All language subtitles for The Divorce Insurance S01E07 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,022 --> 00:00:03,024 [theme music playing] 2 00:00:41,563 --> 00:00:43,857 ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND PLACES ARE FICTITIOUS 3 00:00:43,940 --> 00:00:46,443 FILMING OF CHILD ACTORS DONE UNDER BROADCASTING GUIDELINES 4 00:00:50,071 --> 00:00:51,823 LEFT TURN SIGNAL PEDESTRIAN SIGNAL 5 00:01:00,916 --> 00:01:03,084 Do you want to move in to my place? 6 00:01:04,920 --> 00:01:06,254 Come live at mine. 7 00:01:08,089 --> 00:01:09,090 [stutters] 8 00:01:32,030 --> 00:01:33,949 [sighs] 9 00:01:57,013 --> 00:01:58,014 [sighs] 10 00:02:10,902 --> 00:02:12,863 EPISODE 7 11 00:02:18,118 --> 00:02:21,121 [soft music playing] 12 00:02:21,913 --> 00:02:23,081 [sighs] 13 00:02:43,518 --> 00:02:44,561 [sighs] 14 00:02:46,313 --> 00:02:47,898 [phone ringing] 15 00:02:53,695 --> 00:02:55,071 [sighs] 16 00:02:55,155 --> 00:02:56,448 [ringing continues] 17 00:02:58,700 --> 00:03:00,118 Mr. Noh? 18 00:03:01,244 --> 00:03:02,746 Have you eaten yet? 19 00:03:02,829 --> 00:03:05,290 Feel free to grab whatever you want from the fridge. 20 00:03:05,373 --> 00:03:06,708 [sighs] 21 00:03:06,791 --> 00:03:10,170 [gasps] There's literally nothing to eat at my place. I feel awful. 22 00:03:10,253 --> 00:03:11,963 -Want me to bring you something? -[sighs] 23 00:03:12,047 --> 00:03:14,174 It's all good. Don't worry about that. 24 00:03:14,674 --> 00:03:16,301 -I can order delivery. -[sighs] 25 00:03:16,384 --> 00:03:18,762 Let's treat each other's places like our own 26 00:03:18,845 --> 00:03:20,096 and make ourselves comfortable. 27 00:03:20,180 --> 00:03:21,348 Okay, thank you. 28 00:03:22,307 --> 00:03:23,516 No problem at all. 29 00:03:23,600 --> 00:03:24,601 Bye. 30 00:03:25,226 --> 00:03:26,436 [lines disconnect] 31 00:03:27,145 --> 00:03:28,313 [sighs] 32 00:03:36,947 --> 00:03:39,199 [sighs] What a cute fridge. 33 00:03:41,284 --> 00:03:42,285 [grunts] 34 00:03:42,369 --> 00:03:43,662 [door closes] 35 00:03:43,745 --> 00:03:45,580 And so are its contents. 36 00:03:50,168 --> 00:03:52,003 [sighs, grunts] 37 00:03:58,510 --> 00:03:59,719 I guess she likes toast. 38 00:04:01,680 --> 00:04:02,681 [clicks tongue] 39 00:04:03,598 --> 00:04:05,976 [sighs] Has she lived like this all long? 40 00:04:12,732 --> 00:04:14,359 [gasping] 41 00:04:18,989 --> 00:04:19,990 Oh… 42 00:04:22,492 --> 00:04:25,453 He doesn't seem to have a toaster anywhere. 43 00:04:31,960 --> 00:04:33,628 Want to live in my apartment? 44 00:04:35,296 --> 00:04:36,631 You should stay there. 45 00:04:37,924 --> 00:04:39,050 [stammers] 46 00:04:47,934 --> 00:04:50,061 You should stay at my place and I'll stay at yours. 47 00:04:51,938 --> 00:04:53,189 Um… 48 00:04:53,857 --> 00:04:56,901 Ah, I meant we should trade apartments. 49 00:04:56,985 --> 00:04:58,903 Oh. What? 50 00:04:58,987 --> 00:05:02,490 I don't particularly have any fond memories of my place either. 51 00:05:03,033 --> 00:05:04,993 Well, compared to yours, it's probably nothing. 52 00:05:06,494 --> 00:05:09,998 Oh, it actually might be uncomfortable for you though. There's nothing there. 53 00:05:10,081 --> 00:05:11,583 [Ki-jun] That won't be an issue. 54 00:05:11,666 --> 00:05:14,085 And since we're in the same-sized apartments in the same complex, 55 00:05:14,169 --> 00:05:17,213 the cost would pretty much be the same, so let's just switch places 56 00:05:17,297 --> 00:05:21,384 without overthinking it too much. Until one of us sells our apartment, okay? 57 00:05:21,468 --> 00:05:22,594 What do you say? 58 00:05:22,677 --> 00:05:23,887 Uh… 59 00:05:29,184 --> 00:05:31,269 Okay, um, how about we give it a month? 60 00:05:32,437 --> 00:05:33,605 "Give it a month"? 61 00:05:33,688 --> 00:05:34,689 Mm-hmm. 62 00:05:35,356 --> 00:05:36,691 [sighs] 63 00:05:38,026 --> 00:05:40,028 Honestly, I have often thought about 64 00:05:40,111 --> 00:05:42,447 just packing up and leaving the apartment. 65 00:05:42,530 --> 00:05:44,741 But I couldn't do that without a plan. 66 00:05:44,824 --> 00:05:47,535 -[sighs] Just get out of there right now. -Right now? 67 00:05:47,619 --> 00:05:50,663 -Mm-hmm. So? -I want to, it's just… 68 00:05:52,165 --> 00:05:55,460 [sighs] This wasn't on my agenda. 69 00:05:55,543 --> 00:05:59,422 Plans change without warning, as they say. [chuckles] 70 00:06:08,431 --> 00:06:09,432 [sighs] 71 00:06:12,811 --> 00:06:14,646 That's true. [sighs] 72 00:06:14,729 --> 00:06:17,357 When has life ever really gone the way we planned it? 73 00:06:19,526 --> 00:06:20,735 [scoffs] 74 00:06:20,819 --> 00:06:22,570 [romantic music playing] 75 00:06:29,786 --> 00:06:30,912 [sighs] 76 00:06:32,747 --> 00:06:34,249 It's pretty bleak in here. 77 00:06:36,126 --> 00:06:39,170 She should just toss that or fill it with things. 78 00:06:41,297 --> 00:06:42,549 [sighs] 79 00:06:49,430 --> 00:06:50,431 [Na-rae slurps] 80 00:06:50,515 --> 00:06:51,724 Mmm. 81 00:06:52,517 --> 00:06:53,518 Good. 82 00:07:13,538 --> 00:07:14,539 [slurps] 83 00:07:15,540 --> 00:07:17,167 [swallows, sighs] 84 00:07:22,463 --> 00:07:24,215 I'll bring my own chair next time. 85 00:08:17,268 --> 00:08:18,811 [gasps] Hold on a sec. 86 00:08:19,395 --> 00:08:21,064 I have no pillows at my place. 87 00:08:26,778 --> 00:08:28,780 [sighing] 88 00:08:33,243 --> 00:08:34,369 Hmm… 89 00:08:39,249 --> 00:08:41,626 [sighs] 90 00:08:41,709 --> 00:08:43,002 Damn it! 91 00:08:43,503 --> 00:08:45,296 [sighs] 92 00:08:47,757 --> 00:08:50,385 I should keep it down for the neighbors at this hour. 93 00:08:52,387 --> 00:08:54,889 Just do it tomorrow. Tomorrow. 94 00:08:54,973 --> 00:08:56,182 [phone chimes] 95 00:08:59,227 --> 00:09:00,687 [Ki-jun] Man, I'm in trouble. 96 00:09:02,939 --> 00:09:04,607 Right, I don't have my watch on me. 97 00:09:07,068 --> 00:09:08,069 [sighs] 98 00:09:09,445 --> 00:09:10,989 Should I call or… 99 00:09:13,950 --> 00:09:16,411 I guess I should just text. 100 00:09:16,995 --> 00:09:19,205 "If you're…" 101 00:09:19,998 --> 00:09:21,040 [elevator beeps] 102 00:09:21,124 --> 00:09:23,167 -"…still…" -[elevator bell dings] 103 00:09:28,673 --> 00:09:31,092 -[gasps] -Oh. 104 00:09:31,592 --> 00:09:34,220 Oh… [chuckles] …what a relief. You're still awake. 105 00:09:34,304 --> 00:09:36,931 Yes, well, I figured I'd grab my charger from the car. 106 00:09:37,015 --> 00:09:39,392 -[Han-deul] Uh… [gasps] -Why are you up so late? 107 00:09:39,475 --> 00:09:41,436 I thought I'd bring you a pillow in case you needed one. 108 00:09:41,519 --> 00:09:43,688 [chuckles] All right. Thank you. 109 00:09:44,647 --> 00:09:47,275 Since you're here, why not step in and grab anything you left? 110 00:09:47,358 --> 00:09:48,693 Uh… [chuckles] 111 00:09:49,694 --> 00:09:51,696 [romantic music playing] 112 00:10:01,789 --> 00:10:04,042 -I'll be… I'll be right out. [chuckles] -Yeah. 113 00:10:14,385 --> 00:10:16,012 [keypad beeps] 114 00:10:16,095 --> 00:10:17,430 [security system chimes] 115 00:10:22,852 --> 00:10:24,687 [security system chimes] 116 00:10:43,956 --> 00:10:45,291 Let's see now. 117 00:10:50,004 --> 00:10:51,089 [sighs] 118 00:10:52,465 --> 00:10:53,758 [groans] 119 00:10:55,385 --> 00:10:58,846 If I go up now, I'll only make her uncomfortable. 120 00:11:00,848 --> 00:11:02,350 In that case, I might as well. 121 00:11:07,063 --> 00:11:09,065 [sighing] 122 00:11:18,199 --> 00:11:19,784 [security system chimes] 123 00:11:23,746 --> 00:11:24,956 [security system chimes] 124 00:11:29,210 --> 00:11:31,087 [grunting] 125 00:11:32,171 --> 00:11:34,257 I should get the motion sensor fixed already. 126 00:11:39,262 --> 00:11:41,722 Ms. Kang, you're not here yet, are you? 127 00:11:41,806 --> 00:11:44,976 Guess I'll just go. [humming] 128 00:11:48,938 --> 00:11:51,274 [sighs] Why am I tiptoeing in my own home? 129 00:11:52,024 --> 00:11:54,235 [sighs] All right. 130 00:11:57,864 --> 00:12:02,452 [sighs] Eeny, meeny, miny, mo. 131 00:12:02,535 --> 00:12:03,536 Yes. 132 00:12:05,455 --> 00:12:06,747 This one should do. 133 00:12:08,166 --> 00:12:10,460 Okay, I'm leaving now. [chuckles] 134 00:12:11,669 --> 00:12:12,920 [security system chimes] 135 00:12:17,341 --> 00:12:18,843 [security system chimes] 136 00:12:19,969 --> 00:12:23,806 -[gasping, screaming] -No! Calm down. It's me! Calm down. 137 00:12:25,057 --> 00:12:26,309 Ms. Kang. Ms. Kang, it's me. 138 00:12:26,392 --> 00:12:27,768 -It's just me. -Huh? 139 00:12:27,852 --> 00:12:29,854 -[romantic music playing] -[heartbeat thumping] 140 00:12:40,156 --> 00:12:43,075 [panting] 141 00:12:43,993 --> 00:12:45,703 -Jesus. -Whoa. 142 00:12:45,786 --> 00:12:46,787 I'm so sorry about that. 143 00:12:46,871 --> 00:12:48,789 -I didn't know it was you. -[chuckles] 144 00:12:48,873 --> 00:12:50,833 [stammers] Did you stuff a brick in this? 145 00:12:51,417 --> 00:12:53,669 -[chuckles] Oh, did I hit that hard? -[chuckles] 146 00:12:54,337 --> 00:12:55,922 I came here to get my watch. 147 00:12:57,048 --> 00:12:59,383 [gasps] A new tomorrow has begun. 148 00:13:00,718 --> 00:13:04,263 Ah, you're right. And people usually call that "today." 