Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,737 --> 00:00:21,154
Cum îl cheamă?
2
00:00:21,239 --> 00:00:22,865
- Charlie. Da.
- Charlie, așa.
3
00:00:23,658 --> 00:00:24,616
Bună, Charlie!
4
00:00:26,576 --> 00:00:28,913
Îi pune căciulă. Pune o căciulă...
5
00:00:32,041 --> 00:00:33,375
Trebuie să punem o căciulă.
6
00:00:33,458 --> 00:00:35,460
Trebuie să punem,
altfel nu se potrivește.
7
00:00:35,544 --> 00:00:37,212
Ai o căciulă? Primim o căciulă?
8
00:00:38,171 --> 00:00:39,923
Da. Așa.
9
00:00:40,757 --> 00:00:43,720
E doar o căciulă. Nu pățești nimic.
10
00:00:43,802 --> 00:00:44,721
Bine.
11
00:00:45,430 --> 00:00:46,930
Așteaptă să iasă din cameră.
12
00:00:48,348 --> 00:00:49,809
Bine, du-te, a ieșit.
13
00:00:49,892 --> 00:00:51,018
Du-te, acum.
14
00:00:51,602 --> 00:00:52,561
Acum.
15
00:01:31,893 --> 00:01:32,893
Și am ieșit.
16
00:01:47,366 --> 00:01:48,325
Bună!
17
00:01:49,077 --> 00:01:49,994
- Da.
- Bună!
18
00:01:53,747 --> 00:01:55,792
Bine, mulțumesc tuturor. Bravo!
19
00:02:09,514 --> 00:02:11,891
Majoritatea oamenilor spuncă nimic nu te poate pregăti
20
00:02:11,974 --> 00:02:13,100
pentru a deveni părinte.
21
00:02:13,768 --> 00:02:18,272
Dar majoritatea oamenilor nu au resursesă angajeze zeci de copii actori
22
00:02:18,355 --> 00:02:21,234
care să creeze simulări non-stopale maternității.
23
00:02:22,151 --> 00:02:26,113
Să crești un copil de la zero la 18 aniîn decurs de două luni,
24
00:02:26,197 --> 00:02:28,866
înainte să decizidacă vrei să faci tu unul.
25
00:02:30,451 --> 00:02:32,828
Asta e repetiția pe care i-o ofer Angelei,
26
00:02:32,911 --> 00:02:36,498
o femeie de 44 de anicare a tot amânat să facă copii
27
00:02:36,582 --> 00:02:39,752
fiindcă circumstanțelenu au fost niciodată potrivite.
28
00:02:39,836 --> 00:02:42,295
Aș vrea să se întâmple
în contextul potrivit.
29
00:02:42,380 --> 00:02:43,631
Anume?
30
00:02:43,714 --> 00:02:45,842
Într-o căsnicie... Cu un bărbat.
31
00:02:46,466 --> 00:02:47,760
- Bine.
- Da.
32
00:02:47,843 --> 00:02:49,010
Da, are logică.
33
00:02:49,095 --> 00:02:50,138
Cu iubirea vieții mele.
34
00:02:51,138 --> 00:02:55,226
Și e... Ai o astfel
de persoană în viața ta acum sau...?
35
00:02:55,308 --> 00:02:56,436
Nu. Nu am.
36
00:02:56,519 --> 00:02:57,770
Bine.
37
00:02:57,853 --> 00:02:58,771
Da.
38
00:02:59,604 --> 00:03:02,692
Provocarea mea a fostsă simulez potențialele circumstanțe
39
00:03:02,775 --> 00:03:05,694
pe care și le-a imaginatdacă ar deveni mamă.
40
00:03:05,778 --> 00:03:07,113
Vezi pe cineva care-ți place?
41
00:03:07,989 --> 00:03:09,739
- Nu.
- Dar el?
42
00:03:10,657 --> 00:03:12,742
Nu e în formă, poate.
43
00:03:14,035 --> 00:03:14,953
Dar el?
44
00:03:15,621 --> 00:03:17,747
Ținuta lui e prea serioasă.
45
00:03:18,832 --> 00:03:21,419
Iar Angela a fost foarte pretențioasă.
46
00:03:21,501 --> 00:03:23,920
Cred că o să aduc
și acest purificator de aer.
47
00:03:24,004 --> 00:03:27,007
A trebuit s-o mutăm din garsoniera ei
48
00:03:27,091 --> 00:03:29,469
într-o casă închiriată la țară, în Oregon,
49
00:03:29,551 --> 00:03:32,180
pentru că nu voiasă crească un copil la oraș.
50
00:03:32,262 --> 00:03:34,849
Probabil vom avea o casă
cu câteva hectare de pământ,
51
00:03:35,558 --> 00:03:37,434
cu mâncare și animale.
52
00:03:38,059 --> 00:03:40,145
Probabil am fi online,
53
00:03:40,229 --> 00:03:42,647
dar am avea acces
și în afara rețelei,
54
00:03:42,732 --> 00:03:45,776
deoarece craniile nou-născuților
nu sunt formate complet.
55
00:03:45,860 --> 00:03:48,571
Deci absorb radiațiile wireless
56
00:03:49,946 --> 00:03:53,326
mult mai mult decât noi, în creierul lor.
57
00:03:53,408 --> 00:03:54,868
- Bine.
- Da.
58
00:03:54,952 --> 00:03:56,661
Dar temerile ei aveau noimă.
59
00:03:57,330 --> 00:03:59,664
E înfricoșătorsă te imaginezi crescând un copil
60
00:03:59,749 --> 00:04:03,210
când știi că o singură greșealăfăcută de tine
61
00:04:03,294 --> 00:04:05,046
i-ar putea distruge viața.
62
00:04:07,298 --> 00:04:10,468
Repetiția Angelei a începutcu o adopție simulată,
63
00:04:10,551 --> 00:04:12,095
exact cum și-a imaginat,
64
00:04:12,177 --> 00:04:14,764
în care mama naturală a copiluluiîl va da spre adopție.
65
00:04:14,846 --> 00:04:16,932
- Bună!
- Da. Așa e cel mai bine.
66
00:04:17,016 --> 00:04:19,601
Îi e mai bine cu tine decât cu mine.
Deci...
67
00:04:20,395 --> 00:04:21,437
Mulțumesc.
68
00:04:21,520 --> 00:04:25,066
Poate îi explici
de ce nu ești potrivită să fii mamă.
