Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,510 --> 00:00:10,012
Bine, stai! Trebuie să aștepți
să se joace toți ceilalți.
2
00:00:10,096 --> 00:00:11,973
Nu avem multe baloane.
3
00:00:12,640 --> 00:00:13,682
- Adam!
- Ce e?
4
00:00:13,766 --> 00:00:16,561
Îi faci tatei o favoare și aduci
berea de rădăcină din bucătărie?
5
00:00:16,644 --> 00:00:18,062
- Da.
- Mulțumesc.
6
00:00:27,071 --> 00:00:28,322
Am adus berea de rădăcină.
7
00:00:28,407 --> 00:00:30,866
- O! Mersi, Adam.
- Da.
8
00:00:33,954 --> 00:00:35,079
La mulți ani!
9
00:00:36,248 --> 00:00:38,125
Da, mersi.
10
00:00:39,876 --> 00:00:43,087
Adam e sărbătoritul. Acesta e copilul tău.
E prietenul lui Adam.
11
00:00:45,048 --> 00:00:47,175
- Cadoul lui Adam de ziua lui.
- Mulțumesc mult.
12
00:00:49,718 --> 00:00:54,306
Adam împlinea nouă ani și mi-am dat seamacă nu-i organizasem niciodată o petrecere.
13
00:01:00,313 --> 00:01:01,398
Ca să economisesc,
14
00:01:01,480 --> 00:01:05,527
mi s-a sugerat să folosesc figuranțipentru toți invitații de la petrecere.
15
00:01:05,610 --> 00:01:07,904
Abia când au apărut, mi-am amintit
16
00:01:07,988 --> 00:01:11,157
că regulile sindicatului interzicca figuranții să vorbească.
17
00:01:11,241 --> 00:01:14,326
Se spune că dieta fără gluten
e mai sănătoasă, deci...
18
00:01:15,203 --> 00:01:16,120
Da.
19
00:01:23,127 --> 00:01:25,504
Bine. Te las să te întorci la ale tale.
20
00:01:25,588 --> 00:01:26,630
Da.
21
00:01:26,714 --> 00:01:29,300
Atunci când emisiunile normalefac așa ceva,
22
00:01:29,383 --> 00:01:32,011
adaugă discuții false în post-producție.
23
00:01:32,763 --> 00:01:35,849
Dar când trebuie să trăiești clipa,
24
00:01:35,931 --> 00:01:36,974
nu prea merge.
25
00:01:37,057 --> 00:01:42,188
Mulți ani trăiască!
26
00:01:44,107 --> 00:01:46,401
Puteți să aplaudați. Puteți aplauda. Da.
27
00:01:47,527 --> 00:01:52,532
N-a fost cea mai realistă petrecere,dar am economisit peste 15.000 de dolari
28
00:01:52,615 --> 00:01:56,369
și cel mai important,Adam părea să se distreze de minune.
29
00:02:06,712 --> 00:02:09,673
El le amestecă pe cele două,
cum ar fi Crăciunul,
30
00:02:09,757 --> 00:02:12,094
brazii de Crăciun și Hanuka.
31
00:02:12,177 --> 00:02:14,262
După ce am terminat cu actoriide șase ani,
32
00:02:14,345 --> 00:02:15,638
una dintre mame a cerut
33
00:02:15,722 --> 00:02:19,350
să deslușesc cevace a învățat fiul ei la repetiție.
34
00:02:19,434 --> 00:02:21,853
- El este...
- Iisus este Atotputernicul.
35
00:02:21,936 --> 00:02:23,772
Iisus este... Îl acceptați ca...?
36
00:02:24,563 --> 00:02:27,067
- Mântuitorul, Domnul, Regele nostru.
- Mântuitorul vostru.
37
00:02:27,149 --> 00:02:32,822
El e Mântuitorul, Regele,
iar iudaismul e un fel de prefăcătorie.
38
00:02:32,905 --> 00:02:33,989
- Da.
- Deci ești...
39
00:02:34,074 --> 00:02:37,369
Ar trebui să te bucuri că ești creștin,
pentru că tu mergi în rai,
40
00:02:37,452 --> 00:02:42,082
dar eu trebuie să merg în iad, ca evreu,
deci n-ai vrea să fii evreu, fiindcă...
41
00:02:42,915 --> 00:02:47,337
vei suferi, ca mine. Iar eu... voi arde.
42
00:02:48,380 --> 00:02:49,715
Da.
43
00:02:49,797 --> 00:02:52,883
Cu tot ce aveam de-a face în culise,
44
00:02:52,968 --> 00:02:56,303
începeam să simt că sunt smuls mereu
45
00:02:56,388 --> 00:03:00,015
de la experiența de a fi tatăpe care speram să o exersez.
46
00:03:01,727 --> 00:03:02,852
La petrecere,
47
00:03:02,936 --> 00:03:05,939
un copil-actorcare l-a jucat pe Adam la șase ani
48
00:03:06,021 --> 00:03:08,232
se tot furișa înapoi în casă
49
00:03:08,316 --> 00:03:10,736
după ce băiatul de nouă anipreluase rolul.
50
00:03:11,694 --> 00:03:13,363
Era sfârșitul ultimei lui zile,
51
00:03:13,446 --> 00:03:16,783
iar el refuza să se schimbede hainele lui Adam.
52
00:03:16,866 --> 00:03:18,577
- Nu.
- Hai să te schimbi!
53
00:03:19,161 --> 00:03:21,997
Nu vreau să plec.
54
00:03:22,079 --> 00:03:23,706
E în regulă.
55
00:03:26,793 --> 00:03:28,794
- Vrei să-l îmbrățișezi?
- Vrei o îmbrățișare?
56
00:03:28,879 --> 00:03:30,755
Bine, văd... Vom vedea...
57
00:03:30,839 --> 00:03:32,716
- Ne vom întoarce.
- Ne vedem curând.
58
00:03:32,798 --> 00:03:34,759
Da, ne vedem... E în regulă.
59
00:03:35,468 --> 00:03:37,512
- Îmbrățișează-l.
- E în regulă. Ne mai vedem.
60
00:03:37,595 --> 00:03:38,929
Ne vom revedea.
61
00:03:39,555 --> 00:03:40,932
Îl chema Remy.
62
00:03:41,015 --> 00:03:44,310
Sincer, dintre toți copiii din proiect,
63
00:03:44,394 --> 00:03:46,937
cu el m-am înțeles cel mai bine.
64
00:03:47,022 --> 00:03:48,898
Am venit la doctor.
65
00:03:48,982 --> 00:03:51,317
Sunt drul Pârț. Vino și ia loc.