149 00:13:04,347 --> 00:13:06,432 -[chuckles] Yes, of course. -[chuckles] 150 00:13:06,516 --> 00:13:08,267 -[Han-deul chuckles] Indeed. -Yeah, that's right. 151 00:13:11,854 --> 00:13:12,980 Hey… 152 00:13:29,372 --> 00:13:31,541 I think my motion sensor is broken. 153 00:13:31,624 --> 00:13:34,335 [gasps] Oh, I see. 154 00:13:35,378 --> 00:13:36,963 Which is why, um… 155 00:13:37,672 --> 00:13:40,216 You should just leave it on like this since it doesn't work. 156 00:13:40,299 --> 00:13:41,759 [chuckles] Got it. 157 00:13:44,512 --> 00:13:46,222 I should've told you earlier. 158 00:13:48,099 --> 00:13:49,100 [sighs] 159 00:13:49,183 --> 00:13:50,977 [both chuckling] 160 00:13:52,770 --> 00:13:55,189 -I'll get going now. Yeah. -[Han-deul] Sure. 161 00:13:55,273 --> 00:13:57,316 -Bye, then. -[security system chimes] 162 00:13:57,400 --> 00:13:58,859 Oh, wait. 163 00:14:00,236 --> 00:14:02,280 -Good night, Ms. Kang. -Good night, Ki-jun. 164 00:14:02,780 --> 00:14:03,781 [Ki-jun] All right. 165 00:14:04,865 --> 00:14:06,450 [both chuckling] 166 00:14:08,911 --> 00:14:10,162 [security system chimes] 167 00:14:12,164 --> 00:14:13,457 [sighing] 168 00:14:23,551 --> 00:14:25,219 [chuckling] 169 00:14:38,357 --> 00:14:40,192 [sighs] 170 00:14:42,278 --> 00:14:43,487 [grunts] 171 00:14:49,827 --> 00:14:51,203 [phone chimes] 172 00:14:51,996 --> 00:14:53,372 [sighs] 173 00:14:55,541 --> 00:14:57,501 -[chuckles] -[intriguing music playing] 174 00:14:58,878 --> 00:15:00,004 [phone buzzing] 175 00:15:00,087 --> 00:15:03,090 UNDERWRITER KANG HAN-DEUL 176 00:15:03,174 --> 00:15:05,509 ARE YOU HOME? HOW'S YOUR HEAD? 177 00:15:05,593 --> 00:15:06,886 ACTUARY NOH KI-JUN 178 00:15:06,969 --> 00:15:08,888 IT THROBS A BIT, BUT IT DOESN'T HURT 179 00:15:08,971 --> 00:15:10,640 AND YOU? DID YOU GET WHAT YOU NEEDED? 180 00:15:12,600 --> 00:15:14,268 BY THE WAY, WILL YOU BE USING THE TOASTER? 181 00:15:15,144 --> 00:15:17,063 I COULDN'T FIND ONE HERE, SO IF YOU DON'T USE IT… 182 00:15:17,146 --> 00:15:19,190 NEVER MIND, I WAS JUST ASKING. YOU CAN USE IT, MR. NOH. 183 00:15:19,273 --> 00:15:20,524 [scoffs] 184 00:15:20,608 --> 00:15:23,194 YOU DON'T HAVE TO BE POLITE ABOUT YOUR OWN TOASTER 185 00:15:23,944 --> 00:15:27,948 I WON'T USE IT. I'LL BRING IT TO YOU LATER. 186 00:15:28,032 --> 00:15:31,160 OKAY. MESSAGE ME ANYTIME IF YOU THINK OF ANYTHING YOU NEED. 187 00:15:31,243 --> 00:15:38,209 AND THANK YOU FOR HOLDING THE ELEVATOR EARLIER. 188 00:15:41,587 --> 00:15:46,258 OKAY. MESSAGE ME ANYTIME IF YOU THINK OF ANYTHING YOU NEED. 189 00:15:48,219 --> 00:15:52,682 WILL DO. SWEET DREAMS. 190 00:15:52,765 --> 00:15:54,225 No. I shouldn't. 191 00:15:58,354 --> 00:16:02,108 WILL DO. 192 00:16:05,945 --> 00:16:08,739 WILL DO. 193 00:16:14,286 --> 00:16:16,997 All right, got my pillow. 194 00:16:17,707 --> 00:16:19,709 [sighing] 195 00:16:34,724 --> 00:16:37,560 Unlike the legends about the guardian rabbit on the moon, 196 00:16:37,643 --> 00:16:41,522 the moon's patterns are actually craters caused by fallen meteors. 197 00:16:43,774 --> 00:16:45,693 Meteors entering Earth's atmosphere 198 00:16:45,776 --> 00:16:47,737 either burn up due to intense friction, 199 00:16:47,820 --> 00:16:50,197 or end up falling into the ocean. 200 00:16:52,491 --> 00:16:55,119 Certain catastrophic events in the cosmos 201 00:16:56,162 --> 00:17:00,166 leave scars so deep they remain vivid and unhealed, 202 00:17:00,249 --> 00:17:02,084 even after thousands of years. 203 00:17:04,336 --> 00:17:05,546 [sighs] 204 00:17:07,590 --> 00:17:10,217 I really should get a bed in here soon or something. 205 00:17:10,968 --> 00:17:11,969 [sighs] 206 00:17:12,052 --> 00:17:13,512 Let's just sleep. 207 00:17:23,397 --> 00:17:25,900 -[alarm] Good morning. -[upbeat music playing] 208 00:17:27,485 --> 00:17:29,945 [grunting, panting] 209 00:17:34,658 --> 00:17:37,036 ALARM QUESTION 210 00:17:37,119 --> 00:17:39,079 What the… [grunts] 211 00:17:41,248 --> 00:17:43,125 -[music continues] -How am I supposed to solve this? 212 00:17:45,002 --> 00:17:47,671 -[doorbell rings] -[grunting] 213 00:17:55,387 --> 00:17:56,680 I thought you might miss this. 214 00:17:57,431 --> 00:17:58,557 So much. 215 00:17:59,975 --> 00:18:01,435 [security system chimes] 216 00:18:01,519 --> 00:18:04,355 -[music continues] -[Han-deul gasps] 217 00:18:06,690 --> 00:18:07,775 [chuckles] 218 00:18:08,734 --> 00:18:10,820 It seems like you had a really good night's sleep. 219 00:18:12,238 --> 00:18:14,240 [chuckling] 220 00:18:14,323 --> 00:18:17,493 -Here, let me. Hold on… [chuckles] -Oh. Oh, my gosh. 221 00:18:17,576 --> 00:18:19,995 Come down when you're ready for work. I'll be waiting. 222 00:18:22,623 --> 00:18:23,749 [security system chimes] 223 00:18:25,501 --> 00:18:28,504 -[chuckles] -[music stops] 224 00:18:31,841 --> 00:18:33,050 [chuckles] 225 00:18:34,760 --> 00:18:36,262 Oh, my gosh. 226 00:18:38,681 --> 00:18:40,057 [sighs] 227 00:18:41,600 --> 00:18:43,602 Ms. Kang, over here. Get in. 228 00:18:48,524 --> 00:18:50,693 So, how was your night? Did you sleep well? 229 00:18:50,776 --> 00:18:53,112 -Yeah, I slept well. Thank you. -That's good to hear. 230 00:18:53,195 --> 00:18:55,239 Thank you for earlier, you know? 231 00:18:55,322 --> 00:18:56,365 Hmm? 232 00:18:56,448 --> 00:18:59,159 I know you showed up on purpose to help with the alarm. 233 00:18:59,243 --> 00:19:00,286 [gasps] Ah. 234 00:19:00,369 --> 00:19:02,830 Well, it's not like I could send Jeon-man your way instead, so… 235 00:19:02,913 --> 00:19:04,999 [both chuckling] 236 00:19:07,626 --> 00:19:09,879 Oh, this is actually my favorite thermos. 237 00:19:09,962 --> 00:19:10,963 How did you know? 238 00:19:11,046 --> 00:19:13,924 I didn't. It's just that this one caught my eye. 239 00:19:14,008 --> 00:19:15,885 I guess we have a similar eye for things. 240 00:19:16,844 --> 00:19:19,263 This is for you. Let's see if we like the same food too. 241 00:19:19,346 --> 00:19:21,515 Ooh. [chuckles] 242 00:19:22,099 --> 00:19:24,059 [grunting] 243 00:19:24,143 --> 00:19:26,562 Mmm. It's so good. 244 00:19:26,645 --> 00:19:27,646 Mm-hmm. 245 00:19:28,439 --> 00:19:29,857 When did you have time to make this? 246 00:19:29,940 --> 00:19:31,233 -[chuckles] -[Ki-jun] Mmm. 247 00:19:33,027 --> 00:19:34,904 [moans] Wow. Yum. 248 00:19:34,987 --> 00:19:36,906 There's no rush. Take your time eating. 249 00:19:37,489 --> 00:19:38,490 Thank you. 250 00:19:38,574 --> 00:19:41,327 -Off we go. Mm-hmm. -Off we go. 251 00:19:42,995 --> 00:19:44,747 -Do you want some coffee? -Sure, sure. 252 00:19:49,585 --> 00:19:51,086 Wow. The coffee is so good. 253 00:19:51,170 --> 00:19:53,464 You like it? Is the flavor strong enough? 254 00:19:53,547 --> 00:19:54,840 It could be a little stronger. 255 00:19:54,924 --> 00:19:56,967 -Okay. I'll keep that in mind. -Okay. 256 00:20:07,895 --> 00:20:09,647 So, you're commuting to work together? 257 00:20:14,193 --> 00:20:16,111 Are you sure there's nothing between you two? 258 00:20:19,239 --> 00:20:20,324 [elevator bell dings] 259 00:20:22,993 --> 00:20:24,620 We, uh… We should head up. 260 00:20:24,703 --> 00:20:25,746 Shall we, Ms. Kang? 261 00:20:29,667 --> 00:20:31,460 If they're commuting to work together, 262 00:20:31,543 --> 00:20:33,796 that means they're more than just coworkers. 263 00:20:34,838 --> 00:20:36,507 What do you think, Mr. An? 264 00:20:38,926 --> 00:20:41,720 Well, maybe they just carpooled. 265 00:20:42,304 --> 00:20:43,305 [Na-rae] Uh-huh. 266 00:20:44,223 --> 00:20:45,224 [elevator bell dings] 267 00:20:45,307 --> 00:20:46,892 How did you know it was me though? 268 00:20:49,520 --> 00:20:51,271 I thought I caught a whiff of you. 269 00:20:52,648 --> 00:20:54,650 [romantic music playing] 270 00:20:55,859 --> 00:20:57,820 You're being really cute right now. 271 00:21:02,950 --> 00:21:05,119 Calling a man cute is the kiss of death. 272 00:21:29,393 --> 00:21:32,104 [employee 1] Wait, please hold the door! [grunts] 273 00:21:34,815 --> 00:21:36,942 -Excuse me. -[employee 2] Oh, apologies. 274 00:21:37,026 --> 00:21:38,235 [employee 3] Jesus. 275 00:21:48,287 --> 00:21:50,289 [heartbeat thumping] 276 00:22:04,762 --> 00:22:06,847 -[swallows] -[elevator bell dings] 277 00:22:12,144 --> 00:22:13,353 [employee 4] Excuse me. 278 00:22:13,437 --> 00:22:15,397 Sheesh. 279 00:22:15,981 --> 00:22:17,316 Ow. 280 00:22:18,525 --> 00:22:19,526 Excuse me. 281 00:22:19,610 --> 00:22:21,487 [grunting] 282 00:22:21,570 --> 00:22:22,654 Oh, sure. 283 00:22:26,325 --> 00:22:28,619 [romantic music playing] 284 00:23:00,609 --> 00:23:01,819 [elevator bell dings] 285 00:23:19,086 --> 00:23:20,838 [elevator bell dings] 286 00:24:18,729 --> 00:24:20,189 [elevator bell dings] 287 00:24:26,945 --> 00:24:30,157 [inhales deeply, sighs] 288 00:24:31,158 --> 00:24:33,577 How about we have a little talk before heading in? 289 00:24:41,001 --> 00:24:42,836 I'm sorry. I've probably put you 290 00:24:42,920 --> 00:24:44,630 in a really awkward position. 291 00:24:44,713 --> 00:24:45,797 Not at all. 292 00:24:47,841 --> 00:24:49,843 This isn't entirely your fault. 