69
00:04:25,149 --> 00:04:26,274
Bună!
70
00:04:27,275 --> 00:04:30,571
Da. Sunt la școală tot timpul...
71
00:04:30,654 --> 00:04:31,696
Da.
72
00:04:31,781 --> 00:04:34,366
Are nevoie de un cămin închegat.
73
00:04:34,449 --> 00:04:35,368
I-l pot oferi.
74
00:04:35,992 --> 00:04:38,620
Am încercat să fac experiența
75
00:04:38,704 --> 00:04:40,497
cât mai realistă.
76
00:04:40,581 --> 00:04:42,833
E ceva ce ai înmâna în mod normal
77
00:04:42,916 --> 00:04:44,585
în această situație?
78
00:04:45,252 --> 00:04:46,587
N-am mai făcut asta.
79
00:04:46,671 --> 00:04:47,796
- Nu cred...
- Bine.
80
00:04:47,880 --> 00:04:50,842
Angela s-a gândit dejala un nume pentru copilul ei.
81
00:04:50,924 --> 00:04:53,302
Cred că am ales numele de Adam.
82
00:04:54,011 --> 00:04:54,929
Îi place.
83
00:04:56,681 --> 00:04:58,516
De ce Adam ? Sau...? Ce...?
84
00:04:59,225 --> 00:05:01,436
Am cunoscut un tip pe nume Adam și era...
85
00:05:02,269 --> 00:05:05,981
Adam e un nume puternic...
86
00:05:06,065 --> 00:05:07,941
Eu... Adam!
87
00:05:08,025 --> 00:05:09,777
- Adam! Bine, da.
- Da.
88
00:05:09,861 --> 00:05:12,821
În fiecare săptămână,
Adam va crește trei ani.
89
00:05:12,905 --> 00:05:16,283
Pentru fiecare vârstă,va fi nevoie de mai mulți copii actori
90
00:05:16,367 --> 00:05:19,120
pentru a respecta legislația munciiîn statul Oregon,
91
00:05:19,202 --> 00:05:22,039
care limitează numărul de orepe care le poate munci un copil.
92
00:05:22,874 --> 00:05:24,875
Cu o limită de patru ore,
93
00:05:24,959 --> 00:05:27,587
era nevoiede mai multe schimbări zilnic,
94
00:05:27,669 --> 00:05:29,880
lucru pe care am încercatsă-l fac fără cusur,
95
00:05:29,963 --> 00:05:33,760
ca să-i păstrez Angelei iluziacă ar crește un singur copil.
96
00:05:35,177 --> 00:05:39,182
Dar la fel de importantă ca experiența eiera bunăstarea copiilor.
97
00:05:39,264 --> 00:05:42,101
Întreabă-i despre aromoterapie.
Dacă sunt de acord
98
00:05:42,185 --> 00:05:44,020
- ...cu lavanda...
- Bine.
99
00:05:44,102 --> 00:05:45,897
...pe tălpi.
100
00:05:45,979 --> 00:05:47,689
Lavandă pe tălpi?
101
00:05:48,441 --> 00:05:49,484
Uleiul.
102
00:05:49,566 --> 00:05:52,945
A trebuit să urmăresc ce voiasă facă cu copiii
103
00:05:53,028 --> 00:05:54,988
și să obțin consimțământuladevăraților părinți.
104
00:05:55,697 --> 00:05:59,577
Ulei de lavandă pe tălpi să-i calmeze?
105
00:06:02,162 --> 00:06:03,998
Poate încerca, dacă vrea.
106
00:06:04,082 --> 00:06:06,042
Bine, lavandă...
107
00:06:06,792 --> 00:06:10,170
Dar cel mai important elementdin viața viitoare de mamă a Angelei
108
00:06:11,797 --> 00:06:13,341
să aibă alături un bărbat.
109
00:06:14,175 --> 00:06:16,176
Înainte să înceapă repetiția,
110
00:06:16,260 --> 00:06:19,429
am încurajat-o să-și caute perecheape aplicațiile de întâlniri,
111
00:06:19,514 --> 00:06:20,972
să vadă dacă găsește pe cineva
112
00:06:21,056 --> 00:06:24,227
cu calitățile pe care le căutala un partener pentru copilul ei.
113
00:06:24,309 --> 00:06:27,062
Nu spun că toate textele
din afara Bibliei sunt rele,
114
00:06:27,146 --> 00:06:30,149
fiindcă manuscrisele
de la Marea Moartă sau...
115
00:06:30,232 --> 00:06:31,567
- Nu.
- Apocrifele.
116
00:06:31,651 --> 00:06:34,654
Dar mulți credincioși
de diferite confesiuni
117
00:06:34,736 --> 00:06:38,241
nu citesc Biblia și nu știu ce spune.
118
00:06:38,323 --> 00:06:39,741
E problematic,
119
00:06:39,825 --> 00:06:43,286
fiindcă oamenii încep
să-și asculte opiniile...
120
00:06:43,371 --> 00:06:45,206
- Da.
- Da.
121
00:06:45,288 --> 00:06:46,206
Fiindcă...
122
00:06:49,918 --> 00:06:51,169
Da, deci...
123
00:06:55,382 --> 00:06:56,424
Da.
124
00:06:56,508 --> 00:06:59,636
O vreme, păreacă nu va găsi niciodată o conexiune.
125
00:06:59,721 --> 00:07:05,100
Mă întrebam
ce te sperie cel mai mult în viață.
126
00:07:05,892 --> 00:07:06,810
Păi...
127
00:07:08,521 --> 00:07:10,148
În primul rând, țiparii.
128
00:07:10,231 --> 00:07:13,108
Până a cunoscut un tip pe nume Robin.
129
00:07:13,191 --> 00:07:14,234
Angela?
130
00:07:14,318 --> 00:07:17,780
- Îmi pare bine. Cum ți-a mers azi?
- Încântată. Lucrurile au luat-o razna.
131
00:07:18,489 --> 00:07:19,823
Au luat-o razna?
132
00:07:19,906 --> 00:07:21,199
Nu, e bine, e fabulos.
133
00:07:21,283 --> 00:07:22,325
- Da?
- Da.
134
00:07:23,077 --> 00:07:24,245
Și la mine.
135
00:07:24,327 --> 00:07:26,247
- Serios?
- Absolut binecuvântat.
136
00:07:26,330 --> 00:07:27,832
E o zi foarte bună.