66
00:03:51,401 --> 00:03:52,651
Bine, mulțumesc.
67
00:03:54,321 --> 00:03:55,238
Nu!
68
00:03:58,115 --> 00:04:01,078
Am presupuscă face doar niște istericale tipice.
69
00:04:01,161 --> 00:04:02,620
- Hei!
- Nu vreau să plec.
70
00:04:02,704 --> 00:04:04,956
Ascultă. Uite care-i treaba.
Trebuie să plecăm.
71
00:04:05,040 --> 00:04:09,711
Dar apoi, mama lui, Amber, m-a făcutsă-mi dau seama ce-ar putea fi.
72
00:04:09,794 --> 00:04:12,255
Acum, crescând, vede alți copii cu tați.
73
00:04:12,339 --> 00:04:14,466
La școală, tații își iau copiii,
74
00:04:14,548 --> 00:04:17,594
Unde e al meu?"
75
00:04:18,303 --> 00:04:21,014
- Serios?
- Da, e foarte greu.
76
00:04:21,097 --> 00:04:23,766
Azi vei fi Adam.
77
00:04:23,850 --> 00:04:25,684
Vei avea o petrecere de ziua ta."
78
00:04:25,769 --> 00:04:28,187
Vine și tatăl meu fals?"
79
00:04:28,271 --> 00:04:31,357
Tatăl meu fals mă iubește."
80
00:04:31,440 --> 00:04:32,358
Iar eu...
81
00:04:33,192 --> 00:04:36,029
Mi s-a frânt inima
într-un milion de bucăți.
82
00:04:37,280 --> 00:04:39,032
Când povestesc, îmi vine să plâng.
83
00:04:39,115 --> 00:04:40,950
Mi-e milă de el. Dar...
84
00:04:41,034 --> 00:04:42,411
Da, asta e.
85
00:04:42,494 --> 00:04:43,578
Nu-ți iei la revedere?
86
00:04:44,453 --> 00:04:47,123
Nu. Nu vreau să te părăsesc.
87
00:04:47,833 --> 00:04:48,750
E în regulă.
88
00:04:49,709 --> 00:04:52,504
E în regulă. Ne vedem în curând.
89
00:04:53,672 --> 00:04:55,257
Sunt sigur, bine?
90
00:04:56,465 --> 00:04:57,383
Bine.
91
00:04:58,760 --> 00:05:00,220
Bun.
92
00:05:00,302 --> 00:05:01,470
- Mulțumesc.
- E în regulă.
93
00:05:02,179 --> 00:05:07,601
După aceea, m-am chinuitsă-mi transfer emoțiile către noul Adam.
94
00:05:07,686 --> 00:05:12,858
Tată, ce mult m-am distrat la petrecere!
Mi-am văzut toți prietenii.
95
00:05:12,940 --> 00:05:14,900
Mă bucur că te-ai distrat.
96
00:05:15,652 --> 00:05:18,113
Ești cel mai bun tată. Te iubesc.
97
00:05:19,530 --> 00:05:20,906
Și eu te iubesc.
98
00:05:26,204 --> 00:05:28,789
Mă întorc la joacă.
99
00:05:31,626 --> 00:05:33,461
- Bine.
- Pa, tată!
100
00:05:33,544 --> 00:05:34,462
Pa!
101
00:05:36,130 --> 00:05:41,802
Îl înscrisesem la școala evreiască,să-și continue învățătura spirituală.
102
00:05:41,886 --> 00:05:43,930
Mă făcea să mă simt ca un bun evreu,
103
00:05:44,014 --> 00:05:46,974
deși știamcă în clipa în care nu mă uitam,
104
00:05:47,059 --> 00:05:49,936
părinții lui adevărați veneau să-l preia,
105
00:05:50,019 --> 00:05:52,104
ca să-l poată ducela adevărata lui școală.
106
00:05:53,440 --> 00:05:55,859
Îmi planificasem câteva provocări
107
00:05:55,941 --> 00:05:58,528
pe care credeamcă le-ar înfrunta un părinte adevărat.
108
00:05:58,612 --> 00:06:02,656
La ora 16:00, când a fost adus înapoica să-l iau de la școală,
109
00:06:02,740 --> 00:06:07,120
actorii au fost instruițisă înceapă un scenariu făcut de mine.
110
00:06:07,204 --> 00:06:10,748
Adam, dau o petrecere în pijamale
în weekend.
111
00:06:10,832 --> 00:06:12,249
Vrei să vii?
112
00:06:13,167 --> 00:06:14,460
Sigur.
113
00:06:14,543 --> 00:06:16,838
Nu ești invitat, deci cum ai să vii?
114
00:06:18,006 --> 00:06:19,466
Nu plânge, Adam!
115
00:06:20,466 --> 00:06:23,303
Speram să pot exersacă-mi consiliez copilul
116
00:06:23,385 --> 00:06:25,930
să traversezeo experiență emoțională complexă,
117
00:06:26,013 --> 00:06:29,642
o zonă în care mă temcă aș putea da greș, ca tată adevărat.
118
00:06:29,725 --> 00:06:31,727
Voiam să merg la petrecerea în pijamale.
119
00:06:32,604 --> 00:06:35,064
Chiar vrei să te împrietenești cu ei?
120
00:06:37,858 --> 00:06:40,487
Data viitoare când te invită,
poate ar trebui să refuzi.
121
00:06:43,197 --> 00:06:44,408
Vrei să exersezi asta?
122
00:06:44,991 --> 00:06:46,034
Sigur.
123
00:06:46,743 --> 00:06:49,413
Auzi, Adam?
Vrei să vii la mine peste noapte?
124
00:06:49,496 --> 00:06:50,414
Nu, mersi.
125
00:06:51,622 --> 00:06:52,541
Bine.
126
00:06:53,333 --> 00:06:55,459
Deci știi că n-au nicio putere asupra ta.
127
00:06:57,045 --> 00:06:58,088
Da?
128
00:06:58,171 --> 00:07:01,507
Tu ai controlul,
pentru că nu vrei nimic de la ei.
129
00:07:01,590 --> 00:07:02,883
Nu vrei prietenia lor.
130
00:07:03,926 --> 00:07:08,431
Dar începeam să simtcă rezolv un puzzle creat de mine.
131
00:07:11,559 --> 00:07:12,476
Mersi, tată.
132
00:07:13,854 --> 00:07:14,771
Cu plăcere.
133
00:07:16,606 --> 00:07:21,570
În loc să fiu prezent alături de fiul meu,mintea mea era în altă parte.
134
00:07:23,028 --> 00:07:28,076
Am stat o săptămână cu un copilfără tată, pretinzând că sunt tatăl lui.