293 00:24:56,266 --> 00:24:57,768 [sighs] If so, 294 00:24:58,977 --> 00:25:01,355 shall we try to define what's happening between us? 295 00:25:04,107 --> 00:25:06,818 If short answers are hard, we could do multiple-choice. 296 00:25:15,160 --> 00:25:17,120 Please describe our relationship 297 00:25:17,204 --> 00:25:20,791 by responding to these questions with "colder" or "warmer" as relevant. 298 00:25:21,375 --> 00:25:22,376 [chuckles] 299 00:25:22,459 --> 00:25:23,460 Sure. 300 00:25:24,628 --> 00:25:27,464 One, are we neighbors? 301 00:25:27,547 --> 00:25:29,841 [chuckles] Warmer. 302 00:25:30,342 --> 00:25:33,845 Two, coworkers? 303 00:25:33,929 --> 00:25:34,930 Warm. 304 00:25:37,015 --> 00:25:39,184 Three, are we friends? 305 00:25:43,272 --> 00:25:44,398 Warmer. 306 00:25:44,982 --> 00:25:46,984 [romantic music playing] 307 00:25:49,111 --> 00:25:50,112 Four… 308 00:25:51,154 --> 00:25:52,447 Oh… 309 00:25:53,031 --> 00:25:54,283 Four would be… 310 00:25:56,118 --> 00:25:57,536 Colder. 311 00:25:58,578 --> 00:26:01,623 I'm sorry. I think we're between three and four, 312 00:26:01,707 --> 00:26:03,959 -but I can't think of a suitable term. -[grunts] 313 00:26:04,042 --> 00:26:06,628 Since our relationship is so evasive. 314 00:26:07,337 --> 00:26:10,048 So, let's call it a gray zone. 315 00:26:11,591 --> 00:26:13,302 So, you think we're in a gray zone? 316 00:26:13,385 --> 00:26:14,761 Mm-hmm. 317 00:26:16,430 --> 00:26:19,558 -[chuckles] That's a great idea. -Do you like that? 318 00:26:20,142 --> 00:26:21,560 For now. 319 00:26:21,643 --> 00:26:22,644 Great. 320 00:26:22,728 --> 00:26:26,231 Then, let's keep our relationship in the gray until we figure out our number four. 321 00:26:26,315 --> 00:26:27,983 Agreed. Then, um… 322 00:26:28,900 --> 00:26:30,527 [stammers] I'll be "gray." All right? 323 00:26:30,610 --> 00:26:32,571 [chuckles] Then I'll be "zone." 324 00:26:33,322 --> 00:26:34,573 To hang with "gray." 325 00:26:34,656 --> 00:26:36,575 [both chuckling] 326 00:26:45,292 --> 00:26:48,211 [screaming] 327 00:26:48,295 --> 00:26:51,214 -[pants] Mayday! Mayday! -Why? What is it, sir? 328 00:26:51,298 --> 00:26:52,674 -What? What? What? -What's going on? 329 00:26:52,758 --> 00:26:55,427 An insurance claim has been filed for Ms. Woo Seon-hee. 330 00:26:55,510 --> 00:26:56,636 -Huh? -[Jeon-man, Ki-jun] What? 331 00:26:56,720 --> 00:26:58,638 Ms. Woo Seon-hee is filing for divorce! 332 00:26:58,722 --> 00:27:00,182 -Hold on. -Hurry! Find out what happened! 333 00:27:00,265 --> 00:27:02,142 Ms. Woo Seon-hee. She's not on our priority list, 334 00:27:02,225 --> 00:27:03,435 or in our high-risk group though. 335 00:27:03,518 --> 00:27:05,312 Oh, I think she's our latest applicant. 336 00:27:05,395 --> 00:27:08,106 Besides, she couldn't submit a claim. There's a 90-day exemption. 337 00:27:08,190 --> 00:27:09,191 -Right. -Oh, my God. 338 00:27:09,274 --> 00:27:10,484 What are you rambling on about? 339 00:27:10,567 --> 00:27:11,860 You think we don't know that? 340 00:27:11,943 --> 00:27:14,821 Did you forget about the zero percent divorce rate for the next six months? 341 00:27:14,905 --> 00:27:17,407 What's it matter if it falls apart now or in 90 days? 342 00:27:17,491 --> 00:27:18,784 How are you going to handle this? 343 00:27:18,867 --> 00:27:22,371 They are at the courthouse signing their divorce papers as we speak! 344 00:27:22,454 --> 00:27:25,332 Do you really think this is the time to just sit around like this? 345 00:27:25,415 --> 00:27:26,958 -No, that can't happen! -Oh, no, sir! 346 00:27:27,042 --> 00:27:29,711 -No! We can't. We can't! -Move it! Move it right now. Hurry! 347 00:27:29,795 --> 00:27:31,922 This is not the time to grab your scarf! 348 00:27:32,005 --> 00:27:33,673 We don't have time for that. Come on, you fools! 349 00:27:33,757 --> 00:27:34,883 Hurry up! I said move! 350 00:27:34,966 --> 00:27:36,385 [screams] 351 00:27:36,468 --> 00:27:38,887 SUPREME COURT OF KOREA 352 00:27:39,805 --> 00:27:40,806 [pants] 353 00:27:42,974 --> 00:27:44,226 Where do you think they are? 354 00:27:44,309 --> 00:27:46,728 Let's check the submission counter first, then we split up. 355 00:27:46,812 --> 00:27:48,188 How do we find them? 356 00:27:48,271 --> 00:27:50,107 Grab anyone who looks like they're in their 70s and… 357 00:27:50,190 --> 00:27:51,525 Wait. They're in front of us. 358 00:27:51,608 --> 00:27:52,984 Where? 359 00:27:55,237 --> 00:27:57,072 Remember, you wanted this. 360 00:27:57,155 --> 00:28:00,784 I simply took it upon myself to fulfill your wish. 361 00:28:00,867 --> 00:28:03,328 Thank you then, I guess. Hmm. 362 00:28:03,412 --> 00:28:06,331 What a change given you've never listened to a word I've said all these years. 363 00:28:07,082 --> 00:28:09,292 Unbelievable. The least you could do is apologize. 364 00:28:09,876 --> 00:28:11,670 Woman, have you no shame in the least? 365 00:28:12,337 --> 00:28:13,755 None at all. 366 00:28:14,297 --> 00:28:16,800 So it's time you left a stubborn, ignorant woman like me 367 00:28:16,883 --> 00:28:18,176 and found someone who offers more. 368 00:28:18,260 --> 00:28:20,929 Someone younger, more vivacious, more affectionate, 369 00:28:21,012 --> 00:28:23,807 who truly brings out the best in you. 370 00:28:24,349 --> 00:28:28,478 I'm ready to live life on my own terms and embrace the future I deserve. 371 00:28:28,562 --> 00:28:29,980 On what terms? 372 00:28:30,063 --> 00:28:31,314 What are you talking about? 373 00:28:31,940 --> 00:28:34,985 Young-kyu. Calm down before you pass out. 374 00:28:35,068 --> 00:28:36,903 This isn't the place to work yourself up, you know? 375 00:28:36,987 --> 00:28:38,697 Let's just go home. 376 00:28:39,448 --> 00:28:42,200 [sighs] Why the hell is she doing this to me? 377 00:28:42,742 --> 00:28:43,952 Do we have food at home? 378 00:28:44,035 --> 00:28:45,912 Honey, let's eat if your blood sugar is low. 379 00:28:45,996 --> 00:28:47,581 [Seon-hee] Oh, please. 380 00:28:47,664 --> 00:28:50,459 Don't pretend to be all caring and thoughtful. 381 00:28:50,542 --> 00:28:51,960 You never take me out. 382 00:28:54,171 --> 00:28:56,631 It looks like they've already submitted their divorce papers. 383 00:28:56,715 --> 00:28:58,967 We're screwed. Completely screwed. 384 00:28:59,050 --> 00:29:00,051 [sighs] 385 00:29:01,219 --> 00:29:02,554 Let's go. 386 00:29:04,181 --> 00:29:05,557 [sighs] 387 00:29:08,935 --> 00:29:10,687 Get out. All of you. 388 00:29:10,770 --> 00:29:12,731 Now. I don't want to see you. [sighs] 389 00:29:12,814 --> 00:29:15,484 And this? What now, huh? [pants] 390 00:29:15,567 --> 00:29:17,777 What the hell are we going to do about it? [coughs] 391 00:29:17,861 --> 00:29:20,405 [sighs] Ah, God. I'm stressed. [grunts] 392 00:29:20,489 --> 00:29:22,699 [Na-rae] We still have four weeks left. 393 00:29:24,326 --> 00:29:25,911 Oh. Hello, Ms. Jeon. 394 00:29:25,994 --> 00:29:28,788 It's so good to… Oh, apologies. Oh, gosh. 395 00:29:29,289 --> 00:29:30,540 [sighs] 396 00:29:31,583 --> 00:29:32,584 Sorry. 397 00:29:33,960 --> 00:29:37,589 This isn't your typical situation, you know, Ms. Jeon. 398 00:29:37,672 --> 00:29:39,549 A geriatric divorce isn't a simple matter 399 00:29:39,633 --> 00:29:42,511 because it's a result of 10, maybe 20, years of resentment. 400 00:29:43,053 --> 00:29:45,388 Come on. That's why I have you all here, right? 401 00:29:48,600 --> 00:29:50,185 Just work together and you'll figure it out. 402 00:29:50,268 --> 00:29:53,063 We need them to reconsider within the four-week exemption period. 403 00:29:53,688 --> 00:29:55,357 -Get to work. -Yes, ma'am. 404 00:29:57,442 --> 00:30:00,779 How can we possibly change these people's minds in less than four weeks though? 405 00:30:00,862 --> 00:30:02,155 Aren't you all going in? 406 00:30:02,239 --> 00:30:04,241 -Well, you'd better before I… -Yeah, okay. We're coming. 407 00:30:04,324 --> 00:30:05,325 We're coming, sir. 408 00:30:06,952 --> 00:30:09,538 All of you lurking round the office, come in, now! 409 00:30:09,621 --> 00:30:11,164 -[Jeon-man] Coming now. -[Ki-jun] Go, go, go. 410 00:30:15,377 --> 00:30:17,254 POLICYHOLDER PERSONAL INFORMATION 411 00:30:19,798 --> 00:30:22,092 If she's not on either the priority or high-risk group list, 412 00:30:22,175 --> 00:30:24,469 this divorce might have been an impulsive decision. 413 00:30:24,553 --> 00:30:29,182 [sighs] Well, the thing about divorce, it can never be impulsive. 414 00:30:29,266 --> 00:30:30,600 Well, how so? 415 00:30:36,106 --> 00:30:38,275 You'll get it once you've experienced it. 416 00:30:38,858 --> 00:30:41,695 Anyhow, in a geriatric divorce, this is especially true. 417 00:30:41,778 --> 00:30:44,072 Couples have likely fought many battles over the years. 418 00:30:44,155 --> 00:30:46,366 Battles. [scoffs] Yeah, you've had your share. 419 00:30:47,784 --> 00:30:50,412 -[sighs] Ah, well, back to business. -[clears throat] 420 00:30:50,495 --> 00:30:52,706 Seriously, why was she never flagged as being high-risk? 421 00:30:52,789 --> 00:30:55,959 If she wasn't genuinely considering divorce, that could be the reason. 