137
00:07:28,498 --> 00:07:29,541
Foarte binecuvântată.
138
00:07:29,624 --> 00:07:30,834
- Da.
- Sunt de acord.
139
00:07:31,835 --> 00:07:33,253
Acesta e Tatăl Nostru",
140
00:07:33,336 --> 00:07:35,922
9 până la 13,
cu un monitor cardiac.
141
00:07:36,006 --> 00:07:37,258
Frumos.
142
00:07:37,341 --> 00:07:40,218
Îi cer Tatălui, el îmi dă
tot ce-mi trebuie în fiecare zi,
143
00:07:40,302 --> 00:07:41,429
- ...mă îngrijește.
- Da.
144
00:07:41,512 --> 00:07:44,640
Stăteam la colț și beam bere.
145
00:07:44,723 --> 00:07:46,601
Fumam iarbă.
146
00:07:46,683 --> 00:07:49,645
Dumnezeu m-a urmărit.
147
00:07:49,729 --> 00:07:53,691
Am luat câteva decizii proaste
și mi-am avariat mașina
148
00:07:53,774 --> 00:07:54,691
conducând cu 160 km/h.
149
00:07:56,110 --> 00:07:58,196
Da. M-am regăsit prin rugăciune.
150
00:07:59,822 --> 00:08:02,366
Da, e un miracol, deci...
151
00:08:02,449 --> 00:08:04,786
- E o mărturie.
- Da.
152
00:08:04,868 --> 00:08:06,996
- Amin.
- Amin.
153
00:08:07,996 --> 00:08:11,667
Speram ca Angela să-l invitepe Robin la repetiția ei.
154
00:08:12,375 --> 00:08:16,004
Dar trecuseră trei zileși tot nu era sigură.
155
00:08:16,087 --> 00:08:20,134
O diferență de peste zece ani
mi se pare cam...
156
00:08:20,218 --> 00:08:22,969
- Ar putea fi mai tânăr?
- Poate.
157
00:08:23,053 --> 00:08:26,556
Scopul meu e ca repetiția ta
158
00:08:26,640 --> 00:08:28,309
să reflecte realitatea.
159
00:08:28,391 --> 00:08:29,434
- Și știu...
- Da.
160
00:08:29,519 --> 00:08:32,187
...că dacă ai avea un partener, ai...
Asta ți s-ar întâmpla.
161
00:08:32,271 --> 00:08:33,396
- Păi...
- Da.
162
00:08:33,480 --> 00:08:35,899
Aș zice că încă poate fi realist,
163
00:08:35,983 --> 00:08:38,026
- ...că soțul meu ar putea fi la muncă.
- Da.
164
00:08:38,110 --> 00:08:41,113
Am început să mă întrebdacă nu era mai puțin interesată
165
00:08:41,197 --> 00:08:43,991
de o simulare exactăa vieții sale viitoare
166
00:08:44,075 --> 00:08:48,203
și voia doar o vacanță distractivăîn casa visurilor ei.
167
00:08:49,454 --> 00:08:51,581
N-am vrut să fie ușor.
168
00:08:52,458 --> 00:08:55,586
Din moment ce copiii actorinu pot lucra după 19:30,
169
00:08:55,669 --> 00:08:58,547
ultimul schimb al seriia fost un bebeluș robot
170
00:08:58,630 --> 00:09:01,426
care să imite programul de somnal unui bebeluș uman.
171
00:09:02,260 --> 00:09:04,595
Am angajat un localnic
172
00:09:04,679 --> 00:09:06,139
care-și zice pasăre de noapte...
173
00:09:06,221 --> 00:09:07,139
Bine.
174
00:09:07,807 --> 00:09:10,977
...care trebuia să urmăreascătransmisiunea live a unui bebeluș adevărat
175
00:09:11,059 --> 00:09:13,938
și să-l facă pe robot să plângă simultan.
176
00:09:15,648 --> 00:09:18,859
Din păcate, nu era pasăre de noapte
177
00:09:18,943 --> 00:09:22,196
și a adormit la 15 minutedupă ce a intrat în tură.
178
00:09:23,114 --> 00:09:25,074
A doua noapte, s-a întâmplat din nou,
179
00:09:25,740 --> 00:09:29,828
furându-i Angelei experiențade a fi trezită toată noaptea
180
00:09:29,911 --> 00:09:33,124
și dându-i impresiacă a fi mamă e floare la ureche.
181
00:09:33,957 --> 00:09:36,168
- Cum merge?
- Bine, frate.
182
00:09:36,252 --> 00:09:38,920
Aș fi neglijent dacă n-aș repara asta.
183
00:09:39,005 --> 00:09:41,256
Nu te-ai descris
ca fiind pasăre de noapte?
184
00:09:41,340 --> 00:09:43,051
Ba da. Într-adevăr.
185
00:09:44,719 --> 00:09:46,887
Și când lucrurile au revenit la normal,
186
00:09:46,971 --> 00:09:50,390
Angela păreacă tânjește după o mână de ajutor.
187
00:09:50,475 --> 00:09:54,311
Pentru că, după o zi,aranjase o a doua întâlnire cu Robin.
188
00:09:54,395 --> 00:09:56,814
Te-ai îmbrăcat pentru întâlnire?
189
00:09:56,897 --> 00:09:58,649
- Cred că da.
- Arăți grozav.
190
00:09:58,732 --> 00:10:01,443
- Mulțumesc.
- Foarte...
191
00:10:03,738 --> 00:10:05,113
Dar, când i-am amintit
192
00:10:05,198 --> 00:10:08,408
că e responsabilitatea eisă organizeze îngrijirea copilului,
193
00:10:08,492 --> 00:10:10,036
lucrurile au devenit tensionate.
194
00:10:10,119 --> 00:10:14,415
Am nevoie să știu din timp,
ca să găsesc o bonă.
195
00:10:14,498 --> 00:10:17,335
E greu din punct de vedere tehnic.
196
00:10:18,126 --> 00:10:20,463
- Echipa...
- Da.
197
00:10:20,546 --> 00:10:24,217
Echipa noastră nu poate ajuta
cu sarcinile de crescut copii".
198
00:10:24,299 --> 00:10:27,260
- Hai să reprogramăm cu o săptămână.
- Da.
199
00:10:27,345 --> 00:10:28,679
Săptămâna viitoare.
200
00:10:29,471 --> 00:10:30,514
Da.