135
00:07:28,159 --> 00:07:29,828
Cum îl cheamă pe cel din casă?
136
00:07:31,370 --> 00:07:32,413
Tati.
137
00:07:32,497 --> 00:07:34,290
Ce credeam că se va întâmpla?
138
00:07:34,373 --> 00:07:37,335
Te iubesc, tati.
139
00:07:37,418 --> 00:07:38,712
Ce ai spus?
140
00:07:38,794 --> 00:07:40,380
Te iubesc, tati.
141
00:07:40,464 --> 00:07:42,424
Și eu te iubesc, Adam.
142
00:07:44,301 --> 00:07:47,470
Mama lui m-a întrebatdacă vreau să-l vizitez.
143
00:07:49,139 --> 00:07:51,141
Poate era timpul să văd ce face.
144
00:07:53,435 --> 00:07:54,685
- Bună!
- Bună, tati!
145
00:07:54,769 --> 00:07:56,104
Bună, amice!
146
00:07:56,187 --> 00:07:57,897
- Vino aici.
- Bine.
147
00:07:58,856 --> 00:08:01,484
- Uită-te la asta!
- Ce e aia?
148
00:08:01,568 --> 00:08:06,238
Ăsta ești tu și ăsta sunt eu la petrecere.
149
00:08:06,323 --> 00:08:09,617
- Ăsta sunt eu?
- Da, și ăsta sunt eu.
150
00:08:09,701 --> 00:08:12,204
A fost ciudatsă mă aflu în casa unui copil adevărat,
151
00:08:12,286 --> 00:08:14,748
după ce am stat atâta timp într-una falsă.
152
00:08:15,707 --> 00:08:17,918
Nu eram obișnuit cu atâtea detalii.
153
00:08:18,793 --> 00:08:22,838
Fiecare obiect era plasat perfect,dar nimic nu era intenționat.
154
00:08:23,881 --> 00:08:25,007
Era o operă de artă.
155
00:08:25,759 --> 00:08:27,386
Și era viața reală.
156
00:08:28,804 --> 00:08:30,262
Tati!
157
00:08:30,346 --> 00:08:31,807
- Bună!
- Tati!
158
00:08:31,890 --> 00:08:35,268
- Da.
- Uite, am făcut asta la școală.
159
00:08:35,351 --> 00:08:37,978
Și am tăiat și un omuleț.
160
00:08:38,647 --> 00:08:40,064
- Ascultă.
- Ce e?
161
00:08:40,148 --> 00:08:43,192
Nu trebuie să-mi spui tati",
ci Nathan", bine?
162
00:08:43,276 --> 00:08:45,695
Nu. Nu fi prostuț!
163
00:08:45,778 --> 00:08:48,490
Nu, doar ne jucam de-a tati, mai știi?
164
00:08:49,199 --> 00:08:50,325
Ne prefăceam.
165
00:08:51,075 --> 00:08:54,788
Nu vreau să fii Nathan, vreau să fii tati.
166
00:08:55,455 --> 00:08:57,541
Da, dar doar ne prefăceam, nu?
167
00:08:57,623 --> 00:09:00,377
Acum suntem iar Remy și Nathan.
168
00:09:02,294 --> 00:09:04,130
Și nici nu vreau să fiu...
169
00:09:04,214 --> 00:09:06,715
Nu vreau să fii Nathan.
170
00:09:06,800 --> 00:09:08,134
Ăsta e numele meu.
171
00:09:18,019 --> 00:09:20,230
Mai face așa?
172
00:09:21,273 --> 00:09:22,315
Da.
173
00:09:22,399 --> 00:09:24,984
M-am gândit la asta când am început,
174
00:09:25,068 --> 00:09:28,155
mi-am zis că e un rol dificil
175
00:09:28,237 --> 00:09:31,240
pentru un copil care chiar nu are tată.
176
00:09:31,324 --> 00:09:36,454
Nu vrea să nu fie real,
așa că e foarte trist.
177
00:09:38,164 --> 00:09:39,875
E un copil grozav.
178
00:09:39,957 --> 00:09:42,334
Scuze, nu știu de ce m-am emoționat.
179
00:09:42,418 --> 00:09:44,588
- Nu.
- Îl iubesc la nebunie, așa că...
180
00:09:45,630 --> 00:09:47,131
Sper că nu-l afectează.
181
00:09:50,719 --> 00:09:51,927
Dar a fost foarte tare,
182
00:09:52,012 --> 00:09:54,264
știu că i-a plăcut și s-a distrat.
183
00:09:54,347 --> 00:09:56,140
- Da. A fost grozav.
- Și nu e de parcă...
184
00:09:56,223 --> 00:09:59,268
N-a făcut nimeni nimic greșit,
doar că mă tot gândesc.
185
00:09:59,894 --> 00:10:03,648
Da. Știe ce e actoria?
Înțelege măcar un pic?
186
00:10:03,732 --> 00:10:04,649
Sau...?
187
00:10:05,399 --> 00:10:06,567
Nu știu.
188
00:10:06,650 --> 00:10:09,112
Chiar nu știu. Sincer. Nu sunt sigură.
189
00:10:10,155 --> 00:10:12,031
Uite ce mi-a dat pasărea.
190
00:10:12,782 --> 00:10:15,034
- Pasărea ți-a dat aia?
- Da.
191
00:10:15,118 --> 00:10:16,452
Ce-i asta?
192
00:10:16,536 --> 00:10:18,829
Poți să asculți? E foarte important, bine?
193
00:10:18,913 --> 00:10:20,372
- De ce?
- E foarte important.
194
00:10:20,457 --> 00:10:23,585
Mai știi când făceam o emisiune TV?
195
00:10:24,836 --> 00:10:25,754
Și...
196
00:10:27,339 --> 00:10:29,340
Eu sunt Nathan, nu? Știi asta?
197
00:10:29,424 --> 00:10:31,675
Tu... Nu vreau să fii Nathan.
198
00:10:31,760 --> 00:10:33,511
- Da, dar tati...
- Scumpule, ascultă.
199
00:10:33,595 --> 00:10:37,681
Când eram tati,
ne prefăceam, pentru că făceam...
200
00:10:37,766 --> 00:10:39,476
- Făceam un spectacol.
- Ne jucam.
201
00:10:39,559 --> 00:10:40,726
A fost distractiv.
202
00:10:40,810 --> 00:10:42,645
- Și interpretam.
- Și am jucat.
203
00:10:43,230 --> 00:10:45,857
Mai știi când eram dinozauri?
204
00:10:45,940 --> 00:10:47,483
- Da.