422 00:30:56,042 --> 00:30:58,003 You're telling me they filed for divorce together, 423 00:30:58,086 --> 00:31:00,171 without ever intending to follow through? 424 00:31:00,964 --> 00:31:02,382 And how can you be so sure? 425 00:31:02,465 --> 00:31:04,342 We saw them outside the courthouse 426 00:31:04,426 --> 00:31:06,595 leaving together after submitting their divorce papers. 427 00:31:06,678 --> 00:31:09,472 They seemed inseparable, like two peas in a pod. 428 00:31:09,973 --> 00:31:12,058 They kept going on and on about divorce, but to me 429 00:31:12,142 --> 00:31:14,269 it seemed like they weren't truly grasping the situation. 430 00:31:14,352 --> 00:31:15,895 What are you talking about? 431 00:31:15,979 --> 00:31:18,773 [Seon-hee] Young-kyu. Calm down before you pass out. 432 00:31:18,857 --> 00:31:22,485 Do we have food at home? Honey, let's eat if your blood sugar is low. 433 00:31:22,569 --> 00:31:25,530 -Mmm. You're right. -Hold on. This makes no sense. 434 00:31:25,614 --> 00:31:27,824 Why file for divorce if you don't intend… 435 00:31:29,868 --> 00:31:33,496 Huh? Don't tell me they're… they're after the insurance payout? 436 00:31:33,580 --> 00:31:34,789 No. 437 00:31:35,582 --> 00:31:37,334 If they wanted the payout, wouldn't they consider 438 00:31:37,417 --> 00:31:38,918 the exemption period before filing? 439 00:31:39,002 --> 00:31:42,505 -No. -Exactly. It's just strange though. 440 00:31:42,589 --> 00:31:45,550 The fact that she signed up for divorce insurance at her age, you know? 441 00:31:46,134 --> 00:31:48,595 I wonder how she even found out about it in the first place. 442 00:31:48,678 --> 00:31:50,972 Couldn't agree more. Jesus. 443 00:31:52,432 --> 00:31:53,558 About that… 444 00:31:54,643 --> 00:31:55,894 -[exclaim] -[scream] 445 00:31:55,977 --> 00:31:58,480 -Who is it? [exclaiming] -It's me. It's okay. 446 00:31:58,563 --> 00:31:59,773 Who are you? Who are you? 447 00:31:59,856 --> 00:32:01,483 Calm down. Calm down, everyone. 448 00:32:01,566 --> 00:32:03,777 -[panting] -[Dae-bok] Everything was escalating 449 00:32:03,860 --> 00:32:05,862 so rapidly that I completely forgot to introduce him. 450 00:32:05,945 --> 00:32:08,531 So, this is my former mentee who works in insurance. 451 00:32:08,615 --> 00:32:09,699 Come on now, sit down. 452 00:32:09,783 --> 00:32:11,284 -Hey, hey, say hello. -For crying out loud. 453 00:32:11,368 --> 00:32:12,619 -This is our senior managing director. -Oh, gosh. 454 00:32:12,702 --> 00:32:14,329 -And here are the team members. -[all sighing] 455 00:32:14,412 --> 00:32:16,247 -That's right. -Uh, it's a pleasure to meet you all. 456 00:32:16,331 --> 00:32:17,540 -Likewise, I guess. -I'm Nam Chang-hee, 457 00:32:17,624 --> 00:32:19,918 I sell insurance in Ssangmun-dong. I'm excited to collaborate. 458 00:32:20,001 --> 00:32:21,628 -It's a pleasure to meet you. -Same here, sir. 459 00:32:21,711 --> 00:32:23,463 -[Dae-bok] Come on, let's sit down. -You okay, sir? 460 00:32:23,546 --> 00:32:26,633 We're short on time, so, uh, will you please sit down so we can resume? 461 00:32:26,716 --> 00:32:28,927 -Ma'am, please go ahead. Okay. -[Ki-jun clears throat] 462 00:32:30,053 --> 00:32:31,137 And why is he here? 463 00:32:31,221 --> 00:32:35,141 Oh, right. About that… You see, since we had a couple of rejections-- 464 00:32:35,225 --> 00:32:36,351 Mr. Na. 465 00:32:38,186 --> 00:32:40,188 I'd like to hear his answer, not yours. 466 00:32:40,689 --> 00:32:41,690 Huh? 467 00:32:42,190 --> 00:32:44,609 Uh, yes. My apologies, ma'am. 468 00:32:45,110 --> 00:32:47,070 Well, Mr. Na asked me 469 00:32:47,153 --> 00:32:51,116 to handle the two sales rejections in an effort to secure new sales. 470 00:32:51,199 --> 00:32:52,701 And so? 471 00:32:52,784 --> 00:32:55,203 And so I did exactly that. 472 00:32:55,286 --> 00:32:56,746 Meaning? 473 00:32:56,830 --> 00:32:59,958 I helped Grandma Seon-hee apply for divorce insurance coverage. 474 00:33:01,584 --> 00:33:02,919 No kidding. 475 00:33:03,002 --> 00:33:04,129 [stammers] 476 00:33:04,796 --> 00:33:07,424 -Ah. -[Ki-jun sighs] 477 00:33:09,217 --> 00:33:11,177 TEXT, TEXT, TEXT 478 00:33:11,678 --> 00:33:13,722 -[upbeat music playing] -[attendees clapping] 479 00:33:13,805 --> 00:33:17,517 ENERGETIC AND EXCITING SINGING CLASS 480 00:33:18,184 --> 00:33:20,520 [Chang-hee, attendees singing in Korean] 481 00:33:47,464 --> 00:33:49,716 -[Seon-hee cries] -Okay, let's hold for a moment, please. 482 00:33:49,799 --> 00:33:53,386 We'll resume once I talk, talk, talk the tears from this lady's eyes. 483 00:33:53,470 --> 00:33:54,554 -[sighs] -[attendees murmuring] 484 00:33:54,637 --> 00:33:57,015 [Chang-hee] You see, Grandma Seon-hee takes a singing class 485 00:33:57,098 --> 00:33:59,392 at one of the venues where I do my sales. 486 00:33:59,476 --> 00:34:02,020 But she caught everyone off guard by breaking down in tears during a song. 487 00:34:02,103 --> 00:34:03,104 Thank you. 488 00:34:03,188 --> 00:34:04,731 Ma'am, are you feeling better now? 489 00:34:04,814 --> 00:34:07,484 I received a message from a friend of 30 years, 490 00:34:07,567 --> 00:34:08,651 sharing that her home is 491 00:34:08,735 --> 00:34:10,069 -on the verge of being taken. -Go on. 492 00:34:10,153 --> 00:34:13,156 So how could I have possibly turned her down? 493 00:34:13,239 --> 00:34:14,240 [Chang-hee] I see. 494 00:34:14,324 --> 00:34:16,826 [Seon-hee] That scammer deliberately deceived me. 495 00:34:16,910 --> 00:34:17,994 -Oh. -[Seon-hee sobs] 496 00:34:18,077 --> 00:34:20,830 So why am I the one who has to take the fall? 497 00:34:20,914 --> 00:34:23,917 [Chang-hee] It turned out she fell victim to a phishing scam. 498 00:34:24,000 --> 00:34:25,919 Fortunately, no money was lost. 499 00:34:26,002 --> 00:34:28,046 But her husband must have reprimanded her quite severely. 500 00:34:28,129 --> 00:34:29,380 Always calling me names… 501 00:34:29,464 --> 00:34:33,009 Ignorant and frustrating. As if I'm incapable of understanding anything. 502 00:34:33,092 --> 00:34:35,512 Throwing his weight around just because he earns the money, 503 00:34:35,595 --> 00:34:39,098 while making me feel like nothing more than a servant who cooks 504 00:34:39,182 --> 00:34:41,017 and does his damn laundry. 505 00:34:41,100 --> 00:34:42,268 [gasping, murmuring] 506 00:34:42,977 --> 00:34:46,231 It may be too late for me to say this, but I want a divorce now. 507 00:34:46,314 --> 00:34:48,358 Oh, please don't say that now. 508 00:34:48,441 --> 00:34:50,193 Or you'll just regret it later. 509 00:34:50,276 --> 00:34:52,195 Think of all the years you've put up with your husband. 510 00:34:52,779 --> 00:34:55,114 Unless you have something like this to fall back on. 511 00:34:56,115 --> 00:34:57,116 Say more. 512 00:34:57,784 --> 00:34:59,077 [stammers] 513 00:34:59,160 --> 00:35:01,621 What… What makes her so special? Why her of all people? 514 00:35:01,704 --> 00:35:04,207 I just thought all we had to do was increase the policyholders. 515 00:35:04,916 --> 00:35:06,000 Okay. Hmm. 516 00:35:06,084 --> 00:35:07,502 [groans] Just my luck. 517 00:35:08,086 --> 00:35:09,087 [inhales sharply] 518 00:35:09,879 --> 00:35:11,840 Forgive me, ma'am. I've committed a deadly sin. 519 00:35:13,216 --> 00:35:14,884 [Ah-young] But still that justifies nothing, 520 00:35:14,968 --> 00:35:17,804 who gets divorced over falling for a phishing scam. That's ridiculous. 521 00:35:17,887 --> 00:35:20,765 The phishing scam was just the last straw for her pent-up emotions. 522 00:35:20,849 --> 00:35:22,183 That's right. 523 00:35:22,267 --> 00:35:25,436 You wouldn't believe how stingy and stubborn Grandpa Young-kyu can be, 524 00:35:25,520 --> 00:35:27,689 and he disrespects Grandma Seon-hee quite often. 525 00:35:27,772 --> 00:35:29,107 -[Ki-jun sighs] -Hmm. 526 00:35:30,275 --> 00:35:33,403 However, it wouldn't be fair to blame Grandpa Young-kyu entirely. 527 00:35:33,486 --> 00:35:36,322 The truth is Grandma Seon-hee often gets herself into financial trouble 528 00:35:36,406 --> 00:35:40,159 by co-signing loans and lending money all because of her kind-hearted nature. 529 00:35:40,785 --> 00:35:42,078 -[sighs] -[Ah-young] For God's sake. 530 00:35:42,161 --> 00:35:45,999 [groans] The valley is deep. The valley is deep. 531 00:35:46,082 --> 00:35:48,167 Hey, Ki-jun, what should we do? 532 00:35:49,878 --> 00:35:51,421 You can make this work, right? 533 00:35:52,171 --> 00:35:53,423 [sighs] 534 00:35:53,506 --> 00:35:55,341 Now that we have a sense of the situation, 535 00:35:55,425 --> 00:35:57,760 Ms. Joh and I will go meet with Ms. Woo and discuss with her. 536 00:35:57,844 --> 00:35:59,137 -Yeah, okay. -[Ah-young] Okay. 537 00:35:59,220 --> 00:36:02,849 All right, then. Um, I guess Mr. An and I will meet with the husband, and I-- 538 00:36:02,932 --> 00:36:03,933 No, you can't… Don't. 539 00:36:04,017 --> 00:36:05,643 -You can't meet the husband. -Why not? 540 00:36:05,727 --> 00:36:08,688 Well, he'll hit the roof if he finds out Grandma Seon-hee took out insurance. 541 00:36:08,771 --> 00:36:12,150 He'll rant about her getting scammed again because she's so naive. 