201
00:10:30,598 --> 00:10:33,642
Nu puteam lăsa experiențasă i se irosească,
202
00:10:33,726 --> 00:10:35,561
așa că am insistatsă meargă la întâlnire
203
00:10:35,644 --> 00:10:38,689
și excepțional,mi-am încălcat propria regulă
204
00:10:38,772 --> 00:10:40,982
și m-am oferit să fac eu însumi pe dădaca.
205
00:10:42,235 --> 00:10:43,236
Ce mai faci?
206
00:10:44,821 --> 00:10:47,532
Ne plimbăm puțin?
207
00:11:02,629 --> 00:11:06,383
Sunt foarte agitat,
că ziua mea e pe 17 aprilie.
208
00:11:06,467 --> 00:11:10,471
- Bine.
- Văd MVP pe plăcuțele de înmatriculare.
209
00:11:10,554 --> 00:11:11,721
Am înțeles.
210
00:11:11,806 --> 00:11:13,932
A intrat aici, exact când ajungeam eu...
211
00:11:15,225 --> 00:11:18,395
- Pe prima mașină. 417...
- Minți.
212
00:11:18,478 --> 00:11:20,106
- MVP.
- Nu.
213
00:11:20,689 --> 00:11:22,358
Jur pe Dumnezeu.
214
00:11:27,280 --> 00:11:29,865
Nu, ești bine? Vai, nu!
215
00:11:33,368 --> 00:11:34,786
E în regulă.
216
00:11:36,664 --> 00:11:39,082
Care e visul tău în viață?
217
00:11:40,084 --> 00:11:42,795
Visul meu a fost mereu să joc în NBA.
218
00:11:42,878 --> 00:11:43,838
Bine.
219
00:11:45,798 --> 00:11:46,841
E în regulă.
220
00:11:56,558 --> 00:11:57,601
Bună!
221
00:11:57,685 --> 00:11:58,728
Bună!
222
00:11:58,811 --> 00:12:00,521
- Ce faci?
- Bine.
223
00:12:01,981 --> 00:12:03,607
Poftim. Doarme.
224
00:12:03,691 --> 00:12:05,025
Bine. Mulțumesc.
225
00:12:05,109 --> 00:12:07,611
- I-am schimbat scutecul.
- Mulțumesc că ai stat cu el.
226
00:12:07,695 --> 00:12:09,488
N-am mai schimbat scutece până acum.
227
00:12:09,571 --> 00:12:10,698
Cum a mers?
228
00:12:10,781 --> 00:12:13,867
Destul de bine, dar nu contează.
229
00:12:13,951 --> 00:12:15,661
Cum a mers cu Robin?
230
00:12:16,369 --> 00:12:17,913
- A fost grozav.
- Da?
231
00:12:17,997 --> 00:12:19,457
Da, m-am simțit bine cu el.
232
00:12:20,165 --> 00:12:24,044
Iar au fost multe coincidențe uimitoare
233
00:12:24,128 --> 00:12:25,671
în conversațiile noastre, deci...
234
00:12:25,754 --> 00:12:27,131
Cum ar fi?
235
00:12:28,174 --> 00:12:29,842
Lucruri menționate de el
236
00:12:29,925 --> 00:12:33,012
despre numere
care au apărut în viața lui...
237
00:12:33,096 --> 00:12:36,641
Uneori, vezi semne și numere
care se repetă.
238
00:12:37,766 --> 00:12:42,271
Considera că sunt semne
că așa trebuia să se întâmple.
239
00:12:42,355 --> 00:12:43,564
Bine.
240
00:12:43,648 --> 00:12:47,776
Angela l-a invitat pe Robin acasăla a treia întâlnire,
241
00:12:47,860 --> 00:12:51,239
unde i-a propussă crească împreună copilul.
242
00:12:52,657 --> 00:12:56,077
Te rog, Doamne, pune-Ți mâna grea
243
00:12:56,160 --> 00:12:58,663
pe această producție, Doamne.
244
00:12:58,745 --> 00:12:59,663
Pe Nathan.
245
00:13:00,748 --> 00:13:02,499
Chiar dacă ei cred
246
00:13:02,583 --> 00:13:05,127
că regizează
sau că ghidează acest proces,
247
00:13:06,212 --> 00:13:10,258
vor vedea că nu sunt ei, ci Tu, Dumnezeu.
248
00:13:10,340 --> 00:13:14,178
Tu ești Cel
care ține lumea la un loc, Tată.
249
00:13:27,191 --> 00:13:28,484
- Bună!
- Bună!
250
00:13:28,567 --> 00:13:31,445
E principalul candidat
la postul de părinte.
251
00:13:31,529 --> 00:13:33,990
- Să fie amândoi părinți? Bine.
- Da.
252
00:13:34,072 --> 00:13:36,075
- Par să se înțeleagă destul de bine.
- Da.
253
00:13:39,035 --> 00:13:42,457
- Nu, cred că ești foarte curat.
- Haide! Nu par curat?
254
00:13:42,539 --> 00:13:45,250
- E un bebeluș în casă.
- Da?
255
00:13:45,334 --> 00:13:47,878
Da, și mă întrebam dacă tu...
Numele lui e Adam.
256
00:13:48,713 --> 00:13:50,798
Mă întrebam dacă ai vrea să-l cunoști.
257
00:13:51,381 --> 00:13:52,299
Serios?
258
00:13:53,259 --> 00:13:55,010
Bună!
259
00:13:55,719 --> 00:13:57,095
Ce mai faci?
260
00:13:57,180 --> 00:13:58,890
Nu e copilul meu.
261
00:13:59,473 --> 00:14:00,390
Bine.
262
00:14:02,518 --> 00:14:04,771
Vreau să explorez ideea de a avea...
263
00:14:04,854 --> 00:14:06,564
Cum e să crești copii.
264
00:14:07,482 --> 00:14:09,649
E pentru un proiect în derulare.
265
00:14:10,567 --> 00:14:15,113
Dar trece de la bebeluși la copii mici,
la copii de trei ani,
266
00:14:15,198 --> 00:14:19,202
- ...preadolescenți, adolescenți și...
- E grozav.
267
00:14:19,284 --> 00:14:23,038
Și sunt camere peste tot.
268
00:14:23,122 --> 00:14:25,750
- Serios?
- Și sunt camere și în casă.
269
00:14:25,833 --> 00:14:27,835
- E și un bebeluș robot...
- Serios?