- Și ne fugăream
205
00:10:47,567 --> 00:10:49,611
- ...ca niște dinozauri?
- Da.
206
00:10:49,693 --> 00:10:51,071
Nu eram dinozauri adevărați.
207
00:10:51,153 --> 00:10:53,031
Doar ne jucam și ne distram.
208
00:10:53,115 --> 00:10:57,327
Da, un dinozaur...
Și am pocnit dinozaurul.
209
00:10:57,409 --> 00:10:58,870
Da.
210
00:10:59,371 --> 00:11:04,209
E cam ca atunci
când ne jucam de-a tati și Adam.
211
00:11:04,291 --> 00:11:06,420
Doar ne jucam, la fel ca dinozaurii.
212
00:11:07,128 --> 00:11:09,673
Dar în viața reală,
213
00:11:09,755 --> 00:11:12,883
tu ești Remy, iar eu sunt Nathan
și suntem doar prieteni.
214
00:11:12,968 --> 00:11:14,718
Corect? Suntem doar prieteni.
215
00:11:14,803 --> 00:11:16,346
- Corect?
- Are logică?
216
00:11:18,849 --> 00:11:21,517
Așa că... Ce fac prietenii?
217
00:11:23,353 --> 00:11:24,563
Nimic.
218
00:11:24,645 --> 00:11:29,401
Nu, prietenii ies și se distrează,
apoi merg să-și vadă de viață.
219
00:11:29,484 --> 00:11:33,112
Apoi vorbesc,
ies împreună uneori și e distractiv, nu?
220
00:11:33,195 --> 00:11:34,530
Deci... dacă nu...
221
00:11:34,614 --> 00:11:36,740
Mă jucam cu tati.
222
00:11:36,825 --> 00:11:38,951
- Nu. Vino aici.
- Nu, trebuie să-mi spui Nathan.
223
00:11:39,035 --> 00:11:42,789
E foarte important. Haide, ascultă-mă!
224
00:11:43,539 --> 00:11:46,417
Ăla nu e tatăl tău. Nu e tatăl tău.
225
00:11:46,500 --> 00:11:47,543
E prietenul nostru Nathan.
226
00:11:48,170 --> 00:11:50,045
Iar tu ești Remy, nu Adam.
227
00:11:50,881 --> 00:11:53,633
Ne prefăceam doar.
228
00:11:53,716 --> 00:11:54,634
Bine?
229
00:11:55,885 --> 00:11:56,802
Da.
230
00:11:57,470 --> 00:11:58,972
Mulțumesc.
231
00:12:02,933 --> 00:12:05,228
- Ce e?
- Vreau să stau cu...
232
00:12:06,228 --> 00:12:08,356
Vreau să stau cu el.
233
00:12:10,107 --> 00:12:11,318
- Da.
- Dar...
234
00:12:14,196 --> 00:12:16,989
Pa, Nathan!
235
00:12:17,074 --> 00:12:17,991
Bine. În regulă.
236
00:12:24,330 --> 00:12:27,501
- Încă îl iubesc pe Nathan.
- Știu.
237
00:12:28,293 --> 00:12:30,879
Nu-i nimic,
poți să-l iubești și să-ți fie prieten.
238
00:12:57,029 --> 00:12:58,989
Te-ai mai văzut cu tipul ăla, Max?
239
00:13:01,034 --> 00:13:01,952
Cum a mers?
240
00:13:02,785 --> 00:13:04,453
- Uimitor.
- Da?
241
00:13:05,663 --> 00:13:08,417
M-au invitat undeva și am refuzat.
242
00:13:08,499 --> 00:13:10,334
Așa că au plecat.
243
00:13:11,712 --> 00:13:12,629
Grozav!
244
00:13:13,337 --> 00:13:14,755
Se pare că sfatul tău a funcționat.
245
00:13:15,923 --> 00:13:16,841
Bine.
246
00:13:24,474 --> 00:13:26,393
Știi că nu sunt tatăl tău adevărat, nu?
247
00:13:27,102 --> 00:13:28,185
Stai, ce?
248
00:13:29,062 --> 00:13:29,979
Adică...
249
00:13:30,856 --> 00:13:33,107
nu sunt tatăl tău adevărat.
250
00:13:33,774 --> 00:13:35,609
- Da.
- Bine.
251
00:13:36,862 --> 00:13:38,988
- Doar jucăm un rol.
- Da.
252
00:13:39,072 --> 00:13:40,615
- Știi asta, nu?
- Da.
253
00:13:41,575 --> 00:13:43,243
Înțelegi ce înseamnă asta?
254
00:13:43,325 --> 00:13:44,618
- Da.
- Bine.
255
00:13:46,371 --> 00:13:47,496
Ai tată?
256
00:13:47,580 --> 00:13:48,999
- Da.
- Bine.
257
00:13:50,583 --> 00:13:54,212
Scuze, n-am vrut să te insult profesional.
258
00:13:54,296 --> 00:13:55,881
- Nu, e în regulă.
- Nu, ești doar...
259
00:13:55,963 --> 00:13:59,049
Ești un actor bun, așa că nu-mi dau seama.
260
00:14:00,177 --> 00:14:02,137
- Voiam să fiu sigur.
- Bine.
261
00:14:04,598 --> 00:14:05,723
Crezi că sunt...
262
00:14:06,933 --> 00:14:08,935
credibil în rolul de tată? Că...
263
00:14:11,353 --> 00:14:13,231
Ești un partener de scenă grozav.
264
00:14:15,567 --> 00:14:16,485
Bine.
265
00:14:17,067 --> 00:14:17,985
Da.
266
00:14:25,659 --> 00:14:27,662
Ce naiba făceam?
267
00:14:29,539 --> 00:14:33,043
Totul la repetiția astami se părea atât de trivial acum.
268
00:14:35,044 --> 00:14:37,964
Poate că cea mai bună utilizarea resurselor în momentul de față
269
00:14:38,047 --> 00:14:40,925
ar fi să mă lămurescce aș fi putut face altfel.
270
00:14:41,009 --> 00:14:42,760
Te iubesc, tati.
271
00:14:42,843 --> 00:14:45,971
- Ce ai spus?- Te iubesc, tati.
272
00:14:46,056 --> 00:14:48,266
Și eu te iubesc, Adam.
273
00:14:48,349 --> 00:14:52,353
Să retrăiesc aceste momenteși să văd dacă exista o cale mai bună.
274
00:14:52,437 --> 00:14:55,190
Sunt doctorul Pârț, ia loc.
275
00:14:55,272 --> 00:14:57,191
- Bine, mulțumesc.- Ascultă cum vorbește.