542 00:36:12,692 --> 00:36:13,693 [sighs] 543 00:36:13,776 --> 00:36:17,280 And if he learns it's divorce insurance, he might actually want to get divorced. 544 00:36:17,363 --> 00:36:18,615 Yeah, it figures. 545 00:36:19,616 --> 00:36:23,286 If I ever found out my wife secretly… [crying] …took out a divorce insurance … 546 00:36:23,369 --> 00:36:24,829 [breathes shakily, cries] 547 00:36:24,913 --> 00:36:27,248 The very thought of it is horrifying. 548 00:36:27,332 --> 00:36:28,666 -[crying] -Uh… 549 00:36:28,750 --> 00:36:30,376 Oh, come on. 550 00:36:30,460 --> 00:36:34,130 Don't worry, all right? That's never going to happen. You're okay. 551 00:36:34,213 --> 00:36:36,049 The old lady didn't actually take out the insurance-- 552 00:36:36,132 --> 00:36:37,800 Come on, that's our team leader's wife. 553 00:36:37,884 --> 00:36:40,219 Oh, sorry, Mr. Na. I meant Ms. Lee, Ms. Lee. 554 00:36:41,471 --> 00:36:43,306 -[taps pen] -Mr. Na. 555 00:36:45,141 --> 00:36:46,267 [hiccups] 556 00:36:46,351 --> 00:36:47,769 My apologies, Ms. Jeon. 557 00:36:48,311 --> 00:36:50,980 Okay. We'll hold off directly addressing this with the husband for now. 558 00:36:51,064 --> 00:36:52,440 Let's first get a sense of the situation. 559 00:36:52,523 --> 00:36:54,567 [hiccups] But how? 560 00:36:54,651 --> 00:36:56,444 You'll see him for pent-up anger. 561 00:36:56,527 --> 00:36:58,321 And you for a cervical hernia. 562 00:36:58,821 --> 00:37:00,740 And I'll… [groans] 563 00:37:01,741 --> 00:37:04,619 My disc has slipped. It slipped. Oh, God. [groaning] 564 00:37:09,290 --> 00:37:11,417 ONSAEM KOREAN MEDICINE CLINIC 565 00:37:11,501 --> 00:37:14,504 -She and her husband live upstairs here? -Hmm. 566 00:37:16,714 --> 00:37:17,966 Let's see now… Oh. 567 00:37:18,591 --> 00:37:19,759 -Mmm? -Over there. 568 00:37:22,220 --> 00:37:23,346 I think that's her. 569 00:37:23,429 --> 00:37:24,430 Let's go over to her. 570 00:37:25,765 --> 00:37:27,225 Oh, my, ma'am! 571 00:37:27,308 --> 00:37:30,228 Ooh. Not everyone has someone to shop and cook for them, you know? 572 00:37:30,311 --> 00:37:31,688 Your husband is so lucky. 573 00:37:31,771 --> 00:37:33,898 -Enough with the flattering. -All right, ma'am. 574 00:37:33,982 --> 00:37:36,567 By the way, where's Dr. Park been running off to? 575 00:37:36,651 --> 00:37:37,902 He's goes out often these days. 576 00:37:37,986 --> 00:37:40,113 -Mmm. Is that so? -Yeah. 577 00:37:40,196 --> 00:37:43,241 He's so full of energy lately, like he's turned back the clock. 578 00:37:43,324 --> 00:37:45,660 I've noticed he's looking younger, isn't he? [chuckles] 579 00:37:45,743 --> 00:37:47,704 [Seon-hee] My husband has always been like that. 580 00:37:47,787 --> 00:37:51,290 Well, silly, that's why you should dress up more, you know? 581 00:37:51,374 --> 00:37:54,669 No, this isn't how a doctor's wife should dress, don't you think? 582 00:37:54,752 --> 00:37:58,214 Men, regardless of age, always seem to prefer younger women, huh? 583 00:37:58,297 --> 00:38:01,801 -Oh, come on. Enough with your nonsense. -Okay, if you say so. 584 00:38:01,884 --> 00:38:03,970 Why don't you come over and enjoy a hot cup of tea? 585 00:38:04,053 --> 00:38:05,930 -Wha… Goodness. -Please, come over. 586 00:38:06,014 --> 00:38:08,266 -[Seon-hee groans] -Oh, just come already. 587 00:38:08,349 --> 00:38:10,393 -Come on. Let's follow them. -Let's go. 588 00:38:10,476 --> 00:38:13,479 [receptionist] Mr. Na Dae-bok, the doctor will see you now. 589 00:38:15,440 --> 00:38:17,025 DIRECTOR PARK YOUNG-KYU 590 00:38:17,817 --> 00:38:19,235 [sighs] 591 00:38:19,318 --> 00:38:20,820 Ah, nice to meet you, Doctor. 592 00:38:20,903 --> 00:38:24,240 -Huh? [chuckles] Have a seat? -Yes, yes, of course. 593 00:38:26,492 --> 00:38:28,911 Oh, my God, that… [chuckles] 594 00:38:31,080 --> 00:38:32,790 [Young-kyu] What's wrong with your complexion? 595 00:38:32,874 --> 00:38:36,169 You're still quite young, and yet you look like life's drained out of you. 596 00:38:36,252 --> 00:38:37,462 [gasps] 597 00:38:38,087 --> 00:38:40,965 You're truly an exceptional doctor, sir. [gasps] 598 00:38:41,049 --> 00:38:44,302 I mean, how can you tell, just from one single look at my face? 599 00:38:44,385 --> 00:38:45,386 -Wow. -[chuckles] 600 00:38:46,137 --> 00:38:47,680 I'll check your pulse to be sure. 601 00:38:47,764 --> 00:38:50,016 -Come on. Give me your hand. -Sorry? Ah, yes. 602 00:38:51,309 --> 00:38:52,351 [Young-kyu sighs] 603 00:38:53,478 --> 00:38:54,479 [sighs] 604 00:38:55,772 --> 00:38:58,816 You have that unsettling sensation of a lump in your bowels, 605 00:38:58,900 --> 00:39:01,110 one that occasionally throbs, right? 606 00:39:01,194 --> 00:39:04,197 Yeah, yeah, doctor. It throbs. Yeah, yeah. 607 00:39:04,280 --> 00:39:06,074 -Whoa. -Not only do you have trouble sleeping, 608 00:39:06,157 --> 00:39:09,118 but those early mornings leave you feeling out of sorts. 609 00:39:09,202 --> 00:39:11,704 Plus, you suffer from a constant migraine sleep can't cure. 610 00:39:11,788 --> 00:39:13,289 Yeah, yeah, yeah, yeah. 611 00:39:13,372 --> 00:39:14,916 You have pent-up anger. 612 00:39:14,999 --> 00:39:17,543 You shouldn't let your stress go untreated, you know. 613 00:39:17,627 --> 00:39:18,878 [gasps] Ah, yeah. 614 00:39:21,672 --> 00:39:26,302 [inhales sharply] Uh, well. To be honest, I went through a divorce. 615 00:39:26,385 --> 00:39:28,304 I guess that's why I've been so stressed out. 616 00:39:28,387 --> 00:39:29,597 [laughing] 617 00:39:30,765 --> 00:39:32,141 Divorce? 618 00:39:32,225 --> 00:39:33,935 I can promise you, it was the right decision. 619 00:39:34,018 --> 00:39:35,978 Your stress level has to drop now. 620 00:39:37,063 --> 00:39:38,606 No, that can't be right, sir. 621 00:39:39,565 --> 00:39:43,236 Every day, I come home from work to a house that feels completely cold, empty. 622 00:39:43,319 --> 00:39:45,822 Saving on your electricity bill is a nice bonus. 623 00:39:47,406 --> 00:39:49,784 Whenever I throw together a quick meal on my own… 624 00:39:49,867 --> 00:39:52,537 [sighs] …I can't help but wonder why life has to be so hard. 625 00:39:52,620 --> 00:39:54,372 Well, go to a soup kitchen then. 626 00:39:54,455 --> 00:39:57,166 During election season, they offer special meals 627 00:39:57,250 --> 00:39:58,751 and even assemblymen help serve food. 628 00:39:58,835 --> 00:40:01,921 Still though, what if you get sick or something? 629 00:40:02,004 --> 00:40:04,340 How about some acupuncture? Get up. 630 00:40:04,423 --> 00:40:05,842 -Acupuncture? -Get up. 631 00:40:05,925 --> 00:40:07,301 -Up, up. Take your jacket off. -Well, sir… 632 00:40:07,385 --> 00:40:10,179 I've never actually had acupuncture before. 633 00:40:10,263 --> 00:40:11,430 Come on, let's go. 634 00:40:11,514 --> 00:40:12,765 -Sure. -Now, come this way. 635 00:40:12,849 --> 00:40:14,350 Excuse me? Wait… Where are you? Hold on. 636 00:40:14,433 --> 00:40:16,894 -Over here. Now lie down. -Now, Doctor, wait a minute. [grunts] 637 00:40:16,978 --> 00:40:18,271 [breathes shakily] 638 00:40:18,354 --> 00:40:20,523 Pent-up anger results from energy blockages. 639 00:40:20,606 --> 00:40:21,607 Acupuncture's the best. 640 00:40:21,691 --> 00:40:23,192 Oh, my goodness, sir. 641 00:40:23,276 --> 00:40:26,779 Just how old are you? How do you have such energy, Doctor? 642 00:40:27,864 --> 00:40:29,532 It's another one of the perks of divorce. 643 00:40:29,615 --> 00:40:32,743 Without pointless arguments draining you, you feel more energized. 644 00:40:33,536 --> 00:40:35,288 Isn't that more of a downside to divorce? 645 00:40:35,788 --> 00:40:38,249 Bursting with energy but lonelier than ever-- 646 00:40:38,332 --> 00:40:40,209 Streaming services! 647 00:40:40,293 --> 00:40:41,544 Check them out. 648 00:40:41,627 --> 00:40:42,712 Streaming services… 649 00:40:43,421 --> 00:40:44,964 Streaming services. 650 00:40:54,849 --> 00:40:56,392 [stammers] 651 00:40:58,269 --> 00:41:01,314 I'll unblock your Hegu point too, so try to get some good rest. 652 00:41:07,069 --> 00:41:08,487 [phone buzzing] 653 00:41:10,448 --> 00:41:12,450 He really is an exceptional doctor. 654 00:41:14,744 --> 00:41:16,245 -[yawns] -[Young-kyu] Hello? 655 00:41:17,079 --> 00:41:19,332 Oh, you called. Yes. 656 00:41:19,874 --> 00:41:21,834 My, God. Madam Choi, really? 657 00:41:21,918 --> 00:41:23,502 Perhaps you're free right now? 658 00:41:25,338 --> 00:41:26,714 I can't wait to come by. 659 00:41:26,797 --> 00:41:29,634 Yes, all right then. I'll be right there. Bye. 660 00:41:29,717 --> 00:41:30,718 A lady? 661 00:41:30,801 --> 00:41:31,802 [chuckles] 662 00:41:36,515 --> 00:41:38,142 -Sir, the nurse will… -[whimpers] 663 00:41:38,226 --> 00:41:40,144 …remove the needles when it's time. 664 00:41:40,228 --> 00:41:42,563 -[door opens, closes] -[Dae-bok grunts] That hurts. 665 00:41:43,272 --> 00:41:45,566 [groaning, straining] 666 00:41:48,444 --> 00:41:49,612 -[line rings] -God, it hurts. 667 00:41:49,695 --> 00:41:51,614 [Ki-jun] Oh, man. My back. [groaning] 668 00:41:52,949 --> 00:41:55,076 -[phone buzzing] -Oh, it hurts. 