270
00:14:27,919 --> 00:14:29,336
...pe care-l lasă peste noapte
271
00:14:29,419 --> 00:14:32,464
și care mă trezește și trebuie
să-l hrănesc până nu mai plânge.
272
00:14:34,424 --> 00:14:35,675
Deci eu stau aici.
273
00:14:35,760 --> 00:14:37,552
E clar că nu e casa mea.
274
00:14:37,636 --> 00:14:39,096
Bine. Am înțeles.
275
00:14:39,180 --> 00:14:40,848
- Ei...
- Când mă mut aici?"
276
00:14:42,058 --> 00:14:44,184
Asta e chestia.
277
00:14:44,268 --> 00:14:49,190
Exploram ideea de...
278
00:14:49,272 --> 00:14:52,985
Mă întrebam ce-ai zice dacă ai participa,
279
00:14:53,068 --> 00:14:56,154
să iei și tu parte la așa ceva.
280
00:14:57,281 --> 00:14:58,699
- Serios?
- Da.
281
00:15:00,450 --> 00:15:03,995
Cred că m-ar atrage.
282
00:15:04,871 --> 00:15:05,789
Bine.
283
00:15:06,832 --> 00:15:10,127
Pare genul de bărbat pe care l-ai accepta
284
00:15:10,211 --> 00:15:13,130
lângă copilul tău?
285
00:15:13,213 --> 00:15:15,883
Da, pare simpatic și prietenos.
286
00:15:15,966 --> 00:15:18,886
Mă întrebam,
fiindcă amândoi suntem credincioși.
287
00:15:18,969 --> 00:15:22,889
- Da.
- Ce convingeri ai despre puritate,
288
00:15:22,974 --> 00:15:24,057
la întâlniri?
289
00:15:24,683 --> 00:15:26,268
Când vine vorba de sex?
290
00:15:28,187 --> 00:15:29,105
Eu...
291
00:15:31,315 --> 00:15:33,359
Cu siguranță am...
292
00:15:35,652 --> 00:15:38,405
relații sexuale.
293
00:15:39,281 --> 00:15:41,325
- Da? Bine.
- Da.
294
00:15:41,408 --> 00:15:47,914
Nu dau așa ceva decât soțului meu.
295
00:15:47,999 --> 00:15:50,500
Dacă crezi că ar fi probleme,
că ai fi tentat,
296
00:15:50,585 --> 00:15:55,256
cu siguranță s-ar pune problema
297
00:15:55,338 --> 00:15:58,259
dacă ai participa la acest proiect.
298
00:15:58,341 --> 00:16:00,010
Nu înțeleg, pentru că știu
299
00:16:00,094 --> 00:16:02,472
să sunt o persoană
foarte atrăgătoare, știi?
300
00:16:02,555 --> 00:16:03,930
Poate.
301
00:16:04,015 --> 00:16:05,515
- Da, eu...
- Oarecum.
302
00:16:06,976 --> 00:16:08,894
- Și...
- Da, ești.
303
00:16:08,978 --> 00:16:09,896
Da.
304
00:16:10,562 --> 00:16:11,480
Mulțumesc.
305
00:16:12,939 --> 00:16:13,857
Ești frumoasă.
306
00:16:14,567 --> 00:16:15,485
Mulțumesc.
307
00:16:16,360 --> 00:16:17,611
- Bine.
- Pa!
308
00:16:19,613 --> 00:16:20,531
Bine.
309
00:16:23,409 --> 00:16:24,327
Salut!
310
00:16:25,076 --> 00:16:26,119
Robin?
311
00:16:26,203 --> 00:16:27,705
- Eu sunt Nathan.
- Salut!
312
00:16:27,788 --> 00:16:29,372
- Salut!
- Mă bucur să te cunosc.
313
00:16:29,457 --> 00:16:30,708
Mă întrebam dacă ești...
314
00:16:31,375 --> 00:16:36,172
Crezi că ai vrea
să i te alături Angelei în acest proiect?
315
00:16:37,215 --> 00:16:40,550
Pare a fi ceva ce m-ar interesa,
316
00:16:40,635 --> 00:16:41,885
fără îndoială.
317
00:16:41,969 --> 00:16:44,055
Vrei să încerci diseară?
318
00:16:44,138 --> 00:16:46,391
- Apoi putem...
- Sigur.
319
00:16:46,474 --> 00:16:48,642
Pentru că, acolo unde stau acum,
320
00:16:49,477 --> 00:16:51,854
colegul meu nu crede în Iisus.
321
00:16:51,937 --> 00:16:53,689
- Când Iisus a spus clar că...
- Bine.
322
00:16:53,773 --> 00:16:55,733
- E o problemă?
- E o problemă pentru mine.
323
00:16:55,816 --> 00:16:57,484
- Bine.
- Da, clar.
324
00:16:57,568 --> 00:17:00,947
Robin a zis că trebuie să meargă acasăsă-și ia niște lucruri,
325
00:17:01,029 --> 00:17:04,742
așa că m-am dus cu el să fac verificărilenecesare în numele părinților.
326
00:17:07,620 --> 00:17:10,998
Vrei să-ți țin telefonul
ca să nu te uiți în jos?
327
00:17:11,957 --> 00:17:13,626
- Să-l ții în sus?
- Da.
328
00:17:13,709 --> 00:17:15,420
- Bine. Da, super.
- Nu e oare
329
00:17:15,502 --> 00:17:17,838
puțin periculos să-l ai în poală?
330
00:17:19,005 --> 00:17:20,007
Te ajută?
331
00:17:20,800 --> 00:17:22,885
- Fac asta tot timpul.
- Așa?
332
00:17:22,969 --> 00:17:24,846
- Îl ții în poală?
- Da.
333
00:17:25,429 --> 00:17:27,514
Drumurile sunt cam... Ai grijă.
334
00:17:27,597 --> 00:17:28,932
- Da.
- Da.
335
00:17:29,016 --> 00:17:31,810
Mai am 33 de mile până se golește.
336
00:17:31,893 --> 00:17:36,231
Iisus Hristos a fost crucificat
la 33 de ani. Kilometrajul e 55.
337
00:17:36,315 --> 00:17:37,399
Bine.
338
00:17:37,483 --> 00:17:40,611
O mare schimbare, transformare. Și grație.
339
00:17:40,695 --> 00:17:44,072
Vai, 22. Transformă
toate visurile și dorințele în realitate.
340
00:17:44,823 --> 00:17:46,533
Pot să fac plinul?