276
00:14:57,275 --> 00:15:00,444
La urma urmei,cum poți trece peste o greșeală,
277
00:15:00,529 --> 00:15:03,115
dacă nu știi ce puteai face ca s-o eviți?
278
00:15:03,864 --> 00:15:04,865
Ce ai spus?
279
00:15:05,617 --> 00:15:06,575
Te iubesc, tati.
280
00:15:11,038 --> 00:15:13,916
Spune-mi Nathan, te rog. E în regulă?
281
00:15:13,999 --> 00:15:15,042
Da. Bine.
282
00:15:15,127 --> 00:15:18,295
Am încercat să experimentezcu o atitudine mai rece.
283
00:15:18,380 --> 00:15:20,172
- Haide!
- Nu trebuie să mă ții de mână.
284
00:15:20,256 --> 00:15:21,383
Ești băiat mare acum.
285
00:15:21,465 --> 00:15:24,219
Să văd dacă asta ar fi putut împiedicaformarea unei legături.
286
00:15:24,301 --> 00:15:26,346
Bine, hai să nu... Să jucăm jocul.
287
00:15:26,429 --> 00:15:28,306
Ne putem distra fără să ne îmbrățișăm.
288
00:15:28,390 --> 00:15:30,892
Tati, îmi citești o poveste?
289
00:15:32,268 --> 00:15:33,185
Nu ești...
290
00:15:34,813 --> 00:15:37,481
Nu ești destul de mare să citești singur?
291
00:15:38,149 --> 00:15:39,860
Dar toată detașarea asta forțată
292
00:15:39,942 --> 00:15:43,780
părea că anuleazăscopul repetițiilor de a fi părinte.
293
00:15:43,863 --> 00:15:45,197
Bine, poate una scurtă.
294
00:15:46,032 --> 00:15:47,868
Poate că aș fi putut evita aceste probleme
295
00:15:47,951 --> 00:15:51,454
dacă aș fi folosit copii mai marica să-i interpreteze pe cei mici.
296
00:15:52,122 --> 00:15:54,957
Te iubesc, tati.
297
00:15:56,876 --> 00:15:58,253
Ce ai spus?
298
00:15:59,378 --> 00:16:00,671
Am spus că te iubesc, tati.
299
00:16:00,756 --> 00:16:02,466
Și eu te iubesc, Adam.
300
00:16:02,549 --> 00:16:05,760
Atunci aș fi putut fi la fel de afectuosși grijuliu cu ei
301
00:16:05,844 --> 00:16:07,470
și nu ar fi fost niciodată confuzi.
302
00:16:09,305 --> 00:16:11,599
- Nu!- Dacă ar fi jucat destul de bine,
303
00:16:11,683 --> 00:16:14,811
poate că aș fi putut trecepeste orice inconsecvență vizuală.
304
00:16:16,479 --> 00:16:19,149
Nu e greu să trăiești momentulcu un actor talentat.
305
00:16:19,232 --> 00:16:23,820
Uite-l pe bebelușul meu somnoros,
uite-l pe băiatul meu somnoros!
306
00:16:23,903 --> 00:16:25,571
Dar, deși m-am străduit,
307
00:16:25,655 --> 00:16:28,157
ceva nu mi s-a părut în regulă.
308
00:16:28,241 --> 00:16:30,284
- Noapte bună, Adam!
- Noapte bună, tati!
309
00:16:30,367 --> 00:16:33,205
M-a distras mereu gândul
310
00:16:33,287 --> 00:16:35,957
că locuiam cu un bărbat în toată firea.
311
00:16:36,916 --> 00:16:41,421
Scoaterea oamenilor din ecuațies-a dovedit la fel de ciudată.
312
00:16:43,757 --> 00:16:46,218
O, și eu te iubesc, Adam.
313
00:16:46,300 --> 00:16:49,553
Dacă nu puteam facenimic diferit cu copiii,
314
00:16:49,638 --> 00:16:52,264
poate îmi schimbam atitudineafață de părinți.
315
00:16:52,349 --> 00:16:53,892
- Amber!
- Amber! Îmi pare bine.
316
00:16:53,974 --> 00:16:55,769
- Intră! Da.
- Îmi pare bine.
317
00:17:00,397 --> 00:17:01,733
Ce-aș fi putut să-i spun?
318
00:17:03,026 --> 00:17:04,319
Poate...
319
00:17:09,199 --> 00:17:12,953
Sau ar fi trebuit să fac ceva diferitîn ziua în care ne-am despărțit?
320
00:17:13,035 --> 00:17:13,953
E în regulă.
321
00:17:14,703 --> 00:17:15,621
Ce?
322
00:17:17,374 --> 00:17:19,375
Hei, ce pot să fac? Ce vrei?
323
00:17:20,167 --> 00:17:21,712
Nu vreau să plec.
324
00:17:23,421 --> 00:17:26,340
Ne putem lua rămas-bun.
325
00:17:26,424 --> 00:17:27,716
Vrei să-l îmbrățișezi?
326
00:17:29,636 --> 00:17:30,804
Hei!
327
00:17:31,387 --> 00:17:32,680
Sau poate a fost Angela.
328
00:17:32,764 --> 00:17:36,685
Ura! Ne-am distrat grozav, nu?
329
00:17:36,767 --> 00:17:40,146
Dacă n-ar fi plecat,poate că ar fi contat foarte mult.
330
00:17:40,229 --> 00:17:42,399
Trebuie să fii cuminte
și să asculți de mama ta.
331
00:17:42,481 --> 00:17:44,359
S-a descurcat așa bine cu copiii!
332
00:17:44,442 --> 00:17:47,153
- Bine. Mulțumesc.
- Bine.
333
00:17:47,236 --> 00:17:48,279
Pa!
334
00:17:48,363 --> 00:17:50,949
Și, cu o mamă falsă tot timpul în casă,
335
00:17:51,032 --> 00:17:53,159
poate și-ar fi dat seamacă doar ne-am prefăcut.
336
00:17:53,242 --> 00:17:54,161
Vezi?
337
00:17:56,537 --> 00:17:58,790
Dar ce aș fi putut face altfelca s-o conving să rămână?
338
00:18:09,925 --> 00:18:13,804
Pot face să fie mai bine. Eu...
Lucrurile se pot îmbunătăți.
339
00:18:13,889 --> 00:18:14,805
Eu mă pot îmbunătăți.
340
00:18:15,766 --> 00:18:19,603
Simt că ne învârtim iar în cerc
și că asta nu se va schimba niciodată.
341
00:18:22,438 --> 00:18:23,607
O să-mi iau ceaiul.
342
00:18:26,525 --> 00:18:27,818
Ce-aș fi putut să-i spun?