669 00:41:55,159 --> 00:41:56,160 What's going on now? 670 00:42:00,581 --> 00:42:02,500 -What's up? -Damn, it's pri… [whimpers] 671 00:42:02,583 --> 00:42:03,626 "Damn it," what? 672 00:42:03,709 --> 00:42:05,378 -No, it's not our turn yet. -Uh… 673 00:42:05,461 --> 00:42:06,671 [sighs] 674 00:42:06,754 --> 00:42:08,631 [both groaning] 675 00:42:08,714 --> 00:42:10,091 -No more consultations for today. -[receptionist] Sir? 676 00:42:10,174 --> 00:42:11,175 It's something urgent. 677 00:42:11,259 --> 00:42:12,468 Wait, Dr. Park. 678 00:42:18,516 --> 00:42:21,185 -[Dae-bok] Go after him now! -[gasps] 679 00:42:21,269 --> 00:42:22,979 -We have to go after him! -Hurry! 680 00:42:23,562 --> 00:42:24,814 -Follow him. Jesus. -[pants] 681 00:42:28,609 --> 00:42:31,404 That's right, I've been meaning to talk to you 682 00:42:32,196 --> 00:42:34,240 [sighs] I'm glad I ran into you. 683 00:42:34,323 --> 00:42:35,700 Why do you look so sad? 684 00:42:35,783 --> 00:42:37,660 [sighs] It's nothing. 685 00:42:37,743 --> 00:42:41,664 It's doesn't look like nothing. What's going on? 686 00:42:42,581 --> 00:42:45,001 Well, you see. Her father's in the hospital, 687 00:42:45,084 --> 00:42:46,794 but it seems like they're going to discharge him 688 00:42:46,877 --> 00:42:48,754 because his hospital bills are overdue. 689 00:42:48,838 --> 00:42:51,007 They've stopped his treatment, and he's about to be kicked out. 690 00:42:51,090 --> 00:42:53,759 Oh, no. What now? 691 00:42:53,843 --> 00:42:56,721 I-I could… Just, um, well… If… 692 00:42:56,804 --> 00:43:00,683 If I sell my house and downsize, it seems like it might work out, 693 00:43:01,517 --> 00:43:04,854 but the real estate market is practically dead these days, you know? 694 00:43:04,937 --> 00:43:07,356 Why don't you ask Ms. Woo for help? 695 00:43:07,440 --> 00:43:10,860 Hey. Don't be absurd. I doubt she has any money to give. 696 00:43:10,943 --> 00:43:11,944 [hairdresser grunts] 697 00:43:16,365 --> 00:43:17,992 [sighs] 698 00:43:19,702 --> 00:43:21,579 [bag opens] 699 00:43:21,662 --> 00:43:23,289 [paper rustles] 700 00:43:26,083 --> 00:43:27,501 Here. For you. 701 00:43:28,127 --> 00:43:29,712 Ma'am, what is this? 702 00:43:29,795 --> 00:43:32,381 Well, to be honest, 703 00:43:32,465 --> 00:43:36,510 I was saving this to use as a deposit if I found a house for myself. 704 00:43:36,594 --> 00:43:39,305 A place for yourself? Why would you need a new house? 705 00:43:39,388 --> 00:43:41,724 [Seon-hee] Oh, it's nothing to worry about. 706 00:43:41,807 --> 00:43:44,518 But you seem to be in more urgent need of this. 707 00:43:44,602 --> 00:43:47,688 Use it to cover your father's hospital bills first. 708 00:43:47,772 --> 00:43:51,359 [hairdresser] Wow, you're the best, Ms. Woo. 709 00:43:51,442 --> 00:43:53,152 Take it now. Pay her back with interest. 710 00:43:53,235 --> 00:43:54,862 I'm your witness, okay? 711 00:43:54,945 --> 00:43:55,946 [scoffs] 712 00:43:56,030 --> 00:43:57,782 Thank you, Ms. Woo. 713 00:43:57,865 --> 00:44:01,369 You know, no one offered to help, not even my husband or siblings. 714 00:44:01,452 --> 00:44:04,622 Oh. How long have we known each other? It's fine. 715 00:44:04,705 --> 00:44:06,707 I swear… Listen. 716 00:44:06,791 --> 00:44:09,210 I'll sell my house quickly and repay you with interest in full. 717 00:44:09,293 --> 00:44:10,628 You don't need to. 718 00:44:11,837 --> 00:44:15,007 Just waive your commission fee when I find a house. 719 00:44:15,841 --> 00:44:17,635 Hey, Ms. Woo, what's going on? 720 00:44:17,718 --> 00:44:19,845 Are you really looking for a place to rent? 721 00:44:21,389 --> 00:44:24,517 Okay, guys. I'll go home. I have to cook dinner. 722 00:44:24,600 --> 00:44:28,646 My husband insists on having fresh rice and soup for every single meal. 723 00:44:28,729 --> 00:44:29,730 No matter what. 724 00:44:29,814 --> 00:44:33,901 Thank you so much, ma'am. I'll repay you in full, as soon as possible. 725 00:44:33,984 --> 00:44:35,486 -Take care. -[footsteps approaching] 726 00:44:35,569 --> 00:44:37,321 Ladies, are you here for a hair cut? 727 00:44:38,239 --> 00:44:40,032 -We'll come back later. Sorry. -[hairdresser] Huh? 728 00:44:40,116 --> 00:44:42,493 -[chuckles] Excuse us. -Excuse us. 729 00:44:42,576 --> 00:44:44,954 Pick one. Pick one. Take your pick! 730 00:44:50,501 --> 00:44:52,378 [Jeon-man] Why would he suddenly come here? 731 00:44:52,461 --> 00:44:53,671 How should I know? 732 00:44:56,882 --> 00:44:58,801 He seems really excited though. 733 00:45:00,928 --> 00:45:02,805 Oh, look at that. Is this the Titanic? Whoa. 734 00:45:02,888 --> 00:45:04,348 How about I give you a great deal? 150,000. 735 00:45:04,432 --> 00:45:06,559 You're obviously more excited, aren't you? 736 00:45:06,642 --> 00:45:07,643 It's that obvious? 737 00:45:07,726 --> 00:45:10,271 You geeking out like in an elementary school treasure hunt. 738 00:45:10,354 --> 00:45:12,565 Geeking out? Does this work, sir? 739 00:45:12,648 --> 00:45:14,108 [vendor 1] Perfectly. 150,000. 740 00:45:14,191 --> 00:45:16,360 Hey, hey, quit geeking out. Come on. 741 00:45:16,444 --> 00:45:18,571 -[vendor 1] 130,000? -Uh, well… I'll come back. 742 00:45:21,115 --> 00:45:23,325 Seriously, where did all this stuff come from? 743 00:45:23,409 --> 00:45:25,411 This is a real flea market. You might catch fleas. 744 00:45:25,494 --> 00:45:26,996 Better not know where they come from. 745 00:45:27,496 --> 00:45:29,665 Wha… Hey, a Mymy cassette player. 746 00:45:29,748 --> 00:45:31,083 -Check this. -[gasps] So great. 747 00:45:32,042 --> 00:45:33,711 [gasps] I can't believe this is still around. 748 00:45:33,794 --> 00:45:36,338 -[vendor 2] It's rare to come by. -[giggles] 749 00:45:36,422 --> 00:45:38,799 Ah, Madam Choi, thank you for meeting me. 750 00:45:38,883 --> 00:45:39,884 Hi. 751 00:45:40,759 --> 00:45:42,928 [chuckles] I'm glad you could make it. 752 00:45:43,012 --> 00:45:44,013 Yeah. [chuckles] 753 00:45:44,096 --> 00:45:45,097 Oh. 754 00:45:45,598 --> 00:45:48,476 -You're picking it up? -Of course, how could you not buy this? 755 00:45:48,559 --> 00:45:50,269 Can you knock 20,000 won off? 756 00:45:50,352 --> 00:45:52,396 I can't. I'm already selling it at a loss. 757 00:45:52,480 --> 00:45:54,356 -He's selling it at a loss. -All right. 758 00:45:59,945 --> 00:46:01,071 Hey. Hey. 759 00:46:02,114 --> 00:46:03,199 Look. He's gone now. 760 00:46:03,824 --> 00:46:04,909 -That's too bad. -Jesus! 761 00:46:04,992 --> 00:46:06,410 [vendor 2] Thanks for your purchase. 762 00:46:06,494 --> 00:46:07,870 -Take care. -Have a great day, sir. 763 00:46:08,370 --> 00:46:09,413 Oh… 764 00:46:09,497 --> 00:46:10,873 You screwed up. 765 00:46:10,956 --> 00:46:12,166 [Jeon-man] What do we do now? 766 00:46:12,249 --> 00:46:13,250 [sighs] 767 00:46:13,751 --> 00:46:16,003 -Hey, hey, hey. Over there. Over there. -Oh, I see them. 768 00:46:16,086 --> 00:46:17,630 [pants] Look, look. 769 00:46:17,713 --> 00:46:19,131 [Jeon-man] Who's that with him? 770 00:46:22,009 --> 00:46:23,177 [engine starts] 771 00:46:30,392 --> 00:46:31,602 [grunts] 772 00:46:33,771 --> 00:46:35,022 Ms. Woo Seon-hee? 773 00:46:35,105 --> 00:46:36,524 -Ms. Woo Seon-hee. -Wait, ma'am. 774 00:46:36,607 --> 00:46:38,108 -[Han-deul] Ms. Woo. -[Ah-young] Ma'am. 775 00:46:38,192 --> 00:46:39,610 Oh, hello, ma'am. 776 00:46:39,693 --> 00:46:40,694 Hi, how are you? 777 00:46:40,778 --> 00:46:42,154 Who are you? 778 00:46:42,238 --> 00:46:44,365 You filed for a divorce insurance claim recently, right? 779 00:46:44,448 --> 00:46:46,325 We're from Plus General Insurance. 780 00:46:46,408 --> 00:46:48,244 Right, the divorce. 781 00:46:48,327 --> 00:46:50,704 I filed for divorce. That's right. 782 00:46:50,788 --> 00:46:53,374 But what brings you insurance people all the way out here? 783 00:46:53,457 --> 00:46:55,793 We're here because you filed an insurance claim, ma'am. 784 00:46:55,876 --> 00:46:57,836 -Ah, the claim for the divorce. -[chuckles] 785 00:46:58,462 --> 00:47:00,381 When will the insurance payout be issued? 786 00:47:00,464 --> 00:47:01,465 [Han-deul stammers] 787 00:47:02,675 --> 00:47:07,012 Well, we came to see you to actually explain everything to you. 788 00:47:07,096 --> 00:47:08,889 Do you have a minute to talk right now? 789 00:47:11,100 --> 00:47:12,142 Three whole months? 790 00:47:12,226 --> 00:47:14,478 Yes, it's called the exemption period. 791 00:47:14,562 --> 00:47:15,563 For this specific product, 792 00:47:15,646 --> 00:47:18,315 coverage becomes available 90 days after the sign-up date. 793 00:47:18,399 --> 00:47:21,277 [chuckles] I'm sure you were informed when you signed up. 794 00:47:21,360 --> 00:47:23,070 -I believe I was. -[chuckles] 795 00:47:23,654 --> 00:47:24,947 I mean, I suppose so. 796 00:47:25,030 --> 00:47:26,949 [both chuckle] 797 00:47:27,032 --> 00:47:30,744 So, I just need to file for divorce after 90 days, right? 798 00:47:31,245 --> 00:47:32,871 Uh, that's exactly right. 799 00:47:32,955 --> 00:47:35,207 In the mean time, would you consider couple's therapy to help you? 800 00:47:35,291 --> 00:47:37,376 -Would you? -Therapy? 