♪
810
00:46:31,990 --> 00:46:33,824
♪ My shoulders shudder
at the thought ♪
811
00:46:33,825 --> 00:46:36,126
♪ Of puffing my chest out
as I walk home alone ♪
812
00:46:36,127 --> 00:46:38,963
♪ At least when I meet my maker,
I'll embrace all my mistakes ♪
813
00:46:38,964 --> 00:46:40,630
♪ As I descend
into the bowels of hell ♪
814
00:46:40,631 --> 00:46:42,466
♪ With a shit-eating grin ♪
815
00:46:42,467 --> 00:46:44,168
- ♪ On my face ♪
- ♪ Dark days ♪
816
00:46:44,169 --> 00:46:46,170
♪ It's a never-ending cycle
of abuse ♪
817
00:46:46,171 --> 00:46:48,172
- ♪ Dark days ♪
- ♪ I have the blues ♪
818
00:46:48,173 --> 00:46:50,174
♪ And I can't shake them loose ♪
819
00:46:50,175 --> 00:46:51,808
- ♪ Dark days ♪
- ♪ I have the blues ♪
820
00:46:51,809 --> 00:46:53,978
♪ And I can't shake them loose ♪
821
00:46:53,979 --> 00:46:56,346
- ♪ Dark days ♪
- ♪ It's a never-ending cycle ♪
822
00:46:56,347 --> 00:46:58,315
♪ Of abuse ♪
823
00:46:58,316 --> 00:47:01,785
♪ Was skeptic due to how
the media had depicted you ♪
59179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.