343
00:18:29,029 --> 00:18:30,696
Ce-aș fi putut face?
344
00:18:30,780 --> 00:18:32,115
Nu, dar nu pleca.
345
00:18:33,241 --> 00:18:34,534
Asta e tot ce ai de spus?
346
00:18:36,369 --> 00:18:37,286
Da.
347
00:18:38,329 --> 00:18:39,247
Bine.
348
00:18:40,791 --> 00:18:42,876
Atunci o să-mi iau ceaiul.
349
00:18:43,709 --> 00:18:45,586
De ce ajung mereu aici?
350
00:18:45,670 --> 00:18:48,714
Pot... să mă schimb.
Pot încerca să...
351
00:18:48,799 --> 00:18:53,595
Nu mă pot schimba la 180 de grade,
dar sigur pot schimba lucruri mărunte.
352
00:18:55,680 --> 00:18:57,516
Atunci, cred că ai ales.
353
00:19:00,560 --> 00:19:01,477
Îmi iau ceaiul.
354
00:19:03,730 --> 00:19:06,024
Îmi pare rău, sunt cine sunt.
355
00:19:06,690 --> 00:19:08,234
Și eu sunt cine sunt.
356
00:19:09,610 --> 00:19:10,529
Corect.
357
00:19:11,112 --> 00:19:12,322
Îmi iau ceaiul.
358
00:19:14,366 --> 00:19:16,075
De ce mi se tot întâmplă asta?
359
00:19:16,952 --> 00:19:20,455
Ce altceva poți facecând îți dai toată silința?
360
00:19:20,538 --> 00:19:21,748
Bine.
361
00:19:21,831 --> 00:19:23,958
- Da.
- O să-mi iau ceaiul.
362
00:19:43,185 --> 00:19:46,523
Voiam să-mi cer scuze că am insinuat că...
363
00:19:48,107 --> 00:19:50,484
nu iei asta în serios.
364
00:19:52,361 --> 00:19:55,282
Te purtai cum puteai mai bine și...
365
00:19:56,616 --> 00:19:57,533
Îmi pare rău.
366
00:19:58,702 --> 00:20:01,371
Eu sunt...
Eu eram problema, nu tu.
367
00:20:02,914 --> 00:20:04,458
Apreciez că spui asta.
368
00:20:05,709 --> 00:20:06,959
Totul îți este iertat.
369
00:20:08,670 --> 00:20:09,754
Serios? Pur și simplu?
370
00:20:11,380 --> 00:20:16,136
Una dintre scripturi spune că trebuie
să ierți pe cineva de șapte ori.
371
00:20:16,219 --> 00:20:21,892
Vă spun, de 70 de ori înmulțit cu șapte."
372
00:20:21,975 --> 00:20:22,893
Asta e...?
373
00:20:23,518 --> 00:20:26,104
Șaptezeci și șapte ori șapte?
374
00:20:27,856 --> 00:20:30,567
Doamne, de câte ori îmi va greși
fratele meu, iar eu îl voi ierta?
375
00:20:34,654 --> 00:20:37,324
Nu-ți spun de șapte ori,
ci de 70 de ori înmulțit cu șapte."
376
00:20:38,325 --> 00:20:42,119
Deci dacă trebuie
să ne iertăm aproapele atât de mult
377
00:20:42,204 --> 00:20:45,206
și dacă trebuie să ne iubim
ca pe aproapele nostru,
378
00:20:45,289 --> 00:20:47,751
atunci trebuie și să ne iertăm
pe noi înșine atât de mult.
379
00:20:51,754 --> 00:20:52,672
Bine.
380
00:20:58,761 --> 00:21:00,555
- Bună!
- Bună, băieți!
381
00:21:00,638 --> 00:21:02,808
Bună, Remy! Ți-l amintești pe Liam?
382
00:21:02,891 --> 00:21:04,726
- Da.
- Și el e actor.
383
00:21:04,809 --> 00:21:07,353
Și el l-a jucat pe Adam.
A fost la petrecere.
384
00:21:07,436 --> 00:21:08,355
Ai făcut schimb cu el.
385
00:21:09,021 --> 00:21:10,773
- Îl mai ții minte?
- Da.
386
00:21:10,857 --> 00:21:12,566
Trei, doi, unu, start!
387
00:21:13,235 --> 00:21:15,945
- Nu!
- A ratat!
388
00:21:16,028 --> 00:21:19,365
Să te ierți pe tine însuțisună ușor și frumos.
389
00:21:19,448 --> 00:21:20,367
Ai grijă!
390
00:21:21,326 --> 00:21:23,745
Dar cum poate cineva să facă asta?
391
00:21:25,789 --> 00:21:28,207
- Mi-a spus Nathan când am venit.
- Da. Absolut.
392
00:21:28,875 --> 00:21:30,918
- La ce crezi că se gândește?
- Cred că...
393
00:21:31,919 --> 00:21:34,631
a acceptat și s-a împăcat cu ideea.
394
00:21:34,713 --> 00:21:38,134
- Nu crede că sunt...?
- Da, clar a înțeles.
395
00:21:38,217 --> 00:21:39,136
- Crezi?
- Da.
396
00:21:42,638 --> 00:21:44,349
Cred că va fi bine.
397
00:21:45,851 --> 00:21:47,810
Chiar cred. Cred că va fi bine.
398
00:21:48,687 --> 00:21:50,772
Cum te convingi de asta?
399
00:21:50,856 --> 00:21:53,608
Nu m-am convins singură,
vreau doar să mă asigur că e bine.
400
00:21:53,692 --> 00:21:55,277
Deci e bine, iar eu știu.
401
00:21:55,943 --> 00:21:58,572
Pur și simplu știu. Nu știu cum să explic.
402
00:21:58,655 --> 00:22:01,533
E ceva ce nu știi
până nu faci un copil, dacă faci.
403
00:22:03,242 --> 00:22:05,662
Ce ai văzut pe fața lui,
de ești așa sigură?
404
00:22:07,621 --> 00:22:08,540
Pe mine.
405
00:22:10,417 --> 00:22:13,003
Se mai întâmplă.
Nu știu, pur și simplu știi.
406
00:22:16,964 --> 00:22:18,175
Ești puternic.
407
00:22:18,967 --> 00:22:23,304
Oare calea spre iertarestă în ochii altcuiva?
408
00:22:24,222 --> 00:22:25,806
De unde ai bluza aia?
409
00:22:27,183 --> 00:22:28,393
De la Buckle.
410
00:22:29,477 --> 00:22:30,896
- Da.
- E drăguță.
411
00:22:30,979 --> 00:22:31,896
Mulțumesc.