801 00:47:37,459 --> 00:47:38,669 Yes. 802 00:47:38,752 --> 00:47:40,504 Our divorce insurance policy comes with 803 00:47:40,588 --> 00:47:42,840 access to various marriage improvement programs 804 00:47:42,923 --> 00:47:44,466 designed to help those who sign up. 805 00:47:44,550 --> 00:47:46,010 Improvement programs? 806 00:47:46,093 --> 00:47:48,429 [Ah-young] Yes, you can receive couples therapy 807 00:47:48,512 --> 00:47:50,931 or you might consider taking up a shared activity or hobby. 808 00:47:51,015 --> 00:47:54,476 Like learning salsa dancing together or something of that nature. 809 00:47:54,560 --> 00:47:56,312 No, I don't want any of that at all. 810 00:47:56,937 --> 00:47:58,564 -There's no additional cost… -[Han-deul] Uh… 811 00:47:58,647 --> 00:48:00,816 …and once you try it, I'm sure you'll enjoy it. [chuckles] 812 00:48:02,776 --> 00:48:04,111 No… 813 00:48:05,696 --> 00:48:07,531 I want this divorce. 814 00:48:09,783 --> 00:48:11,035 -[sighs] -[Han-deul] I see. 815 00:48:12,828 --> 00:48:13,954 [sighs] 816 00:48:14,038 --> 00:48:15,873 Why do you want to leave your husband? 817 00:48:15,956 --> 00:48:18,250 You've made it through all these years without issue. 818 00:48:19,501 --> 00:48:24,214 My husband has kept his youthful spirit. 819 00:48:25,299 --> 00:48:28,135 His spirit? Huh? 820 00:48:28,886 --> 00:48:32,765 So, I'll file the insurance claim after 90 days. 821 00:48:32,848 --> 00:48:33,932 Are we all set then? 822 00:48:34,016 --> 00:48:36,268 -[stammers, clears throat] -Oh. 823 00:48:36,352 --> 00:48:37,353 -Yes, ma'am. -Okay. 824 00:48:38,228 --> 00:48:39,647 [Seon-hee grunts] Oh, gosh. 825 00:48:45,861 --> 00:48:47,905 Well, then. Good day to you both. 826 00:48:48,822 --> 00:48:50,491 Should you ever need more questions, 827 00:48:51,408 --> 00:48:53,285 feel free to reach out to me anytime. 828 00:48:53,369 --> 00:48:56,330 -Thank you, Insurance Lady. -[chuckles] 829 00:48:57,164 --> 00:48:58,248 Go along now. 830 00:48:58,332 --> 00:49:00,167 -We'll talk more soon. -Mmm. 831 00:49:00,959 --> 00:49:02,086 -Goodbye, ma'am. -Okay. 832 00:49:02,169 --> 00:49:03,170 Goodbye, ma'am. 833 00:49:03,253 --> 00:49:04,254 Bye. 834 00:49:04,338 --> 00:49:07,800 [door opens, closes] 835 00:49:12,179 --> 00:49:15,516 Sir, please tell me. What's the latest update on the divorce insurance product? 836 00:49:15,599 --> 00:49:16,600 Yes, ma'am. 837 00:49:16,684 --> 00:49:19,478 I forwarded the risk data and terms and conditions you provided 838 00:49:19,561 --> 00:49:20,562 to the relevant departments. 839 00:49:20,646 --> 00:49:23,357 They'll let us know by month end if any revisions are required. 840 00:49:23,982 --> 00:49:25,526 We'll need to speed things up, 841 00:49:25,609 --> 00:49:28,779 to ensure we launch before Plus General Insurance, no matter what. 842 00:49:28,862 --> 00:49:30,864 -Right. -However, given that the risk data 843 00:49:30,948 --> 00:49:32,825 we have at the moment is incomplete, 844 00:49:32,908 --> 00:49:34,660 I anticipate it will take some time. 845 00:49:34,743 --> 00:49:36,370 [sighs] Is that so? 846 00:49:37,037 --> 00:49:39,456 Then I'll get our external teams to coordinate 847 00:49:39,540 --> 00:49:41,458 and to collect the additional data that's required. 848 00:49:41,542 --> 00:49:42,543 Okay. Great. 849 00:49:43,419 --> 00:49:45,045 So how did she seem in person? 850 00:49:45,129 --> 00:49:47,131 Far more determined than we thought. 851 00:49:47,214 --> 00:49:49,341 When we explained the 90-day exemption period, 852 00:49:49,425 --> 00:49:51,009 she said she'd file a claim right after. 853 00:49:51,093 --> 00:49:52,928 We even suggested couples therapy, 854 00:49:53,011 --> 00:49:55,556 but she firmly declined. She wants this divorce. 855 00:49:55,639 --> 00:49:56,682 Okay. Thank you. 856 00:49:58,100 --> 00:49:59,560 What about the husband? 857 00:49:59,643 --> 00:50:01,895 Uh, yeah, the thing is… [inhales sharply] 858 00:50:01,979 --> 00:50:05,232 …the husband also seemed super positive about the concept of divorce. 859 00:50:05,315 --> 00:50:07,359 Even when I mentioned all of its drawbacks, 860 00:50:07,443 --> 00:50:09,820 he seemed, well, completely unfazed. 861 00:50:10,320 --> 00:50:12,948 [sighs] Okay, well, and I'm not certain, 862 00:50:14,074 --> 00:50:16,618 but it seems like he might be seeing another woman. 863 00:50:16,702 --> 00:50:18,120 Hold on, another woman? 864 00:50:18,203 --> 00:50:19,872 It's true. 865 00:50:19,955 --> 00:50:21,331 He disappeared with a woman. 866 00:50:21,415 --> 00:50:23,792 [sighs] He didn't disappear. You caused us to lose him. 867 00:50:23,876 --> 00:50:26,545 This is why I don't want to get married, like, ever. 868 00:50:26,628 --> 00:50:28,005 Regardless… 869 00:50:28,088 --> 00:50:29,548 From what I observed, 870 00:50:29,631 --> 00:50:32,342 Ms. Woo didn't seem quite ready for such a huge change. 871 00:50:32,426 --> 00:50:34,136 What do you mean by that though? 872 00:50:34,219 --> 00:50:36,889 She didn't seem to have any grasp of financial matters 873 00:50:36,972 --> 00:50:38,432 as if she'd been living in a bubble. 874 00:50:38,515 --> 00:50:42,144 Above all, despite everything, she seemed to still care for her husband. 875 00:50:42,227 --> 00:50:44,438 [Ah-young] She's right. I thought about that too. 876 00:50:44,521 --> 00:50:46,273 She still cooks lunch and dinner for him, for one, 877 00:50:46,356 --> 00:50:47,483 she takes care of the house, 878 00:50:47,566 --> 00:50:50,861 keeps talking about him, saying "my husband this" and "my husband that." 879 00:50:50,944 --> 00:50:53,030 [Dae-bok] Of course. She's lived with him for a lifetime. 880 00:50:53,113 --> 00:50:54,782 Do you really think she'd change overnight 881 00:50:54,865 --> 00:50:56,617 -just because of some divorce papers? -[sighs] 882 00:50:56,700 --> 00:51:00,746 Honestly, considering her age, it would be troubling if her habits changed overnight. 883 00:51:00,829 --> 00:51:02,331 [Na-rae sighs] 884 00:51:03,040 --> 00:51:04,666 What's important to us in this matter, 885 00:51:04,750 --> 00:51:06,919 is that the divorce is legally finalized. 886 00:51:07,002 --> 00:51:09,421 Not whether they will end up living happily. 887 00:51:09,505 --> 00:51:10,589 That's the issue. 888 00:51:12,966 --> 00:51:14,092 I agree with you. 889 00:51:15,177 --> 00:51:16,386 [chuckles] 890 00:51:17,429 --> 00:51:18,847 -[Dae-bok] I mean… -[Ki-jun sighs] 891 00:51:18,931 --> 00:51:21,558 …don't just sit there with blank faces doing nothing. Show more… 892 00:51:21,642 --> 00:51:24,770 Show more energy and figure out a way to resolve this, will you? 893 00:51:24,853 --> 00:51:27,397 Ugh, you're all so seriously frustrating. 894 00:51:27,481 --> 00:51:29,817 Hey, Noh Ki-jun, got any ideas for us? 895 00:51:29,900 --> 00:51:32,027 If we can't stop this divorce from happening… 896 00:51:32,110 --> 00:51:33,654 We have to stop it! 897 00:51:35,072 --> 00:51:36,824 If we can't stop this divorce from happening… 898 00:51:36,907 --> 00:51:39,743 What the… I said we have to stop it at all costs! 899 00:51:42,621 --> 00:51:44,790 Section Two. The scope of the coverage. 900 00:51:45,374 --> 00:51:47,084 Section Two, what are the exact terms? 901 00:51:47,709 --> 00:51:50,921 "The insured person under this contract must be an adult male or female 902 00:51:51,004 --> 00:51:53,382 between 18 and 80 and must not be currently involved in 903 00:51:53,465 --> 00:51:55,634 any affair or relationship outside of their marriage." 904 00:51:55,717 --> 00:51:56,718 Hmm. 905 00:51:59,137 --> 00:52:01,515 -[sighs] Don't tell me… -That's the answer. 906 00:52:02,683 --> 00:52:04,309 -What's the answer? -Affair, sir. 907 00:52:04,393 --> 00:52:05,602 [Dae-bok] What? 908 00:52:05,686 --> 00:52:08,230 If we can prove that her husband is having an affair, 909 00:52:08,313 --> 00:52:10,816 then we can invalidate this contract. 910 00:52:10,899 --> 00:52:12,025 What do you mean "invalidate"? 911 00:52:12,109 --> 00:52:14,027 We don't terminate it. We declare it void. 912 00:52:14,111 --> 00:52:15,821 Huh, not bad. 913 00:52:15,904 --> 00:52:18,657 If the contract is declared void, then that's that. 914 00:52:18,740 --> 00:52:21,577 Since it's not a termination, it won't affect us in any way. 915 00:52:22,369 --> 00:52:23,370 Bingo. 916 00:52:23,996 --> 00:52:26,874 [exclaims, laughs] 917 00:52:26,957 --> 00:52:30,168 Amazing! Hey, Noh Ki-jun, you're truly a genius! 918 00:52:30,252 --> 00:52:31,879 [laughing] 919 00:52:32,462 --> 00:52:33,547 There, we have our plan. 920 00:52:33,630 --> 00:52:35,716 We dig up anything that even smells like an affair, 921 00:52:35,799 --> 00:52:37,759 -and void the contract entirely. -[Jeon-man sighs] 922 00:52:37,843 --> 00:52:40,429 I guess we're digging into people's private lives now. 923 00:52:41,013 --> 00:52:42,931 Do we have to go to such lengths though? 924 00:52:43,807 --> 00:52:44,808 [Jeon-man] What? 925 00:52:44,892 --> 00:52:48,145 I mean, do we really have to go that far and risk hurting Ms. Woo? 926 00:52:48,228 --> 00:52:51,523 She's must be struggling as it is, especially with her decision to divorce. 