341
00:17:47,535 --> 00:17:48,703
Tocmai scria 88.
342
00:17:49,327 --> 00:17:51,329
- Ce e aia?
- M-am uitat când scria 88.
343
00:17:52,039 --> 00:17:53,875
- Adică...
- Adică kilometrii care urcă?
344
00:17:53,957 --> 00:17:55,041
Ei cresc.
345
00:17:55,126 --> 00:17:57,919
Eu l-am văzut la 88. 88, noi începuturi.
346
00:17:59,421 --> 00:18:01,339
Se apropie ora 18:44.
347
00:18:01,424 --> 00:18:04,260
După ce mi-am avariat Scion-ul tC
348
00:18:04,343 --> 00:18:06,679
pe 2 aprilie la 160 km/h,
349
00:18:08,222 --> 00:18:11,975
am fost binecuvântat să-mi iau
un Focus ca ăsta cu 200 de dolari.
350
00:18:17,774 --> 00:18:20,151
- Frumoasă casă!
- Mulțumesc.
351
00:18:20,234 --> 00:18:22,737
Ai trei saltele aici?
352
00:18:22,820 --> 00:18:24,113
Da, trebuie să scap de ele.
353
00:18:24,780 --> 00:18:25,698
Dar...
354
00:18:33,414 --> 00:18:34,664
Să rămân celibatar...
355
00:18:35,457 --> 00:18:36,500
Nu știu.
356
00:18:36,584 --> 00:18:38,419
Pur și simplu...
357
00:18:38,502 --> 00:18:39,462
Simt că...
358
00:18:40,629 --> 00:18:43,091
ar putea... Asta s-ar putea schimba.
359
00:18:43,174 --> 00:18:45,510
Crezi că o să faci sex cu ea diseară?
360
00:18:45,592 --> 00:18:47,512
E posibil, cred. Nu știu.
361
00:18:47,595 --> 00:18:48,929
Folosești prezervative?
362
00:18:50,181 --> 00:18:51,182
Nu chiar.
363
00:18:56,479 --> 00:18:58,022
- Gata.
- Aia e...?
364
00:18:59,315 --> 00:19:00,232
Ce-i ăsta?
365
00:19:01,441 --> 00:19:02,360
Ăsta?
366
00:19:03,236 --> 00:19:04,569
Un bong.
367
00:19:04,653 --> 00:19:06,072
Știi să folosești un bong, nu?
368
00:19:15,206 --> 00:19:17,250
Și am observat,
când îmi făceam un sendviș,
369
00:19:17,333 --> 00:19:20,169
- ...că nu avem maioneză.
- Nu?
370
00:19:20,252 --> 00:19:21,170
Poftim?"
371
00:19:22,379 --> 00:19:23,297
Da, cumpără.
372
00:19:23,964 --> 00:19:25,133
Da.
373
00:19:25,215 --> 00:19:27,092
Nu prea folosesc maioneză.
374
00:19:27,176 --> 00:19:30,888
Am văzut 44 pe un număr de înmatriculare
375
00:19:30,971 --> 00:19:33,598
și era o mașină
cu un abțibild bebeluș la bord",
376
00:19:33,683 --> 00:19:37,353
exact ca cel de pe Scion-ul meu
pe care l-am avariat la 160 km/h.
377
00:19:37,436 --> 00:19:38,770
Frate... Ascultă.
378
00:19:38,855 --> 00:19:41,898
Mi-e greu să văd coincidențele
în doar două numere.
379
00:19:41,983 --> 00:19:45,945
E o nebunie.
Am văzut 88 pe apa pe care mi-a oferit-o.
380
00:19:46,862 --> 00:19:47,904
88 pe ea.
381
00:19:47,989 --> 00:19:49,197
Din nou...
382
00:19:49,282 --> 00:19:51,241
Pe puști îl cheamă Adam.
383
00:19:51,324 --> 00:19:53,828
De ce te gândești mai mult la numere
384
00:19:53,910 --> 00:19:56,496
decât la experiențele din realitate.
Am cunoscut o persoană
385
00:19:56,581 --> 00:19:58,916
și ar putea fi
persoana potrivită pentru mine."
386
00:20:01,668 --> 00:20:03,129
Eu m-aș concentra pe asta.
387
00:20:04,796 --> 00:20:06,381
Mulțumesc pentru părere.
388
00:20:06,465 --> 00:20:08,676
- Pe ce calci?
- Zdrobește-l.
389
00:20:08,759 --> 00:20:10,928
- Pe ce pui piciorul, frate?
- Zdrobește-l!
390
00:20:11,012 --> 00:20:13,056
- Pe ce calci?
- Ce naiba înseamnă asta?
391
00:20:13,138 --> 00:20:14,307
- Ce faci?
- Ce faci?
392
00:20:14,390 --> 00:20:16,266
- Calci pe mine, frate.
- Care-i treaba?
393
00:20:16,349 --> 00:20:17,559
- Ce e?
- Sunt chiar aici.
394
00:20:17,642 --> 00:20:20,437
Treci naibii peste linie!
De ce te tot iei de mine?
395
00:20:20,520 --> 00:20:22,899
- Nu te mai lua de mine!
- Fii binecuvântat!
396
00:20:22,982 --> 00:20:25,068
- Bine.
- Ce-a fost asta?
397
00:20:25,150 --> 00:20:28,696
Îi spun adevărul,
iar demonului lui nu-i place adevărul.
398
00:20:30,113 --> 00:20:32,741
Vrei să conduc eu?
399
00:20:33,575 --> 00:20:36,119
Fiindcă ai fumat puțină iarbă sau...?
400
00:20:36,996 --> 00:20:38,539
Nu, pot să conduc.
401
00:20:38,623 --> 00:20:40,124
- Ești sigur?
- Da.
402
00:20:40,208 --> 00:20:41,417
- Bine.
- Da.
403
00:20:41,501 --> 00:20:42,876
Pentru orice eventualitate.
404
00:20:42,959 --> 00:20:44,711
Fumez și conduc tot timpul.
405
00:20:46,838 --> 00:20:50,051
- Nu ai număr de înmatriculare?
- Nu. E în regulă.
406
00:20:51,510 --> 00:20:53,471
Dar n-ai nevoie de numere
ca să conduci?
407
00:20:54,137 --> 00:20:55,056
Nu.
408
00:20:55,765 --> 00:20:57,808
N-ai nevoie de numere de înmatriculare?