412
00:22:33,231 --> 00:22:34,523
Da.
413
00:22:34,608 --> 00:22:35,775
Cum ziceai că te cheamă?
414
00:22:37,152 --> 00:22:38,068
Nathan.
415
00:22:39,029 --> 00:22:40,488
- Nathan?
- Da.
416
00:22:40,572 --> 00:22:41,615
E nebun.
417
00:22:42,823 --> 00:22:45,451
Voiam să-ți spun tati.
418
00:22:45,535 --> 00:22:47,621
- Nu, Nathan.
- Nu ne întoarcem la asta.
419
00:22:48,287 --> 00:22:50,122
Nu te îngrijorează ce s-a întâmplat?
420
00:22:50,207 --> 00:22:51,249
Nu.
421
00:22:52,249 --> 00:22:53,168
Nu.
422
00:22:54,878 --> 00:22:57,005
Pa!
423
00:22:57,756 --> 00:22:59,049
Pa!
424
00:22:59,132 --> 00:23:01,842
- Pe curând!
- Pleacă prietenii mei de la TV?
425
00:23:01,927 --> 00:23:02,969
Da.
426
00:23:03,677 --> 00:23:06,305
Poate că nu vei putea schimbace s-a întâmplat,
427
00:23:08,641 --> 00:23:14,063
dar, cu o nouă perspectivă,ai putea încerca să te schimbi pe tine.
428
00:23:14,146 --> 00:23:16,190
- Ți-a ajuns?
- Da, așa cred.
429
00:23:16,274 --> 00:23:17,983
Bine. Pune-ți centura!
430
00:23:42,007 --> 00:23:42,926
Remy!
431
00:23:45,011 --> 00:23:46,054
- Da, mamă?
- Auzi,
432
00:23:46,137 --> 00:23:48,764
vrei să înregistrezi audiția
pentru emisiunea TV?
433
00:23:48,849 --> 00:23:50,307
- Ce părere ai?
- Da.
434
00:23:50,392 --> 00:23:51,851
Da? Bine, haide.
435
00:23:53,144 --> 00:23:54,770
Bună, sunt Remy.
436
00:23:54,855 --> 00:24:01,318
Locuiesc în Oregon
și am multe jucării în camera mea.
437
00:24:01,403 --> 00:24:05,156
Am... o jucărie Gru de pluș.
438
00:24:05,239 --> 00:24:08,617
Îmi place să dorm cu el.
Am și un dinozaur...
439
00:24:20,672 --> 00:24:22,590
O să stai în casa aia.
440
00:24:23,800 --> 00:24:24,801
Tare, nu ?
441
00:24:26,343 --> 00:24:28,387
- Bună, Amber!
- Bună!
442
00:24:28,472 --> 00:24:30,514
Tu trebuie să fii Remy.
443
00:24:30,599 --> 00:24:31,807
- Da.
- Ne bucurăm
444
00:24:31,892 --> 00:24:33,559
că luați parte la asta.
445
00:24:33,642 --> 00:24:36,021
Să te prezint regizorului, bine?
446
00:24:36,104 --> 00:24:37,647
- Bine.
- E un proiect unic.
447
00:24:37,730 --> 00:24:39,149
- Bine.
- Intrați!
448
00:24:39,232 --> 00:24:41,734
Aveți jocul cu hipopotami?
449
00:24:41,818 --> 00:24:42,735
Sigur că da.
450
00:24:43,778 --> 00:24:46,448
Da. Deci improvizație.
451
00:24:46,531 --> 00:24:48,825
- N-o să ne ținem de un scenariu.
- Bine.
452
00:24:48,909 --> 00:24:51,619
Dar, desigur,
pentru orice se-ntâmplă în casă,
453
00:24:51,703 --> 00:24:53,580
vă vom cere permisiunea dinainte.
454
00:24:53,662 --> 00:24:56,540
- Bine. Grozav.
- Bine.
455
00:24:56,625 --> 00:24:59,544
- Vrei să stau undeva?
- Păi, da.
456
00:24:59,627 --> 00:25:02,004
Poți să te uiți la tot de aici,
de la monitoare.
457
00:25:02,089 --> 00:25:03,173
- Bine.
- Bine.
458
00:25:03,255 --> 00:25:05,091
- Mersi.
- Dă-mi voie... Trebuie să plec.
459
00:25:05,174 --> 00:25:06,217
Da, sigur.
460
00:25:13,432 --> 00:25:14,725
Ce mai faci, Adam?
461
00:25:15,559 --> 00:25:17,020
Bine. Da. Bine.
462
00:25:17,645 --> 00:25:19,022
Da. Ce-ai mai făcut?
463
00:25:19,688 --> 00:25:21,273
Ai stat în camera ta?
464
00:25:21,357 --> 00:25:22,650
E un tip cam ciudat, nu?
465
00:25:28,698 --> 00:25:30,991
Vrei un suc sau o apă minerală?
466
00:25:31,868 --> 00:25:33,327
- Nu-mi trebuie.
- Sigur?
467
00:25:33,412 --> 00:25:35,121
- Mulțumesc. Da. Mulțumesc.
- Bine.
468
00:25:35,205 --> 00:25:37,957
- Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva.
- Sigur. Mulțumesc mult.
469
00:25:43,338 --> 00:25:46,258
- Mâine o să-l văd pe tati?
- Da. Sună bine?
470
00:25:47,300 --> 00:25:48,384
Da.
471
00:25:48,467 --> 00:25:50,553
Știi că el se preface că e tatăl tău, nu?
472
00:25:51,512 --> 00:25:53,931
Nu, amice, nu pe nas.
473
00:25:54,015 --> 00:25:56,309
Nu. O să te doară.
474
00:25:56,393 --> 00:25:58,437
Vrei ceva de mâncare? Ți-e foame?
475
00:26:15,286 --> 00:26:18,122
- Cum a fost azi la muncă?
- Bine. Am fost ocupat.
476
00:26:21,292 --> 00:26:24,504
Cât ai fost tu la muncă azi,
a tot cerut să-și vadă tatăl.
477
00:26:26,339 --> 00:26:27,674
Știi despre ce e vorba?
478
00:26:27,757 --> 00:26:30,593
Da, e emisiunea pe care o face.
Ți-am mai spus, mamă.
479
00:26:31,595 --> 00:26:32,511
Da.
480
00:26:34,513 --> 00:26:37,350
Nu crezi că e prea tânăr
să se apuce de actorie?
481
00:26:38,768 --> 00:26:41,103
Nu, se distrează de minune.
482
00:26:42,439 --> 00:26:44,524
Îmi fac griji pentru el uneori.