927 00:52:52,190 --> 00:52:53,191 We have to. 928 00:52:53,901 --> 00:52:56,069 If it ensures the project's success. 929 00:52:57,529 --> 00:53:00,657 Even if Ms. Woo won't be able to receive the benefits herself? 930 00:53:02,576 --> 00:53:04,411 To allow others like Ms. Woo to benefit, 931 00:53:05,162 --> 00:53:07,247 the product needs to officially be launched. 932 00:53:09,374 --> 00:53:12,711 If we don't launch the product, it's not really a product. 933 00:53:13,378 --> 00:53:14,755 Just a prototype. 934 00:53:23,263 --> 00:53:24,264 [sighs] 935 00:53:33,941 --> 00:53:34,942 [clears throat] 936 00:53:35,025 --> 00:53:36,318 [car alarm beeps] 937 00:53:38,820 --> 00:53:40,364 [engine starts] 938 00:53:52,084 --> 00:53:53,377 Ms. Woo! 939 00:53:53,460 --> 00:53:55,045 Were you at the grocery store? 940 00:53:55,754 --> 00:53:58,173 -What? -You got your groceries, didn't you? 941 00:53:58,256 --> 00:54:01,385 -Oh… [chuckles] …I guess I did. -[chuckles] 942 00:54:01,468 --> 00:54:03,345 So, what's up? Had lunch yet? 943 00:54:03,428 --> 00:54:07,599 Yeah, sure. It's way past lunch now. It's time for dinner. 944 00:54:07,683 --> 00:54:08,850 What about you, Ms. Woo? 945 00:54:10,394 --> 00:54:12,062 Oh, well, I… Um… 946 00:54:13,146 --> 00:54:14,940 By the way, what's the date today? 947 00:54:15,023 --> 00:54:16,900 Today? It's the fourth. 948 00:54:16,984 --> 00:54:22,489 [gasps] Oh, my God. The anniversary of my mother-in-law's passing is in two days. 949 00:54:22,572 --> 00:54:24,241 [sighs] I need buy some rice cakes. 950 00:54:24,324 --> 00:54:27,160 By the way, tell me, how did you like it? 951 00:54:27,744 --> 00:54:29,413 Huh? Like what? 952 00:54:29,496 --> 00:54:32,290 Oh, I'm talking about the comforter. 953 00:54:32,374 --> 00:54:34,459 You know, the one Dr. Park bought the other day? 954 00:54:36,044 --> 00:54:38,755 -Comforter? -Oh, come on. 955 00:54:38,839 --> 00:54:40,716 The hotel bedding set. 956 00:54:42,509 --> 00:54:45,303 What are you talking about? What comforter? 957 00:54:45,387 --> 00:54:48,515 [scoffs] Oh, the comforter imported from Italy, 958 00:54:48,598 --> 00:54:50,517 that he got just a few days ago, huh? 959 00:54:55,480 --> 00:54:56,773 [sighs] Uh… 960 00:54:57,315 --> 00:54:59,067 What did he get now? 961 00:54:59,693 --> 00:55:00,777 A comforter. 962 00:55:01,987 --> 00:55:03,947 The one from… Actually… 963 00:55:04,656 --> 00:55:08,160 [stammers] I must've confused him with a different customer. 964 00:55:08,243 --> 00:55:11,038 Gosh, I'm all over the place. Time to cook dinner now. [laughs] 965 00:55:11,121 --> 00:55:12,122 if you'll excuse me. 966 00:55:12,205 --> 00:55:14,458 [footsteps running away] 967 00:55:28,263 --> 00:55:29,264 Mm-hmm. 968 00:55:32,100 --> 00:55:34,436 -Thank you, sir. -All right. Goodbye, sir. 969 00:55:37,689 --> 00:55:38,690 [door locks] 970 00:55:43,028 --> 00:55:44,654 [sighs] 971 00:55:53,789 --> 00:55:55,624 -I'll head out first. -Sure. 972 00:55:58,710 --> 00:55:59,836 GUEST FEEDBACK CARD 973 00:56:02,714 --> 00:56:04,800 You're being really cute right now. 974 00:56:21,274 --> 00:56:23,944 WHAT DO YOU THINK? 975 00:56:27,280 --> 00:56:31,576 IT'S CUTE 976 00:56:32,953 --> 00:56:33,954 TRAVESTY 977 00:56:34,037 --> 00:56:35,038 Wha… 978 00:56:35,122 --> 00:56:36,957 SENIOR MANAGING DIRECTOR JEON NA-RAE 979 00:56:38,083 --> 00:56:39,084 Oh, damn it. 980 00:56:39,167 --> 00:56:41,253 God. Now what? [grunts] 981 00:56:42,379 --> 00:56:47,342 [muffled screaming] 982 00:56:48,468 --> 00:56:50,470 [panting] 983 00:56:52,264 --> 00:56:53,515 Die! 984 00:56:54,975 --> 00:56:56,935 Die, you idiot. 985 00:56:57,769 --> 00:56:59,062 [phone buzzes] 986 00:56:59,146 --> 00:57:00,939 [pants] 987 00:57:06,236 --> 00:57:07,237 [gasps] 988 00:57:27,966 --> 00:57:28,967 [grunts] 989 00:57:30,594 --> 00:57:32,846 [heartbeats thumping] 990 00:57:34,806 --> 00:57:36,641 Calling a man cute is the kiss of death. 991 00:57:46,985 --> 00:57:48,737 [sighs] 992 00:57:50,655 --> 00:57:53,909 SENIOR MANAGING DIRECTOR JEON NA-RAE 993 00:57:53,992 --> 00:57:55,118 [sighs] 994 00:57:56,536 --> 00:57:58,455 I hate complicated situations like this. 995 00:57:58,538 --> 00:58:00,582 [romantic music playing] 996 00:59:23,999 --> 00:59:26,084 [doorbell rings] 997 00:59:28,503 --> 00:59:29,587 [music ends] 998 00:59:46,438 --> 00:59:48,732 Are you here to grab something or… 999 00:59:50,692 --> 00:59:52,193 Yeah, my watch. I… 1000 00:59:54,070 --> 00:59:57,574 -It's already on your wrist though. -Um, yeah, I suppose it is. 1001 00:59:58,450 --> 00:59:59,617 [both chuckle] 1002 01:00:01,286 --> 01:00:02,912 [scoffs] I need my alarm clock. 1003 01:00:02,996 --> 01:00:04,331 You took it the other morning. 1004 01:00:04,914 --> 01:00:05,915 Right. 1005 01:00:09,627 --> 01:00:10,628 [sighs] 1006 01:00:11,838 --> 01:00:13,798 I'm actually not here to get anything. 1007 01:00:16,092 --> 01:00:18,261 So, uh, why are you here then? 1008 01:00:18,345 --> 01:00:19,929 [sighs] I came to apologize. 1009 01:00:20,597 --> 01:00:23,641 For earlier, I disappointed you, didn't I? 1010 01:00:24,267 --> 01:00:26,519 [sighs] No. 1011 01:00:26,603 --> 01:00:28,396 I wouldn't say I felt disappointed, 1012 01:00:28,480 --> 01:00:31,649 I was just… I was a bit thrown off. You seemed different. 1013 01:00:33,485 --> 01:00:35,820 Or I guess I didn't know you at all to begin with. 1014 01:00:40,533 --> 01:00:41,785 Ms. Kang, take a seat. 1015 01:00:49,250 --> 01:00:50,794 Uh… 1016 01:00:52,170 --> 01:00:54,214 This might sound like an excuse, 1017 01:00:54,297 --> 01:00:56,091 but it was the best I could come up with, 1018 01:00:56,174 --> 01:00:59,052 considering failure isn't an option for us. 1019 01:00:59,135 --> 01:01:02,013 But, you know, I kept wondering if stopping the divorce… 1020 01:01:04,057 --> 01:01:05,308 was really the right thing to do. 1021 01:01:05,392 --> 01:01:09,354 And so, that's why I came up with a way for us to succeed, 1022 01:01:09,437 --> 01:01:10,688 even if the divorce goes through. 1023 01:01:10,772 --> 01:01:14,442 If he's really having an affair, then even if she were to get a divorce… 1024 01:01:15,110 --> 01:01:18,238 [inhales sharply] I didn't think it was going to be this burdensome. 1025 01:01:19,781 --> 01:01:21,324 I… [sighs] 1026 01:01:22,909 --> 01:01:23,910 I'm a coward. 1027 01:01:23,993 --> 01:01:28,039 You're not. I had no idea that was your intention. 1028 01:01:28,123 --> 01:01:29,249 [scoffs] 1029 01:01:30,875 --> 01:01:33,670 There's a reason Jeon-man calls me a Travesty. 1030 01:01:34,587 --> 01:01:36,506 Sophistry, self-realization… 1031 01:01:37,173 --> 01:01:39,634 I get away with stuff like that all the time, you know? 1032 01:01:39,717 --> 01:01:41,719 I must have misunderstood you. 1033 01:01:42,762 --> 01:01:45,849 It's all good. You don't have to be sorry. I didn't come here for that. 1034 01:01:47,267 --> 01:01:50,145 I was simply concerned that 1035 01:01:51,146 --> 01:01:53,314 you might have been upset because of me. 1036 01:01:53,940 --> 01:01:55,150 That look you had earlier. 1037 01:01:55,733 --> 01:01:57,527 I couldn't stop thinking about it. 1038 01:02:00,989 --> 01:02:01,990 I was just… 1039 01:02:03,741 --> 01:02:05,368 looking for answers, you know? 1040 01:02:06,870 --> 01:02:07,996 [sighs] 1041 01:02:09,205 --> 01:02:11,207 Why was I so upset? 1042 01:02:11,291 --> 01:02:15,545 It's only work, so why did it affect me like that? 1043 01:02:15,628 --> 01:02:19,507 If it had been Mr. An or Ah-young instead of you, would I have felt… 1044 01:02:21,593 --> 01:02:22,677 the same way? 1045 01:02:28,183 --> 01:02:29,225 [inhales sharply] 1046 01:02:29,726 --> 01:02:30,810 It's because it was you. 1047 01:02:36,149 --> 01:02:37,317 [Ki-jun inhales sharply] 1048 01:02:40,737 --> 01:02:42,363 I can't be "zone" after all. 1049 01:02:43,698 --> 01:02:46,159 Actually, I don't want to. 1050 01:02:46,701 --> 01:02:47,869 [theme music playing] 1051 01:03:33,206 --> 01:03:34,666 SPECIAL THANKS TO PARK YOUNG-KYU AND CHA MI-KYEONG 1052 01:03:34,749 --> 01:03:35,792 FOR THEIR GUEST APPEARANCES 1053 01:04:04,237 --> 01:04:05,572 House swapping? 1054 01:04:05,655 --> 01:04:07,282 Yet Ki-jun's stuff is all still here. 1055 01:04:07,365 --> 01:04:09,867 -You and Ms. Kang… -What's going on between you two? 1056 01:04:09,951 --> 01:04:11,452 -You see… -You see… 1057 01:04:12,328 --> 01:04:13,496 Don't fall for me. 1058 01:04:13,580 --> 01:04:14,956 I don't know how to do that. 1059 01:04:15,039 --> 01:04:17,750 I think that love is meant to be silly. 1060 01:04:17,834 --> 01:04:20,461 Let me get this straight, you're both from an insurance company? 1061 01:04:20,545 --> 01:04:22,589 That's why you wanted to get divorced? 1062 01:04:22,672 --> 01:04:25,174 Well then, does this mean we've succeeded? 1063 01:04:25,258 --> 01:04:28,177 Not quite yet. We've got a real challenge ahead of us now. 1064 01:04:28,261 --> 01:04:29,470 A challenge? 1065 01:04:29,470 --> 01:04:34,470 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1066 01:04:29,470 --> 01:04:39,470 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 74649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.