409
00:20:57,892 --> 00:20:58,809
Nu.
410
00:21:00,894 --> 00:21:02,938
Șaptezeci și șapte, e mereu aici.
411
00:21:03,021 --> 00:21:05,441
- Da?
- Șaptezeci și șapte, e o cruce...
412
00:21:05,524 --> 00:21:06,942
...chiar în spatele lui 33.
413
00:21:07,026 --> 00:21:10,320
Carne asada, crochete de cartofi,fără smântână, fără brânză.
414
00:21:12,240 --> 00:21:13,156
Optzeci și opt.
415
00:21:15,283 --> 00:21:17,161
- Bună!
- Bună!
416
00:21:17,245 --> 00:21:18,287
Bine ai revenit.
417
00:21:18,370 --> 00:21:20,540
Dacă auzi copilul plângând...
418
00:21:20,623 --> 00:21:22,791
- Nu!
- ...e rândul tău
419
00:21:22,875 --> 00:21:25,503
să intri și să-i dai copilului biberonul.
420
00:21:26,087 --> 00:21:27,003
Bine.
421
00:21:30,549 --> 00:21:32,885
Doamne, ai petrecut noaptea
singură într-o casă
422
00:21:32,968 --> 00:21:34,429
cu un bărbat care nu e soțul tău?"
423
00:21:51,529 --> 00:21:56,284
Știu că guvernul are legături
cu Sasquatch.
424
00:21:56,366 --> 00:21:58,828
Oameni care pot comunica
425
00:21:58,911 --> 00:22:00,287
cu aceste creaturi.
426
00:22:00,370 --> 00:22:03,291
Am auzit
că au apărut multe avertizări online,
427
00:22:03,374 --> 00:22:05,333
la diferite emisiuni radio...
428
00:22:05,418 --> 00:22:06,626
Plânge.
429
00:22:08,254 --> 00:22:09,171
Ce tare se aude!
430
00:22:20,725 --> 00:22:23,603
Poate fi înspăimântătorsă primești pe cineva în viața ta.
431
00:22:24,729 --> 00:22:25,896
Apasă din nou.
432
00:22:31,194 --> 00:22:33,403
Trebuie să-ți deschizi inima în fața lui.
433
00:22:33,487 --> 00:22:36,657
Dar nu poți fi niciodată sigurcare e motivul lui.
434
00:22:37,365 --> 00:22:38,743
Plâns intens.
435
00:22:38,826 --> 00:22:40,243
- Plâns intens.
- Plâns intens.
436
00:22:44,540 --> 00:22:46,500
- Fă-l să plângă, nu-l lăsa.
- Bine.
437
00:22:47,418 --> 00:22:51,798
Și chiar dacă speri la ce e mai bun,adesea sfârșești dezamăgit.
438
00:22:51,880 --> 00:22:54,341
Pur și simplu... Am nevoie să dorm.
439
00:22:55,468 --> 00:22:57,135
Și cu mine cum rămâne?
440
00:22:57,220 --> 00:22:58,136
Plec.
441
00:22:59,389 --> 00:23:00,348
Da?
442
00:23:01,014 --> 00:23:03,100
- E geanta ta?
- Da.
443
00:23:03,810 --> 00:23:06,019
- Fuge.
- Ce?
444
00:23:06,104 --> 00:23:07,772
Fuge. Pleacă.
445
00:23:07,854 --> 00:23:09,524
Nu era făcut pentru asta, cred.
446
00:23:10,482 --> 00:23:11,775
Nu toată lumea e.
447
00:23:14,152 --> 00:23:17,531
Uneori nu știu de ce fac anumite alegeri.
448
00:23:18,950 --> 00:23:23,203
Am transportat un bar falsde la New York la Oregon,
449
00:23:23,287 --> 00:23:25,247
ca să nu-l arunc.
450
00:23:26,373 --> 00:23:27,874
Dar n-aveam ce face cu el aici
451
00:23:28,584 --> 00:23:31,086
și nici nu încăpeaîn clădirea în care a fost pus.
452
00:23:32,422 --> 00:23:35,800
E plăcut să ai ceva familiar în preajmă,
453
00:23:35,883 --> 00:23:38,844
mai ales că urma să stau aici o vreme.
454
00:23:40,178 --> 00:23:44,726
Am fost cazat într-un apartament de firmă,care părea a fi cea mai bună cameră a lor,
455
00:23:44,808 --> 00:23:46,227
deci era amenajat frumos.
456
00:23:47,103 --> 00:23:49,188
Și mi s-a permis să-mi aduc pisicile,
457
00:23:49,271 --> 00:23:51,023
așa că m-am simțit mai puțin singur.
458
00:23:57,280 --> 00:24:00,031
Poate că atunci când totul e temporarîn jurul tău,
459
00:24:00,116 --> 00:24:02,617
începi să tânjești după ceva permanent.
460
00:24:13,629 --> 00:24:14,672
Bună!
461
00:24:14,756 --> 00:24:16,299
- Bună!
- Bună!
462
00:24:16,381 --> 00:24:18,926
Îmi pare rău
pentru ce s-a întâmplat cu Robin.
463
00:24:19,760 --> 00:24:20,970
E în regulă.
464
00:24:21,595 --> 00:24:23,556
- Bine. Da.
- Uneori, se întâmplă lucruri
465
00:24:23,638 --> 00:24:26,266
și trebuie să înveți din mers, deci...
466
00:24:26,349 --> 00:24:29,227
M-am gândit puțin
467
00:24:29,936 --> 00:24:30,937
la viață și...
468
00:24:32,190 --> 00:24:33,899
Eu nu am copii.
469
00:24:33,983 --> 00:24:35,484
Am 38 de ani.
470
00:24:37,445 --> 00:24:43,283
Cred că aș putea fi un tată bun,
dar nu sunt sigur.
471
00:24:44,911 --> 00:24:46,953
- E greu de spus.
- Da.
472
00:24:48,455 --> 00:24:50,124
Și mă gândeam, nu știu, poate...
473
00:24:51,167 --> 00:24:53,877
Poate ți-ar prinde bine
să treci prin experiența asta
474
00:24:53,960 --> 00:24:56,714
alături de cineva
care ar avea și el de câștigat.
475
00:24:59,300 --> 00:25:00,717
Cineva ca mine.
476
00:25:03,179 --> 00:25:06,723
Evident, ar fi vorba
de a crește copilul împreună,
477
00:25:06,808 --> 00:25:09,185
n-ar avea semnificații romantice.