483
00:26:48,861 --> 00:26:52,740
Te iubesc, tati.
484
00:26:53,450 --> 00:26:55,910
- Ce-ai spus?- Te iubesc, tati.
485
00:26:55,994 --> 00:26:57,913
Și eu te iubesc, Adam.
486
00:27:05,294 --> 00:27:07,839
Au zis că o să-ți serbezi ziua în curând.
487
00:27:09,006 --> 00:27:12,593
- Tati o să fie acolo?
- Da, se preface că e tati.
488
00:27:12,677 --> 00:27:13,720
- Bine.
- Bine.
489
00:27:13,804 --> 00:27:15,931
Tatăl meu fals mă iubește.
490
00:27:18,808 --> 00:27:20,018
Bine, intră.
491
00:27:20,102 --> 00:27:21,019
- Bine.
- Să mergem.
492
00:27:21,727 --> 00:27:24,063
Ce e? Ești trist?
493
00:27:24,147 --> 00:27:25,982
- Îmbrățișare?
- Vrei să-l îmbrățișezi?
494
00:27:26,066 --> 00:27:28,360
- Nu.
- Aș putea... Ne mai vedem.
495
00:27:28,984 --> 00:27:31,654
Trebuie să plecăm. Nu putem rămâne aici.
496
00:27:31,738 --> 00:27:34,157
- Nu-i nimic.
- Nu vreau să plec. Nu...
497
00:27:34,240 --> 00:27:36,993
Știu. Mami trebuie să plece.
Îmbrățișează-l, ia-ți la revedere.
498
00:27:37,076 --> 00:27:38,328
Nu.
499
00:27:38,410 --> 00:27:42,623
E complicat,
fiindcă acum vede copii la școală
500
00:27:42,707 --> 00:27:44,416
- ...care au tați.
- Da.
501
00:27:44,501 --> 00:27:48,045
Se întreabă unde e al lui. Știi?
502
00:27:49,088 --> 00:27:53,176
E un concept nou pentru el.
503
00:27:54,928 --> 00:27:55,845
Înțeleg.
504
00:27:56,637 --> 00:27:57,806
Sper că e în regulă.
505
00:27:58,514 --> 00:28:00,599
Da. Ești bine?
506
00:28:02,143 --> 00:28:04,270
Da, sunt bine.
507
00:28:07,815 --> 00:28:08,734
Bine.
508
00:28:10,068 --> 00:28:12,988
Dar nu vreau să fii Nathan,
vreau să fii tati.
509
00:28:13,654 --> 00:28:17,241
Da. Dar doar ne prefăceam, nu?
510
00:28:18,033 --> 00:28:21,454
Acum suntem iar Remy și Nathan.
511
00:28:22,581 --> 00:28:23,623
Bine?
512
00:28:23,707 --> 00:28:26,375
Nu vreau să fii tu Nathan.
513
00:28:31,423 --> 00:28:32,923
Vreau să fie el tati.
514
00:28:35,343 --> 00:28:37,429
E în regulă.
515
00:28:38,429 --> 00:28:40,807
A spus că nu mai e tăticul meu.
516
00:28:40,891 --> 00:28:44,019
Îmi pare rău, dragule.
Cred că ți-a fost greu să auzi asta.
517
00:28:44,852 --> 00:28:47,314
De ce a spus că e tatăl meu?
518
00:28:47,397 --> 00:28:48,607
Știu.
519
00:28:48,690 --> 00:28:51,150
Omul ăla n-a vrut să te deruteze,
scumpule.
520
00:28:51,818 --> 00:28:53,486
Doar că nu știa ce face.
521
00:28:54,820 --> 00:28:56,239
Știi? El...
522
00:28:56,948 --> 00:28:58,449
Nu e foarte diferit de tine.
523
00:28:59,326 --> 00:29:02,746
Doar că își dă seama de lucruri
și o dă în bară pe parcurs.
524
00:29:05,706 --> 00:29:08,292
Poate n-ar fi trebuit
să facem emisiunea aia, nu?
525
00:29:08,375 --> 00:29:10,879
E ciudat pentru un copil
să participe la așa ceva.
526
00:29:11,796 --> 00:29:15,424
Dar știi ce? Mami nu e perfectă, da?
527
00:29:15,509 --> 00:29:19,762
Și ea face greșeli.
Și tu vei face greșeli.
528
00:29:21,889 --> 00:29:23,766
Uită-te la mine! Știi ceva?
529
00:29:24,684 --> 00:29:26,520
Cred că e bine că ești trist,
530
00:29:27,645 --> 00:29:29,272
pentru că asta arată că ai inimă,
531
00:29:30,189 --> 00:29:31,774
că poți simți,
532
00:29:32,484 --> 00:29:35,778
poți iubi și poți avea încredere în alții.
533
00:29:41,368 --> 00:29:42,953
Văd un zâmbet?
534
00:29:43,035 --> 00:29:45,997
Și asta simți, un zâmbet?
535
00:29:46,705 --> 00:29:49,333
Cum te-ai simți
dacă te-ar ataca monstrul gâdilicios?
536
00:29:50,292 --> 00:29:53,963
Vezi? Viața e mai frumoasă cu surprize.
537
00:29:54,047 --> 00:29:56,216
Trebuie să fii pregătit
pentru unele lucruri, dar...
538
00:29:56,882 --> 00:29:58,009
Știi ce vreau să spun.
539
00:29:59,636 --> 00:30:03,473
Nu. M-ai prins.
Monstrul Gâdilici m-a prins. Ce naiba?
540
00:30:04,474 --> 00:30:06,893
E ciudat, dar știi ce?
541
00:30:07,853 --> 00:30:10,688
Nu-i nimic dacă ești confuz sau trist.
542
00:30:11,815 --> 00:30:16,152
Indiferent prin ce treci,
ne avem unul pe altul
543
00:30:17,320 --> 00:30:20,823
și voi fi mereu aici pentru tine, da?
544
00:30:20,907 --> 00:30:21,824
Căci sunt tatăl tău.
545
00:30:23,577 --> 00:30:25,995
Credeam că ești mama.
546
00:30:39,341 --> 00:30:40,260
Nu.
547
00:30:43,638 --> 00:30:44,555
Sunt tatăl tău.
548
00:30:57,152 --> 00:30:58,319
Vino aici.
549
00:31:04,159 --> 00:31:06,828
- Bun băiat. Vrei să mergem să ne jucăm?
- Da.
550
00:31:06,911 --> 00:31:08,204
- Hai!
- Bine. Hai la joacă.
551
00:31:10,581 --> 00:31:11,500
Să mergem!
40724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.