478
00:25:09,267 --> 00:25:14,231
Da, cred că în timpul acestui proces
am vrut să comunicăm mai mult
479
00:25:14,314 --> 00:25:15,357
- ...până...
- Cu mine?
480
00:25:15,441 --> 00:25:16,526
- Da, înainte.
- Bine.
481
00:25:17,819 --> 00:25:20,071
Ai căscat? Știu.
482
00:25:21,989 --> 00:25:24,491
Așa. Bravo!
483
00:25:24,575 --> 00:25:25,492
Scuze.
484
00:25:26,827 --> 00:25:27,745
Da.
485
00:25:28,955 --> 00:25:32,125
Trebuie să ne asigurăm că comunicăm.
486
00:25:32,207 --> 00:25:34,961
- Da.
- Să fim pe aceeași lungime de undă.
487
00:25:35,044 --> 00:25:38,881
Pe asta trebuie să ne concentrăm.
488
00:25:38,965 --> 00:25:41,759
E ceva la care încerc mereu să lucrez.
489
00:25:42,802 --> 00:25:44,053
Super, mulțumesc.
490
00:25:45,221 --> 00:25:47,557
Îmi place să mă rog.
491
00:25:47,639 --> 00:25:48,682
Bine.
492
00:25:48,766 --> 00:25:52,644
Să văd dacă am liniște
în legătură cu ceva. Da.
493
00:25:53,395 --> 00:25:55,898
N-am avut timp să fac asta.
494
00:25:55,981 --> 00:25:57,816
Evident, nu vreau...
495
00:25:58,859 --> 00:26:01,486
Știu că sunt în superioritate
când îți vorbesc,
496
00:26:01,571 --> 00:26:06,284
deci nu vreau
ca asta să-ți influențeze intenția
497
00:26:06,366 --> 00:26:08,119
- ...de a decide. Vreau ca tu...
- Sigur.
498
00:26:08,201 --> 00:26:10,455
...să fii sinceră cu mine
și să-mi spui dacă...
499
00:26:10,537 --> 00:26:12,790
Dacă nu vrei să faci ceva, categoric
500
00:26:12,873 --> 00:26:15,292
nu vreau să fii părtinitoare sau...
501
00:26:15,376 --> 00:26:16,293
- Corect.
- Da.
502
00:26:18,546 --> 00:26:21,883
Sigur, să facem asta."
503
00:26:23,176 --> 00:26:24,885
- De ce nu?
- Bine. Da, bine.
504
00:26:24,968 --> 00:26:25,887
De ce nu?
505
00:26:26,678 --> 00:26:28,597
Super. O să fie distractiv.
506
00:26:28,681 --> 00:26:30,975
O să fie. O să fie grozav.
507
00:26:33,268 --> 00:26:36,438
Bună, Craig. Sunt Nathan Fielder,
de la The Rehearsal .
508
00:26:36,522 --> 00:26:38,732
- Ce mai faci?- Bine. Tu?
509
00:26:38,816 --> 00:26:40,151
Fantastic!
510
00:26:40,233 --> 00:26:44,072
Voiam să te anunț
că voi participa la repetiție,
511
00:26:44,154 --> 00:26:46,323
ceea ce înseamnă
că mă voi muta în casă
512
00:26:46,407 --> 00:26:47,866
pentru creșterea copilului
513
00:26:47,950 --> 00:26:50,452
împreună cu participanta actuală, Angela."
514
00:26:50,536 --> 00:26:51,579
Bine.
515
00:26:51,662 --> 00:26:53,498
Așa cum am promis, îți cerem permisiunea
516
00:26:53,580 --> 00:26:54,831
pentru modificarea planului
517
00:26:54,915 --> 00:26:56,958
așa că am sunat pentru acordul tău verbal
518
00:26:57,043 --> 00:27:00,045
care să-mi permită să particip
și să interacționez cu Perry
519
00:27:00,128 --> 00:27:02,048
în calitate de tată.
520
00:27:02,130 --> 00:27:04,384
Pot să te conving să accepți azi?"
521
00:27:04,467 --> 00:27:06,635
Da, cred că ar fi amiabil.
522
00:27:07,470 --> 00:27:08,929
E o veste grozavă pentru tine,
523
00:27:09,012 --> 00:27:11,515
pentru că acum doi oamenivor avea grijă de Charlie,
524
00:27:11,598 --> 00:27:13,309
în loc de unul. Nu e palpitant?"
525
00:27:13,391 --> 00:27:14,560
Da, e grozav.
526
00:27:14,643 --> 00:27:17,020
Nu știu dacă simt ezitare în vocea ta,
527
00:27:17,104 --> 00:27:19,147
dar dacă da, e de înțeles.
528
00:27:19,232 --> 00:27:20,482
E o experiență ciudată
529
00:27:20,566 --> 00:27:23,403
și știu că o astfel de șansă
unică în viață nu e pentru oricine.
530
00:27:23,486 --> 00:27:25,946
Dacă te simți
câtuși de puțin inconfortabil
531
00:27:26,030 --> 00:27:28,281
și vrei să renunți, nu e nicio problemă."
532
00:27:28,366 --> 00:27:29,659
Apreciez asta.
533
00:27:29,742 --> 00:27:32,078
Dar nu, suntem... Mă simt bine.
534
00:27:32,160 --> 00:27:35,206
Excelent. Suntem încântațisă avem angajamentul tău
535
00:27:35,288 --> 00:27:36,999
pentru acest proiect inovator."
536
00:27:37,624 --> 00:27:39,751
Fantastic!Mersi că ne-ai lăsat să participăm.
537
00:27:39,836 --> 00:27:41,753
Abia aștept să-l văd pe Perry.
538
00:27:41,837 --> 00:27:45,091
- Ne vedem duminică.- Mă bucur să-l văd pe Charlie.
539
00:27:45,173 --> 00:27:47,135
Mă bucur să-l văd pe Grayson.
540
00:27:47,218 --> 00:27:49,762
Mă bucur să-l văd pe Sawyer
...să-l văd pe Nicholas curând.
541
00:27:49,845 --> 00:27:51,721
Mă bucur să-l văd pe Austin.
542
00:27:51,806 --> 00:27:54,307
- Mulțumesc, Nathan.- Bine, pa!
543
00:27:54,392 --> 00:27:55,350
Pa!
40366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.